Вы находитесь на странице: 1из 388

Славянский правовой центр

Р. В. Маранов

Практика Case-law
Европейского суда of the European Court
по правам человека of Human Rights
по делам on Freedom
о свободе совести of Religion and Belief

Практическое руководство
Славянский правовой центр

Р. В. Маранов R. V. Мaranov

Практика Case-law
Европейского суда of the European Court
по правам человека of Human Rights
по делам on Freedom
о свободе совести of Religion and Belief

Практическое руководство

Москва
Славянский правовой центр
2009
УДК 341.645
ББК 342.731:341.98.018
М25

Книга издана при финансовой поддержке МИД Великобритании


(Программа малых грантов)

Переводчики: Кристинэ Срабиорян, Ирина Тишкина, Татьяна Томаева, Евгений Ким,


Джонатан Олсен (Jonathan Olsen).
Дизайн, верстка: Сергей Попов.

Хотелось бы выразить благодарность Марино Ауффанту (Marino Aufant) за содействие


в переговорах с Советом Европы, Никите Иванову и Виктории Масловой за советы от-
носительно формата книги, Фуркату Тишаеву за помощь в составлении «картотеки»,
Саманте Найтс (Samantha Knights) и Билу Баурингу (Bill Bowring) за консультации
по вопросам практики ЕСПЧ, Роману Лункину за консультации по вопросам религиоз-
ных деноминаций России, а также Владимиру Ряховскому, Анатолию Пчелинцеву, Стасу
Кулову, Анне Беликовой и Елене Агранат.

Маранов Р. В.
М25 Практика Европейского суда по правам человека по делам о свободе совести. — 
М.: НП «Славянский правовой центр», 2009. — 384 с.

Данная книга представляет собой первый в России билингвистический сборник решений


Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ) по делам о свободе совести. В руководство вклю-
чено 39 решений и постановлений ЕСПЧ, кроме того содержится краткое описание 75 дел, ка-
сающихся свободы совести. Большинство решений публикуются на русском языке впервые.
В данное издание также вошла книга Джима Мэрдока «Свобода совести, мысли и религии»,
изданная Советом Европы в рамках серии «Human rights handbooks».
Для адвокатов и юристов, практикующих в области международной защиты прав человека
и всех тех, кто хотел бы улучшить свой юридический английский язык.

©  Р. В. Маранов, 2009
I введение
3
В Введение

Вступление

Данная книга представляет собой первый в  России билингвистический сборник решений


Европейского суда по правам человека (ЕСПЧ). Как известно, не существует официальных переводов
текстов решений ЕСПЧ на русский язык. Это связано в том числе и с тем, что официальными языка-
ми Конвенции и ЕСПЧ являются только английский и французский. Поэтому можно вести речь толь-
Введение

ко об аутентичном переводе текстов с одного из официальных языков на русский. Но даже эта работа
в России пока что не нашла должного внимания со стороны российских властей. И если решения по де-
лам против России более-менее системно переводятся на русский язык, то решения в отношении дру-
гих стран-участниц Конвенции переводятся только выборочно. Также без внимания оставлен боль-
шой пласт решений, вынесенных в 70–90‑х годах дореформенным Судом и Комиссией.
Главная цель данного издания — создать удобный поисковый аппарат по судебной практике ЕСПЧ
по Статье 9 Конвенции. В данном руководстве содержится описание 75 дел, включая тексты 39 реше-
ний по делам, которые были рассмотрены бывшей Комиссией по правам человека и ЕСПЧ за 50 лет су-
Перечень дел

ществования данных институтов международной защиты прав человека, касающееся свободы сове-
сти. Поскольку Статья 9 тесно связана со Статьями 10 и 11 Конвенции, в книге приведены и решения
по Статьям 10 и 11, которые имели большое влияние на формирование прецедентного права по делам
о свободе совести.
Мы не предполагаем, что у читателя (адвоката, юриста) будет достаточно времени, чтобы читать
данную книгу от корки до корки (или даже это вступление). Мы исходим из обратного. При современ-
ных темпах жизни и невероятно возросшем количестве судебных прецедентов ЕСПЧ, главной задачей
становится именно эффективный и быстрый поиск нужного судебного решения. Это руководство по-
строено таким образом, что из всего количества размещенных в нем решений, в определенный момент
Монография

времени может понадобиться только одно конкретное дело, которое можно найти здесь максимально
быстро. Сразу стоит оговориться, что, конечно, никакой сборник судебной практики ЕСПЧ не может
заменить так называемый HUDOC, электронную базу, в которой находятся все решения и постановле-
ния ЕСПЧ. База доступна по адресу http://cmiskp.echr.coe.int.
Однако, HUDOC незаменим, когда уже известно, какое конкретно решение или постановление
нужно искать, когда известно название дела или его номер. Конечно, поиск дела возможен и по номе-
ру статьи Конвенции и по ключевым словам. Но, как правило, результат поиска содержит очень много
решений, подпадающих под заданные параметры, и приходится в ручном режиме просматривать всю
выборку. Если же нужно просто ознакомиться с судебной практикой по конкретной тематике, кото-
рая интересует адвоката, например, в связи с определением перспектив подачи жалобы (в нашем слу-
Картотека

чае по Статье 9), то в таком случае, более удобным будет именно наше руководство.
Есть и другой довод в пользу именно билингвистического варианта публикации решений ЕСПЧ.
Поскольку решения публикуются на английском языке (меньшая часть — на французском), то при
переводе на русский язык возникают сложности, связанные, во‑первых, со спецификой английско-
го языка как такового, а во‑вторых, со специфической терминологией, которая может переводиться
на русский язык в нескольких вариантах, так как аналогичного понятия в российской теории права
пока не выработано. Приведем два примера.
В практике ЕСПЧ активно используется уже устоявшееся выражение «pressing social needs». Это
Решения суда

один из критериев определения соразмерности действий государства при вмешательстве в права, га-
рантированные Конвенцией. На  русский язык этот термин можно перевести как «насущные обще-
ственные потребности», «острая общественная необходимость», «неотложные нужды общества» и т. д.
Поскольку в российской юриспруденции нет устоявшегося термина, который бы соответствовал этому
выражению, то все зависит в конечном итоге от переводчика, который может «от себя» наделить этот
термин едва уловимыми нюансами, более или менее точно передав смысл выражения.
Второй пример, английское слово «broadmindedness». Оно тоже достаточно часто встречается
в решениях ЕСПЧ как критерий, который используется при оценке действий властей. На русский
язык его невозможно перевести одним словом, т. е. аналога не существует. Его конечно можно пере-
вести как «либеральность взглядов», «широта ума», «открытость для восприятия» и т. д. И опять
мы попадаем в ситуацию, когда примерный смысл передается, но какого-то одного общепризнанно-
го термина нет.
Словарь

Приведенные выше примеры иллюстрируют, что при чтении текстов решений ЕСПЧ на русском
языке  (учитывая, что их переводят совершенно разные переводчики и  нет какого-либо единого ре-
дакционного центра или эталонного переводческого стандарта), возникает вопрос, какое именно сло-
во или фразу употребил ЕСПЧ в оригинальном тексте решения. Особенно это важно, когда необходимо

4
Введение В

ссылаться на  решения ЕСПЧ для составления жалобы в  Страсбург.  В  итоге, чтобы удостовериться
в точности формулировки приходится обращаться именно к оригиналу решения на английском язы-
ке, для чего искать текст на сайте ЕСПЧ. То есть, в итоге, время поиска увеличивается.
Кроме того, мы уверены, что хотя и допускается подача жалоб в ЕСПЧ на русском языке, нужно
стремиться к  тому, чтобы с  самого начала судопроизводство велось на  одном из  официальных язы-
ков — английском. Даже если жалоба составляется на русском языке, цитирование решений ЕСПЧ,
приведенных в обоснование жалобы, должно быть всегда на языке оригинала (английском либо фран-
цузском), чтобы облегчить рассмотрение жалобы сотрудниками секретариата ЕСПЧ.

Введение
Приведем еще один аргумент. Если юрист знает практику ЕСПЧ исключительно в русском вариан-
те, то может возникнуть проблема. «Обратный перевод» с русского на английский становится весьма
затруднительным и приводит к совершенно другому тексту. Знание только русского текста решений
ЕСПЧ практически полностью перекрывает доступ ко всему остальному богатому наследию ЕСПЧ, су-
ществующему на английском языке. Многочисленные ссылки Суда на свою предыдущую практику,
поиск информации по каким-либо ключевым словам — все это становится недоступным, если иметь
дело только с русскими текстами решений ЕСПЧ. Такая же ситуация возникает в тех случаях, когда
Суд толкует отличие одного английского слова от другого, которые по-русски звучат почти одинаково,

Перечень дел
если вообще не являются синонимами. И уж совсем невозможно грамотно вести дело на стадии комму-
ницирования жалобы правительству-ответчику, поскольку с этого момента вся переписка с секрета-
риатом ЕСПЧ в обязательном порядке должна вестись на английском языке.
Именно учитывая вышеизложенные доводы, тексты решений ЕСПЧ в данной книге опубликова-
ны на двух языках — английском и русском. Тексты идут параллельно. Русский текст помогает бы-
стро ознакомиться с общим смыслом решения, а при необходимости узнать точную формулировку
«исходника» — можно сразу «переключиться» на английский текст. С нашей точки зрения — это
самый оптимальный вариант решения задачи на быстрое понимание и овладение судебной практи-
кой ЕСПЧ.

Монография
Поскольку книга рассчитана на практикующих дела в ЕСПЧ юристов и адвокатов, мы исходим
из того, что данная аудитория владеет английским языком на хорошем уровне. Публикация текстов
сразу на двух языках, несомненно, улучшит уровень владения английским юридическим языком.
Помимо билингвистических текстов решений (в разделе «монография», см. ниже) мы снабжаем
русский перевод цитатами из английского оригинала, чтобы использовать их как своего рода «яко-
ря» для привязки к англоязычным текстам ЕСПЧ, что позволит входить в английский текст в нуж-
ном месте.

Руководство к руководству

Картотека
Руководство состоит из нескольких самостоятельных частей, работать с которыми можно как вме-
сте, так и по отдельности. Оно включает «перечень дел» в виде алфавитного списка решений (отдельно
названия по-английски и по-русски), а также тематический перечень по отдельным аспектам приме-
нения Статьи 9. Он позволяет более быстро сориентироваться не только внутри данной книги, но и дает
направление для дальнейшего поиска нужного решения ЕСПЧ. При этом, следует отметить, что неко-
торые дела отнесены сразу к нескольким категориям, поэтому могут неоднократно встречаться в раз-
Решения суда
ных разделах. Особо выделены дела, затрагивающие некоторые религиозные конфессии, такие как
«Свидетели Иеговы», «Церковь Саентологии», дела, касающиеся мусульман и т. д.
Неоспоримо, что поиск дел удобней вести по имени (названию) заявителя. Следует отметить, что,
перевод названий некоторых дел на  русский язык может иметь несколько вариантов. Иногда это
осложняет и сам поиск дела. Так, например, дело Thlimmenos v Greece (жалоба № 34369/97) в неко-
торых изданиях переводиться как Флимменос против Греции, а в других — как Тлимменос против
Греции. Отдельную сложность представляет дословный перевод некоторых финских фамилий и на-
званий и  их воспроизведение на  русском языке. Например, дело Kustannus oy  Vapaa Ajattelija ab,
Vapaa-Ajattelluain Liitto Fritankarnas Forbund and Kimmo Sundstrom v. Finland (жалоба № 20471/92)
в английском варианте звучит как «Publishing Company Freethinker Ltd.» (Издательский дом свобод-
ных мыслителей).
Ради справедливости признаем, что таких «сложных» названий дел не так много. Однако есть еще
Словарь

одна категория дел, названия которых могут звучать по-разному, как в  английском варианте, так
и в русском варианте. Это связано в первую очередь с тем, что иногда официальное название дела содер-
жит помимо фамилии еще и имя заявителя, но в последствии имя опускается и используется только
фамилия. Например, дело Omkarananda and the Divine light zentrum v Switzerland (жалоба № 8118/77)

5
В Введение

Омкарананда и  Центр «Божественный Свет» против Швейцарии имеет полное название Swami
Omkarananda… (Свами Омкарананда…). Это нужно иметь ввиду при поиске конкретного дела в алфа-
витном перечне дел.
Далее, в  руководство включена «монография», представляющая из  себя перевод книги Джима
Мэрдока «Свобода совести, мысли и  религии», изданная Советом Европы в  рамках серии «Human
rights handbooks»  (перевод выполнен с  соответствующего разрешения Совета Европы). Именно эта
книга дает общее представление о проблеме применения Статьи 9 в практике ЕСПЧ и именно ее мы ре-
комендуем изучить тем, кто впервые интересуется данной темой. Для того, чтобы сохранить именно те
Введение

выражения и термины, которые автор использовал в своем труде, а также «исходники» цитируемых
решений ЕСПЧ, в скобках приводятся слова и фразы на английском языке, так как они были в ори-
гинале. Конечно, доступен и полный текст данной монографии на английском языке, который разме-
щен на сайте Совета Европы www.coe.int. Только из-за ограниченного объема настоящего руководства
у нас не было возможности сделать полностью билингвистический вариант всей книги Д. Мэрдока.
Для упрощения поиска дел в данном руководстве, которые цитирует автор, на полях имеются ссыл-
ки на соответствующие карточки дел и тексты решений. Таким образом, есть возможность, при необ-
ходимости, перейти либо в картотеку либо к интересующему решению.
Перечень дел

«Картотека» представляет из себя «набор карточек», в которых содержится краткое описание с не-
обходимыми реквизитами всех 75 отобранных дел. Ниже приводится расшифровка некоторых дан-
ных, которые для целей лаконичности приводятся в карточке в «сжатом» формате.

1 2
К45 Р22

7 44774/98 10 11 Образование и свобода


3 4 5
Нет нарушений 8, 9,
*** J (GC) совести • Религиозная
6 8
10, 14, P1-2-1фр.
Монография

LEYLA SAHIN v TURKEY 10/11/2005 символика


ОМ. Нарушение 9 и
(Лейла Сахин против Турции) в образовательных
9 P1-2
8, 9, 10, 14, P1-2-1фр. учреждениях • Ислам

12 Факты. Лейла Сахин, гражданка Турции, 1973 г.р., студентка медицинского факультета уни-
верситета Стамбула. До перевода в университет Стамбула в 1997 г., заявительница училась в уни-
верситете г. Бурса (1993-1997  гг.), где приходила на занятия в мусульманском платке. Однако
в феврале 1998 г. ректор стамбульского университета принял циркуляр, на основании которого,
студентки, носящие платки, и студенты, имеющие бороды, отныне не будут допускаться на за-
нятия, в том числе и заявительница, т.к. это противоречит принципам «светского государства»
и  Конституции Турции. В феврале 1999 г. заявительница участвовала в манифестации против
Картотека

применения этого циркуляра, после чего была исключена из университета на один семестр.
Решение. 1) Суд делает акцент на роли Государства по обеспечению общественного порядка, ре-
лигиозного мира и толерантности в демократическом обществе. В решениях Конституционного
суда Турции запрет на ношение платка был мотивирован принципом секуляризма, а значит, санк-
ции против заявительницы не были направлены на вмешательство в ее права на свободу вероиспо-
ведания. 2) Статья 9 Конвенции не освобождает от соблюдения правил общей дисциплины, а зна-
чит, вмешательство со стороны государства было обоснованным и пропорциональным намеченной
Решения суда

цели.

13 Dahlab v Switzerland, № 42393/98


Dogru v France, № 27058/05
Karaduman v Turkey, № 16278/90

1.  Номер карточки.


2.  Номер решения (в соответствующем разделе).
3.  Важность решения: *** — важное, ** — значимое, * — не очень важное.
4.  Вид судебного акта: J — постановление, D — решение.
5.  Принявший орган: S1, S2 и т. д. — секция Суда, GC– Большая палата, Ct — Суд (дореформен-
ный), С — бывшая Комиссия.
Словарь

6.  Название дела на английском и на русском языках.


7.  Номер дела (цифра после слэша означает год, в котором жалоба поступила в Европейский суд).
8.  Дата вынесения решения, постановления.
9.  Номера статей Конвенции и протоколов к ней, на которые ссылался заявитель в своей жалобе.

6
Введение В

10.  Резолютивная часть решения Суда  (Комиссии) относительно нарушений статей Конвенции
(о приемлемости жалобы и т. д.). ОМ — наличие по делу особого мнения с указанием его резо-
лютивной части.
11.  Ключевые слова, по которым можно искать дела в соответствующих разделах тематического
перечня.
12.  Факты по делу и основные выводы, которые сделал Суд в данном деле.
13.  Похожие дела, рассмотренные ЕСПЧ.
В разделе «Решения суда» приведены 39 решений, которые имеют наиболее важное значение для

Введение
развития судебной практики по Статье 9 Конвенции. Из-за ограниченного объема настоящего руко-
водства приводятся только наиболее важные части этих решений на двух языках — английском и рус-
ском.
В разделе «Словарь» находится англо-русский и  русско-английский словарь по  свободе совести.
Не секрет, что религиозная тематика полна специальных терминов, что послужило причиной включе-
ния данного словаря, который будет полезен при переводах или составлении жалоб в ЕСПЧ по Статье 9
Конвенции. Также приведен список религиозных деноминаций, официально зарегистрированных
на территории России с переводом их на английский язык, что так же может быть полезным при поис-

Перечень дел
ке и изучении информации по прецедентному праву по Статье 9 Конвенции.
Роман Маранов

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

7
В Введение

Оглавление
введение������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
Вступление ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
Руководство к руководству ������������������������������������������������������������������������������������������������ 5
перечень дел ��������������������������������������������������������������������������������������� 11
перечень дел в алфавитном порядке на английском языке����������������������12
перечень дел в алфавитном порядке на русском языке ���������������������������� 20
Введение

тематический перечень дел ���������������������������������������������������������������������������������������������� 28


Государство и религия �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28
Светскость государства ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30
Места для богослужений (отправления культа)�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
Свобода слова и свобода совести ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
Образование и свобода совести������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 33
Трудовые обязанности и свобода совести ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 34
Перечень дел

Частная жизнь и свобода совести �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 35


Отказ от военной (и альтернативной) службы по убеждениям совести������������������������������������������������������������������������ 36
Иностранные миссионеры �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
Ответственность за исповедание убеждений�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������37
Классификация дел по отдельным видам конфессий ����������������������������������39
Ислам ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 39
Католицизм ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40
Иудаизм ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 40
Свидетели Иеговы ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 41
Монография

Протестанты (пятидесятники, бабтисты) �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42


Адвентисты седьмого дня������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 42
Церковь саентологии���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43
Атеизм���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43
Пацифизм��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 43
Монография�������������������������������������������������������������������������������������� 45
Содержание������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46
предисловие�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47
Свобода мысли, совести и религии: общие положения ����������������������������� 49
Картотека

Интерпретация Статьи 9Европейской Конвенции по правам человека:


общий анализ�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
Введение ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52
Применение Статьи 9: список вопросов��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 53
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9?������������������������������������������������������������������������������������������������������� 54
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9?���������������������������������������������������������������������� 63
Вопрос 3.Отвечает ли ограничение хотя бы одной из признанных легитимных целей?������������������������������������������ 69
Решения суда

Вопрос 4. «Предписано ли законом» ограничение «исповедания» религии или убеждений? ���������������������������������71


Вопрос 5. Является ли ограничение «необходимым в демократическом обществе»?���������������������������������������������73
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести
и вероисповедания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 77
Обязательная военная служба и религиозные убеждения����������������������������������������������������������������������������������������������������77
Необходимость платить «церковный налог»��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������78
Стили одежды ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 80
Заключенные и вероисповедание ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 82
Прозелитизм���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 83
Вмешательство во внутренние споры между приверженцами религиозной общины �������������������������������������������� 86
Требование государственной регистрации���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89
Контроль за местами для богослужения���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 91
Словарь

Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу


совести и убеждений ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������93
Религиозные убеждения и образование: Статья 2 Протокола № 1����������������������������������������������������������������������������������� 94
Свобода выражения мнения, мысли, совести и вероисповедания: Статья 10 �������������������������������������������������������������� 95

8
Введение В

Вопросы медицинского обслуживания: Статья 8 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 98


Дискриминация при осуществлении прав Конвенции на основе религии или веры: Статья 14���������������������������� 99
Государственное признание решений церковных органов: Статья 6������������������������������������������������������������������������������ 102
Заключение������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 103
картотека�������������������������������������������������������������������������������������������107
решения суда ���������������������������������������������������������������������������������� 147
Список решений, опубликованных в книге ���������������������������������������������������������� 148

Введение
AGGA v GREECE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 152
ARROWSMITH v the UNITED KINGDOM ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������157
BARANKEVICH v RUSSIA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 161
BUSCARINI and OTHERS v SAN-MARINО ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 168
CAMPBELL and COSANS v the UNITED KINGDOM ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������172
THE CANEA CATHOLIC CHURCH v GREECE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������176

Перечень дел
CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK v FRANCE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 180
CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW v RUSSIA ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������187
DAHLAB v SWITZERLAND����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������203
DOGRU v FRANCE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������209
FOLGERO and OTHERS v NORWAY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 215
HANDYSIDE v the UNITED KINGDOM������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������233
HASAN and CHAUSH v BULGARIA������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������239
HASAN and EYLEM ZENGIN v TURKEY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������243
HOLY SYNOD OF THE BULGARIAN ORTHODOX CHURCH and OTHERS v BULGARIA����������������������������������������� 251

Монография
IVANOVA v BULGARIA�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������255
KALAC v TURKEY����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������260
KIMLYA, SULTANOV and CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK v RUSSIA����������������������������������������263
KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN v DANEMARK���������������������������������������������������������������������������������������������269
KOKKINAKIS v GREECE���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 274
KUZNETSOV and OTHERS v RUSSIA ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 281
LEYLA SAHIN v TURKEY ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������289
MANOUSSAKIS and OTHERS v GREЕCE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������296
METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIAand OTHERS v MOLDOVA��������������������������������������������������������������������302

Картотека
NOLAN and K. v RUSSIA���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������308
OTTO-PREMINGER-INSTITUT v AUSTRIA��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 318
PICHON AND SAJOUS v FRANCE�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������323
PRETTY v the UNITED KINGDOM��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������325
RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES v AUSTRIA ������������������������������������������������������������������������������������ 327
SERIF v GREECE������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������332
SUNDAY TIMES v the UNITED KINGDOM ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 336
SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY v BULGARIA����������������������������������������������������������������������340
Решения суда

SWAMI OMKARANANDA and the DIVINE LIGHT ZENTRUM v SWITZERLAND ��������������������������������������������������������344


THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY v RUSSIA ������������������������������������������������������������������������������������ 347
THLIMMENOS v GREECE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������354
VALSAMIS v GREECE ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 357
VEREIN KONTAKT-INFORMATION-THERAPIE AND SIEGFRID HAGEN v AUSTRIA����������������������������������������������360
WINGROVEv the UNITED KINGDOM��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 363
X. and CHURCH OF SCIENTOLOGY v SWEDEN������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 369
словарь ���������������������������������������������������������������������������������������������� 373
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО СВОБОДЕ СОВЕСТИ ������������������������������������������������������ 374
РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО СВОБОДЕ СОВЕСТИ ������������������������������������������ 378
Словарь

Названия некоторых религиозных деноминаций на английском


языке, официально зарегистрированных в Российской Федерации
���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 382

9
II перечень дел
11
П перечень дел в алфавитном порядке на английском языке


перечень дел в алфавитном порядке на английском языке

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Агга против Греции)
Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако государ-
Введение

ство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию полномочий».
К2
Alexandridis v Greece  19516/06  21/05/2008
(Александридис против Греции)
Заявитель при вступлении в должность адвоката должен был произнести клятву религиозного
характера.
Перечень дел

К3
Alujer Fernandez And Caballero Garcia v Spain  53072/99  14/06/2001
(Алужер Фернандез и Кабаллеро Гарсия против Испании)
Члены Баптистской церкви требовали освобождения от уплаты церковных налогов в пользу
Католической церкви.
К4
Angeleni (Lena and Anna-Nina) v Sweden  10491/83  3/12/1986
(Анжелени (Лена и Анна-Нина) против Швеции)
Монография

Родители-атеисты просили освободить своих детей от любого религиозного образования в школе.

К5 Р2
Arrowsmith v the United Kingdom  7050/75  16/05/1977
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.

К6
Autio v Finland  17086/90  6/12/1991
(Аутио против Финляндии)
Картотека

Заявитель проходил альтернативную гражданскую службу, но обжаловал ее чрезмерную длитель-


ность по сравнению с военной службой.
К7 Р3
Barankevich v Russia  10519/03  5/07/2007
(Баранкевич против России)
Заявителю было отказано в проведении публичного богослужения в городском парке.
Решения суда

К8
Bernard and others v Luxembourg  17187/90  08/09/1993
(Бернард и другие против Люксембурга)
Родители просили освободить своих детей от школьных уроков морального и социального образо-
вания из-за своих философских убеждений.
К9 Р4
Buscarini v San Marino  24645/94  18/02/1999
(Бускарини и другие против Сан-Марино)
Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного со-
держания.
Словарь

К10 Р5
Campbell and Cosans v the United Kingdom  7511/76, 7743/76  25/02/1982
(Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства)
Родители обжаловали применение телесных наказаний в школе в отношении их детей.

12
перечень дел в алфавитном порядке на английском языке П


К11 Р6
Canea Catholic Church v Greece  25528/94  16/12/1997
(Католическая Церковь Канеа против Греции)
Местный суд отказался признать юридический статус заявителя несмотря на существование этой
церкви с XIII века.

К12
Casimiro and Ferreira v Luxembourg  44888/98  27/04/1999

Введение
(Казимиро и Феррейра против Люксембурга)
Родители, Адвентисты седьмого дня просили освободить их сына от школьных занятий по суббот-
ним дням.

К13 Р7
Cha'are Shalom ve Tsedek v France  27417/95  27/06/2000
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

Перечень дел
Заявителю было отказано в предоставлении государственной лицензии на производство кошерно-
го мяса.

К14 Р8
Church of Scientology Moscow v Russia  18147/02  24/09/2007
(Церковь Саентологии г. Москвы против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на признание местным судом такого от-
каза незаконным.

К15

Монография
Church of Scientology of Paris v France  19509/92  09/01/1995
(Церковь Саентологии Парижа против Франции)
Государственные службы отказали заявителю в предоставлении сведений частного характера в отно-
шении членов церкви.

К16
Church of Scientology v Sweden  8282/78  14/07/1980
(Церковь Саентологии против Швеции)
Заявитель требовал возбуждения уголовного дела в отношении профессора теологии, критиковавше-
го саентологию.

Картотека
К17
Cserjes v Hungary  45599/99  5/04/2001
(Сержес против Венгрии)
Заявитель, судья по уголовным делам, получил выговор за то, что взял самоотвод, получив угрозы
от подсудимых.

К18
Решения суда
Cyprus v Turkey  25781/94  10/05/2001
(Кипр против Турции)
Ограничение прав греков-киприотов на посещение мест богослужения за пределами населенных
пунктов, где они проживали.

К19
D. v France  10180/82  06/12/1983
(Д. против Франции)
Заявитель, иудей по вероисповеданию, отказался подписать соглашение о религиозном разводе.

К20 Р9
Словарь

Dahlab v Switzerland  42393/98  15/02/2001


(Дахлаб против Швейцарии)
Учительнице младших классов, принявшей Ислам, запретили носить платок во время исполнения
профессиональных обязанностей.

13
П перечень дел в алфавитном порядке на английском языке


К21 Р10
Dogru v France  27058/05  04/12/2008
(Догру против Франции)
Заявительница, мусульманка отказалась посещать уроки физкультуры без платка и была исключе-
на из школы.
К22
Finska Forsamlingen i Stockholm and Teuvo Hautaniemi v Sweden  24019/94  11/04/1996
(Финский церковный приход Стокгольма и Теуво Хаутаниеми против Швеции)
Введение

Оспаривается решение о проведении богослужений на финском языке в финско-говорящих прихо-


дах Швеции.
К23 Р11
Folgero and others v Norway  15472/02  29/06/2007
(Фолгеро и другие против Норвегии)
Родители возражали против прохождения их детьми религиозных занятий в государственной
Перечень дел

школе.
К24
Glesmann v Germany  25706/03  07/07/2008
(Глесманн против Германии)
Заявительница обжаловала несоответствие своим религиозным убеждениям религиозное воспита-
ние ее дочери в приемной семье.
К25
Монография

Gutl v Austria  49686/99  12/03/2009


(Гутл против Австрии)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», требовал освобождения его от военной и альтернативной службы,
но ему было отказано, т.к. его религиозная община не входила в перечень организаций, имеющих та-
ковое право.
К26 Р12
Handyside v the United Kingdom  5493/72  7/12/1976
(Хендисайд против Соединенного Королевства)
Запрещено издание и распространение учебника для школьников о сексуальном образовании.
Картотека

К27 Р13
Hasan and Chaush v Bulgaria  30985/96  26/11/2000
(Хасан и Чауш против Болгарии)
Муфтий мусульманской общины Болгарии был смещен с поста по решению Правительства
Болгарии.
К28 Р14
Решения суда

Hasan and Eylem Zengin v Turkey  1448/04  09/01/2008


(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)
Родители, приверженцы философского течения суфийского толка Алевитов, просили освободить
дочь от уроков исламской религиозной культуры и нравственности.
К29 Р15
Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria  412/03, 35677/04  22/01/2009
(Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии)
После раскола Православной церкви Болгарии «альтернативный синод» не смог получить государ-
ственную регистрацию, а также притеснялся властями.
К30 Р16
Ivanova v Bulgaria  52435/99  12/07/2007
Словарь

(Иванова против Болгарии)


Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.

14
перечень дел в алфавитном порядке на английском языке П


К31
Jersild v Denmark  15890/89  23/09/1994
(Джерсилд против Дании)
Заявитель оштрафован за документальный фильм о скинхедах, в котором они открыто оскорбля-
ли людей по расовому признаку.
К32 Р17
Kalac v Turkey  20704/92  1/07/1997

Введение
(Калач против Турции)
Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской
организации.
К33
Karaduman v Turkey  16278/90  03/05/1993
(Карадуман против Турции)
Заявительнице после окончания университета отказали в выдаче диплома, поскольку она принес-

Перечень дел
ла фотографию со своим изображением в платке.
К34
Khan v the United Kingdom  11579/85  07/07/1986
(Хан против Соединенного Королевства)
Заявитель, мусульманин, был осужден за вступление в брак с мусульманкой, не достигшей 16 лет.

К35 Р18
Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia  76836/01, 32782/03  09/06/2005

Монография
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)
Отказ в перерегистрации Церкви Саентологии по причине существования на территории России менее
15 лет.
К36 Р19
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark  5095/71, 5920/72, 5926/72  7/12/1976
(Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)
Родители были не согласны с обязательным посещением их детьми уроков полового воспитания
в школе.

Картотека
К37
Knudsen v Norway  11045/84  8/03/1985
(Кнудсен против Норвегии)
Заявитель, пастор государственной церкви, отказался выполнять «государственную часть» своей ра-
боты после того, как государство разрешило аборты, за что был уволен.
К38 Р20
Kokkinakis v Greece  14307/88  25/05/1993
Решения суда

(Коккинакис против Греции)


Заявитель, Свидетель Иеговы, подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз.

К39
Kontinnen v Finland  24949/94  3/12/1996
(Континнен против Финляндии)
Заявитель, работая на железной дороге, стал Адвентистом седьмого дня, после чего стал отказывать-
ся работать по субботам.
К40
Kostesky v Macedonia  55170/00  13/07/2006
Словарь

(Костецкий против Македонии)


Заявитель дважды не вышел на работу в дни мусульманских праздников, объяснив, что он придер-
живается Ислама, однако никаких доказательств этому представить не смог, поэтому был подвер-
гнут дисциплинарному взысканию.

15
П перечень дел в алфавитном порядке на английском языке


К41
Kubalska et Kubalska-Holuj v Poland  35579/97  22/10/1997
(Кубальска и Кубальска Холуж против Польши)
На обложке журнала был опубликован коллаж – Святая Мадонна с младенцем в противогазах,
чтобы привлечь внимание читателей к проблеме охраны окружающей среды.
К42
Kustannus oy Vapaa Ajattelija ab, Vapaa-Ajattelluain Liitto Fritankarnas Forbund and Kimmo
Sundstrom v Finland  20471/92  15/04/1996
Введение

(Издательский дом свободных мыслителей и другие против Финляндии)


Заявитель обжаловал обязанность уплаты церковных налогов в пользу официальных церквей
Финляндии.
К43 Р21
Kuznetsov and others v Russia  184/02  11/01/2007
(Кузнецов и другие против России)
Перечень дел

Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы»


для слабослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.
К44
Larissis and others v Greece  23372/94, 26377/94, 26378/94  24/02/1998
(Лариссис и другие против Греции)
Трое офицеров ВВС Греции ( пятидесятники) признаны виновными в прозелитизме и принудитель-
ном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении.
К45 Р22
Монография

Leyla Sahin v Turkey  44774/98  10/11/2005


(Лейла Сахин против Турции)
В университете был введен запрет на ношение платков, заявительница была исключена из универси-
тета на 1 семестр за участие в манифестации против такого запрета.
К46 Р23
Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996
(Мануссакис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.
Картотека

К47 Р24
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova  45701/99  27/03/2002
(Бессарабcкая митрополия и другие против Молдовы)
Церковь-заявительница не могла получить статус юридического лица, поскольку государство
не желало вмешиваться в конфликт между Русской и Румынской православными церквями.
Решения суда

К48
Murphy v Ireland  44179/98  10/07/2003
(Мерфи против Ирландии)
Заявителю отказали разместить на радио анонс о предстоящем показе религиозного фильма.

К49
N. v Sweden  10410/83  11/10/1984
(Н. против Швеции)
Пацифист отказался от прохождения военных сборов, потребовав аналогичного освобождения, ко-
торым пользуются «Свидетели Иеговы», но был осужден к 1 месяцу лишения свободы.
К50 Р25
Словарь

Nolan and K. v Russia  2512/04  12/02/2009


(Нолан и К. против России)
Религиозному деятелю, гражданину США, был запрещен въезд в Россию по мотивам «угрозы для на-
циональной безопасности».

16
перечень дел в алфавитном порядке на английском языке П


К51 Р26
Otto-Preminger-Institut v Austria  13470/87  20/09/1994
(Отто Премингер Институт против Австрии)
Владельцу кинотеатра запретили показ фильма, в котором бог изображался обнимающимся с дья-
волом.
К52
Palau-Martinez v France  64927/01  16/12/2003
(Палау-Мартинес против Франции)

Введение
После развода суд отказал заявительнице в опеке над ее детьми в пользу бывшего мужа по причине
ее религиозной принадлежности к «Свидетелям Иеговы».
К53
Paturel v France  54968/00  22/03/2006
(Патюрель против Франции)
Заявитель был оштрафован за «распространение клеветы» в своей книге, посвященной сектам, рели-

Перечень дел
гии и общественной свободе.
К54
Pentidis and others v Greece  23238/94  9/06/1997
(Пентидис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» арендовали помещение в жилом доме для проведения религиоз-
ных собраний и мероприятий, однако после жалоб жителей города молитвенный дом был закрыт.
К55
Perry v Latvia  30273/03  02/06/2008

Монография
(Перри против Латвии)
Религиозному деятелю, гражданину США, отказано в продлении разрешения на проживание
в Латвии по мотивам «угрозы для национальной безопасности».
К56 Р27
Pichon and Sajous v France  49853/99  2/10/2001
(Пишон и Сажу против Франции)
Заявители, фармацевты, отказали в продаже контрацептивных средств трем женщинам, основыва-
ясь на своих религиозных убеждениях.
К57 Р28

Картотека
Pretty v the United Kingdom  2346/02  29/12/2002
(Претти против Соединенного Королевства)
Заявительница, страдавшая неизлечимой болезнью, просила не привлекать в будущем к уголовной
ответственности ее мужа за содействие в ее суициде.
К58
Refah Partisi (Party of Prosperity) and others v Turkey
41340/98, 41342/98, 41343/98 41344/98  13/02/2003
Решения суда

(Партия Рефах (Партия благоденствия) и другие против Турции)


Победившая на выборах партия в последующем была ликвидирована за антиконституционную
деятельность.
К59 Р29
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria  40825/98  31/10/2008
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)
Заявитель в течение 20 лет не мог получить статус религиозного объединения.

К60 Р30
Serif v Greece  38178/97  14/03/2000
Словарь

(Сериф против Греции)


Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон,
против заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужи-
теля».

17
П перечень дел в алфавитном порядке на английском языке


К61
Socialist Party and others v Turkey  26482/95  12/02/2004
(Социалистическая партия и другие против Турции)
Созданная партия была ликвидирована до начала какой-либо деятельности только на основании
содержащихся в программе партии требований соблюдения прав курдского населения.
К62
Stefanov v Bulgaria  32438/96  03/05/2001
(Стефанов против Болгарии)
Введение

Заявитель, «Свидетель Иеговы», отказался от военной и альтернативной службы по религиозным


убеждениям, за что был осужден на полтора года.
К63 Р31
Sunday Times v the United Kingdom  6538/74  26/04/1979
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)
Заявителю было запрещено публиковать статью об опасном лекарстве, т.к. это могло «воспрепят-
Перечень дел

ствовать проходящему судебному процессу».


К64 Р32
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria  39023/97  16/03/2005
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)
На фоне раскола в мусульманском сообществе государство отказалось признать легитимность заяви-
теля и инициировало выборы нового муфтия.
К65 Р33
Монография

Swami Omkarananda and The Divine light zentrum v Switzerland  8118/77  19/03/1981
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)
Религиозному деятелю, гражданину Индии, отказано в продлении разрешения на проживание
в Швейцарии, а сам он осужден за подстрекательство к убийствам.
К66 Р34
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia  72881 /01  5/10/2006
(Московское отделение Армии Спасения против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации, т.к. он является «военизированной организацией»,
штаб-квартира которой находится за рубежом, а в состав руководства заявителя входят иностранные
граждане.
Картотека

К67 Р35
Thlimmenos v Greece  34369/97  6/04/2000
(Тлимменос* против Греции)  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
Заявитель, «Свидетель Иеговы» был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.
Решения суда

К68 Р36
Valsamis v Greece  21787/93  18/12/1996
(Валсамис против Греции)
Родители, «Свидетели Иеговы», возражали против участия их детей в школьном параде, посвящен-
ному дню начала Второй мировой войны.
К69
Van Den Dungen v the Netherlands  22838/93  22/02/1995
(Ван Ден Дунген против Нидерландов)
Заявитель раздавал агитационные материалы против совершения абортов возле клиники.

К70 Р37
Словарь

Verein Kontakt-Information-Therapie (Kit) and Hagen v Austria  11921/86  12/10/1988


(Объединение Контакт-Информация- Терапия и Зигфрид Хаген против Австрии)
Врач-нарколог отказался давать показания против бывшего пациента по делу о злоупотреблении по-
следним наркотиками, за что был оштрафован.

18
перечень дел в алфавитном порядке на английском языке П


К71
Vergos v Greece  65501/01  24/06/2004
(Вергос против Греции)
Заявителю было отказано в разрешении на строительство молитвенного дома на принадлежащей
ему земле, поскольку он являлся единственным приверженцем своей религии в городе.
К72
Vogt v Germany  17851/91  26/09/1995
(Вогт против Германии)

Введение
Преподавательница государственного лицея была уволена по причине ее принадлежности и актив-
ной деятельности в Коммунистической партии.
К73 Р38
Wingrove v the United Kingdom  17419/90  25/11/1996
(Уингроу против Соединенного Королевства)
Режиссеру было отказано в лицензии на продажу его фильма об эротических видениях Святой

Перечень дел
Терезы с распятым Иисусом Христом.
К74 Р39
X. and Church of Scientology v Sweden  7805/77  05/05/1979
(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)
Обжаловался запрет на использование некоторых фраз в рекламе «электрометра Хаббарда».

К75
X. v Denmark  7374/76  08/03/1978

Монография
(Х. против Дании)
Заявитель, пастор государственной церкви при крещении детей требовал прохождения их родите-
лями 5 уроков религиозного обучения, за что был отстранен от должности.

Картотека
Решения суда
Словарь

19
П перечень дел в алфавитном порядке на русском языке


перечень дел в алфавитном порядке на русском языке

К1 Р1
Агга против Греции  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Agga v Greece)
Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако государ-
Введение

ство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию полномочий».
К2
Александридис против Греции  19516/06  21/05/2008
(Alexandridis v Greece)
Заявитель при вступлении в должность адвоката должен был произнести клятву религиозного
характера.
Перечень дел

К3
Алужер Фернандез и Кабаллеро Гарсия против Испании  53072/99  14/06/2001
(Alujer Fernandez And Caballero Garcia v Spain)
Члены Баптистской церкви требовали освобождения от уплаты церковных налогов в пользу
Католической церкви.
К4
Анжелени (Лена и Анна-Нина) против Швеции  10491/83  3/12/1986
(Angeleni (Lena and Anna-Nina) v Sweden)
Родители-атеисты просили освободить своих детей от любого религиозного образования в школе.
Монография

К6
Аутио против Финляндии  17086/90  6/12/1991
(Autio v Finland)
Заявитель проходил альтернативную гражданскую службу, но обжаловал ее чрезмерную длитель-
ность по сравнению с военной службой.
К7 Р3
Баранкевич против России  10519/03  5/07/2007
(Barankevich v Russia)
Заявителю было отказано в проведении публичного богослужения в городском парке.
Картотека

К8
Бернард и другие против Люксембурга  17187/90  08/09/1993
(Bernard and others v Luxembourg)
Родители просили освободить своих детей от школьных уроков морального и социального образо-
вания из-за своих философских убеждений.
Решения суда

К47 Р24
Бессарабcкая митрополия и другие против Молдовы  45701/99  27/03/2002
(Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova)
Церковь-заявительница не могла получить статус юридического лица, поскольку государство
не желало вмешиваться в конфликт между Русской и Румынской православными церквями.
К9 Р4
Бускарини и другие против Сан-Марино  24645/94  18/02/1999
(Buscarini v San Marino)
Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного со-
держания.
К68 Р36
Словарь

Валсамис против Греции  21787/93  18/12/1996


(Valsamis v Greece)
Родители, «Свидетели Иеговы», возражали против участия их детей в школьном параде, посвящен-
ному дню начала Второй мировой войны.

20
перечень дел в алфавитном порядке на русском языке П


К69
Ван Ден Дунген против Нидерландов  22838/93  22/02/1995
(Van Den Dungen v the Netherlands)
Заявитель раздавал агитационные материалы против совершения абортов возле клиники.

К71
Вергос против Греции  65501/01  24/06/2004
(Vergos v Greece)

Введение
Заявителю было отказано в разрешении на строительство молитвенного дома на принадлежащей
ему земле, поскольку он являлся единственным приверженцем своей религии в городе.

К72
Вогт против Германии  17851/91  26/09/1995
(Vogt v Germany)
Преподавательница государственного лицея была уволена по причине ее принадлежности и актив-

Перечень дел
ной деятельности в Коммунистической партии.
К64 Р32
Высшее духовное управление мусульман против Болгарии  39023/97  16/03/2005
(Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria)
На фоне раскола в мусульманском сообществе государство отказалось признать легитимность заяви-
теля и инициировало выборы нового муфтия.
К24
Глесманн против Германии  25706/03  07/07/2008

Монография
(Glesmann v Germany)
Заявительница обжаловала несоответствие своим религиозным убеждениям религиозное воспита-
ние ее дочери в приемной семье.
К25
Гутл против Австрии  49686/99  12/03/2009
(Gutl v Austria)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», требовал освобождения его от военной и альтернативной службы,
но ему было отказано, т.к. его религиозная община не входила в перечень организаций, имеющих та-
ковое право.

Картотека
К19
Д. против Франции  10180/82  06/12/1983
(D. v France)
Заявитель, иудей по вероисповеданию, отказался подписать соглашение о религиозном разводе.

К20 Р9
Дахлаб против Швейцарии  42393/98  15/02/2001
Решения суда

(Dahlab v Switzerland)
Учительнице младших классов, принявшей Ислам, запретили носить платок во время исполнения
профессиональных обязанностей.
К31
Джерсилд против Дании  15890/89  23/09/1994
(Jersild v Denmark)
Заявитель оштрафован за документальный фильм о скинхедах, в котором они открыто оскорбля-
ли людей по расовому признаку.
К21 Р10
Словарь

Догру против Франции  27058/05  04/12/2008


(Dogru v France)
Заявительница, мусульманка отказалась посещать уроки физкультуры без платка и была исключе-
на из школы.

21
П перечень дел в алфавитном порядке на русском языке


К30 Р16
Иванова против Болгарии  52435/99  12/07/2007
(Ivanova v Bulgaria)
Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.
К42
Издательский дом свободных мыслителей и другие против Финляндии  20471/92  15/04/1996
Введение

(Kustannus oy Vapaa Ajattelija ab, Vapaa-Ajattelluain Liitto Fritankarnas Forbund and Kimmo
Sundstrom v Finland)
Заявитель обжаловал обязанность уплаты церковных налогов в пользу официальных церквей
Финляндии.
К12
Казимиро и Феррейра против Люксембурга  44888/98  27/04/1999
(Casimiro and Ferreira v Luxembourg)
Перечень дел

Родители, Адвентисты седьмого дня просили освободить их сына от школьных занятий по суббот-
ним дням.
К32 Р17
Калач против Турции  20704/92  1/07/1997
(Kalac v Turkey)
Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской
организации.
Монография

К33
Карадуман против Турции  16278/90  03/05/1993
(Karaduman v Turkey)
Заявительнице после окончания университета отказали в выдаче диплома, поскольку она принес-
ла фотографию со своим изображением в платке.
К11 Р6
Католическая Церковь Канеа против Греции  25528/94  16/12/1997
(Canea Catholic Church v Greece)
Местный суд отказался признать юридический статус заявителя несмотря на существование этой
Картотека

церкви с XIII века.


К35 Р18
Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России  76836/01, 32782/03  09/06/2005
(Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia)
Отказ в перерегистрации Церкви Саентологии по причине существования на территории России
менее 15 лет.
Решения суда

К18
Кипр против Турции  25781/94  10/05/2001
(Cyprus v Turkey)
Ограничение прав греков-киприотов на посещение мест богослужения за пределами населенных
пунктов, где они проживали.
К37
Кнудсен против Норвегии  11045/84  8/03/1985
(Knudsen v Norway)
Заявитель, пастор государственной церкви, отказался выполнять «государственную часть» своей ра-
боты после того, как государство разрешило аборты, за что был уволен.
Словарь

К38 Р20
Коккинакис против Греции  14307/88  25/05/1993
(Kokkinakis v Greece)
Заявитель, Свидетель Иеговы, подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз.

22
перечень дел в алфавитном порядке на русском языке П


К39
Континнен против Финляндии  24949/94  3/12/1996
(Kontinnen v Finland)
Заявитель, работая на железной дороге, стал Адвентистом седьмого дня, после чего стал отказывать-
ся работать по субботам.

К40
Костецкий против Македонии  55170/00  13/07/2006

Введение
(Kostesky v Macedonia)
Заявитель дважды не вышел на работу в дни мусульманских праздников, объяснив, что он придер-
живается Ислама, однако никаких доказательств этому представить не смог, поэтому был подвер-
гнут дисциплинарному взысканию.

К41
Кубальска и Кубальска Холуж против Польши  35579/97  22/10/1997
(Kubalska et Kubalska-Holuj v Poland)

Перечень дел
На обложке журнала был опубликован коллаж – Святая Мадонна с младенцем в противогазах,
чтобы привлечь внимание читателей к проблеме охраны окружающей среды.

К43 Р21
Кузнецов и другие против России  184/02  11/01/2007
(Kuznetsov and others v Russia)
Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы»
для слабослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.

Монография
К36 Р19
Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании  5095/71, 5920/72, 5926/72  7/12/1976
(Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark)
Родители были не согласны с обязательным посещением их детьми уроков полового воспитания
в школе.

К10 Р5
Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства  7511/76, 7743/76  25/02/1982
(Campbell and Cosans v the United Kingdom)
Родители обжаловали применение телесных наказаний в школе в отношении их детей.

Картотека
К44
Лариссис и другие против Греции  23372/94, 26377/94, 26378/94  24/02/1998
(Larissis and others v Greece)
Трое офицеров ВВС Греции ( пятидесятники) признаны виновными в прозелитизме и принудитель-
ном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении.
К45 Р22
Решения суда

Лейла Сахин против Турции  44774/98  10/11/2005


(Leyla Sahin v Turkey)
В университете был введен запрет на ношение платков, заявительница была исключена из универси-
тета на 1 семестр за участие в манифестации против такого запрета.

К46 Р23
Мануссакис и другие против Греции  18748/91  26/09/1996
(Manoussakis and others v Greece)
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.

К48
Словарь

Мерфи против Ирландии  44179/98  10/07/2003


(Murphy v Ireland)
Заявителю отказали разместить на радио анонс о предстоящем показе религиозного фильма.

23
П перечень дел в алфавитном порядке на русском языке


К66 Р34
Московское отделение Армии Спасения против России  72881 /01  5/10/2006
(The Moscow branch of the Salvation Army v Russia)
Заявителю было отказано в перерегистрации, т.к. он является «военизированной организацией»,
штаб-квартира которой находится за рубежом, а в состав руководства заявителя входят иностранные
граждане.
К49
Н. против Швеции  10410/83  11/10/1984
Введение

(N. v Sweden)
Пацифист отказался от прохождения военных сборов, потребовав аналогичного освобождения, ко-
торым пользуются «Свидетели Иеговы», но был осужден к 1 месяцу лишения свободы.
К50 Р25
Нолан и К. против России  2512/04  12/02/2009
(Nolan and K. v Russia)
Перечень дел

Религиозному деятелю, гражданину США, был запрещен въезд в Россию по мотивам «угрозы для на-
циональной безопасности».
К70 Р37
Объединение Контакт-Информация- Терапия и Зигфрид Хаген против Австрии  11921/86  12/10/1988
(Verein Kontakt-Information-Therapie (Kit) and Hagen v Austria)
Врач-нарколог отказался давать показания против бывшего пациента по делу о злоупотреблении по-
следним наркотиками, за что был оштрафован.
К51 Р26
Монография

Отто Премингер Институт против Австрии  13470/87  20/09/1994


(Otto-Preminger-Institut v Austria)
Владельцу кинотеатра запретили показ фильма, в котором бог изображался обнимающимся с дья-
волом.
К52
Палау-Мартинес против Франции  64927/01  16/12/2003
(Palau-Martinez v France)
После развода суд отказал заявительнице в опеке над ее детьми в пользу бывшего мужа по причине
ее религиозной принадлежности к «Свидетелям Иеговы».
Картотека

К58
Партия Рефах (Партия благоденствия) и другие против Турции
41340/98, 41342/98, 41343/98 41344/98  13/02/2003
(Refah Partisi (Party of Prosperity) and others v Turkey)
Победившая на выборах партия в последующем была ликвидирована за антиконституционную
деятельность.
К53
Решения суда

Патюрель против Франции  54968/00  22/03/2006


(Paturel v France)
Заявитель был оштрафован за «распространение клеветы» в своей книге, посвященной сектам, рели-
гии и общественной свободе.
К54
Пентидис и другие против Греции  23238/94  9/06/1997
(Pentidis and others v Greece)
Заявители, «Свидетели Иеговы» арендовали помещение в жилом доме для проведения религиоз-
ных собраний и мероприятий, однако после жалоб жителей города молитвенный дом был закрыт.
К55
Словарь

Перри против Латвии  30273/03  02/06/2008


(Perry v Latvia)
Религиозному деятелю, гражданину США, отказано в продлении разрешения на проживание
в Латвии по мотивам «угрозы для национальной безопасности».

24
перечень дел в алфавитном порядке на русском языке П


К56 Р27
Пишон и Сажу против Франции  49853/99  2/10/2001
(Pichon and Sajous v France)
Заявители, фармацевты, отказали в продаже контрацептивных средств трем женщинам, основыва-
ясь на своих религиозных убеждениях.
К57 Р28
Претти против Соединенного Королевства  2346/02  29/12/2002
(Pretty v the United Kingdom)

Введение
Заявительница, страдавшая неизлечимой болезнью, просила не привлекать в будущем к уголовной
ответственности ее мужа за содействие в ее суициде.
К59 Р29
Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии  40825/98  31/10/2008
(Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria)
Заявитель в течение 20 лет не мог получить статус религиозного объединения.

Перечень дел
К63 Р31
Санди Таймс против Соединенного Королевства  6538/74  26/04/1979
(Sunday Times v the United Kingdom)
Заявителю было запрещено публиковать статью об опасном лекарстве, т.к. это могло «воспрепят-
ствовать проходящему судебному процессу».
К65 Р33
Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии  8118/77  19/03/1981

Монография
(Swami Omkarananda and The Divine light zentrum v Switzerland)
Религиозному деятелю, гражданину Индии, отказано в продлении разрешения на проживание
в Швейцарии, а сам он осужден за подстрекательство к убийствам.
К29 Р15
Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии  412/03, 35677/04
(Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria)
После раскола Православной церкви Болгарии «альтернативный синод» не смог получить государ-
ственную регистрацию, а также притеснялся властями.
К17

Картотека
Сержес против Венгрии  45599/99  5/04/2001
(Cserjes v Hungary)
Заявитель, судья по уголовным делам, получил выговор за то, что взял самоотвод, получив угрозы
от подсудимых.
К60 Р30
Сериф против Греции  38178/97  14/03/2000
Решения суда
(Serif v Greece)
Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон,
против заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужи-
теля».
К61
Социалистическая партия и другие против Турции  26482/95  12/02/2004
(Socialist Party and others v Turkey)
Созданная партия была ликвидирована до начала какой-либо деятельности только на основании
содержащихся в программе партии требований соблюдения прав курдского населения.
К62
Словарь

Стефанов против Болгарии  32438/96  03/05/2001


(Stefanov v Bulgaria)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», отказался от военной и альтернативной службы по религиозным
убеждениям, за что был осужден на полтора года.

25
П перечень дел в алфавитном порядке на русском языке


К67 Р35
Тлимменос* против Греции  34369/97  6/04/2000  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
(Thlimmenos v Greece)
Заявитель, «Свидетель Иеговы» был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.

К73 Р38
Уингроу против Соединенного Королевства  17419/90  25/11/1996
Введение

(Wingrove v the United Kingdom)


Режиссеру было отказано в лицензии на продажу его фильма об эротических видениях Святой
Терезы с распятым Иисусом Христом.

К22
Финский церковный приход Стокгольма и Теуво Хаутаниеми против Швеции  24019/94  11/04/1996
(Finska Forsamlingen i Stockholm and Teuvo Hautaniemi v Sweden)
Перечень дел

Оспаривается решение о проведении богослужений на финском языке в финско-говорящих прихо-


дах Швеции.

К23 Р11
Фолгеро и другие против Норвегии  15472/02  29/06/2007
(Folgero and others v Norway)
Родители возражали против прохождения их детьми религиозных занятий в государственной
школе.

К74 Р39
Монография

Х. и Церковь Саентологии против Швеции  7805/77  05/05/1979


(X. and Church of Scientology v Sweden)
Обжаловался запрет на использование некоторых фраз в рекламе «электрометра Хаббарда».

К75
Х. против Дании  7374/76  08/03/1978
(X. v Denmark)
Заявитель, пастор государственной церкви при крещении детей требовал прохождения их родите-
лями 5 уроков религиозного обучения, за что был отстранен от должности.
Картотека

К34
Хан против Соединенного Королевства  11579/85  07/07/1986
(Khan v the United Kingdom)
Заявитель, мусульманин, был осужден за вступление в брак с мусульманкой, не достигшей 16 лет.
Решения суда

К27 Р13
Хасан и Чауш против Болгарии  30985/96  26/11/2000
(Hasan and Chaush v Bulgaria)
Муфтий мусульманской общины Болгарии был смещен с поста по решению Правительства
Болгарии.

К28 Р14
Хасан и Эйлем Зенгин против Турции  1448/04  09/01/2008
(Hasan and Eylem Zengin v Turkey)
Родители, приверженцы философского течения суфийского толка Алевитов, просили освободить
дочь от уроков исламской религиозной культуры и нравственности.
Словарь

К26 Р12
Хендисайд против Соединенного Королевства  5493/72  7/12/1976
(Handyside v the United Kingdom)
Запрещено издание и распространение учебника для школьников о сексуальном образовании.

26
перечень дел в алфавитном порядке на русском языке П


К14 Р8
Церковь Саентологии г. Москвы против России  18147/02  24/09/2007
(Church of Scientology Moscow v Russia)
Заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на признание местным судом такого от-
каза незаконным.

К15
Церковь Саентологии Парижа против Франции  19509/92  09/01/1995

Введение
(Church of Scientology of Paris v France)
Государственные службы отказали заявителю в предоставлении сведений частного характера в отно-
шении членов церкви.

К16
Церковь Саентологии против Швеции 8282/78  14/07/1980
(Church of Scientology v Sweden)

Перечень дел
Заявитель требовал возбуждения уголовного дела в отношении профессора теологии, критиковавше-
го саентологию.

К13 Р7
Чааре Шалом ве Цедек против Франции  27417/95  27/06/2000
(Cha'are Shalom ve Tsedek v France)
Заявителю было отказано в предоставлении государственной лицензии на производство кошерно-
го мяса.

К5 Р2

Монография
Эрроусмит против Соединенного Королевства  7050/75  16/05/1977
(Arrowsmith v the United Kingdom)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.

Картотека
Решения суда
Словарь

27
П тематический перечень дел
Государство и религия

тематический перечень дел

Государство и религия
Автономия (религиозных) объединений отказ в признании, отказ в регистрации,
Введение

ликвидация (религиозного) объединения • Вмешательство государства во внутренние


дела (религиозных) объединений • Отказ в лицензировании • Притеснения приверженцев
религии • Дискриминация

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Агга против Греции)
Перечень дел

Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако государ-
ство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию полномочий».
К2 Р6
Canea Catholic Church v Greece  25528/94  16/12/1997
(Католическая Церковь Канеа против Греции)
Местный суд отказался признать юридический статус заявителя несмотря на существование этой
церкви с XIII века.
Монография

К13 Р7
Cha'are Shalom ve Tsedek v France  27417/95  27/06/2000
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)
Заявителю было отказано в предоставлении государственной лицензии на производство кошерно-
го мяса.
К14 Р8
Church of Scientology Moscow v Russia  18147/02  24/09/2007
(Церковь Саентологии г. Москвы против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на признание местным судом такого
отказа незаконным.
Картотека

К22
Finska Forsamlingen i Stockholm and Teuvo Hautaniemi v Sweden  24019/94  11/04/1996
(Финский церковный приход Стокгольма и Теуво Хаутаниеми против Швеции)
Оспаривается решение о проведении богослужений на финском языке в финско-говорящих прихо-
дах Швеции.
Решения суда

К25
Gutl v Austria  49686/99  12/03/2009
(Гутл против Австрии)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», требовал освобождения его от военной и альтернативной службы, но ему
было отказано, т.к. его религиозная община не входила в перечень организаций, имеющих таковое право.

К27 Р13
Hasan and Chaush v Bulgaria  30985/96  26/11/2000
(Хасан и Чауш против Болгарии)
Муфтий мусульманской общины Болгарии был смещен с поста по решению Правительства Болгарии.

К29 Р15
Словарь

Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria  412/03, 35677/04  22/01/2009
(Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии)
После раскола Православной церкви Болгарии «альтернативный синод» не смог получить государ-
ственную регистрацию, а также притеснялся властями.

28
тематический перечень дел П
Государство и религия

К30 Р16
Ivanova v Bulgaria  52435/99  12/07/2007
(Иванова против Болгарии)
Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.
К35 Р18
Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia  76836/01 32782/03  09/06/2005
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)

Введение
Отказ в перерегистрации Церкви Саентологии по причине существования на территории России
менее 15 лет.
К43 Р21
Kuznetsov and others v Russia  184/02  11/01/2007
(Кузнецов и другие против России)
Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы» для

Перечень дел
слабослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.
К46 Р23
Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996
(Мануссакис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.
К47 Р24
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova  45701/99  27/03/2002
(Бессарабcкая митрополия и другие против Молдовы)

Монография
Церковь-заявительница не могла получить статус юридического лица, поскольку государство
не желало вмешиваться в конфликт между Русской и Румынской православными церквями.
К58
Refah Partisi (Party of Prosperity) and others v Turkey  41340/98, 41342/98, 41343/98 41344/98  13/02/2003
(Партия Рефах (Партия благоденствия) и другие против Турции)
Победившая на выборах партия в последующем была ликвидирована за антиконституционную деятельность.
К59 Р29
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria  40825/98  31/10/2008
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

Картотека
Заявитель в течение 20 лет не мог получить статус религиозного объединения.
К60 Р30
Serif v Greece  38178/97  14/03/2000
(Сериф против Греции)
Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон, про-
тив заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужителя».
К61
Решения суда

Socialist Party and others v Turkey  26482/95  12/02/2004


(Социалистическая партия и другие против Турции)
Созданная партия была ликвидирована до начала какой-либо деятельности только на основании
содержащихся в программе партии требований соблюдения прав курдского населения.
К62 Р32
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria  39023/97  16/03/2005
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)
На фоне раскола в мусульманском сообществе государство отказалось признать легитимность зая-
вителя и инициировало выборы нового муфтия.
К66 Р34
Словарь

The Moscow branch of the Salvation Army v Russia  72881 /01  5/10/2006
(Московское отделение Армии Спасения против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации, т.к. он является «военизированной организацией», штаб-
квартира которой находится за рубежом, а в состав руководства заявителя входят иностранные граждане.

29
П тематический перечень дел
Светскость государства

К19 Р17
Светскость государства
Секуляризм • Религиозные присяги • Религиозная символика • Нейтралитет государства
и государственных служащих • Официальные религии • Церковные налоги • Светские
обязанности религиозных организаций

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
Введение

(Агга против Греции)


Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако
государство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию
полномочий священнослужителя».

К2
Alexandridis v Greece  19516/06  21/05/2008
Перечень дел

(Александридис против Греции)


Заявитель при вступлении в должность адвоката должен был произнести клятву религиозного
характера.

К3
Alujer Fernandez And Caballero Garcia v Spain  53072/99  14/06/2001
(Алужер Фернандез и Кабаллеро Гарсия против Испании)
Члены Баптистской церкви требовали освобождения от уплаты церковных налогов в пользу
Католической церкви.
Монография

К9 Р4
Buscarini v San Marino  24645/94  18/02/1999
(Бускарини и другие против Сан-Марино)
Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного
содержания.

К32 Р17
Kalac v Turkey  20704/92  1/07/1997
(Калач против Турции)
Картотека

Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской


организации.

К42
Kustannus oy Vapaa Ajattelija ab, Vapaa-Ajattelluain Liitto Fritankarnas Forbund and Kimmo
Sundstrom v Finland  20471/92  15/04/1996
(Издательский дом свободных мыслителей и другие против Финляндии)
Решения суда

Заявитель обжаловал обязанность уплаты церковных налогов в пользу официальных церквей


Финляндии.

К58
Refah Partisi (Party of Prosperity) and others v Turkey
41340/98, 41342/98, 41343/98 41344/98  13/02/2003
(Партия Рефах (Партия благоденствия) и другие против Турции)
Победившая на выборах партия в последующем была ликвидирована за антиконституционную
деятельность.

К75
Словарь

X. v Denmark  7374/76  08/03/1978


(Х. против Дании)
Заявитель, пастор государственной церкви при крещении детей требовал прохождения их родите-
лями 5 уроков религиозного обучения, за что был отстранен от должности.

30
тематический перечень дел П
Места для богослужений (отправления культа)

Места для богослужений (отправления культа)


Доступ к местам богослужения • Сооружение мест для отправления культа (разрешение,
лицензирование) • Богослужения в публичных местах

К7 Р3
Barankevich v Russia  10519/03  5/07/2007
(Баранкевич против России)

Введение
Заявителю было отказано в проведении публичного богослужения в городском парке.
К18
Cyprus v Turkey  25781/94  10/05/2001
(Кипр против Турции)
Ограничение прав греков-киприотов на посещение мест богослужения за пределами населенных
пунктов, где они проживали.

Перечень дел
К43 Р21
Kuznetsov and others v Russia  184/02  11/01/2007
(Кузнецов и другие против России)
Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы»
для слабослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.
К46 Р23
Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996
(Мануссакис и другие против Греции)

Монография
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.
К54 Р15
Pentidis and others v Greece  23238/94  9/06/1997
(Пентидис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» арендовали помещение в жилом доме для проведения религиоз-
ных собраний и мероприятий, однако после жалоб жителей города молитвенный дом был закрыт.
К71
Vergos v Greece  65501/01  24/06/2004

Картотека
(Вергос против Греции)
Заявителю было отказано в разрешении на строительство молитвенного дома на принадлежащей
ему земле, поскольку он являлся единственным приверженцем своей религии в городе.

Свобода слова и свобода совести


Религиозная реклама • Провокационные фильмы на религиозную
Решения суда
тематику • Цензура • Запрет на публикацию материалов, оскорбляющих чувства
верующих • Распространение материалов как форма манифестации убеждений • Защита
деловой репутации • Диффамация

К5 Р2
Arrowsmith v the United Kingdom  7050/75  16/05/1977
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.

К16
Словарь

Church of Scientology v Sweden  8282/78  14/07/1980


(Церковь Саентологии против Швеции)
Заявитель требовал возбуждения уголовного дела в отношении профессора теологии, критиковав-
шего Саентологию.

31
П тематический перечень дел
Свобода слова и свобода совести

К26 Р12
Handyside v the United Kingdom  5493/72  7/12/1976
(Хендисайд против Соединенного Королевства)
Запрещено издание и распространение учебника для школьников о сексуальном образовании.

К31
Jersild v Denmark  15890/89  23/09/1994
(Джерсилд против Дании)
Введение

Заявитель оштрафован за документальный фильм о скинхедах, в котором они открыто оскорбля-


ли людей по расовому признаку.

К41
Kubalska et Kubalska-Holuj v Poland  35579/97  22/10/1997
(Кубальска и Кубальска Холуж против Польши)
На обложке журнала был опубликован коллаж – Святая Мадонна с младенцем в противогазах,
Перечень дел

чтобы привлечь внимание читателей к проблеме охраны окружающей среды.

К48
Murphy v Ireland  44179/98  10/07/2003
(Мерфи против Ирландии)
Заявителю отказали разместить на радио анонс о предстоящем показе религиозного фильма.

К51 Р26
Монография

Otto-Preminger-Institut v Austria  13470/87  20/09/1994


(Отто Премингер Институт против Австрии)
Владельцу кинотеатра запретили показ фильма, в котором бог изображался обнимающимся
с дьяволом.

К53
Paturel v France  54968/00  22/03/2006
(Патюрель против Франции)
Заявитель был оштрафован за «распространение клеветы» в своей книге, посвященной сектам, ре-
лигии и общественной свободе.
Картотека

К63 Р31
Sunday Times v the United Kingdom  6538/74  26/04/1979
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)
Заявителю было запрещено публиковать статью об опасном лекарстве, т.к. это могло «воспрепят-
ствовать проходящему судебному процессу».
Решения суда

К69
Van Den Dungen v the Netherlands  22838/93  22/02/1995
(Ван Ден Дунген против Нидерландов)
Заявитель раздавал агитационные материалы против совершения абортов возле клиники.

К73 Р38
Wingrove v the United Kingdom  17419/90  25/11/1996
(Уингроу против Соединенного Королевства)
Режиссеру было отказано в лицензии на продажу его фильма об эротических видениях Святой
Терезы с распятым Иисусом Христом.

К74 Р39
Словарь

X. and Church of Scientology v Sweden  7805/77  05/05/1979


(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)
Обжаловался запрет на использование некоторых фраз в рекламе «электрометра Хаббарда».

32
тематический перечень дел П
Образование и свобода совести

Образование и свобода совести


Обязательное религиозное (нравственное) образование в школе • Религиозная символика
в образовательных учреждениях • Уважение мнения родителей • Освобождение от занятий

К4
Angeleni (Lena and Anna-Nina) v Sweden  10491/83  3/12/1986
(Анжелени (Лена и Анна-Нина) против Швеции)

Введение
Родители-атеисты просили освободить своих детей от любого религиозного образования в школе.
К8
Bernard and others v Luxembourg  17187/90  08/09/1993
(Бернард и другие против Люксембурга)
Родители просили освободить своих детей от школьных уроков морального и социального образо-
вания из-за своих философских убеждений.

Перечень дел
К10 Р5
Campbell and Cosans v the United Kingdom  7511/76, 7743/76  25/02/1982
(Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства)
Родители обжаловали применение телесных наказаний в школе в отношении их детей.
К12
Casimiro and Ferreira v Luxembourg  44888/98  27/04/1999
(Казимиро и Феррейра против Люксембурга)
Родители, Адвентисты седьмого дня просили освободить их сына от школьных занятий по суббот-
ним дням.

Монография
К20 Р9
Dahlab v Switzerland  42393/98  15/02/2001
(Дахлаб против Швейцарии)
Учительнице младших классов, принявшей Ислам, запретили носить платок во время исполне-
ния профессиональных обязанностей.
К21 Р10
Dogru v France  27058/05  04/12/2008
(Догру против Франции)
Заявительница, мусульманка, отказалась посещать уроки физкультуры без платка и была исклю-

Картотека
чена из школы.
К23 Р11
Folgero and others v Norway  15472/02  29/06/2007
(Фолгеро и другие против Норвегии)
Родители возражали против прохождения их детьми религиозных занятий в государственной
школе.
К28 Р14
Решения суда

Hasan and Eylem Zengin v Turkey   1448/04  09/01/2008


(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)
Родители, приверженцы философского течения суфийского толка Алевитов, просили освободить
дочь от уроков исламской религиозной культуры и нравственности.
К33
Karaduman v Turkey  16278/90  03/05/1993
(Карадуман против Турции)
Заявительнице после окончания университета отказали в выдаче диплома, поскольку она принес-
ла фотографию со своим изображением в платке.
К36 Р19
Словарь

Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark  5095/71, 5920/72, 5926/72  7/12/1976
(Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)
Родители были не согласны с обязательным посещением их детьми уроков полового воспитания
в школе.

33
П тематический перечень дел
Трудовые обязанности и свобода совести

К45 Р22
Leyla Sahin v Turkey  44774/98  10/11/2005
(Лейла Сахин против Турции)
В университете был введен запрет на ношение платков, заявительница была исключена из универ-
ситета на 1 семестр за участие в манифестации против такого запрета.
К68 Р36
Valsamis v Greece  21787/93  18/12/1996
(Валсамис против Греции)
Введение

Родители, «Свидетели Иеговы», возражали против участия их детей в школьном параде, посвя-
щенному дню начала Второй мировой войны.

Трудовые обязанности и свобода совести


Перечень дел

Работа в религиозные праздники • Трудовая дисциплина и распорядок дня • Прозелитизм


с использованием служебного положения • Исповедание религии на рабочем
месте • Отказ выполнять определенные виды работ по убеждениям совести • Религиозные
присяги • Увольнение за (религиозные) убеждения • Отказ от дачи показаний
по убеждениям совести

К9 Р4
Buscarini v San Marino  24645/94  18/02/1999
Монография

(Бускарини и другие против Сан-Марино)


Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного со-
держания.

К17
Cserjes v Hungary  45599/99  5/04/2001
(Сержес против Венгрии)
Заявитель, судья по уголовным делам, получил выговор за то, что взял самоотвод, получив угрозы
от подсудимых.
Картотека

К30
Ivanova v Bulgaria  52435/99  12/07/2007
(Иванова против Болгарии)
Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.

К32 Р17
Решения суда

Kalac v Turkey  20704/92  1/07/1997


(Калач против Турции)
Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской орга-
низации.

К37
Knudsen v Norway  11045/84  8/03/1985
(Кнудсен против Норвегии)
Заявитель, пастор государственной церкви, отказался выполнять «государственную часть» своей ра-
боты после того, как государство разрешило аборты, за что был уволен.

К39
Словарь

Kontinnen v Finland  24949/94  3/12/1996


(Континнен против Финляндии)
Заявитель, работая на железной дороге, стал Адвентистом седьмого дня, после чего стал отказывать-
ся работать по субботам.

34
тематический перечень дел П
Частная жизнь и свобода совести

К40
Kostesky v Macedonia  55170/00  13/07/2006
(Костецкий против Македонии)
Заявитель дважды не вышел на работу в дни мусульманских праздников, объяснив, что он придер-
живается Ислама, однако никаких доказательств этому представить не смог, поэтому был подвер-
гнут дисциплинарному взысканию.
К44
Larissis and others v Greece  23372/94, 26377/94, 26378/94  24/02/1998

Введение
(Лариссис и другие против Греции)
Трое офицеров ВВС Греции ( пятидесятники) признаны виновными в прозелитизме и принудитель-
ном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении.
К56 Р27
Pichon and Sajous v France  49853/99  2/10/2001
(Пишон и Сажу против Франции)

Перечень дел
Заявители, фармацевты, отказали в продаже контрацептивных средств трем женщинам, основыва-
ясь на своих религиозных убеждениях.
К70 Р37
Verein Kontakt-Information-Therapie (Kit) and Hagen v Austria  11921/86  12/10/1988
(Объединение Контакт-Информация- Терапия и Зигфрид Хаген против Австрии)
Врач - нарколог отказался давать показания против бывшего пациента по делу о злоупотреблении по-
следним наркотиками, за что был оштрафован.
К72
Vogt v Germany  17851/91  26/09/1995

Монография
(Вогт против Германии)
Преподавательница государственного лицея была уволена по причине ее принадлежности и актив-
ной деятельности в Коммунистической партии.

Частная жизнь и свобода совести


Брачные отношения • Персональные данные • Религиозное воспитание в семье • Право
на аборт • Право на суицид и эвтаназию

Картотека
К15
Church of Scientology of Paris v France  19509/92  09/01/1995
(Церковь Саентологии Парижа против Франции)
Государственные службы отказали заявителю в предоставлении сведений частного характера в отно-
шении членов церкви.
Решения суда

К19
D. v France  10180/82  06/12/1983
(Д. против Франции)
Заявитель, иудей по вероисповеданию, отказался подписать соглашение о религиозном разводе.

К24
Glesmann v Germany  25706/03  07/07/2008
(Глесманн против Германии)
Заявительница обжаловала несоответствие своим религиозным убеждениям религиозное воспита-
ние ее дочери в приемной семье.
Словарь

К34
Khan v the United Kingdom  11579/85  07/07/1986
(Хан против Соединенного Королевства)
Заявитель, мусульманин, был осужден за вступление в брак с мусульманкой, не достигшей 16 лет.

35
П тематический перечень дел
Отказ от военной (и альтернативной) службы по убеждениям совести

К37
Knudsen v Norway  11045/84  8/03/1985
(Кнудсен против Норвегии)
Заявитель, пастор государственной церкви, отказался выполнять «государственную часть» своей
работы после того, как государство разрешило аборты, за что был уволен.

К52
Palau-Martinez v France  64927/01  16/12/2003
Введение

(Палау-Мартинес против Франции)


После развода суд отказал заявительнице в опеке над ее детьми в пользу бывшего мужа по причи-
не ее религиозной принадлежности к «Свидетелям Иеговы».

К57 Р28
Pretty v the United Kingdom  2346/02  29/12/2002
(Претти против Соединенного Королевства)
Перечень дел

Заявительница, страдавшая неизлечимой болезнью, просила не привлекать в будущем к уголовной


ответственности ее мужа за содействие в ее суициде.

Отказ от военной (и альтернативной) службы


по убеждениям совести
Основания для освобождения от военной службы • Убеждения (категории,
доказывание) • Условия прохождения альтернативной службы
Монография

К6
Autio v Finland  17086/90  6/12/1991
(Аутио против Финляндии)
Заявитель проходил альтернативную гражданскую службу, но обжаловал ее чрезмерную длитель-
ность по сравнению с военной службой.

К25
Gutl v Austria  49686/99  12/03/2009
Картотека

(Гутл против Австрии)


Заявитель, «Свидетель Иеговы», требовал освобождения его от военной и альтернативной службы,
но ему было отказано, т.к. его религиозная община не входила в перечень организаций, имеющих та-
ковое право.

К49
N. v Sweden  10410/83  11/10/1984
Решения суда

(Н. против Швеции)


Пацифист отказался от прохождения военных сборов, потребовав аналогичного освобождения, ко-
торым пользуются «Свидетели Иеговы», но был осужден к 1 месяцу лишения свободы.

К62
Stefanov v Bulgaria  32438/96  03/05/2001
(Стефанов против Болгарии)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», отказался от военной и альтернативной службы по религиозным
убеждениям, за что был осужден на полтора года.

К67 Р35
Словарь

Thlimmenos v Greece  34369/97  6/04/2000


(Тлимменос* против Греции)  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
Заявитель, «Свидетель Иеговы» был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.

36
тематический перечень дел П
Иностранные миссионеры

Иностранные миссионеры
Ограничение права на въезд в страну • Отказ в разрешении на жительство • Ограничение
свободы совести иностранцев

К50 Р25
Nolan and K. v Russia  2512/04  12/02/2009
(Нолан и К. против России)

Введение
Религиозному деятелю, гражданину США, был запрещен въезд в Россию по мотивам «угрозы для на-
циональной безопасности».
К55
Perry v Latvia  30273/03  02/06/2008
(Перри против Латвии)
Религиозному деятелю, гражданину США, отказано в продлении разрешения на проживание

Перечень дел
в Латвии по мотивам «угрозы для национальной безопасности».
К65 Р33
Swami Omkarananda and The Divine light zentrum v Switzerland  8118/77  19/03/1981
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)
Религиозному деятелю, гражданину Индии, отказано в продлении разрешения на проживание
в Швейцарии, а сам он осужден за подстрекательство к убийствам.
К66 Р34
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia  72881 /01  5/10/2006
(Московское отделение Армии Спасения против России)

Монография
Заявителю было отказано в перерегистрации, т.к. он является «военизированной организацией»,
штаб-квартира которой находится за рубежом, а в состав руководства заявителя входят иностран-
ные граждане.

Ответственность за исповедание убеждений


Ответственность за прозелитизм • Ответственность за отказ от военной
(альтернативной) службы • Ответственность за деятельность в религиозной
организации • Ответственность за нарушение трудовой (воинской) дисциплины

Картотека
и осуществление обрядов • Ответственность за распространение материалов

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Агга против Греции)
Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако го-
сударство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию полно-
Решения суда

мочий священнослужителя».
К5 Р2
Arrowsmith v the United Kingdom  7050/75  16/05/1977
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.
К34
Khan v the United Kingdom  11579/85  07/07/1986
(Хан против Соединенного Королевства)
Заявитель, мусульманин, был осужден за вступление в брак с мусульманкой, не достигшей 16 лет.
Словарь

К38 Р20
Kokkinakis v Greece  14307/88  25/05/1993
(Коккинакис против Греции)
Заявитель, Свидетель Иеговы, подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз.

37
П тематический перечень дел
Ответственность за исповедание убеждений

К44
Larissis and others v Greece  23372/94, 26377/94, 26378/94  24/02/1998
(Лариссис и другие против Греции)
Трое офицеров ВВС Греции ( пятидесятники) признаны виновными в прозелитизме и принудитель-
ном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении.

К46 Р23
Введение

Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996


(Мануссакис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы», не могли получить разрешение от властей на создание молитвенно-
го дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.

К49
Перечень дел

N. v Sweden  10410/83  11/10/1984


(Н. против Швеции )
Пацифист отказался от прохождения военных сборов, потребовав аналогичного освобождения, кото-
рым пользуются «Свидетели Иеговы», но был осужден к 1 месяцу лишения свободы.

К60 Р30
Serif v Greece  38178/97  14/03/2000
(Сериф против Греции)
Монография

Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон,
против заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужи-
теля».

К62
Stefanov v Bulgaria  32438/96  03/05/2001
(Стефанов против Болгарии)
Заявитель, «Свидетель Иеговы», отказался от военной и альтернативной службы по религиозным
убеждениям, за что был осужден на полтора года.
Картотека

К67 Р35
Thlimmenos v Greece  34369/97  6/04/2000
(Тлимменос* против Греции)  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
Заявитель, «Свидетель Иеговы» был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.
Решения суда

К70 Р37
Verein Kontakt-Information-Therapie (Kit) and Hagen v Austria  11921/86  12/10/1988
(Объединение Контакт-Информация- Терапия и Зигфрид Хаген против Австрии)
Врач-нарколог отказался давать показания против бывшего пациента по делу о злоупотреблении по-
следним наркотиками, за что был оштрафован.
Словарь

38
Классификация дел по отдельным видам конфессий П
Ислам

Классификация дел по отдельным видам конфессий

Ислам
Отказ в признании религиозной организации • Религиозная символика • Радикальные

Введение
движения • Брачные отношения • Обряды

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Агга против Греции)
Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако го-
сударство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию пол-

Перечень дел
номочий священнослужителя».
К20 Р9
Dahlab v Switzerland  42393/98  15/02/2001
(Дахлаб против Швейцарии)
Учительнице младших классов, принявшей Ислам, запретили носить платок во время исполнения
профессиональных обязанностей.
К21 Р10

Монография
Dogru v France  27058/05  04/12/2008
(Догру против Франции)
Заявительница, мусульманка отказалась посещать уроки физкультуры без платка и была исключе-
на из школы.
К27 Р13
Hasan and Chaush v Bulgaria  30985/96  26/11/2000
(Хасан и Чауш против Болгарии)
Муфтий мусульманской общины Болгарии был смещен с поста по решению Правительства
Болгарии.

Картотека
К28 Р14
Hasan and Eylem Zengin v Turkey  1448/04  09/01/2008
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)
Родители, приверженцы философского течения суфийского толка Алевитов, просили освободить
дочь от уроков исламской религиозной культуры и нравственности.
К32 Р17
Kalac v Turkey  20704/92  1/07/1997
Решения суда

(Калач против Турции)


Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской органи-
зации.
К33
Karaduman v Turkey  16278/90  03/05/1993
(Карадуман против Турции)
Заявительнице после окончания университета отказали в выдаче диплома, поскольку она принесла
фотографию со своим изображением в платке.
К34
Словарь

Khan v the United Kingdom  11579/85  07/07/1986


(Хан против Соединенного Королевства)
Заявитель, мусульманин, был осужден за вступление в брак с мусульманкой, не достигшей
16 лет.

39
П Классификация дел по отдельным видам конфессий
Католицизм

К40
Kostesky v Macedonia  55170/00  13/07/2006
(Костецкий против Македонии)
Заявитель дважды не вышел на работу в дни мусульманских праздников, объяснив, что он придер-
живается Ислама, однако никаких доказательств этому представить не смог, поэтому был подвер-
гнут дисциплинарному взысканию.
К45 Р22
Leyla Sahin v Turkey  44774/98  10/11/2005
Введение

(Лейла Сахин против Турции)


В университете был введен запрет на ношение платков, заявительница была исключена из универси-
тета на 1 семестр за участие в манифестации против такого запрета.
К60 Р30
Serif v Greece  38178/97  14/03/2000
(Сериф против Греции)
Перечень дел

Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон, про-
тив заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужителя».
К64 Р32
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria  39023/97  16/03/2005
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)
На фоне раскола в мусульманском сообществе государство отказалось признать легитимность заяви-
теля и инициировало выборы нового муфтия.
Монография

Католицизм
Отказ в признании • Оскорбление католической веры

К11 Р6
Canea Catholic Church v Greece  25528/94  16/12/1997
(Католическая Церковь Канеа против Греции)
Местный суд отказался признать юридический статус заявителя несмотря на существование этой
церкви с XIII века.
Картотека

К51 Р26
Otto-Preminger-Institut v Austria  13470/87  20/09/1994
(Отто Премингер Институт против Австрии)
Владельцу кинотеатра запретили показ фильма, в котором бог изображался обнимающимся с дья-
волом.
Решения суда

Иудаизм
Кошерная пища • Брачные отношения • Обряды

К13 Р7
Cha'are Shalom ve Tsedek v France  27417/95  27/06/2000
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)
Заявителю было отказано в предоставлении государственной лицензии на производство кошерно-
го мяса.
К19
Словарь

D. v France  10180/82  06/12/1983


(Д. против Франции)
Заявитель, иудей по вероисповеданию, отказался подписать соглашение о религиозном разводе.

40
Классификация дел по отдельным видам конфессий П
Свидетели Иеговы

Свидетели Иеговы
Отказ в признании религиозного объединения • Отказ от военной и альтернативной
службы • Прозелитизм • Религиозное воспитание в семье

К25
Gutl v Austria  49686/99  12/03/2009
(Гутл против Австрии)

Введение
Заявитель, «Свидетель Иеговы», требовал освобождения его от военной и альтернативной службы,
но ему было отказано, т.к. его религиозная община не входила в перечень организаций, имеющих та-
ковое право.
К38 Р20
Kokkinakis v Greece  14307/88  25/05/1993
(Коккинакис против Греции)

Перечень дел
Заявитель, Свидетель Иеговы, подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз.

К43 Р21
Kuznetsov and others v Russia  184/02  11/01/2007
(Кузнецов и другие против России)
Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы» для сла-
бослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.
К46 Р23

Монография
Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996
(Мануссакис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.
К52
Palau-Martinez v France  64927/01  16/12/2003
(Палау-Мартинес против Франции)
После развода суд отказал заявительнице в опеке над ее детьми в пользу бывшего мужа по причине
ее религиозной принадлежности к «Свидетелям Иеговы».

Картотека
К53
Paturel v France  54968/00  22/03/2006
(Патюрель против Франции)
Заявитель был оштрафован за «распространение клеветы» в своей книге, посвященной сектам, рели-
гии и общественной свободе.
К54
Решения суда

Pentidis and others v Greece  23238/94  9/06/1997


(Пентидис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» арендовали помещение в жилом доме для проведения религиоз-
ных собраний и мероприятий, однако после жалоб жителей города молитвенный дом был закрыт.
К59 Р29
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria  40825/98  31/10/2008
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)
Заявитель в течение 20 лет не мог получить статус религиозного объединения.

К62
Словарь

Stefanov v Bulgaria  32438/96  03/05/2001


(Стефанов против Болгарии)
Заявитель, «Свидетель Иеговы» отказался от военной и альтернативной службы по религиозным
убеждениям, за что был осужден на полтора года.

41
П Классификация дел по отдельным видам конфессий
Протестанты (пятидесятники, бабтисты)

К67 Р35
Thlimmenos v Greece  34369/97  6/04/2000
(Тлимменос* против Греции)  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
Заявитель, «Свидетель Иеговы», был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.
К68 Р36
Valsamis v Greece  21787/93  18/12/1996
(Валсамис против Греции)
Введение

Родители, «Свидетели Иеговы», возражали против участия их детей в школьном параде, посвящен-
ному дню начала Второй мировой войны.

Протестанты (пятидесятники, бабтисты)


Прозелитизм • Церковные налоги • Богослужения в публичных местах • Иностранные
Перечень дел

миссионеры • Притеснения приверженцев религии

К3
Alujer Fernandez And Caballero Garcia v Spain  53072/99  14/06/2001
(Алужер Фернандез и Кабаллеро Гарсия против Испании)
Члены Баптистской церкви требовали освобождения от уплаты церковных налогов в пользу
Католической церкви.

К7 Р3
Монография

Barankevich v Russia  10519/03  5/07/2007


(Баранкевич против России)
Заявителю было отказано в проведении публичного богослужения в городском парке.

К30 Р16
Ivanova v Bulgaria  52435/99  12/07/2007
(Иванова против Болгарии)
Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.
Картотека

К44
Larissis and others v Greece  23372/94, 26377/94, 26378/94  24/02/1998
(Лариссис и другие против Греции)
Трое офицеров ВВС Греции ( пятидесятники) признаны виновными в прозелитизме и принудитель-
ном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении.
Решения суда

Адвентисты седьмого дня


отказ работать по субботам • отказ от обучения детей по субботам

К12
Casimiro and Ferreira v Luxembourg  44888/98  27/04/1999
(Казимиро и Феррейра против Люксембурга)
Родители, Адвентисты седьмого дня просили освободить их сына от школьных занятий по суб-
ботним дням.

К39
Словарь

Kontinnen v Finland  24949/94  3/12/1996


(Континнен против Финляндии)
Заявитель, работая на железной дороге, стал Адвентистом седьмого дня, после чего стал отказы-
ваться работать по субботам.

42
Классификация дел по отдельным видам конфессий П
Церковь саентологии

Церковь саентологии
Отказ в признании религиозного объединения • Отказ в регистрации • Деловая
репутация • Диффамация

К14 Р8
Church of Scientology Moscow v Russia  18147/02  24/09/2007
(Церковь Саентологии г. Москвы против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на признание местным судом такого отказа не-

Введение
законным.
К15
Church of Scientology of Paris v France  19509/92  09/01/1995
(Церковь Саентологии Парижа против Франции)
Государственные службы отказали заявителю в предоставлении сведений частного характера в отношении
членов церкви.

Перечень дел
К16
Church of Scientology v Sweden  8282/78  14/07/1980
(Церковь Саентологии против Швеции)
Заявитель требовал возбуждения уголовного дела в отношении профессора теологии, критиковавшего саен-
тологию.
К35 Р18
Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia  76836/01, 32782/03  09/06/2005
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)
Отказ в перерегистрации Церкви Саентологии по причине существования на территории России менее 15 лет.

Монография
К74 Р39
X. and Church of Scientology v Sweden  7805/77  05/05/1979
(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)
Обжаловался запрет на использование некоторых фраз в рекламе «электрометра Хаббарда».

Атеизм
Обязательное религиозное образование в школе • Религиозные присяги

К4

Картотека
Angeleni (Lena and Anna-Nina) v Sweden  10491/83  3/12/1986
(Анжелени (Лена и Анна-Нина) против Швеции)
Родители-атеисты просили освободить своих детей от любого религиозного образования в школе.
К9 Р4
Buscarini v San Marino  24645/94  18/02/1999
(Бускарини и другие против Сан-Марино)
Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного содержания.
Решения суда

Пацифизм
Распространение материалов как форма манифестации убеждений • Отказ от военной службы

К5 Р2
Arrowsmith v the United Kingdom  7050/75  16/05/1977
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.

К49
Словарь

N. v Sweden  10410/83  11/10/1984


(Н. против Швеции)
Пацифист отказался от прохождения военных сборов, потребовав аналогичного освобождения, которым поль-
зуются «Свидетели Иеговы», но был осужден к 1 месяцу лишения свободы.

43
III Монография
45
Свобода мысли, Freedom of thought,
совести conscience
и религии and religion
Руководство A guide
по применению to the implementation
Статьи 9 of Article 9
Европейской Конвенции of the European Convention
по правам человека on Human Rights

Руководство по правам человека, №9 Human rights handbooks, No. 9

Джим Мердэк Jim Murdoch


© Совет Европы, 2007 © Counsil of Europe, 2007
М Содержание

Мнения, выраженные в данной публикации, принадлежат автору, и Совет Европы не несет за них
ответственность. Их не следует рассматривать как относящиеся к  правовым инструментам, имею-
щим какую-либо официальную интерпретацию, способную обязать к их соблюдению правительства
государств‑членов, предусмотренные законом органы Совета Европы или любой иной орган, создан-
ный на основании Европейской Конвенции по правам человека.

Содержание Contents
Введение

Предисловие. Preface.
Введение. Introduction.
Применение Статьи 9: контрольный перечень вопросов. Applying Article 9: checklist of questions.
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Question 1: Does the complaint fall within
Статьи 9? the scope of Article 9?
Перечень дел

Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство Question 2: Has there been any interference


в права по Статье 9? with Article 9 rights?
Вопрос 3. Отвечает ли ограничение исповедания рели- Question 3. Is the limitation on manifesta-
гии или убеждений хотя бы одной из признанных ле- tion of religion or belief for at least one of
гитимных целей? the recognised legitimate aims?
Вопрос 4. Является ли ограничение «исповедания» Question 4. Is the limitation on “manifes-
религии или убеждений «предусмотренным зако- tation” of religion or belief «prescribed by
ном»? law»?
Монография

Вопрос 5. Является ли ограничение «исповедания» Question 5. Is the limitation on “manifes-


религии или убеждения «необходимым в демократи- tation” of religion or belief “necessary in a
ческом обществе»? democratic society”?
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести Specific aspects of freedom of thought, con-
и вероисповедания, возникающие из Статьи 9. science and belief arising under Article 9.
Обязательная военная служба и религиозные убежде- Compulsory military service and religious
ния. belief.
Требования уплаты «церковного налога». The requirement to pay «church tax».
Стили одежды. Dress codes.
Картотека

Заключенные и вероисповедание. Prisoners and religious belief.


Прозелитизм. Proselytism.
Вмешательство во внутренние споры между привер- Interfering in internal disputes between ad-
женцами религиозной общины. herents of a religious community.
Необходимость государственной регистрации. The requirement for state registration.
Директивы по местам богослужения. Controls upon places of worship.
Решения суда

Другие гарантии по Европейской Конвенции по правам Related guarantees under the


человека, имеющие отношение и влияющие на свобод- European Convention on Human
ную реализацию права на свободу совести и убеждений. Rights.
Религиозные убеждения и образование: Religious convictions and education:
Статья 2 Протокола № 1. Article 2 of Protocol No 1.
Свобода выражения мнения, мысли, совести и верои- Freedom of expression and thought, con-
споведания: Статья 10. science and belief: Article 10.
Вопросы медицинского обслуживания: Статья 8. Medical treatment issues: Article 8.
Дискриминация при осуществлении прав Discrimination in the enjoyment of
Конвенции на основе религии или Convention rights on the basis of religion
убеждений: Статья 14. or belief: Article 14.
Словарь

Государственное признание решений State recognition of decisions


церковных органов: Статья 6. of ecclesiastical bodies: Article 6.
Заключение. Conclusion.

46
предисловие М

Статья 9 Европейской конвенции по правам человека


Свобода мысли, совести и религии

1.  Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии; это право
включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу исповедо-

Введение
вать свою религию или убеждения как индивидуально, так и сообща с дру-
гими, публичным или частным порядком в  богослужении, обучении, от-
правлении религиозных и культовых обрядов.
2.  Свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит лишь
тем ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы в демо-
кратическом обществе в интересах общественной безопасности, для охраны
общественного порядка, здоровья или нравственности или для защиты прав
и свобод других лиц.

Перечень дел
(1. Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this
right includes freedom to change his religion or belief and freedom, either alone
or in community with others and in public or private, to manifest his religion or
belief, in worship, teaching, practice and observance.
2. Freedom to manifest one’s religion or beliefs shall be subject only to such
limitations as are prescribed by law and are necessary in a democratic society in
the interests of public safety, for the protection of public order, health or morals,
or for the protection of the rights and freedoms of others.)

Монография
предисловие

В этом руководстве исследуются пределы и  содержание свободы мыс-


ли, совести и религии, гарантируемых Статьей 9 Европейской Конвенции
по правам человека, в той трактовке, которая дается прецедентным правом
Европейского Суда по правам человека («Страсбургского Суда») и бывшей
Европейской Комиссией по правам человека («Комиссией»). Статья 9 каса-

Картотека
ется защиты системы внутренней веры индивидуума (individual’s core belief
system) и права исповедовать такие убеждения как индивидуально, так и со-
обща с другими, в частном порядке или в публичной сфере. Прецедентное
право суда свидетельствует, что от государственных властей может потре-
боваться не только воздержание от действий, которые могут стать вмеша-
тельством в свободу мысли, совести и религии, но также, при определенных
обстоятельствах, принимать позитивные меры для того, чтобы заботиться
и защищать (to nurture and to protect) эти права. Судебная практика по дан-
Решения суда
ной статье не особенно богатая по сравнению с практикой по другим поло-
жениям Конвенции, но  зачастую эта практика достаточно сложна. Много
решений было принято сравнительно недавно.
Данное краткое руководство разработано с  целью оказания помо-
щи судьям, соответствующим государственным служащим и  практику-
ющим адвокатам, которым нужно будет понимать прецедентное право
по Европейской Конвенции по правам человека при ее применении во вну-
тригосударственном праве и в административной практике. Перво­оче­ред­
ная обязанность по применению гарантий, установленных Конвенцией, ле-
жит на национальном уровне. Эти стандарты, заложенные в Европейской
Конвенции по правам человека, могут применяться по всей Европе, но суб-
сидиарная природа данной системы защиты безусловно требует того, чтобы
Словарь

правоприменитель и, прежде всего, национальный судья реализовывали


эти права на уровне национального закона и судебной практики. Тем не ме-
нее, это руководство может рассматриваться лишь как введение в  тему,
а  не как исчерпывающий научный трактат. Так  же нельзя сказать, что

47
М предисловие

Страсбургский суд дал всестороннее толкование Статьи  9, так как у  него 1.  Европейский Суд
еще не было возможности дать толкование всех аспектов данной статьи, по правам человека,
и  несколько проблем остаются нерешенными. Следующее предупрежде- Годовой отчет 2005,
ние — этим исследованием нельзя охватить вопрос о том, какую значимость с. 27.
Европейской конвенции придает национальный закон (то есть, следует ли
рассматривать Конвенцию как высшую в  правовой иерархии норму пра-
ва, или только как действующую посредством силы убеждения (persuasive
force)?). Это, очевидно, имеет ключевое значение на национальном уровне,
Введение

но вопрос о том, преобладает (override) ли Конвенция или нет над нацио-


нальным законом (как это происходит во многих европейских странах), —
тема, которая не может обсуждаться в работе подобного рода.
С другой стороны, то, что уместно рассмотреть, так это вопрос о  том,
как национальному судье или должностному лицу следовало бы подойти
к вопросу о применении гарантий Конвенции. Этот вопрос, в свою очередь,
требует изучения прецедентного права. Текст Конвенции — это только от-
правная точка для понимания конкретной гарантии. Для юристов из си-
Перечень дел

стемы континентального права может потребоваться дальнейшее объяс-


нение. Как выразился Президент Европейского Суда по правам человека,
понятие «мягкая доктрина прецедента» («moderated doctrine of precedent»)
используется для того, чтобы дать наставление (give guidance) националь-
ным судам и лицам, принимающим решения, по развитию защиты прав
человека.1
Эта «доктрина прецедента»  («doctrine of precedent») необходима для
того, чтобы обеспечить интересы правовой определенности и равенства пе-
ред законом (legal certainty and equality before the law). Тем не менее, она
Монография

«смягчена»  («moderated») для того, чтобы гарантировать, что Конвенция


продолжает отражать изменения в  стремлениях  (aspirations) и  ценностях
общества. Исследование прецедентного права также позволяет изучить
фундаментальные ценности, которые поддерживают эту судебную прак-
тику. Эти указанные отправные предпосылки  (assumptions) часто видны
в  решениях Страсбургского Суда, что создает возможность досконально
разработать принципы, которыми следует руководствоваться внутрина-
циональным судам и политикам. Таким образом, есть важный предвосхи-
щающий подход (predictive aspect) к прецедентному праву Страсбургского
Суда: на то время, пока не выработано готового для использования преце-
Картотека

дента (ready-available precedent) как руководства на национальном уровне,


это отправное логическое обоснование и  принцип  (rationale and principle)
должны наставлять и воодушевлять (instruct and inspire).
Два последних пункта. Во‑первых, это руководство в  первую очередь
касается Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека. Тем не ме-
нее, вопросы, касающиеся свободы совести, могут появляться и в каком-
либо ином месте Конвенции, поэтому будут рассматриваться и  краткие
ссылки на  те гарантии, которые имеют определенное влияние на  сво-
Решения суда

боду мысли, совести и  религии. В  частности, как станет очевидным при


дальнейшем рассмотрении, Статья  9 тесно связана как текстуально, так
и в отношении содержания ценностей, помогающих правильно ее интер-
претировать, с гарантией свободы слова (freedom of expression) по Статье
10 и с правом на свободу объединений (right of association) по Статье 11.
Статья 9 также опирается на дополнительные положения Конвенции, та-
кие как Статья 2 Протокола № 1, которая требует, чтобы уважались фило-
софские и религиозные убеждения родителей при получении образования
их детьми. Во‑вторых, при обсуждении объема обязательств государства
в соответствии с Европейской Конвенцией по правам человека, необходи-
мо рассматривать, видоизменились ли эти функции каким-либо образом.
В  частности, Статья 57  разрешает любому государству при подписании
Словарь

Конвенции или при депонировании документов о  ратификации, делать


оговорки в  отношении каких-либо отдельных положений Конвенции
вплоть до того, что любой закон, действующий на его территории, может
расходиться с этим положениям.

48
Свобода мысли, совести и религии: общие положения М

Свобода мысли, Freedom of thought,


совести и религии: conscience and religion:
общие положения general considerations

Гарантии религиозной свободы и  уважения свободы совести и  верои-

Введение
споведания, безусловно, встречаются в конституционных системах либе-
ральных демократических обществ и  в  международных и  региональных
документах по правам человека. Они отражают те проблемы, которые су-
ществовали во времена разработки этих документов. За примерами далеко
ходить не нужно, таких документов много, но каждый из них имеет едва
различимые акценты. В частности, Статья 18 Всеобщей Декларации пра-
вам человека 1948 года гласит: «Каждый человек имеет право на свободу
мысли, совести и религии; это право включает свободу менять свою рели-

Перечень дел
гию или убеждения и свободу исповедовать свою религию или убеждения
как единолично, так и сообща с другими, публичным или частным поряд-
ком в учении, богослужении и выполнении религиозных и ритуальных об-
рядов» («Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion;
this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either
alone or  in community with others and  in public or private, to manifest his
religion or belief in teaching, practice, worship and observance»).
Более полная формулировка, которая включает ссылки на  образова-
ние, но исключает явное признание права менять вероисповедание, содер-

Монография
жится в Статье 18 Международного пакта о гражданских и политических
правах 1966 г.:
1. Каждый имеет право на  свободу мысли, совести и  религии. Это
право включает свободу иметь или принимать религию или убеждения
по своему выбору, и свободу исповедовать свою религию или веру как ин-
дивидуально, так и  сообща с  другими, публичным или частным поряд-
ком, в отправлении религиозных и культовых обрядов, практике и обу-
чении.
2. Никто не может стать объектом принуждения, которое могло бы
нарушить его свободу иметь или принимать религию или убеждения

Картотека
по своему выбору.
3. Свобода исповедовать свою религию или убеждения может быть
подвергнута только таким ограничениям, которые предписаны зако-
ном и  необходимы для общественной безопасности, порядка, здоровья,
или морали, или фундаментальных прав и свобод других.
4. Государства-участники данного Соглашения берут на  себя от-
ветственность уважать свободу родителей и, где применимо, опеку-
нов по завещанию, чтобы гарантировать религиозное и моральное об-
Решения суда
разование их детей в соответствии с их собственными убеждениями.
(1. Everyone shall have the right to freedom of thought, conscience and
religion. This right shall include freedom to have or to adopt a religion or belief
of his choice, and freedom, either  individually or  in community with others
and in public or private, to manifest his religion or belief in worship, observance,
practice and teaching.
2. No one shall be subject to coercion which would impair his freedom to
have or to adopt a religion or belief of his choice.
3. Freedom to manifest one’s religion or beliefs may be subject only to
such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public
safety, order, health, or morals or the fundamental rights and freedoms of
others.
Словарь

4. The States Parties to the present Covenant undertake to have respect


for the liberty of parents and, when applicable, legal guardians to ensure
the religious and moral education of their children in conformity with their
own convictions.)

49
М Свобода мысли, совести и религии: общие положения

Такие гарантии также можно найти и  в  других документах реги- 1.  Декларация о лик-
онального уровня. Например, Статья 12  Американской Конвенции видации всех форм не-
по правам человека гарантирует, что свобода совести и религии включа- терпимости и дискри-
ет «свободу сохранять или менять свою религию или убеждения, и сво- минации на основе
боду открыто заявлять о  своей религии или убеждениях или распро- религии или убеждений
странять ее как индивидуально, так и  сообща с  другими, публичным 1981 г., Статья 3.
или частным порядком» («freedom to maintain or to change one’s religion
or beliefs, and freedom to profess or disseminate one’s religion or beliefs,
Введение

either  individually or together with others, in public or  in private»), тог-


да как Статья 8  Африканской Хартии прав человека и  народов уста-
навливает, что «Свобода совести и  свободное отправление религиоз-
ных обрядов гарантируется» («freedom of conscience, the profession and
free practice of religion shall be guaranteed»), и далее, что «никто не мо-
жет, в соответствии с законом и порядком, быть подвергнутым мерам,
ограничивающим пользование этими свободами» («no one may, subject
to law and order, be submitted to measures restricting the exercise of these
Перечень дел

freedoms»).
В таких документах по  правам человека свобода мысли, совести
и  религии всегда поддерживается запретом дискриминации по  рели-
гиозным убеждениям по той очевидной причине, что это, несомненно,
повлияло  бы на  эффективную реализацию этого права. Тем не менее,
есть также и более фундаментальный принцип: «Дискриминация меж-
ду людьми по  религиозной принадлежности или убеждениям являет-
ся унижением человеческого достоинства и  отрицанием принципов
Устава Организации Объединенных Наций»1 («discrimination between
Монография

human beings on grounds of religion or belief constitutes an affront to


human dignity and a disavowal of the principles of the Charter of the
United Nations»). Документ Копенгагенской заседания Конференции
по  человеческому измерению ОБСЕ 1990  года далее «ясно и  недвус-
мысленно осуждает тоталитаризм, расовую и  этническую ненависть,
антисемитизм, ксенофобию и  дискриминацию против кого-либо, так-
же как и  преследование по  религиозным и  идеологическим основа-
ния»  («clearly and unequivocally condemns totalitarianism, racial and
ethnic hatred, anti-Semitism, xenophobia and discrimination against
anyone as well as persecution on religious and  ideological grounds»).
Картотека

Возрождение религиозного фундаментализма (особенно вместе с наци-


онализмом) — серьезный вызов для плюрализма и общественной толе-
рантности.
Таким образом, документы по правам человека, в общем плане, предо-
ставляют индивидуальную и коллективную свободу мысли, совести и ре-
лигии; уважение к  убеждениям родителей при получении образования
детьми  (parental convictions  in the provision of children’s education); за-
прещение дискриминации по религиозному признаку или убеждению.
Решения суда

В Европейской Конвенции по правам человека эти ключевые аспек-


ты свободы мысли, совести, религии или убеждений сосредоточены
в трех отдельных положениях.
Во‑первых, самое главное, Статья 9 устанавливает, что:
Каждый имеет право на свободу мысли, совести и религии; это пра-
во включает свободу менять свою религию или убеждения и свободу ис-
поведовать свою религию или убеждения как индивидуально, так и со-
обща с  другими, публичным или частным порядком в  богослужении,
обучении, отправлении религиозных и культовых обрядов.
Свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит лишь
тем ограничениям, которые предусмотрены законом и необходимы в де-
мократическом обществе в интересах общественной безопасности, для
Словарь

охраны общественного порядка, здоровья или нравственности или для


защиты прав и свобод других лиц.
(Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion;
this right includes freedom to change his religion or belief and freedom, either

50
Свобода мысли, совести и религии: общие положения М

1.  См., в частно- alone or in community with others and in public or private, to manifest his
сти, Директиву religion or belief, in worship, teaching, practice and observance.
Европейского Союза Freedom to manifest one’s religion or beliefs shall be subject only to
2000/78/EC от 27 ноя- such limitations as are prescribed by law and are necessary in a democratic
бря 2000. society  in the  interests of public safety, for the protection of public order,
health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of
others.)
Во‑вторых, Статья 2 Протокола № 1 Европейской Конвенции по пра-

Введение
вам человека в контексте права на образование устанавливает, что:
Никому не может быть отказано в праве на образование. Государство
при осуществлении функций, которые оно принимает на себя в области
образования и обучения, уважает право родителей обеспечивать такое
образование и  такое обучение, которые соответствуют их религиоз-
ным и философским убеждениям.
(No person shall be denied the right to education. In the exercise of any
functions which it assumes in relation to education and to teaching, the State

Перечень дел
shall respect the right of parents to ensure such education and teaching in
conformity with their own religious and philosophical convictions).
В‑третьих, Статья 14  Конвенции недвусмысленно указывает на  за-
прет дискриминации на основании вероисповедания:
Пользование правами и  свободами, признанными в  настоящей
Конвенции, должно быть обеспечено без какой  бы то  ни  было дискри-
минации по  признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, поли-
тических или иных убеждений, национального или социального про-
исхождения, принадлежности к  национальным меньшинствам,

Монография
имущественного положения, рождения или по  любым иным призна-
кам.
(The enjoyment of the rights and freedoms set forth in this Convention
shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race,
colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin,
association with a national minority, property, birth or other status).
Запрет дискриминации в  Статье 14  ясно ограничен тем, что он
применяется только к  «правам и  свободам, сформулированным»
в Европейской Конвенции по правам человека. Но также важно заме-
тить, что Протокол №  12  устанавливает более общее  (general) запре-

Картотека
щение дискриминации, устанавливая, что «пользование любым пра-
вом, установленным законом, должно быть обеспечено без какой  бы
то ни было дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, язы-
ка, религии, политических или иных убеждений, национального или
социального происхождения, принадлежности к национальным мень-
шинствам, имущественного положения, рождения или по любым иным
признакам» («the enjoyment of any right set forth by law shall be secured
without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language,
Решения суда
religion, political or other opinion, national or social origin, association
with a national minority, property, birth or other status»). Протокол № 12,
таким образом, предоставляет дополнительную защиту против дискри-
минационного отношения в тех государствах, которые ратифицирова-
ли этот Протокол. Что касается государств, которые также являются
членами Европейского Союза, в них сейчас также существует дополни-
тельная защита против дискриминации в сфере труда и занятости. 1
Словарь

51
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Введение

Интерпретация Статьи 9 Interpreting Article 9,


Европейской Конвенции European Convention
по правам человека: on Human Rights:
общий анализ general considerations

Введение
Введение

1.  Например,
Feldek v. Slovakia,
До недавнего времени прецедентное право Страсбургского Суда и  быв- № 29032/95, Сборник
шей Комиссии по  Статье  9 было достаточно скудным. Судебная практика судебных решений
была сосредоточена вокруг отдельных проблем, таких как свобода религии 2001‑VIII; Прилож.
в тюрьмах, или вокруг конфликтов между уважением к вере и контрактны- № 22838/93, Van
ми обязательствами в  трудовой сфере (contractual duties  in employment). den Dungen v. the
Затем, было относительно немного дел, где рассматривалась проблема кол-
Перечень дел

Netherlands, (1995)
лективного вероисповедания  (collective manifestation of belief). Малое ко- DR80, с. 147.
личество дел, скорее всего, демонстрировало ту высокую степень уважения, 2.  Например, Refah
которая оказывалась данной гарантии со стороны государства, так как ре- Partisi (the Welfare
лигиозная и философская терпимость и уважение к различиям в большин- Party) and others
стве государств Совета Европы в то время были само собой разумеющими- v. Turkey [GC],
ся ценностями  (self-evident  values). Как результат, при интрепритации № 41340/98, 41342/98,
Статьи 9 было сложно разглядеть лежащие в ее основе принципы и ценно- 41343/98 и 41344/98,
сти, которые бы определяли содержание этой гарантии. В последние годы, Сборник судебных ре-
тем не менее, от Страсбургского Суда потребовалось рассматривать вопро- шений 2003‑II.
Монография

сы применения Статьи 9 во все возрастающем количестве важнейших дел,


затрагивающих различные проблемы, такие как прозелитизм, отказ да-
вать разрешение на места для богослужения или регистрацию религиозных
органов  (refusals to grant authorisation for places of worship or registration
for religious bodies), и запрещение на ношение религиозных символов в пу-
бличных местах. Такие решения дали возможность Страсбургскому Суду
не только сделать особый акцент на  точные стандарты, которым должны
следовать власти государств при доказывании необходимости любого вме-
шательства в права по Статье 9, но также вновь напомнить, какое важное
значение играют религиозные и  философские убеждения в  европейском
Картотека

сообществе. Справедливости ради стоит отметить, что мотивировка реше-


ний и постановлений по Статье 9 была не всегда понятна, но сейчас в делах
Страсбургского Суда намного больше нормативности и  целенаправленно-
сти (principle and purpose).
Тем не менее, прецедентное право по  Статье  9 остается сравнитель-
но редким. Статья 9, как было отмечено, очень схожа, как по тексту, так
и  по  охватываемым ценностям, со  смежными гарантиями Европейской
Конвенции по  правам человека. В  Статье  9 есть положение не только
Решения суда

о свободе мысли, совести и религии, но также и об их активном исповеда-


нии  (active manifestation). Таким образом, прослеживается четкая связь,
как по  формулировкам текста, так и  по  основному содержанию, со  свобо-
дой выражения мнения (freedoms of expression), свободой собраний и объе-
динений (freedoms of assembly and association), закрепленных в Статьях 10
и 11. Многие жалобы, ссылающиеся на нарушение прав индивидуума уча-
ствовать в  жизни демократического общества, могут содержать ссылку
на  Статью  9. Тем не менее, во  многих случаях Страсбургский Суд может
К58

прийти к выводу, что вопросы, поднятые в жалобе, лучше решить, ссыла-


ясь на одну из двух других перечисленных гарантий, а именно, рассматри-
вать дело как касающееся свободы выражения и Статьи 10,1 или попадаю-
щее под сферу применения гарантии Статьи 11 о свободе объединений.2
Словарь

Статья  9 в  то  же время охватывает и  некоторые ценности, связанные


с гарантиями Статьи 8 на уважение частной жизни. Она также тесно свя-
зана с правом родителей давать своим детям такое образование и такое обу-
чение, которое соответствует их (родителей) религиозным и философским

52
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Применение Статьи 9: список вопросов

1.  Например, убеждениям по  Статье  2 Протокола №  1. Обе эти гарантии важны для
Hoffman v. Austria, того, чтобы защищать и  заботиться о  развитии личной индивидуально-
Постановление сти (individual identity). И снова здесь, тем не менее, следует рассматривать
от 23 июня 1993, се- проблему, поднятую заявителем по Статье 9 в отношении одного из этих по-
рия A № 255‑C. ложений. 1 Кроме того, аспекты пользования правом на свободу убеждений
2.  Например, и совести (exercise of belief and conscience) могут также возникать и по Статье

К11
Canea Catholic 6, когда это касается права доступа к  суду для определения гражданских
Church v. Greece, прав религиозного сообщества. 2

Введение
Постановление от 16 де- Одним словом, во  многих жалобах заявители могут пытаться ставить
кабря 1997, Сборник вопросы в  рамках этой гарантии, но  зачастую более адекватным было  бы
судебных решений рассмотрение такого дела по  иным, более подходящим положениям
1997‑VIII. Европейской Конвенции по правам человека.

Применение Статьи 9: Applying Article 9:


список вопросов checklist of questions

Перечень дел
Первый параграф Статьи 9 провозглашает свободу мысли, совести и ре-
лигии, но  второй признает, что это право не абсолютно. На  первый пара-
граф, очевидно, повлиял текст Всеобщей Декларации прав человека, тог-
да как второй параграф в основном копирует формулировку, используемую
для уравновешивания индивидуальных прав и соответствующих конкури-
рующих интересов (relevant competing considerations), которые можно най-
ти по всей Европейской Конвенции по правам человека, и самые очевидные
из них — это Статьи 8, 10 и 11. Эта формулировка, в свою очередь, также

Монография
существует в Статье 18 Международного пакта о гражданских и политиче-
ских правах. Как результат, текстовая формулировка указывает на необхо-
димость рассмотрения в первую очередь вопроса, применима ли Статья 9,
и если да, то является ли вмешательство нарушением со стороны государ-
ства данной гарантии. Для этого используется твердо установленный пере-
чень вопросов (well-established checklist):
• Каковы рамки конкретной гарантии?
(What is the scope of the particular guarantee?)
• Имело ли место вмешательство в гарантированное права?
(Has there been any interference with the right guaranteed?)
• Преследует ли это вмешательство легитимную цель?

Картотека
(Does the interference have a legitimate aim?)
• Является ли вмешательство «предусмотренным законом»?
(Is the interference «in accordance with the law»?)
• Является ли Это вмешательство «необходимым в демократическом об-
ществе»? (Is the interference «necessary in a democratic society»?)
Применимость (applicability) Статьи 9, таким образом, отличается от рас-
мотрения правомерности (justification) любого вмешательства. Кроме того,
Решения суда
нужного помнить, что применимость и  обоснованность  (applicability and
justification) отличаются от вопроса о допустимости (admissibility) жалобы,
поданной в  Страсбургский Суд. Лицо, желающее использовать механизм
принудительного исполнения Европейской Конвенции по  правам челове-
ка, должно преодолеть множество препятствий в виде критериев допусти-
мости жалобы, включая исчерпание внутригосударственных средств защи-
ты (exhaustion of domestic remedies). Обсуждение требований допустимости
выходит за пределы данного руководства, за исключением некоторых мо-
ментов, касающихся того, когда и в какой мере можно считать ассоциации
«жертвами» («victims») нарушения в целях подачи жалобы.
Перечисленные пять вопросов необходимо рассматривать с  привязкой
к существующему прецедентному праву по Статье 9.
Словарь

Сперва нужно обсудить общие вопросы применения этого «теста», что


обеспечит понимание взаимодействия между положением по  Статье  9
с  другими гарантиями Конвенции. Также нужно дать оценку ключе-
вым аспектам общего подхода  (general approach) Страсбургского Суда

53
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

к интерпретации положений Конвенции. После этого, будут рассмотре- 1.  Cserjés v. Hungary
ны более частные  (тематические) аспекты защиты, предоставляемой (dec.), № 45599/99,
этой гарантией (например, применение Статьи 9 в отношении прав за- 5 апреля 2001.
ключенных, регистрации религиозных организаций, мест богослуже- 2.  Sidiropoulos and
ния и рекомендуемого стиля одежды (dress code). Тогда как прецедент- others v. Greece,
ное право сконцентрировано в  основном на  убеждениях религиозного Сборник судебных ре-
характера, важно помнить, что те же принципы применяются и в отно- шений 1998‑IV, § 41.
шении других философских убеждений, не основанных на религиозной 3.  Campbell and Cosans
Введение

вере. v. United Kingdom,


Постановление
Вопрос 1: Подпадает ли Question 1: Does от 25 февраля 1982,
жалоба под действие the complaint fall Серия A № 48, § 36.
Статьи 9? within the scope of Article 9? 4.  Pretty v. the United
Kingdom, № 2346/02,
В первую очередь, жалоба должна подпадать под рамки  (fall within Сборник судебных ре-
the scope) Статьи  9. Это положение охватывает не только право «вла-
Перечень дел

шений 2002‑III
деть» мыслями, совестью и религией (possession of thought, conscience and 5.  Belgian Linguistic
religion), т. к. это сфера частных или личных убеждений, но также охва- case, Постановление
тывает и коллективное исповедание (collective manifestation) такого мне- от 23 июля 1968, се-
ния или убеждения  (opinion or belief), как индивидуально, так и  сообща рия A № 6, Закон, § 6.
с другими. Таким образом, в Статье 9 есть как внутренний, так и внешний 6.  Жалоба 8741/79,
аспект (internal and an external aspect), последний из которых касается ре- X v. Germany, (1981)
ализации убеждений на практике (practice of belief) как публичным, так DR24, с. 137 (но дело
и частным порядком. Но первоначально гарантия сфокусирована на част- может подпадать под
ных и личных убеждениях (private and personal belief), так как действия рамки Статьи 8).
Монография

в публичной сфере, продиктованные убеждением, необязательно подпада- 7.  Жалоба №5, Arrow­
ют под защиту по Статье 9, так как термин «практика» («practice») в тек- smith v. the United King­

К17
сте не охватывает каждое действие, которое мотивировано религией или dom, (1978) DR19, с.5.
верой или находится под их влиянием 1 (motivated or influenced by a religion 8.  Жалоба № 0491/83,
or belief). Angelini v. Sweden,
(1986), DR51, с.41.
Что подразумевается What is meant 9.  Жалоба №18187/91
под словами «мысль, совесть by “thought, conscience W v. the United
и религия»? and religion”? Kingdom, решение суда
от 10 февраля 1993.
Картотека

Использование терминов «мысль, совесть и  религия»  («thought, 10.  Жалоба №16311/90,


conscience and religion») и  «религия или убеждения»  («religion or 16312/90 и 16313/90,
beliefs») в  параграфе  2 предполагает потенциально широкие грани- Hazar, Hazar and Acik
цы Статьи 9, но прецедентное право указывает на более узкий подход, v. Turkey, (1991) DR72,
принятый в  практике. «Осознание»  («consciousness») принадлежно- с. 200.
сти к  меньшинству  (и,  как результат, стремление найти защиту куль-
турной идентичности группы) 2 не поднимает вопроса о  нарушении
по  Статье  9. Равно как «убеждение» («belief») не тождественно «мне-
Решения суда

нию»  («opinion»). Скорее, чтобы попасть под защиту Статьи  9 личные


убеждения должны «достигнуть определенного уровня убедительности,
значимости, единства и  важности»  («attain a certain level of cogency,
seriousness, cohesion and importance»), и более того, должны сочетаться
К10
Р10

с уважением человеческого достоинства. Другими словами, убеждение


должно относиться к «важному и существенному аспекту человеческой
жизни и поведения» («weighty and substantial aspect of human life and
behaviour»), а  также должно считаться достойным защиты  (worthy of
Р28
К57

protection) в европейском демократическом обществе. 3 Убеждения в та-


ких вопросах как содействие в  суициде 4 или предпочтениях в  языке 5,
или распоряжение останками после смерти 6 не касаются «убеждений»
К5
Р2

в значении Статьи 9.
Словарь

С другой стороны, пацифизм 7, атеизм 8 и веганизм 9 являются системами


ценностей, четко подпадающими под Статью 9, также как и политические
идеологии, такие как коммунизм 10 (хотя, как было отмечено, вмешатель-
ство в  свободу мысли и  совести часто будут расцениваться как вопросы,

54
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

1.  Смотрите, напри- входящие в рамки гарантий свободы слова по Статье 10 или права на сво-
мер, Vogt v. Germany, боду объединения по Статье 11). 1
Постановление от Большая часть судебной практики концентрируется на религиозных
26 сентября 1995, се- убеждениях. Но  для начала, тем не менее, важно заметить, что право
рия A № 323. «не веровать» (non-belief), так же как и нерелигиозные убеждения (non-
2.  Kokkinakis religious belief), тоже защищены Статьей 9:
v. Greece, Как указано в  Статье  9, свобода мысли, совести и  религии явля-
Постановление ется одной из  основ «демократического общества» в  значении, при-

Введение
от 25 мая 1993, серия A нятом Конвенцией. Именно этот ее религиозный параметр являет-
№ 260‑A, § 31. ся одним из  наиболее важных элементов, из  которых складывается
3.  Смотрите, напр., личность верующих и их мировоззрение, но это же является и ценней-
жалоба № 20490/92, шим достоянием для атеистов, агностиков, скептиков и  безразлич-
ISKON and 8 others ных. Плюрализм, неотделимый от  демократического общества, и  ко-
v. the United торый дорогой ценой был завоеван на протяжении веков, основывается
Kingdom, (1994) DR76, на нем.
Религиозная свобода, будучи прежде всего предметом совести каж-

Перечень дел
с. 90.
4.  Напр., Cha’are дого человека в отдельности, предусматривает, среди прочего, свободу
Shalom Ve Tsedek «исповедовать  [свою] религию». Свидетельствование словами и  дела-
v. France [GC], ми неразрывно связано с существованием религиозных убеждений. В со-
№ 27417/95, ответствии со Статьей 9 свобода исповедовать свою религию не толь-
Сборник ко осуществима в  сообществе с  другими, «публично» и  внутри круга
судебных решений тех, чью веру разделяет человек, но  может утверждаться и  «индиви-
2000‑VII. дуально», «в  частном порядке»; более того, она включает в  принципе
5.  Жалоба право пытаться убедить своего ближнего, например, через «обучение»,
К38
Р20

№ 12587/86, без чего «свобода менять [свою] религию или верования», закрепленная

Монография
Chappell v. the в Статье 9, осталась бы мертвой буквой. 2
United Kingdom,  (As enshrined in Article 9, freedom of thought, conscience and religion is
(1987) DR53, с. 241. one of the foundations of a “democratic society” within the meaning of the
6.  Kokkinakis Convention. It  is, in  its religious dimension, one of the most  vital elements
v. Greece, that go to make up the identity of believers and their conception of life, but it is
Постановление also a precious asset for atheists, agnostics, sceptics and the unconcerned.
от 25 мая 1993, серия A The pluralism indissociable from a democratic society, which has been dearly
№ 260‑A. won over the centuries, depends on it.
7.  Жалоба While religious freedom  is primarily a matter of  individual conscience,
№ 7805/77, X and it also  implies, inter alia, freedom to “manifest  [one’s] religion”. Bearing

Картотека
Church of Scientology witness  in words and deeds  is bound up with the existence of religious
v. Sweden, (1979), convictions. According to Article 9, freedom to manifest one’s religion  is
DR16, с. 68. not only exercisable  in community with others, “in public” and within the
8.  Жалоба circle of those whose faith one shares, but can also be asserted “alone” and
№ 8652/79, “in private”; furthermore, it includes in principle the right to try to convince
X v. Austria,  one’s neighbour, for example through “teaching”, failing which, moreover,
К38

(1981) DR26, с. 89. “freedom to change [one’s] religion or belief”, enshrined in Article 9, would
9.  Жалоба be likely to remain a dead letter.)
Решения суда
№ 8188/77, Комиссия и  Суд не сочли необходимым на  сегодняшний день давать
Omkarananda точную трактовку того, что означает термин «религия». В  прецедент-
К13
Р7

and the Divine Light ном праве те религии, которые могут рассматриваться в качестве «основ-
Zentrum ных» религий (“mainstream” religions) понимаются как системы убежде-
v. the United King- ний (belief systems), попадающие в рамки защиты, 3 и таким же образом
защищаются ответвления (minority variants) этих религий. 4 Более древ-
К74

dom, (1981) DR25,
Р39

с. 105. ние вероисповедания, такие как Друидизм  (Druidism), 5 также опреде-


10.  Напр., ляются как религия, равно как и  религиозные движения более недав-
Жалоба № 7291/75, него происхождения, такие как Свидетели Иеговы, 6 Саентология, 7
К65
Р33

X v. United Секта Луны (the Moon Sect) 8 и Центр Божественного Света (Divine Light


Kingdom, Zentrum) 9.
(1977) DR11, 55 Однако вопрос о том, касается ли это викканства (the Wicca movement),
Словарь

(касательно остался нерешенным до конца в одном из дел, и таким образом, там, где
Виккианства). есть сомнения касательно этого вопроса, от  заявителя может потребо-
ваться установить, что какая-то конкретная «религия» действительно
существует. 10

55
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

Форум интернум The forum internum 1.  E. g. Жалоба


№ 22838/93, Van
Защита личной мысли, совести и  убеждений, очевидно, начинается den Dungen v. The
с  права обладать этими убеждениями и  менять их  (to hold and to change). Netherlands, (1995)

К69
Оно затрагивает область, часто называемую forum  internum. 1 Таким обра- DR80, p. 147.
зом, Статья 9 в основном направлена на то, чтобы предотвратить государ- 2.  См. Darby v. Sweden,
ственную идеологическую обработку индивидуумов  (state  indoctrination указано выше.
of  individuals) и  позволить развитие, усовершенствование и  обновле- 3.  Статья 15 позволя-
Введение

ние (development, refinement and substitution) личной мысли, совести и ре- ет любому государству,
лигии. Исходя из формулировки права иметь и менять идеи (to hold and to участвующему в согла-
change ideas), они рассматриваются как абсолютные права, поскольку па- шении, «в случае войны
раграф 2 предусматривает, что только «свобода исповедовать свою религию или при иных чрезвы-
или убеждения» («freedom to manifest one’s religion or beliefs») может быть чайных обстоятель-
ограничена национальным законом при определенных обстоятельствах. ствах, угрожающих
Конечно, для индивидуума должно быть возможным оставить религиозную жизни нации», прини-
веру или сообщество. 2 Из этого текста можно сделать ясный вывод, что сво-
Перечень дел

мать меры в отступле-


бода мысли, совести и  религии, не затрагивающая демонстрации убежде- нии от ее обязательств
ний (not involving a manifestation of belief) не может быть предметом госу- по Конвенции «только
дарственного вмешательства. Хотя в  любом случае может быть сложным в той степени, в какой
предусмотреть обстоятельства (даже в случае войны или чрезвычайного по- это обусловлено чрез-
ложения), 3 при которых Государство могло бы попытаться воспрепятство- вычайностью обстоя-
вать самой сути права иметь и менять личные убеждения (to obstruct the very тельств», при условии,
essence of the rights to hold and to change personal convictions). Тем не менее, что такие меры не про-
такая ситуация не совсем немыслима, хотя имеется только единственный тиворечат другим ее
случай в судебной практике, касается незаконного лишения свободы инди- обязательствам по меж-
Монография

видуумов с тем, чтобы попытаться «депрограммировать» («deprogramme») дународному праву.


убеждения, приобретенные ими во время пребывания в секте. Страсбургский 4.  Riera Blume
суд решил, что обнаружив нарушения Статьи 5, не было необходимости рас- and others v. Spain,
сматривать вопрос по Статье 9. 4 № 37680/97, § 31–35,
Принуждение индивидуума к разглашению (disclose) своих убеждений, ECHR 1999‑II.
возможно, могло бы подорвать этот аспект гарантии, по крайней мере там, 5.  См. жало-
где Государство не может выдвинуть какое-либо веское оправдание этому. ба № 10410/83,
Это оправдание может возникнуть там, где индивидуум пытается восполь- N. v. Sweden, (1984)
зоваться особой привилегией, имеющейся во  внутригосударственном за- DR40 p. 203; и Жалоба
коне на  основании убеждений, например, в  отношении отказа от  военной № 20972/92, Raninen
Картотека

службы по убеждениям совести (conscientious objection). 5 В деле Костецкий v. Finland, № 20972/92,


К40

против бывшей республики Македонии  (Kosteski v.  «the former Yugoslav решение от 7 марта
Republic of Macedonia») заявитель был оштрафован за  то, что не пришел 1996.
на рабочее место в день религиозного праздника. Страсбургский Суд отме-
тил следующее:
В той части, в которой заявитель жаловался, что имелось вмешатель-
ство во внутреннюю сферу убеждений в том, что ему потребовалось дока-
зывать свою веру, суд напоминает, что решения  [внутригосударствен-
Решения суда

ных] судов по  жалобе заявителя против дисциплинарного наказания,


наложенного на него, были сделаны по существу, заявитель не обосновал
истинность своего утверждения о том, что он мусульманин, а его поведе-
ние, наоборот, ставило под сомнение его требование, так как не было внеш-
них признаков практикования мусульманской веры или участия в коллек-
тивных мусульманских обрядах. В  то  время как позиция Государства,
осуществляющего суд в  отношении состояния внутренних и  личных
убеждений гражданина отвратительна, и может, к несчастью, отдавать
прошлыми гонениями, имеющими дурную репутацию, Суд обращает вни-
мание, что в данном деле заявитель пытался воспользоваться особым пра-
вом, предоставленным [внутригосударственным] законом, которое пред-
усматривало, что мусульмане могут брать выходные по  определенным
Словарь

дням. …В контексте трудовых отношений, с  контрактами, оговарива-


ющими специфические обязанности и  права работодателя и  работника,
Суд не находит необоснованным то, что работодатель может рассматри-
вать факт отсутствия без разрешения или очевидных уважительных

56
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

1.  Жалоба № 55170/00, причин как дисциплинарное дело. Там, где работник пытается сослать-
13 апреля 2006, § 39. ся на особое исключение, это не является жестокостью и не вступает в се-
2.  Buscarini and others рьезный конфликт со свободой совести, чтобы потребовать какого-то до-
v. San Marino, Сборник казывания  [убеждений], когда эта просьба касается преимущества или
судебных решений, § 39. предоставления права, доступного не для всех, и если это доказательство
3.  Darby v. Sweden, от- не представлено, сделать отрицательный вывод.1
меч. выше. (Insofar as the applicant has complained that there was an interference with
4.  Жалоба № 10358/83, the  inner sphere of belief  in that he was required to prove his faith, the Court

Введение
C v. the United recalls that the [domestic] courts’ decisions on the applicant’s appeal against
Kingdom, (1983) DR37, the disciplinary punishment imposed on him made findings effectively that the
142. applicant had not substantiated the genuineness of his claim to be a Muslim
and that his conduct on the contrary cast doubt on that claim  in that there
were no outward signs of his practising the Muslim faith or joining collective
Muslim worship.
While the notion of the State sitting  in judgment on the state of a
citizen’s inner and personal beliefs is abhorrent and may smack unhappily of

Перечень дел
past  infamous persecutions, the Court observes that this  is a case where the
applicant sought to enjoy a special right bestowed by  [domestic] law which
provided that Muslims could take holiday on particular days. …In the context
of employment, with contracts setting out specific obligations and rights
between employer and employee, the Court does not find it unreasonable that
an employer may regard absence without permission or apparent justification
as a disciplinary matter. Where the employee then seeks to rely on a particular
exemption, it  is not oppressive or  in fundamental conflict with freedom of
conscience to require some level of substantiation when that claim concerns a

Монография
privilege or entitlement not commonly available and, if that substantiation is
not forth-coming, to reach a negative conclusion. …).
Так как нет четкого упоминания о запрещении принуждения (prohibition
of coercion) иметь или принимать (to hold or to adopt) религию или убежде-
ния (как следует из Статьи 18 Международного пакта о гражданских и по-
литических правах), вопросы нарушения Статьи 9 также могут появиться
и в ситуациях, в которых индивидуумы вынуждены действовать против сво-
ей совести или убеждений. В деле Бускарини и другие против Сан-Марино
К13
Р7

(Buscarini and others v. San Marino), например, двум лицам, которые были
избраны в парламент, потребовалось давать религиозную клятву на Библии,

Картотека
как условие их назначения на пост. Правительство — ответчик пыталось до-
казать, что форма использованных слов («Я, клянусь на Святом Евангелии,
всегда быть верным и подчиняться Конституции Республики…»), по суще-
ству, была больше исторического и социального, нежели религиозного зна-
чения. Соглашаясь с  Комиссией, что «это  бы противоречило осуществле-
нию мандата, нацеленного на представление различных мнений общества
в  Парламенте, подчиняющемуся прежней декларации приверженности
определенным убеждениям» («would be contradictory to make the exercise of
Решения суда
a mandate intended to represent different views of society within Parliament
subject to a prior declaration of commitment to a particular set of beliefs»),
Страсбургский Суд решил, что установление такого требования нельзя
считать «необходимым в  демократическом обществе». 2 Так  же, внутриго-
сударственный закон не может налагать обязательства поддерживать ре-
лигиозные организации за  счет налогоплательщиков, не признавая пра-
во индивидуума выйти из церкви и таким образом освободить его от такого
требования. 3 Тем не менее, этот принцип не распространяется на  общеу-
становленные обязательства, имеющиеся в  публичной сфере, и  таким об-
разом, налогоплательщики не могут требовать, чтобы их выплаты не были
распределены на  особые цели. 4 Защиту от  принуждения (coercion) можно
получить и  другими путями. Например, национальный закон может по-
Словарь

считать подходящим защищать индивидуумов, являющихся в  некоторой


степени уязвимыми (с  точки зрения незрелости, статуса или т. п.) «вуль-
гарного прозелитизма» («improper proselytism»), то  есть, побуждение или
принуждение (encouragement or pressure) изменить религиозную веру, что

57
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

можно счесть неуместным  (inappropriate) при определенных обстоятель- 1.  Kokkinakis


ствах дела. 1 Далее, в соответствии со Статьей 2 Протокола № 1 философские v. Greece.
или религиозные убеждения родителей должны уважаться государством 2.  Kjeldsen, Busk

К23
Р11
при получении образования, и, таким образом, родители могут защитить Madsen and Pedersen
своего ребенка от «идеологической обработки» («indoctrination») в школе. 2 v. Denmark.
См. также жало-
Исповедание религии ба № 10491/83,
Manifestations of religion or belief Angeleni
или убеждений
Введение

v. Sweden, (1986)
Статья  9 также защищает действия, неразрывно связанные с  forum DR51, с. 41; и жа-
internum личных убежений. 3  Например, «свидетельствование словами лоба № 23380/94,
и делами неразрывно связано с существованием религиозных убеждений» C. J., J.J and E. J.

К38
Р20
(bearing witness in words and deeds is bound up with the existence of religious v. Poland, (1996)
convictions). 4 Особое упоминание в  тексте «свободы исповедовать свою ре- DR84, с. 46.
лигию или убеждения как индивидуально, так и сообща с другими, публич- 3.  Жалоба
ным или частным порядком в богослужении, обучении, отправлении рели-
Перечень дел

№ 23380/94, CJ, JJ
гиозных и культовых обрядов» («freedom, either alone or in community with and EJ v. Poland,
others and in public or private, to manifest [one’s] religion or belief, in worship, (1996) DR84, c. 46.
teaching, practice and observance») подчеркивает, что исповедание убежде- 4.  Kokkinakis
ний является неотъемлемой частью защиты, предоставляемой данной га- v. Greece,
рантией. «Исповедание» (manifestations) убеждений отличается от выраже- Постановление
ния мыслей или совести (expression of thought or conscience), попадающих от 25 Мая 1993 г.,
под гарантию свободы выражения мнения, предусмотренные Статьей  10, Серия A № 260‑A,
и  может включать в  себя одновременно как индивидуальные, так и  кол- § 31.
лективные действия (например, индивидуумы могут пытаться убедить дру- 5.  Жалоба
Монография

гих изменить свои убеждения, и групповое богослужение, скорее, являет- № 7050/75,


ся неотъемлемой частью практики религиозного вероисповедания). Arrowsmith v. the
«Исповедание» (manifestation), таким образом, подразумевает принятие United Kingdom
со  стороны приверженцев того, что линия поведения  (a course of activity) (1978) DR19, c. 5.
в  какой-то степени предписаны или необходимы  (prescribed or required).
То, что определяется как «исповедание» («manifestation») религии или
убеждений может потребовать тщательного анализа, потому что, как за-
метила Комиссия в  деле Эрроусмит против Соединенного Королевства
(Arrowsmith v.  the United Kingdom), этот термин «не охватывает каждое
действие, которое мотивировано или находилось под влиянием религии
К5
Р2
Картотека

или убеждения» 5 («does not cover each act which is motivated or influenced by
a religion or a belief»). Как было отмечено, текстуальная формулировка от-
носится к «богослужению, обучению, отправлению религиозных и культо-
вых обрядов»  («worship, teaching, practice and observance»). Прецедентное
право вносит ясность, что этот термин охватывает такие вещи, как прозе-
литизм, участие в общественной жизни религиозного сообщества, и забой
животных в  соответствии с  религиозными предписаниями  (proselytism,
general participation in the life of a religious community, and the slaughtering
Решения суда

of animals in accordance with religious prescriptions). Тем не менее, должно


быть проведено различие между деятельностью, которая является руково-
дящей для выражения вероисповедания или убеждений (activity central to
the expression of a religion or belief) и теми действиями, на которые она всего
лишь побуждает (inspired) или даже поощряет (encouraged).
К5
Р2

В деле Эрроусмит против Соединенного Королевства (Arrowsmith v. the


United Kingdom) заявительницу, которая являлась пацифисткой, осудили
за распространение листовок среди солдат. Листовки были ориентированы
не на продвижение ненасильственных средств решения политических про-
блем. Вместо этого, в них критиковалась государственная политика в отно-
шении гражданских волнений в определенной части страны.
Комиссия согласилась, что любое публичное заявление, которое про-
Словарь

возглашало идею пацифизма и  убеждало отказаться от  применения на-


сильственных методов, рассматривалось  бы как «нормальное и  призна-
ваемое выражение пацифистских убеждений»  («normal and recognised
manifestation of pacifist belief»), но  так как листовки в  данном случае

58
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

1.  Жалоба № 7050/75, выражали не собственные пацифистские ценности заявительницы, а  ско-


Arrowsmith v. the рее ее критические замечания о государственной политике, их распростра-
United Kingdom (1978) нение нельзя расценить как «выражение»  («manifestation») убеждений
DR19, с. 5, § 71–72. по Статье 9, даже если это было мотивировано верой в пацифизм. 1
2.  Жалоба № 22838/93, Аналогично, распространение материалов против абортов возле клини-
Van den Dungen v. the ки не будет считаться выражением религиозных или философских убежде-

К69
Netherlands, (1995) ний, так как это касается, в сущности, попытки убедить женщин не делать
DR80, с. 147. См. так- аборты. 2 (Заметьте, однако, что вмешательство в право распространять ма-

Введение
же жалоба № 11045/84, териалы подобного рода в этих двух упомянутых делах, является основани-
Knudsen v. Norway, ем для их рассмотрения в рамках гарантий на свободу выражения мнения
(1985) DR42, с. 247. по Статье 10). Также невозможно рассматривать, как проявление религи-
К40

3.  Жалоба № 8160/78, озных убеждений, отказ работать в  определенный день, даже если отсут-
X v. United ствие на работе было мотивировано таковым убеждением. 3 Отказ передать
Kingdom, (1981) DR22, документ о  расторжении брака бывшему супругу/супруге по  еврейскому
с. 27; and Kosteski праву (Jewish law) также не затрагивает права на выражение религиозных
К19

убеждений (manifestation of religious belief), 4 так же, как и выбор имен для

Перечень дел
v. “the former Yugoslav
Republic of Macedonia”, детей  (хотя это и  попадает под понятие «мысли»  («thought») в  значении
решение от 13 апреля Статьи 9). 6
2006, § 38. Подобные дела иллюстрируют, что нужно быть внимательным при опре-
4.  Жалоба делении значения термина «исповедание»  («manifestation»). Поскольку
№ 10180/82, D. не всегда можно четко установить, является  ли «богослужение, обуче-
v. France, (1983) DR35, ние, отправление религиозных и культовых обрядов» («worship, teaching,
с. 199. practice and observance») обязательным предписанием  (prescribed) либо
5.  Жалоба лишь мотивировано убеждением (motivated by belief). Реальные ситуации
№ 27868/95, Salonen в судебной практике, поднимающие проблемы вмешательства в права вы-

Монография
v. Finland, (1997) DR90, ражать убеждения (to manifest belief), демонстрируют такую тенденцию,
с. 60. что термин «исповедание»  («manifestations») в  большей мере относится
6.  Жалоба № 22838/93, к  публичной, чем к  частной сфере  (например, попытки обратить в  свою
van der Dungen v. the веру других, ношение религиозных символов в  университете). Здесь,
Netherlands, (1995), основным соображением при разрешении жалобы, скорее всего, являет-
DR80, с. 147. ся вопрос о необходимости в государственных действиях или их пропор-
7.  Cyprus циональности, но на этой стадии важно понимать, что не каждое действие
v. Turkey [GC], в публичной сфере, относимое к индивидуальным убеждениям (individual
К69

№ 25781/94, Сборник conviction), будет в обязательном порядке подпадать под действие данной
судебных реше- нормы Конвенции. 6

Картотека
ний 2001‑IV, § 241–
247 (ограничение сво- Коллективный аспект The collective aspect
боды передвижения, Статьи 9 of Article 9
включая доступ к ме-
стам поклонения, огра- Так же как и те элементы гарантии (права), относящиеся к forum in­ter­
ниченная возможность num и  к  индивидуальному исповеданию мысли совести и  религии, (in­di­
соблюдать религиозное vidual manifestation of thought, conscience and religion), Статья 9 также за-
вероисповедание). щищает исповедание убеждений с другими как в частной, так и в публичной
Решения суда
сферах. Богослужение сообща с другими, возможно, самая очевидная фор-
ма коллективного исповедания (collective manifestation). Доступ к  местам
богослужения или ограничения, накладываемые на  возможности привер-
женцев веры участвовать в службах или обрядах, будут поднимать вопрос
К18

о применении Статьи 9. 7 В этой сфере Статью 9 следует толковать в свете за-


щиты, предоставляемой Статьей 11. Далее, в связи с тем, что религиозному
сообществу должно быть гарантировано право доступа к  судебной защите
его интересов, Статья 6 также может быть чрезвычайно важна:
…так как религиозные сообщества традиционно существуют в  фор-
ме организованных структур, Статья  9 должна толковаться в  свете
Статьи 11 Конвенции, которая защищает ассоциативную жизнь от нео-
правданного вмешательства государства. С этой точки зрения право веру-
Словарь

ющих на свободу религии, которое включает свободу исповедовать религию


сообща с другими, включает в себя ожидание, что верующим будет позво-
лено свободно объединяться, без произвольного вмешательства государ-
ства. Действительно, автономное существование религиозных сообществ

59
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

обязательно для плюрализма в  демократичном обществе, и  таким обра- 1.  Metropolitan


зом, это вопрос самой сути защиты, которую предоставляет Статья 9. Church of Bessarabia
Кроме того, одним из способов реализации права исповедовать свою ре- v. Moldova,
лигию, особенно для религиозного сообщества, в  его коллективном аспек- № 45701/99, Сборник
те, является возможность обеспечить судебную защиту сообщества, его судебных решений

К47
членов и имущества, так что Статью 9 следует рассматривать не толь- 2001‑II, § 118.
ко в свете Статьи 11, но также и в свете Статьи 6. 1 2.  Жалоба № 8160/78,
(… since religious communities traditionally exist in the form of organised X v. the United
Введение

structures, Article 9 must be interpreted in the light of Article 11 of the Convention, Kingdom, (1981) DR22,
which safeguards associative life against unjustified State interference. Seen in с. 27. См. также жалоба
that perspective, the right of believers to freedom of religion, which  includes № 11045/84, Knudsen
the right to manifest one’s religion  in community with others, encompasses v. Norway (1985) DR42,
the expectation that believers will be allowed to associate freely, without с. 247.
arbitrary State  intervention. Indeed, the autonomous existence of religious 3.  См., например, жа-
communities is indispensable for pluralism in a democratic society and is thus лоба № 7805/77, X and
an issue at the very heart of the protection which Article 9 affords.
Перечень дел

Church of Scientology
In addition, one of the means of exercising the right to manifest one’s religion, v. Sweden, (1979)
especially for a religious community, in its collective dimension, is the possibility DR16 с. 68; and Canea
of ensuring judicial protection of the community, its members and its assets, so Catholic Church
that Article 9 must be seen not only in the light of Article 11, but also in the light v. Greece, решение
of Article 6). от 16 декабря 1997,
Защита, соответствующая этому коллективному аспекту свободы мыс- Сборник судебных ре-
ли, совести и вероисповедания, предоставляемая Статьей 9, прежде всего, шений 1997‑VIII, § 31.
иллюстрируется делами, в которых государственные власти пытались вме-
шиваться во внутреннюю организацию (internal organisation) религиозных
Монография

сообществ. Там, где индивидуальный и  коллективный аспекты Статьи  9


вступают в  конфликт между собой, как правило, уместно будет полагать,
что должно преобладать коллективное, а не индивидуальное вероисповеда-
ние по причине того, что «церковь является организованным религиозным
сообществом, основанным на  одинаковых, или по  меньшей мере схожих
убеждениях» («a church is an organised religious community based on identical
or at least substantially similar views»), и таким образом, «она сама защище-
на в своих правах исповедовать религию, организовывать и осуществлять
богослужение, обучение, отправление религиозных и  культовых обрядов,
и  она  (церковь) свободна в  выражении  (вероисповедания) и  обеспечения
Картотека

единообразия в этих вопросах» («itself is protected in its rights to manifest its


religion, to organise and carry out worship, teaching, practice and observance,
and it is free to act out and enforce uniformity in these matters»). Как резуль-
тат, члену духовенства будет сложно отстаивать позицию, что у  него есть
К37

право исповедовать свои собственные личные убеждения способами, проти-


воречащими общепринятой практике его церкви. 2
Решения суда

Коллективный аспект Статьи 9 The collective aspect of Article 9 and


и признание статуса «жертвы» recognition of “victim” status

Этот коллективный аспект Статьи  9, действительно, подчеркивается


признанием, что церковь или другая религиозная организация может по-
К11
Р6

лучить статус «жертвы» в значении Статьи 34 Конвенции. Другими слова-


ми, для целей соответствия критериям допустимости жалобы, церковь мо-
жет быть признанна имеющей право оспаривать вмешательства в  право
К74
Р39

исповедания религиозных убеждений, подавая жалобу в  качестве предста-


вителя своих членов. 3 Тем не менее, признание за церковью права представ-
лять интересы своих членов не распространяется на коммерческую органи-
зацию. В  деле Издательский дом свободных мыслителей и  другие против
Финляндии  (Kustannus oy  Vapaa ajattelija ab, Vapaa-ajattelijain liitto —
Словарь

Fritänkarnas förbund ry and Kimmo Sundström v. Finland) первым заявителем


была компания с ограниченной ответственностью, вторым был зарегистриро-
ванный холдинг («вольнодумцев») («freethinkers»), а третьим был менеджер
компании-заявителя и член одного из филиалов холдинга-заявителя.

60
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

1.  Жалоба Компания-заявитель была учреждена с  основной целью публикации


№ 20471/92, Kustannus и  продажи книг, отражающих и  продвигающих цели философского дви-
oy Vapaa ajattelija жения. Компания должна была платить церковный налог (church tax), это
ab, Vapaa-ajattelijain требование было признано законным национальными судами, так как ком-
liitto — Fritänkarnas пания представляла из  себя коммерческую организацию, а  не религиоз-
förbund ry and Kimmo ное сообщество или общественную организацию. Решив, что часть жалобы,
Sundström v. Finland утверждающая о факте нарушения прав по Статье 9 была явно необоснован-
(1996), DR85, с. 29. ной (manifestly ill-founded), Комиссия отметила следующее:

Введение
Комиссия напоминает, что в  соответствии со  второй частью пара-
графа  1 Статьи  9 общее право на  свободу религии включает, в  частно-
сти, свободу исповедовать религию или «убеждение» как индивидуально,
так и  «сообща с  другими» публичным или частным порядком. Поэтому
Комиссия не исключает, что ассоциация-заявитель, в принципе, может об-
ладать правами по Статье 9, параграфу 1, и применять их. Тем не менее,
жалоба, адресованная Комиссии, касается только обязанности компании-
заявителя платить налоги, собираемые на  деятельность церкви. Форма

Перечень дел
компании могла быть намеренным выбором со  стороны ассоциации-
заявителя и ее отделений для исполнения какой-то части деятельности
«вольнодумцев». Тем не менее, для целей национального закона, заявитель
был зарегистрирован как корпорация с ограниченной ответственностью.
По существу, в принципе, национальный закон требует уплаты налогов
этой организацией как любой другой корпорацией, независимо от основных
целей ее деятельности вследствие ее связи с ассоциацией-заявителем и ее
филиалами и независимо от конечного получателя доходов от налогов, со-
бираемых с нее. Наконец, не было доказано то, что ассоциации-заявителю

Монография
К42

не дали бы осуществлять коммерческую деятельность от своего собствен-


ного имени. 1
(The Commission recalls that pursuant to the second limb of Article 9 para. 1
the general right to freedom of religion includes, inter alia, freedom to manifest
a religion or “belief ” either alone or “in community with others” whether  in
public or  in private. The Commission would therefore not exclude that the
applicant association is in principle capable of possessing and exercising rights
under Article  9 para.  1. However, the complaint now before the Commission
merely concerns the obligation of the applicant company to pay taxes reserved
for Church activities. The company form may have been a deliberate choice on

Картотека
the part of the applicant association and its branches for the pursuance of part
of the freethinkers’ activities. Nevertheless, for the purposes of domestic law this
applicant was registered as a corporate body with limited liability. As such it is in
principle required by domestic law to pay tax as any other corporate body,
regardless of the underlying purpose of its activities on account of its links with
the applicant association and its branches and irrespective of the final receiver
of the tax revenues collected from  it. Finally, it has not been shown that the
applicant association would have been prevented from pursuing the company’s
Решения суда
commercial activities in its own name).
Более того, следует признать, что статус быть представите-
лем  (representative status) в  отношении ассоциации членов распростра-
няется только на  религиозные убеждения, а  не на  заявления о  предпола-
гаемом вмешательстве в  права на  свободу мысли или совести  (thought or
conscience). В  деле Объединение Контакт-Информация-Терапия и  Хаген
против Австрии  («Kontakt-Information-Therapie» and Hagen v.  Austria)
ассоциацией-заявителем была частная некоммерческая организация,
управляющая центрами реабилитации от  наркотической зависимости.
Спор касался требования, предъявленного терапевтам, чтобы они раскры-
ли информацию, относящуюся к их клиентам. Такое требование было оха-
рактеризовано заявителями как дело совести. Комиссией эта часть жало-
Словарь

бы была отклонена по причине неприемлемости статуса заявителя (ratione


personae):
…ассоциация не претендует на  то, чтобы быть жертвой наруше-
ния ее собственных прав, гарантированных Конвенцией. Более того,

61
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 1: Подпадает ли жалоба под действие Статьи 9

права, на которые сослались первоначально, т. е. право на свободу совести 1.  53. Жалоба
по Статье 9 Конвенции, и право не подвергаться унизительному обраще- № 11921/86,
нию или наказанию (Статья 3), по своей сути не допускают их примене- Verein “Kontakt-
ния к юридическим лицам, таким как частная ассоциация. Насколько это Information-
касается Статьи 9, Комиссия считает, что в этом отношении следует Therapie” and Hagen

К70
Р37
провести грань между правом на свободу совести и правом на свободу ре- v. Austria (1988)
лигии, которое также может быть использовано церковью как таковой… 1 DR57, с. 81.
(… the association does not claim to be a  victim of a  violation of  its own 2.  54. Johnston and
Введение

Convention rights. Moreover, the rights primarily  invoked, i. e. the right to others v. Ireland, ре-
freedom of conscience under Article 9 of the Convention and the right not to be шение от 18 дека-
subjected to degrading treatment or punishment (Article 3), are by their very бря 1986, Серия A
nature not susceptible of being exercised by a legal person such as a private № 112, § 63.
association. Insofar as Article 9 is concerned, the Com-mission considers that a 3.  55. Жалоба
distinction must be made in this respect between the freedom of conscience and № 22838/93, Van
the freedom of religion, which can also be exercised by a church as such…). den Dungen v. the
Перечень дел

Netherlands, (1995)
Ограничения применения Limits to the scope DR80, с. 147.
Статьи 9 of Article 9 4.  56. Porter
v. the United
Область применения Статьи 9 не может простираться слишком далеко. Kingdom (dec.),

К69
Она не включает, например, такие вещи, как невозможность развода, 2 рас- № 15814/02, 8 апре-
пространение информации, убеждающей женщин не делать аборты,3 или ля 2003.
определение того, явилась  ли продажа государственного жилья в  це- 5.  57. Pretty v. the
лях поднять выборные шансы политической партии является злоупотре- United Kingdom,
бления должностным положением со  стороны политика. 4 Не подпадают № 2346/02, Сборник
Монография

под эту статью также случаи, когда помощь в  осуществлении самоубий- судебных решений
ства была обусловлена религиозными или философскими убеждениями, 2002‑II § 82.
это скорее приверженность принципу автономии личности  (principle of 6.  58. The Holy

Р28
К57
personal autonomy), более подходящему для дискуссии по  Статье 8, как Monasteries
Страсбургский Суд пояснил это в деле Pretty v. the United Kingdom: v. Greece, решение
Суд не ставит под сомнение непоколебимость взглядов заявительни- от 9 декабря 1994,
цы касательно помощи в самоубийстве, но отмечает, что не все мнения Серия A № 301‑A.
или воззрения являются убеждениями в  том смысле, в  котором они за- 7.  59. Darby
щищены Статьей 9 § 1 Конвенции. Жалоба заявительницы не относит- v. Sweden (1990)
ся к  форме исповедания религии или убеждений, через богослужение, об- Серия A № 187,
Картотека

учение, отправление религиозных и  культовых обрядов, как описано § 30–34.


во  втором предложении первого параграфа. …В той мере, в  какой взгля-
ды заявительницы отражают ее приверженность принципу автономии
личности, ее требование является повторением ее жалобы, поданной
по Статье 8 Конвенции. 5
(The Court does not doubt the firmness of the applicant’s views concerning
assisted suicide but would observe that not all opinions or convictions constitute
beliefs in the sense protected by Article 9 § 1 of the Convention. Her claims do
Решения суда

not  involve a form of manifestation of a religion or belief, through worship,


teaching, practice or observance as described in the second sentence of the first
paragraph. …To the extent that the applicant's views reflect her commitment to
the principle of personal autonomy, her claim is a restatement of the complaint
raised under Article 8 of the Convention.)
Далее, как было подчеркнуто, во многих случаях необходимо решить,
не будет  ли более приемлемым рассматривать жалобу по  другому поло-
жению Конвенции. Лишение религиозной организации материальных
ресурсов, например, было решено рассматривать не в  рамках Статьи  9,
а скорее решать эти вопросы как защиту права собственности по Статье 1
Протокола  №  1. 6 Подобным образом, отказ освободить индивидуума
от уплаты церковного налога по причине отсутствия регистрации лучше
Словарь

рассматривать в рамках права на собственность, взятую совместно с запре-


том дискриминации в  реализации прав, гарантированных Конвенцией,
а не как вопрос совести или религии. 7 Требование признать, что отказ ре-
гистрировать брак с  несовершеннолетней девушкой, который разрешен

62
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

1.  Жалоба исламским правом, привело к вмешательству в права на исповедание веры,


более правильным следует рассматривать не по Статье 9, а по Статье 12. 1

К34
№ 11579/85, Khan
v. the United Kingdom,
(1986) DR48, 253. Вопрос 2: Имелось ли Question 2: Has there been
2.  Жалоба № 24019/94, какое-либо вмешательство any interference
Finska församlingen в права по Статье 9? with Article 9 rights?
i Stockholm and Teuvo
Hautaniemi v. Sweden, Если уж проблема подпадает под применение Статьи 9, то заявитель дол-

Введение
(1996) DR85, 94. жен будет доказать, что «вмешательство» («interference») в права по Статье 9
3.  Жалоба № 7374/76, имело место быть. «Вмешательство» в  личные права («interference» with
X v. Denmark, (1976) an individual’s rights) обычно включает в себя принятия мер со стороны го-
DR5, с. 158. сударства; а в тех случаях, где признается позитивное обязательство (positive
4.  Valsamis v. Greece, obligation) со  стороны государственных властей, «вмешательство» так-
решение от 18 дека- же может касаться неспособности властей осуществить необходимые дей-
бря 1996, Сборник ствия. (Понятие «вмешательство»  («interference») отличается от  понятия
«нарушение»  («violation»): определение того, что имело место вмешатель-

Перечень дел
судебных решений
1996‑VI, § 37–38; ство  («interference») в  личные права приводит только к  дальнейшему рас-
и Efstratiou v. Greece, смотрению по параграфу 2, относительно того, было ли это «вмешательство»
решение от 18 декабря оправдано или нет в при данных конкретных обстоятельствах.)
1996, Сборник судеб- Для целей Статьи 9, тем не менее, решающим является то, что это спор
ных решений 1996‑VI, о вмешательстве больше относится к государству, чем к церковному орга-
§ 38–39. ну. Так, в спорах по таким вопросам, как использование установленного по-
рядка богослужения (liturgy), государство не может нести ответственность,
так как это относится к  вопросам внутрицерковного управления дела-
ми  (internal church administration), которые решаются органом  (церкви),

Монография
К22

не являющимся государственным органом (governmental agency). 2  Это от-


носится даже к таким случаям, когда религиозная организация признает-
ся национальным законом, как обладающая особым статусом государствен-
К75

ной церкви (established church). 3


Жалоба, касающаяся реакции государства на  отказ или неисполнение
индивидуумом правовых или административных обязательств по  убеж-
дениям совести или вероисповедания, не всегда позволяет сделать вывод
о том, что имело место вмешательство в права по Статье 9, даже в тех си-
туациях, когда очевидно затрагивались глубокие и  искренние убеждения
(deep and sincere convictions). В делах Валсамис против Греции (Valsamis
К68
Р36

Картотека
v. Greece) и Евстратиу против Греции (Efstratiou v. Greece), например, уче-
ники, которые являлись «Свидетелями Иеговы», был наказаны за то, что
не пришли на парад в честь национального праздника из-за своего вероиспо-
ведания (а также их семей), поскольку подобные мероприятия несовмести-
мы с их строгим (firmly-held) пацифизмом. Страсбургский Суд постановил,
что природа таких парадов касалась публичного празднования демократии
и прав человека, и даже принимая во внимание участие в них военного пер-
сонала, нельзя считать, что парады могли оскорбить (offended) пацифист-
Решения суда
ские убеждения заявителей. 4 Подобные случаи иллюстрируют, как сложно
иногда бывает дать оценку жалобам, касающимся Статьи  9. Оценка, дан-
ная по вышеуказанному делу также может быть спорной: в данном деле су-
дьи, выразившие особое мнение, не могли увидеть оснований, что участие
в  общественном мероприятии, придуманном для выражения солидарно-
сти посредством такого символизма, который был «проклятием» для лич-
ного религиозного верования (participation in a public event designed to show
solidarity with symbolism which was anathema to personal religious belief),
могло вообще считаться «необходимым в демократическом обществе».

Позитивные обязательства Positive obligations


Словарь

Согласно Статье 1 Европейской Конвенции по правам человека догова-


ривающиеся государства берут на  себя ответственность «обеспечить каж-
дому, находящемуся под их юрисдикцией»  (“secure to everyone within
their jurisdiction”), права и свободы, изложенные в данной конвенции и ее

63
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

протоколах. В следствие этого, государство в первую очередь имеет негатив- 1.  Supreme Holy
ное обязательство  (negative obligation) воздерживаться от  вмешательства Council of the Muslim
в эти права, находящиеся под защитой. Это негативное обязательство отра- Community v. Bulgaria,
жается, например, в языке, использованном в Статье 9, которая предусма- no. 39023/97,
тривает, что «свобода исповедовать свою религию или убеждения подлежит 16 December 2004.
лишь таким ограничениям, которые…» («freedom to manifest one’s religion 2.  Cha’are Shalom Ve
or beliefs shall be subject only to such limitations as …»). Tsedek v. France [GC],
Общее обязательство обеспечить права, тем не менее, не сведено к требо- № 27417/95, Сборник
Введение

ванию, чтобы государства воздерживались от вмешательства в права, нахо- судебных решений


дящиеся под защитой: это требование также может налагать на государство 2000‑II, рассмотренное
обязательство предпринимать активные шаги. Гарантии в  Европейской далее.
Конвенции по правам человека должны быть практическими и эффектив- 3.  Например,
ными  (practical and effective). Поэтому судебная практика Европейского Жалоба № 33490/96
суда содержит идею «позитивных обязательств»  («positive obligations»), and 34055/96,
а  именно, обязательство государства предпринимать определенные дей- Dubowska and Skup
ствия для защиты прав индивидуумов.
Перечень дел

v. Poland, (1997) DR89,


Основополагающим принципом, развивающим прецедентное право по- 156.
зитивного обязательства, является обязательство  (duty) со  стороны госу-
дарственных властей гарантировать, что религиозная свобода существует
в духе плюрализма и взаимной терпимости. Например, для властей может
быть необходимым прибегнуть к «нейтральному посредничеству» («neutral
mediation»), чтобы помочь соперничающим между собой группам верую-

К64
Р32
щих разрешить внутренние споры внутри религиозных сообществ. 1 Также
можно ожидать, что государственное устройство  (domestic arrangements)
позволяет религиозным приверженцам практиковать свою веру в соответ-
Монография

ствии с требованиями религиозной диеты (dietary requirements), хотя обя-


зательство может быть ограничено обеспечением того, чтобы в  первую
очередь был предоставлен разумный доступ к продуктам питания, изготов-
ленным в соответствии с требованиями религии, а не обеспечение возмож-

К13
Р7
ностей для ритуального приготовления мяса. 2 Тем не менее, как правило,
не считается необходимым предпринимать какие-либо меры для того, что-
бы предоставить возможность работнику делать приготовления для уча-
К72
стия в религиозных обрядах, даже если бы это обязательство было возложе-
но на нанимателя (если такое обязательство признано), это вряд ли было бы
обременительным в большинстве случаев. Таким образом, не всегда ясно,
Картотека

существует  ли позитивное обязательство защищать свободу мысли, сове-


сти и религии. В более общем плане, Страсбургский Суд при решении того,
возникает  ли позитивное обязательство или нет, будет решать дело так,
чтобы «учитывать справедливый баланс, который должен быть достигнут
между общим интересом сообщества и конкурирующими интересами заин-
тересованного индивидуума или индивидуумов» («to have regard to the fair
balance that has to be struck between the general interest of the community and
the competing private interests of the individual, or individuals, concerned»). 3
Решения суда

Далее, Страсбургский Суд не всегда четко делает различие между обязатель-


ством делать шаги (obligation to take steps) и одобрением государственных
действий (approval of state action), которые были предприняты на внутри-
государственном уровне с целью заблаговременной защиты свободы убеж-
дений  (advancing protection for belief). Другими словами, по  всей видимо-
сти существует важное различие между одобрением Страсбургским Судом
внутригосударственных мер, предпринятых с целью продвижения свободы
убеждений, и делами, в которых установлено, что непринятие мер для за-
щиты свободы убеждений приводит к вмешательству в права.
То, является  ли действие обязательным  (mandatory) или всего лишь
желательным  (merely permissive), всегда будет зависеть от  конкретных
обстоятельств. Ситуация, в  которой государство активно вмешивалось
Словарь

во  внутреннее устройство религиозного сообщества с  тем, чтобы разре-


шить конфликт между его приверженцами, может являться исполнени-
ем позитивного обязательства (discharge of a positive obligation) по Статье 9.
Не будет вмешательства в права по Статье 9 там, где требуется «нейтральное

64
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

1.  The Supreme посредничество»  («neutral mediation») между различными конкурирую-


Holy Council of the щими религиозными фракциями, что явствует из  дела Высшее духовное
Muslim Community управление мусульман против Болгарии (The Supreme Holy Council of the

К64
Р32
v. Bulgaria, Muslim Community v. Bulgaria).
№ 39023/97, Тем не менее, следует внимательно рассматривать сущность подоб-
§ 76–86 § 79 и 80, ного вмешательства, так как действие, выходящее за  пределы «ней-
16 декабря 2004, трального посредничества» действительно может стать вмешательством
рассмотренное ниже. в права по Статье 9. Это дело касалось усилий, приложенных государством-

Введение
2.  Vogt v. Germany, ответчиком, в  отношении существующего издавна и  продолжающегося
решение от 26 сен- раскола внутри религиозного мусульманского сообщества, вызванного по-
тября 1995, Серия A литическими и личными конфликтами. По существу, вопрос стоял в том,
№ 323, § 41–68 (рас- была ли произошедшая в итоге смена религиозного руководства больше ре-
смотрение по Статьям зультатом чрезмерного давления государства, или результатом решения,
10 и 11). свободно принятого сообществом:
3.  Refah Partisi (the Правительство доказывало, что власти были всего лишь посредни-
ком между противостоящими группами и  помогали процессу объедине-

Перечень дел
Welfare Party) and
others v. Turkey [GC], ния, выполняя конституционный долг обеспечивать религиозную терпи-
№ 41340/98, мость и мирные отношения между группами верующих. Суд соглашается,
41342/98, что у государств есть такой долг, и что его исполнение может потребо-
41343/98 и 41344/98, вать посредничества. Нейтральное посредничество между группами ве-
ECHR 2003‑II, § 94. рующих, в  принципе, нельзя приравнять к  вмешательству государства
в права верующих по Статье 9 Конвенции, хотя государственные власти
должны быть осторожны в этой специфической области.
(The Government argued that the authorities had merely medi-ated between
the opposing groups and assisted the unification process as they were under

Монография
a constitutional duty to secure reli-gious tolerance and peaceful relations
between groups of believ-ers. The Court agrees that States have such a duty
and that discharging it may require engaging in mediation. Neutral mediation
between groups of believers would not in principle amount to State interference
with the believers’ rights under Article 9 of the Convention, although the State
authorities must be cautious in this particularly delicate area.)
Однако здесь Суд решил, что власти активно стремились к воссоедине-
нию разрозненного сообщества, предпринимали шаги, чтобы назначить
единое руководство против воли одного из двух соперничающих лидеров.
Это вышло за рамки «нейтрального посредничества» и таким образом, при-

Картотека
вело к вмешательству в права по Статье 9. 1

Занятость Employment
и свобода мысли, and freedom of thought, conscience
совести и религии and religion

В сфере занятости применение Статьи  9 кажется особенно ограничен-


ным. Например, Государство может пытаться выяснять ценности и убеж-
Решения суда
дения кандидатов на должности государственных служащих, или уволить
К72

их по  причине того, что их воззрения несовместимы с  их должностью. 2


Действительно, «чтобы исполнить свою роль как нейтрального и беспри-
страстного организатора реализации религиозных убеждений (the neutral
and  impartial organiser of the exercise of religious beliefs), государство мо-
жет решить возложить на  государственных служащих  (действительных
или будущих), которые будут обязаны использовать часть его суверенной
власти, обязательство воздерживаться от участия в деятельности религи-
К58

озных движений. 3
Также Страсбургский Суд пока неохотно признает какие-либо позитив-
ные обязательства работодателей по содействию (facilitate) своим работни-
кам исповедовать религию, например, путем освобождения их от обязан-
Словарь

ностей, чтобы позволить лицу выполнять богослужение в  определенное


время или определенным образом. У работников есть обязанность соблю-
дать правила трудового распорядка, и увольнение за неявку на работу из-
за исполнения религиозных предписаний не подпадает под применение

65
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

Статьи  9. 1 Кроме того, член духовенства государственной церкви должен 1.  Жалоба
исполнять не только религиозные, но также мирские обязанности (secular

К69
№ 24949/94,
duties) и не может жаловаться, если последние вступают в конфликт с его Kotinnen v. Finland,
личным вероисповеданием, так как право отказаться от  своего поста яв- (1996) DR87, с. 68.
ляется максимальной гарантией (ultimate guarantee) его свободы совести. 2 См. также Жалоба

К37
Оправданием подобного подхода является добровольная природа занято- № 29107/95,
сти и тот принцип, что служащий вне работы может соблюдать любые обря- Stedman v. the
ды, которые посчитает необходимыми. В деле Калач против Турции (Kalaç United Kingdom,

К32
Р17
Введение

v. Turkey) Страсбургский Суд признал, что военнослужащий добровольно (1997) DR89, с. 104.
принял ограничения возможности исповедания своей религии, когда посту- 2.  Жалоба
пил на военную службу (хотя так или иначе, в этом деле Суд не был удовлет- № 11045/84,
ворен тем, что заявителю не дали исполнять свои религиозные обряды): Knudsen v. Norway,
Выбирая военную карьеру, [заявитель] принимал по собственному согла- (1985) DR42, с. 247.
сию систему военной дисциплины, которая в силу самой своей природы под- 3.  Kalас v. Turkey,
разумевает возможность наложения на некоторые из прав и свобод членов решение от 1 июля
Вооруженных сил ограничений, которые не могут быть применены к граж-
Перечень дел

1997, Сборник су-


данским лицам. Государства могут установить для своих армий дисципли- дебных решений
нарные правила, запрещающие тот или иной вид поведения, в частности, 1997‑IV, § 28–31.
враждебное отношение к установленному порядку, отражающему реалии 4.  Cserjés
военной службы. Нельзя отрицать, что заявитель в рамках, установлен- v. Hungary (dec.),
ных требованиями жизни военнослужащих, имел возможность исполнять № 45599/99, 5 апре-
обязательства, которые представляют собой обычные формы исповедания ля 2001.
мусульманской религии. Ему, в частности, разрешалось молиться пять раз
в день и выполнять другие религиозные обязанности, такие как соблюдение
поста Рамадана и посещение пятничных богослужений в мечети. Приказ
Монография

Верховного военного совета был, кроме того, вызван не религиозными взгля-


дами и убеждениями заявителя или тем, каким образом он выполнял свои
религиозные обязанности, а его поведением и выражаемыми воззрениями.
По мнению турецких властей, это поведение является нарушением воен-
ной дисциплины и принципа секуляризма. Суд, таким образом, приходит
к выводу, что принудительная отставка заявителя не была вмешатель-
ством в его право, гарантированное статьей 9, так как она не была вызва-
на тем, каким образом заявитель исповедовал свою религию.
(In choosing to pursue a military career [the applicant] was accepting of his
own accord a system of military discipline that by its very nature implied the
Картотека

possibility of placing on certain of the rights and freedoms of members of the


armed forces limitations  incapable of being  imposed on civilians. States may
adopt for their armies disciplinary regulations forbidding this or that type of
conduct, in particular an attitude inimical to an established order reflecting the
requirements of military service. It is not contested that the applicant, within
the limits  imposed by the requirements of military life, was able to fulfil the
obligations which constitute the normal forms through which a Muslim practices
his religion. For example, he was in particular permitted to pray five times a day
Решения суда

and to perform his other religious duties, such as keeping the fast of Ramadan
and attending Friday prayers at the mosque. The Supreme Military Council’s
order was, moreover, not based on [the applicant’s] religious opinions and beliefs
or the way he had performed his religious duties but on his conduct and attitude.
According to the Turkish authorities, this conduct breached military discipline
and infringed the principle of secularism. The Court accordingly concludes that
the applicant’s compulsory retirement did not amount to an interference with the
right guaranteed by Article 9 since it was not prompted by the way the applicant
manifested his religion). 3
Одним словом, если в деле нет каких-то особенностей, имеющих суще-
ственное значение, несовместимость между контрактными и другими обя-
зательствами и личными верованиями или принципами, обычно не подни-
Словарь

мает вопрос применения Статьи 9, и, таким образом, меры, предпринятые


в  ответ на  намеренное несоблюдение профессиональных обязанностей,
К17

не является вмешательством в права индивидуума. 4

66
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

1.  Cyprus Разрешение Permitting


v. Turkey [GC], должного признания due recognition
№ 25781/94, Сборник религиозных практик of religious practices
судебных решений
2001‑IV, § 241–247 В большинстве случаев можно сравнительно просто установить, что
(ограничения свободы вмешательство в  права по  Статье  9 имело место. Ограничение доступа

К18
передвижения, вклю- к  местам богослужения и  ограничение возможности приверженцев уча-
чая доступ к местам ствовать в  религиозных обрядах будет приравнивается к  «вмешатель-

Введение
поклонения, ограни- ству» («interference»), 1 так же как и отказ предоставить необходимое офи-
К1

ченная возможность со- циальное признание церкви. 2 В  других делах, однако, вновь нужно будет
блюдать религиозное тщательно изучить факты. Например, непредставление возможности ре-
вероисповедание). лигиозному сообществу обеспечить доступ к мясу животных, забитых в со-
К60

2.  Рассмотрено ниже. ответствии с религиозными предписаниями, будет считаться нарушением


Статьи 9. Тем не менее, как явствует из дела Чааре Шалом ве Цедек про-
тив Франции (Cha’are Shalom Ve Tsedek v. France), это больше вопрос до-
К13
Р7

ступности (accessibility) к такому мясу, чем разрешения властей на прове-

Перечень дел
дение ритуального забоя животных, которое может показаться жестоким.
В этом деле религиозная организация пыталась оспорить отказ властей пре-
доставить необходимое разрешение на выполнение ритуального забоя жи-
вотных для их употребления в соответствии с ультраортодоксальными ве-
рованиями. Другая еврейская организация получила разрешение на забой
животных в соответствии с их обрядами, которые крайне незначительно от-
личались от  обрядов ассоциации-заявителя. Ассоциация утверждала, что
отказ являлся нарушением как Статьи  9, так и  Статьи  14 в  совокупности
со Статьей 9. Не оспаривалось то, что ритуальный забой скота являлся ре-

Монография
лигиозным обрядом, целью которого было обеспечение евреев мясом живот-
ных, забитых в соответствии с религиозными предписаниями, что являлось
существенным аспектом этой религиозной практики:
Ассоциация-заявитель может ссылаться на Статью 9 Конвенции в от-
ношении отказа французских властей одобрить это, так как ритуаль-
ный забой животных должен рассматриваться как предусмотренное
правом, гарантированным Конвенцией, а именно правом исповедовать ре-
лигию в обрядах, в пределах значения Статьи 9…
Во‑первых, Суд отмечает, что вводя исключение в  отношении прин-
ципа, относительно того, что животные должны быть приведены

Картотека
в  бессознательное состояние перед забоем, Закон Франции принял обя-
зательство осуществить определенные действия со  стороны государ-
ства, с целью гарантирования эффективного уважения свободы религии.
[Национальный закон] абсолютно не ограничивая осуществление дан-
ной свободы, наоборот предполагает ее обеспечение и организует ее сво-
бодное осуществление.
Далее Суд считает, что тот факт, что исключительные права, разработан-
ные с целью регулирования практики ритуального забоя скота, позволяют
Решения суда
только ритуальным забойщикам, уполномоченным одобренными религиоз-
ными органами, заниматься данным делом, сам по себе, не приводит к вы-
воду, что имело место вмешательство в  свободу выражать свою религию.
Суд считает, как и Правительство, что избежание нерегламентированного
забоя скота, осуществляемого в условиях сомнительной гигиены, находит-
ся в  общих интересах, и  что, следовательно, предпочтительным является
ритуальный забой скота, осуществляемый в скотобойнях, курируемых го-
сударственными властями….
Однако, когда другой религиозный орган, исповедующий ту же самую ре-
лигию, подает заявление на разрешение с целью осуществления ритуаль-
ного забоя скота, необходимо определить, является ли способ забоя скота,
который он собирается применять, осуществлением права на свободу ре-
Словарь

лигии, гарантированную Статьей 9 Конвенции.


По мнению Суда, вмешательство в свободу проявлять свою религию бу-
дет иметь место, только если незаконность проведения ритуального за-
боя скота делает невозможным для ортодоксальных евреев употреблять

67
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 2: Имелось ли какое-либо вмешательство в права по Статье 9

мясо животных, забитых в соответствии с религиозными предписания- 1.  Cha’are Shalom Ve


ми, которые они сочли применимыми. Но это не тот случай. Tsedek v. France [GC],
([T]he applicant association can rely on Article  9 of the Convention with № 27417/95, Сборник
regard to the French authorities' refusal to approve  it, since ritual slaughter судебных решений
must be considered to be covered by a right guaranteed by the Convention, 2000‑II, § 73–85, § 74,
namely the right to manifest one’s religion in observance, within the meaning 76–78, 80 и 81.
of Article 9. …
In the first place, the Court notes that by establishing an exception to the
Введение

principle that animals must be stunned before slaughter, French law gave practical
effect to a positive under-taking on the State’s part intended to ensure effective
respect for freedom of religion. [Domestic law], far from restricting exercise of
that freedom, is on the contrary calculated to make provision for and organise its
free exercise. The Court further considers that the fact that the exceptional rules
designed to regulate the practice of ritual slaughter permit only ritual slaughterers
authorised by approved religious bodies to engage in it does not in itself lead to the
conclusion that there has been an interference with the freedom to manifest one’s
Перечень дел

religion. The Court considers, like the Government, that it is in the general interest
to avoid unregulated slaughter, carried out  in condi-tions of doubtful hygiene,
and that  it  is therefore preferable, if there  is to be ritual slaughter, for  it to be
performed in slaughterhouses supervised by the public authorities. …).
However, when another religious body professing the same religion later
lodges an application for approval in order to be able to perform ritual slaughter,
it must be ascertained whether or not the method of slaughter it seeks to employ
constitutes exercise of the freedom to manifest one’s religion guaranteed by
Article 9 of the Convention. In the Court’s opinion, there would be interference
Монография

with the freedom to manifest one’s religion only if the illegality of performing


ritual slaughter made it impossible for ultra-orthodox Jews to eat meat from
animals slaugh-tered  in accordance with the religious prescriptions they
considered applicable. But that is not the case.)
В приведенном примере религиозная организация- заявитель, пыта-
лась добиться от  властей разрешения на  забой животных похожим обра-
зом (но не в точности таким) отдельной религиозной группой, но ей в этом
было отказано. Страсбургский Суд постановил, что это не являлось «вмеша-
тельством» по Статье 9. Во‑первых, метод ритуального забоя животных ас-
социацией был идентичен методу другой ассоциации, за исключением тща-
Картотека

тельности осмотра животного после того, как оно было забито. Во‑вторых,
мясо, приготовленное в соответствии с верованиями ассоциации-заявителя
имелось в наличии также и у других поставщиков в соседней стране. На этих
основаниях Страсбургский Суд постановил, что вмешательства в права ас-
социации не было, так как для приверженцев ассоциации не было невоз-
можным приобрести мясо, приготовленное способом, который они считают
подходящим. В любом случае, даже если вмешательство в права по Статье 9
имело место, нарушения гарантии не было, так как разница в обращении
Решения суда

между двумя ассоциациями также преследовала легитимную цель, и име-


ло разумные отношения пропорциональности между применяемыми сред-
ствами и целью, которая преследовалась. 1
К13
Р7

Это решение, возможно, не полностью исследует вопрос о степени пози-


тивных обязательств Государства уважать религиозный плюрализм. Из ре-
шения не совсем неясно, например, может  ли государство посчитать при-
емлемым запретить ритуальный забой во  благо животным, а  если так,
то должно ли оно способствовать в подобных случаях импортированию мяса
из  других стран. Понятным является настойчивость Страсбургского Суда
в его прецедентной практике в решении вопроса, что любая напряженность
в обществе, вызванная религиозными различиями, должна решаться не че-
рез уничтожение плюрализма, а  путем содействия взаимной терпимости
Словарь

и  пониманию между индивидуумами и  группами. Но  подержание плюра-


лизма не подразумевает абсолютного права групп настаивать на признании
и защите их требований: поддержание (maintenance) плюрализма все-таки
отличается от его активного продвижения (active promotion).

68
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 3. Отвечает ли ограничение хотя бы одной из признанных легитимных целей

1.  Serif v. Greece, ре- Вопрос 3. Question 3.


шение от 14 декабря Отвечает ли ограничение Is the limitation
1999, Сборник судеб- исповедания религии on manifestation of religion
ных решений 1999‑IX, или веры хотя бы одной or belief for at least one
§ 49–54. из признанных легитимных of the recognised legitimate
2.  Kokkinakis целей? aims?
v. Greece, (1993) A
260‑A, § 44. Свобода мысли, совести и  религии не абсолютна. Как было отмечено,

Введение
Статья 9, параграф 2 предусматривает, что Государство может вмешиваться
в «исповедание» («manifestation») мысли, совести или религии в определен-
ных обстоятельствах. Как обсуждалось выше, сначала необходимо решить,
подпадает  ли оспариваемое решение под действие Статьи  9, и  затрагива-
ет  ли это свободу «исповедания» мысли, совести и  религии. Затем необхо-
димо решить, имело ли место «вмешательство» («interference») в гарантию.
Затем, вопрос заключается в  том, было  ли нарушение  (violation) Статьи  9.
Это оценивается по  трем критериям: преследует  ли вмешательство леги-

Перечень дел
тимную цель (whether the interference pursues a legitimate aim), «предусмо-
трено» ли вмешательство законом (whether the interference is «prescribed by
law»), является ли вмешательство «необходимым в демократическом обще-
стве» (whether the interference is «necessary in a democratic society»).
В первую очередь, государство должно доказать, что вмешательство было
оправдано одним из  установленных государственных интересов, перечис-
ленных в параграфе 2. Эти признанные легитимные интересы — «интересы
общественной безопасности  (public safety), защиты общественного поряд-
ка  (public order), здоровья и  нравственности  (health and morals), или прав

Монография
и  свобод других лиц»  (rights and freedoms of others) — текстуально сфор-
мулированы уже, чем интересы, установленные в статьях 8, 10 и 11 (так,
национальная безопасность  (national security) не признана такой целью
в Статье 9), но так или иначе, этот «тест» на практике не ставит Государства-
ответчиков в  затруднительное положение, так как неизбежно любое вме-
шательство будет считаться Страсбургским Судом как принятое с  целью
способствования осуществлению одного (или более) из перечисленных ин-
тересов. В принципе, это государство должно определять особую цель, ко-
торую оно хочет продвигать (identify the particular aim it wishes to advance);
на  практике, вмешательство, претендующее иметь легитимную цель, бу-

Картотека
дет без труда считаться попадающим в  сферу применения одной из  пере-
численных целей данной гарантии. Так, в деле Сериф против Греции (Serif
К60
Р30

v.  Greece), осуждение за  незаконное присвоение функций служителя «из-


вестной религии» (minister of a «known religion») было признано как вме-
шательство, которое преследовало легитимную цель защиты обществен-
ного порядка, 1 тогда как в  деле Коккинакис против Греции  (Kokkinakis
К38
Р20

v. Greece) Страсбургский Суд с легкостью согласился, что запрет прозели-


тизма был направлен на защиту прав и свобод других. 2
Решения суда
Легкость, с которой государство может объявить о законности цели для
вмешательства также проиллюстрирована в решении по делу Бессарабcкая
Р24
К47

митрополия и другие против Молдовы (Metropolitan Church of Bessarabia


and others v.  Moldova). Здесь Страсбургский Суд рассмотрел доводы
Правительства-ответчика, что отказ регистрировать религиозное сооб-
щество был нацелен на защиту определенных интересов, перечисленных
в параграфе 2:
Отказ в  удовлетворении просьбы о  признании, поданной заявителя-
ми, имел своей целью сохранение общественного порядка и безопасности.
Молдавское государство, территория которого на  протяжении истории
переходила от Румынии к России, имеет смешанное население в языковом
и этническом отношении. В таких обстоятельствах молодая Республика
Словарь

Молдова, получившая независимость в 1991 г., располагает лишь немноги-


ми факторами, способными обеспечить ее устойчивость. Одним из таких
факторов является религия. Большинство населения принадлежит к пра-
вославному христианству.

69
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 4. «Предписано ли законом» ограничение «исповедания» религии или убеждений

Следовательно, признание Молдавской православной церкви, подчиненной 1.  Metropolitan Church


Московскому Патриархату, позволило всему этому населению объединить- of Bessarabia and others
ся в  лоне этой церкви. Оно полагает, что если  бы церковь -заявительница v. Moldova § 111–113.
была признана, эта связь была бы нарушена и христианское православное на-
селение рассеялось среди множества церквей, а с другой стороны, за церковью-
заявительницей, подчиняющейся Бухарестскому патриархату, могут
действовать политические силы, связанные с  румынскими интересами,
благоприятствующими присоединению Бессарабии к  Румынии. Признание
Введение

церкви-заявительницы оживило  бы старую рос­сийско-румынскую вражду


среди населения, поставив под угрозу общественное спокойствие и  терри-
ториальную целостность Молдавии. Заявители отрицали то, что оспари-
ваемая мера имела в  виду защиту общественного порядка и  безопасности.
Они утверждают, что правительство не доказало, что церковь заявитель-
ница представляет угрозу для общественного порядка и безопасности.
Суд считает, что государства располагают властью контролиро-
вать, осуществляет ли движение или объединение, созданное с предполо-
Перечень дел

жительно религиозными целями, деятельность, наносящую вред населе-


нию или общественной безопасности.
Приняв во внимание обстоятельства дела, Суд полагает, что как та-
ковое, вмешательство, вменяемое в ответственность государству, пре-
следовало легитимную цель в смысле Статьи 9 параграф 2, а именно, за-
щиту общественного порядка и безопасности.1
([T]he refusal to allow the application for recognition lodged by the applicants
was intended to protect public order and public safety. The Moldovan State, whose
territory had repeatedly passed in earlier times from Romanian to Russian control
Монография

and vice versa, had an ethnically and linguistically varied popula-tion. That being


so, the young Republic of Moldova, which had been independent since 1991, had few
strengths it could depend on to ensure its continued existence, but one factor conducive
to stability was religion, the majority of the population being Orthodox Christians.
Consequently, recognition of the Moldovan Orthodox Church, which was
subordinate to the patriarchate of Moscow, had enabled the entire population to
come together within that Church. If the applicant Church were to be recognised,
that tie was likely to be lost and the Orthodox Christian population dispersed
among a number of Churches. Moreover, under cover of the applicant Church,
which was sub-ordinate to the patriarchate of Bucharest, political forces were at
Картотека

work, acting hand-in-glove with Romanian interests favourable to reunification


between Bessarabia and Romania. Recognition of the applicant Church would
therefore revive old Russo-Romanian rivalries within the population, thus
endangering social stability and even Moldova’s territorial integrity.
The applicants denied that the measure complained of had been intended to
protect public order and public safety. They alleged that the Government had
not shown that the applicant Church had constituted a threat to public order
and public safety. The Court considers that States are entitled to verify whether
Решения суда

a movement or association carries on, ostensibly  in pursuit of religious aims,


activities which are harmful to the population or to public safety. Having regard
to the circumstances of the case, the Court considers that the  interference
complained of pursued a legitimate aim under Article 9  paragraph 2, namely
protection of public order and public safety.)
Следует различать цель или намерение  (aim or purpose) вмешательства
от  оценки их правомерности  (assessment of justification). Таким образом,
важно различать понятия «легитимная цель» («legitimate aim») в этом тесте,
и «насущная общественная потребность» («pressing social need»), возникаю-
щие в отношении применения критерия «необходимый в демократическом
обществе»  («necessary  in a democratic society»): и  если первое требование
не составит труда для государства, стремящегося оправдать вмешательство
Словарь

в права по Статье 9, ситуация совершенно меняется в отношении последнего


требования. То, как Страсбургский Суд отклонил аргументы общественного
порядка и безопасности в отношении критерия «необходимости в демокра-
тическом обществе» в этом конкретном деле рассмотрено ниже.

70
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 4. «Предписано ли законом» ограничение «исповедания» религии или убеждений

1.  Например, Вопрос 4. «Предписано ли Question 4. Is the limitation


Supreme Holy законом» ограничение on “manifestation”
Council of The «исповедания» религии of religion or belief
Muslim Community или убеждений? “prescribed by law”?
v. Bulgaria,
№ 39023/97, § 90, Далее Государство должно доказать, что вмешательство было «предписа-
16 декабря 2004. но законом» («prescribed by law»). Эта концепция выражает ценность право-
2.  Статья 7 устанав- вой определенности (legal certainty), которая в широком смысле может быть

Введение
ливает следующее: определена как возможность действовать в установленных рамках, без опа-
«Никто не может быть сения произвольного или непредвиденного государственного вмешатель-
осужден за совер- ства (the ability to act within a settled framework without fear of arbitrary or
шение какого-либо unforeseeable state interference). Таким образом, оспариваемые меры долж-
деяния или за без- ны иметь основу в национальном законе и должны быть как в достаточной
действие, которое со- мере доступными и  предвидимыми  (adequately accessible and foreseeable),
гласно действовав- так и содержать достаточную защиту против произвольного применения за-
кона. Эти вопросы лишь изредка, но все-таки фигурируют в судебной прак-

Перечень дел
шему в момент его
совершения нацио- тике по  Статье  9. Так или иначе, Страсбургский Суд может уклоняться
нальному или меж- от твердого ответа по поводу того, является ли вмешательство «установлен-
К64
Р32

дународному праву ным законом», если Суд уверен, что вмешательство не было «необходимым
не являлось уголов- в демократическом обществе». 1
ным преступлением. Там, где вмешательства в  права по  Статье  9 касалось назначения уго-
Не может также нала- ловного наказания, заявитель вполне может дополнительно ставить во-
гаться наказание бо- прос и  о  нарушении Статьи 7  Конвенции, которая устанавливает прин-
лее тяжкое, нежели цип nullum crimen, nulla poena sine lege (без закона нет ни преступления,
то, которое подлежало ни  наказания).2 В  подобных случаях Страсбургский Суд склонен к  тому,

Монография
применению в момент чтобы обратиться к проблемам, поднятым по Статьям 7 и 9, используя по-
совершения уголовно- хожий подход. 3
го преступления. Классическую формулировку применяемого теста можно найти в деле,
Настоящая статья не касающемся свободы выражения мнения (freedom of expression), но его оди-
препятствует осужде- наково можно применять и в отношении дел по Статье 9:
нию или наказанию По мнению Суда, из выражения «предусмотрены законом» вытекают
любого лица за совер- следующие два требования. Во‑первых, право должно быть в адекватной
шение какого-либо мере доступным: граждане должны иметь соответствующую обстоя-
деяния или за без- тельствам возможность ориентироваться в том, какие правовые нормы
действие, которое применяются к данному случаю. Во‑вторых, норма не может считаться

Картотека
в момент его совер- «законом», пока она не будет сформулирована с  достаточной степенью
шения являлось уго- точности, позволяющей гражданину сообразовывать с ней свое поведение:
ловным преступле- он должен иметь возможность, пользуясь при необходимости советами,
нием в соответствии предвидеть, в разумной применительно к обстоятельствам степени, по-
с общими принципа- следствия, которые может повлечь за собой то или иное действие.
ми права, признанны- (In the Court’s opinion, the following are two of the requirements that flow
ми цивилизованными from the expression “prescribed by law”. Firstly, the law must be adequately
странами». accessible: the citizen must be able to have an indication that is adequate in the
Решения суда
3.  См., напри- circumstances of the legal rules applicable to a given case. Secondly, a norm cannot
мер, Kokkinakis be regarded as a “law” unless it is formulated with sufficient precision to enable
v. Greece, (1983) the citizen to regulate his conduct: he must be able – if need be with appropriate
Серия A № 260‑A, advice – to foresee, to a degree that is reasonable in the circumstances, the conse-
§ 32–35; и Larissis quences which a given action may entail.)
and Ors. v. Greece, Но обратите внимание на  степень квалификации, добавленную Страс­
Сборник судебных бургским Судом:
решений 1998‑I, Эти последствия не нужно предвидеть с  абсолютной определенно-
§ 39–45. стью: опыт показывает, что это недостижимо. Более того, хотя опреде-
4.  Sunday Times ленность весьма желательна, она может сопровождаться чертами ока-
v. the United менелости, тогда как право должно обладать способностью идти в ногу
Kingdom (№ 1), с  меняющимися обстоятельствами. Соответственно, во  многих зако-
Словарь
К63
Р31

решение нах неизбежно используются более или менее расплывчатые термины:


от 26 апреля 1979, их толкование и применение — задача практики. 4
Серия A № 30, § 49. (Those consequences need not be foreseeable with absolute certainty: expe­
rience shows this to be unattainable. Again, whilst certainty is highly desirable,

71
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 4. «Предписано ли законом» ограничение «исповедания» религии или убеждений

it may bring in its train excessive rigidity and the law must be able to keep pace 1.  Kokkinakis
with changing circumstances. Accordingly, many laws are inevitably couched in v. Greece, (1983)
terms which, to a greater or lesser extent, are vague and whose interpretation Серия A № 260‑A,
and application are questions of practice). § 37–41. См. так-
Некоторые примеры применения этого теста в  судебной практике же Larissis and Ors

К38
Р20
по Статье 9 помогают определить его требования. В деле Коккинакис про- v. Greece, Сборник
тив Греции  (Kokkinakis v.  Greece) заявитель пытался доказать, что опре- судебных решений
деление «прозелитизм» было недостаточно четким в  государственном за- 1998‑I, § 40–42.
Введение

коне, таким образом представляя, что, во‑первых, любой вид религиозных


разговоров или информации может попасть под запрет, а во‑вторых, любой
индивидуум не может контролировать свое поведение соответствующим
образом. Страсбургский Суд, обращая внимание на то, что неизбежно фор-
мулировка многих законов не достигает абсолютной точности, согласился
с правительством-ответчиком, что существование органа для установления
и опубликования национального прецедентного права, который в свою оче-

К44
редь дополняет положение закона, было достаточно в деле, чтобы отвечать
Перечень дел

требованиям критерия «установлено законом». 1


С другой стороны, в  деле Хасан и  Чауш против Болгарии  (Hasan and

К27
Р13
Chaush v. Bulgaria), этот критерий не был удовлетворен. В этом случае госу-
дарственное ведомство предпочло одну группу (faction) другой в споре о на-
значении религиозного руководителя. Здесь недостатки в  национальном
законе привели Страсбургский Суд к выводу о том, что имело место нару-
шение Статьи 9:
Чтобы национальный закон отвечал  [требованию «предписано зако-
ном»], он должен предоставлять критерий правовой защиты против про-
Монография

извольного вмешательства государственных властей в  права, гаранти-


рованные Конвенцией. В делах, затрагивающих фундаментальные права,
противоречило бы верховенству права, одному из основополагающих прин-
ципов демократического общества, охраняемого Конвенцией, чтобы свобо-
да усмотрения, предоставленная законом исполнительной власти, выра-
жалась в терминах ничем неограниченной власти. Поэтому закон должен
обозначать достаточно четко рамки любого такого дискреционного пра-
ва, данного компетентной власти, и способ его реализации.
Уровень точности, требуемый от национального законодательства, ко-
торое, как бы там ни было, не может предусмотреть каждый случай, зави-
Картотека

сит в значительной степени от содержания обсуждаемого инструмента,


сферы его применения, количества и статуса тех, к кому оно обращено.
Суд обращает внимание на  то, что в  настоящем деле соответству-
ющий закон не предусматривает какие-либо существенные критерии,
на основе которых Совет Министров и Управление по делам религиозных
конфессий регистрируют конфессии и изменения их руководства в ситу-
ации внутреннего раскола и  взаимных жалоб по  поводу легитимности.
Кроме того, нет процессуальных гарантий, таких как состязательность
Решения суда

производства перед независимым органом, против произвольного использо-


вания дискреционного права исполнительной властью. Более того, [наци-
ональный закон] и решение Управления никогда не были объявлены тем,
кто имел к этому прямое отношение. Эти действия не были обоснованы
и оставались до того неясными, что они даже не упоминали первого заяви-
теля, хотя предполагалось его смещение с поста Главного Муфтия, что
и было сделано.
(For domestic law to meet  [the requirement of “prescribed by law”] it
must afford a measure of legal protection against arbi-trary  interferences by
public authorities with the rights safeguarded by the Convention. In matters
affecting fundamental rights it would be contrary to the rule of law, one of the
basic principles of a democratic society enshrined in the Convention, for a legal
Словарь

discretion granted to the executive to be expressed  in terms of an unfettered


power. Consequently, the law must  indi-cate with sufficient clarity the scope
of any such discretion conferred on the competent authorities and the manner
of its exercise.

72
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 5. Является ли ограничение «необходимым в демократическом обществе»

1.  Hasan and Chaush The level of precision required of domestic legislation — which cannot in any
v. Bulgaria, [GC] case provide for every eventuality — depends to a considerable degree on the
№ 30985/96, Сборник content of the instrument in question, the field it is designed to cover and the
судебных решений number and status of those to whom it is addressed.
2000‑XI, § 84–89. The Court notes that in the present case the relevant law does not provide for
any substantive criteria on the basis of which the Council of Ministers and the
Directorate of Religious Denominations register religious denominations and
changes of their leadership in a situation of internal divisions and conflicting

Введение
claims for legitimacy. Moreover, there are no procedural safeguards, such as
adversarial proceedings before an inde-pendent body, against arbitrary exercise
of the discretion left to the executive. Furthermore,  [domestic law] and the
decision of the Directorate were never notified to those directly affected. These
acts were not reasoned and were unclear to the extent that they did not even
mention the first applicant, although they were  intended to, and  indeed did,
remove him from his position as Chief Mufti.)
Эти недостатки в  существенных критериях и  в  процессуальных гаран-

Перечень дел
тиях означали, что вмешательство было «произвольным и  основанным
на  нормах законодательства, которые дали неограниченную свободу дей-
ствий исполнительной власти и  не отвечали требуемым стандартам ясно-
сти и предсказуемости» 1 («arbitrary and was based on legal provisions which
allowed an unfettered discretion to the executive and did not meet the required
standards of clarity and foreseeability»).

Вопрос 5. Является ли Question 5. Is the limitation

Монография
ограничение «исповедания» on “manifestation”
религии или убеждений of religion or belief
«необходимым “necessary
в демократическом in a democratic
обществе»? society”?

Очевидно, что свобода исповедовать мысли, религию или убежде-


ния (freedom to manifest thought, conscience or belief) в необходимых слу-
чаях может быть подвергнута ограничению в  интересах общественной
безопасности  (public safety), для защиты общественного порядка  (public
order), здоровья и  морали, или прав и  свобод других людей. Но  устано-

Картотека
вить то, были  ли вмешательства в  права по  Статье  9 в  данных конкрет-
ных обстоятельствах «необходимыми в демократическом обществе», зача-
стую нелегко.
По пятому и  последнему критерию обжалуемое вмешатель-
ство (interference) должно:
• Отвечать насущным общественным потребностям (correspond to a
pressing social need),
• Быть соразмерным преследуемой легитимной цели (be proportionate
Решения суда

to the legitimate aim pursued),


• Быть оправданным релевантными и достаточными причинами (be
justified by relevant and sufficient reasons).
И вновь бремя доказывания, что эти критерии были соблюдены, ле-
жит на  Государстве-ответчике. В  свою очередь, задача Страсбургского
Суда — установить, являются  ли в  принципе меры, принятые на  нацио-
нальном уровне, приводящие к вмешательству в права по Статье 9 оправ-
данными, а  также пропорциональными. Однако зачастую могут возник-
нуть сложности в  определении этого, так как Страсбургский Суд может
быть не в  лучшем положении для пересмотра национальных решений.
Впоследствии, Суд может признать определенную «свободу усмотрения»
Словарь

(«margin of appreciation») у национальных органов, принимающих реше-


ния. На практике это влечет смягчение строгости исследования (strictness
of the scrutiny), применяемой Страсбургским Судом, при оценке каче-
ства представленных доводов по  вмешательству в  права по  Статье  9.

73
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 5. Является ли ограничение «необходимым в демократическом обществе»

Для дальнейшего рассмотрения необходимо общее обсуждение определен- 1.  Handyside v. the


ных ключевых понятий общего применения в  толковании Европейской United Kingdom,
Конвенции по правам человека. Постановление от 7 де-
кабря 1976, Серия A
Necessity № 24, § 48.
Необходимость
and proportionality; 2.  Как в деле
и пропорциональность; и природа
and the nature Kokkinakis v. Greece,
«демократического общества»
of “democratic society” рассмотренном ниже.
Введение

3.  См. Metropolitan
Концепция «необходимости»  («necessity») затронута, явно или неяв- Church of Bessarabia
но, в  нескольких статьях Европейской Конвенции по  правам человека, and others v. Moldova,
но  его значение имеет тонкие смысловые различия в  разных контекстах. № 45701/99, Сборник
Существует большая разница между теми статьями (такими как Статья 9), Судебных решений
которые гарантируют права, главным образом, гражданской и  политиче- 2001‑II, рассмотренное
ской природы, которые подвергаются широко сформулированным ограни- ниже.
чениям, и  теми статьями, которые гарантируют права  (в  первую очередь 4.  Прилож.
Перечень дел

касающиеся неприкосновенности  (личности) и  человеческого достоин- № 7992/77, X v. the


ства) (physical integrity and human dignity), которые или вообще не содер- United Kingdom, (1978)
жат ограничений, либо подвержены только точно сформулированным огра- DR14, 234.
ничениям.
При решении того, является  ли вмешательство «необходимым в  де-
мократическом обществе», важно иметь в  виду как слово «необходи-
мый»  («necessary»), так и  слова «в  демократическом обществе»  («in a
democratic society»). В контексте Статьи 10, например, Страсбургский Суд
сказал, что «пока прилагательное «необходимый»  («necessary») в  рам-
Монография

ках значения  [этого положения] не является синонимом с  «обязатель-


ным»  («indispensable»), а  также не обладает гибкостью таких выраже-
ний, как «допустимый»  («admissible»), «обыкновенный»  («ordinary»),
«полезный»  («useful»), «разумный»  («reasonable») или «желатель-

К26
Р12
ный» («desirable»), то оно скорее подразумевает существование «насущной
общественной потребности»  («pressing social need»). 1 Бремя доказывания
того, что вмешательство было оправданным, и, следовательно, бремя уста-
новления того, что вмешательство было пропорциональным, опять же воз-
лагается на Государство.
Так же как и при толковании необходимости вмешательства государства
Картотека

по другим правам Конвенции, может быть полезным использовать и другие


международные и  европейские стандарты и  практики. Так, в  сфере рели-
гии Страсбургский Суд ссылается на отчеты таких органов, как Всемирный
Совет Церквей (World Council of Churches). 2
Этот критерий оправданности (standard of justification) зависит на прак-
тике от  конкретного контекста дела. В  принципе, чем сильнее «насущ-
ные общественные потребности»  («pressing social need»), тем проще будет
оправдать вмешательство. Например, национальная безопасность (national
Решения суда

security), в принципе, это убедительное соображение. Тем не менее, простое


утверждение со  ссылкой на  подобный довод не освобождает государство
от  требования оправдания выдвижения подобного требования  (indicating
the justification for advancing such a claim). 3 Таким же образом, обществен-
ная безопасность (public safety) может считаться вынужденной обществен-
ной потребностью (compelling social need), и таким образом, законодательное
требование, применяемое ко  всем водителям мотоциклов носить мотоци-
клетный шлем, рассматривалось как оправданное, когда оно оспаривалось
сикхами. 4
В любом случае, применение критерия «необходимости» (test of
necessity) и  таким образом, рассмотрение степени свободы усмотрения
(margin of appreciation), также должно учитывать вопрос о том, может ли
Словарь

вмешательство быть оправданным как необходимое в  демократическом


обществе. Крайняя важность этого понятия очевидна из  судебной прак-
тики по Статье 9. Страсбургский Суд, в частности, определил характери-
стики европейского «демократического общества» описав плюрализм,

74
Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ М
Вопрос 5. Является ли ограничение «необходимым в демократическом обществе»

1.  Kokkinakis толерантность и  либеральность взглядов (broadmindedness) как его при-


v. Greece, знаки. В  деле Коккинакис против Греции (Kokkinakis v.  Greece), напри­

К38
Р20
Постановление мер, Суд указал:
от 25 мая 1993, Как закреплено в  Статье  9, свобода мысли, совести и  религии явля-
Серия A № 260‑A, § 31. ется одной из  основ «демократического общества» в  значении, приня-
том Конвенцией. Именно этот ее религиозный параметр является одним
из наиболее важных элементов, из которых складывается личность веру-
ющих и их мировоззрение, но это  же является и ценнейшим достоянием

Введение
для атеистов, агностиков, скептиков и безразличных. Плюрализм, неот-
делимый от демократического общества, который дорогой ценой был заво-
еван на протяжении веков, основывается на нем .1 (As enshrined in Article 9,
freedom of thought, conscience and religion  is one of the foundations of a
«democratic society» within the meaning of the Convention. It is, in its religious
dimension, one of the most  vital elements that go to make up the  identity of
believers and their conception of life, but it is also a precious asset for atheists,
agnostics, sceptics and the uncon-cerned. The pluralism  indissociable from

Перечень дел
a democratic society, which has been dearly won over the centuries, depends
on it).
Подобные ценности, таким образом, могут повлиять на  выводы, кото-
рые государственные власти могут посчитать необходимыми для защиты
религиозных вероисповеданий приверженцев от  оскорбительных нападе-
ний через высказывания (through expression) (как в деле Отто Премингер
Р26
К51

Институт против Австрии  (Otto-Preminger-Institu  v Austria), рассмо-


тренном ниже). Статья  9 также может требовать, чтобы воспринимаемая
угроза беспорядков решалась бы при помощи средств, которые скорее спо-

Монография
собствуют  (promote) плюрализму, чем подрывают плюрализм, даже если
этот самый плюрализм может отвечать за ситуацию с общественным поряд-
ком (pluralism may be responsible for the public order situation), требующую
государственного вмешательства.

Свобода усмотрения Margin of appreciation

Определение того, являются  ли меры необходимыми и  пропорцио-


нальными  (necessary and proportionate) никогда нельзя осуществить ме-
ханически, так как даже когда все факты известны, все-равно остается

Картотека
минимальное ценностное суждение (irreducible  value judgment), которое
должно быть дано при ответе на вопрос «было ли вмешательство необхо-
димым в демократическом обществе?» («was the interference necessary in
a democratic society?»).
Тем не менее, на уровне Страсбургского Суда, любая оценка необходимо-
сти вмешательства в права по Статье 9 тесно связана с аспектом субсидиар-
ности системы защиты прав, установленных Конвенцией. Основная ответ-
ственность за соблюдение гарантий, что права, содержащиеся в Конвенции,
Решения суда
были практичными и эффективными (practical and effective), лежит на на-
циональных властях. С этой целью Страсбургский Суд может предоставлять
национальным органам, принимающим решения определенную «свободу
усмотрения»  («margin of appreciation»). Но  иногда эту концепцию трудно
применить на  практике. Этот термин также может породить разногласия
вокруг себя. Признание Страсбургским Судом степени ограничения (degree
of restraint) в определении того, совместимо ли решение, принятое нацио-
нальными судами, с обязательствами Государства по Конвенции, таким об-
разом, есть главное средство, при помощи которого Страсбургский Суд при-
знает свою субсидиарную роль в защите прав человека. Это признание права
государств‑демократий (хотя и в пределах, установленных Конвенцией) вы-
бирать для себя уровень и содержание процессуальных норм по правам че-
Словарь

ловека, которые подходят им лучше всего. Хотя очевидно, что если бы это
понятие толковалось бы слишком широко, Страсбургский Суд мог бы под-
вергнуться критике за  отказ от  исполнения своих обязанностей. В  выда-
ющемся решении по  делу Хендисайд против Соединенного Королевства

75
М Интерпретация Статьи 9 Европейской Конвенции по правам человека: общий анализ
Вопрос 5. Является ли ограничение «необходимым в демократическом обществе»

(Handyside v. the United Kingdom), деле, затрагивающем свободу выраже- 1.  Handyside v. the
ния мнения (freedom of expression), Суд отметил, что Конвенция: … не дает

К26
United Kingdom,

Р12
Договаривающимся Государствам неограниченные полномочия свободы Постановление
усмотрения. Суд… несет ответственность за гарантию соблюдения обя- от 7 декабря 1976,
зательств Государств, [Суд] уполномочен вынести окончательное реше- Серия A № 24,
ние по поводу того, совместимо ли «ограничение» или «наказание» с [га- § 49–50.
рантией Конвенции]. Национальная свобода усмотрения, таким образом, 2.  Wingrove v. the
идет рука об руку с европейским надзором. Такой надзор касается как цели United Kingdom,
Введение

обжалуемой меры, так и ее «необходимости»; он охватывает не только Постановление


основное законодательство, но также и решение, его применившее, даже от 25 ноября 1996,
то, которое принято независимым судом.… Из этого следует, что задачей Сборник судебных
Суда ни в коей мере не является занять место компетентных националь- решений 1996‑V,
ных судов, а скорее проверять в рамках [гарантии] решения, вынесенные § 58.
с использованием их полномочий по свободе усмотрения 1 (… does not give the
Contracting States an unlimited power of appreciation. The Court … is responsible
for ensuring the observance of those States’ engagements, is empowered to give
Перечень дел

the final ruling on whether a “restriction” or “penalty” is reconcilable with [the


Convention guarantee]. The domestic margin of appreciation thus goes hand in
hand with a European supervision. Such supervision concerns both the aim of the
measure challenged and its “necessity”; it covers not only the basic legislation but
also the decision applying it, even one given by an independent court.… It follows
from this that it is in no way the Court’s task to take the place of the competent
national courts but rather to review under [the guarantee] the decisions they
delivered in the exercise of their power of appreciation).
Таким образом, пределы свободы усмотрения  (margin of appreciation)
Монография

не являются отрицанием контролирующей функции Страсбургского Суда,


так как Суд прилагает усилия, чтобы подчеркнуть, что любая признанная
свобода усмотрения имеет ограничения, и Суд сам принимает окончатель-
ное решение, когда он пересматривает оценку национальных властей. В от-
ношении свободы слова, касающейся нападок на религиозную веру, напри-
мер, Страсбургский Суд объяснил, как пределы свободы усмотрения зависят
от контекста, в частности, от природы высказывания, о котором идет речь,
и оправдания для такого ограничения:
Бесспорно, что Статья 10 (2) почти не оставляет возможностей для
ограничения свободы выражения мнения в сфере политических дискуссий
Картотека

или обсуждения вопросов, имеющих общественный интерес. Значительно


более широкая возможность усмотрения обычно предоставляется
Договаривающимся Государствам при регулировании свободы слова, когда
затрагивается личная сфера, а равно сфера морали и особенно религии.
В сфере морали и, возможно, еще в большей степени, в сфере религиоз-
ных убеждений, не существует общепринятой европейской концепции
требований, призванных обеспечить «защиту прав других лиц» в случае
нападок на их религиозные убеждения. То, что может всерьез оскорбить
Решения суда

людей определенных религиозных представлений, существенно меняется


в зависимости от места и времени, особенно в эпоху, характеризуемую по-
стоянно растущим числом религий и вероисповеданий. Благодаря прямым
и непрерывным контактам с общественной жизнью своих стран государ-
ственные власти, в принципе, находятся в лучшем положении, чем меж-
дународный судья, при определении требований, необходимых для защиты
глубоких чувств и убеждений от оскорбительных высказываний. 2
(Whereas there  is little scope under Article 10  (2) of the Convention for
restrictions on political speech or on debate on questions of public interest, a wider
margin of appreciation  is generally available to the Contracting States when
regulating freedom of expression in relation to matters liable to offend intimate
personal convictions within the sphere of morals or, especially, religion.
Словарь

Moreover, as in the field of morals, and perhaps to an even greater degree,
there is no uniform European conception of «the requirements of the protection
of the rights of others» in relation to attacks on their religious convictions.
What is likely to cause substantial offence to persons of a particular religious

76
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Обязательная военная служба и религиозные убеждения

1.  Wingrove v. the persuasion will  vary significantly from time to time and from place to place,
United Kingdom, especially  in an era characterised by an ever-growing array of faiths and
Постановление от 25 но- denominations. By reason of their direct and continuous contact with the vital
ября 1996, Сборник forces of their countries, State authorities are in principle in a better position
судебных решений than the  international judge to give an opinion on the exact content of these
1996‑V, § 58. requirements with regard to the rights of others as well as on the «necessity»
2.  См. также, напри- of a «restriction» intended to protect from such material those whose deepest
мер, Murphy v. Ireland, feelings and convictions would be seriously offended).1

Введение
рассмотренное ниже. Страсбургский Суд, таким образом, признает, что его компетенция в пе-
ресмотре конкретных решений в  сфере религии ограничена. Это кажется
самоочевидным. Ситуация на местах, возможно, отражает чувствительные
К48

стороны исторических, культурных и политических аспектов, и междуна-


родный суд — не лучшее место для решения таких споров. 2

Перечень дел
Отдельные аспекты права Specific aspects
на свободу мысли, of freedom of thought,
совести и вероисповедания, conscience and belief
возникающие из Статьи 9 arising under Article 9

3.  См. Рекомендацию Судебная практика Страсбургского Суда по делам Статьи 9 иллюстри-

Монография
No. R (87) 8 Комитета рует применение этих критериев и ожидание от государств нейтралитета,
Министров. плюрализма и  толерантности в  ситуациях, когда реальностью является
4.  Жалоба № 7705/76, враждебность чиновников, скрытая или явная дискриминация и  произ-
X v. Germany, (1977) вол при принятии решений (the reality of official antagonism, hidden or
DR9, 196. explicit discrimination, and arbitrary decision-making). Эта часть руковод-
ства рассматривает главные проблемы, которые возникли в контексте этой
гарантии, в  первую очередь, в  отношении того вопроса, можно  ли дока-
зать, что вмешательство было «необходимо в демократическом обществе».
Тем не менее, как уже было отмечено, определенные аспекты как индиви-
дуального, так и  коллективного осуществления свободы мысли, совести

Картотека
и религии остаются непроверенными (untested) в страсбургской судебной
практике.

Обязательная военная служба Compulsory military service


и религиозные убеждения and religious belief

Рамки, в  которых Статья  9 накладывает позитивные обязательства


на  государственные власти признавать право человека на  освобождение
Решения суда
от  общих гражданских или правовых обязанностей, все еще находятся
под сомнением. В свете Статьи 4  (3)  (b) Европейской Конвенции по пра-
вам человека, в которой есть специальное положение о «службе военного
характера», Статья 9, вероятно, не может подразумевать какое-либо пра-
во признания отказа от обязательной военной службы по убеждениям со-
вести (conscientious objection), если это не признано национальным зако-
ном.
Хотя фактически все европейские государства, в  которых есть обяза-
тельная воинская повинность, сейчас признают альтернативную граж-
данскую службу, 3 остается открытым вопрос о том, может ли Статья 9 по-
требовать от  Государства признать такую альтернативную гражданскую
службу в случаях, если иначе индивидуум может быть вынужден действо-
Словарь

вать вразрез со своими фундаментальными религиозными убеждениями. 4


В самом деле, некоторые недавние жалобы, поданные в Страсбургский Суд,
результатом которых стало мировое соглашение или которые были вычер-
кнуты из списка (struck out) вследствие военных реформ на национальном

77
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Необходимость платить «церковный налог»

уровне, наводят на мысль о пересмотре отношения Суда к данному вопросу. 1 1.  Например,
(Одним из самых последних решений по этой теме, принятых судом после

К62
32438/96, Stefanov
выхода в свет данного руководства было дело Гутл против Австрии (Gutl v. Bulgaria (3 мая
v. Austria) — прим. составителя). 2001) (мировое
Также есть возможность хотя бы представить на рассмотрение суда та-

К25
соглашение).
кой аргумент, что требования военной службы могут применяться дискри- 2.  Например,
минационным образом, или другим образом, который ставит вопрос о рас- Thlimmenos
смотрении других аспектов Конвенции. 2 Например, в  деле Ульке против v. Greece [GC],
Турции (Ülke v. Turkey), Страсбургский Суд решил, что заявитель, активист
Введение

№ 34369/97,
движения за мир, который неоднократно наказывался за отказ от военной Сборник Судебных
службы по соображениям религиозных убеждений, был подвергнут обраще- Решений 2000‑IV.
нию с нарушением Статьи 3 из-за «постоянного чередования судебных пре- См. также Tsirlis
следований и лишения свободы» и возможности того, что теоретически эта and Kouloumpas
ситуация могла продолжаться до конца его жизни. Это необратимо превы- v. Greece, Сборник
сило уровень неизбежного унижения от тюремного заключения, и таким об- Судебных Решений
разом, было квалифицировано как «бесчеловечное» отношение вследствие
Перечень дел

1997‑II (нарушение
преднамеренных, совокупных и длительных осуждений и лишения свобо- Статьи 5, но вопрос
ды. Национальный закон, в котором не предусмотрено положение о лицах, по Статье 9 обойден);
отказывающихся от военной службы по убеждениям совести (conscientious однако см. Доклад
objectors), был «очевидно недостаточным для того, чтобы обеспечить подо- Комиссии от 7 марта
бающее решение ситуаций, возникающих при отказе нести военную служ- 1996 (мнение о том,
бу по причине убеждений» («evidently not sufficient to provide an appropriate что имело место на-
means of dealing with situations arising from the refusal to perform military рушение Статьи 14
service on account of one’s beliefs»). взятой совместно
со Статьей 9).
Монография

Необходимость платить The requirement to pay 3.  Darby v. Sweden,


«церковный налог» “church tax” Серия A № 187, мне-
ние Комиссии, § 51.
Статья 9 (1) предоставляет защиту от принуждения быть косвенно вовле- 4.  Жалоба
ченным в религиозную деятельность против воли человека. Подобная ситу- № 10358/83,
ация может возникнуть, например, в  отношении требования уплаты цер- C. v. the United
ковного налога  (church tax). Государства должны уважать религиозные Kingdom, (1983)
убеждения тех, кто не принадлежит ни к одной церкви, и таким образом, DR37, 142.
должны сделать возможным для таких индивидуумов освобождение от по- 5.  См., на-
жертвований церкви для ее религиозной деятельности. 3 (Однако, как было пример, жало-
Картотека

замечено, эту ситуацию следует отличать от аргумента, что сумма налогов, ба № 101616/83,
уплачиваемая индивидуумом в общем порядке, не должна быть распределе- Gottesmann
на на определенные цели). 4 v. Switzerland,
С этой целью Государства могут на законных основаниях требовать, что- (1984) DR40, с. 284.
бы индивидуумы уведомляли их о своем вероисповедании или смене рели-
гии, с тем, чтобы обеспечить эффективность сборов церковных налогов. 5
Так или иначе, необходимо решить, идет ли обложение церковным на-
логом частично на  мирские  (secular) цели, а  не церковные. В  деле Бруно
Решения суда

против Швеции  (Bruno v.  Sweden) Страсбургский Суд провел грань меж-
ду налогообложением для осуществления публичных функций, и функций,
связанных только с религиозной верой. Законодательство разрешало осво-
бождение от большинства церковных налогов, но все же требовало уплату
«диссидентского налога»  («dissenter tax»), чтобы оплатить стоимость ра-
бот нерелигиозной природы, проводимых в интересах общества, таких как
организация похорон, поддержка церковной собственности и зданий, име-
ющих историческую ценность, сохранение старых метрических книг  (old
population records). Страсбургский Суд сначала подтвердил, что у  госу-
дарственных властей есть широкая свобода усмотрения  (wide margin of
appreciation) в определении порядка для таких обязательств, и таким обра-
зом, отклонил аргумент заявителя, что эти функции, скорее, входили в обя-
Словарь

занности светской администрации, а не церковных органов:


Суд соглашается с Правительством, что организация похорон, забота
и сохранение собственности церкви и зданий, имеющих историческую цен-
ность, и сохранение старых метрических книг могут разумно считаться

78
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Необходимость платить «церковный налог»

задачами нерелигиозными по  своей природе, которые отвечают интере-


сам общества в целом. Государство должно решать, на кого возлагать от-
ветственность за выполнение всех этих работ и как их финансировать.
Тогда как у Государства есть обязательство уважать право индивидуума
на свободу религии, Государство имеет широкую свободу усмотрения при
принятии таких решений…
([T]he Court agrees with the Government that the administration of burials,
the care and maintenance of church property and buildings of historic value

Введение
and the care of old population records can reasonably be considered as tasks
of a non-religious nature which are performed in the interest of society as a
whole. It must be left to the State to decide who should be entrusted with the
responsibility of carrying out these tasks and how they should be financed.
While  it  is under an obligation to respect the  individual’s right to freedom
of religion, the State has a wide margin of appreciation  in making such
decisions.)
Но Страсбургский Суд подчеркнул, что для обеспечения гарантии необ-

Перечень дел
ходимы меры охраны против принудительных взносов посредством налого-
обложения на цели, которые по существу являются религиозными. В этом
случае, однако, пропорция всего количества церковного налога, подлежа-
щего оплате индивидуумами, которые не являлись членами церкви, оказа-
лась пропорциональной стоимости гражданских обязанностей Церкви (the
Church’s civil responsibilities), таким образом, заявитель не может утверж-
дать, что был вынужден делать взносы на религиозную деятельность церк-
ви. Также было важным то, что государственные, а не духовные органы сле-
дили за расходами и определяли размер налога, подлежащего к оплате:

Монография
Заявитель, не будучи членом Церкви Швеции, не должен был платить
полный церковный налог, а только часть от него — 25 процентов от об-
щей суммы — как диссидентский налог [на том основании, что] лица,
не являющиеся членами должны делать взносы на  нерелигиозную дея-
тельность Церкви. Сокращенный размер налога был определен на  осно-
ве исследования экономики Церкви Швеции, которое показало, что сто-
имость похорон умерших составляла примерно 24  процента от  общих
затрат Церкви.
Таким образом, становится очевидным, что налог, выплачиваемый за-
явителем в  пользу Церкви Швеции был пропорциональным стоимости

Картотека
гражданских обязанностей. Поэтому нельзя сказать, что он был принуж-
ден делать взносы на религиозную деятельность Церкви.
([T]he applicant, not being a member of the Church of Sweden, did not have
to pay the full church tax but only a portion thereof — 25 per cent of the full
amount — as a dissenter tax [on the basis that] non-members should contribute
to the non-reli-gious activities of the Church. The reduced tax rate was deter-
mined on the basis of an investigation of the economy of the Church of Sweden,
which showed that the costs for the burial of the deceased amounted to about
Решения суда
24 per cent of the Church’s total costs.
It is thus apparent that the tax paid by the applicant to the Church of Sweden
was proportionate to the costs of  its civil responsibilities. Therefore, it cannot
be said that he was com-pelled to contribute to the religious activities of the
Church).
Более того, тот факт, что на Церковь Швеции возлагались упомяну-
тые задачи, нельзя рассматривать как нарушение Статьи 9 Конвенции.
В  этой связи следует заметить, что Церковь заведовала хранением ме-
трических книг в  течение многих лет, и  таким образом, вполне есте-
ственно, что она бережет эти записи, пока их окончательно не передадут
архивам Государства. Также, организация похорон и  сохранение старой
собственности церквей — задачи, которые разумно могут быть вверены
Словарь

государственной церкви страны. Далее Суд принимает во  внимание то,


что публичные власти, включая налоговые власти и Административный
Совет Графства, следили за уплатой «диссидентского налога» и исполне-
нием гражданской деятельности Церкви.

79
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Стили одежды

(Moreover, the fact that the Church of Sweden has been entrusted with 1.  105. Bruno
the tasks  in question cannot  in  itself be considered to  violate Article 9  of the v. Sweden (dec.),
Convention. In this respect, it should be noted that the Church was in charge of № 32196/96, 28 авгу-
keeping population records for many years and it is thus natural that it takes care ста 2001.
of those records until they have been finally transferred to the State archives. 2.  106. Жалоба
Also, the administration of burials and the maintenance of old church property № 16278/90,
are tasks that may reason-ably be entrusted with the established church in the Karaduman
country. The Court further takes into account that the payment of the dissenter v. Turkey, (1993),
Введение

tax and the performance of the civil activities of the Church were overseen by DR74, с. 93 (требова-
public authorities, including the tax authorities and the County Administrative ние, что фотография
Board.) для официальных до-
Страсбургский Суд вследствие этого заключил, что обязательство пла- кументов не должна со-
тить этот «диссидентский налог» не нарушало право заявителя на свободу держать изображение
религии, и объявил эту часть жалобы явно необоснованной. 1 выпускницы в ислам-
ском платке, а только
Перечень дел

Стили одежды Dress codes с непокрытой головой).


3.  107. Dahlab
Запреты на ношение религиозных символов дали начало жалобам, адре- v. Switzerland (dec.),
сованным Страсбургскому Суду, по Статье 9. Эти дела требуют осторожной № 42393/98, Сборник
оценки. Из  судебной практики явствует, что общепринятым является то, Судебных Решений
что подобные запреты касаются вмешательства в права индивидуума испо- 2001‑V.
ведовать религию, и оценка переносится на основания, выдвигаемые для та-
кого запрета. В этом вопросе, однако, Страсбургский Суд склонен признать
определенную «свободу усмотрения»  («margin of appreciation») со  сторо-
ны государственных властей, особенно там, где оправдание, выдвинутое
Монография

Государством — необходимость предотвратить определенные фундамен-


талистские религиозные движения от оказания давления на тех, кто при-

К20
Р9
надлежит к другой вере, или тех, кто не исповедует религию. 2 Так, в деле
Дахлаб против Швейцарии (Dahlab v. Switzerland), отказ разрешить учи-
телю младших классов носить исламский платок, сочли оправданным, при-
нимая во  внимание мощный внешний символ  (powerful external symbol),
каковым являлось ношение платка: ношение этого предмета можно рас-
сматривать не только как создание некоторого рода эффекта прозелитизма,
так как его ношение возлагается  (imposed) на  женщин религиозной запо-
ведью, которую трудно согласовать с принципом равенства полов, но так-
Картотека

же это нелегко согласовать с такими идеями как толерантность, равенство


и уважение прав других и недискриминация, которые все учителя в демо-
кратическом обществе должны передавать своим ученикам. 3
К45
Р22

Затем, эта проблема была рассмотрена Большой Палатой в  деле Лейла


Сахин против Турции (Leyla Şahin v.  Turkey). В  этом деле заявительница
жаловалась, что запрет на ношение ею исламского платка в университете,
а впоследствии отказ допускать ее к занятиям, нарушил ее права по Статье 9.
Страсбургский Суд исходил из того, что имело место вмешательство в пра-
Решения суда

во исповедовать религию, а также согласился с тем, что первоначально вме-


шательство преследовало легитимные законные цели защиты прав и свобод
других и охраны общественного порядка. (Одним из самых последних реше-
К21
Р10

ний по этой теме, принятых судом после выхода в свет данного руководства
было дело Догру против Франции (Dogru v. France) — прим. составителя).
Также суд посчитал доказанным, что вмешательство было «предусмо-
трено законом» («prescribed by law»). Соответственно, решающим вопросом
являлось то, было  ли вмешательство «необходимо в  демократическом об-
ществе». Большинством голосов Суд постановил, что вмешательство в дан-
ном вопросе было как оправдано в принципе, так и соответствовало пресле-
дуемым целям, принимая во  внимание «свободу усмотрения»  («margin of
appreciation») Государства в таких случаях:
Словарь

Когда на  кону стоят вопросы, касающиеся отношений между


Государством и религиями, мнение по поводу которых может значитель-
но разниться в  демократическом обществе, роль национального органа,
принимающего решения, должна иметь особую важность. В  особенности

80
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Стили одежды

это относится к тому случаю, когда дело касается контроля ношения ре-
лигиозных символов в образовательных учреждениях, особенно… учитывая
разнообразие подходов, применяемых национальными властями к  этой
проблеме. Невозможно найти по  всей Европе единую концепцию важно-
сти религии в  обществе, и  значение или влияние публичного выражения
религиозного убеждения будет разниться согласно времени и контекста.
Правила в этой сфере, следовательно, будут отличаться от одной стра-
ны к другой, в соответствии с национальными традициями и требовани-

Введение
ями, установленными необходимостью защищать права и свободы других
и  поддерживать общественный порядок. Соответственно, выбор объема
и  формы таких правил будет до  определенной степени оставлено соот-
ветствующему Государству, так как это будет зависеть от националь-
ного контекста, относящегося к делу.
(Where questions concerning the relationship between State and religions are
at stake, on which opinion in a democratic society may reasonably differ widely,
the role of the national decision-making body must be given special importance.

Перечень дел
This will notably be the case when it comes to regulating the wearing of religious
symbols in educational institutions, especially… in view of the diversity of the
approaches taken by national authorities on the issue. It is not possible to discern
throughout Europe a uniform conception of the significance of religion in society
and the meaning or impact of the public expression of a religious belief will differ
according to time and context. Rules in this sphere will consequently vary from one
country to another according to national traditions and the requirements imposed
by the need to protect the rights and freedoms of others and to maintain public
order. Accordingly, the choice of the extent and form such regulations should

Монография
take must inevitably be left up to a point to the State concerned, as it will depend
on the domestic context concerned).
Важными в  этом примере были принципы секуляризма и  равен-
ства  (secularism and equality), находящиеся «в  сердце» турецкой
Конституции. Конституционный суд определил, что свобода исповедовать
свою религию могла быть ограничена с тем, чтобы защитить роль секуля-
ризма как гаранта демократических ценностей в государстве: секуляризм —
точка пересечения свободы и  равенства, в  необходимой мере «связываю-
щая»  (necessarily entailed) свободу религии и  совести, и  препятствующая
государственным властям демонстрировать предпочтение к  определенной

Картотека
религии или убеждениям, обеспечивая ему роль беспристрастного арбитра.
Более того, секуляризм помог защитить индивидуумов от внешнего давле-
ния, оказываемого экстремистскими движениями. Эта роль Государства
как независимого арбитра также согласовывалась с  судебной практикой
Страсбургского Суда по Статье 9.
На Страсбургский Суд также повлиял особый акцент на защиту прав жен-
щин в турецкой конституционной системе, ценность также согласующаяся
с  основным принципом равенства полов, лежащего в  основе Европейской
Решения суда
Конвенции по  правам человека. При любом исследовании вопроса о  за-
прете на  ношение исламского платка требуется принимать во  внимание
воздействие, которое подобный символ может оказать на тех, кто предпо-
читает не носить его, если он воспринимается как обязательный религиоз-
ный долг (compulsory religious duty). В частности, подобная ситуация была
в  Турции, где большинство населения придерживалось исламской веры.
На фоне экстремистских политических движений в Турции, которые стре-
мились навязать всему обществу религиозные символы и концепцию обще-
ства, основанного на  религиозных правилах поведения, Большая Палата
была удовлетворена тем, что принцип секуляризма был основным сооб-
ражением, лежащим в  основе запрета на  ношение религиозных символов
в университетах.
Словарь

В контексте, в котором ценности плюрализма, уважение к правам других


и, в особенности, равенство перед законом мужчин и женщин, преподава-
лись и применялись на практике, было понятно, что соответствующие вла-
сти могли рассматривать это как противоречащее таким ценностям, чтобы

81
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Заключенные и вероисповедание

позволить носить религиозное одеяние, такое как исламский платок, в по- 1.  Leyla Şahin
мещениях университета. Наложение ограничений на  свободу носить пла- v. Turkey [GC],
ток могло, следовательно, рассматриваться как попытка пойти навстречу № 44774/98,
острой общественной необходимости («pressing social need»), так как за по- Сборник Судебных
следние годы данный религиозный символ приобрел политическую важ- Решений 2005‑XI,
ность в стране. Обращая внимание на то, что Статья 9 не всегда гарантирова- § 104–162 в § 109.
ла право вести себя так, как это определено религиозной верой, и не давала 2.  Жалоба № 5947/72,
людям, которые делали это, право пренебрегать правилами, которые были X v. the United
Введение

признаны обоснованными, Страсбургский Суд также отметил, что так или Kingdom, (1976), DR5,
иначе, практикующие мусульманские студенты в  турецких университе- с. 8.
тах были свободны исповедовать свою религию в соответствии с приняты- 3.  Poltoratskiy
ми формами мусульманских обрядов в пределах, установленных образова- v. Ukraine,
тельными организационными ограничениями  (educational organisational no. 38812/97, Сборник
constraints). Судебных Решений
Жалоба также подняла вопрос о  том, имело  ли место вмешательство 2003‑V; и Kuznetsov
в право заявителя на образование в рамках Статьи 2 Протокола № 1. По ана-
Перечень дел

v. Ukraine, № 39042/97,
логии с основаниями, применяемыми к рассмотрению жалобы по Статье 9, 29 апреля 2003.
Большая Палата также согласилась, что отказ в допуске к различным лек- 4.  Жалоба № 8317/78,
циям и  экзаменам для ограничения ношения исламского платка мож- McFeely and others
но было предвидеть, что он преследовал легитимные цели, и использован- v. the United Kingdom,
ные средства были соразмерными. Вышеупомянутые меры никоим образом (1980) DR20, с. 44.
не препятствовали исполнению религиозных обрядов студентами, а на са- 5.  Жалоба № 1753/63,
мом деле, университетские власти благоразумно искали средства, чтобы из- X v. Austria, (1965),
бежать того, чтобы не пускать студентов, носящих платок, в  то  же время Coll Dec 16, с. 20.
защищая права других и интересы образовательной системы. Запрет на но-
Монография

шение платка, впоследствии, не послужил препятствием к праву на образо-


вание. 1

Заключенные Prisoners
и вероисповедание and religious belief

От тюремных властей ожидают признания религиозных нужд тех, кто


лишен свободы, позволяя заключенным участвовать в  религиозных обря-
дах. Таким образом, если религия или убеждение предписывает особую ди-
ету, это должно уважаться властями. 2 Более того, должны быть приняты
Картотека

соответствующие меры, чтобы позволить заключенным участвовать в  ре-


лигиозном богослужении или позволить им общаться с  духовным настав-
ником. В  таких делах, как Полторацкий против Украины  (Poltoratskiy
v.  Ukraine) и  Кузнецов против Украины  (Kuznetsov v.  Ukraine), заклю-
ченные, ожидающие смертной казни, жаловались, что им не разрешили
ни  визиты священника, ни  участие в  религиозной службе, которые были
доступны для других заключенных. В этих делах заключенные выиграли
процесс на  том основании, что эти вмешательства не соответствовали за-
Решения суда

кону (interferences had not been in accordance with the law), так как относя-
щаяся к делу тюремная инструкция не могла быть квалифицирована как
закон (law) в рамках значения Конвенции. 3 Тем не менее, поддержка над-
лежащего порядка и безопасности в тюрьме зачастую признаются как леги-
тимные государственные интересы.
Статья  9 не может, например, использоваться, чтобы требовать при-
знания особого статуса для заключенных, которые заявляют, что ноше-
ние тюремной одежды и принуждение работать нарушают их убеждения. 4
Более того, чтобы обеспечить подобные интересы порядка и  безопасно-
сти, государству предоставляются более широкие рамки свободы усмотре-
ния  (margin of appreciation). Например, необходимость идентификации
заключенных может, таким образом, служить основанием для отказа за-
Словарь

ключенным отращивать бороду, наряду с оправданным отказом, из сообра-


жений безопасности, в предоставлении молитвенных цепочек 5 или книг,
содержащих инструкции по  боевому искусству для заключенных, даже
в тех случаях, где может быть установлено, что доступ к таким предметам

82
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Прозелитизм

1.  Жалоба № 6886/75, обязателен для правильного исполнения религиозной веры (proper exercise
X v. the United of a religious faith). 1
Kingdom, (1976) DR5, Эти обязательства государства в соответствии с Европейской Конвенцией
с. 100. по  правам человека также отражены в  Европейских тюремных прави-
2.  European Prison лах (European Prison Rules). Эти Правила — необязательные стандарты, ко-
Rules, Recommendation торые нацелены на гарантию того, что заключенным обеспечены материаль-
Rec (2006) 2, Правила ные и моральные условия, уважающие их достоинство и соответствующее
29 (2)-(3). обращение, лишенное дискриминации, которое признает религиозные ве-

Введение
роисповедания, и которое поддерживает здоровье и самоуважение. Таким
образом, Правила гарантируют, что «тюремный режим будет организован
таким образом, чтобы на практике позволить заключенным практиковать
свою религию и следовать своим вероисповеданиям, посещать службы, про-
водимые утвержденными представителями такой религии или вероиспо-
ведания, получать частные визиты таких представителей их религии или
вероисповедания, и иметь книги или литературу, относящуюся к их рели-
гии или вероисповеданию» («the prison regime shall be organised so far as is

Перечень дел
practicable to allow prisoners to practise their religion and follow their beliefs,
to attend services meetings led by approved representatives of such religion or
beliefs, to receive visits in private from such representatives of their religion or
beliefs and to have in their possession books or literature relating to their religion
or beliefs»). Тем не менее, «заключенных нельзя принуждать практиковать
религию или вероисповедание, посещать религиозные службы или встре-
чи, участвовать в религиозных обрядах или принимать визиты от предста-
вителей какой-либо религии или вероисповедания» («prisoners may not be
compelled to practise a religion or belief, to attend religious services or meetings,

Монография
to take part in religious practices or to accept a visit from a representative of any
religion or belief»). 2

Прозелитизм Proselytism

Текст параграфа  1 Статьи  9 специально ссылается на  «обучение»


(«teaching»), как признанную форму «исповедания» («manifestation»)
веры. Право пытаться убедить других в  правоте своих убеждений так-
же неявно поддерживается упоминанием в  тексте права «менять  [свою]
религию или убеждения» («to change  [one’s] religion or belief»). Право

Картотека
обращать в свою веру (right to proselytise), пытаясь убедить других обра-
титься в другую веру, таким образом, явно подпадает под рамки Статьи 9.
Но это право не абсолютно и может быть ограничено там, где Государство
может доказать, что это сделано явно из соображений общественного по-
рядка и защиты уязвимых (vulnerable) индивидуумов от неуместного ис-
пользования (undue exploitation). Судебная практика различает «пристой-
ный» и «вульгарный» прозелитизм («proper» and «improper» proselytism),
различие, отраженное в  других документах, принятых органами Совета
Решения суда
Европы, таком как Рекомендация Парламентской Ассамблеи 1412 (1999)
о  незаконной деятельности сект, которая призывает государства к  дей-
ствиям против «нелегальной практики, проводимой от имени групп рели-
гиозной, изотерической или духовной природы» («illegal practices carried
out in the name of groups of a religious, esoteric or spiritual nature»), снабже-
ние и обмен информацией между государствами по таким сектам, и важ-
ности истории и философии религии в школьном учебном плане с целью
защиты молодых людей.
В деле Коккинакис против Греции  (Kokkinakis v.  Greece), Свидетель
Иеговы был приговорен к тюремному заключению за прозелитизм, престу-
К38
Р20

пление, специально запрещенное как греческой Конституцией, так и зако-


ном. Сначала Страсбургский Суд согласился, что право пытаться убедить
Словарь

других обратить в другую веру (convince others to convert to another faith) вхо-


дило в рамки гарантии, «без чего «свобода менять [свою] религию или убеж-
дения», закрепленная в Статье 9, осталась бы мертвой буквой» («failing which
… «freedom to change [one’s] religion or belief», enshrined in Article 9, would be

83
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Прозелитизм

likely to remain a dead letter»). Отмечая, что запрет был предусмотрен зако- 1.  Kokkinakis
ном и  преследовал легитимную цель защиты прав других, Страсбургский v. Greece,
Суд, однако, не мог при данных конкретных обстоятельствах принять, Постановление
что вмешательство было оправданным как «необходимое в  демократиче- от 25 мая 1993, Серия A
ском обществе». По  его мнению, следовало провести грань между «несе- № 260‑A, в § 48–49.
нием Христианской веры» («bearing Christian witness») или Евангелизмом
и  «вульгарным прозелитизмом»  («improper proselytism»), включающим
чрезмерное воздействие или даже принуждение  («undue  influence or even
Введение

force»):
Первое соответствует истинному евангелизму, описанному в  от-
чете, составленном в  1956  году под эгидой Всемирного совета церквей,
как неотъем­лемая миссия и  обязанность каждого христианина и  каж-
дой церкви. Последнее представляет искажение или деформацию перво-
го. Он  может, как следует из  того  же доклада, выражаться в  деятель-
ности, связанной с  предложением материальных или социальных выгод
с целью вербовки новых членов в церковь или в оказании чрезмерного давле-
Перечень дел

ния на людей, находящихся в нужде или в бедственном положении; он мо-


жет даже повлечь за собой использование насилия или промывание мозгов;
в более общем плане он несовместим с уважением к свободе мысли, совести
и религии других.
(The former corresponds to true evangelism, which a report drawn up  in
1956 under the auspices of the World Council of Churches describes as an essential
mission and a responsibility of every Christian and every Church. The latter
represents a corruption or deformation of it. It may, according to the same report,
take the form of activities offering material or social advantages with a view to
Монография

gaining new members for a Church or exerting improper pressure on people in


distress or in need; it may even entail the use of violence or brainwashing; more
generally, it is not compatible with respect for the freedom of thought, conscience
and religion of others.)
Тем не менее, неспособность национальных судов четко установить осно-
вания для осуждения означала, что невозможно было доказать, что для та-
кого осуждения существовала острая общественная необходимость (pressing
social need). Национальные суды дали оценку уголовной ответственности
заявителя, скорее повторяя положения законодательства, чем разбираясь
почему средства, использованные заявителем для того, чтобы убедить дру-
Картотека

гих, были неуместными (inappropriate):


Внимательное изучение  [установленного положения, относящегося
к  делу] показывает, что соответствующие критерии, принятые грече-
ским законодательством, соотносятся с  вышесказанным в  том случае
и в той степени, в какой они предназначены исключительно для наказа-
ния непристойного прозелитизма, который не должен определяться аб-
страктно судом в  настоящем деле. Суд отмечает, однако, что в  своих
мотивировках греческие суды установили ответственность заявите-
Решения суда

ля путем простого воспроизведения формулировки  [законодательства]


и не особенно уточняли, каким образом обвиняемый совершил попытку убе-
дить своего соседа неуместным образом. Ни один из приведенных ими фак-
тов не дает основания для такого вывода. Поскольку это так, то не было
доказано, что осуждения заявителя в данных обстоятельствах оправды-
валось какой-либо острой общественной необходимостью. Поэтому, оспа-
риваемая мера не выглядит соразмерной преследуемой легитимной цели,
или, следовательно, «необходимой в демократическом обществе … для за-
щиты прав и свобод других лиц». 1
(Scrutiny of  [the relevant statutory provision] shows that the relevant
criteria adopted by the Greek legislature are reconcilable with the foregoing if
and in so far as they are designed only to punish improper proselytism, which
Словарь

the Court does not have to define  in the abstract  in the present case. The
Court notes, however, that  in their reasoning the Greek courts established the
applicant’s liability by merely reproducing the wording of [the legislation] and
did not sufficiently specify in what way the accused had attempted to convince

84
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Прозелитизм

his neighbour by improper means. None of the facts they set out warrants that
finding. That being so, it has not been shown that the applicant’s conviction was
justified in the circumstances of the case by a pressing social need. The contested
measure therefore does not appear to have been proportionate to the legitimate
aim pursued or, consequently, «necessary  in a democratic society … for the
protection of the rights and freedoms of others»).

К44
В противоположность этому, в деле Лариссис и другие против Греции
(Larissis and others v. Greece) осуждение старших офицеров, которые яв-

Введение
лялись членами пятидесятнической церкви, за  прозелитизм трех пило-
тов, находившихся под их командованием, не было сочтено нарушением
Статьи  9 в  свете решающего значения, которое имеет военная иерархи-
ческая структура, что, как согласился Суд, могло потенциально повлечь
за собой риск притеснения подчиненного, где последний пытался отказать-
ся от разговора, начатого вышестоящим офицером. Доводы правительства-
ответчика о  том, что старшие офицеры злоупотребили своим влиянием,
и что их осуждение было оправдано необходимостью защищать престиж

Перечень дел
и  эффективное функционирование вооруженных сил и  защищать каж-
дого солдата от  идеологического давления, в  этом случае были приняты
Страсбургским Судом:
Суд считает установленным, что Конвенция применяется в принципе
к военнослужащим, так же как и к гражданским лицам. Тем не менее, ин-
терпретируя и применяя ее установления в случаях, подобных настояще-
му, необходимо иметь в виду особый характер военной жизни и его влияние
на положение отдельных членов вооруженных сил… В этой связи Суд под-
черкивает, что иерархическая структура, которая является одной из осо-

Монография
бенностей Вооруженных сил, придает особый оттенок всем аспектам
отношений между военнослужащими, затрудняя для подчиненного отка-
зывать старшему по  званию или уклоняться от  начатой последним бе-
седы. Так, то, что в гражданской жизни могло бы считаться безобидным
обменом мнениями, которые собеседник волен принять или отвергнуть,
в  рамках военной жизни может рассматриваться как форма притесне-
ния или оказания недопустимого давления путем злоупотреблении вла-
стью. Необходимо подчеркнуть, что не всякая дискуссия на религиозные
или иные деликатные темы между лицами разного звания подпадает под
эту категорию. Тем не менее, когда этого требуют обстоятельства, мо-

Картотека
жет быть оправдано принятие государствами мер для защиты прав и сво-
бод подчиненных в Вооруженных силах.
(The Court observes that it is well established that the Conven-tion applies in
principle to members of the armed forces as well as to civilians. Nevertheless,
when  interpreting and applying  its rules  in cases such as the present, it  is
necessary to bear in mind the particular characteristics of military life and its
effects on the situation of  individual members of the armed forces… In this
respect, the Court notes that the hierarchical structures which are a feature of
Решения суда
life in the armed forces may colour every aspect of the relations between military
personnel, making  it difficult for a subordinate to rebuff the approaches of
an individual of superior rank or to withdraw from a conversation initiated by
him. Thus, what would in the civilian world be seen as an innocuous exchange
of ideas which the recipient is free to accept or reject, may, within the confines
of military life, be viewed as a form of harassment or the application of undue
pressure in abuse of power. It must be emphasised that not every discussion about
religion or other sensitive matters between individuals of unequal rank will fall
within this category. Nonetheless, where the circumstances so require, States
may be justified in taking special measures to protect the rights and freedoms of
subordinate members of the armed forces).
Национальные суды действительно заслушивали свидетельские пока-
Словарь

зания о том, что вышеупомянутые летчики чувствовали себя обязанными


участвовать в беседах, или им надоедали настойчивые попытки вышестоя-
щих офицеров привлечь их к разговору о религии, даже несмотря на то, что
не было никаких угроз или принуждений  (threats or  inducements). Таким

85
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Вмешательство во внутренние споры между приверженцами религиозной общины

образом, было ясно, что летчики находились под определенным давлени- 1.  Larissis v. Greece,
ем, оказываемым на  них офицерами, и  чувствовали себя в  некоторой сте- Постановление
пени принужденными  (constrained). Суд сделал вывод, что в  этом случае от 24 февраля 1998,
Статья 9 не была нарушена: Сборник Судебных
…Суд полагает, что греческие власти были, в  принципе, вправе при- Решений 1998‑I, 362,
нять некоторые меры с  целью защиты нижестоящих лет­чиков‑военно­ § 40–61, § 50, 54 и 59.
служащих от недопустимого давления, оказываемого на них заявителями
для распространения своих религиозных взглядов. Отмечаем, что приня-
Введение

тые меры не были исключительно суровыми и  носили скорее превентив-


ный, нежели карательный характер, поскольку наложенные наказания
должны были быть приведены в исполнение, только если бы заявители со-
вершили новые преступления в  течение трех лет. …Учитывая все обстоя-
тельства дела, Суд не находит эти меры несоразмерными.
(… the Court considers that the Greek authorities were in principle justified in
taking some measures to protect the lower ranking airmen from  improper
pressure applied to them by the applicants  in their desire to promulgate their
Перечень дел

religious beliefs. It notes that the measures taken were not particularly severe
and were more preventative than punitive in nature, since the penalties imposed
were not enforceable if the applicants did not reoffend within the following three
years. …In all the circum-stances of the case, it does not find that these measures
were disproportionate).
С другой стороны, Страсбургский Суд отклонил утверждения
правительства-ответчика в том же деле, что судебное преследование за про-
зелитизм гражданских лиц было «необходимо в  демократическом обще-
стве», даже когда это было аргументировано тем, что это приводило к неу-
Монография

местному использованию (improper exploitation) индивидуумов, страдающих


от личных и психологических трудностей. «Решающее значение» («decisive
significance») имело то обстоятельство, что гражданские лица, которых пы-
тались обратить заявители, не подвергались давлению и  принуждению
того же рода, что и военнослужащие-летчики. Здесь Суд разошелся с выво-
дами национальных судов. Даже в  отношении одной гражданки, которая
была в состоянии стресса, вызванного распадом ее брака, не было доказано,
что ее умственное состояние было таково, что она нуждалась «в специаль-
ной защите от евангелизационной деятельности заявителей или что они ока-
зывали на  нее недопустимое давление, что демонстрируется тем, что впо-
Картотека

следствии она смогла порвать все связи с  пятидесятнической церковью» 1


(«any special protection from the evangelical activities of the applicants or that
they applied improper pressure to her, as was demonstrated by the fact that she
was able eventually to take the decision to sever all links with the Pentecostal
Church»).
Эти дела показывают, что Государства в  определенных случаях могут
предпринимать шаги, чтобы препятствовать праву индивидуумов пытать-
ся убедить других в  истинности их вероисповедания  (the  validity of their
Решения суда

beliefs), даже несмотря на то, что это право приверженцы зачастую относят
к  категории неотъемлемого священного долга  (essential sacred duty). Тем
не менее, эти дела также ясно показывают, что любое вмешательство в пра-
во обращать в свою веру (right to proselytise) должно быть обосновано необ-
ходимостью в конкретных обстоятельствах.

Вмешательство Interfering
во внутренние споры in internal disputes
между приверженцами between adherents
религиозной общины of a religious community

Случаи, когда государственные власти пытались вмешаться во  вну-


Словарь

тренние споры между членами религиозного сообщества, иллюстриру-


ют взаимодействие между правом на  свободу религии и  правом на  свобо-
ду объединений (freedom of association). Статья 9 при толковании ее в свете
Статьи 11 «заключает в  себе ожидание того, что  [подобному] сообществу

86
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Вмешательство во внутренние споры между приверженцами религиозной общины

1.  Supreme Holy будет позволено мирно функционировать, без произвольного вмешательства
Council of the Muslim Государства» («encompasses the expectation that [such a] community will be
Community v. Bulgaria, allowed to function peacefully, free from arbitrary State intervention»), таким
№ 39023/97, 16 декабря образом, «меры Государства, отдающего предпочтение одному конкретно-
2004 § 73. му лидеру или группе в  расколотом религиозном сообществе, или попыт-
2.  Agga v. Greece (№ 2), ки принудить сообщество или его часть против его воли подчиниться еди-
№ 50776/99 ному руководству, явятся нарушением свободы религии» 1 («State measures
и 52912/99, К64 favouring a particular leader or group  in a divided religious community or
Р32

Введение
§ 56–61, seeking to compel the community, or part of  it, to place  itself under a single
17 октября 2002. leadership against its will would constitute an infringement of the freedom of
religion»). Так или иначе, некоторая напряженность является неизбежным
последствием плюрализма  (some degree of tension  is only the unavoidable
К1
Р1

consequence of pluralism). 2
В деле Высшее духовное управление мусульман против Болгарии (The
Supreme Holy Council of the Muslim Community v. Bulgaria), Страсбургский
Суд был призван решить, являлось  ли «необходимым в  демократическом

Перечень дел
обществе» вмешательство государственных властей, чьи усилия были на-
правлены на решение длительных конфликтов внутри мусульманского ре-
лигиозного сообщества. Было решено, что это не было доказано:
Суд повторяет, что независимое существование религиозных сооб-
ществ — неотъемлемая часть плюрализма в демократическом обществе.
Тогда как от Государства может потребоваться предпринять действия,
чтобы примирить интересы различных религий и религиозных групп, ко-
торые сосуществуют в демократическом обществе, Государство обязано
оставаться нейтральным и беспристрастным при осуществлении своих

Монография
регулирующих полномочий и  в  своих отношениях с  различными религия-
ми, конфессиями и  вероисповеданиями. На  кону здесь стоит сохранение
плюрализма и правильное функционирование демократии, одной из харак-
теристик, которой является возможность решать проблемы страны при
помощи диалога, даже если они кого-то раздражают. В  настоящем деле
соответствующие закон и практика, и действия властей … оказали эф-
фект принуждения расколотого сообщества принять единое руководство
против воли одного из двух соперничающих лидеров. В результате, одной
из групп руководителей было отдано предпочтение, а другая группа была
исключена и лишена возможности продолжать автономно руководить де-

Картотека
лами и  распоряжаться имуществом той части сообщества, которая ее
поддерживала. …Правительство не пояснило, почему в  данном деле цель
восстановить законность и исправить несправедливость нельзя было до-
стигнуть другими средствами, не принуждая разделенное сообщество при-
нять единое руководство.
(While it may be necessary for the State to take action to reconcile the interests
of the various religions and religious groups that coexist in a democratic society,
the State has a duty to remain neutral and impartial in exercising its regulatory
Решения суда
power and in its relations with the various religions, denominations and beliefs.
What is at stake here is the preservation of pluralism and the proper functioning
of democracy, one of the principal characteristics of which is the possibility it
offers of resolving a country’s problems through dialogue, even when they
are irksome.
In the present case, the relevant law and practice and the authorities’
actions … had the effect of compelling the divided community to have a single
leadership against the will of one of the two rival leaderships. As a result, one of
the groups of leaders was favoured and the other excluded and deprived of the
possibility of continuing to manage autonomously the affairs and assets of that
part of the community which supported  it. …The Government have not stated
why in the present case their aim to restore legality and remedy injustices could
Словарь

not be achieved by other means, without compelling the divided community


under a single leadership.)
Таким образом, необходимость в  таких мерах не была установлена.
В  этом случае также важно, что принятые меры оказались совершенно

87
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Вмешательство во внутренние споры между приверженцами религиозной общины

безуспешными, так как конфликты в  сообществе продолжались. Хотя 1.  Supreme Holy
власти и  имеют право пользоваться «свободой усмотрения»  («margin of Council of the Muslim
appreciation») при решении того, какие средства следует применить в  та- Community v. Bulgaria,
ких обстоятельствах, власти превысили этот предел в  данном случае. № 39023/97, 16 декабря
Соответственно, вмешательство властей явилось нарушением Статьи 9. 1 2004, § 93–99 в § 93–95.
Таким образом, меры, принятые государственными властями для обеспе- 2.  Serif v. Greece,
чения того, чтобы религиозные сообщества оставались либо были приведе- № 38178/97, Сборник
ны под объединенное управление, будет трудно оправдать, если такие меры Судебных решений
Введение

будут оспорены, даже если такие действия предположительно предприня- 1999‑X, § 49–54.
ты в интересах общественного порядка. Ответственность властей за создание
благоприятных условий для плюрализма и толерантности явно превосходит
любые доводы, основанные на хорошем руководстве (good governance) или

К60
Р30
важности гарантии эффективного духовного руководства (effective spiritual
leadership). В деле Сериф против Греции (Serif v. Greece) заявитель был из-
бран Муфтием, мусульманским религиозным лидером, и  начал исполнять
функции этой должности. Однако, он не получил согласование от  соот-
Перечень дел

ветствующих государственных властей  (had not secured the requisite state


authority to do so), и против него было возбуждено уголовное дело за неза-
конный захват функций священнослужителя «известной религии» (usurped
the functions of a minister of a “known religion”) с тем, чтобы защитить власть
другого муфтия, который получил необходимое официальное признание.
Страсбургский Суд согласился, что произошедшее в результате осуждение
преследовало легитимную цель защиты общественного порядка. Тем не ме-
нее, не было доказано, что была какая-либо острая общественная необходи-
мость (pressing social need) для данного осуждения. Не было случаев беспо-
Монография

рядков на местах, и предположение правительства-ответчика о том, что этот


спор мог  бы создать межгосударственные дипломатические трудности —
не более, чем не имеющая прямой причинной связи вероятность. В любом
случае, функцией государства в подобных случаях было бы в первую оче-
редь поощрение плюрализма, а не поиск того, как его исключить:
Хотя Суд и  признает, что возможно, напряжение создается в  ситу-
ациях, когда религиозное или какое-либо другое сообщество разделяется,
он считает, что это одно из неизбежных последствий плюрализма. Роль
властей в таких обстоятельствах заключается не в том, чтобы устра-
нить причину напряженности, искореняя плюрализм, а в том, чтобы обе-
Картотека

спечить терпимость конкурирующих групп друг к другу. 2


(Although the Court recognises that it is possible that tension is created in
situations where a religious or any other community becomes divided, it
considers that this is one of the unavoidable consequences of pluralism. The role
of the authorities in such circumstances  is not to remove the cause of tension
by eliminating pluralism, but to ensure that the competing groups tolerate each
other.)
Подобная ситуация также возникла и  в  деле Агга против Греции  №  2
К1
Решения суда

Р1

(Agga v.  Greece). Здесь заявитель был избран верующими на  пост муфтия
при мечети. Результаты выборов были аннулированы государственными
властями, которые впоследствии назначили другого муфтия на  этот пост.
Заявитель отказался уйти с поста и впоследствии был осужден за незакон-
ный захват функций священника «известной религии», что также произо-
шло и в деле Сериф (Serif). И снова было признано, что вмешательство было
осуществлено в предусмотренных интересах, а именно, для защиты обще-
ственного порядка. Применение уголовных санкций было также предсказу-
емо. Но Страсбургский Суд снова не мог согласиться с тем, что вмешатель-
ство было «необходимым в  демократическом обществе». Не было острой
общественной необходимости  (pressing social need) для такого вмешатель-
ства. По  мнению Суда, «наказание человека только за  то, что он предста-
Словарь

вился как религиозный лидер группы, которая добровольно последовала


за  ним, едва  ли можно счесть совместимым с  требованиями религиозного
плюрализма в демократическом обществе» («punishing a person for merely
presenting himself as the religious leader of a group that willingly followed him

88
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Требование государственной регистрации

1.  Agga v. Greece (№ 2), can hardly be considered compatible with the demands of religious pluralism in
2.  Metropolitan a democratic society»). Хотя религиозные лидеры были признаны нацио-
Church of Bessarabia нальным законом как имеющие право исполнять определенные судебные
and others v. Moldova, и  административные государственные обязанности  (certain judicial and
№ 45701/99, Сборник administrative state responsibilities) (и таким образом, поскольку действия
Судебных Решений священнослужителя могли повлиять на некоторые правоотношения, обще-
2001‑II, в § 118. ственный интерес мог бы, в действительности, оправдать меры по защите
индивидуумов от  обмана), в  данном случае ничто не указывало на  то, что

Введение
заявитель пытался когда-либо исполнять эти функции. Более того, так как
напряженность является неизбежным последствием плюрализма, в  демо-
кратическом обществе у  Государства нет необходимости искать пути под-
чинить религиозное сообщество объединенному руководству, отдавая пред-
почтение одному лидеру перед другими  (since tension  is the unavoidable
consequence of pluralism, it should never be necessary in a democracy for a State
to seek to place a religious community under a unified leadership by favouring a
particular leader over others). 1

Перечень дел
Требование The requirement
государственной регистрации for state registration

Статья  11 в  целом защищает право индивидуумов объединяться с  це-


лью дальнейших коллективных действий в сфере взаимных интересов. При
прочтении Статьи 9 совместно со Статьей 11 можно сделать вывод о высо-
кой степени значения права учреждать религиозные ассоциации (the right
to establish religious associations):

Монография
Так как религиозные сообщества традиционно существуют в форме ор-
ганизованных структур, Статью 9 следует толковать в свете Статьи 11
Конвенции, которая защищает ассоциативную жизнь от  неправомер-
ного вмешательства государства. С этой точки зрения, право верующих
на  свободу религии, которое включает право исповедовать свою религию
сообща с  другими, включает в  себя ожидание того, что верующим будет
позволено объединяться свободно, без произвольного вмешательства го-
сударства. Действительно, автономное существование религиозных со-
обществ необходимо для плюрализма в  демократическом обществе, и,
таким образом, находится в  самом сердце той защиты, которую предо-

Картотека
ставляет Статья 9. 2
([S]ince religious communities traditionally exist  in the form of orga­
nised structures, Article 9  must be  interpreted  in the light of Article  11
of the Convention, which safeguards associative life against unjustified
State interference. Seen in that perspective, the right of believers to freedom of
religion, which includes the right to manifest one’s religion in community with
others, encompasses the expectation that believers will be allowed to associate
freely, without arbitrary State intervention. Indeed, the autonomous existence
Решения суда
of religious communities is indispensable for pluralism in a democratic society
and is thus an issue at the very heart of the protection which Article 9 affords).
Взаимосвязь между гарантиями Статьи 9 по поводу коллективного веро-
исповедания и защиты свободы объединений (freedom of association), пре-
доставляемой Статьей 11, вместе с запретом дискриминации при использо-
вании гарантий Конвенции, что обеспечивается Статьей 14, имеет важное
значение в решении вопросов, касающихся отказа в предоставлении офици-
ального признания (refusal to confer official recognition). Такое признание
может быть необходимо для того, чтобы пользоваться привилегиями, таки-
ми как освобождение от налогов или признание благотворительного статуса,
которые в национальном законе могут зависеть от приоритетной регистра-
ции или государственного признания (prior registration or state recognition).
Словарь

Положения, которые дают предпочтение конкретным религиозным сооб-


ществам, в  принципе, не нарушают требования Конвенции  (а  в  особенно-
сти, Статьи 9 и 14) «при условии, что существует объективное и разумное
оправдание для различий в отношении, и что другие Церкви могут вступить

89
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Требование государственной регистрации

в  подобные соглашения, если пожелают» 1 («providing there  is an objective 1.  Жалоба


and reasonable justification for the difference  in treatment and that similar № 53072/99, Alujer
agreements may be entered into by other Churches wishing to do so»). Fernández and
Тем не менее, национальный закон может содержать еще больше требо- Caballero García
ваний относительно официального признания, чтобы получить статус юри- v. Spain, решение
дического лица  (legal personality), чтобы позволить религиозному органу от 14 июня 2001.
эффективно функционировать. Опасность таких требований заключается 2.  Рамочная
в том, что они могут быть применены дискриминационным образом с целью Конвенция защи-
Введение

ограничения распространения вероисповедания религиозных меньшинств. 2 ты националь-


(После выхода в  свет данного руководства Европейский суд принял сразу ных меньшинств,
ряд решений по этой теме: дело Московское отделение Армии Спасения про- Статья 8: призна-

К66
Р34
тив России (The Moscow branch of the Salvation Army v. Russia) — заявите- ние что «каждый
лю было отказано в перерегистрации, т. к. национальные власти посчитали, человек, принад-
что организация-заявитель является «военизированной организацией», лежащий к нацио-
кроме того, штаб-квартира организации находится за рубежом, а в состав нальному меньшин-
руководства входят иностранные граждане; дело Церковь Саентологии
Перечень дел

ству, имеет право

К14
Р8
г. Москвы против России (Church of Scientology Moscow v. Russia) — органи- исповедовать свою
зации- заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на при- религию или убеж-
знание местным судом такого отказа незаконным; решение о приемлемости дения, основывать
жалобы по делу Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска религиозные учреж-
против России (Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk дения, организации

К35
Р18
v.  Russia), в  котором организации-заявителю было отказано в  перереги- и ассоциации».
страции Церкви Саентологии по причине ее существования на территории 3.  Metropolitan
России менее 15 лет, а также дело Религиозная община Свидетелей Иеговы Church of
против Австрии (Religious Community of Jehovah Witnesses v. Austria), где Bessarabia and
Монография

К59
Р29
организация-заявитель в течение 20 лет не могла получить статус религиоз- others v. Moldova,
ного объединения — прим. составителя). № 45701/99,
Там, где требуется официальное признание, недостаточно лишь госу- Сборник Судебных
дарственной толерантности к  религиозному сообществу. 3 Установление Решений 2001‑II,
требования государственной регистрации само по  себе не является несо- § 129.
вместимым со свободой мысли, совести или религии, но Государство долж- 4.  Supreme Holy
но быть осторожным в  сохранении позиции строгой нейтральности  (strict Council of the
neutrality). Государство должно быть способным продемонстрировать, что Muslim Community,
имеются должные основания  (proper grounds) для отказа в  признании ре- № 39023/97, 16 де-
лигиозного объединения. Более того, сама процедура регистрации должна кабря 2004, § 33.
Картотека

защищать организации от неограниченной свободы усмотрения (unfettered 5.  Manoussakis and


К64
Р32

discretion) и избегать произвольного принятия решений (arbitrary decision- others v. Greece,


making). 4 Тогда как Государство «имеет право проверять, не наносит  ли Постановление
вред обществу деятельность каких-либо движений или ассоциаций, кото- от 26 сентября 1996,
рые, предположительно, преследуют свои религиозные цели», 5  («entitled Сборник Судебных
К46
Р23

to verify whether a movement or association carries on, ostensibly in pursuit of Решений 1996‑IV
religious aims, activities which are harmful to the population»), оно не может в § 40.
оценивать относительную легитимность (comparative legitimacy) разных ве-
Решения суда

6.  Hasan and Chaush


роисповеданий. 6 Даже когда Государство пытается сослаться на националь-
К27

v. Bulgaria, [GC]
Р13

ную безопасность или территориальную целостность (national security and № 30985/96,


territorial  integrity) как оправдание для отказа зарегистрировать сообще- Сборник Судебных
ство, подобные заявления должны оцениваться с особой доскональностью. Решений 2000‑XI,
Одних туманных рассуждений недостаточно. § 84–89 в § 78.
В деле Бессарабcкая митрополия и другие против Молдовы (Metropolitan
К47
Р24

Church of Bessarabia and others v.  Moldova) заявителям запретили соби-


раться вместе для религиозных целей, и они не были в состоянии обеспе-
чить правовую защиту против притеснения, а  также защиту имущества
церкви. Правительство‑ответчик пыталось аргументировать это тем, что
регистрация при определенных обстоятельствах этого дела могла приве-
сти к дестабилизации как Православной Церкви, равно как и всего обще-
Словарь

ства в целом, так как дело касалось спора между российским и румынским
патриаршествами; кроме того, признание могло оказать неблагоприят-
ное воздействие на  саму территориальную целостность и  независимость
Государства. Повторяя идею о необходимости Государству в первую очередь

90
Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания М
Контроль за местами для богослужения

1.  Metropolitan оставаться нейтральным и  о  его роли в  поощрении взаимной терпимости


Church of Bessarabia между соперничающими группами (а не поиск способов устранить причину
and others v. Moldova, напряженности, искореняя плюрализм), Страсбургский Суд снова акцен-
№ 45701/99, Сборник тировал внимание на том, что Статья 9 исключает государственную оцен-
Судебных решений ку «легитимности религиозных вероисповеданий или способов выражения
2001‑II, § 101–142. этих вероисповеданий» («legitimacy of religious beliefs or the ways in which
См. также Pentidis those beliefs are expressed»). Также было необходимо применять Статью 9
and others v. Greece, совместно с гарантиями Статьи 11 против неоправданного вмешательства

Введение
Постановление государства в право на свободу объединений: при рассмотрении дела с этого
от 9 июня 1997, ракурса «право верующих на свободу религии, которое включает право ис-
Сборник Судебных поведовать свою религию сообща с другими, заключает в себе ожидание, что
решений 1997‑II, верующие смогут свободно объединяться, без произвольного вмешательства
§ 46 и Moscow Branch Государства» («… the right of believers to freedom of religion, which includes
of the Salvation the right to manifest one’s religion in community with others, encompasses the
Army v. Russia, expectation that believers will be allowed to associate freely, without arbitrary
State intervention»). Придерживаясь мнения, что церковь-заявитель не яв-

Перечень дел
Постановление
от 5 октября 2006, лялась новой конфессией, и  то что ее признание было поставлено в  зави-
§ 71– 74, Сборник симость от воли другой духовной власти (ecclesiastical authority), которая
Судебных решений была признана прежде, обязанность сохранения нейтралитета и  беспри-
2006-. страстности не была выполнена. Также Суд не был удовлетворен аргумен-
2.  См., напри- том правительства-ответчика  (при отсутствии какого-либо свидетельства
мер, The Holy обратному), что церковь была вовлечена в  политическую деятельность,
Monasteries v. Greece, противоречащую официальной молдавской политике или своим собствен-
Постановление от 9 ным уставным религиозным целям, или что государственное признание
декабря 1994, Серия A могло создать угрозу для национальной безопасности и  территориальной

Монография
№ 301‑A, § 54–66. целостности. 1 Отказ в регистрации религиозного сообщества также может
3.  Canea Catholic привести к тому, что такое сообщество не сможет отстаивать свои интересы
Church v. Greece, в судах. Церкви также могут владеть собственностью, и любое вмешатель-
Сборник Судебных ство в эти права, вероятно, уже может поднимать вопросы, подпадающие
К11
Р6

решений 1997‑VIII, под рамки Статьи 1 Протокола № 1. 2 В деле Католическая Церковь Канеа
§ 40–42. против Греции (Canea Catholic Church v. Greece) решение национальных
4.  Metropolitan судов отказать признать церковь-заявителя, как имеющую правосубъект-
Church of Bessarabia ность  (legal personality), было успешно оспорено, так как Страсбургский
and others v. Moldova, Суд посчитал, что такое решение было нацелено на  то, чтобы воспрепят-
№ 45701/99, Сборник ствовать церкви сейчас и  в  будущем решать какие-либо споры по  поводу

Картотека
Судебных реше- ее имущества в  национальных судах. 3 В  деле Бессарабcкая митрополия
Р24
К47

ний 2001‑II, § 101– и  другие против Молдовы (Metropolitan Church of Bessarabia and others
142 (имущество, v. Moldova) Страсбургский Суд отметил, что Статью 9 нужно было рассма-
включая гумани- тривать в свете Статьи 6 и гарантий права на справедливое судебное разби-
тарную помощь). рательство, чтобы защитить религиозное сообщество, его членов и имуще-
См. также Pentidis ство.
and others v. Greece, Утверждение правительства о том, что оно проявляло терпимость по отно-
Постановление шению к церкви и ее членам не могло заменить реальное признания (actual
Решения суда
от 9 июня 1997, recognition), так как только такое признание по национальному закону мог-
Сборник Судебных ре- ло давать права заинтересованным организациям защищать себя от недру-
шений 1997‑II, § 46. желюбных действий (acts of intimidation). Отказ признать церковь, таким
образом, привел к таким последствиям для прав заявителей по Статье 9, что
его нельзя было счесть необходимым в демократическом обществе. 4 Таким
образом, у  религиозного сообщества существует право доступа к  судам
для определения его гражданских прав и обязанностей в рамках Статьи 6
Европейской Конвенции по правам человека.

Контроль Controls
за местами для богослужения upon places of worship
Словарь

Регулирование деятельности религиозных организаций, и даже скрытая


благосклонность (implicit favouring) к одной религии в сравнении с другими,
также может выражаться при применении и требованиях соблюдения пра-
вил застройки. 1 И вновь здесь необходимо подходить с осторожностью, чтобы

91
М Отдельные аспекты права на свободу мысли, совести и вероисповедания
Контроль за местами для богослужения

гарантировать, что процесс рассмотрения, который обеспечивает разумное 1.  Включая огра-
обоснование согласования планирования, не используется для скрытых це- ничения на доступ
лей. Например, в  деле Мануссакис и  другие против Греции  (Manoussakis к местам, которые

К46
Р23
and Others v.  Greece) национальный закон требовал от  религиозных орга- считались важными:
низаций получить формальное разрешение на  использование помещений Жалоба № 12587/86,
для богослужения. Свидетели Иеговы безуспешно пытались получить такое Chappell v. the
разрешение, и, впоследствии, были осуждены за эксплуатацию несогласо- United Kingdom,
ванного места для богослужения. Страсбургский Суд согласился, что наци- (1987) DR53, с. 241,
Введение

ональные власти имеют право принимать меры, направленные на то, что- также Жалоба
бы решить, являются ли действия, совершенные религиозной ассоциацией, № 24875/94,
потенциально опасными для других, но это не могло позволить Государству Logan v. the United
решать легитимность как самого вероисповедания, так и средств его выра- Kingdom, (1996)
жения. В этом случае контекст, из которого возникло заявление, также яв- DR86, с. 74.
лялся существенным: 2.  Manoussakis and
Право на  свободу религии, гарантированное Конвенцией, исключает others v. Greece,
какую-либо свободу действий со стороны Государства в решении того, яв-
Перечень дел

Постановление
ляются ли религиозные вероисповедания или средства, использованные для от 26 сентября 1996,
выражения этих вероисповеданий, легитимными. Соответственно, Суд Сборник Судебных
придерживается мнения, что требование санкционированного разреше- решений 1996‑IV,
ния [в соответствии с национальным законом] согласуется со Статьей 9 § 44–53 в § 48.
Конвенции только в том, что оно нацелено на то, чтобы позволить свя-
щеннослужителю проверить, являются ли формальные условия, изложен-
ные в этих законоположениях, удовлетворительными.
Из свидетельств и  из  многих других дел, на  которые ссылается за-
явитель, и  которые не опровергает Правительство явствует, что
Монография

Государство склонялось к тому, чтобы использовать возможности, предо-


ставляемые [национальным законом], чтобы установить жесткие, или
действительно запретительные условия для практики религиозных веро-
исповеданий неправославных движений, в частности Свидетелей Иеговы.
…Накопленное прецедентное право в  этой области показывает явную
тенденцию со стороны административных и духовных властей использо-
вать эти положения для ограничения деятельности вероисповеданий, от-
личных от Православной Церкви.
(The right to freedom of religion as guaranteed under the Convention
excludes any discretion on the part of the State to determine whether religious
Картотека

beliefs or the means used to express such beliefs are legitimate. Accordingly, the
Court takes the view that the authorisation requirement [under domestic law]
is consistent with Article 9 of the Convention only in so far as it is intended to
allow the Minister to verify whether the formal conditions laid down in those
enactments are satisfied.
It appears from the evidence and from the numerous other cases cited by
the applicants and not contested by the Government that the State has tended
to use the possibilities afforded by  [domestic law] to  impose rigid, or  indeed
Решения суда

prohibitive, conditions on practice of religious beliefs by certain non-Orthodox


movements, in particular Jehovah’s Witnesses. … [T]he extensive case-law in
this field seems to show a clear tendency on the part of the administrative and
ecclesiastical authorities to use these provisions to restrict the activities of faiths
outside the Orthodox Church).
Также важное значение имело то, что это разрешение все еще ожидалось
к тому времени, когда Страсбургский Суд вынес решение, и что это разре-
шение должно было исходить не только от государственных должностных
лиц, но и от местного епископа.
Суд определил, что осуждение нельзя было счесть соразмерным действи-
ем. 2 Здесь необходима позиция строгой нейтральности (strict neutrality),
и к тому же, втягивание в эту процедуру другой духовной власти, которая
Словарь

обладает государственным признанием, будет неприемлемо. (После выхо-


да в свет данного руководства Европейский суд принял еще одно важное
решение по  этой теме: Кузнецов и  другие против России  (Kuznetsov and
others v.  Russia). В  данном деле представителями властей было сорвано

92
Другие гарантии по Европейской Конвенции по правам человека, имеющие отношение М
и влияющие на свободную реализацию права на свободу совести и убеждений

1.  Vergos v. Greece, богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы» для слабослышащих


№ 65501/01, людей в арендованном помещении ПТУ. Также интересным представляет-

К43
Р21
24 июня 2004. ся еще одно решение Баранкевич против России (Barankevich v. Russia) —
заявителю, пастору протестантской церкви, было отказано в проведении
публичного богослужения в  городском парке на  том основании, что оно

Р3
К7
может спровоцировать конфликты в местном сообществе — прим. соста-
вителя).
Ситуации, в которых на приверженцев определенных вероисповеданий

Введение
накладываются жесткие (или даже запретительные) условия, однако, долж-
ны быть противопоставлены тем, в которых заявитель пытается скорректи-
ровать исход решений по планированию территории, принятых объективно
и нейтрально. В деле Вергос против Греции (Vergos v. Greece) заявителю от-
К71

казали в разрешении на строительство молитвенного дома для религиозно-


го сообщества на участке земли, которым он владел, на том основании, что
план землепользования не разрешал сооружение таких зданий, и что в лю-
бом случае, он был всего лишь единственным членом данного религиозно-

Перечень дел
го сообщества в своем городке. Власти, ответственные за проектирование,
соответственно, сделали вывод, что не было общественной потребности,
обосновывающей изменение плана для того, чтобы разрешить строитель-
ство молитвенного дома. Определив, что это вмешательство было «необхо-
димо в демократическом обществе», Страсбургский Суд согласился с  тем,
что нельзя счесть произвольным критерий, примененный национальными
властями в данном деле, когда на одну «чашу весов» была поставлена свобо-
да заявителя исповедовать свою религию, а на другую — общественный ин-
терес в рациональном проектировании (public interest in rational planning).

Монография
Учитывая свободу усмотрения (margin of appreciation) Государства в делах
городского и территориального проектирования, потребность единственно-
го приверженца религиозного сообщества в богослужении не должна была
ставиться выше общественного интереса городского и  территориального
проектирования, когда в соседнем городе был молитвенный дом, который
отвечал потребностям религиозного сообщества в регионе. 1

Другие гарантии Related guarantees

Картотека
по Европейской under the European
Конвенции по правам Convention on Human
человека, имеющие отношение Rights having an impact
и влияющие на свободную upon the free
реализацию права на свободу exercise
совести и убеждений of conscience or belief Решения суда

Также следует рассмотреть, хотя бы кратко, вопросы, касающиеся


религии и вероисповедания, которые возникали по другим положени-
ям Европейской Конвенции по  правам человека. Значимость положе-
ний, содержащихся в таких статьях, как 6 и 11, была обозначена в от-
ношении коллективного аспекта свободы религии. Другие гарантии
тоже в  некоторой степени оказали влияние на  осуществление права
на свободу мысли, совести и религии. В частности, вопросы могут воз-
никнуть в контексте прав родителей при предоставлении государствен-
ного образования по  Статье  2 Протокола №  1, тогда как ограничения
на свободу самовыражения религиозных сообществ могут время от вре-
мени возникать по Статье 10. Более того, необходимо также отметить
Словарь

значимость запрета дискриминации по  Статье  14 при осуществлении


прав, гарантированных Конвенцией. Нижеследующие рассуждения,
тем не менее, могут дать только общие сведения об этих дополнитель-
ных проблемах.

93
М Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений
Религиозные убеждения и образование: Статья 2 Протокола № 1

Религиозные убеждения Religious convictions 1.  Campbell and


и образование: and education: Cosans v. the
Статья 2 Протокола № 1 Article 2 of Protocol No. 1 United Kingdom,
Постановление

К46
Р23
Вопросы, касающиеся уважения религиозного вероисповедания родите- от 25 февраля 1982,
лей в получении образования их детьми могут возникнуть по Протоколу № 1, Серия A № 48,
Статье 2 Конвенции. Эта статья в первую очередь указывает, что «никому в § 33 и 37; Valsamis
не может быть отказано в праве на образование» («no person shall be denied v. Greece 1996‑VI,
Введение

the right to education»), а затем, что «Государство при осуществлении функ- 2312, § 27.
ций, которые оно принимает на себя в области образования и обучения, ува- 2.  Eriksson
жает право родителей обеспечивать такое образование и такое обучение, ко- v. Sweden,,
торые соответствуют их религиозным и  философским убеждениям»  («in Постановление
the exercise of any functions which it assumes in relation to education and to от 22 июня 1989,
teaching, the State shall respect the right of parents to ensure such education and Серия A № 156, § 93.
teaching in conformity with their own religious and philosophical convictions»). 3.  Жалоба
В  контексте этого положения «образование»  («education») подразумевает
Перечень дел

№ 11533/85, Jordebo
«весь процесс, при помощи которого, в любом обществе, взрослые пытают- Foundation of
ся передать свои убеждения, культуру и другие ценности молодежи» (“the Christian Schools and
whole process whereby, in any society, adults endeavour to transmit their beliefs, Jordebo v. Sweden,
culture and other values to the young), тогда как «обучение или преподава- (1987) DR51, с. 125.
ние относятся, в  особенности, к  передаче знаний и  интеллектуальному 4.  Martins Casimiro
развитию»,  («teaching or  instruction refers  in particular to the transmission and Cerveira Ferreira
of knowledge and to  intellectual development»). «Уважение»  («respect») под- v. Luxembourg (dec.),
разумевает нечто большее, чем просто признание  (acknowledgment), или № 44888/98,
что убеждения родителей приняты во внимание (taken into account), и вза- 27 апреля 1999.
Монография

мен «подразумевает некоторые позитивные обязательства со  стороны 5.  Жалоба

К10
Государства» («implies some positive obligation on the part of the State».) 1 № 17568/90, Sluijs
Право на  уважение религиозных и  философских убеждений принадле- v. Belgium, (9 сентя-
жит родителям ребенка, а не самому ребенку 2 или какой-либо школе, или ре- бря 1992).
лигиозной ассоциации. 3 Но долг уважать такие «убеждения» («convictions») 6.  Жалоба
родителей, тем не менее, зависит  (subordinate) от  основного права ребен- № 10228/82
ка на получение образования, и, таким образом, это положение нельзя чи- и 10229/82, W.
тать так, как будто оно требует признания желания родителей, например, & D. M. and M.
в том, чтобы ребенка освободили от посещения школы по субботам на осно-
К12

and H. I. v. the United
вании вероисповедания. 4 (Одним из  самых последних и  подробных реше- Kingdom, (1984)
Картотека

ний по этой теме, принятых судом после выхода в свет данного руководства DR37, с. 96.
было дело Фолгеро и другие против Норвегии (Folgero and others v Norway), См. также жало-
К23
Р11

в  котором родители возражали против прохождения их детьми религиоз- бу № 23380/94,


ных занятий в государственной школе — прим. составителя). C. J., J. J and
Подобные убеждения, очевидно, могут появляться в  контексте опреде- E. J. v. Poland, (1996)
ления учебного плана и  способа подачи учебного материала, но  государ- DR84, с. 46; и жа-
ственные интересы в обеспечении того, что определенная фактическая ин- лобу № 17187/90,
формация, включая информацию религиозного или философского плана,
Решения суда

Bernard and others


формирующая часть школьного учебного плана, могут взять верх над сооб- v. Luxembourg,
ражениями родителей в этой сфере. 5 Сущность гарантии заключается в «со- (1993) DR75, с. 57.
хранении плюрализма и  терпимости в  государственном образовании и  за-
прещение идеологической обработки»  («the safeguarding of pluralism and
tolerance  in public education and the prohibition of  indoctrination»). 6 В  деле
Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании (Kjeldsen, Busk Madsen
and Pedersen v. Denmark) родители возражали против получения их деть-
ми полового воспитания. В  самой важной части этого решения, в  кото-
рой суммировался анализ способа решения конфликтующих интересов
Государства, учеников и  их родителей, Страсбургский Суд провел грань
между передачей знаний (imparting of knowledge), как открыто, так и неяв-
но религиозного или философского плана, и обучением (teaching), которое
Словарь

пытается привить (inculcate) конкретные ценности или философию, т. е. то,


чем не уважаются взгляды родителей.
Это положение не «позволяет родителям возражать против внедрения та-
кого обучения или образования в школьный учебный план, так как в обратном

94
Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений М
Свобода выражения мнения, мысли, совести и вероисповедания: Статья 10

1.  Kjeldsen, Busk случае, вся установленная практика обучения может подвергнуться риску
Madsen and Pedersen стать неосуществимой»  («permit parents to object to the  integration of such
v. Denmark, teaching or education in the school curriculum, for otherwise all institutionalised
Постановление teaching would run the risk of proving  impracticable»), так как большин-
от 7 декабря 1976, ство школьных предметов носит «некоторый философский характер или
Серия A № 23, § 53. смысл» («some philosophical complexion or implications»). Тем не менее, шко-
2.  Campbell and ла должна обеспечить, что образование, получаемое посредством обучения
Cosans v. the или преподавания (teaching or instruction), передается «объективным, кри-

Введение
United Kingdom, тическим и плюралистическим методом». Важнейшая гарантия направле-
Постановление на против такого Государства, которое преследует «цель внушения идей,
от 25 февраля 1982, которые можно расценить как неуважение религиозных и  философских
Серия A № 48, убеждений родителей» («aim of indoctrination that might be considered as not
§ 33–37 в § 36. respecting parents’ religious and philosophical convictions»), таким образом,
3.  Жалоба эта гарантия устанавливает «грань, которую нельзя преступать» («the limit
№ 17187/90, that must not be exceeded»). 1
Нельзя обойти стороной и  такой вопрос, как дисциплинарные меры,

Перечень дел
Bernard and others
v. Luxembourg, сославшись, что это внутреннее дело администрации учебного заведения.
Р3
К7

(1993) DR75, с. 57. В  деле Кэмпбелл и  Козанс против Соединенного Королевства  (Campbell
4.  Жалоба and Cosans v. the United Kingdom) родители учеников протестовали про-
№ 44888/98, тив применения телесного наказания. Страсбургский Суд согласился,
Martins Casimiro что взгляды заявителей отвечали параметрам философских убеждений,
and Cerveira Ferreira в том, что они касались «важного и существенного аспекта человеческой
v. Luxembourg, жизни и  поведения, а  именно, неприкосновенности личности»  («weighty
(27 апреля 1999). and substantial aspect of human life and behaviour, namely the integrity of
5.  Смотрите об- the person»), и таким образом, непроявление государством уважения этих

Монография
суждение дела убеждений нарушило эту гарантию, так как «вынесение дисциплинарно-
Arrowsmith v. the го наказания является неотъемлемой частью процесса, посредством чего
United Kingdom. школа пытается достигнуть цели, для которой она была учреждена, вклю-
чая развитие и формирование характера и умственных способностей своих
учеников» 2 («the imposition of disciplinary penalties is an integral part of the
process whereby a school seeks to achieve the object for which it was established,
including the development and moulding of the character and mental powers
of  its pupils»). Вопросы, касающиеся образования, могут также возник-
нуть и  в  рамках Статьи  9, но  влияние прецедентного права по  Статье  1
Протокола № 1 при рассмотрении подобных жалоб очевидно. Требование

Картотека
посещать занятия по моральному и социальному образованию в отсутствие
каких-либо утверждений об  идеологической обработке  (indoctrination)
К8

не является вмешательством в права по Статье 9. 3 Более того, в то время


как отказ предоставлять общее освобождение  (general exemption) от  по-
сещения школы по субботам по религиозным основаниям сыновьям зая-
вителей, Адвентистам седьмого дня, мог бы быть рассмотрен как вмеша-
тельство в исповедание убеждений (manifestation of belief), однако общее
отступление от  норм  (general dispensation) не может быть признано, по-
Решения суда
скольку оказало бы неблагоприятное воздействие на право ребенка на об-
К12

разование, право, которое превалировало над правами родителей учиты-


вать их религиозные убеждения. 4

Свобода выражения Freedom of expression


мнения, мысли, совести and thought, conscience
и вероисповедания: Статья 10 and belief: Article 10

Некоторые дела касались случаев, в которых рассматривались вопросы


совместимости ограничения на  свободу выражения мнения, затрагиваю-
щую аспекты мысли, совести и вероисповедания, и гарантий свободы выра-
жения мнения по Статье 10. Осуществление этого права группами или ин-
Словарь

дивидуумами, пытающимися убедить других  (seeking to persuade others),


лучше рассматривать в  рамках гарантий Статьи 10, если только это явно
не затрагивает «исповедание» («manifestation») веры. 5 Например, ограни-
чения на количество расходов, которые можно понести во время выборов,

95
М Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений
Свобода выражения мнения, мысли, совести и вероисповедания: Статья 10

были успешно оспорены противником легализации абортов, как несораз- 1.  Bowman
мерное ограничение свободы выражения. 1 Более того, высказывание, кото- v. the United Kingdom,
рое является коммерческой рекламой по своей сути, может быть ограниче- Сборник Судебных

К74
но на основании того, что это необходимо для защиты общества от вводящих Решений 1998‑I,
в заблуждение утверждений (misleading claims). 2 § 35–47.
Более сложным делом, касающимся религиозной рекламы, являет- 2.  Жалоба № 7805/77,
ся дело Мерфи против Ирландии  (Murphy v.  Ireland), в  котором отказ X and Church of

К48
в  разрешении разместить в  телевизионном эфире религиозную рекламу Scientology v. Sweden,
Введение

был оспорен заявителем как по  Статье  9, так и  по  Статье  10 Конвенции. (1979) DR16, с. 68.
Тогда как заявитель согласился, что Статья 10 могла бы разрешить огра- 3.  Murphy v. Ireland,
ничения религиозного высказывания  (religious expression), которое мог- № 44179/98, § 73,
ло  бы оскорбить религиозные чувства других, он также утверждал, что ECHR 2003‑IX.
любой индивидуум не защищен от  влияния религиозных высказываний
лишь из-за того, что они не согласовываются с его собственными. В первую
очередь Страсбургский Суд обратил внимание на  контроль средств выра-
жения (means of expression), а не исповедания (manifestation) заявителем
Перечень дел

религиозных убеждений, и таким образом, было решено, что этот вопрос


лучше рассматривать в  рамках Статьи  10. Государственные власти на-
ходились в  лучшем положении, чем международный суд, чтобы решать,
когда необходимо принимать меры для того, чтобы регулировать свободу
выражения в отношении вопросов, которые могут оскорбить глубокие лич-
ные убеждения. Эта «свобода усмотрения» («margin of appreciation») была
особенно уместна в отношении ограничений свободы слова (free speech) ка-
сательно религии, «так как то, что может существенно оскорбить людей
с  определенными религиозными убеждениями будет значительно изме-
Монография

няться во времени и от места к месту, особенно в эру, характеризуемую по-


стоянно растущим числом вероисповеданий и  конфессий»  («since what  is
likely to cause substantial offence to persons of a particular religious persuasion
will vary significantly from time to time and from place to place, especially in
an era characterised by an ever growing array of faiths and denominations»).
Впоследствии, Суд согласился, что действия Государства-ответчика были
оправданы при определении того, что специфичная религиозная восприим-
чивость в ирландском обществе была таковой, что трансляция какой-либо
религиозной рекламы могла бы стать оскорбительной. Национальные суды
сами отмечали, что вопрос религии вызывал распри в  обществе, что ир-
Картотека

ландские люди, имеющие религиозную веру, предпочитали принадлежать


одной конкретной церкви, и таким образом, религиозную рекламу другой
церкви могли бы счесть оскорбительной и рассматривать ее как прозели-
тизм, и что государственные власти были вправе придерживаться мнения,
что ирландские граждане возмутились бы, если бы реклама, касающаяся
этих тем, транслировалась в их домах. Для Страсбургского Суда также бы­
ло важным то, что запрет касался только аудиовизуальных средств инфор-
мации, т. е. тех средств коммуникации, которые оказывают «более непо-
Решения суда

средственное, навязчивое и  сильное воздействие» («a  more  immediate,


invasive and powerful  impact»). Заявитель все  же мог использовать мест-
ные и национальные газеты, он сохранял право участвовать в программах
на  религиозные темы, общественных митингах и  других собраниях, как
любой другой гражданин. Таким образом, для оправдания полного запре-
та трансляции религиозной рекламы были очень «существенные основа-
ния» (highly «relevant reasons») по Статье 10. 3
Из таких дел следует, что контекст, в котором произносится речь, имеет
весомое значение. Здесь средством коммуникации было телевидение. Хотя,
справедливо заметить, что это Постановление было одним из тех, в которых
границы «свободы усмотрения»  («margin of appreciation») были особенно
широкими, и международному судебному органу следовало быть особенно
Словарь

осторожным, чтобы воздержаться от вмешательства в национальные реше-


ния по подобным чувствительным делам. С другой стороны, спорным явля-
ется то, что это постановление суда едва ли продвигает плюрализм и либе-
ральность взглядов (pluralism and broadmindedness).

96
Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений М
Свобода выражения мнения, мысли, совести и вероисповедания: Статья 10

1.  Handyside К рассматриваемой теме относится и  вопрос о  пределах, в  кото-


v. the United Kingdom, рых го­сударственные власти могут принимать меры против выражения
(1976) Серия A № 24, (expression) мнений, чтобы защитить превентивным путем или наказани-
at § 49. ем религиозную чувствительность приверженцев (religious sensibilities of
2.  Жалоба № 8282/78, adherents) определенной религии за  демонстрацию оскорбительного или
Church of Scientology обидного  (insulting or offensive) материала, который мог  бы лишать уве-

К12
v. Sweden, (1980) DR21, ренности  (discourage) приверженцев религии практиковать или откры-
с. 109. то заявлять о  своей вере  (to profess) из-за осмеяния  (ridicule). Тем не ме-

Введение
3.  См. Jerusalem нее, рамки гарантии свободы выражения по Статье 9 охватывают и такие
К26

v. Austria, № 26958/95, идеи, которые «оскорбляют, шокируют или причиняют беспокойство», 1


Сборник Судебных («offend, shock or disturb»). В  любом случае, сохранение плюралистиче-
Решений 2001‑II, ского общества также требует того, что, будучи приверженцами опреде-
§ 38–47. ленной веры, люди понимали в то  же самое время, что их вероисповеда-
ние может быть предметом критики, и что может быть пропаганда идей,
которая открыто бросает вызов данному вероисповеданию. Тем не менее,
оскорбительная речь, которая, по всей видимости, нацелена на возбужде-

Перечень дел
ние вражды против какой-либо группы людей в обществе, так называемый
«язык вражды» («hate speech»), не получит какой-либо защиты, особенно
в свете Статьи 17 Конвенции, которая запрещает злоупотребление права-
ми (abuse of rights).
Тем не менее, иногда сложно провести грань между оскорбитель-
ной  (offensive) речью и  той, которая является просто непопуляр-
ной  (unpopular). Длительная кампания по  притеснению частными лица-
К16

ми или частными организациями могут поставить вопрос о невыполнении


Государством своих обязательств, 2 но с другой стороны, легитимным явля-

Монография
ется свободная критика религиозных групп со стороны индивидуумов, осо-
бенно если критика касается их потенциально опасного рода деятельности,
и когда это делается на дискуссионной площадке, где предполагается откры-
тое обсуждение темы, затрагивающей интересы общества. 3 Страсбургский
Суд признал, что мирное осуществление прав, гарантированных по Статье 9,
приверженцами религиозных вероисповеданий, как минимум может оправ-
дать Государство в принятии действий против распространения высказыва-
ний в отношении предметов религиозного поклонения (objects of veneration),
которые являются неоправданно оскорбительными (gratuitously offensive)
для других верующих и  мирян. Но  требуется тщательное изучение дела,

Картотека
чтобы убедиться в  том, что сам плюрализм не ликвидирован приняты-
Р26
К51

ми мерами. Например, в  деле Отто Премингер Институт против


Австрии  (Otto-Preminger-Institut v.  Austria) власти приказали конфиско-
вать фильм, осмеивающий веру римских католиков. При толковании га-
рантий Статьи 10 о свободе выражения мнения, Европейский Суд по пра-
вам человека подтвердил, что национальные власти действительно могли
счесть необходимым принять меры для защиты сторонников религиозной
веры от  «провокационного изображения предметов религиозного почита-
Решения суда
ния»  («provocative portrayals of objects of religious  veneration»), это может
рассматриваться как «злонамеренное нарушение духа толерантности, ко-
торый также должен быть отличительной чертой демократического об-
щества»  («malicious  violation of the spirit of tolerance, which must also be a
feature of democratic society»).
Тесная взаимосвязь между Статьями 9 и 10 была существенна:
Те, кто выбирают открыто выражать свою религиозную веру, незави-
симо от принадлежности к религиозному большинству или меньшинству,
не могут разумно ожидать, что они останутся вне критики. Они должны
проявлять терпимость и мириться с тем, что другие отрицают их рели-
гиозные убеждения и  даже распространяют учения, враждебные их вере.
Однако, способы критики или отрицания религиозных учений и  убежде-
Словарь

ний — это тот вопрос, который может повлечь за собой ответственность


государства, особенно его ответственность обеспечить спокойное пользо-
вание правом, гарантированным Статьей  9, тем, кто придерживается
этих учений и убеждений. Действительно, в крайних случаях результат

97
М Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений
Вопросы медицинского обслуживания: Статья 8

определенных методов критики или отрицания религиозных убеждений 1.  Otto-Preminger-


может быть таким, что воспрепятствует свободе придерживаться или Institut v. Austria,
выражать такие убеждения. 1 Постановление
(Those who choose to exercise the freedom to manifest their religion, от 20 сентября 1994,
irrespective of whether they do so as members of a religious majority or a Серия A № 295‑A,
minority, cannot reasonably expect to be exempt from all criticism. They must в § 56 и 57.
tolerate and accept the denial by others of their religious beliefs and even the 2.  Wingrove v. the
propagation by others of doctrines hostile to their faith. However, the manner in United Kingdom,
Введение

which religious beliefs and doctrines are opposed or denied  is a matter which Постановление
may engage the responsibility of the State, notably its responsibility to ensure от 25 ноября 1996,
the peaceful enjoyment of the right guaranteed under Article 9  to the holders Сборник Судебных
of those beliefs and doctrines. Indeed, in extreme cases the effect of particular Решений 1996‑V,
methods of opposing or denying religious beliefs can be such as to inhibit those § 60.
who hold such beliefs from exercising their freedom to hold and express them.) 3.  См. выше.

К73
Р38
Подобным образом, в  деле Уингроу против Соединенного Коро­ 4.  См. Жалобу
левства  (Wingrove v.  the United Kingdom) Страсбургский Суд отклонил
Перечень дел

№ 8282/78, Church
жалобу по Статье 10, касающуюся отказа лицензировать видеофильм, ко- of Scientology and
торый национальный суд посчитал богохульным, на  том основании, что 128 of its Members
не было неразумным считать, что вмешательство в право на свободу выра- v. Sweden, (1980)
жения может быть оправдано защитой прав Христиан. 2 Эти дела подтверж- DR21, с. 109.
дают предположение, что Государство может предпринимать действия 5.  Pretty v. the
против высказываний, которые являются непростительно оскорбитель- United Kingdom,
ным  (gratuitously offensive). Также важным в  обоих этих делах был тот № 2346/02, Сборник
способ, которым выражались эти мнения, а не содержание мнений как та- Судебных Решений

К48
ковых. Тем не менее, такое дело, как Мерфи против Ирландии  (Murphy 2002‑II at § 83.
Монография

v. Ireland), рассмотренное выше, может казаться поддерживающим ограни-


чения на свободу выражения, даже когда сложно признать, что какое-либо
оскорбление имело место, разве что только признание того, что существова-
ла другая религия или другое толкование религиозного вероисповедания. 3
Не все выражения, которые считаются оскорбительными, шокирующими
или беспокоящими чувства религиозного сообщества могут  (или должны)
исключаться из-под защиты, предоставляемой Статьей 10. 4 В принципе, ка-
жется приемлемым, что любая защита, предоставляемая Статьей 9, долж-
на быть ограничена тем, что называется «злонамеренным нарушением духа
терпимости» («malicious violation of the spirit of tolerance»).
Картотека

Вопросы медицинского Medical treatment 


обслуживания: Статья 8 issues: Article 8

Национальные суды время от  времени сталкиваются с  ситуациями,


связанными с  отказом пациента от  необходимого медицинского лечения
на  основании убеждений совести или вероисповедания  (например, когда
требуется процедура переливания крови). В большинстве национальных за-
Решения суда

конодательств признается и уважается абсолютное право взрослого челове-


ка, не страдающего психическим расстройством, принимать решения, ка-
сающиеся медицинского обслуживания, включая право выбирать получать
или нет лечение, даже если это может повлечь риск для жизни.
Подобным образом, этот принцип автономности и самоопределения при-
знан Статьей 8. «В сфере медицинского лечения отказ принять определен-
ное лечение может конечно же привести к фатальному исходу, однако, при-
нудительное медицинское лечение, без согласия психически здорового
взрослого пациента, нарушило  бы физическую неприкосновенность чело-
К57
Р28

века, затрагивая таким образом права, находящиеся под защитой Статьи 9


Конвенции» 5 («In the sphere of medical treatment, the refusal to accept a
particular treatment might, inevitably, lead to a fatal outcome, yet the imposition
Словарь

of medical treatment, without the consent of a mentally competent adult patient,


would interfere with a person’s physical integrity in a manner capable of engaging
the rights protected under Article 8 (1) of the Convention»). До этих пределов
индивидуальное принятие решения, основанное на личном убеждении или

98
Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений М
Дискриминация при осуществлении прав Конвенции на основе религии или веры: Статья 14

1.  См. Nielsen совести, скорее всего не будет считаться нарушенным. Статья 8 также охва-
v. Denmark, тывает исполнение родительских обязанностей, включая право принимать
Постановление решения, касающиеся воспитания детей, опять же включая решения, каса-
от 28 ноября 1988, ющиеся медицинского обслуживания. 1 Тогда как в прецедентном праве эта
Серия A № 144, в § 61 тема недостаточно освещена, данный принцип предполагает, что такие пол-
«Семейная жизнь номочия  (authority) должны иметь соответствующие ограничения для за-
в этом смысле, а осо- щиты благополучия детей, особенно когда существует угроза жизни. В та-
бенно права родите- ких делах очень важно рассматривать контрдоводы, каким, в  частности,

Введение
лей в том, чтобы дети может быть позитивное обязательство Государства по  защите жизни, что
исполняли родитель- может уравновесить позицию двух сторон. Подобная ситуация для вмеша-
скую волю, считаясь тельства государства может возникнуть в отношении взрослых, чье состо-
должным образом с со- яние здоровья делает их уязвимыми для ненадлежащего давления (undue
ответственными ро- pressure), или в отношении тех, которые не могут быть в полной мере ком-
дительскими обязан- петентными в принятии решений, касающихся их здоровья. 2
ностями, признаны

Перечень дел
и находятся под защи- Дискриминация при Discrimination in the enjoyment
той Конвенции, в осо- осуществлении прав of Convention rights on the
бенности, Статьей 8. Конвенции на основе религии basis of religion or belief:
Действительно, ис- или веры: Статья 14 Article 14
полнение прав родите-
лей составляет основ- Свобода мысли, совести и религии также подкрепляется запретом соглас-
ную часть семейной но, Статье  14, дискриминации на  основе религиозных или политических
жизни.» взглядов (opinion). Европейский Суд по правам человека столкнулся в неко-
2.  Kokkinakis торых делах с жалобами, в которых утверждалось, что индивидуум подверг-
v. Greece, рассмотре- ся дискриминации на основании религии или убеждения. Принцип неди-

Монография
но ранее; и Keenan скриминации специально отражен в  Европейской Конвенции по  правам
v. the United Kingdom, человека в Статье 14:
№ 27229/95, § 88–101, Пользование правами и  свободами, признанными в  настоящей
ECHR 2001‑III. Но см. Конвенции, должно быть обеспечено без какой бы то ни было дискримина-
также Riera Blume ции по признаку пола, расы, цвета кожи, языка, религии, политических или
and others v. Spain, иных убеждений, национального или социального происхождения, принад-
№ 37680/97, § 31–35, лежности к национальным меньшинствам, имущественного положения,
ECHR 1999‑II (заявле- рождения или по любым иным признакам. (The enjoyment of the rights and
ния о том, что «осво- freedoms set forth in this Convention shall be secured without discrimination
бождение от послед- on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other

Картотека
ствий идеологической opinion, national or social origin, association with a national minority, property,
обработки повлек- birth or other status).
ло за собой нарушение Перечень запрещенных оснований для дискриминации уточнен фразой
Статьи 9, отклонено «любому признаку, такому как» («any ground such as»), и он не является
в связи с тем, что было исчерпывающим, а скорее иллюстративным. Тем не менее, дискриминация
найдено нарушение должна быть основана на  личных особенностях  (personal characteristics),
по Статье 5). а не на географическом положении, например.
3.  Жалоба Как видно из терминологии, Статья 14 не дает какого-либо отдельного
Решения суда
№ 22793/93, Peters или самостоятельного права (free-standing or substantive right), а скорее вы-
v. the Netherlands, ражает принцип, который следует применять в отношении существующих
30 ноября 1994. прав, предоставляемых другими положениями: то есть, это положение мо-
жет быть применено только в совокупности с одной или более существую-
щими гарантиями, содержащимися в Конвенции, или в одном из протоко-
лов к ней. Тем не менее, Статья 14 имеет очень важное значение, так как
вмешательство (interference) в определенное право, не являющееся наруше-
нием (violation), может все-таки посчитаться таковым, если рассматривать
его в  совокупности со  Статьей  14. Заявитель должен установить, что есть
ситуация, сравнимая с его: а именно, что с заявителем обращались другим
образом, не так, как с другим сравниваемым лицом (the applicant has been
treated in a different way to a relevant comparator). Например, ситуация, в ко-
Словарь

торой заявитель придерживается гуманистических убеждений (humanistic


beliefs), желая использовать приобретенные знания во благо других, не схо-
жа с ситуацией, где заявитель занимал религиозный пост. 3 Если такие си-
туации сравнимы, то остается вопрос, имеет ли разница в отношении к ним

99
М Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений
Дискриминация при осуществлении прав Конвенции на основе религии или веры: Статья 14

объективное и разумное оправдание (whether the difference in their treatment 1.  Жалоба


has a justification which is both objective and reasonable). Здесь бремя доказы- № 53072/99, Alujer
вания лежит на Государстве. Таким образом, разница в отношении не яв- Fernández and Caballero
ляется автоматически дискриминирующей в  рамках Статьи  14, но  будет García v. Spain, реше-
считаться таковой, если это не преследует легитимную цель или если нет ние от 14 июня 2001.
разумного пропорционального соотношения между использованными сред- 2.  Hoffman v. Austria,
ствами и  целью, которую стараются воплотить в  жизнь  (does not pursue a Постановление
legitimate aim or if there is no reasonable relationship of proportionality between от 23 июня 1993,
Введение

the means employed and the aim sought to be realised). Серия A № 255‑C.
В деле Алужер Фернандез и Кабаллеро Гарсия против Испании (Alujer

К3
Fernández and Caballero García v. Spain) налогоплательщики жаловались,
что они не могли выделить часть своих налоговых выплат на  поддержку
своих собственных конкретных религиозных сообществ, и что это являлось
дискриминационным отношением. Страсбургский Суд указал, что «свобода
религии не влечет того, что Церкви или их члены должны получить другой
статус, чем другие налогоплательщики» («freedom of religion does not entail
Перечень дел

Churches or their members being given a different tax status to that of other
taxpayers»). Тем не менее, там, где действительно существуют такие согла-
шения или такой порядок, они «в принципе, не противоречат требованиям
Статей 9 и 14 Конвенции, при условии, что существует объективное и раз-
умное оправдание для разницы в обращении, и что подобные соглашения
могут заключить и  другие Церкви, если пожелают»  («do not, in principle,
contravene the requirements of Articles 9  and 14  of the Convention, provided
that there  is an objective and reasonable justification for the difference  in
treatment and that similar agreements may be entered into by other Churches
Монография

wishing to do so»). В этом деле, так как эти церкви никогда не изъявляли же-
лание заключить соглашение или достичь таких договоренностей, жалоба
была отклонена как явно необоснованная. 1
Таким образом, требуется внимательность в рассмотрении жалоб о дис-
криминационном отношении на  основании религиозного вероисповеда-
ния или других убеждений, находящихся под защитой. На  практике,
Европейский Суд по правам человека как правило отказывается от рассмо-
трения любой жалобы о дискриминации по Статье 14, когда уже было уста-
новлено, что имело место нарушение соответствующей гарантии по другой
статье Конвенции. Если необходимо рассмотреть требования по Статье 14,
Картотека

также необходимо установить самую подходящую материально-правовую


гарантию, с помощью которой рассматривать жалобу, так как прецедентное
право Суда показывает, что дискриминацию на основе религии или убежде-
ния лучше решать при рассмотрении Статьи 14 не совместно со Статьей 9,
а в совокупности с другим положением по другой статье.
Определенные дела касаются разрешения споров об  опекунстве де-
тей и  доступе к  ним  (родителей), со  ссылкой на  религиозные убеждения.
В деле Хофман против Австрии (Hoffman v. Austria), например, заявите-
Решения суда

лю отказали в опекунстве над ее ребенком из-за ее участия в организации


Свидетелей Иеговы. Тогда как Страсбургский Суд счел неприемлемым, что
национальный суд обосновал свое решение на основании различия в рели-
гиях, он сделал это по  Статьям  8 и  14, так как это касалось решения во-
проса об  опекунстве над ребенком, т. е. аспекта семейной жизни. 2 В  деле
К52

Палау-Мартинес против Франции  (Palau-Martinez v.  France) подобным


образом было установлено нарушение Статьи 9, рассматриваемое совместно
со Статьей 14, в отношении решения, касающегося опеки о детях после рас-
торжения брака. Такое решение спора исходило из обобщенного и «жестко-
го анализа принципов относительно воспитания ребенка, предположитель-
но возлагаемого»  («harsh analysis of the principles regarding child-rearing
allegedly  imposed») вероисповеданием Свидетелей Иеговы. Тогда как это
Словарь

могло бы быть существенным фактором, это обстоятельство не могло быть


достаточным в отсутствии «прямых, конкретных свидетельств, демонстри-
рующих влияния религии заявителя на воспитание и повседневную жизнь
ее двоих детей» («direct, concrete evidence demonstrating the influence of the

100
Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений М
Дискриминация при осуществлении прав Конвенции на основе религии или веры: Статья 14

1.  Palau-Martinez applicant’s religion on her two children’s upbringing and daily life») ввиду от-
v. France (16 де- каза заявителю запросить отчет социальной службы (social enquiry report). 1
кабря 2003), Ни одно из данных дел об опеке над детьми не кажется полностью решен-
§ 29–43 в § 38 и 42. ным, но оба дела определенно подчеркивают, что к рассмотрению подобных
2.  Canea Catholic дел нужно подходить с осторожностью.
Church v. Greece, Там, где правоспособность церкви на ведения дел в суде, чтобы поддер-
Постановление от 16 де- живать свои интересы, ограничена национальным законом, может возник-
кабря 1997, Сборник нуть вопрос по Статье 6 о праве на справедливое судебное разбирательство,

Введение
Судебных Решений особенно если на другие религиозные органы такие ограничения не накла-
Р16
К11

1997‑VIII, § 43–47. дываются. В  деле Католическая Церковь Канеа против Греции  (Catholic
Church v.  Greece) заявитель не мог осуществить законные процессуаль-
ные действия, чтобы защитить свои права на собственность, в то время как
Православная Церковь и Еврейское Сообщество могли это сделать. Так как
ситуация фактически касалась доступа к  суду для решения гражданских
дел, и поскольку не могло быть объективного и разумного оправдания для
такого дискриминационного обращения, Страсбургский Суд вынес реше-

Перечень дел
ние о нарушении Статьи 6 в совокупности со Статьей 14. 2
Религиозные убеждения также могут затрагивать тему о дискримина-
ционном отношении при приеме на работу, поднимая вопросы по Статье 9
К35
Р67

или совместно со Статьей 14. В деле Тлимменос против Греции (Thlimmenos


v.  Greece) речь шла о  человеке, которому отказали при приеме на  долж-
ность аудитора (chartered accountant) из-за судимости. Заявитель был
осужден в  результате его отказа носить военную униформу в  период об-
щей мобилизации, но по причине его религиозного вероисповедания как
Свидетеля Иеговы. Страсбургский Суд отметил, что хотя право на доступ

Монография
к какой-либо профессии не подпадает под защиту Конвенции, он посчитал,
что имело место дискриминация на основании реализации права на свобо-
ду религии.
Хотя государства на  законных основаниях могли  бы исключить опре-
деленные классы правонарушителей из  различных профессий, соответ-
ствующее вышеупомянутое нарушение не подразумевает бесчестности или
аморальности  (dishonesty or moral turpitude). Поэтому, такое обращение
с заявителем не имело легитимной цели, и по своей природе это была несо-
размерная санкция, дополнительная к реальному сроку заключения, кото-
рый заявитель уже отбыл. Соответственно, нарушение Статьи 14 в совокуп-

Картотека
ности со Статьей 9 также имело место.
В самой важной части этого решения Страсбургский Суд указал, что у го-
сударства действительно может быть позитивное обязательство обращаться
с индивидуумами по-разному в определенных ситуациях: то есть, что дис-
криминация также может возникнуть, когда имеется одинаковое отноше-
нии к индивидуумам, с которыми следовало обращаться по-разному:
Суд до сих пор рассматривал, что право по Статье 14 не быть дискри-
минированным при пользовании правами, гарантированными Конвенцией,
Решения суда
нарушается тогда, когда государства по-разному обращаются с  людьми
в  аналогичных ситуациях, не представив объективных и  справедливых
оправданий. Тем не менее, Суд полагает, что это не единственная сторо-
на запрещения дискриминации по Статье 14.
Право по  Статье  14 не быть дискриминированным при пользовании
правами, гарантированными Конвенцией, также нарушается тогда, ког-
да государства без объективных и справедливых оправданий не способны
по-разному обращаться с людьми, чьи ситуации значительно отличают-
ся. …
Суд полагает, что в принципе, у Государств есть легитимный интерес
не допускать некоторых правонарушителей к  профессии аудитора. Тем
не менее, Суд также считает, что в отличие от других случаев осужде-
Словарь

ния за серьезные уголовные преступления, осуждение за отказ по религи-


озным или философским причинам носить военную униформу не подразу-
мевает какой-либо бесчестности или аморальности, которые вероятно
подрывают возможность правонарушителя работать по этой профессии.

101
М Другие гарантии, влияющие на реализацию права на свободу совести и убеждений
Государственное признание решений церковных органов: Статья 6

Поэтому недопуск заявителя по основанию, что он был неподходящей кан- 1.  Thlimmenos
дидатурой, не было оправданным. … v. Greece [GC],
Это правда, что у  властей по  закону не было другого выбора, как № 34369/97, Сборник
отказаться назначить заявителя на  должность аудитора. …В дан- Судебных Решений
ном деле Суд полагает, что именно само Государство установило со- 2000‑IV, § 39–49 в § 44,
ответствующее законодательство, которое нарушило право заяви- 47 и 48.
теля о том, что пользование правами, гарантированными Статьей 9 2.  Pellegrini v. Italy,
Конвенции, должно быть обеспечено без дискриминации. Это № 30882/96, Сборник
Введение

Государство не смогло ввести соответствующие исключения из  пра- Судебных Решений


вил, не допускающих людей, осужденных за  серьезное преступление, 2001‑VIII.
к должностям аудиторов. 1
(The Court has so far considered that the right under Article 14 not to be
discriminated against in the enjoyment of the rights guaranteed under the
Convention is violated when States treat differently persons in analogous
situations without providing an objective and reasonable justification.
However, the Court considers that this is not the only facet of the prohibition
Перечень дел

of discrimination in Article 14. The right not to be discriminated against in


the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention is also violated
when States without an objective and reasonable justification fail to treat
differently persons whose situations are significantly different. …
The Court considers that, as a matter of principle, States have a legitimate
interest to exclude some offenders from the profession of chartered accountant.
However, the Court also considers that, unlike other convictions for serious
criminal offences, a conviction for refusing on religious or philosophical
grounds to wear the military uniform cannot imply any dishonesty or moral
Монография

turpitude likely to undermine the offender's ability to exercise this profession.


Excluding the applicant on the ground that he was an unfit person was not,
therefore, justified. …
It is true that the authorities had no option under the law but to refuse to appoint
the applicant a chartered accountant. …In the present case the Court considers
that it was the State having enacted the relevant legislation which violated the
applicant’s right not to be discriminated against in the enjoyment of his right
under Article  9 of the Convention. That State did so by failing to  introduce
appropriate exceptions to the rule barring persons convicted of a serious crime
from the profession of chartered accountants).
Картотека

Государственное признание
State recognition of decisions of
решений церковных органов:
ecclesiastical bodies: Article 6
Статья 6

Иногда Страсбургский Суд призывают рассмотреть вопросы, возника-


ющие из  гражданского исполнения решений религиозных органов  (civil
enforcement of decisions of religious bodies), касающихся применения гаран-
Решения суда

тии справедливого судебного разбирательства по  Статье  6. В  решении та-


ких вопросов будут применяться общие принципы интерпретации. В деле
Пелегрини против Италии (Pellegrini v. Italy) заявитель оспорил процесс,
приведший к принятию судебного решения о признании ничтожным брака,
вынесенным судом Ватикана, которое было признано итальянскими суда-
ми как имеющее юридическую силу.
Ключевым вопросом было то, проконтролировали  ли национальные
суды должным образом то, были ли гарантии по Статье 6 соблюдены в цер-
ковном процессе, прежде чем признавать юридическую силу этого реше-
ния. Страсбургский Суд поддержал, что итальянские суды не смогли удо-
стовериться, что заявитель имел справедливое судебное разбирательство
в церковных процессах, прежде чем приводить в исполнение решение это-
Словарь

го церковного суда, а  такой пересмотр был необходим, когда изыскива-


ется возможность исполнить решение по делу, по которому судебные ор-
ганы не применяли Конвенцию, поэтому Суд установил, что нарушение
Статьи 6 имело место. 2

102
Заключение М

Заключение

1.  Kokkinakis Свобода мысли, совести и религии является насущным правом челове-
v. Greece, ка (vital human right). Судебная практика Европейского Суда по правам че-
Постановление ловека (и бывшей Европейской Комиссии по правам человека) обеспечива-
от 25 мая 1993, Серия A ет убедительное подтверждение важности ценностей, присущих Статье 9.

Введение
№ 260‑A, в § 31. Важна правильная оценка указанных основных принципов и  идеалов:
2.  Supreme Holy в частности, свободу мысли, совести и религии следует рассматривать как
Council of the Muslim помощь в  поддержании и  улучшении демократического диалога и  плю-
Community v. Bulgaria, рализма. Две ее стороны — индивидуальная и  коллективная — являют-
Supreme Holy Council ся очень важными. Эта свобода «в ее религиозном аспекте является одним
Of The Muslim из наиболее важных элементов, из которых складывается личность верую-
Community v. Bulgaria, щих и их мировоззрение, но это же является и ценнейшим достоянием для
атеистов, агностиков, скептиков и  безразличных. Плюрализм, неотдели-

Перечень дел
№ 39023/97, 16 декабря
2004, в § 93. мый от демократического общества, который дорогой ценой был завоеван
3.  Otto-Preminger- на протяжении веков, основывается на нем». 1 («in its religious dimension,
Institut v. Austria, one of the most vital ele-ments that go to make up the identity of believers and
Постановление their con-ception of life, but  it  is also a precious asset for atheists, agnostics,
от 20 сентября 1994, sceptics and the unconcerned. The pluralism indissociable from a democratic
Серия A № 295‑A, § 47. society, which has been dearly won over the centuries, depends on it»).
Более того, «автономное существование религиозных сообществ являет-
ся неотъемлемым для плюрализма в демократическом обществе. …На кар-
ту поставлено сохранение плюрализма и надлежащее функционирование

Монография
демократии, одной из основных характеристик которой является возмож-
К64
Р32

ность, которую она предлагает при разрешении проблем страны посред-


ством диалога, даже если они утомительные» 2 («the autonomous existence of
religious communities is indispensable for pluralism in a democratic society. …
What is at stake here is the preservation of pluralism and the proper functioning
of democracy, one of the principal characteristics of which is the possibility it
offers of resolving a country’s problems through dialogue, even when they
are  irksome»). Другими словами, защита индивидуального вероисповеда-
ния должна скорее поощрять взаимное уважение и терпимость к вероиспо-
веданиям других, чем препятствовать (discourage) этому. Таким образом,

Картотека
обязательства Государства идут дальше, чем обязанность только воздер-
живаться от вмешательства в права по Статье 9, и определенная ситуация
также может призвать к позитивному действию со стороны государствен-
ных властей, чтобы гарантировать эффективность права. С другой сторо-
ны, в  то  же время интересы плюрализма диктуют, что приверженцы ре-
лигиозного вероисповедания не могут ожидать защиты от  всей критики
и должны «терпеть и принимать отрицание другими их религиозного ве-
Р26
К51

роисповедания, и даже пропаганду другими теорий, враждебных их вере» 3


Решения суда
(«tolerate and accept the denial by others of their religious beliefs and even the
propagation by others of doctrines hostile to their faith»).
Примирение конкурирующих между собой взглядов — одна из основ-
ных задач Статьи  9, это и  является предметом контроля Европейским
Судом по правам человека в Страсбурге посредством использования твер-
до установленного набора принципов. В частности, любое вмешательство
должно быть предусмотрено законом, быть в  установленных государ-
ственных интересах, также должно быть доказано, что это «необходимо
в демократическом обществе». Это последний пункт теста зачастую пред-
ставляет наибольшую трудность. Его использование требует правиль-
ная оценка (proper appreciation) решающей роли свободы мысли, совести
и религии в демократическом обществе и принятие важности религиоз-
Словарь

ных и философских убеждений для личности. С другой стороны, у меж-


дународного судебного органа может быть не такая удобная позиция, как
у  национальных властей для выполнения такой оценки, и  таким обра-
зом, у местных органов, принимающих решения, есть относительно более

103
М Заключение

широкая «свобода усмотрения»  («margin of appreciation»), что очевидно


следует из многих решений Страсбургского Суда. В то время, как для меж-
дународного суда действительно это может быть подходящей доктриной
ограничения, для судов на  национальном уровне эта доктрина не может
быть столь же очевидной. Строгое и пристальное рассмотрение оснований,
выдвинутых в качестве оправдания вмешательства в право, которое име-
ет фундаментальное значение как для индивидуумов, так и для общества
в  целом, может защитить плюрализм и  многообразие, необходимые для
Введение

развития осведомленности и  понимания места индивидуума в  обществе


и  расширения морального и  духовного мироздания  (moral and spiritual
universe).
Принцип должного уважения к мысли, совести и религии теперь мож-
но считать предпосылкой демократического общества, но способ, которым
это обеспечивается в  европейских Государствах, значительно отличает-
ся от страны к стране. Нет стандартного европейского «шаблона». На на-
циональном уровне все еще существует достаточно разнообразная кон-
Перечень дел

ституционная и  правовая структура, которая отражает богатую палитру


европейской истории, национальной идентичности и  индивидуальных
убеждения.
Секуляризм является конституционным принципом в  определенных
Государствах; в  других одна определенная религия может пользоваться
признанным статусом как Государственная Церковь (Established Church),
но последствия такого признания могут различаться; в другом месте опре-
деленные религиозные сообщества могут пользоваться особыми финан-
совыми преимуществами посредством освобождения от  налогов или по-
Монография

лучения статуса благотворительной организации. Это отношение между


религией и  Государством будет, в  общем, отражать местные традиции
и практическую целесообразность (practical expediency). Что касается ве-
роисповеданий меньшинства, то  религиозная толерантность является
практическим политическим принципом, который в некоторых европей-
ских странах используется в течение многих веков. В других странах этот
принцип возник не так давно. В каждом обществе, тем не менее, предста-
вители меньшинств все еще могут чувствовать себя маргиналами из-за
своего вероисповедания.
То, как Страсбургский Суд подходил к толкованию Статьи 9 и относя-
Картотека

щихся к  ней гарантий, зависело в  значительной степени от  конкретной


рассматриваемой проблемы. Кажется, что Суд более охотно рассматрива-
ет дела об отказе от признания правосубъектности религиозного объеди-
нения и  последствиях этого  (включая такие вопросы, как отказ в  досту-
пе к  правосудию и  невозможности заявлять иски о  защите имущества),
чем другие дела, затрагивающие религиозное или философские обязатель-
ства (такие, как отказ от военной службы по убеждениям совести, соблю-
дение религиозных праздников и прозелитизм).
Решения суда

Исповедание религии на  рабочем месте имеет сравнительно ма-


ленькую защиту, а  в  школе — значительно большую  (если только это
не касается демонстрации религиозных символов). Внутренние убежде-
ния  (forum  internum) являются почти неприкосновенными, в  отличие
от  публичной сферы вследствие ограничивающих критериев  (restrictive
test) того, что составляет из  себя «исповедание»  («manifestation») веры,
вместе с  очевидной необходимостью принимать во  внимание противопо-
ставляемые интересы  (countervailing  interests). Для Государства проще
найти оправдание ограничениям религиозной рекламы на  телевидении,
чем проповедования евангелистов, идущих от дома к дому, даже если для
публики воздействие первого более прямолинейное, чем последнее.
Этот недостаток последовательности в  судебной практике возмож-
Словарь

но неизбежен, так как он в  некоторой степени отражает значительное


разнообразие в  национальных системах. Религиозные и  философские
движения, которые сформировали европейскую цивилизацию, в  дей-
ствительности, могут рассматриваться в  отношении интеллектуальной

104
Заключение М

и духовной жизни ее народов, так как они оказали такое же сильное воз-
действие, как стихийные силы, сформировавшие географический силуэт
континента. Тогда как долгое время «христианский мир» («Christendom»)
ассоциировался с  Европой, она в  разные времена и  в  различной сте-
пени подвергалась влиянию других вероисповеданий, включая Иудаизм
и Ислам. В свою очередь, вклад континента в историю идей и философии
был значительным, как благодаря индивидуальным мыслителям, таким
как Платон, Аристотель, Юм и Кант, так и благодаря общим сдвигам в ре-

Введение
лигиозном и философском понимании, отмеченным, например, ренессан-
сом, реформацией, просвещением. Если сейчас «Европа», действительно,
во многом является создателем вероисповеданий, систем ценностей и от-
ношений, то это строилось в течение веков, посредством поддержки опре-
деленных фундаментальных свобод, в особенности, свободы мысли, слова
и собраний (thought, of expression, and of association). Тем не менее, плоды
использования этих свобод не всегда были позитивными. Сейчас можно
сказать, что плюрализм, толерантность, вероисповедание и  секуляризм

Перечень дел
сосуществуют в европейском обществе, но так было не всегда. Религия, на-
ционализм и групповая идентичность, возможно, слишком тесно перепле-
лись: в  различные времена и  различными путями религиозная нетерпи-
мость и преследование оказывали губительное воздействие на континент,
тогда как в недавнее время экстремизм, связанный с определенными по-
литическими теориями, вызвал серьезные и  систематичные нарушения
прав человека.
Эти уроки истории показывают, что данные фундаментальные свобо-
ды одновременно являются и насущными (vital), но также подлежащими

Монография
ограничениям в необходимых случаях. Уроки прошлого помогают най-
ти пути того, как лучше решать важные современные проблемы, потому
что в то время как Европа все больше и больше становилась секулярным
обществом  (secular society) к  концу двадцатого века, в  двадцать первом
веке растущим феноменом стал фундаментализм. Возможно, по  всей
Европе религия была дремлющей силой в  течение какого-то времени,
но  сейчас она снова просыпается. От  национальных органов регулярно
требуется иметь дело с  проблемами примирения возрастающего разно­
образия вероисповеданий с  такими вопросами, как образование, меди-
цинское обслуживание, планирование строительства и занятость в госу-

Картотека
дарственной сфере  (education, medical treatment, planning controls, and
state employment).
В частности, современные сложные задачи, вызванные появлением
политических партий, предлагающих религиозные манифесты, рост
религиозной нетерпимости, инициированный кое-где соображения-
ми безопасности, и  беспокойство сообщества, что демонстрация рели-
гиозных символов может оказать на него воздействие, требует оценить
правомерность ответных действий государства. Этот калейдоскоп на-
Решения суда
циональных положений сейчас нужно рассматривать через призму де-
мократии, верховенства права и  прав человека  (democracy, the rule of
law and human rights). Но Европейская Конвенция по правам человека
не навязывает перечень твердых требований: она только дает опреде-
ленные минимальные стандарты, и религиозные традиции и различия
в  конституционно-правовых положениях, контролирующих церковь,
будут продолжать формировать часть ландшафта континента, всегда
обеспечивая, что это отвечает ожиданиям Конвенции. Это многообразие
уважается Страсбургским Судом, и исторический и политический кон-
текст религии и  верований будет отражаться в  его решениях. Европе
не хватает общего подхода к решению вопроса о взаимосвязи между ре-
лигией и государством, но она гораздо богаче из-за этого. С другой сто-
Словарь

роны, то, что есть у  Европы сейчас, это ряд обязательных для испол-
нения правовых гарантий, которые усиливают позицию индивидуумов
и  групп, таких как религиозные ассоциации, при отстаивании своих
прав на уважение мысли, совести и религии.

105
IV картотека
107
К AGGA
ALEXANDRIDIS

К1 Р1
1
50776/99, 52912/99
2 ** J (S1) Нарушение 9 Ислам • Вмешательство
AGGA v GREECE 17/01/2003 Нет необходимости государства во внутренние
(Агга против Греции) 10 дела РО
9, 10

Факты. М. Агга, гражданин Греции, 1932 г. р. В августе 1990 г. после смерти прежних муф-
Введение

тиев Ксантии и Родопы независимые мусульманские депутаты парламента Ксантии и Родопы


просили Правительство организовать выборы мусульманских лидеров двух общин. Не получив
ответа, они провели выборы самостоятельно, в результате муфтием Ксантии был избран заяви-
тель. В декабре 1990  г., после принятия Президентом Греции поправок к законодательству о
выборах и назначении муфтиев, правительство назначило другого муфтия. Против заявителя
были возбуждены в общей сложности 8 уголовных дел с формулировкой «узурпация полномо-
чий священнослужителя «известной религии» по фактам написания им религиозных посланий
Перечень дел

мусульманам общины от имени муфтия. Заявитель был приговорен к тюремному заключению,


замененному штрафами. В марте 2001 г. после выхода решения Европейского Суда по делу Serif
v. Greece, № 38178/97, уголовный суд первой инстанции оправдал заявителя в трех из восьми
уголовных делах.
Решение. 1) Ничего не свидетельствует о том, что действия заявителя имели юридические по-
следствия. Вмешательство со стороны государства в свободу заявителя на вероисповедание не
может быть оправдано «острой общественной необходимостью» сохранения религиозного мира.
2) В демократическом обществе государству нет необходимости установления единого лидерства
в религиозных общинах.
Монография

Serif v Greece, № 38178/97


Hasan and Chaush v Bulgaria, № 30985/96
Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

К2
Картотека

19516/06
** J (S1) Светскость
ALEXANDRIDIS v GRЕЕCE 21/05/2008 Нарушение 9, 13 государства • Религиозные
(Александридис против Греции) присяги
9, 13

Факты. Теодорос Александридис, гражданин Греции, в 2005 г. был назначен адвокатом при суде
Решения суда

первой инстанции Афин. В ноябре 2005 г. заявитель явился в суд для принесения профессиональ-
ной присяги. После заполнения необходимого формуляра, заявитель попросил разрешение у прези-
дента суда произнести официальную клятву без упоминания религиозных текстов Евангелия, по-
скольку он не являлся православным христианином (Кодекс адвокатов предоставляет выбор при
условии декларирования адвокатом несоответствия своих религиозных убеждений православию).
Тем не менее, несмотря на разрешение президента, после принесения присяги заявителю был вру-
чен протокол, указывающий, что им была произнесена религиозная присяга.
Решение. 1) Государство не доказало существование на момент событий двух разных протоко-
лов: религиозного и официального. 2)  Факт того, что заявитель должен был раскрыть перед су-
дом свои религиозные убеждения для получения разрешения не произносить религиозную прися-
гу, является вмешательством в его право на свободу исповедания убеждений. 3) Свобода проявлять
свои убеждения имеет также негативный аспект – право каждого не быть обязанным их проявлять.
Словарь

4) Государство не имеет право вмешиваться в частную сферу свободы совести человека с целью рас-
крытия его религиозных убеждений.
Buscarini and others v San-Marino, № 24645/94

108
ALUJER К
ANGELENI

К3
3
** D (S4)
53072/99
ALUJER FERNANDEZ
4
Светскость Жалоба неприемлема and CABALLERO GARCIA
государства • Церковные 14/06/2001 как явно v SPAIN
налоги • Протестанты необоснованная (Алужер Фернандез
и Кабаллеро Гарсия против
14+9 Испании)

Введение
Факты. Заявители, граждане Испании, являлись членами Баптистской Протестантской Церкви.
В рамках декларации своих налогов за 1988 г. заявителям предоставлялся выбор направить часть
своих налогов на финансовую помощь Католической церкви, либо другой благотворительной ор-
ганизации. Не имея законной возможности направить часть своих налогов в пользу своей Церкви,
заявители обратились в судебные инстанции Испании с целью опротестования подобной системы
налогов. Согласно Закона о религиозных свободах 1980 г., Государство может заключать договор

Перечень дел
сотрудничества с какой-либо религиозной организацией, предусматривающий помимо прочего от-
числение части налогов ее верующих в ее пользу. Однако в рамках договора между Баптистской цер-
ковью и государством от 1992 г, данная церковь не пожелала воспользоваться этой системой финан-
сирования.
Решение. 1) Свобода вероисповедания не предусматривает предоставления религиозным орга-
низациям и их верующим особого налогового статуса, отличного от статуса других граждан. Более
того, налоговое законодательство Испании не принуждает никого направлять часть своих налогов
Католической Церкви. 2) Договор между Государством и Баптистской Церковью является откры-
тым и предусматривает возможность внесения изменений, однако эта Церковь не изъявила жела-
ние вносить в договор пункт о направлении в их адрес части подоходного налога.

Монография
Kustannus oy Vapaa Ajattelija ab Vapaa Ajatteluain Litto Fritankarnas Forbund and and Kimmo
Sundstrom v Finland, № 20471/92

К4

10491/83 ** D (C)
Образование и свобода
ANGELENI (LENA and
совести • Обязательное
3/12/1986 Жалоба неприемлема ANNA-NINA) v SWEDEN

Картотека
религиозное образование
(Анжелени (Лена и Анна-Нина)
в школе • Атеизм
9, 14, 17, Р1-2 против Швеции)

Факты. Лена Анжелени, гражданка Швеции, 1951 г.р., в 1982 г. попросила освободить свою дочь,
Анну-Нину (7-летнего возраста) от любого религиозного образования, поскольку они являлись атеи-
стами, не принадлежали ни к Государственной Церкви Швеции, ни к одной другой религии, на что
Школьный Совет ответил отказом. Согласно Закону о школьном образовании Швеции 1962 г., осво-
Решения суда
бождением от религиозных занятий пользуются только дети, чьи родители принадлежат к другим
религиозным сообществам, признанным Государством. В январе 1983 г. директор школы разрешил
дочери заявительницы не посещать утренние занятия — религиозные собрания с пением религиоз-
ных гимнов, но не освободил от занятий по общей религиозной культуре.
Решение. 1)  Заявительница уже была освобождена и не была обязана участвовать в религиоз-
ных собраниях и песнопениях. 2) Согласно школьной программе Швеции, цель религиозного пре-
подавания – дать детям достаточные знания о различных религиозных и нерелигиозных течениях.
3) Разница в отношении между детьми атеистов и детьми верующих объясняется тем, что дети по-
следних получают достаточное религиозное образование от своих родителей, позволяющее им иметь
представление об аналогичных фактах других религий.
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark, № 5095/71, 5920/72, 5926/72
Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76
Словарь

Valsamis v Greece, № 21787/93


Dahlab v Switzerland, № 42393/98
Folgero and others v Norway, № 15472/02

109
К ARROWSMITH
AUTIO

К5 Р2
5
7050/75
6 *** D
ARROWSMITH
(С)
Свобода слова и свобода
совести • Ответственность
v THE UNITED KINGDOM 16/05/1977 Жалоба приемлема
за исповедание
(Эрроусмит против
убеждений • Пацифизм
Соединенного Королевства) 9, 10, 14

Факты. Пэт Эрроусмит, гражданка Великобритании, 1930 г. р., в мае 1974 г. была признана виновной
Введение

и приговорена к тюремному заключению на 18 месяцев по статье «призыв к дезертирству» за распростра-


нение листовок, призывающих британских солдат к дезертирству и отказу выполнять приказы в случае,
если они будут отправлены на службу в Северную Ирландию. Согласно убеждениям заявительницы, рас-
пространение подобных листовок являлось ее долгом как приверженца пацифизма. Она распространяла
информацию среди солдат, призывая их тем самым остановить убийства в Северной Ирландии.
Решение. 1) На том основании, что пацифизм может быть представлен как убеждение, вытекающее из
свободы мысли и совести, ст. 9 применима в отношении этого дела. 2) Листовки, распространяемые зая-
Перечень дел

вительницей, не могут быть расценены как проявление пацифистских убеждений, т. к. они в реальности
говорили о выводе британских войск из Северной Ирландии, не ссылаясь при этом ни в одной фразе на
пацифизм и урегулирование конфликта мирным путем. 3) Меры, предпринятые государством, не были
направлены против убеждений заявительницы, а имели легитимную цель поддержания порядка и защи-
ты прав и свобод других, учитывая миротворческую роль британской армии в Северной Ирландии.
Van Den Dungen v the Netherlands, № 22838/93
Thlimmenos v Greece, № 34369/97
Монография

К6

17086/90 Отказ от военной


службы по убеждениям
** D (C) Жалоба неприемлема
совести • Условия
AUTIO v FINLAND 6/12/1991 как явно
прохождения
(Аутио против Финляндии) необоснованная
альтернативной
14+9 службы • Пацифизм

Факты. Заявитель, Томи Аутио, 1969 г.р., подал в 1989 г. заявление об освобождении его от воен-
ной службы по причине серьезных этических убеждений. Министерство труда предоставило заяви-
телю альтернативную гражданскую службу и направило его работать в качестве помощника санита-
Картотека

ра в госпиталь с 19 декабря 1989 г. Срок альтернативной службы в Финляндии в тот период времени
превышал срок военной службы в 2 раза и составлял 16 месяцев. При этом альтернативная служ-
ба предоставлялась в заявительном порядке, т.е. без доказывания наличия убеждений. В настоя-
щее время срок альтернативной службы в Финляндии составляет 13 месяцев (395 дней), срок воен-
ной службы — 6 месяцев (180 дней). После ратификации Финляндией Конвенции (10 мая 1990 г.)
Заявитель потребовал сокращения срока службы, в чем Министерством труда ему было отказано 21
мая 1990 г. В феврале 1991 служба заявителя закончилась. Заявитель жаловался, что увеличенный
Решения суда

срок альтернативной службы представляет собой дискриминацию на основании наличия у челове-


ка убеждений, не позволяющих ему носить оружие.
Решение. 1) Увеличение срока альтернативной службы по сравнению со сроком военной службы не
является непропорциональным в условиях заявительного порядка предоставления этой службы, что-
бы удостовериться, что только люди с истинными убеждениями стремятся получить альтернативную
службу. Такое продление срока, однако, подчинено принципу пропорциональности. Государства не
могут увеличивать срок альтернативной службы так, чтобы он оказался несообразно тяжким или на-
казательным. 2) Т.к. убеждения призывника, обращающегося с заявлением об альтернативной служ-
бе, больше не проверяются, существование этих убеждений должно быть подтверждено другим спосо-
бом, чтобы не допустить новой процедурой поощрения призывников искать освобождение от военной
службы только по причинам личной выгоды или удобства. Соответственно, адекватное продление сро-
ка такой службы считается наиболее подходящим индикатором убеждений призывника.
Словарь

N. v Sweden, № 10410/83
Gutl v Austria, № 49686/99
Stefanov v Bulgaria, № 32438/96

110
BARANKEVICH К
BERNARD

К7 Р3
7
10519/03 8
Нарушение 9+11, *** J (S1)
Богослужения в публичных
5/07/2007 Нет необходимости BARANKEVICH v RUSSIA
местах • Протестанты
14 + (11+9) (Баранкевич против России)

9, 11, 14

Введение
Факты. Заявитель, Петр Баранкевич, гражданин России 1960 г. р., который проживает в г.
Чехове Московской области. Он является пастором Церкви евангельских христиан «Благодать
Христова». В сентябре 2002  г. заявитель от имени своей церкви обратился в городскую ад-
министрацию за разрешением на проведение публичного богослужения в городском парке.
Заявителю было отказано и рекомендовано проводить религиозные обряды по юридическому
адресу церкви или в других помещениях, находящихся в собственности или пользовании чле-

Перечень дел
нов церкви. Заявителю было отказано в удовлетворении жалобы на решение администрации,
поскольку, по мнению суда, в районе действовало более 20 религиозных организаций различ-
ных конфессий, и  проведение одной из них публичного богослужения в общественном месте
могло бы привести к недовольству лиц, принадлежащих к другой конфессии и к общественным
беспорядкам.
Решение. 1) Лишь тот факт, что вероисповедания христиан веры евангельской придержива-
лось меньшинство жителей города не способен оправдать запрет на проведение публичных бо-
гослужений. 2) Не было никаких оснований сомневаться в исключительно мирном характере
собрания. Государство должно было обеспечить безопасность проведения такого мероприятия,
а не запрещать его полностью.

Монография
Kuznetsov and others v Russia, № 184/02
Manoussakis and others v Greece, № 18748/91
Pentidis and others v Greece, № 23238/94
Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, № 45701/99

К8

17187/90

Картотека
** D (C)
Религия и образование • Обя- BERNARD and OTHERS
зательное нравственное об- 08/09/1993 Жалоба неприемлема v LUXEMBOURG
разование в школе (Бернард и другие против
Люксембурга)
9+14+2, P-1

Факты. Заявители, граждане Люксембурга, обратились в августе 1989 г. в Национальный Совет


Решения суда
образования с просьбой освободить своих детей от школьных уроков морального и социального об-
разования из-за своих философских убеждений, на что Совет ответил отказом. Согласно Закону об
образовании Люксембурга, освобождение от данных уроков предоставляется только ученикам, ис-
поведующим определенную религию. Целью данного Закона об образовании являлось сокращение
числа детей, не посещающих эти уроки, для того, чтобы дать всем ученикам понятия о морали и
нравственности.
Решение. 1) Заявители не уточнили концепцию своих философских убеждений. 2) Целью уро-
ков морального и социального образования являлось изучение прав человека для обеспечения
плюрализма в обществе. В этой связи, ничего не свидетельствует о том, что обязательное присут-
ствие на этих уроках детей заявителей могло как-то затронуть философские убеждения самих за-
явителей.
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark, № 5095/71, 5920/72, 5926/72
Словарь

Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76


Folgero and others v Norway, № 15472/02
Angeleni v Sweden, № 10491/83

111
К BUSCARINI
CAMPBELL

К9 Р4
9
24645/94
10 *** D (GC)
BUSCARINI and OTHERS Светскость
v SAN-MARINО 18/02/1999 Нарушение 9 государства • Религиозные
(Бускарини и другие против присяги • Атеизм
Сан-Марино)
9
Введение

Факты. Заявители, граждане Сан-Марино, были избраны депутатами в Парламент Республики


по итогам выборов в мае 1993 года. До принесения депутатской присяги заявители обратились
к Регентству с просьбой разрешить им не ссылаться на религиозные тексты Евангелия при принесе-
нии присяги (согласно закона «О выборах» от 1958 г., присяга со ссылкой на Евангелие обязатель-
на). 26 июля 1993 Парламент Сан-Марино принял резолюцию, по которой он предписывал заявите-
лям принести присягу с клятвой на Евангелие, под угрозой лишения их депутатского мандата.
Решение. 1) Свобода религии, закрепленная в ст. 9, подразумевает свободу исповедовать или не ис-
Перечень дел

поведовать определенную религию, в этом смысле она важна как для верующих, так и для неверую-
щих, атеистов и скептиков, как основа плюрализма в демократическом обществе. Меры, принятые
государством, являются ограничением права заявителей на свободу религии. 2) Противоречивым
является тот факт, что государство обязывает принимать присягу и навязывает, таким образом,
определенное мировоззрение депутатам, ролью которых является представлять и отстаивать раз-
личные точки зрения.
Alexandridis v Greece, 19516/06
Монография

К10 Р5

7511/76, Нет нарушения 3,


7743/76 Нарушение Р1-2-2
*** J (Сt)
в отношении обеих
CAMPBELL and COSANS Образование и свобода
заявительниц,
v the UNITED KINGDOM 25/02/1982 совести • Уважение
нарушение Р1-1-2
(Кэмпбелл и Козанс против убеждений родителей
в отношении Козанс,
Соединенного Королевства)
ОМ.Нет нарушения
Картотека

3, Р1-2 Р1-2

Факты. Кэмпбелл и Козанс, гражданки Великобритании, матери двух учеников шотландской


государственной школы, были против применения к их детям телесного наказания (удары рем-
нем по ладоням), практикуемого в школах в качестве дисциплинарных мер на основании Закона
Шотландии об образовании. В 1976 г. заявительница Кэмпбелл, мать 8-летнего Гордона (в отноше-
нии него телесные наказания не применялись) обратилась в региональный Совет г. Стрэтклайда,
Решения суда

чтобы получить заверения о том, что к ее сыну не будут применены такие меры. Сын заявитель-
ницы Козанс, Джефрей (15 лет) в сентябре 1976 г. отказался понести наказания за провинность,
за что был исключен из школы на 1 семестр, после чего он так и не вернулся в школу.
Решение. 1) Угроза применения наказания может явиться в некоторых случаях «бесчеловечным
и унижающим достоинство обращением». 2) Понятие «философские убеждения родителей» подраз-
умевает не только «понимание» или «уважение» со стороны государства, но и позитивные обязан-
ности государства их соблюдать. Отказ освободить сыновей заявительниц от телесных наказаний
является нарушением их права на образование своих детей согласно их философских убеждений.
3) Временное исключения из школы сына Козанс, примененное как радикальная мера с целью до-
биться разрешения родителей и самого ученика применить к нему телесное наказание вопреки сво-
им философским убеждениям, вступает в конфликт с их правом и правом ребенка на образование,
и не может считаться обоснованным.
Словарь

Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark № 5095/71, 5920/72, 5926/72


Folgero and others v Norway, № 15472/02
Valsamis v Greece, № 21787/93

112
CANEA CATHOLIC CHURCH К
CASIMIRO

К11 Р6
11
25528/94
** J (Сt)
12
Нарушение 6+14 THE CANEA CATHOLIC
Отказ в признании РО • Дис-
16/12/1997 Нет необходимости CHURCH v GREECE
криминация • Католицизм
9, P1-1 (Католическая Церковь Канеа
против Греции)
6, 9, 14, P1-1

Введение
Факты. Заявитель, Римская Католическая Церковь Канеи, с XIII века являлась кафедральным
собором при Католической Епархии Крита. В 1987 г. владельцы жилого дома, смежного с одним
из монастырей Церкви, разрушили одну из стен монастыря и пробили окно в здание монастыря.
В 1988 г. заявитель обратился в районный суд Канеи с требованием признать право собственности
Церкви на данное здание, на что Суд постановил, опираясь на положения Гражданского кодекса,
что монастырь Церкви не имеет статуса юридического лица, несмотря на признание государством

Перечень дел
самой Католической Церкви и на существующий «Лондонский Протокол» от 1830 г., признающий
каноническое право Католической церкви как имеющее силу в Греции.
Решение. 1) Вопрос юридического статуса Греческой Католической Церкви и ее учреждений ни-
когда не поднимался административными и судебными инстанциями со времен создания Греческого
государства. Церковь не должна была проходить все необходимые формальности для приобретения
статуса юридического лица на случай, если ей будет отказано в доступе в судебные инстанции для за-
щиты своих прав. 2) Лишение права заявителя обратиться в суд для защиты своей частной собствен-
ности и земли (при том, что Православная Церковь и Иудейское сообщество такие права имели), яв-
ляется серьезным ограничением права заявителя на судебную защиту, а также дискриминацией.

Монография
Cha'are Shalom Ve Tsedek v France, № 27417/95
Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04
Church of Scientology Moscow v Russia, № 18147/02
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 2881 /01
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria, № 40825/98

К12

Картотека
44888/98
Образование и свобода со- * D (S2)
вести • Уважение убеждений Жалоба неприемлема CASIMIRO and FERREIRA v
родителей • Освобождение 27/04/1999 как явно LUXEMBOURG
от занятий • Адвентисты необоснованная (Казимиро и Феррейра против
седьмого дня Люксембурга)
9
Решения суда
Факты. Заявители — муж (Амаро Мартинс Казимиро) и жена (Лузитана Мария Феррейра), вы-
ходцы из Португалии, проживающие в городе Стейнфорт (Люксембург), являются членами церкви
Адвентистов седьмого дня. В сентябре 1993 г. они обратились к бургомистру города с просьбой осво-
бодить их несовершеннолетнего сына Ф. от школьных занятий по субботним дням в связи с требо-
ваниями их религии. Получив отказ от бургомистра по причине несовместимости требования зая-
вителей с демократическими ценностями государства, заявители самостоятельно решили не водить
своего сына в школу по субботним дням.
Решение. 1) Отказ со стороны государства освободить сына заявителей от субботних занятий пре-
следует цель защиты права на образование, т.к. суббота является полноценным учебным днем в си-
стеме образования Люксембурга. 2) Такое освобождение могло бы стать посягательством на права
других учеников.
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Danemark, № 5095/71; 5920/72; 5926/72
Словарь

Konttinen v Finland, № 24949/94


Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76
Bernard and others v Luxembourg, № 17187/90

113
К CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK
CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW

К13 Р7
13
27417/95
14 *** J (GC)
CHA'ARE SHALOM VE Отказ в лицензирова-
Нет нарушения ОМ.
TSEDEK v FRANCE 27/06/2000 нии • Кошерная пища • Дис-
Нарушение 14+9
(Чааре Шалом ве Цедек против криминация • Иудаизм
Франции) 9 + 14

Факты. Ассоциация Чааре Шалом ве Цедек, объединение ультраправого меньшинства еврей-


Введение

ских общин Франции, была несогласна с монопольным правом центральной Парижской Иудейской
Консистории на производство ритуального мяса «кошер», предоставленного Францией в виде ис-
ключения из общего правила. В течение 1987-1995 гг. членам ассоциации-заявителя было неодно-
кратно отказано в предоставлении лицензии на ритуальный забой животных.
Решение. 1)  Отказ в предоставлении лицензии на забой животных не влечет в данном случае
препятствий к доступу членов Ассоциации к кошерному мясу, которое импортируется из соседней
Бельгии. 2) Монопольное разрешение выдается только руководящим органам общины с целью со-
Перечень дел

хранения санитарного контроля продуктов и, следовательно, защиты здоровья всего общества (что
является легитимной целью и оправдывает «дискриминационные меры», которые сами по себе сла-
бо обоснованы). 3) Статья 9 не защищает любое действие, мотивированное религиозными убежде-
ниями.
Canea Catholic Church v Greece, № Greece, № 25528/94
Thlimmenos v Greece, № 34369/97
Manoussakis and others v Greece, № 18748/91
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Finska Forsamlingen i Stockholm and Teuvo Hautaniemi v Sweden, № 24019/94
Монография

К14 Р8

*** J (S1) 18147/02


Свобода
CHURCH OF SCIENTOLOGY Нарушение 11+9
объединений • Отказ
MOSCOW v RUSSIA 24/09/2007 Нет необходимости
в регистрации РО • Церковь
(Церковь Саентологии Москвы 14
Саентологии
против России) 9, 11, 14+9, 14+10, 14+11
Картотека

Факты. Церковь Саентологии г. Москвы была зарегистрирована в 1994 г. как религиозное


объединение. После принятия нового Закона «О свободе совести и религиозных организациях»
в 1997 г., заявителю было отказано в перерегистрации Управлением юстиции г. Москвы. В течение
1997-2005 гг. заявителем было подано в общей сложности 11 заявлений о перерегистрации, на что
Управление юстиции отвечало отказами по разным причинами (несоответствие Устава Церкви за-
кону, неполный пакет документов, истечение срока для регистрации и т.п.). Несмотря на призна-
Решения суда

ние незаконности отказа в регистрации районным судом Москвы в июне 2000 г., заявителю было
вновь отказано в перерегистрации в качестве религиозной организации.
Решение. 1)  Нелогичный и непоследовательный подход к заявлениям о регистрации со сторо-
ны Управления юстиции, отказ в предоставлении четких причин принимаемых решений указыва-
ет на произвольный характер действий государства, которые не имеют «легитимного основания».
2) Органы власти пренебрегли своими обязанностями сохранения нейтралитета и беспристрастно-
сти по отношению к религиозной организации заявителя. Вмешательство в права заявителя на сво-
боду вероисповедания и собраний не является оправданным. 3) Право граждан создавать юриди-
ческое лицо для коллективных действий во имя защиты общего интереса является одним самых
важных аспектов свободы объединений. Законодательное и практическое применение этой свободы
является показателем состояния демократии в стране.
The Moscow Branch of the Salvation Army v Russia, № 72881/01
Словарь

Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, № 45701/99


Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia, № 76836/01, 32782/03
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria, № 40825/98

114
CHURCH OF SCIENTOLOGY OF PARIS К
CHURCH OF SCIENTOLOGY v SWEDEN

К15
15
19509/92
* D (C) 16
Частная жизнь и свобода
CHURCH OF SCIENTOLOGY
совести • Персональные
09/01/1995 Жалоба неприемлема OF PARIS v FRANCE
данные • Церковь
(Церковь Саентологии Парижа
Саентологии
против Франции)
8, 9, 10, 11, 13, 14

Введение
Факты. Заявитель, Парижская Церковь Саентологии в январе 1984 г. обратилась в Министерство
внутренних дел Франции с целью получения доступа к персональным данным членов и служа-
щих Церкви, содержащим, по мнению заявителя, неправильную информацию. В апреле 1984 г.
Административный суд Парижа подтвердил ранее выданный Министерством отказ в доступе к ин-
формации, постановив, что согласно Закону Франции «Об информационных технологиях и свобо-
дах» от 1978 г., право доступа к личной информации предоставляется только заинтересованным фи-
зическим лицам.

Перечень дел
Решение. 1) Целью ст. 8 и 9 Конвенции является защита лиц от произвольных действий государ-
ственных властей, что имеет скорее индивидуальный характер, чем коллективный. В данном слу-
чае, власти Франции не отказывали частным лицам в доступе к их персональной информации, что
не может считаться неуважением права организации-заявителя на частную жизнь. 2) Легитимный
отказ заявителю в предоставлении доступа к информации не является нарушением его прав.
X. and Church of Scientology v Sweden, № 7805/77

Монография
К16

Картотека
8282/78
** D (C)
Свобода слова и свобода со-
Жалоба неприемлема CHURCH OF SCIENTOLOGY
вести • Защита деловой репу-
14/07/1980 как явно v SWEDEN
тации • Диффамация • Цер-
необоснованная (Церковь Саентологии против
ковь Саентологии
Швеции)
6, 9

Факты. Заявитель, Церковь Саентологии Швеции, в августе 1976 г. обратился в Суд первой ин-
Решения суда
станции для возбуждения уголовного дела против редакции одного из местных журналов за «агита-
цию против группы населения», требуя возмещения материального ущерба. Причиной конфликта
стала публикация речи профессора теологии на университетской конференции, где автор отозвался
о течении Саентологии как о «самом недостойном веровании, представляющим опасность для насе-
ления». Верховный суд Швеции постановил, что заявитель «не может возбуждать подобную проце-
дуру с целью защиты репутации «группы людей».
Решение. 1) Понятие свободы и права на вероисповедание не предполагает права на «защиту от
критики». Ничего не свидетельствует о том, что данная критическая статья, опубликованная в жур-
нале, являлась вмешательством в права на вероисповедание Церкви Саентологии или ее верующих.
2)  Согласно законодательству Швеции, «группа людей» не имеет права требовать материального
возмещения убытков по гражданскому судопроизводству, а заявитель мог и должен был прибег-
нуть к отдельному, другому виду судебного восстановления своих прав. 3). Заявитель не может жа-
Словарь

ловаться на отказ в предоставлении права на доступ к суду согласно ст.6-1 Конвенции.


Paturel v France, № 54968/00
Kubalska and Kubalska-Holuj v Poland, № 35579/97

115
К CSERJES
CYPRUS v TURKEY

К17
17
45599/99
18 Трудовые обязанности и
* D (S2) Жалоба неприемлема свобода совести • Отказ
CSERJES v HUNGARY 5/04/2001 как явно выполнять определенные
(Сержес против Венгрии) необоснованная виды работ по убеждениям
совести
9, 6
Введение

Факты. Заявитель, Сандор Сержес, 1949 г.р., гражданин Венгрии, судья по уголовным делам.
После получения в свое производство уголовного дела о коррумпированности двух полицейских
в 1996 г. заявитель подал заявление о самоотводе по причине того, что он знает подсудимых и что
один из подсудимых вербально угрожал заявителю в ходе процесса. Ходатайство заявителя было
отклонено региональным судом. В 1998 г. заявителю был объявлен выговор в связи с нарушением
порядка ведения судебного процесса в отношении указанных обвиняемых согласно Закона о ста-
Перечень дел

тусе судей.
Решение. 1) Положения ст. 9 распространяются, прежде всего, на личные убеждения, а не на
действия в публичной сфере. 2) Дисциплинарные санкции были вызваны не личными убеждени-
ями заявителя, а нарушением им дисциплины и отказом выполнять свои профессиональные обя-
занности. 3)  Административное судопроизводство не входит ни в гражданскую, ни в уголовно-
правовую сферу, закрепленную в ст.6 Конвенции.

Kalac v Turkey, № 20704/92


Kontinnen v Finland, № 24949/94
Knudsen v Norway, № 11045/84
Монография

Pichon and Sajous v France, № 49853/99

К18

25781/94
Доступ к местам
Картотека

** J (GC)
богослужения • Притеснения
CYPRUS v TURKEY 10/05/2001 Нарушение 9
приверженцев
(Кипр против Турции)
религии • Дискриминация
9

Факты. В июле 1974 г., в результате военной операции, Турция оккупировала часть северно-
Решения суда

го Кипра. В ноябре 1983 г. Турцией была провозглашена Турецкая республика Северного Кипра
«Turkish Republic of Northern Cyprus» (TRNC). На территории TRNC была установлена полити-
ка, ограничивающая права греков-киприотов на свободу передвижения, в результате чего было
ограничено право на посещение киприотами мест для богослужения. В том числе властями TRNC
было наложено ограничение на доступ к монастырю Апостола Андрея, равно как и возможность
выезжать за пределы своих деревень для участия в церемониях. На всю территорию TRNC был
только один православный священник.
Решение. Ограничение на свободу передвижения местного населения в рассматриваемый пе-
риод времени значительно ограничило их возможность соблюдать религиозные обряды и веро-
исповедание. В частности, ограничение к доступу к местам богослужения, расположенным за
пределами деревень, где проживали верующие, и ограничение на их участие в других аспектах
религиозной жизни признано нарушением ст. 9 Конвенции.
Словарь

Barankevich v Russia, № 10519/03


Kuznetsov and others v Russia, № 184/02
Manoussakis and others v Greece, № 18748/91

116
D. v FRANCE К
DAHLAB

К19
19
10180/82 20
Частная жизнь и свобода Жалоба неприемлема ** D (C)
совести • Брачные 06/12/1983 как явно D. v FRANCE
отношения • Иудаизм необоснованная (Д. против Франции)

Введение
Факты. Заявитель Д., практикующий иудей, входил в религиозную еврейскую группу Когенов.
В 1975 г. суд первой инстанции вынес решение о разводе заявителя и его жены. Однако заявитель
отказался подписать заявление о религиозном разводе (Гвен), необходимое для заключения повтор-
ного религиозного брака. Таким образом заявитель хотел сохранить возможность вновь жениться
на своей бывшей жене, поскольку Коген не мог жениться на разведенной женщине, даже на бывшей
жене. По заявлению жены, заявитель был приговорен к выплате денежной компенсации для возме-

Перечень дел
щения морального ущерба.
Решение. 1) Согласно иудейским канонам, верующий иудей после произнесения развода должен
предоставить данный документ своей бывшей жене. Факт того, что заявитель был также вызван в
Раввинский Совет Парижа для объяснения своего отказа, говорит о том, что заявитель находился в
конфликте по этому вопросу даже с представителями религиозного духовенства. 2) Отказ в предо-
ставлении документа о разводе не является осуществлением заявителем религиозных обрядов или
традиций согласно ст. 9 Конвенции.

Cha'are Shalom ve Tsedek v France, № 27417/95

Монография
Khan v the United Kingdom, № 11579/85

К20 Р9

42393/98

Образование и свобода сове-


Жалоба неприемлема *** D (S2)
сти • Религиозная символика
15/02/2001 как явно DAHLAB v SWITZERLAND

Картотека
в образовательных учрежде-
необоснованная (Дахлаб против Швейцарии)
ниях • Ислам

9 + 14

Факты. Люсия Дахлаб, гражданка Швейцарии 1965 г.р., учительница младших классов об-
щеобразовательной школы Женевы, в 1991 году приняла Ислам, в результате чего стала прихо-
Решения суда

дить на школьные занятия в мусульманском платке. В 1996 г. заявительнице было запрещено


носить платок при исполнении своих профессиональных обязанностей, т.к. это являлось «на-
вязывающим примером для учеников, неуместным в системе светского школьного образова-
ния» (согласно Закону о государственном образовании кантона Женевы 1940 г.).
Решение. 1) Сам характер профессии школьных учителей государственных школ означает, что
они являются как участниками осуществления полномочий в сфере образования, так и предста-
вителями государства. 2) Запрет на ношение платка, который явно символизирует определенную
религиозную принадлежность, действующий только в рамках профессиональной деятельности,
преследует легитимную цель по соблюдению нейтральности государства к любым проявления ве-
роисповедания в системе светского школьного образования и защите права учащихся государ-
ственных школ обучаться в контексте конфессиональной беспристрастности.
Словарь

Karaduman v Turkey, № 16278/90


Dogru v France, № 27058/05
Leyla Sahin v Turkey, № 44774/98

117
К DOGRU
FINSKA FORSAMLINGEN

К21 Р10
22
27058/05 Образование и свобода
21 *** J (S5) Нет нарушения 9 совести • Религиозная
DOGRU v FRANCE 04/12/2008 Нет необходимости символика
(Догру против Франции) Р1-2 в образовательных
9, 2-Р1 учреждениях • Ислам

Факты. Бельгин Догру, гражданка Франции, 1987 г.р., практикующая мусульманка.


Введение

В 1998- 99 гг. заявительница (на момент событий 11 лет) стала приходить на занятия в мусульман-
ском платке, в том числе на уроки физкультуры. На неоднократные замечания преподавателя о не-
соответствия ношения платка физической деятельности и санитарным нормам, заявительница от-
казалась снять платок и перестала ходить на уроки физкультуры. В феврале 1999 г. заявительница
была исключена из колледжа из-за ее «отказа участвовать на уроках физкультуры и нарушения
внутреннего регламента колледжа», на основании принципа светскости государства, закрепленно-
го в Конституции и постановлении Высшего административного суда 1989 г. «О запрете ношения
Перечень дел

религиозных символов в школьных учреждениях».


Решение. 1)  Вмешательство со стороны государства имело необходимое законное основание
во внутреннем праве, публично доступном и опубликованном. На момент своего поступления в кол-
ледж заявительница знала о существовании регламента, а также могла предвидеть, что ношение
платка может повлечь определенные санкции. 2) Исключение заявительницы не является диспро-
порциональным, т.к. она все-таки имела возможность продолжить обучение заочно, что доказывает
уважение государством ее религиозных убеждений. 3) Меры, предпринятые государством, осущест-
влялись с целью защиты прав и свобод других, а также общественного порядка. В глобальном пла-
не, эти меры имели целью сохранение принципа светскости в школьном образовании.
Монография

Karaduman v Turkey, № 16278/90


Dogru v France, № 27058/05
Leyla Sahin v Turkey, № 44774/98
Dahlab v Switzerland, № 42393/98

К22

** D (C) 24019/94
Картотека

FINSKA FORSAMLINGEN
I STOCKHOLM and TEUVO Жалоба неприемлема Автономия РО • Вмешатель-
11/04/1996
HAUTANIEMI v SWEDEN как явно ство государства во внутрен-
(Финский церковный приход необоснованная ние дела РО
Стокгольма и Теуво Хаутаниеми 9, 14+9
против Швеции)

Факты. Первый заявитель  — Финский Церковный приход Стокгольма входил в состав


Решения суда

Лютеранской Церкви Швеции. Второй заявитель — Теуво Хаутаниеми, глава этого прихода. В авгу-
сте 1993 г. руководство Шведской Церкви приняло решение перевести тексты своих богослужений
на финский язык для применения их в финско-говорящих приходах страны, отменив тем самым
решение от 1984 г., позволявшее этим приходам использовать богослужения Лютеранской Церкви
Финляндии. Заявители отказались использовать перевод богослужений Шведской Церкви и пыта-
лись оспорить это решение в суде. В мае 1984 г. Верховный административный суд Швеции оставил
жалобу заявителей без рассмотрения по существу.
Решение. 1) Церковный приход заявителей является составной частью Церкви Швеции, а значит,
он обязан подчиняться указам руководства этой Церкви. 2) Согласно принципам ст. 34 Конвенции,
Церковь Швеции и ее приходы являются «неправительственными организациями». В связи с этим,
Государство не несет ответственность за решения Церкви, а, следовательно, и за предполагаемые за-
явителями нарушения их прав на свободу религии.
Словарь

Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99


Cha’are Shalom ve Tsedek v France, № 27417/95
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

118
FOLGERO К
GLESMANN

К23 Р11
23
Образование и свобода
15472/02
Нарушение Р2-1 *** J (GC)
24
совести • Обязательное Нет необходимости FOLGERO and OTHERS
религиозное образование 29/06/2007 9, 8+14 v NORWAY
в школе • Уважение мнения ОМ. Нет нарушения (Фолгеро и другие против
родителей Р2 -1 Норвегии)
9, 8+14, Р2 -1

Введение
Факты. Заявители, граждане Норвегии, члены Норвежской гуманистической Ассоциации, были
против прохождения их детьми религиозных занятий в государственной школе Норвегии. Закон
Норвегии об обязательном школьном образовании устанавливает, что образовательная программа
должна включать уроки религии и философии, большая часть которых посвящалась преподаванию
Библии, посещению церкви и основам Лютеранства (закрепленном в Конституции Норвегии как го-
сударственная религия). Родители, приверженцы других религий, могли получить частичное осво-

Перечень дел
бождение своих детей от этих занятий при условии предоставлении ими письменного объяснения
причин их требований, в том числе раскрывая их вероисповедание.
Решение. 1) Участие детей начальных классов в религиозных мероприятиях в рамках занятий
влияет на их сознание. Государство не обеспечило в полной мере объективность, критичность и плю-
рализм школьного образования, открытого для всех, а следовательно, отказ со стороны государства
освободить учеников от религиозных занятий является нарушением их прав, закрепленных в ст. 2
Протокола 1. 2) Факт того, что родители учеников вынуждены были раскрывать перед учебными
заведениями свои личные религиозные и философские убеждения, является проявлением неуваже-
ния со стороны государства к их свободе вероисповедания.

Монография
Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76
Hasan and Eylem Zengin v Turkey, № 448/04
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark, № 5095/71, 5920/72, 5926/72
Valsamis v Greece, № 21787/93

К24

25706/03

Картотека
Нет нарушения 6, 8
Частная жизнь и свобода Не исчерпаны * J (S5)
совести • Религиозное 07/07/2008 внутренние средства GLESMANN v GERMANY
воспитание в семье защиты 9 (Глесманн против Германии)
ОМ. Нарушение 6
6, 8, 9

Факты. Эва Глесманн, гражданка Польши, 1948 г.р. после развода с мужем, в 1997 обратилась
Решения суда
в суд за предоставлением ей родительских прав на воспитание своей дочери С., 1990 г.р. В результа-
те вынесения заключения экспертами о тяжелом психологическом состоянии дочери заявительни-
цы, девочка была помещена в приемную семью «для защиты ее от волнений, связанных с разводом
родителей». При этом Суд обязал заявительницу выплачивать содержание своей дочери в приемной
семье. В 2003 г. Апелляционный Суд Берлина, ссылаясь на отказ дочери заявительницы расставать-
ся с ее приемной семьей, где она прожила почти 7 лет, постановил что это «нанесет ей серьезный пси-
хологийческий урон». Заявительница была частично лишена родительских прав на воспитание С.,
но получила право на ежемесячные встречи с дочерью.
Решение. 1) Учитывая постоянный отказ самой С. (достигшей 13 лет) от поддержания контактов
с заявительницей и расставания с приемной семьей, решения национальных Судов Германии имели
легитимную цель защитить интересы ребенка, что соответсвует ст. 8 § 2 Конвенции и национально-
му законодательству Германии. 2) Заявительница не упоминала перед национальными судебными
Словарь

инстанциями Германии факт несоответствия религиозного воспитания своей дочери в приемной се-
мье своим религиозным убеждениям, соостветсвенно жалоба по ст.9 неприемлема.
Palau-Martinez v France, № 64927/01

119
К GUTL
HANDYSIDE

К25
25
49686/99
26 ** J (S1) Нарушение 14+9
Отказ от военной (и альтер-
нативной) службы по убеж-
GUTL v AUSTRIA 12/03/2009 Нет необходимости
дениям совести • Дискрими-
(Гутл против Австрии) 9, 14+4
нация • Свидетели Иеговы
14+9, 9, 14+4

Факты. Заявитель, Маркус Гутл, гражданин Австрии 1977 г.р., с 1991 г. член и служитель ре-
Введение

лигиозного сообщества «Свидетели Иеговы». В 1997 г. после получения повестки о призыве на во-
енную службу заявитель направил прошение в Министерство Внутренних Дел признать его лицом,
отказывающимся от военной службы по религиозным убеждениям. Несмотря на признание заяви-
теля таковым и последующую замену военной службы на альтернативную гражданскую службу,
М. Гутл безуспешно пытался отменить в судебном порядке возложенную на него обязанность несе-
ния любой службы. Основанием для полного освобождения от службы являлся Закон «О несении
гражданской службы», устанавивший исключения для членов 4-х признанных религиозных орга-
Перечень дел

низаций (но не религиозных сообществ).


Решение. 1) Основанием для отказа заявителю в освобождении от любой службы была его при-
надлежность к религиозному сообществу, не имеющего статуса религиозной организации. Сам част-
ный случай заявителя не принимался в расчет. Такой подход не может считаться объективным.
2) Если государство предоставляет особый статус и значительные привилегии определенным рели-
гиозным группам, оно обязано обеспечить справедливый и равноправный доступ к этим привилеги-
ям всем религиозным группам.
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria, № 40825/98
Thlimmenos v Greece, № 34369/97
Монография

Stefanov v Bulgaria, № 32438/96

К26 Р12

*** J (Ct) 5493/72 Свобода слова и свобода


HANDYSIDE v the UNITED Нет нарушений совести • Распространение
KINGDOM 7/12/1976 ОМ. Нарушение 10-2, материалов как форма
(Хендисайд против P1-1 манифестации
Соединенного Королевства) 10, P1-1, 14, 18 убеждений • Цензура
Картотека

Факты. Р.Хэндисайд, владелец лондонского издательского дома «Stage 1», в 1970 г. приобрел
право на публикацию книги «The Little Red Schoolbook» («Маленький красный учебник»), пред-
назначенную для детей школьного возраста. В книге, среди прочего, был раздел «Секс» объемом
26 страниц. После выпуска пресс-релиза о данной книге и негативного отзыва о ней со стороны мно-
гих критиков (характер книги, в частности, описывался как непристойный и нецензурный), про-
куратура возбудила уголовное дело в отношении заявителя, провела обыски в издательском доме
Решения суда

и конфисковала часть готовых к выпуску книг. Приговором суда по уголовным делам заявитель
был признан виновным на основании Закона о нецензурных публикациях и приговорен к штрафу,
а книги конфискованы и уничтожены.
Решение. 1)  Уголовное наказание заявителя расценивается как вмешательство государства
в  осуществление права на свободу выражения мнения, однако поскольку оно было предусмотре-
но законом, направлено на легитимную цель (защита нравственности общества) и являлось необхо-
димым и пропорциональным (конфискация и последующее уничтожение являлись единственной
эффективной мерой в данном случае), оно не может рассматриваться как нарушение права по ст.10.
2) Конфискация не являлась нарушением ст.1 Протокола 1, так как осуществлялась на основании
«публичного интереса», предусмотренного ч. 2 данной статьи. 3)  Понятие нравственности варьи-
руется от страны к стране, поэтому каждое государство само компетентно определять, какие меры
принимать по ее защите.
Словарь

Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87


Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74
Wingrove v the United Kingdom, № 17419/90

120
HASAN and CHAUSH К
HASAN and EYLEM ZENGIN

К27 Р13
27
30985/96
28
Свобода религиозных объ- Нарушение 9, 13 ** J (GC)
единений • Вмешательство Нет нарушения 6 HASAN and CHAUSH
26/11/2000
государства во внутренние Нет необходимости v BULGARIA
дела РО • Ислам 11, Р1-1 (Хасан и Чауш против Болгарии)
6, 9, 11, 13, Р1-1

Введение
Факты. Ф. Хасан, после смещения с поста прежнего муфтия Генджева, в 1992–1995 гг. являлся
главным муфтием мусульманской общины Болгарии. Чауш – преподаватель в исламском универ-
ситете. В 1992 г. в мусульманском сообществе произошел раскол среди сторонников обоих муфтиев.
В 1995 г. после смены правительства Болгарии, новым официальным лидером общины был признан
прежний муфтий Генджев. Сам заявитель не получил при этом объяснения причины этого реше-
ния и не смог добиться регистрации. Верховный суд Болгарии дважды выносил решения в 1996
и 1997 гг. относительно незаконности отказа Правительства в признании статуса заявителя, однако

Перечень дел
Правительство отказалось исполнить решение суда.
Решение. 1)  Покровительство Государства одному из лидеров религиозной общины вопре-
ки мнению верующих этой общины является посягательством на их свободу вероисповедания.
2) Независимость религиозных общин от вмешательства государства является необходимым крите-
рием плюрализма в демократическом обществе и находится в центре защиты свободы на вероиспо-
ведание.
Serif v Greece, № 38178/97
Cha'are Shalom Ve Tsedek v France, № 27417/95
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99

Монография
Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04

К28 Р14

Обязательное 1448/04 *** J (S2)


религиозное образование HASAN and EYLEM ZENGIN
Нарушение Р1-2
в школе • Уважение 09/01/2008 v TURKEY
Нет необходимости 9
убеждений (Хасан и Эйлем Зенгин против

Картотека
родителей • Ислам 9, Р1- 2 Турции)

Факты. Хасан Зенгин, 1960 г.р. и его дочь Эйлем Зенгин, 1988 г.р., граждане Турции, привер-
женцы философского течения суфийского толка Алевитов, отрицающие шариат, сунну и высту-
пающие за гуманизм и права человека. После обращения заявителя с просьбой освободить свою
дочь от уроков религиозной культуры и нравственности, Управление национального образования
г. Стамбула ответило отказом, поскольку согласно ст. 24 Конституции Турции преподавание рели-
Решения суда
гиозной культуры входит в обязательную школьную программу. Кроме того, согласно постановле-
ния Министерства образования 1990 г., освобождение от данных занятий предоставляется только
лицам турецкой национальности, исповедующим Христианство и Иудаизм.
Решение. 1) Система преподавания религиозной культуры уделяет большую часть времени пре-
подаванию Ислама, не уделяя при этом внимания особенностям Алевитов, несмотря на его доста-
точную популярность в турецком обществе. Следовательно, преподавание «религиозной культуры
и нравственности» не может считаться объективным и плюралистическим. 2) В демократическом
обществе только плюрализм в образовании может позволить ученикам развить критическое отноше-
ние к религии в рамках свободы мысли и сознания. 3) Решение Министерства образования 1992 г.,
заслуживает особой критики, т.к. оно может привести к конфликту между религиозным образова-
нием детей в школе и философскими и религиозными убеждениями их родителей.
Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76
Словарь

Folgero and others v Norway, № 15472/02


Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark, № 5095/71, 5920/72, 5926/72
Valsamis v Greece, № 21787/93

121
К HOLY SYNOD OF THE BUL­GA­RIAN ORTHODOX CHURCH
IVANOVA

К29 Р15
29
*** J (S5)
30 HOLY SYNOD OF THE BUL­
412/03 35677/04
Свобода религиозных объе-
GA­RIAN ORTHODOX CHURCH Нарушение 9+11 динений • Отказ в регистра-
and OTHERS v BULGARIA 22/01/2009 Нет нарушения 6,13, ции РО • Вмешательство
(Священный Синод Болгарской Р1-1 государства во внутренние
православной церкви и другие дела РО
против Болгарии) 6, 9, 13, Р1-1
Введение

Факты. Митрополит Иннокентий  — глава «Альтернативного Синода», образовавшегося


в 1991 году в результате раскола в Православной Церкви Болгарии. С 1989 г. заявители (глава и 6 чле-
нов) выступали за смещение Митрополита Максима, назначенного в 1971 г. Коммунистической
партией Болгарии. В течение 1991-2002 гг. обе религиозные организации пользовались поддерж-
кой политических партий, лидерство и признание обеих переходило от одной к другой в зависимо-
сти от политических изменений в стране. В 2002 г. на основании нового Закона о религиях, офици-
альным и единственным лидером был признан Митрополит Максим. Заявители не смогли получить
Перечень дел

необходимую для религиозной деятельности регистрацию, а также притеснялись властями.


Решение. 1)  Вмешательство государства в дела религиозных общин с целью смещения религиоз-
ных лидеров и замены другими, лояльными правительству, является нарушением Конвенции и  са-
мой Конституции Болгарии. 2) Закон о религиях 2002 г. не отвечает европейским стандартам качества
закона. Его положения не учитывают факт существования глубокого раскола внутри Церкви, тем са-
мым продолжая создавать ситуацию неопределенности. 3) Роль государства заключается не в устране-
нии причины конфликта между религиозными группами, а в укреплении толерантности и примирении
между ними. Религиозный плюрализм, как основа демократического общества, несовместим с действи-
ями государства, принуждающими религиозные общины объединиться под единым руководством.
Монография

Agga v Greece, № 50776/99, 52912/99


Church of Scientology Moscow v Russia, № 18147/02
Hasan and Chaush v Bulgaria, № 30985/96
Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, n. 45701/99
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 72881 /01

К30 Р16
Картотека

52435/99 Ликвидация религиозного


** J (S1) Нарушение 9 объединения • Притесне-
IVANOVA v BULGARIA 12/07/2007 Нет необходимости ния приверженцев рели-
(Иванова против Болгарии) 9+14 гии • Увольнение за религи-
9, 9+14 озные убеждения

Факты. К. Иванова, гражданка Болгарии, 1950 г.р., являлась членом хритианской протестант-
ской организации «Слово Жизни». В 1994 г., в связи с поправками в законодательство Болгарии,
Решения суда

организации было отказано в переререгистрации, после чего сама организация и ее члены были
подвергнуты массовым гонениям со стороны государства. После проведения открытой пропаганды
в СМИ Болгарии волна увольнений пришлась на школу кораблестроения и навигации, в которой ра-
ботала заявительница. Несмотря на угрозы со стороны руководства, заявительница отказалась ме-
нять свою веру, в результате чего была уволена на основании «несоответствия работника занимае-
мой должности вследствие недостаточной квалификации».
Решение. 1) Государство — ответчик не представило доказательств того, что заявительница не
соответствовала занимаемой должности вследствие недостаточной квалификации, но есть очевид-
ная связь между отказом в регистрации религиозной организации «Слово Жизни», притеснением
ее членов и увольнением заявительницы. 2)  Давление на заявительницу со стороны государства,
оказываемое с целью добиться отказа заявительницы от ее религиозных убеждений, является гру-
бым нарушением ее права на свободу вероисповедания, закрепленную в ст. 9 Конвенции.
Словарь

Kokkinakis v Greece, № 14307/88


Konttinen v Finland, № 24949/94
Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, № 45701/99

122
JERSILD К
KALAC

К31
31
Свобода слова и свобода
15890/89 32
совести • Цензура • Рас- Нарушение 10 ** J (GC)
пространение материалов 23/09/1994 ОМ. Нет нарушения JERSILD v DENMARK
как форма манифестации 10 (Джерсилд против Дании)
убеждений
10

Введение
Факты. Заявитель, Олаф Джерсилд – журналист телекомпании «Denmarks Radio». В июле
1985 г. в эфир вышел его документальный фильм о неофашистах Дании, в котором молодые «скин-
хеды» открыто оскорбляли людей другой расовой принадлежности. После возбуждения уголовного
дела по факту «оскорбления группы людей по расовому признаку», авторы расистских высказыва-
ний были приговорены к тюремному заключению, а заявитель – к выплате штрафа как соучастник
данного преступления (как за побуждение к расистским высказываниям, так и за публичное рас-

Перечень дел
пространение запрещенных высказываний). Государство ссылалось на Конвенцию ООН «О ликви-
дации всех форм расовой дискриминации» 1965 г., предписывавшей наказывать проявления дис-
криминации.
Решение. 1) Ст.10 Конвенции должна рассматриваться в свете Конвенции ООН. Она не должна
ограничивать права меньшинств, закрепленные в Конвенции ООН; обязанности Дании по статье 10
Конвенции не должны противоречить ее обязанностям по Конвенции ООН. 2) Целью фильма было
желание проинформировать общественность о проблемах ксенофобии в стране и не было умысла
оскорбления других лиц. 3) Государству необходимо установить четкий баланс между защитой че-
сти и прав лиц и правом СМИ предоставлять информацию, что является необходимостью в демокра-
тическом обществе. 4) Статья 10 защищает не только материальное право на свободу слова, но так-

Монография
же способы ее выражения.
Handyside v the United Kingdom, № 5493/72
Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87
Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74

К32 Р17

Картотека
Нейтралитет государства 20704/92
и государственных служа-
** J (Ct)
щих • Исповедание религии
1/07/1997 Нет нарушения 9 KALAC v TURKEY
на рабочем месте • Увольне-
(Калач против Турции)
ние за религиозные убежде-
ния • Ислам 9
Решения суда
Факты. Фарук Калач, 1939 г.р., гражданин Турции, управляющий юридическими делами при
высшем военном командовании страны. В августе 1990 г. декретом Верховного военного Совета
Турции заявитель был уволен в отставку и лишен всех преимуществ по подозрению его причаст-
ности к незаконной религиозной мусульманской секте фундаментального толка «Сулейманисты».
Заявитель был обвинен в нарушении дисциплины и аморальном поведении.
Решение. 1) Начав военную карьеру, заявитель по своей воле подчинился системе военной дис-
циплины, которая по своей природе вносит некоторые ограничения в права и свободы служащих.
2) Меры, предпринятые Турцией, не были направлены против права заявителя на свободу верои-
споведания, а являлись следствием нарушения им воинской дисциплины. Действия заявителя
противоречили принципам светского характера государства. 3) Несмотря на ряд существовавших
ограничений в рамках своей службы Заявитель имел возможность осуществлять в полной мере все
религиозные обряды.
Словарь

Thlimmenos v Greece, № 34369/97


Refah Partisi and Others v Turkey, № 41340/98, 41342/98, 41343/98, 41344/98
Larissis and Others v Greece, №23372/94, 26377/94, 26378/94

123
К KARADUMAN
KHAN

К33
33
34 16278/90
Образование и свобода
совести • Религиозная
** D (C) Жалоба неприемлема
символика
KARADUMAN v TURKEY 03/05/1993 как явно
в образовательных
(Карадуман против Турции) необоснованная
учреждениях • Религия
и образование • Ислам
9 + 14
Введение

Факты. Сенай Карадуман, гражданка Турции, 1966 г.р., после окончания учебы в универси-
тете Анкары (Турция) на факультете фармацевтики в 1988 г., запросила выдать ей диплом, для
чего предоставила фотографию со своим изображением в мусульманском платке. Руководство
факультета отказало выдать заявительнице диплом, ссылаясь на внутренний регламент уни-
верситета 1982  г., запрещающий ношение мусульманского платка на территории «светско-
го университета», но при этом было заявлено, что все же администрация Университета готова
Перечень дел

выдать диплом при условии предоставления заявительницей фотографии с изображением без


платка.
Решение. 1) Статья 9 Конвенции не гарантирует право на свободу поведения в общественных
местах согласно своим религиозным убеждениям. Выбрав учебу в данном светском универси-
тете, заявительница заведомо приняла требования его регламента, а значит, меры со стороны
университета не являются посягательством на свободу вероисповедания. 2)  Заявительницей
был нарушен принцип исчерпания внутренних средств правовой защиты.
Dahlab v Switzerland, № 42393/98
Dogru v France, № 27058/05
Монография

Leyla Sahin v Turkey, № 44774/98

К34

11579/85
** D (C)
Картотека

KHAN v the UNITED Жалоба неприемлема Частная жизнь и свобода


KINGDOM 07/07/1986 как явно совести • Брачные
(Хан против Соединенного необоснованная отношения • Ислам
Королевства)
9, 12, 14

Факты. Янис Хан, гражданин Великобритании, 1961 г.р., практикующий мусульманин, в но-
Решения суда

ябре 1982 г. женился по исламским обрядам на девушке - мусульманке моложе 16 лет без разре-
шения отца девушки. Согласно исламским канонам, молодая мусульманка может вступать в брак
без  согласия родителей с 12 лет. Будучи категорически против брака дочери, в декабре 1983  г.
отец девушки заставил ее вернуться в дом родителей. Заявитель был обвинен судом в похищении
и развращении несовершеннолетней моложе 16 лет и приговорен к 9 месяцам тюремного заклю-
чения.
Решение. 1) Несмотря на то, что религия заявителя разрешает замужество девушки с 12 лет,
сам  брак не является формой выражения мысли, совести или религии. 2) Право на вступление
в брак, гарантированное ст.12 Конвенции, подчиняется национальным законам государства,
запрещающим в данном случае вступление в половую связь с лицами, не достигшими 16 лет.
Следовательно, ничего не свидетельствует в данном деле о нарушении прав заявителя по ст. 9 и 12
Конвенции.
Словарь

Refah Partici v Turkey, № 41340/98, 41342/98, 41343/98, 41344/98


Dahlab v Switzerland, № 42393/98
Kalaс v Turkey, № 20704/92

124
KIMLYA, К
KJELDSEN,

К35 Р18
35
76836/01 ** D (S1)
32782/03 KIMLYA, SULTANOV and 36
Свобода религиозных CHURCH OF SCIENTOLOGY
объединений • Отказ 09/06/2005 OF NIZHNNEKAMSK
Жалоба приемлема
в регистрации РО • Церковь v RUSSIA
Саентологии (Кимля, Султанов и Церковь
6-1, 9, 10, 11, 14 Саентологии Нижнекамска
против России)

Введение
Факты. Первый заявитель Е. Н. Кимля, глава Саентологической Церкви г. Сургута. Второй зая-
витель А. Р. Султанов, учредитель Церкви Саентологии г. Нижнекамска в 1998 году. Согласно но-
вому Закону РФ «О свободе совести и религиозных объединениях» 1997 г., «регистрация религи-
озных организаций предоставляется религиозным группам, просуществовавшим на территории
государства не менее 15 лет». Заявители не смогли получить обязательную регистрацию и статус
юридических лиц в Управлениях юстиции, несмотря на признание незаконности отказа в регистра-

Перечень дел
ции решением городского суда Ханты-Мансийска (в отношении 1-го заявителя) и Верховного суда
Татарстана (в отношении 2-го заявителя).
Решение. 1) Жалобы поднимают серьезные вопросы в отношении фактических и правовых
аспектов дела с точки зрения Конвенции. 2) Суд признает приемлемыми, не предрешая дело по су-
ществу, жалобы заявителей на отказ национальных властей в удовлетворении заявлений на перере-
гистрацию церквей заявителей в качестве юридических лиц и объединяет их в одно дело.
Church of Scientology Moscow and Others v Russia, № 18147/02
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria, № 40825/98
The Moscow Branch of the Salvation Army v Russia, № 72881/01

Монография
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99

К36 Р19

5095/71, 5920/72,
Обязательное 5926/72 *** J (Сt)
сексуальное образование KJELDSEN, BUSK
в школе • Уважение Нет нарушения Р1-2, MADSEN ET PEDERSEN
7/12/1976
убеждений Р1-2 + (8, 9, 14) v DANEMARK
родителей • Освобождение (Кьелдсен, Буск Мадсен

Картотека
от занятий 2(Р1), 2Р1+14, 2Р1+8, и Педерсен против Дании)
2Р1+9

Факты. Cпруги Кельсен, Мадсен и Петерсен, граждане Дании, которые являются родителями детей
школьного возраста, возражали против обязательного полового воспитания, введенного в государствен-
ных школах Дании Законом от 27 мая 1970 г. Они полагали, что половое воспитание поднимает этические
вопросы, и поэтому предпочитали сами проводить обучение своих детей в этой сфере. Однако компетент-
ные органы отказали им в просьбе освободить их детей от школьного обучения по этому предмету.
Решения суда
Решение. 1) Формирование и планирование учебных программ входит, в принципе, в компетен-
цию государства. 2) Ст. 2 Протокола 1 не запрещает государствам распространять с помощью си-
стемы образования информацию или знания, прямо или косвенно имеющие религиозный или фи-
лософский характер и не позволяет родителям возражать против включения такого обучения или
образования в школьные программы, иначе вся утвержденная система обучения рискует оказаться
неосуществимой. 3) Система образования Дании предоставляет выбор родителям между общим об-
разованием, находящимся под контролем государства и частными школами, где детей могут осво-
бождать от прохождения некоторых предметов либо проводить обучение в домашних условиях.
Таким образом, система образования Дании не вступает в противоречие с положениями Конвенции
и соответствует принципу плюрализма в образовании и демократическим стандартам.
Angeleni v Sweden, № 10491/83
Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76
Словарь

Folgero and others v Norway, № 15472/02


Hasan and Eylem Zengin v Turkey, № 1448/04
Valsamis v Greece, № 21787/93

125
К KNUDSEN
KOKKINAKIS

К37
37
11045/84
38 Отказ выполнять
* D (C) определенные виды
KNUDSEN v NORWAY 8/03/1985 Жалоба неприемлема работ по убеждениям
(Кнудсен против Норвегии) совести • Увольнение
за религиозные убеждения
2, 9
Введение

Факты. Заявитель, гражданин Норвегии, 1937 г.р., являлся приходским священником.


В 1978 г. в Норвегии были приняты поправки к закону 1975 г. «Об абортах», разрешающие жен-
щине прерывать беременность путем аборта без особого на то разрешения. Заявитель расценил,
что данные поправки не признают право на жизнь зародыша, что противоречит заповеди Бога
и Конституции Норвегии, которая закрепила статус Лютеранской церкви как официальной церк-
ви государства. Он объявил, что отныне снимает с себя обязанности священника и отказывается
выполнять «государственную часть» своей работы, за что был уволен.
Перечень дел

Решение. 1) Увольнение заявителя связано с его отказом выполнять свои обязанности, а не с его
религиозными убеждениями. 2) Жалоба явно не обоснована, т.к. данный закон не затронул на-
прямую заявителя ни в его семейной жизни, ни в его обязанностях священника. Рассмотрение
дела по поводу несоответсвия Закона Норвегии Конвенции является невозможным, т.к. согласно
ст. 34 Конвенции подобные требования могут предъявляться только от лиц или группы лиц, чьи
интересы были непосредственно затронуты.
Arrowsmith v the United Kingdom, № 7050/75
Kalac v Turkey, № 20704/92
Pichon and Sajous v France, № 49853/99
Монография

Van Den Dungen v Netherlands, № 22838/93


X. v Denmark, № 7374/76

К38 Р20

14307/88
Нарушение 9, Ответственность за ис-
*** J (GC)
Нет нарушения 7, поведание убеждений • От-
Картотека

KOKKINAKIS v GREECE 25/05/1993


Нет необходимости ветственность за прозели-
(Коккинакис против Греции)
10, 14 + 9 тизм • Свидетели Иеговы
9, 7, 10, 9 + 14

Факты. Минос Коккинакис, пенсионер, гражданин Греции, 1919 г.р. После того, как он стал
Свидетелем Иеговы в 1936 г., он подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз. В последний раз
заявитель со своей женой зашли в дом К. (православной), где начали читать Священное Писание с
Решения суда

намерением обратить К. в свою веру. Муж К. вызвал полицию, после чего Кокинакисы были достав-
лены в полицейский участок. В итоге заявитель был приговорен греческим судом к 3-месячному
аресту и штрафу за покушение на прозелетизм.
Решение. 1) Необходимо различать уместный (proper) и непристойный (improper) прозели-
тизм. 2) Закон, устанавливающий уголовную ответственность за прозелитизм (попытка изме-
нения религиозной веры человека обманным путем), не ставится Судом под сомнение как та-
ковой, однако действия заявителя не входили в состав преступления по данному закону; арест
заявителя, будучи вмешательством со стороны государства в право заявителя, гарантированное
ст.9, не являлся «необходимой мерой в демократическом обществе», а также не был направлен
на защиту прав третьих лиц. 3) Право убеждать других людей для обращения в свою веру явля-
ется составной частью ст. 9, без которого право менять религиозные убеждения теряет всякий
смысл.
Словарь

Larissis v Greece, № 23372/94, 26377/94, 26378/94


Manoussakis v Greece, № 18748/91
Pentidis and others v Greece, № 23238/94

126
KONTTINEN К
KOSTESKI

К39
39
24949/94 40
Трудовые обязанности и
свобода совести • Отказ Жалоба неприемлема ** D (C)
от работы 3/12/1996 как явно KONTTINEN v FINLAND
по субботам • Адвентисты необоснованная (Конттинен против Финляндии)
седьмого дня
6, 9+14

Введение
Факты. Туомо Конттинен, гражданин Финляндии, 1963 г.р., с 1986 г работал на железной доро-
ге Финляндии. В 1991 г. заявитель стал членом религиозного общества Адвентистов седьмого дня,
согласно канонам которого адвентисты не должны работать по субботам (которая начинается в пят-
ницу с заходом солнца). В результате этого, в зимнее и осеннее время заявитель стал уходить с ра-
боты по пятницам до окончания официального рабочего дня, за что получал регулярные выговоры.
Заявитель, однако, отрабатывал свои «прогулы» в летнее время и неоднократно просил руководство

Перечень дел
перевести его на другой график работы.
Решение. 1) Дисциплинарные взыскания были вызваны не религиозными убеждениями заяви-
теля, а нарушением дисциплины и отказом выполнять обязанности, установленные трудовым кон-
трактом, который он добровольно подписал. 2)  Факты свидетельствуют о том, что никто и ничто
не нарушало его религиозных убеждений как таковых, в любом случае заявитель имел возможность
уволиться с работы, если он считал, что такая работа противоречила его убеждениям.
Casimiro and Ferreira v Luxemburg, № 44888/98
Kalac v Turkey, № 20704/92
Kostesky v Macedonia, № 55170/00

Монография
Vogt v Germany, № 17851/91

К40

55170/00
** J (S3)
Трудовые обязанности и
KOSTESKI v the FORMER

Картотека
свобода совести • Отказ Нет нарушения 9,
13/07/2006 YUGOSLAV REPUBLIC
от работы в религиозные 9+14
OF MACEDONIA
праздники • Ислам
(Костецкий против Македонии)
9, 9+14

Факты. Васко Костецкий, гражданин Македонии, работал в государственной энергетиче-


ской компании. 29 января и 14 апреля 1998 г. заявитель не пришел на работу, объяснив свое от-
Решения суда
сутствие празднованием мусульманских праздников (согласно Конституции Македонии и Закону
о праздниках мусульманские религиозные праздники считаются выходными днями для при-
верженцев Ислама, в отличие от христианских праздников – выходных дней для всех граждан).
Дисциплинарный комитет расценил отсутствие заявителя как нарушение трудовой дисциплины и
наложил на него санкции. В мае 1999 г. муниципальный суд постановил, что заявитель не смог пре-
доставить доказательств исповедания им Ислама. Более того, его образ жизни свидетельствовал о
его приверженности Христианству.
Решение. 1)  Статья 9 Конвенции не защищает любое действие, мотивированное религией или
убеждениями. Меры, принятые в отношении заявителя, могут быть расценены как предусмотрен-
ные законом и необходимые в демократическом обществе для защиты прав других. 2) Требования
национальных инстанций предоставить доказательства приверженности заявителя Исламу в под-
тверждение его отсутствия на работе не являются необоснованными и диспропорциональными.
Словарь

Kalaс v Turkey, № 20704/92


Konttninen v Finland, № 24949/94
Casimiro and Ferreira v Luxemburg, № 44888/98

127
К KUBALSKA
KUSTANNUS

К41
41
35579/97
42 ** D (S2) Свобода слова и свобода
KUBALSKA ET KUBALSKA совести • Запрет
HOLUJ v POLAND 22/10/1997 Жалоба неприемлема на публикацию материалов,
(Кубальска и Кубальска Холуж оскорбляющих чувства
против Польши) верующих
9, 10+14, 6
Введение

Факты. Заявители, граждане Польши, обратились в районную прокуратуру с жалобой на изда-


тельство «Wprost» после опубликования им журнала с изображением на обложке Святой Мадонны
с младенцем в противогазах (в контексте загрязнения окружающей среды). Основанием жалобы яв-
лялось «оскорбление чувств верующих». После долгого расследования по повторным жалобам зая-
вителей и экспертиз, в 1996 г. областная прокуратура окончательно отклонила жалобы заявителей,
мотивируя решение тем, что целью спорной публикации было привлечь внимание общественности
к проблемам окружающей среды, а не оскорбление религиозных чувств верующих.
Перечень дел

Решение. 1) Факт того, что национальные органы не нашли нарушений прав верующих не явля-
ется нарушением этими органами прав заявителей, согласно ст. 9 Конвенции. 2) Статья 6 не вклю-
чает в себя право на возбуждение уголовного дела против третьих лиц. 3) Некоторые позитивные
обязательства государства, существующие в рамках обеспечения прав, гарантированных ст.  9
Конвенции, могут включать принятие мер по обеспечению уважения свободы совести даже в отно-
шениях между частными лицами.
Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87
Paturel v France, № 54968/00
Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74
Монография

Wingrove v the United Kingdom, №17419/90

К42

** D (C)
20471/92
KUSTANNUS OY VAPAA
AJATTELIJA AB, VAPAA-
AJATTELLUAIN LIITTO
Жалоба неприемлема
Картотека

FRITANKARNAS FORBUND Секуляризм • Церковные


15/04/1996 как явно
and KIMMO налоги
необоснованная
SUNDSTROM v FINLAND
(Издательский дом свободных
мыслителей и другие против
6, 9, Р1-1
Фиинляндии)

Факты. Первый заявитель – Издательский дом свободных мыслителей, общество с ограничен-


Решения суда

ной ответственностью, было создано в 1982  г. с целью распространения идей научного видения
мира и идеи отделения Церкви от государства посредством издания книг, брошюр и т.д. Согласно
Закону о налогообложении от 1992 г., около 1% ежегодных налогов заявителя, как юридическо-
го лица, должны были отчисляться в пользу официальных Церквей Финляндии (Лютеранской
и Православной). В ответ на опротестование заявителем данного обязательства, в декабре 1994 г.
Административный суд постановил, что организация заявителей является коммерческой организа-
цией и не может быть освобождена от уплаты налогов.
Решение. 1)  Религиозные организации имеют правоспособность осуществлять право на свобо-
ду религии и могут обращаться в суд по ст.9, т.к. по сути они обращаются от имени своих членов.
В  данном случае, заявитель, являясь коммерческой организацией с ограниченной ответственно-
стью, не может ни обладать, ни ссылаться на права, закрепленные в ст.9. 2) Статья 6-1 не может
быть применена к фискальным и налоговым процедурам, т.к. последние не являются обязатель-
Словарь

ствами гражданского характера.


Alujer Fernandez and Caballero Garcia v Spain, № 53072/99
Cha’are Shalom Ve Tsedek v France [GC], № 27417/95

128
KUZNETSOV К
LARISSIS

К43 Р21
43
184/02 *** J (S1)
Запрет проведения
богослужений • Притеснения
Нарушение 6, 9, KUZNETSOV and OTHERS 44
11/01/2007 Нет необходимости v RUSSIA
приверженцев
14 + 9, 13 (Кузнецов и другие против
религии • Свидетели Иеговы 6, 8, 9, 10, 11 России)

Факты. Заявители (всего 103 человека) — члены религиозного объединения Свидетелей Иеговы
в г. Челябинске. К.Кузнецов – представитель Управленческого центра Свидетелей Иеговы в России.

Введение
6 февраля 1999 г. от имени Управленческого центра религиозной организации был заключен до-
говор аренды зала и подсобных помещения профессионального училища № 85 г. Челябинска с це-
лью проведения богослужебных встреч в часы, не совпадающие с плановыми учебными часами
в училище. Заявители беспрепятственно использовали указанные помещений училища в течение
14 месяцев. 16 апреля 2000 г. Свидетели Иеговы использовали помещения училища для проведе-
ния встречи со слабослышащими и слабовидящими людьми. За 45 минут до окончания времени
встречи председатель Комиссии по правам человека Челябинской области («Комиссии») в сопро-

Перечень дел
вождении двух сотрудников милиции потребовала от Кузнецова прекратить собрание. Он был вы-
нужден подчиниться и сообщил собравшимся о том, чтобы они расходились.
Решение. 1) Для проведения богослужебных встреч и конгрессов не требуется предваритель-
ного разрешения органов власти и нет необходимости их уведомлять о проведении таких встреч.
2) Заявители использовали помещения училища для проведения своих встреч вечером, во внеучеб-
ное время, и доказательства того, что их деятельность каким-либо образом мешала образовательному
процессу отсутствуют. Закон РФ «Об образовании» не может служить законным основанием для вме-
шательства. 3) У действий председателя Комиссии не было никаких законных оснований для вмеша-
тельства и она преследовала личные цели. Ее действия шли вразрез с добросовестным исполнением
ее обязанностей, она нарушила свой долг, который обязывает государственного служащего сохра-

Монография
нять нейтральную позицию и беспристрастность по отношению к религиозным объединениям.
Barankevich v Russia, № 10519/03
Manoussakis and others v Greece, № 18748/91
Pentidis and others v Greece, № 23238/94

К44

23372/94, 26377/94, Нет нарушения 7, 9


26378/94 относительно солдат.
Прозелитизм с использова- Нет нарушений 9+14 *** J (Ct)

Картотека
нием служебного положе- Нет необходимо- LARISSIS AND OTHERS
ния • Уголовная ответствен- 24/02/1998 сти 10. Нарушение 9 v GREECE
ность за прозелитизм • Пяти- по заявителям 2 и 3 (Лариссис и другие против
десятники относительно граж- Греции)
7, 9, 10, 9+14 данских лиц ОМ. На-
рушение 7, 9

Факты. Д. Лариссис, 1949 г.р., С. Мандаларидес, 1948 г.р., И.Сарандис, 1951 г.р., гражда-
Решения суда
не Греции, офицеры военно-воздушных сил Греции, являлись членами Церкви пятидесятников.
В мае 1982 г. военный трибунал ВВС Греции признал заявителей виновными в прозелитизме и при-
нудительном склонении к религии трех солдат, находящихся в их подчинении, а также второ-
го и третьего заявителя (Мандаларидеса и Сарандиса) в прозелитизме относительно гражданско-
го лица, приговорив всех трех к тюремному заключению сроком на 1 год, замененному штрафом.
Впоследствии военный апелляционный суд отменил денежные санкции.
Решение. 1) Статья 9 Конвенции не защищает любое действие, мотивированное религиозными убеж-
дениями, как она не защищает неуместный (improper) прозелитизм. 2) Иерархическая структура, при-
сущая военной службе, может иметь некоторое влияние на отношения между военнослужащими, в той
мере, что подчиненный не всегда может уклониться от навязываемых ему убеждений со стороны стар-
шего по рангу. 3) Что касается прозелитизма в отношении гражданского лица, ничто не указывает на
то, что данное лицо или ее семья принуждались выслушивать убеждения второго и третьего заявителей,
Словарь

о чем свидетельствует тот факт, что в итоге они перестали поддерживать отношения с заявителями.
Sunday Times v the United Kingdom, № 13166/87
Kokkinakis v Greece, № 14307/88

129
К LEYLA
MANOUSSAKIS

К45 Р22
45
44774/98 Образование и свобода
46 *** J (GC)
Нет нарушений 8, 9,
совести • Религиозная
10, 14, P1-2-1фр.
LEYLA SAHIN v TURKEY 10/11/2005 символика
ОМ. Нарушение 9 и
(Лейла Сахин против Турции) в образовательных
P1-2
8, 9, 10, 14, P1-2-1фр. учреждениях • Ислам

Факты. Лейла Сахин, гражданка Турции, 1973 г.р., студентка медицинского факультета уни-
Введение

верситета Стамбула. До перевода в университет Стамбула в 1997 г., заявительница училась в уни-


верситете г. Бурса (1993-1997  гг.), где приходила на занятия в мусульманском платке. Однако
в феврале 1998 г. ректор стамбульского университета принял циркуляр, на основании которого,
студентки, носящие платки, и студенты, имеющие бороды, отныне не будут допускаться на за-
нятия, в том числе и заявительница, т.к. это противоречит принципам «светского государства»
и  Конституции Турции. В феврале 1999 г. заявительница участвовала в манифестации против
применения этого циркуляра, после чего была исключена из университета на один семестр.
Перечень дел

Решение. 1) Суд делает акцент на роли Государства по обеспечению общественного порядка, ре-
лигиозного мира и толерантности в демократическом обществе. В решениях Конституционного
суда Турции запрет на ношение платка был мотивирован принципом секуляризма, а значит, санк-
ции против заявительницы не были направлены на вмешательство в ее права на свободу вероиспо-
ведания. 2) Статья 9 Конвенции не освобождает от соблюдения правил общей дисциплины, а зна-
чит, вмешательство со стороны государства было обоснованным и пропорциональным намеченной
цели.
Dahlab v Switzerland, № 42393/98
Dogru v France, № 27058/05
Монография

Karaduman v Turkey, № 16278/90

К46 Р23

18748/91
*** J (Сt)
Доступ к местам богослуже-
MANOUSSAKIS Нарушение 9
26/09/1996 ния • Ответственность за ис-
and OTHERS v GREЕCE Нет необходимости
Картотека

поведание убеждений • Сви-
(Мануссакис и другие против 3, 5, 6 + 14, 8, 10,11 , P-1
детели Иеговы
Греции) 3, 5, 6 + 14, 8, 9, 10, 11,
P1-1

Факты. Т. Мануссакис и другие заявители — члены религиозной общины «Свидетели Иеговы»,


проживали на острове Крит. Арендовав помещение для собраний своей общины, заявители неодно-
кратно и безрезультатно обращались к властям за разрешением использовать это помещение для ре-
Решения суда

лигиозных служб и молитв. Однако по инициативе местной Православной церкви в отношении за-
явителей было возбуждено уголовное дело за создание молитвенного дома и использование его для
религиозных собраний без получения разрешения церковных властей государственной религии и
Министра национального образования. Решением суда заявители были приговорены к 3-месячному
лишению свободы и выплате штрафа.
Решение. 1) Получение разрешения, преследуя легитимную цель, устанавливает процедуру, на-
рушающую права заявителей и несовместимую с положениями ст. 9. 2) Осуждение заявителей рас-
сматривается как нарушение их права на свободу вероисповедания, поскольку оно явно является
непропорциональным по отношению к преследуемой государством цели, а также не является необ-
ходимым в демократическом обществе. 3) Вмешательство государства в дела религиозной общины
должно быть в форме применения санкций после факта совершения правонарушения, и не должно
иметь превентивный характер.
Словарь

Kokkinakis v Grееce, №14307/88


Pentidis v Greece, № 23238/94
Vergos v Greece, № 65501/01

130
METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA К
MURPHY

К47 Р24
47
45701/99 *** J (S1)
Свобода религиозных объ- 48
METROPOLITAN CHURCH
единений • Вмешательство Нарушение 9, 13
27/03/2002 OF BESSARABIA
государства во внутренние Нет необходимости
and OTHERS v MOLDOVA
дела РО • Отказ в регистра- 6, 11, 9+14
( Бессарабская Митрополия и
ции РО 6, 9, 9+14, 11, 13 другие против Молдовы)

Факты. Заявители  — учредители и члены Автономной православной церкви Бессарабии (область

Введение
Молдовы), образовавшейся в сентябре 1992 г. и имеющей около 1 миллиона верующих. В декабре 1992 г.
Церковь вошла в православный Патриархат Бухареста, в отличие от Центральной православной церкви
Молдовы, входившей в Патриархат Москвы. В 1992–2000 гг. заявители неоднократно обращались к го-
сударству с просьбой о признании ее юридическим лицом. Основанием отказа было нежелание государ-
ства вмешиваться в конфликт между русской и румынской православными церквями, т.к., по мнению
государства, такое признание спровоцировало бы разногласия меду верующими Молдовы, а также риск
религиозного и территориального раскола страны.

Перечень дел
Решение. 1) Право верующих на свободу религии, которое включает свободу исповедовать религию со-
обща с другими, включает в себя ожидание, что верующим будет позволено свободно объединяться, без
произвольного вмешательства государства. Отказ в признании лишил заявителей статуса юридического
лица, что стало препятствием для осуществления ими свободной религиозной деятельности, защиты инте-
ресов в судебных инстанциях против волны беспорядков и протестов в их адрес. 2) Роль государства заклю-
чается не в устранении причины конфликта между религиозными группами, исключая тем самым плюра-
лизм, а в укреплении толерантности и примирении между ними. Отказ государства признавать Церковь
заявителей, вынуждая ее присоединиться к уже признанной центральной Церкви Молдовы, является
нарушением права заявителей на свободу вероисповедания, необходимую в демократическом обществе.
3) Что касается политических целей Бессарабской Церкви (воссоединение Молдовы и Румынии), ничего

Монография
не свидетельствует о том, что она вела другую деятельность кроме религиозной, закрепленной в ее уставе.
Church of Scientology Moscow v Russia, № 18147/02
Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria, № 40825/98
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 72881 /01

К48
44179/98
Свобода слова и свобода со- ** J (S3)
Нет нарушения 10

Картотека
вести • Религиозная рекла- 10/07/2003 MURPHY v IRELAND
Нет необходимости 9
ма • Цензура (Мерфи против Ирландии)
9, 10

Факты. Заявитель, Рой Мерфи, 1949 г.р. пастор Ирландского Центра Веры г. Дублина, в 1995 году
хотел распространить по независимому радио анонс с приглашением слушателей на показ религиозно-
го фильма, на что Независимая Комиссия по контролю за радио и телевизионным вещанием ответила
отказом. Отказ мотивировался установленным в Законе 1988 г. запретом любого анонса с религиозным
содержанием, способного спровоцировать конфликт в обществе. Судебные инстанции подтвердили за-
Решения суда

прет Комиссии основываясь на том, что религиозный анонс заявителя мог быть расценен в обществе
как проявление прозелитизма.
Решение. 1) Государство обладает автономией оценки потенциальной угрозы, исходящей от рели-
гиозный анонсов, т.к. в каждой стране присутствуют разные религиозные традиции и уровень толе-
рантности в обществе. 2) Учитывая особенность ирландского общества, исторически конфликтовавше-
го по религиозным причинам, запрет государства был пропорциональным преследуемой легитимной
цели т.к. не был абсолютным (заявитель мог использовать другие СМИ для информирования публи-
ки). 3) Распространение информации с использованием СМИ носит повышенную угрозу для общества
т.к.  имеет немедленный эффект от такого распространения. Следует различать распространение ин-
формации через программы, носящие нейтральный, информационный характер от вещания коммер-
ческой рекламы, имеющей цель максимально «повлиять» на публику.
Словарь

Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87


Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74
Wingrove v the United Kingdom, № 17419/90
X. and church of Scientology v Sweden, № 7805/77

131
К N. v SWEDEN
NOLAN

К49
49
10410/83
50 ** D (C) Жалоба неприемлема Отказ от военной и альтер-
N. v SWEDEN 11/10/1984 как явно нативной службы по убежде-
( Н. против Швеции ) необоснованная ниям совести • Пацифизм
14+(4,5,9,10)

Факты. Заявитель, 1944 г.р., журналист по профессии, получил в 1981 г. повестку о прохождении
10- тидне­вных военных сборов (в свое время он прошел 10-тимесячную военную службу по  призыву).
Введение

Поскольку на момент получения повестки о сборах заявитель был пацифистом (10 лет участвовал в движе-
нии за мир, был членом совета международной организации «War Resisters Intemational» и пр.), он обра-
тился с письмом с просьбой предоставить ему освобождение от военной и альтернативной службы в таком
же порядке, в каком, согласно шведского законодательства, от любой службы освобождаются Свидетели
Иеговы. Однако заявитель был приговорен к 1 месяцу лишения свободы за отказ от прохождения военных
сборов.
Решение. 1) Если национальное законодательство предоставляет определенным категориям граждан
освобождение от всех видов обязательной службы, то подобный подход должен быть основан на объектив-
Перечень дел

ных и разумных критериях. 2) В данном деле не было дискриминации заявителя, поскольку Свидетели
Иеговы следуют сложной системе правил, касающихся различных аспектов повседневной жизни.
Соблюдение этих правил является объектом строгого неформального социального контроля членов ре-
лигиозного сообщества. Одно из данных правил касается отказа от военной и альтернативной службы.
Принадлежность к Свидетелям Иеговы представляет собой объективный факт, подтверждающий вы-
сокую степень вероятности того, что от службы освобождаются не просто лица, которые просто хотят
ее избежать, поскольку маловероятно вступление в это религиозное сообщество только для того, чтобы
избежать военной или альтернативной службы. Вместе с тем степень вероятности наличия убеждений су-
щественно возрастает, если речь идет о лицах, которые являются членами пацифистских организаций.
Монография

Autio v Finland, № 17086/90


Gutl v Austria, № 49686/99
Stefanov v Bulgaria, № 32438/96

К50 Р25
2512/04
*** J (S1) Иностранные
12/02/2009 Нарушение 5 (1,4,5), 8,
NOLAN and K. v RUSSIA миссионеры • Ограничение
5 (1, 4, 5), 8, 9, 9 + 14, 9, 9 + 14, P7-1
(Нолан и К. против России) права на въезд в страну
P7-1
Картотека

Факты. П. Нолан, 1967 г.р., гражданин США, отец и единственный опекун К., с 1994 года сотруд-
ник российского представительства «Церкви Объединения». Заявитель преимущественно проживал
в г. Ростове-на-Дону, где он работал с местным отделением «Федерации молодежи за мир во всем мире»
(«Федерация молодежи»), которая, как и церковь, происходят от Движения Объединения, основанно-
го преподобным Муном. В январе 2000 г. была принята Концепция национальной безопасности России,
установившая, что национальная безопасность России должна быть обеспечена, в частности, путем про-
тивостояния «негативному влиянию иностранных религиозных организаций и миссионеров». В 2000
г. «Федерация молодежи» по решению суда была ликвидирована на том основании, что организация
Решения суда

проводила «религиозную деятельность под прикрытием зарегистрированной общественной организа-


ции». В июне 2002 г. и в июле 2003 г. заявитель дважды пытался въехать в Россию, но каждый раз его
задерживала пограничная служба без объяснения причин. В марте 2003 года Мосгорсуд подтвердил за-
конность действий пограничной службы, сославшись на отчет ФСБ (который так и не был представлен
для ознакомления) о том, что Заявитель «представляет угрозу безопасности государства».
Решение. 1)  Россия не выполнила свои обязательства по ст. 38 § 1 Конвенции, отказавшись предо-
ставить Суду отчет ФСБ, положенный в основу утверждения об угрозе заявителя национальной безо-
пасности. 2) Параграф 2 ст. 9 Конвенции не допускает ограничений права на свободу вероисповедания
на основании интересов национальной безопасности. Они не могли служить оправданием санкций, пред-
принятых российскими властями против заявителя. 3)  Правительство не представило доказательств
того, что религиозная деятельность заявителя являлась вмешательством в частные, семейные и иные за-
конные интересы физических лиц.
Словарь

Church of Scientology Moscow and Others v Russia, № 18147/02


Omkarananda and the Divine Light Zentrum v Switzerland, № 8118/77
Perry v Latvia, № 30273/03
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 72881 /01

132
OTTO-PREMINGER-INSTITUT К
PALAU-MARTINEZ

К51 Р26
51
13470/87
Свобода слова и свобода со-
** J
OTTO-PREMINGER-
(Ct) 52
вести • Католицизм • Прово-
20/09/1994 Нет нарушения 10 INSTITUT v AUSTRIA
кационные фильмы на рели-
(Отто-Премингер Институт
гиозную тематику • Цензура
10 против Австрии)

Факты. Отто-Премингер, институт аудиовизуальных средств информации, владеет кинотеатром

Введение
в г. Инсбрук, в котором в мае 1985 г. должен был состояться показ фильма «Собор Любви». В этом
фильме, в частности, были такие сцены, где бог иудейской, христианской и исламской религии изо-
бражался в виде дряхлого старца, который обнимался с дьяволом, обменивался с ним поцелуями
и называл его своим другом. После обращения Епархии католической церкви Инсбрука в прокура-
туру, показ фильма был отменен по обвинению заявителя в «оскорблении религиозных верований».
Фильм впоследствии был конфискован.
Решение. Право на свободу выражать свое мнение, закрепленное в ст. 10 Конвенции, в том чис-

Перечень дел
ле предполагает также обязанность избегать мнений, заведомо оскорбительных для других людей.
Учитывая явно провокационный характер фильма, меры, предпринятые государством, не были
диспропорциональными по отношению к преследуемой легитимной цели — сохранение религиоз-
ного мира и защиты прав других верующих.
Handyside v the United Kingdom, №5493/72
Jersild v Denmark, №15890/89
Kubalska et Kubalska-Holuj v Poland, № 35579/97
Sunday Times v the United Kingdom, №6538/74
Wingrove v the United Kingdom, №17419/90

Монография
К52

Частная жизнь и свобода 64927/01 Нарушение 8+14, * J (S2)


совести • Религиозное Нет необходимости PALAU-MARTINEZ
воспитание 16/12/2003 8, 6-1, 9, 9+14 ОМ. v FRANCE
в семье  • Свидетели Нет нарушения 8+14. (Палау-Мартинес против
Иеговы 8+14, 9, 9+14, 6-1 Нарушение 8 Франции)

Картотека
Факты. Заявительница, испанка по национальности, гражданка Франции, 1963 г.р. вышла за-
муж в 1983 г. и имела от мужа двух детей 1984 и 1989 г.р., принадлежала к Свидетелям Иеговы.
В 1994 г. заявительница подала в суд заявление о расторжении брака из-за ухода ее мужа из се-
мьи. Суд первой инстанции вынес решение о том, что ее два несовершеннолетних ребенка будут
проживать с ней, и предоставил отцу право на свидания с детьми. Заявительница переехала с деть-
ми в Испанию. В 1996 г., когда дети находились у отца во Франции на каникулах, он оспорил ре-
шение суда. Апелляционный суд присудил право опеки отцу, т.к. счел, что в интересах детей было
Решения суда
оградить их от воспитательных методов, которыми пользуются члены «Свидетелей Иеговы», и ко-
торые подвергаются критике ввиду их строгости и нетерпимости, а также навязывания детям обя-
занности заниматься прозелитизмом.
Решение. Суд второй инстанции, пересматривая первоначальное решение, придал решающее
значение именно религиозной принадлежности заявительницы. Однако он основывался лишь
на общем утверждении, что вероисповедание «Свидетелей Иеговы» требует сурового отношения
к детям. Решение суда не основывалось на каких-либо прямых и ясных доказательствах воздей-
ствия религии заявительницы на воспитание и повседневную жизнь детей. К тому же суд не счел
необходимым распорядиться о составлении обычного для таких случаев отчета социальной служ-
бы по поводу семейной ситуации, как о том просила заявительница. Такого рода отчет, составлен-
ный по результатам социального обследования семьи, несомненно, предоставил бы суду ясную
информацию о жизни детей с каждым из родителей и о возможном воздействии религиозных воз-
Словарь

зрений и обрядов матери на жизнь и воспитание детей. Принятые в отношении матери меры не от-
вечали легитимной цели и, таким образом, были дискриминационными.
Glesmann v Germany, № 25706/03

133
К PATUREL
PENTIDIS

К53
53
54 54968/00

Свобода слова и свобода


* J (S1) Нарушение 10
совести • Защита деловой
PATUREL v FRANCE 22/03/2006 Нет необходимости 9
репутации • Свидетели
(Патюрель против Франции) ОМ. Нарушение 10
Иеговы

9, 10
Введение

Факты. Кристиан Патюрэль, гражданин Франции 1947 г.р., являлся членом религиозного обще-
ства «Свидетели Иеговы». В 1996 г. заявитель написал и опубликовал книгу под названием «Секты,
Религии и общественная свобода». В марте 1997 г. Национальный союз ассоциаций защиты семей
и индивидуумов Франции подал заявление в суд Парижа против заявителя, обвиняя последнего
в  «распространении клеветы» в отношении одного из персоналий (реального лица), упомянутых
Перечень дел

в его книге. Заявитель был приговорен к штрафу и публичному приношению извинений в одном
из журналов.
Решение. 1) Судебные инстанции Франции переоценили негативный характер работы заяви-
теля, а значит меры, принятые против заявителя, являются диспропорциональным вмешатель-
ством в его право на свободу мнения. 2) Свобода мнения, закрепленная в ст.10 Конвенции, распро-
страняется не только на информацию и идеи, принятые как безобидные или безвредные, но и на
те, которые смущают или шокируют (как, например, особый, критический взгляд заявителя,
как члена религиозной организации, на борьбу и злоупотребления властей в отношении религи-
озных сект).
Монография

Church of Scientology v Sweden, № 8282/78


Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87
Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74

К54
Картотека

23238/94
* J (Ct)
Места для
PENTIDIS and OTHERS
богослужений • Сооружение
v GREECE 9/06/1997 Мировое соглашение
мест для отправления
(Пентидис и другие против
культа • Свидетели Иеговы
Греции)
3, 8, 9, 10, 11, 14+10, 14+11,
Р1-1
Решения суда

Факты. З. Пентидис, Д. Катариос и А. Стагопоулос, граждане Греции, являлись членами ре-


лигиозной организации «Свидетели Иеговы». В июне 1990 г. они арендовали помещение в жилом
доме для проведения религиозных собраний и мероприятий. После подачи жалоб жителями горо-
да, по указанию прокуратуры г. Александруполиса молитвенный дом был закрыт, т.к. он был соз-
дан без получения разрешения властей, что противоречит греческому закону, предписывающему
получение соответствующего разрешения от Министра образования по согласованию с государ-
ственной Греческой православной церковью.
Решение. 1) В процессе заседания Суду было предъявлено письменной обращение от заявите-
лей с просьбой вычеркнуть дело из списка, т.к. в апреле 1997 г. заявителям было предоставлено
разрешение от государства на создание молитвенного дома. 2) Обстоятельство предоставления го-
сударством такого разрешения является само по себе разрешением спора.
Словарь

Manoussakis v Greece, № 18748/91


Kokkinakis v Greece, № 14307/88
Vergos v Greece, № 65501/01

134
PERRY К
PICHON

К55
55
30273/03
56
Иностранные Нарушение 9 ** J (S3)
миссионеры • Отказ в выдаче 02/06/2008 Нет необходимости PERRY v LATVIA
визы • Протестанты 14 (Перри против Латвии)
9, 14

Факты. Р. Перри, гражданин США, 1957 г.р., учредитель и пастор религиозной протестант-

Введение
ской общины «Утренняя звезда», зарегистрированной в 1998 г. в Латвии как приходская церковь.
В июле 2000 г. Дирекцией по вопросам Миграции заявителю было отказано в выдаче повторного
разрешения на проживание взамен истекшего старого и запрещено заниматься религиозной дея-
тельностью как пастору общины на основании Закона Латвии о въезде и проживании иностранцев,
который запрещал выдавать разрешение на проживание «лицу, действующему в рамках террори-
стической или тоталитарной организации, и представляющей угрозу для национальной безопасно-
сти и порядка». В выдаче данного решения и его мотивации заявителю было отказано, т.к. решение

Перечень дел
было «классифицировано секретным». В 2005 г. заявитель получил уведомление от Генеральной
прокуратуры Латвии о том, что «его личность больше не представляет угрозы для национальной
безопасности Латвии».
Решение. 1) Понятие «предусмотрено законом», согласно ст. 9 § 2 Конвенции обязывает государ-
ство основывать свои действия на правовых нормах и требует, чтобы закон был доступным и пред-
видимым для всех лиц, что в данном случае не имело места (относительно квалификации дейсвий
заявителя как представляющих угрозу для национальной безопасности). 2) Ни одно из националь-
ных положений не уполномочивает Дирекцию указывать иностранному гражданину, имеющему
разрешение на проживание, что он должен или не должен делать. За отсутствием других объясне-

Монография
ний со стороны Государства, вмешательство в свободу вероисповедания заявителя не было «преду-
смотрено законом».
Church of Scientology Moscow and Others v Russia, № 18147/02
Nolan and K. v Russia 2512/04
Omkarananda and the Divine Light Zentrum v Switzerland, № 8118/77
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 72881 /01

К56 Р27

Картотека
Трудовые обязанности 49853/99 * D (S3)
и свобода совести • Отказ Жалоба неприемлема PICHON and SAJOUS
выполнять определенные 2/10/2001 как явно v FRANCE
виды работ по убеждениям необоснованная (Пишон и Сажу против
совести 9 Франции)
Решения суда
Факты. Б.Пишон, 1955 г.р. и М.Сажу, 1949 г.р., граждане Франции, являлись фармацевтами
и владельцами аптеки в городе Сальбеф (Франция). В июне 1995 года заявители отказали в продаже
контрацептивных средств трем женщинам, основываясь на своих религиозных убеждениях, несмо-
тря на предъявленные ими рецепты, выданные врачами. Судебные инстанции Франции признали
заявителей виновными и приговорил к штрафу на основании кодекса потребителей, обязывающего
продавцов продавать товар потребителям. Более того, ни один правовой документ Франции не наде-
ляет фармацевтов правом отказывать в продаже лекарственных средств при предъявлении рецеп-
та врача.
Решение. 1) Обвинение вызвано отказом заявителей в продаже лекарственных средств и не свя-
зано с их религиозными убеждениями. Заявители могли проявлять свои религиозные убеж-
дения вне своей профессиональной деятельности. 2)  Свобода вероисповедания, закрепленная
в Конвенции, не гарантирует права свободы поведения в общественных местах согласно религиоз-
Словарь

ным убеждениям.
Knudsen v Norway, № 11045/84
Cserjes v Hungary, № 45599/99

135
К PRETTY
REFAH PARTISI

К57 Р28
57
** J (S4) 2346/02
58 PRETTY v the UNITED Частная жизнь и свобода
KINGDOM 29/12/2002 Нет нарушений совести • Право на суицид
(Претти против Соединенного и эвтаназию
Королевства) 2, 3, 8, 9, 14

Факты. Диана Претти, 1958 г.р., гражданка Великобритании, страдала от неизлечимой болезни,
Введение

парализующей мышцы, нервы и органы дыхания. В связи с физической немощностью, заявительни-


ца попросила своего мужа помочь ей уйти из жизни. Согласно Уголовному кодексу Великобритании
1961 г., содействие в суициде (в данном случае, со стороны мужа заявительницы) является престу-
плением и карается до 14 лет лишения свободы, из-за чего в июле 2001 г. заявительница обратилась
в Государственное следственное управление с просьбой не привлекать к уголовной ответственности
ее мужа после ее смерти, на что получила отказ.
Решение. 1) Свобода убеждений, закрепленная в ст. 9 Конвенции, не предполагает право на сво-
Перечень дел

боду любой и всякой деятельности согласно личным убеждениям индивидуума. 2) Жалоба заяви-
тельницы не относится к форме исповедания религии или убеждений, через богослужение, обуче-
ние, отправление религиозных и культовых обрядов, как описано во втором предложении первого
параграфа. Область применения ст. 9 достаточно определенная, а следовательно не может защи-
щать любые мнения и убеждения. 3) Право на жизнь, закрепленное в Конвенции, не имеет негатив-
ного значения и не предполагает «право на смерть».
Arrowsmith v the United Kingdom, № 7050/77
Knudsen v Norway, № 11045/84
Pichon and Sajous v France, № 49853/99
Монография

Van Den Dungen v Netherlands, № 22838/93

К58

*** J (GC) 41340/98, 41342/98,


REFAH PARTISI (PARTY 41343/98 41344/98
Свобода
OF PROSPERITY) Нет нарушения 11,
13/02/2003 объединений • Ликвидация
and OTHERS v TURKEY Нет необходимости
объединений • Светскость
(Партия Рефах (Партия 9, 10, 14, 17, 18 , Р1-1,3
государства • Ислам
Картотека

благоденствия) и другие против


9, 10, 11, 14, 17, 18, Р1-1,3
Турции)

Факты. Заявители  — депутаты партии Рефах, победившей на парламентских выборах Турции


в 1995 г. В 1996 г. Рефах пришла к власти и сформировала Правительство. В мае 1997 г. Генеральный
прокурор обратился в Конституционный суд с требованием ликвидации партии Рефах. Согласно обвине-
ниям, Рефах поддерживала ношение мусульманского платка в общественных местах, выступала за соз-
дание Исламского государства, а также введение режима шариата. В январе 1998 г. Конституционный
Решения суда

суд вынес решение о ликвидации и прекращении деятельности партии, как «центра антиконституци-
онной деятельности, противоречащей принципам светского государства и Конституции Республики».
Решение. 1) Учитывая большую популярность партии Рефах в турецком обществе, ее действия
и заявления имели влияние на сознание избирателей. Режим шариата не совместим с фундамен-
тальными принципами демократии. Более того, политический проект Рефах представлял опасность
для прав и свобод, гарантированных Конвенцией. Следовательно, вмешательство со стороны наци-
ональных властей имело «острую общественную необходимость». 2) Заявители могли предвидеть,
что их деятельность может повлечь за собой роспуск партии. Учитывая важность принципа светско-
сти для демократического режима Турции, ликвидация Рефах преследовала легитимные цели за-
щиты национальной безопасности, общественного порядка, а также прав и свобод других. 3) Права
и свободы, гарантированные ст. 11, 9 и 10, не лишают Государство права вмешательства в деятель-
ность объединений, если они представляют собой угрозу общественному порядку.
Словарь

Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99


Socialist Party of Turkey, № 26482/95
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

136
RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES К
SERIF

К59 Р29 59
** J (S1)
Свобода религиозных
40825/98 Нарушение 6, 9,
RELIGIOUS COMMUNITY
60
14+9
объединений • Отказ 31/10/2008 OF JEHOVA WITNESSES
Нет нарушения 13
в признании РО • Свидетели v AUSTRIA
ОМ. Нет нарушений
Иеговы (Религиозная община Свидетелей
6, 9, 9+14, 13 9, 14+9
Иеговы против Австрии)

Факты. Заявители – члены религиозной организации Свидетели Иеговы, обратились в сентя-

Введение
бре 1978 г. к Министру образования и искусства Австрии с просьбой признать их организацию как
«религиозное общество» по Закону об официальном признании религиозных обществ 1874 г. После
долгих судебных разбирательств, в июле 1997 г. Министр отверг пятый запрос заявителей из-за не-
гативного отношения их организации к государству (отказ от военной службы и участия в жизни
местного сообщества и выборах). 10 января 1998 г. вступил в силу Закон о юридическом статусе за-
регистрированных религиозных общин. В марте 1998 г. Конституционный суд признал решение
Министра нарушением принципа равенства, после чего заявителю был предоставлен статус юриди-

Перечень дел
ческого лица зарегистрированной религиозной общины (согласно нового Закона такой статус давал
гораздо меньше полномочий, в отличие от статуса «религиозного общества», который предоставлет-
ся только религиозным общинам, просуществовавшим в Австрии на протяжении 10 лет).
Решение. 1)  С момента подачи заявителем первого заявления и получением статуса юридиче-
ского лица прошло 20 лет. В течение всего этого времени организация Свидетелей Иеговы не могла
воспользоваться преимуществами данного статуса. Поскольку государство не может предоставить
«существенные» и «обоснованные» причины такой ситуации, его действия нельзя назвать «необхо-
димым» ограничением свободы вероисповедания заявителя. 2) Обязательный 10-летний период су-
ществования для получения статуса «религиозного общества», необходимый согласно государству

Монография
для новых и неизвестных религиозных групп, не может быть оправдан в случае со Свидетелями
Иеговы, имеющими международную известность и давно существующими в самой Австрии.
Canea Catholic Church v Greece, № 25528/94
Church of Scientology Moscow v Russia, № 18147/02
Holy Synod of the Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04
Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia, № 76836/01, 32782/03
Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, № 45701/99

К60 Р30
38178/97

Картотека
Свобода религиозных объе­
Нарушение 9 *** J (S2)
ди­нений • Вмешательство
14/03/2000 Нет необходимости SERIF v GREECE
государства во внутренние
10 (Сериф против Греции)
дела РО • Ислам 9, 10

Факты. Ибрахим Сериф, гражданин Греции, 1951 г.р. В 1990  г., после смерти прежнего муф-
тия Родопы независимые мусульманские депутаты парламента Ксантии и Родопы просили
Правительство организовать выборы мусульманского лидера общины. Не получив ответа, они про-
Решения суда
вели выборы самостоятельно, на которых муфтием был избран заявитель. Тем временем, Президент
Греции издал указ об изменении ранее существовавших правил назначения муфтиев. Против заяви-
теля было возбуждено уголовное дело с формулировкой «узурпация полномочий священнослужите-
ля «известной религии» и публичного ношения одежды священнослужителя, без соответствующего
права на это», что выразилось в обращении к мусульманам города по случаю праздника и религиоз-
ного собрания, ношение одежды муфтия. Заявитель был приговорен к штрафу.
Решение. 1) Карательные меры, предпринятые государством по отношению к заявителю по фак-
ту его поведения как лидера религиозной группы (которая к тому же добровольно его избрала) явля-
ются несовместимыми с религиозным плюрализмом в демократическом обществе, учитывая что дей-
ствия заявителя не имели юридических последствий. 2) В демократическом обществе государству
нет необходимости установления единого руководства внутри расколотых религиозных общин.
Hasan and Chaush v Bulgaria, № 30985/96
Словарь

Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04


Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Supreme Holy Council of The Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

137
К SOCIALIST PARTY
STEFANOV

К61
61
62 ** J (S2)
26482/95

SOCIALIST PARTY AND Нарушение 11 Свобода


OTHERS v TURKEY 12/02/2004 Нет необходимости объединений • Ликвидация
(Социалистическая партия и 9,10, 14 объединений • Ислам
другие против Турции)
9, 10, 11, 14
Введение

Факты. Заявители – члены Социалистической партии Турции (СПТ), созданной в ноябре 1992 г.,
выступающей за права курдского народа. В ноябре 1993 г. решением Конституционного суда
Турции, СПТ была распущена. Согласно решения суда, в своей Программе Партия требовала права
курдского народа на самоопределение и признания Турцией его национальных и культурных осо-
бенностей, что является посягательством на Конституцию и территориальную целостность Турции.
Позиция СПТ была расценена как призыв к насилию, сопоставимый с деятельностью террористи-
Перечень дел

ческих групп.
Решение. 1)  Такие радикальные меры, принятые государством, как незамедлительный
и  окончательный роспуск партии, принятые до начала ею какой-либо деятельности и только
на основании ее программы являются диспропорциональными преследуемой цели и не являют-
ся необходимыми в демократическом обществе. В самой партийной программе ничего не свиде-
тельствует о том, что СПТ выступала за территориальное или насильственное отделение курд-
ского народа от Турции. 2) Одним из основных критериев демократического общества является
возможность диалога для решения проблем, беспокоящих государство, без применения наси-
лия.
Монография

Refah Partisi and others v Turkey, № 41340/98, 41342/98, 41343/98,41344/98


Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

К62

32438/96
Картотека

** J (S4) Отказ от военной


STEFANOV v BULGARIA 03/05/2001 Мировое соглашение службы по убеждениям
(Стефанов против Болгарии) совести • Свидетели Иеговы

Факты. Иваило Стефанов, гражданин Болгарии, 1975 г.р.,  — член религиозного общества
Решения суда

«Свидетели Иеговы». В сентябре 1994 г. заявитель отказался служить в армии из-за своих рели-
гиозных пацифистских убеждений, а также пройти службу в любом учреждении, работающем на
пользу армии. В марте 1995 г. заявитель был приговорен к тюремному заключению сроком на пол-
тора года за «отказ от военной службы» на основании Уголовного кодекса Болгарии. В 1996 г.
Парламентом был принят закон о возможности замены военной службы альтернативной граждан-
ской службой, однако при этом не была предоставлена амнистия всем осужденным за отказ от воен-
ной службы с 1991 г.
Решение. В июне 2000 г. меду государством и заявителем было заключено мировое соглашение,
согласно которому Болгария обязалась прекратить все уголовные преследования и снять все обвине-
ния против лиц, отказывающихся от службы в армии, но готовых пройти альтернативную службу,
в том числе против заявителя. По мнению Суда, данное мировое соглашение является разрешением
спора и основывается на уважении прав человека, закрепленных в Конвенции.
Словарь

Autio v Finland, № 17086/90


Gutl v Austria, № 49686/99
N. v Sweden, № 10410/83

138
SUNDAY TIMES К
SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY

К63 Р31
63
6538/74 Нарушение 10 *** J (Ct)
Свобода слова и свобода Нет нарушения 14+10 SUNDAY TIMES 64
совести • Защита деловой 26/04/1979 Нет необходимости v the UNITED KINGDOM
репутации 18+10 (Санди Таймс против
10, 14+10, 18+10 ОМ. Нет нарушения 10 Соединенного Королевства)

Факты. В 1961 г. вследствие употребления беременными женщинами сомнительных медикамен-


тов, выпускаемых в Великобритании компанией «Дистилерс», 450 детей родились с серьезными фи-

Введение
зическими отклонениями. В ходе судебных разбирательств компания признала связь между употре-
блением пострадавшими их препарата и рождением неполноценных детей, предложив пострадавшим
заключить мировое соглашение с выплатой материальной компенсации. Заявитель, издательство
Sunday Times, подвергало резкой критике сумму компенсации как непропорционально низкую по
сравнению с нанесенным ущербом и годовым бюджетом компании, призывая тем самым «Дистилерс»
к пересмотру предложенной суммы. Решениями судов 1972 и 1973 гг. заявителю было запрещено пу-
бликовать наиболее резкую статью как «препятствующую проходящему судебному процессу» — осно-

Перечень дел
ванию, которое было расплывчато определено в законодательстве Великобритании.
Решение. 1) Термин «предусмотренный законом» имеет широкое значение, включая как писан-
ное, так и неписанное право. 2) Несмотря на преследуемую легитимную цель, наложенный запрет
на публикацию статьи был непропорциональным преследуемой цели. 3) При рассмотрении крите-
риев запрета, «необходимого в демократическом обществе», следует учитывать все аспекты дела,
относящиеся к общественному интересу. Донесение до общественности информации в данном слу-
чае доминирует над необходимостью соблюдения прав сторон в судебном процессе.
Handyside v the United Kingdom, № 5493/72
Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87

Монография
Paturel v France, № 54968/00
Wingrove v the United Kingdom, № 17419/90

К64 Р32

39023/97 ** J (S1)
Вмешательство SUPREME HOLY COUNCIL
Нарушение 9, 13
государства во внутренние OF THE MUSLIM
16/03/2005 Нет необходимости
дела РО • Отказ COMUNITY v BULGARIA
6, 14
в признании РО • Ислам

Картотека
(Высшее духовное управление
6, 9, 13, 14 мусульман против Болгарии)

Факты. Н. Генджев, был избран главным муфтием Мусульманского управления на выборах


1988 г., результаты которого в 1992 г. были признаны недействительными. В результате, в мусуль-
манском сообществе произошел раскол между сторонниками Генджева и вновь назначенного муф-
тия Ф.Хасана. В 1994 г. сторонники Генджева выбрали его Президентом Высшего духовного управ-
ления мусульман Болгарии и одобрили новый Устав Совета. Новое Правительство Болгарии в 1995 г.
Решения суда
признало Генджева главным муфтием, а также Устав Совета. Пришедшее к власти в 1997 г. новое
правительство отказалось признавать заявителя и инициировало всеобщую мусульманскую конфе-
ренцию для выборов нового муфтия. Сторонники Генджева отказались участвовать в конференции,
объявили ее незаконной и безрезультатно пытались опротестовать ее итоги в судебных инстанциях.
Решение. 1) Покровительство государства одному из соперничающих лидеров или группе привер-
женцев во время раскола в религиозном сообществе является посягательством на свободу вероиспове-
дания. 2) Принуждение со стороны государства заставить разобщенное религиозное сообщество при-
нять единое руководство вопреки желанию одного из его духовных лидеров, не может расцениваться
как «необходимое в демократическом обществе», следовательно, также является вмешательством в
права и свободы по ст.9 Конвенции. 3) Роль государства заключается не в устранении причин напря-
женности, искореняя плюрализм, а в укреплении толерантности и примирении между группами.
Hasan and Chaush v Bulgaria, № 30985/96
Словарь

Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria, № 412/03, 35677/04


Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova, № 45701/99
Supreme Holy Council of The Muslim Community v Bulgaria, № 39023/97

139
К SWAMI OMKARANANDA
SALVATION ARMY

К65 Р33
65
* D (C) 8118/77
66 SWAMI OMKARANANDA
and the DIVINE LIGHT Жалоба непри- Иностранные миссионе-
ZENTRUM v SWITZERLAND 19/03/1981 емлема как явно ры • Отказ в разрешении на
(Свами Омкарананда и Центр необосно­ванная жительство
«Божественный Свет» против
Швейцарии) 3, 5, 6, 9,10, 11,13,14
Введение

Факты. Свами Омкарананда, гражданин Индии, 1929 г.р., монах и философ, учредитель религиозной
организации «Центр Божественный Свет». В 1966 г. Центр Божественный Свет, быстро стал популярным
в Цюрихе, где приобрел несколько помещений для религиозных мероприятий. В течение 1966-1974 гг.
между членами Центра и местными жителями происходили постоянные конфликты. После очередного
столкновения с местной полицией, в январе 1974 г. Миграционная служба Швейцарии решила не продлять
заявителю разрешение на проживание в стране. После взрывов в доме одного из членов Государственного
совета Цюриха, в ноябре 1979 г. заявитель был обвинен и приговорен к 14 годам лишения свободы за «по-
Перечень дел

буждение нескольких лиц (членов Центра) к совершению убийств» и других преступлений.


Решение. 1) Статья 9 Конвенции не гарантирует иностранному гражданину право проживать на терри-
тории государства, также как и право «не быть выселенным» за его пределы. 2) Ничего не свидетельству-
ет о том, что меры, предпринятые государством, имели цель вмешательства в права заявителей на свободу
вероисповедания.
Nolan v Russia, № 2512/04
Perry v Latvia, № 30273/03
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia, № 72881/01
Монография

К66 Р34

*** J (S1) 72881 /01


THE MOSCOW BRANCH Иностранные миссио-
Нарушение 11+9,
OF THE SALVATION ARMY 5/10/2006 неры • Отказ в призна-
Нет необходимости
v RUSSIA нии РО • Ограничение свобо-
14 + (11+9)
(Московское отделение Армии ды совести иностранцев
Спасения против России) 9, 11, 14
Картотека

Факты. Армия Спасения возобновила свою деятельность в России в 1992 году, зарегистрировав свое
отделение в качестве религиозной организации, имеющей статус юридического лица. Заявителю было
отказано в перерегистрации, на том основании, что заявитель, якобы, является военизированной органи-
зацией (использует слово «армия» в названии, члены отделения носят форму и несут службу), заявитель
не раскрыл цели и задачи организации, нет четкого указания на религиозную принадлежность, в испол-
нительный орган отделения заявителя входят 5 иностранных граждан, у которых имеются многократ-
Решения суда

ные визы, однако нет вида на жительство, а штаб-квартира Армии Спасения находится за рубежом.
Решение. 1) Нет никаких разумных и объективных оправданий различию в отношении к российским
и иностранным гражданам в том, что касается их возможностей осуществлять право на свободу верои-
споведания через участие в жизни организованных религиозных общин. 2) Доводы относительно «ино-
странного происхождения» заявителя не были ни «обоснованными и достаточными» для отказа в пере-
регистрации, ни «предусмотрены законом». 3) Нет никакого очевидного законного основания требовать
от организации описания всех своих «решений, положений и традиций». 4) Использование членами за-
явителя званий, подобных военным чинам, и ношение униформы является особым способом организа-
ции внутренней жизни религиозного сообщества и выражения религиозных верований Армии Спасения.
Нельзя всерьез утверждать, что отделение-заявитель выступает за насильственное изменение конститу-
ционного строя или тем самым подрывает целостность или безопасность государства, и тому нет никаких
доказательств. 5) При отказе в регистрации заявителя власти пренебрегли обязанностью сохранять ней-
тралитет и беспристрастность по отношению к религиозному объединению.
Словарь

Church of Scientology Moscow v Russia, № 18147/02


Metropolitan Church of Bessarabia and Others v Moldova, № 45701/99
Perry v Latvia, № 30273/03

140
THLIMMENOS К
VALSAMIS

К67 Р35
67
34369/97
Ответственность за отказ от *** J (GC) 68
военной службы • Дискрими- 6/04/2000 Нарушение 14 + 9, 6-1 THLIMMENOS v GREECE
нация • Свидетели Иеговы (Тлимменос против Греции)
9+14, 6

Факты. Заявитель, И. Тлимменос, гражданин Греции, член религиозного организации «Сви­


де­тели Иеговы», был приговорен к 4 годам лишения свободы за неповиновение и отказ от ноше-

Введение
ния военной униформы из-за своих религиозных убеждений во время всеобщей военной мобилиза-
ции в 1983 г. В 1988 г. успешно пройдя конкурс на должность аудитора, заявитель не был допущен
к этой должности на основании Закона о допуске к государственной службе, по той причине, что ра-
нее он привлекался к уголовной ответственности.
Решение. 1) Ограничение права заявителя на занятие должности аудитора не было пропорцио-
нальным: хотя оно в данном случае хоть и преследовало легитимную цель (недопущение к государ-
ственной службе ранее судимых лиц), но являлось диспропорциональной мерой, т.к. не учитыва-

Перечень дел
лось, что преступление было совершено по религиозным и мировоззренческим мотивам, а также
чрезмерным, т.к. заявитель уже отбыл тюремное заключение. 2) Именно само Государство приня-
ло такое законодательство, которое нарушило право заявителя в том, что пользование правами, га-
рантированными ст. 9 Конвенции, должно быть обеспечено без дискриминации. 3) Право не быть
дискриминированным по ст. 14 при пользовании правами, гарантированными Конвенцией, также
нарушается тогда, когда государство без объективных и справедливых оправданий не способно по-
разному обращаться с людьми, чьи ситуации значительно отличаются.
Gutl v Austria, № 49686/99
Kalac v Turkey, № 20704/92
Kokkinakis v Greece, № 14307/88

Монография
Stefanov v Bulgaria, № 32438/96

К68 Р36

21787/93 Нарушение 13+P1-2,


Образование и свобода
13+9 ** J (Сt)
совести • Уважение мнения
14/03/2000 Нет нарушения VALSAMIS v GREECE
родителей • Свидетели

Картотека
P1-2, 9, 3, 13+3 ОМ. (Валсамис против Греции)
Иеговы
9, 10 Нарушение P1-2, 9

Факты. Заявители, граждане Греции, родители и их дочь Виктория, 1980 г.р. являются
«Свидетелями Иеговы». По письменному заявлению родителей Виктория, (которой тогда было
12 лет) была освобождена от посещения религиозных уроков и православной мессы в общеобразо-
вательной школе, где училась. Однако ее, наряду с другими учениками школы, попросили принять
участие в праздновании Национального Дня 28 октября в память начала войны между Грецией и
Решения суда
фашистской Италией в 1940 г. Виктория отказалась участвовать в параде из-за своих религиозных
пацифистских убеждений, за что была наказана директором школы, который отстранил ее от посе-
щения занятий на 1 день.
Решение. 1) Составление школьного расписания относится к компетенции национальных вла-
стей. 2)  Само участие в параде не противоречит религиозным убеждениям ученицы, т.к. подоб-
ные мероприятия по-своему служат пацифистским целям и общественному интересу. 3) Статья 9
Конвенции не предоставляет право уклоняться от правил общей дисциплины, а значит, меры пред-
принятые государством не являются посягательством на свободу вероисповедания заявителей, хотя
вызывает недоумение требование от школьников участвовать в параде за пределами школьной тер-
ритории в выходной день под угрозой наказания.
Angeleni (Lena and Anna-Nina) v Sweden, № 10491/83
Bernard and others v Luxembourg, № 17187/90
Словарь

Campbell and Cosans v the United Kingdom, № 7511/76, 7743/76


Folgero and others v Norway, № 15472/02
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark, № 5095/71, 5920/72, 5926/72

141
К VAN DEN DUNGEN
VEREIN

К69
69
22838/93 Ответственность за ис-
70 ** D
VAN DEN DUNGEN
(C)
Жалоба неприемлема поведание убеждений • Рас-
v NETHERLANDS 22/02/1995 как явно пространение материалов
(Ван ден Дунген против необоснованная как форма манифестации
Нидерландов) 9, 10, 14, Р4-2 убеждений

Факты. Йоаннес Ван ден Дунген, гражданин Нидерландов, 1943 г.р., стоя возле клиники — абор-
Введение

тария С. города Греде раздавал посетительницам клиники листовки с фотографиями зародыша по-
сле абортов с изображением Христа, тем самым агитируя их отказаться от абортов. В январе 1990 г.,
после обращения Клиники С. в окружной суд, заявителю было запрещено приближаться к клини-
ке ближе, чем на 250 метров сроком на 6 месяцев. При этом суд указал, что «поведение заявителя по
отношению к пациенткам, и без того находящимся в уязвимом состоянии, является недопустимым
и наносит ущерб данной клинике». По мнению заявителя, «его право на свободу убеждений позво-
ляет ему пытаться разубеждать женщин делать аборты, в любом случае он не обязывал никого брать
Перечень дел

листовки».
Решение. 1) Действия заявителя были направлены, в основном, на агитацию женщин отказать-
ся от абортов, что не является «исповеданием убеждений» согласно ст. 9 Конвенции. 2) Меры, пред-
принятые государством, имели целью защитить права других, а именно, посетителей и работников
клиники. Более того, запрет на приближение к клинике имел ограниченный срок и довольно чет-
кую зону применения, следовательно, эти меры не были направлены на лишение прав заявителя на
свободу совести. 3) Статья 9 Конвенции не гарантирует право на свободу поведения в общественных
местах согласно своим убеждениям.
Arrowsmith v the United Kingdom, № 7050/75
Монография

Kokkinakis v Greece, № 14307/88


Larissis and others v Greece, № 23372/94, 26377/94, 26378/94

К70 Р37

* D (C) 11921/86
VEREIN KONTAKT- Ответственность
Жалоба неприемлема
INFORMATION-THERAPIE за исповедание
12/10/1988 (не исчерпаны все
Картотека

AND SIEGFRID HAGEN убеждений • Отказ от дачи


внутренние средства
v AUSTRIA показаний по убеждениям
3+13, 9, 11, 9+14, 11+14, защиты)
(Верейн Контакт-Информация — совести
Терапия против Австрии) Р1-1

Факты. Зигфрид Хаген, гражданин Австрии, 1953 г.р., — врач-терапевт при частном некоммер-
ческом Центре «Верейн Контакт-Информация-Терапия», оказывающем услуги реабилитации моло-
дым людям, злоупотребляющим наркотиками. В октябре 1984 г. заявитель при поддержке Центра
Решения суда

отказался давать показания в качестве свидетеля против одного из бывших пациентов Центра, уго-
ловно пресследуемого за злоупотребление наркотиками. Согласно позиции заявителя разглашение
конфиденциальной информации привело бы к потере доверия к нему со стороны его пациентов, кото-
рое является непременным условием для процесса реабилитации. В мае 1985 г. заявитель был приго-
ворен к штрафу за «отказ от дачи показаний» в соответствии с Уголовным кодексом Австрии.
Решение. 1)  Первый заявитель (Верейн Контакт-Информация- Терапия) не является жертвой
прямого нарушения его прав, закрепленных в Конвенции, следовательно он не удовлетворяет усло-
виям ст. 34 Конвенции. 2) Второй заявитель (Зигфрид Хаген) не заявлял перед национальными су-
дебными инстанциями Австрии во время рассмотрения дела о нарушении какого-либо из его прав,
закрепленных в Конвенции, нарушение которых он обжаловал в Европейский Суд. Следовательно,
заявитель не исчерпал все внутренние средства защиты, согласно ст.35 Конвенции.
Knudsen v Norway, № 11045/84
Словарь

Kontinnen v Finland, № 24949/94


Pichon and Sajous v France, № 49853/99
X. and Church of Scientology v Sweden, № 7805/77

142
VERGOS К
VOGT

К71
71
65501/01
Места для
** J (S1) 72
богослужений • Разрешение Нет нарушения 9
24/06/2004 VERGOS v GREECE
на сооружение мест Нарушение 6-1
(Вергос против Греции)
для отправления культа
9, 6-1

Факты. Заявитель, Николас Вергос, 1927 г.р., член религиозного сообщества «Истинных

Введение
Православных Христиан», в 1991 г. подал запрос местным властям о выдаче разрешения на соо-
ружение на принадлежащей ему территории молитвенного дома для сторонников его религиоз-
ного сообщества. После получения официального отказа со стороны местной мэрии, заявитель
оспаривал данный отказ в судебных инстанциях в течение пяти лет. Причиной отказа в выдаче
разрешения был тот факт, что заявитель являлся единственным приверженцем данного верои-
споведания в своем городке, и поэтому отсутствовала «острая общественная необходимость» вно-
сить изменения в градостроительный план по запросу заявителя в целях строительства молит-

Перечень дел
венного дома.
Решение. 1)  Предоставление разрешения являлось бы исключением из существующих градо-
строительных норм. В данном случае государство пользовалось «свободой усмотрения» в решении
подобного вопроса, которая должна, однако, основываться на насущной общественной необходимо-
сти принятия того или иного решения. В данном деле такой потребности в постройке молитвенного
дома не было. 2) Автономия принятия решений государством должна опираться на принцип обеспе-
чения религиозного плюрализма, присущего любому демократическому обществу. 3)  Нарушение
разумных сроков в судебном процессе определяется только действиями судебных органов, но не по-
ведением сторон в судебном процессе.
Barankevich v Russia, № 10519/03

Монография
Kuznetsov and others v Russia, № 184/02
Manoussakis and others v Greece, № 18748/91
Pentidis and others v Greece, № 23238/94

К72

Картотека
17851/91
Трудовые обязанности
Нарушение 10, 11 ** J (GC)
и свобода
26/09/1995 ОМ. Нет нарушений VOGT v GERMANY
совести • Увольнение
10, 11 (Вогт против Германии)
за убеждения • Дискриминация
10, 11, 10+14

Факты. Заявительница, Дороти Вогт, 1949 г.р., гражданка Гермении, была уволена в 1986  г.
со своей должности преподавателя лицея со статусом государственного служащего по причине
Решения суда
ее принадлежности и активной деятельности в Коммунистической партии, цели которой призна-
ны антиконстуционными местным судом. Деятельность самой партии, однако, не была запреще-
на Конституционным судом Германии. Правительство объяснило наложение этой дисциплинарной
санкции нарушением обязательства лояльности к Конституции, возложенного, согласно закону
ФРГ «О государственных служащих», на всех государственных служащих.
Решение. 1) Статус государственных служащих не лишает таких лиц защиты, предоставляе-
мой ст. 10 Конвенции. 2) Несмотря на тот факт, что дисциплинарная санкция преследовала ле-
гитимную цель — обеспечения лояльности служащих, в данном случае увольнение заявительни-
цы было непропорциональным, а требования государства – слишком строгими и чрезмерными.
3) В данном деле, ст.11 должна рассматриваться в свете ст.10 Конвенции: право на свободу мнений
является одной из основных целей права на свободу собраний и объединений.
Kalac v Turkey, № 20704/92
Словарь

Refah Partisi (Party of Prosperity) and others v Turkey, № 41340/98, 41342/98, 41343/98 41344/98
Ivanova v Bulgaria, № 52435/99
Larissis and others v Greece, № 23372/94, 26377/94, 26378/94

143
К WINGROVE
X. and CHURCH OF SCIENTOLOGY

К73 Р38
73
74 *** J (Ct)
17419/90
Свобода слова и свобода
WINGROVE v the UNITED
Нет нарушения 10 совести • Провокационные
KINGDOM 25/11/1996
ОМ. Нарушение 10 фильмы на религиозную
(Уингроу против Соединенного
тематику • Цензура
Королевства)
10
Введение

Факты. Нигель Уингроу, гражданин Великобритании, 1957 г.р., кинорежиссер. В 1989 г. за-
явитель написал сценарий и снял по нему фильм «Видение экстаза». Действие фильма, общей
продолжительностью 18 минут, было сосредоточено на эротических видениях Святой Терезы,
жившей в XVI веке, которые выражались, по замыслу заявителя, в совокуплении Святой с уми-
рающим Иисусом. Заявитель представил фильм в Британское управление классификации филь-
мов для получения лицензии для его продажи и публичного показа. В сентябре 1989 г. заявителю
Перечень дел

было отказано в предоставлении лицензии, т.к. фильм являлся «богохульным» и «оскорбитель-


ным для религиозных чувств христиан».
Решение. 1) Отказ в выдаче лицензии заявителю был направлен на «защиту прав других лиц»,
а именно на защиту от оскорбления религиозных убеждений христиан и священных для них во-
просов, что соответствует ст. 9 Конвенции. 2)  Государства пользуются «свободой усмотрения»
в регламентации «свободы слова», учитывая особенности национальных норм общественной мо-
рали и, особенно, религиозных убеждений.
Handyside v the United Kingdom, № 5493/72
Kubalska et Kubalska-Holuj v Poland, № 35579/97
Монография

Otto-Preminger-Institut v Austria, № 13470/87


Paturel v France, № 54968/00

К74 Р39

7805/77
* D C
Свобода слова и свобода
Картотека

X. and CHURCH OF Жалоба неприемлема


совести • Религиозная
SCIENTOLOGY v SWEDEN 05/05/1979 как явно
реклама • Церковь
(Х. и Церковь Саентологии необоснованная
Саентологии
против Швеции)
9, 10, 14

Факты. Заявители, Церковь Саентологии и один из ее пасторов Х., в 1973 г. опубликовали


в газете, распространяемой среди членов Церкви, рекламное объявление инструмента «электро-
Решения суда

метр Хаббарда». Согласно этой рекламе, Церковь призывала своих членов приобретать данный
прибор, служащий для «измерения состояния и изменений души человека». После обращения
Омбудсмана по делам потребителей в Коммерческий суд, последний запретил заявителям употре-
блять некоторые фразы в рекламе этого прибора на основании Закона о ложной коммерческой де-
ятельности.
Решение. 1) Решение суда касалось запрета употребления в рекламе только некоторых фраз,
не ограничивая при этом ни продажу, ни применение самого прибора. 2) Принципы, закреплен-
ные в ст. 9 Конвенции, не защищают мнимую религиозную деятельность, которая по сути являет-
ся коммерческой. Поэтому рассмотренное дело не входит в область применения ст. 9 Конвенции.
3) Решение суда было необходимым в демократическом обществе для защиты прав других, в част-
ности, прав потребителей.
Handyside v the United Kingdom, № 5493/72
Словарь

Murphy v Ireland, № 44179/98


Sunday Times v the United Kingdom, № 6538/74
Wingrove v the United Kingdom, № 17419/90

144
X. v DENMARK К

К75
75
7374/76
Светскость ** D (C)
государства • Официальные 08/03/1978 Жалоба неприемлема X. v DENMARK
религии (Х. против Дании)
6-1, 9

Введение
Факты. Заявитель Х. являлся пастором Государственной церкви Дании и руководил одной
из  приходских церквей. При проведении крещения, заявитель соглашался крестить детей толь-
ко при условии прохождения их родителями пяти уроков религиозного обучения. Министерство
Дании по делам религии посчитало, что пастор не имел права навязывать подобные условия и по-
становило прекратить подобную практику. После отказа заявителя подчиниться постановлению,
Министерство по делам религии созвало дисциплинарный церковный совет, который снял с заяви-
теля полномочия священника.

Перечень дел
Решение. 1) Свобода вероисповедания, закрепленная в ст. 9 Конвенции, не дает право духовно-
му лицу в статусе служащего государственной церкви подчинять религиозные обряды (в данном
случае крещение) своим условиям, противоречащим указаниям высшего административного ор-
гана этой церкви, т.е. Министерства по делам религий. 2) Судебные разбирательства относитель-
но государственной службы и увольнения чиновников находятся вне области применения ст. 6 §1
Конвенции, т.к. такие споры не являются спорами об определении прав и обязанностей граждан-
ского характера.
Finska Forsamlingen i Stockholm and Teuvo Hautaniemi v Sweden, № 24019/94
Knudsen v Norway, № 11045/84

Монография
Pichon and Sajous v France, № 49853/99

Картотека
Решения суда
Словарь

145
V решения
суда 147
Р Список решений, опубликованных в книге

Список решений, опубликованных в книге

К1 Р1
Agga v Greece  50776/99, 52912/99  17/01/2003
(Агга против Греции)
Мусульманская община провела выборы муфтия, в результате им был избран заявитель, однако государ-
Введение

ство назначило другого муфтия, возбудив против первого уголовное дело за «узурпацию полномочий».
К5 Р2
Arrowsmith v the United Kingdom  7050/75  16/05/1977
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)
Пацифистка осуждена за распространение листовок среди солдат с призывами к дезертирству.

К7 Р3
Перечень дел

Barankevich v Russia  10519/03  5/07/2007


(Баранкевич против России)
Заявителю было отказано в проведении публичного богослужения в городском парке.

К9 Р4
Buscarini v San Marino  24645/94  18/02/1999
(Бускарини и другие против Сан-Марино)
Для вступления в должность депутату парламента требовалось принести присягу религиозного со-
держания.
Монография

К10 Р5
Campbell and Cosans v the United Kingdom  7511/76, 7743/76  25/02/1982
(Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства)
Родители обжаловали применение телесных наказаний в школе в отношении их детей.

К11 Р6
Canea Catholic Church v Greece  25528/94  16/12/1997
(Католическая Церковь Канеа против Греции)
Местный суд отказался признать юридический статус заявителя несмотря на существование этой
Картотека

церкви с XIII века.


К13 Р7
Cha'are Shalom ve Tsedek v France  27417/95  27/06/2000
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)
Заявителю было отказано в предоставлении государственной лицензии на производство кошерно-
го мяса.
Решения суда

К14 Р8
Church of Scientology Moscow v Russia  18147/02  24/09/2007
(Церковь Саентологии г. Москвы против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации даже несмотря на признание местным судом такого от-
каза незаконным.
К20 Р9
Dahlab v Switzerland  42393/98  15/02/2001
(Дахлаб против Швейцарии)
Учительнице младших классов, принявшей Ислам, запретили носить платок во время исполнения
профессиональных обязанностей.
К21 Р10
Словарь

Dogru v France  27058/05  04/12/2008


(Догру против Франции)
Заявительница, мусульманка отказалась посещать уроки физкультуры без платка и была исключе-
на из школы.

148
Список решений, опубликованных в книге Р

К23 Р11
Folgero and others v Norway  15472/02  29/06/2007
(Фолгеро и другие против Норвегии)
Родители возражали против прохождения их детьми религиозных занятий в государственной
школе.

К26 Р12
Handyside v the United Kingdom  5493/72  7/12/1976

Введение
(Хендисайд против Соединенного Королевства)
Запрещено издание и распространение учебника для школьников о сексуальном образовании.

К27 Р13
Hasan and Chaush v Bulgaria  30985/96  26/11/2000
(Хасан и Чауш против Болгарии)

Перечень дел
Муфтий мусульманской общины Болгарии был смещен с поста по решению Правительства
Болгарии.

К28 Р14
Hasan and Eylem Zengin v Turkey  1448/04  09/01/2008
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)
Родители, приверженцы философского течения суфийского толка Алевитов, просили освободить
дочь от уроков исламской религиозной культуры и нравственности.

К29 Р15

Монография
Holy Synod of The Bulgarian Orthodox Church v Bulgaria  412/03, 35677/04  22/01/2009
(Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии)
После раскола Православной церкви Болгарии «альтернативный синод» не смог получить государ-
ственную регистрацию, а также притеснялся властями.

К30 Р16
Ivanova v Bulgaria  52435/99  12/07/2007
(Иванова против Болгарии)
Заявительница, член протестантской церкви «Слово жизни», была уволена из школы после отказа
в государственной перерегистрации данной церкви и массовых гонений против ее членов.

Картотека
К32 Р17
Kalac v Turkey  20704/92  1/07/1997
(Калач против Турции)
Военнослужащий уволен по подозрению в его причастности к радикальной мусульманской
организации. Решения суда
К35 Р18
Kimlya, Sultanov and Church of Scientology of Nizhnnekamsk v Russia  76836/01, 32782/03  09/06/2005
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)
Отказ в перерегистрации Церкви Саентологии по причине существования на территории России менее 15 лет.

К36 Р19
Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v Denmark  5095/71, 5920/72, 5926/72  7/12/1976
(Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)
Родители были не согласны с обязательным посещением их детьми уроков полового воспитания
в школе.
Словарь

К38 Р20
Kokkinakis v Greece  14307/88  25/05/1993
(Коккинакис против Греции)
Заявитель, Свидетель Иеговы, подвергался арестам за прозелитизм более 60 раз.

149
Р Список решений, опубликованных в книге

К43 Р21
Kuznetsov and others v Russia  184/02  11/01/2007
(Кузнецов и другие против России)
Представителями властей было сорвано богослужение, проводимое «Свидетелями Иеговы»
для слабослышащих людей в арендованном помещении ПТУ.
К45 Р22
Leyla Sahin v Turkey  44774/98  10/11/2005
(Лейла Сахин против Турции)
Введение

В университете был введен запрет на ношение платков, заявительница была исключена из универси-
тета на 1 семестр за участие в манифестации против такого запрета.
К46 Р23
Manoussakis and others v Greece  18748/91  26/09/1996
(Мануссакис и другие против Греции)
Заявители, «Свидетели Иеговы» не могли получить разрешение от властей на создание молитвен-
Перечень дел

ного дома в арендованном помещении и впоследствии привлечены к уголовной ответственности.


К47 Р24
Metropolitan Church of Bessarabia and others v Moldova  45701/99  27/03/2002
(Бессарабcкая митрополия и другие против Молдовы)
Церковь-заявительница не могла получить статус юридического лица, поскольку государство
не желало вмешиваться в конфликт между Русской и Румынской православными церквями.
К50 Р25
Монография

Nolan and K. v Russia  2512/04  12/02/2009


(Нолан и К. против России)
Религиозному деятелю, гражданину США, был запрещен въезд в Россию по мотивам «угрозы для на-
циональной безопасности».
К51 Р26
Otto-Preminger-Institut v Austria  13470/87  20/09/1994
(Отто Премингер Институт против Австрии)
Владельцу кинотеатра запретили показ фильма, в котором бог изображался обнимающимся с дья-
волом.
Картотека

К56 Р27
Pichon and Sajous v France  49853/99  2/10/2001
(Пишон и Сажу против Франции)
Заявители, фармацевты, отказали в продаже контрацептивных средств трем женщинам, основыва-
ясь на своих религиозных убеждениях.
К57 Р28
Решения суда

Pretty v the United Kingdom  2346/02  29/12/2002


(Претти против Соединенного Королевства)
Заявительница, страдавшая неизлечимой болезнью, просила не привлекать в будущем к уголовной
ответственности ее мужа за содействие в ее суициде.
К59 Р29
Religious Community of Jehovah Witnesses v Austria  40825/98  31/10/2008
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)
Заявитель в течение 20 лет не мог получить статус религиозного объединения.

К60 Р30
Serif v Greece  38178/97  14/03/2000
Словарь

(Сериф против Греции)


Мусульманская община избрала заявителя муфтием, однако после внесения изменений в закон,
против заявителя было возбуждено уголовное дело за «узурпацию полномочий священнослужи-
теля».

150
Список решений, опубликованных в книге Р

К63 Р31
Sunday Times v the United Kingdom  6538/74  26/04/1979
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)
Заявителю было запрещено публиковать статью об опасном лекарстве, т.к. это могло «воспрепят-
ствовать проходящему судебному процессу».

К64 Р32
Supreme Holy Council of the Muslim Community v Bulgaria  39023/97  16/03/2005

Введение
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)
На фоне раскола в мусульманском сообществе государство отказалось признать легитимность заяви-
теля и инициировало выборы нового муфтия.

К65 Р33
Swami Omkarananda and The Divine light zentrum v Switzerland  8118/77  19/03/1981

Перечень дел
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)
Религиозному деятелю, гражданину Индии, отказано в продлении разрешения на проживание
в Швейцарии, а сам он осужден за подстрекательство к убийствам.

К66 Р34
The Moscow branch of the Salvation Army v Russia  72881 /01  5/10/2006
(Московское отделение Армии Спасения против России)
Заявителю было отказано в перерегистрации, т.к. он является «военизированной организацией»,
штаб-квартира которой находится за рубежом, а в состав руководства заявителя входят иностранные

Монография
граждане.

К67 Р35
Thlimmenos v Greece  34369/97  6/04/2000
(Тлимменос* против Греции)  * в некоторых источниках фамилия заявителя переводится как Флимменос
Заявитель, «Свидетель Иеговы» был осужден за отказ от военной службы во время мобилизации,
в дальнейшем из-за судимости ему было отказано в получении должности аудитора.

К68 Р36

Картотека
Valsamis v Greece  21787/93  18/12/1996
(Валсамис против Греции)
Родители, «Свидетели Иеговы», возражали против участия их детей в школьном параде, посвящен-
ному дню начала Второй мировой войны.

К70 Р37 Решения суда


Verein Kontakt-Information-Therapie (Kit) and Hagen v Austria  11921/86  12/10/1988
(Объединение Контакт-Информация- Терапия и Зигфрид Хаген против Австрии)
Врач-нарколог отказался давать показания против бывшего пациента по делу о злоупотреблении по-
следним наркотиками, за что был оштрафован.

К73 Р38
Wingrove v the United Kingdom  17419/90  25/11/1996
(Уингроу против Соединенного Королевства)
Режиссеру было отказано в лицензии на продажу его фильма об эротических видениях Святой
Терезы с распятым Иисусом Христом.

К74 Р39
Словарь

X. and Church of Scientology v Sweden  7805/77  05/05/1979


(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)
Обжаловался запрет на использование некоторых фраз в рекламе «электрометра Хаббарда».

151
Р AGGA V GREECE № 507 76/99,
(Агга против Греции) 52912/99

К1 Р1
1 50776/99, 52912/99
** J (S1) Нарушение 9 Ислам • Вмешательство
AGGA v GREECE 17/01/2003 Нет необходимости государства во внутренние
(Агга против Греции) 10 дела РО
9, 10
Введение

ФАКТЫ

Мехмет Агга, гражданин Греции, родился в 1932 г. и проживает в Хантхи. В 1990 г. один из двух
религиозных лидеров мусульманства Фракии, муфтий Хантхи, умер. 15 февраля 1990 г. местный пре-
фект назначил заявителя выступать в качестве временно исполняющего обязанности. В августе 1990 г.
два независимых мусульманских участника Парламента Хантхи и Родопи подали запрос с просьбой
Перечень дел

организовать выборы на должность муфтия Хантхи. Не получив ответа, 17 августа 1990 г. они органи-
зовали выборы среди присутствующих на богослужении в пятницу в мечети, где заявитель был избран
на должность муфтия Хантхи.
24 декабря 1990 г. Президент Республики принял законодательный декрет, который изменил по-
рядок выбора муфтиев. Закон № 1920/1991 с обратной силой придал юридическую силу законодатель-
ному декрету. 20 августа 1991 г. в соответствии с новыми положениями, Греция назначила другого
муфтия. Заявитель отказался сложить полномочия.
Восемь уголовных судопроизводств было инициировано против заявителя в соответствии со ст. 175
и 176 Уголовного кодекса за узурпацию полномочий священнослужителя «известной религии». Кас­
сационный суд, принимая во внимание, что в Хантхи могут начаться общественные волнения, ре-
Монография

шил, что в соответствии со ст. 136 и 137 Уголовно-процессуального кодекса, судебные разбиратель-
ства должны состояться в других городах. Заявитель был признан виновным и оштрафован.
Заявитель жаловался, в частности, что его осуждение за узурпацию полномочий священнослужи-
теля «известной религии» привело к нарушению его прав в соответствии со ст. 9 и 10 Конвенции.

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
Картотека

46.  Правительство доказывало, что не было вме- 46.  The Government argue that there has
шательства на осуществление права заявителя на сво- been no interference with the applicant’s right
боду религии, так как Статья 9 Конвенции не гаран- to freedom of religion because Article 9 does not
тировала заявителю право навязывать другим лицам guarantee for the applicant the right to impose
свое понимание в  отношении обязательств Греции on the others his understanding as to Greece’s
в соответствии с Мирным договором Афин. obligations under the Treaty of Peace of Athens.
47.  В любом случае, даже если вмешательство 47.  In any event, even if there had been an in-
Решения суда

имело место, Правительство доказывало, что оно terference, the Government argue that it would
было бы оправданно в соответствии со вторым пара- have been justified under the second paragraph
графом Статьи 9. Это было предусмотрено Законом, of Article  9. It was provided by law, namely
а именно ст. 175 и 176 Уголовного кодекса. Данные Articles 175 and 176 of the Criminal Code. These
положения были интерпретированы судами таким provisions have been interpreted by the courts in
образом, который представляет его осуждение как a manner which rendered his conviction foresee-
предвидимое. Более того, вмешательство преследо- able. Moreover, the interference served a legiti-
вало легитимную цель. Защищая полномочия за- mate purpose. By protecting the authority of the
конного муфтия, национальные суды стремились lawful Mufti the domestic courts sought to pre-
сохранить порядок в определенной религиозной об- serve order in the particular religious commu-
щине и в обществе в целом. Они также стремились nity and in society at large. They also sought to
защитить международные отношения страны, об- protect the international relations of the coun-
Словарь

ласть, над которой государства осуществляют абсо- try, an area over which States exercise unlimit-
лютное дискреционное право. ed discretion.
48.  Далее Правительство утверждало, что вме- 48.  The Government further contend that
шательство было необходимым в демократическом the interference was necessary in a democratic

152
№ 507 76/99, AGGA V GREECE Р
52912/99 (Агга против Греции)

обществе. Во‑первых, во  многих странах муфтии society. To start with, in many countries, the 1
назначаются государством. В  Греции муфтии вы- Muftis are appointed by the State. In Greece,
полняют важные судебные функции, и судьи не мо- Muftis exercise important judicial functions
гут быть избраны народом. Тем более, что в настоя- and judges cannot be elected by the people. This
щем деле «избрание» заявителя было незаконным, is all the more so that in the instant case the
потому что не являлось результатом демократиче- «election» of the applicant had been flawed be-
ской процедуры и заявитель был использован мест- cause it had not been the result of a democrat-

Введение
ными мусульманскими членами парламента толь- ic procedure and the applicant had been used by
ко в  политических целях. Более того, принимая the local Muslim MPs for party political purpos-
во внимание то, что в тот период времени в Хантхи es. Moreover, given that there were two Muftis
существовало два муфтия, и  что заявитель под- in Xanthi at the time and that the applicant had
вергал сомнению законность действий законного questioned the legality of the acts of the law-
муфтия, суды были обязаны осудить незаконно- ful mufti, the courts had to convict the spuri-
го муфтия с  целью предотвращения напряженно- ous one in order not to create tension among the
сти между мусульманами, между мусульманами Moslems, between the Moslems and Christians

Перечень дел
и христианами, а также между Турцией и Грецией. and between Turkey and Greece. In any event,
В  любом случае, государство обязано защищать the State had to protect the office of the muf-
муфтия, и даже если назначенный муфтий не явля- ti and, even if there had not existed a lawfully
ется законным, заявитель должен был быть нака- appointed mufti, the applicant would have had
зан. В данном отношении, Правительство утверж- to be punished. In this respect, the Government
дало, что кассационный суд не признал заявителя submit that the Court of Cassation did not con-
виновным только потому, что он появлялся в обще- vict the applicant simply because he appeared
ственных местах в  качестве муфтия. Фактически, as the Mufti. In fact, the courts considered that
суды посчитали, что преступление по ст. 175 име- the offence in Article  175 is committed when

Монография
ет место тогда, когда лицо действительно выпол- somebody actually discharges the functions of a
няет функции священнослужителя, а  также, что religious minister and that the acts perpetrat-
предпринимаемые заявителем действия включены ed by the applicant fell within the administra-
в  административные функции муфтия в  широком tive functions of a mufti in the broad sense of
смысле слова. the term.
49.  Наконец, Правительство подчеркивало, что 49.  Lastly, the Government stress that the
решения кассационного суда были вынесены до ре- judgments of the Court of Cassation were given
шения Суда по  делу Сериф против Греции. В  дан- before the Court’s judgment in the Serif v. Greece
ном отношении, оно указывает, что заявитель был case (op. cit.). In this respect, they point out that
оправдан по  трем последним делам, которые были the applicant was acquitted in the last three sets of
возбуждены против него. proceedings which were instituted against him.

Картотека
50.  Заявитель возражал против доводов Пра­ви­ 50.  The applicant disagrees with the Govern­
тельства. Он утверждал, что его осуждение привело ment’s arguments. He submits that his convic-
к вмешательству на осуществление его права на сво- tion amounted to an interference with his right
боду исповедовать свою религию вместе с  теми, to be free to exercise his religion together with
кто обратился к  нему за  духовным наставлением. all those who turned to him for spiritual guid-
Далее он считает, что его осуждение не было пред- ance. He further considers that his conviction
писано Законом. В данном отношении, он подтверж- was not prescribed by law. In this respect he af-
Решения суда
дает, что Мирный договор Афин остается в  силе. firms that the Treaty of Peace of Athens remains
Премьер-министр Греции признал это на  дипло­ма­ in force. The Greek Prime-Minister accepted that
тической конференции, ведущей к  Мирному дого- at the Diplomatic Conference leading to the 1923
вору Лозанны. Более того, кассационный суд недав- Treaty of Peace of Lausanne. Moreover, the Court
но подтвердил продолжающуюся юридическую of Cassation has recently confirmed the con-
силу Мир­ного договора Афин и ученые-юристы при- tinued validity of the Treaty of peace of Athens
держивались такого  же мнения. Мусульмане ни- and legal scholars hold the same view. The Mus­
когда не признавали отмену Закона №  2345/1920. lims had never accepted the abrogation of Law
Заявитель, наконец, утверждает, что его осужде- no. 2345/1920. The applicant lastly contends
ние не было необходимым в  демократическом об- that his conviction was not necessary in a demo-
ществе. Он указал, что христиане и иудеи в Греции cratic society. He points out that the Christians
имеют право выбирать своих религиозных лидеров. and Jews in Greece have the right to elect their
Словарь

Лишение мусульман данной возможности приводит religious leaders. Depriving the Muslims of this
к дискриминирующему обращению. possibility amounts to discriminatory treatment.
51.  Суд должен решить, имело  ли место вме- 51.  The Court must consider whether the
шательство на  осуществление права заявителя applicant’s Article 9 rights were interfered with

153
Р AGGA V GREECE № 507 76/99,
(Агга против Греции) 52912/99

по Статье 9, и если да, было ли такое вмешательство and, if so, whether such interference was «pre-
1 «предписано Законом», преследовало ли оно закон- scribed by law», pursued a legitimate aim and
ную цель и было ли «необходимым в демократиче- was «necessary in a democratic society» within
ском обществе» в значении Статьи 9 § 2 Конвенции. the meaning of Article 9 § 2 of the Convention.

A.  Наличие вмешательства A.  Existence of an interference


52.  Суд напоминает, что наряду с  тем, что пер- 52.  The Court recalls that, while religious
воначально свобода религии является делом лич- freedom is primarily a matter of individual con-
Введение

ной совести, она также включает, среди прочего, science, it also includes, inter alia, freedom, in
свободу сообща с другими и публично исповедовать community with others and in public, to mani-
религию в  богослужении и  обучении  (см., mutatis fest one’s religion in worship and teaching (see,
mutandis, решение по  делу Коккинакис про- mutatis mutandis, the Kokkinakis v.  Greece
тив Греции от  25  мая 1993  г., Серия А, №  260‑А, judgment of 25 May 1993, Series A no. 260-A,
стр. 17, § 31). p. 17, § 31).
53.  Далее Суд напоминает, что заявитель 53.  The Court further recalls that the appli-
был осужден за  узурпацию функций священно­ cant was convicted for having usurped the func-
Перечень дел

слу­жи­те­ля «известной религии». Фактами, ле­ tions of a minister of a «known religion». The
жащими в  основе осуждения заявителя, как facts underlying the applicant’s conviction, as
они об­наруживаются из соответствующих решений they transpire from the relevant domestic court
национального суда, являются отправка сообщений decisions, were issuing messages of a religious
религиозного содержания, выступая в  качестве content in the capacity of the Mufti of Xanthi.
муфтия Хантхи. В  данных обстоятельствах, In these circumstances, the Court considers that
Суд считает, что осуждение заявителя приводит the applicant’s conviction amounts to an inter-
к  вмешательству на  осуществление его права ference with his right under Article 9 § 1 of the
в соответствии со Статьей 9 § 1 Конвенции «сообща Convention, «in community with others and in
Монография

с  другими и  публично  …, исповедовать религию … public ..., to manifest his religion ... in worship
в богослужении (и) обучении» (см. решение по делу [and] teaching» (see the Serif v. Greece judge-
Сериф против Греции, § 39). ment, § 39).

B.  «Предписанный Законом» B.  "Prescribed by law"


54.  Несмотря на  расхождение во  мнениях 54.  Despite the parties’ disagreement
между Сторонами о том, было ли вмешательство, as to whether the interference in issue was
о  котором идет речь, «предписано Законом», «prescribed by law», the Court does not con-
Суд не считает необходимым выносить реше- sider it necessary to rule on the question be-
ние по  этому вопросу, так как, в  любом случае, cause, in any event, the applicant’s convic-
Картотека

осуждение заявителя является несовместимым tion is incompatible with Article 9 on other


со Статьей 9 по другим основаниям (см. решение grounds (see the Serif v.  Greece judgement,
по делу Сериф против Греции, § 42). § 42).

C.  Легитимная цель C.  Legitimate aim


55.  Суд соглашается, что вмешательство, о кото- 55.  The Court accepts that the interferen­
ром идет речь, преследовало легитмную цель в соот- ce in question pursued a legitimate aim un-
ветствии со Статьей 9 § 2 Конвенции, а именно «сохра- der Article 9 § 2 of the Convention, namely «to
Решения суда

нить общественный порядок». В данном отношении protect public order». It notes in this connec-
он отмечает, что заявитель не являлся единствен- tion that the applicant was not the only person
ным лицом, предъявляющим права на  должность claiming to be the religious leader of the local
религиозного лидера местной мусульманской общи- Muslim community and that on 20 August 1991
ны, а также что 20 августа 1991 г. власти назначи­ли the authorities had appointed another person as
другое лицо на должность муфтия Хантхи (см. реше- Mufti of Xanthi (see the Serif v.  Greece judge-
ние по делу Сериф против Греции, § 45). ment, § 45).

D.  «Необходимый D.  ”Necessary


в демократическом обществе» in a democratic society”
56.  Суд напоминает, что свобода мысли, совес­ 56.  The Court recalls that freedom of
ти и  религии является одной из  основ «демокра- thought, conscience and religion is one of the
Словарь

тического общества» в  значении Конвенции. foundations of a «democratic society» with-


Плюрализм, неотделимый от демократического об­ in the meaning of the Convention. The plural-
щества, который дорогой ценой был завоеван на про- ism inherent in a democratic society, which has
тяжении веков, основывается на  нем. Это правда, been dearly won over the centuries, depends

154
№ 507 76/99, AGGA V GREECE Р
52912/99 (Агга против Греции)

что в  демократическом обществе может быть необ- on it. It is true that in a democratic society it
ходимым введение ограничения на свободу религии may be necessary to place restrictions on free- 1
для примирения интересов различных религиоз- dom of religion to reconcile the interests of the
ных групп (см. Постановление по делу Коккинакис, various religious groups (see the Kokkinakis
§§ 31 и 33). Однако любое такое ограничение долж- judgment, §§  31 and  33). However, any such
но отвечать «острой общественной потребности» restriction must correspond to a «pressing so-
и  должно быть «соразмерным преследуемой леги- cial need» and must be «proportionate to the le-
тимной цели»  (см., среди прочего, Уингроу против gitimate aim pursued» (see, among others, the

Введение
Соединенного Королевства, постановление от 25 но- Wingrove v.  the United Kingdom judgment of
ября 1996  г., Сборник судебных решений 1996‑V, 25 November 1996, Reports of Judgments and
стр. 1956, § 53). Decisions 1996-V, p. 1956, § 53).
57.  Суд также напоминает, что заявитель был 57.  The Court also recalls that the appli­
осужден по  ст. 175  и  176  Уголовного кодекса, ко- cant was convicted under Articles  175
торые рассматривают как уголовные преступлени- and  176 of the Criminal Code, which render
ея определенные действия, совершенные против criminal offences certain acts against min-
священнослужителей «известных религий». В дан- isters of «known religions». The Court notes

Перечень дел
ном отношении Суд отмечает, что, несмотря на  то, in this connection that, although Article 9 of
что Статья 9 Конвенции не требует, чтобы государ- the Con­vention does not require States to give
ства придавали правовое значение обрядам венча- legal effect to religious weddings and reli-
ния и религиозным решениям судов, в соответствии gious courts’ decisions, under Greek law wed-
с Законом Греции, венчания, совершенные священ- dings celebrated by ministers of «known re-
нослужителями «известных религий» приравнива- ligions» are assimilated to civil ones and the
ются к гражданским, и муфтии также имеют право muftis have competence to adjudicate on cer-
выносить решения по определенным семейным и на- tain family and inheritance disputes between
следственным спорам между мусульманами. При та- Muslims. In such circumstances, it could be

Монография
ких обстоятельствах, может быть спорным то, нахо- argued that it is in the public interest for the
дится ли в общественных интересах для государства State to take special measures to protect from
принятие специальных мер с  целью защиты от  об- deceit those whose legal relationships can be
мана лиц, чьи правоотношения могут быть затрону- affected by the acts of religious ministers.
ты действиями священнослужителей. Однако Суд However, the Court does not consider it neces-
не считает необходимым решать этот вопрос, кото- sary to decide this issue, which does not arise
рый не поднимается в данном деле заявителя. in the applicant’s case.
58.  В этой связи Суд отмечает, что националь- 58.  The Court notes in this connection that
ные суды, признавшие его виновным, не упомя- the domestic courts that convicted the applicant
нули в  своих решениях каких-либо конкретных did not mention in their decisions any specif-
действий, совершенных заявителем, имевших пра- ic acts by the applicant with a view to producing

Картотека
вовые последствия. Национальные суды признали legal effects. The domestic courts convicted the
заявителя виновным лишь на  том основании, что applicant on the mere ground that he had issued
он издавал сообщения религиозного содержания, messages of religious content and that he had
и что он ставил подпись муфтия Хантхи. Более того, signed them as the Mufti of Xanthi. Moreover, it
тот факт, что заявитель пользовался поддержкой, has not been disputed that the applicant had the
по  крайней мере, части мусульманской общины support of at least part of the Muslim communi-
Хантхи, не оспаривался. Однако, по  мнению Суда, ty in Xanthi. However, in the Court’s view, pun-
Решения суда
наказание лица только за его выступление в каче- ishing a person for merely presenting himself
стве религиозного лидера группы, которая добро- as the religious leader of a group that willingly
вольно следовала за  ним, нельзя признать совме- followed him can hardly be considered compati-
стимым с требованиями религиозного плюрализма ble with the demands of religious pluralism in a
в демократическом обществе. democratic society.
59.  Суд не забывает о  том факте, что в  Хантхи 59.  The Court is not oblivious of the fact
существовал, кроме заявителя, официально на- that in Xanthi there existed, in addition to
значенный муфтий. Более того, Правительство the applicant, an officially appointed Mufti.
доказывало, что признание заявителя виновным Moreover, the Government argued that the ap-
было необходимым в  демократическом обществе, plicant’s conviction was necessary in a demo-
так как его действия подрывали систему, установ- cratic society because his actions undermined
ленную государством в  целях организации рели- the system put in place by the State for the or-
Словарь

гиозной жизни мусульманской общины в регионе. ganisation of the religious life of the Muslim
Однако Суд напоминает, что нет признаков того, community in the region. However, the Court
что заявитель предпринимал попытки в какое-либо recalls that there is no indication that the ap-
время выполнять судебные и  административные plicant attempted at any time to exercise the

155
Р AGGA V GREECE № 507 76/99,
(Агга против Греции) 52912/99

функции, которые законодательство предусматри- judicial and administrative functions for which
1 вает в отношении муфтиев и других священнослу- the legislation on the muftis and other min-
жителей «известных религий». Что касается всего isters of «known religions» makes provision.
остального, Суд не считает, что в демократических As for the rest, the Court does not consider
обществах государству необходимо принимать that, in democratic societies, the State needs
меры, чтобы обеспечить, что религиозные общины to take measures to ensure that religious com-
оставались или были подведены под единое руко- munities remain or are brought under a uni-
водство. fied leadership.
Введение

60.  Это правда, что Правительство доказывало, 60.  It is true that the Government argued
что в  определенных обстоятельствах дела, власти that, in the particular circumstances of the
обязаны вмешаться для предотвращения напря- case, the authorities had to intervene in or-
женности между мусульманами в  Хантхи и  меж- der to avoid the creation of tension among the
ду мусульманами и христианами, как Греции, так Muslims in Xanthi and between the Muslims and
и  Турции. Несмотря на  то, что Суд признает воз- the Christians of the area as well as Greece and
можность возникновения напряженности в  таких Turkey. Although the Court recognises that it
ситуациях, когда религиозная или любая другая is possible that tension is created in situations
Перечень дел

община становятся расколотой, Суд считает, что where a religious or any other community be-
это одно из  неизбежных последствий плюрализ- comes divided, it considers that this is one of the
ма. Задача властей в таких обстоятельствах состо- unavoidable consequences of pluralism. The role
ит не в устранении причины напряженности путем of the authorities in such circumstances is not to
упразднения плюрализма, а  в  обеспечении толе- remove the cause of tension by eliminating plu-
рантности в  отношениях между соперничающи- ralism, but to ensure that the competing groups
ми группами  (см., mutatis mutandis, Платформа tolerate each other (see, mutatis mutandis, the
«Врачи для жизни» против Австрии, постанов- Plattform «Ärzte für das Leben» v. Austria judg-
ление от 21 июня 1988 г., Серия А № 139, стр. 12, ment of 21  June 1988, Series  A no.  139, p.  12,
Монография

§ 32). В этой связи Суд отмечает, что, не считая об- §  32). In this connection, the Court notes that,
щей ссылки на  возникновение напряженности, apart from a general reference to the creation
Правительство не привело убедительных доказа- of tension, the Government did not make any
тельств того, что существование двух религиозных allusion to disturbances among the Muslims in
лидеров породило или могло породить напряжен- Xanthi that had actually been or could have been
ность в отношениях между мусульманами в Родопи. caused by the existence of two religious leaders.
Более того, Суд считает, что не было представлено Moreover, the Court considers that nothing was
ничего, что могло послужить оправданием риску adduced that could warrant qualifying the risk
напряженности между мусульманами и  христиа- of tension between the Muslims and Christians
нами или между Грецией и Турцией, как что-то бо- or between Greece and Turkey as anything more
Картотека

лее, чем очень удаленная вероятность. than a very remote possibility.


61.  Исходя из  вышесказанного, Суд считает, 61.  In the light of all the above, the Court
что не было доказано, что осуждение заявителя considers that it has not been shown that the ap-
по ст. 175 и 176 Уголовного кодекса было оправда- plicant’s conviction under Articles 175 and 176
но в  обстоятельствах дела с  точки зрения «насущ- of the Criminal Code was justified in the circum-
ной общественной потребности». В  результате, stances of the case by «a pressing social need».
вмешательство в осуществление права заявителя со- As a result, the interference with the applicant’s
обща с  другими и  публично исповедовать свою ре- right, in community with others and in public, to
Решения суда

лигию в богослужении и обучении не было призна- manifest his religion in worship and teaching was
но «необходимым в  демократическом обществе …, not «necessary in a democratic society ..., for the
для охраны общественного порядка» в соответствии protection of public order» under Article 9 § 2 of
со  Статьей  9 §  2 Конвенции  (см.  решение по  делу the Convention (see the Serif v. Greece judgment
Сериф против Греции, §§ 2–54). cited §§ 52–54).
62.  Следовательно, имело место нарушение 62.  There has, therefore, been a violation of
Статьи 9 Конвенции. Article 9 of the Convention.
Словарь

156
№ 7050/75 ARROWSMITH  V THE UNITED KINGDOM Р
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)

К5 Р2

7050/75 *** D (C)


2
Свобода слова и свобода
ARROWSMITH 
совести • Ответственность
16/05/1977 Жалоба приемлема v the UNITED KINGDOM
за исповедание
(Эрроусмит против
убеждений • Пацифизм
9, 10, 14 Соединенного Королевства)

Введение
ФАКТЫ

20 мая 1974 г. заявительница была признана виновной в соответствии с Разделами 1 и 2 Закона
о подстрекательстве к мятежу, 1934 г. в Центральном уголовном суде в Лондоне и приговорена к 18 ме-
сяцам лишения свободы за распространение листовок в войсках, расположенных в армейском лаге-
ре, побуждая военнослужащих оставить пост или отказаться от  выполнения приказов, в  случае их

Перечень дел
отправки в Северную Ирландию. Генеральный Прокурор, однако, не согласился с данным обвинитель-
ным приговором. Однако, вскоре после этого, заявительница была уличена в распространении тех же
листовок на другом военном посту, и на этот раз была осуждена за попытку подстрекательства военнос-
лужащих Британской армии к неповиновению государству, и за владение документами, распростра-
нение которых среди военнослужащих спровоцирует их уход с поста, в соответствии с Разделами 1 и 2
Закона о подстрекательстве к мятежу 1934 г.
Листовка, о которой идет речь, содержала, среди прочего, под заголовком «Находящийся в само-
вольной отлучке» («Going absent without leave») совет просить убежища у Швеции и также были ука-
заны адреса в Швеции, где можно было получить правовой совет или социальную помощь. Более того,
под заголовком «Открытый отказ от отправки в Северную Ирландию» было указано следующее:

Монография
«Солдат, который публично заявил, что он отказывается служить в Северной Ирландии, независи-
мо от обстоятельств, совершит мужественный поступок. Он подаст пример другим солдатам, усили-
вая их решение противостоять губительной политике Правительства. Или, что еще лучше, если груп-
па солдат сделает данное объявление одновременно, это бы оказало большое влияние на общественное
мнение, как внутри, так и за пределами армии. Такое действие могло привести к военному суду и к за-
ключению под стражу. Но мы спрашиваем солдат, которые верят, как мы, что это неправильно, когда
британские войска находятся в Северной Ирландии, лучше ли быть убитым за дело, в которое ты не ве-
ришь, или лучше оказаться в тюрьме вследствие отказа принимать участие в конфликте…».
«мы, распространяющие данную информацию, надеемся, что тем или иным
способом ты не примешь участие в убийствах в северной Ирландии».

Картотека
Жалобы Complaints
Заявительница жаловалась на  нарушение The applicant alleges a violation of Art. 9 of
Статьи 9 Конвенции, утверждая, что распростране- the Convention contending that the dissemina-
ние листовок являлось ее моральным долгом, выте- tion of the leaflet was a moral imperative flow-
кающим из обязательства всей ее жизни, выступая ing from her life-long commitment to the pac-
в качестве пацифистки. Она заявляет, что она счи- ifist cause. She says that she considers it her
тает это своей обязанностью, выступая в  качестве duty as a pacifist to make available to soldiers
Решения суда
пацифистки, предоставить солдатам, которые были who were or would be summoned to active duty
призваны или будут призваны на  действительную in Northern Ireland information relevant to
службу в Северную Ирландию, информацию, имею- their service in Northern Ireland. She further
щую отношение к их службе в Северной Ирландии. contends that such acts performed in the dis-
Далее она доказывает, что действия, совершенные charge of her duty are protected by Art. 9 of the
ею при исполнении служебного долга, защищены Convention insofar as they are necessarily inci-
Статьей 9  Конвенции, поскольку они неизбежно dental to her freedom of thought and conscience
связаны со  свободой мысли и  совести, а  также с  ее and to her freedom to manifest her belief, in
правом на свободу исповедания ее убеждения в обу- teaching, practice and observance. In addition,
чении, практике и  соблюдении. В  дополнение, она she maintains that her own right is concomi-
поддерживает, что ее собственное право корреспон- tant with the right of all others, including sol-
дирует с  правом других, включая солдат, иметь diers, to be able to receive the ideas required for
Словарь

возможность получать мнения, связанные с  эф- the effective exercise of the right to freedom of
фективной реализацией права на  свободу мысли thought and conscience. Accordingly she con-
и совести. Соответственно она считает, что выполня- siders she was discharging her duty as an in-
ла свой долг, как индивидуум «пытаться с помощью dividual to 'try by teaching and education to

157
Р ARROWSMITH  V THE UNITED KINGDOM № 7050/75
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)

обучения и  образования продвигать уважение дан- promote respect for these rights and freedoms'
2 ных прав и  свобод», как того требует декларатив- as demanded by the proclamatory paragraph
ный параграф Всеобщей декларации прав человека, of the Universal Declaration of Human Rights
ссылаясь на первый и второй параграфы преамбулы referred to in the first and second preambular
Конвенции. para­graphs of the Convention.
<…> <…>

процессуальные действия PROCEEDINGS


Введение

перед комиссией BEFORE THE COMMISSION

<…> <…>
Краткое изложение письменных объяснений пра- Summary of the United Kingdom Govern­
вительства Соединенного Королевства относительно ment's Written Observations on Admiss­ibility
приемлемости жалобы в отношении Статьи 9 As to Art. 9
1.  Статья 9  применяется к  религиозным или 1.  Art. 9 applies to religious or other be-
Перечень дел

другим убеждениям, основанным на  мысли и  со- liefs based on thought and conscience. Beliefs
вести. Убеждения, не основанные на  мысли и  со- which are not so based are not protected by
вести, не охраняются Статьей 9, но их выражение Art. 9 but their expression may be protect-
может охраняться Статьей 10. Пацифизм, в  об- ed by Art.  10. Pacifism is generally regard-
щем, определяется как: ed as:
«политика избегания или искоренения вой- «the policy of avoiding or abolishing war
ны через использование арбитража при разре- by the use of arbitration in settling inter-
шении международных споров; пропаганда или national disputes; advocacy or support of
поддержка этой политики или убеждений в  их the policy or belief in its practicability ; of-
Монография

осуществимости; часто, с  уничижительным смыс- ten, with depreciatory implication, the advo-
лом, поддержка общественного порядка любой це- cacy of peace at any pricé » (Oxford English
ной» (Оксфордский английский словарь). Dictionary).
Другое определение звучит так: «доктрина о том, Another definition is as follows: «the doc-
что упразднение войны является как возможным, trine that the abolition of war is both possible
так и желаемым» (Краткий Оксфордский словарь). and desirablé» (Concise Oxford Dictionary).
В той мере, в  какой пацифизм может быть оха- To the extent to which pacifism may be char-
рактеризован, как убеждение, основанное на мысли acterised as a belief based on thought and con-
и совести, параграф 1 Статьи 9 применяется к нему. science, paragraph 1 of Art. 9 would apply to it.
2.  Однако, исходя из выражений листовки, рас- 2.  However, from its terms, the leaflet dis-
Картотека

пространенной заявительницей среди некоторых tributed by the applicant to some British soldiers
британских солдат, она была о  выводе британских was about the withdrawal of British soldiers from
солдат из Северной Ирландии. Она не была связаны Northern Ireland. It was not concerned with pac-
с пацифизмом как убеждением, и никак не касалась ifism as a belief and does not refer to pacifism at
пацифизма. Действительно, она содержит заявле- any point. Indeed, it appears to endorse state-
ния о будущей войне. ments about future fighting.
Листовка, в  целом, направлена на  вывод войск The leaflet as a whole is directed towards the
из  Северной Ирландии из-за политики, проводи- withdrawal of troops from Northern Ireland be-
Решения суда

мой британским правительством. Она не упомина- cause of the policy of the British Government.
ет о таком идеале, что конфликт должен быть ула- It does not mention the ideal that the conflict
жен путем обсуждения и  переговоров. Также нет should be settled by way of discussion and ne-
указания на  миротворческую роль армии. Одним gotiation. There is no mention of the peacekeep-
словом, солдат или другое лицо, читая листовку, ing role of the Army. In short, a soldier or any-
не узнал  бы из  ее содержания, что она была рас- one else reading the leaflet would not learn from
пространена пацифистом или была о  пацифизме its contents that it was distributed by a pacifist
в целом, либо о пацифизме в отношении Северной or was about pacifism either in general or in par-
Ирландии. ticular with regard to Northern Ireland.
3.  В  целях параграфа 1  Статьи 9  исповеда- 3.  For the purposes of paragraph 1 of Art. 9
ние должно иметь реальную связь с  (исповедуе- the manifestation has to have some real connec-
мым) убеждением. Вопрос о  том, подпадает  ли tion with the belief. The question whether or not
Словарь

конкретное исповедание под защиту, предостав- a particular manifestation falls within the protec-
ляемую Статьей  9  (1), должен быть определен tion afforded by Art. 9 (1) has to be determined by
объективным, а не субъективным способом. В на- an objective, not subjective, test. In the present
стоящем деле необходимо определить являлось ли case it has to be determined on the face of the

158
№ 7050/75 ARROWSMITH  V THE UNITED KINGDOM Р
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)

в действительности содержание данной листовки leaflet itself whether or not the contents of that
и само распространение проявлением убеждений leaflet and the act of its distribution were in fact 2
пацифизма. Фактически, содержание листов- a manifestation of the belief of pacifism. In fact,
ки и ее распространение не являлось проявлени- the contents of the leaflet and its distribution did
ем веры и таким образом не может пользоваться not amount to the manifestation of a belief and so
правом на защиту по Статьей 9 (1). did not enjoy the protection of Art. 9 (1).
4.  В качестве альтернативы, если Комиссия при- 4.  In the alternative, if the Commission
дет к выводу, что распространение листовок являлось considers the distribution of the leaflet

Введение
проявлением убеждений, охраняемых Статьей 9 (1), was a manifestation of a belief protected by
утверждаем, что ограничения, установленные Art. 9 (1), it is submitted that the limita-
на  основании Закона о  подстрекательстве к  мяте- tions imposed by virtue of the Incitement to
жу 1934 г., в данном деле подпадают под те, которые Disaffection Act 1934 in this case fell with-
описаны в параграфе 2 Статьи 9. Основной идеей ли- in those described in paragraph 2 of Art. 9.
стовки являлось склонение солдат оставить армию, The main thrust of the leaflet was to persuade
законно или незаконно, для того, чтобы уклонить- soldiers to leave the Army legally or illegal-
ся от службы в Северной Ирландии. Поскольку ли- ly so as to avoid service in Northern Ireland.

Перечень дел
стовка рекомендовала или выступала за противоза- As far as the leaflet recommended or set out
конную деятельность, утверждаем, что ограничение illegal activity, it is submitted that curtail-
ее распространения заявительницей было необходи- ment of its distribution by the applicant was
мым в  целях охраны общественного порядка. Так necessary for the protection of public order.
как листовка имела своей целью склонение солдат As the leaflet sought to persuade soldiers to
к  уклонению от  службы в  Северной Ирландии, за- avoid serving in Northern Ireland, the ban
прет на ее распространение был необходим в интере- on its dissemination was necessary in the in-
сах общественной безопасности и охраны обществен- terests of public safety and the protection of
ного порядка, а  также прав и  свобод других лиц, public order and of the rights and freedoms of

Монография
учитывая миротворческую роль армии в  Северной others, having regard to the peacekeeping role
Ирландии во время чрезвычайного положения, соз- of the Army in Northern Ireland during the
данного вследствие насильственного поведения со- emergency created by the violent conduct of
перничающих религиозныъх групп. rival sectarian groups.
<…> <…>
Краткое изложение письменного ответа заяви- Summary of the Applicant's Written
тельницы на пояснения правительства относи- Reply to the Government's Observations
тельно приемлемости жалобы on Admissibility
В отношении Статьи 9 As to Art. 9
1.  Определения, предложенные правительством- 1.  The definitions offered by the respond-
ответчиком относительно того, что представляет со- ent Government on what constitutes pacifism

Картотека
бой пацифизм, едва ли охватывают данный термин. hardly cover the scope of the term. Bearing in
Учитывая работы великих пацифистов, как по- mind the work of pacifists of the stature of the
койный Махатма Ганди и  покойный преподобный late Mahatma Gandhi and of the late Reverend
Мартин Лютер Кинг, младший, правильное опреде- Martin Luther King, Junior, a correct definition
ление (пацифизма) гласит: would read:
«приверженность, как в теории, так и в практи- «the commitment, in both theory and prac-
ке, философии обеспечения политических или дру- tice, to the philosophy of securing one's polit-
Решения суда
гих целей, не прибегая к угрозам или применению ical or other objectives without resort to the
силы в отношении другого человека в любых обсто- threat or use of force against another human
ятельствах, даже в ответ на угрозу или применение being under any circumstances, even in re-
силы». sponse to the threat of use of force.»
Из этого определения следует, что этика и прак- It follows from such a definition that moral
тическое действие образуют единую концепцию. philosophy and practical action form an inte-
Также следует, что политическое действие мо- grated conception. It follows also that political
жет являться «моральным долгом, вытекающим action may well be a «moral imperative flow-
из  дела пацифиста». Заявительница сообщает ing from the pacifist cause». The applicant in-
Комиссии, что объявленная общественная позиция forms the Commission that the declared pub-
относительно «вывода британских войск из кампа- lic position of the «British Withdrawal from
нии в  Северной Ирландии», относительно издате- Northern Ireland Campaign», the publishers of
Словарь

лей обсуждаемой листовки, является противопо- the leaflet in question, is opposed to a military
ложной разрешению проблемы Северной Ирландии solution to the problem of Northern Ireland
военным способом и не поддерживает применение and against the use of violence by all parties to
насилия всеми сторонами конфликта. the conflict.

159
Р ARROWSMITH  V THE UNITED KINGDOM № 7050/75
(Эрроусмит против Соединенного Королевства)

2.  Заявительница утверждает, что посколь- 2.  The applicant contends that insofar as the
2 ку Закон о  подстрекательстве к  мятежу, 1934  г. Incitement to Disaffection Act 1934 prohibit-
запрещает действия, за  которые она была осуж- ed the acts for which she was convicted, the law
дена, закон нарушает права, гарантированные was in violation of the rights guaranteed by the
Конвенцией. Convention.
3.  В той части, в какой Правительство‑ответчик 3.  Insofar as the respondent Government re-
сослалось на миротворческую роль армии в Се­вер­ ferred to the peacekeeping role of the Army in
ной Ирландии, заявительница утверждает, что Northern Ireland the applicant contends that
Введение

правительство не продемонстрировало эту подраз- the Government has not demonstrated this im-
умеваемую благоприятную роль армии и будет го- plicitly benign role of the Army and would be
това оспорить ее при рассмотрении дела по суще- prepared to challenge it were the Government to
ству. pursue the matter on the merits.
<…> <…>

право THE LAW


Перечень дел

Заявительница подает различные жало­ The applicant makes various complaints


бы в  связи с  ее осуждением и  приговором in connection with her conviction and sen-
суда относительно нарушений в  соответствии tence for an offence under the Incitement to
с Законом о подстрекательстве к мятежу, 1934 г. Disaffection Act, 1934. She alleges in this
Она жалуется в  данном контексте на  нару- context violations of Art s. 5 (1), 9 (1) and
шения Статей  5 (1), 9 (1) и  14 (во  взаимосвязи 14 (read together with Arts. 9 and 10 of the
со Статьями 9 и 10 Конвенции). Convention).
1. До подачи данной жалобы, заявительница по- 1.  Before lodging this application the ap-
Монография

давала апелляционную жалобу против ее осужде- plicant lodged an appeal against her conviction
ния и приговора суда. Несмотря на то, что во время and sentence. Although in the appeal proceed-
рассмотрения апелляции она не ссылалась на пра- ings she did not invoke the rights guaranteed
ва, гарантированные в  Статьях 5, 9  и  10, считает- in Arts. 5, 9 and 10, she has to be considered to
ся, что она исчерпала национальные средства пра- have exhausted domestic remedies because the
вовой защиты, потому что Конвенция, которая Convention which guarantees the said rights
гарантирует указанные права, не является импе- is not binding law for the British courts and it
ративной нормой для британских судов, и  сомни- is doubtful whether the rights and liberties in
тельно, составляют ли права и свободы, о которых question constitute general principles which
идет речь, основные принципы, которыми может could successfully be invoked by the defense
Картотека

успешно воспользоваться защита в  уголовном су- in criminal proceedings before the British
допроизводстве перед британскими судами. courts.
2. В  отношении вопроса, является  ли жало- 2.  With regard to the question wheth-
ба неприемлемой в соответствии со Статьей 27 (2), er under Art. 27 (2) the application is inad-
как явно необоснованная, Комиссия приходит missible as being manifestly ill-founded, the
к  выводу, что жалоба поднимает сложные во- Commission finds that the complaints raise
просы права и  фактов, в  частности в  соответ- complex questions of law and fact, in particu-
ствии со  Статьей 10  Конвенции, которые так- lar under Art. 10 of the Convention which are
Решения суда

же находятся в  общих интересах для жалобы also of a general interest for the application of
по Конвенции. the Convention.
Выполнив предварительное изучение ин- Having carried out a preliminary exami-
формации и  доводов, поданных сторонами, nation of the information and arguments sub-
Комиссия считает, что определение данных во- mitted by the parties, the Commission consid-
просов должно зависеть от  рассмотрения жа- ers that the determination of these questions
лобы по  существу. Следовательно, жалоба must depend upon an examination of the merits.
не может быть объявлена, как явно необосно- Consequently the application cannot be declared
ванная в  значении Статьи 27, параграфа  (2) manifestly ill-founded within the meaning of
Конвенции. Article 27, paragraph (2) of the Convention.
Следовательно, Комиссия ОБЪЯВЛЯЕТ ЖА­ЛО­ Now therefore the Commission DECLARES
БУ ПРИЕМЛЕМОЙ и оставляет ее в производстве, ADMISSIBLE and retains the application, with-
Словарь

не вынося решение до рассмотрения жалобы по су- out in any way prejudging the merits of the
ществу. case.

160
№ 10519/03 BARANKEVICH V RUSSIA Р
(Баранкевич против России)

К7 Р3
10519/03
Нарушение 9+11, *** J  (S1) 3
Богослужения в публичных
5/07/2007 Нет необходимости BARANKEVICH v RUSSIA
местах • Протестанты
14 + (11+9) (Баранкевич против России)
9, 11, 14

ФАКТЫ

Введение
I. Обстоятельства дела
6.  Заявитель, г-н Петр Иванович Баранкевич, — гражданин России 1960 г. р., который прожива-
ет в г. Чехове Московской области. Он является пастором Церкви евангельских христиан «Благодать
Христова».
7.  9 сентября 2002 г. заявитель от имени своей церкви обратился в Чеховскую городскую администра-
цию за разрешением на проведение публичного богослужения с 11 утра до 1 часа дня 29 сентября 2002 г.

Перечень дел
8.  20  сентября 2002  г. зам. главы Чеховской городской администрации отказал в  разрешении.
В  частности, он указал, что «Администрация г.  Чехова неоднократно информировала  [заявителя]
о невозможности проведения публичного богослужения на городских территориях общего пользова-
ния… (площадях, улицах, парках и т. п.)». Заявителю было рекомендовано проводить службы и дру-
гие религиозные обряды по  юридическому адресу церкви или в  других помещениях, находящихся
в собственности или пользовании членов церкви.
9.  26 сентября 2002 г. заявитель от имени церкви обжаловал отказ городской администрации в суд.
Он утверждал, что было допущено нарушение прав на свободу религии и собраний.
10.  11 октября 2002 г. Чеховский городской суд Московской области рассмотрел жалобу заявите-
ля и отклонил ее. Суд постановил, что, согласно национальному законодательству, на проведение пу-

Монография
бличных богослужений и других религиозных обрядов требуется разрешение муниципального органа
власти. Далее в решении говорится:
«Обжалуемый отказ является законным, поскольку он обоснован. Поскольку церковь евангель-
ских христиан исповедует религию, отличную от  религии, исповедуемой большинством населения
данной местности, и с учетом того, что в Чеховском районе действует более 20 религиозных органи-
заций различных конфессий, проведение одной из них публичного богослужения в общественном ме-
сте может привести к … недовольству лиц, принадлежащих к другой конфессии, и к общественным
беспорядкам. В этих обстоятельствах невозможно признать, что обжалуемые действия Чеховской го-
родской администрации нарушают права церкви евангельских христиан «Благодать Христова», по-
скольку они не препятствуют ей в проведении богослужений в религиозных сооружениях и других по-

Картотека
мещениях, предназначенных для этой цели.
11.  Заявитель обжаловал решение суда. 4 ноября 2002 г. Московский областной суд оставил в ре-
шение без изменения.

II. Относящееся к делу внутреннее законодательство


12.  Ст. 16 российского закона «О свободе совести и о религиозных объединениях» (№ 125‑ФЗ от 26 сен-
тября 1997 г.) устанавливает, что публичные богослужения, другие религиозные обряды и церемонии Решения суда
осуществляются в порядке, установленном для проведения митингов, шествий и демонстраций.
13.  Постановление Президиума Верховного Совета СССР № 9306‑XI от 28 июля 1988 г. (действо-
вавшее во время событий, рассматриваемых в деле) предусматривает, что организаторы мероприятия
должны подать письменное уведомление в местный орган власти не позднее, чем за 10 дней до плани-
руемого мероприятия (§ 2). Орган власти обязан дать ответ не позднее, чем за пять дней до мероприя-
тия (§ 3). Проведение мероприятия может быть запрещено, если его цель противоречит Конституции
или нарушает общественный порядок или угрожает безопасности граждан.

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Словарь

Статьи 9 и Статьи 11 Конвенции of Articles 9 and 11 of the Convention


14.  Заявитель жалуется по ст. 9 и 11 Конвенции 14.  The applicant complained under Articles
на то, что ему не было разрешено провести богослу- 9 and 11 of the Convention that he had not been al-
жение в городском парке. lowed to hold a service of worship in the town park.

161
Р BARANKEVICH V RUSSIA № 10519/03
(Баранкевич против России)

15.  Суд отмечает, что согласно российскому за- 15.  The Court notes that under Russian law,
3 конодательству публичные богослужения долж- services of worship  in public were to be per-
ны проводиться в порядке, установленном для про- formed in accordance with the procedure estab-
ведения публичных собраний  (см.  параграф 12). lished for assemblies (see paragraph 12 above).
Запрет был наложен в  соответствии с  правилами The ban was imposed under the rules and proce-
и  процедурами, устанавливающими ограничения dures governing public assemblies and setting
на  свободу собраний. В  данном деле вопрос свобо- limitations on freedom of assembly. The issue of
ды вероисповедания не может быть рассмотрен от- freedom of belief cannot in this case be separat-
Введение

дельно от  свободы собраний. Таким образом, Суд ed from that of freedom of assembly. The Court
полагает, что статья 11 берется преимущественной therefore considers that Article  11 takes prece-
как lex specialis  (специальная норма) для собра- dence as the lex specialis for assemblies and will
ний, и  будет рассматривать данное дело главным deal with the case principally under Article  11,
образом по статье 11, в свете интерпретации ст. 9. whilst interpreting it in the light of Article 9 (see,
(см.  подобный подход в  делах Пендрагон против for a similar approach, Pendragon v. the United
Соединенного Королевства, №. 31416/96, Решение Kingdom, no. 31416/96, Commission decision of
комиссии от  19  октября  1998  г.; Раи, Олмонд 19  October 1998; Rai, Allmond and «Negotiate
Перечень дел

и  «Переговоры сейчас» против Соединенного Now» v.  the United Kingdom, no. 25522/94,
Королевства, №  25522/94, решение от  6  апре- Commission decision of 6  April 1995; and
ля 1995  г.; и  Движение «Врачи за  жизнь» про- Plattform «Ärzte für das Leben» v.  Austria,
тив Австрии №  10126/82, Решение комиссии no. 10126/82, Commission decision of 17 October
от 17 октября 1985 г.). 1985).
… …

A.  Было ли вмешательство A.  Whether there has been an interference


17.  Заявитель жаловался, что отказ в разреше- 17.  The applicant submitted that the refus-
Монография

нии на проведение богослужения в городском пар- al of permission to organise a service of wor-


ке является вмешательством в  его права на  сво- ship  in the town park constituted an  interfer-
боду религии и  мирных собраний согласно ст.  9 ence with his rights under Articles 9  and 11  of
и 11 Конвенции. the Convention.
18.  Правительство возражало, что заявитель 18.  The Government argued that the appli-
не был лишен возможности проводить богослуже- cant had not been prevented from holding a serv-
ние в культовых зданиях либо других помещениях, ice of worship in religious buildings or on other
предназначенных для этих целей. Ему было лишь premises intended for that purpose. He had only
отказано в  проведении богослужения в  публичном been refused permission to hold a service of wor-
месте. ship in a public place.
Картотека

19.  Суд обращает внимание, что заявитель жалу- 19.  The Court observes that the applicant com-
ется по поводу отказа в разрешении провести служ- plained about the refusal of permission to hold a
бу в городском парке 22 или 29 сентября 2002 года, service in the town park on 22 or 29 September
а не о каких-либо общих ограничениях его права ис- 2002  rather than about any restrictions on his
поведовать религию. При таких обстоятельствах ар- right to practise religion in general. In these cir-
гументы Правительства о  том, что заявитель мог cumstances, the Government's argument that
проводить службы в культовых зданиях или других the applicant could hold services  in religious
помещениях, специально предназначенных для этих buildings or on other premises intended for that
Решения суда

целей, не имеет отношения к настоящему делу. purpose is immaterial to the present case.


20.  Заявитель пытался организовать религи- 20.  The applicant attempted to organise a re-
озное собрание в  городском парке. Он обратил- ligious assembly  in the town park. He applied
ся в районную администрацию за разрешением. to the town council for authorisation. However,
Тем не менее, администрация района отказа- the town council refused authorisation. The re-
ла в разрешении. Отказ в разрешении организо- fusal of authorisation to organise an assembly
вать собрание содержит вмешательство в  права constituted an interference with the applicant's
заявителя по  Статье 11, истолкованной в  свете rights under Article 11  interpreted  in the light
Статьи 9. of Article 9.

B.  Было ли вмешательство оправданным B.  Whether the interference was justified


1. Аргументы сторон 1. The submissions of the parties
Словарь

21.  Заявитель утверждает, что вмешательство 21.  The applicant argued that the  inter-
в  его право на  свободу совести и  собраний не было ference with his freedom of religion and as-
предусмотрено законом, поскольку заместитель sembly was not prescribed by law because the
главы Администрации Чеховского района не указал deputy head of the Chekhov Town Council had

162
№ 10519/03 BARANKEVICH V RUSSIA Р
(Баранкевич против России)

причин для такого отказа. Если власти считали, not given reasons for the refusal. If the au-
что проведение собрание в данном месте, которое он thorities considered that holding an assem- 3
предлагал, могло нарушить общественный порядок, bly  in the place he had proposed might dis-
власти бы могли предложить другое место или вре- turb public order, they could have suggested
мя. Абсолютный запрет на  проведение богослуже- another place or time. An unqualified ban on
ний в публичных местах является несоразмерным. services of worship  in public places had been
Далее заявитель утверждал, что опасение властей, disproportionate. He further argued that the
что мирное собрание могло нарушить обществен- authority's apprehension that the peaceful as-

Введение
ный порядок было безосновательным. В  1998  году sembly might disturb public order was unsub-
Церковь уже проводила службы в  общественных stantiated. In 1998 the church had held serv-
местах в  городе Чехове, которые не причинили ices  in public  in the town of Chekhov which
какого-либо беспокойства. Другим конфессиям, та- had not caused any disturbances. Other de-
ким как Русская православная церковь, было раз- nominations, such as the Russian Orthodox
решено проведение богослужений в публичных ме- Church, were allowed to hold services in pub-
стах, и подобные службы также не спровоцировали lic and such worship did not provoke any dis-
каких-либо беспорядков в городе. order in the town either.

Перечень дел
22.  Правительство утверждало, что в  то  время 22.  The Government argued that at the ma-
национальное законодательство предусматривало, terial time the domestic law provided that a per-
что лицо, желающее провести собрание или богослу- son wishing to hold an assembly or a service of
жение в общественном месте должно было получить worship in a public place should obtain prior au-
предварительное разрешение от  властей. В  данном thorisation from the authorities. In the present
деле решение об отказе в разрешении было рассмо- case, the decision to refuse authorisation was ex-
трено национальными судами, которые установи- amined by the domestic courts, which found it to
ли, что решение о запрете было законным и оправ- have been lawful and justified. In any event, in
данным. В  любом случае, в  2004  году был введен 2004 a new law on assemblies, meetings, demon-

Монография
в действие новый закон о собраниях, митингах, ше- strations, marches and picketing was enacted and
ствиях и пикетах и требование разрешения замене- the requirement of authorisation was replaced by
но простым уведомлением. simple notification.
23.  Правительство далее утверждало, что богос- 23.  The Government further submitted that
лужение вне культовых зданий нацелено на то, что- services of worship outside religious buildings
бы повлиять на  верующих и  других. Большинство aimed to influence the beliefs of others. The ma-
населения Чеховского района исповедует другие ре- jority of the population of the Chekhov district
лигии и власти должны были защитить их свободу professed other religions and the authorities had
совести и религии. Правительство ссылалось на дело to protect their freedom of conscience and reli-
Коккинакис, в котором суд поддержал, что в демо- gion. The Government referred to the Kokkinakis
кратических обществах, в  которых сосуществу- case, where the Court held that in democratic so-

Картотека
ет несколько религий внутри одного сообщества, cieties, in which several religions coexist within
может быть необходимым установить ограничения one and the same population, it may be necessary
свободы вероисповедания для того, чтобы прими- to place restrictions on freedom of religion  in
рить интересы различных групп и  гарантировать, order to reconcile the  interests of the  various
что вероисповедание каждого человека уважает- groups and ensure that everyone's beliefs are re-
ся. (См. Коккинакис против Греции, Постановление spected  (see Kokkinakis  v. Greece, judgment of
от  25  мая 1993  г., Series A no. 260‑A, p.18, §  33). 25  May 1993, Series A no. 260‑A, p.18, §  33).
Решения суда
В  Чеховском районе существует восемнадцать ре- Eighteen religious organisations of different de-
лигиозных организаций разных конфессий, и служ- nominations existed in the Chekhov district and a
ба на общественной территории, проводимая одной service in a public area held by one of them might
из них, могла повлечь недовольство лиц других ве- have led to the discontent of individuals of other
роисповеданий и общественные беспорядки. denominations and public disorder.
2. Оценка суда 2. The Court's assessment
(а) Общие принципы (a) General principles
24.  Суд признал, что право на  мирные собра- 24.  The Court has recognised that the right
ния, закрепленное в  статье  11 — фундаменталь- of peaceful assembly enshrined in Article 11 is
ное право в  демократическом обществе и, как пра- a fundamental right in a democratic society and,
во на  свободу мысли, совести и  религии, является like the right to freedom of thought, conscience
фундаментом такового общества  (см.  Джавит Ан and religion, one of the foundations of such a so-
Словарь

против Турции, №. 20652/92, §  56, ECHR 2003‑II, ciety  (see Djavit An  v. Turkey, no.  20652/92,
и  Коккинакис, цитированное выше стр. 17, §  31). § 56, ECHR 2003‑II, and Kokkinakis, cited above,
Как неоднократно указывалось в  решениях Суда, p.  17, §  31). As has been stated many times  in
демократия не просто является основополагающей the Court's judgments, not only  is democracy

163
Р BARANKEVICH V RUSSIA № 10519/03
(Баранкевич против России)

особенностью европейского общественного порядка, a  fundamental feature of the European public


3 но и сама Конвенция была разработана с целью содей- order but the Convention was designed to pro-
ствия идеалам и ценностям демократического обще- mote and maintain the  ideals and  values of a
ства и их поддержки. Демократия, подчеркнул Суд, democratic society. Democracy, the Court has
есть единственная политическая модель, рассма- stressed, is the only political model contem-
триваемая в  Конвенции и  единственная, совмести- plated in the Convention and the only one com-
мая с  ней. Посредством формулировки второго па- patible with it. By virtue of the wording of the
раграфа Статьи 11, также как Статьи 9 Конвенции, second paragraph of Article 11, and likewise
Введение

единственной необходимостью, способной оправ- of Article  9 of the Convention, the only neces-
дать вмешательство в любое из прав, закрепленных sity capable of justifying an  interference with
в этих статьях, является необходимость, способная any of the rights enshrined in those Articles is
претендовать на  то, что она проистекает из  «демо- one that may claim to spring from a «democrat-
кратического общества».  (см.  Христианская демо- ic society»  (see Christian Democratic People's
кратическая партия против Молдовы № 28793/02, Party v.  Moldova, no.  28793/02, §§  62–63,
§§ 62–63, ECHR 2006‑…). ECHR 2006‑…).
25.  Право на  свободу собраний охватыва- 25.  The right to freedom of assembly cov-
Перечень дел

ет как частные митинги, так и  митинги на  ули- ers both private meetings and meetings in public
це, также как и  неподвижные митинги  (пикети- thoroughfares as well as static meetings and pub-
рования) и общественные шествия; в дополнение, lic processions; in addition, it can be exercised
это может быть осуществлено индивидуальны- by  individuals participants of the assembly and
ми участниками собрания и  теми, кто организо- by those organising  it  (see Adalı  v. Turkey, no.
вал это  (см.  Адали против Турции, №.  38187/97, 38187/97, § 266, 31 March 2005). States must re-
§ 266, 31 марта 2005 г.). Государства должны воз- frain from applying arbitrary measures capable
держиваться от  применения произвольных мер, of interfering with the right to assemble peace-
способных вмешаться в  право собираться мирно. fully. In view of the essential nature of freedom
Монография

С точки зрения самой сущности свободы собраний of assembly and association and  its close rela-
и  объединений и  их близкого отношения к  демо- tionship with democracy there must be convinc-
кратии, должны быть убедительные и неопровер- ing and compelling reasons to justify an interfer-
жимые причины оправдать вмешательство в  это ence with this right (see Ouranio Toxo v. Greece,
право  (см.  здесь и далее Оуранио Токсо против no. 74989/01, § 36, 20 October 2005, with fur-
Греции, №. 74989/01, § 36, 20 октября 2005 г.). ther references).
26.  При проведении своего расследования 26.  In carrying out  its scrutiny of the  im-
оспариваемого вмешательства, Суд должен выя- pugned  interference, the Court has to ascer-
вить, использовало  ли государство‑ответчик свое tain whether the respondent State exercised its
усмотрение обоснованно, разумно и  добросовест- discretion reasonably, carefully and  in good
Картотека

но. Необходимо также взглянуть на  обжалуе- faith. It must also look at the interference com-
мое вмешательство в  свете данного дела в  целом plained of in the light of the case as a whole and
и определить было ли оно «пропорционально пре- determine whether  it was «proportionate to
следуемой легитимной цели» и были ли причины, the legitimate aim pursued» and whether the
предъявленные властями для оправдания вмеша- reasons adduced by the national authorities to
тельства «уместными и достаточными». Действуя justify  it are «relevant and sufficient». In so
таким образом, Суд должен согласиться, что на- doing, the Court has to satisfy  itself that the
циональные власти применяли нормы, которые national authorities applied standards which
Решения суда

соответствовали принципам, сформулированным were in conformity with the principles embod-


в Статье 11 и, более того, что они основывали свои ied in Article 11 and, moreover, that they based
решения на приемлемой оценке соответствующих their decisions on an acceptable assessment of
фактов (см. в том числе, Христианская демокра- the relevant facts  (see, among other authori-
тическая народная партия, цитированное выше, ties, Christian Democratic People's Party, cit-
§ 70). ed above, § 70).
27.  Более того, хотя истинная цель ста- 27.  Furthermore, although the essential
тьи  11 — за­щ ита личности от  произвольно­г о object of Article 11  is to protect the  individ-
вме­ш ательства со  стороны публичных властей ual against arbitrary  interference by pub-
в  осуществление защищаемых прав, в  допол- lic authorities with the exercise of the rights
нение может быть позитивное обязательство protected, there may  in addition be positive
обеспечить эффективное пользование этих obligations to secure the effective enjoyment
Словарь

прав  (см.  Уилсон, Национальный союз журна- of these rights (see Wilson, National Union of
листов и  другие  v. Соединенного Королевства, Journalists and Others v. the United Kingdom,
№. 30668/96, 30671/96 и  30678/96, § 41, nos. 30668/96, 30671/96 and 30678/96, § 41,
ECHR 2002‑V). ECHR 2002‑V).

164
№ 10519/03 BARANKEVICH V RUSSIA Р
(Баранкевич против России)

(b) Применение вышеперечисленных принци- (b) Application of the above principles to the
пов к настоящему делу present case 3
28.  Суд приветствует принятие в  2004  году за- 28.  The Court welcomes the amendment  in
кона о  публичных собраниях, на  которое ссылает- 2004 of the law on public assemblies, to which
ся Правительство, посредством которого требова- the Government referred, whereby the require-
ние предварительного разрешения было заменено ment of prior authorisation was replaced by sim-
на  простое уведомление о  предстоящем собрании. ple notification of the  intended assembly. The
Тем не менее, суд обращает внимание, что эти улуч- Court notes, however, that these developments

Введение
шения произошли после событий, лежащих в осно- occurred after the events at issue in the present
ве данного дела. Во  время, относящееся к  данному case. At the material time the conduct of pub-
делу, действовал Указ 1988  года, который уполно- lic assemblies was regulated by the 1988 Decree,
мочивал власти запрещать собрания, которые мог- which gave the authorities power to ban assem-
ли угрожать общественному порядку или безопас- blies deemed to be a threat to public order or the
ности граждан. В  рассматриваемом деле городская security of citizens. In the instant case the Town
администрация использовала такие полномочия Council made use of that power and denied per-
и  отказалась разрешить заявителю проведение со- mission for the applicant's assembly. The Court

Перечень дел
брания. Суд соглашается, что вмешательство было accepts that the interference was «prescribed by
предусмотрено законом и  что оно преследовало ле- law» and that it pursued «a legitimate aim» within
гитимную цель в  рамках значения параграфа  2 the meaning of paragraph 2 of Articles 9 and 11,
Статьи  9  и  11  для предотвращения беспорядков. that of preventing disorder. It remains to be de-
Остается определить было ли это «необходимо в де- termined whether  it was «necessary  in a demo-
мократическом обществе». cratic society».
29.  Национальные суды оправдали необходи- 29.  The domestic courts justified the neces-
мость вмешательства ссылаясь на тот факт, что цер- sity of the interference by reference to the fact
ковь заявителя исповедовала религию, которая that the applicant's church practised a religion

Монография
была отличной от других религий, которые испове- that was different from the religion professed
довало большинство местных жителей. Они рассма- by the majority of the local residents. They con-
тривали, что публичное религиозное собрание, орга- sidered that a public religious assembly organ-
низованное церковью «Благодать Христова» могло ised by the Christ's Grace church could cause
вызвать недовольство среди сторонников других ре- discontent among adherents of other religious
лигиозных конфессий и спровоцировать обществен- denominations and provoke public disorder. The
ные беспорядки. Суд не убедил данный аргумент. Court is not convinced by that argument.
30.  Ссылаясь на признак «демократического об- 30.  Referring to the hallmarks of a «dem-
щества», Суд придает практическую важность плю- ocratic society», the Court has attached par-
рализму, толерантности и  либеральным взглядам. ticular  importance to pluralism, tolerance and
В таком контексте, Суд поддерживает, что ходя ин- broadmindedness. In that context, it has held

Картотека
тересы личности могут в каких-то случаях быть по- that although individual interests must on occa-
ставлены в  зависимость от  таких групп, демокра- sion be subordinated to those of a group, democ-
тия не означает лишь то, что взгляды большинства racy does not simply mean that the views of the
должны обязательно превалировать: должен быть majority must always prevail: a balance must
достигнут баланс, что обеспечивает честное и  пра- be achieved which ensures the fair and proper
вильное отношение к  меньшинствам и  исключает treatment of minorities and avoids any abuse of
любые злоупотребления со стороны доминирующей a dominant position (see Gorzelik and Others v.
Решения суда
группы (см. Горзелик и другие против Польши [GC], Poland  [GC], no. 44158/98, §  90, 17  February
no.  44158/98, §  90, 17  февраля 2004  г.). Суд далее 2004). The Court further reiterates that  in a
напоминает, что в демократическом обществе, в ко- democratic society, in which several religions
тором сосуществуют несколько религий среди одно- coexist within one and the same population, it
го и  того  же населения, может быть необходимым may be necessary to place restrictions on the
установить ограничения на  свободу выражения ре- «freedom to manifest one's religion or belief»
лигии или вероисповедания» для того чтобы прими- in order to reconcile the  interests of the  vari-
рить интересы различных групп и  гарантировать, ous groups and ensure that everyone's beliefs
что верование каждого уважается. Однако, при осу- are respected. However, in exercising its regu-
ществлении своих управляющих властных полно- latory power in this sphere and in its relations
мочий в этой сфере и в своих отношениях к различ- with the  various religions, denominations and
ным религиям, конфессиям и  вероисповеданиям, beliefs, the State has a duty to remain neutral
Словарь

Государство имеет обязательство оставаться ней- and impartial. What is at stake here is the pres-
тральным и  беспристрастным. Здесь на  кону сто- ervation of pluralism and the proper function-
ит сохранение плюрализма и правильного функци- ing of democracy, and the role of the authori-
онирования демократии, и  роль властей в  данных ties in such circumstances is not to remove the

165
Р BARANKEVICH V RUSSIA № 10519/03
(Баранкевич против России)

обстоятельствах не устранять причину напряженно- cause of tension by eliminating pluralism, but to


3 сти посредством исключения плюрализма, а обеспе- ensure that the competing groups tolerate each
чивать, чтобы конкурирующие группы толерантно other  (see Metropolitan Church of Bessarabia
относились друг к другу (см. Бессарабская Церковь and Others  v. Moldova, no.  45701/99, §§  115
и другие против Молдовы, № 45701/99, §§ 115 и 116, and 116, ECHR 2001‑II, with further referenc-
ECHR 2001‑XII). es).
31.  В  свете вышеперечисленных принци- 31.  In the light of the above principles, the
пов, суд под­черкивает, что лишь тот факт, что ве- Court emphasises that the mere fact that the
Введение

роисповедания христиан веры евангельской Evangelical Christian religion was practised


придерживается меньшинство жителей города by a minority of the town residents was not ca-
не способен оправдать вмешательства в права после- pable of justifying an  interference with the
дователей данного вероисповедания. (См.  mutatis rights of followers of that religion (see, mutatis
mutandis, Станков и  Объединенная религиоз- mutandis, Stankov and the United Macedonian
ная организация Илинден против Болгарии, Organisation Ilinden v. Bulgaria, nos. 29221/95
№. 29221/95  и  29225/95, §  89, ECHR 2001‑IX). and  29225/95, §  89, ECHR  2001‑IX). It would
Это было  бы несовместимым с  лежащими в  осно- be  incompatible with the underlying  values of
Перечень дел

ве Конвенции ценностями, если бы использование the Convention  if the exercise of Convention


меньшинствами прав, закрепленных в Конвенции, rights by a minority group were made condition-
зависело бы от одобрения большинства. Тогда пра- al on its being accepted by the majority. Were it
ва меньшинств на свободу вероисповедания, выра- so a minority group's rights to freedom of reli-
жения мнения и  свободу собраний стало  бы лишь gion, expression and assembly would become
теоретическим, а не практическим и эффективным, merely theoretical rather than practical and ef-
как того требует Конвенция  (см.  Артико против fective as required by the Convention (see Artico
Италии, Постановление от 13 мая 1980 г., Series A v.  Italy, judgment of 13  May 1980, Series  A
№ 37, стр. 15–16, § 33). no. 37, pp. 15–16, § 33).
Монография

32.  Суд, далее, отмечает неоспоримость мир- 32.  The Court further notes the  indisput-
ного характера религиозного собрания, плани- ably peaceful character of the religious as-
руемого заявителем. Не имеется доказательств, sembly planned by the applicant. There was
что какой-либо из  участников мог  бы провоциро- no evidence that any of the participants
вать или прибегнуть к  насилию. Таким образом, would incite or resort to violence. Public dis-
общественные беспорядки могли  бы быть спрово- order could thus only be caused by those mem-
цированы теми представителями городского на- bers of the town population who were pre-
селения, кто готовился силою воспрепятствовать pared to oppose forcefully the meeting of the
собранию Евангельских Христиан в городском пар- Evangelical Christians  in the town park and
ке и  прогнать последователей этой религии с  об- to force the followers of that religion out of
Картотека

щественного места путем угроз и  насилия. Суд the public arena by means of threats and  vi-
подчеркивает в  этой связи, что свобода собраний, olence. The Court stresses  in this connec-
закрепленная в ст. 11 Конвенции защищает демон- tion that freedom of assembly as enshrined in
страции, которые могут причинить беспокойство Article 11 of the Convention protects a dem-
либо нанести оскорбление лицам, которые придер- onstration that may annoy or give offence
живаются противоположных идей или требова- to persons opposed to the  ideas or claims
ний, которые пропагандируются (см. Станков, ци- that  it  is seeking to promote  (see Stankov,
тированное выше, § 90). Участники должны иметь cited above, §  90). The participants must be
Решения суда

возможность проведения демонстрации, не опаса- able to hold the demonstration without hav-
ясь, что они будут подвергнуты физическому наси- ing to fear that they will be subjected to phys-
лию со стороны их оппонентов. Таким образом, это ical violence by their opponents. It is thus the
обязанность Договаривающегося государства при- duty of Contracting States to take reasona-
нять обоснованные и  соразмерные меры для обе- ble and appropriate measures to enable law-
спечения законных демонстраций, чтобы те про- ful demonstrations to proceed peacefully (see
ходили мирно  (см.  Движение «Врачи за  жизнь» Plattform «Ärzte für das Leben» v. Austria,
против Австрии, Постановление от  21  июня judgment of 21 June 1988, Series A no. 139,
1988 г., Series A № 139, стр. 12, §§ 32 и 34). p. 12, §§ 32 and 34).
33.  Оценивая тот факт, что существовала угро- 33.  Assuming that there existed a threat of
за насильственной контрдемонстрации, Суд об- a  violent counter-demonstration, the Court ob-
ращает внимание, что местные власти имели serves that the domestic authorities had a wide
Словарь

широкое усмотрение в  выборе средств, которые discretion  in the choice of means which would
могли бы обеспечить проведение религиозного со- have enabled the religious assembly planned
брания, которое планировалось заявителем, без by the applicant to take place without distur-
причинения беспокойства другим  (см.  Движение, bance (see Plattform, loc. cit.). However, there is

166
№ 10519/03 BARANKEVICH V RUSSIA Р
(Баранкевич против России)

цит. здесь). Тем не менее, нет никаких признаков, no indication that an evaluation of the resources
что оценка необходимых ресурсов для нейтрали- necessary for neutralising the threat was part of 3
зации угрозы была частью процесса принятия ре- the domestic authorities' decision-making proc-
шения властями. Вместо того, чтобы рассмотреть ess. Instead of considering measures which could
меры, которые позволили бы пройти религиозному have allowed the applicant's religious assembly
собранию мирно, власти наложили запрет на  его to proceed peacefully, the authorities imposed a
проведение. Они прибегли к самому радикальному ban on it. They resorted to the most radical meas-
средству, отказывая заявителю в самой возможно- ure, denying the applicant the possibility of ex-

Введение
сти реализации его права на  свободу вероиспове- ercising his rights to freedom of religion and as-
дания и собраний. Более того, из формулировки от- sembly. It moreover appears from the wording of
каза на запрос заявителя о разрешении проведения the refusal that the applicant's requests for per-
публичного богослужения явствует, что заявитель mission to hold a service of worship in public had
и ранее неоднократно получал подобный отказ без already been rejected on many occasions without
каких-либо объяснений причин отказа  (см.  пара- detailed reasons (see paragraph 8 above). Such a
граф 8 выше). Такой полный запрет не может быть comprehensive ban cannot be considered justi-
оправдан. fied.

Перечень дел
34.  В  заключении, Суд не убедили аргументы 34.  Finally, the Court  is not convinced by
Правительства о  том, что было необходимо огра- the Government's argument that  it was neces-
ничить права заявителя на свободу собраний и ве- sary to restrict the applicant's right to freedom
роисповедания, чтобы защитить тех, кого заяви- of assembly and religion for the protection of
тель предположительно пытался обратить в  свою those whom he was allegedly trying to convert.
веру. Согласно Статьи 9  свобода исповедания ре- Under Article 9, freedom to manifest one's reli-
лигии включает право пытаться убедить своего gion includes the right to try to convince one's
ближнего, за неимением чего, более того, «свобо- neighbour, failing which, moreover, «freedom
да менять свои убеждения или вероисповедания», to change one's religion or belief», enshrined in

Монография
закрепленная в этой статье, оставалась бы вероят- that Article, would be likely to remain a dead let-
нее всего мертвой буквой (см. Коккинакис, цити- ter (see Kokkinakis, cited above, p. 17, § 31). It
рованное выше, с. 17, § 31). Не было доказано, что has not been shown that unlawful means of con-
заявителем использовались или могли использо- version, infringing the rights of others, have
ваться незаконные способы обращения в веру или been or were likely to be employed by the appli-
нарушение прав других (сравни Stankov, цитиро- cant  (compare Stankov, cited above, §  105). In
ванное выше § 105). В любом случае, на этот аргу- any event, that argument was never relied upon
мент местные власти никогда не ссылались. by the domestic authorities.
35.  Суд приходит к  выводу, что запрет рели- 35.  The Court concludes that the ban on the
гиозного собрания, которое планировалось за- religious assembly planned by the applicant
явителем, не был «необходим в  демократиче- was not «necessary  in a democratic society».

Картотека
ском обществе». Соответственно было нарушение There has accordingly been a violation of Article
Статьи 11 Конвенции, интерпретированной в све- 11 of the Convention interpreted in the light of
те Статьи 9. Article 9.

Решения суда
Словарь

167
Р BUSCARINI AND OTHERS V SAN-MARINО № 24645/94
(Бускарини и другие против Сан-Марино)

К9 Р4
4 *** D  (GC) 24645/94
BUSCARINI and OTHERS Светскость
v SAN-MARINО 18/02/1999 Нарушение 9 государства • Религиозные
(Бускарини и другие против присяги • Атеизм
Сан-Марино) 9
Введение

ФАКТЫ

Обстоятельства дела
7.  Заявители были избраны в парламент (General Grand Council) Республики Сан-Марино на вы-
борах, проведенных 30 мая 1993 г.
8.  Вскоре после этого они попросили Капитанов‑регентов  (Captains-Regent), осуществлявших
Перечень дел

функции главы государства, позволить им принести присягу, предусмотренную статьей 55 Закона


«О выборах» (Закон № 36 от 1958 г.), без ссылки на религиозные тексты. Рассматриваемый Закон
ссылался на Декрет от 27 июня 1909 г., в котором содержался текст присяги, которую должны да-
вать члены парламента Республики:
«Я… клянусь на  святом Евангелии всегда быть верным Республике и  соблюдать положения ее
Конституции; поддерживать и защищать свободу всеми силами; всегда соблюдать законы и декре-
ты, как старые и современные, так и принятые в будущем; назначать кандидатов на судебные и дру-
гие государственные должности только лиц, которых я считаю способными, лояльными и годными
для службы Республике, не позволяя себе руководствоваться чувствами ненависти или любви или
иными соображениями, и голосовать за них».
Монография

9.  В поддержку своей просьбы заявители сослались на статью 4 Декларации прав 1974 г., кото-
рая гарантирует свободу религии, и на Статью 9 Конвенции.
10.  На  заседании Большого Генерального совета 18  июня 1993  г. заявители приняли присягу
в письменном виде, написав слова, предусмотренные Декретом от 27 июня 1909 г., за исключени-
ем ссылки на Евангелие, которую они опустили. В то же время первый заявитель обратил внимание
на обязательства, принятые на себя Сан-Марино, когда оно присоединилось к Европейской конвен-
ции о защите прав человека и основных свобод.
11.  12 июля 1993 г. секретариат Парламента по просьбе Капитанов‑регентов дал заключение от-
носительно текста присяги, данной заявителями, признав ее недействительной, и  направил дело
в Большой Генеральный совет.
Картотека

12.  На заседании 26 июля 1993 г. Большой Генеральный совет принял предложенную Капита­на­
ми-регентами Резолюцию, обязывающую заявителей заново дать присягу, на этот раз на Евангелии,
под страхом лишения их парламентских мест.
13.  Заявители подчинились приказу Совета и  приняли присягу на  Евангелии, но  жаловались,
что их право на свободу религии и совести было нарушено.
14.  Впоследствии — до  подачи заявителями жалобы в  Европейскую комиссию — Закон №  115
от  29  октября 1993  г. (далее — Закон №  115/1993) ввел право выбора вновь избранным членам
Решения суда

Парламента между традиционной присягой и присягой, в которой ссылка на Евангелие была заме-
нена словами «своей честью». Текст традиционной присяги все еще является обязательным для дру-
гих служб, например, для Капитанов‑регентов или для других членов правительства.

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
30.  Заявители Бускарини и  Делла Бальда 30.  Mr Buscarini and Mr Della Balda sub-
утверждали, что наложенная на  них 26  июля mitted that the obligation which the General
1993  г. Большим Генеральным советом обязан- Grand Council imposed on them on 26 July
Словарь

ность демонтрировала, что в  то  время в  Рес­ 1993 demonstrated that in the Republic of
публике Сан-Марино осуществление основного San Marino at the material time the exer-
политического права на  занятие парламентско- cise of a fundamental political right, such
го кресла зависело от  открытого исповедания as holding parliamentary office, was subject

168
№ 24645/94 BUSCARINI AND OTHERS V SAN-MARINО Р
(Бускарини и другие против Сан-Марино)

конкретной религии, что нарушало Статью  9 to publicly professing a particular faith, in


Конвенции. breach of Article 9. 4
31.  Европейская комиссия согласилась с данным 31.  The Commission agreed with that analy-
выводом; власти Сан-Марино оспорили его. sis; the Government contested it.
32.  Власти Сан-Марино утверждали, что текст 32.  The Government maintained that the
присяги имел не религиозное, а  скорее историче- wording of the oath in question was not reli-
ское и социальное значение и основывался на тра- gious but, rather, historical and social in signif-
диции. Общеизвестно, что Республика Сан-Марино icance and based on tradition. The Republic of

Введение
была основана религиозным деятелем, но  была San Marino had, admittedly, been founded by a
светским государством, в  котором свобода рели- man of religion but it was a secular State in which
гии была явно закреплена в законодательстве (ста- freedom of religion was expressly enshrined in
тья 4 Декларации прав 1974 года). Формулировка law (Article 4 of the Declaration of Rights of
данной присяги потеряла свой первоначальный ре- 1974). The form of words in issue had lost its
лигиозный характер, так  же как и  некоторые ре- original religious character, as had certain reli-
лигиозные праздники, которые были признаны го- gious feast-days which the State recognised as
сударственными. public holidays.

Перечень дел
Поэтому обжалуемый закон не являлся огра- The act complained of therefore did not
ничением права заявителей на  свободу рели- amount to a limitation on the applicants’ free-
гии. dom of religion.
33.  Заявители и Европейская комиссия не согла- 33.  The applicants and the Commission re-
сились с доводами властей Сан-Марино. jected that assertion.
34.  Суд напоминает, что «Как установлено в Ста­ 34.  The Court reiterates that: «As en-
тье 9 Конвенции, свобода мысли, совести и религии shrined in Article 9, freedom of thought,
является одним из  основополагающих принципов conscience and religion is one of the foun-
«демократического общества» по смыслу Конвенции. dations of a ‘democratic society’ within the

Монография
В  аспекте религии, он является одним из  наиболее meaning of the Convention. It is, in its reli-
важных элементов, который призван обеспечивать gious dimension, one of the most vital ele-
самоопределение верующих и выражение ими своих ments that go to make up the identity of be-
представлений о  жизни, этот принцип также явля- lievers and their conception of life, but it is
ется ценным положением для атеистов, агностиков, also a precious asset for atheists, agnostics,
скептиков и  безразличных. Плюрализм, неотдели- sceptics and the unconcerned. The plural-
мый от демократического общества, который дорогой ism indissociable from a democratic socie-
ценой был завоеван на протяжении веков, основыва- ty, which has been dearly won over the cen-
ется на нем.» (см. Постановление от 25 мая 1993 г. turies, depends on it» (see the Kokkinakis
по  делу Коккинакис против Греции, Series  A v. Greece judgment of 25 May 1993, Series A
№ 260‑A, p.  17, § 31). Свобода религии включает, no. 260-A, p. 17, § 31). That freedom entails,

Картотека
inter alia, свободу придерживаться или не придер- inter alia, freedom to hold or not to hold re-
живаться религиозных убеждений и  практиковать ligious beliefs and to practise or not to prac-
или не практиковать религию. tise a religion.
В настоящем деле требование к заявителям In the instant case, requiring Mr  Bus­ca­ri­ni
Бускарини и  Делла Бальда к  принятию присяги and Mr Della Balda to take an oath on the Gospels
на Евангелии, безусловно, являлось ограничением did indeed constitute a limitation within the
в  значении параграфа  2 Статьи  9 Конвенции, так meaning of the second paragraph of Article  9,
Решения суда
как от них требовали поклясться в верности опре- since it required them to swear allegiance to a
деленной религии под страхом лишения парла- particular religion on pain of forfeiting their
ментских кресел. Такое вмешательство будет про- parliamentary seats. Such interference will be
тиворечить Статье 9 Конвенции, если оно не было contrary to Article  9 unless it is «prescribed
«предусмотрено законом», не преследовало одну by law», pursues one or more of the legitimate
или несколько легитимных целей, перечисленных aims set out in paragraph 2 and is «necessary in
в параграфе 2 данной Статьи, и не было «необходи- a democratic society».
мым в демократическом обществе».

A.  «Предусмотрено законом» A.  “Prescribed by law”


35.  Как было отмечено в Докладе Европейской 35.  As the Commission noted in its report
комиссии (§ 38), «рассматриваемое вмешательство (paragraph 38), «the interference in question
Словарь

было основано на статье 55 Закона № 36 1958 года was based on section 55 of the Elections Act,
«О выборах», которая содержала ссылку на Декрет Law no. 36 of 1958, which referred to the decree
от  27  июня 1909  г., закреплявший текст прися- of 27 June 1909 laying down the wording of the
ги, произносимой членами парламента… Поэтому oath to be sworn by members of parliament …

169
Р BUSCARINI AND OTHERS V SAN-MARINО № 24645/94
(Бускарини и другие против Сан-Марино)

оно было «предусмотрено законом» в соответствии Therefore, it was ‘prescribed by law’ within the
4 с  параграфом 2  Статьи 9 Конвенции». Этот вывод meaning of the second paragraph of Article 9 of
не оспаривался. the Convention». That point was not disputed.

B.  Легитимная цель, и было ли вмешательство B.  Legitimate aim and whether “necessary in
«необходимо в демократическом обществе» a democratic society”
36.  Власти Сан-Марино подчеркнули важность 36.  The Government emphasised the impor-
для любого демократического общества принесения tance, in any democracy, of the oath taken by
Введение

присяги избранными народом представителями, ко- elected representatives of the people, which, in
торая, по их мнению, представляла собой обещание their view, was a pledge of loyalty to republican
быть лояльным ценностям республики. Учитывая values. Regard being had to the special character
особенности Сан-Марино, связанные с его историей, of San Marino, deriving from its history, tradi-
традициями, общественным устройством, постоян- tions and social fabric, the reaffirmation of tra-
ное подтверждение традиционных ценностей путем ditional values represented by the taking of the
принесения присяги было необходимо для поддер- oath was necessary in order to maintain public
жания общественного порядка. order.
Перечень дел

История и  традиции Сан-Марино были связаны The history and traditions of San Marino were
с  христианством с  момента основания государства linked to Christianity, since the State had been
одним из святых; но сегодня религиозное значение founded by a saint; today, however, the oath’s
присяги было заменено «необходимостью поддер- religious significance had been replaced by «the
живать общественный порядок в  форме социаль- need to preserve public order, in the form of so-
ного единства и  веры граждан в  их традиционные cial cohesion and the citizens’ trust in their tra-
учреждения». ditional institutions».
Поэтому Европейскому суду не следовало крити- It would therefore be inappropriate for the
ковать свободу усмотрения, которую Сан-Марино Court to criticise the margin of appreciation
Монография

должно было иметь по данному вопросу. which San Marino had to have in this matter.
В любом случае власти Сан-Марино утвержда- In any event, the Government maintained,
ли, что с правовой точки зрения заявители не были the applicants had had no legal interest in pur-
заинтересованы в  продолжении рассмотрения дела suing the Strasbourg proceedings since the en-
в  Страсбурге с  момента вступления в  силу Закона try into force of Law no. 115 of 29 October 1993
№  115 от  29  октября 1993  г., который не требовал («Law no. 115/1993»), which did not require
от  лиц, избранных в  Большой Генеральный Совет, persons elected to the General Grand Council to
приносить присягу на Евангелии. take the oath on the Gospels.
37.  По  утверждению заявителей Бус­ка­ 37.  According to Mr Buscarini and Mr Della
ри­ни и  Дел­ла Бальда, Резолюция, обязавшая их Balda, the resolution requiring them to take the
Картотека

принять рассматриваемую присягу, была по  свое- oath in issue was in the nature of a «premedi-
му характеру «преднамеренным актом принужде- tated act of coercion» directed at their freedom
ния», направленным против свободы совести и  ре- of conscience and religion. It aimed to humili-
лигии. Ее целью было унизить их как лиц, которые ate them as persons who, immediately after be-
сразу после избрания просили изменить текст при- ing elected, had requested that the wording of
сяги для приведения его в соответствие со, inter alia, the oath should be altered so as to conform with,
Статьей 9 Конвенции. inter alia, Article 9 of the Convention.
38.  Европейский суд не счел необходимым 38.  The Court considers it unnecessary in
Решения суда

устанавливать по  настоящему делу, были  ли за- the present case to determine whether the aims
явленные властями Сан-Марино цели законными referred to by the Government were legitimate
по  смыслу параграфа  2 Статьи  9 Конвенции, так within the meaning of the second paragraph of
как рассматриваемое ограничение в  любом случае Article 9, since the limitation in question is in
не соответствовало Статье  9 Конвенции по  другим any event incompatible with that provision in
причинам. other respects.
39.  Европейский суд отметил, что на  слуша- 39.  The Court notes that at the hearing on
нии дела 10  декабря 1998  г. власти Сан-Марино 10  December 1998 the Government sought to
пытались доказать, что Республика Сан-Марино demonstrate that the Republic of San Marino
гарантировала свободу религии; в  подтверж- guaranteed freedom of religion; in support of
дение своих замечаний они процитировали that submission they cited its founding Statutes
Статуты образования Республики 1600  года, of 1600, its Declaration of Rights of 1974, its rat-
Словарь

Декларацию прав 1974  года, документы о  рати- ification of the European Convention in 1989 and
фикации Конвенции в 1989 году и ряд норм уго- a whole array of provisions of criminal law, fam-
ловного права, семейного права, трудового пра- ily law, employment law and education law which
ва и  образовательного права, в  соответствии prohibited any discrimination on the grounds of

170
№ 24645/94 BUSCARINI AND OTHERS V SAN-MARINО Р
(Бускарини и другие против Сан-Марино)

с  которыми запрещалась дискриминация по  ре- religion. It is not in doubt that, in general, San
лигиозным основаниям. Несомненно, в целом за- Marinese law guarantees freedom of conscience 4
конодательство Сан-Марино гарантировало свобо- and religion. In the instant case, however, re-
ду совести и религии. Тем не менее, в настоящем quiring the applicants to take the oath on the
деле принуждение заявителей к  даче присяги Gospels was tantamount to requiring two elect-
на  Евангелии было равносильно принуждению ed representatives of the people to swear alle-
двух народных избранников к клятве в верности giance to a particular religion, a requirement
определенной религии, что не соответствует ста- which is not compatible with Article 9 of the

Введение
тье 9 Конвенции. Convention.
Как верно отметила Европейская комиссия в сво- As the Commission rightly stated in its re-
ем Докладе, противоречивой является ситуация, при port, it would be contradictory to make the ex-
которой работа в должности, связанной с представ- ercise of a mandate intended to represent differ-
лением разных общественных групп в парламенте, ent views of society within Parliament subject to
возможна только после заявления о  своей привер- a prior declaration of commitment to a particu-
женности к определенному набору верований. lar set of beliefs.
40.  Соответственно, оспариваемое ограничение 40.  The limitation complained of according-

Перечень дел
не может считаться «необходимым в  демократиче- ly cannot be regarded as «necessary in a demo-
ском обществе». Что касается довода властей Сан- cratic society». As to the Government’s argu-
Марино о  том, что жалоба потеряла смысл после ment that the application ceased to have any
вступления в силу Закона № 115/1993, Европейский purpose when Law  no.  115/1993 was enacted,
суд отметил, что обжалованная присяга была дана the Court notes that the oath in issue was taken
до принятия данного Закона. before the passing of that legislation.
41.  В  свете изложенного Европейский Суд при- 41.  In the light of the foregoing, there
шел к выводу, что имело место нарушение Статьи 9 has been a violation of Article 9 of the
Конвенции. Convention.

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

171
Р CAMPBELL AND COSANS V THE UNITED KINGDOM № 7511/76,
(Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства) 7 743/76

К10 Р5
5
7511/76, 7743/76
Нет нарушения 3,
Нарушение Р1-2-2
*** J (Сt)
в отношении обеих
CAMPBELL and COSANS Образование и свобода
заявительниц,
v the UNITED KINGDOM 25/02/1982 совести • Уважение
нарушение Р1-1-2
(Кэмпбелл и Козанс против убеждений родителей
в отношении Козанс,
Введение

Соединенного Королевства)
ОМ.Нет нарушения
Р1-2
3, Р1-2

ФАКТЫ
Перечень дел

Обстоятельства дела
8.  Г-жа Кэмпбелл и г-жа Козенс живут в Шотландии. Когда они обратились в Комиссию, у каж-
дой был ребенок школьного возраста. Жалобы заявителей имеют отношение к применению телесных
наказаний в качестве дисциплинарной меры в государственных школах в Шотландии, посещаемых
их детьми. По финансовым и практическим причинам заявители не имели реальной и приемлемой
альтернативы отправке своих детей в государственные школы.

A.  Г-жа Кэмпбелл


Монография

9.  На момент подачи жалобы г-жой Кэмпбелл в Комиссию (30 марта 1976 г.), ее сын Гордон, ро-
дившийся 3 июля 1969 г., посещал римско-католическую начальную школу Святого Матфея в го-
роде Бишопбриггс, который расположен в образовательном районе Стратклайд. В данной школе те-
лесные наказания применяются в целях поддержания дисциплины, хотя перед Комиссией и в Суде
дискутировалось, применялись ли телесные наказания к учащимся младше 8 лет. Областной Совет
Стратклайд отказал г-же Кэмпбелл в рассмотрении ее требований гарантировать, чтобы Гордон
не  подвергался подобному наказанию. На практике за время своего пребывания в школе, где он
учился до июля 1979 г., он никогда не наказывался таким образом.

B.  Г-жа Козенс


Картотека

10.  Сын г-жи Козенс, Джефри, родившийся 31 мая 1961 г., посещал старшую среднюю шко-
лу в Коуденбит, которая расположена в образовательном районе Файф. 23 сентября 1976 г. ему
было поручено явиться к помощнику директора на следующий день, чтобы получить телесное на-
казание за попытку пойти запрещенным кратчайшим путем через кладбище по дороге домой из
школы. По совету своего отца, Джефри явился, но отказался принять наказание. В связи с этим
он незамедлительно был временно исключен из школы до тех пор, пока не согласится понести на-
казание.
11.  1 октября 1976 г. родителям Джефри было официально сообщено об исключении их
Решения суда

сына. 18 октября было проведено собрание со старшим помощником директора по образованию


Областного Совета Файф, которое не привело к каким-либо определенным результатам, во время
которого они повторно выразили свое отрицательное отношение к телесным наказаниям. 14 ян-
варя 1977 г., на следующий день после дополнительного собрания, должностное лицо сообщило
в письме г-ну и г-же Козенс, что он решил отменить временное исключение, принимая во внима-
ние тот факт, что длительная неявка их сына в школу составила достаточное наказание; однако
он добавил условие, которое они должны были принять, среди прочего, что «Джефри будет под-
чиняться правилам, требованиям или дисциплинарным требованиям школы». Однако г-н и г-жа
Козенс настаивали на том, что, если их сын будет вновь принят в школу, он не должен подвер-
гаться телесным наказаниям ни за какой проступок в школе, до тех пор, пока он является уча-
щимся. Должностное лицо ответило, что данное условие является отказом принять вышеука-
занное условие. В соответствии с этим, исключение Джефри из школы не было отменено и его
Словарь

родители были предупреждены о том, что они могут быть обвинены в неспособности гарантиро-
вать обучение их сына в школе.
12.  В любом случае, Джефри не вернулся в школу после 24 сентября 1976 г. Он вышел из обяза-
тельного школьного возраста 31 мая 1977 г., в день своего шестнадцатилетия.

172
№ 7511/76, CAMPBELL AND COSANS V THE UNITED KINGDOM Р
7 743/76 (Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства)

ПРАВО THE LAW


5
II. Предполагаемое нарушение II. The alleged violation
второго предложения of the second sentence
Статьи 2 Протокола № 1 (р1–2) of Article 2 of Protocol № 1 (p1–2).
32.  Статья 2 Протокола № 1 (Р1–2) гласит следу- 32.  Article 2 of Protocol No. 1 (P1–2) reads
ющее: as follows:

Введение
Никому не может быть отказано в праве на обра- No person shall be denied the right to educa-
зование. Государство при осуществлении функций, tion. In the exercise of any functions which it as-
которые оно принимает на себя в области образова- sumes in relation to education and to teaching,
ния и  обучения, уважает право родителей обеспе- the State shall respect the right of parents to en-
чивать такое образование и  такое обучение, кото- sure such education andteaching in conformity
рые соответствуют их религиозным и философским with their own religious and philosophical con-
убеждениям. victions.
Г-жа Кэмпбелл и г-жа Козенс жаловались на то, Mrs. Campbell and Mrs. Cosans alleged that

Перечень дел
что их права в  соответствии со  вторым предложе- their rights under the second sentence of this
нием данной Статьи (Р1–2) были нарушены в связи Article  (P1–2) were  violated on account of the
с  существованием телесного наказания в  качестве existence of corporal punishment as a discipli-
дисциплинарной меры в  школах, которые посеща- nary measure  in the schools attended by their
ли их дети. children.
Правительство оспаривало, по  различным осно- The Government contested, on  various gro­
ваниям, заключение большинства Комиссии о том, unds, the conclusion of the majority of the Com­
что имело место такое нарушение. mission that there had been such a violation.
33.  Правительство заявило, во‑первых, что 33.  The Government maintained in the first

Монография
функции, имеющие отношение к  внутреннему place that functions relating to the internal ad-
управлению школой, такие как дисциплина, явля- ministration of a school, such as discipline, were
ются вспомогательными и  не являются функция- ancillary and were not functions  in relation
ми в отношении «обучения» и «воспитания» в зна- to «education» and to «teaching», within the
чении Статьи 2 (Р1–2), данные термины означают meaning of Article 2 (P1–2), these terms denot-
обеспечение возможностей и  передачу информа- ing the provision of facilities and the imparting
ции, соответственно. of information, respectively.
Суд указывает, что образование детей является The Court would point out that the educa-
целостным процессом, посредством чего, в  любом tion of children is the whole process whereby, in
обществе, взрослые стремятся передать свои убеж- any society, adults endeavour to transmit their
дения, свою культуру и другие ценности молодежи, beliefs, culture and other values to the young,

Картотека
в то время как обучение или преподавание относит- whereas teaching or  instruction refers  in par-
ся, в  частности, к  передаче знаний и  умственному ticular to the transmission of knowledge and
развитию. to intellectual development.
Суду представляется, в некоторой степени, искус- It appears to the Court somewhat artifi-
ственной попытка отделить вопросы, имеющие от- cial to attempt to separate off matters relat-
ношение к  внутреннему управлению, как если  бы ing to  internal administration as  if all such
такие вопросы не входили в  сферу применению matters fell outside the scope of Article  2
Решения суда
Статьи  2 (Р1–2), Применение телесного наказания (P1–2). The use of corporal punishment may,
может в  некотором смысле быть рассмотрено, как in a sense, be said to belong to the  internal
принадлежащее к внутреннему управлению школой, administration of a school, but at the same
но в то же самое время оно, при применении, являет- time  it  is, when used, an  integral part of the
ся неотъемлемой частью процесса, посредством чего process whereby a school seeks to achieve the
школа стремится к  достижению цели, для которой object for which it was established, including
она была учреждена, включая развитие и формирова- the development and moulding of the charac-
ние характера и умственных способностей своих уча- ter and mental powers of its pupils. Moreover,
щихся. Более того, как указал Суд в своем решении as the Court pointed out in its Kjeldsen, Busk
по  делу Кьелдсен, Буск Мадсен и  Педерсен от  7  де- Madsen and Pedersen judgment of 7 December
кабря 1976 г. (Серия А № 23, стр. 24, параграф 50), 1976 (Series A no. 23, p. 24, par. 50), the sec-
второе предложение Статьи 2 (Р1–2) является обяза- ond sentence of Article  2 (P1–2) is binding
Словарь

тельным для договаривающихся государств при осу- upon the Contracting States in the exercise of
ществлении «всех без исключения» функций, кото- «each and every» function that they under-
рые они берут на себя в сфере образования и обучения, take  in the sphere of education and teaching,
таким образом, факт, что данная функция может so that the fact that a given function may be

173
Р CAMPBELL AND COSANS V THE UNITED KINGDOM № 7511/76,
(Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства) 7 743/76

быть рассмотрена как вспомогательная, не имеет ни- considered to be ancillary  is of no moment  in


5 какого значения в данном контексте. this context.
… …
36.  Правительство также оспаривало заключе- 36.  The Government also contested the con-
ние большинства Комиссии о том, что взгляды заяви- clusion of the majority of the Commission that the
телей на применение телесного наказания являлись applicants’ views on the use of corporal punish-
«философскими убеждениями», доказывая, среди ment amounted to «philosophical convictions»,
прочего, что эта формулировка не распространялась arguing, inter alia, that the expression did not
Введение

на мнения о внутреннем управлении школой, такие extend to opinions on internal school administra-
как дисциплина, и что если мнение большинства яв- tion, such as discipline, and that, if the majority
лялось верным, не существовало причин, почему were correct, there was no reason why objections
возражения против других способов поддержания to other methods of discipline, or simply to disci-
дисциплины или дисциплины в общем, не должны pline in general, should not also amount to «phil-
были являться «философскими убеждениями». osophical convictions».
Слово «убеждения», в  своем обычном значе- In  its ordinary meaning the word «convic-
нии, взятое в  отдельности, не является синони- tions», taken on  its own, is not synonymous
Перечень дел

мом слов «мнения» и  «идеи», которые применя- with the words «opinions» and «ideas», such
ются в Статье 10 Конвенции, которая гарантирует as are utilised in Article 10 of the Convention,
свободу слова; оно более близко в своем значении which guarantees freedom of expression; it  is
к термину «вера» (во французском тексте: «убеж- more akin to the term «beliefs» (in the French
дения»), фигурирующим в Статье 9, которая гаран- text: «convictions») appearing  in Article 9 —
тирует свободу мысли, совести и религии, который which guarantees freedom of thought, con-
означает взгляды, которые достигают определен- science and religion — and denotes views that
ного уровня убедительности, значимости, единства attain a certain level of cogency, seriousness,
и важности. cohesion and importance.
Монография

В отношении прилагательного «философский», As regards the adjective «philosophical»,


его исчерпывающее определение невозможно, it is not capable of exhaustive definition and lit-
но  небольшая помощь в  отношении его точного tle assistance as to  its precise significance  is to
значения подбирается из  подготовительных мате- be gleaned from the travaux préparatoires. The
риалов. Комиссия указала, что слово «философия» Commission pointed out that the word «philoso-
содержит множество значений: оно используется phy» bears numerous meanings: it is used to al-
для ссылки на полноценную систему взглядов или, lude to a fully-fledged system of thought or,
в  более широком смысле, о  взглядах относитель- rather loosely, to  views on more or less trivial
но более или менее банальных вещей. Суд согла- matters. The Courts agrees with the Commission
сен с Комиссией, что ни одно из двух данных зна- that neither of these two extremes can be adopted
Картотека

чений не может быть принято в целях толкования for the purposes of interpreting Article 2 (P1–2):
Статьи 2 (Р1–2): первое слишком строго ограничит the former would too narrowly restrict the scope
объем права, которое гарантировано всем родите- of a right that  is guaranteed to all parents and
лям, а второе может привести к включению значе- the latter might result in the inclusion of matters
ний неподходящей значимости и содержания. of insufficient weight or substance.
Принимая во  внимание Конвенцию в  це- Having regard to the Convention as a whole,
лом, включая Статью 17, выражение «философ- including Article 17, the expression «philo-
ские убеждения» в  настоящем контексте означа- sophical convictions» in the present context de-
Решения суда

ет, по  мнению Суда, такие убеждения, которые notes, in the Court’s opinion, such convictions
достойны уважения в  «демократическом обще- as are worthy of respect in a «democratic soci-
стве» (см., одно из последних, решение по делу Янг, ety» (see, most recently, the Young, James and
Джеймс и  Вэбстер от  13  августа 1981  г., Серия А, Webster judgment of 13 August 1981, Series A
№ 44, стр. 25, параграф 63) и не являются несовме- no. 44, p. 25, par. 63) and are not incompatible
стимыми с человеческим достоинством; в дополне- with human dignity; in addition, they must not
ние, они не должны противоречить фундаменталь- conflict with the fundamental right of the child
ному праву ребенка на образование, при этом первое to education, the whole of Article 2 (P1–2) be-
предложение доминирует над всей Статьей 2 (Р1–2) ing dominated by  its first sentence  (see the
(см. вышеуказанное решение по делу Кьелдсен, Буск above-mentioned Kjeldsen, Busk Madsen and
Мадсен и Педерсен, стр. 25–26, параграф 52). Pedersen judgment, pp. 25–26, par. 52).
Взгляды заявителей имеют отношение к значи- The applicants’ views relate to a weighty and
Словарь

мому и  содержательному аспекту жизни человека substantial aspect of human life and behaviour,
и  его поведению, а  именно к  неприкосновенности namely the integrity of the person, the propri-
лица, уместности или же нет назначения телесного ety or otherwise of the  infliction of corporal
наказания, а также исключения физической боли, punishment and the exclusion of the distress

174
№ 7511/76, CAMPBELL AND COSANS V THE UNITED KINGDOM Р
7 743/76 (Кэмпбелл и Козанс против Соединенного Королевства)

риск которой влечет за  собой такое наказание. which the risk of such punishment entails. They
Данные взгляды удовлетворяют каждое из различ- are views which satisfy each of the various cri- 5
ных критериев, перечисленных выше; именно это teria listed above; it  is this that distinguishes
отличает их от мнений, которые могут иметь место them from opinions that might be held on oth-
по  поводу других методов дисциплины или о  дис- er methods of discipline or on discipline in gen-
циплине в целом. eral.
37.  Правительство заявило, в  качестве альтер- 37.  The Government pleaded, in the alter-
нативы, что обязательство уважать убеждения за- native, that the obligation to respect the appli-

Введение
явителей, было удовлетворено путем принятия cants’ convictions had been satisfied by the adop-
политики постепенного исключения телесного на- tion of a policy of gradually eliminating corporal
казания. Оно добавило, что любое другое решение chastisement. They added that any other solution
будет несовместимым с  необходимостью соблюде- would be incompatible with the necessity of strik-
ния баланса между мнениями сторонников и оппо- ing a balance between the opinions of supporters
нентов по данному методу дисциплины … and opponents of this method of discipline …
Суд не может принять утверждения. The Court is unable to accept the submissions.
(а) Пока принятие указанной политики четко (a) Whilst the adoption of the policy referred

Перечень дел
показывает движение в  направлении позиции, за- to clearly foreshadows a move  in the direction
нятой заявителями, она не доходит до «уважения» of the position taken by the applicants, is does
их убеждений. Как подтверждается тем фактом, что not amount to «respect» for their convictions.
во время составления Статьи 2 (Р1–2), слово «учи- As  is confirmed by the fact that, in the course
тывать» было замещено словом «уважать» (см. до- of the drafting of Article 2  (P1–2), the words
кументы СВР  (67) 2, стр.  163), и  последнее слово «have regard to» were replaced by the word «re-
означает больше, чем «признавать» или «принять spect»  (see documents CDH  (67)  2 , p.  163) the
во внимание»; в дополнение к первоначальному от- latter word means more than «acknowledge» or
рицательному значению, он также включает неко- «taken into account»; in addition to a primari-

Монография
торое позитивное обязательство со  стороны госу- ly negative undertaking, it  implies some posi-
дарства (см., с необходимыми поправками, решение tive obligation on the part of the State (see mu-
по делу Маркс от 13 июня 1979 г., Серия А, № 31, tatis mutandis, the Marckx judgment of 13 June
стр. 15, параграф 31). В таком случае, обязанность 1979, series A no. 31, p. 15, par. 31). This being
уважать убеждения родителей в данной сфере не мо- so, the duty to respect parental convictions  in
жет быть перевешена предполагаемой необходимо- this sphere cannot be overridden by the alleged
стью соблюдения баланса между конфликтующи- necessity of striking a balance between the con-
ми взглядами, а  также политикой Правительства, flicting views involved, nor is the Government’s
идущей в  направлении постепенного упразднения policy to move gradually towards the abolition of
телесных наказаний, чтобы быть достаточны само corporal punishment in itself sufficient to com-
по себе, чтобы удовлетворить данную обязанность. ply with this duty.

Картотека
… …
38.  Г-жа  Кэмпбелл и  г-жа  Козенс были жерт- 38.  Mrs. Campbell and Mrs. Cosans have ac-
вами нарушения второго предложения Статьи  2 cordingly been victims of a violation of the second
Протокола № 1 (Р1–2). sentence of Article 2 of Protocol No. 1 (P1–2).

Решения суда
Словарь

175
Р THE CANEA CATHOLIC CHURCH V GREECE № 25528/94
(Католическая Церковь Канеа против Греции)

К11 Р6
6 ** J (Сt) 25528/94
THE CANEA CATHOLIC Нарушение 6+14 Отказ в признании РО
CHURCH v GREECE 16/12/1997 Нет необходимости • Дискриминация
(Католическая Церковь Канеа 9, P1-1 • Католицизм
против Греции) 6, 9, 14, P1-1
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

Заявитель, Римская Католическая Церковь Святой Марии в Канеи, с XIII века являлась кафе-
дральным собором при Католической Епархии Крита. В 1987 г. владельцы жилого дома, смежного со
зданием Церкви, разрушили одну из стен, окружавших Церковь, и пробили окно, выходящее на зда-
ние Церкви. В 1988 г. заявитель обратился в районный суд Канеи с требованием признать право соб-
Перечень дел

ственности Церкви на данную стену, на что суд постановил, опираясь на положения Гражданского ко-
декса, что Церковь не имеет статуса юридического лица, несмотря на признание государством самой
Католической Церкви и на существующий «Лондонский Протокол» от 1830 г., признающий канони-
ческое право Католической церкви, как имеющее силу в Греции.

ПРАВО THE LAW

III. Предполагаемое нарушение III. Alleged violation


Статьи 6 § 1 Конвенции of Article 6 § 1 of the Convention
Монография

34.  Соответствующая часть Статьи 6 § 1 Кон­вен­ 34.  The relevant part of Article 6 § 1 of the
ции гласит следующее: Convention reads as follows:
«Каждый в случае спора о его гражданских пра- «In the determination of his civil rights and
вах и  обязанностях … имеет право на  … разбира- obligations …, everyone is entitled to a … hear-
тельство дела … судом…» ing… by [a] … tribunal ...»
35.  Церковь-заявитель заявила, что решение кас- 35.  The applicant church alleged that the
сационного суда представляло собой неожиданную Court of Cassation’s judgment had been an unex-
и не­оп­равданную отмену прецедентного права, возвра- pected and unjustified reversal of case-law going
щаясь более чем на век назад, в течение которого право- back more than a century in which the legal per-
субъектность католической церкви, в общем, или при- sonality of the Catholic Church in general or the
ходских церквей, в частности, никогда не подвергалось various parish churches in particular had never
Картотека

сомнению; решение также свидетельствовало об изби- been called in question; the judgment had also ev-
рательном и предвзятом отправлении правосудия, так idenced a selective and partial administration of
как оно навсегда лишало церковь-заявительницу пра- justice as it had permanently deprived the appli-
ва инициировать судебный процесс с  целью защиты cant church of the right to take legal proceedings
своего имущества, на  том единственном основании, to protect its property, on the sole ground that
что церковь принадлежала к католической вере. the church served the Catholic faith.
Согласно ее утверждениям, церковь любого веро- In its submission, a church, of whatever de-
Решения суда

исповедания должна пользоваться защитой, в соот- nomination, should enjoy protection appropri-
ветствии с ее характером и целью, для которой она ate to its nature and to the purpose for which it
была создана. В силу ее учреждения в соответствии was intended. By virtue of the act of its foun-
с правилами религии, которой она посвящена, цер- dation according to the rules of the religion to
ковь, схожая с  церковью-заявительницей, имела which it was dedicated, a church like the appli-
преемственность, которую закон обычно приписы- cant church had the continuity which the law
вал юридическим лицам; следовательно, она была normally ascribed to legal persons; it therefore
не обязана предоставлять документ, подтвержда- did not need to produce a document proving that
ющий, что она приобрела правосубъектность в  со- it had acquired legal personality in accordance
ответствии с  формальностями, предписанными За­ with the formalities laid down by law before the
коном, до того, как Гражданский кодекс был введен Civil Code was introduced in Greece or thereaf-
в Греции или после этого, и устанавливающий при- ter and constituting recognition of an associa-
Словарь

знание ассоциаций, некоммерческого партнерства tion, non-commercial partnership or a founda-


или фонда как юридического лица. tion as a legal person.
Одним словом, церковь-заявитель, как и все дру- In short, the applicant church, like all the
гие церкви, существовавшие в  Греции до  того, как other churches existing in Greece before the

176
№ 25528/94 THE CANEA CATHOLIC CHURCH V GREECE Р
(Католическая Церковь Канеа против Греции)

был введен Гражданский кодекс, имела уникаль- Civil Code was brought in, had legal personali-
ную правосубъектность. ty sui generis. 6
… …
39.  Из доказательств, представленных Суду, 39.  It is apparent from the evidence before
вид­но, что правосубъектность Греческой католиче- the Court that the legal personality of the Greek
ской церкви и  различных приходских церквей ни- Catholic Church and of the various parish church-
когда не подвергалась сомнению с момента создания es has never been called in question since the crea-
Греческого государства, административными властя- tion of the Greek State either by the administrative

Введение
ми, либо судами. Данные церкви, включая церковь- authorities or by the courts. Those churches – in-
заявительницу, приобрели на свое имя, пользовались cluding the applicant church – have in their own
и свободно передавали движимое и недвижимое иму- name acquired, used and freely transferred mova-
щество, заключали контракты и принимали участие, ble and immovable property, concluded contracts
среди прочего, в нотариальных сделках, законность and taken part in, among others, notarial transac-
которых всегда признавалась. В  отношении налого- tions, whose validity has always been recognised.
обложения, они всегда пользовались привилегиями, As regards taxation, they have also enjoyed the
предусмотренными в  законодательстве Греции, для exemptions provided in Greek legislation on char-

Перечень дел
благотворительных фондов и некоммерческих объе- itable foundations and non-profit-making associa-
динений (см. параграфы 21 и 24 выше). tions (see paragraphs 21 and 24 above).
40.  Суд не может согласиться с  доводом Пра­ви­ 40.  The Court cannot accept the Govern­ment’s
тельства, что церковь-заявительница должна была argument that the applicant church should have
выполнить формальности, необходимые для приобре- carried out the formalities necessary for acquiring
тения той или иной формы правосубъектности, пред- one or other form of legal personality provided for in
усмотренной в  Гражданском кодексе, так как ничто the Civil Code as there was nothing to suggest that
не предполагало, что однажды она будет лишена до- it would one day be deprived of access to a court in
ступа в суд с целью защиты своих гражданских прав. order to defend its civil rights. Settled case-law and

Монография
Устоявшееся прецедентное право и  административ- administrative practice had, over the course of the
ная практика, с течением времени, создали правовую years, created legal certainty, both in property mat-
определенность как в вопросах имущества, так и в от- ters and as regards the representation of the vari-
ношении вопросов представительства различных като- ous Catholic parish churches in legal proceedings,
лических приходских церквей в судебных процессах, and the applicant church could reasonably rely on
и  церковь-заявительница могла резонно ссылаться that. In this connection, the Court notes that in the
на это. В этой связи, Суд отмечает, что в настоящем деле instant case the Canea District Court gave no con-
районный суд Канеа не рассмотрел вопрос о правосубъ- sideration to the question of legal personality (see
ектности  (см.  параграф 9  выше) и  судья-докладчик paragraph 9 above) and the reporting judge of the
кассационного суда, ссылаясь на  твердо установлен- Court of Cassation – relying on the well-established
ное прецедентное право, предложил этому суду отме- case-law – had invited that court to quash the judg-

Картотека
нить решение суда первой инстанции, заседая в каче- ment of the Court of First Instance sitting as an ap-
стве апелляционного суда (см. параграф 12 выше). pellate court (see paragraph 12 above).
Что касается возможности, которую Пра­ви­ As to the possibility – which the Government
тельство считает еще существующей, приобрете- maintained still existed – of the applicant
ния церковью-заявительницей такой правосубъект- church’s acquiring such a personality or con-
ности или учреждения себя в качестве объединения stituting itself as a union of persons in order to
лиц, чтобы иметь возможность выступать в  суде be able to bring or defend legal proceedings in
Решения суда
в  качестве истца или ответчика в  будущем, в  соот- the future, in accordance with Article 62 of the
ветствии со  ст.  62 Гражданского процессуально- Code of Civil Procedure, the Court shares the
го кодекса, Суд разделяет замечания, высказанные reservations expressed by counsel for the ap-
адвокатом церкви-заявительницы. Не считая труд- plicant church. Quite apart from the difficul-
ностей согласования церкви с данным типом струк- ties of adapting a church to that kind of struc-
туры и  процессуальные трудности, которые могут ture and the procedural problems which might
возникнуть в  случае судебного процесса, такое со- arise in the event of litigation, such late com-
гласование с  соответствующими правилами права, pliance with the relevant rules of domestic
действующего внутри страны, могут быть истолко- law might be interpreted as an admission that
ваны, как признание, что многочисленные действия countless acts of the applicant church in the
церкви-заявительницы в  прошлом не были право- past were not valid. Furthermore, the Court of
мерными. К  тому  же, решение кассационного суда Cassation’s judgment would make it problem-
Словарь

сделало  бы проблематичным передачу имущества atical to transfer the applicant church’s prop-
церкви-заявительницы новому юридическому лицу, erty to a new legal entity which would take the
которое заняло бы место церкви, которая до сих пор place of the church, hitherto the owner of its
являлась собственником своего имущества. property.

177
Р THE CANEA CATHOLIC CHURCH V GREECE № 25528/94
(Католическая Церковь Канеа против Греции)

41.  Поддерживая, что церковь-заявительница 41.  In holding that the applicant church
6 не имела правоспособности осуществлять процессу- had no capacity to take legal proceedings, the
альные действия, кассационный суд не только на- Court of Cassation did not only penalise the
казал  (церковь) за  несоблюдение простой формаль- failure to comply with a simple formality nec-
ности, необходимой для защиты общественного essary for the protection of public order, as the
порядка, как утверждало Правительство. Он также Government maintained. It also imposed a real
наложил действительное ограничение на  церковь- restriction on the applicant church preventing
заявительницу, препятствуя ей в  данном конкрет- it on this particular occasion and for the future
Введение

ном случае и в будущем от участия в любых спорах from having any dispute relating to its proper-
в отношении ее имущественных прав, решаемых су- ty rights determined by the courts; in this con-
дами; в этой связи, Суд отмечает, что 31 мая 1995 г. nection, the Court notes that on 31 May 1995
апелляционный суд Крита, ссылаясь на  решение the Crete Court of Appeal, relying on the Court
кассационного суда, прекратил два гражданских of Cassation’s judgment, dismissed two actions
дела, по  иску церкви-заявительницы против арен- brought by the applicant church against the les-
даторов бизнеса, которым она владела, на том осно- sees of a business it owned, on the ground that it
вании, что она не имела правосубъектности (см. па- did not have legal personality (see paragraph 21
Перечень дел

раграф 21 выше). above).


42.  Такое ограничение умаляет саму сущность 42.  Such a limitation impairs the very sub-
«права на  суд» церкви-заявительницы и, сле- stance of the applicant church’s «right to a
довательно, составляет нарушение Статьи  6 § 1 court» and therefore constitutes a breach of
Конвенции. Article 6 § 1 of the Convention.
IV. Предполагаемое нарушение Статьи 14 IV. Alleged violation of Article 14 of the
Конвенции, взятой совместно со Статьей 6 § 1 Convention taken together with Article 6 § 1
… …
44.  Церковь-заявительница утверждала, что она 44.  The applicant church maintained that it
Монография

является жертвой дискриминации, несовместимой was the victim of discrimination incompatible


с этим положением, так как лишение ее права быть with that provision, since the removal of its right
истцом и ответчиком в суде, было основано исклю- to bring or defend legal proceedings was based
чительно на критерии религии. exclusively on the criterion of religion.
45.  Правительство доказывало, что ни одна из ре- 45.  The Government argued that no religious
лигиозных общин Греции не имела права учреждать community in Greece was entitled to establish a
юридическое лицо автоматически без соблюдения legal entity automatically without complying
законов государства. Церковь-заявительница даже with the laws of the State. The applicant church
не заявляла, что она является публично-правовым had not even alleged that it was a public-law en-
лицом, одна из  характеристик которого лежит tity, one of whose characteristics lay in its con-
Картотека

в  ее конституционном устройстве в  соответствии stitution under a law which made provision for
с  Законом, который предусматривает в  отношении its objects, powers and mode of administration
такого лица задачи, полномочия и способ управления and functioning. Even the Orthodox Church,
и функционирования. Даже Православная церковь, which had existed in Greece since the first cen-
которая существует в Греции с первого века, не рас- tury, had not been regarded as a public‑law enti-
сматривалась в  качестве публично-правового лица ty ipso jure; its status, its organisation and eve-
в силу самого закона; ее статус, организация и все, rything to do with its functioning had been laid
что относится к ее функционированию, было сфор- down in several enactments, the most impor-
Решения суда

мулировано в  нескольких нормативных актах, са- tant being Law no. 590/1977 on the Charter of
мым важным из которых являлся Закон № 590/1977 the Church of Greece (see paragraph 19 above).
Об  Уставе Церкви Греции (см.  параграф  19  выше). The administrative unity of the Catholic Church
Административное единство католической церк- was scarcely compatible with the obligations en-
ви вряд  ли соответствовало тем обязанностям, ко- tailed in Greece by being a public-law entity
торые в Греции возлагаются на публично-правовые like the Orthodox Church, notably acceptance
лица, такие как Православная церковь, в  особен- of the fact that the Government, the adminis-
ности, учитывая тог факт, что Правительство, ад- trative authorities and the courts played a role
министративные власти и суды играли роль во вре- in the temporal organisation and running of it.
менной организации и  ее управлении. Более того, Furthermore, the Church of Greece’s personali-
правосубъектность Церкви Греции в  публичном ty in public law stemmed from the close and very
праве проистекает из близких и давнишних отноше- old relations between it and the State, the over-
Словарь

ний между ней и государством, подавляющее боль- whelming majority of whose citizens were of the
шинство жителей которых принадлежали к  пра- Orthodox faith. As to the personality in public
вославной вере. Что касается правосубъектности law of Greece’s Jewish community, this was ex-
в  публичном праве еврейской общины Греции, она plained by the fact that the community was not

178
№ 25528/94 THE CANEA CATHOLIC CHURCH V GREECE Р
(Католическая Церковь Канеа против Греции)

была объяснена тем фактом, что община не являлась only a religious organisation but also a union
только религиозной организацией, но  также груп- of persons who managed their own affairs and 6
пой лиц, которая управляет своими делами и имеет had a number of features in common, including
много общих черт, включая их религию. their religion.
46.  Комиссия, выразив мнение, что имело место 46.  The Commission, having expressed the
нарушение Статьи 9 Конвенции, взятой со Статьей opinion that there had been a violation of Article
14, не посчитала необходимым рассматривать дело 9 taken together with Article 14, did not consider
в  соответствии со  Статьей 14, взятой со  Статьей it necessary to examine the case under Article 14

Введение
6 Конвенции. taken together with Article 6 of the Convention.
47.  Суд не обязан выносить решение по вопросу, 47.  It is not for the Court to rule on the ques-
что будет подходящим для церкви-заявительницы, tion whether personality in public law or per-
правосубъектность в  публичном праве или право- sonality in private law would be more appropri-
субъектность в  частном праве, или содействовать ate for the applicant church or to encourage it or
ей или Правительству Греции в  принятии мер по- the Greek Government to take steps to have one
лучения той или другой. Суд всего лишь отмечает, or the other conferred. The Court does no more
что церкви-заявительнице, которая владеет зем- than note that the applicant church, which

Перечень дел
лей и  зданиями, воспрепятствовали в  подаче иска owns its land and buildings, has been prevented
с целью защиты данного имущества, в то время как from taking legal proceedings to protect them,
Православная церковь или еврейская община мо- whereas the Orthodox Church or the Jewish
гут сделать это с  целью защиты их собственного community can do so in order to protect their
имущества без каких-либо формальностей или обя- own property without any formality or required
зательной процедуры. procedure.
Принимая во  внимание свое заключение в  соот- Having regard to its conclusion under
ветствии со  Статьей 6 §  1  Конвенции, Суд считает, Article  6 § 1 of the Convention, the Court con-
что также имело место нарушение Статьи 14, взятой siders that there has also been a breach of Article

Монография
со Статьей 6 § 1, так как не было выдвинуто никако- 14 taken together with Article 6 § 1 as no objec-
го объективного и обоснованного оправдания такого tive and reasonable justification for such a dif-
различия в обращении. ference of treatment has been put forward.
V. Предполагаемые нарушения Cтатьи 9 V. Alleged violations of Article 9
Конвенции и Статьи 1 Протокола № 1, of the Convention and Article 1 of Protocol no. 1,
каждая взятая в отдельности или вместе each taken alone or together
со Статьей 14 Конвенции with Article 14 of the Convention
48.  48. 
… …
В соответствии со  Статьей  9 Конвенции Under Article 9 of the Convention and
и  Статьей  1 Прокола № 1, взятых в  отдельности, Article 1 of Protocol No. 1 taken alone, the ap-

Картотека
церковь-заявительница утверждала, что отказ при- plicant church maintained that the refusal to
знать, что она обладала правосубъектностью, таким acknowledge that it had legal personality so
образом, чтобы она могла выступать истцом в судах that it could take legal proceedings to protect
с целью защиты своего имущества, даже если такое its property, even if such property was not di-
имущество не было прямо использовано в  религи- rectly used for religious purposes, infringed its
озных целях, нарушил ее свободу религии и лишил freedom of religion and deprived it of any pos-
ее возможности обращаться в суды в случае произ- sibility of applying to the courts in the event of
Решения суда
вольного лишения ее владения своим имуществом arbitrary dispossession of its property or expro-
или принудительного отчуждения. В  соответствии priation. Under Article 14 of the Convention
со Статьей 14 Конвенции, взятой вместе с вышеука- taken together with the foregoing Articles, it
занными Статьями, она доказывала, что она подвер- argued that it had suffered discrimination on
глась дискриминации на основании религии. the ground of religion.
49.  Комиссия выразила мнение, что имело место 49.  The Commission expressed the opinion
нарушение Статьи 9, взятой со Статьей 14, но не име- that there had been a violation of Article 9 tak-
ло место нарушение Статьи 9, взятой в  отдельно- en together with Article 14 but no violation of
сти, и посчитала, что нет необходимости рассматри- Article 9 taken alone, and considered it unneces-
вать дело дополнительно в  соответствии с  другими sary to examine the case additionally under the
Статьями. other Articles.
50.  Учитывая выводы, сделанные выше в  пара- 50.  Having regard to its conclusions in para-
Словарь

графах 42 и 47, Суд поддерживает, что нет необходи- graphs 42 and 47 above, the Court holds that it is
мости решать дело по жалобам, основанным на дан- not necessary to rule on the complaints based on
ных статьях. these Articles.

179
Р CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE № 27417/95
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

К13 Р7
7 *** J (GC) 27417/95
CHA'ARE SHALOM VE Отказ в лицензирова-
Нет нарушения ОМ.
TSEDEK v FRANCE 27/06/2000 нии • Кошерная пища • Дис-
Нарушение 14+9
(Чааре Шалом ве Цедек против криминация • Иудаизм
Франции) 9 + 14
Введение

ФАКТЫ

13.  Кашрут — это название, данное всем еврейским законам о видах пищи, которую человек может
употреблять и  о  способах ее приготовления. Основные принципы, применяемые к  кошерной пище,
можно найти в  Торе, священном писании, включающем первые пять книг Библии, Пятикнижие,
а именно Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.
14.  При сотворении человек мог употреблять только растительную пищу  (Бытие, i, 29).
Перечень дел

Употребление мяса не было разрешено вплоть до Всемирного потопа (Бытие, ix, 3), и затем только при
очень строгих условиях. Тора абсолютно запрещает употреблять в пищу кровь, так как кровь являет-
ся символом жизни, а жизнь не должна поглощаться с плотью, а должна быть вылита на землю как
вода (Второзаконие, xii, 23 и 24). В дополнение, определенные животные считаются нечистыми и упо-
требление некоторых частей тела животных также запрещено.

16.  Тора (Левит, vii, 26 и 27; xvii, 10–14) запрещает употребление в пищу кровь разрешенных мле-
копитающих и птиц, и забой скота должен проводиться «как (Господь) приказал» (Второзаконие, xii,
21). Запрещено употреблять в пищу мясо животных, которые умерли по естественным причинам или
Монография

были убиты другими животными (Второзаконие, xiv, 21). Также запрещено употреблять мясо живот-
ного с признаками болезни или физическими дефектами во время забоя (Числа, xi, 22). Мясо и другие
продукты разрешенных животных (такие как молоко, сливки или масло) должны употребляться и го-
товиться отдельно, и в отдельной посуде, так как Тора запрещает готовить для ребенка в молоке его ма-
тери (Исход, xxii; Второзаконие, xiv, 21).
17.  С целью гарантирования соответствия всем запретам, обозначенным в Торе, последующие ком-
ментаторы учредили детальные правила в  отношении, в  частности, принятого способа забоя скота,
первоначально путем передачи устного предания, и позже путем составления энциклопедической кол-
лекции комментариев — Талмуда.
18.  Соблюдение вышеуказанных правил употребления мяса требует специального процесса забоя
Картотека

скота. Так как евреям запрещено употреблять в пищу кровь, животным, предназначенным для забоя,
после благословления, перерезают горло. …
19.  В дополнение, сразу после забоя, животное должно быть обследовано на признаки заболевания
или аномалии; в случае возникновения малейшего сомнения на этот счет, мясо объявляется непригод-
ным для употребления. Ритуальный забой скота, шхита, может быть осуществлен только шохетом,
который должен быть благовейным человеком с безупречной нравственной непорочностью и безупреч-
ной честностью. И, наконец, до продажи мяса, оно должно храниться под наблюдением кошерного ин-
спектора. Компетентность и личная сознательность ритуальных забойщиков и кошерных инспекто-
Решения суда

ров подлежат непрерывной оценке религиозными властями. С целью гарантирования покупателям,


что их мясо было добыто в соответствии с предписаниями еврейского Закона, религиозные власти удо-
стоверяют его, как «кошерное». Такое удостоверение обуславливает взимание налога, известного как
налог на забой или раввинский налог.
20.  Во  Франции, как и  во  многих других Европейских странах, ритуальный забой скота, требу-
емый евреями и  мусульманами по  религиозным причинам, вступает в  противоречие с  тем принци-
пом, что животное, подлежащее забою, после связывания, должно быть сначала оглушено ударом,
то есть, приведено в бессознательное состояние, в котором оно пребывает до  смерти, с целью избав-
ления его от страданий. Ритуальный забой, тем не менее, разрешен Законом Франции и Конвенцией
Совета Европы по защите животных при забое (Convention for the Protection of Animals for Slaughter)
и Европейской Директивой от 22 декабря 1993 г.
21.  Ритуальный забой скота регулируется в  Законе Франции Указом №  80–791  от  1  октября
Словарь

1980 г., провозглашающим осуществлять Статью 276 Сельского Кодекса (Countryside code), с поправ-


ками Указа № 81–606 от 18 мая 1981 г. Статья 10 Указа гласит:
«Запрещено выполнять ритуальный забой скота, за исключением скотобойни. С учетом положе-
ний четвертого параграфа данной Статьи, ритуальный забой скота может быть осуществлен только

180
№ 27417/95 CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE Р
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

забойщиками, уполномоченными для данной цели религиозными органами, которые были одобрены
Министром сельского хозяйства, по предложению Министра внутренних дел. Забойщики скота долж- 7
ны предоставлять документальное подтверждение таких полномочий.
Утвержденные органы, упомянутые в предыдущем параграфе, обязаны сообщить Министру сель-
ского хозяйства имена уполномоченных лиц, и имена лиц, в отношении которых полномочия были
прекращены. Если ни один из религиозных органов не был утвержден, префект департамента, в кото-
ром расположена скотобойня для ритуального забоя скота, может выдать отдельные разрешения».

Введение
ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Статьи 9 Alleged violation of Article 9


Конвенции, взятой отдельно of the Convention, taken alone
и совместно со Статьей 14 and conjunction with Article 14
58.  Организация-заявитель, чьи доводы были 58.  The applicant association, whose

Перечень дел
поддержаны Комиссией, заявила, что, отказывая ей arguments were endorsed by the Commission,
в  разрешении, необходимом, чтобы уполномочить submitted that by refusing it the approval
ее собственных ритуальных забойщиков совершать necessary for it to authorise its own ritual
ритуальный забой скота, в  соответствии с  религи- slaughterers to perform ritual slaughter, in
озными предписаниями ее участников, и  выдавая accordance with the religious prescriptions of its
такое разрешение только Еврейской Консистории members, and by granting such approval to the
Парижа (Association consistoriale israélite de Paris — ACIP alone, the French authorities had infringed
ACIP), французские власти нарушили, дискримина- in a discriminatory way its right to manifest
ционным образом, ее право на исповедание религии its religion through observance of the rites of

Монография
через соблюдение ритуалов иудаизма. Она ссыла- the Jewish religion. It relied on Article 9 of the
лась на Статью 9 Конвенции, взятой отдельно и со- Convention, taken alone and in conjunction with
вместно со Статьей 14. Article 14.
… …
60.  Согласно утверждениям организации заяви- 60.  In the submission of the applicant asso-
теля, условия для совершения ритуального забоя ciation, the conditions for ritual slaughter, as
скота, выполняемого в настоящее время ритуальны- performed at present by the ritual slaughter-
ми забойщиками, уполномоченными ACIP, которо- ers authorised by the ACIP, to which the French
му Правительство Франции предоставило в 1982 г. government granted in 1982 the exclusive privi-
исключительную привилегию осуществления ев- lege of carrying out Jewish ritual slaughter, no
рейского ритуального забоя скота, более не удовлет- longer satisfied the very strict requirements of

Картотека
воряли очень строгим требованиям иудаизма, уста- the Jewish religion, as set forth in the Book of
новленным в  Книге Левит и  кодифицированные Leviticus and codified in the Shulchan Aruch.
в  Шульхан Арух. Так как ритуальные забойщики Since the ritual slaughterers of the ACIP no long-
ACIP более не проводили тщательное исследование er carried out a thorough inspection of the lungs
легких забитых быков или овец, мясо животных, of slaughtered oxen or sheep, the meat from ani-
полученное в  таких условиях, не могло считаться mals slaughtered in those conditions could not be
ультраортодоксальными евреями, или, во  всяком regarded in the eyes of the ultra-orthodox, or in
Решения суда
случае, евреями, принадлежащими к  данной орга- any event of the Jews who belonged to the associ-
низации, как совершенно чистое, или «glatt» с точ- ation, as perfectly pure, or «glatt», from the reli-
ки зрения религии. Однако то, что евреи, принадле- gious point of view. However, what the Jews who
жащие к организации заявителя, утверждали, было belonged to the applicant association were as-
право не употреблять мясо, если они не могли быть serting was the right not to consume meat if they
уверены, что это не было мясо (правильно) забитых could not be certain – because it was not from an-
животных, и, прежде всего, не было исследовано их imals slaughtered and, above all, examined by
собственными ритуальными забойщиками, что оно their own ritual slaughterers – that it was per-
было абсолютно чистым или «glatt». В  утвержде- fectly pure, or «glatt». In the applicant associa-
ниях организации -заявителя, таким образом, ясно tion's submission, there had accordingly been a
прослеживалось вмешательства в их права на испо- clear interference with its right to manifest its
ведание их религии путем соблюдения религиозного religion through observance of the religious rite
Словарь

обряда ритуального забоя скота. of ritual slaughter.


61.  Организация заявитель утверждала, что от- 61.  The applicant association submitted that
каз в  разрешении не мог быть оправдан ни  одной the refusal to approve it could not be justified
легитимной целью, установленной в  Статье  9 by any of the legitimate aims set out in Article 9

181
Р CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE № 27417/95
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

§ 2 Конвенции, и что это было несоразмерно и дис- § 2 of the Convention and that it was dispropor-
7 криминационно в  целях Статьи 14. Организация tionate and discriminatory for the purposes of
подчеркивала, что не оспаривалось то, что ритуаль- Article 14. It emphasised that it was not contest-
ные забойщики, принятые ею на работу, были таки- ed that the ritual slaughterers it employed were
ми же добросовестными, как и забойщики ACIP, при just as scrupulous as those of the ACIP in com-
соблюдении действующих правил гигиены в ското- plying with the hygiene regulations in force in
бойне, а  также, что Правительство, следовательно, slaughterhouses and that the Government could
не могло всерьез утверждать, что отказ в  разреше- not therefore seriously maintain that the refusal
Введение

нии организации преследовал законную цель «за- to approve the association pursued the legitimate
щиты здоровья населения». aim of «protection of public health».
62.  Далее организация заявителя утверждала, 62.  The applicant association further sub-
что действительно являлась «религиозным орга- mitted that it was indeed a «religious body»
ном» в  целях Указа 1980  г., регулирующего риту- for the purposes of the 1980 decree regulating
альный забой скота, так же как и ACIP, так как оба ritual slaughter, just like the ACIP, since both
являлись церковными организациями в  значении were liturgical associations within the mean-
Закона 1905 г. об отделении церкви от государства. ing of the 1905 Act on the separation of the
Перечень дел

Единственное различие заключалось в  относитель- Churches and the State. The only difference
ном размере данных церковных организаций, так lay in the relative size of these two liturgical
как ACIP насчитывал среди своих приверженцев associations, since the ACIP numbered among
большинство евреев из  различных ветвей иудаиз- its adherents the majority of the Jews from the
ма во Франции, с годовым бюджетом приблизитель- various branches of Judaism in France, with an
но в 140 000 000 французских франков в своем рас- annual budget of approximately 140,000,000
поряжении, в то время как организация заявителя French francs (FRF) at its disposal, where-
насчитывала только 40 000 членов, все -ультраорто- as the applicant association had only about
доксальные евреи, и  имела бюджет приблизитель- 40,000 members, all ultra-orthodox, and had
Монография

но в  4–5 000 000  французских франков. В  то  время a budget of approximately FRF 4-5,000,000.


как для Правительства, возможно, желание уста- While it might appear legitimate for a gov-
новить особенно тесные отношения с наиболее пред- ernment to seek to establish especially close
ставительными профсоюзами, политическими пар- relations with the most representative trade
тиями или даже религиозными организациями unions, political parties or even religious asso-
является законным, тем не менее справедливым ciations, it nevertheless remained true, above
остается то, особенно в таком светском государстве, all in a secular State like France, that the au-
как Франция, что власти имеют обязательство ува- thorities had a duty to respect the rights of mi-
жать права меньшинства. Организация-заявитель norities. The applicant association emphasised
подчеркивает в  данном отношении, что француз- in that connection that the French authorities
Картотека

ские власти были очень щедрыми при выдаче разре- had been very open-handed in granting approv-
шений для ритуального забоя скота мусульманам, als for ritual slaughter by Muslims, first to the
сначала — центральной мечети в  Париже, и  поз- Paris Central Mosque, and later to the mosques
же — мечетям Лиона и  Эври, и  такие разрешения of Lyons and Evry, without the number of such
не подвергали опасности общественный порядок или approvals endangering public order or public
здоровье общества каким бы то ни было образом. health in any way whatsoever.
… …
64.  Правительство не оспаривало тот факт, что 64.  The Government did not contest the
Решения суда

еврейские диетические запреты и предписания фор- fact that Jewish dietary prohibitions and
мировали часть практики иудаизма своими привер- prescriptions formed part of the practice of
женцами, но  доказывало, что, несмотря на  то, что Judaism by its adherents, but argued that
религиозные правила устанавливали определен- although the religious rules imposed a certain
ный тип диеты для евреев, они никаким образом type of diet on Jews they did not by any means
не требовали от  них принятия участия в  ритуаль- require them to take part themselves in the ritual
ном забое животных, мясо которых они употребля- slaughter of the animals they ate. Accordingly, a
ли. Соответственно, отказ в разрешении мог повли- refusal of approval was capable of affecting the
ять на практику их религии только если для евреев practice of their religion by Jews only if it was
было  бы невозможно, в  связи с  данным отказом, impossible for them, on account of that refusal,
найти мясо, отвечающее религиозным предписани- to find meat compatible with the religious
ям, которые они хотели соблюдать. prescriptions they wished to follow.
Словарь

… …
66.  … Правительство подчеркивало, что француз- 66.  …The Government emphasised that it
ские власти были не обязаны, так как они должны was not for the French authorities, bound as
были уважать принцип секуляризма, вмешиваться they were to respect the principle of secularism,

182
№ 27417/95 CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE Р
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

в правовой спор по поводу вероучения, но заявило, to interfere in a controversy over dogma, but
что не оспаривается то, что глава Равви Франции, observed that it could not be contested that the 7
чье мнение по данному вопросу было основано на по- Chief Rabbi of France, whose opinion on the mat-
становлениях Бет Дина  (раввинского суда), был ter was based on the rulings of the Beth Din (the
уполномочен говорить, что было, а  что не было со- rabbinical court), was qualified to say what was
вместимо с еврейским обрядом. or was not compatible with Jewish observance.
… ….
69.  В  отношении причин, которые побуди- 69.  With regard to the reasons which had

Введение
ли французские власти отказать в  разрешении, prompted the French authorities to refuse the
которого добивалась организация — заявитель, approval sought by the applicant association,
Правительство указало два фактора, которые подпа- the Government mentioned two factors, which
дают под свободу усмотрения, которую Конвенция came within the margin of appreciation the
предоставляет договаривающимся государствам. Convention left to Contracting States. In the
Во‑первых, Министр внутренних дел придерживал- first place, the Minister of the Interior had tak-
ся того мнения, что деятельность организации — за- en the view that the applicant association's ac-
явителя являлась, главным образом, коммерческой, tivity was essentially commercial, and only reli-

Перечень дел
и только потом религиозной, так как она в основном gious in an accessory way, since it mainly sought
стремилась поставлять мясо животных, забитых to supply meat from animals slaughtered by its
их ритуальными забойщиками, которое было заре- ritual slaughterers which was certified «glatt»,
гистрировано, как «glatt»  (чистое), и, следователь- and that it could therefore not be considered
но, она не могла считаться «религиозным органом» a «religious body» within the meaning of the
в значении Указа 1980 г. 1980 decree.
Во‑вторых, внимание было обращено на  ограни- Secondly, account had been taken of the
ченную поддержку организации заявителя, кото- limited support for the applicant association,
рая имела приблизительно 40 000  приверженцев; which had approximately 40,000 adherents;

Монография
это было несовместимо с количеством приверженцев this was not comparable with that for the ACIP,
ACIP, который насчитывал 700 000  приверженцев. which had 700,000. In view of the exceptional
Ввиду исключительного характера практики риту- nature of the practice of ritual slaughter, the
ального забоя скота, отказ в разрешении, следователь- refusal of approval had therefore been neces-
но, был необходим с тем, чтобы исключить разраста- sary to avoid a proliferation of approved bod-
ние разрешительных органов, которые, несомненно, ies, which would undoubtedly have come about
появились бы, если  бы пределы гарантий, которые if the threshold of the guarantees required to
должны быть предоставлены организациями, доби- be given by associations seeking approval had
вающимися разрешения, были бы слишком низкие. been too low.
70.  Наконец, Правительство утверждало, что 70.  Lastly, the Government maintained that
также не имело место дискриминация в  целях there had not been discrimination for the pur-

Картотека
Статьи 14 Конвенции. Во‑первых, организация — poses of Article 14 of the Convention either. In
заявитель и ACIP ввиду их соответствующей дея- the first place, the applicant association and the
тельности и уровня поддержки, не были сопоста- ACIP, on account of their respective activities
вимы; во‑вторых, даже если предположить, что and levels of support, were not in comparable po-
существовало различие в обращении, данное раз- sitions; secondly, even supposing that there had
личие являлось выражением соотношения про- been a difference in treatment, that difference
порциональности между преследуемой целью was the expression of the relationship of propor-
Решения суда
и  используемыми средствами. В  данной связи, tionality between the aim pursued and the means
Правительство опять подчеркивает, что послед- employed. In that connection, the Government
ствия отказа в разрешении были незначительны- again emphasised that the effects of the refusal
ми для приверженцев организации — заявителя, of approval were very limited for the adherents
и даже несуществующими ввиду того факта, что of the applicant association, and even non-exist-
забой скота не повлиял прямо на  их свободу ре- ent in view of the fact that slaughter did not di-
лигии. rectly affect their freedom of religion.
… …
72.  Суд считает, как и Комиссия, что церковный 72.  The Court considers, like the Commission,
или религиозный орган может, как таковой, осу- that an ecclesiastical or religious body may, as
ществлять от имени своих приверженцев права, га- such, exercise on behalf of its adherents the
рантированные Статьей 9  Конвенции  (см., mutatis rights guaranteed by Article 9 of the Convention
Словарь

mutandis, решение по  делу Католическая церковь (see, mutatis mutandis, the Canea Catholic
города Канеа против Греции от 16 декабря 1997 г., Church v. Greece judgment of 16 December 1997,
Сборник судебных решениях 1997‑VIII, стр. 2856, Reports of Judgments and Decisions 1997-VIII,
§ 31). В  настоящем деле община верующих, какой- p. 2856, § 31). In the present case, a community

183
Р CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE № 27417/95
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

либо религии, должна быть учреждена, в  соответ- of believers – of whatever religion – must,
7 ствии с  Законом Франции, в  форме религиозной under French law, be constituted in the form
организации, каковой является и  организация — of a liturgical association, as is the applicant
заявитель. association.
73.  Далее Суд напоминает, что Статья 9  при- 73.  The Court next reiterates that Article 9
водит несколько форм, которые могут быть из- lists a number of forms which manifestation of
браны при исповедании религии или убеждений, one's religion or belief may take, namely wor-
а  именно богослужение, обучение, практика и  об- ship, teaching, practice and observance (see
the Kalaç v. Turkey judgment of 1 July 1997,
Введение

ряды  (см.  решение по  делу Калач против Турции


от 1 июля 1997 г., Отчеты 1997‑IV, стр. 1209, § 27). Reports 1997-IV, p. 1209, § 27). It is not con-
Не подвергается сомнению, что ритуальный за- tested that ritual slaughter, as indeed its name
бой скота, как действительно указывает его назва- indicates, constitutes a rite or «rite» (the word
ние, составляет обряд или «ритуал» (rite) (это сло- in the French text of the Convention corre-
во во французском тексте Конвенции соответствует sponding to «observance» in the English),
слову «обряд»  (observance) в  английском), целью whose purpose is to provide Jews with meat
которого является обеспечение евреев мясом живот- from animals slaughtered in accordance with
Перечень дел

ных, забитых в соответствии с религиозными пред- religious prescriptions, which is an essential


писаниями, что является важным аспектом прак- aspect of practice of the Jewish religion. The
тики иудаизма. Организация-заявитель нанимает applicant association employs ritual slaughter-
ритуальных забойщиков и  кошерных инспекторов, ers and kashrut inspectors who slaughter an-
которые забивают животных в соответствии с пред- imals in accordance with its prescriptions on
писаниями, о  которых идет речь, и  таким  же обра- the question, and it is likewise the applicant
зом организация-заявитель, которая регистрирует association which, by certifying as «glatt» ko-
кошерное мясо, продаваемое в мясных лавках своих sher the meat sold in its members' butcher's
участников, как «чистое»  (glatt), осуществляет ре- shops, exercises religious supervision of ritu-
Монография

лигиозный надзор за ритуальным забоем скота. al slaughter.


74.  Из  этого следует, что организация заявите- 74.  It follows that the applicant association
ля может полагаться на  Статью 9  Конвенции в  от- can rely on Article 9 of the Convention with re-
ношении отказа французских властей признать ее, gard to the French authorities' refusal to approve
так как ритуальный забой скота должен рассматри- it, since ritual slaughter must be considered to be
ваться, как право, гарантированное Конвенцией, covered by a right guaranteed by the Convention,
а именно правом исповедовать свою религию в обря- namely the right to manifest one's religion in ob-
де, в значении Статьи 9. servance, within the meaning of Article 9.
… …
76.  Во‑первых, Суд отмечает, что вводя исклю- 76.  In the first place, the Court notes that
Картотека

чение в  отношении принципа, относительно того, by establishing an exception to the principle


что животные должны быть приведены в  бессозна- that animals must be stunned before slaughter,
тельное состояние перед забоем, Закон Франции French law gave practical effect to a positive
реализовывал на  практике позитивные действия undertaking on the State's part intended to
со стороны государства, с целью гарантирования эф- ensure effective respect for freedom of religion.
фективного уважения свободы религии. Указ 1980 г. The 1980 decree, far from restricting exercise
далек от ограничения осуществление данной свобо- of that freedom, is on the contrary calculated
ды, и наоборот, предполагает ее обеспечение и орга- to make provision for and organise its free
Решения суда

низует ее свободное осуществление. exercise.


77.  Далее Суд считает, что тот факт, что исклю- 77.  The Court further considers that the fact
чительные права, разработанные с целью регулиро- that the exceptional rules designed to regulate
вания практики ритуального забоя скота, позволяют the practice of ritual slaughter permit only ritu-
только ритуальным забойщикам, уполномоченным al slaughterers authorised by approved religious
одобренными религиозными органами, заниматься bodies to engage in it does not in itself lead to the
данным делом, сам по себе, не приводит к выводу, что conclusion that there has been an interference
имело место вмешательство в свободу исповедовать with the freedom to manifest one's religion. The
свою религию. Суд считает, как и  Правительство, Court considers, like the Government, that it is in
что избежание нерегламентированного забоя ско- the general interest to avoid unregulated slaugh-
та, осуществляемого в условиях сомнительной гиги- ter, carried out in conditions of doubtful hy-
ены, лежит в общих интересах, и что, следователь- giene, and that it is therefore preferable, if there
Словарь

но, предпочтительным является ритуальный забой is to be ritual slaughter, for it to be performed


скота, осуществляемый в скотобойнях, курируемых in slaughterhouses supervised by the public au-
государственными властями. Соответственно, ког- thorities. Accordingly, when in 1982 the State
да в  1982  г. государство выдало разрешение ACIP, granted approval to the ACIP, an offshoot of the

184
№ 27417/95 CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE Р
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

отделению центральной консистории, которое явля- Central Consistory, which is the body most repre-
ется органом, представляющим большинство еврей- sentative of the Jewish communities of France, it 7
ских общин Франции, это ни в коей мере не наруши- did not in any way infringe the freedom to mani-
ло свободу исповедовать свою религию. fest one's religion.
78.  Однако, когда другой религиозный орган, 78.  However, when another religious body
исповедующий ту же самую религию, подает заяв- professing the same religion later lodges an ap-
ление на  разрешение с  целью осуществления ри- plication for approval in order to be able to per-
туального забоя скота, необходимо определить, form ritual slaughter, it must be ascertained

Введение
является ли способ забоя скота, который он соби- whether or not the method of slaughter it seeks
рается применять, осуществлением свободы про- to employ constitutes exercise of the freedom to
являть свою религию, гарантированной Статьей 9 manifest one's religion guaranteed by Article 9
Конвенции. of the Convention.
79.  Суд отмечает, что способ забоя скота, приме- 79.  The Court notes that the method of
няемый ритуальными забойщиками организации- slaughter employed by the ritual slaughterers of
заявителя, является таким  же, как и  способ, кото- the applicant association is exactly the same as
рый применяется ритуальными забойщиками ACIP, that employed by the ACIP's ritual slaughterers,

Перечень дел
и  что единственное различие заключается в  тща- and that the only difference lies in the thorough-
тельности исследования легких забитых животных. ness of the examination of the slaughtered ani-
Но  для организации заявителя важно сертифици- mal's lungs after death. It is essential for the ap-
ровать мясо, не только как кошерное, но также как plicant association to be able to certify meat not
«чистое»  (glatt) с  тем, чтобы оно соответствовало only as kosher but also as «glatt» in order to com-
диетическим правилам, интерпретированным за- ply with its interpretation of the dietary laws,
явителем определенным образом, в  то  время, как whereas the great majority of practising Jews ac-
большинство практикующих евреев принимают ко- cept the kosher certification made under the ae-
шерный сертификат, сделанный под эгидой ACIP. gis of the ACIP.

Монография
80.  По  мнению Суда, вмешательство в  свобо- 80.  In the Court's opinion, there would be in-
ду исповедовать свою религию будет иметь место, terference with the freedom to manifest one's re-
только если незаконность проведения ритуального ligion only if the illegality of performing ritual
забоя скота делает невозможным для ультраорто- slaughter made it impossible for ultra-orthodox
доксальных евреев употреблять мясо животных, за- Jews to eat meat from animals slaughtered in
битых в соответствии с религиозными предписани- accordance with the religious prescriptions they
ями, которые они сочли применимыми. considered applicable.
81.  Но это не касается данного дела. Не опровер- 81.  But that is not the case. It is not con-
гается, что организация заявителя может легко по- tested that the applicant association can eas-
лучить запасы «чистого»  (glatt) мяса из  Бельгии. ily obtain supplies of «glatt» meat in Belgium.
Более того, из письменных показаний и официаль- Furthermore, it is apparent from the written dep-

Картотека
ных отчетов судебного пристава, предоставленных ositions and bailiffs' official reports produced by
третьим лицом, видно, что для евреев доступно мясо, the interveners that a number of butcher's shops
которое некоторые мясные лавки, осуществляю- operating under the control of the ACIP make
щие свою деятельность под контролем ACIP, серти- meat certified «glatt» by the Beth Din available
фицируют, как «чистое» с помощью Бет Дина. to Jews.
82.  Из  материалов дела в  целом и  из  устных 82.  It emerges from the case file as a whole,
утверждений на  слушании выясняется, что ев- and from the oral submissions at the hearing,
Решения суда
реи, принадлежащие организации заявителя, та- that Jews who belong to the applicant associa-
ким образом, могут достать «чистое» (glatt) мясо. tion can thus obtain «glatt» meat. In particu-
В частности, Правительство сослалось, без каких- lar, the Government referred, without being con-
либо возражений по этому вопросу, на переговоры tradicted on this point, to negotiations between
между организацией-заявителем и  ACIP с  целью the applicant association and the ACIP with a
достижения соглашения, на  основании которого view to reaching an agreement whereby the ap-
организация заявителя могла сама осуществлять plicant association could perform ritual slaugh-
ритуальный забой скота по  разрешению, выдан- ter itself under cover of the approval granted to
ному ACIP, соглашения, которое не было достиг- the ACIP, an agreement which was not reached,
нуто по  финансовым причинам  (см.  параграф for financial reasons (see paragraph 67 above).
67 выше). Надо признать, что организация — за- Admittedly, the applicant association argued
явитель доказывала, что она не доверяла риту- that it did not trust the ritual slaughterers au-
Словарь

альным забойщикам, уполномоченным ACIP, thorised by the ACIP as regards the thorough-
в  отношении тщательности исследования легких ness of the examination of the lungs of slaugh-
забитых животных после их смерти. Но Суд при- tered animals after death. But the Court takes
держивается такого мнения, что право на свободу the view that the right to freedom of religion

185
Р CHA'ARE SHALOM VE TSEDEK V FRANCE № 27417/95
(Чааре Шалом ве Цедек против Франции)

религии, гарантированное Статьей 9  Конвенции, guaranteed by Article 9 of the Convention can-


7 не может распространяться на  право принимать not extend to the right to take part in person
участие лично в  выполнении ритуального забоя in the performance of ritual slaughter and the
скота и  в  последующем процессе сертификации, subsequent certification process, given that, as
и учитывая это, как указано выше, организация- pointed out above, the applicant association and
заявитель и ее участники не лишены на практике its members are not in practice deprived of the
возможности получения и употребления мяса, ко- possibility of obtaining and eating meat consid-
торое, по их мнению, более соответствует религи- ered by them to be more compatible with reli-
Введение

озным предписаниям. gious prescriptions.


83.  Так как не было установлено, что ев- 83.  Since it has not been established that
реи, при­надлежащие организации-заявителя, Jews belonging to the applicant association
не мо­гут получать «чистое»  (glatt) мясо, или cannot obtain «glatt» meat, or that the appli-
что организация-заявитель не могла поставлять cant association could not supply them with it
его путем достижения соглашения с  ACIP, с  це- by reaching an agreement with the ACIP, in or-
лью принятия участия в  ритуальном забое ско- der to be able to engage in ritual slaughter un-
та по разрешению, выданному ACIP, Суд счита- der cover of the approval granted to the ACIP,
Перечень дел

ет, что отказ в  выдаче разрешения не составил the Court considers that the refusal of approval
вмешательство на  осуществление права органи- complained of did not constitute an interference
зации заявителя на  свободу исповедовать свою with the applicant association's right to the free-
религию. dom to manifest its religion.
84.  Данный вывод освобождает Суд от  выне- 84.  That finding absolves the Court from
сения какого-либо решения по  вопросу совмести- the task of ruling on the compatibility of the
мости ограничения, против которого возражает restriction challenged by the applicant as-
организация-заявитель, с  требованиями, обозна- sociation with the requirements laid down
ченными во втором параграфе Статьи 9 Конвенции. in the second paragraph of Article 9 of the
Монография

Однако даже если предположить, что данное огра- Convention. However, even supposing that this
ничение является вмешательством на  осущест- restriction could be considered an interference
вление права на  свободу исповедовать свою рели- with the right to freedom to manifest one's reli-
гию, Суд считает, что оспариваемая мера, которая gion, the Court observes that the measure com-
предписана Законом, преследовала легитмную plained of, which is prescribed by law, pursues
цель, а  именно, защиту здоровья населения и  об- a legitimate aim, namely protection of public
щественного порядка, поскольку организация госу- health and public order, in so far as organisa-
дарством осуществления богослужений способству- tion by the State of the exercise of worship is
ет религиозной гармонии и  толерантности. Более conducive to religious harmony and tolerance.
того, принимая во  внимание предоставленная до- Furthermore, regard being had to the margin
Картотека

говаривающимся государствам свобода усмотре- of appreciation left to Contracting States (see


ния (см. решение по делу Мануссакис и другие про- the Manoussakis and Others v. Greece judg-
тив Греции от 26 сентября 1996 г., Отчеты 1996‑IV, ment of 26 September 1996, Reports 1996‑IV,
стр.  1364, § 44), особенно в  отношении установле- p. 1364, § 44), particularly with regard to es-
ния деликатных взаимоотношениях между церко- tablishment of the delicate relations between
вью и  государством, оно  (ограничение) не может the Churches and the State, it cannot be con-
считаться чрезмерным или диспропорциональным. sidered excessive or disproportionate. In other
Другими словами, оно совместимо со Статьей 9 § 2 words, it is compatible with Article 9 § 2 of the
Решения суда

Конвенции. Convention.
85.  Таким образом, не имело место нарушение 85.  There has accordingly been no violation
Статьи 9 Конвенции, взятой отдельно. of Article 9 of the Convention taken alone.
Словарь

186
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

К14 Р8

18147/02 8
*** J  (S1)
Свобода
Нарушение 11+9 CHURCH OF SCIENTOLOGY
объединений • Отказ
24/09/2007 Нет необходимости MOSCOW v RUSSIA
в регистрации РО • Церковь
14 (Церковь Саентологии Москвы
Саентологии
против России)
9, 11, 14+9, 14+10, 14+11

Введение
ФАКТЫ

I. Обстоятельства дела

A.  Первые попытки заявителя получить перерегистрацию

Перечень дел
6.  25 января 1994 года заявитель был официально зарегистрирован в качестве религиозного
объединения, имеющего статус юридического лица, в соответствии с Законом РСФСР «О свободе
вероисповедания» от 25 октября 1990 года.
7.  1 октября 1997 года вступил в силу новый Закон «О свободе совести и о религиозных объе-
динениях» («Закон о религиях»). Он обязывал все религиозные организации, которым ранее был
предоставлен статус юридического лица, привести свои учредительные документы в соответствие
с Законом и перерегистрироваться в компетентном Управлении юстиции.
8.  11  августа 1998  г. заявитель подал заявление на  перерегистрацию вместе с  требуемыми
по Закону документами в Управление юстиции г. Москвы.

Монография
9.  1  июня 1999  года Управление юстиции г.  Москвы отказало в  перерегистрации заявите-
лю на том основании, что его цели и деятельность противоречат требованиям Закона о религиях
и Уголовного кодекса, поскольку в отношении тогдашнего президента заявителя велось рассле-
дование уголовного дела. Заявитель утверждал, что следствие по делу впоследствии было прекра-
щено в связи с отсутствием признаков уголовного преступления.
10.  29 декабря 1999 года заявитель подал второе заявление на перерегистрацию.
11.  28 января 2000 года заместитель начальника Управления юстиции г. Москвы сообщил за-
явителю о том, что в удовлетворении второго заявления о перерегистрации отказано. Он написал,
что заявитель принял «новую редакцию Устава», вместо «изменений в Уставе», а также указал,
что по  уставу заявитель «может иметь», а  не «вправе иметь» при себе представительство ино-
странной религиозной организации. Он также утверждал, что имелись иные (неуказанные) нару-

Картотека
шения российского законодательства.
12.  10  февраля 2000  года тогдашний президент заявителя направил письмо в  Управление
юстиции г. Москвы с просьбой указать конкретные нарушения. При этом он ссылался на требо-
вания п. 2 ст. 12 Закона о религиях, согласно которому должны быть отчетливо указаны основа-
ния для отказа.
13.  Письмом от 18 февраля 2000 г. заместитель начальника ответил заявителю, что Управление
юстиции г. Москвы не обязано давать разъяснения или рецензировать уставы или иные докумен-
Решения суда
ты, и что оно только может давать юридическую оценку поданных документов и принимать реше-
ние о перерегистрации или об отказе в ней.
14.  30 мая 2000 года, после принятия дальнейших шагов по устранению любых предполагае-
мых недостатков в документах, заявитель подал свое третье заявление на регистрацию.
15.  29 июня 2000 г. заместитель начальника сообщил заявителю, что данное заявление не мо-
жет быть принято к рассмотрению, поскольку он подал неполный комплект документов. После
получения письменного запроса заявителя от 12 июля 2000 г. о том, какие именно документы от-
сутствовали, 17 июля 2000 года заместитель начальника сообщил заявителю, что в компетенцию
его Управления не входит уточнение того, какая информация отсутствует, и какие дополнитель-
ные документы должны быть поданы.
16.  17 июля 2000 года заявитель подал в Управление юстиции г. Москвы четвертое, более под-
робное заявление на перерегистрацию.
Словарь

17.  19  августа 2000  года Управление Юстиции сообщило заявителю, что заявление
не будет представлено к рассмотрению, поскольку он якобы подал неполный комплект докумен-
тов. Недостающие документы указаны не были.
18.  10 октября 2000 года заявитель подал пятое, еще более подробное заявление.

187
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

19.  9 ноября 2000 года Управление юстиции повторило, что заявитель подал неполный ком-
8 плект документов и что заявление не будет рассмотрено.
20.  31 декабря 2000 года истек срок для перерегистрации религиозных организаций.

B.  Судебное разбирательство с Управлением юстиции


21.  Президент и  соучредитель заявителя обжаловали отказ Управления юстиции г.  Москвы
в перерегистрации заявителя в Никулинский районный суд г. Москвы.
22.  8 декабря 2000 года Никулинский районный суд г. Москвы вынес решение, в котором уста-
Введение

новил, что решение Управления юстиции от 28 января 2000 года не было основано на законе. Суд
установил, что формулировки, использованные в уставе заявителя, были на самом деле идентич-
ны формулировкам, содержащимся в Законе о религиях, а также указал, что от религиозных объ-
единений «не требуется дословное воспроизведение текста закона в их уставе». Суд указал на то,
что Управление юстиции могло предложить внести изменения в устав вместо того, чтобы отказать
в заявлении о перерегистрации в целом.
23.  Далее районный суд указал на то, что решение от 29 июня 2000 года также не было осно-
вано на законе. Им было установлено, что все документы, требуемые по Закону о религиях, были
Перечень дел

приложены к  заявлению, за  исключением документа, подтверждающего существование дан-


ной религиозной группы на  данной территории на  протяжении не менее 15  лет. Однако, в  по-
даче такого документа не было необходимости, поскольку в  соответствии с  постановлением
Конституционного Суда религиозным организациям, созданным до принятия Закона о религиях,
не требовалось подтверждать их существование в течение пятнадцати лет.
24.  Районный суд пришел к выводу о том, что Управление юстиции г. Москвы «по сути укло-
нялось от перерегистрации [заявителя]». Суд указал, что подобное уклонение или отказ нарушил
права истцов и  их соверующих, гарантируемые ст. ст. 29, 30  Конституции России, поскольку
прихожане, чье объединение было лишено статуса юридического лица не смогли бы арендовать
Монография

помещения для проведения религиозных обрядов и богослужений, получать и распространять ре-


лигиозную литературу, иметь счета в банке и т. д. Районный суд также установил, что отказ про-
тиворечил нормам международного права, ст. ст. 9 и 11 Конвенции и ст. 18 Международного пак-
та о  гражданских и  политических правах. Районный суд также сослался на  ст.  7 Декларации
ООН о ликвидации всех форм нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждения,
и установил, что «отказ в предоставлении статуса юридического лица религиозной организации
ограничивает на  практике право каждого человека исповедовать его или ее религию совместно
с другими». В заключение районный суд пришел к следующему выводу:
«Тем самым уклонение органов юстиции от перерегистрации Саентологической Церкви Москвы
под надуманными предлогами противоречит приведенному выше законодательству Российской
Картотека

Федерации и международному праву»


Районный суд обязал Управление юстиции г. Москвы перерегистрировать заявителя.
25.  Управление юстиции решение не обжаловало, и  оно вступило в  законную силу 19  дека-
бря 2000 года. Однако Управление юстиции г. Москвы отказалось его исполнить.
26.  27 декабря 2000 года президент заявителя получил исполнительный лист.
27.  4 января 2001 г. заявитель подал свое шестое заявление вместе с исполнительным листом,
обязывающим произвести перерегистрацию.
28.  2  февраля 2001  года Управление юстиции отказало в  рассмотрении заявления, повто-
Решения суда

ряя, что был подан неполный комплект документов. Никакие разъяснения о якобы отсутствую-
щем (-щих) документе (-тах) не давались.
29.  Управление юстиции г.  Москвы в  неустановленный точно день попросило Прокурора
г.  Москвы опротестовать решение в  порядке надзора, что он и  сделал. Протест прокурора был
удовлетворен Президиумом Московского городского суда. 29  марта 2001  года Президиум отме-
нил решение от 8 декабря 2000 г. в порядке надзора. При этом он ссылался на следующие осно-
вания. В отношении законности решения от 28 января 2000 года, Президиум критиковал район-
ный суд за то, что он не проверял изменения в уставе, поданном на перерегистрацию 29 декабря
1999  года, на  предмет их соответствия требованиям закона. В  отношении отказа от  29  июня
2000  года, Президиум установил, что книга «Саентология: Теология и  практика современной
религии»  (на  русском языке) не предоставляла достаточных сведений об  «основах вероучения
и практике данного вероисповедания», как того требует п. 5 ст. 11 Закона о религиях, и что ком-
Словарь

плект документов, соответственно, был неполным. Президиум вернул дело в районный суд на но-
вое рассмотрение.
30.  7  августа 2001  г. Никулинский районный суд г.  Москвы вынес новое решение в  пользу
Управления юстиции г. Москвы и отказал в удовлетворении жалобы на отказ в перерегистрации

188
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

заявителя. Суд установил, что несоблюдение заявителем требований ст. 11 Закона о религиях вы-
ражалось в том, что (i) к заявлению о перерегистрации были приложены только копии, а не под- 8
линники устава и свидетельства о регистрации; (ii) книга, поданная заявителем не отвечала тре-
бованиям о содержании «сведений об основах вероучения и практики данного вероисповедания»,
и (iii) что отсутствовал документ с указанием юридического адреса заявителя.
31.  В  судебном заседании истцы безуспешно убеждали суд в  том, что Управление юстиции
г.  Москвы уже имело в  своем распоряжении подлинник устава и  свидетельства о  регистрации,
а  также юридический адрес заявителя, поскольку эти документы уже подавались вместе с пер-

Введение
вым заявлением на перерегистрацию и Управление юстиции г. Москвы их никогда не возвраща-
ло. Районный суд, тем не менее, пришел к выводу о том, что «тот факт, что некоторые докумен-
ты  [физически] были в  здании Управления, не освобождал заявителя от  обязанности подавать
полный комплект документов на регистрацию». Суд также подтвердил, что «все требуемые доку-
менты должны подаваться одновременно».
32.  26 октября 2001 года Московский городской суд оставил решение в силе, одобрив мотиви-
ровку районного суда.
33.  16 января 2002 г. заявитель подал седьмое заявление на перерегистрацию. В соответствии

Перечень дел
с указаниями решений национальных судов к заявлению было приложено (i) подлинники уста-
ва и свидетельства о регистрации; (ii) «сведения об основах вероучения и практики» в виде доку-
мента на четырех страницах вместо книги; а также (iii) новый документ, подтверждающий юри-
дический адрес.
34.  23 января 2002 года новый заместитель начальника Управления юстиции отказал в рас-
смотрении заявления на том основании, что срок для перерегистрации религиозной организации
уже истек и что рассматривался иск о ликвидации заявителя (см. ниже).
35.  30 апреля 2002 года Никулинский районный суд отказал Управлению юстиции в удовлет-
ворении иска о ликвидации заявителя, ссылаясь на определение Конституционного Суда от 7 фев-

Монография
раля 2002 по делу Московского отделения Армии Спасения, в соответствии с которым религиоз-
ная организация может быть ликвидирована в судебном порядке только в том случае, если будет
установлено, что она уже прекратила свою деятельность или занималась незаконной деятельно-
стью (подробное описание решения можно найти в деле «Московское отделение Армии Спасения
против России», №  72881/01, §§  23–24, ECHR 2006-…). Поскольку заявитель продолжал вести
финансовую и  хозяйственную деятельность, издавал балансовые отчеты и  организовывал рели-
гиозные мероприятия в муниципальных округах г. Москвы, а также не совершал никаких про-
тивозаконных действий, в удовлетворении иска о ликвидации было отказано. 18 июля 2002 года
Московский городской суд оставил данное решение в силе.

C.  Дальнейшие попытки получить перерегистрацию

Картотека
36.  1  июля 2002  года система государственной регистрации юридических лиц была рефор-
мирована. Был создан новый Единый государственный реестр юридических лиц, а  право вно-
сить в него записи было передано Министерству по налогам и сборам (Министерство по налогам).
Однако в отношении религиозных организаций сохранилась специальная процедура, в соответ-
ствии с которой региональные отделения Министерства юстиции продолжали принимать реше-
ния о регистрации религиозных организаций, а формальное исполнение одобренного заявления
перешло к  Министерству по  налогам. На  все существующие юридические лица была наложена
Решения суда
обязанность представить местным налоговым органам отдельные обновленные данные до 31 де-
кабря 2002 года.
37.  11  июля 2002  года заявитель подал свое восьмое заявление на  перерегистрацию
в Управление юстиции г. Москвы в соответствии с новой процедурой.
38.  9 августа 2002 года Управление юстиции отказало в рассмотрении заявления, повторяя,
что осуществление перерегистрации стало невозможным в силу истечения срока.
39.  24  сентября 2002  года, после того, как Московский городской суд оставил в  силе реше-
ние об отказе в ликвидации заявителя, заявитель подал девятое заявление на перерегистрацию.
В тот же день заявитель также подал в местный регистрирующий налоговый орган — Налоговую
инспекцию г. Москвы № 39 — обновленные данные, требуемые в соответствии с новой процеду-
рой.
40.  2 октября 2002 года начальник Управления юстиции г. Москвы ответил на письмо заяви-
Словарь

теля от 2 сентября 2002 года следующим образом:


«… существует ситуация, когда, с  одной стороны,  [Управлению юстиции г.  Москвы] отка-
зано в  иске о  ликвидации Вашей религиозной организации, а  с  другой стороны — тот  же суд
признал законными наши решения об  оставлении без рассмотрения заявлений и  документов

189
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

о  перерегистрации этой организации, а  установленный законом срок для перерегистрации ис-


8 тек».
41.  23  октября 2002  года Управление юстиции отказало в  рассмотрении девятого заявле-
ния со ссылкой на вышеуказанное письмо начальника Управления и указало, по-прежнему, что
срок [для перерегистрации] истек.
42.  29 октября 2002 года Налоговая инспекция г. Москвы № 39 внесла заявителя в Единый го-
сударственный реестр юридических лиц и выдала свидетельство о регистрации.
43.  24  декабря 2002  года заявитель подал десятое заявление на  перерегистрацию, прилагая
Введение

свидетельство о перерегистрации.
44.  24 января 2003 года Управление юстиции оставило десятое заявление без рассмотрения,
опять повторив, что срок [для перерегистрации] истек.

D.  Дальнейшее судебные разбирательства с Управлением юстиции


45.  24 апреля 2003 года заявитель подал жалобу на действия Управления юстиции в отноше-
нии последовательных отказов в  перерегистрации заявителя в  соответствии с  Законом о  рели-
гиях. В  частности, в  ней утверждалось, что действия Управления юстиции представляли собой
Перечень дел

нарушение прав на  свободу вероисповедания и  объединения заявителя и  его членов. Заявитель
подал копию свидетельства о  регистрации от  29  октября 2002  года и  сослался на  определение
Конституционного Суда от 7 февраля 2002 года.
46.  1 сентября 2003 года Пресненский районный суд г. Москвы отклонил жалобу. Суд решил,
что Закон о религиях не предусматривал возможность перерегистрации религиозных организа-
ций, пропустивших срок для перерегистрации.
47.  22 января 2004 года Московский городской суд отменил решение от 1 сентября 2003 года
и вернул дело на новое рассмотрение. Суд установил следующее:
«… сам по себе факт непрохождения перерегистрации в установленный срок не может служить
Монография

основанием … для отказа в государственной регистрации изменений и дополнений в устав… ре-


лигиозной организации по  истечении установленного срока… Отказ в  регистрации изменений
и дополнений в учредительные документы религиозной организации ограничивает права органи-
зации и, как следствие, ее членов самостоятельно определять законные условия своего существо-
вания и своей деятельности».
48.  3  ноября 2004  года Пресненский районный суд удовлетворил жалобу заявителя на  дей-
ствия Управления юстиции. Суд установил, что Закон о  религиях не может быть истолкован
в  смысле ограничения возможности религиозной организации вносить изменения и  дополне-
ния в свои учредительные документы после истечения срока, установленного для перерегистра-
ции. Таким образом, решение Управления юстиции об  оставлении без рассмотрения заявления
Картотека

на  регистрацию изменений и  дополнений в  уставе являлось незаконным. Районный суд обязал
Управление юстиции перерегистрировать заявителя путем регистрации его устава с изменения-
ми и дополнениями, внесенными в 2002 году.
49.  4 февраля 2005 года Московский городской суд подтвердил толкование, данное районным
судом в отношении Закона о религиях. Однако он установил, что решение об обязании Управления
юстиции зарегистрировать устав с изменениями и дополнениями без проведения проверки его со-
ответствия законодательству было неправильным. Городской суд изменил резолютивную часть
решения и обязал Управление юстиции рассмотреть заявление заявителя о перерегистрации в со-
Решения суда

ответствии с установленной процедурой.


50.  31 мая 2005 года заявитель вновь подал свое заявление на регистрацию в Управление реги-
страции г. Москвы, т. е. правопреемнику Управления юстиции г. Москвы по вопросам регистра-
ции религиозных организаций после реорганизации органов юстиции.
51.  27 июня 2005 года Управление регистрации г. Москвы сообщило заявителю, что его заяв-
ление не будет рассмотрено, поскольку заявитель не подавал документ, подтверждающий его су-
ществование в Москве на протяжении не менее пятнадцати лет.

E.  Сопровождающие события


52.  2 сентября 2003 года Министерство по делам печати, телерадиовещания и средств массо-
вых коммуникаций отказало в удовлетворении заявления заявителя на регистрацию его газеты
«Религия, право и свобода». В данном решении не приводились какие-либо законные основания
Словарь

для отказа. Полный текст отказа гласит:


«Сообщаем, что после завершения судебного разбирательства между  [заявителем]
и [Управлением юстиции г. Москвы] (т. е. после вступления решения в юридическую силу), данная
организация может вновь подать заявление о регистрации газеты «Религия, право и свобода».

190
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

ПРАВО THE LAW


8
A.  Доводы сторон A.  Arguments by the parties
1.  Позиция государства-ответчика 1.  The Government
65.  Государство‑ответчик считает, что вмеша- 65.  The Government considered that there
тельство в права заявителя на свободу объединения was no interference with the applicant's right
не имело места, поскольку заявитель не был ликви- to freedom of association because it had not

Введение
дирован и  продолжает обладать полной правоспо- been liquidated and retained the full capacity of
собностью юридического лица. 10 августа 2002 г. за- a legal entity. On 10 August 2002 it had been
явителя внесли в  Единый государственный реестр entered on the Unified State Register of Legal
юридических лиц и  он продолжает свою религиоз- Entities and continued its religious activities.
ную деятельность. Отказав в иске Управления юсти- In refusing the Moscow Justice Department's
ции г. Москвы о ликвидации, Никулинский район- action for dissolution, the Nikulinskiy District
ный суд обосновал свое решение от 30 апреля 2002 г. Court founded its judgment of 30 April 2002 on
доказательствами осуществления заявителем те- the evidence showing that the applicant had on-

Перечень дел
кущей финансовой и  хозяйственной деятельно- going financial and economic activities, such as
сти, такими как балансом заявителя и  разрешени- the applicant's balance sheets and permission to
ями на проведение мероприятий в муниципальных stage events in municipal districts of Moscow.
районах г.  Москвы. С  точки зрения государства- The Government maintained that the applicant
ответчика, заявитель не может считаться «жертвой» could not claim to be a «victim» of any viola-
нарушений лишь на основании того, что он не желал tion solely because it was not willing to bring its
привести свои учредительные документы в соответ- founding documents in compliance with the ex-
ствии с действующим законодательством. isting law.
66.  Государство‑ответчик также утверждает, 66.  The Government further submitted that

Монография
что не имело места ни нарушений, ни ограничений there was no violation of the applicant's right
права заявителей на свободу религии. Санкция, на- to freedom of religion or any restriction on that
ложенная на  заявителей «не была суровой и  мо- right. The penalty imposed on the applicant «was
тивировалась не религиозными соображениями, not harsh and was not motivated by religious fac-
а  несоблюдением Закона о  религиях и  нарушени- tors, but by a failure to submit to the Religions
ем административной процедуры». Отказ в  пере- Act and violation of the administrative proce-
регистрации заявителя не повлек за собой запрета dure». The refusal of re-registration of the appli-
на его деятельность. Члены заявителя продолжали cant did not entail a ban on its activity. Members
исповедовать свою веру, отправляли религиозные of the applicant continued to profess their faith,
обряды и  церемонии и  наставляли своих последо- hold services of worship and ceremonies, and
вателей. guide their followers.

Картотека
67.  Государство‑ответчик указал на  то, что су- 67.  The Government pointed out that the
дебное решение районного суда от 7 августа 2001 г. District Court's judgment of 7 August 2001 re-
об  отказе в  перерегистрации имело законные осно- fusing re-registration of the applicant had had a
вания. По  закону требовалось представление под- lawful basis. The law required the original char-
линников устава и свидетельства о регистрации, ин- ter and registration certificate, the information
формации об  основных догматах религии, а  также on the basic tenets of religion, and the document
документа с указанием юридического адреса органи- indicating the legal address of the organisation.
Решения суда
зации. Однако заявитель не представил упомянутые However, the applicant had failed to produce
документы, и  поэтому решение об  отказе в  приня- these documents and therefore the decision not
тии на рассмотрение заявления на перерегистрацию to process the application for re-registration had
было законным. Государство‑ответчик утверждает, been lawful. The Government claimed that the
что заявитель не лишен возможности подать новое applicant is not precluded from lodging a new ap-
заявление на перерегистрацию. plication for re-registration.
2.  Позиция заявителя 2.  The applicant
68.  Заявитель оспаривал утверждения го­су­дар­ 68.  The applicant challenged the Govern­
ства-ответчика о  том, что заявитель «обладает пол- ment's assertions that the applicant «possessed
ной правоспособностью юридического лица» и  что the full capacity as a legal entity» and that it
он «осуществляет финансовую, хозяйственную «exercised financial, economic and other activ-
и иную деятельность в полной мере» как несоответ- ity in full measure» as untrue. The result of the
Словарь

ствующие действительности. В  результате препят- obstruction of the Moscow Justice Department,


ствий, чинимых Управлением юстиции г.  Москвы as upheld by the Presnenskiy District Court
и оставленных в силе решением Пресненского район- on 1  September 2003, was that the applicant
ного суда от 1 сентября 2003 г., заявитель оказался had been «frozen in time» and deprived of a

191
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

«замороженным во  времени» и  был лишен возмож- possibility to modify its founding documents –
8 ности внести изменения в  свои учредительные до- and, accordingly, its aims, structure and inter-
кументы (и, соответственно, в свои цели, структуру nal organisation – in accordance with the law
и  внутреннюю организацию) в  соответствии с  за- and its changing needs. For example, the appli-
коном и  своими изменившимися потребностями. cant had been barred from introducing into its
Например, заявителю было воспрещено внести в свой charter the right to establish places of worship
устав право на учреждение мест поклонения и новый and new procedures for election and dismissal of
порядок избрания и  смещения своего президента. its president. Furthermore, the Press Ministry
Введение

Кроме того, Министерство по  делам печати отказа- had denied registration of its newspaper for
ло ему в регистрации газеты лишь на основании про- no other reason than the on-going uncertainty
должающейся неопределенности в  отношении прав as regards the applicant's rights created by the
заявителя, вызванной отказом в  перерегистрации. refusal of re-registration. In that context, the
В  данном контексте, внесение заявителя в  Единый entering of the applicant on the Unified State
государственный реестр юридических лиц было осу- Register of Legal Entities had been made due
ществлено в связи с внутриведомственными админи- to internal administrative reforms and did not
стративными реформами и не представляло собой пе- constitute re-registration for the purposes of
Перечень дел

ререгистрацию в смысле Закона о религиях. the Religions Act.


69.  Заявитель далее возражал, что утверждения 69.  The applicant further contended that
государства-ответчика о  «нежелании»  [заявителя] the Government's claim about their «unwill-
внести изменения в  свои учредительные документы ingness» to amend the founding documents
в лучшем случае являются неискренними. Подав де- was, at best, disingenuous. Having submit-
сять заявлений на  перерегистрацию в  Управление ted ten applications for re-registration to the
юстиции г. Москвы, заявители ни разу не отказались Moscow Justice Department, the applicant
выполнить требования Управления, вне зависимо- not once refused to comply with the require-
сти от  того, были  ли они «предусмотрены законом» ments imposed on it, whether «prescribed by
Монография

или нет. Истечение срока  [для перерегистрации] без law» or otherwise. The expiry of the time-lim-
оформления перерегистрации было прямо связано it without re-registration was directly linked
с упорным отказом Управления юстиции г. Москвы да- to the Moscow Justice Department's persist-
вать какие-либо конкретные разъяснения о причинах ent refusal to give any concrete explanation
своих отказов в удовлетворении заявлений [на перере- for rejection of applications. Furthermore,
гистрацию]. Кроме того, отказ [Управления юстиции] its refusal to comply with a writ of execution
подчиняться исполнительному листу суда представ- was a particularly serious abuse in that the
лял собой особо серьезное злоупотребление, посколь- Ministry of Justice is itself in charge of the
ку Министерство юстиции само отвечает за  службу court bailiffs service and enforcement pro-
судебных приставов и исполнительное производство. ceedings. No «convincing and compelling»
Картотека

Никакие «убедительные и неопровержимые» основа- reasons were given by the Government for the
ния государством-ответчиком не приводились в  обо- on-going refusal to re-register the applicant,
снование его длящегося бездействия по перерегистра- while the grounds relied upon in the judgment
ции заявителя, а основания, приведенные в судебном of 7 August 2001 were not «prescribed by law»
решении от 7 августа 2001 г. не были «предусмотрены as the law required neither simultaneous pro-
законом», поскольку закон не требует одновременной duction of the documents nor any special form
подачи документов или специальной формы изложе- in which the information on «basic tenets of
ния и подачи сведений об «основах вероучения». creed» was to be submitted.
Решения суда

70.  Наконец, что касается утверждения го­ 70.  Finally, as regards the Government's
су­дар­ства-ответчика о  том, что заявитель не ли- claim that the applicant is not precluded from
шен возможности подать новое заявление на пере- submitting a new application for re-registra-
регистрацию, заявители считают, что это вводит tion, it is, in the applicant's view, mislead-
в  заблуждение и  противоречит фактам по  делу. ing and contrary to the facts. A presumed «op-
Предполагаемая «возможность подавать  [за- portunity to apply» is meaningless when the
явление]» лишена смысла в  условиях, когда Moscow Justice Department held – on at least
Управление юстиции г. Москвы отвечает — не ме- five occasions in the nineteen months preced-
нее пяти раз за 19 месяцев, предшествующих подаче ing the submission of the Government's obser-
государством-ответчиком своих объяснений — что vations – that the applicant was barred from
заявитель больше не может перерегистрироваться re-registering due to the expired time-limit for
в  связи с  истечением срока для перерегистрации. re-registration. The applicant submitted that
Словарь

Заявители утверждают, что даже самое беспри- even the most dispassionate review of the facts
страстное рассмотрение обстоятельств по делу выяв- disclosed a single-minded determination on the
ляет целеустремленную решимость государства-от­ part of the respondent State to deny re-reg-
вет­чика отказывать в перерегистрации конк­ретным istration to specific religious organisations,

192
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

религиозным организациям, в том числе и заявите- including the applicant, despite the lack of any
лю, несмотря на отсутствие каких-либо «объектив- «objective and reasonable justification» for 8
ных и разумных оснований» для такого решения. doing so.

B.  Оценка Суда B.  The Court's assessment


1.  Общие принципы 1.  General principles
71.  Суд обращает внимание на свою сложившую 71.  The Court refers to its settled case-law
прецедентную практику, согласно которой охраня- to the effect that, as enshrined in Article 9,

Введение
емая статьей 9  Конвенции свобода мысли, совести freedom of thought, conscience and religion is
и  религии является одной из  основ «демократиче- one of the foundations of a «democratic socie-
ского общества» в  смысле Конвенции. В  своем ре- ty» within the meaning of the Convention. It is,
лигиозном измерении эта свобода является одним in its religious dimension, one of the most vital
из тех жизненно важных элементов, которые опре- elements that go to make up the identity of be-
деляют личность верующих и  их мировоззрения, lievers and their conception of life, but it is also
но  она также является ценным достоянием атеи- a precious asset for atheists, agnostics, scep-
стов, агностиков, скептиков и безразличных. От нее tics and the unconcerned. The pluralism indis-

Перечень дел
зависит тот плюрализм, присущий демократическо- sociable from a democratic society, which has
му обществу, который был завоеван дорогой ценой been dearly won over the centuries, depends on
на протяжении столетий (см. дело Бессарабской ми- it (see Metropolitan Church of Bessarabia and
трополии и др. против Молдовы, № 45701/99, § 114, Others v. Moldova, no. 45701/99, § 114, ECHR
ECHR 2001‑XII). 2001‑XII).
72.  Хотя религиозная свобода является, в  пер- 72.  While religious freedom is primarily
вую очередь, вопросом личной совести, она также a matter of individual conscience, it also im-
подразумевает, среди прочего, свободу «исповедо- plies, inter alia, freedom to «manifest [one's]
вать [свою] религию» лично или сообща с другими, religion» alone and in private or in communi-

Монография
публично либо в  кругу соверующих. Поскольку ty with others, in public and within the cir-
религиозные общины традиционно существуют cle of those whose faith one shares. Since re-
в  форме организованных структур, Статью 9  сле- ligious communities traditionally exist in the
дует толковать в свете Статьи 11 Конвенции, кото- form of organised structures, Article 9 must
рая защищает жизнь объединений от  неоправдан- be interpreted in the light of Article 11 of the
ного вмешательства со стороны государства. С этой Convention, which safeguards associative life
точки зрения право верующих на свободу религии, against unjustified State interference. Seen
которое подразумевает право на  проявление рели- in that perspective, the right of believers to
гиозных убеждений совместно с  другими, вклю- freedom of religion, which includes the right
чает в себя и ожидание того, что верующие смогут to manifest one's religion in community with
свободно объединяться без произвольного вмеша- others, encompasses the expectation that be-

Картотека
тельства со  стороны государства. Действительно, lievers will be allowed to associate freely,
автономное существование религиозных общин яв- without arbitrary State intervention. Indeed,
ляется неотъемлемой частью плюрализма в  демо- the autonomous existence of religious commu-
кратическом обществе, и таким образом, этот вопрос nities is indispensable for pluralism in a dem-
находится в  центре той защиты, которая преду- ocratic society and is thus an issue at the very
смотрена Статьей 9. Выявленная прецедентной heart of the protection which Article 9 af-
практикой Суда обязанность государств по  соблю- fords. The State's duty of neutrality and im-
Решения суда
дению нейтралитета и беспристрастности, несовме- partiality, as defined in the Court's case-law,
стима с осуществлением государствами каких-либо is incompatible with any power on the State's
полномочий по оценке легитимности религиозных part to assess the legitimacy of religious be-
убеждений  (см.  цитированное выше Бессарабской liefs (see Metropolitan Church of Bessarabia,
митрополии и  др. против Молдовы, §§  118  и  123, cited above, §§  118 and 123, and Hasan and
а  также Хасан и  Чауш против Болгарии  [GB], Chaush v. Bulgaria [GC], no. 30985/96, § 62,
№ 30985/96, § 62, ECHR 2000‑XI). ECHR 2000‑XI).
73.  Суд также напоминает о том, что право созда- 73.  The Court further reiterates that the
ния объединений является составной частью права, right to form an association is an inherent part
закрепленного в Статье 11. То, что граждане должны of the right set forth in Article 11. That citi-
иметь возможность учреждать юридические лица, по- zens should be able to form a legal entity in or-
зволяющие им действовать совместно в области их об- der to act collectively in a field of mutual inter-
Словарь

щих интересов, является одним из наиболее важных est is one of the most important aspects of the
аспектов права на свободу объединения, без которого right to freedom of association, without which
это право было бы лишено всякого смысла. То, каким that right would be deprived of any meaning.
образом эта свобода закрепляется в  национальном The way in which national legislation enshrines

193
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

законодательстве, а  также ее практическое приме- this freedom and its practical application by
8 нение властями показывает состояние демократии the authorities reveal the state of democracy in
в  соответствующей стране. Вне всякого сомнения, the country concerned. Certainly States have a
у государств есть право удостовериться, что цели и де- right to satisfy themselves that an association's
ятельность объединений соответствуют требованиям, aim and activities are in conformity with the
изложенным в законодательстве, однако осуществле- rules laid down in legislation, but they must do
ние подобных полномочий должно быть совмести- so in a manner compatible with their obligations
мым с  их собственными обязательствами в  рамках under the Convention and subject to review by
Введение

Конвенции, которые подлежат контролю со стороны the Convention institutions (see Sidiropoulos
конвенционных органов  (см.  Сидиропулос и  др. про- and Others v. Greece, judgment of 10 July 1998,
тив Греции», постановление от  10  июля 1998  года, Reports of Judgments and Decisions 1998‑IV,
Сборник судебных решений 1998‑IV, § 40). § 40).
74.  Как уже неоднократно отмечалось в реше- 74.  As has been stated many times in the
ниях Суда, политическая демократия является Court's judgments, not only is political democ-
основополагающим признаком европейского пу- racy a fundamental feature of the European
бличного порядка, а  замысел Конвенции состоял public order but the Convention was designed
Перечень дел

в том, чтобы способствовать распространению и со- to promote and maintain the ideals and val-
хранению идеалов и ценностей демократического ues of a democratic society. Democracy,
общества. Суд также подчеркивал, что демокра- the Court has stressed, is the only politi-
тия — единственная политическая модель, кото- cal model contemplated in the Convention
рая предполагается в Конвенции и является совме- and the only one compatible with it. By vir-
стимой с ней. В силу формулировки второго пункта tue of the wording of the second paragraph
Статьи 11, а  также Статей 8, 9  и  10  Конвенции, of Article  11, and likewise of Articles 8, 9
единственная необходимость, которая способна and 10 of the Convention, the only necessi-
оправдать вмешательство в  какие-либо из  прав, ty capable of justifying an interference with
Монография

закрепленных в  этих статьях, — это необходи- any of the rights enshrined in those Articles
мость, которая возникает в  «демократическом is one that may claim to spring from «demo-
обществе»  (см.  дело Объединенная коммунисти- cratic society» (see United Communist Party
ческая партия Турции и  др. против Турции, по- of Turkey and Others v. Turkey, judgment of
становление от  30  января 1998  года, Сборник су- 30 January  1998, Reports of Judgments and
дебных решений, 1998‑I, §§ 43–45, а также Рефах Decisions 1998‑I, §§ 43-45, and Refah Partisi
Партиси  (Партия благоденствия) и  др. про- (the Welfare Party) and Others v. Turkey
тив Турции  [GB], №№  41340/98, 41342/98, [GC], nos. 41340/98, 41342/98, 41343/98
41343/98 and 41344/98, §§ 86–89, ECHR 2003‑II). and 41344/98, §§ 86-89, ECHR 2003‑II).
75.  Право государства защищать свои институ- 75.  The State's power to protect its insti-
Картотека

ты и  граждан от  объединений, которые могли  бы tutions and citizens from associations that
представлять для них угрозу, должно использовать- might jeopardise them must be used sparing-
ся осмотрительно, поскольку исключения из общего ly, as exceptions to the rule of freedom of as-
правила свободы объединения не подлежат расшири- sociation are to be construed strictly and only
тельному толкованию. Только убедительные и весо- convincing and compelling reasons can jus-
мые причины могут стать оправданием для ограни- tify restrictions on that freedom. Any in-
чения этой свободы. Любое вмешательство должно terference must correspond to a «pressing
быть обусловлено «насущной социальной необхо- social need»; thus, the notion «necessary»
Решения суда

димостью»; само  же понятие «необходимость» ли- does not have the flexibility of such expres-
шено гибкости таких выражений, как «полезный» sions as «useful» or «desirable» (see Gorzelik
или «желательный»  (см.  Горжелик и  др. против and Others v.  Poland [GC], no.  44158/98,
Польши  [GC], №. 44158/98, §§  94–95, 17  февра- §§ 94- 95, 17 February 2004, with further ref-
ля 2004 года, с дополнительными ссылками). erences).
2.  Статус заявителя как «жертвы» предпола- 2.  The applicant's status as a “victim” of the
гаемых нарушений alleged violations
76.  Согласно утверждениям государства-от­вет­ 76.  In the Government's submission, so long
чика, поскольку заявитель не был ликвидирован as the applicant had not been dissolved and had
и сохраняет статус юридического лица, нарушения retained its legal-entity status, there had been
его прав по Конвенции не имели места, а поэтому за- no interference with its Convention rights and it
явитель не имеет права заявлять о себе как о «жерт- could not therefore claim to be a «victim» of any
Словарь

ве» каких-либо нарушений. violation.


77.  Довод государства-ответчика не являет- 77.  The Court is not convinced by the
ся убедительным. Суд напоминает, что он ранее Government's contention. It recalls that it has al-
рассматривал аналогичную жалобу религиозного ready examined a similar complaint by a religious

194
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

объединения, которому российскими властями association which was denied re-registration un-
было отказано в  перерегистрации в  соответствии der the new Religions Act by the Russian author- 8
с новым Законом о религиях. Суд тогда установил, ities. It found that even in the absence of preju-
что даже в  отсутствие вреда или ущерба религиоз- dice and damage, the religious association may
ное объединение имеет право считать себя «жерт- claim to be a «victim» since the refusal of re-reg-
вой», поскольку отказ в перерегистрации прямо за- istration directly affected its legal position (see
трагивает его юридический статус (см. Московское The Moscow Branch of the Salvation Army, cit-
отделение Армии спасения, §§  64–65). Суд так- ed above, §§ 64-65). It also found that the enter-

Введение
же установил, что включение религиозного объе- ing of the religious association into the Unified
динения в Единый государственный реестр юриди- State Register of Legal Entities did not deprive
ческих лиц не лишает его статуса «жертвы» до тех it of its status as a «victim» so long as the domes-
пор, пока национальные власти не признали нару- tic authorities had not acknowledged a violation
шения его прав по Конвенции, вытекающего из от- of its Convention rights stemming from the re-
каза в перерегистрации (там же, § 66). При этом Суд fusal of re-registration (loc. cit., § 66). The Court
учел утверждения Управления юстиции г. Москвы took note of the Moscow Justice Department's
в  национальном суде о  том, что внесение сведений submission to a domestic court that the entering

Перечень дел
в  Единый государственный реестр не представляет of information into the Unified State Register
собой «перерегистрацию» в смысле Закона о религи- could not constitute «re-registration» within the
ях (там же, § 67). meaning of the Religions Act (loc. cit., § 67).
78.  Обращаясь к настоящему делу, Суд отмеча- 78.  Turning to the present case, the Court
ет, что ситуация заявителя аналогична той, в кото- notes that the situation of the applicant is sim-
рой находился заявитель по  делу Московское от- ilar to that of the applicant in the case of The
деление Армии спасения. Заявителю было отказано Moscow Branch of The Salvation Army. The ap-
в перерегистрации, предусмотренной Законом о ре- plicant was denied re-registration required by
лигиях, а внесение сведений о заявителе в Единый the Religions Act and the entering of informa-

Монография
государственный реестр юридических лиц было свя- tion concerning the applicant into the Unified
зано исключительно с  созданием данного реестра State Register of Legal Entities was solely
и с передачей полномочий по регистрации от одно- linked to the establishment of that register and
го государственного органа к другому после приня- to the shifting of registration competence from
тия новой процедуры регистрации юридических one authority to another following enactment
лиц (там же, § 67). Национальные власти ни разу of a new procedure for registration of legal en-
не признали факта нарушения прав заявителя tities (loc. cit., § 67). The national authorities
по Конвенции и не предпринимали каких-либо мер have never acknowledged the alleged breach of
к  восстановлению этих прав. Судебные решения, the applicant's Convention rights and have not
которые подтверждали законность решения об от- afforded any redress. The judgments by which
казе в перерегистрации, не были отменены и оста- the refusal of re-registration was upheld, have

Картотека
ются в  силе по  сей день. Решение Никулинского not been set aside and have remained in force to
районного суда от 30 апреля 2002 года, на которое date. The Nikulinskiy District Court's judgment
ссылается государство‑ответчик, касалось лишь of 30 April 2002, to which the Government re-
иска о ликвидации заявителя, и не имело никаких ferred, only concerned the proceedings for dis-
последствий для его требования о  перерегистра- solution of the applicant and was of no conse-
ции. quence for its claim for re-registration.
79.  Аналогичным образом, Суд находит неубе- 79.  Likewise, the Court finds unconvincing
Решения суда
дительными доводы государства-ответчика о том, the Government's argument that the applicant
что заявитель не может считаться «жертвой», по- may not claim to be a «victim» because it has
скольку он до сих пор не предпринял необходимых not taken so far appropriate steps for proper-
мер для подачи надлежащего заявления на  пере- ly applying for re-registration. Over a course of
регистрацию. На  протяжении шести лет (с  1999 six years from 1999 to 2005 the applicant has
по 2005 год) заявитель подал не менее одиннадца- filed no fewer than eleven applications for re-
ти заявлений на перерегистрацию с целью исправ- registration, attempting to remedy the defects
ления недостатков в  поданных документах, как of the submitted documents, both those that
тех, на которые было указано властями, так и тех, were identified by the domestic authorities
которые предположительно наличествовали в тех and those that were supposed to exist in the in-
случаях, когда Управление юстиции никак не ука- stances where the Justice Department gave no
зывало на их характер (см. например, параграфы indication as to their nature (see, for example,
Словарь

11, 15 и 17 выше). Государство‑ответчик не уточни- paragraphs 11, 15, 17 above). The Government
ло, на основании каких норм закона заявитель все did not specify by operation of which legal pro-
еще может подать новое заявление на  перереги- visions the applicant may still re-apply for re-
страцию несмотря на то, что такое заявление будет registration now that such application would

195
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

очевидно запоздалым после истечения продленно- obviously be belated following the expiry of the
8 го до 31 декабря 2000 года срока для подачи заяв- extended time-limit on 31  December 2000. In
ления. На самом деле, Управление юстиции сосла- fact, the Justice Department invoked the ex-
лось на  истечение этого срока как основание для piry of that time-limit as the ground for refus-
отказа в рассмотрении с седьмого по десятое заяв- ing to process the seventh to tenth applications
ление на перерегистрацию, поданные заявителем for re-registration by the applicant (see par-
(см. параграфы 34, 38, 41 и 44 выше). Из вышеиз- agraphs 34, 38, 41, 44 above). It follows that
ложенного следует, что в настоящее время заяви- the applicant has been denied re-registration to
Введение

телю отказано в перерегистрации. date.


80.  С  учетом изложенных выше соображений 80.  Having regard to the above consider-
Суд приходит к выводу о том, что заявитель впра- ations, the Court finds that the applicant may
ве «утверждать» что он является «жертвой» нару- «claim» to be a «victim» of the violations com-
шений, в отношении которых была подана жалоба. plained of. In order to ascertain whether it has
Для того, чтобы оценить обоснованность утвержде- actually been a victim, the merits of its conten-
ний заявителя о том, что он является жертвой, тре- tions have to be examined.
буется рассмотрение его доводов по существу.
Перечень дел

3.  Наличие вмешательства в  права заяви- 3.  Existence of interference with the
теля applicant's rights
81.  В  свете вышеизложенных общих принци- 81.  In the light of the general principles
пов, возможность учреждать юридическое лицо outlined above, the ability to establish a legal
в  целях совместной деятельности в  области об- entity in order to act collectively in a field of
щих интересов является одним из  наиболее важ- mutual interest is one of the most important as-
ных аспектов свободы объединений, без которо- pects of freedom of association, without which
го это право было  бы лишено всякого смысла. Суд that right would be deprived of any meaning.
уже ранее выразил свое мнение о том, что отказ на- The Court has expressed the view that a re-
Монография

циональных властей предоставить статус юриди- fusal by the domestic authorities to grant le-
ческого лица объединению физических лиц может gal-entity status to an association of individ-
представлять собой вмешательство в  осуществле- uals may amount to an interference with the
ние заявителем своего права на  свободу объеди- applicants' exercise of their right to freedom
нения  (см.  цитированное выше дело Горжелик, of association (see Gorzelik, cited above, §  52
§ 52 и в других местах, а также цитированное выше et passim, and Sidiropoulos, cited above, § 31
дело Сидиропулоса, §  31  и  в  других местах). Когда et passim). Where the organisation of the re-
речь идет об организациях религиозной общины, от- ligious community is at issue, a refusal to rec-
каз в их признании также представляет собой вме- ognise it also constitutes interference with the
шательство в  право заявителя на  свободу религии applicants' right to freedom of religion under
Картотека

в соответствии со Статьей 9 Конвенции (см. цитиро- Article 9 of the Convention (see Metropolitan


ванное выше дело Бессарабской митрополии и  др. Church of Bessarabia, cited above, § 105). The
против Молдовы, §  105). Право верующих на  сво- believers' right to freedom of religion encom-
боду вероисповедания предполагает ожидание того, passes the expectation that the community will
что общине будет позволено осуществлять свою де- be allowed to function peacefully, free from
ятельность мирно и свободно от произвольного вме- arbitrary State intervention (see Hasan and
шательства со стороны государства (см. дело Хасан Chaush v. Bulgaria [GC], no. 30985/96, §  62,
и  Чауш против Болгарии  [GC], №  30985/96, §  62, ECHR 2000‑XI).
Решения суда

ECHR 2000‑XI).
82.  Суд обращает внимание на то, что в 1997 году 82.  The Court observes that in 1997 the re-
государство‑ответчик приняло новый Закон о рели- spondent State enacted a new Religions Act
гиях, в соответствии с которым все религиозные ор- which required all the religious organisations
ганизации, которым ранее был предоставлен статус that had been previously granted legal-entity
юридического лица, должны были внести измене- status to amend their founding documents in
ния в свои учредительные документы в соответствии conformity with the new Act and to have them
с  новым Законом, а  также пройти «перерегистра- «re-registered» within a specific time-period.
цию» в течение определенного срока. Неполучение A failure to obtain «re-registration» for what-
«перерегистрации» до истечения указанного срока, ever reason before the expiry of the time-limit
вне зависимости от причины этого, ставило религи- exposed the religious organisation to a threat of
озные организации под угрозу ликвидации в судеб- dissolution by judicial decision (see paragraph
Словарь

ном порядке (см. параграф 56 выше). 56 above).


83.  Суд отмечает, что до  принятия нового 83.  The Court notes that before the enact-
Закона о религиях заявитель действовал на закон- ment of the new Religions Act the applicant
ных основаниях в России с 1994 года. Он не сумел had lawfully operated in Russia since 1994. It

196
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

получить «перерегистрацию», предусмотренную was unable to obtain «re-registration» as re-


Законом о  религиях, и  вследствие этого по  зако- quired by the Religions Act and by operation of 8
ну подлежал ликвидации. И  хотя последующее law became liable for dissolution. Even though
постановление Конституционного Суда устрани- the Constitutional Court's ruling later removed
ло непосредственную угрозу ликвидации заявите- the immediate threat of dissolution of the appli-
ля, очевидно, что его правоспособность отличается cant, it is apparent that its legal capacity is not
от  правоспособности тех религиозных организа- identical to that of other religious organisations
ций, которые получили свидетельства о  перере- that obtained re-registration certificates (see

Введение
гистрации (см. Московское отделение Армии спа- The Moscow Branch of The Salvation Army,
сения, §  73). Суд обращает внимание на  то, что cited above, § 73). The Court observes that the
российские власти ссылались на отсутствие пере- absence of re-registration was invoked by the
регистрации как на  основание для отказа в  реги- Russian authorities as a ground for refusing
страции поправок к уставу и приостановления ре- registration of amendments to the charter and
гистрации религиозной газеты (см. параграфы 46 for staying the registration of a religious news-
по 52 выше). paper (see paragraphs 46-52 to above).
84.  Суд в  аналогичном деле уже устано- 84.  The Court has already found in a simi-

Перечень дел
вил то, что подобная ситуация свидетельствует lar case that this situation disclosed an interfer-
о  вмешательстве в  право религиозной организа- ence with the religious organisation's right to
ции на  свободу объединения, а  также в  его право freedom of association and also with its right to
на  свободу религии постольку, поскольку Закон freedom of religion in so far as the Religions Act
о  религиях ограничивает возможности религиоз- restricted the ability of a religious association
ной организации без статуса юридического лица without legal-entity status to exercise the full
осуществлять все виды религиозной деятельно- range of religious activities (see The Moscow
сти  (см.  Московское отделение Армии спасения, Branch of The Salvation Army, cited above, §
§ 74). Эти принципы также применимы к настоя- 74). These findings are applicable in the present

Монография
щему делу. case as well.
85.  Поэтому Суд считает, что вмешательство 85.  85.   Accordingly, the Court considers
в права заявителя по статье 11 Конвенции имеет that there has been interference with the appli-
место, если читать ее в свете статьи 9 Конвенции. cant's rights under Article 11 of the Convention
Таким образом, Суд обязан определить, отве- read in the light of Article 9 of the Convention.
чает  ли это вмешательство требованиям пун- It must therefore determine whether the in-
кта 2 этих положений, а именно является ли оно terference satisfied the requirements of par-
«предусмотренным законом», преследовало  ли agraph 2 of those provisions, that is wheth-
оно одну или более законных целей и  было  ли er it was «prescribed by law», pursued one or
оно «необходимо в  демократическом обще- more legitimate aims and was «necessary in a
стве»  (см., среди прочего, цитированное выше democratic society» (see, among many author-

Картотека
дело Бессарабской митрополии и  др. против ities, Metropolitan Church of Bessarabia, cited
Молдовы, § 106). above, § 106).
4.  Обоснование вмешательства 4.  Justification for the interference
(a) Общие принципы, применимые к  анализу (a)  General principles applicable to the anal-
обоснования ysis of justification
86.  Суд напоминает, что перечень основа- 86.  The Court reiterates that the restric-
ний для ограничения права на  свободу рели- tion on the rights to freedom of religion and
Решения суда
гии и  собраний, содержащийся в  Статьях  9 assembly, as contained in Articles 9 and 11
и  11 Конвенции, является исчерпывающим. of the Convention, is exhaustive. The excep-
Исключения из  общего правила свободы объе- tions to the rule of freedom of association are
динения не подлежат расширительному толко- to be construed strictly and only convincing
ванию, и только убедительные и весомые причи- and compelling reasons can justify restric-
ны могут служить основанием для ограничения tions on that freedom. In determining wheth-
этой свободы. Право усмотрения государств при er a necessity within the meaning of para-
определении наличия «необходимости» в смысле graph 2 of these Convention provisions exists,
пункта 2  этих статей Конвенции является огра- the States have only a limited margin of ap-
ниченным и  находится в  неразрывной взаимос- preciation, which goes hand in hand with rig-
вязи со  строгим европейским надзором за  [на- orous European supervision embracing both
циональными] законами и  применившими их the law and the decisions applying it, includ-
Словарь

решениями, в  т. ч. и  решениями независимых ing those given by independent courts (see
судов  (см.  цитированные выше дела Горжелик, Gorzelik, cited above, §  95; Sidiropoulos, cit-
§  47, Сидиропоулос §  40, а  также дело Станков ed above, §  40; and Stankov and the United
и Объединенная организация «Илинден» против Macedonian Organisation Ilinden v. Bulgaria,

197
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

Болгарии, №№ 29221/95 и 29225/95, § 84, ECHR nos.  29221/95 and 29225/95, §  84, ECHR
8 2001‑IX). 2001‑IX).
87.  При осуществлении этого надзора зада- 87.  When the Court carries out its scruti-
ча Суда состоит не в  том, чтобы заменять своими ny, its task is not to substitute its own view
собственными взглядами взгляды соответствую- for that of the relevant national authorities
щих национальных властей, а в том, чтобы прове- but rather to review the decisions they de-
рять решения, принятые [властями] в рамках осу- livered in the exercise of their discretion.
ществления последними своего права усмотрения. This does not mean that it has to confine it-
Введение

Это не означает, что [Суд] должен ограничиваться self to ascertaining whether the respondent
оценкой того, действовал ли государство‑ответчик State exercised its discretion reasonably,
разумно, внимательно и добросовестно или нет при carefully and in good faith; it must look at
осуществлении им своей свободы усмотрения; он the interference complained of in the light
должен рассматривать обжалуемое вмешательство of the case as a whole and determine wheth-
в  свете всего дела в  целом и  определить: было  ли er it was «proportionate to the legitimate
оно «соразмерно преследуемой легитимной цели», aim pursued» and whether the reasons ad-
являются  ли основания, на  которые ссылаются duced by the national authorities to justi-
Перечень дел

национальные власти, «достаточными и  относя- fy it are «relevant and sufficient». In so do-


щимися к  делу». При таком анализе Суд должен ing, the Court has to satisfy itself that the
удостовериться в  том, что национальные власти national authorities applied standards which
применили стандарты, соответствующие преду- were in conformity with the principles em-
смотренным Конвенцией принципам, и более того, bodied in the Convention and, moreover, that
удостовериться в  том, что принятые им решения they based their decisions on an acceptable
основаны на приемлемой оценке фактов, имеющих assessment of the relevant facts (see United
значение для дела  (см.  цитированное выше дело Communist Party of Turkey, cited above, §
Объединенная коммунистическая партия Турции 47, and Partidul Comunistilor (Nepeceristi)
Монография

и др. против Турции, § 47, а также дело Партидул and Ungureanu v. Romania, no. 46626/99,
Комунистилор  (Непечеристи) и  Унгуреану про- § 49, ECHR 2005‑I (extracts)).
тив Румынии, № 46626/99, § 49, ECHR 2005‑I (из-
влечение)). (b)  Arguments put forward in justification
(б) Доводы в обоснование вмешательства of the interference
88.  Суд обращает внимание на  то, что приве- 88.  The Court observes that the grounds
денные основания для отказов в перерегистрации for refusing re-registration of the applicant
заявителя не отличались последовательностью were not consistent throughout the time
на  протяжении всего периода, в  течение которо- it attempted to secure re-registration. The
го заявитель пытался пройти перерегистрацию. first application was rejected by reference
Картотека

Первое заявление было отклонено со  ссылкой to on-going criminal proceedings against the
на ведущееся уголовное расследование в отноше- church president and the second one for tex-
нии президента церкви, а второе — на основании tual discrepancies between the charter and
текстовых различий между уставом и  Законом the Religions Act (see paragraphs 9 and 11
о религиях (см. пункты 9 и 11 выше). Заявления above). The third to sixth applications were
с третьего по шестое не были приняты к рассмотре- not processed for a failure to submit a com-
нию по причине непредставления полного пакета plete set of documents and that ground was
документов, каковое обоснование было подтверж- also endorsed by the District and City Courts
Решения суда

дено районным и  городским судами  (см.  пункты (see paragraphs, 15, 17, 19 and 28 above).
15, 17, 19, и 28 выше). Обоснованием отказа в рас- The expiry of the time-limit for re-registra-
смотрении с седьмого по десятое заявление послу- tion was invoked as the ground for leaving
жило истечение срока перерегистрации. После the seventh to tenth applications unexam-
того, как суд вынес определение об отсутствии за- ined. After the courts determined that the
конных оснований для отказа от  рассмотрения refusal to examine the amended charter had
измененного устава, Управление юстиции отка- had no lawful basis, the Justice Department
зало в удовлетворении одиннадцатого заявления refused the eleventh application on a new
на новых основаниях, а именно непредставлении ground, notably the failure to produce a doc-
документов, свидетельствующих о  присутствии ument showing the applicant's presence in
заявителя в Москве на протяжении не менее пят- Moscow for at least fifteen years (see para-
надцати лет (см. пункт 51 выше). graph 51 above).
Словарь

89.  Выдвигаемое государством-ответчиком 89.  The justification for the interference ad-
основание для вмешательства основыва- vanced by the Government focussed on the find-
лось на  решении районного суда  (оставленном ings of the District Court, as upheld on appeal
в  силе городским судом) о  том, что заявитель by the City Court, which determined that the

198
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

не представил некоторых документов и  достаточ- applicant failed to submit certain documents and
ной информации об основах его вероучения. sufficient information on its religious creed. 8
90.  Поскольку национальные суды не ссыла- 90.  Since the existence of concurrent crim-
лись на ведущееся уголовное расследование и тек- inal proceedings and textual discrepancies be-
стовые различия между текстом Закона о  рели- tween the text of the Religions Act and the appli-
гиях и  уставом заявителя как действительные cant's charter were not identified by the domestic
основания для отказа в перерегистрации, Суд нач- courts as valid grounds for refusal of re-registra-
нет свой анализ с  аргументов в  отношении пред- tion, the Court will first examine the arguments

Введение
полагаемого представления неполного комплекта relating to the submission of the allegedly incom-
документов. plete set of documents.
91.  Суд отмечает, что Управление юстиции 91.  The Court observes that the Moscow
г.  Москвы отказалось принять к  рассмотрению Justice Department refused to process at least
по  крайней мере четыре заявления на  перереги- four applications for re-registration, refer-
страцию, ссылаясь на  то, что заявитель не пред- ring to the applicant's alleged failure to sub-
ставил полный комплект документов (см. пункты mit a complete set of documents (see para-
15, 17, 19 и 28 выше). Однако оно не указало, по- graphs 15, 17, 19 and 28 above). However, it did

Перечень дел
чему оно считало эти пакеты неполными. В сво- not specify why it deemed the applications in-
ем ответе на  письменный запрос президента за- complete. Responding to a written inquiry by
явителя, Управление юстиции г.  Москвы прямо the applicant's president, the Moscow Justice
отказалось указать, каких именно сведений или Department explicitly declined to indicate what
документов не хватало в  комплекте, ссылаясь information or document was considered miss-
на  отсутствии своей компетентности в  этом во- ing, claiming that it was not competent to do so
просе  (см пункт  15  выше). Суд обращает вни- (see paragraph 15 above). The Court notes the
мание на  противоречие в  подходе Управления inconsistent approach of the Moscow Justice
юстиции г.  Москвы, которое, с  одной стороны, Department on the one hand accepting that it

Монография
признало свою компетенцию по  признанию за- was competent to determine the application in-
явления неполным, но  с  другой стороны, отри- complete but on the other hand declining its
цало свою компетенцию по указанию предпола- competence to give any indication as to the na-
гаемых отсутствующих элементов. Такой подход ture of the allegedly missing elements. Not only
не только лишил заявителя возможности ис- did that approach deprive the applicant of an
править предполагаемые недостатки заявле- opportunity to remedy the supposed defects of
ния и вновь представить его, но и противоречил the applications and re-submit them, but also
прямому требованию национального законо- it ran counter to the express requirement of the
дательства о  том, что любой отказ должен быть domestic law that any refusal must be reasoned.
обоснованным. Не указав четких причин для от- By not stating clear reasons for rejecting the
каза в принятии заявления на перерегистрацию, applications for re-registration submitted by

Картотека
Управление юстиции г.  Москвы действовало the applicant, the Moscow Justice Department
произвольно. Соответственно, Суд считает, что acted in an arbitrary manner. Consequently,
данное основание для отказа «не соответствова- the Court considers that that ground for refus-
ло закону». al was not «in accordance with the law».
92.  При повторном рассмотрении жалобы 92.  Examining the applicant's complaint
заявителя районный суд выдвинул более кон- for a second time, the District Court advanced
кретные основания для отказа, первое из  ко- more specific reasons for the refusal, the first
Решения суда
торых — непредставление подлинника уста- of them being a failure to produce the original
ва, свидетельства о  регистрации и  документа, charter, registration certificate and the doc-
подтверждающего юридический адрес  [заяви- ument indicating the legal address (see par-
теля]  (см.  пункт 30  выше). В  отношении этого agraph 30Error: Reference source not found
основания Суд отмечает, что Закон о религиях со- above). With regard to this ground the Court
держит исчерпывающий перечень документов, notes that the Religions Act contained an
которые должны быть приложены к  заявлению exhaustive list of documents that were to ac-
на перерегистрацию. Этим перечнем не предусмо- company an application for re-registration.
трена какая-либо конкретная форма представле- That list did not require any specific form in
ния этих документов, будь  ли это в  виде подлин- which these documents were to be submitted,
ников или копий  (см.  пункт 58  выше). Согласно whether as originals or in copies (see para-
сложившейся прецедентной практике Суда, вы- graph 58 above). According to the Court's
Словарь

ражение «предусмотренный законом» требует, settled case-law, the expression «prescribed


чтобы обжалуемая мера была основана на  наци- by law» requires that the impugned measure
ональном законе, а  также чтобы этот закон был should have a basis in domestic law and also
сформулирован с достаточной точностью, которая that the law be formulated with sufficient

199
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

позволила  бы гражданам предвидеть послед- precision to enable the citizen to foresee the
8 ствия определенного образа действий и, соответ- consequences which a given action may entail
ственно, регулировать свое поведение  (см.  как and to regulate his or her conduct according-
классический пример дело Санди Таймс против ly (see, as a classic authority, Sunday Times
Соединенного королевства  (№  1)», постановле- v. the United Kingdom (no. 1), judgment of
ние от 26 апреля 1979 года, Серия A № 30, § 49). 26 April 1979, Series A no. 30, § 49). The re-
Требование о  представлении документов в  под- quirement to submit the original documents
линнике не вытекает из  текста Закона о  религи- did not follow from the text of the Religions
Введение

ях, а в ходе разбирательств в национальных судах Act and no other regulatory documents
не прозвучало ссылки на какие-либо иные норма- which might have set out such a requirement
тивные документы, которые фиксировали  бы это were referred to in the domestic proceed-
требование. Не были они упомянуты ни  в  каче- ings. It was not mentioned in the grounds for
стве оснований для отказа со стороны Управления the refusal advanced by the Moscow Justice
юстиции г.  Москвы, ни  в  решении Президиума Department or in the Presidium's decision
о передаче дела на новое рассмотрение, а в первый remitting the matter for a new examination,
раз появились в  решении районного суда. В  этих but appeared for the first time in the District
Перечень дел

обстоятельствах Суд приходит к выводу о том, что Court's judgment. In these circumstances,
национальное законодательство не было сформу- the Court is unable to find that the domes-
лировано с достаточной ясностью, которая позво- tic law was formulated with sufficient pre-
лила бы заявителю предвидеть неблагоприятные cision enabling the applicant to foresee the
последствия, связанные с  представлением ко- adverse consequences which the submission
пий вместо подлинников. Более того, Суд считает, of copies would entail. Furthermore, the
что требование о приложении к каждому заявле- Court considers that the requirement to en-
нию подлинников было  бы чрезмерно обремени- close originals with each application would
тельным, а может быть и неисполнимым в данном have been excessively burdensome, or even
Монография

случае. На  Управление юстиции закон не нала- impossible, to fulfil in the instant case. The
гал ответственность по  возвращению докумен- Justice Department was under no legal ob-
тов, приложенных к  заявлению, в  рассмотрении ligation to return the documents enclosed
которого было отказано; кроме того, по  всей ви- with applications it had refused to process
димости, оно как правило хранило их вместе с ре- and it appears that it habitually kept them
гистрационным делом. Поскольку имеется лишь in the registration file. As there exists only
ограниченное количество подлинных докумен- a limited number of original documents, the
тов, требование о  представлении подлинников requirement to submit originals with each
вместе с  каждым заявлением могло  бы приве- application could have the effect of making
сти к  невозможности повторного представления impossible re-submission of rectified appli-
Картотека

исправленных заявлений на  перерегистрацию cations for re-registration because no more


по причине исчерпания подлинников. Такой под- originals were available. This would have
ход сделал  бы право заявителя на  подачу заяв- rendered the applicant's right to apply for
ления на перерегистрацию чисто теоретическим, re-registration as merely theoretical rather
а не практическим и действенным, как того требу- than practical and effective as required by
ет Конвенция (см. дело Артико против Италии, the Convention (see Artico v. Italy, judgment
постановление от 13 мая 1980 года, Серия A № 37, of 13 May 1980, Series A no. 37, § 33). It was
§ 33). Как отметил заявитель, и что не было оспо- pointed out by the applicant, and not con-
Решения суда

рено государством-ответчиком, Управление юсти- tested by the Government, that the Moscow
ции г.  Москвы имело в  своем распоряжении под- Justice Department had in its possession the
линник устава и  свидетельства о  регистрации, original charter and registration certifica-
а  также документ, подтверждающий его адрес; tion, as well as the document evidencing its
данные документы были приложены к первому за- address, which had been included in the first
явлению на перерегистрацию в 1999 году и не воз- application for re-registration in 1999 and
вращены заявителю. При таких обстоятельствах never returned to the applicant. In these cir-
вывод районного суда о  том, что заявитель несет cumstances, the District Court's finding that
ответственность за  непредставление этих доку- the applicant was responsible for the failure
ментов, лишен как фактических, так и  юридиче- to produce these documents was devoid of
ских оснований. both factual and legal basis.
93.  Никулинский районный суд также опре- 93.  The Nikulinskiy District Court also de-
Словарь

делил, что заявитель не представил сведений termined that the applicant had not produced
об  основах своего вероучения и  соответствую- information on the basic tenets of creed and
щей ему практике. Суд ранее устанавливал, что practices of the religion. The Court has previ-
отказ от  регистрации ввиду непредставления ously found that the refusal of registration for a

200
№ 18147/02 CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA Р
(Церковь Саентологии Москвы против России)

информации о  фундаментальных принципах ре- failure to present information on the fundamen-


лигии может быть обоснованным в  конкретных tal principles of a religion may be justified in the 8
обстоятельствах, если это необходимо для опре- particular circumstances of the case by the ne-
деления того, представляет  ли соответствующая cessity to determine whether the denomination
конфессия угрозу для демократического обще- seeking recognition presented any danger for
ства или нет  (см.  дело Кэрмуирея Спиритуалэ a democratic society (see Cârmuirea Spirituală
a Мусулманилор дин Република Молдова против a Musulmanilor din Republica Moldova v.
Молдовы (dec.), № 12282/02, 14 июня 2005 года). Moldova (dec.), no.  12282/02, 14  June 2005).

Введение
В  настоящем случае ситуация иная. Факт пред- The situation obtaining in the present case was
ставления заявителем книги с  описанием теоло- different. It was not disputed that the appli-
гических догматов и  практики Саентологии ни- cant had submitted a book detailing the theo-
кем не оспаривался. Районный суд не разъяснил, logical premises and practices of Scientology.
почему эта книга не была сочтена содержащей до- The District Court did not explain why the book
статочные сведения об  основах вероучения и  со- was not deemed to contain sufficient informa-
ответствующей ему практике, как требует Закон tion on the basic tenets and practices of the re-
о  религиях. Суд напоминает, что если инфор- ligion required by the Religions Act. The Court

Перечень дел
мация, содержащаяся в  книге, не была сочтена reiterates that, if the information contained in
полной, то  в  задачу национальных судов входи- the book was not considered complete, it was
ло разъяснение применяемых требований зако- the national courts' task to elucidate the appli-
на, так чтобы дать заявителю четкие указания cable legal requirements and thus give the ap-
на то, как подготовить документы (см. цитирован- plicant clear notice how to prepare the docu-
ное выше дело Московское отделение Армии спа- ments (see The Moscow Branch of The Salvation
сения, § 90, а также дело Цонев против Болгарии, Army, cited above, § 90, and Tsonev v. Bulgaria,
№ 45963/99, § 55, от 13 апреля 2006). Однако это- no. 45963/99, §  55, 13 April 2006). This had
го не было сделано. Соответственно, Суд считает not, however, been done. Accordingly, the Court

Монография
данное основание для отказа в  перерегистрации considers that this ground for refusing re-regis-
не доказанным. tration has not been made out.
94.  Суд не считает необходимым рассматри- 94.  The Court does not consider it necessary
вать обоснованность отказов на  основании истече- to examine whether the refusals grounded on
ния срока для перерегистрации, поскольку в  по- the expiry of the time-limit for re-registration
следующих судебных разбирательствах местные were justified because in the subsequent pro-
суды признали, что решение Управления юстиции ceedings the domestic courts acknowledged that
г.  Москвы об  оставлении без рассмотрения заявле- the Moscow Justice Department's decision not
ния о  регистрации исправленного варианта устава to process an application for registration of the
на этом основании было незаконным (см. пункты 47 amended charter on that ground was unlawful
и  48  выше). Во  всяком случае, как Суд установил (see paragraphs 47 and 48 above). In any event,

Картотека
выше, неспособность заявителя обеспечить пере- as the Court has found above, the applicant's
регистрацию в установленные сроки была прямым failure to secure re-registration within the es-
последствием произвольного отказа в удовлетворе- tablished time-limit was a direct consequence of
нии его предыдущих заявлений Управлением юсти- arbitrary rejection of its earlier applications by
ции г. Москвы. the Moscow Justice Department.
95.  Наконец, что касается отказа в  последнем, 95.  Finally, as regards the rejection of the
одиннадцатом заявлении на  том основании, что most recent, eleventh application on the ground
Решения суда
не был представлен документ, подтверждающий that the document showing fifteen-year presence
присутствие в  Москве на  протяжении пятнадцати in Moscow had not been produced (see paragraph
лет (см. пункт 51 выше), Суд отмечает, что это требо- 51 above), the Court notes that this requirement
вание не имело законных оснований. Еще в 2002 году had no lawful basis. The Constitutional Court
Конституционный суд вынес определение о том, что had determined already in 2002 that no such doc-
подобного документа нельзя требовать от организа- ument should be required from organisations
ций, которые существовали до  вступления в  силу which had existed before the entry into force
Закона о религиях в 1997 году (см. пункт 61 выше). of the Religions Act in 1997 (see paragraph 61
Заявитель был зарегистрирован в  качестве религи- above). The applicant had been registered as a re-
озной организации с 1994 года и подпадает под эту ligious organisation since 1994 and fell into that
категорию. category.
96.  Из  этого следует, что причины, приведен- 96.  It follows that the grounds invoked by
Словарь

ные национальными властями в  обоснование отка- the domestic authorities for refusing re-reg-
за в  перерегистрации заявителя, не были основа- istration of the applicant had no lawful ba-
ны на  законе. Еще одним соображением, которое sis. A further consideration relevant for the
имеет отношение к  оценке Судом соразмерности Court's assessment of the proportionality of the

201
Р CHURCH OF SCIENTOLOGY MOSCOW V RUSSIA № 18147/02
(Церковь Саентологии Москвы против России)

вмешательства, является то, что на  момент введе- interference is that by the time the re-registra-
8 ния требования о  перерегистрации заявитель за- tion requirement was introduced, the applicant
конно существовал и  действовал в  Москве в  каче- had lawfully existed and operated in Moscow as
стве независимой религиозной общины в  течение an independent religious community for three
трех лет. При этом никто не утверждал, что общи- years. It has not been submitted that the com-
на в целом или ее отдельные члены нарушали какие- munity as a whole or its individual members had
либо национальные законы или нормативные акты, been in breach of any domestic law or regulation
регулирующие их общественную и религиозную де- governing their associative life and religious ac-
Введение

ятельность. При таких обстоятельствах Суд считает, tivities. In these circumstances, the Court con-
что причины для отказа в  перерегистрации долж- siders that the reasons for refusing re-regis-
ны были быть особенно весомыми и  убедительны- tration should have been particularly weighty
ми (см. цитированное выше дело Московское отде- and compelling (see The Moscow Branch of The
ление Армии спасения, § 96, а также прецедентную Salvation Army, cited above, § 96, and the case-
практику, указанную в параграфе 86 выше). В рас- law cited in paragraph 86 above). In the present
сматриваемом деле подобные причины не были ука- case no such reasons have been put forward by
заны национальными властями. the domestic authorities.
Перечень дел

97.  С  учетом вывода Суда о  том, что приве- 97.  In view of the Court's finding above
денные Управлением юстиции г.  Москвы и  под- that the reasons invoked by the Moscow
твержденные московскими судами основания Justice Department and endorsed by the
для отказа в  перерегистрации отделения заявите- Moscow courts to deny re-registration of the
ля не имели законных оснований, можно сделать applicant branch had no legal basis, it can be
вывод и  о  том, что своим отказом в  регистрации inferred that, in denying registration to the
Церкви Саентологии в  Москве московские вла- Church of Scientology of Moscow, the Moscow
сти действовали недобросовестно и  пренебрегли authorities did not act in good faith and ne-
своей обязанностью по  соблюдению нейтралите- glected their duty of neutrality and impartial-
Монография

та и  беспристрастности по  отношению к  религиоз- ity vis-à-vis the applicant's religious commu-
ной общине заявителя (см. цитированное выше дело nity (see The Moscow Branch of The Salvation
Московское отделение Армии спасения, § 97). Army, cited above, § 97).
98.  С  учетом вышеизложенного, Суд счи- 98.  In the light of the foregoing, the Court
тает, что вмешательство в  право заявителя considers that the interference with the appli-
на  свободу религии и  объединения было необо- cant's right to freedom of religion and associa-
снованным. Следовательно, имело место нару- tion was not justified. There has therefore been
шение Статьи  11 Конвенции с  учетом требова- a violation of Article 11 of the Convention read
ний Статьи 9. in the light of Article 9.
Картотека
Решения суда
Словарь

202
№ 42393/98 DAHLAB V SWITZERLAND Р
(Дахлаб против Швейцарии)

К20 Р9

42393/98 9
Образование и свобода сове-
Жалоба неприемлема *** D (S2)
сти • Религиозная символика
15/02/2001 как явно DAHLAB v SWITZERLAND
в образовательных учрежде-
необоснованная (Дахлаб против Швейцарии)
ниях • Ислам
9 + 14

Введение
ФАКТЫ

Заявительница (Люсия Дахлаб), гражданка Швейцарии, 1965 года рождения, является учительни-


цей начальной школы и проживает в Женеве (Швейцария).

A.  Обстоятельства дела

Перечень дел
Заявительница была назначена на должность учительницы начальной школы кантональным пра-
вительством Женевы  (Conseil d'Etat) 1  сентября 1990  г., преподавая в  начальной школе Чателейн
в Кантоне Женевы с 1989–1990 гг.
После периода духовного самокритичного анализа, заявительница отказалась от  католической
веры и обратилась в мусульманство в марте 1991 г. 19 октября 1991 г. она вышла замуж за граждани-
на Алжира, г-на А. Дахлаба. В данном браке родилось три ребенка, 1992, 1994 и 1998 года рождения.
Заявительница начала носить мусульманский головной платок в классе в конце 1990–1991 учеб-
ных годов, с  целью соблюдения правила поведения, сформулированного в  Коране, в  силу которого
женщинам было предписано носить вуаль (veils) в присутствии мужчин и подростков мужского пола.
Заявительница ушла в  отпуск по  беременности и  родам с  21  августа 1992  г. по  7  января 1993  г.

Монография
и с 12 января 1994 г. по 1 июня 1994 г.
В мае 1995  г. школьный инспектор района Верньер сообщил Кантону Главного Управления на-
чального образования Женевы, что заявительница регулярно носила мусульманский головной платок
в школе; инспектор добавил, что заявительница никогда не получала замечаний от родителей [учени-
ков] в связи с этим.
27  июня 1996  г. было проведено собрание между заявительницей, Генеральным Директором на-
чального образования  («Генеральный Директор») и  главой отдела кадров школы в  отношении того
факта, что заявительница носила головной платок. В письме от 11 июля 1996 г. Генеральный Директор
подтвердила позицию, которую она заняла на собрании, требуя, чтобы заявительница прекратила но-
сить головной платок во время выполнения ее профессиональных обязанностей, так как такое поведе-

Картотека
ние было несовместимо с Разделом 6 Закона о государственном образовании.
В письме от 21 августа 1996 г. заявительница попросила Генерального Директора выпустить фор-
мальное правило в данном отношении.
23 августа 1996 г. Главное Управление начального образования подтвердило свое ранее принятое
решение. Оно запрещало заявительнице носить головной платок при выполнении ее профессиональ-
ных обязанностей ввиду того, что такая практика вступала в противоречие с Разделом 6 Закона о госу-
дарственном образовании и составляла «очевидные способы идентификации, навязываемые учителем Решения суда
ее учащимся, особенно в государственной, светской образовательной системе».

ПРАВО THE LAW

Правительство сделало предварительное замеча- The Government made the preliminary ob-
ние, что, по мнению самой заявительницы, мусуль- servation that, in the opinion of the applicant
манский головной платок являлся влиятельным ре- herself, the Islamic headscarf was a powerful
лигиозным символом и  являлся абсолютно легко religious symbol and was directly recognisable
узнаваемым другими. Далее Правительство отмети- by others. They further noted that the scope of
ло, что границы настоящего дела были определены the present case was delimited by the Federal
решением Федерального Суда от 12 ноября 1997 г., Court’s judgment of 12 November 1997, which
Словарь

которое проводило основное различие между ноше- drew a fundamental distinction between the
нием религиозного атрибута учителем и  похожего wearing of a religious attribute by a teacher
поведения со стороны учащегося. Федеральный Суд and similar conduct on the part of a pupil. The
постановил, что запрет на ношение мусульманского Federal Court had held that the prohibition on

203
Р DAHLAB V SWITZERLAND № 42393/98
(Дахлаб против Швейцарии)

головного платка применялся исключительно к зая- wearing an Islamic headscarf applied solely to
9 вительнице, выступая в должности учителя государ- the applicant in her capacity as a teacher at a
ственной школы, и не мог распространяться на пред- State school and could not extend to the alleged
положительное влияние на свободу совести и религии effects on the freedom of conscience and reli-
учащихся, которые носили головной платок. gion of pupils who wore veils.
В своем анализе, Правительство указало, что In their analysis, the Government stat-
мера, запрещающая заявительнице носить головной ed that the measure prohibiting the applicant
платок, выступая в должности учителя государствен- from wearing a headscarf in her capacity as a
Введение

ной школы, не приводила к вмешательству на осу- teacher at a State school did not amount to in-
ществление ее права на свободу религии. В данном terference with her right to freedom of reli-
отношении оно обращало внимание на тот принцип, gion. In that connection, they drew attention
что государственные школы включали все религии, to the principle that State schools were non-de-
как сформулировано в  Статье 27 § 3 Федеральной nominational, as laid down in Article 27 § 3 of
Кон­ституции, принцип, который применялся the Federal Constitution, a principle that ap-
в  каж­дой государственной школе в  Швейцарии. plied in every State school in Switzerland. In
В  Кантоне Женевы такая конституционная гаран- the Canton of Geneva, that constitutional guar-
Перечень дел

тия была введена в действие Разделами  6  и  120 (2) antee was given effect by sections 6 and 120(2)
Закона о  государственном образовании. В  данном of the Public Education Act. In the instant case
деле заявительница решила продолжать свою про- the applicant had chosen to pursue her profes-
фессию в качестве учителя государственной школы, sion as a teacher at a State school, an institu-
института, который требовал соблюдения принципа tion that was required to observe the principle
секуляризма в соответствии с положениями, приве- of secularism in accordance with the provisions
денными выше. Она выполняла данное требование, cited above. She had satisfied that require-
когда она была назначена на постоянной основе в де- ment when she had been appointed on a perma-
кабре 1990  г. В  то  время она являлась участником nent basis in December  1990. At that time she
Монография

католической веры и  не проявляла свои религиоз- had been a member of the Catholic faith and had
ные убеждения путем ношения каких-либо замет- not manifested her religious beliefs by wearing
ных религиозных символов. Только после ее на- any conspicuous religious symbols. It was af-
значения, 23 марта 1991 г., она решила обратиться ter her appointment that she had decided, on
в мусульманство и ходить в школу в головном плат- 23 March 1991, to convert to Islam and to go to
ке. school wearing a headscarf.
Правительство заявило, что заявительница полу- The Government submitted that the appli-
чила специальность обучать детей в возрасте от че- cant was qualified to teach children aged be-
тырех до  восьми лет, и  она также, соответственно, tween four and eight and that she accordingly
могла обучать детей в классах дошкольного возрас- had the option of teaching infant classes at pri-
Картотека

та в частных школах; такие классы, которых было vate schools; such classes, of which there were
довольно большое количество в  Кантоне Женевы, many in the Canton of Geneva, were not bound
не были связаны требованием секуляризма. by the requirement of secularism.
В связи с возможным решением Суда о том, что In the eventuality of the Court’s holding that
мера, о которой идет речь, привела к вмешательству the measure in issue amounted to interference
на  осуществление права заявительницы на  свобо- with the applicant’s right to freedom of reli-
ду религии, Правительство утверждало, в качестве gion, the Government submitted, in the alterna-
альтернативы, что вмешательство было оправдано tive, that the interference was justified under
Решения суда

параграфом 2 Статьи 9 Конвенции. paragraph 2 of Article 9 of the Convention.


Вмешательство, как утверждало Правительство, The interference, they maintained, had
имело основу в  праве. Статья 27 § 3  Федеральной a basis in law. Article 27 § 3 of the Federal
Конституции обязывала соблюдать принцип кон- Constitution made it compulsory to observe
фессиональной нейтральности в  школах. Раздел  6 the principle of denominational neutrality in
Закона о  государственном образовании учредил schools. Section 6 of the Public Education Act
принцип, что государственная образовательная си- established the principle that the State educa-
стема была обязана уважать религиозные убеждения tion system had to respect the religious beliefs
учащихся и родителей, и раздел 120 (2) Закона сфор- of pupils and parents, and section 120 (2) of the
мулировал правило, что государственные граждан- Act laid down the rule that civil servants had
ские служащие должны быть мирянами. Более того, to be lay persons. Furthermore, even before
даже до  того, как заявительница решила обратить- the applicant had decided to convert to Islam
Словарь

ся в  мусульманство в  марте 1991  г., Федеральный in March  1991, the Federal Court had ruled
Суд вынес постановление о границах требования се- on the scope of the secularism requirement in
куляризма в Статье 27 § 3 Конституции. В частности, Article  27 § 3 of the Constitution. In particu-
в  опубликованном решении от  26  сентября 1990  г. lar, in a published judgment of 26 September

204
№ 42393/98 DAHLAB V SWITZERLAND Р
(Дахлаб против Швейцарии)

Суд постановил, что присутствие распятия в классах 1990 it had held that the presence of a crucifix
государственной начальной школы, вступало в про- in State primary-school classrooms fell foul of 9
тиворечие с  требованием конфессиональной беспри- the requirement of denominational neutrality
страстности (ATF, vol. 116 Ia, стр. 252). (ATF, vol. 116 Ia, p. 252).
Правительство доказывало, что преследуемые The Government argued that the aims pur-
в данном деле цели были неоспоримо легитимными sued in the instant case were undeniably legit-
и относились к перечисленным целям во втором па- imate and were among those listed in the sec-
раграфе Статьи 9 Конвенции. Согласно утверждени- ond paragraph of Article 9 of the Convention.

Введение
ям Правительства, мера, запрещающая заявитель- In their submission, the measure prohibiting
нице носить мусульманский головной платок, была the applicant from wearing an Islamic headscarf
основана на  принципе конфессионального нейтра- was based on the principle of denominational
литета в школах и, более широко, на принципе ре- neutrality in schools and, more broadly, on that
лигиозной гармонии. of religious harmony.
Наконец, запрет являлся необходимым в  демо- Lastly, the prohibition was necessary in a
кратическом обществе. По мнению Правительства, democratic society. In the Government’s view,
там, где заявительница была подчинена государству where an applicant was bound to the State by a

Перечень дел
в  силу специального статуса, национальные вла- special status, the national authorities enjoyed
сти применяли более широкую свободу усмотрения a wider margin of appreciation in restricting
в  ограничении осуществления свободы. Являясь the exercise of a freedom. As a teacher at a
учителем государственной школы, заявительни- State school, the applicant had freely accept-
ца свободно принимала требования, возникающие ed the requirements deriving from the prin-
из  принципа конфессиональной беспристрастности ciple of denominational neutrality in schools.
в школах. Являясь государственным гражданским As a civil servant, she represented the State;
служащим, она представляла государство; в  связи on that account, her conduct should not sug-
с  этим, ее поведение не должно предполагать, что gest that the State identified itself with one

Монография
государство отождествляло себя с одной религией, religion rather than another. That was es-
а  не с  другой. Это особенно верно там, где предан- pecially valid where allegiance to a partic-
ность определенной религии проявлялась с  помо- ular religion was manifested by a powerful
щью влиятельных религиозных символов, таких religious symbol, such as the wearing of an
как ношение мусульманского головного платка. Islamic headscarf.
Правительство указало, что беспристраст- The Government pointed out that the
ность государства в  отношении религиозных State’s neutrality as regards religious beliefs
убеждений становилась более ценной, так как was all the more valuable as it made it pos-
она способствовала сохранению частной свободы sible to preserve individual freedom of con-
совести в плюралистическом демократическом об- science in a pluralistic democratic society.
ществе. Необходимость в сохранении такого плю- The need to preserve such pluralism was even

Картотека
рализма являлась даже более насущной, когда more pressing where the pupils came from
ученики происходили из  различных культурных different cultural backgrounds. In the appli-
уровней. В  деле заявительницы, ее класс состоял cant’s case, her class comprised pupils of a
из  учащихся широкого диапазона национально- wide range of nationalities. Lastly, it should
стей. Наконец, не нужно забывать, что учителя яв- not be forgotten that teachers were impor-
ляются важными образцами для подражания для tant role models for their pupils, especially
своих учащихся, особенно когда, как в деле заяви- when, as in the applicant’s case, the pupils
Решения суда
тельницы, учащиеся являются детьми младшего were very young children attending compul-
возраста, посещающими обязательную начальную sory primary school. Experience showed that
школу. Опыт показывает, что такие дети склонны such children tended to identify with their
отождествлять себя со своими учителями, особен- teacher, particularly on account of their daily
но вследствие их ежедневного контакта и иерархи- contact and the hierarchical nature of their
ческого характера их отношений. relationship.
В свете данных соображений, Правительство In the light of those considerations, the Go­ver­
убедилось, что швейцарские власти не превыси- nment were satisfied that the Swiss authorities
ли пределы усмотрения, которые они применяли had not exceeded the margin of appreciation which
в свете прецедентного права Суда. they enjoyed in the light of the Court’s case-law.
Согласно утверждениям заявительницы, свет- In the applicant’s submission, the secular na-
ский характер государственных школ означал, что ture of State schools meant that teaching should
Словарь

обучение не должно зависеть от  всех религиозных be independent of all religious faiths, but did
верований, но  также не запрещает учителям при- not prevent teachers from holding beliefs or
держиваться убеждений или носить какие-либо ре- from wearing any religious symbols whatever.
лигиозные символы. Она доказывала, что мера, She argued that the measure prohibiting her

205
Р DAHLAB V SWITZERLAND № 42393/98
(Дахлаб против Швейцарии)

запрещающая ей носить головной платок, привела from wearing a headscarf amounted to manifest
9 к вмешательству на осуществление ее права на сво- interference with her right to freedom of con-
боду совести и религии. science and religion.
Заявительница указала, что после ее назначе- The applicant pointed out that, after her ap-
ния в качестве государственного гражданского слу- pointment as a civil servant in the public edu-
жащего в  службе государственного образования, cation service, she had converted to Islam in
она приняла Ислам в  марте 1991  г., вслед за  пери- March 1991 following a period of spiritual soul-
одом духовного поиска. С тех пор она носила голов- searching. Since that time, she had worn a head-
Введение

ной платок в  классе, и  данный факт не беспокоил scarf in class, a fact that had not bothered the
директора школы, его непосредственного начальни- school’s head teacher, his immediate superior or
ка или окружного инспектора, с  которыми она ре- the district inspector whom she had met regular-
гулярно встречалась. Более того, ее преподавание, ly. Furthermore, her teaching, which was secu-
которое носило светский характер, никогда не вы- lar in nature, had never given rise to the slight-
зывало ни малейших проблем или жалоб со стороны est problem or to any complaints from pupils or
учащихся или их родителей. Власти Женевы, сле- their parents. The Geneva authorities had conse-
довательно, всегда были в курсе всех фактов, поло- quently been in full knowledge of the facts in en-
Перечень дел

женных в основу жалобы, до июня 1996 г., и права dorsing, until June 1996, the applicant’s right
заявительницы носить головной убор. Только тогда, to wear a headscarf. Only then, without stating
без указания каких-либо причин, власти потребова- any reasons, had the authorities required her to
ли прекратить ношение головного убора. stop wearing the headscarf.
Далее заявительница утверждала, вопреки ут­ The applicant further maintained that,
верждениям Правительства, что она не имела contrary to the Government’s submissions,
другого выбора, кроме как преподавания в  госу- she had no choice but to teach within the State
дарственной школьной системе. На практике, госу- school system. In practice, State schools had
дарственные школы имели фактическое монополь- a virtual monopoly on infant classes. Private
Монография

ное право на  обучение в  классах детей младшего schools, of which there were not many in the
возраста. Частные школы, которых не было много Canton of Geneva, were not non-denomina-
в  Кантоне Женевы, не были внеденоминационны- tional and were governed by religious authori-
ми и  управлялись религиозными властями, отлич- ties other than those of the applicant; accord-
ными от  религии заявительницы; соответственно, ingly, they were not accessible to her. Lastly,
они не были доступны для нее. Наконец, заявитель- the applicant contended that it had never been
ница доказывала, что никогда не было установлено, established that her clothing had had any im-
что ее одежда имела какое-либо влияние на учени- pact on pupils. The mere fact of wearing a
ков. Сам факт ношения головного платка не мог по- headscarf was not likely to influence the chil-
влиять на убеждения детей. Действительно, некото- dren’s beliefs. Indeed, some of the children or
Картотека

рые дети или их родители носили похожие предметы their parents wore similar garments, both at
одежды, как дома, так и в школе. home and at school.
В соответствии со  вторым параграфом Ста­ Under the second paragraph of Article 9 of
тьи  9  Конвенции, заявительница утверждала, the Convention, the applicant submitted that
что вмешательство, о  котором идет речь, наруши- the interference in question infringed her free-
ло ее свободу религии, так как не было основано dom of religion because it had no basis in law
на  законе, и  не было оправдано. Она указала, что and was not justified. She pointed out that sec-
Раздел 6 Закона о государственном образовании от- tion 6 of the Public Education Act referred ex-
Решения суда

носился четко только к  образовательной системе, pressly to the education system alone and not to
но не к самим учителям, и что Раздел 120 (2) Закона teachers themselves, and that section 120(2) of
не прояснял данную ситуацию. the Act did not clarify the situation.
Более того, тот факт, что со  стороны учащихся Furthermore, the fact that no complaints had
или родителей не поступали жалобы за период свы- been made by pupils or parents during a period of
ше пяти лет, составлял достаточное доказательство, more than five years constituted sufficient proof
что религиозные убеждения других уважались. that the religious beliefs of others had been re-
Наконец, религиозная гармония никогда не нару- spected. Lastly, religious harmony had never
шалась в школе, так как заявительница всегда выка- been disturbed within the school, because the ap-
зывала терпимость по отношению к своим учащим- plicant had always shown tolerance towards her
ся, тем более что они охватывали широкий диапазон pupils, all the more so as they encompassed a wide
национальностей и, следовательно, привыкли к от- range of nationalities and were therefore partic-
Словарь

личиям и терпимости. ularly accustomed to diversity and tolerance.


… …
…Суд отмечает, что Федеральный Суд постано- …the Court notes that the Federal Court
вил, что мера, с  помощью которой заявительнице held that the measure by which the applicant

206
№ 42393/98 DAHLAB V SWITZERLAND Р
(Дахлаб против Швейцарии)

было запрещено, исключительно в контексте ее де- was prohibited, purely in the context of her ac-
ятельности в  качестве учителя, носить головной tivities as a teacher, from wearing a headscarf 9
убор, была оправдана возможным вмешательством was justified by the potential interference with
в религиозные убеждения ее учащихся, других уча- the religious beliefs of her pupils, other pupils
щихся в  школе и  родителей учащихся, и  наруше- at the school and the pupils’ parents, and by
нием принципа конфессиональной беспристрастно- the breach of the principle of denominational
сти в  школах. В  данном отношении, Федеральный neutrality in schools. In that connection, the
Суд принял во  внимание сам характер профессии Federal Court took into account the very na-

Введение
государственных школьных учителей, которые яв- ture of the profession of State school teachers,
лялись как участниками осуществления управ- who were both participants in the exercise of
ления по  образованию, так и  представителями educational authority and representatives of
государства, и, выполняя это, взвесил защиту за- the State, and in doing so weighed the protec-
конной цели гарантирования беспристрастности tion of the legitimate aim of ensuring the neu-
государственной образовательной системы против trality of the State education system against
свободы проявлять свою религию. Далее Суд от- the freedom to manifest one’s religion. It fur-
метил, что оспариваемая мера предоставила зая- ther noted that the impugned measure had left

Перечень дел
вительнице трудный выбор, но посчитал, что госу- the applicant with a difficult choice, but con-
дарственные школьные учителя обязаны терпеть sidered that State school teachers had to tol-
пропорциональные ограничения на  их свободу ре- erate proportionate restrictions on their free-
лигии. По мнению Федерального Суда, вмешатель- dom of religion. In the Federal Court’s view,
ство на  свободу заявительницы проявлять свою the interference with the applicant’s freedom
религию было оправдано необходимостью, в демо- to manifest her religion was justified by the
кратическом обществе, защищать право государ- need, in a democratic society, to protect the
ственных учащихся обучаться в контексте конфес- right of State school pupils to be taught in a
сиональной нейтральности. Из  этого следует, что context of denominational neutrality. It fol-

Монография
религиозные убеждения были полностью приняты lows that religious beliefs were fully taken into
во внимание в отношении требований защиты прав account in relation to the requirements of pro-
и свобод других и сохранения общественного поряд- tecting the rights and freedoms of others and
ка и безопасности. Также ясно, что решение, о кото- preserving public order and safety. It is also
ром идет речь, было основано на данных требовани- clear that the decision in issue was based on
ях, а не на возражениях относительно религиозных those requirements and not on any objections
убеждений заявительницы. to the applicant’s religious beliefs.
Суд отмечает, что заявительница, которая отказа- The Court notes that the applicant, who
лась от католической веры и обратилась в мусульман- abandoned the Catholic faith and converted to
ство в 1991 г., к тому времени преподающая в той же Islam in 1991, by which time she had already
самой начальной школе более года, носила мусуль- been teaching at the same primary school for

Картотека
манский головной платок приблизительно три года, more than a year, wore an Islamic headscarf for
предположительно без каких-либо действий, пред- approximately three years, apparently without
принятых со  стороны директора или окружного any action being taken by the head teacher or
школьного инспектора, или без каких-либо коммен- the district schools inspector or any comments
тариев со  стороны родителей. Следовательно, под- being made by parents. That implies that dur-
разумевается, что во время периода, о котором идет ing the period in question there were no objec-
речь, не было каких-либо возражений относительно tions to the content or quality of the teaching
Решения суда
содержания или качества обучения, предоставлен- provided by the applicant, who does not appear
ного заявительницей, которая кажется, и не стреми- to have sought to gain any kind of advantage
лась получить какое-либо преимущество из внешне- from the outward manifestation of her reli-
го проявления ее религиозных убеждений. gious beliefs.
Суд соглашается, что очень тяжело оценить The Court accepts that it is very difficult
влияние, которое сильные внешние символы, та- to assess the impact that a powerful external
кие как ношение головного платка, могут оказать symbol such as the wearing of a headscarf may
на  свободу совести и  религии маленьких детей. have on the freedom of conscience and religion
Учащиеся заявительницы были в  возрасте от  че- of very young children. The applicant’s pupils
тырех до  восьми лет, возраст, в  котором дети ин- were aged between four and eight, an age at
тересуются многими вещами и более подвержены which children wonder about many things and
влиянию, чем старшеклассники. В  данных обсто- are also more easily influenced than older pu-
Словарь

ятельствах нельзя полностью отрицать, что ноше- pils. In those circumstances, it cannot be de-
ние головного платка может иметь в  некотором nied outright that the wearing of a headscarf
роде эффект прозелетизма, видя, что это являет- might have some kind of proselytising effect,
ся установленным для женщин предписанием, seeing that it appears to be imposed on women

207
Р DAHLAB V SWITZERLAND № 42393/98
(Дахлаб против Швейцарии)

который сформулирован в Коране, и который, как by a precept which is laid down in the Koran
9 отметил Федеральный Суд, трудно согласовывает- and which, as the Federal Court noted, is hard
ся с  принципом равенства полов. Следовательно, to square with the principle of gender equality.
очевидно трудно примирить ношение мусульман- It therefore appears difficult to reconcile the
ского головного платка с идеями терпимости, ува- wearing of an Islamic headscarf with the mes-
жения других и, главным образом, равенства и от- sage of tolerance, respect for others and, above
сутствия дискриминации, которое все учителя all, equality and non-discrimination that all
в  демократическом обществе обязаны передавать teachers in a democratic society must convey to
Введение

учащимся. their pupils.


Соответственно, взвешивая право учителя испо- Accordingly, weighing the right of a teacher
ведовать свою религию и необходимость защищать to manifest her religion against the need to pro-
учащихся, путем сохранения религиозной гармо- tect pupils by preserving religious harmony,
нии, Суд считает, что в обстоятельствах дела и, при- the Court considers that, in the circumstances
нимая во  внимание, главным образом, незрелый of the case and having regard, above all, to the
возраст детей, в  отношении которых заявитель- tender age of the children for whom the appli-
ница несла ответственность, выступая в  качестве cant was responsible as a representative of the
Перечень дел

представителя государства, власти Женевы не пре- State, the Geneva authorities did not exceed
высили пределы усмотрения и, что предпринятая their margin of appreciation and that the meas-
мера не была, следовательно, необоснованной. ure they took was therefore not unreasonable.
… …
Из этого следует, что данная часть жалобы явля- It follows that this part of the application is
ется явно необоснованной в значении Статьи 35 § 3 manifestly ill-founded within the meaning of
Конвенции и должна быть отклонена в соответствии Article 35 § 3 of the Convention and must be re-
со Статьей 35 § 4. jected in accordance with Article 35 § 4.
2. В  отношении предполагаемого нарушения 2.  In conjunction with the alleged viola-
Монография

Статьи 9  Конвенции, заявительница заявила, что tion of Article 9 of the Convention, the appli-
такой запрет привел к  половой дискриминации cant submitted that the prohibition amounted
в значении Статьи 14 Конвенции, в том, что мужчи- to discrimination on the ground of sex within
на, принадлежащий к мусульманской вере, мог пре- the meaning of Article 14 of the Convention, in
подавать в  государственной школе, не подвергаясь that a man belonging to the Muslim faith could
каким-либо формам запрета, в то время как женщи- teach at a State school without being subject to
на, придерживающаяся подобных убеждений, была any form of prohibition, whereas a woman hold-
обязана воздержаться от практикования своей рели- ing similar beliefs had to refrain from practis-
гии, чтобы иметь возможность обучать. ing her religion in order to be able to teach.
… …
Картотека

Суд отмечает в  настоящем деле, что мера, с  по- The Court notes in the instant case that the
мощью которой заявительнице было запрещено, ис- measure by which the applicant was prohibited,
ключительно в контексте ее профессиональных обя- purely in the context of her professional duties,
занностей, носить мусульманский головной платок, from wearing an Islamic headscarf was not di-
не была направлена на нее, как представителя жен- rected at her as a member of the female sex but
ского пола, а преследовала легитимную цель гаран- pursued the legitimate aim of ensuring the neu-
тирования нейтральности государственной системы trality of the State primary-education system.
начального образования. Такая мера могла также Such a measure could also be applied to a man
Решения суда

применяться к мужчине, который, в похожих обсто- who, in similar circumstances, wore clothing
ятельствах, носил одежду, которая ясно идентифи- that clearly identified him as a member of a dif-
цировала его, как члена другой веры. ferent faith.
Суд, соответственно, приходит к  выводу, что The Court accordingly concludes that there
не имела место дискриминация по  полу в  настоя- was no discrimination on the ground of sex in
щем деле. the instant case.
Из этого следует, что данная часть жалобы явля- It follows that this part of the application is
ется явно необоснованной в значении Статьи 35 § 3 manifestly ill-founded within the meaning of
Конвенции и должна быть отклонена в соответствии Article 35 § 3 of the Convention and must be re-
со Статьей 35 § 4. jected in accordance with Article 35 § 4.
Словарь

208
№ 27058/05 DOGRU V FRANCE Р
(Догру против Франции)

К21 Р10
Образование и свобода сове- 27058/05
Нет нарушения 9 *** J (S5) 10
сти • Религиозная символика 04/12/2008 Нет необходимости DOGRU v FRANCE
в образовательных учрежде-
9, 2-Р1 Р1-2 (Догру против Франции)
ниях • Ислам

ФАКТЫ

Введение
I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
5.  Заявительница родилась в 1987 году и проживает в г. Флерс.
6.  Заявительница, мусульманка, в возрасте одиннадцати лет была зачислена в государственную
среднюю школу г. Флерс на 1998–1999 академический год. Вплоть до января 1999 года она посещала
школу в исламском платке.
7.  В январе 1999 заявительница семь раз приходила на уроки физкульутры в платке и отказалась
его снимать, вопреки неоднократным требованиям преподавателя, который объяснил, что ношение

Перечень дел
платка было несовместимо с физическим образованием. Преподаватель направил два рапорта на имя
директора школы, датированных 22 января и 8 февраля.
8.  11 февраля, собрание дисциплинарного комитета школы постановило исключить заявитель-
ницу из школы по причине нарушения обязанности прилежания путем непосещения физкультуры
и спортивных классов.
9.  Родители заявительницы обратились в апелляционную комиссию с жалобой на решение ко-
митета.
10.  Решением от 17 марта 1999 года, начальник управления образованием округа Кан поддержал
решение школьного дисциплинарного комитета, после получения мнения апелляционной комиссии,

Монография
основанных на следующих четырех обоснованиях:
а) обязанность прилежного поведения (определяемых разделом 10 Закона «Об образовании»
(Основные положения) № 89-486 от 10 июля 1989 г.; статей 3–5 Указа «О местных государственных
школах» № 85-924 от 30 августа 1985 г.; а также внутренних правил школы);
б) положений внутренних правил школы, обуславливающих, что ученики должны носить одеж-
ду, которая, «соответствует правилам здоровья и безопасности», а также посещение физкультуры
и спортивных классов в спортивной одежде;
в) меморандума (№ 94-116 от 9 марта 1994 г.) «О безопасности учеников во время учебных заня-
тий», гласящего что «даже при строгом соблюдении правил и обязанностей, каждый отдельный
преподаватель имеет право на личную свободу усмотрения при разрешении конкретных ситуаций»
и, что «во время занятий преподаватель обязан установить и прекратить любое поведение со стороны

Картотека
учеников, которое может представлять опасность, кроме случайного или непредвиденного»;
г) решения государственного совета Франции от 10 марта 1995 г., в котором было подтверждено,
что ношение платка, как проявление религиозной приверженности, несовместимо с надлежащим по-
ведением на уроках физкультуры и спортивных классах.
11.  Заявительница указала, что впоследствии, она ходила на заочные курсы для продолжения об-
разования.
12.  В апреле 1999 года, родители заявительницы, действуя от своего собственного имени и как
Решения суда
опекуны своей несовершеннолетней дочери, обратились в административный суд Канн для отмены
решения начальника Управления образования.
13.  5 октября 1999 года суд отклонил их жалобу. Суд определил, что заявительница, посещая за-
нятия физкультуры и спортивные классы в одежде, непригодной для участия в таких занятиях, нару-
шила обязанность регулярного посещения классов. Также суд выяснил, что отношение заявительни-
цы создало напряженную обстановку в школе и, на основании всех этих обстоятельств, относящихся
к делу, признал исключение заявительницы из школы правомерным, невзирая на сделанное ею в ян-
варе предложения носить шапку (hat) вместо платка.
14.  Родители заявительницы подали апелляционную жалобу на это решение. 31 июля 2003 года
административный апелляционный суд Нант отклонил эту жалобу, на тех же основаниях, что и ниже-
стоящий суд, определив, что заявительница, действуя подобным образом, переступила границы свое-
го права выражать и исповедовать свои религиозные убеждения на территории школы.
Словарь

15.  Родители заявительницы подали апелляцию по вопросам права в государственный совет,


на основании, в частности, права их дочери на свободу совести и вероисповедания.
16.  29 декабря 2004 года, государственный совет объявил апелляцию недопустимой.

209
Р DOGRU V FRANCE № 27058/05
(Догру против Франции)

ПРАВО THE LAW


10
I. Предполагаемое нарушение I. Alleged violation
Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention

A.  Доводы сторон A.  The parties’ submissions


1.  Позиция государства-ответчика 1.  The Government
Введение

… …
39.  Государство‑ответчик также отмечает, что 39.  The Government also submitted that
предложение заявительницы носить шляпу или the applicant’s proposal to wear a hat or ba-
вязаную шапку вместо головного платка, по сути, laclava instead of her headscarf did not in it-
не может служить доказательством ее готовно- self constitute proof of her willingness to find
сти найти компромиссное решение или попытать- a compromise solution or enter into dialogue.
ся обсудить сложившуюся ситуацию. Однако, The school, however, had initiated a dialogue
до  и  во  время дисциплинарных процессов, власти with the pupil before and during the discipli-
Перечень дел

школы пытались обсудить этот вопрос с  данной nary proceedings (ban limited to physical ed-
ученицей (запрет на посещение уроков физкульту- ucation classes alone, repeated explanations
ры, многократные объяснения преподавателями, by the teachers, time for reflection granted
время на  размышление предоставлялось и  прод- and extended, etc.). By way of example, the
левалось и  т. д.). Например, начальник управле- director for education had observed during
ния образованием, в  марте 1999  г., на  собрании the meeting of the appeal panel on 17 March
апелляционной коллегии, обнаружил, что «в  ко- 1999 that «the teachers having agreed, in the
нечном итоге, в  качестве акта примирения, пре- end, that she could wear the headscarf during
подаватели разрешили заявительнице посещать classes demonstrated a conciliatory approach.
Монография

школу в  головном платке. Они ожидали, что дан- They expected a gesture on the part of the pu-
ный жест, в виде соглашения с этой ученицей, по- pil in the form of an agreement to abide by the
будит ее соблюдать общепринятые правила посе- rules commonly accepted in P.E. classes ... the
щения занятий физического воспитания… но слова words ‘we’re going to win’ were illustrative of
«мы победим» иллюстрировали отказ семьи идти the family’s refusal to compromise and their
на  компромисс, а  также на  их намерение решить intention to confine themselves to the legal po-
этот вопрос юридическим путем.» Власти призна- sition.» Apart from the disruption of physical
ли наличие законных оснований опасаться, что по- education and sports classes, the authorities
ведение данного ученика может нарушить порядок had legitimate grounds to fear that the pupil’s
в  школе или нормальное функционирование госу- behaviour would interfere with order in the
Картотека

дарственной системы образования, не говоря о на- school or the normal functioning of the State
рушении дисциплины на уроках физической куль- education service. The Caen Administrative
туры. Административный суд города Кан также Court had accordingly observed that her atti-
отметил, что отношение заявительницы создало об- tude had created a general atmosphere of ten-
становку всеобщей напряженности в школе. sion in the school.
… …
2.  Позиция заявительницы 2.  The applicant
43.  Заявительница оспаривала утверждения 43.  The applicant contested the Go­vern­
Решения суда

государства-ответчика. Прежде всего, она утверж- ment’s submissions. She alleged, first of all,
дала, что обсуждаемое вмешательство не предусмо- that the interference in question had not been
трено законодательством. В  большей мере оно пре- prescribed by law. It had mainly taken the form
доставляется в форме заключения государственного of an opinion of the Conseil d’Etat, ministeri-
совета, рекомендательных писем министерства или al circulars and judicial interpretations of the
судебных толкований прецедентного права, ни одно case-law, none of which had the status of a law
из которых не имеет статус закона или является нор- or regulation in French law in that they were
мой французского законодательства, и что они не мо- not binding on the courts applying the law. The
гут обязать суд применить соответствующее законо- applicant pointed out that individual freedoms,
дательство. Заявительница указала, что подобные and particularly religious freedom, were es-
личные свободы, в частности свобода вероисповеда- sential freedoms that could be restricted only
ния, как одни из  наиболее важных, не могут быть by provisions that were at the very least legal-
Словарь

ограничены кроме как на законном основании; и что ly binding; and that the French Government,
государство‑ответчик, будучи хорошо осведомлен- well aware of that gap in the law, had con-
ным об  этом пробеле в  праве, посчитало необходи- sidered it necessary to enact legislation on
мым ввести закон от 15 марта 2004 года. 15 March 2004.

210
№ 27058/05 DOGRU V FRANCE Р
(Догру против Франции)

44.  В  заключение, заявительница утверждает, 44.  The applicant alleged, lastly, that the re-
что меры ограничения по  данному делу не пресле- strictions in question had not pursued a legiti- 10
довали легитимные цели, которые были необходи- mate aim that was necessary in a democratic soci-
мы в  демократическом обществе. Вопреки утверж- ety. Contrary to the Government’s submissions,
дению государства-ответчика, она не нарушала she had not failed to comply with her duty of as-
правила надлежащего поведения, а  столкнулась siduity but had been confronted with the teach-
с  отказом преподавателя позволить ей участвовать er’s refusal to allow her to take part in the class.
в занятиях. Несмотря на ее неоднократные предло- Despite her proposal to wear a hat or balacla-

Введение
жения носить шляпу или вязаную шапку вместо го- va instead of her headscarf, she had continually
ловного платка, ей было отказано принять участие been refused permission to participate in sports
в спортивных классах. Преподаватель отказался по- classes. The teacher had refused to allow her
зволить заявительнице участвовать в занятиях фи- to take part in the class on grounds of her safe-
зической культуры из  соображений безопасности. ty. However, when the teacher had been asked,
Однако, когда на  собрании школьного дисципли- at the session of the pupil discipline committee,
нарного комитета его спросили, каким образом но- how wearing the headscarf or a hat during his
шение головного платка или шляпы может подвер- classes would endanger the child’s safety, he had

Перечень дел
гнуть опасности здоровье ребенка во  время уроков refused to answer the question. The Government
физической культуры, преподаватель ответить от- had not provided any further explanations on
казался. Государство‑ответчик не предоставило ни- this point. The applicant also pointed out that
каких дополнительных объяснений на  этот счет. wearing the headscarf had given rise to strike ac-
Заявительница также указывает, что ношение го- tion by a number of teachers in the school on the
ловного платка побудило многих преподавателей pretext of defending the principle of secularism
начать забастовку в  школе под предлогом защиты and that it was those very teachers who had start-
принципов секуляризма, и что именно эти самые ed the unrest and disruption and not in any way
преподаватели начали волнения и  нарушения по- the applicant, who had not engaged in any form

Монография
рядка в школе и ни в коем случае не заявительница, of proselytism.
которая не была причастна ни к какой форме прозе- …
литизма.

B.  Оценка суда B.  The Court’s assessment


2.  По существу дела 2.  The merits
47.  Суд обращает внимание на  свою сложившу- 47.  The Court reiterates that, according to its
юся прецедентную практику, согласно которой, но- case-law, wearing the headscarf may be regard-
шение головного платка может рассматриваться как ed as «motivated or inspired by a religion or reli-
«мотивированное или побужденное религией или gious belief» (see Leyla Sahin, cited above, § 78).

Картотека
религиозным убеждением» (см. Лейа Сахин, цити-
рованное выше, § 78).
48.  Суд считает, что в  данном случае запрет 48.  The Court considers that in the present
на ношение головного платка на занятиях физкуль- case the ban on wearing the headscarf during
туры, а  также исключение заявителя из  школы physical education and sports classes and the
на основании отказа снять головной платок, состав- expulsion of the applicant from the school on
ляет «ограничение» на  реализацию заявительни- grounds of her refusal to remove it constitute
Решения суда
цей права на  свободу вероисповедания, что, более a «restriction» on the exercise by the applicant
того, не оспаривается сторонами. Такое вмешатель- of her right to freedom of religion, as is, moreo-
ство нарушает Конвенцию, если оно не соответству- ver, undisputed by the parties. Such interference
ет требованиям параграфа 2  Статьи 9. Таким обра- will infringe the Convention if it does not meet
зом, суд должен определить было ли вмешательство the requirements of paragraph 2 of Article 9. The
«предписано законом», было  ли оно направлено Court must therefore determine whether it was
на достижение одной или более легитимных целей, «prescribed by law», was directed towards one or
изложенных в данном параграфе, и было ли оно «не- more of the legitimate aims set out in that para-
обходимым в  демократическом обществе» для до- graph and was «necessary in a democratic socie-
стижения упомянутых целей. ty» to achieve the aims concerned.
a) «Предписано законом» a)  «Prescribed by law»
… …
Словарь

59.  …Суд заключает, что рассматриваемое вме- 59.  …the Court concludes that the interfer-
шательство имело достаточное правовое осно- ence in question had a sufficient legal basis in
вание во  внутригосударственном законодатель- domestic law. The relevant rules were accessible
стве. Положения соответствующих правил были since they consisted mainly of provisions that had

211
Р DOGRU V FRANCE № 27058/05
(Догру против Франции)

надлежащим образом опубликованы и  подтверж- been duly published and of confirmed case-law
10 дены прецедентной практикой Государственного of the Conseil d’Etat. The Court also points out
Совета, что позволяет считать их доступными. Суд that by signing the internal rules when she en-
также указывает что, подписав внутренние пра- rolled at the secondary school, the applicant was
вила школы в  момент зачисления, заявительни- made aware of the content of those rules and un-
ца была осведомлена о  содержании этих правил, dertook to comply with them, with her parents’
и взяла на себя ответственность по их соблюдению, agreement (see Köse and Others v. Turkey (dec.),
равно как и  ее родители, предоставив свое согла- no. 26625/02, ECHR 2006‑...). The Court there-
Введение

сие (см. Косе и прочие против Турции № 26625/02, fore considers that the applicant could foresee, to
ЕСПЧ  2006‑…). Таким образом, Суд считает, что a degree that was reasonable, that at the materi-
заявительница, отказавшись снять головной пла- al time the refusal to remove her headscarf dur-
ток во  время занятий физического воспитания, ing physical education and sports classes was lia-
подлежала взысканию в  виде исключения из  шко- ble to result in her expulsion from the school for
лы по  причине нерегулярного посещения школы. failure to attend classes regularly. Accordingly,
Следовательно, вмешательство может расценивать- the interference can be regarded as having been
ся как «предписанное законодательством». «prescribed by law».
Перечень дел

b) Легитимная цель b) Legitimate aim


60.  Учитывая обстоятельства дела и  условия 60.  Having regard to the circumstances of
решений внутригосударственных судов, Суд мо- the case and the terms of the decisions of the do-
жет согласиться, что обжалованное вмешательство mestic courts, the Court can accept that the inter-
в большей степени преследовало легитимные цели, ference complained of mainly pursued the legiti-
защищая права и свободы других, и защищая обще- mate aims of protecting the rights and freedoms
ственный порядок. of others and protecting public order.
c) «Необходимо в демократическом обществе» c) «Necessary in a democratic society»
… …
Монография

68.  Применяя … сложившуюся прецедентную 68.  Applying … the relevant case-law to the
практику, соответствующую настоящему делу, present case, the Court observes that the domes-
Суд отмечает, что внутренние власти, оправдывали tic authorities justified the ban on wearing the
запрет на ношение платка на занятиях физкульту- headscarf during physical education classes on
ры, исходя из соображений правил школы по безо- grounds of compliance with the school rules on
пасности, охране здоровья, а  также правил приле- health, safety and assiduity which were applica-
жания, которые применялись для всех учеников без ble to all pupils without distinction. The courts
различий. Суд также отмечает, заявительница, от- also observed that, by refusing to remove her
казавшись снять платок, переступила пределы ее headscarf, the applicant had overstepped the lim-
права на выражение и исповедание ее религиозных its on the right to express and manifest religious
Картотека

убеждений в помещениях школы. beliefs on the school premises.


69.  Суд отмечает, в  более широком смысле, что 69.  The Court also observes, more generally,
целью ограничения права заявителя на исповедание that the purpose of that restriction on manifest-
религиозных убеждений было строгое соблюдение ing a religious conviction was to adhere to the re-
требований секуляризма в государственных школах, quirements of secularism in state schools, as in-
как это понимается Государственным Советом в  его terpreted by the Conseil d’Etat in its opinion of
мнении от 27 ноября 1989 г., и в последующей пре- 27 November 1989 and its subsequent case-law
цедентной практике, а также в различных министер- and by the various ministerial circulars issued on
Решения суда

ских циркулярах, выпущенных по данному вопросу. the subject.


70.  Далее суд отмечает, что стало известно 70.  The Court next notes that it transpires
из  этих различных источников, что ношение ре- from these various sources that the wearing of
лигиозных символов по  своей сути не было несо- religious signs was not inherently incompatible
вместимым с принципами секуляризма в школах, with the principle of secularism in schools, but
но  стало таковым в  условиях, в  которых их носи- became so according to the conditions in which
ли, и последствий, которые такое ношение знаков they were worn and the consequences that the
могли иметь. wearing of a sign might have.
71.  В  связи с  этим, суд ссылается на  свои 71.  In that connection the Court refers to its
предшествующие решения, указывающие, что earlier judgments in which it held that it was
это национальные власти, используя их сво- for the national authorities, in the exercise of
боду усмотрения, должны соблюдать высокую their margin of appreciation, to take great care
Словарь

осторожность, чтобы обеспечить, что, учитывая to ensure that, in keeping with the principle of
принципы плюрализма и защиты прав и свобод respect for pluralism and the freedom of others,
других, исповедание учениками их религиозных the manifestation by pupils of their religious
убеждений в помещении школы, не приобретало beliefs on school premises did not take on the

212
№ 27058/05 DOGRU V FRANCE Р
(Догру против Франции)

природу показного действия, что составляло бы nature of an ostentatious act that would con-
источник для давления и  исключения  (см.  Козе stitute a source of pressure and exclusion (see 10
и другие). По мнению Суда, французская модель Köse and Others, cited above). In the Court’s
секуляризма действительно полностью отвечает view, that concern does indeed appear to have
этому. been answered by the French secular model.
72.  Суд также отмечает, что во Франции, так же 72.  The Court also notes that in France, as
как и  в  Турции или Швейцарии, секуляризм яв- in Turkey or Switzerland, secularism is a consti-
ляется конституционным принципом и  осново- tutional principle, and a founding principle of

Введение
полагающим принципом Республики, которые the Republic, to which the entire population ad-
соблюдаются всем населением, и  защита которо- heres and the protection of which appears to be
го является первостепенной важностью, в  част- of prime importance, in particular in schools.
ности, в  школах. Суд напоминает, что позиция, The Court reiterates that an attitude which
не уважающая этот принцип, не будет в обязатель- fails to respect that principle will not necessar-
ном порядке рассматриваться как подпадающая ily be accepted as being covered by the freedom
под свободу исповедания религии и не будет поль- to manifest one’s religion and will not enjoy the
зоваться защитой Статьи  9 Конвенции  (см.  дело protection of Article  9 of the Convention (see

Перечень дел
Рефах Партиси  (Партия благоденствия) и  дру- Refah Partisi (Prosperity Party) and Others,
гие, § 93). Учитывая свободу усмотрения, которая cited above, § 93). Having regard to the margin
должна оставаться за государствами-участниками, of appreciation which must be left to the mem-
касательно установления деликатных отношений ber States with regard to the establishment of
между церквями и  государством, свобода верои- the delicate relations between the Churches and
споведания соответственно признана и ограничена the State, religious freedom thus recognised and
требованиями принципа секуляризма, признается restricted by the requirements of secularism ap-
легитимной в  свете ценностей, поддерживающих pears legitimate in the light of the values under-
Конвенцию. pinning the Convention.

Монография
73.  По настоящему делу, Суд считает, что заклю- 73.  In the present case the Court considers
чение, сделанное национальными властями в  отно- that the conclusion reached by the national au-
шении ограничения ношения покрывающей голову thorities that the wearing of a veil, such as the
одежды, такой как исламский платок, несовместимо Islamic headscarf, was incompatible with sports
со спортивными классами по причине здоровья и без- classes for reasons of health or safety is not un-
опасности, является небеспочвенным. Суд соглашает- reasonable. It accepts that the penalty imposed
ся с тем, что наложенное взыскание — это всего лишь is merely the consequence of the applicant’s re-
следствие несоблюдения заявителем правил, приме- fusal to comply with the rules applicable on the
няемых на  территории школы, о  которых она была school premises – of which she had been properly
надлежащим образом осведомлена, а не следствие ее informed – and not of her religious convictions,
религиозных убеждений, как она предполагала. as she alleged.

Картотека
74.  Суд также отмечает, что дисциплинарное 74.  The Court also notes that the discipli-
разбирательство в  отношении заявителя полно- nary proceedings against the applicant fully
стью соответствовало обязанности государства га- satisfied the duty to undertake a balancing ex-
рантировать баланс при осуществлении разных ercise of the various interests at stake. In the
интересов по  спорной теме. Во‑первых, до  нача- first place, before proceedings were instituted,
ла разбирательства заявительница отказалась the applicant refused on seven occasions to re-
в  семи случаях снять платок во  время занятий move her headscarf during physical education
Решения суда
физического воспитания, несмотря на  требова- classes, despite her teacher’s requests and ex-
ния и  разъяснение требований ее преподавателя. planations for those requests. Subsequently,
Впоследствии, согласно данным, предоставлен- according to the information provided by the
ным государством-ответчиком, за  значитель- Government, the authorities concerned made
ный промежуток времени, властями был пред- many unsuccessful attempts over a long period
принят ряд неудачных действий для обсуждения of time to enter into dialogue with the applicant
сложившейся ситуации с  заявительницей, а  вре- and a period of reflection was granted her and
мя на размышление предоставлялось и продлева- subsequently extended. Furthermore, the ban
лось. Более того, запрет распространялся только was limited to the physical education class, so
на уроки физического воспитания и, следователь- cannot be regarded as a ban in the strict sense
но, не может рассматриваться как запрет, в стро- of the term (see Köse and Others, cited above).
гом смысле этого слова (см. Козе и другие). Более Moreover, it can be seen from the circumstanc-
Словарь

того, исходя из  обстоятельств дела, эти события es of the case that these events had led to a gen-
спровоцировали обстановку общей напряжен- eral atmosphere of tension within the school.
ности в  школе. Наконец, судя по  всему, дисци- Lastly, the disciplinary process also appears to
плинарный процесс проводился в  соответствии have been accompanied by safeguards – the rule

213
Р DOGRU V FRANCE № 27058/05
(Догру против Франции)

с гарантиями — правило, требующее соответствие requiring conformity with statute and judicial
10 закону судебный пересмотр, что подходило для за- review – that were apt to protect the pupils’ in-
щиты интересов учеников  (см.  mutatis mutandis, terests (see, mutatis mutandis, Leyla Sahin, cit-
Лейла Сахин, § 159). ed above, § 159).
75.  Что касается выбора самого строгого 75.  As regards the choice of the most severe
взыскания, следует указать, что выбор средств penalty, it should be pointed out that, where the
исполнения внутренних правил, находится ways and means of ensuring respect for inter-
вне ком­петенции Суда и  остается на  усмотрение nal rules are concerned, it is not within the prov-
Введение

дисциплинарных властей, находящихся в  непо- ince of the Court to substitute its own vision for
средственном и  продолжительном контакте с  си- that of the disciplinary authorities which, being
стемой образования, и  способных наилучшим in direct and continuous contact with the edu-
образом определить условия или требования кон- cational community, are best placed to evaluate
кретного обучения (см. Валсамис против Греции, local needs and conditions or the requirements
mutatis mutandis от  18  декабря 1996  года, пара- of a particular training (see, mutatis mutandis,
граф 32, «Сборник судебных решений» 1996‑VI). Valsamis v. Greece, 18 December 1996, §  32,
В  отношении предложения заявительницы за- Reports of Judgments and Decisions 1996-VI).
Перечень дел

менить головной платок шапкой, помимо того, With regard to the applicant’s proposal to replace
что Суду сложно судить, может ли ношение шап- the headscarf by a hat, apart from the fact that it
ки быть совместимым с  надлежащим проведе- is difficult for the Court to judge whether wear-
нием занятий физического воспитания, этот во- ing a hat instead would be compatible with sports
прос о  том, изъявила  ли ученица желание пойти classes, the question whether the pupil expressed
на  компромисс, как утверждает заявительница, a willingness to compromise, as she maintains,
или, в  противоположность, что она переступи- or whether – on the contrary – she overstepped
ла пределы права на  исповедание религиозных the limits of the right to express and manifest
убеждений на  территории школы, как утвержда- her religious beliefs on the school premises, as
Монография

ет государство‑ответчик, и  вступила в  конфликт the Government maintain and appears to conflict


с  принципом секуляризма, полностью подпадает with the principle of secularism, falls squarely
под свободу усмотрения Государства. within the margin of appreciation of the State.
76.  С  учетом вышеизложенного, суд считает, 76.  The Court considers, having regard to
что наказание в  форме исключения  (из  школы) the foregoing, that the penalty of expulsion
не может считаться несоразмерным, и  отмечает, does not appear disproportionate, and notes
что заявительница смогла продолжить ее обра- that the applicant was able to continue her
зования, посещая заочные курсы. Как можно за- schooling by correspondence classes. It can
метить, религиозные убеждения заявительницы be seen that the applicant’s religious convic-
были полностью приняты во  внимание в  отно- tions were fully taken into account in relation
Картотека

шении требований по  защите прав и  свобод дру- to the requirements of protecting the rights
гих лиц и  поддержанию общественного порядка. and freedoms of others and public order. It is
Также можно заметить, что обжалованное реше- also clear that the decision complained of was
ние основывалось именно на  этих требованиях, based on those requirements and not on any
а  не на  ущемлении религиозных убеждений зая- objections to the applicant’s religious beliefs
вителя (см. дело Дахлаб). (see Dahlab, cited above).
77.  Таким образом, учитывая обстоятельства 77.  Accordingly, having regard to the circum-
дела, и учитывая свободу усмотрения, которая stances of the case, and taking account of the mar-
Решения суда

должна быть оставлена Государству в  этой сфере, gin of appreciation that should be left to the States
Суд постановляет, что вмешательство является обо- in this domain, the Court concludes that the inter-
снованным в  принципе и  пропорциональным пре- ference in question was justified as a matter of
следуемой цели. principle and proportionate to the aim pursued.
78.  Таким образом, нарушения Статьи 9 Кон­вен­ 78.  Accordingly, there has been no violation
ции не было. of Article 9 of the Convention.
Словарь

214
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

К23 Р11

Образование и свобода 15472/02 Нарушение Р2-1 *** J (GC)


11
совести • Обязательное Нет необходимости FOLGERO and OTHERS
религиозное образование 29/06/2007 9, 8+14 v NORWAY
в школе • Уважение мнения ОМ. Нет нарушения (Фолгеро и другие против
родителей 9, 8+14, Р2 -1 Р2 -1 Норвегии)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов.

Заявители, члены Гуманистической ассоциации Норвегии  (Human-Etisk Forbund), — родители,


чьи дети во время событий, легших в основу жалобы, учились в начальной школе.
Осенью 1997 г. в программу норвежских начальных школ были внесены изменения, в результа-
те которых два отдельных предмета — христианство и жизненная философия — были заменены од-
ним предметом, в  который входит изучение христианства, религии и  философии, под названием

Перечень дел
KRL (kristendomskunnskap med religions- og livssynsorientering). Согласно прежней системе родители
могли обратиться с просьбой об освобождении своего ребенка от уроков христианства; однако теперь
стало возможным попросить освобождения лишь от определенных частей KRL.
KRL предусматривал изучение следующих тем: Библия и христианство в форме культурного на-
следия и основ евангелическо-лютеранской веры (официальной государственной религии в Норвегии,
86% населения которой принадлежат к ней), других христианских исповеданий, а также других ми-
ровых религий и философий, этики и философии.
В ходе 1999–2000 учебного года KRL был введен в школах всех уровней. Заявители и другие роди-
тели безуспешно обращались с просьбами полностью освободить их детей от посещения KRL. 14 марта

Монография
1999 г. они безуспешно обратились в городской суд Осло с жалобой на то, что их просьбы об освобож-
дении были отклонены.
Закон об образовании 1998 г., вступивший в силу 1 августа 1999 г., предусматривает: «ученику,
по представлении письменного обращения родителей, должно предоставляться освобождения от тех
элементов обучения в конкретной школе, которые они, ввиду своей собственной религии или мировоз-
зрения могут считать равносильными практикования другой религии или следованию другому миро-
воззрению».
25 марта 2002 г. четыре пары родителей (не включая заявителей) и их дети обратились в Комитет
ООН по правам человека в соответствии с Протоколом к Международному Пакту о гражданских и по-
литических правах 1966 г. Комитет постановил в деле истцов, что KRL и его правила, касающиеся
освобождения, представляют собой нарушение Пакта.

Картотека
ПРАВО THE LAW

A.  Доводы сторон A.  Submissions of the parties


1.  Заявители 1.  The applicants
Решения суда
55.  Заявители утверждали, что предмет KRL 55.  The applicants maintained that the
(христианское образование, религия и образ жиз- KRL subject was neither objective, nor crit-
ни) не был ни  объективным, ни  критическим, ical nor pluralistic for the purposes of the
ни  плю­ралистическим в  целях критерия, уста- criteria established by the Court in its inter-
новленного Судом в  его интерпретации Статьи  2 pretation of Article 2 of Protocol No. 1 in its
Про­то­кола № 1 в своем решении по делу Кьелдсен, Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen judg-
Буск Мад­сен и  Пе­дерсен. В  данном контексте ment. In this context they also referred to the
они также сослались на  «нейтральный и  объек- criteria of «neutral and objective» enunciat-
тивный» критерий, провоз­глашенный Комитетом ed by the UN Committee in the Hartikainen v.
ООН в деле Хартикайнен против Финляндии в от- Finland case in relation to the corresponding
ношении соответствующего положения Статьи 18 provision in Article 18 § 4 of the International
§ 4 Международного пакта о гражданских и поли- Covenant on Civil and Political Rights. The
Словарь

тических правах. Главный замысел ук­репления main intention being to strengthen the pu-
религиозной идентичности учащихся, правовая pils' religious identity, the legal framework
структура с  формулировкой Христианства как with a Christian object clause, a curriculum
(основного) предмета, учебная программа, которая that fully adopted a religious outlook and

215
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

полностью принимала религиозное мировоззрение praised the Christian belief and tradition to-
11 и восхваляла христианскую веру и традиции, вме- gether with textbooks that contained tradi-
сте с  учебниками, содержащими традиционные tional Christian preaching clearly indicated,
христианские проповеди, ясно показывает, в ито- in sum, that the Curriculum was not objec-
ге, что учебная программа не была объективной. tive.
56.  Вопрос о том, привел ли оспариваемый в нор- 56.  The issue whether the contested
вежской начальной школе предмет к  нарушению Norwegian primary school subject constituted
соответствующих стандартов на  свободу религии, a violation of the relevant human rights stand-
Введение

родительских прав, свободы личной жизни и  за- ards on freedom of religion, parental rights,
прета на  дискриминацию, следует рассматривать freedom of privacy and prohibition of discrim-
в  более широком контексте общества, в  котором ination ought to be seen in the broader context
Христианство чрезмерно доминирует. Норвегия име- of a society with an extreme Christian predom-
ет государственную религию, официальную церковь inance. Norway had a State religion, a State
с  конституционными привилегиями, предоставлен- Church, with constitutional prerogatives be-
ными христианской  (евангелическо-лютеранской) ing afforded to the Christian (Evangelical
вере. Для государственных школ и  дошкольных Lutheran) Faith. There was a Christian object
Перечень дел

учреждений существовала оговорка о Христианстве. clause for State schools and pre-schools. There
В  вооруженных силах, тюрьмах, университетах were State Church priests in the armed forces,
и  больницах присутствовали священники офици- prisons, universities and hospitals. There were
альной церкви. Государственное телевидение транс- daily Christian devotions and services in State
лировало ежедневные христианские богослужения broadcasting. No less than 86% of the popula-
и  службы. Не менее 86 % населения принадлежало tion belonged to the State Church, the Church
официальной церкви, церкви Норвегии. of Norway.
57.  Тем не менее, забота о  праве на  свободу ре- 57.  Nevertheless, the right to freedom of
лигии для нехристиан была проявлена различны- religion for non-Christians had been taken care
Монография

ми способами, среди прочего, путем освобожде- of in different ways, inter alia, by an exemp-
ния от  занятий по  бывшему предмету «Познание tion arrangement from the previous Christian
Христианства» в государственных школах. Данное Knowledge subject in State schools. This right
право на общее освобождение от занятий по данно- to a general exemption – which had been en-
му предмету, которое применялось более 150  лет, joyed for more than 150 years – had been re-
было отменено после введения в  1997  г. предме- pealed when the KRL subject was introduced in
та KRL  (христианское образование, религия и  об- 1997. One of the intentions of the Government
раз жизни). Одной из задач Правительства являлось was to have all pupils together in the class-
присутствие всех учащихся в классе в момент препо- room when important issues like the combat-
давания таких важных вопросов, как борьба с пред- ing of prejudice and discrimination, or better
Картотека

убеждениями и дискриминацией, или обучение луч- understanding of different backgrounds, were


шему пониманию различных теоретических основ. taught.
58.  Заявители не выразили протест в  отноше- 58.  The applicants did not disagree with the
нии общей цели продвижения межкультурного об- general intention to promote intercultural dia-
щения, как раз наоборот, они пришли к выводу, что logue – quite the contrary, they considered that
многие из целей, выраженных Правительством при many of the aims expressed by the Government
введении нового предмета, были отличными и  ре- upon establishing the new subject were very good
шительно согласились с  ними. Проблема заключа- ones and strongly agreed with them. The problem
Решения суда

лась в  том, что предмет KRL просто не достиг тех was that the KRL subject simply did not achieve
целей, в отличие от предмета «философия жизни», those aims, unlike the «philosophy of life» sub-
которые одобряли заявители. ject which the applicants favoured.
59.  Ссылаясь на  упоминание о  религиозной дея- 59.  Referring to the mention of religious ac-
тельности в правиле о частичном освобождении от за- tivities in the rule on partial exemption in sec-
нятий по указанному предмету, в статьях 2–4 Закона tion 2-4 of the 1998 Act, the applicants found
1998 г., заявители не могут понять, как данное упоми- it hard to understand how this could be recon-
нание может быть согласовано с требованиями о том, ciled with the requirements that the teaching
что обучение должно быть «объективным и нейтраль- be «objective and neutral» or even «pluralistic
ным» или даже «плюралистическим и критичным». and critical».
60.  Заявители оспаривали утверждение о  том, 60.  The applicants disputed the contention
что предмет KRL включал только несколько ме- that the KRL subject involved only a few activi-
Словарь

роприятий, которые могли быть восприняты, как ties that could be perceived as being of a religious
носящие религиозный характер. Учебная про- nature. The Curriculum, the textbooks that were
грамма, учебники, которые использовались в  шко- used in schools and all the information regarding
лах, и  вся информация относительно применения the implementation of the Curriculum indicated

216
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

учебной программы указывали на то, что основная that the main object of the subject – to strength-
цель предмета — укрепление собственных христи- en the pupils' own Christian foundation – was 11
анских основ учащихся — также являлась «крас- also the main thread in the tuition. The princi-
ной нитью» в  обучении. Основной целью, вслед pal intention behind the introduction of the KRL
за  введением предмета KRL, являлось обеспече- subject had been to secure the religious founda-
ние религиозной основы для большинства учащих- tion for the majority of pupils who adhered to
ся, которые придерживались христианства. В  про- Christianity. Otherwise the introductory provi-
тивном случае, вводное положение в Законе 1998 г. sion in the 1998 Act would not have been formu-

Введение
не было бы сформулировано, как обязанность учите- lated as an obligation for the teacher to provide
ля обеспечить обучение в соответствии с оговоркой tuition in accordance with the Christian object
о Христианстве. clause.
61.  Соответствующие учебники содержали раз- 61.  The relevant textbooks contained
делы, которые могли быть восприняты, как обуча- parts that could be conceived as profess-
ющие Христианству. Несмотря на то, что учебники ing Christianity. Although the textbooks
не были официально объявлены частью структуры had not been formally designated as part of
предмета, они получили официальный статус вслед- the subject's legal framework, they had ac-

Перечень дел
ствие того, что  (издавались) под контролем и  были quired official status by having been control-
разрешены официальным государственным орга- led and authorised by an official State agen-
ном, Норвежским агентством по учебникам (Норск cy, the Norwegian Textbook Agency (Norsk
Леремидделсентрал). Læremiddelsentral).
62.  Краеугольным камнем в  процедуре ча- 62.  A cornerstone in the partial exemption
стичного освобождения от занятий по указанному arrangement was the separation between nor-
предмету являлось разделение между императив- mative and descriptive knowledge. The pupils
ными и описательными знаниями. Учащиеся мог- could be exempted from taking part in cer-
ли быть освобождены от  участия в  определенной tain activities, but not from knowing the con-

Монография
деятельности, но  не от  получения знаний относи- tents of the activities or tuition in question.
тельно содержания этой деятельности или такого They could be exempted from reciting from
обучения. Они могли быть освобождены от чтения the Bible, singing songs, performing prayers,
Библии вслух, пения песен, чтения молитв и  т. д., etc., but not from knowing what was recited,
но  не от  понимания того, что цитировали, пели, sung, prayed, etc. The whole idea behind the
читали и  т. д. Основная идея, кроме процедуры exemption arrangement had been that it was
освобождения от  занятий по  указанному предме- possible to maintain a mental «separation»
ту, заключалась в том, что было возможно поддер- between knowledge and participation. It pre-
живать умственное «разделение» между знаниями supposed that one could «learn» the text (no-
и участием. Освобождение предполагало, что уче- tably prayers, psalms, Biblical stories and
ник мог «знакомиться» с  текстами  (особенно мо- statements of belief) without being subjected

Картотека
литвы, псалмы, библейские истории и изложения mentally to what constituted or might con-
веры), не подвергаясь умственному воздействию, stitute unwanted influence or indoctrina-
что составляло или могло составить нежелатель- tion. However, the evaluations made of the
ное воздействие или внушение. Однако оценка KRL subject had shown that that distinction
предмета показала, что различение не было уста- had not been understood in practice, not even
новлено на  практике даже учителями. Родители by the teachers. The parents in these appli-
в данных жалобах объяснили в своих письменных cations had explained in their written testi-
Решения суда
показаниях, как данное разделение не работало monies how this separation did not function
по отношению к их детям. Таким образом, частич- with regard to their children. Thus, partial
ное освобождение от занятий по данному предмету exemption had not been a possible option for
не являлось возможной альтернативой для них. them.
63.  Когда родители потребовали частичного осво- 63.  When parents claimed partial exemption
бождения от другой части обучения, которая не отно- from parts of the tuition other than the religious
силась к  религиозной деятельности, перечисленной activities listed on the form, they had to give
в  форме, они были обязаны предоставить «краткие» «brief» reasons for their request in order to en-
причины для их требования, чтобы дать возможность able the schools to consider whether the activity
школе рассмотреть, могла  ли данная деятельность might reasonably be perceived as being the prac-
резонно восприниматься в  качестве практики дру- tice of another religion or adherence to anoth-
гой религии или принадлежности к другим философ- er philosophical conviction under section 2-4(4)
Словарь

ским убеждениям в соответствии со статьями 2–4 (4) of the 1998 Act. It was not easy for all parents
Закона 1998  г. Не все родители имели подробные to have detailed knowledge of and to single out
знания и  могли выделить те разделы обучения, ко- those parts of the tuition they disapproved of
торые они не одобряли, а  также подать заявление and to apply for an exemption, especially when

217
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

на освобождение от занятий по данному предмету, осо- the whole structure of the KRL subject was
11 бенно когда вся структура предмета KRL была основа- based on a religious conception which in princi-
на на  религиозной концепции, которая в  принципе ple was contrary to the applicants' philosophy of
противопоставлялась философии жизни заявителей. life.
64.  Заявители были крайне неудовлетворенны 64.  For the applicants, it was highly unsat-
тем, что их мнения и глубокие личные философские isfactory that their opinions and deeply person-
убеждения в  данной области должны были быть al philosophical conviction in this area should be
переданы и  исследованы школьными учителями communicated to and examined by school teach-
Введение

и администрацией. Даже если родители и не были ers and administrators. Even though the par-
обязаны официально сообщить о  своих личных ents might not have had an obligation to state
убеждениях, было вполне вероятно, что они были бы formally their own personal conviction, it was
раскрыты в  причинах, которые они предоставили likely that this would have been revealed in the
с целью получения частичного освобождения от за- reasons that they provided in order to obtain a
нятий по данному предмету. По опыту заявителей, partial exemption. In the applicants' experience,
это было низко и недостойно. this had been unworthy and undignified.
65.  На практике, процедура подачи заявления 65.  In practice, the partial exemption ap-
Перечень дел

на  частичное освобождение от  занятий по  данно- plication procedure would apply to non-Chris-
му предмету применялась  бы только к  родителям, tian parents only. Some of them were immi-
не принадлежащим к христианской вере. Некоторые grants, with little or insufficient knowledge
из  них являлись иммигрантами, которые име- of the Norwegian school system and language
ли небольшие или недостаточные знания школьной and skills in conducting a theoretical dia-
системы и языка Норвегии, а также навыки проведе- logue about a religion with which they were
ния теоретического диалога о  религии, с  которыми not acquainted. For the applicants, howev-
они не были ознакомлены. Это, однако, не относилось er, all being ethnic Norwegians, this was not
к этим заявителям, так как все они являлись норвеж- the case. Even so, despite some having great
Монография

цами по происхождению. Даже в этом случае, несмо- skills in oral and written communication and
тря на то, что некоторые заявители имели большие some even being well acquainted with the
навыки в  устном и  письменном общении, некото- Norwegian school system, it had been hard for
рые заявители были ознакомлены со  школьной си- them to communicate satisfactorily with the
стемой Норвегии, у  них возникали трудности при school administration in the exemption appli-
общении с  администрацией школы при подаче за- cation procedure. One difficulty had related
явления на освобождение от урока. Одна из данных to the revelation of what the parents found to
трудностей имела отношение к  раскрытию той ин- be inconsistent with their own philosophy of
формации, которую родители посчитали несовме- life. Another problem had been the practical
стимой с их собственной философией жизни. Другая arrangement of the subject. In order to distin-
Картотека

проблема заключалась в практической организации guish which parts of the tuition they sought
предмета. С целью определения разделов обучения, exemption from, the parents had to know ex-
от которых родители хотели освободить своих детей, actly what tuition would be offered, at what
они должны были точно знать, какое обучение будет time, what parts of the textbook would be ap-
предложено, в какое время, какие разделы учебника plied and what activities were to be expected.
будут применяться, и какая деятельность ожидает- They would have to follow the Curriculum and
ся. Они должны были внимательно следить за учеб- the tuition carefully, perhaps by «interview-
ной программой и  за  обучением, возможно путем ing» their child on the progress and the con-
Решения суда

«беседы» с  ребенком о  ходе и  содержании учебной tents of the Curriculum step by step. Even if
программы, шаг за  шагом. Даже если преподавае- the themes to be taught might seem accepta-
мые темы могли казаться приемлемыми в  теории, ble in theory, the parents would have to make
родители должны были сделать запрос относительно enquiries into how the teacher presented the
того, как учитель представлял материал. Оценочные material. The evaluation reports showed that
отчеты показали, что было тяжело получить соответ- it had been very hard to obtain relevant infor-
ствующую информацию во время, что также имело mation in good time, which had also been the
место быть в деле заявителей. experience of the applicants.
66.  Более того, в  результате частичного осво- 66.  Moreover, as a result of the partial
бождения от занятий по данному предмету, были exemption arrangement, the relationship be-
затронуты отношения между родителями и  деть- tween parent and child suffered. The chil-
ми. Функция детей, выступающих в качестве «по- dren's function as «go-between» between
Словарь

средников» между родителями и  школой, и  ощу- the parents and the school and the children's
щение детьми давления вследствие отличия их feeling of pressure from being different from
от  других детей, привели к  фрустрации и  кон- others had caused frustration and conflicts
фликту доверия между заявителями и их детьми, of loyalty between the applicants and their

218
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

так как возникло чувство общественного осужде- children, as had their sense of stigmatisa-
ния. tion. 11
67.  Частичное освобождение от  занятий не дей- 67.  The partial exemption arrangement had
ствовало в  отношении заявителей, которые попро- not functioned for the applicants, who had tried
бовали данную альтернативу, но  без предложения this option but without it offering a practical
какого-либо средства правовой защиты. Сама проце- remedy for them. The arrangement had implied
дура предполагала выставление напоказ их жизнен- exposure of their own philosophy of life – direct-
ной философии, прямо или косвенно, и принуждало ly or indirectly – and had forced them to know

Введение
их знать в деталях элементы другой жизненной фи- in detail the elements of another philosophy of
лософии (чтобы иметь возможность подавать заявле- life (in order to be able to apply for an exemp-
ние на освобождение от занятий). Они были весьма tion). They had been heavily burdened by moni-
обременены наблюдением за  обучением, передачей toring the tuition, passing on messages, giving
сообщений, приведением доводов, а также фрустра- reasons, and by frustration and stigmatisation.
цией и общественным осуждением. Заявители пере- The applicants had experienced how their chil-
живали за страдания своих детей, которые возникли dren had suffered under the pressure of being
вследствие их отличия от  других детей, и  высту- different from other children, acting as «go-be-

Перечень дел
пая в  качестве посредников между домом и  шко- tweens» between the home and the school and
лой, и живя с конфликтом доверия. Освобожденный living with conflicts of loyalty. An exempted
от  занятий учащийся мог быть выведен из  класса pupil might be removed from the classroom and
и отправлен в отдельную комнату, или мог остаться placed in a separate room or might remain in the
в классе и не слушать или не участвовать в соответ- classroom and be told not to listen or to partici-
ствующей деятельности. Освобождение от  занятий pate in the activity concerned. The arrangement
имело большой потенциал для конфликтов и обще- offered ample potential for conflict and stigma-
ственного осуждения. tisation.
68.  В данном деле, заявители не имели другой 68.  This being the case, the applicants had

Монография
возможности, кроме как заявить о полном освобож- had no option other than to apply for full ex-
дении от занятий по данному предмету, но получи- emption, but had been denied this and had had
ли отказ, и  им пришлось удовлетвориться частич- to comply with a partial exemption arrangement
ным освобождением, которое не действовало таким that did not operate in a manner that respected
способом, который соблюдал бы их права. their rights.
69.  По мнению заявителей, лучшим способом 69.  In the applicants' view, the best way to
борьбы с  предубеждениями и  дискриминацией combat prejudices and discrimination and to
и  лучшим способом обеспечения взаимного уваже- cater for mutual respect and tolerance, as was
ния и терпимости, что также являлось выраженной also an expressed aim of the new subject, was
целью нового предмета, было не принуждать лю- not by forcing people of non-Christian tradi-
дей нехристианских традиций и философий прини- tions and philosophies to participate in classes

Картотека
мать участие в  занятиях, которые преимуществен- that predominantly featured the Christian re-
но раскрывали христианскую религию. Лучше ligion. A better way would have been to main-
было  бы придерживаться предшествующей систе- tain the former system with one subject for the
мы с  одним предметом для большинства учащих- majority of pupils coming from Christian fam-
ся, происходящих из  христианских семей, вклю- ilies, including information on other philoso-
чая информацию о других жизненных философиях, phies of life, and one non-confessional subject
и  один межконфессиональный предмет, основан- based on common heritage, philosophy and a
Решения суда
ный на общем наследии, философии и  общей исто- general history of religions and ethics for the
рии религий и  морали для других. Еще лучше others. Even better would have been to refrain
было бы отойти от преимущественной роли христи- from the Christian superiority integral to the
анства к  школьной системе Норвегии и  создать об- Norwegian school system and to create a com-
щий, нейтральный и объективный предмет о фило- mon, neutral and objective religion – and phi-
софии жизни и религии — предмет без каких-либо losophy of life subject without any form of
форм религиозной деятельности или определенных religious activity or particular Christian priv-
привилегий Xристианства. ileges.
2.  Правительство 2.  The Government
70.  Правительство подчеркивало, что из  ре- 70.  The Government stressed that it followed
шения Суда по  делу Кьелдсен, Буск Мадсен from the Court's Kjeldsen, Busk Madsen and
и  Педерсен следовало, что нарушение Статьи  2 Pedersen judgment that no violation of Article 2
Словарь

Протокола  №  1  не могло быть установлено ввиду of Protocol No. 1 could be established on account


отсутствия права на  полное освобождение от  заня- of the absence of a right to full exemption from
тий по предмету. Как признавалось в данном реше- the KRL subject. As acknowledged in that judg-
нии (§ 53), обучение, в большей степени основанное ment (§ 53), most knowledge-based education

219
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

на  знаниях, могло привести к  появлению вопросов might raise issues of conviction. Parents were
11 относительно убеждений. Родителям даже не было not even permitted to object to such education
разрешено выступать против такого обучения, пото- because, otherwise, «all institutionalised teach-
му что иначе «все установленное обучение рискует ing would run the risk of proving impractica-
оказаться неосуществимым». Право на полное осво- ble». A right to full exemption as that claimed
бождение от занятий, как того требовали заявители by the applicants here would even more clearly
здесь, даже более четко представляет установленное render institutionalised and mandatory teach-
и обязательное обучение неосуществимым. ing impracticable.
Введение

71.  Правительство утверждало, что, прини- 71.  The Government submitted that, bear-
мая во  внимание промежуточное решение Суда ing in mind the Court's partial decision on ad-
о приемлемости от 26 октября 2004 г., устанавли- missibility of 26 October 2004 delimiting the
вающее область применения дела, возникает два scope of the case, there were two issues aris-
вопроса. Первый вопрос заключался в  том, вклю- ing. The first issue was whether the KRL sub-
чал ли предмет KRL в целом передачу информации ject in general involved the imparting of in-
и знаний таким способом, который объективно мог formation and knowledge in a manner which
быть воспринят, как внушение, и, следовательно, objectively might be perceived as indoctrinat-
Перечень дел

не как объективный, нейтральный и плюралисти- ing, that is, not objective, neutral and plural-
ческий. В  данном случае, второй вопрос будет за- istic. Should this be the case, the second issue
ключаться в том, являлась ли возможность получе- would be whether a possibility of obtaining a
ния полного освобождения от занятий по данному full exemption was the only viable alternative
предмету единственной возможной альтернати- that would accommodate the parents' wish-
вой, которая согласуется с  желаниями родителей. es. The Court's assessment of the KRL sub-
Оценка предмета KRL Судом должна быть скорее ject ought to be objective, rather than relying
объективной, чем основанной на восприятии его за- on the applicants' perceptions, and be based
явителеями, а также быть основанной на презумп- on the presumption that the KRL subject had
Монография

ции, что предмет KRL преподавался в соответствии been taught in conformity with existing reg-
с  существующими положениями и  рекомендация- ulations and guidelines. The applicants' per-
ми. Представляется, что восприятие заявителями ceptions of the KRL subject seemed to differ
предмета KRL отличалось от  того, которое объек- from what could objectively be inferred from
тивно могло вытекать из фактов. the facts.
72.  Предмет KRL был разработан для стимули- 72.  The KRL subject was designed to promote
рования взаимопонимания, терпимости и уважения understanding, tolerance and respect among pu-
среди учащихся различного происхождения, а так- pils of different backgrounds, and to develop re-
же развития уважения и взаимопонимания отдель- spect and understanding for one's own identi-
ной личности, национальной истории и  ценностей ty, the national history and values of Norway,
Картотека

Норвегии, и в отношении других религий и жизнен- and for other religions and philosophies of life.
ных философий. Соответственно, предмет KRL яв- Accordingly, the KRL subject was an important
лялся необходимой мерой для выполнения обяза- measure for the fulfilment of Norway's obliga-
тельств Норвегии в  соответствии со  Статьей 13  (1) tions under Article 13(1) of the UN Covenant on
Пакта об  экономических, социальных и  культур- Economic, Social and Cultural Rights and Article
ных правах ООН и  Статьей 29  (1) Конвенции ООН 29(1) of the UN Convention on the Rights of the
по правам ребенка. Child.
73.  Приблизительно половина учебной прог­ 73.  Approximately half the Curriculum per-
Решения суда

раммы имела отношение к  процессу передачи все- tained to the transmission of thorough knowl-
сторонних знаний по  Библии и  христианству edge of the Bible and Christianity in the form of
в  форме культурного наследия и  Евангелическо- cultural heritage and the Evangelical Lutheran
лютеранской веры, а также знаний по другим хри- Faith, and of knowledge of other Christian com-
стианским общинам. Другая половина, приблизи- munities. The other half, approximately, was
тельно, была посвящена передаче знаний по другим devoted to the transmission of knowledge of
мировым религиям и философиям, этическим и фи- other world religions and philosophies, ethical
лософским темам, развитию взаимопонимания и ува- and philosophical subjects, the promotion of un-
жения христианских и гуманистических ценностей, derstanding and respect for Christian and hu-
а также взаимопонимания, уважения и способности manist values, and of understanding, respect
вести диалог между людьми с различным восприя- and the ability to maintain a dialogue between
тием представлений и  убеждений. Следовательно, people with different perceptions of beliefs and
Словарь

если заявители, от лица их детей, должны были по- convictions. Therefore, if the applicants – on
лучить полное освобождение, дети были  бы лише- behalf of their children – were to obtain full
ны знаний не только по христианству, но и по дру- exemption, the children would be deprived of
гим религиям и  другим жизненным философиям, knowledge not only of Christianity but also of

220
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

а  также по  этическим и  философским вопросам. other religions and other philosophies of life
По  мнению Правительства, сам факт, что предмет and ethical and philosophical issues. In the view 11
предоставлял знания по  другим мировым религи- of the Government, the mere fact that the sub-
ям, житейским философиям, этическим и  фило- ject provided knowledge of world religions, phi-
софским темам, и  что его целью было содействие losophies of life, and ethical and philosophical
осмыслению гуманистических ценностей и диалогу topics, and that its purpose was to promote un-
между людьми с  различными взглядами, является derstanding of humanist values and dialogues
достаточным, чтобы прийти к заключению, что ого- between people with differing views, should be

Введение
ворка, разрешающая полное освобождение, не мог- sufficient to conclude that a clause allowing for
ла требоваться в соответствии с Конвенцией. Такое full exemption could not be required under the
требование будет препятствовать всему обязатель- Convention. Such a requirement would prevent
ному обучению, не только в  отношении религий, all compulsory tuition concerning not only re-
но  также других жизненных философий и  этиче- ligions, but also other philosophies of life and
ских вопросов. Оно будет непригодно, и  будет про- ethical issues. It would be untenable and run
тиворечить позитивным обязательствам Норвегии counter to Norway's positive obligations under
по другим международным договорам по правам че- other international human rights treaties. On

Перечень дел
ловека. На  одном этом основании можно спокойно this ground alone it should be safe to conclude
сделать вывод, что родители не могут заявлять пра- that parents could not claim a right under the
во в соответствии с Конвенцией на полное освобож- Convention to a full exemption from KRL stud-
дение от занятий по предмету KRL для своих детей. ies for their children.
74.  Правительство выразило несогласие с точкой 74.  The Government disagreed with the
зрения, предположенной заявителями, что предпо- view implied by the applicants that the alleged
лагаемая непропорциональность может поднять во- lack of proportion could give rise to an issue
прос о соответствии ее Статье 9 Конвенции и Ста­тье 2 under Article 9 of the Convention or Article 2
Протокола  № 1. Прежде всего, обучение учащих- of Protocol No. 1. First of all, teaching pupils

Монография
ся знаниям по Христианству не может само по себе knowledge of Christianity could not in itself
поднимать вопрос по  Конвенции, до  тех пор, пока raise an issue under the Convention, as long as
обучение осуществляется объективным, плюрали- the instruction was carried out in an objective,
стическим и  нейтральным способом. Во‑вторых, pluralistic and neutral manner. Secondly, in
в  современном норвежском обществе существова- current Norwegian society there were legit-
ли легитимные причины для посвящения больше- imate reasons for devoting more time to the
го количества времени знаниям о  Христианстве, knowledge of Christianity than to other reli-
по сравнению с другими религиями и жизненными gions and philosophies of life. These reasons
философиями. Данные основания были изложены had been set out in the travaux préparatoires
в дополнительных документах, в учебной програм- documents, in the Curriculum and in the sub-
ме и в последующей оценке предмета KRL. sequent evaluation of the KRL subject.

Картотека
75.  Оговорка о  Христианстве в  статье 1–2 За­ 75.  The Christian object clause in sec-
ко­на 1998 г., не могла, по мнению Правительства, tion 1-2 of the 1998 Act could not, in the
вызывать беспокойство по Статье 9 Конвенции или Government's view, give rise to concerns un-
Статье 2 Протокола № 1. Во‑первых, условие пред- der Article 9 of the Convention or Article 2
усматривало, что оно должно применяться только of Protocol No. 1. Firstly, the clause provid-
«с согласия или в сотрудничестве с семьей». Таким ed that it should apply only «in agreement
образом, любая помощь от  школы при обеспече- and cooperation with the home». Thus, any
Решения суда
нии христианского воспитания, могла быть предо- aid by schools in providing a Christian up-
ставлена только с согласия родителей. Во‑вторых, bringing could only be given with the con-
в соответствии со статьей 3 Закона о правах чело- sent of the parents. Secondly, under sec-
века, статья 1–2  Закона об  образовании 1998  г. tion 3 of the Human Rights Act, section 1-2
должна быть интерпретирована, и  применять- of the Education Act 1998 ought to be inter-
ся в  соответствии с  международными договора- preted and applied in accordance with the in-
ми о  правах человека, которые были включены ternational human rights treaties that had
в  Закон, действующий внутри страны, посред- been incorporated into domestic law through
ством Закона о  правах человека. Соответственно, the Human Rights Act. Consequently, the
оговорка о Христианстве не санкционировала про­ Christian object clause did not authorise
поведование или идеологическую обработку любо- pre­a ching or indoctrination of any kind in
го вида в школах Норвегии. Norwegian schools.
Словарь

76.  Даже если предмет KRL намеревался пре­ 76.  Even if the KRL subject had been in-
по­да­ваться в  плюралистической, объективной tended to be taught in a pluralistic, objective
и  кри­тичной манере, данный факт не исключа- and critical manner, this fact should not ex-
ет мероприятий, которые могут быть восприняты clude activities that could be perceived by

221
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

родителями, как религиозные, такие как экскурсии parents as being religious, such as excursions
11 в церкви, синагоги, мечети или храмы, или присут- to churches, synagogues, mosques or temples
ствие на ритуалах или религиозных службах в раз- or presence at rituals and religious services in
личных религиозных общинах. Также не будет various religious communities. Nor would it
существовать необходимости в предоставлении воз- make it necessary to provide a possibility of
можности получения полного освобождения от  за- obtaining full exemption from the KRL sub-
нятий по предмету. ject.
77.  Проблеме возможного включения меро- 77.  The problem of possible inclusion of ac-
Введение

приятий, которые могли идти вразрез с  фило- tivities that might run counter to the philosoph-
софскими и  религиозными убеждениями роди- ical or religious convictions of parents had been
телей, было уделено серьезное и  значительное given serious and significant attention by the
внимание со  стороны Правительства при рассмо- Government in the deliberations on how best to
трении наилучшего способа разработки предме- design the KRL subject. Both the Government
та KRL. Правительство и  законодательная власть and the legislature recognised the parents'
признали права родителей на  обеспечение воспи- rights to ensure their children education and
тания и обучения своих детей в соответствии с их teaching in conformity with their own religious
Перечень дел

собственными религиозными и  философскими and philosophical convictions, but at the same


убеждениями, но  в  то  же самое время признали, time acknowledged that society had a legitimate
что общество имеет законный интерес и обязатель- interest in and an obligation to enhance mutual
ство повысить взаимное уважение, взаимопонима- respect, understanding and tolerance between
ние и  терпимость между учащимися различного pupils with different background as regards
происхождения, в  отношении религии или жиз- religion or philosophy of life. Also, the inter-
ненной философии. Также были признаны инте- ests of the pupils themselves in developing and
ресы самих учащихся в развитии и укреплении их strengthening their own identity and in widen-
личности и  в  расширении их горизонтов посред- ing their horizons through gaining knowledge
Монография

ством получения знаний о новых религиях и жиз- of new religions and philosophies of life were
ненных философиях. recognized.
78.  Конвенция защищала от  индоктринации, 78.  The Convention safeguarded against in-
но  не от  приобретения знаний: вся информация, doctrination, not against acquiring knowledge:
переданная через школьную систему, независимо all information imparted through the school sys-
от предмета или уровня класса, будет, в некоторой tem would – irrespective of subject matter or class
степени, содействовать развитию ребенка и  помо- level – to some degree contribute to the develop-
гать ребенку при принятии индивидуальных реше- ment of the child and assist the child in making
ний. Так же, даже объективная, критичная и плю- individual decisions. Likewise, even objective,
ралистическая информация о религии и жизненных critical and pluralistic information on religion
Картотека

философиях обеспечит фон, в зависимости от кото- and philosophies of life would provide a backdrop
рого каждый отдельный ребенок может сформиро- against which the individual child could form his
вать свои собственные мысли и  идентичность. Сам or her own thoughts and identity. The mere fact
факт, что такая информация и  знания могут спо- that such information and knowledge might con-
собствовать развитию ребенка, не являлся несовме- tribute to the development of the child was not
стимым с Конвенцией. Наоборот, Конвенция также in contravention with the Convention. On the
должна гарантировать право ребенка на  образова- contrary, the Convention should also ensure the
ние. child's right to education.
Решения суда

79.  Подготовительные материалы четко отрази- 79.  The travaux préparatoires clearly re-
ли, что выбранное решение относительно освобожде- flected that the chosen solution regarding ex-
ний, указанных ниже, являлось следствием разумно- emptions outlined below was the result of a
го компромисса между двумя данными интересами. well-balanced compromise between these two
Дилемма данных представленных конкурирующих interests. The dilemma these competing inter-
интересов была разрешена посредством создания трех ests represented was solved through the estab-
механизмов, которые были предназначены, учиты- lishment of three mechanisms that were intend-
вая права родителей, для гарантирования образова- ed to cater for the rights of parents to ensure
ния и обучения их детей в соответствии с их собствен- their children education and teaching in con-
ными религиозными и философскими убеждениями: formity with their own religious and philosoph-
первый, и возможно самый главный, это положение, ical convictions: firstly and, perhaps, most im-
заключенное в  статье  2–4  (4) Закона 1998  г., кото- portantly, the provision contained in section 2-4
Словарь

рое предусматривало освобождение от части курсов; (4) of the 1998 Act, which allowed for exemp-
второй, дифференцируемое обучение, направленное tion from parts of the courses; secondly, differ-
на  устранение проблем, возникших на  основании entiated teaching aimed at remedying problems
религиозных и философских убеждений родителей; encountered on the basis of parents' religious or

222
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

третий, существование возможности для родителей philosophical convictions; thirdly, the parents'
получить административное или судебное рассмо- possibility of obtaining an administrative and/ 11
трение их заявлений в случае, если они почувствова- or judicial review if they perceived the educa-
ли, что образование или обучение не находятся в со- tion or teaching as not being in conformity with
ответствии с их убеждениями. their convictions.
… …
80.  В любом случае, условия, установленные 80.  In any event, the conditions imposed
оговоркой об освобождении, не могли быть рассмо- by the exemption clause could not be consid-

Введение
трены как непропорциональные или неразумно об- ered disproportionate or unreasonably bur-
ременительные, и, таким образом, гарантировали densome, and thus warrant a right of full
право на  полное освобождение. Как доказывалось exemption. As argued above, requests for ex-
выше, запрос на освобождение от занятий не требу- emption did not need to be justified by the
ет предоставления объяснения от  родителей в  тех parents in cases where the activities clear-
случаях, когда мероприятия могут явно восприни- ly might be perceived to be of a religious na-
маться, как религиозные. Причины должны быть ture. Reasons had to be given only if more
предоставлены только если подается запрос на бо- extensive exemptions were sought and even

Перечень дел
лее полное освобождение, и даже тогда эти причи- then the reasons did not have to be compre-
ны не должны быть исчерпывающими. hensive.
81.  Правительство также утверждало, что за- 81.  The Government also submitted that
явители не были обязаны записывать своих детей the applicants were not obliged to enrol
в  государственные школы. Отдельные лица, груп- their children in State schools. Individuals,
пы и  группы лиц, организации, конгрегации или groups of individuals, organisations, con-
другие учреждения могли, путем подачи заявле- gregations or others could, upon applica-
ния, учредить их собственные школы или органи- tion, establish their own schools or provide
зовать обучение родителями в  домашних услови- parental instruction in the home. Therefore,

Монография
ях. Следовательно, гуманистическая ассоциация the Norwegian Humanist Association, or
Норвегии или родители, которые не хотели, что- parents who did not want their children to
бы их дети присутствовали на занятиях по предме- participate in the KRL subject despite the
ту KRL, несмотря на оговорку о частичном освобож- partial exemption clause, were at liberty to
дении, были свободны в  решении проблемы путем avoid the problem by establishing alterna-
учреждения альтернативных школ, либо лично, tive schools, either on their own or in coop-
либо в сотрудничестве с другими лицами, имеющи- eration with others of the same conviction.
ми те  же самые убеждения. Данная альтернатива This was a realistic and viable alternative
была реальной и жизнеспособной также и в отноше- as regards economic risk as well, as more
нии экономического риска, так как более 85 % всех than 85% of all expenditure connected to es-
затрат, связанных с  учреждением и  управлением tablishing and running private schools was

Картотека
частными школами, финансируются государством. publicly funded.
82.  Утверждение заявителей о  том, что роди- 82.  The applicants' affirmation that no
тели, не принадлежавшие христианству, подава- Christian parents had applied for exemption
ли заявления на  освобождение от  занятий или на- or forwarded complaints with regard to the
правляли жалобы в  отношении предмета KRL, KRL subject was unfounded. Although the
является безосновательным. Несмотря на  то, что Government kept no statistics on the cultur-
Правительство не ведет статистику культурной al background of parents who sought exemp-
Решения суда
принадлежности родителей, добивающихся осво- tion from the KRL subject, it emerged that
бождения от занятий по предмету KRL, выясняет- several Christian communities had estab-
ся, что некоторые христианские общины основали lished private schools on account of their dis-
частные школы ввиду их недовольства техникой об- satisfaction with the tuition of Christianity
учения Христианству, предоставляемого в государ- provided in state schools. Several of these
ственных школах. Некоторые из данных школ были schools had been established after the KRL
основаны после введения предмета KRL в  1997  г. subject had been introduced in 1997. There
На данный момент существует 82 зарегистрирован- were now 82 registered private schools with
ные частные школы с  преподаванием жизненной a philosophy-of-life background. Since 2001,
философии. С  2001  г., 31  из  36  заявлений прихо- 31 of all 36 applications concerned the estab-
дилось на  учреждение новых христианских част- lishment of new Christian private schools. It
ных школ. Поэтому можно легко предположить, would therefore be safe to assume that cer-
Словарь

что некоторые родители с христианской жизненной tain parents with a Christian philosophy of
философией были неудовлетворенны определенны- life had been dissatisfied with certain ele-
ми элементами предмета KRL и  подали заявление ments of the KRL subject and had applied for
на освобождение от занятий по данному предмету. exemptions.

223
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

B.  Оценка Суда B.  Assessment by the Court


11 1.  Общие принципы 1.  General principles
83.  Что касается общей интерпретации Ста­ 83.  As to the general interpretation of
тьи  2 Протокола №  1, Суд в  своей прецедент- Article  2 of Protocol No.  1, the Court has in
ной практике  (см., в  частности, Кьелдсен, Буск its case-law (see, in particular, Kjeldsen, Busk
Мадсен и  Педерсен против Дании, решение Madsen and Pedersen v. Denmark, judgment
от  7  де­кабря  1976  г., Серия А  №  23. стр. 24–28, of 7 December 1976, Series A no. 23, pp. 24-28,
§§ 50–54; Камбелл и  Козанс против Соединенного §§ 50 to 54; Campbell and Cosans v. the United
Введение

Королевства, решение от  25  февраля 1982  г., Kingdom, judgment of 25 February  1982, Se­
Серия  А №  48, стр. 16–18, §§ 36–37; и  Валсамис ries A no. 48, pp. 16-18, §§ 36-37; and Valsamis
против Греции, решение от  18  декабря 1996  г., v. Greece, judgment of 18 December  1996, Re­
Отчеты Сборник судебных решений, 1996‑VI, ports of Judgments and Decisions 1996‑VI,
стр. 2323–24, §§ 25–28) сформулировал следующие pp.  2323- 24, §§  25-28) enounced the following
основные принципы: major principles:
(а) Два предложения Статьи 2  Протокола  № 1 (a)  The two sentences of Article 2 of Protocol
должны быть истолкованы не только в  свете друг No. 1 must be interpreted not only in the light of
Перечень дел

друга, но  также, в  частности, в  свете Статей 8, 9 each other but also, in particular, of Articles 8,
и  10  Конвенции  (см., дело Кьелдсен, Буск Мадсен 9 and 10 of the Convention (see Kjeldsen, Busk
и Педерсен, цитированнео выше, стр. 26, § 52). Madsen and Pedersen, cited above, p. 26, § 52).
(b) Именно с  этим фундаментальным пра- (b) It is on to the fundamental right to ed-
вом неразрывно связано право родителей на  ува- ucation that is grafted the right of parents to
жение их религиозных и  философских убежде- respect for their religious and philosophical
ний, и  первое предложение, так  же, как и  второе, convictions, and the first sentence does not dis-
не проводит разграничения между государствен- tinguish, any more than the second, between
ным и  частным обучением. Второе предложение State and private teaching. The second sentence
Монография

Статьи  2  Протокола №  1  направлено, в  сущности, of Article 2 of Protocol No. 1 aims in short at


на  защиту возможности плюрализма в  обучении, safeguarding the possibility of pluralism in ed-
и  наличие этой возможности существенно важно ucation which possibility is essential for the
для сохранения «демократического общества», как preservation of the «democratic society» as con-
это понимается в Конвенции. Благодаря власти со- ceived by the Convention. In view of the pow-
временного государства именно через государствен- er of the modern State, it is above all through
ное обучение наилучшим образом может быть ре- State teaching that this aim must be realised
ализована эта цель  (см., Кьелдсен, Буск Мадсен (see Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen, cited
и Педерсен, цитированное выше, стр. 24–25, § 50). above, pp. 24-25, § 50).
(с) Статья 2 Протокола № 1 не позволяет отде- (c) Article 2 of Protocol No. 1 does not per-
Картотека

лять преподавание религии от  других предметов. mit a distinction to be drawn between reli-
Она вменяет в  обязанность государству уважать gious instruction and other subjects. It en-
убеждения родителей религиозного или философ- joins the State to respect parents' convictions,
ского характера, во  всей государственной обра- be they religious or philosophical, throughout
зовательной программе  (см., дело Кьелдсен, Буск the entire State education programme (see
Мадсен и  Педерсен, цитированное выше, стр. 25, Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen, cited
§ 51). Данная обязанность является широкой в сво- above, p. 25, §51). That duty is broad in its
их рамках, так как применяется не только к содер- extent as it applies not only to the content of
Решения суда

жанию образования и способу его предоставления, education and the manner of its provision but
но  также к  выполнению всех «функций», приня- also to the performance of all the «functions»
тых на себя государством. Глагол «уважать» озна- assumed by the State. The verb «respect»
чает больше, чем «признавать» или «принимать means more than «acknowledge» or «take into
во внимание». В дополнение к первоначальному от- account». In addition to a primarily negative
рицательному значению, он также включает некое undertaking, it implies some positive obliga-
позитивное обязательство со  стороны государ- tion on the part of the State. The term «con-
ства. Термин «убеждения», взятый отдельно, viction», taken on its own, is not synonymous
не является синонимом слов «мнения» и  «идеи». with the words «opinions» and «ideas». It de-
Он означает взгляды, которые приобретают некий notes views that attain a certain level of co-
уровень неопровержимости, серьезности, спло- gency, seriousness, cohesion and importance
ченности и  важности  (см.  Валсамис, приведенное (see Valsamis, cited above, pp. 2323-24, §§ 25
Словарь

выше, стр. 2323–24, §§ 25 27, и Камбелл и Козанс, and 27, and Campbell and Cosans, cited above,
приведенное выше, стр. 16–17, §§ 36–37). pp. 16-17, §§ 36-37).
(d) Статья 2 Протокола №  1 составляет единое (d)   Article 2 of Protocol No. 1 constitutes
целое при доминировании первого предложения. a whole that is dominated by its first sentence.

224
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

Взяв на  себя обязательство не отказывать «в  пра- By binding themselves not to «deny the right
ве на  образование», Договаривающиеся Стороны to education», the Contracting States guaran- 11
гарантируют любому человеку, находящемуся под tee to anyone within their jurisdiction a right
их юрисдикцией, право на  доступ к  учебным за- of access to educational institutions existing at
ведениям, существующим в  данное время, и  воз- a given time and the possibility of drawing, by
можность воспользоваться полученным образова- official recognition of the studies which he has
нием» при официальном признании знаний после completed, profit from the education received
окончания занятий  (см.  Кьелдсен, Буск Мадсен (see Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen, cit-

Введение
и  Педерсен, приведенное выше, стр. 25–26, § 52, ed above, pp. 25-26, § 52, and Belgian linguis-
и  решение Belgian linguistic case  (по  существу) tic case (merits), judgment of 23 July 1968,
от 23 июля 1968 г. Серия А, № 6, стр. 31–32, § 4). Series A no. 6, pp. 31-32, § 4).
(е) Именно при выполнении естественного долга (e) It is in the discharge of a natural duty to-
перед своими детьми родители, несущие основную wards their children - parents being primari-
ответственность за «образование и обучение» своих ly responsible for the «education and teaching»
детей, могут потребовать от  государства уважения of their children - that parents may require the
их религиозных и философских убеждений. Их пра- State to respect their religious and philosophical

Перечень дел
ву, таким образом, корреспондирует обязанность, convictions. Their right thus corresponds to a re-
тесно связанная с осуществлением и использовани- sponsibility closely linked to the enjoyment and
ем права на образование (там же). the exercise of the right to education (ibid.).
(f) Несмотря на то, что личные интересы должны (f) Although individual interests must on oc-
быть, при случае, подчинены интересам группы, де- casion be subordinated to those of a group, de-
мократия не подразумевает, что взгляды большин- mocracy does not simply mean that the views of
ства всегда должны превалировать: необходимо до- a majority must always prevail: a balance must
стигнуть баланса, который обеспечит справедливое be achieved which ensures the fair and proper
и должное отношение к меньшинству и поможет избе- treatment of minorities and avoids any abuse of

Монография
жать злоупотребления господствующим положением a dominant position (see Valsamis, cited above,
(см. Валсамис, приведенное выше, стр. 2324, § 27). p. 2324, § 27).
(g) Однако, формирование и планирование учеб- (g) However, the setting and planning of the
ных программ входит в  принципе в  компетенцию curriculum fall in principle within the compe-
Договаривающихся Сторон. Это главным образом tence of the Contracting States. This mainly in-
включает вопросы целесообразности, по  которым volves questions of expediency on which it is not
Суд не должен принимать решений и  которые мо- for the Court to rule and whose solution may le-
гут оправданно отличаться в зависимости от страны gitimately vary according to the country and the
к стране и конкретного периода (см. Валсамис, при- era (see Valsamis, cited above, p. 2324, § 28). In
веденное выше, стр. 2324, § 28). В частности, второе particular, the second sentence of Article 2 of
предложение Статьи 2 Протокола № 1 не запреща- Protocol No. 1 does not prevent States from im-

Картотека
ет государствам распространять с помощью обуче- parting through teaching or education infor-
ния и образования информацию или знания, прямо mation or knowledge of a directly or indirectly
или косвенно имеющие религиозный или фило- religious or philosophical kind. It does not even
софский характер. Статья не позволяет родите- permit parents to object to the integration of
лям возражать против включения такого обучения such teaching or education in the school curric-
или образования в  школьные программы, иначе ulum, for otherwise all institutionalised teach-
вся утвержденная система обучения рискует ока- ing would run the risk of proving impracticable
Решения суда
заться неосуществимой (см. Кьелдсен, Буск Мадсен (see Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen, cited
и Педерсен, приведенное выше, стр. 26, § 53). above, p. 26, § 53).
(h) Второе предложение Статьи 2  Протокола (h) The second sentence of Article 2 of
№  1  подразумевает, с  другой стороны, что государ- Protocol No. 1 implies on the other hand that
ство, выполняя обязательства, которые оно приняло the State, in fulfilling the functions assumed
на себя в области образования и обучения, должно по- by it in regard to education and teaching, must
заботиться о том, чтобы информация и знания, вклю- take care that information or knowledge includ-
ченные в учебную программу, преподносились в объ- ed in the curriculum is conveyed in an objective,
ективной, критичной и  плюралистической манере. critical and pluralistic manner. The State is for-
Государство не вправе стремиться внушать принци- bidden to pursue an aim of indoctrination that
пы, которые можно расценить как неуважение рели- might be considered as not respecting parents'
гиозных и  философских убеждений родителей. Это religious and philosophical convictions. That is
Словарь

та граница, которую нельзя преступать (там же). the limit that must not be exceeded (ibid.).
(i) Для того чтобы изучить оспариваемое законо- (i)   In order to examine the disputed legis-
дательство в  соответствии со  Статьей 2  Протокола lation under Article 2 of Protocol No. 1, inter-
№ 1, как она толкуется выше, необходимо, избегая preted as above, one must, while avoiding any

225
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

каких-либо оценок целесообразности данного зако- evaluation of the legislation's expediency, have
11 нодательства, учитывать реальную ситуацию, кото- regard to the material situation that it sought
рая имеется и которую стремятся достичь. Конечно, and still seeks to meet. Certainly, abuses can oc-
могут встречаться злоупотребления относитель- cur as to the manner in which the provisions in
но способа применения этих действующих положе- force are applied by a given school or teacher and
ний школой или учителем, и  компетентные вла- the competent authorities have a duty to take the
сти обязаны сделать все возможное, чтобы не было utmost care to see to it that parents' religious
пренебрежения к  религиозным и  философским and philosophical convictions are not disregard-
Введение

убеждениям родителей на этом уровне из-за невни- ed at this level by carelessness, lack of judgment
мательности, недостатка здравого смысла или неу- or misplaced proselytism (see Kjeldsen, Busk
местного прозелитизма (см. Кьелдсен, Буск Мадсен Madsen and Pedersen, cited above, pp. 27– 28,
и Педерсен, приведенное выше, стр. 27–28, § 54). § 54).
2.  Применение данных принципов к  настояще- 2.  Application of those principles to the present
му делу case
84.  При применении вышеуказанных прин­ 84.  In applying the above principles to the
ципов к  рассматриваемому делу, Суд будет учи­ case under consideration the Court will have
Перечень дел

тывать решения о  приемлемости от  26  октяб­ря regard to the decisions on admissibility of
2004  г. и  14  февраля 2006  г., определяя область 26 October 2004 and 14 February 2006, defin-
приме­нения дела, с  целью его рассмотрения ing the scope of the case to be examined on the
по  существу (см.  параграф 8  выше). Необходимо merits (see paragraph 8 above). The question to
ответить на  вопрос, позаботилось  ли го­су­дар­ be determined is whether the respondent State,
ство‑ответчик, при выполнении своих функций in fulfilling its functions in respect of educa-
в отношении образования и обучения, о том, что- tion and teaching, had taken care that informa-
бы информация и знания, включенные в учебную tion or knowledge included in the Curriculum
программу относительно предмета KRL, препод- for the KRL subject be conveyed in an objec-
Монография

носились в  объективной, критичной и  плюра- tive, critical and pluralistic manner or wheth-
листической манере или преследовало цель er it had pursued an aim of indoctrination not
внушения идей, не уважающих религиозные respecting the applicant parents' religious
и философские убеждения родителей-заявителей, and philosophical convictions and thereby had
и  таким образом перешло границу, установлен- transgressed the limit implied by Article 2 of
ную Статьей 2 Протокола № 1. При рассмотрении Protocol No. 1. In examining this question, the
данного вопроса, Суд рассмотрит, в частности, за- Court will consider, in particular, the legisla-
конодательные рамки предмета KRL, как обыч- tive framework of the KRL subject as it applied
но они применялись, когда дело рассматривалось generally at the time when the case stood be-
национальными судами. fore the national courts.
Картотека

85.  Изначально следует учесть, что Статья  2 85.  From the outset it should be observed
Конституции, которая в первом параграфе гаранти- that Article 2 of the Constitution, which in its
рует свободу религии, предусматривала во  втором first paragraph guarantees freedom of reli-
параграфе, что Евангелическо-лютеранская рели- gion, provides in its second paragraph that the
гия являлась государственной официальной рели- Evangelical Lutheran Religion is to be the State's
гией, и возлагала на своих приверженцев обязатель- official religion and confers on its adherents an
ство по  образованию их детей таким  же способом obligation to educate their children likewise (see
(см. параграф 9 выше). paragraph 9 above).
Решения суда

86.  Центральной частью настоящего дела яв- 86.  What is central to the present case is
ляется правовая система, как сформулирова- the legal framework as laid down, in particu-
но, в  частности, в  статьях 1–2  (1) и  2–4  Закона lar, in sections 1-2(1) and 2-4 of the Education
об  образовании 1998  г., циркулярных письмах Act 1998, Circulars F-90-97 and F-03-98 is-
F-90–97  и  F-03–98, изданных Министерством sued by the Ministry and the relevant parts
и  в  соответствующих разделах десятилетней обя- of the Ten-Year Compulsory Schooling
зательной школьной программы. Также необ- Curriculum. Regard should also be had to the
ходимо обратить внимание на  намерения зако- legislative intentions behind the KRL subject
нодателя, стоящие за  KRL, как было высказано as expressed during the preparatory works.
во время подготовительных работ. В данном отно- In this connection it should be noted that the
шении необходимо отметить, что вопрос, заключа- issue whether the teaching of the applicants'
ющийся в  том, противоречил  ли способ обучения children had occurred in a manner contrary to
Словарь

детей заявителей Конвенции, выходит за  область the Convention falls outside the ambit of the
применения дел, как определено решением о при- cases as delimited by the decision on admissi-
емлемости от 26 октября 2004 г. Это также приме- bility of 26 October 2004. This also applies to
няется к тому доводу, что администрация школы their argument that the school manuals had

226
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

занималась проповедованием и  допускала влия- amounted to preaching and been capable of in-
ние на учащихся. fluencing the pupils. 11
87.  Обращаясь сначала к  редакционной исто- 87.  Turning to the drafting history first,
рии, необходимо напомнить, что преобладающим it should be reiterated that a prevailing inten-
намерением введения KRL являлось то, что, при tion behind the introduction of the KRL sub-
обучении Христианству, другим религиям и  фи- ject was that, by teaching Christianity, other
лософиям одновременно, появлялась возможность religions and philosophies together, it would be
обеспечить открытую и  всеобъемлющую школь- possible to ensure an open and inclusive school

Введение
ную среду, независимо от  социального происхо- environment, irrespective of the pupil's social
ждения учащихся, религиозных убеждений, на- background, religious creed, nationality or eth-
циональности и  этнической группы и  так далее. nic group and so on. The intention was that the
Школа, по  замыслу, не должна являться ареной school should not be an arena for preaching or
для проповедования или миссионерской деятель- missionary activities but a meeting place for dif-
ности, а  местом встречи различных религиозных ferent religious and philosophical convictions
и философских убеждений, где учащиеся могут по- where pupils could gain knowledge about their
лучать знания о  своих соответствующих мыслях respective thoughts and traditions (see para-

Перечень дел
и  традициях  (см.  параграф  15  выше). По  мнению graph 15 above). In the view of the Court, these
Суда, данные цели, очевидно, совпадали с принци- intentions were clearly consonant with the prin-
пами плюрализма и  объективности, закрепленные ciples of pluralism and objectivity embodied in
в Статье 2 Протокола № 1. Article 2 of Protocol No. 1.
88.  Указанные цели были действительно отра- 88.  The said intentions were indeed reflected
жены в  статье 2–4 Закона об  образовании 1998  г. in section 2-4 of the Education Act 1998 (see par-
(см. параграф 23 выше). Как видно из формулиров- agraph 23 above). As can be seen from its word-
ки, положение придает особое значение передаче ing, the provision laid emphasis on the transmis-
знаний не только о Христианстве, но и о других ми- sion of knowledge about not only Christianity

Монография
ровых религиях и философиях. Более того, оно при- but also other world religions and philosophies.
давало особое значение стимулированию взаимопо- It moreover stressed the promotion of under-
нимания и  уважения, способности поддерживать standing and respect for, and the ability to main-
диалог между лицами с  различным восприятием tain dialogue between, people with different per-
представлений и  убеждений. Предполагалось, что ceptions of beliefs and convictions. It was to be
это будет обычный школьный предмет, который an ordinary school subject that should normal-
должен был обычным путем сплотить всех учащих- ly bring together all pupils and should not be
ся и не должен был преподаваться путем пропове- taught in a preaching manner. The different re-
дования. Различные религии и философии должны ligions and philosophies were to be taught from
были преподаваться во взаимосвязи с их определен- the standpoint of their particular characteristics
ными чертами и те же самые педагогические прин- and the same pedagogical principles were to ap-

Картотека
ципы должны были применяться при изучении раз- ply to the teaching of the different topics. From
личных тем. Из редакционной истории видно, что the drafting history it emerges that the idea was
задача избежать сектантства и способствовать меж- that the aim of avoiding sectarianism and fos-
культурному диалогу и  взаимопониманию, мог- tering intercultural dialogue and understanding
ла быть наилучшим образом достигнута таким же could be better achieved with an arrangement,
способом, как и в данном деле, путем собрания уча- such as here, bringing pupils together within
щихся вместе в  рамках одного совместного пред- the framework of one joint subject rather than
Решения суда
мета, в отличие от полного освобождения от заня- an arrangement based on full exemption and
тий по  данному предмету и  разделения учащихся splitting pupils into sub-groups pursuing differ-
на  подгруппы, занимающиеся различными тема- ent topics (see paragraph 15 above). Moreover, it
ми (см. параграф 15 выше). Более того, необходимо should be noted that, as follows from the state-
отметить, что, как следует из заявления о принци- ment of principle in paragraph 84(g) above, the
пах в параграфе 84 (g) выше, второе предложение second sentence of Article 2 of Protocol No.  1
Статьи 2 Протокола № 1 не предоставляет родите- does not embody any right for parents that their
лям право оставлять их ребенка невежественным child be kept ignorant about religion and philos-
в  сфере религии и  философии при образовании. ophy in their education. That being so, the fact
В  таком случае, тот факт, что знания о  христи- that knowledge about Christianity represent-
анстве представляли собой большую часть учеб- ed a greater part of the Curriculum for prima-
ной программы в  начальных и  средних школах, ry and lower secondary schools than knowledge
Словарь

в отличие от других религий и философий, не мо- about other religions and philosophies cannot,
жет, по мнению Суда, рассматриваться, как откло- in the Court's opinion, of its own be viewed as a
нение от  принципов плюрализма и  объективно- departure from the principles of pluralism and
сти, и иметь своей целью стремление к внушению objectivity amounting to indoctrination (see,

227
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

идей  (см., mutatis mutandis, Ангелини против mutatis mutandis, Angelini v. Sweden (dec.),
11 Швеции (dec.), № 1041/83, 51 DR (1983). Принимая no 1041/83, 51 DR (1983). In view of the place
во внимание место Христианства в национальной occupied by Christianity in the national histo-
истории и  традиции государства-ответчика, оно ry and tradition of the respondent State, this
должно рассматриваться, как входящее в свободу must be regarded as falling within the respond-
усмотрения государства-ответчика при формиро- ent State's margin of appreciation in planning
вании и планировании учебных программ. and setting the curriculum.
89.  Однако Суд отмечает, что, в  то  время, как 89.  However, the Court observes that, while
Введение

особое значение придавалось обучению, основанно- stress was laid on the teaching being knowledge-
му на знаниях, статья 2–4 (3) предусматривала, что based, section 2-4(3) provided that the teaching
обучение должно, при условии согласия и в сотруд- should, subject to the parents' agreement and co-
ничестве с  родителями, считать отправной точкой operation, take as a starting point the Christian
оговорку о  Христианстве в  статье 1–2  (1), согласно object clause in section 1-2(1), according to which
которой целью начального и  среднего образования the object of primary and lower secondary educa-
являлось оказание помощи в христианском и нрав- tion was to help give pupils a Christian and moral
ственном воспитании (см. параграфы 22–23 выше). upbringing (see paragraphs 22-23 above).
Перечень дел

90.  Далее было отмечено, что оговорка 90.  It is further to be noted that the Christian
о Христианстве была составлена вследствие четкого object clause was compounded by a clear prepon-
преобладания Христианства при составлении пред- derance of Christianity in the composition of the
мета. subject.
91.  В данном отношении, необходимо упомя- 91.  In this regard, reference should be made
нуть об объявленной цели в статье 2–4 (1) (i) Закона to the stated aim in section 2-4(1)(i) of the Edu­
об образовании 1998 г., заключающейся в «передаче ca­tion Act 1998 to «transmit thorough knowl-
исчерпывающих знаний о  Библии и  Христианстве edge of the Bible and Christianity in the form of
в  форме культурного наследия и  Евангелическо- cultural heritage and the Evangelical-Lutheran
Монография

лютеранской веры»  (выделено). В  отличие от  это- Faith» (emphasis added). In contrast, no require-
го, никакое требование исчерпываемости не приме- ment of thoroughness applied to the knowledge
нялось к знаниям о других религиях и философиях, to be transmitted about other religions and phi-
подлежащим передаче (см. параграф 23 выше). losophies (see paragraph 23 above).
В дополнение, согласно разделу 2–4 (1) (ii), In addition, pursuant to section 2-4(1)(ii), the
целью являлась передача знаний относитель- transmission of knowledge of other Christian
но других христианских общин (см. параграф 23 communities was an aim (see paragraph 23
выше). above).
Различие в  значимости также было отражено The difference as to emphasis was also re-
в учебной программе, где приблизительно одна вто- flected in the Curriculum, where approxi-
Картотека

рая из  перечисленных разделов относилась только mately half of the items listed referred to
к Христианству, то время, как оставшиеся разделы Christianity alone whereas the remainder of
были поделены между другими религиями и фило- the items were shared between other religions
софиями. Введение гласило, что «Изучение предме- and philosophies. The Introduction stated that
та имеет своей целью дать возможность учащимся «The study of the subject is intended to give
проникнуть в  самую суть Христианства и  понять pupils a thorough insight into Christianity and
какое существование подразумевает Христианство, what the Christian view of life implies as well
так  же, как и  твердые познания о других миро- as sound knowledge of other world religions
Решения суда

вых религиях и философиях (выделено)» (см. пара- and philosophies [emphasis added]» (see para-
граф 49 выше). graph 49 above).
92.  Непонятно, подразумевало ли слово «Вера» 92.  It is unclear whether the word «Faith»
в  разделе  (i) подразумевало качественное разли­ in item (i) implied qualitative differences com-
чие по сравнению с нелютеранскими верами и дру- pared to non-Lutheran faiths and other philoso-
гими философиями (см. параграф 23 выше). В лю­ phies (see paragraph 23 above). In any event, the
бом случае, вышеуказанные факторы, придающие above factors laying stress on Christianity must
особое значение Христианству, должны бы­ли по- have had implications for the operation of anoth-
влияли на  осуществление другой указанной цели er stated aim in section 2-4(1), namely to «(iv)
в  статье  2–4  (1), а  именно «(iv) продвигать взаи- promote understanding and respect for Christian
мопонимание и  уважение христианских и  гума- and humanist values [emphasis added]»(ibid.),
нистических ценностей (выделено)» (там же), ука- indicating something more and other than the
Словарь

зывающих на  нечто большее более, чем просто mere transmission of knowledge. In this regard,
передачу знаний. В данном отношении, можно от- it may be noted that the Curriculum contained
метить, что учебная программа содержала некие certain nuances regarding the teaching objec-
нюансы в  отношении целей обучения, например, tives, for example, pupils in grade 5 to 7 «should

228
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

учащиеся 5–7  классов «должны выуить основы learn the fundamentals of the Christian faith and
христианской веры и  христианской этики в  свете Christian ethics in the light of the positions tak- 11
положения Краткого катехизиса Лютера  (выделе- en in Luther's Small Catechism» [emphasis add-
но). В отношении других религий, однако, «учащи- ed]. Regarding other religions, however, «pupils
еся должны изучать основные особенности и важ- should study the main features of and important
ные изложения из  Ислама, Иудаизма, Индуизма narratives from Islam, Judaism, Hinduism and
и  Буддизма»; и  учащиеся должны знать о  свет- Buddhism»; and pupils should know about secu-
ском вводном курсе, о  развитии гуманистических lar orientation, the development of humanist tra-

Введение
традиций» и  так далее  (выделено). Для учащихся ditions» and so on [emphasis added]. For grade 6
6  класса было установлено, что «учащиеся долж- it was stated that «[p]upils should have the oppor-
ны иметь возможность выучить десять заповедей tunity to learn the Ten Commandments by heart
наизусть и  ознакомиться с  этическими идеалами, and be acquainted with the ethical ideals under-
лежащими в  основе Нагорной проповеди, а  также lying the Sermon of the Mount, [and] learn some-
узнать, как данные фундаментальные этические thing of how these fundamental ethical texts
тексты использовались в  истории Христианства have been used in the history of Christianity and
и  как они применяются в  настоящее время». how they are applied today.» There was no equiv-

Перечень дел
В  списке пунктов «ознакомиться» не существо- alent in the list of items «to become acquainted»
вало эквивалента в  отношении «Другие религии, with in regard to «Other religions, Judaism» (see
Иудаизм» (см. параграф 50 выше). paragraph 50 above).
93.  Более того, статья 2–4 (4) подразумевала, 93.  Moreover, section 2-4(4) implied that
что учащиеся могли участвовать в  «религиозной pupils could engage in «religious activities»,
деятельности», которая в  частности будет вклю- which would in particular include prayers,
чать молитвы, псалмы, учение религиозных тек- psalms, the learning of religious texts by heart
стов наизусть и  участие в  играх религиозного ха- and the participation in plays of a religious na-
рактера  (см.  параграфы  23 и  24  выше). В  то  время ture (see paragraphs 23 and 24 above). While it

Монография
как невозможно было предвидеть, что такая дея- was not foreseen that such activities should re-
тельность должна была относиться исключительно late exclusively to Christianity, but could also
к  Христианству, но  могла также иметь отношение concern other religions, for example a visit to
к  другим религиям, например посещение мечети a mosque in the case of Islam, the emphasis
в  случае Ислама, выделение Христианства в  учеб- on Christianity in the Curriculum would nat-
ной программе естественно также отражалось  бы urally also be reflected in the choice of educa-
в  выборе образовательных мероприятий, предло- tional activities proposed to pupils in the con-
женных учащимся в контексте предмета KRL. Как text of the KRL subject. As was recognised in
было признано в  правиле о  частичном освобожде- the partial exemption rule in section 2-4 of the
нии от занятий в статье 2–4 Закона об образовании Education Act 1998 and Circular F-03-98, it
1998 г. и циркуляре F-03–98, было бы разумно для would be reasonable for parents to notify their

Картотека
родителей сообщить об  их намерении в  отношении intention regarding an exemption for the kinds
освобождения от некоторых вышеуказанных видов of religious activities referred to above. In the
религиозных мероприятий. По мнению Суда, мож- Court's view, it can be assumed that partici-
но предположить, что участие, по  крайней мере, pation in at least some of the activities con-
в  некоторых мероприятиях, о  которых идет речь, cerned, especially in the case of young children
особенно в случае с детьми младшего возраста (см., (see, mutatis mutandis, Dahlab v. Switzerland
mutatis mutandis, Дахлаб против Швейцарии (dec.), (dec.), no.  42393/98, ECHR 2001‑V), would
Решения суда
№ 42393/98, ЕСПЧ 2001‑V), способно было  бы по- be capable of affecting pupils' minds in a man-
влиять на мысли учащихся таким образом, что по- ner giving rise to an issue under Article 2 of
является вопрос по Статье 2 Протокола № 1. Protocol No. 1.
94.  Таким образом, вместе с оговоркой о Хрис­ 94.  Thus, when seen together with the Chris­
ти­а нстве, описание содержания и  цели пред- tian object clause, the description of the con-
мета KRL, утвержденные в  статье 2–4  Закона tents and the aims of the KRL subject set out in
об  образовании 1998  г. и  других текстах, фор- section 2-4 of the Education Act 1998 and other
мирующих законодательные рамки, предпола- texts forming part of the legislative framework
гают, что не только количественные, но  и  ка- suggest that not only quantitative but even
чественные различия применялись к  обучению qualitative differences applied to the teaching
Христианству, при сравнении с  другими рели- of Christianity as compared to that of other reli-
гиями и философиями. Ввиду данных несоответ- gions and philosophies. In view of these dispari-
Словарь

ствий, неясно, как будет достигаться будущая ties, it is not clear how the further aim, set out
цель, утвержденная в  пункте  (v): «продвигать in item (v): to «promote understanding, respect
взаимопонимание, уважение и способность под- and the ability to maintain dialogue between
держивать диалог между лицами с  различным people with different perceptions of beliefs and

229
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

восприятием представлений и  убеждений». convictions, could be properly attained». In the


11 По  мнению Суда, различия едва  ли могли быть Court's view, the differences were such that
достаточно смягчены вследствие требования they could hardly be sufficiently attenuated by
в  статье  2–4  о  том, что обучение придержива- the requirement in section 2-4 that the teaching
лось единого педагогического подхода в отноше- follow a uniform pedagogical approach in re-
нии различных религий и философий (см. пара- spect of the different religions and philosophies
граф 23 выше). (see paragraph 23 above).
95.  Возникает вопрос, можно ли говорить о том, 95.  The question then arises whether the
Введение

что вышеуказанное несоответствие привело к уров- imbalance highlighted above could be said to
ню, допустимому Статьей 2 Протокола № 1 благода- have been brought to a level acceptable under
ря предоставлению возможности учащимся подать Article 2 of Protocol No. 1 by the possibility
заявление на  частичное освобождения от  занятий for pupils to request partial exemption from
по  предмету KRL в  соответствии со  статьей 2–4  (4) the KRL subject under section 2-4(4) of the
Закона об образовании 1998 г. В соответствии с дан- Education Act 1998. Under this provision «a
ным положением «учащийся, при подаче письмен- pupil shall, on the submission of a written pa-
ной записки от  родителей, должен был быть осво- rental note, be granted exemption from those
Перечень дел

божден от  тех разделов обучения в  определенной parts of the teaching in the particular school
школе, при условии, что они с точки зрения их соб- concerned that they, from the point of view of
ственной религии или жизненной философии, рас- their own religion or philosophy of life, consid-
сматривались как составляющие исповедание дру- er as amounting to the practice of another re-
гой религии или принадлежащие другой жизненной ligion or adherence to another philosophy of
философии». life».
96.  В данном отношении Суд напоминает, 96.  In this regard the Court reiterates that,
что, как указано в  его решении о  приемлемо- as pointed out in its admissibility decision of 14
сти от  14  февраля 2006  г., ограничения в  области February 2006, the limitations on the scope of
Монография

применения дела, которые исходили из  решения the case that followed from the decision of 26
от 26 октября 2004 г., объявившим некоторые ча- October 2004 declaring parts of the application
сти жалобы неприемлемыми, не препятствуют рас- inadmissible do not prevent it from considering
смотрению общих аспектов процедуры частичного the general aspects of the partial exemption ar-
освобождения от  занятий при рассмотрении жа- rangement in its examination of the complaint
лобы в  отношении отказа в  полном освобождении regarding the refusal of full exemption (see par-
от занятий (см. параграф 8 выше). agraph 8 above).
97.  В  этой связи Суд отмечает, что процедура 97.  In this connection the Court notes that
частичного освобождения от занятий предполага- the operation of the partial exemption arrange-
ла, во‑первых, что родители, о которых идет речь, ment presupposed, firstly, that the parents con-
Картотека

должны были быть должным образом проинфор- cerned be adequately informed of the details of
мированы о деталях планов уроков, чтобы иметь the lesson plans to be able to identify and no-
возможность установить и  сообщить школе о  тех tify to the school in advance those parts of the
разделах обучения, которые являлись несовме- teaching that would be incompatible with their
стимыми с их собственными убеждениями и пред- own convictions and beliefs. This could be a
ставлениями. Это могло быть тяжелой задачей challenging task not only for parents but also
не только для родителей, но  и  учителей, у  кото- for teachers, who often had difficulty in work-
рых часто возникало много трудностей при раз- ing out and dispatching to the parents a de-
Решения суда

работке и  отправке родителям детального плана tailed lesson plan in advance (see paragraph 29
урока заранее (см. параграф 29 выше). Вследствие above). In the absence of any formal obligation
отсутствия формального обязательства для учи- for teachers to follow textbooks (see sub-title
телей следовать учебникам  (см.  подпункт «10» «10» in the citation at paragraph 48 above),
в цитате в параграфа 48 выше), родителям долж- it must have been difficult for parents to keep
но было быть затруднительно всегда быть в  кур- themselves constantly informed about the con-
се о  содержании обучения, которое происходи- tents of the teaching that went on in the class-
ло в классе, и выделять несовместимые разделы. room and to single out incompatible parts. To
Выполнить это в  условиях общего уклона KRL do so must have been even more difficult where
в Христианство было, было еще тяжелее, что соз- it was the general Christian leaning of the KRL
давало проблему. subject that posed a problem.
98.  Во‑вторых, согласно циркуляру F-03–98, 98.  Secondly, pursuant to Circular F-03-
Словарь

за иск­лючением случаев, когда запрос на ос­во­бож­ 98, save in instances where the exemption re-
дение от занятий касался явно религиозных меро- quest concerned clearly religious activities
приятий, где не было необходимости в  указании - where no grounds had to be given, it was a
причин, одним из условием получения частичного condition for obtaining partial exemption that

230
№ 15472/02 FOLGERO AND OTHERS V NORWAY Р
(Фолгеро и другие против Норвегии)

освобождения от  занятий являлось то, что роди- the parents give reasonable grounds for their
тели должны были предоставить разумные осно- request (see the citation from the Circular in 11
вания для своих требований  (см.  цитату из  цир- the Supreme Court's reasoning at paragraph
куляра в  изложении мотивов Верховного Суда 42 above). The Court observes that informa-
в параграфе 42 выше). Суд считает, что информа- tion about personal religious and philosophi-
ция о личных религиозных и философских убеж- cal conviction concerns some of the most inti-
дениях относится к  наиболее интимным аспек- mate aspects of private life. It agrees with the
там личной жизни. Суд соглашается с Верховным Supreme Court that imposing an obligation

Введение
Судом, что наложение обязательства на  родите- on parents to disclose detailed information
лей предоставить подробную информацию адми- to the school authorities about their religions
нистрации школы об их религиях и философских and philosophical convictions may constitute
убеждениях, может привести к нарушению Статьи a violation of Article 8 of the Convention and,
8 Конвенции и, возможно, Статьи 9 (там же). В дан- possibly also, of Article 9 (ibid.). In the present
ном случае важно отметить, что родители не были instance, it is important to note that there was
обязаны раскрывать их собственные убеждения. no obligation as such for parents to disclose
Более того, циркуляр F-03–98 обращает внимание their own conviction. Moreover, Circular

Перечень дел
администрации школы на необходимость принять F-03-98 drew the school authorities' attention
во внимание право родителей на уважение личной to the need to take duly into account the par-
жизни  (там же). Суд находит, однако, что неот- ents' right to respect for private life (ibid.).
ъемлемой частью, при условии предоставления The Court finds, nonetheless, that inherent in
разумных оснований, являлся риск относительно the condition to give reasonable grounds was
того, что родители могли чувствовать принужде- a risk that the parents might feel compelled to
ние при предоставлении администрации школы disclose to the school authorities intimate as-
интимных аспектов их собственных религиозных pects of their own religious and philosophical
и  философских убеждений. Риск такого принуж- convictions. The risk of such compulsion was

Монография
дения был все более очевиден вследствие суще- all the more present in view of the difficul-
ствования вышеуказанных трудностей для роди- ties highlighted above for parents in identify-
телей при определении части обучения, которые ing the parts of the teaching that they consid-
они рассматривали, как практикование другой ered as amounting to the practice of another
религии или приверженность к другой жизненной religion or adherence to another philosophy
философии. В дополнение, вопрос являлся ли за- of life. In addition, the question whether a re-
прос на  освобождение обоснованным, несомнен- quest for exemption was reasonable was ap-
но, являлся благодатной почвой для конфликта, parently a potential breeding ground for con-
ситуация, которую родители предпочтут просто flict, a situation that parents might prefer
избежать, не высказывая желания об освобожде- simply to avoid by not expressing a wish for
нии от занятий. exemption.

Картотека
99.  В‑третьих, Суд считает, что даже в  случае 99.  Thirdly, the Court observes that even in
признания родительского письма на  частичное the event that a parental note requesting par-
освобождение от  занятий обоснованным, это нео- tial exemption was deemed reasonable, this
бязательно означало, что конкретный ученик бу- did not necessarily mean that the pupil con-
дет освобожден от части учебной программы, о ко- cerned would be exempted from the part of
торой идет речь. Статья 2–4 предусматривала, что the curriculum in question. Section 2-4 pro-
«школа должна, по возможности, найти решения, vided that «the school shall as far as possible
Решения суда
облегчающие дифференцируемое обучение в  пре- seek to find solutions facilitating differentiat-
делах школьной программы». Подробный план ed teaching within the school curriculum». A
с  примерами осуществления дифференцируемо- detailed outline with examples of how differ-
го обучения, можно найти в  циркуляре F-03–98, entiated teaching was to be implemented may
из  которого можно увидеть, что учитель должен be found in Circular F-03-98, from which it can
был применить, в  сотрудничестве с  родителями, be seen that the teacher was to apply, in coop-
гибкий подход, принимая во  внимание религиоз- eration with the parents, a flexible approach,
ную и  философскую принадлежность родителей having regard to the parents' religious or phil-
и  рассматриваемый вид деятельности. Суд отме- osophical affiliation and to the kind of activity
чает, в  частности, что для некоторой деятельно- at issue. The Court notes in particular that for
сти, например молитвы, пение гимнов, церковные a number of activities, for instance prayers,
службы и  школьные игры, было предусмотрено, the singing of hymns, church services and
Словарь

что наблюдение путем присутствия могло соответ- school plays, it was proposed that observation
ственно заменить вовлеченность участием, и  при by attendance could suitably replace involve-
данной основополагающей идеи, с намерением со- ment through participation, the basic idea be-
хранить интерес в передаче знаний в соответствии ing that, with a view to preserving the interest

231
Р FOLGERO AND OTHERS V NORWAY № 15472/02
(Фолгеро и другие против Норвегии)

с  учебной программой, освобождение от  заня- of transmitting knowledge in accordance with


11 тий должно относиться к  такой деятельности, the curriculum, the exemption should relate
но  не к  знаниям, подлежащим передаче посред- to the activity as such, not to the knowledge to
ством указанной деятельности  (см.  параграф be transmitted through the activity concerned
48  выше). Однако, по  мнению Суда, данное раз- (see paragraph 48 above). However, in the
личие между деятельностью и  знаниями не толь- Court's view, this distinction between activity
ко должно было осложнить с  целью действия and knowledge must not only have been compli-
на  практике, но  также, судя по  всему, сократи- cated to operate in practice but also seems like-
Введение

ло действенность права на  частичное освобожде- ly to have substantially diminished the effec-
ние от  занятий. Кроме того, на  чисто практиче- tiveness of the right to a partial exemption as
ском уровне, родители могли иметь неправильное such. Besides, on a purely practical level, par-
представление, прося учителей взять на  себя до- ents might have misapprehensions about ask-
полнительное бремя дифференцируемого обуче- ing teachers to take on the extra burdens of dif-
ния (см. параграф 29 выше). ferentiated teaching (see paragraph 29 above).
100.  В связи с вышесказанным, Суд считает, что 100.  In light of the above, the Court finds
система частичного освобождения от  занятий спо- that the system of partial exemption was ca-
Перечень дел

собна привести родителей, о  которых идет речь, pable of subjecting the parents concerned to a
к тяжелому бремени с риском чрезмерного выстав- heavy burden with a risk of undue exposure of
ления напоказ их личной жизни, и считает, что воз- their private life and that the potential for con-
можность конфликта, скорее всего, удержала бы их flict was likely to deter them from making such
от  такого запроса. В  некоторых случаях, особенно requests. In certain instances, notably with re-
в отношении деятельностей религиозного характе- gard to activities of a religious character, the
ра, область применения частичного освобождения scope of a partial exemption might even be sub-
от занятий могла быть даже значительно уменьше- stantially reduced by differentiated teaching.
на дифференцируемым обучением. Это едва ли мож- This could hardly be considered consonant with
Монография

но было рассматривать, как совпадающее с  пра- the parents' right to respect for their convic-
вом родителей на  уважение их убеждений в  целях tions for the purposes of Article 2 of Protocol
Статьи  2 Протокола № 1, как истолковано в  свете No. 1, as interpreted in the light of Articles 8
Статей 8 и 9 Конвенции. В данном отношении, необ- and 9 of the Convention. In this respect, it must
ходимо помнить, что Конвенция была разработана be remembered that the Convention is designed
с целью «гарантировать не такие права, которые яв- to «guarantee not rights that are theoretical or
ляются теоретическими или иллюзорными, а права illusory but rights that are practical and effec-
практические и  эффективные»  (см.  Оджалан про- tive» (see Öcalan v. Turkey [GC], no. 46221/99,
тив Турции (GC), № 46221/99, § 135, ЕСПЧ 2005-). § 135, ECHR 2005‑).
101.  Согласно Правительству, родители-зая­ви­ 101.  According to the Government, it would
Картотека

те­ли могли  бы добиваться альтернативного обуче- have been possible for the applicant parents to
ния для своих детей в частных школах, которые хо- seek alternative education for their children in
рошо субсидировались государством-ответчиком, private schools, which were heavily subsidised
так как оно финансировало 85 % всех расходов, by the respondent State, as it funded 85% of all
связанных с учреждением и управлением частных expenditure connected to the establishing and
школ. Однако Суд считает, что в  настоящем деле running of private schools. However, the Court
существование такой возможности не могло осво- considers that, in the instant case, the existence
бодить государство от  его обязательства охранять of such a possibility could not dispense the State
Решения суда

плюрализм в государственных школах, которые от- from its obligation to safeguard pluralism in
крыты для всех. State schools which are open to everyone.
102.  Против этого контекста, несмотря на мно- 102.  Against this background, notwithstand-
гие похвальные намерения законодателя, уста- ing the many laudable legislative purposes stat-
новленные в  связи с  введением предмета KRL ed in connection with the introduction of the KRL
в обычных начальных и средних школах, не предст- subject in the ordinary primary and lower second-
вляется, что государство‑ответчик проявило доста- ary schools, it does not appear that the respondent
точную заботу о том, чтобы информация и знания, State took sufficient care that information and
включенные в  учебную программу, передавались knowledge included in the curriculum be conveyed
в  объективной, критичной и  плюралистической in an objective, critical and pluralistic manner for
манере в целях Статьи 2 Протокола № 1. the purposes of Article 2 of Protocol No. 1.
Соответственно, Суд считает, что отказ выдать 103.  Accordingly, the Court finds that the re-
Словарь

родителям-заявителям полное освобождение от  за- fusal to grant the applicant parents full exemp-
нятий по предмету KRL для их детей привело к на- tion from the KRL subject for their children gave
рушению Статьи 2 Протокола № 1. rise to a violation of Article 2 of Protocol No. 1.

232
№ 5493/72 HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM Р
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

К26 Р12

Свобода слова и свобода 5493/72 *** J (Ct)


12
совести • Распространение Нет нарушений HANDYSIDE
материалов как форма 7/12/1976 ОМ. Нарушение 10-2, v the UNITED KINGDOM
манифестации P1-1 (Хендисайд против
убеждений • Цензура 10, P1-1, 14, 18 Соединенного Королевства)

Введение
ФАКТЫ

9.  Заявитель, г-н  Ричард Хендисайд, является владельцем издательского дома «Стейдж  1»
(«Stage 1»), расположенного в г. Лондоне и открытого в 1968 году. Среди прочих изданий, заяви-
тель опубликовал «Маленький Красный Учебник» (Little Red Schoolbook) (далее — «Учебник»), пер-
вое издание которой послужило предметом данного спора. Пересмотренное и исправленное издание
этой книги появилось 15 ноября 1971 года.

Перечень дел

11.  Авторские права в  Великобритании на  Учебник, написанный двумя датскими писателями
Сорен Хансен (Søren Hansen) и Еспер Енсен (Jesper Jensen), были выкуплены заявителем в сентябре
1970 года. Первое издание книги вышло в Дании в 1969 году, а в последствии, в переводе и с неко-
торыми изменениями, в  Бельгии, Финляндии, Франции, Федеративной Республике Германии,
Греции, Исландии, Италии, Нидерландах, Норвегии, в  Швейцарии и  в  некоторых неевропейских
странах. К тому же, она свободно распространялась в Австрии и Люксембурге.
12.  После перевода книги на английский язык, заявитель с помощью группы детей и учителей,
подготовил ее к изданию в Соединенном Королевстве. До этого он посоветовался с разными людьми

Монография
относительно ценности книги и планировал опубликовать ее 1 апреля 1971 года. После того, как пе-
чать была завершена, он разослал вместе с пресс-релизом несколько сотен экземпляров измененно-
го варианта книги в различные издания, начиная с местных и общегосударственных газет, и закан-
чивая образовательными и медицинскими журналами. Он также разместил несколько рекламных
объявлений в  таких изданиях, как Букселлер  (The Bookseller), Таймс Эдьюкейшнл энд Литерари
Сапплементс (The Times Educational and Literary Supplements) и Тичерс Ворлд (Teachers World).

16.  8  апреля 1971  года, Мировой Суд, согласно раздела 2  (1) Закона о  непристойных публика-
циях от 1959 года с поправками, внесенными разделом 1 (1) Закона о непристойных публикациях
от 1964 года, выписал два уведомления в совершении заявителем следующих правонарушений:
(a) 31 марта 1971 года хранение 1069 экземпляров непристойной книги под названием «Маленький

Картотека
Красный Учебник», опубликованных с целью извлечения прибыли;
(b) 1 апреля 1971 года хранение 139 экземпляров непристойной книги под названием «Маленький
Красный Учебник», опубликованных с целью извлечения прибыли.
Уведомления были вручены заявителю в тот же день. Вслед за тем, он прекратил распространение
книги и посоветовал книжным магазинам поступить аналогичным образом, но к тому времени, около
17 000 экземпляров уже разошлись.
17.  …1 июля 1971 года заявитель был признан виновным в совершении обоих правонарушений
Решения суда
и понес наказание в виде штрафа в размере 25 фунтов за каждое правонарушение и 110 фунтов в ка-
честве уплаты судебных издержек. В то же время суд вынес постановление об уничтожении полици-
ей конфискованной части тиража.

Учебник
20.  Оригинал книги на  английском языке продавался по  тридцать пенсов за  экземпляр и  со-
стоял в  общей сложности из  208  страниц. В  оригинале книги были: вступление под названи-
ем «Все взрослые — бумажные тигры  (неопасные противники)», «Вступление к  Британскому из-
данию», и  главы на  следующие тематики: Образование, Учеба, Учителя, Ученики и  Система.
Глава об  Учениках содержала раздел «Секс» объемом 26  страниц со  следующими подразделами:
Мастурбация, Оргазм, Половые отношения и петтинг, Противозачаточные средства, Влажные меч-
Словарь

ты, Менструация, Растлители малолетних или «грязные старикашки», Порнография, Импотенция,


Гомосексуальность, Нормальное и ненормальное, Узнай больше, Венерические заболевания, Аборт,
Законный и незаконный аборт, Памятка, Способы аборта, Адреса консультаций и оказания помощи
по сексуальным вопросам.

233
Р HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM № 5493/72
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

Вступление гласило: «Эта книга написана как справочное пособие. Она не подразумевает чтение
12 от корки до корки, а скорее просмотр оглавления с целью найти и прочитать то, что вас интересует или
о чем вы хотите узнать больше. Даже если вы ходите в очень прогрессивную школу, вы найдете мно-
жество идей, как улучшить ситуацию».
21.  Заявитель планировал распространять книгу по обычным каналам книжной торговли, хотя
на  слушании по  апелляции было упомянуто, что данное произведение было рассчитано и  должно
было быть доступным школьникам от двенадцати лет и старше.

Введение

ПРАВО THE LAW

I. ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ НАРУШЕНИЕ I. ON THE ALLEGED VIOLATION


СТАТЬИ 10 КОНВЕНЦИИ OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
… …
45.  Выяснив, таким образом, что оспариваемые 45.  Having thus ascertained that the interfer-
Перечень дел

вмешательства отвечали первому условию, уста- ences complained of satisfied the first of the con-
новленному в параграфе 2 Статьи 10, Суд далее из- ditions in paragraph 2 of Article 10 (art. 10-2),
учил их на  соответствие остальным требованиям. the Court then investigated whether they also
Согласно мнению Правительства и  большинства complied with the others. According to the
Комиссии, вмешательства были «необходимы в де- Government and the majority of the Commission,
мократическом обществе», «для охраны… нрав- the interferences were «necessary in a democrat-
ственности». ic society», «for the protection of ... morals».
46.  Разделяя мнение Правительства и  еди- 46.  Sharing the view of the Government and
ногласное мнение Комиссии, Суд считает, что the unanimous opinion of the Commission, the
Монография

Закон  1959/1964 преследует легитимную цель Court first finds that the 1959/1964 Acts have
согласно п.  2 статьи 10, а  именно, защиту нрав- an aim that is legitimate under Article 10 para. 2
ственности в  демократическом обществе. К  насто- (art. 10-2), namely, the protection of morals in
ящему делу имеет отношение лишь эта цель, по- a democratic society. Only this latter purpose is
скольку задача упомянутого Закона — вести войну relevant in this case since the object of the said
с  «непристойными» публикациями, содействую- Acts - to wage war on «obscene» publications,
щими по  определению «растлению и  развраще- defined by their tendency to «deprave and cor-
нию», то  она теснее связана с  охраной нравствен- rupt» – is linked far more closely to the protec-
ности, нежели с  другими целями, изложенными tion of morals than to any of the further purposes
в п. 2 статьи 10. permitted by Article 10 para. 2 (art. 10-2).
Картотека

47.  Суду также придется установить, требова- 47.  The Court must also investigate wheth-
ла  ли защита нравственности в  демократическом er the protection of morals in a democratic so-
обществе тех мер, которые были приняты в  отно- ciety necessitated the various measures taken
шении заявителя и  Учебника в  рамках Законов against the applicant and the Schoolbook un-
1959/1964. Г-н Хендисайд не ограничился, как та- der the 1959/1964 Acts. Mr. Handyside does
ковыми, только критическими замечаниями в адрес not restrict himself to criticising these Acts
данного Закона. Он также подал в  рамках Закона as such: he also makes - from the viewpoint of
Конвенции, а не законодательства Англии, несколь- the Convention and not of English law - sever-
Решения суда

ко жалоб, касающихся применения этого закона al complaints concerning their application in his
в его деле…. case….
48.  Суд разъясняет, что механизм защиты, уста- 48.  The Court points out that the machinery of
новленный Конвенцией, является вспомогатель- protection established by the Convention is subsid-
ным государственным системам, которые охра- iary to the national systems safeguarding human
няют права человека  (постановление по  существу rights (judgment of 23 July 1968 on the merits of
«Belgian Linguistic» от  23  июля 1968  года, Series  A the «Belgian Linguistic» case, Series A no. 6, p.
№ 6, стр. 35, п. 10). Конвенция оставляет за каждым 35, para. 10 in fine). The Convention leaves to each
Договаривающимся государством, в первую очередь, Contracting State, in the first place, the task of se-
задачу гарантировать права и  свободы, которые она curing the rights and liberties it enshrines. The in-
охраняет. Созданные ею институты вносят свой вклад stitutions created by it make their own contribution
в решение этой задачи, но они подключаются только to this task but they become involved only through
Словарь

в спорных ситуациях, после того, как исчерпаны все contentious proceedings and once all domestic rem-
внутригосударственные средства защиты (статья 26). edies have been exhausted (Article 26) (art. 26).
Данные замечания применимы, в  особенно- These observations apply, notably, to Art­
сти, к  п.  2  статьи 10. В  частности, невозможно icle 10 para. 2 (art. 10-2). In particular, it is not

234
№ 5493/72 HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM Р
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

отыскать во  внутригосударственном праве разных possible to find in the domestic law of the var-
Договаривающихся государств универсальную ев- ious Contracting States a uniform European 12
ропейскую концепцию нравственности. Отношение conception of morals. The view taken by their
к требованиям морали, изложенное в соответствую- respective laws of the requirements of mor-
щих законах, меняется время от времени, и от ме- als varies from time to time and from place to
ста к месту, особенно в нашу эру, характеризуемую place, especially in our era which is character-
стремительной и  далеко идущей эволюцией взгля- ised by a rapid and far-reaching evolution of
дов по данному вопросу. В связи с прямыми и посто- opinions on the subject. By reason of their di-

Введение
янными контактами с жизненно важными структу- rect and continuous contact with the vital forc-
рами своей страны, органы государственной власти es of their countries, State authorities are in
находятся в более выгодной позиции, нежели меж- principle in a better position than the inter-
дународный судья, для дачи оценки конкретного national judge to give an opinion on the exact
содержания этих требований, а  также «необходи- content of these requirements as well as on the
мости» «ограничения» или «санкций» для их вы- «necessity» of a «restriction» or «penalty» in-
полнения. tended to meet them.
В связи с этим Суд отмечает, что поскольку при- The Court notes at this juncture that, whilst

Перечень дел
лагательное «необходимый» в  рамках значения the adjective «necessary», within the meaning
п.  2 Статьи 10  не является синонимом прилага- of Article 10 para.  2, is not synonymous with
тельного «обязательный» (ср., в п. 2 Статьи 2 и п. 1 «in­dispensable» (cf., in Articles 2 para. 2 and 6
Статьи  6, словосочетаний «абсолютно необходим» para.  1, the words «absolutely necessary» and
и  «строго необходим», и  в  п.  1  Статьи  15 фразы «strictly necessary» and, in Article 15 para. 1,
«в той степени, в какой это обусловлено чрезвычай- the phrase «to the extent strictly required by
ностью обстоятельств», то  оно не обладает гибко- the exigencies of the situation»), neither has it
стью таких прилагательных, как «допустимый», the flexibility of such expressions as «admissi-
«обычный» (cр. п. 3 Статьи 4), «полезный» (cр. текст ble», «ordinary» (cf. Article 4 para. 3), «use-

Монография
п. 1 Статьи 1 Протокола № 1 на французском язы- ful» (cf. the French text of the first paragraph
ке), «разумный» (cр. п. 3  Статьи  5 и  п.  1 Статьи  6) of Article 1 of Protocol No. 1), «reasonable» (cf.
или «желательный». Articles 5 para. 3 and 6 para. 1) or «desirable».
Тем не менее, первичная оценка наличия острой Nevertheless, it is for the national authori-
социальной потребности, которая положена в осно- ties to make the initial assessment of the reality
ву значения термина «необходимость» в  данном of the pressing social need implied by the notion
контексте, возложена на национальные власти. of «necessity» in this context.
Следовательно, п.  2  Статьи 10  оставляет До­го­ Consequently, Article 10 para. 2 (art. 10-2)
ва­ривающимся государствам определенную свобо- leaves to the Contracting States a margin of ap-
ду усмотрения. Эта свобода усмотрения предостав- preciation. This margin is given both to the do-
лена как законодателю («предусмотрено законом»), mestic legislator («prescribed by law») and to the

Картотека
так и  органам, судебным в  том числе, призванным bodies, judicial amongst others, that are called
толковать и  приводить законы в  действие  (см.  по- upon to interpret and apply the laws in force
становление по  делу Энгель и  другие от  8  июня (Engel and others judgment of 8 June  1976,
1976 года, Series A № 22, стр. 41–42, п. 100; cf., па- Series A no. 22, pp. 41-42, para. 100; cf., for
раграф 2 статьи 8, постановление по делу Де Вильде, Article 8 para. 2 (art. 8-2), De Wilde, Ooms
Оомс и  Версип от  18  июня 1971  года, Series A and Versyp judgment of 18 June 1971, Series A
№  12, стр.  45–46, п.  93, и  постановление по  делу no. 12, pp. 45-46, para. 93, and the Golder judg-
Решения суда
Голдер  (Golder) от  21  февраля 1975  года, Series  A ment of 21 February 1975, Series A no. 18,
№ 18, стр. 21–22, п. 45). pp. 21-22, para. 45).
49.  Однако, параграф 2 Статьи 10 не предостав- 49.  Nevertheless, Article 10 para. 2
ляет Договаривающимся государствам абсолютную (art.  10-2) does not give the Contracting
власть усмотрения. В  полномочия Суда, который States an unlimited power of appreciation.
вместе с  Комиссией ответственен за  обеспечение The Court, which, with the Commission, is re-
гарантии выполнения этими государствами своих sponsible for ensuring the observance of those
обязательств (статья 19), входит вынесение оконча- States’ engagements (Article 19) (art. 19), is
тельного решения по вопросу о соответствии какого- empowered to give the final ruling on wheth-
либо «ограничения» или «санкции» свободе выра- er a «restriction» or «penalty» is reconcila-
жения мнения, как она гарантирована Статьей 10. ble with freedom of expression as protected
Таким образом, свобода усмотрения государствен- by Article 10 (art. 10). The domestic margin
Словарь

ных органов идет рука об руку с Европейским кон- of appreciation thus goes hand in hand with a
тролем. Этот контроль касается как цели, которую European supervision. Such supervision con-
данная мера преследует, так и ее «необходимости». cerns both the aim of the measure challenged
Европейский контроль распространяется не только and its «necessity»; it covers not only the

235
Р HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM № 5493/72
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

на  основные законы, но  и  на  решения, применив- basic legislation but also the decision applying
12 шие их, даже если они были вынесены независимым it, even one given by an independent court. In
судебным органом. В  этой связи, Суд обращается this respect, the Court refers to Article 50
к статье 50 Конвенции («решение или… мера, при- (art.  50) of the Convention («decision or ...
нятые судебным или каким-либо иным органом»), measure taken by a legal authority or any oth-
а также к прецедентному праву (см. постановление er authority») as well as to its own case-law
по делу Энгель и другие от 8 июня 1976 года, Series A (Engel and others judgment of 8 June 1976,
№ 22, стр. 41–42, п. 100). Series A no. 22, pp. 41-42, para. 100).
Введение

Надзорные функции обязывают Суд уделять пре- The Court’s supervisory functions oblige it to
дельное внимание принципам, характеризующим pay the utmost attention to the principles char-
«демократическое общество». Свобода выражения acterising a «democratic society». Freedom of
мнений является одной из фундаментальных основ expression constitutes one of the essential foun-
демократического общества и  одним из  основных dations of such a society, one of the basic condi-
условий его развития и  самосовершенствования tions for its progress and for the development of
каждой личности. Как отмечено в  пункте 2  статьи every man. Subject to paragraph 2 of Article 10
10, она относится не только к  той «информации» (art. 10-2), it is applicable not only to «informa-
Перечень дел

или тем «идеям», которые получены законным пу- tion» or «ideas» that are favourably received or
тем или считаются не оскорбительными или незна- regarded as inoffensive or as a matter of indif-
чительными, но  и  тех, которые оскорбляют или ference, but also to those that offend, shock or
вызывают возмущение. Таковыми являются тре- disturb the State or any sector of the population.
бования терпимости, плюрализма и  либерально- Such are the demands of that pluralism, toler-
сти взглядов, без которых «демократическое об- ance and broadmindedness without which there
щество» невозможно. Это означает, что каждая is no «democratic society». This means, amongst
«формальность», «условие», «ограничение» или other things, that every «formality», «condi-
«санкция», применимые к данной области, должны tion», «restriction» or «penalty» imposed in this
Монография

быть пропорциональны преследуемой ими закон- sphere must be proportionate to the legitimate
ной цели. aim pursued.
С другой точки зрения, любой человек при осу- From another standpoint, whoever exercis-
ществлении своей свободы выражения мнения, несет es his freedom of expression undertakes «duties
«обязанности и  ответственность», степень которых and responsibilities» the scope of which depends
зависит от  ситуации и  технических средств, кото- on his situation and the technical means he uses.
рые он использует. Суд не может не обратить внима- The Court cannot overlook such a person’s «du-
ние на эти «обязанности и ответственность», когда, ties» and «responsibilities» when it enquires, as
как в настоящем деле, старается выяснить, способ- in this case, whether «restrictions» or «penal-
ствовали ли данные «ограничения» или «санкции» ties» were conducive to the «protection of mor-
Картотека

«охране нравственности», что делало  бы их «необ- als» which made them «necessary» in a «demo-
ходимыми в демократическом обществе». cratic society».
50.  Отсюда следует, что в  задачи Суда, нико- 50.  It follows from this that it is in no way
им образом, не входит подмена собою компетент- the Court’s task to take the place of the com-
ных государственных судов, а  скорее проверка petent national courts but rather to review
того, что при осуществлении своих полномочий, under Article 10 (art. 10) the decisions they
они вынесли решения в  соответствии со  ста- delivered in the exercise of their power of ap-
тьей 10. preciation.
Решения суда

Однако надзор Суда был бы, в целом, иллюзор- However, the Court’s supervision would gen-
ным, если  бы он рассматривал лишь данные ре- erally prove illusory if it did no more than ex-
шения вне контекста. Суд должен рассмотреть их amine these decisions in isolation; it must view
в свете всего дела целиком, включая оспариваемую them in the light of the case as a whole, including
публикацию, а  также доводы и  доказательства, the publication in question and the arguments
представленные заявителем в  государственных, and evidence adduced by the applicant in the do-
а  затем и  в  международном, судах. На  основании mestic legal system and then at the internation-
имеющихся в распоряжении Суда данных, он дол- al level. The Court must decide, on the basis of
жен вынести решение о  том, являются  ли при- the different data available to it, whether the
чины, изложенные органами государственной reasons given by the national authorities to jus-
власти для оправдания фактического «вмешатель- tify the actual measures of «interference» they
ства», весомыми и  достаточными в  рамках пара- take are relevant and sufficient under Article 10
Словарь

графа  2 Статьи 10 (cр., п.  3  статьи 5, постановле- para. 2 (art. 10-2) (cf., for Article  5 para.  3
ние по делу Вемхофф от 27 июня 1968 года, Series A (art. 5-3), the Wemhoff judgment of 27  June
№  7, стр.  24–25, п.  12, постановление по  делу 1968, Series A no. 7, pp. 24-25, para.  12, the
Ноймайстер от  27  июня 1968  года, Series A № 8, Neumeister judgment of 27 June 1968, Series A

236
№ 5493/72 HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM Р
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

стр. 37, п. 5, постановление по делу Штегмюллер no. 8, p. 37, para. 5, the Stögmüller judgment of
от 10 ноября 1969 года, Series A № 9, стр. 39, п. 3, 10 November 1969, Series A no. 9, p. 39, para. 12
постановление по  делу Матцнеттер от  10  ноя- 3, the Matznetter judgment of 10 November
бря 1969 года, Series A № 10, стр. 31, п. 3, и поста- 1969, Series A no. 10, p. 31, para. 3, and the
новление по делу Рингайзен от 16 июля 1971 года, Ringeisen judgment of 16 July 1971, Series A
Series A № 13, стр. 42, п. 104). no. 13, p. 42, para. 104).
… …
52.  … Суд допускает, что основная цель ре- 52.  … The Court thus allows that the funda­

Введение
шения 29  октября 1971  года, при применении mental aim of the judgment of 29 October 1971,
Законов  1959/1964, заключалась в  охране нрав- applying the 1959/1964 Acts, was the protection
ственности молодежи и  являлась легитимной со- of the morals of the young, a legitimate purpose
гласно п. 2 Статьи 10. Следовательно, конфискации, under Article 10 para. 2 (art. 10-2). Consequently,
проведенные 31 марта и 1 апреля 1971 года в пред- the seizures effected on 31 March and
дверие исхода судебного разбирательства, также 1 April 1971, pending the outcome of the proceed-
преследовали эту цель ings that were about to open, also had this aim.
53.  Остается определить «необходимость» оспа- 53.  It remains to examine the «necessity» of

Перечень дел
риваемых мер, начиная с  упомянутых конфиска- the measures in dispute, beginning with the said
ций… seizures…
… …
57.  Заявитель и  меньшинство членов Комиссии 57.  The applicant and the minority of the
обратили внимание на  следующее: наряду Commission laid stress on the further point that,
с изданием-оригиналом на датском языке переводы in addition to the original Danish edition, trans-
«Маленькой Книги» выходили и  свободно распро- lations of the «Little Book» appeared and circu-
странялись в большинстве государств‑членов Совета lated freely in the majority of the member States
Европы. of the Council of Europe.

Монография
И вновь, свобода усмотрения, отведенная го- Here again, the national margin of appreci-
сударственным органам, и  необязательный ation and the optional nature of the «restric-
характер «ограничений» и  «санкций», о  ко- tions» and «penalties» referred to in Article 10
тором говорится в  параграфе 2  Статьи 10  оста- para. 2 (art. 10-2) prevent the Court from ac-
новили суд от  принятия этого довода. Каждое cepting the argument. The Contracting States
из  Договаривающихся государств создало свой have each fashioned their approach in the light
подход, в свете складывающейся на их террито- of the situation obtaining in their respective
рии ситуации. Государства учли различные точ- territories; they have had regard, inter alia, to
ки зрения, превалирующие на  их территории, the different views prevailing there about the
о  требованиях защиты нравственности в  демо- demands of the protection of morals in a dem-
кратическом обществе. Тот факт, что большин- ocratic society. The fact that most of them de-

Картотека
ство из них позволило распространение этой кни- cided to allow the work to be distributed does
ги, не означает, что решение Суда квартальных not mean that the contrary decision of the
сессий старого Лондона шло в разрез со Статьей Inner London Quarter Sessions was a breach of
10. Article 10 (art. 10).
К тому же, некоторые издания, опубликованные Besides, some of the editions published out-
за  пределами Соединенного Королевства, не содер- side the United Kingdom do not include the pas-
жат отрывки, указанные в  решении от  29  октября sages, or at least not all the passages, cited in
Решения суда
1971 года, как содействующие «растлению и развра- the judgment of 29 October 1971 as striking ex-
щению». amples of a tendency to «deprave and corrupt».
58.  В  заключение, на  слушании, состоявшемся 58.  Finally, at the hearing on 5 June 1976,
5 июня 1976 года, один из представителей Комиссии the delegate expounding the opinion of the mi-
изложил мнение меньшинства делегатов о том, что, nority of the Commission maintained that in
в  любом случае, государству-ответчику не следова- any event the respondent State need not have
ло прибегать к  столь жестким мерам, как возбуж- taken measures as Draconian as the initiation
дение уголовного дела, повлекшее осуждение г-на of criminal proceedings leading to the convic-
Хендисайда, а также к конфискации и дальнейшему tion of Mr. Handyside and to the forfeiture and
уничтожению Учебника. Соединенное Королевство, subsequent destruction of the Schoolbook. The
по их мнению, нарушило принцип пропорциональ- United Kingdom was said to have violated the
ности — неотъемлемую часть прилагательного «не- principle of proportionality, inherent in the ad-
Словарь

обходимый». Оно могло ограничиться обращением jective «necessary», by not limiting itself ei-
к заявителю с просьбой устранить книгу из печати, ther to a request to the applicant to expurgate
или наложением ограничения на продажу и рекла- the book or to restrictions on its sale and adver-
му данного произведения. tisement.

237
Р HANDYSIDE V THE UNITED KINGDOM № 5493/72
(Хендисайд против Соединенного Королевства)

Относительно первого варианта разреше- With regard to the first solution, the
12 ния ситуации, Правительство возразило, что за- Government argued that the applicant would
явитель ни  за  что не согласился  бы внести из- never have agreed to modify the Schoolbook
менения в  Учебник, если  бы его попросили или if he had been ordered or asked to do so before
приказали в судебном порядке сделать это до 1 апре- 1 April 1971: was he not strenuously disput-
ля 1971 года. Разве не яро он оспаривал ее «непри- ing its «obscenity»? The Court for its part con-
стойность»? В  свою очередь, Суд придерживает- fines itself to finding that Article 10 (art. 10)
ся мнения, что Статья 10  Конвенции не обязывает of the Convention certainly does not oblige the
Введение

Договаривающиеся государства вводить такого рода Contracting States to introduce such prior cen-
предварительную цензуру. sorship.
Правительство не высказало никакого мнения The Government did not indicate whether the
относительно возможности осуществления второ- second solution was feasible under English law.
го варианта решения в  рамках законодательства Neither does it appear that it would have been
Англии. Остается также неясным, применим ли он appropriate in this case. There would scarce-
к настоящему делу. В ограничении продажи взрос- ly have been any sense in restricting to adults
лым людям произведения, прежде всего, рассчитан- sales of a work destined above all for the young;
Перечень дел

ного на молодежь, будет мало толка. Тогда Учебник the Schoolbook would thereby have lost the sub-
потеряет свою суть, которую заявитель рассматри- stance of what the applicant considered to be
вал как raison d'être  (фр. «разумное основание»). its raison d’être. Moreover, he did not advert to
К тому же, он не поднимал этот вопрос. this question.
59.  На  основании представленных данных, 59.  On the strength of the data before it,
Суд, таким образом, приходит к  выводу, что the Court thus reaches the conclusion that no
не установлено нарушения требований, изложен- breach of the requirements of Article 10 (art. 10)
ных в  Статье  10 в  обстоятельствах настоящего has been established in the circumstances of the
дела. present case.
Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

238
№ 30985/96 HASAN AND CHAUSH V BULGARIA Р
(Хасан и Чауш против Болгарии)

К27 Р13

30985/96 13
Свобода религиозных Нарушение 9, 13 ** J (GC)
объединений • Вмешательство Нет нарушения 6 HASAN and CHAUSH
26/11/2000
государства во внутренние Нет необходимости v BULGARIA
дела РО • Ислам 11, Р1-1 (Хасан и Чауш против Болгарии)
6, 9, 11, 13, Р1-1

Введение
ФАКТЫ

Заявители являются гражданами Болгарии. Первый из заявителей, Фикри Сали Хасан, родился
в 1963 году и проживает в городе София. Ранее он являлся главным муфтием Болгарского мусульман-
ского сообщества. Второй заявитель, Исмаил Ахмед Чауш, родился в 1940 году и проживает в городе
София. Является мусульманином по вероисповеданию и преподает Ислам.
19 сентября 1992 года, на национальной конференции мусульманских верующих и Высшего свя-

Перечень дел
тейшего совета, был принят новый устав и  г–н Хасан был выбран главным Муфтием мусульман
Болгарии. Однако, предшественник г-на Хасана, Недим Генджев и его сторонники утверждали, что
он (Недим Генджев) является Главным Муфтием. Таким образом, начался спор о руководстве.
На протяжении всего 1993 года и первой половины 1994 года, Управление религиозных организа-
ций официально признавало г–на Хасана в качестве руководителя, которого избрал Высший святей-
ший совет в 1992 году.
Однако, 22 и 23 февраля 1995 года, государство–ответчик издало решения, устанавливающие но-
вое руководство и устав в поддержку конкурирующей фракции г–на Генджева.
27 февраля 1995 года, сотрудники г–на Хасана были насильно выведены из их офисов в Софии лич-

Монография
ными телохранителями недавно зарегистрированного руководителя. Запросы г–на Хасана о помощи
были отклонены прокуратурой, на основании того, что новые «захватчики» зданий являлись закон-
ными представителями мусульманского сообщества. Апелляционные жалобы г–на Хасана на реше-
ния от 22 и 23 февраля были также отклонены Верховным судом.
В 1996 и 1997 годах, Верховный суд дважды допустил до слушания апелляционные жалобы г–на
Хасана, касающиеся отказа государства–ответчика признать устав и заявителя как руководителя му-
сульманского сообщества. Совет Министров отказался исполнить эти просьбы, ссылаясь на то, что ру-
ководители мусульманского сообщества уже были зарегистрированы.
Оспаривание руководства продолжались до октября 1997 года, когда состоялась воссоединение со-
общества.

Картотека
ПРАВО THE LAW

B.  Соответствие Статье 9 B.  Compliance with Article 9


2.  Оценка Суда 2.  The Court's assessment
(a) В отношении вмешательства (a) Whether there has been an interference
Решения суда
75.  Суд должен установить, действительно  ли 75.  The Court must examine whether there
имелось вмешательство со  стороны государства has been State interference with the internal or-
во  внутреннюю организацию мусульманского со- ganisation of the Muslim community and, conse-
общества, и, как следствие, на  право заявителей quently, with the applicants' right to freedom of
на свободу религии. religion.
76.  Позиция государства — ответчика полно- 76.  The Government's position was entire-
стью основывается на  том утверждении, что об- ly based on the assertion that the impugned acts
жалованные действия Управления религиозных of the Directorate of Religious Denominations
сообществ не могут быть рассмотрены как вмеша- could not be regarded as an interference with
тельство во  внутреннюю организацию сообщества, the internal organisation of the community as
поскольку они носили в  большей степени деклара- they had been of a purely declaratory nature and
тивный характер и  представляли собой не более, had constituted nothing more than an adminis-
Словарь

чем административную регистрацию. Заявители trative registration. The applicants alleged that
утверждали, что эти действия имели серьезные these acts had had serious legal and practical
юридические и фактические последствия и были на- consequences and had been aimed directly at re-
правлены исключительно на  замещение законных moving the legitimate leadership of the Muslim

239
Р HASAN AND CHAUSH V BULGARIA № 30985/96
(Хасан и Чауш против Болгарии)

руководителей сообщества мусульман на другое, по- community and replacing it by leaders politically
13 литически связанное с нынешним правительством. associated with the government of the day.
77.  Суд не считает необходимым определять 77.  The Court does not deem it necessary to de-
in  abstracto, являются  ли действия по  формальной cide in abstracto whether acts of formal registra-
регистрации религиозного сообщества или замеще- tion of religious communities and changes in their
ние руководства, вмешательством в права, защища- leadership constitute an interference with the
емые Статьей 9 Конвенции. rights protected by Article 9 of the Convention.
78.  Тем не менее, Суд, равно как и  Комиссия, 78.  Nevertheless, the Court considers, like
Введение

признает, что факты, показывающие неспособность the Commission, that facts demonstrating a fail-
властей хранить нейтралитет при осуществлении их ure by the authorities to remain neutral in the
полномочий в этой сфере, приводят к заключению, exercise of their powers in this domain must
что Государство действительно вмешалось в  право lead to the conclusion that the State interfered
верующих на  исповедание их религии в  пределах with the believers' freedom to manifest their
значения Статьи 9 Конвенции. Суд напоминает, что, religion within the meaning of Article 9 of the
помимо исключительных обстоятельств, свобода ве- Convention. It recalls that, but for very excep-
роисповедания, защищаемая Конвенцией, предпо- tional cases, the right to freedom of religion as
Перечень дел

лагает, что Государство не имеет права оценивать, guaranteed under the Convention excludes any
являются  ли религиозное верование или средства, discretion on the part of the State to determine
используемые для выражения религиозных взгля- whether religious beliefs or the means used to ex-
дов, легитимными. Действия государства, направ- press such beliefs are legitimate. State action fa-
ленные на  поддержку одного из  одного из  лидеров vouring one leader of a divided religious commu-
расколотой общины, равно как и  предпринятые nity or undertaken with the purpose of forcing
с целью принуждения сообщества объединиться под the community to come together under a single
единым руководством против их воли, представля- leadership against its own wishes would likewise
ют собой вмешательство в свободу вероисповедания. constitute an interference with freedom of reli-
Монография

В  демократическом обществе, государству не нуж- gion. In democratic societies the State does not
но принимать меры, чтобы обеспечить, что религи- need to take measures to ensure that religious
озные общины оставались или были подведены под communities are brought under a unified leader-
единое руководство (см. Сериф, параграф 52). ship (see Serif, cited above, § 52).
79.  В  данном деле Суд отмечает, в  силу Дек­ 79.  In the present case the Court notes that
рета  R–12  и  решения Управления религиозных by virtue of Decree R-12 and the decision of
организаций от  23  февраля 1995  года, исполни- the Directorate of Religious Denominations of
тельная ветвь власти в Болгарии объявили измене- 23 February 1995 the executive branch of govern-
ния в  руководстве и  уставе мусульманского сооб- ment in Bulgaria proclaimed changes in the lead-
щества. Никаких причин для подобного решения ership and statute of the Muslim religious com-
Картотека

дано не было. Не было разъяснено, почему пред- munity. No reasons were given for this decision.
почтение было отдано руководителям, избранным There was no explanation why preference was to
на  национальной конференции, организованной be given to the leaders elected at the national con-
сторонниками г–на Генджева 2  ноября 1994  года, ference of 2 November 1994, which was organised
а не первому заявителю, имевшему поддержку дру- by Mr Gendzhev's followers, and not to the first
гой части сообщества, о  чем свидетельствуют ре- applicant, who had the support of another part of
зультаты национальной конференции, прошедшей the community, as evidenced by the results of the
6 марта 1995 года. national conference held on 6 March 1995.
Решения суда

Суд обращает внимание, что в  Болгарии леги- The Court further observes that in Bulgaria
тимность и  представительские полномочия руко- the legitimacy and representation powers of
водителя религиозных организаций, удостоверяет- the leadership of a religious denomination
ся Управлением религиозных организаций. Таким are certified by the Directorate of Religious
образом, первый заявитель был лишен его пред- Denominations. The first applicant was thus
ставительских полномочий юридически и на прак- deprived of his representation powers in law
тике посредством оспариваемых решений от  фев- and in practice by virtue of the impugned deci-
раля  1995  г. Органами прокуратуры ему было sions of February 1995. He was refused assist-
отказано в  помощи против насильственного высе- ance by the prosecuting authorities against the
ления из офиса Главного муфтия, именно на осно- forced eviction from the offices of the Chief
вании того, что Декрет R–12 провозгласил Главным Mufti precisely on the ground that Decree R-12
муфтием другого человека. Очевидно, что ему proclaimed another person as the Chief Mufti.
Словарь

не удалось сохранить контроль хотя  бы над ча- He was apparently not able to retain control
стью этой собственности, принадлежащей сообще- over at least part of the property belonging to
ству, хотя Г-н Хасан, несомненно, имел поддержку the community, although Mr Hasan undoubt-
значительного количества членов. Таким образом, edly had the support of a significant proportion

240
№ 30985/96 HASAN AND CHAUSH V BULGARIA Р
(Хасан и Чауш против Болгарии)

обжалуемые решения, в результате привели к пре- of its members. The impugned decisions thus
кращению полномочий первого заявителя в  каче- clearly had the effect of putting an end to the 13
стве Главного Муфтия, смещению до  настоящего first applicant's functions as Chief Mufti, re-
времени признанного руководителя религиозного moving the hitherto recognised leadership of
сообщества и отклонения его устава и учредитель- the religious community and disallowing its
ных документов. statute and by-laws.
Эта ситуация оставалась неизменной весь The resulting situation remained unchanged
1996 год, и до октября 1997 года власти неоднократ- throughout 1996 and until October 1997 as the

Введение
но отказывались поддержать решение националь- authorities repeatedly refused to give effect to
ной конференции, проведенной 6  марта 1995  года the decisions of the national conference organ-
первым заявителем. ised by the first applicant on 6 March 1995.
80.  Это правда, что в  решениях от  14  октя- 80.  It is true that in its judgments of
бря и  13  марта 1997  года, Верховный суд безо- 14  October 1996 and 13  March  1997 the Sup­
говорочно отказался признавать тот факт, что reme Court implicitly refused to accept that the
регистрация нового руководства расколотого ре- registration of a new leadership of the divided
лигиозного сообщества привела к  исключению religious community had the effect of removing

Перечень дел
руководителя конкурирующей фракции, при- the previously recognised leadership of the ri-
знанного ранее. Таким образом, Суд установил, val faction. It therefore found that the Council
что Совет Министров был обязан рассмотреть за- of Ministers was under an obligation to exam-
просы первого заявителя о  регистрации нового ine the first applicant's request for registration
устава. Однако, эти решения не возымели реаль- of a new statute. However, those judgments did
ного эффекта, Совет Министров отказался их вы- not have any practical effect, the Council of
полнить. Ministers having refused to comply with them.
81.  Доводы Правительства о  том, что ничто 81.  The Government's argument that noth-
не препятствовало первому заявителю и  его сто- ing prevented the first applicant and those sup-

Монография
ронникам организовывать собрания, не являют- porting him from organising meetings is not an
ся ответом на  жалобы заявителей. Невозможно се- answer to the applicants' grievances. It cannot be
рьезно поддержать то  мнение, что любые действия seriously maintained that any State action short
государства, помимо ограничения свободы собра- of restricting the freedom of assembly could not
ния, не могли быть вмешательством в права, защи- amount to an interference with the rights pro-
щаемые Статьей 9  Конвенции, даже если неблаго- tected by Article 9 of the Convention even though
приятным образом повлияли на внутреннюю жизнь it adversely affected the internal life of the reli-
религиозного сообщества. gious community.
82.  Суд, равно как и Комиссия, приходит к за- 82.  The Court therefore finds, like the
ключению, что Декрет R–12, решение Управле­ Commission, that Decree R-12, the decision of
ния религиозными учреждениями от  23  февраля the Directorate of Religious Denominations of

Картотека
1995 года, последующий отказ Совета Министров 23 February 1995, and the subsequent refusal
признать существование организации, руководи- of the Council of Ministers to recognise the ex-
мой г–ном Хасаном, были больше, чем действия istence of the organisation led by Mr Hasan were
обычной регистрации или исправления нарушен- more than acts of routine registration or of cor-
ных в  прошлом правил. В  результате была под- recting past irregularities. Their effect was to
держана одна из  фракций мусульманского со- favour one faction of the Muslim community,
общества, ей был предоставлен статус единого granting it the status of the single official lead-
Решения суда
официального руководства, и это привело к полно- ership, to the complete exclusion of the hitherto
му исключению до  настоящего времени признан- recognised leadership. The acts of the authorities
ного руководителя. Действия властей привели, operated, in law and in practice, to deprive the
по  закону и  на  практике, к  исключению возмож- excluded leadership of any possibility of continu-
ности лидеру представлять хотя бы часть мусуль- ing to represent at least part of the Muslim com-
манского сообщества и  управлять его делами со- munity and of managing its affairs according to
гласно желанию этой части сообщества. the will of that part of the community.
Таким образом, было вмешательство во внутрен- There was therefore an interference with the in-
нюю организацию религиозного сообщества и в пра- ternal organisation of the Muslim religious commu-
ва заявителей на  свободу религии, защищаемой nity and with the applicants' right to freedom of re-
Статьей 9 Конвенции. ligion as protected by Article 9 of the Convention.
83.  Это вмешательство влечет нарушение дан- 83.  Such an interference entails a violation of
Словарь

ного положения, если это не предусмотрено зако- that provision unless it is prescribed by law and nec-
ном и  необходимо в  демократическом обществе essary in a democratic society in pursuance of a legit-
(см. Чааре Шалом Ве Тседек против Франции [GC], imate aim (see Cha'are Shalom Ve Tsedek v. France
№ 27417/95, §§ 75 и 84, ЕСЧП 2000‑VII). [GC], no. 27417/95, §§ 75 and 84, ECHR 2000-VII).

241
Р HASAN AND CHAUSH V BULGARIA № 30985/96
(Хасан и Чауш против Болгарии)

(b) Было ли вмешательство оправданным (b) Whether the interference was justified
13 … …
85.  Суд обращает внимание на  то, что в  настоя- 85.  The Court notes that in the present case
щем деле соответствующий закон не предусматри- the relevant law does not provide for any sub-
вает какие-либо существенные критерии, на основе stantive criteria on the basis of which the Council
которых Совет Министров и  Управление по  делам of Ministers and the Directorate of Religious
религиозных конфессий регистрируют конфессии Denominations register religious denomina-
и изменения их руководства в ситуации внутреннего tions and changes of their leadership in a situa-
Введение

разделения и взаимных жалоб по поводу легитимно- tion of internal divisions and conflicting claims
сти. Кроме того, нет процессуальных гарантий, таких for legitimacy. Moreover, there are no procedur-
как состязательность производства перед независи- al safeguards, such as adversarial proceedings
мым органом, против произвольного использования before an independent body, against arbitrary
дискреционного права исполнительной властью. exercise of the discretion left to the executive.
Более того, Декрет R–12 и решение Управления Furthermore, Decree R-12 and the decision
никогда не были объявлены тем, кто имел к этому of the Directorate were never notified to those
прямое отношение. Эти действия не были обоснова- directly affected. These acts were not reasoned
Перечень дел

ны и оставались неясными относительно того, что and were unclear to the extent that they did not
они даже не упоминали первого заявителя, хотя even mention the first applicant, although they
подразумевалось его смещение с поста Главного were intended to, and indeed did, remove him
Муфтия, что в итоге и было сделано. from his position as Chief Mufti.
Суд уже нашел, что эти действия и последующий The Court has already found that these acts and
отказ Совета Министров признать г–на Хасана в ка- the subsequent refusal of the Council of Ministers
честве руководителя, можно рассмотреть как произ- to recognise the leadership of Mr Hasan had the ef-
вольную поддержку одной из фракций расколотого fect of arbitrarily favouring one faction of the di-
религиозного сообщества. В  этом контексте заслу- vided religious community. It is noteworthy in this
Монография

живает внимания то, что замена руководителя сооб- context that the replacement of the community's
щества в 1995 году, равно как и в 1992 и 1997 года, leadership in 1995, as well as in 1992 and 1997, oc-
произошло вскоре после смены правительства. curred shortly after a change of government.
86.  Суд находит, таким образом, что вмеша- 86.  The Court finds, therefore, that the
тельство во  внутреннюю организацию мусульман- interference with the internal organisation
ского сообщества и права заявителей на свободу ре- of the Muslim community and the applicants'
лигии не были «предписаны законом», являлись freedom of religion was not «prescribed by
произвольными, и были основаны на законодатель- law» in that it was arbitrary and was based on
ных положениях, которые предоставляли неогра- legal provisions which allowed an unfettered
ниченное усмотрение для исполнительной власти discretion to the executive and did not meet
Картотека

и  не соответствовали требуемым стандартам ясно- the required standards of clarity and foresee-
сти и предвидимости. ability.
87.  Суд соглашается с  мнением Комиссии, 87.  The Court further agrees with the Com­
что не­­однократный отказ Совета Министров выпол- mission that the repeated refusal of the Council
нить решения Верховного Суда от 1996 и 1997 годов, of Ministers to comply with the judgments of the
был явно незаконным действием особенной тяже- Supreme Court of 1996 and 1997 was a clearly un-
сти. Верховенство закона, один из фундаментальных lawful act of particular gravity. The rule of law,
принципов демократического общества, присущ всем one of the fundamental principles of a democratic
Решения суда

статьям Конвенции и  налагает обязанность на  госу- society, is inherent in all Articles of the Convention
дарство и любые органы государственной власти вы- and entails a duty on the part of the State and any
полнять судебные укзания или решения, вынесенные public authority to comply with judicial orders or
против них (см. дело Хорнсби против Греции, реше- decisions against it (see the Hornsby v. Greece
ние от  19  марта 1997, Сборник судебных решений judgment of 19  March  1997, Reports 1997- II,
1997‑II, стр. 510–11, §§ 40–41 и дело Иатридис про- pp.  510- 11, §§ 40-41, and Iatridis v. Greece
тив Греции [GC], № 31107/96, § 58, ЕСЧП 1999‑II). [GC], no. 31107/96, § 58, ECHR 1999-II).
88.  На основании вышеизложенного, суд счита- 88.  In view of these findings the Court deems
ет, что нет необходимости продолжать изучать жа- it unnecessary to continue the examination of
лобы заявителей, в  отношении «законной цели» the applicants' complaints in respect of the «le-
и  «необходимости в  демократическом обществе». gitimate aim» and «necessary in a democratic so-
Подобное исследование может быть предпринято ciety» requirements. Such an examination can
Словарь

только при условии, что цель вмешательства явно only be undertaken if the aim of the interference
определена в национальном законодательстве. is clearly defined in domestic law.
89.  Таким образом, в настоящем деле было нару- 89.  There has, therefore, been a violation of
шение Статьи 9 Конвенции. Article 9 of the Convention.

242
№ 1448/04 HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY Р
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

К28 Р14

Обязательное 1448/04 *** J (S2)


14
религиозное образование HASAN and EYLEM ZENGIN
Нарушение Р1-2
в школе • Уважение 09/01/2008 v TURKEY
Нет необходимости 9
убеждений (Хасан и Эйлем Зенгин против
родителей • Ислам 9, Р1- 2 Турции)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Хасан Зенгин и  его дочь Эйлем Зенгин — граждане Турции, 1960  и  1988  г. р. соответственно.
Они проживают в Стамбуле.
Г-н Зенгин и его семья — алавиты, последователи одного из течений в Исламе, которое имеет глубо-
кие корни в турецком обществе и в истории Турции и представляет собой одно из наиболее распростра-
ненных вероучений в Турции (после ханафитской ветви Ислама, которая является одной из четырех

Перечень дел
суннитских школ Ислама). На  алавитское учение оказали влияние некоторые доисламские верова-
ния и учения двух великих суфиев XII и XIV веков. Религиозные практики этого течения отличаются
от принятых в суннитских школах в таких аспектах, как молитва, пост и паломничество. В частности,
по словам заявителя, алавиты не молятся пять раз в день, как предписано суннитским обрядом, а вы-
ражают свое поклонение религиозными песнями и танцами (семах); они не посещают мечети, однако
регулярно собираются в чемеви (комнатах для собраний и молитв) и не считаю паломничество в Мекку
религиозной обязанностью.
В то время, когда была подана жалоба, Эйлем Зенгин училась в седьмом классе государственной
школы в Авчиларе (Стамбул). Как ученица государственной школы, она должна была посещать заня-

Монография
тия по религиозной культуре и этике. В соответствии со ст. 24 турецкой Конституции и разделом 12
Основного закона № 1739 о национальном образовании, религиозная культура и этика является обя-
зательным предметом в начальных и средних школах Турции.
Г-н Зенгин в 2001 г. обратился в Управление национального образования и в административные
суды с просьбой об освобождении своей дочери от занятий по религиозной культуре и этике. Указывая
на то, что он и его семья являются приверженцами алавизма, он утверждал, что в соответствии с та-
кими международными договорами, как Всеобщая декларация прав человека, родители имеют пра-
во выбирать характер образования для своих детей. Он также утверждал, что данный курс не соот-
ветствует принципу секуляризма и не является нейтральным, поскольку, по сути, основан на учении
суннитского течения Ислама.
Все его обращения было отклонены, последнее из них — решением Верховного административно-

Картотека
го суда от 5 августа 2003 г., на том основании, что курс по религиозной культуре и этике соответствует
Конституции и законодательству Турции.

IV. Cравнительное правоведение IV. COMPARATIVE LAW


30.  В Европе религиозное образование тес­ 30.  In Europe, religious education  is clo­
но свя­зано со  светским образованием. Из  46  го­су­ sely tied  in with secular education. Of the
Решения суда
дарств‑участников Совета Европы, которые были 46  Council of Europe member States which
рассмотрены, 43  обеспечивают проведение уроков were examined, 43  provide religious educa-
религиозного образования в государственных шко- tion classes  in state schools. Only Albania,
лах. Только Албания, Франция  (за  исключением France  (with the exception of the Alsace and
районов Эльзас и  Мозель) и  бывшая Югославская Moselle regions) and the former Yugoslav
Республика Македония являются исключения- Republic of Macedonia are the exceptions to
ми из  данного правила. В  Словении предлагает- this rule. In Slovenia, non-confessional teach-
ся неконфессиональное обучение в последние годы ing is offered in the last years of state educa-
государственного образования. tion.
31.  В 25  из  46  государств‑участников  (включая 31.  In 25  of the 46  member States  (includ-
Турцию) религиозное образование является обяза- ing Turkey), religious education  is a compul-
тельным предметом. Однако объем данной обязанно- sory subject. However, the scope of this obli-
Словарь

сти различается в зависимости от государства. В пяти gation  varies depending on the State. In five
странах, а именно в Финляндии, Греции, Норвегии, countries, namely Finland, Greece, Norway,
Швеции и  Турции, обязанность присутствовать Sweden and Turkey, the obligation to at-
на  уроках по  религиозному образованию является tend classes in religious education is absolute.

243
Р HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY № 1448/04
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

безусловным. Все учащиеся, принадлежащие к рели- All pupils who belong to the religious faith
14 гиозной вере, преподаваемой на уроках, обязаны сле- taught in the classes are obliged to follow them,
довать ей, полностью или частично. Однако десять го- partially or fully. However, ten States allow for
сударств допускают исключения при определенных exemptions under certain conditions. This  is
условиях. Это относится к  Австрии, Кипру, Дании, the case in Austria, Cyprus, Denmark, Ireland,
Ирландии, Исландии, Лихтенштейну, Мальте, Мо­ Iceland, Liechtenstein, Malta, Monaco, San
на­ко, Сан Мариино и  Соединенному Королевству. Marino and the United Kingdom. In the major-
В большинстве данных стран религиозное образова- ity of these countries, religious education is de-
Введение

ние относится к определенному вероисповеданию. nominational.


32.  Десять других стран предоставляют учащим- 32.  Ten other countries give pupils the op-
ся возможность выбора урока-субститута вместо portunity to choose a substitute lesson in place
обязательного религиозного образования. Это каса- of compulsory religious education. This  is
ется таких стран, как Германия, Бельгия, Босния the case  in Germany, Belgium, Bosnia and
и  Герцеговина, Литва, Люксембург, Нидерланды, Herzegovina, Lithuania, Luxembourg, the
Сербия, Словакия и  Швейцария. В  данных стра- Netherlands, Serbia, Slovakia and Switzerland.
нах образование, относящееся к вероисповеданию, In those countries, denominational educa-
Перечень дел

включено в учебную программу, разработанную со- tion is included in the curriculum drawn up by


ответствующими духовными властями, и учащие- the relevant ministries and pupils are obliged to
ся обязаны присутствовать, за исключением, если attend unless they have opted for the substitute
они выбрали предложенный урок-субститут. lesson proposed.
33.  В противоположность, 21  государ­ство‑участ­ 33.  In contrast, 21  member States do not
ник не обязывает учащихся присутствовать на уроках oblige pupils to follow classes  in religious ed-
по  религиозному образованию. Религиозное образо- ucation. Religious education  is generally au-
вание обычно разрешено в школьной системе, но уча- thorised in the school system but pupils only at-
щиеся посещают их только если они подали соответ- tend if they have made a request to that effect.
Монография

ствующее заявление. Это относится к самой большой This  is what happens  in the largest group of
группе государств: Андорра, Армения, Азербайджан, States: Andorra, Armenia, Azerbaijan, Bulgaria,
Болгария, Хорватия, Ис­па­ния, Эстония, Грузия, Croatia, Spain, Estonia, Georgia, Hungary,
Венг­рия, Италия, Лат­вия, Молдова, Польша, Пор­ Italy, Latvia, Moldova, Poland, Portugal, the
ту­галия, Чешская Рес­публика, Румыния, Россия Czech Republic, Romania, Russia and Ukraine.
и  Украина. В  заключение, в  третьей группе госу- Finally, in a third group of States, pupils are
дарств учащиеся обязаны посещать уроки религиоз- obliged to attend a religious education or substi-
ного образования или заменяющие их уроки, но всег- tute class, but always have the option of attend-
да имеют право посещать светские уроки. ing a secular lesson.
34.  Данное общее представление о религиозном 34.  This general overview of religious edu-
Картотека

образовании в  Европе показывает, что, несмотря cation in Europe shows that, in spite of the va-
на  многообразие методик обучения, практически riety of teaching methods, almost all of the
все государства-участники предлагают, по  край- member States offer at least one route by which
ней мере, один способ, с помощью которого учащи- pupils can opt out of religious education class-
еся могут отказаться от урока по религиозному об- es  (by providing an exemption mechanism or
разованию (применяя механизм освобождения или the option of attending a lesson  in a substi-
с  помощью выбора урока по  заменяющему пред- tute subject, or by giving pupils the choice of
мету, или предоставляя учащимся выбор, записы- whether or not to sign up to a religious stud-
Решения суда

ваться или нет на урок по религии). ies class).


… …

ПРАВО THE LAW

B.  Оценка Суда B.  The Court's assessment


1.  Основные принципы 1.  General principles
47.  В отношении общей интерпретации Статьи 2 47.  As regards the general  interpretation of
Протокола №  1, Суд установил основные принци- Article 2 of Protocol No. 1, the Court has set out
пы в  своей прецедентной практике  (см., в  частно- the main principles  in  its case-law  (see, in par-
сти, Кьелдсен, Буск Мадсен и  Педерсен против ticular, Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen
Словарь

Дании, решение от 7 декабря 1976 г., Серия А № 23, v.  Denmark, judgment of 7  December 1976,
стр. 24–28, §§ 50–54; Кэмпбелл и  Козанс против Series  A no. 23, pp. 24–28, §§ 50–54; Campbell
Соединенного Королевства, решение от  25  фев- and Cosans v. the United Kingdom, judgment of
раля 1982 г., Серия А № 48, стр. 16–18, §§ 36–37; 25  February 1982, Series  A no. 48, pp.  16–18,

244
№ 1448/04 HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY Р
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

Валсамис против Греции, решение от  18  дека- §§ 36–37; Valsamis  v. Greece, judgment of
бря 1996 г., Отчеты о постановлениях и решениях 18  December 1996, Reports of Judgments and 14
1996‑VI, стр. 2323–2324, §§ 25–28; и совсем недав- Decisions 1996‑VI, pp. 2323–2324, §§ 25–28;
но, Фольгеро и  другие против Норвегии  (GC), and, most recently, Folgerø and Others
№ 15472/02, § 84, 29  июня 2007  г.). Два предло- v.  Norway  [GC], no. 15472/02, § 84, 29  June
жения Статьи 2  Протокола  №  1 должны быть ис- 2007). The two sentences of Article 2 of Protocol
толкованы не только по  отношению друг к  дру- No. 1 must be read not only in the light of each
гу, но также, в частности, в свете Статей 8, 9 и 10 other but also, in particular, of Articles 8,

Введение
Конвенции (см. Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен, 9  and  10 of the Convention  (see Kjeldsen, Busk
приведенное выше, § 52). Madsen and Pedersen, cited above, § 52).
… …
2.  Применение данных принципов 2.  Application of these principles
48.  Согласно Конституции Турецкой Респуб­ 48.  Pursuant to the Turkish Constitution,
ли­ки, госпожа Зенгин, являясь учащейся в  госу- Ms Zengin, who was a pupil  in a state school,
дарственной школе, была обязана посещать уроки was obliged to attend classes  in «religious cul-
по  «религиозной культуре и  этике» с  4  класса на- ture and ethics» from the fourth year of prima-

Перечень дел
чальной школы. ry school.
49.  В соответствии с  принципами, установлен- 49.  In the light of the principles set out
ными выше, Суд должен определить, во‑первых, above, the Court must determine, firstly, if
преподавался  ли данный предмет объективным, the content-matter of this subject is taught in
критическим и плюралистическим способом, с це- an objective, critical and pluralist manner,
лью гарантировать, что предмет является совмести- in order to ensure that  it  is compatible with
мым с принципами, которые следуют из прецедент- the principles which emerge from the case-law
ной практики в  отношении второго предложения concerning the second sentence of Article  2
Статьи  2 Протокола №  1. Во‑вторых, Суд рассмо- of Protocol No. 1. Secondly, it will examine

Монография
трит, были  ли введены в  образовательную систе- whether appropriate provisions have been in-
му Турецкой Республики подходящие положения troduced in the Turkish educational system to
с целью обеспечить, что убеждения родителей при- ensure that parents' convictions are respect-
нимаются во внимание. ed.
(а) Содержание уроков (а) Content of the lessons
50.  Согласно программе уроков по «религиозной 50.  According to the syllabus for «religious
культуре и  этике», предмет должен преподаваться culture and ethics» classes, the subject  is to be
в соответствии с соблюдением принципов секуляриз- taught  in compliance with respect for the prin-
ма и  свободы мысли, религии и  совести, и  предна- ciples of secularism and freedom of thought, re-
значен для того, чтобы «воспитывать культуру мира ligion and conscience, and is intended to «foster
и  атмосферу терпимости». Она также имеет своей a culture of peace and a context of tolerance».

Картотека
целью передать знания в отношении всех основных It  also aims to transmit knowledge concerning
религий. Одной из целей программы является дать all of the major religions. One of the objectives of
образование лицам, «чтобы они были осведомлены the syllabus is educate people «who are informed
об историческом развитии Иудаизма, Христианства, about the historical development of Judaism,
Индуизма и  Буддизма, их основных чертах и  со- Christianity, Hinduism and Buddhism, their
держании их теории, чтобы быть способными оце- main features and the content of their doctrine,
нить, используя объективные критерии, положе- and to be able to assess, using objective criteria,
Решения суда
ние Мусульманства по  отношению к  Иудаизму the position of Islam in relation to Judaism and
и Христианству» (см. параграф 21 выше). Christianity» (see paragraph 21 above).
51.  По мнению Суда, вышеуказанные цели, не­сом­ 51.  In the Court's  view, the  intentions set
нен­но, совместимы с принципами плюрализма и объ- out above are clearly compatible with the prin-
ективности, закрепленные в  Статье  2 Протокола ciples of pluralism and objectivity enshrined in
№  1. В  этом отношении, Суд отмечает, что прин- Article  2 of Protocol No. 1. In this regard, it
цип секуляризма, гарантированный Конституцией notes that the principle of secularism, as guar-
Турецкой Республики, запрещает государству про- anteed by the Turkish Constitution, prevents
являть свое предпочтение по отношению к отдель- the State from manifesting a preference for
ной религии или вере, таким образом, направляя a particular religion or belief, thereby guid-
государство в  его роли беспристрастного арбитра, ing the State  in  its role of  impartial arbiter,
и в обязательном порядке обеспечивая свободу ве- and necessarily entails freedom of religion and
Словарь

роисповедания и совести (см. Лейла Шахин против conscience  (see Leyla Şahin  v. Turkey  [GC],
Турции  (GC), №  44774/98, § 113, ЕСПЧ  2005-…). no. 44774/98, § 113, ECHR 2005‑…). In this con-
В  этой связи, Суд с  интересом отмечает высказы- nection, it notes with interest the Government's
вания Правительства относительного того, что, observations to the effect that, firstly, the

245
Р HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY № 1448/04
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

во‑первых, обучение религии в  школах являет- teaching of religion in schools is an appropriate


14 ся подходящим способом борьбы с фанатизмом, и, method of combating fanaticism and, secondly,
во‑вторых, административные суды несут ответ- the administrative courts are responsible for
ственность за  надзор за  соответствием его прин- supervising compliance with the principle of
ципу секуляризма, как в течение подготовки про- secularism, both in terms of preparation of the
граммы, так и при ее применении. syllabus and in its implementation.
52.  Суд, однако, обращает внимание, что, несмо- 52.  The Court observes, however, that, al-
тря на  то, что обучение основано на  вышеуказан- though the instruction is based on the princi-
Введение

ных принципах, программа учебного курса также ples set out above, the teaching programme
стремится повысить осведомленность среди уча- also aims to raise awareness among pupils of
щихся о  [том факте, что] «богослужение, являясь «[the fact that] acts of worship, as well as be-
как проявлением любви, уважения и  признатель- ing demonstrations of love, respect and grat-
ности по  отношению к  Аллаху, также дает воз- itude towards Allah, enable the  individu-
можность отдельным лицам в  группе сближать- als in a group to bond with love and respect,
ся с  любовью и  уважением, помогать друг другу, to help each other, to show solidarity» and
проявлять солидарность» и  «использование раз- «using different examples, to explain that,
Перечень дел

личных примеров, чтобы объяснять, что, являясь far from being a myth, Islam  is a rational
далеко не мифом, Ислам является разумной и уни- and universal religion». The syllabus also in-
версальной религией». Программа также включает cludes study of the conduct of the prophet
изучение заповеди пророка Мухаммеда и  Корана. Mohamed and of the Koran. Equally, the syl-
В равной степени, программа за 7 класс включает labus for the 7th grade  includes teaching on
обучение фундаментальным аспектам исламской fundamental aspects of the  Islamic religion,
религии, таким как «паломничество и жертвопри- such as «pilgrimage and sacrifice», «angels
ношение», «ангелы и другие невидимые существа» and other invisible creatures» and «belief in
и «вера в другой мир». the other world».
Монография

53.  Что касается учебников, используемых 53.  As to the textbooks used in the context of
на  данных уроках, исследование показывает, что these classes, examination shows that they are
они не ограничены сообщением информации о  ре- not limited to transmitting information on reli-
лигиях в  общем; они также содержат тексты, ко- gions  in general; they also contain texts which
торые, как выясняется, обучают основным прин- appear to provide instruction in the major prin-
ципам Ислама и  дают общее представление о  его ciples of the Muslim faith and provide a gener-
культурных ритуалах, таких как исповедание al overview of its cultural rites, such as the pro-
веры, пять ежедневных молитв, Рамадан, палом- fession of faith, the five daily prayers, Ramadan,
ничество, представление об  ангелах и  невиди- pilgrimage, the concepts of angels and  invisi-
мых существах, вера в другой мир и т. д. (см. пара- ble creatures, belief in the other world, etc. (see
Картотека

граф 21 выше). para­graph 21 above).


54.  В равной степени, учащиеся должны вы- 54.  Equally, pupils must learn sever-
учить несколько сур из  Корана наизусть и  изу­ al suras from the Koran by heart and study,
чить, с  помощью иллюстраций, ежедневные with the support of  illustrations, the daily
молитвы  (см.  параграф 22  выше) и  сдавать пись- prayers (see paragraph 22 above) and sit writ-
менные контрольные работы для оценки (см. пара- ten tests for the purpose of assessment (see par-
граф 24 выше). agraph 24 above).
55.  Таким образом, программа обучения в  на- 55.  Thus, the syllabus for teaching  in pri-
Решения суда

чальных школах и  первом цикле средней школы, mary schools and the first cycle of secondary
а также все учебники, составленные в соответствии school, and all of the textbooks drawn up in ac-
с  решением №  373  Министерства образования cordance with the Ministry of Education's deci-
от 19 сентября 2000 г., показывают большее пред- sion no. 373  of 19  September 2000, give great-
почтение познания Ислама, чем к другим религи- er priority to knowledge of  Islam than they do
ям и  философиям. По  мнению Суда, само по  себе to that of other religions and philosophies. In
это нельзя расценивать как отклонение от  прин- the Court's view, this itself cannot be viewed as
ципов плюрализма и объективности, что могло бы a departure from the principles of pluralism and
быть признано индоктринацией (см.  Фольгере objectivity which would amount to  indoctrina-
и  другие, приведенное выше, § 89), учитывая тот tion  (see Folgerø and Others, cited above, § 89),
факт, что, несмотря на секулярный характер госу- having regard to the fact that, notwithstanding
дарства, Ислам является основной религией, прак- the State's secular nature, Islam is the majority
Словарь

тикуемой в Турции. religion practiced in Turkey.


56.  Более того, возникает вопрос, можно ли рас- 56.  Moreover, the question arises whether
сматривать приоритет, отданный изучению Ислама, the priority given to the teaching of Islam may be
как находящийся в допустимых пределах для целей considered as remaining within acceptable limits

246
№ 1448/04 HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY Р
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

Статьи 2  Протокола №  1. Фактически, ввиду дан- for the purposes of Article 2  of Protocol No. 1.
ных программ и  учебников, о  которых идет речь, In fact, given the syllabus and textbooks in ques- 14
можно разумно предположить, что такие уроки ве- tion, it may reasonably be supposed that attend-
роятнее всего воздействуют на  разум детей млад- ance at these classes  is likely to  influence the
шего возраста. Следовательно, необходимо выяс- minds of young children. It  is therefore appro-
нить, распространяется ли информация или знания priate to examine whether the  information or
по программе объективным, критическим и плюра- knowledge in the syllabus is disseminated in an
листическим способом. objective, critical and pluralist manner.

Введение
57.  В данном отношении, заявитель утверждал, 57.  In this regard, the applicant alleged that
что не было обеспечено обучение вере Алеви или ее no teaching was provided on the Alevi faith or its
ритуалам в рамках обязательных уроков по «рели- rituals in the compulsory «religious culture and
гиозной культуре и этике», хотя данное религиозное ethics» lessons, although this religious movement
движение отличалось по  многим вопросам от  кон- differed in numerous areas from the conception
цепции религии, преподаваемой в школе. Согласно of religion presented in school. According to the
Правительству, это сложилось так из-за того фак- Government, this resulted from the fact that, in
та, что в  данной программе взгляды членов ветви this syllabus, the vision of members of a branch

Перечень дел
Ислама или религиозного ордена, представленных of Islam or of a religious order represented in the
в стране, не были приняты к рассмотрению. country was not taken into consideration.
58.  Что касается веры Алеви, стороны не оспа- 58.  As to the Alevi faith, it  is not disputed
ривали, что она является религиозным убеждением, between the parties that it is a religious convic-
которое имеет глубокие корни в обществе и истории tion which has deep roots in Turkish society and
Турецкой Республики, и то, что она обладает особен- history and that it has features which are partic-
ными чертами (см. параграфы 8–9 выше). Она таким ular to it (see paragraphs 8–9 above). It is thus
образом отлична от понимания Ислама суннитами, distinct from the Sunni understanding of Islam
которое преподается в школах. Она естественно не яв- which  is taught  in schools. It  is certainly nei-

Монография
ляется такой сектой или «убеждением», которая бы ther a sect nor a «belief» which does not attain
не достигала определенного уровня убедительности, a certain level of cogency, seriousness, cohesion
серьезности, единства и  важности  (см.  Кэмпбелл and importance (see Campbell and Cosans, cited
и Козанс, приведенное выше, § 36). Следовательно, above, § 36). In consequence, the expression «re-
выражение «религиозные убеждения» в рамках вто- ligious convictions», within the meaning of the
рого предложения Статьи  2  Протокола №  1, несо- second sentence of Article 2 of Protocol No. 1, is
мненно, применяется к данной вере. undoubtedly applicable to this faith.
59.  Однако, как признало Правительство, 59.  As the Government have recognised,
на  уро­ках по  «религиозной культуре и  этике» however, in the «religious culture and mor-
многообразие религий, которые превалируют als» lessons, the religious diversity which
в  обществе Турецкой Республики, не принимает- prevails  in Turkish society  is not taken  into

Картотека
ся во  внимание. В  частности, учащиеся не полу- account. In particular, pupils receive no teach-
чают знаний о  конфессиональных и  ритуальных ing on the confessional or ritual specificities
особенностях веры Алеви, несмотря на то, что ко- of the Alevi faith, although the proportion of
личественное соотношение населения Турецкой the Turkish population belonging to  is  very
Республики, принадлежащего к ней, является зна- large. As to the Government's argument that
чительным. Что касается доводов Правительства certain  information about the Alevis was
относительно того, что определенная информация taught in the 9th grade, the Court, like the ap-
Решения суда
о  вере Алеви была изучена в  9  классе, Суд, как plicants  (see paragraph 43  above), considers
и  заявители (см.  параграф 43  выше) считает, что that, in the absence of instruction in the basic
при отсутствии изучения основных элементов дан- elements of this faith in primary and secondary
ной веры в начальной и средней школах, тот факт, school, the fact that the life and philosophy of
что жизнь и философия двух лиц, которые имели two individuals who had a major impact on its
большое влияние на ее возникновение, изучаются emergence are taught in the 9th grade is insuf-
в  9  классе, является недостаточным, чтобы ком- ficient to compensate for the shortcomings  in
пенсировать недостатки в данном обучении. this teaching.
60.  По общему признанию, родители всегда мо- 60.  Admittedly, parents may always en-
гут просветить и  проконсультировать своих де- lighten and advise their children, exercise with
тей, выступить по отношению к своим детям в роли regard to their children natural parental func-
наставника, или направить своих детей на  путь, tions as educators, or guide their children on a
Словарь

в  соответствии с  религиозными и  философски- path  in line with the parents' own religious or
ми убеждениями самих родителей (см.  Валсамис, philosophical convictions (see  Valsamis, cit-
приведенное выше, § 31  в  конце). Однако, ког- ed above, § 31  in fine). Nonetheless, where
да Договаривающиеся Государства включают the Contracting States  include the study of

247
Р HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY № 1448/04
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

изучение религии в  предметы школьной програм- religion  in the subjects on school curricula,
14 мы, и  независимо от  порядка исключений, роди- and  irrespective of the arrangements for ex-
тели учащихся могут обоснованно ожидать, что emption, pupils' parents may legitimately ex-
предмет будет преподаваться таким образом, чтобы pect that the subject will be taught in such a way
соответствовать критериям объективности и  плю- as to meet the criteria of objectivity and plural-
рализма, и  с  уважением их религиозных и  фило- ism, and with respect for their religious or phil-
софских убеждений. osophical convictions.
61.  В данном отношении, Суд считает, что толь- 61.  In this regard, the Court considers that,
Введение

ко в демократическом обществе плюрализм в обра- in a democratic society, only pluralism in educa-


зовании может дать учащимся возможность развить tion can enable pupils to develop a critical mind
критический ум в  отношении религиозных вопро- with regard to religious matters  in the con-
сов в  контексте свободы мысли, совести и  рели- text of freedom of thought, conscience and re-
гии (см. параграф 13 (ii) Рекомендаций Парламента ligion  (see paragraph 13  (ii) of Parliamentary
№ 1396 и параграф 14 Рекомендаций № 1720, пара- Assembly Recommendation no. 1396 and par-
графы 26 и 27 выше). В данном отношении, следует agraph 14  of Recommendation no. 1720, par-
отметить, что Суд неоднократно признавал, что эта agraphs 26 and  27  above). In this respect, it
Перечень дел

свобода, в  ее религиозном измерении является од- should be noted that, as the Court has held on
ним из  наиболее важных элементов, который при- numerous occasions, this freedom, in  its re-
зван обеспечивать самоопределение верующих и вы- ligious dimension, is one of the most  vital ele-
ражение ими своих представлений о  жизни, этот ments that go to make up the identity of believ-
принцип также является ценным положением для ers and their conception of life, but  it  is also
атеистов, агностиков, скептиков и  просто безраз- a precious asset for atheists, agnostics, scep-
личных к  данной проблеме.  (см.  Бускарини и  дру- tics and the unconcerned  (see Buscarini and
гие против Сан Марино  (GC), №  24645/94, § 34, Others v. San Marino [GC], no. 24645/94, § 34,
ЕСПЧ 1999‑I). ECHR 1999‑I).
Монография

62.  В связи с  изложенным, Суд приходит к  вы- 62.  In the light of the above, the Court con-
воду, что обучение, предоставленное по школьному cludes that the instruction provided in the school
предмету «религиозная культура и этика» не может subject «religious culture and ethics» cannot be
считаться, как отвечающее критериям объективно- considered to meet the criteria of objectivity and
сти и плюрализма, и, особенно в конкретном случае pluralism and, more particularly  in the appli-
заявителя, как уважающее религиозные и философ- cants' specific case, to respect the religious and
ские убеждения отца госпожи Зенгин, привержен- philosophical convictions of Ms Zengin's father,
ца веры Алеви, упоминание в  отношении которой a follower of the Alevi faith, on the subject of
в программе обучения, очевидно, отсутствует. which the syllabus is clearly lacking.
(b) Относительно существования подходящих (b) As to whether appropriate means ex-
Картотека

средств, гарантирующих уважение убеждений ро- isted to ensure respect for parents' convic-
дителей tions
63.  Суд напоминает о позитивном обязательстве 63.  The Court reiterates the Contracting
Договаривающихся Сторон в  соответствии со  вто- Parties' positive obligation under the sec-
рым предложением Статьи 2 Протокола № 1, кото- ond sentence of Article 2  of Protocol No. 1,
рое предоставляет родителям право требовать от го- which gives parents the right to demand from
сударства уважения их религий и  философских the State respect for their religious and phil-
убеждений при изучении религии  (см.  Кэмпбелл osophical convictions  in the teaching of reli-
Решения суда

и  Козанс, приведенное выше, § 37). Когда догова- gion  (see Campbell and Cosans, cited above,
ривающаяся сторона включает религиозное об- § 37). Where a Contracting State  includes
учение в  учебный план, необходимо, насколько religious  instruction  in the curriculum for
это возможно, избегать ситуации, когда учащие- study, it is then necessary, in so far as possi-
ся могут оказаться в  конфликте между религиоз- ble, to avoid a situation where pupils face a
ным образованием, преподаваемым в школе и ре- conflict between the religious education give
лигиозными или философскими убеждениями их by the school and the religious or philosoph-
родителей. В  данном отношении, Суд отмечает, ical convictions of their parents. In this con-
что в  отношении религиозного обучения в  Европе nection, the Court notes that, with regard to
и, несмотря на  многообразие подходов к  обуче- religious instruction in Europe and in spite of
нию, практически все государства-участники пред- the variety of teaching approaches, almost all
лагают, по крайней мере, один способ, с помощью of the member States offer at least one route
Словарь

которого учащиеся могут отказаться от  уроков by which pupils can opt out of religious educa-
религиозного обучения, применив способ освобож- tion classes, by providing an exemption mech-
дения от обучения или выбрав посещение замеща- anism or the option of attending a lesson in a
ющего урока, или посещая уроки религиозного substitute subject, or making attendance at

248
№ 1448/04 HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY Р
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

обучения исключительно по  желанию  (см.  пара- religious studies classes entirely optional (see
граф 34 выше). paragraph 34 above). 14
64.  Суд отмечает, что в соответствии со Ста­тьей 24 64.  The Court notes that, under Article 24
Конституции Турецкой Республики, «религиозная of the Turkish Constitution, «religious cul-
культура и  этика» является одним из  обязательных ture and ethics» is one of the compulsory sub-
предметов. Однако выясняется, что возможность от- jects. However, it appears that a possibility
казаться от посещения данного урока, была введена for exemption was introduced by the Supreme
решением Высшего Совета по образованию от 9 июля Council for Education's decision of 9  July

Введение
1990 г. (см. параграф 18 выше). Согласно данному ре- 1990  (see paragraph 18  above). According
шению, только дети «имеющие гражданство Турецкой to that decision, only children «of Turkish
Республики, которые принадлежат к  Христианству nationality who belong to the Christian or
или Иудаизму» имеют право отказаться от  посеще- Jewish religion» have the option of exemp-
ния данного урока, «при условии, что они подтвердят tion, «provided they affirm their adherence
свою принадлежность к данным религиям». to those religions».
65.  В первую очередь Суд считает, что о какой бы 65.  The Court considers at the outset that,
категории учащихся не шла речь, тот факт, что ро- whatever the category of pupils concerned,

Перечень дел
дители должны подать предварительное заявле- the fact that parents must make a prior dec-
ние на  имя администрации школы, указывая, что laration to schools stating that they belong to
они принадлежат к  Христианству или Иудаизму, the Christian or Jewish religion  in order for
с той целью, чтобы их дети были освобождены от по- their children to be exempted from the class-
сещения уроков, о  которых идет речь, может так- es  in question may also raise a problem un-
же привести к возникновению вопроса по Статье 9 der Article  9 of  the Convention  (see, muta-
Конвенции  (см., mutatis mutandis, Фольгере и  дру- tis mutandis, Folgerø and Others, cited above,
гие, приведенное выше, § 97). В данном отношении, § 97). In this connection, it notes that, accord-
Суд отмечает, что согласно Статье  24 Конституции ing to Article 24  of the Turkish Constitution,

Монография
Турецкой Республики, «никто не должен быть при- «no one shall be compelled … to reveal religious
нужден … к  раскрытию своих религиозных верова- beliefs and convictions…» (see paragraph  16
ний и убеждений…» (см. параграф 16 выше). Далее, above). Furthermore, it reiterates that  it has
Суд напоминает, что он всегда подчеркивал, что ре- always stressed that religious convictions are
лигиозные убеждения являются делом личной со- a matter of  individual conscience  (see, inter
вести человека (см., inter alia, Софианопулос и дру- alia, Sofianopoulos and Others v. Greece (dec.),
гие против Греции  (dec.), №  1977/02, 1988/02 nos.  1977/02, 1988/02  and 1997/02,
и 1997/02, ЕСПЧ 2002‑X, и также, mutatis mutandis, ECHR  2002‑X, and also, mutatis mutandis,
Бускарини и другие, приведенное выше, § 39). Buscarini and Others, cited above, § 39).
66.  В дополнение, решение Высшего Совета по об- 66.  In addition, the Supreme Council for
разованию предусматривает возможность освобожде­ Education's decision provides for the pos-

Картотека
ния от посещения данных уроков исключительно для sibility of exemption to solely two catego-
двух категорий учащихся, имеющих гражданство Ту­ ries of pupils of Turkish nationality, namely
рецкой Республики, а именно тех, чьи родители при- those whose parents belong to the Christian
надлежат к  Христианству или Иудаизму. По  мне- or Jewish faiths. In the Court's opinion, this
нию Суда, это непременно предполагает, что обучение necessarily suggests that the instruction pro-
по данному предмету, вероятно, приведет к тому, что vided in this subject is likely to lead these cat-
данные категории учащихся могут оказаться в  кон- egories of pupils to face conflicts between the
Решения суда
фликте между религиозным образованием, препода- religious  instruction given by the school and
ваемым в школе и религиозными или философскими their parents' religious or philosophical con-
убеждениями их родителей. Как и ECRI (Европейская victions. Like the ECRI, the Court consid-
Комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью), Суд ers that this situation  is open to criticism,
считает, что данная ситуация открыта для критики, in that «if this  is  indeed a course on the dif-
в том, что «если этот курс, в действительности, обучает ferent religious cultures, there  is no reason
различным религиозным культурам, нет причин уста- to make  it compulsory for Muslim children
навливать данный курс в качестве обязательного толь- alone. Conversely, if the course  is essential-
ко для детей, принадлежащих к Исламу. И наоборот, ly designed to teach the Muslim religion, it is
если курс разработан в основном для обучения Исламу, a course on a specific religion and should not
это курс о конкретной религии и не должен быть обя- be compulsory, in order to preserve children's
зательным, с целью защиты свободы вероисповедания and their parents' religious freedoms»  (see
Словарь

детей и их родителей (см. параграф 29 выше). paragraph 29 above).


67.  Суд отмечает, что согласно Правительству, 67.  The Court notes that, according to the
данная возможность освобождения может распро- Government, this possibility for exemption
страняться и на другие убеждения, если был сделан may be extended to other convictions if such a

249
Р HASAN AND EYLEM ZENGIN V TURKEY № 1448/04
(Хасан и Эйлем Зенгин против Турции)

соответствующий запрос (см. параграф 19 выше). request is submitted (see paragraph 19 above).


14 Но  независимо от  сферы применения данного Nonetheless, whatever the scope of this ex-
освобождения, тот факт, что родители обязаны со- emption, the fact that parents are obliged
общать администрации школы об их религиозных to  inform the school authorities of their reli-
и  философских убеждениях, делает это неприем- gious or philosophical convictions makes this
лемым способом гарантирования уважения сво- an  inappropriate means of ensuring respect
боды их убеждений. В дополнение, при отсутствии for their freedom of conviction. In addition,
какого-либо ясного текста, администрация шко- in the absence of any clear text, the school au-
Введение

лы всегда имеет возможность отклонить такие thorities always have the option of refusing
запросы, как в  случае госпожи Зенгин  (см.  пара- such requests, as in Ms Zengin's case (see para-
граф 11 выше). graph 11 above).
68.  Следовательно, Суд считает, что процедура 68.  In consequence, the Court considers that
освобождения не является подходящим методом the exemption procedure  is not an appropriate
и не предоставляет достаточную защиту тем роди- method and does not provide sufficient protec-
телям, которые могли обоснованно полагать, что tion to those parents who could legitimately
преподаваемый предмет может привести их де- consider that the subject taught is likely to give
Перечень дел

тей к  конфликту лояльности между школой и  их rise in their children to a conflict of allegiance
собственными ценностями. Это особенно касает- between the school and their own values. This is
ся случаев, где нет возможности для подходящего especially so where no possibility for an appro-
выбора для детей родителей, которые имеют ре- priate choice has been envisaged for the children
лигиозные и  философские убеждения, иные чем of parents who have a religious or philosophical
Суннитская ветвь Ислама, где процедура осво- conviction other than that of Sunni Islam, where
бождения, вероятно, оказывается тяжелым бре- the procedure for exemption is likely to subject
менем для последних и приведет к необходимости the latter to a heavy burden and to the necessi-
раскрытия их религиозных и философских убеж- ty of disclosing their religious or philosophical
Монография

дений, чтобы освободить их детей от уроков по ре- convictions  in order to have their children ex-
лигии. empted from the lessons in religion.
(c) Заключение (c) Conclusion
69.  Принимая во внимание вышесказанное, Суд 69.  Having regard to the foregoing, the
пришел к выводу, что имело место нарушение права Court concludes that there has been a breach of
заявителя в соответствии со вторым предложением the applicants' right under the second sentence
Статьи 2 Протокола № 1. of Article 2 of Protocol No. 1.
Картотека
Решения суда
Словарь

250
№ 412/03 HOLY SYNOD OF THE BULGARIAN ORTHODOX CHURCH AND OTHERS V BULGARIA Р
3567 7/04 (Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии)

К29 Р15

*** J (S5) 15
412/03 35677/04
HOLY SYNOD
Свобода религиозных объе-
OF THE BULGARIAN
динений • Отказ в регистра- Нарушение 9+11
ORTHODOX CHURCH
ции РО • Вмешательство 22/01/2009 Нет нарушения 6,13,
and OTHERS v BULGARIA
государства во внутренние Р1-1
(Священный Синод Болгарской
дела РО
православной церкви и другие
6, 9, 13, Р1-1 против Болгарии)

Введение
Краткое неофициальное изложение обстоятельств дела

Заявителем по  первому делу является Святой Синод Болгарской православной церкви. За­яви­
телями по  второму делу являются: Анатолий Балачев, болгарской национальности, 1938  года рож-

Перечень дел
дения, проживающий в  Софии и  являющийся православным священнослужителем и  главным
секретарем церкви-заявителя; а также шесть сотрудников Святого Синода церкви-заявителя, а имен-
но: Петар  Петров, Ассен Милушев, Стоян Груичев, Любка Николова, Росица Грозданова и  Ли­
лиана  Штерева. Вскоре после свершения демократических перемен 1989  года, церковь-заявитель
оспорила существующее главенствующее положение Болгарской православной церкви города Со­
фия. В  2003  году, церкви-заявителю было отказано в  регистрации местного представительства
в  Софии; позднее были выпущены решения о  выселении лиц, незаконно занимающих помещения
церквей и  религиозных учреждений. В  результате полиция блокировала более 50  церквей и  мона-
стырей по  всей стране, выселила священнослужителей и  сотрудников, связывающих свою деятель-

Монография
ность с церковью-заявителем, и формально передала здания во владение представителям конкуриру-
ющего руководства. На основании Статьи 9 (свобода мысли, совести и вероисповедания) и Статьи 1
Протокола № 1 (защита собственности), заявитель утверждает, что государство-ответчик вмешалось
в их внутренний спор с Болгарской православной церковью.

ПРАВО THE LAW

B.  Оценка суда B.  The Court's assessment


1.  Легитимная цель, соразмерность и необходи- 1.  Legitimate aim, proportionality and

Картотека
мость в демократическом обществе necessity in a democratic society
(b) Применение этих принципов к  настоящему (b) Application of those principles in the
делу present case
122.  Суд соглашается с тем, что одной из целей 122.  The Court accepts that one of the aims
закона от 2002 года, взятого в целом, было усовер- of the 2002 Act, taken as a whole, was to im-
шенствование правового регулирования религиоз- prove the legal regulation of religious denomi-
ных конфессий. Такое усовершенствование давно nations. Such improvement had long been over-
Решения суда
запаздывало (см. Хасан и Чауш, § 86) и его реали- due (see Hasan and Chaush, cited above, § 86)
зация на  практике несомненно была в  обществен- and its realisation was undoubtedly in the pub-
ных интересах. lic interest.
123.  Более специфический вопрос — мож- 123.  The more specific question whether the
но  ли сказать тоже самое о  положениях данного same could be said about those provisions of the
закона, который привел к  оспариваемому вмеша- Act which resulted in the impugned interference
тельству в  устройство Болгарской православной in the organisation of the Bulgarian Orthodox
церкви — неотделим от  темы необходимости и  со- Church is inseparable from the issue of necessity
размерности в демократическом обществе и Суд бу- and proportionality in a democratic society and
дет рассматривать два этих пункта совместно. the Court will examine those points together.
124.  Суд обращает внимание, что Правительство 124.  The Court observes that the Government
выдвинуло несколько аргументов в поддержку сво- advanced several arguments in support of their
Словарь

ей позиции, что вмешательство в права заявителей position that the interference with the applicant'
преследовало легитимную цель, было необходимым rights pursued a legitimate aim and was neces-
в  демократического обществе и  соразмерным. Суд sary in a democratic society and proportionate.
проанализирует эти аргументы ниже. The Court will analyse these arguments below.

251
Р HOLY SYNOD OF THE BULGARIAN ORTHODOX CHURCH AND OTHERS V BULGARIA № 412/03
(Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии) 3567 7/04

(i)Необходимость восстановления законности (i) Necessity to restore legality


15 125.  Суд тщательно изучил многотомный ма- 125.  The Court has examined carefully the
териал, предоставленный сторонами, включая де- voluminous material submitted by the parties,
тальную и документальную информацию об исто- including detailed and documented information
рии раскола Болгарской православной церкви. Он about the history of the division in the Bulgarian
также учел факты, касающиеся разделения му- Orthodox Church. It has also had regard to facts
сульманского религиозного сообщества Болгарии about the divisions in the Muslim religious com-
и  вмешательство властей Болгарии в  организа- munity in Bulgaria and the Bulgarian author-
Введение

цию этого сообщества в  1990-х, в  той части, ко- ities' interference in the organisation of that
торая относится к  настоящему делу  (см.  цити- community in the 1990s, in so far as they are
руемые выше решения по делам Хасан и  Чауш relevant to the present case (see the above-cited
и  Высшее духовное управление мусульман про- cases of Hasan and Chaush and Supreme Holy
тив Болгарии). Council of the Muslim Community).
126.  Исходя из этого, суд отмечает, что история вме- 126.  On this basis, the Court notes that the his-
шательства со стороны государства в управление и орга- tory of State intervention in the management and
низацию религиозных сообществ Болгарии насчитыва- organisation of religious communities in Bulgaria
Перечень дел

ет десятилетия. Во время коммунистического периода, dates back decades. Religious freedoms were re-
свобода вероисповедания была снижена до  миниму- duced to a minimum during the communist period
ма, и  руководство религиозных сообществ, включая and the leaderships of religious communities, in-
Болгарскую православную церковь, назначалось и кон- cluding the Bulgarian Orthodox Church, were nom-
тролировалось коммунистической партией и властями inated and controlled by the Communist Party and
государства (см. параграфы 9–13 настоящего дела). the State authorities (see paragraphs 9–13 above).
127.  Демократические перемены 1989 года при- 127.  The democratic changes after 1989 led
вели к  проведению грандиозных реформ, обеспе- to significant reforms which secured the enjoy-
чивших многих аспектов права на  свободу мыс- ment of many aspects of freedom of thought,
Монография

ли, совести и  вероисповедания. Суд находит это conscience and religion. The Court finds it estab-
установленным, что даже после вступления в  силу lished, however, that even after the Convention's
Конвенции в отношении Болгарии в 1992 году, прак- entry into force in respect of Bulgaria in 1992 a
тика вмешательства государства во внутреннюю ор- practice of State interference in the internal or-
ганизацию двух основных религиозных сообществ, ganisation of the country's two main religious
христианского православного и  мусульманско- communities, the Christian Orthodox and the
го сообществ, продолжилась, хотя и в иной форме. Muslim communities, continued, albeit in a dif-
В  частности, подобное вмешательство осуществля- ferent form. Such interference materialised, in
лось и при последующих сменах правительства. … particular, following changes of government.…
130.  Другое существенное соображение было то, 130.  Another relevant consideration was the
Картотека

что продолжающийся спор в  церкви стал причиной fact that the ongoing dispute in the Church was
разногласий между противоположными группами a source of friction between the opposing groups
и  вызвал правовую неопределенность. В  частности, and generated legal uncertainty. In particular,
каждое из  соперничающих руководств пыталось по- each of the rival leaderships endeavoured to ob-
лучить контроль над местами богослужения и  иму- tain control over places of worship and Church
ществом церкви, что часто приводило к  трудностям assets and it was often difficult to ascertain the
при определении представителей приходов. В  тече- representatives of parishes. A number of judi-
ние нескольких лет выходило множество судебных ре- cial decisions concerning the Church's leader-
Решения суда

шений в отношении установления руководства церк- ships and their representative powers had been
ви и  их представительских полномочий, некоторые issued over the years, some of them contradicto-
из  них противоречили друг другу. Все это породило ry. All this engendered difficulties not only with-
трудности не только внутри религиозного сообщества, in the religious community but also for persons
но также и на людей и учреждения, имеющих связи and institutions entering into relations with the
с церковью (см. параграфы 14  –41 настоящего дела). Church (see paragraphs 14-41 above).
131.  Учитывая вышесказанное, а  также сво- 131.  Having regard to the above, and tak-
боду усмотрения, которую имеют националь- ing into consideration the margin of appre-
ные власти в  области отношений с  религиозны- ciation enjoyed by the national authorities
ми сообществами, Суд соглашается с  тем, что in the area of their relations with religious
в  2002  году, власти Болгарии имели обоснован- communities, the Court accepts that in 2002
ные причины рассматривать некоторые виды the Bulgarian authorities had legitimate rea-
Словарь

действий с  целью помочь преодолеть этот кон- sons to consider some form of action with the
фликт или ограничения его негативного влия- aim of helping to overcome the conflict in the
ния на общественный порядок и правовую опре- Church, if possible, or limiting its negative
деленность.… effect on public order and legal certainty.…

252
№ 412/03 HOLY SYNOD OF THE BULGARIAN ORTHODOX CHURCH AND OTHERS V BULGARIA Р
3567 7/04 (Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии)

139.  По мнению Суда, в обстоятельствах, суще- 139.  In the Court's opinion, in the circum-
ствовавших в  Болгарской православной церкви stances that obtained in the Bulgarian Orthodox 15
в 2002 году и в последующие годы, Статья 9 возла- Church in 2002 and the following years, Article 9
гала на  государство обязанность хранить нейтра- of the Convention imposed on the State authori-
литет. Необходимость восстановления законности ties a duty of neutrality. The need to restore le-
может оправдывать только нейтральные действия, gality, relied upon by the Government, could
обеспечивающие правовую определенность и пред- only justify neutral measures ensuring legal
сказуемые процедуры для урегулирования споров. certainty and foreseeable procedures for the set-

Введение
Однако, в настоящем деле, государственные власти tling of disputes. In the present case, however,
вышли далеко за рамки восстановления справедли- the State authorities went far beyond the resto-
вости и предприняли меры, прямо принуждающие ration of justice and undertook actions directly
сообщество войти под одного из  противоборствую- forcing the community under one of the two ri-
щих руководителей и  подавляя другого  (см.  пара- val leaderships and suppressing the other (see
графы 42–64 выше). Подобные меры расценивают- paragraphs 42–64 above). Such measures must
ся как несоразмерные. be regarded as disproportionate.
140.  Вдобавок, суд считает, что выселение по- 140.  The Court observes, in addition, that the

Перечень дел
лицией сотен священнослужителей и  верующих police eviction of hundreds of clergy and believers
из  их храмов по  распоряжению прокурора в  июле from their temples, ordered by prosecutors in July
2004  года, составляет вмешательство прокуратуры 2004, constituted an intervention by the prosecu-
и полиции в частный спор, который следовало рас- tors and the police in a private law dispute which
сматривать судами, а не прокуроратурой (см. пара- should have been examined by the courts, not by
графы 56–61  выше). В  этом отношении Суд вспо- prosecutors (see paragraphs 56– 61 above). The
минает, что он критиковал прокуроров Болгарии Court recalls in this respect that it has criticised the
за  незаконное вмешательство в  частные вопро- Bulgarian prosecutors for unlawful intervention in
сы  (см.  Злинсат против Болгарии, №  57785/00, private matters (see Zlínsat, spol. s r.o., v. Bulgaria,

Монография
§§ 97–101, от 15 июня 2006 года). … no. 57785/00, §§ 97–101, 15 June 2006). …
141.  Государство-ответчик указывает на  то, 141.  The Government pointed out that
что Конвенция не содержит право на  инакомыс- the Convention does not enshrine a right
лие в  рамках религиозного сообщества, достаточ- of dissent within a religious community, it
но того, что инакомыслящим должно быть пре- being sufficient that dissenters should be
доставлено право свободно выйти из  сообщества. free to leave the community. In the Court's
По  мнению суда, в  то  время как это несомнен- view, while that is undoubtedly so (see Bror
но так  (см.  дело «Брор Спетз и  прочие против Spetz and Others v.  Sweden, no. 12356/86,
Швеции», № 12356/86, решение комиссии от 8 сен- Commission decision of 8 September 1988,
тября 1988, «Сборник судебных решений» 57), аргу- Decisions and Reports 57), the Government's
мент Правительства ошибочен, так как оно путает argument is flawed as it confuses alleged

Картотека
заявленное позитивное обязательство государства positive State duties to protect dissenters
защищать инакомыслящих от действий религиоз- against acts and decisions of the religious
ного сообщества с действиями государства в поль- community with State action favouring one
зу одной из двух противоборствующих групп в рас- of the two opposing groups in a divided reli-
колотом религиозном сообществе. gious community.
В то  время как действительно то, что выход While it is true that the secession of
инакомыслящей группы из  религиозного сооб- a dissenting group from the religious
Решения суда
щества может повлечь гражданско-правовые по- community may prompt civil-law conse-
следствия, определяемые властями  (см.  дело quences decided by the authorities (see
«Греческое православное сообщество Мюнхена Griechische Kirchengemeinde M ü nchen
и  Баерн Е. В. против Германии» № 52336/99, und Bayern E. V. v.  Germany (dec.),
от 18 сентября 2007 года). тот факт, что Конвенция no. 52336/99, 18 Sep­t em­b er 2007), the fact
не гарантирует права на инакомыслие внутри ре- that the Convention does not guarantee
лигиозного сообщества, не означает, что это дает a right of dissent within a religious com-
властям ничем не ограниченную свободу действий munity does not mean that it gives unfet-
занимать одну сторону внутрирелигиозного кон- tered discretion to the authorities to take
фликта и использовать свою власть для подавле- sides in an intra-religious dispute and use
ния одной из  противоборствующих групп в  этом State power to suppress one of the oppos-
конфликте.… ing groups in the dispute.…
Словарь

(iv)Значение вмешательства и  качество за- (iv) Significance of the interference and qual-
кона ity of the law
156.  Как уже было указано судом, государство 156.  As the Court has already noted, the
вмешалось во  внутреннее устройство Болгарской State interfered in the internal organisation

253
Р HOLY SYNOD OF THE BULGARIAN ORTHODOX CHURCH AND OTHERS V BULGARIA № 412/03
(Священный Синод Болгарской православной церкви и другие против Болгарии) 3567 7/04

православной церкви, посредством уничтожитель- of the Bulgarian Orthodox Church through


15 ных мер, идущих вплоть до установления в раско- sweeping measures going as far as imposing
лотом религиозном сообществе единого руковод- on the divided religious community a single
ства и использования власти государства, включая leadership and employing State power, includ-
законодательные запреты и  действия полиции, ing legislative prohibitions and police actions,
с  целью прекращения деятельности альтернатив- to put an end to the activities of the alterna-
ного руководства, организации-заявителя. tive leadership, the applicant organisation.
157.  Суд считает, что природа обжалуемо- 157.  The Court considers that the dispropor-
Введение

го несоразмерного вмешательства была усугублена tionate nature of the interference complained of


тем фактом, что оно было проведено юридически- was exacerbated by the fact that it was effected
ми методами сомнительного качества, учитывая through legal techniques of questionable quali-
принципы Конвенции о верховенстве права, а так- ty, having regard to the Convention principles of
же ясности и предсказуемости закона. В частности, the rule of law and clarity and foreseeability of
суд отмечает, что обжалуемые положения закона the law. In particular, the Court notes that the
от  2002  года были сформулированы под прикры- impugned provisions of the 2002 Act were for-
тием ложного нейтралитета, и что суды и прокура- mulated with a false appearance of neutrality
Перечень дел

тура не имели ясного основания для определения and that the courts and prosecuting authorities
«надлежащего» руководства церкви. Некоторые did not have clear basis to identify the «valid»
национальные суды и  прокуратуры, делали это leadership of the Church. Some domestic courts
по  сути на  основании мнения большинства в  пар- and the prosecuting authorities did so essential-
ламенте и  Правительства, что патриарх Максим ly on the basis of the views of the majority in
был единственным законным представителем Parliament and the Government that Patriarch
церкви  (см.  параграфы 42–53, 58 и  70–79  насто- Maxim was the sole legitimate representative
ящего дела). Суд считает, что закон от  2002  года of the Church (see paragraphs 42–53, 58 and
не отвечал стандартам Конвенции по  качеству 70– 79 above). In the Court's view, the 2002 Act
Монография

права, в  той части, в  которой его положения иг- did not meet the Convention standards of quality
норировали тот факт, что Болгарская православ- of the law, in so far as its provisions disregard-
ная церковь была глубоко расколота и  оставляли ed the fact that the Bulgarian Orthodox Church
открытым для произвольного толкования вопрос was deeply divided and left open to arbitrary in-
о  легальном представительстве Церкви  (см.  пара- terpretation the issue of legal representation of
графы 48, 74  и  150–155  настоящего дела). Более the Church (see paragraphs 48, 74 and 150–155
того, хотя признание церкви в силу закона, не мо- above). Moreover, although the ex lege recogni-
жет рассматриваться как несоответствие прин- tion of the Church cannot be seen as incompati-
ципам Статьи 9, его введение во время глубокого ble with Article 9 in principle, its introduction in
раскола церкви, было равносильно принуждению a time of deep division was tantamount to forc-
Картотека

верующих признать единое руководство против ing the believers to accept a single leadership
их воли. Эти положения закона 2002  года, все against their will. Those provisions of the 2002
еще действующие, продолжают вызывать право- Act – still in force – continue to generate legal
вую неопределенность, как можно увидеть из при- uncertainty, as it can be seen from the contra-
нятых противоречивых судебных решений, и  со- dictory judicial decisions that have been adopt-
бытий, разворачивающихся с  того времени, как ed and the events that have unfolded since the
закон вступил в  силу  (см.  параграфы 42–48, 53, Act's entry into force (see paragraphs 42–48, 53,
54, 62–64, 70–79, 81 и 140–142 выше). 54, 62–64, 70–79, 81 and 140–142 above).
Решения суда

158.  В  дополнение, как суд нашел выше, мас- 158.  In addition, as the Court found above,
совое выселения, проведенные в  июле 2006  в  со- the massive evictions carried out in July 2004
ответствии с  распоряжениями прокуратуры, by prosecutors' orders cannot be considered
не могут считаться законным, учитывая положе- lawful, having regard to the provisions of the
ния Конституции Болгарии о  свободе вероиспове- Bulgarian Constitution on freedom of religion,
дания, отсутствие ясной основы для идентифика- the lack of clear basis to identify the «valid»
ции «легитимного» руководства церкви и  факта, leadership of the Church and the fact that they
что они подразумевали «разрешение» частных спо- purported to «resolve» private disputes, includ-
ров, включая споры в  отношении собственности, ing about property, which fell under the juris-
которые попадали под юрисдикцию судов  (см.  па- diction of the courts (see paragraphs 56–61, 65,
раграфы 56–61, 65, 66 и 140 настоящего дела). 66 and 140 above).
… …
Словарь

159.  Суд постановляет, что имело место нару- 159.  22.  It follows that there has been a vio-
шение статьи 9  Конвенции, с  учетом положений lation of Article 9 of the Convention, interpreted
Статьи 11. in the light of Article 11.

254
№ 52435/99 IVANOVA V BULGARIA Р
(Иванова против Болгарии)

К30 Р16

Ликвидация религиозного 52435/99 16


объединения • Притеснения Нарушение 9 ** J (S1)
приверженцев 12/07/2007 Нет необходимости IVANOVA v BULGARIA
религии • Увольнение 9+14 (Иванова против Болгарии)
за религиозные убеждения 9, 9+14

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Заявительница, Калинка Тодорова Иванова, — гражданка Болгарии 1950  г. р., проживающая


в Русе (Болгария). Она входила в состав группы Христиан веры евангельской под названием «Слово
жизни», которая начала свою деятельность в начале 1990‑х годов. «Слово жизни» относилась к числу
тех, преимущественно протестантских, групп, которым было отказано в регистрации в соответствии
с законом о личности и семье, в результате чего они были лишены возможности получить статус юри-

Перечень дел
дического лица и, в том числе, возможности арендовать залы для собраний и открывать банковские
счета. В результате отказа властей в регистрации «Слова жизни», данная религиозная организация
начала действовать подпольно. Их собрания периодически срывались полицией, и за этим следовала
пропаганда в СМИ, направленная против организации и ее членов.
Г-жа Иванова работала сотрудницей плавательного бассейна в школе речного судостроения и судо-
ходства в Русе, несколько сотрудников которой (не из числа преподавательского состава) предположи-
тельно были последователями «Слова жизни». В октябре 1995 г. директор школы был уволен по реше-
нию Министерства образования, науки и технологии (далее — Министерство), в том числе и за то, что
не уволил сотрудников, являвшихся членами «Слова жизни» и за терпимость к деятельности церкви.

Монография
В ноябре 1995 г. Главный инспектор по образованию в Русе и его заместитель начали оказывать давле-
ние на заявительницу с тем, чтобы принудить ее уволиться или же отречься от своей веры. Они сказа-
ли, что в противном случае новому директору будет приказано уволить ее. Она отказалась. В декабре
1995  г. заявительница была уволена из  школы из-за несоответствия образовательным и  профессио-
нальным требованиям, сопряженным с ее должностью.
27 мая 1996 г. заявительница обратилась с иском в районный суд Русе с жалобой на незаконность
увольнения и с требованием восстановления в прежней должности и выплаты компенсации за потерю
дохода. Она также утверждала, что ее увольнение было непосредственно связано с ее религиозными
убеждениями и отказом уволиться по собственному желанию, что является религиозной дискримина-
цией. 5 мая 1997 г. районный суд Русе отказал в удовлетворении ее жалоб. Суд постановил, что заяви-
тельница была уволена на законных основаниях, а ее утверждения о том, что увольнение мотивирова-

Картотека
но ее религиозными убеждениями, необоснованны.
Заявительница безуспешно обжаловала это решение в  областной суд Русе, который 23  июля
1997 г. постановил, что школа имела как потребность, так и право менять штатное расписание и тре-
бования к должности заявительницы, и уволить ее, поскольку она не соответствовала этим требова-
ниям. Он также постановил, что районный суд дал правильную оценку ее утверждениям о религи-
озной дискриминации, сочтя их «совершенно и неопровержимо… не имеющими отношения к делу».
Заявительница обратилась с кассационной жалобой, в которой она утверждала, что суды низшей ин-
Решения суда
станции неверно оценили представленные им доказательства и не рассмотрели сущности ее жалобы
на религиозную дискриминацию. В окончательном решении от 9 декабря 1998 г. Верховный касса-
ционный суд отказал в удовлетворении жалобы заявительницы.

ПРАВО THE LAW

I. Предполагаемое нарушение I. Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention

B.  Общие принципы B.  General principles


Словарь

… …
80.  В  контексте жалоб по  Статье  9 Конвенции 80.  In the context of complaints under
относительно прекращения трудоустройства, Ко­ Article  9 of the Convention for dismissal from
мис­сия неоднократно указывала, что, принуждая service, the Commission stated on several occa­

255
Р IVANOVA V BULGARIA № 52435/99
(Иванова против Болгарии)

лицо изменить свои религиозные убеждения или sions that pressuring an  individual to change
16 препятствуя ему исповедовать их, приводит к вме- his religious beliefs or preventing him from
шательству, противоречащему указанной Статье manifesting them would be an  interference
(см.  Кнудсен против Норвегии, №  11045/84, ре- at  variance with the said Article  (see Knudsen
шение комиссии от  8  марта 1985  г., Решения v.  Norway, no. 11045/84, Commission decision
и Отчеты 42, стр. 247–58, на стр. 258, и Конттинен of 8  March 1985, Decisions and Reports  42,
против Финляндии, № 24949/94, решение комис- pp. 247–58, at p. 258, and Konttinen v. Finland,
сии от 3 декабря 1996 г., не содержащееся в сбор- no. 24949/94, Commission decision of 3 Dece­m­
Введение

никах судебных решений). Суд пришел к  похо- ber 1996, unreported). The Court has come to a
жему заключению в  контексте жалоб учителя similar conclusion  in the context of a teacher's
в  соответствии со  Статьями  10 и  11  Конвенции, complaints under Articles 10  and 11  of the
что ее трудоустройство было прекращено по  при- Convention that she was dismissed from service
чине политической принадлежности  (см., с  необ- on account of her political allegiance (see, mutatis
ходимыми поправками, Вогт против Германии, mutandis, Vogt v.  Germany, judgment of
решение от  26  сентября 1995  г., Серия А  №  323, 26  September 1995, Series  A no. 323, pp.  23
стр. 23 и 31, §§ 44 и 65). and 31, §§ 44 and 65).
Перечень дел

C.  Применение данных принципов C.  Application of these principles


к настоящему делу to the present case
81.  Суд считает, что в  основании настоящего 81.  The Court considers that the  issue
дела лежит вопрос о том, были ли трудовые отно- at the heart of the present case  is whether
шения заявительницы прекращены исключитель- the applicant's employment was terminated
но в  результате оправданной потребности школы solely as a result of the School's justified need
сменить требования к  ее должности, как утверж- to change the requirements for her post, as
дало Правительство, или, как доказывала заяви- the Government claimed, or whether, as the
Монография

тельница, ее уволили из-за ее религиозных убеж- applicant argued, she was dismissed because of
дений. her religious beliefs.
82.  Суд отмечает, что Правительство предста- 82.  The Court notes that the Govern­
вило пространные объяснения в  связи с  вопросом ment made lengthy submissions on the se­
о светском характере системы образования cu­lar nature of the system of education and
и  не­об­ходимости его сохранения (см.  параграфы the need to preserve  it as such  (see parag­
70–74 выше). Оно сослалось на отдельные предполо- raphs 70–74 above). They referred to certain
жительные случаи прозелитизма в школе со сторо- alleged  instances of proselytising at the
ны сотрудников, из которых они попытались сделать School by members of staff, from which they
вывод (а)  что администрация имела оправданные attempted to infer (a) that the authorities had
Картотека

опасения относительно осуществления незаконной legitimate fears that unlawful activities were
деятельности (b) что заявительница, выступая в ка- occurring, (b) that the applicant, as a follower
честве последователя организации «Слово жизни», of Word of Life, was probably  involved  in
вероятно, принимала в  ней участие, и  (c)  что вла- them, and (c)  that the authorities had
сти имели оправданную цель прекращения пред- a justified aim of stopping the alleged
полагаемого прозелитизма. Однако Правительство proselytising. However, the Government
не представило доказательств наличия каких-либо did not pro­vide any evidence that there had
правдоподобных обвинений относительно того, что ever been any credible accusations that the
Решения суда

заявительница занималась прозелетизмом в  шко- applicant had proselytised at the School.


ле. Представления Правительства по  этому вопро- The Government's submissions on this point
су носили несколько уклончивый и  противоречи- are somewhat ambiguous and contradictory,
вый характер, поскольку, несмотря на пространные because despite the lengthy arguments sub­
аргументы, представленные в подтверждение пред- mitted  in respect of the applicant's alle­
полагаемого участия заявительницы в  прозелити- ged  involvement  in proselytising at the
ческой деятельности в  школе, оно явным образом School, they explicitly claimed that the
утверждало, что прекращение ее трудоустройства, termination of her employment had had
совершенно не было связано с  ее религиозными nothing whatsoever to do with her religious
убеждениями (см. параграф 73 выше). beliefs (see paragraph 73 above).
83.  Наоборот, оценив обстоятельства дела 83.  On the contrary, by assessing the
и  рассмотрев последовательность событий в  их facts in the case and considering the sequence
Словарь

совокупности, а  не как отдельные и  несовпадаю- of events  in their entirety, rather than as


щие случаи, Суд имеет основания говорить о  су- separate and distinct  incidents, the Court
ществовании причинной связи между различны- finds evidence of a causal link between
ми событиями, которые привели к  увольнению the  various events which resulted  in the

256
№ 52435/99 IVANOVA V BULGARIA Р
(Иванова против Болгарии)

заявительницы. В частности, в результате непре- applicant's dismissal. In particular, as a result


рывных кампаний средств массовой информации of the ongoing campaigns  in the media (see 16
(см.  параграф  16  выше), областная прокуратура paragraph 16 above), the Regional Prosecutor's
и  национальная служба безопасности иницииро- Office and the National Security Service
вали расследование в отношении религиозной де- initiated inquiries into the religious activities
ятельности сотрудников школы (см. параграф 17 of the School's staff members (see paragraph 17
выше). В  итоге областной прокуратурой был со- above). This resulted in a report of 18 Sep­tem­
ставлен отчет от  18  сентября 1995  г., в  котором ber  1995 by the Regional Prosecutor's Office,

Введение
утверждалось, среди прочего, что «незаконная» which stated, inter alia, that «unlawful»
религиозная деятельность предположительно religious activities were allegedly being carried
осуществлялась в  школе с  молчаливого одобре- out at the School with the tacit approval
ния ее главы  (см.  параграф  18 выше). 20  сентя- of  its principal (see paragraph  18  above).
бря 1995  г. трудовой контракт заявительницы On  20  September 1995  the applicant's
был изменен с  контракта на  определенный срок employment contract was changed from a fixed-
на контракт на неопределенный период (см. пара- term contract to one of indefinite duration (see
граф 28 выше). Новое штатное расписание школы paragraph 28 above). A new roster of posts for

Перечень дел
было введено с 1 октября 1995 г., которое предусма- the School was introduced as of 1 October 1995,
тривало, чтобы обладатель должности заявитель- which required the holder of the applicant's
ницы имел высшее образование, но без указания post to have a higher-education qualification
на определенную степень (см. параграф 29 выше). but without specifying any particular type
Областной губернатор и  член Парламента при- of degree (see paragraph  29  above). The
грозили увольнением учебному инспектору, если Educational  Inspector was threatened with
он не предпримет радикальные меры с  целью dismissal by the Regional Governor and the
ограничения религиозной деятельности в  шко- MP unless he took radical measures to curb
ле и  не уволит главу (см.  параграф  19  выше). the religious activities at the School and

Монография
23  октября 1995  г. директор школы был уво- dismiss the principal (see paragraph 19 above).
лен Министерством, среди прочего, за  разреше- On 23 October 1995 the principal of the School
ние осуществления деятельности «Слова жизни» was dismissed by the Ministry for, inter alia,
в школе и за то, что она не уволила сотрудников, tolerating the activities of Word of Life at
которые являлись последователями организации the School and for not having dismissed those
(см. параграф 20 выше). Вскоре был назначен но- members of staff who were followers of the
вый директор (см.  параграф  21  выше). На  собра- organisation (see paragraph  20  above). A  new
нии 2 ноября 1995 г., в присутствии учебного ин- principal was appointed soon afterwards
спектора и  его заместителя, было потребовано, (see paragraph  21  above). At the meeting
чтобы заявительница и г-жа М. подали в отставку on 2  November 1995  with the Educational
или отказались от веры, иначе инспекторы «пору- Inspector and his deputy, the applicant and

Картотека
чат  (новому) директору» уволить их, независимо Mrs M. were asked to resign or renounce their
от  их производительности труда (см.  параграфы faith, otherwise the inspectors would «instruct
31 и 42–43 выше). Г-жа М., столкнувшись с про- the [new] principal» to dismiss them irrespective
блемой, что в  случае увольнения не будет иметь of their work performance (see paragraphs 31
возможности обеспечивать своих двоих детей, от- and  42–43  above). Mrs M., faced with being
казалась от  участия в  организации «Слово жиз- unable to support her two children if she were
ни» и очевидно в отношении ее не было предпри- dismissed, denied being a member of Word of
Решения суда
нято каких-либо дальнейших ответных действий Life and there were apparently no subsequent
(см.  параграфы 43  и  46, последнее предложение, repercussions for her (see paragraphs 43 and 46,
выше). Заявительница, тем временем, отказалась last sentence, above). The applicant meanwhile
уйти в  отставку или отречься от  своей веры, что refused to resign or renounce her faith, which
привело к  тому, что новый директор отвернулся led to her being alienated by the new principal
от нее (см. параграфы 31 и 33 выше). Также воз- (see paragraphs  31 and  33  above). Enquiries
никли вопросы в отношении ее производительно- were also made as to her work performance,
сти труда, которая оказалась удовлетворительной which appears to have been satisfactory  (see
(см. параграфы 33, 43, 46 и 52 выше). В интервью paragraphs  33, 43, 46 and  52  above). In a
на радио, 7 декабря 1995 г. член Парламента под- radio  interview on 7  December 1995  the MP
черкнул, что должность заявительницы до  сих singled out the applicant's post as still being
пор занимает участник «Слова жизни» (см. пара- occupied by a member of Word of Life (see
Словарь

графы 22  и  44  выше). Заявительница была осво- paragraphs 22 and 44 above). The applicant was
бождена от  должности приказом от  28  декабря dismissed in an order of 28 December 1995 on
1995 г. по причине ее несоответствия требованиям the ground of not meeting the requirements
к должности, на которую она была повышена более for the post to which she had been promoted

257
Р IVANOVA V BULGARIA № 52435/99
(Иванова против Болгарии)

восьми месяцев назад, которая фигурировала more than eight months previously and which
16 в списке должностей, одобренном Министерством featured on a roster of posts approved by the
(см. параграфы 25–29 и 36 выше). Новый список Ministry (see paragraphs 25–29 and 36 above).
должностей для школы был окончательно одобрен Finally, a new roster of posts for the School
Министерством 30 января 1996 г. и вступил в силу was approved by the Ministry on 30  January
1 января 1996 г., который изменил должность за- 1996, effective as of 1  January 1996, which
явительницы на новую должность «организатора transformed the applicant's post  into the new
спортивного комплекса» с  тем требованием, что- post of «sports complex organiser» with a
Введение

бы ее обладатель имел «университетскую степень requirement that its holder have a «university


по спорту, университетскую степень по экономи- degree in sports, university degree in economics,
ке, и  в  порядке исключения — среднее образова- as an exception — secondary education with
ние со специализацией по соответствующему виду specialisation  in the relevant sport, qualified
спорта, квалифицированного спасателя, дипло- lifeguard, certified swimming  instructor»
мированного инструктора по  плаванию»  (см.  па- (see paragraph  39  above). It should be noted,
раграф 39 выше). Необходимо, однако, отметить, however, that since the construction of the
что с  момента постройки школьного бассейна School's swimming pool  in 1974  there had
Перечень дел

в  1974  г., требования к  его управляющему, что- never been a requirement for  its manager
бы он имел университетскую степень по  спорту, to have a university degree  in sports (see
никогда не существовало (см. параграф 44 выше). paragraph  44  above). In  addition, when the
В дополнение, при сравнении обязанностей долж- Supreme Court of Cassation compared the
ностей «управляющий бассейна» и «организатора duties and responsibilities of the posts of
спортивного комплекса» Верховным Судом касса- «swimming pool manager» and «sports complex
ционной инстанции, он посчитал их фактически organiser», it found them to be essentially the
одинаковыми (см. параграф 55 выше). same (see paragraph 55 above).
84.  Рассмотрев вышеуказанные факты и  по- 84.  Considering the above facts and the
Монография

следовательность событий, Суд пришел к  выводу, sequence of events, the Court finds that the
что трудоустройство заявительницы было прекра- termination of the applicant's employment was
щено не просто потому, что требования к ее долж- not simply the result of a justified amendment
ности были оправданно изменены, а на самом деле of the requirements for her post, but  in fact
это было сделано из-за ее религиозных убеждений took place on account of her religious beliefs
и  принадлежности к  «Слову жизни», таким обра- and affiliation with Word of Life, thus
зом, это привело к вмешательству в ее право на сво- constituting an  interference with her right to
боду религии, противоречащее Статье 9 Конвенции. freedom of religion at variance with Article 9 of
То, что трудоустройство заявительницы было пре- the Convention. The fact that the applicant's
кращено в соответствии с действующим трудовым employment was terminated  in accordance
Картотека

законодательством посредством введения новых with the applicable labour legislation —


требований к ее должности, которым она не соот- by  introducing new requirements for her post
ветствовала, не устраняет факта наличия суще- which she did not meet — fails to eliminate
ственного мотива для ее увольнения. Самым убе- the substantive motive for her dismissal.
дительным доказательством в  этом отношении Most telling  in this respect  is the meeting of
является собрание от 2 ноября 1995 г., на котором 2  November 1995  at which the applicant was
два государственных служащих принуждали зая- pressured by two Government officials to
вительницу отказаться от своих религиозных убеж- renounce her religious beliefs  in order to keep
Решения суда

дений, угрожая потерей рабочего места  (см.  пара- her job  (see paragraphs  31 and  42–43  above),
графы  31 и  42–43  выше), Суд рассматривает это which the Court considers a flagrant  violation
как грубое нарушение ее права на свободу религии, of her right to freedom of religion guaranteed
гарантированное Статьей  9 Конвенции  (см.  общие under Article  9 of the Convention (see the
принципы и ссылки на прецедентное право в пара- general principles and case-law references  in
графах 77–80 выше). paragraphs 77–80 above).
85.  В отношении ответственности государства, 85.  In respect of the State's responsibility,
Суд счел, что она здесь имеется на том основании, что the Court considers  it to be engaged by the
заявительница была непедагогической сотрудницей fact that the applicant was employed as a non-
учебного заведения, которое находилось в непосред- academic staff member at the School, which
ственном ведении Министерства. Более того, Суд от- was under the direct supervision of the Ministry.
метил такие продолжающиеся действия, как раз- Moreover, it notes the ongoing activities  in
Словарь

гон собраний «Слова жизни» по всей стране, участие breaking up gatherings of Word of Life around
в этом других органов и должностных лиц, таких как the country, the involvement of other authorities
областная Прокуратура, Национальная служба без- and officials such as the Regional Prosecutor's
опасности, члены Парламента и учебный инспектор, Office, the National Security Service, the

258
№ 52435/99 IVANOVA V BULGARIA Р
(Иванова против Болгарии)

и  последующее дисциплинарное увольнение быв- MP and the Educational  Inspector, and the
шего директора, вследствие ее предположительного resulting disciplinary dismissal of the former 16
молчаливого одобрения религиозной деятельности principal because of her alleged tacit approval
в  школе. Эти события дают основание предполо- of religious activities in the School. These events
жить наличие политики нетерпимости, проводимой hint at a policy of intolerance by the authorities
властями в  соответствующий период в  отношении during the relevant period towards Word of
«Слова жизни», ее деятельности и ее последователей Life, its activities and followers in Ruse, and at
в Русе и, в частности, в данной школе. Поэтому пред- the School  in particular. The dismissal of the

Введение
ставляется, что увольнение заявительницы вскоре applicant soon after the appointment of the new
после назначения нового директора было непосред- principal appears, therefore, to have resulted
ственно вызвано реализацией этой политики. directly from the implementation of that policy.
86.  В связи с вышеизложенным, Суд постановил, 86.  In  view of the above, the Court finds
что право заявительницы на свободу религии было that the applicant's right to freedom of religion
нарушено на том основании, что ее трудоустройство was  violated because her employment had been
было прекращено в связи с ее религиозными убеж- terminated on account of her religious beliefs.
дениями. Таким образом, имело место нарушение There has therefore been a violation of Article 9

Перечень дел
Статьи 9 Конвенции. of the Convention on that account.

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

259
Р KALAC V TURKEY № 20704/92
(Калач против Турции)

К32 Р17
17 20704/92 Нейтралитет государства
и государственных служа-
** J (Ct)
щих • Исповедание религии
KALAC v TURKEY 1/07/1997 Нет нарушения 9
на рабочем месте • Увольне-
(Калач против Турции)
ние за религиозные убежде-
9 ния • Ислам
Введение

ФАКТЫ

7.  Господин Фарук Калач, гражданин Турции, 1939 г. р., служил в качестве консультанта военно-
го суда по правовым вопросам в ВВС. В 1990 г. он служил в звании капитана авиагруппы и возглавлял
отдел по юридическим вопросам верховного командования.
8.  Приказом от 1 августа 1990 г. Верховный военный совет, в составе Премьер-министра, Министра
Перечень дел

обороны, Начальника штаба и  одиннадцати генералов высшего ранга, принял решение об  отставке
трех офицеров, включая г-на Калача, и двадцати восьми сержантов за нарушение дисциплины и воз-
мутительное поведение. Решение, основанное на  положениях раздела 50  (c) Закона о  военнослужа-
щих, раздела 22 (c) Закона о военной юридической службе и ст. 99 (е) Руководства по оценке офицеров
и сержантов, содержало особую критику в адрес заявителя относительно его поведения, которое «об-
наружило его приверженность противозаконным фундаменталистским убеждениям».
9.  В решении от 22 августа 1990 г. Президент республики, Премьер-министр и Министр обороны
утвердили вышеназванный приказ об отставке, который был вручен заявителю 3 сентября. Министр
обороны приказал изъять у  заявителя удостоверение социального обеспечения  (медицинскую стра-
Монография

ховку), удостоверение личности военнослужащего и разрешение на ношение оружия.


10.  21 сентября 1990 г. г-н Калач обратился в Верховный административный суд Вооруженных сил
с заявлением об отмене приказа от 1 августа 1990 года и мер, принятых в отношении его Министерством
обороны.
11.  30 мая 1991 г. Верховный административный суд Вооруженных сил вынес решение об отсутствии
у него полномочий для рассмотрения обращения и отмены приказа от 1 августа 1990 года на основании
ст. 125 Конституции, которая устанавливает, что решения Верховного военного совета являются оконча-
тельными и обжалованию не подлежат. В этой связи суд отметил, что, в соответствии с Законом о воен-
ной юридической службе, военные юристы имеют статус военнослужащих. Их принудительная отставка
на основании дисциплинарных нарушений регулируется так же, как и в отношении других офицеров.
Картотека

В своем несогласном мнении три члена суда, находившиеся в  меньшинстве, сослались на  прин-
цип независимости судебной власти, провозглашенный ст. 139 Конституции. Они высказали мнение,
что неприкосновенность гражданских и военных судей, гарантированная данной статьей, составляет
специальный закон по отношению к иным положениям Конституции и решение Верховного военно-
го совета, нарушившее данный принцип, вследствие этого подлежит пересмотру Верховным админи-
стративным судом Вооруженных сил.…
12.  9 января 1992 года жалоба г-на Калача об устранении ошибки была отклонена судом.…
Решения суда

ПРАВО THE LAW

… …
II. Предполагаемое нарушение Alleged violation
Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention

B.  Существо жалобы B.  Merits of the complaint


24.  …Заявитель доказывал, что национальное за- 24.  …The applicant argued that domestic law
конодательство не содержит указаний относительно gave no  indication of what the expression «un-
того, как следует понимать выражение «противоза- lawful fundamentalist opinions», given as gro­
конные фундаменталистские убеждения», на  осно- unds for his compulsory retirement  (see para-
Словарь

вании которого он был отправлен в принудительную graph  8  above), should be understood to mean.
отставку (см. п. 8 выше). Как практикующий мусуль- As a practising Muslim, he prayed five times
манин, он молился пять раз в день и соблюдал пост Ра­ a day and kept the fast of Ramadan. The docu-
ма­дан. Документы, представленные Правительством ments produced by the Government for the first

260
№ 20704/92 KALAC V TURKEY Р
(Калач против Турции)

в первый раз, когда дело уже находилось на рассмо- time when the proceedings were already before
трении Суда, не являются доказательством припи- the Court did not constitute evidence of his al- 17
сываемого ему членства в  мусульманской фунда- leged membership of the Muslim fundamentalist
менталистской секте сулейманитов (Suleymancilik Süleyman sect  (Süleymancilik tarikati), whose
tarikati), о существовании которой он даже не имел existence he had been unaware of. Moreover, the
понятия. Более того, решением Верховного военного Supreme Military Council's decision  infringed
совета был нарушен принцип неприкосновенности the principle of judges' security of tenure, which
судей, изложенный в статье 139 Конституции. was set forth in Article 139 of the Constitution.

Введение
25.  Правительство утверждало, что в  основе 25.  The Government argued that the ques-
проблемы лежит вопрос о  том, следует  ли позво- tion whether Mr Kalaç should be allowed to re-
лить г-на Калачу остаться членом Вооруженных main a member of the armed forces lay at the
силах. Его принудительная отставка не была вме- heart of the problem submitted to the Court. His
шательством в  его свободу совести, религии или compulsory retirement was not an  interference
вероисповедания, но имела своей целью отстране- with his freedom of conscience, religion or belief
ние от  военной юридической службы лица, про- but was intended to remove from the military le-
явившего недостаточную лояльность к  основам gal service a person who had manifested his lack

Перечень дел
турецкого государства, в  частности его светско- of loyalty to the foundation of the Turkish na-
го характера, защищать который входит в задачу tion, namely secularism, which  it was the task
Вооруженных сил. Заявитель фактически, если of the armed forces to guarantee. The applicant
и не формально, принадлежал к секте сулеймани- belonged to the Süleyman sect, as a matter of
тов — общине, известной своими противозакон- fact, if not formally, and participated in the ac-
ными фундаменталистскими тенденциями, и уча- tivities of the Süleyman community, which was
ствовал в деятельности сулейманитской общины. known to have unlawful fundamentalist tenden-
Различные документы, приложенные к  меморан- cies. Various documents annexed to the memori-
думу Правительства Суду, показывают, что за- al to the Court showed that the applicant had giv-

Монография
явитель оказывал ей юридические услуги, уча- en it legal assistance, had taken part in training
ствовал в обучении и в ряде случаев содействовал sessions and had intervened on a number of occa-
в назначении на службу членов секты. На основа- sions in the appointment of servicemen who were
нии данных документов Комиссия в составе пяти members of the sect. On the basis of those docu-
офицеров из высших эшелонов Вооруженных сил ments, a committee of five officers drawn from
пришла к заключению, что, принимая и исполняя the highest echelons of the military had conclud-
инструкции лидеров секты, полковник Калач на- ed that by taking and carrying out instructions
рушил воинскую дисциплину и, следовательно, from the leaders of the sect Group Captain Kalaç
должен быть отправлен в принудительную отстав- had breached military discipline and should ac-
ку на основании ст. 50 (c) Закона о военнослужа- cordingly be compulsorily retired pursuant to
щих. Верховный военный совет основал на  этом section 50 (с) of the Military Personnel Act. The

Картотека
мнении свое решение, утвержденное верховным Supreme Military Council had based its decision
командованием и  начальником штаба Военно- on this opinion, which had been approved by the
воздушных сил. high command and the air force chief of staff.
Наконец, возможность исповедовать религию Lastly, facilities to practise one's religion wi­
в  Воо­руженных силах предоставляется в  Турции thin the armed forces were provided in Turkey for
как мусульманам, так и  приверженцам иных вер. both Muslims and the adherents of other faiths.
Однако защита Статьи 9 не распространяется, в слу- However, the protection of Article 9 (art. 9) could
Решения суда
чае военнослужащего, на его членство в фундамента- not extend, in the case of a serviceman, to mem-
листском движении постольку, поскольку деятель- bership of a fundamentalist movement, in so far
ность его членов может нарушить иерархическое as its members' activities were likely to upset the
равновесие в Вооруженных силах. army's hierarchical equilibrium.
26.  Комиссия, основывая свое мнение на  доку- 26.  The Commission, basing its opinion on the
ментах, представленных правительством, пришла documents submitted to it by the Govern­ment, took
к  вы­воду, что принудительная отставка заявителя the view that the applicant's compulsory retirement
была вмешательством в его права, гарантированные constituted interference with the right guaranteed
параграфом 1 Статьи 9, и заключила, что данные по- by Article 9 para. 1 (art. 9–1) and concluded that
ложения были нарушены на том основании, что вме- there had been a breach of that provision (art. 9–1)
шательство не было установлено законом в значении on the ground that the interference in question was
параграфа 2  Статьи 9, сочтя, что соответствующие not prescribed by law within the meaning of the
Словарь

положения закона не предоставляли адекватной за- second pa­ragraph (art. 9–2), finding that the rele-
щиты от  произвольных решений. Представитель vant provisions did not afford adequate protection
Комиссии заметил, что в  подтверждение своих against arbitrary decisions. The Delegate observed
заме­чаний, направленных Суду, Правительство that, in support of their memorial to the Court, the

261
Р KALAC V TURKEY № 20704/92
(Калач против Турции)

представило документы, которые, как оно заяви- Government had produced documents which, dur-
17 ло во время разбирательства в Комиссии, являются ing the proceedings before the Commission, had
«секретны­ми в интересах государственной безопас- been said to be «secret  in the  interests of nation-
ности». В лю­бом случае, данные документы не под- al security». In any event, these documents did
твердили заявлений о том, что г-н Калач имел какие- not support the argument that Group Captain Mr
либо связи с сектой. Kalaç had any links with a sect.
27.  Суд подчеркивает, что, несмотря на  то, что 27.  The Court reiterates that while religi­
свобода вероисповедания является прежде всего де- ous freedom  is primarily a matter of  individu-
Введение

лом личной совести, она также включает, inter alia, al conscience, it also implies, inter alia, freedom
свободу выражать свои религиозные убеждения to manifest one's religion not only  in communi-
не только сообща с  другими, но  и  публично в  кру- ty with others, in public and within the circle of
гу приверженцев этой веры, но  также самостоя- those whose faith one shares, but also alone and in
тельно и  в  частном порядке  (см.  решение по  делу private (see the Kokkinakis v. Greece judgment of
Коккинакис против Греции от  25  мая 1993  г.). 25 May 1993, Series A no. 260‑A, p. 17, para. 31).
Статья 9 перечисляет ряд способов выражения сво- Article  9  (art. 9) lists a number of forms which
их религиозных убеждений или вероисповедания, manifestation of one's religion or belief may take,
Перечень дел

такие как богослужение, обучение, отправление ре- namely worship, teaching, practice and observ-
лигиозных и  культовых обрядов. Однако Статья  9 ance. Nevertheless, Article 9 (art. 9) does not pro-
защищает не каждое деяние, мотивированное рели- tect every act motivated or inspired by a religion
гиозной верой. Более того, пользуясь своей свободой or belief. Moreover, in exercising his freedom to
исповедовать религию, лицу может быть нужным manifest his religion, an individual may need to
принимать во внимание свою особую ситуацию. take his specific situation into account.
28.  Выбирая военную карьеру, г-н  Калач при- 28.  In choosing to pursue a military career
нимал по  собственному согласию систему военной Mr Kalaç was accepting of his own accord a sys-
дисциплины, которая в силу самой своей природы tem of military discipline that by  its  very na-
Монография

подразумевает возможность наложения на  неко- ture implied the possibility of placing on certain
торые из  прав и  свобод членов Вооруженных сил of the rights and freedoms of members of the
ограничений, которые не могут быть применены armed forces limitations incapable of being im-
к гражданским лицам (см. решение по делу Энгель posed on civilians (see the Engel and Others v. the
и другие против Нидерландов от 8 июня 1976 г.). Netherlands judgment of 8 June 1976, Series A
Государства могут установить для своих армий дис- no. 22, p. 24, para. 57). States may adopt for
циплинарные правила, запрещающие тот или иной their armies disciplinary regulations forbidding
вид поведения, в частности, враждебное отношение this or that type of conduct, in particular an at-
к установленному порядку, отражающему требова- titude inimical to an established order reflecting
ния военной службы. the requirements of military service.
Картотека

29.  Не оспаривается, что заявитель в  рамках, 29.  It  is not contested that the applicant,
установленных требованиями жизни военнослу- within the limits  imposed by the requirements
жащих, имел возможность исполнять обязатель- of military life, was able to fulfil the obligations
ства, которые представляют собой обычные формы which constitute the normal forms through
исповедания мусульманской религии. Ему, в част- which a Muslim practises his religion. For exa­
ности, разрешалось молиться пять раз в день и вы- mple, he was in particular permitted to pray five
полнять другие религиозные обязанности, такие times a day and to perform his other religious
как соблюдение поста Рамадан и посещение молит- duties, such as keeping the fast of Ramadan and
Решения суда

вы по пятницам в мечети. attending Friday prayers at the mosque.


30.  Приказ Верховного военного совета был, кро- 30.  The Supreme Military Council's order
ме того, вызван не религиозными взглядами и убеж- was, moreover, not based on Group Captain
дениями полковника Калача или тем, каким обра- Kalaç's religious opinions and beliefs or the
зом он выполнял свои религиозные обязанности, way he had performed his religious duties but
но  его поведением и  выражаемыми воззрениями on his conduct and attitude  (see paragraphs  8
(см. пп. 8 и 25 выше). По мнению турецких властей, and 25 above). According to the Turkish author-
это поведение является нарушением военной дисци- ities, this conduct breached military discipline
плины и принципа секуляризма. and infringed the principle of secularism.
31.  Суд, таким образом, приходит к выводу, что 31.  The Court accordingly concludes that
принудительная отставка заявителя не была вмеша- the applicant's compulsory retirement did not
тельством в  его право, гарантированное Статьей  9, amount to an interference with the right guaran-
Словарь

так как она не была вызвана тем, каким образом за- teed by Article 9 (art. 9) since it was not prompted
явитель исповедовал свою религию. by the way the applicant manifested his religion.
Таким образом, нарушение Статьи 9  не име- There has therefore been no breach of Ar­
ло места. ticle  9 (art. 9).

262
№ 20704/92 KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA Р
3567 7/04 (Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)

К35 Р18
76836/01 ** D (S1) 18
32782/03 KIMLYA, SULTANOV and
Свобода религиозных CHURCH OF SCIENTOLOGY
объединений • Отказ 09/06/2005 OF NIZHNNEKAMSK
Жалоба приемлема
в регистрации РО • Церковь v RUSSIA
Саентологии (Кимля, Султанов и Церковь
6-1, 9, 10, 11, 14 Саентологии Нижнекамска
против России)

Введение
ФАКТЫ

Первый заявитель, Евгений Николаевич Кимля, гражданин России 1977 года рождения и прожи-
вает в  г. Сургуте Ханты-Мансийского автономного округа Российской Федерации. Кимля — прези-

Перечень дел
дент Саентологической церкви г.  Сургута. Второй заявитель, Айдар Рустемович Султанов, гражда-
нин России 1965  года рождения и  проживает в  г. Нижнекамске Республики Татарстан Российской
Федерации. Султанов соучредитель и  член третьего заявителя — Саентологической церкви
г. Нижнекамска («церковь-заявительница»).

A.   Обстоятельства дела


1.  Саентологическая церковь г. Сургута
В 1994  г. первый центр по  изучению Дианетики  (вероучения Саентологической церкви) был от-

Монография
крыт в г. Сургуте и получил государственную регистрацию в качестве общественной негосударствен-
ной организации под названием «Центр Дианетики г. Сургута».
В 1995 г. был принят новый российский закон о негосударственных объединениях. В соответствии
с  ним все негосударственные объединения, учрежденные до  его вступления в  силу, должны были
пройти перерегистрацию до 1 июля 1999 г. Центр подал заявление на перерегистрацию, однако в нем
было отказано со ссылкой на религиозный характер целей организации. 23 ноября 1999 г. Управление
юстиции Ханты-Мансийского автономного округа («Управление юстиции») обратилось в суд с заявле-
нием о прекращении деятельности Центра.
Центр подал заявление на регистрацию в качестве некоммерческого партнерства, регулируемого
Гражданским кодексом Российской Федерации. 4 октября 1999 г. заместитель главы администрации
г. Сургута отказал ему в удовлетворении заявления со ссылкой на религиозные цели центра.

Картотека
2 января 2000 г. первый заявитель совместно со своими соверующими принял резолюцию об учреж-
дении «Саентологической группы г. Сургута» и о проведении регулярных богослужений по воскресе-
ньям. На очередной встрече от 1 июля 2000 г. первый заявитель и другие верующие приняли резолюцию
о создании местной религиозной организации «Саентологическая церковь г. Сургута» («Сургутская
церковь»).
15  августа 2000  г. десять учредителей, в  том числе и  первый заявитель, подали заявление
в Управление юстиции о регистрации в качестве местной религиозной организации с приобретением
Решения суда
статуса юридического лица.
14  сентября 2000  г. Управление юстиции отказало в  удовлетворении заявления о  регистрации
по следующему основанию:
«Вами не представлен документ, подтверждающий существование религиозной группы на данной
территории на протяжении не менее 15 лет, выданный органом местного самоуправления либо доку-
мент, подтверждающий вхождение в  централизованную религиозную организацию, выданный ру-
ководящим органом данной организации, что не соответствует требованию п. 5 ст. 11 Федерального
Закона «О свободе совести и о религиозных объединениях».
Отказ в  регистрации не является препятствием для повторной подачи заявления, при условии
устранения оснований, вызвавших отказ».
17 октября 2000 г. первый заявитель обжаловал отказ в Ханты-Мансийский городской суд. Он со-
слался на нарушение его конституционного права на свободу совести и дискриминацию против его ре-
Словарь

лигиозной группы. Без статуса юридического лица его религиозная группа не могла производить, экс-
портировать или импортировать религиозные книги или предметы религиозного назначения, иметь
в  собственность имущество, проводить благотворительные программы или учреждать организации
для удовлетворения религиозных потребностей.

263
Р KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA № 20704/92
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России) 3567 7/04

25 декабря 2000 г. Ханты-Мансийский городской суд отказал в удовлетворении жалобы. Суд уста-
18 новил, что Управление юстиции правомерно отказало Сургутской церкви в регистрации, поскольку
она не представила документ, подтверждающий ее существование в регионе не менее 15 лет. Что каса-
лось ссылки первого заявителя на Конституцию, суд считал, что она «надумана и не может быть при-
нята судом во внимание». Иные объяснения не последовали.
21  февраля 2001  г. Суд Ханты-Мансийского автономного округа оставил решение от  25  дека-
бря 2000 г. без изменений. Суд повторил, что ссылки заявителя на решение Конституционного Суда
и Конституцию были «необоснованны».
Введение


2.  Саентологическая церковь г. Нижнекамска
(а) Заявление на регистрацию церкви-заявительницы
28  октября 1998  г. второй заявитель и  его соверующие приняли резолюцию о  создании
Саентологической церкви г. Нижнекамска в качестве местной религиозной группы.
23 декабря 1999 г. церковь-заявительница подала заявление в Регистрационную палату Республики
Татарстан («Регистрационную палату») на регистрацию в качестве местной религиозной организации.
Письмом от 17 апреля 2000 г. Регистрационная палата проинформировала второго заявителя о том,
Перечень дел

что срок [рассмотрения заявления] был продлен на шесть месяцев с 13 января 2000 г. для того, чтобы
государственные власти могли провести религиоведческую экспертизу.
Письмом от 7 сентября 2001 г. заместитель председателя Регистрационной палаты проинформиро-
вал президента церкви-заявительницы о том, что в заявлении на регистрацию было отказано «в связи
с тем, что до настоящего времени отсутствуют результаты религиоведческой экспертизы, на которую
были направлены документы церкви-заявительницы».
(е) Дальнейшие события
28 мая 2003 г. Нижнекамский городской суд отказал в удовлетворении жалобы второго заяви-
теля на неисполнение Управлением юстиции решения от 28 мая 2002 г. (см. выше). Суд установил,
Монография

что решение в пользу второго заявителя было отменено в порядке надзора и окончательное решение
Верховного Суда от 3 апреля 2002 г. снимало основание для требования обязать Управление юсти-
ции зарегистрировать церковь-заявительницу. 3 июля 2003 г. Верховный Суд Республики Татарстан
оставил в силу решение от 28 мая 2003 г.
В октябре 2004 г. компетенция по регистрации религиозных организаций была передана вновь созда-
ваемой Федеральной регистрационной службе. Второй заявитель подал заявление на регистрацию в мест-
ное отделение этого нового органа. 18 февраля 2005 г. Главное управление Федеральной регистрационной
службы по Татарстану отказалось рассматривать заявление, указав церковь-заявительницу на ранее при-
нятые решения Управление юстиции об отказе в регистрации на основании «правила 15 лет». …
ЖАЛОБЫ
Картотека

1. Второй и третий заявители жалуются, ссылаясь на п. 1 ст. 6 Конвенции, на нарушение принци-


па правовой определенности, т. к. окончательное решение от 28 мая 2002 г. было отменено в порядке
надзора.
2. Все заявители жалуются на то, что разграничение, проведенное Законом между религиозными
группами и религиозными организациями, с одной стороны, во взаимосвязи с требованием о представ-
лении подтверждения существовании на данной территории не менее 15 лет для приобретения статуса
юридического лица в качестве религиозной организации, с другой стороны, нарушает их права, охра-
няемые Статьями 9, 10 и 11 Конвенции отдельно и во взаимосвязи со ст. 14. Заявители полагают, что
Решения суда

национальные суды не рассматривали вопрос о том, преследовал ли отказ в регистрации церкви на-
сущную общественную потребность, необходим ли он был в демократическом обществе.

ПРАВО THE LAW



1.  Доводы сторон 1.  Arguments by the parties
(а) Объяснения правительства (a) Submissions by the Government
Что касается первого заявителя, Правительство As regards the first applicant, in their memo-
в своем меморандуме от 22 октября 2003 г. полага- randum of 22 October 2003 the Government sub-
ет, он больше не является жертвой обжалуемых на- mitted that he was no longer a victim of the al-
Словарь

рушений потому, что 18 января 2002 г. Президиум leged violations because on 18 January 2002 the
Суда Ханты-Мансийского автономного округа отме- Presidium of the Khanty-Mansi Regional Court
нил оспариваемые решения и направил дело на но- had quashed the contested judgments and re-
вое рассмотрение. ferred the matter back for a fresh examination.

264
№ 20704/92 KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA Р
3567 7/04 (Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)

По существу жалоб заявителей Правительство On the merits of the applicants’ complaints,


полагает, что по  российскому законодательству the Government submitted that under Russian 18
правоспособность религиозных групп отличает- law, the scope of the rights of religious groups
ся от  религиозных организаций, получивших ста- was different from that of religious organisa-
тус юридического лица через государственную tions who had obtained the status of a legal en-
регистрацию. Для учреждения религиозной груп- tity through State registration. The founding
пы не требуется особых разрешений; достаточно of a religious group did not require any special
лишь уведомить орган местного самоуправления. permission; notification to the local authori-

Введение
Соответственно, с точки зрения Правительства, дан- ty sufficed. Accordingly, in the Government’s
ный вопрос находится вне компетенции государ- view, the matter fell outside the State’s sphere
ства и заявители вольны осуществлять свои права of competence and the applicants were free to
без вмешательства государства. Религиозные груп- exercise their rights without State interfer-
пы могут проводить богослужения, другие религи- ence. Religious groups could celebrate services,
озные обряды и  церемонии, а  также осуществлять other religious rites and ceremonies, and also
религиозное воспитание и обучение религии своих give religious instruction and training to their
последователей. followers.

Перечень дел
Правительство далее отмечает, что положения The Government further submitted that
Закона 1997 года, в соответствии с которыми церк- the provisions of the 1997 Law, pursuant to
вям заявителей были отказаны в государственной which the applicants’ churches had been re-
регистрации «соответствуют общепризнанным fused State registration, «complied with uni-
принципам и  нормам международного права, по- versally accepted principles and rules of in-
ложениям Конституции Российской Федерации ternational law, provisions of the Russian
и  действующей в  демократических государствах Constitution and contemporary legal prac-
правоприменительной практике». В  обоснова- tice in democratic States». In support of
ние своей позиции  [Правительство] цитирует па- their position, they quoted paragraph  4

Монография
раграф 4  постановления Конституционного Суда of the Constitutional Court’s decision of
от 23 ноября 1999 г. и последующие за ним реше- 23  November 1999 and its subsequent deci-
ния (все цитируются выше на стр. 10). sions (all cited above, p. 10).
Наконец, Правительство утверждает, что осно- Finally, the Government argued that the
вания для отказа в  государственной регистрации grounds for refusing State registration had
носят «исключительно правовой характер», пред- been «purely legal» and prescribed by the
усмотрены нормами федерального закона и  нико- Federal Law, that the decision had not been
им образом не связаны с  религиозными фактора- motivated by religious considerations and that
ми, не находятся в  причинно-следственной связи there had been no causal link between the de-
с  реализацией права граждан на  свободу верои- cision and the enjoyment of the right of citi-
споведания и  объединения. Не существует каких- zens to freedom of religion and association.

Картотека
либо фактических данных о проявлений произвола There had been no evidence of arbitrariness
или дискриминации по  религиозным признакам. or discrimination on the ground of religion.
Правительство обращается внимание на  ссыл- The Government relied in that connection on
ку в  постановлении Суда о  том, что «государства the Court’s finding that «States have a right
имеют право удостовериться в  том, что цель и  де- to satisfy themselves that an association’s aim
ятельность объединения соответствуют правилам, and activities are in conformity with the rules
установленным законодательством»  (Сидиропулос laid down in legislation» (Sidiropoulos and
Решения суда
и другие против Греции, постановление от 10 июля Others v. Greece, judgment of 10 July 1998,
1998 г., Reports 1998‑IV, § 40). Reports 1998‑IV, § 40).
(б) Объяснения заявителей (б) Submissions by the applicants
Что касается его статуса «жертвы», первый за- As regards his status as a «victim», the first
явитель полагает, что решение Президиума Суда applicant submitted that the decision of the
Ханты-Мансийского автономного округа не при- Presidium of the Khanty-Mansi Regional Court
знало нарушений его прав ни в ясно выраженной had not acknowledged any violations of his
форме, ни по существу. Наоборот, суд поддержал rights either expressly or in substance. On the
законность «правила 15 лет» в национальной пра- contrary, it had upheld the validity of the «fif-
вовой системе и указал нижестоящему суду оста- teen-year rule» in the domestic legal order and
вить заявление о  регистрации «без рассмотре- directed the lower court to leave the application
ния». for registration «unexamined».
Словарь

По существу заявители не оспаривали утверж- On the merits, the applicants did not con-
дений Правительства о  том, что религиозные груп- test the Government’s submission that reli-
пы могут действовать без вмешательства государ- gious groups could operate without State in-
ства. Однако они подчеркнули, что определяемый terference. However, they emphasised that

265
Р KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA № 20704/92
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России) 3567 7/04

в ст. 7 Закона статус «религиозной группы» влечет the status of a «religious group», as defined
18 серьезные ограничения на совместную религиозную in section 7 of the Law, entailed severe re-
деятельность. У  «религиозной группы» нет статуса strictions on community religious practice.
юридического лица, она не может приобретать пра- A «religious group» had no legal personali-
ва и обязанности, не может защищать свои интере- ty; it could not acquire rights or obligations;
сы в  суде. Учитывая перечень прав, предоставлен- and it could not protect its interests in court.
ных только религиозным организациям в ст. 15–24 Given the list of rights reserved to registered
Закона — в  том числе и  такие основные аспекты religious organisations in sections 15–24 of
Введение

«богослужения, обучения и  отправления религиоз- the Law – including such fundamental as-
ных и  культовых обрядов», как, например, право pects of «worship, teaching, practice and ob-
на учреждение мест поклонения, право на проведе- servance» as the right to establish places of
ние богослужений в иных местах, доступных для об- worship, the right to hold religious services in
щественности, а также право на производство и (или) other places accessible to the public, and the
приобретение религиозной литературы — «религи- right to produce and/or acquire religious lit-
озная группа» не является религиозной общиной erature – a «religious group» was not a reli-
с  какими-либо существенными правами или «ав- gious community with any substantial rights
Перечень дел

тономным существованием», вопрос, который Суд or «autonomous existence», an issue which


считает как находящийся «в самом сердце защиты, the Court had found to be «at the very heart of
обеспеченной Статьей 9» (дело Бессарабская митро- the protection which Article 9 affords» (here
полия и другие против Молдавии, № 45701/99, § 118, they cited Metropolitan Church of Bessarabia
ECHR 2001‑XII). С  точки зрения заявителей, нало- and Others v.  Moldova, no. 45701/99, § 118,
жение ограничений на такие основные аспекты жиз- ECHR  2001‑XII). In the applicants’ view, the
недеятельности религиозной общины как возмож- imposition of restrictions on fundamental as-
ность учредить место поклонения или производить pects of the life of a religious community, such
религиозную литературу лишь потому, что она не мо- as the ability to set up a place of worship or to
Монография

жет доказывать свое существование на  протяжении produce religious literature, simply because
15 лет представляет собой вмешательство в «эффек- they could not prove that they had been in ex-
тивное осуществление всеми ее активными членами istence for 15 years, constituted interference
права на свободу религии» по Статье 9. Более того, су- with the «effective enjoyment of the right to
дебные прецеденты Суда указывают на то, что право freedom of religion by all its active members»
на создание юридического лица само по себе являет- under Article 9. Moreover, the Court’s case-
ся фундаментальным правом, гарантированным всем law indicated that the right to form a legal en-
объединениям в  соответствии со  Статьей 11, вне за- tity was itself a fundamental right guaranteed
висимости от того, носит ли их деятельность религи- to all associations under Article 11, religious
озный или иной характер  (Сидиропулос, см.  выше, or otherwise (they referred to Sidiropoulos, cit-
Картотека

§ 40). Заявителей не просто ограничивают в выборе ed above, § 40). The applicants had not mere-
организационно-правовой формы. В  соответствии ly been restricted in choices of organisation-
с  российским законодательством единственный до- al form. Under Russian law, the only option
ступный для них вариант, если они хотели «создать available to them if they wished to «form a le-
юридическое лицо для того, чтобы действовать со- gal entity in order to act collectively in their
вместно в  области своих взаимных интересов», — field of mutual interest» was to seek registra-
это обратиться за регистрацией в качестве религиоз- tion as a religious organisation, and they had
ной организации, а в этом праве им было отказано. been refused that right.
Решения суда

Заявители оспаривают утверждения Пра­ви­тель­ The applicants challenged the Government’s


ства о соответствии российского закона «действую­ reference to the compatibility of Russian law
щей в  демократических государствах правопри- with «contemporary legal practice in democrat-
менительной практике», указывая на  отсутствие ic states», contending that it was not support-
[в меморандуме Правительства] примеров такой пра­ ed by any examples of such practice. In fact,
ктики. На  самом деле, утверждения Правительства their contention was contradicted by numer-
противоречат многочисленным докладам Комитета ous reports of the Monitoring Committee and
по  мониторингу и  резолюциям Парламентской Resolutions of the Parliamentary Assembly of
ассамблеи Совета Европы, а  также заявлениям the Council of Europe and by statements by the
Уполномоченного по  правам человека в  РФ (ука- Russian Ombudsman (cited above, pp. 12 and
заны выше на  стр. 12 и  13). Что касается ссылки 13). In so far as the Government relied upon
Правительства на решения Конституционного Суда, decisions of the Constitutional Court, the ap-
Словарь

заявители указывают на то, что только одно из них plicants pointed out that only one of them con-
касалось «правила  15  лет» (Зайкова и  другие), од- cerned the «fifteen-year rule» (Zaykova and
нако данная жалоба не была рассмотрена по  суще- Others), but the merits of that complaint had
ству по процессуальным основаниям. С точки зрения not been examined for procedural reasons. In

266
№ 20704/92 KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA Р
3567 7/04 (Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России)

заявителей, отказ в  предоставлении статуса юриди- the applicants’ view, the denial of legal status to
ческого лица их церквям не преследовал какой-либо their churches had not pursued any «legitimate 18
«легитимной цели» в соответствии с § 2 Статьи 9 или aim» under Article 9 § 2 or any of the aims list-
какой-либо цели, перечисленной в параграфе 4 поста- ed in paragraph 4 of the Constitutional Court’s
новления Конституционного Суда от 23 ноября 1999 г. decision of 23 November 1999. Furthermore,
Кроме того, что касается ссылки Правительства in so far as the Government referred to the
на  решение Суда в  деле Сидиропулоса, заявители Court’s judgment in the case of Sidiropoulos,
напоминают, что в  этом деле Суд пришел к  выводу the applicants pointed out that in that case the

Введение
о том, что отказ в предоставлении статуса юридиче- Court had found that refusal of the status of
ского лица объединению лиц, подозреваемому в пре- a legal entity to associations suspected of har-
следовании незаконных целей, в  качестве профи- bouring unlawful aims, as a prophylactic meas-
лактической меры представляло собой нарушение ure, had constituted a violation of Article 11.
Статьи  11. По  утверждению заявителей, «правило In their submission, the «fifteen-year rule»
15  лет» представляет собой несоразмерное ограни- amounted to a disproportionate restriction on
чение на осуществление охраняемых в  § 1 Статьи  9 their rights under Article 9 § 1 which was un-
прав, в  ко­тором нет необходимости ни  в  России, necessary in Russia or any «democratic socie-

Перечень дел
ни  в  каком-либо другом «демократическом обще- ty» because the Law already conferred exten-
стве», поскольку За­кон уже предоставляет широкие sive powers on Russia’s justice departments,
полномочия управлениям юстиции в России, позво- allowing them to monitor religious organisa-
ляющие им контролировать (ст. 25), отказать в реги- tions suspected of illegal activities (section
страции (п. 1 ст. 12) или внести представление в суд 25), refuse their registration (section 12 § 1)
о  ликвидации и  (или) запрете деятельности  (п. п.  1, or apply to a court seeking their dissolution
3 ст. 14) религиозных организаций, подозреваемых and/or a ban on their activities (section 14 §§ 1
в  незаконной деятельности и  без использования and  3), without recourse to the «fifteen-year
«правила 15 лет». Данный принцип тем более отно- rule». This principle should be a fortiori appli-

Монография
сится к церкви-заявительнице, которую не подозре- cable to the applicant church, which had not
вают в преследовании незаконных целей. been suspected of any illegal aims.
Наконец, заявители полагают, что неоправ- Finally, the applicants submitted that the
данный дискриминационный эффект «правила unjustified discriminatory effect of the «fif-
15 лет» уже был косвенно признан в постановлении teen-year rule» had been implicitly recognised
Конституционного Суда от 23 ноября 1999 г. (па- in the Constitutional Court’s decision of 23
раграф 8), а также в заявлениях Уполномоченного November 1999 (paragraph 8) and in the state-
по  правам человека в  РФ. Анализ соответству- ments by the Russian Ombudsman. An exami-
ющей истории создания показывают, что имен- nation of the relevant drafting history showed
но эти дискриминационные последствия были that this discriminatory effect had been the
основным мотивом принятия Закона 1997  г. (ци- primary motive for the enactment of the 1997

Картотека
тируется на  стр.  10  выше). Заявители отмечают, Law (cited on p. 10 above). The applicants not-
что «правило 15  лет» применяется только в  от- ed that the «fifteen-year rule» applied only to
ношении религиозных, а  не иных видов объеди- religions and not to any other type of associ-
нений — вне зависимости от  того, преследуют  ли ation, whether it pursued political, social, or
они политические, социальные или иные цели. other goals. Having regard to its dispropor-
Учитывая его несоразмерно вредные последствия tionately adverse impact on newly formed re-
для вновь создаваемых религиозных общин, за- ligious communities, the applicants claimed
Решения суда
явители утверждают, что истинный эффект, that the true effect, if not the purpose, of the
если не сам смысл, данного правила заключает- rule was exactly what it had been stated to be:
ся именно в  этой заявленной  [для Закона] цели: to «create a barrier on the path to religious
«создать барьер на  пути религиозной экспансии expansion in Russia ... while at the same time
в  Россию… и  при всем этом создать условия для creating conditions for the activities of ... tra-
деятельности… традиционных религий». Однако ditional religions». However, the Court had
Суд считает недопустимым любой «различный deemed unacceptable any «distinction based
подход, по  существу основанный только лишь essentially on a difference in religion alone»
на  отличии по  признаку религии»  (здесь они ци- (here they cited Hoffmann v. Austria, judg-
тируют Хофман против Австрии, постановление ment of 23 June 1993, Series A no. 255‑C,
от 23 июня 1993 г., Серия А № 255‑С, § 36). § 36).
2.  Оценка Суда 2.  The Court’s assessment
Словарь

Суд отмечает, что 18  ноября 2005  г. производ- The Court notes that on 18 January 2005 the
ство по делу первого заявителя завершилось окон- proceedings to which the first applicant was a
чательным решением Суда Ханты-Мансийского ав- party were terminated following the final judg-
тономного округа. Суд постановил, что заявление ment of the Khanty-Mansi Regional Court. The

267
Р KIMLYA, SULTANOV AND CHURCH OF SCIENTOLOGY OF NIZHNNEKAMSK V RUSSIA № 20704/92
(Кимля, Султанов и Церковь Саентологии Нижнекамска против России) 3567 7/04

на  регистрацию Сургутской церкви не могло court held that the application for registration
18 быть рассмотрено в  связи с  тем, что у  учредите- of the Surgut Church could not be processed be-
лей не было документа, подтверждающего ее су- cause the founders did not have a document con-
ществовании в Сургуте но протяжении 15 лет. Суд firming its fifteen-year presence in Surgut. The
напоминает, что жалоба первого заявителя по су- Court observes that the substance of the first ap-
ществу заключается в том, что без статуса юриди- plicant’s complaints refers to the fact that, lack-
ческого лица он не может осуществлять совместно ing the status of a legal entity, he cannot exer-
с его соверующими многие права, которые предо- cise, in community with his fellow believers,
Введение

ставляются законом только зарегистрированным many rights that the law only grants to regis-
религиозным организациям. Поэтому Суд счи- tered religious organisations. It therefore con-
тает, что заявителя по-прежнему можно считать siders that the applicant may still claim to be a
«жертвой» в  смысле ст.  34 Конвенции, посколь- «victim» within the meaning of Article 34 of the
ку его сегодняшнее положение не отличается Convention because his current position is no
от  того, что было до  отмены оспариваемых реше- different from that in which he had been before
ний Президиумом Суда Ханты-Мансийского авто- the quashing of the contested judgments by the
номного округа. Presidium of the Khanty-Mansi Regional Court.
Перечень дел

Суд считает, с  учетом объяснений сторон, что The Court considers, in the light of the par-
в  этой части жалобы поднимают серьезные вопро- ties’ submissions, that this part of the applica-
сы в отношении фактов и правовых аспектов дела tions raises serious issues of fact and law under
с  точки зрения Конвенции, разрешение которых the Convention, the determination of which re-
требует рассмотрения дела по  существу. Суд поэ- quires an examination of the merits. The Court
тому приходит к  выводу, что жалобы не являют- therefore concludes that it is not manifestly ill-
ся явно необоснованными в  смысле параграфа  3 founded within the meaning of Article 35 § 3 of
Статьи 35 Конвенции. Других оснований для при- the Convention. No other ground for declaring
знания жалоб неприемлемыми не установлены. it inadmissible has been established.
Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

268
№ 5095/71, KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN V DANEMARK Р
5920/72, (Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)

К36 Р19

Обязательное 5095/71, 5920/72, *** J (Сt) 19


сексуальное образование 5926/72 KJELDSEN, BUSK
в школе • Уважение Нет нарушения Р1-2, MADSEN ET PEDERSEN
7/12/1976
убеждений Р1-2 + (8, 9, 14) v DANEMARK
родителей • Освобождение 2(Р1), 2Р1+14, 2Р1+8, (Кьелдсен, Буск Мадсен
от занятий 2Р1+9 и Педерсен против Дании)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Заявители, которые являются родителями детей школьного возраста, возражали против обязатель-
ного полового воспитания, введенного в государственных школах Дании Законом от 27 мая 1970 г.
Они полагали, что половое воспитание поднимает этические вопросы, и поэтому предпочитали сами
проводить обучение своих детей в  этой сфере. Однако компетентные органы отказали им в  просьбе

Перечень дел
освободить их детей от школьного обучения по этому предмету.
Родители обратились в Европейскую Комиссию по правам человека в 1971 и 1972 гг., утверждая в сво-
их жалобах, что половое воспитание в школе противоречит их христианским убеждениям и Cтатье 2 Про­
то­кола № 1. Комиссия, признав жалобы приемлемыми, объединила их в одно производство 19 июля 1972 г.
В своем докладе Комиссия пришла к выводу об отсутствии нарушений Статьи 2 Протокола № 1 (семью голоса-
ми против семи, Председатель воспользовался своим правом решающего голоса), Cтатей 8 или 9 Конвенции
(единогласно) и Статьи 14 Конвенции (семью голосами против четырех при трех воздержавшихся).
Дело было передано Европейской Комиссией в Суд 24 июля 1975 г.

Монография
ПРАВО THE LAW

… I. О предполагаемом нарушении … I. On the alleged violation


Статьи 2 Протокола № 1 of Article 2 of Protocol no. 1 (P1–2)
… 50. В своих основных пояснениях перед Ко­мис­ … 50. In their main submission before the
сией Правительство поддержало, что второе предло- Commission, the Government maintained that
жение Статьи 2  неприменимо к  государственным the second sentence of Article 2  (P1–2) does not
школам (п. 104–107 доклада и меморандум от 29 но- apply to State schools  (paragraphs 104–107  of the
ября 1973 г.), но с тех пор его аргументы слегка изме- report and the memorial of 29  November 1973),

Картотека
нились. В меморандуме от 8 марта 1976 г. и на слу- but their arguments have since evolved slightly.
шаниях 1 и 2 июня 1976 г. оно признало, что наверно In their memorial of 8  March 1976  and at the
существование частных школ не обязательно пред- hearings on 1 and 2 June 1976, they conceded that
полагает во  всех случаях, что не было нарушений the existence of private schools perhaps does not
данного предложения. Тем не менее Правительство necessarily imply in all cases that there is no breach
подчеркивало, что Дания не заставляет родителей of the said sentence. The Government nevertheless
отправлять своих детей в  государственные школы; emphasised that Denmark does not force parents
она позволяет родителям самим обучать своих детей to entrust their children to the State schools; it
Решения суда
или организовывать их обучение в домашних усло- allows parents to educate their children, or to have
виях, и, кроме того, посылать их в частные учебные them educated, at home and, above all, to send
заведения, которым государство предоставляет зна- them to private  institutions to which the State
чительные субсидии, тем самым принимая на  себя pays very substantial subsidies, thereby assuming a
функции «в  области образования и  обучения». «function in relation to education and to teaching»,
В смысле Статьи 2 Дания, как это было заявлено, та- within the meaning of Article 2 (P1–2). Denmark, it
ким образом выполняет обязательства, проистекаю- was submitted, thereby discharged the obligations
щие из второго предложения данного положения. resulting from the second sentence of this provision.
Суд отмечает, что в  Дании частные школы сосуще- The Court notes that in Denmark private schools
ствуют с системой государственного образования. Второе co-exist with a system of public education. The sec-
предложение в  Статье 2  имеет обязательную силу для ond sentence of Article 2 (P1–2) is binding upon the
Договаривающихся Сторон при выполнении ими каждо- Contracting States in the exercise of each and every
Словарь

го из обязательств — оно говорит о «любых функциях», function — it speaks of «any functions» — that they
которые они возлагают на  себя в  области образования undertake in the sphere of education and teaching,
и обучения, включая те, которые состоят в организации including that consisting of the organisation and fi-
и финансировании государственного образования. nancing of public education.

269
Р KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN V DANEMARK № 5095/71,
(Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании) 5920/72,

51.  Более того, второе предложение Статьи  2 51.  Furthermore, the second sentence of
19 дол­жно читаться совместно с  первым, которое за- Article 2  (p1–2) must be read together with the
крепляет право каждого на  образование. Именно first which enshrines the right of everyone to
с  этим основным правом неразрывно связано пра- education. It is on to this fundamental right that is
во родителей на уважение их религиозных и фило- grafted the right of parents to respect for their
софских убеждений, и первое предложение, так же, religious and philosophical convictions, and the
как и второе, не проводит разграничения между го- first sentence does not distinguish, any more than
сударственным и частным обучением. the second, between state and private teaching.
Введение

Подготовительные работы, которые, без сомне- The «travaux preparatoires», which are with-
ния, важны для решения вопроса, вызвавшего такие out doubt of particular consequence in the case of
долгие и бурные дискуссии, подтверждают то толко- a clause that gave rise to such lengthy and impas-
вание, которое возникает при первом чтении Статьи sioned discussions, confirm the interpretation ap-
2; они, бесспорно, демонстрируют, как напомни- pearing from a first reading of Article 2 (P1–2).
ло Правительство, то  значение, которое придает- Whilst they  indisputably demonstrate, as the
ся многими членами Консультативной Ассамблеи Government recalled, the importance attached by
и рядом правительств свободе обучения, т. е. свободе many members of the Consultative Assembly and
Перечень дел

учреждать частные школы, подготовительные рабо- a number of governments to freedom of teaching,


ты при этом никоим образом не раскрывают намере- that is to say, freedom to establish private schools,
ние заходить дальше, чем гарантировать эту свобо- the «travaux preparatoires» do not for all that re-
ду. В отличие от некоторых более ранних вариантов, veal the  intention to go no further than a guar-
окончательный текст не содержит прямого провоз- antee of that freedom. Unlike some earlier  ver-
глашения этой свободы, и  многочисленные высту- sions, the text finally adopted does not expressly
пления и  предложения, упомянутые представите- enounce that freedom; and numerous  interven-
лями Комиссии, показывают, что не была упущена tions and proposals, cited by the delegates of the
из виду необходимость гарантировать в системе го- Commission, show that sight was not lost of the
Монография

сударственного обучения уважение религиозных need to ensure, in State teaching, respect for par-
и философских убеждений родителей. ents’ religious and philosophical convictions.
Второе предложение Статьи 2 направлено, одним The second sentence of Article 2  (P1–2)
словом, на защиту возможности плюрализма в обу- aims in short at safeguarding the possibility of
чении, и  наличие этой возможности существенно pluralism  in education which possibility  is es-
важно для сохранения «демократического обще- sential for the preservation of the «democratic
ства», как это понимается в Конвенции. Благодаря society» as conceived by the Convention. In view
силе современного государства именно через госу- of the power of the modern State, it is above all
дарственное обучение наилучшим образом может through State teaching that this aim must be re-
быть реализована эта цель. alised.
Картотека

Таким образом, Суд приходит к такому же выво- The Court thus concludes, as the Commission
ду, к какому пришла Комиссия, единогласно приняв did unanimously, that the Danish State schools
решение о том, что датские государственные школы do not fall outside the province of Protocol
не выходят за рамки действия Протокола № 1. При No. 1 (P1). In  its  investigation as to whether
изучении вопроса, была ли нарушена Статья 2, Суд Article 2  (P1–2) has been  violated, the Court
не может игнорировать, однако, что обязательства, cannot forget, however, that the functions as-
которые Дания возложила на себя в области образо- sumed by Denmark in relation to education and
вания и  обучения, включают оказание значитель- to teaching include the grant of substantial as-
Решения суда

ной помощи частным школам. Хотя доступ в  эти sistance to private schools. Although recourse
школы требует от  родителей расходов, на  что зая- to these schools  involves parents  in sacrifices
вители уже справедливо указывали, альтернатив- which were justifiably mentioned by the appli-
ное решение, которое, таким образом, предлагает- cants, the alternative solution  it provides con-
ся, является фактором, который нельзя упускать stitutes a factor that should not be disregard-
из  виду в  данном деле. Представители, выступаю- ed in this case. The delegate speaking on behalf
щие от  имени большинства Комиссии, признали, of the majority of the Commission recognised
что этому фактору не было уделено достаточно вни- that it had not taken sufficient heed of this fac-
мания в параграфах 152–153 доклада. tor in paragraphs 152 and 153 of the report.
Альернативный аргумент Правительства заклю- The Government pleaded  in the alternative
чается в том, что второе предложение Статьи 2, даже that the second sentence of Article 2 (P1–2), as-
если его действие распространяется на государствен- suming that it governed even the State schools
Словарь

ные школы, где посещение не обязательно, предпола- where attendance is not obligatory, implies sole-
гает право родителей на освобождение их детей от за- ly the right for parents to have their children
нятий, предусматривающих «религиозное воспитание, exempted from classes offering «religious  in-
относящееся к какому-либо вероисповеданию». struction of a denominational character».

270
№ 5095/71, KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN V DANEMARK Р
5920/72, (Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)

Суд не разделяет эту точку зрения. Статья 2, ко- The Court does not share this  view. Ar­tic­
торая применима к  каждой функции государства le 2 (P1–2), which applies to each of the State’s 19
в  области образования и  обучения, не позволяет functions  in relation to education and to teach-
разграничивать преподавание религии от  других ing, does not permit a distinction to be drawn be-
предметов. Она вменяет в обязанность государству tween religious  instruction and other subjects.
уважать убеждения родителей, будь они религиоз- It  enjoins the State to respect parents’ convic-
ного или философского характера, через всю систе- tions, be they religious or philosophical, through-
му государственной образовательной программы. out the entire State education programme.

Введение
52.  Как уже видно из самой структуры Статьи 2, 52.  As  is shown by its very structure, Ar­tic­
она составляет единое целое при доминирова- le 2 (P1–2) constitutes a whole that is do­mi­nated
нии первого предложения. Взяв на  себя обяза- by  its first sentence. By binding themselves not
тельство не отказывать «в  праве на  образование», to «deny the right to education», the Contracting
Договаривающиеся Стороны гарантируют любо- States guarantee to anyone wi­thin their jurisdic­
му человеку, находящемуся под их юрисдикцией, tion «a right of access to educational institutions
«право на доступ к учебным заведениям, существу- existing at a given time» and «the possibility of
ющим в данное время», и «возможность конкурса» drawing», by «official recognition of the studies

Перечень дел
через «официальное признании обучения, которое which he has completed», «profit from the edu­
он закончил», «пользу от  полученного образова- cation received» (judgment of 23 July 1968 on the
ние» (см.  решение по  делу «О  языках в  Бельгии» merits of the «Belgian Linguistic» case, Series A
от 23 июля 1968 г. Серия А, т. 6, с. 30–32, п. 3–5). no. 6, pp. 30–32, paras. 3–5).
Право, сформулированное во  втором пред- The right set out  in the second sentence of
ложении Статьи 2, является составной частью Article 2 (P1–2) is an adjunct of this fundamen-
этого основного права на  образование (см. па- tal right to education  (paragraph 50  above).
раграф  50  выше). Именно при выполнении есте- It is in the discharge of a natural duty towards
ственного долга перед своими детьми родите- their children — parents being primarily re-

Монография
ли, несущие основную ответственность за обучение sponsible for the «education and teaching» of
и образование своих детей, могут потребовать от го- their children — that parents may require the
сударства уважать их религиозные и философские State to respect their religious and philosophi-
убеждения. Их праву, таким образом, корреспон- cal convictions. Their right thus corresponds to
дирует обязанность, тесно связанная с осуществле- a responsibility closely linked to the enjoyment
нием и использованием права на образование. and the exercise of the right to education.
С другой стороны, «положения Конвенции и про- On the other hand, «the provisions of the Con­
токолов нужно читать как целое» (см. вышеупомя- ven­tion and Protocol must be read as a whole» (abo­
нутое решение, с. 30, параграф 1). Соответственно, ve-mentioned judgment of 23 Ju­ly 1968, ibid., p. 30,
эти два предложения Статьи  2  должны читать- para. 1). Accordingly, the two sentences of Article 2
ся не только в свете друг друга, но и, в частности, must be read not only in the light of each other but

Картотека
со Статьями 8, 9 и 10 Конвенции, которые провоз- also, in particular, of Articles 8, 9 and  10 of the
глашают право каждого, включая родителей и де- Convention which proclaim the right of everyone,
тей, «на уважение его личной и семейной жизни», including parents and children, «to respect for his
«на  свободу мысли, совести и  религии» и  «сво- private and family life», to «freedom of thought,
боду… получать и  распространять информацию conscience and religion», and to «freedom… to re-
и идеи». ceive and impart information and ideas».
53.  Из  предыдущего абзаца в  первую очередь 53.  It follows  in the first place from the pre­
Решения суда
следует, что формирование и  планирование учеб- ceding paragraph that the setting and planning
ных программ входит в  принципе в  компетенцию of the curriculum fall  in principle within the
государств‑участников. Это главным образом во- competence of the Contracting States. This
просы целесообразности, по  которым Суд не дол- mai­n­ly  involves questions of expediency on
жен принимать решений и  которые могут сильно which  it  is not for the Court to rule and whose
отличаться в зависимости от страны и конкретного solution may legitimately vary according to the
периода. В частности, второе предложение статьи 2 country and the era. In particular, the second
Протокола № 1 не запрещает государствам распро- sentence of Article  2 of the Protocol  (P1–2)
странять с  помощью системы образования инфор- does not prevent States from  imparting thro­
мацию или знания, прямо или косвенно имеющие ugh teaching or education  information or kno­
религиозный или философский характер. Статья wledge of a directly or  indirectly religious or
не позволяет родителям возражать против включе- philosophical kind. It does not even permit
Словарь

ния такого обучения или образования в школьные parents to object to the  integration of such
программы, иначе вся утвержденная система обу- teaching or education in the school curriculum,
чения рискует оказаться неосуществимой. На  са- for otherwise all  institutionalised teaching
мом деле представляется, что многие предметы, would run the risk of proving  impracticable.

271
Р KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN V DANEMARK № 5095/71,
(Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании) 5920/72,

преподаваемые в школе, как правило, имеют неко- In fact, it seems very difficult for many subjects
19 торый философский подтекст или окраску. То  же taught at school not to have, to a greater or lesser
самое можно сказать о  свойствах религии, если extent, some philosophical complexion or  im­
вспомнить, что есть религии, которые формируют plications. The same is true of religious affinities
широкую систему догматов и  моральных устано- if one remembers the existence of religions
вок, которая призвана давать ответы на любой во- forming a very broad dogmatic and moral entity
прос философского, космологического или этиче- which has or may have answers to every question
ского характера. of a philosophical, cosmological or moral nature.
Введение

Второе предложение Статьи 2  подразумевает, The second sentence of Article 2  (P1–2) im-
с другой стороны, что государство, выполняя обяза- plies on the other hand that the State, in ful-
тельства, которые оно приняло на себя в области об- filling the functions assumed by  it  in regard to
разования и  обучения, должно позаботиться о  том, education and teaching, must take care that in-
чтобы информация и  знания, включенные в  учеб- formation or knowledge included in the curricu-
ную программу, преподносились в объективной, кри- lum is conveyed in an objective, critical and plu-
тичной и  плюралистической манере. Государство ralistic manner. The State is forbidden to pursue
не вправе стремиться к  идеологической обработ- an aim of  indoctrination that might be consid-
Перечень дел

ке [учащихся], что можно расценить как неуважение ered as not respecting parents’ religious and phil-
религиозных и философских убеждений родителей. osophical convictions. That is the limit that must
Это та граница, которую нельзя переходить. not be exceeded.
Такое толкование соответствует в то же самое вре- Such an interpretation is consistent at one and
мя первому пред­ло­жению Статьи 2 Протокола № 1 the same time with the first sentence of Article 2 of
и  Стать­ям  8–10  Конвенции, а  также общему духу the Protocol, with Articles 8 to 10 of the Conven­ti­
самой Конвенции, являющейся инструментом, при- on and with the general spirit of the Convention it-
званным поддерживать и  сохранять идеи и  ценно- self, an instrument designed to maintain and pro-
сти демократического общества. mote the ideals and values of a democratic society.
Монография

54.  Для того, чтобы изучить соответствие оспари- 54.  In order to examine the disputed legis­
ваемого законодательства Статье  2 Протокола  № 1, lation under Article 2  of the Protocol  (P1–2),
как она толкуется выше, необходимо, избегая каких- interpreted as above, one must, while avoiding
либо оценок целесообразности данного законодатель- any evaluation of the legislation’s expediency,
ства, учитывать реальную ситуацию, которой оно пы- have regard to the material situation that  it
талось и все еще пытается соответствовать. sought and still seeks to meet.
Датский законодатель, заручившись мнением ква- The Danish legislator, who did not neglect to
лифицированных специалистов, взял за  отправной obtain beforehand the advice of qualified experts,
пункт признанный факт, что в Дании дети теперь без clearly took as his starting point the known fact
труда получают из разных источников интересующую that in Denmark children nowadays discover with-
Картотека

их информацию о половой жизни. Обучение по данно- out difficulty and from several quarters the infor-
му предмету в  государственных школах направлено mation that interests them on sexual life. The in-
не столько на сообщение знаний, которых у них нет, struction on the subject given in State schools is
либо которые они не могут получить другими способа- aimed less at  instilling knowledge they do not
ми, сколько преследует цель дать эту информацию бо- have or cannot acquire by other means than at giv-
лее корректно, точно, объективно и научно. Обучение, ing them such knowledge more correctly, precise-
организуемое и осуществляемое в соответствии с дан- ly, objectively and scientifically. The instruction,
ным спорным законодательством, в основном направ- as provided for and organised by the contested leg-
Решения суда

лено на предоставление ученикам более качественной islation, is principally intended to give pupils bet-
информации, что вытекает inter alia из предисловия ter information; this emerges from, inter alia, the
к «Руководству» от апреля 1971 г. preface to the «Guide» of April 1971.
Даже если ограничиться только этим, совершен- Even when circumscribed in this way, such in-
но ясно, что некоторые учителя не смогут исклю- struction clearly cannot exclude on the part of
чить из  обучения определенные оценки, способные teachers certain assessments capable of encroach-
вторгаться в религиозные и философские сферы, по- ing on the religious or philosophical sphere; for
скольку при рассмотрении соответствующих вопро- what are  involved are matters where apprais-
сов оценка фактов естественным образом приводит als of fact easily lead on to  value-judgments.
к  суждениям, касающимся ценностных понятий. The minority of the Commission rightly empha-
Меньшинство в  Комиссии справедливо подчерки- sised this. The Executive Orders and Circulars
вало это. Постановления и  циркуляры от  8  июня of 8  June 1971  and 15  June 1972, the «Guide»
Словарь

1972  г., «Руководство» от  апреля 1971  г. и  другие of April 1971 and the other material before the
материалы, представленные Суду (см. параграфы Court  (paragraphs 20–32  above) plainly show
20–32 выше), ясно показывают, что датское государ- that the Danish State, by providing children  in
ство, сво­е­временно давая детям объяснения, которые good time with explanations it considers useful,

272
№ 5095/71, KJELDSEN, BUSK MADSEN ET PEDERSEN V DANEMARK Р
5920/72, (Кьелдсен, Буск Мадсен и Педерсен против Дании)

оно считает полезными, пытается предостеречь их, is attempting to warn them against phenome-
обратив их внимание на  такие тревожные явления, na it views as disturbing, for example, the exces- 19
как рождение слишком большого количества детей sive frequency of births out of wedlock, induced
вне брака, вынужденные аборты и  венерические бо- abortions and  venereal diseases. The public au-
лезни. Государственные органы хотят дать ученикам thorities wish to enable pupils, when the time
возможность, когда придет время, «заботиться о себе comes, «to take care of themselves and show con-
и проявлять внимание к другим в этом отношении», sideration for others in that respect», «not … [to]
«чтобы не оказаться или не поставить других в труд- land themselves or others in difficulties solely on

Введение
ное положение исключительно из-за недостатка зна- account of lack of knowledge»  (section 1  of the
ний» (раздел 1 постановления от 15 июня 1972 г.). Executive Order of 15 June 1972).
Хотя это соображения этического порядка, These considerations are  indeed of a moral
они очень общие по  своему характеру и  не влекут order, but they are very general in character and
за собой выход за рамки того, что в демократическом do not entail overstepping the bounds of what
государстве может расцениваться как обществен- a democratic State may regard as the public in-
ный интерес. Изучение данного оспариваемого зако- terest. Examination of the legislation in dispute
нодательства фактически подтверждает, что оно ни- establishes in fact that it in no way amounts to

Перечень дел
коим образом не является попыткой внушить идеи, an attempt at indoctrination aimed at advocat-
связанные с пропагандой определенного сексуально- ing a specific kind of sexual behaviour. It does
го поведения. Целью этого законодательства не яв- not make a point of exalting sex or inciting pu-
ляется восхваление секса или побуждение учеников pils to indulge precociously in practices that are
начать половую жизнь преждевременно, что опасно dangerous for their stability, health or future
для их здоровья или будущего и что многие родите- or that many parents consider reprehensible.
ли считают предосудительным. Далее, оно не вли- Further, it does not affect the right of parents
яет на право родителей просвещать и давать советы to enlighten and advise their children, to exer-
детям, выполняя естественные обязанности воспита- cise with regard to their children natural pa-

Монография
телей по отношению к своим детям, или направлять rental functions as educators, or to guide their
их по пути, соответствующему их собственным рели- children on a path in line with the parents’ own
гиозным или философским убеждениям. religious or philosophical convictions.
Конечно, могут встречаться злоупотребле- Certainly, abuses can occur as to the manner in
ния в ходе применения этих обязательных правил which the provisions in force are applied by a giv-
в данной школе или данным конкретным учителем, en school or teacher and the competent authori-
и  компетентные власти обязаны делать все воз- ties have a duty to take the utmost care to see to it
можное, чтобы не было пренебрежения к религиоз- that parents’ religious and philosophical convic-
ным и философским убеждениям родителей на этом tions are not disregarded at this level by care-
уровне из-за невнимательности, недостатка здраво- lessness, lack of judgment or misplaced proselyt-
го смысла или неуместного прозелитизма. Однако, ism. However, it follows from the Commission’s

Картотека
как следует из решений Комиссии по приемлемости decisions on the admissibility of the applications
заявлений, Суд в настоящее время не рассматрива- that the Court is not at present seised of a prob-
ет вопросы такого характера (см. п. 48 выше). lem of this kind (paragraph 48 above).
Суд, соответственно, пришел к выводу, что оспа- The Court consequently reaches the conclusion
риваемое законодательство само по себе никоим об- that the disputed legislation  in  itself  in no way
разом не посягает на  религиозные и  философские offends the applicants’ religious and philosophi-
убеждения заявителей в той мере, как это запреща- cal convictions to the extent forbidden by the sec-
Решения суда
ется вторым предложением Статьи 2 Протокола № 1, ond sentence of Article 2 of the Protocol (P1–2),
которое понимается в  свете первого предложения interpreted in the light of its first sentence and
этой статьи и Конвенции в целом. of the whole of the Convention.
Кроме того, датское государство сохраняет для ро- Besides, the Danish State preserves an impor-
дителей, которые, исходя из  своих убеждений или tant expedient for parents who, in the name of
мнений, хотят держать своих детей подальше от ин- their creed or opinions, wish to dissociate their
тегрированного полового воспитания, реальную воз- children from integrated sex education; it allows
можность избежать этого; оно позволяет родителям parents either to entrust their children to pri-
либо доверить своих детей частным школам, кото- vate schools, which are bound by less strict ob-
рые не связаны такими строгими обязательства- ligations and moreover heavily subsidised by the
ми и, кроме того, хорошо субсидируются государ- State (paragraphs 15, 18 and 34 above), or to ed-
ством (п. 15, 18 и 34 выше), либо проводить обучение ucate them or have them educated at home, sub-
Словарь

в домашних условиях, при этом испытывая очевид- ject to suffering the undeniable sacrifices and in-
ные неудобства, связанные с необходимостью прибе- conveniences caused by recourse to one of those
гать к одному из этих альтернативных вариантов. alternative solutions.

273
Р KOKKINAKIS V GREECE № 14307/88
(Коккинакис против Греции)

К38 Р20
20 14307/88
Нарушение 9, Ответственность за ис-
*** J (GC)
Нет нарушения 7, поведание убеждений • От-
KOKKINAKIS v GREECE 25/05/1993
Нет необходимости ветственность за прозели-
(Коккинакис против Греции)
10, 14 + 9 тизм • Свидетели Иеговы
9, 7, 10, 9 + 14
Введение

ФАКТЫ

I. Обстоятельства дела
6.  Минос Коккинакис, отошедший от дел предприниматель (пенсионер), греческий подданный, ро-
дился в православной семье в Ситии на Крите в 1919 году. После того, как он стал Свидетелем Иеговы
в 1936 году, он подвергался арестам за прозелитизм более 60‑ти раз.

Перечень дел

7.  2 марта 1986 года Коккинакис с женой зашли в дом к г-же Кириакаки в Ситии и вступили с ней
в разговор. Муж г-жи Кириакаки, певчий в местной православной церкви, донес об этом в полицию, ко-
торая арестовала супругов Коккинакис, и доставила их в местный полицейский участок, где они про-
вели ночь со 2 на 3 марта 1986 года.

A.  Судебное разбирательство в суде по уголовным делам Ласити


8.  Заявитель и его супруга подверглись преследованию по разделу 4 Закона № 1363\1938, квали-
фицирующему прозелитизм как преступление (смотри п. 16 ниже) и предстали перед судом по уго-
ловным делам Ласити в составе 3‑х человек (trimeles plimmeliodikio), который слушал дело 20 марта
Монография

1986 года.
9.  Не приняв возражения в том, что раздел 4 этого закона является антиконституционным, уголов-
ный суд заслушал свидетельства четы Кириакаки, свидетеля защиты и двух ответчиков и вынес реше-
ние в тот же день:
«[Ответчики], принадлежащие к  секте Свидетелей Иеговы, совершили покушение на  про-
зелитизм и  на  прямое или косвенное вмешательство в  религиозные верования православных
христиан с  намерением подрыва этих верований, используя их неопытность, низкий интел-
лект и наивность. В частности, они вошли в дом [г-жи Кириакаки] … и сказали ей, что принес-
ли благую весть; путем настойчивого давления им удалось получить разрешение войти в дом,
где они начали читать из  книги о  Священном Писании, которые они толковали со  ссылками
Картотека

на Царя небесного, на события, которые еще не произошли, но произойдут и т. п., подталкивая


ее путем расчетливых, умелых толкований … к изменению своих православных христианских
взглядов».
Суд признал чету Коккинакис виновной в прозелитизме и приговорил каждого из них к четырем
месяцам лишения свободы с заменой данного приговора (по статье 82 Уголовного кодекса) на выпла-
ту денежного штрафа в размере 400 драхм за каждый день лишения свободы и выставил им штраф
в размере 10 000 драхм. На основании статьи 76 УК суд также постановил конфисковать и уничтожить
4 брошюры, которые Коккинакисы рассчитывали продать г-же Кириакаки.
Решения суда

B.  Судебное разбирательство в апелляционном суде острова Крит


10.  Супруги Коккинакисы подали жалобу на данное решение в апелляционный суд Крита (Efetio). Суд
отменил приговор г-же Коккинакис, но поддержал приговор ее мужу, хотя и снизил тюремное заключе-
ние до трех месяцев с заменой его на выплату денежного штрафа в размере 400 драхм за день. В качестве
обоснования своего решения, вынесенного 17 марта 1987 года, были приведены следующие причины:
«… Было доказано, что с целью распространения вероучений секты Свидетелей Иеговы (airesi),
к которой принадлежит ответчик, последний пытался прямо или косвенно вмешаться в религи-
озные верования лица иного вероисповедания, отличного от того, которого придерживался сам
Коккинакис, [а именно], православной христианской веры, с намерением изменить эти взгля-
ды, воспользовавшись при этом ее неопытностью, низким интеллектом и наивностью. А именно,
во время и в месте, указанном в действующем положении, он посетил г-жу Георгию Кириакаки
Словарь

и после того, как сказал ей, что принес благую весть, настоял на том, чтобы она впустила его
в дом, где он начал разговор с упоминания о политике Олофе Пальме, развивая пацифистские
взгляды. После этого он достал небольшую книгу, содержащую заявления о вере последователей
вышеупомянутой секты, и начал цитировать оттуда отрывки из Священного Писания, которые

274
№ 14307/88 KOKKINAKIS V GREECE Р
(Коккинакис против Греции)

при этом умело анализировал таким образом, что эта женщина-христианка из-за отсутствия
достаточной подготовки в отношении доктрины, не смогла что-либо возразить, и в то же время 20
стал предлагать ей различные похожие книжки и назойливо пытался прямо и косвенно подо-
рвать ее религиозные взгляды. Он, следовательно, должен быть объявлен виновным в соверше-
нии вышеупомянутого преступления в соответствии с действующим положением, приведенным
ниже, а второй обвиняемый, его жена Элисавет, должна быть оправдана учитывая то, что нет
каких-либо доказательств ее участия в преступлении совершенном ее мужем, которого она про-
сто сопровождала…».

Введение
Один из апелляционных судей был не согласен и его мнение, которое было приложено к решению,
имело следующую формулировку:
«… Первый обвиняемый также должен быть оправдан, так как отсутствуют какие-либо до-
казательства того, что Георгия Кириакаки была так уж неопытна в православной христианской
доктрине, будучи замужем за  певчим, или отличалась особо низким интеллектом или особой
наивностью, такой, которая дала бы обвиняемому возможность воспользоваться ею и … [таким
образом], подтолкнуть ее к решению стать членом секты Свидетелей Иеговы».

Перечень дел
ПРАВО THE LAW

… …
29.  Заявитель не только оспаривал то, что он 29.  The applicant did not only challenge
считал неправильным применение к нему раздела 4 what he claimed to be the wrongful application
закона  1363\1938. Его доводы концентрировались to him of section 4  of Law no. 1363/1938. His
на более широкой проблеме: являлось  ли примене- submission concentrated on the broader prob-

Монография
ние этого закона совместимым с правом, закреплен- lem of whether that enactment was compat-
ным Статьей 9  Конвенции, которая, как он наста- ible with the right enshrined  in Article 9  (art.
ивал, будучи частью греческого законодательства 9) of the Convention, which, he argued, having
с  1953  года, согласно Конституции имела приори- been part of Greek law since 1953, took prece-
тет над любыми противоречащими ей законами. dence under the Constitution over any contrary
Он обратил внимание на  логическую и  юридиче- statute. He pointed to the logical and legal dif-
скую сложность проведения даже не ясной разде- ficulty of drawing any even remotely clear di-
лительной черты между прозелитизмом и  свободу viding-line between proselytism and freedom to
исповедовать свою религию или убеждения как ин- change one’s religion or belief and, either alone
дивидуально, так и  совместно с  другими лицами, or  in community with others, in public and  in

Картотека
публичным или частным порядком, что включает private, to manifest  it, which encompassed all
в себя все формы обучения, публикаций и пропове- forms of teaching, publication and preaching
ди между людьми. between people.
Запрещение прозелитизма, объявленного уго­ The ban on proselytism, which was made
ловным преступлением во  времена диктатор- a criminal offence during the Metaxas dicta-
ского правления Метаксаса, по  представлению torship, was not only unconstitutional, Mr
г-на Коккинакиса, было не только антиконституци- Kokkinakis submitted, but  it also formed,
онным, но и служило совместно с другими статьями together with the other clauses of Law no.
Решения суда
закона №  1363\1938 «арсеналом запретов и  угроз 1363/1938, «an arsenal of prohibitions and
наказания», висевших над приверженцами всех ре- threats of punishment» hanging over the adher-
лигий и всех вероисповеданий. ents of all beliefs and all creeds.
В заключение, г-н  Коккинакис обжалует изби- Mr Kokkinakis complained, lastly, of the se-
рательное применение закона административны- lective application of this Law by the adminis-
ми и  юридическими властями; невозможно себе trative and judicial authorities; it would surpass
представить «даже в  качестве самой смелой науч- «even the wildest academic hypothesis» to imag-
ной гипотезы», например, чтобы католический свя- ine, for example, the possibility of a complaint
щенник или протестантское духовное лицо подало being made by a Catholic priest or by a Protestant
жалобу на православного христианина, который по- clergyman against an Orthodox Christian who
пытался переманить в  свою церковь одного из  его had attempted to entice one of his flock away
паствы. И еще менее вероятно, что такой православ- from him. It was even less likely that an Orthodox
Словарь

ный христианин будет преследоваться за  прозели- Christian would be prosecuted for proselytising
тизм от имени «главенствующей религии». on behalf of the «dominant religion».
30.  По  утверждению Правительства, в  Греции 30.  In the Government’s submission, there
имеется свобода для отправления всех религий; was freedom to practise all religions  in Greece;

275
Р KOKKINAKIS V GREECE № 14307/88
(Коккинакис против Греции)

верующие пользуются правами как открыто выра- religious adherents enjoyed the right both to ex-
20 жать свои верования, так и  пытаться воздейство- press their beliefs freely and to try to influence
вать на  верования других, при этом христианское the beliefs of others, Christian witness being a
свидетельствование является обязанностью всех duty of all Churches and all Christians. There
церквей и всех христиан. Однако существует прин- was, however, a radical difference between bear-
ципиальное различие между свидетельствованием ing witness and «proselytism that is not respect-
и «прозелитизмом, не пользующимся уважением», able», the kind that consists  in using deceitful,
т. е. таким, который состоит в использовании обман- unworthy and immoral means, such as exploiting
Введение

ных, недостойных и аморальных средств, таких как the destitution, low  intellect and  inexperience
эксплуатация обездоленности, низкого интеллекта of one’s fellow beings. Section 4 prohibited this
и неопытности своих ближних. Раздел 4 запрещает kind of proselytism — the «misplaced» proselyt-
такой вид прозелитизма — «неуместного» прозели- ism to which the European Court referred in its
тизма, на который ссылается Европейский суд в ре- Kjeldsen, Busk Madsen and Pedersen v. Denmark
шении по делу Кьельдсен, Буск Мадсен и Педерсен judgment of 7 December 1976 (Series A no. 23,
против Дании от 7 ноября 1976 года (серия А № 23, p. 28, para. 54) — and not straightforward re-
с. 28 п. 54) — а не прямого религиозного обучения. ligious teaching. Furthermore, it was precise-
Перечень дел

Более того, именно в таком виде греческими судами ly this definition of proselytism that had been
было принято определение прозелитизма. adopted by the Greek courts.

A.   Общие принципы A.  General principles


31.  Как указано в Статье 9, свобода мысли, сове- 31.  As enshrined  in Article 9  (art. 9), free-
сти и религии является одной из основ «демократиче- dom of thought, conscience and religion is one of
ского общества» в значении, принятом Конвенцией. the foundations of a «democratic society» with-
Именно этот ее религиозный параметр является од- in the meaning of the Convention. It is, in its re-
ним из  наиболее важных элементов, из  которых ligious dimension, one of the most vital elements
Монография

складывается личность верующих и их мировоззре- that go to make up the identity of believers and
ние, но это же является и ценнейшим достоянием для their conception of life, but it is also a precious
атеистов, агностиков, скептиков и  безразличных. asset for atheists, agnostics, sceptics and the un-
Плюрализм, неотделимый от  демократического об- concerned. The pluralism  indissociable from a
щества, который дорогой ценой был завоеван на про- democratic society, which has been dearly won
тяжении веков, основывается на нем. over the centuries, depends on it.
Религиозная свобода, будучи прежде всего пред- While religious freedom is primarily a mat-
метом совести каждого человека в  отдельности, ter of  individual conscience, it also  implies,
предусматривает, среди прочего, свободу «испове- inter alia, freedom to «manifest  [one’s] reli-
довать [свою] религию». Свидетельствование сло- gion». Bearing witness  in words and deeds  is
Картотека

вами и делами неразрывно связано с существова- bound up with the existence of religious con-
нием религиозных убеждений. victions.
В соответствии со  Статьей 9  свобода испове- According to Article 9  (art. 9), freedom to
довать свою религию не только осуществима manifest one’s religion  is not only exercis-
в  сообществе с  другими, «публично» и  внутри able  in community with others, «in public»
круга тех, чью веру разделяет человек, но  мо- and within the circle of those whose faith one
жет утверждаться и  «индивидуально», «в  част- shares, but can also be asserted «alone» and
ном порядке»; более того, она включает в прин- «in private»; furthermore, it includes in prin-
Решения суда

ципе право пытаться убедить своего ближнего, ciple the right to try to convince one’s neigh-
например, через «обучение», без чего «свобода bour, for example through «teaching», failing
изменения  [своей] религии или верования», за- which, moreover, «freedom to change  [one’s]
крепленная в Статье 9, осталась бы мертвой бук- religion or belief», enshrined in Article 9 (art.
вой. 9), would be likely to remain a dead letter.
32.  Требования Статьи 9 находят отражение в гре- 32.  The requirements of Article 9  (art. 9) are
ческой Конституции, поскольку в  статье  13 послед- reflected  in the Greek Constitution  in so far as
ней говорится, что свобода совести в  религиозных Article 13 of the latter declares that freedom of con-
вопросах нерушима и  в  стране обеспечивается сво- science  in religious matters is  inviolable and that
бода отправления любой известной религии (смотри there shall be freedom to practise any known reli-
п. 13 выше). Свидетели Иеговы, соответственно, поль- gion (see paragraph 13 above). Jehovah’s Witnesses
зуются как статусом «известной религии», так и пре- accordingly enjoy both the status of a «known reli-
Словарь

имуществами, вытекающими из этого относительно gion» and the advantages flowing from that as re-
ее соблюдения (смотри параграфы 22–23 выше). gards observance (see paragraphs 22–23 above).
33.  Основополагающий характер прав, гаран- 33.  The fundamental nature of the rights
тированных Статьей 9 параграфа 1 также находит guaranteed in Article 9 para. 1 (art. 9–1) is also

276
№ 14307/88 KOKKINAKIS V GREECE Р
(Коккинакис против Греции)

свое отражение в  формулировке данного парагра- reflected in the wording of the paragraph provid-
фа, предусматривающего их ограничение. В  от- ing for limitations on them. Unlike the second 20
личие от  вторых параграфов Статей 8, 10  и  11, paragraphs of Articles 8, 10  and 11  (art.  8–2,
охватывающих все права, перечисляемые в  пер- art. 10–2, art, 11–2) which cover all the rights
вых параграфах этих статей, второй параграф mentioned  in the first paragraphs of those
Статьи 9 упоминает лишь о «свободе исповедовать Articles (art. 8–1, art. 10–1, art. 11–1), that of
свою религию или убеждение». При такой форму- Article 9  (art. 9–1) refers only to «freedom to
лировке этим параграфом признается, что в  демо- manifest one’s religion or belief». In so doing, it

Введение
кратических обществах, где среди одного и того же recognises that in democratic societies, in which
населения сосуществуют различные религии, воз- several religions coexist within one and the same
можно, возникает необходимость наложения огра- population, it may be necessary to place restric-
ничений на эту свободу в целях примирения интере- tions on this freedom in order to reconcile the in-
сов различных групп и  гарантирования уважения terests of the  various groups and ensure that
верования каждого. everyone’s beliefs are respected.
34.  Как следует из  материалов, представлен- 34.  According to the Government, such re-
ных Правительством, такие ограничения в  гре- strictions were to be found in the Greek legal sys-

Перечень дел
ческой юридической системе имеются. Статья  13 tem. Article 13 of the 1975 Constitution forbade
Конституции 1975  года запрещала прозелитизм proselytism  in respect of all religions without
в отношении всех религий без различия, а раздел 4 distinction; and section 4 of Law no. 1363/1938,
закона № 1363\1938, придававший уголовную от- which attached a criminal penalty to this prohibi-
ветственность этому запрещению поддерживал- tion, had been upheld by several successive dem-
ся несколькими последующими демократически- ocratic governments notwithstanding its histor-
ми правительствами, несмотря на его исторические ical and political origins. The sole aim of section
и политические корни. Единственной целью разде- 4 was to protect the beliefs of others from activi-
ла  4 была защита верований других от  деятельно- ties which undermined their dignity and person-

Монография
сти, подрывавшей их достоинство и личность. ality.
35.  Суд ограничивает свое внимание настолько, 35.  The Court will confine  its attention as
насколько это возможно, вопросом, поднятым кон- far as possible to the issue raised by the specif-
кретным делом, разбирательством которого он за- ic case before  it. It must nevertheless look at
нимается. Тем не менее, он должен познакомиться the foregoing provisions, since the action com-
с предыдущими положениями, так как действия, об- plained of by the applicant arose from the ap-
жалованные заявителем, возникают как следствие plication of them  (see, mutatis mutandis, the
их применения (смотри, mutatis mutandis, решение de Geouffre de la Pradelle v. France judgment
Де Жеуфр де ла Прадел против Франции от 16 дека- of 16 December 1992, Series A no. 253‑B, p. 42,
бря 1992 года, серия А № 253‑В, с. 42, п. 31). para. 31).

Картотека
B.  Применение принципов B.  Application of the principles
36.  Приговор, вынесенный судом по  уголовным 36.  The sentence passed by the Lasithi
делам Лазити, и  впоследствии смягченный апел- Criminal Court and subsequently reduced by the
ляционным судом Крита  (смотри п. п. 9, 10  выше) Crete Court of Appeal (see paragraphs 9–10 abo­
составляет вмешательство в  отправление г-ном ve) amounts to an interference with the exercise
Коккинакисом права на  «свободу исповедовать of Mr Kokkinakis’s right to «freedom to man-
[свою] религию или верование». Вмешательство та- ifest  [his] religion or belief». Such an  interfer-
Решения суда
кого рода противоречит Статье 9, если оно не «уста- ence is contrary to Article 9 (art. 9) unless it is
новлено законом»; не преследует одну или бо- «prescribed by law», directed at one or more of
лее из  содержащихся в  п.  2 правомерных целей; the legitimate aims in paragraph 2 (art. 9–2) and
и не явля­ется «необходимым в демократическом об- «necessary  in a democratic society» for achiev-
ществе» для достижения таких целей. ing them.
1.  «Установлено законом» 1.  “Prescribed by law”
37.  Заявитель отметил, что его соображения, от- 37.  The applicant said that his submissions
носящиеся к Статье 7, в равной степени применимы relating to Article 7  (art. 7) also applied to the
к  фразе «установлено законом». Суд поэтому рас- phrase «prescribed by law». The Court will there-
смотрит их с данной точки зрения. fore examine them from this point of view.
38.  Г-н Коккинакис отвергает саму формулиров- 38.  Mr Kokkinakis impugned the very word-
ку раздела 4 закона № 1363\1938. Он критикует от- ing of section 4 of Law no. 1363/1938. He criti-
Словарь

сутствие в ней какого-либо описания «объективной cised the absence of any description of the «objec-
сути» преступления прозелитизма. Он считает, что tive substance» of the offence of proselytism. He
это сделано намеренно с  тем, чтобы иметь возмож- thought this deliberate, as it would tend to make it
ность любой религиозный разговор или общение possible for any kind of religious conversation or

277
Р KOKKINAKIS V GREECE № 14307/88
(Коккинакис против Греции)

подвести под это положение. Он указал на  риск communication to be caught by the provision. He
20 «расширительного толкования» полицией, а также referred to the risk of «extendibility» by the po-
довольно часто и  судами туманных терминов раз- lice and often by the courts too of the vague terms
дела, таких как «в частности» и «косвенная попыт- of the section, such as «in particular» and «indi-
ка» вмешательства в  религиозные верования дру- rect attempt» to intrude on the religious beliefs
гих. Наказание неправославного христианина даже of others. Punishing a non-Orthodox Christian
в случае, когда он оказывал «моральную или мате- even when he was offering «moral support or ma-
риальную поддержку или помощь» равнозначно вы- terial assistance» was tantamount to punishing
Введение

несению приговора действию, которое было бы пред- an act that any religion would prescribe and that
писано любой религией и  которое в  определенных the Criminal Code required  in certain emergen-
случаях требуется согласно Уголовному кодексу. cies.
… …
40.  Суд уже отмечал, что формулировка многих 40.  The Court has already noted that the
положений законов не отличается абсолютной точно- wording of many statutes  is not absolute-
стью. Необходимость избегать чрезмерной жесткости ly precise. The need to avoid excessive rigid-
и  идти в  ногу с  изменяющимися обстоятельствами ity and to keep pace with changing circum-
Перечень дел

означает, что многие законы неизбежно облекаются stances means that many laws are  inevitably
в такие формы, которые в большей или меньшей сте- couched  in terms which, to a greater or lesser
пени туманны, (смотри, например, mutatis mutandis, extent, are vague (see, for example and mutatis
решение по делу Мюллер и другие против Швейцарии mutandis, the Müller and Others v. Switzerland
от 24 мая 1988 года, серия А № 133 с. 20 п. 29, с соот- judgment of 24 May 1988, Series A no. 133, p.
ветствующими изменениями). Положения уголовно- 20, para. 29). Criminal-law provisions on prose-
го законодательства о  прозелитизме подпадают под lytism fall within this category. The interpreta-
эту категорию. Толкование и применение таких по- tion and application of such enactments depend
ложений зависит от практики. on practice.
Монография

В данном случае имелась совокупность устояв- In this instance there existed a body of set-
шегося внутригосударственного прецедентного пра- tled national case-law  (see paragraphs 17–
ва (смотри пункты 17–20 выше). Данное прецедент- 20 above). This case-law, which had been pub-
ное право, которое было опубликовано и  доступно, lished and was accessible, supplemented the
дополняло формулировку раздела 4  и  было таким, letter of section 4 and was such as to enable Mr
что давало возможность г-ну Коккинакису регули- Kokkinakis to regulate his conduct in the mat-
ровать свое поведение в деле. ter.
Что же касается конституционности раздела 4 за- As to the constitutionality of section 4  of
кона 1363\1938, то суд еще раз повторяет, что толко- Law no. 1363/1938, the Court reiterates that
вание и применение внутригосударственного закона, it is, in the first instance, for the national au-
Картотека

прежде всего, является обязанностью государствен- thorities, and in particular the courts, to inter-
ных властей и, в  частности, судов  (смотри в  каче- pret and apply domestic law (see, as the most re-
стве наиболее близкого по времени руководства ре- cent authority, the Hadjianastassiou v. Greece
шение по  делу Хаджианастасиу против Греции judgment of 16  December 1992, Series  A
от 16 декабря 1992 года, серия А № 252 с. 18 п. 42). no. 252, p. 18, para. 42). And the Greek courts
Греческие суды, которым пришлось заниматься эти- that have had to deal with the issue have ruled
ми вопросами, вынесли решение, что несовместимо- that there  is no  incompatibility  (see para-
сти нет (смотри пункт 21 выше). graph 21 above).
Решения суда

41.  Мера, составляющая предмет обжалования, 41.  The measure complained of was there-
по этой причине была «установлена законом» в пре- fore «prescribed by law» within the meaning of
делах значения Статьи 9 п. 2 Конвенции. Article 9 para. 2 (art. 9–2) of the Convention.
2.  Легитимная цель 2.  Legitimate aim
42.  Правительство утверждало, что демократи- 42.  The Government contended that a dem-
ческое государство обязано обеспечивать мирное ocratic State had to ensure the peaceful enjoy-
пользование правом личных свобод для всех жи- ment of the personal freedoms of all those liv-
вущих на его территории. И если, в частности, оно ing on  its territory. If, in particular, it was
не было бдительно, чтобы защитить религиозные not  vigilant to protect a person’s religious be-
верования личности и  ее достоинство от  попыток liefs and dignity from attempts to  influence
влияния на  нее аморальным или обманным путем, them by immoral and deceitful means, Article 9
то в этом случае Статья 9 параграф 2 на практике бы para. 2 (art. 9–2) would in practice be rendered
Словарь

представлялась полностью бесполезной. wholly nugatory.


43.  В обращении заявителя говорится, что рели- 43.  In the applicant’s submission, religion
гия является частью «постоянно обновляемого пото- was part of the «constantly renewable flow of hu-
ка человеческой мысли», и невозможно представить, man thought» and it was impossible to conceive

278
№ 14307/88 KOKKINAKIS V GREECE Р
(Коккинакис против Греции)

чтобы она была исключена из общественного обсуж- of its being excluded from public debate. A fair
дения. Справедливое рассмотрение личных прав за- balance of personal rights made  it necessary to 20
ставляет согласиться с тем, что мысли других долж- accept that others’ thought should be subject to
ны все-таки подвергаться минимальному влиянию, a minimum of  influence, otherwise the result
в  противном случае мы получим «странное обще- would be a «strange society of silent animals
ство молчаливых животных, которые думают, но … that [would] think but … not express themselves,
не выражают себя, которые говорят, но … не обща- that  [would] talk but … not communicate, and
ются, которые существуют, но … не сосуществуют». that [would] exist but … not coexist».

Введение
44.  С  учетом обстоятельств дела и  фактиче- 44.  Having regard to the circumstanc-
ских условий принятия решений соответствую- es of the case and the actual terms of the rele-
щими судами, суд считает, что оспариваемая мера vant courts’ decisions, the Court considers that
преследовала правомерную цель, в  соответствии the  impugned measure was  in pursuit of a le-
со  Статьей 9  параграф 2, а  именно защиту прав gitimate aim under Article 9 para. 2 (art. 9–2),
и  свободы других лиц, на  которую и  опиралось namely the protection of the rights and freedoms
Правительство. of others, relied on by the Government.
3.  «Необходимо в демократическом обществе» 3.  “Necessary in a democratic society”

Перечень дел
45.  Г-н  Коккинакис не считал необходимым 45.  Mr Kokkinakis did not consider it nec-
в  де­­мократическом обществе запрещать со­оте­ essary  in a democratic society to prohibit a
чественнику-гражданину высказывать свои мыс­ли, fellow citizen’s right to speak when he came
когда он приходит к своему соседу обсудить те или to discuss religion with his neighbour. He
иные вопросы религии. Ему хотелось знать, каким was curious to know how a discourse deliv-
образом диалог или обсуждение, ведущиеся с убеж- ered with conviction and based on holy books
дением и основанные на священных писаниях, об- common to all Christians could  infringe the
щих для всех христиан, могут повлиять в отрица- rights of others. Mrs Kyriakaki was an expe-
тельном смысле на права других. Г-жа Кириакаки rienced adult woman with  intellectual abili-

Монография
была взрослой, опытной женщиной, с  умственны- ties; it was not possible, without flouting fun-
ми способностями; это было невозможно, не попи- damental human rights, to make it a criminal
рая основополагающие права человека, превратить offence for a Jehovah’s Witness to have a con-
разговор Свидетеля Иеговы с женою певчего в уго- versation with a cantor’s wife. Moreover, the
ловное преступление. Более того, апелляционный Crete Court of Appeal, although the facts be-
суд Крита, несмотря на  то, что располагал абсо- fore  it were precise and absolutely clear, had
лютно точными и ясными фактами, не сумел опре- not managed to determine the direct or  indi-
делить прямой или косвенный характер попыт- rect nature of the applicant’s attempt to  in-
ки заявителя вмешаться в религиозные верования trude on the complainant’s religious beliefs;
пострадавшей; доводы этого суда говорят о  том, its reasoning showed that it had convicted the
что он вынес обвинительный приговор заявителю applicant «not for something he had done but

Картотека
«не за то, что он сделал, а за то, кто он есть». for what he was».
Комиссия приняла данный аргумент по  суще- The Commission accepted this argument  in
ству. substance.
46.  Правительство  же наоборот утверждало, что 46.  The Government maintained, on the
греческие суды основывались на простых фактах, ко- contrary, that the Greek courts had based
торые составляют преступление «прозелитизм»: на- themselves on plain facts which amounted to
стойчивость г-на Коккинакиса в  проникновении the offence of proselytism: Mr Kokkinakis’s in-
Решения суда
в  дом г-жи Кириакаки под ложным предлогом; спо- sistence on entering Mrs Kyriakaki’s home on
соб, с помощью которого он подошел к ней, для того a false pretext; the way  in which he had ap-
чтобы завоевать ее доверие; его «искусный» анализ proached her  in order to gain her trust; and
Священного писания, рассчитанный на то, чтобы «вве- his «skilful» analysis of the Holy Scriptures
сти в  заблуждение» пострадавшую, которая не име- calculated to «delude» the complainant, who
ла «достаточной подготовки по  вопросам доктрины» did not possess any «adequate grounding  in
(смотри пункты 9–10 выше). Суды указывали на то, doctrine»  (see paragraphs 9–10  above). They
что если государство остается безразличным к напад- pointed out that if the State remained indiffer-
кам на свободу религиозных верований, то это приве- ent to attacks on freedom of religious belief,
дет к серьезным волнениям, беспокойству, что в свою major unrest would be caused that would prob-
очередь, возможно, нарушит общественный порядок. ably disturb the social peace.
47.  Суд последовательно признавал, что у  Го­ 47.  The Court has consistently held that a
Словарь

сударств‑участников остается определенная сво- certain margin of appreciation  is to be left to


бода усмотрения при оценке существования the Contracting States  in assessing the exist-
и  степени необходимости вмешательства, но  та- ence and extent of the necessity of an interfer-
кая свобода должна находиться под европейским ence, but this margin  is subject to European

279
Р KOKKINAKIS V GREECE № 14307/88
(Коккинакис против Греции)

надзором, охватывающим как законодательство, supervision, embracing both the legislation


20 так и решения, его применяющие, даже те из них, and the decisions applying it, even those given
которые выносятся независимым судом. Задача by an independent court. The Court’s task is to
суда определить, являются  ли принятые меры determine whether the measures taken at na-
на национальном уровне оправданными в принци- tional level were justified in principle and pro-
пе и соразмерными. portionate.
Для того, чтобы вынести решение по  последне- In order to rule on this latter point, the Court
му пункту, суду необходимо взвесить требования must weigh the requirements of the protection
Введение

защиты прав и свобод других с поведением, в кото- of the rights and liberties of others against the
ром обвиняют заявителя. При осуществлении сво- conduct of which the applicant stood accused.
ей надзорной юрисдикции суд должен посмотреть In exercising  its supervisory jurisdiction, the
на  оспариваемые судебные решения в  сравнении Court must look at the  impugned judicial de-
со  всеми обстоятельствами дела в  целом (смотри, cisions against the background of the case as a
среди прочего, и mutatis mutandis, решение по делу whole (see, inter alia and mutatis mutandis, the
Барфод против Дании от 22 февраля 1989 года, се- Barfod  v. Denmark judgment of 22  February
рия А № 149, страница 12, п. 48). 1989, Series A no. 149, p. 12, para. 28).
Перечень дел

48.  Прежде всего, необходимо провести различие 48.  First of all, a distinction has to be made
между христианским свидетельствованием и  неу- between bearing Christian witness and  im-
местным прозелитизмом. Первое соответствует ис- proper proselytism. The former corresponds to
тинному Евангелизму, описанному в отчете, состав- true evangelism, which a report drawn up  in
ленном в  1956  году под эгидой Всемирного Совета 1956 under the auspices of the World Council
Церквей, как насущная миссия и обязанность каж- of Churches describes as an essential mission
дого христианина и каждой церкви. Последнее пред- and a responsibility of every Christian and eve-
ставляет искажение или деформацию его. Оно мо- ry Church. The latter represents a corruption
жет, как следует из  того  же доклада, выражаться or deformation of it. It may, according to the
Монография

в  деятельности, связанной с  предложением мате- same report, take the form of activities offer-
риальных или социальных выгод с  целью вербов- ing material or social advantages with a view
ки новых членов в церковь или в оказании неумест- to gaining new members for a Church or ex-
ного давления на людей, находящихся в нужде или erting improper pressure on people in distress
в бедственном положении; оно может даже повлечь or  in need; it may even entail the use of  vio-
за  собою использование насилия или промывания lence or brainwashing; more generally, it  is
мозгов; в более общем плане оно несовместимо с ува- not compatible with respect for the freedom of
жением к свободе мысли, совести и религии других. thought, conscience and religion of others.
Внимательное изучение раздела  4 закона Scrutiny of section 4  of Law no. 1363/1938
№ 1363\1938 показывает, что соответствующие кри- shows that the relevant criteria adopted by the
Картотека

терии, принятые греческим законодательством, соот- Greek legislature are reconcilable with the fore-
носятся с вышесказанным в том случае и в той степе- going  if and  in so far as they are designed only
ни, в какой они предназначены исключительно для to punish improper proselytism, which the Court
наказания неуместного прозелитизма, который суд does not have to define  in the abstract  in the
не обязан определять абстрактно в настоящем деле. present case.
49.  Суд отмечает, однако, что в своих рассужде- 49.  The Court notes, however, that in their
ниях греческие суды установили ответственность reasoning the Greek courts established the ap-
заявителя путем простого воспроизведения форму- plicant’s liability by merely reproducing the
Решения суда

лировки раздела 4 и не особенно уточняли, каким wording of section 4  and did not sufficiently
образом обвиняемый совершил попытку убедить specify in what way the accused had attempted
своего соседа неуместным образом. Ни один из при- to convince his neighbour by  improper means.
веденных ими фактов не дает основания для тако- None of the facts they set out warrants that
го вывода. finding.
Поскольку это так, не было доказано, что That being so, it has not been shown that the
осуждения заявителя в  данных обстоятельствах applicant’s conviction was justified  in the cir-
оправдывалось какой-либо насущной социаль- cumstances of the case by a pressing social need.
ной необходимостью. Поэтому, оспариваемая мера The contested measure therefore does not appear
не выглядит соразмерной преследуемой правомер- to have been proportionate to the legitimate aim
ной цели, или, следовательно, «необходимой в де- pursued or, consequently, «necessary in a dem-
мократическом обществе … для защиты прав и сво- ocratic society … for the protection of the rights
Словарь

бод других лиц». and freedoms of others».


50.  Таким образом, имело место нарушение 50.  In conclusion, there has been a breach of
Статьи 9 Конвенции. Article 9 (art. 9) of the Convention.

280
№ 184/02 KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA Р
(Кузнецов и другие против России)

К43 Р21

184/02 *** J (S1) 21


Запрет проведения
Нарушение 6, 9, KUZNETSOV and OTHERS
богослужений • Притеснения
11/01/2007 Нет необходимости v RUSSIA
приверженцев
14 + 9, 13 (Кузнецов и другие против
религии • Свидетели Иеговы
6, 8, 9, 10, 11 России)

Введение
ФАКТЫ

I. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА
7.  Заявители являются Свидетелями Иеговы. Константин Никанорович Кузнецов –– представи-
тель Управленческого центра Свидетелей Иеговы в России. Все другие заявители –– члены религиоз-
ного объединения Свидетелей Иеговы в г. Челябинске.

Перечень дел
A.  Предыстория дела
3.  Переговоры о заключении договора аренды
14.  6  февраля 1999  г. г-н  Ж., член местного объединения Свидетелей Иеговы, действуя
от имени Управленческого центра религиозной организации Свидетелей Иеговы, провел переговоры
с г-ном У., директором профессионального училища № 85 г. Челябинска, о заключении договора арен-
ды зала и подсобных помещений училища. В соответствии с п. 1.1. договора аренды, помещения были
арендованы с  целью проведения богослужебных встреч по  вторникам, с  19:00  до  21:00, и  воскресе-
ньям, с 10:00 до 16:00, т. е. в часы, не совпадающие с плановыми учебными часами в училище.

Монография
15.  Договор аренды должен был действовать с 7 февраля по 31 декабря 1999 г. В договоре также
предусматривалось, что, если ни одна из сторон предварительно, за один месяц, не известит другую
о своем намерении прекратить его действие, он автоматически продлевается на тех же самых услови-
ях и на тот же срок. …

4.  Попытки расторгнуть договор аренды
17.  31 марта 2000 г. начальник Главного управления профессионального образования и науки при
Администрации Челябинской области издал приказ о запрещении всем образовательным учреждени-
ям Челябинской области сдавать в аренду помещения для проведения религиозных проповедей, со-
браний и т. д.
18.  12 апреля 2000 г. председатель Комиссии по правам человека Челябинской области в сопрово-

Картотека
ждении неизвестного старшего сотрудника милиции приехала к г-ну У., директору училища № 85.
Они попытались убедить г-на У. расторгнуть договор аренды, заключенный с заявителями. Директор
отказался выполнить их требование. Председатель Комиссии потребовала предъявить ей договор для
ознакомления и сняла с него ксерокопию. Затем она подробно расспрашивала его о днях и времени про-
ведения встреч Свидетелей Иеговы. Директор предоставил ей эту информацию.

B.  Обжалуемый срыв богослужебной встречи 16 апреля 2000 г.


Решения суда
19.  В воскресенье 16 апреля 2000 г. Свидетели Иеговы использовали помещения училища в соот-
ветствии с договором аренды. Было запланировано две встречи, которые должны были следовать одна
за другой. Первая встреча прошла без каких-либо происшествий.
20.  Вторая встреча, с  13:30  до  15:30, проводилась для группы людей с  особыми потребностями:
большинство ее участников страдают серьезными нарушениями слуха. Среди присутствовавших было
много пожилых, которые к тому же плохо видели. Перевод на встрече, целью которой являлось изу-
чение Библии и совместное исповедание веры публичным порядком, осуществлялся сурдопереводчи-
ком. Собрание было открытым: у входа в помещение, где проходила встреча, находились распорядите-
ли, чтобы приветствовать тех, кто впервые пришел на встречу, и помогать им найти место в зале.
21.  На первой части встречи г-н Кузнецов, хорошо владеющий жестовым языком, произносил речь
со сцены. Там присутствовало 159 человек, среди которых были и все заявители.

Словарь

24.  Вторая часть встречи проводилась на  языке для глухонемых. Когда до  окончания этой ча-
сти оставалось 15  минут, а  до  16:00, т. е. до  момента истечения времени, предусмотренного дого-
вором аренды, — 45  минут, в  фойе снова появилась председатель Комиссии… Теперь ее сопро-
вождали г-н  Томский, генеральный директор коммерческой организации «Человек. Закон.

281
Р KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA № 184/02
(Кузнецов и другие против России)

Власть», основанной при участии председателя Комиссии, и  два старших сотрудника милиции —
21 г-н  Вильданов, заместитель начальника отдела участковых инспекторов УВД Тракторозаводского
района г. Челябинска, и г-н Лозовягин, старший участковый инспектор того же управления. У г-на
Томского была видеокамера, с помощью которой он записывал происходящее.
25.  Председатель Комиссии прошла вперед всех и подошла прямо к двери в зал, где проходила встре-
ча. Г-н Томский шел немного позади нее, записывая все на видеокамеру. Заявительница г-жа Лаппо,
которая не страдает нарушением слуха, сидела рядом с входом в зал и могла со своего места наблюдать
за происходящим, позднее, давая показания в районном суде, сказала следующее:
Введение

«16.04.00 г. к нам на собрание пришла женщина в сопровождении [троих мужчин]… двое мили-


ционеров и один обычно одетый мужчина. Они встали у входа так, что мне не видно было программу.
Председатель Комиссии одному из мужчин сказала, чтобы он «прекратил собрание». Но он замешкал-
ся, сказав, что «они же глухонемые».
Я сказала одному из верующих, чтобы он позвал Константина [Кузнецова]. Когда Константин при-
шел, с ним был разговор на повышенных тонах. Председатель Комиссии спрашивала, есть ли в зале
дети и  все  ли они с  родителями. У  Константина просили показать паспорт в  такой форме, что ему
было неприятно…
Перечень дел

[…]
На вопрос судьи касательно содержания сказанного председателем Комиссии сотруднику милиции
г-жа Лаппо ответила:
Она сказала: «Ты зайди на сцену, скажи, что собрание расходится».
26.  Г-н Кузнецов подошел к председателю Комиссии и сотрудникам милиции. Пока он стоял у вхо-
да в зал спиной к присутствовавшим, сотрудник милиции г-н Лозовягин потребовал у него предъя-
вить удостоверение личности. Лозовягин также спросил у г-на Кузнецова, имеется ли у того прописка
в г. Челябинске. Позднее инспектор Лозовягин дал следующие показания в районном суде:
«Поэтому попросил  [Кузнецова] предъявить мне паспорт. В  паспорте была указана прописка
Монография

Краснодарского края. Я ему сказал, что он не имеет права проводить мероприятия без документов».
Г-н Кузнецов утверждал, что данное высказывание неверно. При рождении он действительно был
прописан в Краснодарском крае, но у него также была необходимая и законным образом оформленная
временная прописка в г. Челябинске.
27.  Давая показания в районном суде, г-н Лозовягин далее заявил следующее:
«Я говорил Кузнецову, что их организация не имеет права проводить свою деятельность без соот-
ветствующих документов. Он обещал предоставить документы в райотдел. Я просил представить доку-
менты. Он сказал: «Они есть и где-то находятся». Какие и где документы, он мне не сказал. Я попро-
сил у него документ, подтверждающий его отношение к этой организации…»
В ответ на вопрос судьи о том, какие он наблюдал нарушения правопорядка, г-н Лозовягин сказал:
Картотека

«Да, во‑первых, собрание организации, деятельность которой не была подтверждена какими-то до-
кументами… По закону я должен был прекратить деятельность до предъявления документов».
Это было подтверждено и сотрудником милиции г-ном Вильдановым, который дал следующие по-
казания в районном суде:
«Лозовягин сказал не проводить больше собрания, оформить разрешающие документы [на прове-
дение богослужений в образовательных учреждениях]».
В представленных Правительством письменных замечаниях по  вопросу приемлемости жалобы
и по существу дела было указано, что г-н Лозовягин предложил г-ну Кузнецову прекратить проведе-
Решения суда

ние каких-либо мероприятий до предоставления соответствующих документов.


28.  Г-н  Кузнецов утверждал, что ему предъявили требования тоном, не терпящим возражений,
и что поведение председателя Комиссии и сотрудников милиции носили характер запугивания, и он
подумал, что лучше всего подчиниться им. Он описал то положение, в котором оказался, следующим
образом:
«Считаю, что мы на  законных основаниях проводили встречу. На  меня было оказано давление.
Было официальное предупреждение от  Томского. Боялся, что будут участников встречи выводить
из  зала насильно. Вильданов и  Лозовягин были в  форме. Я  понимал, что это представители власти
и им нужно подчиняться…»
29.  Г-н Кузнецов поднялся на сцену, прервал обсуждение на библейскую тему и объявил на же-
стовом языке: «Милиция. Нужно подчиниться». Присутствовавшие не оказали никакого сопротивле-
ния. Они собрали свои вещи и освободили как зал, где проводилась встреча, так и фойе. Председатель
Словарь

Комиссии и сотрудники милиции стояли на улице и смотрели на них. Г-н Томский при этом уже ни-
чего не снимал.
30.  По  утверждению заявителей, председатель Комиссии представила несколько противореча-
щих друг другу и взаимоисключающих версий объяснения своей роли в этих событиях. Сначала она

282
№ 184/02 KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA Р
(Кузнецов и другие против России)

заявила, что единственной целью их посещения было выяснение обстоятельств; что ни она, ни милиция
не предпринимали никаких шагов, чтобы прервать встречу, и что Кузнецов сделал это исключительно 21
по собственной инициативе. Когда, по ходу разбирательства дела, все больше и больше свидетелей да-
вали показания о той роли, которую сыграла она сама и сотрудники милиции, председатель Комиссии
в итоге признала, что на самом деле были предприняты меры с целью прервать проведение встречи,
но она обвинила в этом милицию. Она настаивала на том, что не предъявляла г-ну Кузнецову ника-
ких требований, поскольку операция была организована и проведена сотрудниками милиции. Однако
в суде в ответ на настойчивые вопросы она вынуждена была сказать, что была согласна и поддержива-

Введение
ла решение милиции. В конце концов, когда она давала пояснения касательно своего согласия с реше-
нием милиции и ее спросили, почему она, будучи председателем Комиссии по правам человека, пред-
приняла такие действия, она ответила следующее:
«До сих пор считаю эти действия законными. Я защищала права всех детей, которые учатся в ПТУ- 85.
[Вопрос:] В каком документе содержалась информация об опасности Свидетелей Иеговы для окру-
жающих?
[Председатель Комиссии:] Мне достаточно того, что говорят в средствах массовой информации».

Перечень дел
C.  Расторжение договора аренды
31.  17  апреля 2000  г., на  следующий день после срыва богослужебной встречи, директор учи-
лища №  85  сообщил г-ну Ж., что договор аренды, заключенный между училищем и  объединением
Свидетелей Иеговы, будет расторгнут 1 мая 2000 г. «в связи с определенными нарушениями, допущен-
ными администрацией училища во время заключения договора».

D.  Обращение заявителей с жалобами и судебное разбирательство по делу



2.  Судебное разбирательство

Монография

38.  25 января 2001 г. Советский районный суд г. Челябинска вынес решение. Суд постановил, что
16 апреля председатель Комиссии, г-н Томский, г-н Лозовягин и г-н Вильданов приехали в училище
№ 85 с целью проверить, действительно ли там проводятся религиозные собрания. Кроме того, рай-
онный суд постановил, что, поскольку именно г-н Кузнецов поднялся на сцену и сообщил на языке
жестов, что собрание прекращено, заявителями не было представлено доказательств, подтверждаю-
щих, что богослужение было прекращено по требованию ответчиков. Касательно своей оценки дока-
зательств, представленных заявителями, районный суд указал следующее:
«Оценивая пояснения некоторых заявителей, в частности Лаппо и Кадыровой, которые утвержда-
ли, что слышали, как Горина отдавала распоряжение работникам милиции, а они в свою очередь ––
Кузнецову о прекращении собрания… суд считает необходимым учесть, что они являются лицами, за-

Картотека
интересованными в исходе дела, а потому относится к их показаниям критически.
В ходе судебного разбирательства ни одно из должностных лиц… не признало факта совершения им
действий по прекращению собрания, причем их позиция согласуется и с показаниями многих заяви-
телей, подтвердивших, что пришедшие в зал не проходили, находились в фойе».
Районный суд отказал заявителям в  удовлетворении их требований, сославшись на  то, что
они не смогли доказать факта преждевременного прекращения богослужебной встречи действиями
председателя Комиссии и ее помощников.
Решения суда

ПРАВО THE LAW

I. О предполагаемом нарушении I. Alleged violation


Статей 8, 9, 10 и 11 Конвенции of Articles 8, 9, 10 and 11 of the Convention
52.  Заявители утверждают, что в  нарушение 52.  The applicants complained under Artic­
статей 8, 9, 10 и  11  Конвенции 16  апреля 2000  г. les  8, 9, 10  and 11  of the Convention that on
они были лишены возможности провести богослу- 16 April 2000 they had been prevented from hav-
жебную встречу без вмешательства со стороны вла- ing a religious meeting without undue interfer-
стей. ence on the part of the authorities.
Словарь

53.  Суд отмечает, что главной целью встречи, 53.  The Court notes that the main purpose
которую проводили заявители 16  апреля 2000  г., of the applicants' gathering on 16  April 2000
являлось совместное изучение Библии и  испо- was to join  in Biblical study and public wor-
ведание веры публичным порядком. Данными ship. In doing so they undeniably exercised

283
Р KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA № 184/02
(Кузнецов и другие против России)

действиями они, бесспорно, реализовывали свои their rights to freedom of expression and to
21 права на свободу выражения мнения и свободу мир- freedom of peaceful assembly under Articles 10
ных собраний, которые гарантируются Статьями 10 and  11 of the Convention. That being said,
и 11 Конвенции. С учетом сказанного Суд, прини- since the nature of the assembly was primari-
мая во внимание то, что собрание носило главным ly religious and the participants belonged to
образом религиозный характер и  присутствовав- the religion of the Jehovah's Witnesses  (see
шие принадлежат к  религии Свидетелей Иеговы Thlimmenos v. Greece [GC], no. 34369/97, § 42,
(см.  Тлимменос против Греции  [GC] №  34369/97, ECHR 2000‑IV), the Court will first examine
Введение

§ 42, ЕСПЧ 2000‑IV), прежде всего рассмотрит дан- this complaint from the standpoint of Article 9
ную жалобу в свете Статьи 9 Конвенции… of the Convention…

A.  Имело ли место вмешательство A.  Whether there has been interference


2.  Оценка Суда 2.  The Court's assessment
… …
57.  Далее Суд напоминает, что Статья 9 Конвен­ 57.  The Court further reiterates that Ar­
ции гарантирует защиту совершения действий, свя- tic­le  9 of the Convention protects acts of
Перечень дел

занных с  богослужением и  исполнением обрядов, worship and devotion which are aspects of
которые являются характерными чертами испове- the practice of a religion or belief  in a gen-
дания религии или убеждений в  общепризнанной erally recognised form (see C.  v.  the United
форме (см.  С. против Со­единенного Королевства», Kingdom, no. 10358/83, Commission deci-
№ 10358/83, решение Комис­сии от  15  декабря sion of 15  De­cem­ber  1983, De­cisions and
1983 г., Решения и отчеты 37, с. 142). Неоспоримым Reports 37, p. 142). It is undeniable that the
является тот факт, что совместное изучение и обсуж- collective study and discussion of religious
дение богослужебных текстов членами религиозной texts by the members of the religious group
группы Свидетелей Иеговы  — признанная форма of Jehovah's Witnesses was a recognised form
Монография

исповедания  [ими] своей религии при проведении of manifestation of their religion  in worship
богослужений и обучения. Таким образом, на встре- and teaching. Thus, the applicants' meeting
чу заявителей от 16 апреля 2000  г. распространяют- on 16  April  2000 attracted the protection of
ся гарантии защиты Статьи 9 Конвенции. Article 9 of the Convention.
58.  Правительство утверждало, что вмешатель- 58.  The Government claimed that there had
ство не имело места, поскольку заявители прервали been no interference since the applicants had in-
встречу по собственной инициативе, как только им terrupted the meeting on their own initiative, once
было указано на отсутствие у них документов, необ- their attention had been drawn to the fact that
ходимых для ее проведения. Суд считает, что дан- they did not have the appropriate documents for
ное утверждение не подтверждается материалами, holding it. The Court considers that this claim is
Картотека

представленными Суду. not borne out by the materials produced before it.


59.  Ничто в  доводах сторон не указыва- 59.  There  is nothing  in the parties' sub-
ет на  то, что богослужебная встреча закончи- missions to indicate that the religious meeting
лась  бы раньше времени, если  бы не прибытие would have been wound up ahead of time had it
на  место председателя Комиссии и  ее помощни- not been for the arrival of the Commissioner
ков. Правительство не представило какого-либо and her aides. The Government did not furnish
иного объяснения или причины преждевремен- any alternative explanation or reason for the
ного прекращения встречи заявителей. Поэтому early termination of the applicants' meeting.
Решения суда

Суд считает, что имелась причинно-следственная The Court therefore considers that there was a
связь между их прибытием на  место и  срывом causal link between their arrival at the site and
встречи. the disruption of the meeting.
60.  Не подвергается сомнению тот факт, что 60.  It is not contested that the command to
указание прервать встречу дал г-н  Кузнецов, кото- halt the meeting was given by Mr Kuznetsov,
рый вышел на  сцену и  сообщил на  жестовом язы- who had gone on stage and indicated, in sign
ке, что милиция хочет, чтобы встреча закончилась language, that the police wanted the meeting
(см.  параграф  29 выше). Однако, поступая так, он to end (see paragraph  29  above). However,
просто передавал содержание требования старше- in so doing, he was relaying the demand of
го сотрудника милиции г-на Лозовягина, который the senior police  inspector, Mr Lozovyagin,
сказал ему, что встреча не может быть продолже- who had told him that the meeting could not
на без необходимых для этого документов (см.  па- be continued without the appropriate docu-
Словарь

раграфы  27 и  33  выше). К  тому  же создается впе- ments  (see paragraphs  27  and 33  above). It
чатление, что ни  г-н  Лозовягин, ни  любое другое further appears that neither Mr Lozovyagin
лицо из числа тех, кто приехал вместе с председате- nor any other person  in the Commissioner's
лем Комиссии, не владел жестовым языком. По этой team mastered sign language. For that reason

284
№ 184/02 KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA Р
(Кузнецов и другие против России)

причине они не могли напрямую обратиться к аудито- they were unable to communicate directly
рии, состоявшей главным образом из людей, страдаю- with the audience, which consisted mostly of 21
щих серьезными нарушениями слуха. Суд обращает profoundly deaf applicants. The Court notes
внимание на показания г-жи Лаппо, которые она да- the testimony of the applicant Ms Lappo  in
вала в ходе разбирательства в национальных судах. the domestic proceedings. She is not hearing-
Она не страдает нарушениями слуха и была свидете- impaired and witnessed an exchange between
лем разговора между председателем Комиссии и од- the Commissioner and one of her aides, who
ним из ее помощников, который сказал, что не может claimed to be unable to stop the meeting be-

Введение
прервать встречу, т. к. ее участники «глухонемые» cause the participants were «deaf mutes» (see
(см. п. 25 выше). Тогда председатель Комиссии ска- paragraph 25 above). The Commissioner then
зала, чтобы г-н Кузнецов принял меры, чтобы при- told Mr Kuznetsov to disperse the gathering.
сутствующие разошлись. Суд приходит к  выводу, The Court finds that in these circumstances Mr
что при данных обстоятельствах г-н  Кузнецов про- Kuznetsov merely acted as a medium of com-
сто выполнял роль посредника общения, передавая munication, passing on the Commissioner's
содержание указания председателя Комиссии. order.
61.  Суд далее напоминает, что в  соответствии 61.  The Court further recalls that the re-

Перечень дел
с  Конвенцией ответственность Государства возни­ sponsibility of a State under the Convention
кает в  связи с  действиями любых его органов, may arise for acts of all  its organs, agents
пред­ставителей и  служащих, даже в  тех случаях, and servants, even where their acts are per-
ког­да на выполнение этих действий не было предос­ formed without express authorisation and
тавлено четко очерченных полномочий или эти дей- even outside or against  instructions  (see
ствия выходили за  пределы указаний или проти- Wille v.  Liechtenstein, no. 28396/95, Com­
воречили им  (см.  Уилл против Лихтенштейна mis­s ion decision of 27 May 1997, and Ireland
от  27  мая  1997  г., №  28396/95, и  Отчет Комиссии v.  the United Kingdom, Com­m ission Re­
от 25 января 1976 г. и Ирландия против Соединен­но­ port of 25  January 1976, Yearbook 19,

Монография
го Королевства, Ежегодник 19, с. 512 на 758). По дан- p.  512 at  758). In the present case the
ному делу Правительство не оспаривает того факта, Government did not contest the fact that
что председатель Комиссии и сопровождавшие ее со- the Commissioner and the accompanying
трудники милиции действовали или претендовали police  inspectors had acted, or pretended
на исполнение действий в пределах своих должност- to act, in their official capacity. The police
ных полномочий. Сотрудники милиции были в фор- officers wore uniforms and were perceived
ме, и заявители воспринимали их как представителей by the applicants as law-enforcement offi-
правоохранительных органов. Отсюда следует, что их cials. It follows that their actions engaged
действия влекут ответственность для Государства. the State's responsibility.
62.  В  итоге Суд приходит к  выводу, что имело 62.  In sum, the Court finds that there has
место вмешательство в право заявителей на свобо- been  interference with the applicants' right to

Картотека
ду религии, которое выразилось в том, что 16 апре- freedom of religion  in that, on 16  April 2000,
ля 2000  г. представители государственных орга- the State officials caused their religious assem-
нов прервали их богослужебную встречу. Далее bly to be terminated ahead of time. It will next
Суд рассмотрит вопрос о том, было ли данное вме- examine whether this  interference was justi-
шательство оправданным, т. е. было ли оно «пред- fied, that is whether it was «prescribed by law»,
усмотрено законом»; преследовались  ли при этом whether it pursued one or more legitimate aims
одна или более правомерные цели, перечисленные enumerated  in paragraph 2  of Article 9  and
Решения суда
в  параграфе  2 ст.  9, и  было  ли данное вмешатель- whether the  interference was «necessary  in a
ство «необходимым в демократическом обществе». democratic society».

B.  Было ли вмешательство оправданным B.   Whether the interference was justified


… …
2.  Оценка Суда 2.  The Court's assessment
… …
70.  Что касается утверждения Правительства 70.  In so far as the Government claimed
о том, что у заявителей не было документов, необхо- that the applicants had not had the ap-
димых для проведения богослужебной встречи, Суд propriate documents for holding the reli-
обращает внимание на то, что Правительство ни разу gious meeting, the Court observes that the
не конкретизировало, какие именно, по их мнению, Government never specified the nature of the
Словарь

документы отсутствовали. Кроме того, [Суд] отмечает allegedly missing documents. Furthermore,


последовательность судебной практики Верховного it notes the consistent case-law of the
Суда Российской Федерации, который признает, что Russian Supreme Court to the effect that re-
для проведения богослужебных встреч и конгрессов ligious assemblies do not require any prior

285
Р KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA № 184/02
(Кузнецов и другие против России)

не требуется предварительного разрешения орга- authorisation from, or notification to, the


21 нов власти и нет необходимости их уведомлять о про- authorities (see paragraph 50). It  is strik-
ведении таких встреч (см.  параграф 50  и  последую- ing that the police officer Mr Lozovyagin
щие выше). Удивительно то, что сотрудник милиции only asked Mr Kuznetsov about his regis-
г-н  Лозовягин ограничился тем, что спросил у  г-на tered home address, but did not specify what
Кузнецова о домашнем адресе, по которому тот заре- other documents he wanted to see  (see par-
гистрирован, но  не уточнил, какие другие докумен- agraph  27  above). Although  it  is  in dispute
ты он хотел бы обозреть (см. параграф 27 выше). Хотя whether Mr Kuznetsov had a valid registered
Введение

вопрос о  том, была  ли действительна регистрация address  in Chelyabinsk or  in Krasnodar,


г-на Кузнецова в г. Челябинске или в г. Краснодаре, this issue is obviously of no relevance to the
остается спорным, он никоим образом не влияет legal ability of the other applicants to hold a
на  законное право других заявителей проводить бо- service of religious worship. It follows that
гослужебную встречу. Следовательно, утверждение the Government's allegation that the ap-
Правительства о том, что у заявителей не было доку- plicants lacked the appropriate documents
ментов, необходимых для проведения богослужебной for the religious meeting has not been made
встречи, не может быть принято как достоверное. out.
Перечень дел

71.  Что касается законности договора аренды, 71.  As regards the  validity of the lease
Суд отмечает вначале, что, вопреки утверждению agreement, the Court notes at the outset
Правительства в его замечаниях, договор был заклю- that, contrary to the Government's submis-
чен организацией Свидетелей Иеговы, которая заре- sion, it was entered into by the organisation
гистрирована на  федеральном уровне, а  не местной of the Jehovah's Witnesses officially regis-
религиозной группой, не имевшей правоспособно- tered at national level rather than by the lo-
сти юридического лица. Аренда осуществлялась без cal religious group which did not have legal
каких-либо нарушений закона, и  на  момент, когда entity status. The lease had no obvious legal
происходили события, обе стороны должным обра- defect and by the date of the events  it had
Монография

зом исполняли свои обязанности уже на протяжении been duly fulfilled by both parties for at least
по крайней мере года и двух месяцев. По состоянию fourteen months. By 16  April 2000  there
на  16  апреля 2000  г. никаких предписаний об  осво- had been no eviction order, no pending court
бождении помещения, нерешенных судебных споров proceedings and no other legal challenges
или других вопросов в связи с законностью договора to the  validity of the lease agreement. Nor
аренды не имелось. Также не утверждалось, что адми- has  it been claimed that the administrative
нистративный приказ от 31 марта 2000 г., запрещав- order of 31  March 2000  prohibiting colleg-
ший училищам сдавать помещения в аренду для про- es from renting out their premises for re-
ведения богослужебных встреч, имел обратную силу, ligious meetings had affected the  validity
определяя законность договоров аренды, заключен- of earlier leases retrospectively. It follows
Картотека

ных ранее. Из этого следует, что заявители на основа- that the applicants had a lawful contractu-
нии договора законным образом использовали поме- al basis for using the college premises on
щение профессионального училища 16 марта 2000 г. 16 April 2000.
72.  Правительство также утверждало, что проведе- 72.  The Government also claimed that the
ние встречи в помещении профессионального училища holding of the meeting on the college premis-
противоречило п. 5 ст. 1 Закона «Об образовании» (ци- es had been contrary to section 1 § 5  of the
тируется в параграфе 48). Суд, однако, обращает вни- Education Act  (cited  in paragraph 48  above).
мание на то, что данный довод не звучал при разбира- The Court observes, however, that this
Решения суда

тельстве в национальных судах и что Правительство ground was not relied upon  in the domestic
первый раз использовало его в  своих объяснениях, proceedings and that the Government relied
представленных Суду. В любом случае, по-видимому, on  it for the first time  in their pleadings be-
Закон «Об образовании» ясно предусмотрел право обра- fore the Court. In any event, it appears that
зовательных учреждений сдавать в аренду имеющиеся the Education Act expressly authorised ed-
у них помещения (см. параграф 49 выше). Положение, ucational establishments to rent out their
на  которое ссылается Правительство, предусматри- premises (see paragraph 49 above). The provi-
вало не запрет на  использование площадей училищ sion on which the Government relied did not
третьими лицами, а  скорее ограничение клерикали- prohibit the physical use of college space by
зации образовательных учреждений, выражающей- third parties, but rather the clericalisation
ся в создании [внутри них] религиозных структур, ко- of schools through the setting-up of religious
торые вовлекали бы учащихся и/или персонал [этих structures involving students and/or staff. In
Словарь

учреждений]. В данном случае заявители использова- the present case the applicants used the col-
ли помещения училища для проведения своих встреч lege premises for their meetings on Tuesday
вечером по вторникам и воскресеньям, т. е. во внеучеб- nights and on Sundays, that  is, outside nor-
ное время, и доказательства того, что их деятельность mal college hours, and there  is no evidence

286
№ 184/02 KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA Р
(Кузнецов и другие против России)

каким-либо образом мешала образовательному про- that their activities  interfered  in any way
цессу или подразумевала вовлечение учащихся или with the educational process or involved col- 21
педагогов, отсутствуют. Следовательно, Закон «Об об- lege students or teachers. Thus, the Education
разовании» не может служить законным основанием Act could not serve as a legal basis for the in-
для вмешательства. terference.
73.  Наконец, Правительство утверждало, что 73.  Finally, the Government alleged that
председатель Комиссии в  сопровождении двух со- the Commissioner, assisted by two police offic-
трудников милиции и  одного гражданского лица ers and one civilian, had come to the meeting

Введение
прибыли на  эту встречу с  целью провести проверку to investigate a complaint about the unauthor-
по жалобе по поводу участия детей в религиозном ме- ised presence of children at a religious event.
роприятии без должного на  то  разрешения  [родите- The Court observes firstly that no evidence —
лей или законного представителя]. Прежде всего, Суд such as, for example, a copy of the complaint
обращает внимание на то, что в подтверждение данно- or materials from a police investigation — has
го утверждения не было предоставлено никаких до- been produced  in support of that contention.
казательств, как например копии жалобы или мате- Similar allegations by the Commissioner had
риалов проверки, проводимой милицией. Подобные been examined previously by the Chelyabinsk

Перечень дел
заявления председателя Комиссии ранее проверялись prosecutors, who had found them unsubstan-
прокуратурой г. Челябинска, которая сочла их нео- tiated and decided not to  institute criminal
боснованными и  приняла решение об  отказе в  воз- proceedings  (see paragraphs 10–13  above).
буждении уголовного дела  (см.  выше п. п. 10–13). Furthermore, the course of action adopted by
Более того, избранная председателем Комиссии так- the Commissioner suggests that her purpose
тика действий указывает на то, что ее целью было со- was to disrupt the meeting rather than to  in-
рвать встречу, а не провести проверку по жалобе та- vestigate a complaint of that nature. Had there
кого характера. Если бы действительно имела место been a genuine attempt to investigate the mat-
реальная попытка провести проверку на  этот счет, ter, the  identities of the participants  in the

Монография
то следовало установить личности участников встре- meeting should have been established and the
чи и выяснить, присутствуют ли на ней дети без сво- presence of children without their parents as-
их родителей. Однако председатель Комиссии и  со- certained. However, the Commissioner and the
провождавшие ее сотрудники милиции подобных accompanying officers did neither; they did not
действий не предпринимали; они не стали заходить enter the hall, but stayed behind in the foyer;
в зал, а остались в фойе; заявитель г-н Кузнецов был the only person who was asked for documents
единственным, кого попросили предъявить какие- of any kind was the applicant Mr Kuznetsov,
либо документы, и после прекращения встречи ника- and no checks were carried out after the termi-
ких проверок не проводилось. Кроме того, единствен- nation of the meeting. Moreover, the only list
ный имеющийся у  Суда список присутствовавших of participants in the meeting available to the
на  встрече — это список, составленный заявителя- Court  is that compiled by the applicants  (see

Картотека
ми  (см.  приложение), и  ни  одно лицо в  этом спи- the schedule), and no person on that list was
ске на момент событий не было моложе девятнадца- younger than nineteen at the material time. It
ти лет. Следовательно, утверждение Правительства follows that the Government's contention that
о том, что председатель Комиссии проводила провер- the Commissioner  investigated a complaint  is
ку по жалобе не основано на фактах. untenable on the facts.
74.  В  заключение Суд отмечает, что Пра­ви­тель­ 74.  Lastly, the Court observes that the Go­
ство не представило каких-либо документов отно- vern­ment did not submit any documents relat-
Решения суда
сительно должностных полномочий председате- ing to the official powers of the Commissioner
ля Комиссии и что такие документы также не были and that no such documents were produced in
представлены в ходе судебного разбирательства в на- the domestic proceedings. There are, howev-
циональных судах. В то же время имеются серьезные er, strong and concordant indications that she
и  согласующиеся между собой указания на  то, что acted without any legal basis in pursuance of
для ее действий не было никаких законных основа- her private ends. The involvement of two sen-
ний и  она преследовала личные цели. Участие двух ior police officers gave her intervention a spu-
старших сотрудников милиции придавало ее вмеша- rious authority. However, the police officers
тельству вид законности. Тем не менее сотрудники were not formally subordinate to her and she
милиции не находились у нее в подчинении, и у нее had no authority to give them orders, such
не было полномочий отдавать им приказы, такие, as the one she gave to have the meeting dis-
как отданный ею приказ разогнать встречу (см. п. 60 persed  (see paragraph 60  above). There was
Словарь

выше). Какое-либо расследование, жалоба по поводу no ongoing inquiry of any kind, nor had there
нарушения правопорядка или указание на соверше- been any complaint about disturbance of the
ние правонарушения, которые оправдывали бы вме- public order or any other indication of an of-
шательство милиции, отсутствовали. Следовательно, fence warranting police  involvement. Thus,

287
Р KUZNETSOV AND OTHERS V RUSSIA № 184/02
(Кузнецов и другие против России)

как уже было установлено Судом выше, законное as the Court has found above, the legal basis
21 основание для срыва богослужебного мероприятия, for breaking up a religious event conducted
которое проводилось в  законно помещении, арендо- on the premises lawfully rented for that pur-
ванном для этой цели, явно отсутствовало. Учитывая pose was conspicuously lacking. Against that
все обстоятельства дела, Суд считает, что вмешатель- background the Court finds that the  inter-
ство не было «предусмотрено законом», что предсе- ference was not «prescribed by law» and that
датель Комиссии действовала недобросовестно и что the Commissioner did not act  in good faith
она нарушила свой долг, который обязывает госу- and breached a State official's duty of neu-
trality and  impartiality  vis-à-vis the appli-
Введение

дарственного служащего сохранять нейтралитет


и  беспристрастность по  отношению к  религиозно- cants' religious congregation  (see Hasan and
му объединению (см.  п.  62 постановления по  делу Chaush v. Bulgaria [GC], no. 30985/96, § 62,
Хасан и  Чауш против Болгарии  [GC] по  жало- ECHR  2000‑XI). Since the Court has already
бе № 30985/96, ЕСПЧ 2000‑XI). Поскольку Суд уже found that the  interference with the appli-
установил, что вмешательство в  право заявителя cants' right was not «in accordance with the
было не «в соответствии с законом», этот вывод устра- law», this finding makes it unnecessary to de-
няет необходимость выяснять, преследовалась ли при termine whether  it pursued a legitimate aim
Перечень дел

этом правомерная цель и было ли оно необходимым and was necessary in a democratic society (see
в демократическом обществе (см. Гартукаев против Gartukayev v.  Russia, no. 71933/01, § 21,
России № 71933/01, 13 декабря 2005 г., § 21). 13 De­cember 2005).
75.  Таким образом, имело место нарушение 75.  There has therefore been a violation of Ar­
Статьи 9 Конвенции, выразившееся в срыве предсе- tic­le 9 of the Convention on account of the disrup-
дателем Комиссии и ее помощниками богослужеб- tion of the applicants' religious meeting on 16 April
ной встречи заявителей 16 апреля 2000 г. При дан- 2000 by the Commissioner and her aides. In these
ных обстоятельствах Суд не считает необходимым circumstances, the Court does not consider it nec-
исследовать те же самые события в свете Статей 8, essary to examine the same events from the stand-
Монография

10 и 11 Конвенции. point of Articles 8, 10 or 11 of the Convention.


Картотека
Решения суда
Словарь

288
№ 447 74/98 LEYLA SAHIN V TURKEY Р
(Лейла Сахин против Турции)

К45 Р22

Образование и свобода 44774/98 22


Нет нарушений 8, 9,
совести • Религиозная *** J (GC)
10, 14, P1-2-1фр.
символика 10/11/2005 LEYLA SAHIN v TURKEY
ОМ. Нарушение 9 и
в образовательных (Лейла Сахин против Турции)
P1-2
учреждениях • Ислам 8, 9, 10, 14, P1-2-1фр.

Введение
ФАКТЫ

I. Обстоятельства дела
14.  Заявительница, 1973 года рождения, живет в г. Вене с 1999 года, после того как она уехала из г.
Стамбула, чтобы продолжить обучение на факультете медицины Венского университета. Она воспи-
тывалась в традиционной мусульманской семье и считает своим религиозным долгом ношение ислам-
ского платка.

Перечень дел
A.  Циркуляр от 23 февраля 1998 г.
15.  26  августа 1997  г. заявительница, тогда обучавшаяся на  пятом курсе факультета медицины
Университета г. Бурса, перевелась на факультет медицины им. Джеррахпаши Стамбульского универ-
ситета (Cerrahpasa Faculty of Medicine at Istanbul University). Она утверждала, что носила исламский
платок в течение четырех лет изучения медицины в Университете г. Бурса и продолжала носить его
до февраля 1998 года.
16.  23 февраля 1998 г. проректор Стамбульского университета подписал циркуляр, в котором, в ча-
сти, относящейся к настоящему делу, говорилось следующее:

Монография
«На  основании Конституции, законов и  подзаконных актов, в  соответствии с  судебной практи-
кой Государственного Совета и Европейской комиссии по правам человека и решениями администра-
тивных советов университета студенты с «покрытыми головами» (которые носят исламский платок)
и студенты (в том числе иностранные студенты) с бородами не должны допускаться на лекции, курсы
и консультации. Имя и номер любого студента с бородой или в исламском платке не должны вноситься
в списки зарегистрированных студентов. Однако если эти студенты продолжают посещении консуль-
тации и ходить на лекции, несмотря на то, что их имена и номера не включены в списки, им необхо-
димо разъяснить их положение, и если они отказываются удалиться из аудитории, их имена и номе-
ра должны быть отмечены, а их самих следует информировать о том, что они не имеют право посещать
лекции. Если они отказываются покинуть лекционный зал, преподаватель докладывает об инциденте
с объяснением причин, по которым он не имел возможности дать лекцию, и в срочном порядке доводит

Картотека
инцидент до внимания руководства университета с целью принятия дисциплинарных мер».
17.  12 марта 1998 г. в соответствии с вышеупомянутым циркуляром сотрудники по охране поряд-
ка не допустили заявительницу на письменный экзамен по онкологии, так как она была в исламском
платке. 20 марта 1998 г. секретариат кафедры ортопедической травматологии отказался записывать
ее на курсы, так как она носила платок. 16 апреля 1998 г. ее не допустили на лекцию по неврологии,
а 10 июня 1998 г. — на письменный экзамен по здравоохранению, по тем же причинам.

Решения суда

C.  Дисциплинарные меры, принятые в отношении заявительницы


21.  В мае 1998  г. в  отношении заявительницы было возбуждено дисциплинарное производ-
ство в соответствии со статьей 6 «a» Правил дисциплинарного производства в отношении студентов
(см. ниже § 50) на том основании, что она отказывалась выполнять правила о форме одежды.
22.  26 мая 1998 г., учитывая тот факт, что заявительница своими действиями показала, что она
намеревалась продолжать носить платок при посещении лекций и консультаций, декан факультета
медицины заявил, что ее поведение и  несоблюдение правил о  форме одежды не подобали студенту.
Поэтому декан объявил ей предупреждение.
23.  15 февраля 1999 г. возле деканата факультета медицины было проведено несанкционирован-
ное собрание протестующих против правил о форме одежды.
24.  26  февраля 1999  г. декан факультета медицины возбудил дисциплинарное производство
Словарь

в  отношении нескольких студентов, в  том числе заявителя, в  связи с  участием их в  собрании.


13  апреля 1999  г., выслушав мнение заявителя, декан на  один семестр приостановил ее обучение
в Университете на основании статьи 9 «j» Правил дисциплинарного производства в отношении сту-
дентов (см. ниже § 50).

289
Р LEYLA SAHIN V TURKEY № 447 74/98
(Лейла Сахин против Турции)

25.  10  июня 1999  г. заявительница подала в  Административный суд г.  Стамбула ходатай-
22 ство об  отмене приказа о  временном исключении ее из  Университета. Ходатайство было отклонено
Административным судом г. Стамбула 30 ноября 1999 г. на том основании, что в свете обстоятельств
дела и установленной судебной практики оспариваемая мера не могла быть признана незаконной.
26.  После вступления в силу Закона № 4584 от 28 июня 2000 г. (который позволял студентам полу-
чить амнистию в отношении наказаний, назначенных за дисциплинарные проступки, и допускал от-
мену ограничений в правах) заявительница получила амнистию, освободившую ее от всех назначен-
ных наказаний и последовавших за ними ограничений в правах.
Введение

27.  28  сентября 2000  г. Государственный Совет Турции постановил, что вступление в  силу
Закона  № 4584  делало необязательным рассмотрение по  существу апелляции заявительницы по  во-
просам права, поданной на Судебное решение от 30 ноября 1999 г.
28.  Тем временем, 16 сентября 1999 г. заявительница завершила свое обучение в Турции и посту-
пила в Венский университет, где она продолжила свое университетское образование.

ПРАВО THE LAW


Перечень дел

I. Предполагаемое нарушение I. Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
1.  Имело ли место вмешательство 1.  Whether there was interference
76.  Заявительница утверждала, что ее выбор 76.  The applicant said that her choice of dress
формы одежды должен восприниматься как послу- had to be treated as obedience to a religious rule
шание религиозному правилу, которое она рассма- which she regarded as «recognised practice». She
тривала как «признанную практику». Она утверж- maintained that the restriction in issue, namely
дала, что рассматриваемое ограничение, а  именно the rules on wearing the  Islamic headscarf on
Монография

правила ношения исламского платка в помещени- university premises, was a clear  interference
ях университета, было очевидным вмешательством with her right to freedom to manifest her
в ее право на свободу исповедования религии. religion.
77.  Власти Турции в Большой палате не сделали 77.  The Government did not make any sub­
никаких замечаний по данному вопросу. mis­sions to the Grand Chamber on this question.
78.  Что касается вопроса о  том, имело  ли место 78.  As to whether there was interference, the
вмешательство, Большая палата поддержала сле- Grand Chamber endorses the following findings
дующие выводы Палаты  (см.  § 71  Постановления of the Chamber (see paragraph 71 of the Chamber
Палаты): judgment):
«Заявитель утверждала, что, нося платок, «The applicant said that, by wearing the
Картотека

она выполняла религиозное правило и  тем са- headscarf, she was obeying a religious precept
мым выражала свое желание строго соблю- and thereby manifesting her desire to comply
дать обязанности, налагаемые исламской верой. strictly with the duties imposed by the Islamic
Соответственно, ее решение носить платок может faith. Accordingly, her decision to wear the
рассматриваться как мотивированное или вдох- headscarf may be regarded as motivated or in-
новленное религией или верой; и, не выясняя, spired by a religion or belief and, without de-
принимались ли такие решения в каждом отдель- ciding whether such decisions are  in every
Решения суда

ном случае для выполнения религиозной обязан- case taken to fulfil a religious duty, the Court
ности, Европейский суд предположил, что рас- proceeds on the assumption that the regula-
сматриваемые инструкции, которые ограничили tions in issue, which placed restrictions of place
по месту и способу реализации право на ношение and manner on the right to wear the  Islamic
исламского платка в  университетах, являлись headscarf in universities, constituted an inter-
вмешательством в право заявителя исповедовать ference with the applicant's right to manifest
свою религию». her religion.»
2.  «Предусмотрено законом» 2.  «Prescribed by law»
(b) Мнение Европейского суда (b) The Court's assessment
84.  Европейский суд напомнил, что в  соответствии 84.  The Court reiterates its settled case-law
с его су­дебной практикой выражение «предусмотрено за- that the expression «prescribed by law» requires
коном» требует, прежде всего, чтобы рассматриваемая firstly that the impugned measure should have
мера была основана на национальном законодательстве… a basis in domestic law…
Словарь

98.  …Европейский суд признал, что в  турец- 98.  … the Court finds that there was a
ком законодательстве имелось правовое основание legal basis for the  interference  in Turkish
для вмешательства, а  именно переходная статья law, namely transitional section 17  of Law
17 Закона № 2547, взятая в свете судебной практики No. 2547 read in the light of the relevant case-

290
№ 447 74/98 LEYLA SAHIN V TURKEY Р
(Лейла Сахин против Турции)

национальных судов. Данный закон являлся доступ- law of the domestic courts. The law was also
ным и  мог быть признан достаточно точно сформу- accessible and can be considered sufficiently 22
лированным, удовлетворяя тем самым требованию precise in its terms to satisfy the requirement
предсказуемости его применения. Заявительнице of foreseeability. It would have been clear
должно было быть ясно с  момента поступления to the applicant, from the moment she
в  Стамбульский университет, что в  университете entered  Istanbul University, that there were
были установлены ограничения на  ношение ислам- restrictions on wearing the Islamic headscarf on
ского платка, а с 23 февраля 1998 г. — что ей могло the university premises and, from 23 February

Введение
быть отказано в допуске к лекциям и экзаменам, если 1998, that she was liable to be refused access
она продолжит носить платок в помещениях универ- to lectures and examinations if she continued
ситета. … to do so. …
4.  «Необходимо в демократическом обществе» 4.  «Necessary in a democratic society»
… …
(b) Мнение Европейского суда (b) The Court's assessment
112.  Рассматриваемое вмешательство, при- 112.  The interference in issue caused by the
чиной которого стало издание 23 февраля 1998 г. circular of 23 February 1998 imposing restric-

Перечень дел
циркуляра, введшего ограничения прав студен- tions as to place and manner on the rights of
тов, таких, как заявительница, носить исламский students such as Ms {Sahin} to wear the Islamic
платок в  помещениях университета, по  мнению headscarf on university premises was, accord-
турецких судов  (см.  выше § 37, 39  и  41) основано ing to the Turkish courts  (see paragraphs 37,
на  принципах отделения церкви от  государства 39 and 41 above), based in particular on the two
и равенства. principles of secularism and equality.
113.  В Решении от 7 марта 1989 г. Конс­ти­ту­ци­ 113.  In  its judgment of 7  March 1989, the
онный суд Турции постановил, что принцип отделе- Constitutional Court stated that secularism,
ния церкви от государства, как гарант демократиче- as the guarantor of democratic  values, was

Монография
ских ценностей, обеспечивал свободу и  равенство. the meeting point of liberty and equality. The
Данный принцип не позволяет государству отда- principle prevented the State from manifesting
вать предпочтение какой-то одной религии или a preference for a particular religion or
вере и, тем самым, направляет государство в  его belief; it thereby guided the State  in  its role
роли беспристрастного арбитра, а также обеспечи- of  impartial arbiter, and necessarily entailed
вает своду религии и совести. Он также служит за- freedom of religion and conscience. It also
щите граждан не только от  произвольного вмеша- served to protect the individual not only against
тельства со стороны государства, но и от внешнего arbitrary  interference by the State but from
давления со  стороны экстремистских движений. external pressure from extremist movements.
Конституционный суд Турции добавил, что свобо- The Constitutional Court added that freedom
да исповедовать свою религию может быть огра- to manifest one's religion could be restricted in

Картотека
ничена для защиты этих ценностей и  принципов order to defend those values and principles (see
(см. выше § 39). paragraph 39 above).
114.  Как правильно отметила Палата (см.  § 106 114.  As the Chamber rightly sta­ted (see pa­ra­
Постановления Палаты), Европейский суд считает graph 106 of its judgment), the Court considers
такое понимание принципа отделения церкви от го- this notion of secularism to be consistent with
сударства соответствующим основополагающим the  values underpinning the Convention. It
ценностям Конвенции. Европейский суд признал, finds that upholding that principle, which  is
Решения суда
что реализация этого принципа, который являет- undoubtedly one of the fundamental principles
ся, несомненно, одним из  фундаментальных прин- of the Turkish State which are in harmony with
ципов Турецкой Республики, соответствующих the rule of law and respect for human rights,
принципу законности и  уважения прав человека, may be considered necessary to protect the
может быть необходимой для защиты демократиче- democratic system in Turkey. An attitude which
ской системы в Турции. Позиция несоблюдения это- fails to respect that principle will not necessarily
го принципа не обязательно охватывается свободой be accepted as being covered by the freedom to
исповедования своей религии и не пользуется защи- manifest one's religion and will not enjoy the
той Статьи 9 Конвенции (см. упоминавшееся выше protection of Article 9  of the Convention  (see
Постановление Европейского суда по  делу Рефах Refah Partisi and Others, judgment cited
партизии другие против Турции, § 93). above, § 93).
115.  Изучив доводы сторон, Боль­шая пала- 115.  After examining the parties' ar­gu­men­
Словарь

та не усмотрела причин не согласиться со следу- ts, the Grand Chamber sees no good reason to
ющими выводами Палаты (см.  § 107–109 Пос­та­ depart from the approach taken by the Chamber
новления Палаты): (see paragraphs  107–109 of the Chamber
judgment) as follows:

291
Р LEYLA SAHIN V TURKEY № 447 74/98
(Лейла Сахин против Турции)

«… Европейский суд… отметил значение, кото- «… The Court… notes the emphasis placed in
22 рое придается в  турецкой конституционной си- the Turkish constitutional system on the pro-
стеме защите прав женщин… Равенство муж- tection of the rights of women… Gender equal-
чин и  женщин, признанное Европейским судом ity – recognised by the European Court as one
в  качестве ключевого принципа, закрепленного of the key principles underlying the Convention
Конвенцией, и цели, к которой должны стремиться and a goal to be achieved by member States
государства-члены Совета Европы … также было of the Council of Europe – was also found by
признано Конституционным судом Турции в  ка- the Turkish Constitutional Court to be a prin-
Введение

честве основополагающего принципа и  ценности ciple  implicit  in the  values underlying the
Конвенции… Constitution…
…Кроме того, как и  Конституционный суд …In addition, like the Constitutional Court…,
Турции…, Европейский суд счел, что, рассматри- the Court considers that, when examining the
вая вопрос о ношении исламского платка примени- question of the Islamic headscarf in the Turkish
тельно к турецким реалиям, необходимо учитывать context, there must be borne in mind the impact
влияние, которое может оказать ношение подоб- which wearing such a symbol, which is present-
ного символа, представляемой и  воспринимаемой ed or perceived as a compulsory religious duty,
Перечень дел

в качестве обязательной религиозной обязанности, may have on those who choose not to wear  it.
на лиц, которые решили не носить его. Как уже от- As has already been noted (see Karaduman, de-
мечалось ранее  (см.  упоминавшееся Карадуман cision cited above; and Refah Partisi and Others,
против Турции, и Рефах партизи против Турции, cited above, § 95), the issues at stake include the
упоминавшееся выше, § 95), на рассмотрении нахо- protection of the «rights and freedoms of oth-
дятся вопросы защиты «прав и свобод других лиц» ers» and the «maintenance of public order» in
и «поддержания общественного порядка» в стране, a country  in which the majority of the popula-
в которой большинство населения, будучи привер- tion, while professing a strong attachment to
женцами прав женщин и светского образа жизни, the rights of women and a secular way of life,
Монография

исповедуют Ислам. Введение ограничений свободы adhere to the  Islamic faith. Imposing limita-
в этой сфере может, соответственно, рассматривать- tions on freedom in this sphere may, therefore,
ся как отвечающее острой социальной необходимо- be regarded as meeting a pressing social need by
сти в  стремлении достигнуть эти две легитимные seeking to achieve those two legitimate aims,
цели, тем более что, как отметили турецкие суды…, especially since, as the Turkish courts stated…,
этот религиозный символ в последнее время приоб- this religious symbol has taken on political sig-
рел политическое значение в Турции. nificance in Turkey in recent years.
…Европейский суд не забывает, что в  Турции …The Court does not lose sight of the
действуют экстремистские политические движе- fact that there are extremist political move-
ния, которые стремятся навязать всему обществу ments in Turkey which seek to impose on so-
Картотека

свои религиозные символы и  привить в  Турции ciety as a whole their religious symbols and
кон­цеп­цию общества, основанного на религиозных conception of a society founded on religious
дог­мах… Европейский суд уже отмечал, что До­ precepts… It  has previously said that each
го­варивающееся государство в  соответствии с  по- Contracting State may, in accordance with
ложениями Кон­вен­ции может бороться с  такими the Convention provisions, take a stance
политическими движениями на  основе своего по- against such political movements, based
литического опыта (Рефах партизи и  другие про- on  its historical experience  (Refah Partisi
тив Турции, упоминавшееся выше,  § 124). Со­от­ and Others, cited above, § 124). The regu-
Решения суда

вет­ствующие университетские правила должны lations concerned have to be  viewed  in that
рассматриваться в дан­ном контексте и представля- context and constitute a measure intended to
ют собой меру, направленную на  достижение вы- achieve the legitimate aims referred to above
шеупомянутых законных целей и  защиту плюра- and thereby to preserve pluralism in the uni-
лизма в университете». versity.»
116.  Учитывая все вышесказанное, в  осно- 116.  Having regard to the above back­gro­
ве введения запрета на  ношение религиозной und, it  is the principle of secularism, as elu­
символики в  университетах, как подчеркивал ci­dated by the Constitutional Court (see pa­
Конституционный суд Турции  (см.  выше па- ra­g­raph  39  above), which  is the paramount
раграф 39), лежал принцип отделения церкви consideration underlying the ban on the wear-
от  государства. В  данном контексте, когда пре- ing of religious symbols in universities. In such
подаются и  применяются на  практике прин- a context, where the values of pluralism, respect
Словарь

ципы плюрализма, уважения прав других лиц for the rights of others and, in particular, equal-
и, в  частности, равенства перед законом муж- ity before the law of men and women are being
чин и  женщин, понятно, что соответствующие taught and applied in practice, it is understand-
органы желают сохранить светский характер able that the relevant authorities should wish

292
№ 447 74/98 LEYLA SAHIN V TURKEY Р
(Лейла Сахин против Турции)

рассматриваемого учреждения и  считают но- to preserve the secular nature of the institution


шение религиозной атрибутики, в том числе ис- concerned and so consider it contrary to such val- 22
ламского платка, противоречащим этим прин- ues to allow religious attire, including, as in the
ципам. present case, the Islamic headscarf, to be worn.
117.  Европейский суд должен теперь рассмо- 117.  The Court must now determine wheth-
треть вопрос о  том, были  ли в настоящем деле er in the instant case there was a reasonable re-
использованные средства соразмерны законным lationship of proportionality between the means
целям, преследовавшимся в  ходе вмешатель- employed and the legitimate objectives pursued

Введение
ства. by the interference.
118.  Как и Палата (см. § 118 Постановления Па­ 118.  Like the Chamber (see paragraph  111
ла­ты), Большая палата отметила, прежде всего, of its judgment), the Grand Chamber notes at the
что, несомненно, студенты турецких университе- outset that it is common ground that practising
тов, исповедующих мусульманство, в  рамках огра- Muslim students in Turkish universities are free,
ничений, введенных высшим учебным заведением, within the limits imposed by educational organi-
свободно могут исповедовать свою религию в  соот- sational constraints, to manifest their religion in
ветствии с  мусульманскими обычаям. Кроме того, accordance with habitual forms of Muslim ob-

Перечень дел
приказ, изданный руководством Стамбульского servance. In addition, the resolution adopt-
университета 9  июля 1998  г., показывает, что но- ed by Istanbul University on 9 July 1998 shows
шение иных форм религиозной атрибутики в  по- that  various other forms of religious attire are
мещениях университета также было запрещено also forbidden on the university premises  (see
(см. § 47 выше). paragraph 47 above).
119.  Также следовало отметить, что, когда 119.  It should also be noted that when the is-
в  Стамбульском университете в  1994  году встал sue of whether students should be allowed to
вопрос о  том, могут  ли студенты медицинских wear the Islamic headscarf surfaced at Istanbul
курсов носить исламский платок, проректор на- University  in 1994  in relation to the medical

Монография
помнил им основания введения правил о  фор- courses, the Vice Chancellor reminded them of
ме одежды. Утверждая, что призывы позволить the reasons for the rules on dress. Arguing that
ношение исламского платка во  всех помеще- calls for permission to wear the  Islamic head-
ниях университета были неправильно поняты, scarf  in all parts of the university premises
и  указав на  ограничения, связанные с  поддер- were misconceived and pointing to the public-
жанием общественного порядка, применяемые order constraints applicable to medical cours-
к  медицинским курсам, он просил студентов es, he asked the students to abide by the rules,
соблюдать правила, которые соответствовали which were consistent with both the legislation
и  законодательству и  практике высших судов and the case-law of the higher courts (see para-
(см. § 43–44 выше). graphs 43–44 above).
120.  Кроме того, процесс реализации подзакон- 120.  Furthermore, the process whereby the re­

Картотека
ных актов, которые привели к Решению от 9 июля gu­la­ti­ons that led to the decision of 9 July 1998 we­
1998  г., занял несколько лет и  сопровождался го- re implemented took several years and was accom­
рячими дискуссиями в турецком обществе и в пре- panied by a wide debate within Turkish society and
подавательской среде (см. выше параграф 35). Два the teaching profession (see paragraph 35 above).
высших суда, Высший административный суд The two highest courts, the Supreme Administra­
и  Конституционный суд, сумели создать устой- ti­ve Court and the Constitutional Court, have man-
чивую судебную практику по  данному вопро- aged to establish settled case-law on this issue (see
Решения суда
су  (см.  выше параграфы 37, 39 и  41). Вполне по- paragraphs 37, 39 and 41 above). It is quite clear
нятно, что в  течение процесса принятия решения that throughout that decision-making process
руководящие органы университета пытались при- the university authorities sought to adapt to
способиться к  изменяющейся ситуации таким об- the evolving situation  in a way that would not
разом, чтобы не запрещать допуск в  университет bar access to the university to students wear-
студенток, носящих платок, проводили беседы с та- ing the  veil, through continued dialogue with
кими студентками, обеспечивая в то же самое вре- those concerned, while at the same time ensur-
мя поддержание общественного порядка и, в част- ing that order was maintained and in particular
ности, соблюдение требований, определяемых that the requirements imposed by the nature of
характером соответствующего курса. the course in question were complied with.
121.  В связи с этим Европейский суд не согла- 121.  In that connection, the Court does
сился с  доводом заявительницы о  том, что отсут- not accept the applicant's submission that
Словарь

ствие дисциплинарных наказаний за  несоблюде- the fact that there were no disciplinary
ние правил о форме одежды, в действительности, penalties for failing to comply with the
означало отсутствие правил  (см.  выше параграф dress code effectively meant that no rules
81). Что касается вопроса о  том, как должно existed  (see paragraph 81  above). As to how

293
Р LEYLA SAHIN V TURKEY № 447 74/98
(Лейла Сахин против Турции)

обеспечиваться соблюдение внутренних правил, compliance with the  internal rules should
22 Европейский суд не должен подменять своим мне- have been secured, it  is not for the Court to
нием точку зрения руководства университета. substitute its view for that of the university
По причине прямого и постоянного контакта с об- authorities. By reason of their direct and
разовательным сообществом руководящие органы continuous contact with the education
университета, в  принципе, находятся в  лучшей community, the university authorities are in
позиции, чем международный суд, чтобы оцени- principle better placed than an international
вать местные потребности и  условия или требо- court to evaluate local needs and conditions
Введение

вания конкретного курса  (см., mutatis mutandis, or the requirements of a particular


Постановление Европейского суда по  делу course (see, mutatis mutandis, Valsamis
Валсамис против Греции от 18  декабря 1996  г., v.  Greece, judgment of 18  December 1996,
Reports 1996‑VI, p. 2325, § 32). Но, признав, что Reports  1996‑VI, p.  2325, § 32). Besides,
введение запрета преследовало законную цель, having found that the regulations pursued a
Европейский суд не может применять критерий legitimate aim, it is not open to the Court to
соразмерности таким образом, чтобы стало бес- apply the criterion of proportionality in a way
цельным понятие «внутренних правил» учреж- that would make the notion of an institution's
Перечень дел

дения. Статья 9 Конвенции не всегда гарантирует «internal rules» devoid of purpose. Article 9
право вести себя так, как предписано религиоз- does not always guarantee the right to
ными убеждениями  (см.  Решение Европейского behave  in a manner governed by a religious
суда по делу Пишон и Сажу против Франции, жа- belief (Pichon and Sajous v.  France  (dec.),
лоба № 49853/99, ECHR 2001‑X), и  не наделяет No. 49853/99, ECHR  2001‑X) and does
лиц, которые так себя ведут, правом не соблюдать not confer on people who do so the right
правила, которые представляются оправданны- to disregard rules that have proved to be
ми (см. вывод Европейской комиссии, § 51, содер- justified (see the opinion of the Commission,
жащийся в Докладе от 6 июля 1995 г., прилагав- § 51, contained  in  its report of 6  July
Монография

шемся к  упоминавшемуся выше Постановлению 1995  appended to the  Valsamis judgment


по делу Валсамис против Греции, p. 2337). cited above, p. 2337).
122.  В  свете вышесказанного и  учитывая пре- 122.  In the light of the foregoing and
делы усмотрения Договаривающихся государств having regard to the Contracting States'
в  данной сфере, Европейский суд признал, что margin of appreciation  in this sphere, the
рассматриваемое вмешательство было принципи- Court finds that the  interference  in  issue was
ально обоснованным и соразмерным преследуемой justified in principle and proportionate to the
цели. aim pursued.
123.  Следовательно, статья 9 Конвенции не была 123.  Consequently, there has been no breach
нарушена. of Article 9 of the Convention.
II. Предполагаемое нарушение II. Alleged violation
Картотека

Статьи 2 Протокола № 1 к Конвенции of Article 2 of Protocol No. 1


… …
159.  Что касается принципа соразмерности, 159.  As regards the principle of
Европейский суд в  § 118–121  признал, что ис- proportionality, the Court found in paragraphs
пользованные средства были соразмерны пре- 118  to 121  above that there was a reasonable
следуемой цели. При этом Европейский суд опи- relationship of proportionality between the
рался, прежде всего, на  следующие факторы, means used and the aim pursued. In so finding,
Решения суда

которые, очевидно, важны и в настоящем случае. it relied  in particular on the following factors
Во‑первых, рассматриваемые меры явно не ме- which are clearly relevant here. Firstly, the
шали студентам соблюдать обязанности, нала- measures in question manifestly did not hinder
гаемые на  них традиционными формами испо- the students in performing the duties imposed
ведания религии. Во‑вторых, процесс принятия by the habitual forms of religious observance.
решений во  исполнение внутренних правил, на- Secondly, the decision-making process for
сколько это было возможно, соответствовал тре- applying the  internal regulations satisfied, so
бованию взвешивать различные затрагиваемые far as was possible, the requirement to weigh
интересы. Руководящие органы университета up the various interests at stake. The university
рассудительно искали средство, с  помощью ко- authorities judiciously sought a means whereby
торого они смогли  бы избежать отказа в  допу- they could avoid having to turn away students
ске студенток, носящих платок, и  в  то  же время wearing the headscarf and at the same time
Словарь

соблюсти свое обязательство защищать права honour their obligation to protect the rights
других лиц и  интересы системы образования. of others and the  interests of the education
Наконец, данный процесс также, судя по  все- system. Lastly, the process also appears to have
му, был обеспечен гарантиями  (требование been accompanied by safeguards – the rule

294
№ 447 74/98 LEYLA SAHIN V TURKEY Р
(Лейла Сахин против Турции)

о соответствии законодательству и судебный кон- requiring conformity with statute and judicial
троль), которые могли защитить интересы сту- review – that were apt to protect the students' 22
дентов (см. § 95 выше). interests (see paragraph 95 above).
160.  Кроме того, было  бы нереально предста- 160.  It would, furthermore, be unrealistic
вить, что заявительница — студентка медицинско- to imagine that the applicant, a medical student,
го факультета — не знала о  внутренних правилах was unaware of  Istanbul University's  internal
Стамбульского университета, ограничивавших но- regulations restricting the places where
шение религиозной одежды в  определенных ме- religious dress could be worn or had not been

Введение
стах, и была не в достаточной мере информирована sufficiently  informed about the reasons for
о причинах их введения. Она могла разумно пред- their  introduction. She could reasonably have
положить, что ей могло быть отказано в  допуске foreseen that she ran the risk of being refused
на лекции и экзамены, если, как это впоследствии access to lectures and examinations  if, as
и  произошло, она продолжит носить исламский subsequently happened, she continued to wear
платок после 23 февраля 1998 г. the Islamic headscarf after 23 February 1998.
161.  Следовательно, рассматриваемое ограни- 161.  Consequently, the restriction in question
чение не нарушало сущности права заявительницы did not impair the very essence of the applicant's

Перечень дел
на образование. … right to education. …
162.  Таким образом, первое предложение ста- 162.  In conclusion, there has been no vio­
тьи 2 Протокола № 1 к Конвенции не было наруше- la­tion of the first sentence of Article  2 of
но. Protocol No. 1.

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

295
Р MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE № 18748/91
(Мануссакис и другие против Греции)

К46 Р23
23 18748/91
*** J (Сt)
Доступ к местам богослуже-
MANOUSSAKIS Нарушение 9
26/09/1996 ния • Ответственность за ис-
and OTHERS v GREЕCE Нет необходимости
поведание убеждений • Сви-
(Мануссакис и другие против 3, 5, 6 + 14, 8, 10,11 , P-1
3, 5, 6 + 14, 8, 9, 10, 11, детели Иеговы
Греции)
P1-1
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

Заявители, г-н  Титос Мануссакис, г-н  Константинос Макридакис, г-н  Кириакос Баксеванис
и  г-н  Вассилиос Хадджакис живут на  острове Крит и  являются членами религиозной общины
«Свидетели Иеговы».
30  марта 1983  г. г-н  Мануссакис арендовал большое помещение в  здании в  Гераклионе. Договор
Перечень дел

об аренде предусматривал, что оно будет использоваться «для разных собраний, свадеб и т. д. общины
«Свидетели Иеговы».
28 июня 1983 г. заявители обратились к Министру образования и религиозных дел за разреше-
нием использовать это помещение для религиозных служб и  молитв. Однако вслед за  этим пра-
вославная церковь того  же района в  Гераклионе обратилась к  полицейским властям города с  жа-
лобой на  незаконное, без соответствующего разрешения, функционирование молитвенного дома
«Свидетелей Иеговы».
В течение 1984–1985 гг. Министр пять раз отказал заявителям выдать соответствующее разреше-
ние, ссылаясь на отсутствие у него всех необходимых документов для рассмотрения их обращения.
Монография

3 марта 1986 г. Прокуратура Гераклиона возбудила уголовное дело против заявителей на основа-
нии положений статьи 1 Закона № 1363/1938, с учетом поправок, внесенных Законом № 1672/1939,
обвинив их, в  частности, в  создании без разрешения церковных властей государственной религии
и Министра образования и религиозных дел молитвенного дома и использовании его для религиозных
собраний и церемоний адептов «Свидетелей Иеговы».
6 октября 1987 г. Уголовный суд оправдал заявителей, указав, что «при отсутствии каких-либо ак-
тов прозелитизма сторонники любой веры имеют право встречаться даже в таких местах, где на про-
ведение религиозных собраний не имеется разрешения». Тем не менее 8 октября 1987 г. прокуратура
Гераклиона обжаловала это решение и 15 февраля 1990 г. добилась в Апелляционном суде осуждения
заявителей. Каждый из них был приговорен к трехмесячному тюремному сроку (который мог быть за-
Картотека

менен оплатой в 400 драхм за каждый день) и штрафу в 20 000 драхм.


Заявители подали кассационную жалобу, утверждая, в частности, что положения статьи 1 выше-
упомянутого Закона и требование получить разрешение на открытие места проведения религиозных
собраний противоречат статье 13 Конституции Греции и Статье 9 Европейской Конвенции по правам
человека, которые гарантируют право на свободу религии и вероисповедания. Кассационный суд от-
клонил жалобу в марте 1991 г.
Решения суда

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
… …

B.  Оправдание вмешательства B.  Justification of the interference


1.  «Предусмотрено законом» 1.  «Prescribed by law»
37.  Согласно заявителям Закон № 1363/1938 37.  In the applicants' submission, Law
и Указ о его применении от 20 мая/2 июня 1939 г. no. 1363/1938 and  its  implementing decree of
устанавливают общее и  постоянное запрещение 20  May/2  June 1939  lay down a general and
Словарь

на  открытие церкви или места для богослужения permanent prohibition on the establishment of
любой иной религии (закон использует термин «ве- a church or a place of worship of any religion –
роисповедание»), кроме как православной религии. the law uses the term «faith» – other than the
Они утверждали, что это запрещение может быть Orthodox religion. They maintained that this

296
№ 18748/91 MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE Р
(Мануссакис и другие против Греции)

снято только официальным решением или специ- prohibition could only be lifted by a formal deci-
альными дискреционными мерами. sion or a specific discretionary measure. 23
Заявители считают, что такие дискрецион- This discretionary power was, in their
ные полномочия вытекают из  статьи  1 За­ко­ view, clearly derived from section  1 of
на  № 1363/1938, которая уполномочивает Пра­ви­ Law no. 1363/1938, which empowers the
тельство предоставлять разрешение или отказывать Government to grant or to refuse the authori-
в нем или не давать ответа на должным образом по- sation, or to remain silent in response to an ap-
данное заявление, не устанавливая при этом каких- plication duly submitted, without setting any

Введение
либо ограничений что касается сроков или любого limit as to time or establishing any substantive
другого существенного условия. condition.
Они утверждали, что Закон, который поставил They argued that a law which made the prac-
отправление религии в  зависимость от  предвари- tice of a religion subject to the prior grant of an
тельного предоставления разрешения, отсутствие authorisation, whose absence  incurred liabili-
которого влечет за  собой уголовную ответствен- ty to a criminal sanction, constituted an «im-
ность, является «преградой» для этой религии pediment» to that religion and could not be re-
и не мо­жет рассматриваться как Закон, разработан- garded as a law designed to protect freedom of

Перечень дел
ный для защиты свободы религии в  соответствии religion within the meaning of Article 13  of
со статьей 13 Конституции. В том, что касается сво- the Constitution. As regards freedom of reli-
боды религии и  вероисповедания, Конституция gion and worship, the Constitution purport-
имела цель предоставлять большую или по крайней ed to be more, or at least not less, protective
мере не меньшую степень защиты, чем Конвенция, than the Convention because the only grounds
потому что она разрешает налагать ограничения on which it permitted restrictions to be placed
на исповедание любой «известной религии» только on the practice of any «known religion» were
по соображениям «общественного порядка» и «об- «public order» and «public morals»  (see para-
щественной морали» (см. параграф 20 выше). graph 20 above).

Монография
В дополнение, заявители указали на  нео- In addition, the applicants pointed to the un-
бычный характер процедуры, установлен- usual character, as regards Greek public and ad-
ной в  публичном и  административном пра- ministrative law, of the procedure established by
ве За­ко­ном  № 1363/1938  для строительства или Law no. 1363/1938 for the construction or the op-
функционирования мест отправления культа. Это eration of a place of worship. It was the only pro-
единст­венная процедура, в отношении которой пре­ cedure in respect of which provision was made for
ду­сма­тривается вмешательство как администра- the  intervention of two authorities, administra-
тивных, так и  религиозных органов. Они также tive and religious. They criticised the manner in
критиковали манеру, в  которой Верховный адми- which the Supreme Administrative Court  inter-
нистративный суд толковал этот Закон, а  именно preted this Law, namely in the context of the re-
в  контексте ограничений, предположений и  ука- strictions, suggestions and directives of the

Картотека
заний Конституции, и  ту важность, которую суд Constitution, and the importance attached by that
придавал условиям, установленным Королевским court to compliance with the conditions laid down
указом от  20  мая/2  июня 1939  г., для процедуры by the royal decree of 20 May/2 June 1939 for sub-
получения разрешения, которая связана с такими mitting in due form applications for authorisation
трудностями, которые придают ей инквизиторский together with all that those conditions entailed in
характер и делают труднодоступным получение та- terms of inquisitorial process and the difficulty in
кого разрешения. В  Декрете имеется множество obtaining such authorisation. The wording of this
Решения суда
дискреционных полномочий, каждое из  которых decree conferred a number of different discretion-
являлось достаточным основанием для отрицатель- ary powers, each of which was sufficient basis for
ного ответа на заявление. a negative response to the application.
38.  Суд отмечает, что жалоба заявителей на- 38.  The Court notes that the applicants'
правлена скорее против политики препятствий complaint  is directed less against the treat-
и помех, проводимой по отношению к Свидетелям ment of which they themselves had been the vic-
Иеговы, когда те желают учредить церковь или ме- tims than the general policy of obstruction pur-
сто для богослужения, чем против того обращения, sued  in relation to Jehovah's Witnesses when
жертвами которого они стали. Поэтому, в  сущно- they wished to set up a church or a place of wor-
сти, они оспаривают положения соответствующего ship. They are therefore in substance challeng-
внутреннего закона. ing the provisions of the relevant domestic law.
Однако Суд не считает необходимым вы- However, the Court does not consider  it
Словарь

носить решение по  вопросу, было  ли в  на- necessary to rule on the question whether
стоящем деле вмешательство «предусмотре- the  interference  in  issue was “prescribed by
но законом», потому что в  любом случае оно law” in this  instance because, in any event,
было несовместимо со  Статьей  9 Конвенции it was  incompatible with Article 9  of the

297
Р MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE № 18748/91
(Мануссакис и другие против Греции)

по  другим основаниям (см.  mutatis mutandis, Convention  (art. 9) on other grounds  (see,
23 Функе против Франции от  25  февраля  1993  г. mutatis mutandis, the Funke v. France judgment
Серия А, т.  256‑А, с.  23, п.  51, а  также пара- of 25 February 1993, Series A no. 256‑A, p. 23,
граф 53 ниже). para. 51, and paragraph 53 below).
2.  Правомерная цель 2.  Legitimate aim
39.  Согласно Правительству, штраф, наложен- 39.  According to the Government, the penal-
ный на  заявителей, служил для защиты публич- ty imposed on the applicants served to protect pub-
ного порядка, а  также прав и  свобод других лиц. lic order and the rights and freedoms of others. In
Введение

Хотя понятие публичного порядка имеет общие the first place, although the notion of public order
черты в  демократических обществах Европы, су- had features that were common to the democratic
щественны и  отличия, порождаемые националь- societies in Europe, its substance varied on account
ными особенностями. В Греции фактически все на- of national characteristics. In Greece virtually the
селение исповедует христианскую православную entire population was of the Christian Orthodox
веру, которая тесно связана с  важными момента- faith, which was closely associated with  impor-
ми в  истории греческого народа. Православная tant moments in the history of the Greek nation.
церковь помогла сохранить национальное созна- The Orthodox Church had kept alive the national
Перечень дел

ние и  патриотизм во  времена иностранной окку- conscience and Greek patriotism during the peri-
пации. Кроме того, различные секты стремились ods of foreign occupation. Secondly, various sects
к распространению своих идей и доктрин, прибегая sought to manifest their  ideas and doctrines us-
к всевозможным «незаконным и нечестным» сред- ing all sorts of «unlawful and dishonest» means.
ствам. Регулирующее вмешательство государства The intervention of the State to regulate this area
было необходимо, чтобы защитить тех, чьи права with a view to protecting those whose rights and
и  свободы ущемлялись деятельностью социально freedoms were affected by the activities of social-
опасных сект, и гарантировать публичный порядок ly dangerous sects was indispensable to maintain
на территории страны. public order on Greek territory.
Монография

40.  Так же, как и заявители, Суд признает, что 40.  Like the applicants, the Court recognis-
государства-участники имеют право проверять, es that the States are entitled to  verify wheth-
не наносит  ли вред обществу деятельность каких- er a movement or association carries on, ostensi-
либо движений или ассоциаций, которые, предпо- bly in pursuit of religious aims, activities which
ложительно, преследуют свои религиозные цели. are harmful to the population. Nevertheless, it
Вместе с  тем Суд напоминает, что, согласно гре- recalls that Jehovah's Witnesses come within
ческому законодательству, религиозная община the definition of «known religion» as provided
«Свидетели Иеговы» подпадает под определение «из- for under Greek law (see the Kokkinakis v. Greece
вестная религия» (см. решение по делу Коккинакис judgment of 25  May 1993, Series A no. 260‑A,
против Греции от 25 мая 1993 г. Серия А, т. 260‑А, p. 15, para. 23). This was moreover conceded by
Картотека

с. 15, п. 23), и Правительство признает это. the Government.


Тем не менее, с учетом обстоятельств дан- However, having regard to the circumstanc-
ного дела и  разделяя в  то же самое время мне- es of the case and taking the same  view as the
ние Комиссии, Суд полагает, что оспариваемая Commission, the Court considers that the  im-
мера преследовала правомерную цель по  смыслу pugned measure pursued a legitimate aim for the
Статьи 9 параграфа 2 Конвенции, а именно защи- purposes of Article 9 para. 2 of the Convention,
ту публичного порядка. namely the protection of public order.
3.  «Необходимо в демократическом обществе» 3.  “Necessary in a democratic society”
Решения суда

41.  Основной акцент в  жалобе заявителей дела- 41.  The main thrust of the applicants'
ется на то, что ограничения, налагаемые греческим complaint  is that the restrictions  imposed on
Правительством на  «Свидетелей Иеговы», факти- Jehovah's Witnesses by the Greek Government
чески препятствуют осуществлению права на  сво- effectively prevent them from exercising their
боду религии. С  точки зрения законодательства right to freedom of religion. In terms of the legis-
и  административной практики, их религия, как lation and administrative practice, their religion
они утверждают, не пользуется в  Греции защитой, did not, so they claimed, enjoy in Greece the safe-
которая гарантируется ей во  всех других государ- guards guaranteed to it in all the other member
ствах — участниках Совета Европы. «Плюрализм, States of the Council of Europe. The «pluralism,
терпимость и  либеральность взглядов, без кото- tolerance and broadmindedness without which
рых нет демократического общества», поэтому под- there is no democratic society» were therefore se-
вергнуты серьезной опасности в Греции. riously jeopardised in Greece.
Словарь

Они доказывали, что движение «Свидетелей They contended that the Jehovah's
Иеговы» следует презюмировать, даже если эта Witnesses' movement should be presumed –
презумпция может оспариваться, уважающим even if the presumption was a rebuttable one –
определенные моральные правила и  само по  себе to respect certain moral rules and not  in  itself

298
№ 18748/91 MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE Р
(Мануссакис и другие против Греции)

не противоречащим публичному порядку. Его доктри- to prejudice public order. Its doctrines and  its
на и обряды восхваляют публичный порядок и нрав- rites abided by and extolled social order and in- 23
ственность личности и  следуют им.  Поэтому вмеша- dividual morality. Accordingly, the political au-
тельство властей возможно исключительно в  случае thorities should  intervene only  in the event of
злоупотребления или отклонения от догмы и обрядов, abuse or perversion of such doctrinesand rites,
и это вмешательство должно носить скорее характер and should do so punitively rather than preven-
наказания за содеянное, чем быть превентивным. tively.
Заявители также утверждали, что, говоря более More particularly, their conviction had been

Введение
конкретно, их осуждение носило характер гоне- persecutory, unjustified and not necessary  in
ния, было «сфабриковано государством», неоправ- a democratic society as  it had been «manufac-
данно и  не было необходимо в  демократическом tured» by the State. The State had compelled the
обществе. Государство вынудило заявителей совер- applicants to commit an offence and to bear the
шить правонарушение и  отвечать за  последствия consequences solely because of their religious
исключительно из-за их религиозных убеждений. beliefs. The apparently  innocent requirement
Безобидная просьба разрешить создать молитвен- of an authorisation to operate a place of wor-
ный дом была превращена из  простой формально- ship had been transformed from a mere formali-

Перечень дел
сти в смертельное оружие против права на свободу ty into a lethal weapon against the right to free-
религии. Термин «медлительный», использован- dom of religion. The term «dilatory» used by
ный Комиссией, чтобы охарактеризовать пове- the Commission to describe the conduct of the
дение Министра образования и  религиозных дел Minister of Education and Religious Affairs in
в отношении просьбы заявителей предоставить раз- relation to their application for an authorisa-
решение, был эвфемизмом. tion was euphemistic.
Борьба за  выживание некоторых религий, The struggle for survival by certain reli-
не относящихся к  христианской православной gious communities outside the Eastern Orthodox
церкви, и  особенно «Свидетелей Иеговы», про- Church, and specifically by Jehovah's Witnesses,

Монография
исходила в  обстановке вмешательства и  притес- was carried on in a climate of interference and op-
нений со  стороны государства и  господствующей pression by the State and the dominant church as
религии, в  результате чего положения Статьи  9 a result of which Article 9 of the Convention (art.
Конвенции оставались мертвой буквой. Эта статья 9) had become a dead letter. That Article (art. 9)
являлась предметом частых и вопиющих наруше- was the object of frequent and blatant violations
ний, направленных на исключение свободы рели- aimed at eliminating freedom of religion. The ap-
гии. В  поддержку своих утверждений заявители plicants cited current practice in Greece in sup-
привели многочисленные примеры. Они просили port of their contentions, giving numerous exam-
Суд тщательно рассмотреть их жалобы в  контек- ples. They requested the Court to examine their
сте других дел. complaints in the context of these other cases.
… …

Картотека
43.  Комиссия сочла, что система разрешений 43.  The Commission considered that the au-
в  соответствии с  Законом  № 1363/1938 представ- thorisation requirement  introduced by Law
ляется открытой для критики. Во‑первых, вмеша- no. 1363/1938 might appear open to criticism.
тельство Греческой православной церкви в эту про- In the first place, the intervention of the Greek
цедуру затрагивает сложный вопрос, подпадающий Orthodox Church in the procedure raised a com-
под действие Статьи 9 параграф 2. Во‑вторых, ква- plex question under paragraph  2 of Article  9
лификация открытия молитвенного дома без пред- (art. 9–2). Secondly, classifying as a criminal of-
Решения суда
варительного разрешения властей как уголовного fence the operation of a place of worship without
преступления явно несоразмерна правомерно пре- the authorities' prior authorisation was dispro-
следуемой цели, особенно в  том случае, когда, как portionate to the legitimate aim pursued, espe-
в настоящем деле, основная причина наказания за- cially when, as in this case, the underlying cause
явителей заключается в  медлительности соответ- of the applicants' conviction lay in the dilatory
ствующих органов по принятию решения. attitude of the relevant authorities.
44.  В  своей практике Суд последовательно ос­ 44.  As a matter of case-law, the Court has
тавляет государствам-участникам свободу усмо- consistently left the Contracting States a cer-
трения при оценке необходимости вмешательства tain margin of appreciation in assessing the ex-
и  степени такого вмешательства, но  эта свобода istence and extent of the necessity of an  inter-
усмотрения подлежит контролю со  стороны орга- ference, but this margin is subject to European
нов Конвенции и  распространяется как на  сферу supervision, embracing both the legislation and
Словарь

законодательства, так и на решения, применяю­щие the decisions applying it. The Court's task is to
его. Задача Суда заключается в оценке оправданно- determine whether the measures taken at na-
сти и соразмерности мер, принятых на националь- tional level were justified in principle and pro-
ном уровне. portionate.

299
Р MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE № 18748/91
(Мануссакис и другие против Греции)

При определении границ свободы усмо- In delimiting the extent of the margin of ap-
23 трения в  настоящем деле Суд должен прини- preciation  in the present case the Court must
мать во  внимание, что речь идет о  необходи- have regard to what is at stake, namely the need
мости обеспечить подлинный религиозный to secure true religious pluralism, an  inherent
плюрализм, являющийся неотъемлемой чер- feature of the notion of a democratic society (see
той демократического общества  (см.  вышеупо- the above-mentioned Kokkinakis judgment,
мянутое решение по  делу Коккинакиса, с.  17, p. 17, para. 31). Further, considerable weight has
параграф.  31). Кроме того, когда речь идет о  со- to be attached to that need when it comes to de-
Введение

блюдении Статьи  9 параграфа 2, очень важно termining, pursuant to paragraph 2 of Article 9


определить, было  ли ограничение соразмерным (art.  9–2), whether the restriction was propor-
правомерно преследуемой цели. Ограничения tionate to the legitimate aim pursued. The restric-
свободы исповедовать свою религию, предусмот­ tions  imposed on the freedom to manifest reli-
ренные Законом  № 1363/1938  и  Декретом gion by the provisions of Law no. 1363/1938 and
от  20  мая/2  июня 1939  г., требуют самого тща- of the decree of 20 May/2 June 1939 call for very
тельного рассмотрения Судом. strict scrutiny by the Court.
45.  Суд отмечает прежде всего, что Закон 45.  The Court notes in the first place that Law
Перечень дел

№ 1363/1938 и Указ от 20 мая/2 июня 1939 г., в ко- no. 1363/1938 and the decree of 20 May/2 June
торых речь идет о  церквях и  местах проведения 1939 – which concerns churches and places of
религиозных и ритуальных обрядов, не имеющих worship that are not part of the Greek Orthodox
отношения к греческой православной церкви, до- Church – allow far-reaching interference by the
пусают далеко идущее вмешательство со стороны political, administrative and ecclesiastical au-
политических, административных и религиозных thorities with the exercise of religious freedom.
органов в  осуществление свободы вероисповеда- In addition to the numerous formal conditions
ния. В  дополнение к  многочисленным формаль- prescribed in section 1 (1) and (3) of the decree,
ным условиям, установленным в § 1 и § 3 статьи 1 some of which confer a very wide discretion on
Монография

Указа, предоставляющих широкую свободу усмо- the police, mayor or chairman of the district
трения полиции, мэру или председателю окруж- council, there exists  in practice the possibili-
ного муниципального совета, Министр образо- ty for the Minister of Education and Religious
вания и  религиозных дел может откладывать Affairs to defer his reply indefinitely – the de-
ответ на неопределенное время, поскольку в Указе cree does not lay down any time-limit – or to
не установлены сроки для ответа, или отказывать refuse his authorisation without explanation or
в  разрешении, не объясняя причины. В  этом от- without giving a  valid reason. In this respect,
ношении Суд отмечает, что Указ предоставля- the Court observes that the decree empowers
ет полномочия Министру определить, в  частно- the Minister – in particular when determining
сти, исходя из  того, соответствует  ли число тех, whether the number of those requesting an au-
Картотека

кто обращается за  разрешением, числу, указан- thorization corresponds to that mentioned  in
ному в  Указе  (§ 1  (а) статьи 1), есть  ли «реальная the decree (section 1 (1) (a)) – to assess whether
потребность» у конкретно взятой религиозной об- there is a «real need» for the religious commu-
щины в  открытии церкви. Этот критерий может nity in question to set up a church. This criteri-
сам по себе являться основанием для отказа, неза- on may in itself constitute grounds for refusal,
висимо от  условий, предусмотренных в  п.  2 ста- without reference to the conditions laid down in
тьи 13 Конституции. Article 13 para. 2 of the Constitution.
46.  Правительство утверждает, что право 46.  The Government maintained that the power
Решения суда

Министра образования и  религиозных дел на  пре- of the Minister of Education and Religious Affairs
доставление или отказ в  выдаче требуемого разре- to grant or refuse the authorisation requested was
шения не является дискреционным. Он был обязан not discretionary. He was under a duty to grant the
предоставить разрешение, если  бы нашел, что три authorisation if he found that the three conditions
условия, изложенные в п. 2 статьи 13 Конституции, set down in Article 13 para. 2 of the Constitution
были удовлетворены, а именно что речь идет об из- were satisfied, namely that  it must be  in respect
вестной религии, что нет риска нанести вред поряд- of a known religion, that there must be no risk of
ку или общественной нравственности и что нет опас- prejudicing public order or public morals and that
ности прозелитизма. there is no danger of proselytism.
47.  Суд отмечает, что, проверяя законность отка- 47.  The Court observes that, in reviewing the
зов предоставлять разрешение, Верховый админи- lawfulness of refusals to grant the authorisa-
стративный суд придерживался судебной практики, tion, the Supreme Administrative Court has de-
Словарь

ограничивающей полномочия Министра по  этому veloped case-law limiting the Minister's power in
вопросу и предоставляющей местным религиозным this matter and according the local ecclesiasti-
органам чисто консультативные функции (см. пара- cal authority a purely consultative role (see para-
граф 26 выше). graph 26 above).

300
№ 18748/91 MANOUSSAKIS AND OTHERS V GREЕCE Р
(Мануссакис и другие против Греции)

Право на  свободу религии, как оно гаранти- The right to freedom of religion as guaran-
руется Конвенцией, исключает любую свободу teed under the Convention excludes any discre- 23
усмотрения со  стороны государства для опреде- tion on the part of the State to determine wheth-
ления легитимны ли религиозные убеждения или er religious beliefs or the means used to express
способов выражения таких убеждений. Поэтому such beliefs are legitimate. Accordingly, the
Суд считает, что система выдачи разрешений, Court takes the view that the authorization re-
установленная Законом № 1363/1938 и  Декретом quirement under Law no. 1363/1938 and the de-
от 20 мая/2 июня 1939 г., совместима со Статьей 9 cree of 20  May/2  June 1939  is consistent with

Введение
Конвенции лишь постольку, поскольку она позво- Article 9  of the Convention  (art. 9) only  in so
ляет Министру проверить соблюдение формально- far as it is intended to allow the Minister to ver-
стей, предусмотренных этими нормативными ак- ify whether the formal conditions laid down in
тами. those enactments are satisfied.
48.  Свидетельские показания и  многочислен- 48.  It appears from the evidence and from
ные факты других дел, на  которые ссылаются зая- the numerous other cases cited by the appli-
вители и которые не оспариваются Правительством, cants and not contested by the Government
говорят о  том, что государство стремится исполь- that the State has tended to use the possibil-

Перечень дел
зовать возможности, предоставляемые вышеупо- ities afforded by the above-mentioned provi-
мянутыми статьями, чтобы наложить жесткие sions to  impose rigid, or  indeed prohibitive,
ограничения или даже запретить деятельность ре- conditions on practice of religious beliefs by
лигиозных  (неправославных) объединений, в  част- certain non-Orthodox movements, in partic-
ности общины «Свидетели Иеговы». По  общему ular Jehovah's Witnesses. Admittedly the
признанию, Верховный административный суд от- Supreme Administrative Court quashes for
меняет за  отсутствием оснований любой необосно- lack of reasons any unjustified refusal to grant
ванный отказ предоставить разрешение, но обшир- an authorisation, but the extensive case-law in
ная судебная практика в  этой области, кажется, this field seems to show a clear tendency on the

Монография
свидетельствует о четкой тенденции со стороны ад- part of the administrative and ecclesiastical
министративных и  церковных органов применять authorities to use these provisions to restrict
эти положения для ограничения религиозных тече- the activities of faiths outside the Orthodox
ний, не входящих в православную церковь. Church.
49.  В  настоящем деле заявители преследо- 49.  In the  instant case the applicants
вались по  закону и  были признаны виновными were prosecuted and convicted for having
за  то, что они ис­пользовали молитвенное поме- operated a place of worship without first
щение, не получив предварительно разрешения, obtaining the authorisations required by
требуемого законом. law.
… …
52.  При создавшихся обстоятельствах Суд по- 52.  In these circumstances the Court consi­

Картотека
лагает, что ссылка Правительства на  невыполне- ders that the Government cannot rely on the ap-
ние заявителями юридических формальностей plicants' failure to comply with a legal formality
не оправдывает их осуждения. Степень строгости to justify their conviction. The degree of sever-
санкции является несущественной. ity of the sanction is immaterial.
53.  Как и Комиссия, Суд пришел к заключению, 53.  Like the Commission, the Court is of the
что осуждение заявителей так сильно и  непосред- opinion that the impugned conviction had such a
ственно воздействовало на их свободу исповедовать direct effect on the applicants' freedom of reli-
Решения суда
свою религию, что оно не может быть расценено как gion that it cannot be regarded as proportionate
соразмерное правомерно преследуемой цели и поэто- to the legitimate aim pursued, nor, accordingly,
му как необходимое в демократическом обществе. as necessary in a democratic society.
Словарь

301
Р METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA № 45701/99
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

К47 Р24
24 *** J (S1) 45701/99 Свобода религиозных объ-
METROPOLITAN CHURCH
Нарушение 9, 13 единений • Вмешательство
OF BESSARABIA 27/03/2002 Нет необходимости государства во внутренние
and OTHERS v MOLDOVA
6, 11, 9+14 дела РО • Отказ в регистра-
( Бессарабская Митрополия и
6, 9, 9+14, 11, 13 ции РО
другие против Молдовы)
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

Первый заявитель Бессарабская мтирополия — автономная Православная церковь, которая име-


ет каноническую юрисдикцию на  территории Республики Молдовы. Другие заявители — физиче-
ские лица, члены епархиального совета первого заявителя.
14 сентября 1992 г. заявители — физические лица собрались вместе для создания церкви заявите-
ля — местной автономной православной церкви. Согласно их уставных документов она происходила
Перечень дел

из с точки зрения канонического права, от церкви, которая существовала до 1944 г.


В декабре 1992 г. эта церковь вошла в патриархат Бухареста.
Церковь учредила 117  сообществ на  территрии Молдовы, 3 — на  Украине, по  одной в  Литве
Латвии и Эстонии и две в России. Сообщества в Литве и Латвии были признаны государством и име-
ли статус юридического лица. Около одного миллиона граждан Молдовы входили в  церковь, кото-
рая имела 160  священников. Церковь была признана всеми православными патриархатами, кроме
Московского.
8 Октября 1992 г. церковь-заявительница обратилась за государственной регистрацией, но не полу-
чила ответа. Затем в январе и феврале 1995 г. она вновь обратилась с заявлениями, однако Департамент
Монография

по религиозным делам отказал в их удовлетворении.


12  сентября районный суд удовлетворил иск одного из  учредителей  (заявителей по  настоящему
делу) и постановил признать церковь. Однако 18 октября 1995 г. Верховный суд прекратил производ-
ство по делу, указав, что у судов не было юрисдикции для признания церкви –заявительницы. В тече-
ние 1996–1997 г. заявители неоднократно пытались оспорить отказ в регистрации церкви.
9 декабря 1997 г. Верховный суд вновь прекратил дело, указав, что истек срок давности, а сама жа-
лоба явно необоснована. 15 марта 1999 г. заявитель вновь обратился к государству за регистрацией.
Письмом от 20 июля 1999 г. Премьер-министр отказал в признании церкви на том основании, что цер-
ковь не была религиозной деноминацией, а была еретической группой внутри молдавской церкви.
Картотека

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention

C.  Оценка суда C.  The Court’s assessment


Решения суда

1.  Имело ли место вмешательство 1.  Whether there was an interference


… …
105.  Cуд напоминает, что, согласно закону 105.  The Court notes that, according to the
от 24 марта 1992 г. о вероисповеданиях, только ре- Religious Denominations Act, only religions rec-
лигии, признанные решением правительства, могут ognised by government decision may be prac-
практиковаться. tised.
В связи с этим Суд отмечает, что не будучи при- In the present case the Court observes that,
знанной, церковь-заявительница не может осущест- not being recognised, the applicant Church can-
влять свою деятельность. В частности, ее священни- not operate. In particular, its priests may not
ки не могут служить, ее члены не могут собираться conduct divine service, its members may not
для богослужений и, будучи лишенной статуса юри- meet to practise their religion and, not having
дического лица, она не может пользоваться право- legal personality, it  is not entitled to judicial
Словарь

вой защитой своей собственности. protection of its assets.


Отсюда Суд полагает, что отказ молдавского The Court therefore considers that the gov-
правительства признать церковь-заявительницу, ernment’s refusal to recognise the applicant
подтвержденый решением Верховного суда Church, upheld by the Supreme Court of Justice’s

302
№ 45701/99 METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA Р
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

от  9  декабря 1997  г., составляет вмешательство decision of 9 December 1997, constituted inter-
в  право этой церкви и  других заявителей на  сво- ference with the right of the applicant Church 24
боду религии, гарантированное Статьей  9 § 1 and the other applicants to freedom of religion,
Конвенции. as guaranteed by Article 9 § 1 of the Convention.
106. Для того, чтобы определить, содержит  ли 106.  In order to determine whether that in-
это вмешательство нарушение Конвенции, Суд дол- terference entailed a breach of the Convention,
жен исследовать, удовлетворяет ли оно требовани- the Court must decide whether  it satisfied the
ям Статьи  9 § 2, а  именно было  ли оно «предусмо- requirements of Article 9 § 2, that is whether it

Введение
трено законом», преследовало ли легитимную цель was «prescribed by law», pursued a legitimate
и было ли «необходимым в демократическом обще- aim for the purposes of that provision and was
стве». «necessary in a democratic society».
… …
3.  Законная цель 3.  Legitimate aim
111.  На  слушании 2  октября 2001  г. прави- 111.  At the hearing on 2  October 2001  the
тельство утверждало, что отказ в  удовлетворе- Government submitted that the refusal to al-
нии просьбы о  признании, поданной заявителя- low the application for recognition lodged by

Перечень дел
ми, имел своей целью сохранение общественного the applicants was  intended to protect public
порядка и  безопасности. Молдавское государ- order and public safety. The Moldovan State,
ство, территория которого на  протяжении исто- whose territory had repeatedly passed  in ear-
рии переходила от  Румынии к  России, имеет lier times from Romanian to Russian control
смешанное население в  языковом и  этническом and  vice  versa, had an ethnically and linguis-
отношении. В  таких обстоятельствах молодая tically  varied population. That being so, the
Республика Молдова, получившая независи- young Republic of Moldova, which had been in-
мость в  1991  г., располагает лишь немногими dependent since  1991, had few strengths  it
факторами, способными обеспечить ее устой- could depend on to ensure  its continued exist-

Монография
чивость. Одним из  таких факторов является ре- ence, but one factor conducive to stability was
лигия. Большинство населения принадлежит religion, the majority of the population being
к  православному христианству. Следовательно, Orthodox Christians. Consequently, recogni-
признание Молдавской православной церкви, tion of the Moldovan Orthodox Church, which
подчиненной Московскому Патриархату, по- was subordinate to the patriarchate of Moscow,
зволило всему этому населению объединиться had enabled the entire population to come to-
в  лоне этой церкви. Оно полагает, что если  бы gether within that Church. If the applicant
церковь-заявительница была признана, эта Church were to be recognised, that tie was like-
связь была  бы нарушена и  христианское пра- ly to be lost and the Orthodox Christian popu-
вославное население рассеялось среди множе- lation dispersed among a number of Churches.
ства церквей, а  с  другой стороны, за  церковью- Moreover, under cover of the applicant Church,

Картотека
заявительницей, подчиняющейся Бухарестскому which was subordinate to the patriarchate of
патриархату, могут действовать политические Bucharest, political forces were at work, acting
силы, связанные с румынскими интересами, бла- hand-in-glove with Romanian interests favour-
гоприятствующими присоединению Бессарабии able to reunification between Bessarabia and
к  Румынии. Признание церкви-заявительницы Romania. Recognition of the applicant Church
оживило бы старую российско-румынскую враж- would therefore revive old Russo-Romanian ri-
ду среди населения, поставив под угрозу обще- valries within the population, thus endanger-
Решения суда
ственное спокойствие и  территориальную це- ing social stability and even Moldova’s territo-
лостность Молдовы. … rial integrity. …
113.  Суд считает, что государства распола- 113.  The Court considers that States are en-
гают властью контролировать, осуществляет  ли titled to verify whether a movement or associa-
движение или объединение, созданное с  пред- tion carries on, ostensibly in pursuit of religious
положительно религиозными целями, деятель- aims, activities which are harmful to the popu-
ность, наносящую вред населению или обществен- lation or to public safety  (see Manoussakis and
ной безопасности  (см.  вышеупомянутое решение Others, cited above, p. 1362, § 40, and Stankov
по делу Мануссакис и другие, § 40; Станков и Союз and the United Macedonian Organisation Ilinden
Объединенных македонцев Илинден против v. Bulgaria, nos. 29221/95 and 29225/95, § 84,
Болгарии, § 84). ECHR 2001‑IX).
Приняв во  внимание обстоятельства дела, Суд Having regard to the circumstances of the
Словарь

полагает, что как таковое, обжалуемое вмешатель- case, the Court considers that the  interference
ство, преследовало легитимную цель по Статье 9 § 2, complained of pursued a legitimate aim under
а именно, защиту общественного порядка и безопас- Article  9 § 2, namely protection of public order
ности. and public safety.

303
Р METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA № 45701/99
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

4.  Необходимо в демократическом обществе … 4.  Necessary in a democratic society …


24 (i) Мотивы, оправдывающие вмешатель- (i) Arguments put forward in justification of
ство the interference
(α) Защита законности и  конституционных (α) Upholding Moldovan law and Moldovan
принципов Молдовы constitutional principles
123.  Суд напоминает, что Молдавская 123.  The Court notes that Article 31  of the
Конституция, в ст. 31, гарантирует свободу рели- Moldovan Constitution guarantees freedom of
гии и  провозглашает принцип автономии верои- religion and enunciates the principle of religious
denominations’ autonomy vis-à-vis the State, and
Введение

споведаний по  отношению к  государству, и  что


закон о  вероисповеданиях от  24  марта 1992  г. that the Religious Denominations Act  (the Law
устанавливает процедуру признания вероиспове- of 24 March 1992) lays down a procedure for the
даний. recognition of religious denominations.
Правительство утверждает, что церковь- The Government submitted that it was in or-
заявительница не была признана именно с  целью der to comply with the above principles, includ-
соблюдения вышеуказанных принципов, включая ing the duty of neutrality as between denom-
обязанность нейтралитета по  отношению к  верои- inations, that the applicant Church had been
Перечень дел

споведаниям, и ей было предложено урегулировать refused recognition and instead told first to set-
разногласия с  уже признанной церковью, от  кото- tle  its differences with the already recognised
рой она хотела отделиться, а именно, с Молдавской Church from which  it wished to split, namely
митрополией. the Metropolitan Church of Moldova.
Суд в  первую очередь отмечает, что церковь- The Court notes first of all that the applicant
заявительница подала первое заявление о  призна- Church lodged a first application for recognition on
нии 8 октября 1992 г., оставшееся без ответа, и что 8 October 1992 to which no reply was forthcoming,
лишь позднее, 7  февраля 1993  г., государство при- and that it was only later, on 7 February 1993, that
знало Молдавскую митрополию. При таких усло- the State recognised the Metropolitan Church of
Монография

виях, суду непонятен, по крайней мере, то, что ка- Moldova. That being so, the Court finds it difficult,
сается периода, предшествовавшего признанию at least for the period preceding recognition of the
Молдавской митрополии, довод Правительства, со- Metropolitan Church of Moldova, to understand the
гласно которому церковь-заявительница являет- Government’s argument that the applicant Church
ся всего лишь раскольнической группой внутри was only a schismatic group within the Metropolitan
Молдавской митрополии, которая была признана. Church of Moldova, which had been recognised.
В любом случае, Суд напоминает, что обязан- In any event, the Court observes that the
ность нейтралитета и  беспристрастности государ- State’s duty of neutrality and  impartiality, as
ства, как она определяется его практикой, несовме- defined  in  its case-law, is  incompatible with
стима с какой-либо оценкой со стороны государства any power on the State’s part to assess the le-
Картотека

относительно законности религиозных верований, gitimacy of religious beliefs, and requires the
и что эта обязанность требует, чтобы оно обеспечи- State to ensure that conflicting groups toler-
вало взаимную толерантность между противосто- ate each other, even where they riginated in the
ящими друг другу группами, пусть даже и  произо- same group. In the present case, the Court con-
шедшими из  одной группы. В  данном случае Суд siders that by taking the  view that the appli-
полагает, что занимая точку зрения, что церковь- cant Church was not a new denomination and
заявитель ница не является новым вероиспове- by making its recognition depend on the will of
данием, и  поставив ее признание в  зависимость an ecclesiastical authority that had been recog-
Решения суда

от  воли церковной власти, которая уже была при- nised — the Metropolitan Church of Moldova —
знана — Молдавская митрополия, Правительство the State failed to discharge  its duty of neu-
не смогло исполнить свои обязанности нейтра- trality and  impartiality. Consequently, the
литета и  беспристрастности. Отсюда следует, что Government’s argument that refusing recogni-
доводы Правительства, что отказ в  признании tion was necessary in order to uphold Moldovan
был необходим для защиты законности и  молдав- law and the Moldovan Constitution must be re-
ской Конституции, должны быть отклонены. jected.
(β) Угроза территориальной целостности (β) Threat to territorial integrity
124.  Суд в  первую очередь отмечает, что в  сво- 124.  The Court notes in the first place that
ем уставе и, в  частности, в  его преамбуле, церковь- in  its articles of association, in particular in
заявительница определяет себя как автономную the preamble thereto, the applicant Church de-
местную церковь, действующую на  молдавской тер- fines itself as an autonomous local Church, op-
Словарь

ритории с  соблюдением законов этого государства, erating within Moldovan territory in accordance
наименование которой носит исторический харак- with the laws of that State, and whose name is
тер, без какой-либо связи с  политическими реали- a historical one having no link with current
ями настоящего или прошлого. Хотя, осуществляя or previous political situations. Although  its

304
№ 45701/99 METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA Р
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

главным образом религиозную деятельность, церковь- activity  is mainly religious, the applicant
заявительница заявила, что готова сотрудничать с го- Church states that it is also prepared to cooper- 24
сударством также в вопросах культуры, образования ate with the State in the fields of culture, edu-
и социальной помощи. Она также заявляет, что не за- cation and social assistance. It further declares
нимается никакой политической деятельностью. that it has no political activity.
Подобные принципы представляются суду ясны- The Court considers those principles to be
ми и вполне законными. clear and perfectly legitimate.
125.  На слушании 2 октября 2001 г., правитель- 125.  At the hearing on 2  October 2001  the

Введение
ство тем не менее утверждало, что на  самом деле Government nevertheless submitted that in re-
церковь-заявительница ведет политическую дея- ality the applicant Church was engaged  in po-
тельность, противоречащую государственной по- litical activities contrary to Moldovan public
литике Молдовы и, что, в  случае ее признания, policy and that, were  it to be recognised, such
подобная деятельность поставила бы под угрозу тер- activities would endanger Moldovan territori-
риториальную целостность Молдовы. al integrity.
Суд напоминает, что, хотя нельзя исключить, The Court reiterates that while it cannot be
что программа организации могла скрывать ruled out that an organisation’s programme

Перечень дел
цели и  намерения, отличные от  декларируемых, might conceal objectives and  intentions differ-
это не Суд должен сравнивать для проверки это- ent from the ones it proclaims, to verify that it
го содержание программы с  деятельностью ор- does not the Court must compare the content of
ганизации и  позиции, которую она отстаива- the programme with the organisation’s actions
ет (см.  Сидиропулос и  другие, § 46). В  данном and the positions  it defends (see Sidiropoulos
случае он отмечает, что ничто из  материалов and Others, cited above, p. 1618, § 46). In the
дела не позволяет сделать вывод, что церковь- present case it notes that there is nothing in the
заявительница осуществляет какую-либо иную file which warrants the conclusion that the ap-
деятельность, отличную от  заявленной в  ее уста- plicant Church carries on activities other than

Монография
ве. those stated in its articles of association.
Что касается вышеупомянутых статей As to the press articles mentioned above,
в  прес­се, то, хотя их содержание, как его из- although their content, as described by the
лагает Правительство, раскрывает идеи в  под- Government, reveals  ideas favourable to re-
держку возможного присоединения Молдовы unification of Moldova with Romania, they
к Румынии, они не могут быть приписаны церкви- cannot be  imputed to the applicant Church.
заявительнице. Кроме того, Правительство не ут­ Moreover, the Government have not argued
верждало, что церковь-заявительница побуждала that the applicant Church had prompted such
к подобным статьям. articles.
Точно также, в  отсутствие каких-либо доказа- Similarly, in the absence of any evidence,
тельств, Суд не может сделать вывод, что церковь- the Court cannot conclude that the applicant

Картотека
заявительница как-либо связана с  деятельно- Church is linked to the political activities of the
стью вышеупомянутых молдавских организаций above-mentioned Moldovan organisations  (see
(см. параграф 20 выше), борющихся за присоедине- paragraph 120 above), which are allegedly work-
ние Молдовы к Румынии. Суд также отмечает, что ing towards unification of Moldova with Romania.
Правительство не утверждало, что деятельность Furthermore, it notes that the Government have
этих объединений или политических партий неза- not contended that the activity of these associa-
конна. tions and political parties is illegal.
Решения суда
Что касается возможности того, что будучи при- As for the possibility that the applicant
знанной, церковь-заявительница будет представ- Church, once recognised, might constitute
лять риск для национальной безопасности и терри- a danger to national security and territori-
ториальной целостности, Суд полагает, что здесь речь al integrity, the Court considers that this is a
идет всего лишь о предположении, которое, в отсут- mere hypothesis which, in the absence of cor-
ствие других конкретных доказательств, не может roboration, cannot justify a refusal to recog-
служить оправданием отказа в признании. nise it.
(γ) Защита общественного спокойствия и  по- (γ) Protection of social peace and under-
нимания между верующими standing among believers
126.  Суд напоминает, что Правительство 126.  The Court notes that the Government
не оспаривало, что имели место инциденты did not dispute that  incidents had taken place
во  время встреч верующих и  членов духовен- at meetings of the adherents and members of
Словарь

ства церкви-заявительницы. В  частности, кон- the clergy of the applicant Church (see para-
фликты происходили, когда священники, при- graphs  47–87  above). In particular, conflicts
надлежащие к церкви-заявительнице пытались have occurred when priests belonging to the ap-
служить литургию в  местах богослужений, plicant Church tried to celebrate mass in places

305
Р METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA № 45701/99
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

на  исключительное право пользования кото- of worship to which the adherents and clergy of
24 рыми претендуют верующие и  духовенство the Metropolitan Church of Moldova laid claim
Молдавской митрополии, или там, где опреде- for their exclusive use, or  in places where cer-
ленные лица противились присутствию церкви- tain persons were opposed to the presence of the
заявительницы, считая ее незаконной. С другой applicant Church on the ground that  it was  il-
стороны, Суд отмечает существование опре- legal. On the other hand, the Court notes that
деленных расхождений между заявителями there are certain points of disagreement be-
и  Правительством в  трактовке этих инциден- tween the applicants and the Government about
Введение

тов. what took place during these incidents.


127.  Не занимая определенной позиции отно- 127.  Without expressing an opinion on ex-
сительно того, каким именно образом происходили actly what took place during the events con-
инциденты, Суд высказывает мнение, что непризна- cerned, the Court notes that the refusal to rec-
ние церкви-заявительницы сыграло определенную ognise the applicant Church played a role  in
роль в произошедших инцидентах. the incidents.
ii) Соразмерность в  отношении преследуемых (ii) Proportionality  in relation to the aims
целям pursued
Перечень дел

128.  Правительство отказав в признании церкви- 128.  The Government had not recognised the
заявительницы, власти действовало в духе толерант- applicant Church they acted in a spirit of toler-
ности и  позволяло ей беспрепятственно продолжать ance and permitted  it to continue  its activities
свою деятельность. В частности, ее члены могли соби- without hindrance. In particular, its members
раться, совместно молиться и пользоваться собствен- could meet, pray together and manage assets.
ностью. Доказательством этому может служить об- As evidence, they cited the numerous activities
ширная деятельностью церкви-заявительницы. of the applicant Church.
129.  Суд напоминает, что, согласно закону 129.  The Court notes that, under Law
№ 979‑II от 24 марта 1992 г., только вероисповедания, no. 979‑II of 24  March 1992, only religions
Монография

признанные решением Правительства, могут прак- recognised by a government decision may


тиковаться на молдавской террито­рии. В частности, be practised  in Moldova. In particular, only
только признанная деноминация обладает юридиче- a recognised denomination has legal personal-
ским лицом (ст. 24), может производить и осущест- ity  (section  24), may produce and sell specific
влять торговлю предметами культа (ст. 35) и нани- liturgical objects (section 35) and engage cler-
мать служителей и  наемных работников  (ст.  44). gy and employees (section 44). In addition, as-
Кроме того, объединения, преследующие в  целом sociations whose aims are wholly or partly re-
или частично религиозные цели, несут на себе обя- ligious are subject to the obligations arising
занности, вытекающие из законодательства о веро- from the legislation on religious denomina-
исповедании (ст. 21). tions (section 21).
Картотека

В этих обстоятельствах Суд отмечает, что в отсут- That being so, the Court notes that in the ab-
ствие признания церковь-заявительница не может sence of recognition the applicant Church may
ни организоваться, ни функционировать. Лишенная neither organise  itself nor operate. Lacking le-
статуса юридического лица, она не может в судебном gal personality, it cannot bring legal proceedings
порядке защищать свою собственность, необходимую to protect its assets, which are indispensable for
для богослужения, а  ее члены не могут собираться worship, while its members cannot meet to carry
с целью религиозной деятельности, не нарушая тем on religious activities without contravening the
самым законодательства о вероисповеданиях. legislation on religious denominations.
Решения суда

Что касается терпимости, которую доказы- As regards the tolerance allegedly shown by
вало Правительство по  отношению к  церкви- the government towards the applicant Church
заявительнице и  ее членам, Суд не может считать and its members, the Court cannot regard such
подобную терпимость заменой признанию, посколь- tolerance as a substitute for recognition, since
ку только одно признание способно предоставить за- recognition alone is capable of conferring rights
интересованным лицам их права. on those concerned.
Далее, суд отмечает, что в  определенных случа- The Court further notes that on occasion the
ях заявители не могут защититься от акций устра- applicants have not been able to defend them-
шения, направленных против них, поскольку вла- selves against acts of  intimidation, since the
сти прибегали к  отговорке, что только законная authorities have fallen back on the excuse that
деятельность может пользоваться защитой закона only legal activities are entitled to legal protec-
(см. параграф 56, 57, и 84 выше). tion (see paragraphs 56, 57 and 84 above).
Словарь

Наконец, Суд отмечает, что власти, признавая Lastly, it notes that when the authorities
другие религиозные объединения, не пользовались recognised other liturgical associations they did
критериями, которые они использовали для отка- not apply the criteria which they used  in order
за в признании церкви-заявительницы, и никакого to refuse to recognise the applicant Church and

306
№ 45701/99 METROPOLITAN CHURCH OF BESSARABIA AND OTHERS V MOLDOVA Р
( Бессарабская Митрополия и другие против Молдовы)

оправдания для такого различия в отношении мол- that no justification has been put forward by the
давским правительством выдвинуто не было. Government for this difference in treatment. 24
130.  В заключение Суд полагает, что отказ в при- 130.  In conclusion, the Court considers that the
знании церкви-заявительницы имеет такие послед- refusal to recognise the applicant Church has such
ствия для религиозной свободы заявителей, что consequences for the applicants’ freedom of reli-
он не может считаться ни  соразмерным преследуе- gion that it cannot be regarded as proportionate to
мой цели, ни  необходимым в  демократическом об- the legitimate aim pursued or, accordingly, as nec-
ществе, и таким образом было нарушение Статьи 9 essary in a democratic society, and that there has

Введение
Конвенции. been a violation of Article 9 of the Convention.
… …

Перечень дел
Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

307
Р NOLAN AND K. V RUSSIA № 2512/04
(Нолан и К. против России)

К50 Р25
25 2512/04

*** J (S1) Иностранные


12/02/2009 Нарушение 5 (1,4,5), 8,
NOLAN and K. v RUSSIA миссионеры • Ограничение
9, 9 + 14, P7-1
(Нолан и К. против России) права на въезд в страну
5 (1, 4, 5), 8, 9, 9 + 14,
P7-1
Введение

ФАКТЫ

5.  Г-н  Нолан и  К. родились в  1967  и  2001  гг., соответственно, и  проживают в  Тбилиси, Грузия.
Г-н Нолан является отцом и единственным опекуном К.
6.  С 1988 года заявитель является членом Церкви Объединения (далее — «Церковь»), религиозно-
го объединения, основанного преподобным Сон Мен Муном в Корее в 1954 году.
Перечень дел

A.  Правовой статус Церкви Объединения в России


7.  21 мая 1991 года Церковь Объединения была официально зарегистрирована в качестве религи-
озного объединения в Российской Советской Федеративной Социалистической Республике.
8.  29 декабря 2000 г. Министерство юстиции России провело государственную перерегистрацию
Церкви Объединения на федеральном уровне в качестве централизованной религиозной организации.
Оно осуществило это, основываясь на заключении Экспертного совета по проведению государственной
религиоведческой экспертизы, которое, помимо прочего, гласило:
«В России ни Церковь Объединения, ни ее руководители никогда не привлекались к уго-
Монография

ловной ответственности. Не были установлены факты нарушения Церковью Объединения


или отдельными ее представителями Федерального закона «О свободе совести и о религиоз-
ных объединениях». Таким образом, 1) Церковь Объединения представляет собой религи-
озную, некоммерческую организацию и, следовательно, обладает признаками религиозного
объединения, предусмотренными пунктом 1 статьи 6 Федерального закона «О свободе сове-
сти и о религиозных объединениях»; 2) в ее религиозном вероучении и соответствующей ему
практике не обнаружено признаков противозаконных действий».

B.  Проживание заявителя в России


9.  В  1994  году Церковь пригласила заявителя участвовать в  ее деятельности в  России. Мини­
Картотека

стерство иностранных дел России выдало заявителю разрешение на  пребывание на  территории
России. Это разрешение на пребывание впоследствии ежегодно продлевалось Министерством ино-
странных дел России на основании приглашений, выданных зарегистрированной религиозной ор-
ганизацией Церкви Объединения в  г. Москве и  ассоциированной общественной организацией,
находящейся в  г. Санкт-Петербурге, «Федерацией семей за объединение и  мир во  всем мире»  (да-
лее — «Федерация семей»).
10.  Заявитель преимущественно проживал в  г. Ростове-на-Дону, на  юге России, где он работал
с местными отделениями Федерации семей и «Федерации молодежи за мир во всем мире» (YFWP) (да-
Решения суда

лее — «Федерация молодежи»). Заявитель утверждает, что хотя Церковь Объединения, Федерация
семей и Федерация молодежи и другие объединения, осуществляющие свою деятельность в России,
юридически независимы друг от друга, они сотрудничают друг с другом в достижении схожих целей.
По  мнению заявителя, эти организации признают свое происхождение от  Движения Объединения,
основанного преподобным Муном; их различные наименования и  организационно-правовые формы
являются отражением специфической деятельности, которой они занимаются, а  также свидетель-
ствуют о том, что общественные организации открыты для людей, придерживающихся других верои-
споведаний.
11.  21 мая 1999 г. Федерация семей создала местную организацию в г. Ростове-на-Дону. Поскольку
принимающая заявителя организация несла ответственность за его регистрацию по месту жительства
в милиции в период его пребывания на территории России, то впоследствии указанная процедура осу-
ществлялась через посредство Федерацию семей г. Ростова-на-Дону.
Словарь

12.  10 января 2000 г. исполняющий обязанности Президента России своим Указом № 24 внес изме-
нения в «Концепцию национальной безопасности России», принятую в 1997 году. Соответствующий
пункт главы IV «Обеспечение национальной безопасности России» был изложен в следующей редак-
ции:

308
№ 2512/04 NOLAN AND K. V RUSSIA Р
(Нолан и К. против России)

«Обеспечение национальной безопасности России включает в  себя также защиту… духовно-


нравственного наследия… формирование государственной политики в области духовного и нравствен- 25
ного воспитания населения… а  также включает в  себя противодействие негативному влиянию ино-
странных религиозных организаций и миссионеров…»
13.  25 июля 2000 г. Промышленный районный суд г. Ставрополя, рассмотрев заявление исполня-
ющего обязанности прокурора Ставропольского края, принял решение ликвидировать региональную
общественную организацию «Федерация молодежи за мир во всем мире» и запретить ее деятельность
«независимо от  факта государственной регистрации» на  том основании, что организация проводи-

Введение
ла «религиозную деятельность под прикрытием зарегистрированной общественной организации».
25 октября 2000 г. судебная коллегия по гражданским делам Ставропольского областного суда остави-
ла без изменения решение Промышленного районного суда г. Ставрополя от 25 июля 2000 г.
14.  3 августа 2000 г. «Российская газета» опубликовала статью о деятельности Церкви Объединения
в  южном регионе России, которая, согласно заявителю, в  общих чертах описывала основания, впо-
следствии подтвержденные Федеральной службой безопасности, в пользу его выдворения.

15.  26 июня 2001 г. виза заявителя на пребывание на территории России была продлена еще на один

Перечень дел
год Министерством иностранных дел России на основании приглашения, выданного Федерацией семей.
Как и ранее, заявитель зарегистрировался по месту жительства в милиции по прибытии в г. Ростов‑на-
Дону через ростовское отделение Федерации семей.
16.  12 июля 2001 г. родился К., сын заявителя. 2 октября 2001 г. заявитель и его жена расторгли брак;
жена заявителя вернулась в Соединенные Штаты, и заявитель стал единственным опекуном ребенка.
17.  31 августа 2001 г., рассмотрев заявление Главного управления Министерства юстиции России
по Ростовской области (далее — «Управление юстиции по Ростовской области») Кировский районный
суд г. Ростова-на-Дону принял решение о ликвидации Федерации семей г. Ростова-на-Дону по при-
чине непредставления более трех лет сведений о  продолжении своей деятельности. Как утверждает

Монография
заявитель, к моменту вынесения судом решения Федерация семей существовала в качестве юридиче-
ского лица только на протяжении двух лет и трех месяцев и что за восемь месяцев до этого, после госу-
дарственной перерегистрации, Управление юстиции по Ростовской области выдало новое свидетель-
ство о регистрации юридического лица. Как следует из текста судебного решения, Федерация семей
г. Ростова-на-Дону была зарегистрирована в качестве юридического лица 21 мая 1998 г. или 21 мая
1999 г., так как обе даты фигурируют в качестве даты учреждения. Судебное заседание по делу состо-
ялось в отсутствие сторон. Федерация семей узнала о принятии решения только после вступления его
в законную силу 17 сентября 2001 г., не имея права на обжалование.
18.  10 октября 2001 г. органы внутренних дел г. Ростова-на-Дону вызвали заявителя и изъяли его
паспорт. В милиции ему поставили в паспорте штамп о том, что его регистрация «аннулирована», уст-
но проинформировали о том, что подразделение Федерации семей в г. Ростове-на-Дону было ликвиди-

Картотека
ровано по решению суда.
19.  После этого заявитель получал регистрацию в  органах внутренних дел через другие подраз-
деления Федерации семей, сначала в г. Новороссийске, а затем в г. Краснодаре. Его последняя реги-
страция в г. Краснодаре являлась действительной в течение всего срока его пребывания на территории
России на основании действующей на тот момент визы, то есть до 19 июня 2002 г.

C.  Высылка заявителя из России


Решения суда
1.  Отказ в повторном въезде на территорию России
20.  19 мая 2002 г. заявитель отправился на Кипр. Его сын остался в России с няней.
21.  В 23 часа 2 июня 2002 г. заявитель прибыл в аэропорт «Шереметьево‑1» в Москве на самоле-
те, прилетевшем с Кипра. Когда он подошел к пункту паспортного контроля, два сотрудника погра-
ничной службы — одна женщина и один мужчина — проверили его паспорт и вложенную в него визу.
Мужчина, взяв его документы, вышел, в то время как второй сотрудник пограничной службы попро-
сил его подождать.
22.  Приблизительно в 00 часов 30 минут 3 июня 2002 г. заявителю разрешили пересечь границу
для того, чтобы забрать его багаж. Сотрудники пограничной службы провели тщательный досмотр его
вещей. После чего его направили назад через паспортный контроль и далее наружу, через двери входа
пассажиров с летного поля, в автобус, доставляющий пассажиров самолетов, который отвез его в тран-
зитный зал аэропорта.
Словарь


25.  В 10:00 человек в гражданской одежде вошел в комнату и представился начальником сотруд-
ников, отвечающих за  паспортный контроль. Заявителю было сказано, что он не получит разреше-
ния на пересечение границы России и что сотрудники пограничной службы только выполняли приказ

309
Р NOLAN AND K. V RUSSIA № 2512/04
(Нолан и К. против России)

и не отвечают за принятое решение. Человек сказал, что он не знает мотивов такого решения и не мо-
25 жет сказать, откуда пришел такой приказ. Человек извинился за то, что заявителю пришлось прове-
сти ночь в комнате, он произнес: «Ночная смена умом не блистает».
26.  Заявитель купил билет до г. Таллинна, Эстония. Пограничник сопровождал заявителя до того
момента, как он сел на свой рейс в 11 часов 30 минут, вернул его паспорт, но не визу, только непосред-
ственно перед посадкой в самолет.
27.  26 июня 2002 г. заявитель направил заказные письма через своих юридических представителей
в России в адрес: Министерства иностранных дел России; Федеральной службы безопасности и ее под-
Введение

разделения в Краснодарском крае; Федеральной пограничной службы России, военную прокуратуру


этой службы и в службу пограничного контроля Москвы; Министерство внутренних дел России и его
Краснодарское подразделение по паспортно-визовым вопросам; и Уполномоченному по правам чело-
века России и полномочному представителю Президента России в Центральном федеральном округе.
28.  В  этих письмах заявитель спрашивал, почему ему было отказано во  въезде на  территорию
России и почему он был задержан на восемь часов, хотя он не совершал нарушений, а также по какой
причине не составлялись или ему не были вручены процессуальные документы? Он также жаловался
на то, что был задержан на срок более девяти часов и что в результате его высылки его сын, которому
Перечень дел

на тот момент было 11 месяцев, остался в России без кого-либо из своих родителей. Первый заявитель
также попросил оказать ему помощь в воссоединении с сыном.
2.  Попытка вернуться в Россию по новой визе
29.  4 июля 2002 г. заявитель получил новое приглашение, выданное Министерством иностранных
дел России. 5 июля 2002 г. он обратился за визой для въезда на территорию России в Консульство России
в г. Таллинне, и в тот же день ему была выдана многократная виза со сроком действия до 3 июля 2003 г.
30.  7  июля 2003  г. при пересечении границы между Финляндией и  Российской Федерацией со-
трудники пограничной охраны России на паспортном контроле дважды поставили штамп на визе зая-
вителя «аннулировано» и запретили ему въезд на территорию России. Никакого объяснения ему дано
Монография

не было. Консульство России в г. Таллинне направило его за разъяснениями в головное подразделение
Министерства иностранных дел России, находящееся в г. Москве.
31.  12  апреля 2003  г. заявитель воссоединился со  своим сыном, которого его няня, гражданка
Украины, привезла на Украину.

D.  Разбирательство по жалобам заявителя


32.  Многие из жалоб заявителя, направленные 26 июня 2002 г., остались без ответа. Из тех отве-
тов, которые поступили, ни один не касался существа его жалоб. Ответы из службы пограничного кон-
троля г. Москвы Федеральной пограничной службы России от 9 июля и 22 августа 2002 г. указывали
на то, что заявителю было отказано во въезде на территорию России на основании пункта 1 статьи 27
Картотека

Федерального закона «О порядке выезда из России и въезда в Россию», во исполнение которого дру-
гим (неназванным) государственным органом был принят подзаконный акт. Военная прокуратура от-
ветила, что заявитель «не подвергался административному задержанию, поэтому протокол о его за-
держании не составлялся».
33.  8 августа 2002 г. заявитель через своего юридического представителя в г. Москве обжаловал ре-
шение об отказе ему во въезде на территорию России в Химкинский городской суд Московской обла-
сти. Он подал жалобу от своего имени и от имени своего сына К., указав в качестве ответчика службу
пограничного контроля Москвы.
Решения суда

34.  29 августа 2002 г. в ходе подготовительного заседания ответчики сообщили, что они действова-
ли согласно приказам Федеральной службы безопасности России. Суд признал Федеральную службу
безопасности России соответчиком по данному делу.
35.  5 сентября 2002 г. ответчик обратился с ходатайством о передаче дела в Московский областной
суд, поскольку вопросы, предусматривающие обращение к сведениям, составляющим государствен-
ную тайну, находятся под юрисдикцией региональных судов. Своим определением суд удовлетворил
ходатайство ответчика.
36.  25 марта 2003 г. после неоднократных переносов разбирательства заседание по делу было про-
ведено в Московском областном суде при закрытых дверях. Заявителя и его сына представлял адвокат
и сотрудник Церкви Объединения в России, у них была отобрана подписка о неразглашении содержа-
ния заседания суда.
37.  Московский областной суд отказал заявителю в  удовлетворении жалобы. По  вопросу о  том,
Словарь

представлял ли он угрозу национальной безопасности, в решении суда говорилось следующее:


«Представитель первого заместителя руководителя Департамента по защите конституци-
онного строя и борьбе с терроризмом — начальника Управления ФСБ России… требования за-
явителя не признал, представил письменный отзыв на жалобу… В обоснование своей позиции

310
№ 2512/04 NOLAN AND K. V RUSSIA Р
(Нолан и К. против России)

представитель указал, что его доверитель утвердил заключение на  закрытие гражданину
США Патрику Фрэнсису Нолану въезда в Россию, подготовленное Управлением ФСБ России 25
по Ставропольскому краю на основании материалов, полученных в результате оперативно-
розыскной деятельности. По мнению экспертов ФСБ России, принимавших участие в подго-
товке данного заключения, деятельность (заявителя) на территории нашей страны носит де-
структивный характер и создает угрозу безопасности России. Представитель… подчеркивает,
что угрозу безопасности государства создает именно деятельность, а не религиозные убежде-
ния (заявителя)».

Введение
38.  Нигде больше в 9‑страничном решении суда нет указаний на то, какая «деятельность» представля-
ет угрозу национальной безопасности. Однако из решения суда может быть сделан вывод о том, что теле-
фонные разговоры заявителя прослушивались ФСБ на основании ранее выданного судом распоряжения.
39.  Также следует, что областной суд также изучил информационное письмо Федеральной службы
безопасности России от 29 мая 2000 г., которое было озаглавлено «Информация о деятельности на тер-
ритории России представителей нетрадиционных религиозных объединений», в котором, в частности,
указывается следующее:
«Представители таких иностранных сектантских общин, как «Свидетели Иеговы»,

Перечень дел
Церковь Объединения Муна… используя религиозное прикрытие, формируют разветвленные
управляемые структуры, с помощью которых собирают социально-политическую, экономи-
ческую, военную и другую информацию о происходящих в России процессах, проводят иде-
ологическую обработку граждан, разжигают сепаратистские настроения. …Миссионерские
организации целенаправленно работают над решением поставленных определенными круга-
ми Запада задач по созданию в России условий и отработке механизма практической реализа-
ции идеи замены «социально-психологического кода» населения страны, что автоматически
приведет к стиранию в памяти людей всей более чем тысячелетней истории российской госу-
дарственности, пересмотру таких понятий, как самоидентификация нации, Родина, патрио-

Монография
тизм, культурное наследие…».

41.  Областной суд также отметил, что власти России не препятствовали воссоединению заявителя
с его сыном в любой другой стране, кроме России. Поэтому его утверждения о вмешательстве в его се-
мейную жизнь были отклонены как явно необоснованные.
42.  Заявитель подал жалобу на  решение областного суда, ссылаясь, помимо прочего, на  то, что
Московский областной суд не рассмотрел вопрос о том, имело ли ФСБ какие-либо реальные правомер-
ные основания для сделанных «выводов». Он ссылался на Статьи 5, 8, 9 и 14 Конвенции.
43.  19 июня 2003 г. Верховный Суд России, заседая при закрытых дверях, в составе трех судей,
отказала заявителю в удовлетворении его жалобы. Он определил, что не было нарушений прав зая-
вителя, предусмотренных Конвенцией. Решение суда было основано на административной компетен-

Картотека
ции ФСБ и службы пограничного контроля по принятию решений в сфере национальной безопасности
и пограничного контроля. Суд не указал, какая деятельность заявителя предположительно представ-
ляла угрозу национальной безопасности:
«Решение вопроса о том, представляет ли деятельность того или иного гражданина, в от-
ношении которого выносится заключение на запрет въезда в Россию, угрозу безопасности го-
сударства или нет… относится к компетенции органов России… указанное право государства
является одним из признаков его суверенитета. Таким образом, вывод [Московского област-
Решения суда
ного суда] о том, что утверждения заявителя и его представителей о превышении ФСБ России
своих полномочий в данном случае является несостоятельным».

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
… …

A.   Утверждения сторон A.  Submissions by the parties


Словарь

59.  По  мнению заявителя, Правительство при- 59.  In the applicant's view, the Government
знало в  своих утверждениях приемлемость и  су- accepted in their submissions on the admissibili-
щество дела, что санкция высылки из  России ty and merits that the sanction of exclusion from
была наложена на  него в  связи с  его религиозной Russia had been  imposed on him  in connection

311
Р NOLAN AND K. V RUSSIA № 2512/04
(Нолан и К. против России)

деятельностью. Соответственно, эта санкция пред- with his religious activities. Accordingly, that
25 ставляла собой вмешательство в его право на свободу sanction amounted to an  interference with his
религии. Он отметил, что разница между «деятельно- right to freedom of religion. He pointed out that
стью» и религиозными убеждениями, приведенная the distinction between «activity» and religious
российскими властями и  Правительством в  своих beliefs, drawn by the Russian authorities and the
утверждениях, является искусственной и безрезуль- Government in their submissions, was artificial
татной, поскольку Конвенция защищает как рели- and ineffective since Article 9 of the Convention
гиозные убеждения (forum internum), так и их про- protected both religious belief (forum internum)
Введение

явления на практике (forum externum). Что касается and  its manifestation  in practice  (forum exter-
оправдания такого вмешательства, заявитель под- num). As regards the justification for the inter-
черкнул, что интересы национальной безопасности, ference, the applicant emphasised that the  in-
на которые ссылалось внутринациональное разбира- terests of national security relied upon  in the
тельство, не были включены в качестве правомерной domestic proceedings were not  included as a le-
цели в параграф 2 Статьи 9. Официальная политика gitimate aim  in paragraph 2  of Article 9. The
национальной безопасности Правительства России, Russian Government's official national security
определяющая «иностранные» религии и  миссио- policy defining «foreign» religions and mission-
Перечень дел

неров в  качестве угрозы национальной безопасно- aries as a threat to national security was incom-
сти, несовместима с Конвенцией. Религиозный плю- patible with the Convention. Religious plurali-
рализм лежит в основе демократического общества: ty was at the foundation of a democratic society:
национальная безопасность требует, чтобы прави- national security required that governments pro-
тельства защищали этот плюрализм, а  не противо- tect it, not oppose it. Furthermore, the applicant
стояли ему. Более того, заявитель утверждает, что submitted that neither he nor the Unification
ни  он, ни  Церковь Объединения никогда не зани- Church had ever engaged in any criminal activi-
мались преступной деятельностью, и  доказатель- ties, evidence of this being provided by the opinion
ства этого были представлены Экспертным советом submitted by the Expert Council to the Ministry
Монография

при Министерстве юстиции (см. параграф 8 выше). of Justice (see paragraph 8 above). The evidence


Доказательства, изученные в  ходе не связанных examined  in unrelated proceedings before the
с этим делом разбирательств в Промышленном рай- Promyshlenniy District Court  in Stavropol, to
онном суде г.  Ставрополя, на  которые ссылалось which the Government had referred in their pre-
Правительство в  своих утверждениях до  решения admissibility submissions, had not made any ref-
вопроса о  допустимости, не предоставило каких- erence whatsoever to the applicant. Neither the
либо ссылок на  заявителя. Ни  эти доказательства, evidence nor the District Court's judgment had
ни решение районного суда не учитывались государ- been relied upon by the State authorities  in the
ственными органами в  ходе разбирательств отно- proceedings concerning the applicant's exclu-
сительно высылки заявителя, а также они не были sion, nor had they been attached to the file. The
Картотека

приобщены к делу. Заявитель поддержал, что не су- applicant maintained that there was no justifi-
ществовало оправдания вмешательства в  его права cation for the interference with his rights under
согласно Статье 9 Конвенции. Article 9 of the Convention.
60.  Правительство утверждало, что высыл- 60.  The Government submitted that the ap-
ка заявителя была оправдана в  свете резолю- plicant's expulsion was justified  in the light
ции Европейского парламента о  культах в  Европе of the European Parliament's Resolution on
от 29 февраля 1996, в котором выражена озабочен- Cults in Europe of 29 February 1996, in which it
ность относительно определенных культов, «за- had expressed concern over certain cults «en-
Решения суда

нимающихся деятельностью незаконного или gaging  in activities of an  illicit or criminal na-
преступного характера и  нарушениями прав чело- ture and  in  violations of human rights, such as
века, таких, как лжеврачевание, развратные дей- maltreatment, sexual abuse, unlawful detention,
ствия, незаконное задержание, рабство, поощрение slavery, the encouragement of aggressive be-
агрессивного поведения или пропаганда расистской haviour or propagation of racist  ideologies, tax
идеологии, налоговое мошенничество, незаконный fraud, illegal transfers of funds, trafficking  in
перевод денежных средств, торговля оружием или arms or drugs, violation of labour laws, the ille-
наркотиками, нарушение трудового законодатель- gal practice of medicine». The Government also
ства, незаконное обращение лекарственных сред­ referred to the same effect to Recommendation
ств». Правительство также сослалось с этой же це- 1178  (1992) of the Parliamentary Assembly of
лью на Рекомендацию 1178 (1992 г.) Парламентской the Council of Europe on sects and new religious
Ассамблеи Совета Европы в  отношении сект и  но- movements and the Committee of Ministers'
Словарь

вых религиозных движений и  дополнительный от- supplementary reply to that Recommendation,


вет Комитета министров на  Рекомендацию, при- adopted on 17  February  1994  (doc. 7030). The
нятую 17  февраля  1994 (док.  7030). На  основании Government  inferred from those documents
этих документов Правительство заключило, что that States had the right and obligation to

312
№ 2512/04 NOLAN AND K. V RUSSIA Р
(Нолан и К. против России)

государства имеют право и обязательство сохранять exercise  vigilance and caution  in such sensitive
бдительность и предусмотрительность в таких дели- matters as spreading religious teachings. The ap- 25
катных вопросах, как распространение религиоз- plicant's activity as a coordinator of Rev. Moon's
ных учений. Деятельность заявителя в качестве ко- groups had been merely a «motive» rather than
ординатора групп Преподобного Муна явилась лишь a «ground» for the Russian authorities «to exer-
«мотивом», а не «основанием» для «осуществления cise vigilance and make use of existing legal in-
бдительности и  реализации существующих пра- struments». The grounds for the applicant's ex-
вовых инструментов» российскими государствен- clusion were the results of the operational and

Введение
ными органами. Основания для высылки заявите- search measures as reflected  in the report by
ля являлись результатом оперативно-розыскных the Stavropol Regional Branch of the Federal
мер, как отражено в  докладе Ставропольского ре- Security Service, dated 18  February 2002, con-
гионального отделения Федеральной службы безо- cerning the banning of the applicant from the
пасности от 18 февраля 2002, относительно запрета Russian Federation. As the Moscow City Court
въезда заявителя на  территорию России. Как  ука- had pointed out in its judgment of 25 March 2003,
зал Московский городской суд в  своемрешении the applicant's activities in the Russian territory
от 25 марта 2003, деятельность заявителя в России were «of a destructive nature and pose [d] a threat

Перечень дел
носила «деструктивный характер и  представляла to the security of the Russian Federation». The
угрозу безопасности России». Правительство под- Government emphasised that the threat resulted
черкнуло, что угроза исходила из деятельности зая- from the applicant's activities rather than his re-
вителя, а не из его религиозных убеждений. ligious beliefs.

B.  Оценка обстоятельств Судом B.  The Court's assessment


1.  Существование вмешательства в  право зая- 1.  Existence of an  interference with the
вителя на свободу религии applicant's right to freedom of religion
… …

Монография
62.  Суть жалобы заявителя заключается 62.  The gist of the applicant's complaint was
не в  том, что ему не было разрешено пребывать not that he was not allowed to stay or live  in
или проживать в  России, а  в  том, что его религи- Russia but rather that his religious beliefs
озные убеждения и/или деятельность побудили and/or activities had prompted the Russian au-
российские государственные органы запретить thorities to ban his re-entry. The Court reiter-
его повторный въезд. Суд повторяет в  этой свя- ates in this connection that, whereas the right
зи, что хотя право иностранца на  въезд или пре- of a foreigner to enter or remain in a country is
бывание в  стране как таковое не гарантируется not as such guaranteed by the Convention, im-
Конвенцией, иммиграционный контроль должен migration controls have to be exercised con-
осуществляться в соответствии с обязательствами sistently with Convention obligations  (see
Конвенции (См. Абдулазиз, Кабалес и Балкандали Abdulaziz, Cabales and Balkandali v. the United

Картотека
против Великобритании, 28.05.1985, §§ 59–60, Kingdom, 28  May  1985, §§ 59–60, Series A
серия  A  № 94). Что касается конкретно Статьи 9, no. 94). As regards specifically Article 9, it em-
в  ней подчеркивается, что «депортация как тако- phasises that «deportation does not … as such
вая… не представляет собой вмешательства в  пра- constitute an interference with the rights guar-
ва, гарантированные Статьей 9, если не может anteed by Article 9, unless it can be established
быть установлено, что такая мера предназначена that the measure was designed to repress the ex-
для подавления осуществления таких прав и  пре- ercise of such rights and stifle the spreading of
Решения суда
кращения распространения религии или филосо- the religion or philosophy of the followers» (see
фии последователей»  (См.  Омкарананда и  Центр Omkarananda and the Divine Light Zentrum v.
«Божественный свет» против Швейцарии, Switzerland, no. 8118/77, Commission decision
№ 8118/77, решение Комиссии от  19.03.1981, of 19 March 1981, Decisions and Reports (DR) 25,
Решения и  отчеты  25, стр.  118). Недавно Суд из- p. 118). More recently, the Court has examined
учал жалобы против Болгарии, в  которых осу- cases against Bulgaria, in which the State's use
ществление государством иммиграционного кон- of  immigration controls as an  instrument to
троля в  качестве средства для прекращения put an end to an applicant's religious activities
религиозной деятельности заявителя в  своей within its jurisdiction was found to have given
юрисдикции, как было установлено, послужило rise to an admissible complaint of an  interfer-
поводом для подачи приемлемой жалобы на  вме- ence with rights under Article 9 (see Al-Nashif v.
шательство в  права по  Статье 9  (См.  Аль-Нашиф Bulgaria (dec.), no. 50963/99, 25 January 2001,
Словарь

против Болгарии  (dec.), № 50963/99, 25.01.2001, and Lotter v.  Bulgaria  (dec.), no. 39015/97,
и  Лоттер против Болгарии  (dec.), № 39015/97, 5 November 1997). In a Latvian case the Court
5.11.1997). В  деле с  участием Латвии Суд поста- held that the refusal to  issue an Evangelical
новил, что отказ в выдаче пастору евангелической pastor with a permanent residence permit «for

313
Р NOLAN AND K. V RUSSIA № 2512/04
(Нолан и К. против России)

церкви разрешение на  постоянно жительство «из- religious activities», a decision which had been
25 за религиозной деятельности», решение, которое grounded on national-security considerations,
было обосновано вопросами национальной безопас- amounted to an interference with the applicant's
ности, являлось вмешательством в  право заявите- right to freedom of religion (see Perry v. Latvia,
ля на свободу религии (см. Перри против Латвии, no. 30273/03, §§ 10 and 53, 8 November 2007).
№ 30273/03, §§ 10 и 53, 08.11.2007). Из этого сле- It  follows that, in so far as the measure relat-
дует, что если санкция, относящаяся к продолже- ing to the continuation of the applicant's resi-
нию пребывания заявителя в данном государстве, dence  in a given State was  imposed  in connec-
Введение

была наложена в  связи с  осуществлением права tion with the exercise of the right to freedom of
на свободу религии, такая санкция может раскры- religion, such measure may disclose an interfer-
вать вмешательство в такое право. ence with that right.
63.  Соответственно, задача Суда в  настоящем 63.  Accordingly, the Court's task  in the
деле заключается в установлении того, была ли свя- present case  is to establish whether the appli-
зана высылка заявителя из России с осуществлени- cant's exclusion from Russia was connected
ем им своего права на свободу религии. Суд отмечает, with his exercise of the right to freedom of re-
что заявитель приехал в Россию в 1994 г. по пригла- ligion. The Court observes that the applicant
Перечень дел

шению Церкви Объединения, религиозного объеди- came to Russia in 1994 on an invitation of the
нения, официально зарегистрированного в  России. Unification Church, a religious association of-
Ему было выдано разрешение на пребывание на тер- ficially registered  in Russia. He was granted
ритории России, которое впоследствии ежегодно leave to stay which was subsequently extend-
продлевалось на  основании приглашений Церкви ed on an annual basis through  invitation from
Объединения и  ассоциированной общественной ор- the Unification Church and an associated non-
ганизации, находящейся в  г. Санкт-Петербурге. denominational organisation  in St Petersburg.
В 1999 г. он переехал в Ростов‑на-Дону, чтобы рабо- In 1999 he moved to Rostov-on-Don to work for
тать в ростовском отделении Церкви Объединения. the Rostov branch of the Unification Church.
Монография

В материалах дела нет указания на то, что Церковь There  is no  indication  in the case-file, and  it
Объединения или ее отделения занимались деятель- was not claimed by the Government, that the
ностью, отличной от  распространения своей док- Unification Church or  its branches had en-
трины и  обучения своих последователей запове- gaged in activities other than spreading of their
дям духовного движения Преп. Муна, а также этого doctrine and guiding their followers in the pre-
не утверждало Правительство. Религиозный харак- cepts of Rev. Moon's spiritual movement. The
тер их деятельности подкрепляется, путем обратного religious nature of their activities finds corrob-
заключения, решением Промышленного районного oration, by converse  implication, in the judg-
суда г. Ставрополя, который запретил аффилирован- ment of the Promyshlenniy District Court of
ную общественную организацию за «осуществление Stavropol which banned an affiliated social or-
Картотека

религиозной деятельности под прикрытием зареги- ganisation for «engaging in religious activities
стрированной общественной организации»  (см.  па- under the guise of a registered social organisa-
раграф 13 выше). tion» (see paragraph 13 above).
64.  Кроме того, ничто не указывает на  то, что 64.  Furthermore, nothing indicates that the
заявитель имел какое-либо трудоустройство или applicant held any employment or position out-
должность вне Церкви Объединения и ее организа- side the Unification Church and its organisations
ций или что он осуществлял какую-либо деятель- or that he had exercised any activities other than
ность помимо религиозной и  общественной рабо- religious and social work as a missionary of the
Решения суда

ты в  качестве миссионера Церкви Объединения. Unification Church. The Government consist-


Правительство постоянно утверждало, что угроза ently maintained that the threat to national se-
национальной безопасности исходит из  «деятель- curity had been posed by the applicant's «activi-
ности» заявителя, а  не из  его «религиозных убеж- ties» rather than «religious beliefs». However, at
дений». Однако ни на одной стадии разбирательств no point in the proceedings before the Court did
в  Суде Правительство не указало характер какой- they indicate the nature or character of any non-
либо не-религиозной деятельности, которую зая- religious activities which the applicant alleged-
витель якобы мог осуществлять. Хотя они вскользь ly may have undertaken. Whereas they vaguely
упомянули определенные «результаты» оперативно- mentioned certain «findings» of the operational
розыскных мероприятий в  отношении «деятельно- and search measures relating to the applicant's
сти» заявителя, они не воспользовались возможно- «activities», they forfeited the opportunity to
стью обосновать свое утверждение, не предоставив substantiate that claim by failing to submit a
Словарь

копии доклада Федеральной службы безопасности, copy of the report by the Federal Security Service
который неоднократно запрашивал Суд. which was repeatedly requested by the Court.
65.  Наконец, Суд не может не обратить внимание 65.  Finally, the Court cannot overlook the
на представление заявителя о том, что Концепция applicant's submission that the Concept of

314
№ 2512/04 NOLAN AND K. V RUSSIA Р
(Нолан и К. против России)

национальной безопасности России с  изменения- National Security of the Russian Federation,


ми от января 2000 г. гласит, что национальная безо- as amended in January 2000, declared that the 25
пасность России должна быть обеспечена, в частно- national security of Russia should be ensured in
сти, путем противостояния «негативному влиянию particular through opposing «the negative  in-
иностранных религиозных организаций и  миссио- fluence of foreign religious organisations and
неров». Неквалифицированное описание любой де- missionaries». The unqualified description of
ятельности иностранных религиозных миссионе- any activities of foreign religious missionaries
ров как опасных для национальной безопасности as harmful to the national security lends sup-

Введение
подтверждает его аргумент о  том, что его религи- port to his argument that his religious beliefs,
озные убеждения вкупе с его статусом иностранно- combined with his status as a foreign mission-
го миссионера иностранной религиозной органи- ary of a foreign religious organisation, may
зации могли быть подлинной причиной вынесения have been at the heart of the Russian author-
российскими государственными органами решения ities' decision to prevent him from returning
о воспрепятствования его возвращения в Россию. to Russia.
66.  На  основании утверждений сторон и  сведе- 66.  On the strength of the parties' submis-
ний, полученных из  материалов дела, Суд пришел sions and the  information emerging from the

Перечень дел
к заключению, что деятельность заявителя в России case-file, the Court finds that the applicant's ac-
носила преимущественно религиозный характер и, tivities  in Russia were primarily of a religious
следовательно, представляла собой осуществление nature and amounted therefore to the exercise
его права на свободу религии. Учитывая факт, что of his right to freedom of religion. Having regard
заявителю не продемонстрировали, каким образом to the fact that the applicant was not shown to
он занимался какой-либо иной, нерелигиозной дея- have engaged in any other, non-religious activ-
тельностью, а также общую политику, изложенную ities and also to the general policy, as set out in
в  Концепции национальной безопасности России, the Concept of National Security of the Russian
о  том, что иностранные миссионеры представля- Federation, that foreign missionaries posed a

Монография
ют угрозу национальной безопасности России, Суд threat to national security, the Court consid-
считает установленным факт того, что запрет въез- ers  it established that the applicant's banning
да заявителя в Россию был предназначен для того, from Russia was designed to repress the exer-
чтобы пресечь осуществление им его права на свобо- cise of his right to freedom of religion and stifle
ду религии и  воспрепятствовать распространению the spreading of the teaching of the Unification
учения Церкви Объединения. Следовательно, имело Church. There has therefore been an  interfer-
место вмешательство в права заявителя, гарантиро- ence with the applicant's rights guaranteed un-
ванные по Статье 9 Конвенции (См. дела Абдулазиз, der Article 9  of the Convention  (see Abdulaziz,
Омакаранда и Лоттер, приведенные выше). Omakaranda, and Lotter cases, all cited above).
… …
2.  Оправдание вмешательства 2.  Justification for the interference

Картотека
… …
70.  Оправдание вмешательства, предложен- 70.  The justification for the  interference
ное Правительством в  настоящем деле, своди- offered by the Government in the present case
лось к  утверждению, что деятельность заявителя was confined to the assertion that the appli-
представляла угрозу национальной безопасности. cant's activities had posed a threat to nation-
Очевидно, с  учетом характера такой информации, al security. Obviously, given the sensitive na-
только Правительство‑ответчик, а  не заявитель, ture of the information, solely the respondent
Решения суда
имело доступ к материалам, которые могли бы обо- Government, and not the applicant, had access
сновать такое заявление. Однако Правительство to material which would be capable of substan-
не предоставило таких материалов и  не предложи- tiating that claim. However, the Government
ло объяснений относительно того, почему не пред- did not submit any such material or offer an
ставлялось возможности предоставить доказатель- explanation as to why  it was not possible to
ства в  поддержку этого утверждения. Более того, produce evidence supporting their allegation.
Правительство постоянно отказывалось предоста- Moreover, they consistently refused to provide
вить доклад от  18  февраля 2002, который, по  всей the report of 18 February 2002 which had ap-
вероятности, является основной причиной решения parently been at the heart of the Russian au-
российских государственных органов о высылке за- thorities' decision to exclude the applicant
явителя из России на основании национальной без- from Russia on the grounds of national secu-
опасности, или по крайней мере предоставить крат- rity, or at least to make a summary of its con-
Словарь

кое описание его содержимого. tents.


71.  Суд далее отмечает, что не было предо- 71.  The Court further observes that no
ставлено никаких доказательств, подтверждаю- evidence corroborating the necessity to ban
щих необходимость запрета на  въезд заявителя the applicant from entering Russia was

315
Р NOLAN AND K. V RUSSIA № 2512/04
(Нолан и К. против России)

в Россию, они не были рассмотрены в ходе внутри- produced or examined  in the domestic pro-
25 национальных разбирательств. Суд повторяет, что ceedings. It reiterates that even where na-
даже когда речь идет о национальной безопасности, tional security  is at stake, the concepts of
понятия законности и верховенства права в демо- lawfulness and the rule of law  in a dem-
кратическом обществе требуют того, чтобы меры, ocratic society require that measures af-
влияющие на  фундаментальные права человека, fecting fundamental human rights must
должны быть предметом состязательного разбира- be subject to some form of adversarial pro-
тельства перед независимым органом, уполномо- ceedings before an  independent body com-
Введение

ченным рассматривать причины решения и  соот- petent to review the reasons for the deci-
ветствующие доказательства с  процессуальными sion and relevant evidence, if need be with
ограничениями, если нужно использовать засе- appropriate procedural limitations on the
креченную информацию. Лицо должно иметь воз- use of classified  information. The  individ-
можность оспорить утверждение государственных ual must be able to challenge the execu-
органов о  том, что национальная безопасность tive's assertion that national security  is
подвергается угрозе. Хотя оценка государствен- at stake. While the executive's assessment
ных органов того, что является угрозой для наци- of what poses a threat to national securi-
Перечень дел

ональной безопасности, естественно, имеет зна- ty will naturally be of significant weight,


чительный вес, независимый орган должен иметь the  independent authority must be able to
возможность пересмотра в  случаях, когда ссылка react  in cases where  invoking that concept
на это понятие не имеет под собой разумной основы has no reasonable basis  in the facts or re-
в фактах или представляет собой такую интерпре- veals an interpretation of «national securi-
тацию «национальной безопасности», которая яв- ty» that is unlawful or contrary to common
ляется незаконной или противоречащей здравому sense and arbitrary. Failing such safe-
смыслу и произвольной. Не соблюдая такие гаран- guards, the police or other State authori-
тии, полиция или другие государственные органы ties would be able to encroach arbitrarily
Монография

могли бы произвольно вторгаться в  права, защи- on rights protected by the Convention  (see
щаемые Конвенцией (см. Лиу и Лиу против России, Liu and Liu  v. Russia, no. 42086/05, § 59,
№ 42086/05, § 59, 06.12.2007; Аль-Нашиф против 6  December 2007; Al-Nashif  v. Bulgaria,
Болгарии, № 50963/99, §§ 123–124, 20.06.2002; no. 50963/99, §§ 123–124, 20  June 2002;
и  Лупса против Румынии, № 10337/04, §§ 33–34, and  Lupsa v.  Romania, no. 10337/04,
ЕСПЧ 2006‑VII). §§ 33–34, ECHR 2006‑VII).
72.  В  данном деле представитель, представляю- 72.  In the  instant case, counsel acting
щий интересы Федеральной службы безопасности for the Federal Security Service  in the do-
во  внутринациональных разбирательствах, сослал- mestic proceedings referred to the report of
ся на доклад от 18 февраля 2002, не сделал конкрет- 18  February 2002  but did not make specific
Картотека

ных утверждений о  фактических обстоятельствах, submissions on the factual circumstances un-


лежащих в основе его выводов, или характере обви- derlying  its findings or the nature of allega-
нений в  противоправном поведении со  стороны за- tions of unlawful conduct on the part of the
явителя, если таковые действительно содержались applicant, if such were indeed contained in the
в  докладе. Московский областной суд в  первой ин- report. The Moscow Regional Court at first in-
станции и впоследствии Верховный суд, рассматри- stance and subsequently the Supreme Court
вая кассационную жалобу, ограничили круг своего on appeal confined the scope of their  inquiry
расследования подтверждением того, был ли доклад to ascertaining that the report had been  is-
Решения суда

составлен в рамках административной компетенции sued within the administrative competence


Федеральной службы безопасности, не проведя неза- of the Federal Security Service, without car-
висимого расследования того, был  ли фактически rying out an  independent review of whether
обоснован вывод о  том, что заявитель представлял the conclusion that the applicant constituted
опасность для национальной безопасности. В  дан- a danger to national security had a reasona-
ных обстоятельствах Суд не может увидеть в реше- ble basis  in fact. In these circumstances, the
ниях национальных судов каких-либо конкретных Court is unable to discern in the domestic de-
установленных фактов по  делу, подтверждающих cisions any concrete findings of fact corrob-
заявление Правительства о том, что религиозная де- orating the Government's argument that the
ятельность заявителя представляла угрозу нацио- applicant's religious activity posed a threat to
нальной безопасности. national security.
73.  Далее, в той части, в которой Правительство 73.  Furthermore, in so far as the
Словарь

ссылалось на защиту национальной безопасности Government relied on the protection of na-


в  качестве основной легитимной цели оспаривае- tional security as the main legitimate aim
мой меры, Суд повторяет, что исключения в свобо- of the  impugned measure, the Court reiter-
де религии, перечисленные в Статье 9 § 2, должны ates that the exceptions to freedom of religion

316
№ 2512/04 NOLAN AND K. V RUSSIA Р
(Нолан и К. против России)

толковаться узко, поскольку их перечисление яв- listed  in Article 9 § 2  must be narrowly  inter-
ляется строго исчерпывающим и  их определение preted, for their enumeration  is strictly ex- 25
является в  обязательном порядке ограничитель- haustive and their definition is necessarily re-
ным  (см.  Свято-Михайловская парафия про- strictive (see Svyato-Mykhaylivska Parafiya
тив Украины, № 77703/01, § 132, 14  июня 2007). v. Ukraine, no. 77703/01, § 132, 14 June 2007).
Легитимные цели, указанные в  данном положе- Legitimate aims mentioned in this provision in-
нии, включают: интересы общественной безопасно- clude: the interests of public safety, the protec-
сти, охрану общественного порядка, здоровья или tion of public order, health or morals, and the

Введение
нравственности, защиту прав и свобод других лиц protection of the rights and freedoms of oth-
(см. параграф 58 выше). Однако в отличие от вто- ers  (see paragraph 58  above). However, unlike
рого пункта Статей 8, 10 и 11, параграф 2 Статьи the second paragraphs of Articles 8, 10, and 11,
9  Конвенции не допускает ограничений на  осно- paragraph 2  of Article  9  of the Convention
вании национальной безопасности. Являясь да- does not allow restrictions on the ground of
леко не случайным упущением, невключение это- national security. Far from being an acciden-
го конкретного основания для ограничения прав tal omission, the non-inclusion of that partic-
по Статье 9 отражает первостепенную значимость ular ground for limitations in Article 9 reflects

Перечень дел
религиозного плюрализма как «одной из основ «де- the primordial  importance of religious plural-
мократического общества» в значении Конвенции» ism as «one of the foundations of a 'democratic
и  факт того, что государство не может диктовать society' within the meaning of the Convention»
человеку, во что он должен верить, или применять and the fact that a State cannot dictate what a
принудительные меры для того, чтобы заставить person believes or take coercive steps to make
человека изменить свои убеждения  (см., mutatis him change his beliefs (see, mutatis mutandis,
mutandis, дело Коккинакис, указанное выше, § 31, Kokkinakis, cited above, § 31, and  Ivanova
и  Иванова против Болгарии, № 52435/99, § 79, v. Bulgaria, no. 52435/99, § 79, ECHR 2007‑…).
ЕСПЧ 2007-…). Из этого следует, что интересы на- It follows that the interests of national security

Монография
циональной безопасности не могли служить оправ- could not serve as a justification for the meas-
данием мер, предпринятых российскими властями ures taken by the Russian authorities against
против заявителя. the applicant.
… …
75.  Учитывая вышеуказанные обстоятель- 75.  Having regard to the above circumstanc-
ства, Суд пришел к  заключению, что Правитель­ es, the Court finds that the Government did not
ство не вы­д­ви­ну­ло правдоподобного юридическо- put forward a plausible legal and factual justifi-
го и  фактического оправдания высылки заявителя cation for the applicant's exclusion from Russia
из  России по  признаку его религиозной деятельно- on account of his religious activities. There has
сти. Следовательно, имело место нарушение Статьи 9 therefore been a  violation of Article 9  of the
Конвенции. Convention.

Картотека
Решения суда
Словарь

317
Р OTTO-PREMINGER-INSTITUT V AUSTRIA № 13470/87
(Отто-Премингер Институт против Австрии)

К51 Р26
26 ** J (Ct) 13470/87
Свобода слова и свобода со-
OTTO-PREMINGER-
вести • Католицизм • Прово-
INSTITUT v AUSTRIA 20/09/1994 Нет нарушения 10
кационные фильмы на рели-
(Отто-Премингер Институт
гиозную тематику • Цензура
против Австрии) 10
Введение

ФАКТЫ

Ассоциация-заявитель  (Институт аудиовизуальных средств информации Отто Премингера —


«OPI») находится в Инсбруке, где имеет разрешение на содержание кинотеатра. Именно в этом киноте-
атре она намеревалась организовать начиная с 13 мая 1985 г. демонстрацию фильма Вернера Шретера
«Любовный собор».
После обращения Инсбрукской епархии Римской католической церкви прокурор за три дня до на-
Перечень дел

меченного показа возбудил уголовное дело против управляющего ассоциации — заявителя по  об-
винению в  покушении на  совершение уголовно наказуемого деяния — «оскорбление религиозных
верований»  (статья 188  Уголовного кодекса Австрии). За  день до  показа фильма земельный проку-
рор Инсбрука вынес постановление о  его аресте. Таким образом, фильм не был показан публике.
30 июля 1985 г. Земельный суд отклонил жалобу на постановление об аресте, поданную управляю-
щим ассоциации-заявителя.
24  октября 1985  г. разбирательство по  уголовному делу против управляющего ассоциации-
заявителя было прекращено. Проходившее рассмотрение дела в Земельном суде велось как «объек-
тивное разбирательство», то есть оно было направлено не на осуждение физического лица, а на конфи-
Монография

скацию фильма (статья 33 Закона о средствах информации).


10 октября 1986 г. Земельный суд Инсбрука вынес решение о конфискации фильма, полагая, что
существенное вмешательство в  сферу религиозных чувств, вызываемое провокационной позици-
ей фильма, перевешивало в  данном случае свободу художественного творчества, гарантированную
Конституцией Австрии.

ПРАВО THE LAW

II. Предполагаемое нарушение II. Alleged violation


Картотека

Статьи 10 Конвенции of Article 10 of the Convention

C.  Преследовало ли вмешательство C.  Whether the interferences had


«правомерную цель» a «legitimate aim»
46.  Правительство утверждало, что арест и кон- 46.  The Government maintained that the sei-
фискация фильма были направлены на  «защиту zure and forfeiture of the film were aimed at «the
прав других лиц», в  частности права на  уважение protection of the rights of others», particularly
Решения суда

религиозных чувств, и  на  «предотвращение беспо- the right to respect for one’s religious feelings,
рядков». and at «the prevention of disorder».
47.  …У тех, кто открыто выражает свою ре- 47.  …Those who choose to exercise the free-
лигиозную веру, независимо от  принадлежно- dom to manifest their religion, irrespective of
сти к  религиозному большинству или меньшин- whether they do so as members of a religious ma-
ству, нет разумных оснований ожидать, что jority or a minority, cannot reasonably expect to
они останутся вне критики. Они должны про- be exempt from all criticism. They must tolerate
являть терпимость и  мириться с  тем, что дру- and accept the denial by others of their religious
гие отрицают их религиозные убеждения и даже beliefs and even the propagation by others of doc-
распространяют учения, враждебные их вере. trines hostile to their faith. However, the man-
Однако способы критики или отрицания религи- ner  in which religious beliefs and doctrines are
озных учений и убеждений могут повлечь за собой opposed or denied is a matter which may engage
Словарь

ответственность государства, если оно не обеспе- the responsibility of the State, notably its respon-
чивает мирного пользования правом, гаранти- sibility to ensure the peaceful enjoyment of the
рованным Статьей 9, всем, кто придерживает- right guaranteed under Article 9  to the holders
ся этих учений и  убеждений. В  экстремальных of those beliefs and doctrines. Indeed, in extreme

318
№ 13470/87 OTTO-PREMINGER-INSTITUT V AUSTRIA Р
(Отто-Премингер Институт против Австрии)

ситуациях результат критики или отрицания cases the effect of particular methods of opposing
религиозных убеждений может быть таким, что or denying religious beliefs can be such as to in- 26
воспрепятствует свободе придерживаться или hibit those who hold such beliefs from exercising
выражать такие убеждения. their freedom to hold and express them.
В решении по делу Коккинакиса Суд в контек- In the Kokkinakis judgment the Court held, in
сте Статьи 9 решил, что государство может право- the context of Article 9 (art. 9), that a State may
мерно счесть необходимым принять меры против legitimately consider it necessary to take measures
определенных форм поведения, включая распро- aimed at repressing certain forms of conduct,

Введение
странение информации и  идей, которые несовме- including the imparting of information and ideas,
стимы с уважением свободы мысли, совести и ре- judged  incompatible with the respect for the
лигии других лиц  (там  же, с.  21, п.  48). Есть freedom of thought, conscience and religion of
правомерное основание считать, что религиоз- others (ibid., p. 21, para. 48). The respect for the
ные чувства верующих, гарантируемые Статьей religious feelings of believers as guaranteed  in
9, подверглись оскорблению вследствие провока- Article 9 (art. 9) can legitimately be thought to
ционного изображения предметов религиозного have been violated by provocative portrayals of
культа. Подобное изображение может рассматри- objectsofreligious veneration;andsuchportrayals

Перечень дел
ваться как злонамеренное нарушение духа терпи- can be regarded as malicious  violation of the
мости, который является отличительной чертой spirit of tolerance, which must also be a feature of
демократического общества. Конвенцию следу- democratic society. The Convention is to be read
ет рассматривать в  целом, а  потому толкование as a whole and therefore the interpretation and
и применение Статьи 10 в настоящем деле должно application of Article 10 (art. 10) in the present
соответствовать логике Конвенции  (см., mutatis case must be  in harmony with the logic of the
mutandis, решение по делу Класс и другие против Convention (see, mutatis mutandis, the Klass and
Германии от  6  сентября 1978  г. Серия А, т.  28, Others v. Germany judgment of 6 September 1978,
с. 31, параграф 68). Series A no. 28, p. 31, para. 68).

Монография
48.  Обжалуемые меры основывались на ста- 48.  The measures complained of were based
тье  188 австрийского Уголовного кодекса, которая on section 188  of the Austrian Penal Code,
запрещает такое отношение к  предметам религи- which  is  intended to suppress behaviour direct-
озного культа, которое может вызвать «оправдан- ed against objects of religious veneration that is
ное негодование». Отсюда следует, что цель об- likely to cause «justified indignation». It follows
жалуемых мер заключалась в  защите граждан that their purpose was to protect the right of cit-
от  оскорбления их религиозных чувств при пу- izens not to be insulted in their religious feelings
бличном выражении взглядов другими лицами. by the public expression of views of other persons.
Принимая во  внимание соответствующие форму- Considering also the terms in which the decisions
лировки решений австрийских судов, Суд согласен of the Austrian courts were phrased, the Court
с тем, что оспариваемые меры преследовали право- accepts that the impugned measures pursued a le-

Картотека
мерную цель в соответствии со статьей 10 параграф gitimate aim under Article 10 para. 2 (art. 10–2),
2, а именно, «защиту прав других лиц». namely «the protection of the rights of others».

D.  Были ли арест и конфискация «необходимы D.  Whether the seizure and the forfeiture
в демократическом обществе» were “necessary in a democratic society”
1.  Общие принципы 1.  General principles
49.  Суд неоднократно подчеркивал, что свобо- 49.  As the Court has consistently held,
Решения суда
да слова представляет собой одну из  несущих опор freedom of expression constitutes one of the
демократического общества, одно из  основополага- essential foundations of a democratic socie-
ющих условий для прогресса и  развития каждого ty, one of the basic conditions for its progress
человека. Статья 10 при условии соблюдения требо- and for the development of everyone. Subject
ваний параграфа 2 применяется не только по отно- to paragraph 2 of Article 10 (art. 10–2), it is
шению к  «информации» или «идеям», которые applicable not only to «information» or «ide-
благоприятно воспринимаются в  обществе либо as» that are favourably received or regarded
рассматриваются как безобидные или не достой- as  inoffensive or as a matter of  indifference,
ные внимания, но  также и  в  отношении тех, кото- but also to those that shock, offend or disturb
рые шокируют, обижают или вызывают обеспоко- the State or any sector of the population. Such
енность у государства или части населения. Таковы are the demands of that pluralism, tolerance
требования плюрализма, толерантности и  либера- and broadmindedness without which there  is
Словарь

лизма, без которых нет демократического обще- no «democratic society»  (see, particularly,
ства  (см., в частности, решение по делу Хэндисайд the  Handyside  v. the United Kingdom judg-
против Соединенного Королевства от  7  дека- ment of 7  December 1976, Series A no. 24,
бря 1976 г. Серия А, т. 24, с. 23, п. 49). p. 23, para. 49).

319
Р OTTO-PREMINGER-INSTITUT V AUSTRIA № 13470/87
(Отто-Премингер Институт против Австрии)

Однако, как это подтверждается текстом Ста­ However, as is borne out by the wording itself
26 тьи 10 параграфом 2, всякий, кто пользуется пра- of Article 10 para. 2 (art. 10–2), whoever exercis-
вами и  свободами, воплощенными в  параграфе  1 es the rights and freedoms enshrined in the first
данной статьи, берет на  себя «обязанности и  от- paragraph of that Article (art. 10–1) undertakes
ветственность». В их числе, в контексте религиоз- «duties and responsibilities». Amongst them – in
ных мнений и убеждений, правомерно может быть the context of religious opinions and beliefs – may
включена обязанность избегать, по  мере возмож- legitimately be included an obligation to avoid as
ности, выражений, которые беспричинно оскорби- far as possible expressions that are gratuitously
Введение

тельны для других, являются ущемлением их прав offensive to others and thus an  infringement of
и  не привносят в  публичные обсуждения ничего, their rights, and which therefore do not contrib-
что способствовало бы прогрессу в делах человече- ute to any form of public debate capable of fur-
ских. thering progress in human affairs.
Поэтому по  принципиальным соображениям This being so, as a matter of principle  it
в  некоторых демократических обществах может may be considered necessary  in certain demo-
быть сочтено необходимым подвергать санкциям или cratic societies to sanction or even prevent im-
предотвращать неподобающие нападки на предметы proper attacks on objects of religious  venera-
Перечень дел

религиозного культа при непременном соблюдении tion, provided always that any «formality»,
требования, что любая «формальность», «условие», «condition», «restriction» or «penalty» im-
«ограничение» или «санкция» будут соразмерны posed be proportionate to the legitimate aim
с преследуемой правомерной целью (см. упомянутое pursued (see the Handyside judgment referred
выше решение по делу Хэндисайд, там же). to above, ibid.).
50.  Как и в случае с моралью, невозможно вы- 50.  As in the case of «morals» it is not possible
явить единообразное для всей Европы представ- to discern throughout Europe a uniform concep-
ление о  значении религии в  обществе  (см.  реше- tion of the significance of religion in society (see
ние по  делу Мюллер и  другие против Швейцарии the Müller and Others v. Switzerland judgment of
Монография

от 24 мая 1988 г. Серия А, т. 133, с. 20, п. 30 и с. 22, 24 May 1988, Series A no. 133, p. 20, para. 30, and
п. 35); даже внутри одной страны такие представле- p. 22, para. 35); even within a single country such
ния могут быть различны. По этой причине невоз- conceptions may  vary. For that reason  it  is not
можно прийти к  всеобъемлющему определению possible to arrive at a comprehensive definition of
того, что представляет собой допустимое вмеша- what constitutes a permissible interference with
тельство в  осуществление права на  свободу слова the exercise of the right to freedom of expression
там, где такое слово направлено против религи- where such expression is directed against the re-
озных чувств других лиц. Поэтому национальные ligious feelings of others. A certain margin of ap-
власти обладают определенной свободой усмотре- preciation  is therefore to be left to the national
ния при оценке потребности и степени такого вме- authorities in assessing the existence and extent
Картотека

шательства. of the necessity of such interference.


Однако эта свобода усмотрения не безгра- The authorities’ margin of appreciation,
нична. Она идет рука об  руку с  конвенционным however, is not unlimited. It goes hand in hand
надзором, границы которого изменчивы в  за- with Convention supervision, the scope of
висимости от  обстоятельств. В  делах, подоб- which will  vary according to the circumstan­
ных настоящему, там, где имелось вмешатель- ces. In cases such as the present one, where the­
ство в  осуществление свобод, гарантированных re has been an  interference with the exercise
Статьей  10 параграф  1, контроль должен быть of the freedoms guaranteed  in paragraph  1 of
Решения суда

строгим в  силу важности свобод, о  которых Article  10, the supervision must be strict be-
идет речь. Необходимость любого ограничения cause of the  importance of the freedoms  in
должна быть установлена со  всей убедительно- question. The necessity for any restriction must
стью (см. как наиболее недавнее руководство ре- be convincingly established (see, as the most re-
шение по  делу Информационсферайн Лентиа cent authority, the  Informationsverein Len­tia
и  другие против Австрии от  24  ноября 1993  г. and Others v. Austria judgment of 24 Novem­ber
Серия А, т. 276, с. 15, параграф 35). 1993, Series A no. 276, p. 15, para. 35).
2.  Применение указанных выше принципов 2.  Application of the above principles
… …
(а) Арест (a) The seizure
52.  Правительство утверждало, что арест 52.  The Government defended the sei-
фильма был необходим из-за содержащихся в нем zure of the film  in  view of  its character as
Словарь

нападок на  христианскую религию, особенно an attack on the Christian religion, especial-
римско-католическую. Оно поддержало, что вос- ly Roman Catholicism. They maintained that
произведение судебного процесса 1895 г. над авто- the placing of the original play in the setting
ром пьесы, положенной в основу фильма служило of its author’s trial in 1895 actually served to

320
№ 13470/87 OTTO-PREMINGER-INSTITUT V AUSTRIA Р
(Отто-Премингер Институт против Австрии)

усилению антирелигиозной природы фильма, ко- reinforce the anti-religious nature of the film,
торый заканчивался резким и  оскорбительным which ended with a violent and abusive denun- 26
порицанием того, что из  себя представляла като- ciation of what was presented as Catholic mo-
лическая мораль. rality.
Более того, Правительство подчеркнуло роль Furthermore, they stressed the role of reli-
религии в  повседневной жизни жителей Тироля. gion in the everyday life of the people of Tyrol.
Удельный вес римских католиков в  населении The proportion of Roman Catholic believ-
Австрии значителен — 78 %, но  среди тирольцев ers among the Austrian population as a whole

Введение
он еще выше и составляет в целом 87 % от числа ве- was already considerable – 78 % – but among
рующих. Tyroleans it was as high as 87 %.
Соответственно, существовала острая социаль- Consequently, at the material time at least,
ная потребность в  сохранении религиозного мира; there was a pressing social need for the pres-
нужно было защитить общественный порядок, для ervation of religious peace; it had been neces-
которого фильм представлял опасность, и  суды sary to protect public order against the film and
Инсбрука не преступили в  этом отношении предо- the Innsbruck courts had not overstepped their
ставляемую им свободу усмотрения. margin of appreciation in this regard.

Перечень дел
53.  Ассоциация-заявитель утверждала, что она 53.  The applicant association claimed to have
действовала ответственно, стремясь избежать воз- acted  in a responsible way aimed at preventing
можности оскорбить чьи-либо чувства. Она подчер- unwarranted offence. It noted that it had planned
кнула, что планировала показать фильм в своем ки- to show the film in its cinema, which was acces-
нотеатре, который был доступен публике только sible to members of the public only after a fee
после оплаты входа; кроме того, ее публика в целом had been paid; furthermore, its public consisted
состояла из лиц, интересующихся прогрессистской on the whole of persons with an interest in pro-
культурой. И наконец, во исполнение действующе- gressive culture. Finally, pursuant to the rele-
го в Тироле законодательства лица моложе семнад- vant Tyrolean legislation in force, persons under

Монография
цати лет не были бы допущены на просмотр фильма. seventeen years of age were not to be admitted to
Поэтому не было никакой реальной опасности, что- the film. There was therefore no real danger of
бы кто-либо оказался подвержен воздействию спор- anyone being exposed to objectionable material
ного материала против своего желания. against their wishes.
Комиссия по  существу согласилась с  этой пози- The Commission agreed with this position in
цией. substance.
54.  Суд отмечает прежде всего, что, хотя до- 54.  The Court notes first of all that although
ступ в кинотеатр был обусловлен входной платой access to the cinema to see the film itself was sub-
и  ограничением по  возрасту, фильм широко ре- ject to payment of an admission fee and an age-
кламировался. Общественности было достаточно limit, the film was widely advertised. There was
хорошо известно, о  чем фильм и  его основное со- sufficient public knowledge of the subject-matter

Картотека
держание, чтобы получить ясное представление and basic contents of the film to give a clear indi-
о его характере; по этой причине даже предполага- cation of  its nature; for these reasons, the pro-
емый показ фильма был достаточно «публичным» posed screening of the film must be considered to
и мог быть воспринят как оскорбление чувств ве- have been an expression sufficiently «public» to
рующих. cause offence.
55.  Перед Судом стоит проблема, как уравнове- 55.  The issue before the Court involves weigh-
сить противоречивые интересы при осуществлении ing up the conflicting interests of the exercise of
Решения суда
двух основополагающих свобод, гарантируемых two fundamental freedoms guaranteed under the
Конвенцией, а именно: права ассоциации-заявителя Convention, namely the right of the applicant asso-
сообщать общественности спорные взгляды, что ciation to impart to the public controversial views
подразумевает и право заинтересованных лиц зна- and, by implication, the right of interested persons
комиться с  такими взглядами, с  одной стороны, to take cognisance of such views, on the one hand,
и  права других лиц на  должное уважение их сво- and the right of other persons to proper respect for
боды мысли, совести и  религии, с  другой стороны. their freedom of thought, conscience and religion,
Решая эту проблему, следует принять во внимание on the other hand. In so doing, regard must be had
свободу усмотрения, оставленную национальным to the margin of appreciation left to the national
властям, чей долг в демократическом обществе со- authorities, whose duty it is in a democratic socie-
стоит также в том, чтобы учитывать в границах их ty also to consider, within the limits of their juris-
компетенции интересы общества в целом. diction, the interests of society as a whole.
Словарь

56.  Австрийские суды, распорядившись об  аре- 56.  The Austrian courts, ordering the seizu­
сте, а  в  последующем и  о  конфискации фильма, re and subsequently the forfeiture of the film,
рассматривали его как оскорбительный, в  гла- held it to be an abusive attack on the Roman
зах тирольской публики, выпад против римско- Catholic religion according to the conception

321
Р OTTO-PREMINGER-INSTITUT V AUSTRIA № 13470/87
(Отто-Премингер Институт против Австрии)

католической церкви. Их судебные решения пока- of the Tyrolean public. Their judgments show
26 зывают, что они с  должным вниманием отнеслись that they had due regard to the freedom of ar-
к  свободе художественного творчества, гарантиро- tistic expression, which  is guaranteed under
ванной Статьей 10 Конвенции (см. решение Мюллер Article 10 (art. 10) of the Convention (see the
и другие, указанное выше, параграф 33) и для кото- Müller and Others judgment referred to above,
рой статья 17 а Основного Закона Австрии предусма- p. 22, para. 33) and for which Article 17  a of
тривает особую защиту. Однако они не считали, что the Austrian Basic Law provides specific pro-
достоинства фильма как произведения искусства tection. They did not consider that its merit as
Введение

или как вклада в  публичное обсуждение проблем a work of art or as a contribution to public de-
превосходили такие его черты, которые в  значи- bate in Austrian society outweighed those fea-
тельной мере делали его по  существу оскорбитель- tures which made  it essentially offensive to
ным для широкой публики на  данной террито- the general public within their jurisdiction.
рии. После просмотра фильма в ходе рассмотрения The trial courts, after  viewing the film, not-
дела суды отметили провокационное изображение ed the provocative portrayal of God the Father,
Бога Отца, Девы Марии и  Иисуса Христа  (см.  па- the  Virgin Mary and Jesus Christ  (see para-
раграф  16  выше). Содержание фильма  (см.  пара- graph 16  above). The content of the film  (see
Перечень дел

граф 22 выше), как было сказано, не может служить paragraph 22 above) cannot be said to be inca-
основанием для опровержения вывода, к  которому pable of grounding the conclusions arrived at
пришли австрийские суды. by the Austrian courts.
Суд не может игнорировать тот факт, что римско- The Court cannot disregard the fact that
католическая вера является религией подавляюще- the Roman Catholic religion is the religion of
го большинства тирольцев. Наложив арест на фильм, the overwhelming majority of Tyroleans. In
австрийские власти действовали в интересах обеспе- seizing the film, the Austrian authorities act-
чения религиозного мира в этом регионе и для того, ed to ensure religious peace in that region and
чтобы у  отдельных людей не сложилось ощуще- to prevent that some people should feel the ob-
Монография

ние, что их религиозные представления стали объ- ject of attacks on their religious beliefs  in an
ектом необоснованных и  оскорбительных нападок. unwarranted and offensive manner. It  is  in
В первую очередь именно национальным властям, the first place for the national authorities,
которые находятся в  более выгодном положении, who are better placed than the  internation-
чем международный суд, приходится давать оцен- al judge, to assess the need for such a meas-
ку потребности в  подобной мере в  свете той ситуа- ure in the light of the situation obtaining lo-
ции, которая складывается в данном месте и в дан- cally at a given time. In all the circumstances
ное время. Во всех обстоятельствах настоящего дела of the present case, the Court does not consid-
Суд ни разу не счел, что действия австрийских вла- er that the Austrian authorities can be regard-
стей могут рассматриваться в  этом отношении как ed as having overstepped their margin of ap-
Картотека

выходящие за пределы их усмотрения. preciation in this respect.


Поэтому в том, что касается ареста, Суд не видит No violation of Article 10 (art. 10) can there-
нарушения Статьи 10. fore be found as far as the seizure is concerned.
(b) Конфискация (b) The forfeiture
57.  Вышеупомянутые рассуждения примени- 57.  The foregoing reasoning also applies to
мы также и  к  конфискации, которая окончатель- the forfeiture, which determined the ultimate
но определила законность ареста и, согласно закону legality of the seizure and under Austrian law
Австрии, была обычным продолжением последнего. was the normal sequel thereto.
Решения суда

Статья 10 не может быть истолкована как запре- Article 10  (art. 10) cannot be  interpreted as
щающая конфискацию в публичном интересе пред- prohibiting the forfeiture  in the public  interest
метов, использование которых правомерно было of items whose use has lawfully been adjudged il-
признано незаконным (см. вышеупомянутое реше- licit  (see the Handyside judgment referred to
ние по делу Хэндисайда, с. 30, п. 63). Хотя конфи- above, p. 30, para. 63). Although the forfeiture
скация делает невозможным показ фильма где-либо made it permanently impossible to show the film
на территории Австрии в будущем, Суд считает, что anywhere  in Austria, the Court considers that
использованные средства не являются несоразмер- the means employed were not disproportionate
ными преследуемой законной цели, а потому наци- to the legitimate aim pursued and that therefore
ональные власти не превысили в  этом отношении the national authorities did not exceed their mar-
пределов своего усмотрения. gin of appreciation in this respect.
Соответственно, нарушение Статьи 10 не имело There has accordingly been no violation of Ar­
Словарь

места и в том, что касается конфискации. ticle 10 (art. 10) as regards the forfeiture either.

322
№ 49853/99 PICHON AND SAJOUS V FRANCE Р
(Пишон и Сажу против Франции)

К56 Р27

Трудовые обязанности 49853/99 * D (S3)


27
и свобода совести • Отказ Жалоба неприемлема PICHON AND SAJOUS
выполнять определенные 2/10/2001 как явно v FRANCE
виды работ по убеждениям необоснованная (Пишон и Сажу
совести 9 против Франции)

Введение
ФАКТЫ

Заявители  (г-н  Бруно Пичон и  г-жа  Мари-Лайн Сажус) являются жителями Франции, 1955
и 1949 года рождения соответственно, и проживают в Саллебефе, Жиронда. Заявители являются со-
вместными владельцами аптеки в Саллебефе.
9 июня 1995 г. три женщины приехали в одно и то же время в аптеку заявителей, которым сообщи-
ли по очереди, что контрацептивы, предписанные каждой из них докторами в рецептах, чья закон-

Перечень дел
ность никогда не подвергалась сомнению, не могли им быть предоставлены. В тот же день три жен-
щины, о  которых идет речь, подали жалобу в  отношении заявителей относительно отказа продать
контрацептивы по рецепту врача, правонарушение, предусмотренное и наказуемое Статьей 33, пара-
графом 1 Указа № 86–1309 от 29 декабря 1986 г. и Статьей L 122–1 Кодекса потребителей. Они подали
гражданский иск, по которому они были объединены в группу.
Заявители доказывали перед Полицейским Судом г. Бордо, что отказ в продаже, в котором они об-
винялись, был правомерным на законном основании, что ни одна из норм закона не требовала от фар-
мацевтов поставлять контрацептивы или абортивные средства. Они сослались на Статью L 645 Кодекса
о здоровье населения, в соответствии с которым фармацевтам не требовалось поставлять одноразовые

Монография
или составные препараты, основанные на эстрогенах.
В решении от 16 ноября 1995 г. Полицейский Суд г. Бордо признал заявителей виновными в на-
рушениях, в которых они обвинялись. Полицейский Суд отметил следующее: «Статья L 645, на ко-
торую ссылаются заявители, ни  в  коей мере не имеет отношение к  медицинским контрацептивам,
а  только к  абортивным средствам»; продукция, которую заявители отказались предоставить, явля-
лась медицинскими контрацептивами «которые не  (могли) считаться эквивалентами абортивных
средств». Полицейский Суд добавил: «Нравственные или религиозные принципы не являются за-
конными основаниями для отказа в продаже контрацептива. Не существует закона, который предо-
ставляет фармацевтам право отказать в  предоставлении контрацептивов, в  отличие от  положений,
относящихся к докторам, акушеркам и медицинским сестрам в отношении прерывания беременно-
сти (Статья L 602–8 Кодекса о здоровье населения)». В заключение Полицейский Суд постановил сле-

Картотека
дующее: «Следовательно, пока предполагается, что фармацевт не играет большой роли в производстве
продукции, нравственные основания не могут освободить лицо от обязательства продавать, наложен-
ное законом на всех продавцов (Статья L 122–1 Свода законов для потребителей)». Заявители были
приговорены к штрафу в 5 000 французских франков для каждой из сторон, и приказаны выплатить,
совместно и порознь, 1000 французских франков в счет компенсации ущерба трем потерпевшим.
Решения суда
ПРАВО THE LAW

Заявители жаловались, что они были признаны The applicants complained that they had been
виновными в отказе продавать контрацептивные та- convicted for refusing to sell contraceptive pills
блетки, в то время как они считали, что это является whereas they considered that that amounted to
проявлением их свободы религии. a manifestation of their freedom of religion.
… …
Суд указывает, что основная сфера, защищае- The Court would point out that the main
мая Статьей 9, это личные убеждения и  религиоз- sphere protected by Article 9 is that of personal
ные верования, другими словами, сфера, которая convictions and religious beliefs, in other words
относится к делам личной совести. Она также защи- what are sometimes referred to as matters of in-
Словарь

щает действия, которые тесно связаны с  данными dividual conscience. It also protects acts that are
делами, такие как богослужения и религиозные об- closely linked to these matters such as acts of wor-
ряды, составляющие часть практики религии или ship or devotion forming part of the practice of a
веры в общепринятой форме. religion or a belief in a generally accepted form.

323
Р PICHON AND SAJOUS V FRANCE № 49853/99
(Пишон и Сажу против Франции)

Суд также напоминает, что Статья 9  перечис- The Court also reiterates that Article 9 lists
27 ляет несколько форм, которые могут быть исполь- a number of forms which manifestation of one’s
зованы при исповедании своей религии или веры, religion or belief may take, namely worship,
а  именно богослужение, обучение, отправление teaching, practice and observance (see the Kalaç
религиозных и  культовых обрядов  (см.  решение v.  Turkey judgment of 1  July  1997, Reports of
Калач против Турции от 1 июля 1997 г., Сборник Judgments and Decisions 1997‑IV, p. 1209, § 27,
судебных решений, 1997‑IV, стр. 1209, § 27 и Ча'аре and Cha’are Shalom  Ve Tsedek  v.  France  [GC]
Шалом Ве Цедек против Франции, № 27417/95, no. 27417/95, 27  June 2000, ECHR 2000‑II,
Введение

27 июня 2000 г., ЕСПЧ 2000‑II, § 73). § 73).


Однако, гарантируя данную личную сферу, However, in safeguarding this personal do-
Статья 9  Конвенции не всегда гарантирует право main, Article 9 of the Convention does not al-
вести себя в  обществе таким образом, как предпи- ways guarantee the right to behave  in pub-
сано данной верой. Слово »практика», употреблен- lic  in a manner governed by that belief. The
ное в Статье 9 § 1, не включает каждое действие или word «practice» used in Article 9 § 1 does not
форму поведения, которая мотивируется или на ко- denote each and every act or form of behav-
торую оказывается влияние со  стороны религии iour motivated or  inspired by a religion or a
Перечень дел

или веры. belief.


Суд отмечает, что в  настоящем деле заявители, The Court notes that in the instant case the
которые являются совместными владельцами апте- applicants, who are the joint owners of a phar-
ки, заявили, что их религиозные убеждения оправ- macy, submitted that their religious beliefs jus-
дывают их отказ продавать контрацептивные та- tified their refusal to sell contraceptive pills in
блетки в своей аптеке. their dispensary.
Суд считает, что до  тех пор, пока продажа кон- It considers that, as long as the sale of con-
трацептивов является законной и  осуществляется traceptives is legal and occurs on medical pre-
по медицинским рецептам нигде, кроме как в апте- scription nowhere other than  in a pharmacy,
Монография

ке, заявители не могут отдавать приоритет своим ре- the applicants cannot give precedence to their
лигиозным убеждениям и навязывать их остальным religious beliefs and  impose them on others
в  качестве оправдания их отказа продавать такую as justification for their refusal to sell such
продукцию, так как они могут исповедывать дан- products, since they can manifest those be-
ные убеждения различными способами за предела- liefs  in many ways outside the professional
ми профессиональной области. sphere.
Из этого следует, что осуждение заявителей It follows that the applicants’ conviction for
вследствие отказа продавать, не привело к вмеша- refusal to sell did not  interfere with the exer-
тельству на  осуществление прав, гарантирован- cise of the rights guaranteed by Article 9 of the
ных Статьей 9  Конвенции, и  что жалоба являет- Convention and that the application is manifest-
Картотека

ся явно необоснованной в  значении Статьи  35 § 3 ly ill-founded within the meaning of Article 35
Конвенции. § 3 of the Convention.
Решения суда
Словарь

324
№ 2346/02 PRETTY V THE UNITED KINGDOM Р
(Претти против Соединенного Королевства)

К57 Р28

2346/02 ** J (S4) 28
Частная жизнь и свобода PRETTY
совести • Право на суицид 29/12/2002 Нет нарушений v the UNITED KINGDOM
и эвтаназию (Претти против Соединенного
2, 3, 8, 9, 14 Королевства)

Введение
ФАКТЫ

7.  заявительницей является женщина 43 лет. Она проживает со своим мужем двадцати пяти лет,
их дочерью и внучкой. Заявительница страдает от заболевания двигательных нейронов. Это прогрес-
сирующая болезнь генерирования нервных двигательных клеток центральной нервной системы.
Болезнь сопровождается прогрессирующей мышечной слабостью, воздействующей на  произвольно
сокращающиеся мышцы тела. Следствием прогрессирования болезни является сильная слабость рук

Перечень дел
и ног и мышц, которые отвечают за контроль дыхания, которые поражаются. Часто смерть наступает
вследствие слабости дыхательных мышц, совместно со слабостью мышц, контролирующих речь и гло-
тание, ведущих к нарушению дыхания и воспалению легких. Никакое лечение не может предотвра-
тить прогрессирование болезни.
8.  Состояние заявительницы быстро ухудшалось с момента постановки диагноза о болезни дви-
гательных нейронов в ноябре 1999 г. Болезнь сейчас находится на развивающейся стадии. По суще-
ству она парализована от шеи и дальше вниз, ее речь фактически не поддается расшифровке, и ее
кормят через трубку. Продолжительность ее жизни практически сводится к нулю, измеряется толь-
ко неделями или месяцами. Однако ее рассудок и  способность принимать решения не нарушены.

Монография
Конечные стадии болезни весьма болезненны и унизительны. Так как она напугана и мучается от бо-
лей и унижения, которые она будет терпеть, если болезнь будет идти своим чередом, она выражала
сильное желание иметь возможность контролировать, как и когда она умрет, и таким образом изба-
виться от таких страданий и унижения.
9.  Несмотря на то, что совершение самоубийства не является преступлением в соответствии с ан-
глийским правом, заявительнице препятствует ее болезнь от принятия такой меры без чьей-либо помо-
щи. Однако помогать другому лицу в совершении самоубийства является преступлением (Раздел 2 (1)
Закона о самоубийстве 1961 г.).
10.  Подразумевая, что она могла совершить самоубийство с помощью своего мужа, адвокат заяви-
тельницы попросил Генерального прокурора в письме от 27 июля 2001 г., написанного от имени заяви-
тельницы, выдать обязательство не преследовать в судебном порядке мужа заявительницы, в случае

Картотека
если он поможет ей совершить самоубийство в соответствии с ее желаниями.
11.  В письме от 8 августа 2001 г. Генеральный прокурор отказался выдать такое обязательство.

ПРАВО THE LAW


Решения суда

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention

A.  Утверждения сторон A.  Submissions of the parties


1.  Заявительница 1.  The applicant
80.  Заявительница утверждала, что Статья  9 80.  The applicant submitted that Article  9
защищает право на  свободу мысли, которое до  на- protected the right to freedom of thought,
стоящего времени включало такие верования, как which has hitherto included beliefs such as ve-
веганизм и  пацифизм. Обращаясь за  помощью ganism and pacifism. In seeking the assistance
к  своему мужу в  совершении самоубийства, заяви- of her husband to commit suicide, the applicant
тельница верила и  поддерживала идею эвтаназии. believed  in and supported the notion of assist-
Словарь

Отказывая в выдаче обязательства не преследовать ed suicide for herself. In refusing to give the
ее мужа в  судебном порядке, прокуратура вмеша- undertaking not to prosecute her husband, the
лось в  данное право, которое имело Соединенное DPP had  interfered with this right as had the
Королевство при установлении полного запрета, United Kingdom in imposing a blanket ban which

325
Р PRETTY V THE UNITED KINGDOM № 2346/02
(Претти против Соединенного Королевства)

которое не подразумевало рассмотрения личных об- allowed no consideration of the applicant's  in-
28 стоятельств заявительницы. По  тем  же причинам, dividual circumstances. For the same reasons
которые применяются в  соответствии со  Статьей as applied under Article 8  of the Convention,
8  Конвенции, такое вмешательство не было оправ- that  interference had not been justified under
дано Статьей 9 § 2. Article 9 § 2.
2.  Правительство 2.  The Government
81.  Правительство оспаривало, что какой-либо 81.  The Government disputed that any  is-
вопрос возникал в  рамках данного положения. sue arose within the scope of this provision.
Введение

Статья 9  защищает свободу мысли, совести и  ре- Article  9 protected freedom of thought, con-
лигии, а  также исповедание данных убеждений, science and religion and the manifestation
и  не предоставляет лицам какое-либо общее пра- of those beliefs and did not confer any gener-
во участвовать в  любой деятельности по  их выбору al right on  individuals to engage  in any activ-
в  соответствии с  убеждениями, которых они при- ities of their choosing in pursuance of whatev-
держиваются. В качестве альтернативы, даже если er beliefs they may hold. Alternatively, even if
существовало какое-либо ограничение в  рамках there was any restriction  in terms of Article 9
Статьи 9 § 1  Конвенции, такое ограничение было § 1  of the Convention, such was justifiable un-
Перечень дел

допустимым в  соответствии со  вторым параграфом der the second paragraph for the same reasons
по  тем  же причинам, установленным в  отношении as set out in relation to Articles 3 and 8 of the
Статей 3 и 8 Конвенции. Convention.

B.  Оценка Суда B.  The Court's assessment


82.  Суд не подвергает сомнению стойкость 82.  The Court does not doubt the firmness
взглядов заявительницы в  отношении содействия of the applicant's views concerning assisted su-
в  самоубийстве, но  отметил бы, что не все мне- icide but would observe that not all opinions
ния и  убеждения составляют убеждения в  смыс- or convictions constitute beliefs  in the sense
Монография

ле, защищенном Статьей 9 § 1  Конвенции. Ее жа- protected by Article 9 § 1  of the Convention.
лобы не включают форму исповедания религии Her  claims do not  involve a form of manifes-
или веры, в  богослужении, обучении, и  отправле- tation of a religion or belief, through worship,
нии религиозных и  культовых обрядов, как опи- teaching, practice or observance as described in
сано во  втором предложении первого параграфа. the second sentence of the first paragraph.
Как установила Комиссия, термин «практика», As  found by the Commission, the term «prac-
как употреблен в  Статье 9 § 1, не включает каж- tice» as employed in Article 9 § 1 does not cov-
дое действие, которое мотивировано или на  кото- er each act which is motivated or influenced by
рое повлияли религия или вера (см. Эрроусмит про- a religion or belief (see Arrowsmith v. the United
тив Соединенного Королевства, № 7050/77, Отчет Kingdom, no. 7050/77, Commission's report of
Картотека

Комиссии от 12 октября 1978 г., DR 19, стр. 19, § 71). 12 October 1978, DR 19, p. 19, § 71). To the ex-
При условии, что взгляды заявительницы отражают tent that the applicant's views reflect her com-
ее отношение к принципу личной автономии, ее тре- mitment to the principle of personal autono-
бование является повторным заявлением жалобы, my, her claim is a restatement of the complaint
поданной в соответствии со Статьей 8 Конвенции. raised under Article 8 of the Convention.
83.  Суд считает, что не имело место нарушение 83.  The Court concludes that there has been
Статьи 9 Конвенции. no violation of Article 9 of the Convention.
Решения суда
Словарь

326
№ 40825/98 RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES V AUSTRIA Р
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

К59 Р29

40825/98 ** J (S1) 29
RELIGIOUS COMMUNITY
Свобода религиозных Нарушение 6, 9, 14+9
31/10/2008 OF JEHOVA WITNESSES
объединений • Отказ Нет нарушения 13
v AUSTRIA
в признании РО • Свидетели ОМ. Нет нарушений
(Религиозная община
Иеговы 9, 14+9
6, 9, 9+14, 13 Свидетелей Иеговы против
Австрии)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Заявители – члены религиозной организации Свидетели Иеговы, обратились в сентябре 1978 г.


к Министру образования и искусства Австрии с просьбой признать их организацию как «религиозное
общество» по Закону об официальном признании религиозных обществ 1874 г. После долгих судеб-
ных разбирательств, в июле 1997 г. Министр отверг пятый запрос заявителей из-за негативного отно-

Перечень дел
шения их организации к государству (отказ от военной службы и участия в жизни местного сообще-
ства и выборах). 10 января 1998 г. вступил в силу Закон о юридическом статусе зарегистрированных
религиозных общин. В марте 1998 г. Конституционный суд признал решение Министра нарушением
принципа равенства, после чего заявителю был предоставлен статус юридического лица зарегистри-
рованной религиозной общины (согласно нового Закона такой статус давал гораздо меньше полномо-
чий, в отличие от статуса «религиозного общества», который предоставлется только религиозным об-
щинам, просуществовавшим в Австрии на протяжении 10 лет).

Монография
ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 9 и 11 Конвенции of Article 9 and 11 of the Convention

B.  Оценка Европейского суда B.  The Court’s assessment


… …
1.  Имело ли место вмешательство 1.  Whether there was an interference
47.  Прежде всего Суд должен установить, име- 47.  The Court must first determine wheth-

Картотека
ло  ли место вмешательство в  право заявителей er there was an  interference with the appli-
на  свободу религии. В  этой связи он отмечает, что cants’ right to freedom of religion. In this con-
в 1978 году некоторые из заявителей и другие лица nection  it observes that  in 1978  some of the
обратились с  заявлением о признании первого зая- applicants and other persons applied for recog-
вителя в качестве религиозного общества в соответ- nition of the first applicant as a religious so-
ствии с Законом о признании 1874 года, тем самым ciety under the 1874  Recognition Act, there-
они выразили желание, чтобы первый заявитель при- by seeking to have legal personality conferred
обрел статус юридического лица. 20 июля 1998 года on the first applicant. After complex proceed-
Решения суда
в результате непростого разбирательства по данному ings, on 20  July 1998  the first applicant was
вопросу первый заявитель приобрел статус юриди- granted legal personality under the Religious
ческого лица в  соответствии с  Законом о  религиоз- Communities Act, which had been passed in the
ных общинах, который был принят к тому времени. meantime.
48.  Правительство утверждало, что никакого 48.  The Government maintained that there
вмешательства в гарантированные Статьей 9 права had been no  interference with the applicants’
заявителей допущено не было, так как первый зая- rights under Article 9 because the first applicant
витель в конечном итоге приобрел статус юридиче- had eventually been granted legal personality
ского лица, каких-либо препятствий исповеданию and the members of the Jehovah’s Witnesses had
Свидетелями Иеговы, членами своей религии инди- not been hindered in practising their religion in-
видуально не создавалось и они имели возможность dividually and could have set up an association
создать ассоциацию, которая бы имела организаци- having an organisational structure and legal per-
Словарь

онную структуру и статус юридического лица. sonality.


49.  Суд не считает данный довод убедительным. 49.  The Court  is not persuaded by that ar-
С одной стороны, с момента обращения с заявлением gument. On the one hand the period which
об официальном признании до момента приобретения elapsed between the submission of the request

327
Р RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES V AUSTRIA № 40825/98
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

статуса юридического лица прошло достаточно мно- for recognition and the granting of legal person-
29 го времени и ввиду этого есть основания сомневать- ality is substantial and it is therefore questiona-
ся, что этот период можно считать просто периодом ble whether it can be treated merely as a period of
ожидания результатов рассмотрения заявления, по- waiting while an administrative request was be-
данного в  административный орган. С  другой сто- ing processed. On the other hand, during this pe-
роны, в  течение этого периода первый заявитель riod the first applicant did not have legal person-
не имел правоспособности юридического лица со все- ality, with all the consequences attached to this
ми вытекающими из этого последствиями. lack of status.
Введение

50.  Тот факт, что в течение этого периода не по- 50.  The fact that no  instances of  interfer-
ступало сообщений о  случаях вмешательства в  де- ence with the community life of the Jehovah’s
ятельность объединения Свидетелей Иеговы и  что Witnesses have been reported during this pe-
отсутствие у  первого заявителя статуса юридиче- riod and that the first applicant’s lack of le-
ского лица могло в какой-то мере компенсировать- gal personality may be compensated in part by
ся наличием вспомогательных ассоциаций, как running auxiliary associations, as stated by
было заявлено заявителями, не является решаю- the applicants, is not decisive. The Court reit-
щим. Европейский суд напоминает в этой связи, что erates in this connection that the existence of
Перечень дел

наличие нарушения возможно даже в  отсутствии a  violation  is conceivable even  in the absence
нанесения ущерба или вреда; вопрос о том, был ли of prejudice or damage; the question wheth-
заявитель действительно поставлен в  неблагопри- er an applicant has actually been placed  in
ятное положение, не имеет отношения к  существу an unfavourable position  is not a matter for
статьи 34  Конвенции, а  вопрос причинения вре- Article  34  of the Convention and the  issue of
да становится актуальным лишь в  контексте ста- damage becomes relevant only in the context of
тьи 41 Конвенции … Article 41 …
51.  Суд вследствие этого считает, что имело 51.  The Court therefore considers that there
место вмешательство в  право заявителей на  сво- has been an  interference with the applicants’
Монография

боду религии, гарантированное Статьей 9 § 1 right to freedom of religion, as guaranteed by


Конвенции. Article 9 § 1 of the Convention.
52.  Для того чтобы установить, привело ли вмеша- 52.  In order to determine whether that  in-
тельство к  нарушению Конвенции, Суд должен опре- terference entailed a breach of the Convention,
делить, отвечало  ли вмешательство требованиям § 2 the Court must decide whether it satisfied the re-
Статьи 9  Конвенции, то  есть было  ли оно «предусмо- quirements of Article 9 § 2, that  is, whether  it
трено законом», преследовало ли оно легитимные цели was «prescribed by law», pursued a legitimate
по смыслу указанного положения Конвенции и было ли aim for the purposes of that provision and was
оно «необходимо в демократическом обществе». «necessary in a democratic society».
… …
Картотека

4.  Необходимо в демократическом обществе 4.  Necessary in a democratic society


60.  Суд отмечает, что с 1978 года, когда заявители 60.  The Court notes that from 1978, when the
обратились с заявлением об официальном признании applicants submitted the request for recognition
первого заявителя в качестве религиозного общества, of the first applicant as a religious society, some
прошло приблизительно 20 лет, прежде чем первый 20 years elapsed until legal personality was even-
заявитель приобрел статус юридического лица. tually conferred on the first applicant.
61.  Европейский суд полагает, что такой дли- 61.  The Court finds that such a prolonged
тельный период вызывает вопросы по  Статье  9 period raises concerns under Article 9  of the
Решения суда

Кон­венции. В  этой связи Суд напоминает, Convention. In this connection the Court reit-
что не­за­висимое существование религиозных со- erates that the autonomous existence of reli-
обществ — неотъемлемое условие плюрализма gious communities  is  indispensable for plural-
в  демократическом обществе, и  поэтому оно яв- ism in a democratic society and is thus an issue
ляется ключевым объектом защиты, гарантиро- at the very heart of the protection which Article
ванной Статьей  9 Конвенции (см.  Хасан и  Чауш, 9  affords  (see Hasan and Chaush, cited above,
§ 62). § 62).
62.  Учитывая важность этого права, Суд счи- 62.  Given the importance of this right, the
тает, что для целей Статьи  9 Конвенции на  все Court considers that there is an obligation on
органы государственной власти возложена обя- all of the State’s authorities to keep the time
занность соблюдать разумно короткий срок рас- during which an applicant waits for conferment
смотрения заявления о  предоставлении статуса of legal personality for the purposes of Article
Словарь

юридического лица. Суд принимает во  внимание, 9  of the Convention reasonably short. The
что на протяжении данного периода ожидания от- Court appreciates that during the waiting peri-
сутствие у  первого заявителя статуса юридиче- od the first applicant’s lack of legal personali-
ского лица в  некоторой мере компенсировалось ty could to some extent have been compensated

328
№ 40825/98 RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES V AUSTRIA Р
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

созданием вспомогательных ассоциаций, обладав- by the creation of auxiliary associations which


ших правоспособностью юридического лица; и, по- had legal personality, and  it does not appear 29
видимому, власти не вмешивались в  деятельность that the public authorities interfered with any
данных ассоциаций. Тем не менее, поскольку пра- such associations. However, since the right to
во на независимое существование находится в са- an autonomous existence  is at the  very heart
мом сердце гарантий по  Статье  9 Конвенции, эти of the guarantees  in Article  9  these circum-
обстоятельства не могут компенсировать непредо- stances cannot make up for the prolonged fail-
ставление первому заявителю на протяжении дли- ure to grant legal personality to the first ap-

Введение
тельного времени статуса юридического лица. plicant.
Ввиду того, что Правительство не привело в обо- Since the Government have not relied on
снование такого непредоставления статуса юриди- any «relevant» and «sufficient» reasons justi-
ческого лица каких-либо «относящихся к  делу» fying this failure, the above measure went be-
и  «достаточных» оснований, указанная выше мера yond what would have amounted to a «neces-
не вписывалась в рамки «необходимого» ограниче- sary» restriction on the applicants’ freedom of
ния права заявителей на свободу религии. religion.
63.  Следовательно, имело место нарушение 63.  It follows that there has been a violation

Перечень дел
Статьи 9 Конвенции. of Article 9 of the Convention.
… …
II. Предполагаемое нарушение II. Alleged violation
Статьи 14 Конвенции, of Article 14 of the Convention
взятой в совокупности со Статьей 9 Конвенции read in conjunction with Article 9

B.  Оценка Европейского суда B.  The Court’s assessment


72.  Заявители утверждали, что статус первого 72.  The applicants submitted that the sta-
заявителя как религиозной общины относится к бо- tus of a religious community conferred upon the

Монография
лее низкой категории по сравнению со статусом ре- first applicant was inferior to the status held by
лигиозного общества, поскольку в  соответствии religious societies, as religious communities were
со статьями 3–5 и 11 Закона о религиозных общинах subject to more severe State control in respect of
1998 года религиозные общины являются объектом their religious doctrine, their rules on member-
более строго контроля со  стороны государства, что ship and the administration of their assets pursu-
касается их вероучения, установлений о  членстве ant to sections 3–5 and 11 of the 1998 Religious
в общине и управления имуществом. Communities Act.
… …
74.  Далее заявители указали на дискриминаци- 74.  The applicants further complained of
онный характер статьи  11 Закона о  религиозных the discriminatory nature of section  11 of
общинах 1998 года. Этим положением были внесе- the 1998  Religious Communities Act. This

Картотека
ны поправки в Закон о признании, в том, что были provision amended the Recognition Act  in
введены дополнительные требования для получе- that  it  introduced further requirements for
ния официального признания в качестве религиоз- recognition as a religious society. In par-
ного общества. В частности религиозное объедине- ticular, it requires the existence of the reli-
ние должно существовать на  территории Австрии gious association for at least twenty years in
по  меньшей мере двадцать лет, срок его регистра- Austria and for at least ten years as a reg-
ции в  качестве религиозной общины  — не менее istered religious community; a minimum
Решения суда
десяти лет; по  меньшей мере два члена на  тысячу number of two adherents per thousand mem-
населения Австрии  (в  настоящее время прибли- bers of the Austrian population  (at the mo-
зительно 16 000  человек); доходы, другое имуще- ment, this means about 16,000 persons); the
ство должны использоваться в религиозных целях, use of  income and other assets for religious
в  том числе для благотворительной деятельности; purposes, including charity activities; a pos-
отношение к обществу и государству должно быть itive attitude towards society and the State;
позитивным, и  отсутствие фактов противоправно- and no illegal interference as regards the as-
го вмешательства общины в деятельность признан- sociation’s relationship with recognised or
ных или иных религиозных обществ. other religious societies.
75.  Суд обращает внимание на  то, что в  соответ- 75.  The Court observes that under Aust­
ствии с  законодательством Австрии религиозные об- rian law, religious societies enjoy privileged
щества пользуются преимущественными правами treatment  in many areas. These areas  in-
Словарь

в  различных областях. Это включает освобождение clude exemption from military service and
от военной и гражданской службы, льготы по налогам civilian service, reduced tax liability or ex-
или освобождение от уплаты отдельных налогов, упро- emption from specific taxes, facilitation of
щенный порядок основания школ, а  также членство the founding of schools, and membership

329
Р RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES V AUSTRIA № 40825/98
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

в различных комиссиях. Учитывая число таких при- of  various boards  (see «Relevant domestic
29 вилегий и их характер, в частности в сфере налого- law» above). Given the number of these priv-
обложения, преимущество, предоставленное рели- ileges and their nature, in particular  in the
гиозным обществам, является существенным, и этот field of taxation, the advantage obtained by
особый режим, безусловно, упрощает для религи- religious societies  is substantial and this
озных обществ реализацию их религиозных целей. special treatment undoubtedly facilitates a
Вви­ду наличия существенных привилегий, предостав- religious society’s pursuance of its religious
ляемых религиозным обществам, возложенное в соот- aims. In  view of these substantive privileg-
Введение

ветствии со Статьей 9 Конвенции на государственные es accorded to religious societies, the obli-


органы обязательство придерживаться нейтральной gation under Article 9 of the Convention in-
позиции при осуществлении своих полномочий в этой cumbent on the State’s authorities to remain
сфере, таким образом, означает, что при установле- neutral in the exercise of their powers in this
нии государством требований, предъявляемых к  ре- domain requires therefore that if a State sets
лигиозным группам, для предоставления им стату- up a framework for conferring legal person-
са юридического лица, что связано с приобретением ality on religious groups to which a specific
определенного положения, все религиозные группы, status  is linked, all religious groups which
Перечень дел

желающие получить такой статус, должны иметь so wish must have a fair opportunity to ap-
справедливые возможности обратиться с заявлени- ply for this status and the criteria estab-
ем о его получении, а установленные критерии долж- lished must be applied  in a non-discrimina-
ны применяться без какой-либо дискриминации. tory manner.
76.  Европейский суд отмечает, что в  настоящем 76.  The Court notes that  in the present
деле Федеральный министр по  делам образования case the Federal Minister for Education and
и культуры, сославшись на п. 1 ст. 11 Закона о рели- Cultural Affairs, on 1  December 1998, dis-
гиозных общинах, 1 декабря 1998 года отказал в удо- missed the request for recognition of the first
влетворении заявления первого заявителя о  пре- applicant as a religious society, relying on
Монография

доставлении официального признания в  качестве section 11  (1) of the Religious Communities
религиозного общества на том основании, что к тому Act, on the ground that it had not existed as
моменту период существования первого заявителя a registered religious community for a min-
в качестве зарегистрированной религиозной общины imum of ten years. Since only this element
был меньше десяти лет. Поскольку статья 11 Закона of section 11 was applied, the Court does not
была применена лишь в этой части, Европейский суд find  it necessary to examine the other parts
не считает необходимым исследовать другие положе- of this provision that were challenged by the
ния этой статьи, оспариваемые заявителями. applicants.
77.  Правительство утверждало, что десятилет- 77.  The Government argued that the ten-year
ний срок ожидания для зарегистрированных рели- waiting period for registered religious communi-
Картотека

гиозных общин служил полезной цели, поскольку ties served a useful purpose as it allowed the com-
позволял компетентному органу проверить в  тече- petent authority to verify during this period of
ние этого периода готовность религиозной общины time whether the religious community was ready
интегрироваться в существующую правовую систе- to integrate into the existing legal order, in par-
му, в частности, позволял выяснить, не осуществля- ticular whether it performed unlawful activities
ла ли она незаконную деятельность, ведущую к ан- as a consequence of which legal personality had
нулированию ее статуса юридического лица (п.  2 to be withdrawn (section 9 (2) and section 5 (1) of
ст. 9 и п. 1 ст. 5 Закона о религиозных общинах). the Religious Communities Act).
Решения суда

78.  Заявители подвергли сомнению требова- 78.  The applicants disputed the necessity
ние о  десятилетнем сроке ожидания ввиду того, of the ten-year waiting period, as the recogni-
что официальное признание в 2003 году Коптской tion of the Coptic Orthodox Church by a spe-
православной церкви в  силу Специального зако- cific law in 2003 (see paragraph 45 (e) above)
на (см.  параграф  45  выше) являлась доказатель- proved the contrary. The Coptic Orthodox
ством обратного. Коптская православная цер- Church had only existed  in Austria since
ковь существовала в Австрии только с 1976 года 1976  and had been registered as a religious
и была зарегистрирована как религиозная общи- community  in 1998, whereas the first appli-
на в 1998 году, в то время как первый заявитель, cant, which had existed  in Austria for a con-
существовавший в  Австрии намного дольше, все siderably longer period, was still a religious
еще оставался религиозной общиной. community.
79.  Суд напоминает, что Статья 14 Конвенции 79.  The Court reiterates that Article  14
Словарь

не запрещает государству-члену применять различие does not prohibit a member State from treat-
в подходе к различным группам с целью устранения ing groups differently in order to correct «fac-
между ними «фактического неравенства»; более того, tual  inequalities» between them; indeed  in
при определенных обстоятельствах непринятие мер certain circumstances a failure to attempt to

330
№ 40825/98 RELIGIOUS COMMUNITY OF JEHOVA WITNESSES V AUSTRIA Р
(Религиозная община Свидетелей Иеговы против Австрии)

для устранения неравенства путем применения разли- correct  inequality through different treat-
чия в подходе может само по себе привести к наруше- ment may in itself give rise to a breach of that 29
нию данной Статьи Конвенции … Article …
80.  Суд считает, что требование о  сроке ожида- 80.  The Court finds that the  imposition of
ния как условие предоставления религиозному объ- a waiting period before a religious association
единению, имеющему статус юридического лица, that has been granted legal personality can ob-
более полного объема прав как публично-правовой tain a more consolidated status as a public-law
организации поднимает тонкие вопросы, поскольку body raises delicate questions, as the State has

Введение
Государство обязано оставаться нейтральным и бес- a duty to remain neutral and impartial in exer-
пристрастным как при осуществлении своей регули- cising its regulatory power in the sphere of re-
рующей функции в сфере свободы вероисповедания, ligious freedom and in its relations with differ-
так и  в  своих отношениях с  различными религия- ent religions, denominations and beliefs  (see
ми и  конфессиями (см.  Бессарабская Митрополия Metropolitan Church of Bessarabia and Others,
и  другие, § 116). Следовательно, такой срок ожида- cited above, § 116). Such a waiting period there-
ния требует особенно тщательного рассмотрения fore calls for particular scrutiny on the part of
со стороны Европейского суда. the Court.

Перечень дел
81.  Европейский суд мог  бы согласиться с  тем, 81.  The Court could accept that such a pe-
что такой срок, возможно, было  бы необходимо riod might be necessary in exceptional circum-
применить в  исключительных случаях, напри- stances such as would be  in the case of new-
мер в  отношении недавно основанных и  неизвест- ly established and unknown religious groups.
ных религиозных групп. Но  его едва  ли можно But  it hardly appears justified  in respect of
считать обоснованным, когда речь идет о давно дей- religious groups with a long-standing exist-
ствующих в  мире религиозных группах, которые ence  internationally which are also long es-
к  тому  же давно действуют в  данной стране и  поэ- tablished in the country and therefore famil-
тому хорошо известны компетентным органам вла- iar to the competent authorities, as is the case

Монография
сти, а это именно так в случае Свидетелей Иеговы. with the Jehovah’s Witnesses. In respect of
Государственные органы должны быть в  состоя- such a religious group, the authorities should
нии проверить выполнение такими религиозными be able to verify whether it fulfils the require-
группами требований, предусмотренных соответ- ments of the relevant legislation within a con-
ствующими законами, за  гораздо более короткий siderably shorter period. Further, the exam-
промежуток времени. Кроме того, приведенный ple of another religious community cited by
заявителями пример другой религиозной общины the applicants shows that the Austrian State
свидетельствует о том, что австрийское государство did not consider the application on an equal
не считало применение требования о сроке ожида- basis of such a waiting period to be an essen-
ния на равных основах важным инструментом осу- tial instrument for pursuing its policy in that
ществления своей политики в этой сфере. field.

Картотека
82.  Ввиду этого Суд приходит к выводу, что раз- 82.  The Court therefore finds that the differ-
личие в подходе не имело «объективного и разумно- ence  in treatment was not based on any «objec-
го обоснования». Следовательно, имело место нару- tive and reasonable justification». Accordingly,
шение Статьи 14 Конвенции, взятой в совокупности there has been a  violation of Article 14  of the
со Статьей 9 Конвенции. Convention taken in conjunction with Article 9.
Решения суда
Словарь

331
Р SERIF V GREECE № 38178/97
(Сериф против Греции)

К60 Р30
30 38178/97
Свобода религиозных
*** J (S2) Нарушение 9
объединений • Вмешательство
SERIF v GREECE 14/03/2000 Нет необходимости
государства во внутренние
(Сериф против Греции) 10
дела РО • Ислам
9, 10
Введение

ФАКТЫ


7.  Заявитель является гражданином Греции, родившийся в 1951 г. Он является выпускником ду-
ховной семинарии и проживает в Комотини.

Перечень дел

A.  Исторический обзор


8.  В 1985 г. умер муфтий Родопи, один из двоих лидеров мусульманства Фракии. Государство на-
значило временно исполняющего обязанности муфтия. Когда он подал в отставку, г-н М. Т. был назна-
чен вторым, временно исполняющим обязанности муфтия. 6 апреля 1990 г. Президент Республики
утвердил г-на М. Т. в должности муфтия Родопи.
9.  В декабре 1990 г. два независимых мусульманских члена Парламента Хантхи и Родопи подали
запрос государству с просьбой организовать выборы на должность муфтия Родопи, как предписывал
действующий на тот момент закон. Они также подали запрос на то, чтобы государство организовало
выборы на должность другого мусульманского лидера Фракии, муфтия Хантхи. Не получив ответа,
Монография

два независимых члена Парламента решили сами организовать выборы в мечети в пятницу, 28 дека-
бря 1990 г., после молебна.
10.  24 декабря 1990 г. Президент Республики, по предложению Совета министров и в соответствии
со Статьей 44 § 1 Конституции, принял Указ, который изменил порядок выбора муфтиев.
11.  28 декабря 1990 г. заявитель был избран муфтием Родопи присутствующими в мечети на пят-
ничном молебне лицами. Вместе с другими мусульманами он оспаривал законность назначения г-на
М. Т. в Верховном административном суде. Данное судебное разбирательство в настоящий момент на-
ходится в процессе рассмотрения.
12.  4 февраля 1991 г. Парламент принял Закон № 1920, таким образом, подтвердив задним числом
Указ от 24 декабря 1990 г.
Картотека

B.  Уголовное преследование в отношении заявителя


13.  Прокурор Родопи возбудил уголовное разбирательство в отношении заявителя в соответствии
со статьей 175 и 176 Уголовного кодекса, относительно узурпации полномочий священнослужителя
«известной религии» и публичного ношения одежды священнослужителя, без соответствующего пра-
ва на это. …

15.  …Несмотря на то, что один из свидетелей подтвердил тот факт, что заявитель принимал уча-
Решения суда

стие в религиозных церемониях, никто из свидетелей не указал, что заявитель намеревался исполнять
судебные функции, которые возложены на муфтиев по Закону Греции. Более того, несколько свидете-
лей подтвердили, что официальной одежды для муфтиев не существовало. Однако один из свидетелей
обвинения заявил, что, несмотря на тот факт, что в принципе всем мусульманам было разрешено но-
сить черную сутану, в которой появлялся заявитель, но согласно местному обычаю это стало привиле-
гией муфтиев.
16.  12  декабря 1994  г. Суд признал заявителя виновным в  нарушениях в  соответствии со  стать­
ями 175 и 176 Уголовного кодекса. Согласно суду данные нарушения были совершены в период между
17 января и 28 февраля 1991 г., период, во время которого заявитель полностью выполнял функции
муфтия Родопи, совершая богослужения на свадьбах, «осуществляя обряд крещения» детей, пропове-
дуя и занимаясь административной деятельностью. …Суд приговорил заявителя к 8 месяцам тюрем-
ного заключения.
Словарь

17.  Заявитель подал апелляционную жалобу. …Суд оставил без изменений обвинительный приго-
вор заявителя и предписал заменить наказание в виде 6 месяцев тюремного заключения на выплату
штрафа.

332
№ 38178/97 SERIF V GREECE Р
(Сериф против Греции)

ПРАВО THE LAW


30
… …

D.  «Необходимый в демократическом D.  ”Necessary in a democratic society”


обществе» 46.  The Government submitted that the in-
46.  Правительство утверждало, что вмешатель- terference was necessary  in a democratic so-

Введение
ство было необходимым в  демократическом обще- ciety. In many countries, the muftis were
стве. Во многих странах муфтии назначались госу- appointed by the State. Moreover, muftis ex-
дарством. Более того, муфтии выполняли важные ercised important judicial functions in Greece
судебные функции в Греции и судьи не могли быть and judges could not be elected by the people.
избраны народом. В результате назначение муфтия As a result, the appointment of a mufti by the
государством само по себе не подлежало рассмотре- State could not  in  itself raise an  issue under
нию в соответствии со Статьей 9. Article 9.
47.  Более того, Правительство утверждало, что 47.  Moreover, the Government submitted

Перечень дел
кассационный суд не признал заявителя виновным that the Court of Cassation had not convicted
только в том, что он появлялся в общественных ме- the applicant simply because he had appeared in
стах в качестве муфтия. Суд посчитал, что наруше- public as the mufti. The court considered that
ние статьи 175  было совершено тогда, когда лицо the offence  in Article 175  was made out where
действительно выполняло функции священнослу- somebody actually discharged the functions of
жителя. Суд также признал, что предпринимае- a religious minister. The court also considered
мые заявителем действия включены в администра- that the acts that the applicant engaged  in fell
тивные функции муфтия в широком смысле слова. within the administrative functions of a muf-
Принимая во  внимание то, что в  тот период вре- ti in the broad sense of the term. Given that there

Монография
мени в Родопи существовало два муфтия, суды были were two muftis in Rodopi at the time, the courts
обязаны осудить незаконного муфтия с  целью пре- had to convict the spurious one in order to avoid
дотвращения напряженности между мусульмана- the creation of tension among the Muslims, be-
ми, между мусульманами и  христианами, а  также tween the Muslims and Christians and between
между Турцией и  Грецией. Заявитель оспаривал Turkey and Greece. The applicant had questioned
законность действий законного муфтия. В  любом the legality of the acts of the lawful mufti. In any
случае, государство обязано защищать должность event, the State had to protect the office of the
муфтия, и даже если назначенный муфтий не явля- mufti and, even if there had not existed a lawful-
ется законным, заявитель должен был быть наказан. ly appointed mufti, the applicant would have had
В конечном счете, «избрание» заявителя было неза- to be punished. Finally, the «election» of the ap-
конным, так как не являлось следствием демокра- plicant had been flawed because it had not been

Картотека
тической процедуры, и заявитель был использован the result of a democratic procedure and the ap-
местным мусульманским членом парламента толь- plicant had been used by the local Muslim MP for
ко в политических целях. party political purposes.
48.  Заявитель посчитал, что его осуждение 48.  The applicant considered that his con-
не было необходимым в  демократическом обще- viction was not necessary  in a democratic so-
стве. Он указал, что христиане и  иудеи в  Греции ciety. He pointed out that the Christians and
имеют право выбирать своих религиозных лиде- Jews in Greece had the right to elect their re-
Решения суда
ров. Лишение мусульман данной возможности при- ligious leaders. Depriving the Muslims of this
вело к дискриминирующему обращению. Далее за- possibility amounted to discriminatory treat-
явитель доказывал, что подавляющее большинство ment. The applicant further contended that
мусульман в Фракии хотели видеть его своим муф- the  vast majority of Muslims  in Thrace want-
тием. Такое вмешательство не может считаться пра- ed him to be their mufti. Such an interference
вомерным в  демократическом обществе, где госу- could not be justified  in a democratic society,
дарство не должно вмешиваться в индивидуальный where the State should not  interfere with  in-
выбор в  области личного сознания. Его осуждение dividual choices  in the field of personal con-
являлось только одним аспектом политики репрес- science. His conviction was just one aspect of
сий, применяемой греческим государством по отно- the policy of repression applied by the Greek
шению к турецкому мусульманскому меньшинству State vis-à-vis the Turkish-Muslim minority of
западной Фракии. western Thrace.
Словарь

… …
51.  В  данном отношении Суд отмечает, 51.  The Court notes  in this connection
что, несмотря на пространное утверждение о том, что that, despite a  vague assertion that the appli-
заявитель совершал обряды венчания и  занимался cant had officiated at wedding ceremonies and

333
Р SERIF V GREECE № 38178/97
(Сериф против Греции)

административной деятельностью, националь- engaged  in administrative activities, the do-


30 ные суды, признавшие его виновным, не упомя- mestic courts that convicted him did not men-
нули в  своих решениях каких-либо определенных tion in their decisions any specific acts by the
действий, совершенных заявителем, имевших пра- applicant with a  view to producing legal ef-
вовые последствия. Национальные суды призна- fects. The domestic courts convicted the appli-
ли заявителя виновным в  следующих установлен- cant on the following established facts: issuing
ных фактах: отправка сообщения о  религиозной a message about the religious significance of a
значимости праздника, произнесение речи на  ре- feast, delivering a speech at a religious gather-
Введение

лигиозном собрании, отправка другого сообщения ing, issuing another message on the occasion of
по  случаю религиозного праздника и  появление a religious holiday and appearing  in public  in
в  общественных местах в  одежде религиозного ли- the dress of a religious leader. Moreover, it has
дера. Более того, тот факт, что заявитель пользовал- not been disputed that the applicant had the
ся поддержкой, по крайней мере, части мусульман- support of at least part of the Muslim commu-
ской общины Родопи, не был рассмотрен. Однако, nity  in Rodopi. However, in the Court’s  view,
по мнению Суда, наказание лица только за его вы- punishing a person for merely acting as the
ступление в качестве религиозного лидера группы, religious leader of a group that willingly fol-
Перечень дел

которая добровольно следовала за ним, нельзя при- lowed him can hardly be considered compati-
знать совместимым с  требованиями религиозного ble with the demands of religious pluralism in
плюрализма в демократическом обществе. a democratic society.
52.  Суд не забывает о том факте, что в Родопи суще- 52.  The Court  is not oblivious of the fact
ствовал, кроме заявителя, официально назначенный that in Rodopi there existed, in addition to the ap-
муфтий. Более того, Правительство доказывало, что plicant, an officially appointed mufti. Moreover,
признание заявителя виновным было необходимым the Government argued that the applicant’s con-
в  демократическом обществе, так как его действия viction was necessary in a democratic society be-
под­рывали систему, установленную государством cause his actions undermined the system put in
Монография

в  целях организации религиозной жизни мусуль- place by the State for the organisation of the reli-
манской общины в  регионе. Однако Суд напомина- gious life of the Muslim community in the region.
ет, что не существует указания на то, что заявитель However, the Court recalls that there is no indi-
предпринимал попытки в  какое-либо время выпол- cation that the applicant attempted at any time
нить судебные и административные функции, кото- to exercise the judicial and administrative func-
рые предусматривает законодательство в отношении tions for which the legislation on the muftis and
муфтиев и  других священнослужителей «извест- other ministers of «known religions» makes pro-
ных религий». Что касается всего остального, Суд vision. As for the rest, the Court does not consid-
не считает, что в демократическом обществе государ- er that, in democratic societies, the State needs
ству необходимо принимать меры с  целью обеспе- to take measures to ensure that religious com-
Картотека

чения, чтобы религиозные общины оставались или munities remain or are brought under a unified
были подведены под единое руководство. leadership.
53.  Действительно, что Правительство доказы- 53.  It  is true that the Government argued
вало, что, в  определенных обстоятельствах дела, that, in the particular circumstances of the
власти обязаны вмешаться для предотвращения на- case, the authorities had to  intervene  in or-
пряженности между мусульманами в Родопи и меж- der to avoid the creation of tension among the
ду мусульманами и  христианами, как Греции, так Muslims in Rodopi and between the Muslims and
и  Турции. Несмотря на  то, что Суд признает воз- the Christians of the area as well as Greece and
Решения суда

можность возникновения напряженности в  та- Turkey. Although the Court recognises that it is
ких ситуациях, когда религиозная или любая дру- possible that tension  is created  in situations
гая община становятся расколотыми, Суд считает, where a religious or any other community be-
что это одно из неизбежных последствий плюрализ- comes divided, it considers that this is one of the
ма. Задача властей в  таких обстоятельствах состо- unavoidable consequences of pluralism. The role
ит не в устранении причины напряженности путем of the authorities in such circumstances is not to
упразднения плюрализма, а  в  обеспечении толе- remove the cause of tension by eliminating plu-
рантности в  отношениях между соперничающими ralism, but to ensure that the competing groups
группами  (см., с  учетом необходимых изменений, tolerate each other  (see, mutatis mutandis, the
Платформа «Врачи для жизни» против Австрии, Plattform «Ärzte für das Leben» v. Austria judg-
постановление от 21 июня 1988 г., Серия А № 139, ment of 21  June 1988, Series  A no. 139, p. 12,
стр.  12, § 32). В  данном отношении Суд отмечает, § 32). In this connection, the Court notes that,
Словарь

что, не считая общей ссылки на возникновение на- apart from a general reference to the creation
пряженности, Правительство не привело убедитель- of tension, the Government did not make any
ных доказательств того, что существование двух ре- allusion to disturbances among the Muslims in
лигиозных лидеров породило или могло породить Rodopi that had actually been or could have been

334
№ 38178/97 SERIF V GREECE Р
(Сериф против Греции)

напряженность в  отношениях между мусульмана- caused by the existence of two religious leaders.
ми в  Родопи. Более того, Суд считает, что не было Moreover, the Court considers that nothing was 30
представлено ничего, что могло послужить оправ- adduced that could warrant qualifying the risk
данием риску напряженности между мусульмана- of tension between the Muslims and Christians
ми и  христианами или между Грецией и  Турцией, or between Greece and Turkey as anything more
как что-то более чем незначительная вероятность. than a very remote possibility.
54.  Исходя из вышесказанного, Суд считает, что 54.  In the light of all the above, the Court con-
не было доказано, что осуждение заявителя по ста- siders that it has not been shown that the appli-

Введение
тьям 175  и  176  Уголовного кодекса было оправда- cant’s conviction under Articles 175 and 176 of
но в  обстоятельствах дела с  точки зрения «острой the Criminal Code was justified  in the circum-
общественной необходимости». В  результате, вме- stances of the case by «a pressing social need».
шательство в  осуществление права заявителя сооб- As a result, the interference with the applicant’s
ща с  другими и  публично исповедовать свою рели- right, in community with others and in public, to
гию в  богослужении и  обучении не было признано manifest his religion in worship and teaching was
«необходимым в демократическом обществе …, для not «necessary in a democratic society …, for the
охраны общественного порядка» в  соответствии protection of public order» under Article 9 § 2 of

Перечень дел
со  Статьей 9 § 2  Конвенции. Следовательно, имело the Convention. There has, therefore, been a vio-
место нарушение Статьи 9 Конвенции. lation of Article 9 of the Convention.

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

335
Р SUNDAY TIMES V THE UNITED KINGDOM № 6538/74
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)

К63 Р31
31 *** J (Ct) 6538/74 Нарушение 10
SUNDAY TIMES Нет нарушения 14+10 Свобода слова и свобода
v the UNITED KINGDOM 26/04/1979 Нет необходимости совести • Защита деловой
(Санди Таймс против 18+10 ОМ. Нет репутации
Соединенного Королевства) 10, 14+10, 18+10 нарушения 10
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

В 1961 г. вследствие употребления беременными женщинами сомнительных медикаментов, выпу-


скаемых в Великобритании компанией «Дистилерс», 450 детей родились с серьезными физическими
отклонениями. В ходе судебных разбирательств компания признала связь между употреблением по-
страдавшими их препарата и рождением неполноценных детей, предложив пострадавшим заключить
мировое соглашение с выплатой материальной компенсации. Заявитель, издательство Sunday Times,
Перечень дел

подвергало резкой критике сумму компенсации как непропорционально низкую по сравнению с на-
несенным ущербом и годовым бюджетом компании, призывая тем самым «Дистилерс» к пересмотру
предложенной суммы. Решениями судов 1972 и 1973 гг. заявителю было запрещено публиковать наи-
более резкую статью как «препятствующую проходящему судебному процессу» — основанию, кото-
рое было расплывчато определено в законодательстве Великобритании.

ПРАВО THE LAW


Монография

I. О статье 10 I. On article 10 (art. 10)

A.  Было ли вмешательство «предусмотрено A.  Was the interference “prescribed by


законом»? law”?
… …
49.  По мнению Суда, из выражения «предусмо- 49.  In the Court’s opinion, the following
трены законом» вытекают следующие два требова- are two of the requirements that flow from
ния. Во‑первых, право должно быть в  адекватной the expression «prescribed by law». Firstly,
мере доступным: граждане должны иметь соответ- the law must be adequately accessible: the cit-
Картотека

ствующую обстоятельствам возможность ориенти- izen must be able to have an indication that is
роваться в том, какие правовые нормы применяют- adequate  in the circumstances of the legal
ся к  данному случаю. Во‑вторых, норма не может rules applicable to a given case. Secondly,
считаться «законом», пока она не будет сформули- a norm cannot be regarded as a «law» un-
рована с достаточной степенью точности, позволя- less it is formulated with sufficient precision
ющей гражданину сообразовывать с ней свое пове- to enable the citizen to regulate his conduct:
дение: он должен иметь возможность — пользуясь he must be able – if need be with appropriate
при необходимости советами — предвидеть, в  раз- advice – to foresee, to a degree that is reason-
Решения суда

умной применительно к  обстоятельствам степе- able  in the circumstances, the consequences


ни, последствия, которые может повлечь за  собой which a given action may entail. Those conse-
то  или иное действие. Эти последствия не обяза- quences need not be foreseeable with absolute
тельно предвидеть с абсолютной определенностью: certainty: experience shows this to be unat-
опыт показывает, что это недостижимо. Более того, tainable. Again, whilst certainty is highly de-
хотя определенность весьма желательна, она может sirable, it may bring in its train excessive ri-
сопровождаться чертами окаменелости, тогда как gidity and the law must be able to keep pace
право должно обладать способностью идти в  ногу with changing circumstances. Accordingly,
с меняющимися обстоятельствами. Соответственно, many laws are  inevitably couched  in terms
во  многих законах неизбежно используются более which, to a greater or lesser extent, are vague
или менее расплывчатые термины: их толкование and whose interpretation and application are
и применение — задача практики. questions of practice.
Словарь

… …
51.  Заявители не утверждают, что они не знали 51.  The applicants do not claim to have been
в обстоятельствах данного дела о «принципе давле- without an  indication that was adequate  in the
ния». … circumstances of the «pressure principle». …

336
№ 6538/74 SUNDAY TIMES V THE UNITED KINGDOM Р
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)

Суд также считает, что нет сомнения в том, что The Court also considers that there can be
«принцип давления» был сформулирован с  доста- no doubt that the «pressure principle» was 31
точной степенью точности, которая позволяла зая- formulated with sufficient precision to ena-
вителям в необходимой степени предвидеть послед- ble the applicants to foresee to the appropriate
ствия публикации статьи. В деле «Вайн продактс degree the consequences which publication of
лтд.» против Грин (1966 г.) судья Баклей сформу- the draft article might entail. In Vine Products
лировал норму о неуважении к суду следующим об- Ltd. v.  Green  (1966), Mr.  Justice Buckley had
разом: «Появление комментариев о  текущем су- formulated the law  in this way: «It  is a con-

Введение
дебном процессе в любой форме, способной создать tempt of this court for any newspaper to com-
предубеждение к справедливому рассмотрению ment on pending legal proceedings in any way
дела, явится со стороны любой газеты неуважени- which is likely to prejudice the fair trial of the
ем к данному суду. …». action…»
52.  …Суммируя вышесказанное, Суд не считает, 52.  …To sum up, the Court does not consid-
что заявители не имели достаточной информации er that the applicants were without an  indication
о  существовании «принципа предвзятости». Даже that was adequate in the circumstances of the ex-
если у  Суда и  имеются некоторые сомнения, каса- istence of the «prejudgment principle». Even if the

Перечень дел
ющиеся точности, с  которой данный принцип был Court does have certain doubts concerning the pre-
сформулирован на  период рассмотрения данного cision with which that principle was formulated at
дела, он полагает, что заявители могли в разумной the relevant time, it considers that the applicants
по  обстоятельствам дела степени предвидеть риск were able to foresee, to a degree that was reasona-
столкновения с  указанным принципом при публи- ble in the circumstances, a risk that publication of
кации статьи. the draft article might fall foul of the principle.
53.  Таким образом, вмешательство в  осущест- 53.  The interference with the applicants’ free-
вление заявителями свободы слова было «предусмо- dom of expression was thus «prescribed by law»
трено законом» в смысле статьи 10 п. 2. within the meaning of Article 10 (2) (art. 10–2).

Монография
… …

C.  Было ли вмешательство «необходимо в де- C.  Was the interference “necessary in a


мократическом обществе» для обеспечения democratic society” for maintaining the
авторитета правосудия? authority of the judiciary?
… …
63.  Судебный запрет в  той форме, в  которой он 63.  The injunction, in the form ordered by
был отдан Палатой лордов, был направлен не только the House of Lords, was not directed against
против опубликования статьи в «Санди таймс» (см. п. the draft Sunday Times article alone  (see par-
44 выше). Заявители утверждают, что он также пре- agraph 44 above). The applicants allege that it
пятствовал им передавать результаты своих иссле- also prevented them from passing the results

Картотека
дований в  некоторые правительственные комите- of their research to certain Government com-
ты и  отдельным членам Парламента, не давал им mittees and to a Member of Parliament and
возможности продолжать исследования, отклады- from continuing their research, delayed plans
вал публикацию книги и  лишал редактора «Санди for publishing a book and debarred the editor
таймс» права выступать с  комментариями по  дан- of The Sunday Times from commenting on the
ному вопросу или отвечать на критические выпады matter or replying to criticism aimed at him. In
в  его адрес. Формулировка судебного запрета была fact, the injunction was couched in terms wide
Решения суда
очень широкой и охватывала все перечисленные мо- enough to cover such  items; its  very breadth
менты; сама ее широта требует особо тщательного calls for a particularly close scrutiny of its «ne-
анализа вопроса о «необходимости» такого запрета. cessity».
Тем не менее, основным предметом судебного за- The draft article was nonetheless the prin-
прета был проект статьи. Таким образом, необхо- cipal subject-matter of the  injunction. It must
димо в  первую очередь установить, были  ли пред- therefore be ascertained in the first place wheth-
ставления национального суда относительно er the domestic courts’ views as to the article’s
потенциального воздействия статьи соответствую- potential effects were relevant  in terms of the
щими задаче поддержания «авторитета правосу- maintenance of the «authority of the judici-
дия». ary».
…Если вопросы, возникающие в ходе рассмотре- …If the issues arising in litigation are venti-
ния спора в суде, предаются огласке таким образом, lated in such a way as to lead the public to form its
Словарь

что это заранее ведет к формированию у обществен- own conclusion thereon  in advance, it may
ности своего собственного по ним мнения, то она мо- lose its respect for and confidence in the courts.
жет утратить доверие и  уважение к  судам. Нельзя Again, it cannot be excluded that the public’s
забывать и  о  том, что привычка общественности becoming accustomed to the regular spectacle

337
Р SUNDAY TIMES V THE UNITED KINGDOM № 6538/74
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)

к регулярному зрелищу псевдосуда в средствах ин- of pseudo-trials in the news media might in the
31 формации может иметь в конечном итоге пагубные long run have nefarious consequences for the
последствия для восприятия судов как надлежаще- acceptance of the courts as the proper forum for
го места разрешения правовых споров. the settlement of legal disputes.
…По мнению Суда, воздействие такой статьи, …In the Court’s opinion, the effect of the ar-
если  бы она была опубликована, варьировалось  бы ticle, if published, would therefore have varied
от одного читателя к другому. Соответственно, даже from reader to reader. Accordingly, even to the
в  той мере, в  какой данная статья могла создать extent that the article might have led some read-
Введение

у некоторых читателей мнение о виновности компа- ers to form an opinion on the negligence issue,
нии «Дистиллерс», это не имело бы отрицательных this would not have had adverse consequences
последствий для «авторитета правосудия», особен- for the «authority of the judiciary», especially
но учитывая, как отмечалось выше, проходившую since, as noted above, there had been a nation-
в то время общенациональную кампанию. wide campaign in the meantime.
С другой стороны, публикация предполагав- On the other hand, publication of the proposed
шейся статьи вполне могла  бы вызвать откли- article might well have provoked replies. However,
ки. Однако подобное в  большей или меньшей the same is true, to a greater or lesser extent, of
Перечень дел

степени справедливо в отношении любой публика- any publication that refers to the facts underlying
ции, которая касается фактических обстоятельств or the issues arising in litigation. As items in that
и  правовых вопросов какого-либо судебного про- category do not  inevitably  impinge on the «au-
цесса. Конвенция не намеревалась запретить пу- thority of the judiciary», the Convention cannot
бликации, посягающие на  «авторитет право- have been intended to permit the banning of all of
судия». Более того, хотя конкретная причина them. Moreover, although this particular reason
судебного запрета может соответствовать основа- for the injunction might possibly have been «rel-
ниям п. 2 статьи 10, Суд не вправе вынести реше- evant» under Article 10 (2) (art. 10–2), the Court
ние об этом без рассмотрения всех сопутствующих cannot decide whether it was «sufficient» without
Монография

обстоятельств. examining all the surrounding circumstances.


… …
65.  Правительство ответило, что требовалось 65.  The Government’s reply  is that  it  is a
найти равновесие между общественным интере- matter of balancing the public interest in free-
сом в  свободе слова и  заинтересованностью обще- dom of expression and the public interest in the
ства в  справедливом отправлении правосудия; fair administration of justice; they stress that
Правительство подчеркнуло, что судебный запрет the  injunction was a temporary measure and
явился только временной мерой, и  в  1976  г. было say that the balance, on being struck again  in
найдено новое равновесие, когда ситуация измени- 1976  when the situation had changed, fell on
лась и чаша весов склонилась на другую сторону. the other side.
Картотека

Сказанное подводит Суд к  проблеме обстоя- This brings the Court to the circumstances
тельств, сопутствовавших делу о талидомиде и вы- surrounding the thalidomide case and the grant
даче судебного запрета. of the injunction.
Как отметил Суд в своем постановлении по делу As the Court remarked  in  its Handyside
Хэндисайда, свобода слова представляет собой одну judgment, freedom of expression constitutes
из основных опор демократического общества; при one of the essential foundations of a democrat-
условии соблюдения требований статьи 10 п. 2, она ic society; subject to paragraph 2 of Article 10
применяется не только по отношению к «информа- (art. 10–2), it is applicable not only to informa-
Решения суда

ции» или «идеям», которые благоприятно воспри- tion or ideas that are favourably received or re-
нимаются в  обществе либо рассматриваются как garded as  inoffensive or as a matter of  indif-
безобидные или не достойные внимания, но также ference, but also to those that offend, shock or
и  в  отношении тех, которые шокируют, обижают disturb the State or any sector of the popula-
или вызывают обеспокоенность у  государства или tion (p. 23, para. 49).
части населения (стр. 23, п. 49).
Эти принципы особенно важны в том, что ка- These principles are of particular  impor-
сается прессы. Они в  равной мере применимы tance as far as the press  is concerned. They
к  сфере отправления правосудия, которая слу- are equally applicable to the field of the ad-
жит интересам общества в  целом и  нуждается ministration of justice, which serves the  in-
в  сотрудничестве просвещенной общественно- terests of the community at large and re-
сти. Общепризнанно, что суды не могут действо- quires the co-operation of an enlightened
Словарь

вать в вакууме. Хотя они и являются местом для public. There  is general recognition of the
разрешения споров, это не означает, что пред- fact that the courts cannot operate  in a  vac-
варительное обсуждение споров не может про- uum. Whilst they are the forum for the set-
исходить где-либо еще, будь то  специальные tlement of disputes, this does not mean that

338
№ 6538/74 SUNDAY TIMES V THE UNITED KINGDOM Р
(Санди Таймс против Соединенного Королевства)

журналы, широкая пресса или население в  це- there can be no prior discussion of disputes
лом. Средства массовой информации не долж- elsewhere, be it in specialised journals, in the 31
ны преступать рамки, установленные в  инте- general press or amongst the public at large.
ресах надлежащего отправления правосудия, Furthermore, whilst the mass media must
но  на  них  же лежит и  обязанность распростра- not overstep the bounds imposed in the inter-
нять информацию и  идеи, касающиеся вопро- ests of the proper administration of justice,
сов деятельности судов, точно так  же, как это it  is  incumbent on them to  impart  informa-
происходит в  других сферах деятельности, tion and ideas concerning matters that come

Введение
представляющих общественный интерес. Этой before the courts just as in other areas of pub-
функции средств массовой информации со- lic  interest. Not only do the media have the
путствует право общественности получать ин- task of imparting such information and ideas:
формацию  (см.  mutatis mutandis постановле- the public also has a right to receive them (see,
ние по  делу Кьелдсен, Буск Мадсен и  Педерсен mutatis mutandis, the Kjeldsen, Busk Madsen
от  7  декабря 1976  г. Серия А, т.  23, стр. 26, and Pedersen judgment of 7  December 1976,
п. 52). Series A no. 23, p. 26, para. 52).
Для того, чтобы оценить, основывается ли вме- To assess whether the  interference com-

Перечень дел
шательство, ставшее объектом жалобы, на «доста- plained of was based on «sufficient» reasons
точных» причинах, сделавших его «необходимым which rendered  it «necessary  in a democrat-
в  демократическом обществе», следует принять ic society», account must thus be taken of any
во внимание такой аспект, как интерес к делу об- public interest aspect of the case. …The Court is
щественности. …Суд стоит не перед лицом выбо- faced not with a choice between two conflicting
ра между двумя конфликтующими принципами, principles but with a principle of freedom of ex-
а  перед лицом принципа свободы слова, кото- pression that  is subject to a number of excep-
рый является объектом ряда исключений, требу- tions which must be narrowly interpreted (see,
ющих в  свою очередь ограничительного толкова- mutatis mutandis, the Klass and others judg-

Монография
ния  (см.  mutatis mutandis постановление по  делу ment of 6  September 1978, Series  A no. 28,
Класс и другие от 6 сентября 1978 г. Серия А, т. 28, p. 21, para. 42). In the second place, the Court’s
стр. 21, п.  42). Кроме того, надзорные функции supervision under Article 10 (art. 10) covers not
Суда на основании Статьи 10 охватывают не толь- only the basic legislation but also the decision
ко само право, но  и  постановления по  его приме- applying it (see the Handyside judgment, p. 23,
нению  (см.  постановление по  делу Хэндисайда, para. 49). It is not sufficient that the interfer-
стр. 23, п. 49). Недостаточно, чтобы оспариваемое ence involved belongs to that class of the excep-
вмешательство принадлежало к категории исклю- tions listed  in Article 10  (2)  (art. 10–2) which
чений, перечисленных в п. 2 статьи 10, недостаточ- has been  invoked; neither  is  it sufficient that
но и то, что вмешательство произошло из-за того, the  interference was  imposed because  its sub-
что содержание статьи оказалось в сфере действия ject-matter fell within a particular category or

Картотека
правовой нормы, сформулированной в  слишком was caught by a legal rule formulated in gener-
общих или абсолютных выражениях: Суд должен al or absolute terms: the Court has to be satis-
удостовериться, что вмешательство было необхо- fied that the interference was necessary having
димым с учетом фактов и обстоятельств конкрет- regard to the facts and circumstances prevail-
ного рассматриваемого им дела. ing in the specific case before it.
… …
67.  Принимая во  внимание все обстоятельства 67.  Having regard to all the circumstances
Решения суда
данного дела и  основываясь на  подходе, описан- of the case and on the basis of the approach de-
ном в п. 65 выше, Суд пришел к выводу, что обжа- scribed  in paragraph 65  above, the Court con-
луемое вмешательство не соответствует в достаточ- cludes that the interference complained of did not
ной степени общественной потребности, которая correspond to a social need sufficiently pressing
перевешивала  бы заинтересованность обществен- to outweigh the public interest in freedom of ex-
ности в  осуществлении свободы слова в  смысле pression within the meaning of the Convention.
Конвенции. Соответственно, Суд находит доводы The Court therefore finds the reasons for the re-
в  пользу наложенного на  заявителей ограничения straint imposed on the applicants not to be suf-
в соответствии со статьей 10 п. 2 недостаточными. ficient under Article  10  (2)  (art.  10–2). That
Это ограничение оказалось несоразмерным пресле- restraint proves not to be proportionate to the
дуемой правомерной цели; оно не было необходи- legitimate aim pursued; it was not necessary in
мым в  демократическом обществе для поддержа- a democratic society for maintaining the au-
Словарь

ния авторитета правосудия. thority of the judiciary.


68.  Соответственно, нарушение Статьи 10 имело 68.  There has accordingly been a violation of
место. Article 10 (art. 10).

339
Р SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY V BULGARIA № 39023/97
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)

К64 Р32
32 ** J  (S1) 39023/97
SUPREME HOLY COUNCIL Вмешательство
Нарушение 9, 13
OF THE MUSLIM государства во внутренние
16/03/2005 Нет необходимости
COMUNITY v BULGARIA дела РО • Отказ
6, 14
(Высшее духовное управление в признании РО • Ислам
мусульман против Болгарии) 6, 9, 13, 14
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

Заявителем является Высшее духовное управление мусульман, возглавляемое Н.  Генджевым,


гражданином Болгарии, 1945 г. года рождения и проживающего в Софии. В одно время существовало
две соперничающие организации, претендующие на лидерство в мусульманской общине в Болгарии.
В конце 1991 г. Союз демократических сил и движение за права и свободы сформировали новое прави-
Перечень дел

тельство. 19 февраля 1992 г. Дирекция по делам вероисповеданий, государственный орган, объявила из-
брание г-на Генджева на должность главного муфтия мусульман в Болгарии недействительным и не име-
ющим юридической силы, и  назначила временный руководящий орган для мусульманской общины.
Руководящий орган организовал национальную конференцию, во время которой г-н Генджев был смещен
с поста лидера мусульманской общины, и юридическое признание было отдано соперничающей группе.
В 1995 г. последовали новые изменения в правительстве вслед за восстановлением г-на Генджева
и его группы.
Вслед за общими выборами в  Болгарии в апреле 1997 г., Союз демократических сил сформировал
новое правительство и настаивал на том, чтобы две соперничающие мусульманские группы объедини-
Монография

лись. 30 сентября 1997 г. представители соперничающих фракций подписали соглашение о созыве на-
циональной конференции по объединению двух групп. Было решено, что ассамблея каждой местной об-
щины, присутствующая в мечети, должна избрать двух делегатов для их присутствия на конференции.
Г-н Генджев и его группа, однако, отказались от участия в конференции, на том основании, среди
прочего, что местные старшие члены и участники движения за права и свободы, которые предположи-
тельно поддерживали соперничающую группу, повлияли на исход выборов. Организация заявителя за-
явила, что участие Дирекции по делам вероисповеданий в подготовке конференции, привело к непри-
емлемому вмешательству со стороны государства во внутренние дела мусульманской общины.
Конференция, проведенная 23 октября 1997 г., избрала новое руководство из соперничающей груп-
пы, и 28 октября 1997 г. заместитель премьер-министра зарегистрировал новое избранное руковод-
Картотека

ство, которое приняло все организационные стороны и активы мусульманской общины в Болгарии.
Организация заявителя подала апелляционную жалобу в  Верховный административный суд,
но она была отклонена.

ПРАВО THE LAW

Предполагаемое нарушение Alleged violation


Решения суда

Статьи 9 Конвенции … of Article 9 of the Convention …

B.  Оценка Суда B.  The Court’s assessment


2.  Соответствие со Статьей 9 2.  Compliance with Article 9
(а) Имело ли место вмешательство (a) Whether there was an interference
76.  Согласно прецедентной практике Суда, госу- 76.  76. According to the Court’s case-law,
дарственные меры, благоприятствующие определен- State measures favouring a particular leader or
ному лидеру или группе в разобщенной религиозной group in a divided religious community or seek-
общине, или имеющие своей целью принуждение ing to compel the community, or part of  it, to
общины, или ее части, войти под единственное ру- place itself under a single leadership against its
ководство против воли, составят нарушение свобо- will would constitute an infringement of the free-
ды религии (см. Сериф против Греции, № 38178/97, dom of religion (see Serif v. Greece, no. 38178/97,
Словарь

§§ 49, 52 и 53, ЕСПЧ 1999‑IX и Хасан и Чауш про- §§ 49, 52 and 53, ECHR 1999‑IX and Hasan and
тив Болгарии, приведенное выше, § 78). Chaush v. Bulgaria, cited above, § 78).
77.  Настоящее дело касается смещения руковод- 77.  The present case concerns the replace-
ства мусульманской общины Болгарии в  октябре ment of the Bulgarian Muslim community’s

340
№ 39023/97 SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY V BULGARIA Р
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)

1997  г. и  последующих процессуальных действий. leadership in October 1997 and the ensuing pro-
Центральной темой в споре является, были ли дан- ceedings. The central issue in dispute is whether 32
ные события следствием неправомерного давления these events were the result of undue State pres-
со стороны государства или только сменой руковод- sure or nothing more than a change of leadership
ства, свободно осуществленной общиной. freely effected by the community.
78.  Оспариваемая смена руководства была ре- 78.  The  impugned change of leadership was
шена в  октябре 1997  г. путем объединения со- decided  in October 1997  by a unification as-
званного собрания в  соответствии с  соглашением, sembly convened pursuant to an agreement en-

Введение
заключенным между двумя соперничающими ру- tered  into by the two rival leaderships, in ac-
ководствами, в  соответствии с  правилами, уста- cordance with rules set out by a joint committee
новленными объединенным комитетом, который that included representatives of the applicant or-
включал представителей организации заявите- ganisation  (see paragraphs 31–33  above). The
ля (см.  параграфы  31–33  выше). Дирекция по  де- Directorate of Religious Denominations and the
лам вероисповеданий и  местные власти участвова- local authorities participated  in the process  in
ли в процессе, в котором они убеждали две группы that they urged the two groups to unite, took
объединиться, принимали активное участие в  ор- an active part in the organisation of the October

Перечень дел
ганизации ассамблеи в  октябре 1997  г., и  зареги- 1997  assembly and registered the leadership  it
стрировали руководство, избранное в качестве един- elected as the sole representative of the Muslim
ственного представителя мусульманской общины community  in Bulgaria  (see paragraphs 28–30,
в Болгарии (см. параграфы 28–30, 34 и 37 выше). 34 and 37 above).
79.  Правительство доказывало, что власти высту- 79.  The Government argued that the author-
пали только в  качестве посредника между соперни- ities had merely mediated between the opposing
чающими группами и способствовали процессу объ- groups and assisted the unification process as
единения, так как это является их конституционным they were under a constitutional duty to secure
долгом обеспечить религиозную терпимость и  мир- religious tolerance and peaceful relations be-

Монография
ные взаимоотношения между группами верующих. tween groups of believers.
80.  Суд соглашается, что государство имеет такое 80.  The Court agrees that States have
обязательство, и что при его выполнении государство such a duty and that discharging  it may re-
может прибегнуть к посредничеству с целью прими- quire engaging  in mediation. Neutral media-
рения. Нейтральное посредничество между группами tion between groups of believers would not in
верующих, в принципе, не может привести к вмеша- principle amount to State  interference with
тельству со  стороны государства в  реализацию пра- the believers’ rights under Article 9  of the
ва верующих в соответствии со Статьей 9 Конвенции, Convention, although the State authorities
хотя государственные власти должны быть осторож- must be cautious in this particularly delicate
ны в этой особенно деликатной области. area.
81.  Суд отмечает, однако, что процесс объединения 81.  The Court notes, however, that the uni-

Картотека
в 1997 г. протекал на фоне событий 1992 г. и 1995 г., fication process  in 1997  took place against the
когда вслед за сменой правительства последовали го- backdrop of the events in 1992 and 1995 when
сударственные действиями по  смене религиозных changes of government were swiftly followed
лидеров и предоставления юридического признания by State action to replace religious leaders and
одному из двух соперничающих руководств (см. па- grant legal recognition to one of the two rival
раграфы 8–20  и  27  выше). Весьма важно, что соот- leaderships (see paragraphs 8–20 and 27 above).
ветствующий закон, применяемый на  практике, It is highly significant that the relevant law as
Решения суда
требовал, и требует в настоящее время, чтобы все ве- applied in practice required – and still requires –
рующие, принадлежащие к  определенной религии all believers belonging to a particular religion
и  желающие принять участие в  организации общи- and willing to participate  in the community’s
ны, формировали единую структуру, возглавляемую organisation to form a single structure, headed
единым руководством, даже если община разобще- by a single leadership even if the community is
на, без предоставления возможности тем, кто под- divided, without the possibility for those sup-
держивает других лидеров, иметь независимую ор- porting other leaders to have an  independent
ганизационную жизнь и осуществлять контроль над organisational life and control over part of the
частью активов общины  (см.  параграфы 17, 23, 40, community’s assets (see paragraphs 17, 23, 40,
53–63 выше). Таким образом, закон не оставил рели- 53–63 above). The law thus left no choice to the
гиозным лидерам другого выбора, кроме как конку- religious leaders but to compete  in seeking the
рировать с целью завоевания признания со стороны recognition of the government of the day, each
Словарь

текущего правительства, где каждый лидер предла- leader proposing to «unite» the believers under
гал «объединить» верующих под его руководством. his guidance.
82.  На данном фоне, тот факт, что в  1997  г. 82.  Against that background, the fact  that  in
новое Правительство призвало к  объединению 1997 the new Government called for the uni­fi­ca­tion

341
Р SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY V BULGARIA № 39023/97
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)

разобщенной мусульманской общины (см. парагра- of the divided Muslim community (see paragra­phs


32 фы 28–30, 34 и 37 выше) имеет особенное значение. 28–30, 34 and 37 above) is of particular significance.
83.  Суд считает, что утверждение организации 83.  The Court considers that the applicant
заявителя о  том, что мэры некоторых населенных organisation’s allegation that the mayors of a
пунктов и некоторые политические деятели прини- number of localities and political figures partic-
мали слишком непосредственное участие в  выборе ipated too closely in the selection of delegates to
делегатов ассамблеи в октябре 1997 г., не представ- the October 1997  assembly does not appear  im-
ляется неправдоподобным. plausible.
Введение

84.  Более того, даже если первоначальное уча- 84.  Furthermore, even  if the  initial partici-
стие Дирекции представляется ничем иным, pation of the Directorate is seen as nothing more
как нейтральное посредничество в  подготовке ас- than neutral mediation  in the preparation of a
самблеи объединения, изменения произошли, ког- unification assembly, matters changed at the mo-
да Дирекция продолжила настаивать на «объедине- ment when the Directorate continued to  insist
нии», несмотря на тот факт, что лидеры организации on «unification» despite the fact that the lead-
заявителя решили отказаться от участия. В обязан- ers of the applicant organisation decided to with-
ности государства не входило решать, должен  ли draw. It was not for the State to decide whether
Перечень дел

г-н Генджев и организация, председательствующая or not Mr Gendzhev and the organisation presided


им, отказаться от участия или нет. Дирекция могла over by him should or should not withdraw. The
заметить неуспех попытки объединения и выразить Directorate could have noted the failure of the uni-
готовность оказания помощи сторонам через посред- fication effort and expressed readiness to contin-
ничество, если все заинтересованные лица вырази- ue assisting the parties through mediation, if all
ли такое желание. Вместо этого, лидеры, избранные concerned so desired. Instead, the leaders elected
на конференции в октябре 1997 г., получили статус by the October 1997 conference obtained the sta-
единственного законного руководства мусульман- tus of the sole legitimate leadership of the Muslim
ской общины, и в результате организация заявителя community and as a result the applicant organisa-
Монография

более не могла представлять, по крайней мере, часть tion could no longer represent at least part of the
религиозной общины, а также управлять ее делами religious community and manage  its affairs and
и  активами, согласно пожеланию данной части об- assets according to the will of that part of the com-
щины (см. параграфы 31–40 выше). munity (see paragraphs 31–40 above).
85.  Суд, таким образом, приходит к  выводу, 85.  The Court thus finds that there has
что имело место вмешательство на  осуществле- been an  interference with the applicant or-
ние прав организации заявителя в  соответствии ganisation’s rights under Article 9  of the
со  Статьей 9  Конвенции в  том, что соответству- Convention in that the relevant law and prac-
ющие нормы закона и  практика, как и  действия tice and the authorities’ actions  in October
властей в октябре 1997 г. имели эффект принуж- 1997  had the effect of compelling the divid-
Картотека

дения расколотой общины к установлению едино- ed community to have a single leadership


го руководства против воли одной из  двух сопер- against the will of one of the two rival lead-
ничающих религиозных организаций. erships.
86.  Такое вмешательство влечет за  собой нару- 86.  Such an interference entails a violation of
шение данного положения, если оно не предписано that provision unless it is prescribed by law and
законом и не является необходимым в демократиче- necessary in a democratic society in pursuance of
ском обществе для достижения законной цели. … a legitimate aim. …
(d) Являлось ли такое вмешательство необходи- (d) Whether the interference was necessary in
Решения суда

мым в демократическом обществе a democratic society


93.  Суд напоминает, что независимое существо- 93.  The Court reiterates that the autono-
вание религиозных общин является необходимым mous existence of religious communities is in-
условием плюрализма в  демократическом обще- dispensable for pluralism in a democratic soci-
стве. В  то  время, как у  государства может появить- ety. While it may be necessary for the State to
ся необходимость принять какие-либо действия с це- take action to reconcile the interests of the var-
лью согласования интересов различных религий ious religions and religious groups that co-
и религиозных групп, которые сосуществуют в демо- exist  in a democratic society, the State has a
кратическом обществе, государство имеет обязатель- duty to remain neutral and  impartial  in exer-
ство оставаться нейтральным и беспристрастным при cising its regulatory power and in its relations
осуществлении своих властных полномочий и в отно- with the  various religions, denominations and
шениях с различными религиями, конфессиями и ве- beliefs. What  is at stake here  is the preserva-
Словарь

рами. На карту поставлено сохранение плюрализма tion of pluralism and the proper functioning of
и надлежащее функционирование демократии, одной democracy, one of the principal characteristics
из  основных характеристик которой является воз- of which is the possibility it offers of resolving
можность, которую она предлагает при разрешении a co­untry’s problems through dialogue, even

342
№ 39023/97 SUPREME HOLY COUNCIL OF THE MUSLIM COMUNITY V BULGARIA Р
(Высшее духовное управление мусульман против Болгарии)

проблем страны посредством диалога, даже если when they are irksome (see Kokkinakis v. Greece,
они утомительные  (см.  Коккинакис против Греции judgment of 25 May 1993, Series A no. 260‑A, 32
от  25  мая 1993  г., Серия А, № 260‑А, стр.  18, § 33, p.18, § 33, Metropolitan Church of Bessarabia and
Бессарабская метрополия и другие против Молдовы Others  v. Moldova, no.  45701/99, § 123  ECHR
№ 45701/99, § 123 ЕСПЧ 2001‑II, и Хасан и Чауш про- 2001‑II, and Hasan and Chaush v. Bulgaria, cit-
тив Болгарии, приведенное выше, § 78). ed above, § 78).
94.  В настоящем деле, соответствующие нормы 94.  In the present case, the relevant law and
закона и  практика, равно как и  действия властей, practice and the authorities’ actions  in October

Введение
предпринятые в октябре 1997 г., имели эффект при- 1997  had the effect of compelling the divided
нуждения расколотой общины к установлению еди- community to have a single leadership against
ного руководства против воли одной из двух сопер- the will of one of the two rival leaderships  (see
ничающих организаций (см. параграф 85 выше). paragraph 85 above).
95.  В результате, одна из  групп лидеров имела 95.  As a result, one of the groups of leaders was
преимущество, а другая была исключена и лишена favoured and the other excluded and deprived of the
возможности продолжать самостоятельное управле- possibility of continuing to manage autonomously
ние делами и активами той части общины, которая the affairs and assets of that part of the community

Перечень дел
поддерживала ее (см. параграф 84 выше). which supported it (see paragraph 84 above).
96.  Верным является то, что государства пользуют- 96.  It  is true that States enjoy a wide mar-
ся широкой свободой усмотрения в этой конкретной де- gin of appreciation  in the particularly delicate
ликатной сфере с религиозными общинами (см. Ча`аре area of their relations with religious communi-
Шалом Ве Цедек против Франции, приведенное ties (see Cha’are Shalom Ve Tsedek v. France, cit-
выше, § 84). Суд напоминает, однако, что в  демокра- ed above, § 84). The Court reiterates, however,
тических обществах государству, в принципе, не тре- that  in democratic societies the State does not
буется принимать меры с целью гарантирования, что need in principle to take measures to ensure that
религиозные общины находятся или подчиняются religious communities remain or are brought un-

Монография
единому руководству. Роль властей в  ситуации кон- der a unified leadership. The role of the author-
фликта между или внутри религиозных групп, не за- ities in a situation of conflict between or within
ключается в устранении причины напряженности пу- religious groups is not to remove the cause of ten-
тем устранения плюрализма, а  в  гарантировании sion by eliminating pluralism, but to ensure that
уважения друг друга соперничающими группами. the competing groups tolerate each other. As the
Как Суд уже указывал выше, государственные меры, Court has already stated above, State measures
выказывающие предпочтение определенному лидеру favouring a particular leader of a divided reli-
расколотой религиозной общине, или имеющие сво- gious community or seeking to compel the com-
ей целью принуждение общины, или ее части, занять munity, or part of it, to place itself under a sing­
место единственного руководства против ее воли, со- le leadership against  its will would constitute
ставляют нарушение свободы религии (см. Сериф про- an  infringement of the freedom of religion.  (see

Картотека
тив Греции, приведенное выше, §§ 49, 52 и 53 и Хасан Serif v. Greece, cited above, §§ 49, 52 and 53, and
и Чауш против Болгарии, приведенное выше, § 78). Hasan and Chaush v. Bulgaria, cited above, § 78).
97.  Правительство не указало, почему в  насто- 97.  The Government have not stated why in
ящем деле их цель, заключающаяся в  восстанов- the present case their aim to restore legality
лении законности и  исправлении несправедливо- and remedy injustices could not be achieved by
сти, не могла быть достигнута другими способами, other means, without compelling the divided
не принуждая разобщенную общину к единому ру- community under a single leadership. It is sig-
Решения суда
ководству. В данном отношении показательным яв- nificant  in this regard that despite the «unifi-
ляется то, что, несмотря на процесс «объединения» cation» process in 1997 the conflict in the reli-
в 1997 г., конфликт в религиозной общине продол- gious community continued (see paragraphs 49
жился (см. параграфы 49 и 50 выше). and 50 above).
98.  Подводя итог вышесказанному, Суд счи- 98.  In sum, the Court considers that the
тает, что власти Болгарии вышли за  рамки сво- Bulgarian authorities went beyond the limits of
боды усмотрения в  соответствии со  Статьей  9 § 2 their margin of appreciation under Article 9 § 2
Конвенции. of the Convention.
99.  Из этого следует, что вмешательство в реали- 99.  It follows that the  interference with
зацию прав организации заявителя в соответствии the applicant organisation’s rights under
со  Статьей  9 Конвенции в  1997  г. не было необхо- Article  9 of the Convention  in 1997  was not
димым в демократическом обществе с целью охра- necessary  in a democratic society for the
Словарь

ны общественного порядка и защиты прав и свобод protection of public order or the rights and
других граждан, и, следовательно, противоречило freedoms of others and was therefore contra-
данному положению. ry to that provision.

343
Р SWAMI OMKARANANDA AND THE DIVINE LIGHT ZENTRUM V SWITZERLAND № 8118/7 7
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)

К65 Р33
33 * D (C) 8118/77
SWAMI OMKARANANDA
and the DIVINE LIGHT 19/03/1981 Жалоба неприемлема Иностранные
ZENTRUM v SWITZERLAND как явно необосно- миссионеры • Отказ
(Свами Омкарананда и Центр ванная в разрешении на жительство
«Божественный Свет» против 3, 5, 6, 9,10, 11,13,14
Швейцарии)
Введение

ФАКТЫ

Факты дела могут быть сведены к следующему:


1.  Первый заявитель, Свами Омкарананда (далее по тексту — заявитель) является гражданином
Индии, 1929  года рождения. Являясь монахом и  философом, он проживает в  Винтертуре. Второй
Перечень дел

заявитель  (далее по  тексту — организация заявителя) — религиозный и  философский институт


Швейцарии под названием Центр «Божественный свет».

а) Приказ о выселении. Центр «Божественный свет» был основан в 1966 г. заявителем и несколь-
кими гражданами Швейцарии. Центр развивался довольно быстро и  приобрел несколько домов
в том же районе для нужд своих участников. В течение нескольких лет напряжение между центром
«Божественный свет» и ближайшими соседями нарастало; незначительные инциденты имели место;
полиция была завалена работой с многочисленными жалобами, преимущественно обычными, в отно-
шении или от участников центра Божественный свет.
Монография

2.  Полагая, что общественный порядок был нарушен и, что заявитель должен лучше осуществлять
контроль и  влияние на  участников общины, полиция по  иностранцам Кантона Цюриха выдало
предупреждение в отношении заявителя 21 сентября 1972 г.; ему пригрозили выселением, в случае
если, являясь духовным наставником центра «Божественный свет», он и дальше будет давать повод
для обоснованных жалоб.
После инцидента с местной полицией в июне 1973 г., полиция по иностранцам решила 7 января
1974 г. не продлевать разрешение на жительство заявителя. Заявителю было приказано покинуть кан-
тон до конца марта 1974 г. 10 июля 1974 г. Государственный Совет Кантона Цюриха отклонил апел-
ляционные жалобы, поданные самим заявителем и некоторыми участниками центра «Божественный
свет» против данного приказа. Ссылаясь, в  частности, на  некоторые гражданские и  уголовные су-
Картотека

допроизводства, инициированные участниками центра «Божественный свет», Совет указал, что по-
лиция по иностранцам «должна отказать в продлении разрешения на жительство и устранить, с по-
мощью выселения, центр постоянной тревоги в Кантоне Цюриха». Далее Совет отрицал какое-либо
вмешательство на осуществление принципа свободы веры, совести и поклонения, подчеркивая, что за-
явитель не был депортирован из-за своей веры.

После взрывов в доме одного из членов Государственного совета Цюриха, в ноябре 1979 г. заяви-
тель был обвинен и приговорен к 14 годам лишения свободы за «побуждение нескольких лиц (членов
Решения суда

Центра) к совершению убийств» и других преступлений.


ПРАВО THE LAW

1.  Оба заявителя жаловались на  приказ о  высе- 1.  Both applicants contplain of the expul-
лении, выданный полицией по  иностранцам в  от- sion order issued by the Aliens Police against
ношении Свами Омкарананда. Они полагали, что Swanti Ontkarananda. They ntaintain that
данное выселение имело своей целью ликвидацию this expulsion aimed at the liquidation of the
Центра «Божественный свет», частноправовой орга- Divine Light Zentrunt, a private law asso-
Словарь

низации, в отношении которой не могло быть пред- ciation against which no direct step could be
принято никакого прямого действия со  стороны taken by the cantonal authorities. In this re-
кантональных властей. В данном отношении они за- spect they allege a breach of Article 9  of the
являли о нарушении Статьи 9 Конвенции. Convention.

344
№ 8118/7 7 SWAMI OMKARANANDA AND THE DIVINE LIGHT ZENTRUM V SWITZERLAND Р
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)

2.  Правительство утверждало, что второй зая- 2.  The Governntent submit that the second
витель (DLZ) не имел отношения к  данной жало- applicant (DLZ) lacks standing in regard to this 33
бе, так как единственной пострадавшей стороной complaint, as the only victim of the expulsion or-
вследствие приказа о  выселении являлся первый der is the first applicant. They further refer to a
заявитель. Оно далее сослалось на  решение, в  ко- decision in which the Commission held that a legal
тором Комиссия постановила, что юридическое person (in that case the Church of X) is incapable
лицо (в том деле Церковь Х) не уполномочено иметь of having or exercising the rights mentioned in
или осуществлять права, упомянутые в Статье 9 (1) Article 9 (1) of the Convention (Application No.

Введение
Конвенции  (Жалоба №  3798/68  сборник решений 3798/68. Coll. 29, p. 70). They also point out
29, стр. 70). Правительство также указывает, что, that, as the identity of the members of the DLZ
так как личности участников DLZ не были раскры- has not been revealed, the application remains
ты, жалоба остается анонимной и не может быть объ- anonynious and could not be declared admissi-
явлена приемлемой (Статья 27 (1) (а) Конвенции). ble (Art. 27 (1) (a) of the Convention).
3.  Комиссия, однако, недавно высказала мнение, 3.  The Commission however recently ex-
что вышеуказанное различие между церковью и ее pressed the opinion that the above distinc-
участниками в соответствии со Статьей 9 (1) явля- tion between a Church and  its members un-

Перечень дел
ется существенным образом искусственным. Когда der Article  9  (I) is essentially artificial. When
церковный орган подает жалобу в  соответствии a church body lodges an application under the
с  Конвенцией, на  самом деле он подает таковую Convention, it does so in reality on behalf of its
от  имени своих участников. Следовательно, необ- members. It should therefore be accepted that
ходимо согласиться, что церковный орган или, a church body or, as in the present case, an as-
как в настоящем деле, организация с религиозны- sociation with religious and philosophical ob-
ми и философскими целями, может обладать и осу- jects, is capable of possessing and exercising the
ществлять права, содержащиеся в  Статье 9  (1) rights contained  in Article 9  (1) in  its own ca-
самостоятельно, в  качестве представителя сво- pacity as a representative of its members (cf. de-

Монография
их участников  (решение по  жалобе №  7805/77, cision on Application No. 7805/77, Church of
Церковь Саентологии против Швеции, Решения Scientology v. Sweden, Decisions and Reports 16,
и Отчеты 16, стр. 68). p. 68).
… …
5.  В  отношении первого заявителя, Комис­ 5.  With respect to the first applicant,
сия вначале напоминает, что в  соответствии the Contmission first recalls that accord-
с  установленным прецедентным правом, сво- ing to  its established case-law, the freedom
бода не быть экстрадрованным не включена, from expulsion  is not as such  included an-
как таковая, в  права и  свободы, упомянутые tong the rights and freedoms mentioned  in
в  Конвенции  (решение по  жалобе № 7465/76, the Convention  (decision on Application
Х  против Дании, Решения и  Отчеты 7, стр.  153 No. 7465/76, X  v.  Denntark, Decisions and

Картотека
и ссылки к нему). Reports 7, p. 153 and reference therein).
Статья 9, параграф 1  Конвенции, на  которую Article 9, paragraph 1  of the Convention,
ссылался заявитель, гарантирует каждому право invoked by the applicant, guarantees to eve-
на  свободу религии, включая право исповедовать ryone the right to freedom of religion, includ-
свою религию или убеждения в  богослужении, об- ing the right to manifest his religion or belief,
учении, отправлении религиозных и  культовых in worship, teaching, practice and observance,
обрядов, и  позволяет вмешательство на  осущест- and allows an  interference with these rights
Решения суда
вление данных прав только при условиях, установ- only under the conditions set forth  in para-
ленных в параграфе 2. graph (2).
Данное положение, само по себе не предоставляет This provision does not  in  itself grant a
право иностранному гражданину находиться в дан- right for an alien to stay  in a given country.
ной стране. Депортация, следовательно, как тако- Deportation does not therefore as such consti-
вая, не составляет вмешательство на осуществление tute an interference with the rights guaranteed
прав, гарантированных Статьей 9  (см., с  необходи- by Article 9  (see, mutatis mutandis, decision
мыми поправками, решение по  жалобе №  7729/76, on Application No. 7729/76, Agee v. the United
Агее против Соединенного Королевства, Решения Kingdom, Decisions and Reports  7, pp. 164,
и Отчеты 7, стр. 164, 174), если только не было уста- 174), unless it can be established that the meas-
новлено, что данная мера имела своей целью пода- ure was designed to repress the exercise of such
вить такие права и  сдерживать распространения rights and stifle the spreading of the religion or
Словарь

этой религии или философии последователей. philosophy of the followers.


6.  В  настоящем деле, первый заявитель не под- 6.  In the present case, the first applicant has
вергался, находясь под юрисдикцией Швейцарии, not, whilst  in the jurisdiction of Switzerland,
каким-либо ограничениям со  стороны властей been subjected by the authorities to any

345
Р SWAMI OMKARANANDA AND THE DIVINE LIGHT ZENTRUM V SWITZERLAND № 8118/7 7
(Свами Омкарананда и Центр «Божественный Свет» против Швейцарии)

относительно его права исповедовать свою рели- restriction on his rights to manifest his religion,
33 гию, в  частности, в  обучении и  богослужении. Тем in particular in teaching and worship. The ques-
не менее, возник вопрос, существовали  ли на  мо- tion has been raised nevertheless whether at the
мент вынесения оспариваемого приказа о  выселе- time of the expulsion order complained of there
нии, очевидные причины общественного порядка were obvious reasons of public order to justi-
для оправдания этой меры или можно ли полагать, fy the measure or whether  it must be suspect-
что основной целью являлось устранение источни- ed that the main purpose sought was to remove
ка нежеланной веры и  разрушение группы своих the source of an unwanted faith and disman-
Введение

последователей. Комиссия отмечает, однако, что tle the group of his followers. The Commission
приказ о  выдворении, выданный кантональными notes however that the expulsion order  issued
властями и  позже распространенный федеральны- by the cantonal authorities and later extended
ми властями на  всею территории государства, ни- by the Federal authorities to cover all the ter-
когда не был приведен в  исполнение. Если первый ritory of the State was never carried out. If the
заявитель будет когда-либо выселен, это произой- first applicant is ever expelled it will be in pur-
дет в соответствии с приговором Федерального уго- suance of the judgment of the Federal Criminal
ловного суда, приговорившего его к  четырнадцати Court sentencing him to fourteen years' impris-
Перечень дел

годам лишения свободы и  выселения с  территории onment and fifteen years' expulsion from Swiss
Швеции на пятнадцать лет. territory.
Такое приговор, основанный на очевидных осно- Such decision, based on obvious reasons of
ваниях общественного порядка, составляет осу- public order, constitutes an exercise of the dis-
ществление дискреционного права депортации, cretionary power of deportation reserved to
сохраненного за государствами. Комиссия, соответ- States. The Commission finds accordingly that
ственно, приходит к выводу, что не существует ука- there  is no  indication of any  interference with
зания на  вмешательство на  осуществление права the first applicant's right to freedom of reli-
первого заявителя на  свободу религии, гарантиро- gion as guaranteed by Article 9 (1). For the same
Монография

ванного Статьей 9 (1). По тем же причинам, его вы- reasons, his expulsion, though likely to deeply
селение, которое вероятно ослабит DLZ, не может shake the DLZ, cannot be considered as an  in-
считаться вмешательством на осуществление права terference with the second applicant's right un-
второго заявителя в соответствии с тем же положе- der the same provision. The complaint is there-
нием. Жалоба, таким образом, является явно необо- fore manifestly ill-founded within the meaning
снованной в значении Статьи 27 (2). of Article 27 (2).
7.  Вышеуказанные соображения в  соответствии 7.  The above considerations under Article  9
со Статьей 9 Конвенции также применяются к жа- of the Convention also apply to both appli-
лобам обоих заявителей в соответствии со Статьей 10 cants' claims under Articles 10  and 11  of the
и 11 Конвенции. В обстоятельствах дела, предпола- Convention. In the circumstances of the case, the
Картотека

гаемое выселение не может считаться вмешатель- purported expulsion cannot be seen as an inter-
ством на осуществление их прав на свободу самовы- ference with their rights to freedom of expres-
ражения и объединения. sion and association.
Решения суда
Словарь

346
№ 40825/98 THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA Р
(Московское отделение Армии Спасения против России)

К66 Р34

40825/98 *** J (S1) 34


Иностранные Нарушение 6, 9, 14+9 THE MOSCOW BRANCH
миссионеры • Отказ 31/10/2008 Нет нарушения 13 OF THE SALVATION ARMY
в признании РО • Ограничение ОМ. Нет нарушений v RUSSIA
свободы совести иностранцев 9, 14+9 (Московское отделение Армии
6, 9, 9+14, 13 Спасения против России)

Введение
Факты

ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ДЕЛА

A.  Предыстория дела


8.  Армия Спасения официально осуществляла свою деятельность в  России с  1913  по  1923  год.
В 1923 году она была ликвидирована как «антисоветская организация».

Перечень дел
9.  Армия Спасения возобновила свою деятельность в России в 1992 году, когда группа российских
граждан провела собрание и приняла устав Московского отделения Армии Спасения.
10.  6 мая 1992 года Управление юстиции Московского городского совета народных депутатов заре-
гистрировала отделение заявителя как религиозную организацию со статусом юридического лица.
11.  12 сентября 1997 года Управление юстиции по г. Москве (далее — УЮ Москвы) зарегистриро-
вало изменения и дополнения в уставе отделения-заявителя.
B.  Отказ в перерегистрации отделения-заявителя
12.  1 октября 1997 года вступил в силу новый закон «О свободе совести и о религиозных объедине-
ниях» (далее — «Закон о религиях»). Закон требовал от каждого религиозного объединения, зареги-

Монография
стрированного ранее в качестве юридического лица, привести свой устав в соответствие с Законом о ре-
лигиях и пройти перерегистрацию до 31 декабря 1999 года.
13.  18 февраля 1999 года заявитель подал в УЮ Москвы заявление о перерегистрации в качестве
местной религиозной организации.
14.  16 августа 1999 года заместитель начальника УЮ Москвы уведомил заявителя об отказе в пе-
ререгистрации, приведя три основания для отказа. Во‑первых, заявителю было указано, что на  за-
седании финансового совета  (управляющий орган отделения-заявителя), на  котором были приняты
изменения и  дополнения в  учредительных документах, присутствовало только пять членов, тогда
как Закон о религиях требует, чтобы религиозная организация имела как минимум 10 учредителей.
Во‑вторых, было указано, что заявитель не представил визы или иные документы его членов, явля-
ющихся иностранными гражданами, подтверждающие законность их пребывания на  территории

Картотека
России. В‑третьих, заместитель начальника УЮ сослался на то, что отделение-заявитель подчиняется
централизованной религиозной организации, расположенной в Лондоне, и сделал из этого заключе-
ние о том, что отделение-заявитель, «скорее всего», является представительством иностранной рели-
гиозной организации и действует от имени и по поручению последней. И в этой связи деятельность за-
явителя должна регулироваться Постановление Правительства № 130 (см. параграф 46 ниже).
15.  7 сентября 1999 года заявитель обжаловал отказ в перерегистрации в Пресненский районный
суд г. Москвы. УЮ Москвы представило письменные замечания, в которых были выдвинуты дополни-
Решения суда
тельные основания для отказа в перерегистрации:
«… Статья 6 устава гласит, что члены отделения состоят из сторонников, солдат, местных
офицеров и офицеров, возглавляемых командующим офицером, назначаемым из Лондона.
Члены отделения носят форму и несут службу, что означает, что отделение является воени-
зированной организацией.
Согласно Указу Президента РФ от 23 марта 1995 г. N 310 «О мерах по обеспечению согласо-
ванных действий органов государственной власти в борьбе с проявлениями фашизма и иных
форм политического экстремизма в Российской Федерации», в Российской Федерации запре-
щено создание военизированных формирований.
Мы считаем, что использование слова «армия» в названии религиозной организации непра-
вомерно. Большой энциклопедический словарь дает следующее определение этому слову: 1.
Совокупность вооруженных сил государства…»
Словарь

В остальном УЮ Москвы повторило и конкретизировало основания для отказа, изложенные в пись-


ме от 16 августа 1999 года.
16.  5  июля 2000  года Пресненский районный суд вынес решение по  делу. Суд квалифициро-
вал отделение-заявителя в  качестве представительства международной религиозной организации

347
Р THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA № 40825/98
(Московское отделение Армии Спасения против России)

«Армия Спасения» и  определил, что заявитель, таким образом, не может быть зарегистрирован
34 в качестве автономной религиозной организации. По мнению суда, в силу того же факта отделение-
заявитель не может претендовать и на перерегистрацию. Во‑вторых, суд сослался на пункт 5 статьи 13
Конституции РФ, запрещающий создание и деятельность общественных объединений, цели или дей-
ствия которых направлены на насильственное изменение основ конституционного строя и нарушение
целостности Российской Федерации, подрыв безопасности государства, создание вооруженных фор-
мирований, разжигание социальной, расовой, национальной и религиозной розни. Суд указал:
«В ходе анализа Устава, обращают на себя внимание те его положения, которыми с одной
Введение

стороны насаждается казарменная дисциплина и беспрекословное подчинение членов рели-


гиозной организации ее руководству, а с другой стороны с руководства и организации в целом
снимается всякая ответственность за деятельность ее членов. …Так, согласно ст. 6 п. 3 Устава
«члены Армии Спасения действуют в  соответствии с  приказами и  предписаниями Армии
Спасения, указаниями Главы отделения», «нарушение российского законодательства от-
дельными членами Отделения не влечет ответственность всего отделения в целом». Подобная
редакция Устава позволяет сделать вывод о том, что Устав исходит из неизбежности нару-
шения российского законодательства членами организации в процессе исполнения приказов
Перечень дел

и предписаний Армии Спасения, указаний Главы отделения… Отделение снимает с себя от-
ветственность за незаконную деятельность его членов».
В‑третьих, суд также указал, что основания для прекращения деятельности  (ликвидации)
отделения-заявителя в судебном порядке, описанные в уставе, не соответствуют основаниям, изложен-
ным в российском законодательстве. Наконец, суд счел, что отделение-заявитель не раскрыло цели
и задачи организации, поскольку в уставе отсутствует описание «всех решений, положений и тради-
ций Армии Спасения».
17.  28 ноября 2000 года Судебная коллегия по гражданским делам Московского городского суда
оставила в  силе решение от  5  июля 2000  г. Суд сосредоточил аргументацию на  зарубежных связях
Монография

отделения-заявителя. Суд указал, что в исполнительный орган отделения заявителя входят пять ино-
странных граждан, у которых имеются многократные визы, однако нет видов на жительство. Однако,
продолжал суд, Закон о религиях требует, чтобы учредители религиозной организации были россий-
скими гражданами  (ст. 9.1). Суд учел расположение штаб-квартиры Армии Спасения за  рубежом
и  присутствие слова «отделение» в  названии организации, что привело его к  заключению, что УЮ
Москвы правомерно настаивало на регистрации заявителя в качестве представительства иностранной
религиозной организации. В качестве дополнительного аргумента суд поддержал заключение район-
ного суда о том, что устав организации не содержит четкого указания на религиозную принадлежность
членов организации, поскольку она описана как «евангельское протестантское направление христи-
анства», а  отдельные положения устава упоминают «вероисповедание Армии Спасения», а  ее цели
Картотека

описаны как «распространение христианской веры». Что касается якобы военизированного характе-
ра деятельности заявителя, суд указал:
«Довод в пользу того, что [заявитель] не является военизированной организацией, не опро-
вергает заключение суда [первой инстанции] о том, что отделение является представитель-
ством международной религиозной организации Армия Спасения, и  что документы, пред-
ставленные на перерегистрацию, не соответствуют требованиям законодательства РФ».
Решения суда

ПРАВО THE LAW

B.  Оценка суда B.  The Court's assessment


… …
3.  Наличие вмешательства в права заявителя 3.  Existence of  interference with the
… applicant's rights

72.  Суд отмечает, что в  1997  году пра­ви­тель­ 72.  The Court observes that  in 1997  the re-
ство‑ответчик приняло новый Закон о  религи- spondent State enacted a new Religions Act which
ях, требовавший от  всех ранее зарегистрирован- required all the religious organisations that had
ных религиозных организаций привести свои been previously granted legal-entity status to
уставы в  соответствие с  новым Законом и  «пере- amend their articles of association in conformity
Словарь

регистрировать» их в  течение определенного сро- with the new Act and to have them «re-registered»
ка (см.  параграфы  38  и  44  выше). Порядок «пере- within a specific time-period  (see paragraphs
регистрации» был точно таким же, как и исходная 38 and 44 above). The procedure for «re-registra-
процедура регистрации религиозной организации tion» was the same as for the initial registration

348
№ 40825/98 THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA Р
(Московское отделение Армии Спасения против России)

и  применялись те  же основания для отказа, как of a religious organisation and the same grounds
и при регистрации (см. параграфы 39 и 41 выше). for refusing a registration application applied (see 34
Более того, в «перерегистрации» могло быть отка- paragraphs 39 and 41 above). In addition, «re-reg-
зано при наличии оснований для ликвидации ре- istration» could be refused if grounds existed for
лигиозной организации или запрета ее деятель- dissolving a religious organisation or for ban-
ности  (см.  параграф  43  выше). Непрохождение ning its activities (see paragraph 43 above). A fail-
перерегистрации в  срок по  какой  бы то  ни  было ure to obtain «re-registration» for whatever rea-
причине ставило религиозную организацию под son before the expiry of the time-limit exposed the

Введение
угрозу ликвидации в  судебном порядке (см.  пара- religious organisation to a threat of dissolution by
граф 44 выше). judicial decision (see paragraph 44 above).
73.  Суд отмечает, что до  принятия нового 73.  The Court notes that, prior to the en-
Закона о  религиях отделение-заявитель на  закон- actment of the new Religions Act, the appli-
ных основаниях осуществляло свою деятельность cant branch had lawfully operated  in Russia
в России с 1992 года. Отделение-заявитель не смог- since 1992. It was unable to obtain «re-regis-
ло пройти «перерегистрацию», как того требо- tration» as required by the Religions Act and
вал Закон о  религиях, и  подлежало ликвидации. consequently became liable for dissolution

Перечень дел
После 6  декабря  2001  года, когда заявитель исчер- by operation of law. After 6  December  2001,
пал все внутригосударственные средства судеб- when  it exhausted ordinary domestic rem-
ной защиты от  судебного решения о  его ликвида- edies against the judicial decision order-
ции, и вплоть до момента, когда это решение было ing  its dissolution, and until that decision
отменено в  порядке надзора 1  августа 2002  года, was quashed by way of supervisory review on
отделение-заявитель постоянно подвергалось риску 1  August 2002, the applicant branch continu-
замораживания своих банковских счетов и  ареста ously ran the risk of having its accounts frozen
имущества (см.  дело Христианская демократиче- and its assets seized (cf. Christian Democratic
ская народная партия против Молдовы (решение), People's Party v. Moldova (dec.), no. 28793/02,

Монография
№ 28793/02, 22  марта 2005  г.). Суд признает, что 22  March 2005). The Court accepts that that
эта ситуация имела ощутимо отрицательное вли- situation had an appreciably detrimental effect
яние на  деятельность и  религиозную активность on its functioning and religious activities (see
отделения-заявителя  (см.  параграфы  29–33  выше). paragraphs 29  to 33  above). Even though the
И  хотя позднее Конституционный суд отвел своим Constitutional Court's ruling later removed
постановлением непосредственную угрозу ликви- the  immediate threat of dissolution from the
дации отделения-заявителя, тем не менее очевидно, applicant branch, it is apparent that its legal ca-
что правоспособность заявителя отличается от пра- pacity is not identical to that of other religious
воспособности других религиозных организаций, organisations that obtained re-registration
получивших свидетельства о перерегистрации. Суд certificates. The Court observes that  in oth-
отмечает, что в  других делах отсутствия перереги- er cases the absence of re-registration was  in-

Картотека
страции было использовано российскими властями voked by the Russian authorities as a ground
в  качестве основания для отказа в  регистрации из- for refusing registration of amendments to the
менений и дополнений в уставе организации или для articles of association or for staying the regis-
приостановки регистрации газеты религиозного со- tration of a religious newspaper (see Church of
держания (см. Церковь Саентологии Москвы и дру- Scientology Moscow and Others v. Russia (dec.),
гие против России, № 18147/02, 28 октября 2004). no. 18147/02, 28 October 2004).
74.  Суд считает, что в  данных обстоятель- 74.  The Court considers that in the present
Решения суда
ствах, когда религиозная организация была circumstances, in which the religious organi-
обязана внести изменения в  устав, а  в  реги- sation was obliged to amend its articles of asso-
страции этих изменений и  дополнений властя- ciation and where registration of such amend-
ми было отказано, что повлекло утрату статуса ments was refused by the State authorities,
юридического лица, имело место вмешатель- with the result that it lost its legal-entity sta-
ство право организации на  свободу объедине- tus, there has been an interference with the or-
ния. Поскольку Закон о  религиях ограничива- ganisation's right to freedom of association.
ет возможности религиозного объединения, не As the Religions Act restricts the ability of a
обладающего статусом юридического лица, осу- religious association without legal-entity sta-
ществлять религиозную деятельность в  полном tus to exercise the full range of religious ac-
объеме  (см.  дело Кимля, Султанов и  Церковь tivities  (see Kimlya, Sultanov and Church of
Саентологии Нижнекамска против России, Scientology of Nizhnekamsk  v. Russia  (dec.),
Словарь

№№ 76836/01  и  32782/03, решение о  приемле- nos. 76836/01  and 32782/03, 9  June 2005),


мости от  9  июня 2005), то  эту ситуацию следу- this situation must also be examined  in the
ет также рассмотреть в свете права организации light of the organisation's right to freedom of
на свободу вероисповедания. religion.

349
Р THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA № 40825/98
(Московское отделение Армии Спасения против России)

75.  Таким образом, поскольку Суд устано- 75.  Accordingly, as the Court has found
34 вил, что имеет место вмешательство в  права зая- that there has been an  interference with the
вителя согласно Статье 11 Конвенции, рассматри- applicant's rights under Article 11  of the
ваемой в  свете Статьи 9  Конвенции, Суд должен Convention read  in the light of Article 9  of
определить, удовлетворяет  ли такое вмешатель- the Convention, it must determine whether
ство требованиям параграфа 2 указанных положе- such interference satisfied the requirements of
ний Конвенции, т. е., было  ли такое вмешатель- paragraph 2 of those provisions, that is wheth-
ство «предусмотрено законом», преследовало  ли er  it was «prescribed by law», pursued one or
Введение

одну  (или более) законную цель и  было  ли оно more legitimate aims and was «necessary  in a
«необходимо в  демократическом обществе»  (сре- democratic society» (see, among many authori-
ди прочих источников, см.  дело Бессарабской ties, Metropolitan Church of Bessarabia, cited
Митрополии, § 106). above, § 106).
4.  Оправдано ли вмешательство 4.  Justification for the interference
(а) Общие принципы анализа оправдания вме- (a) General principles applicable to the anal-
шательства ysis of justification
76.  Суд повторяет, что перечень исключе- 76.  The Court reiterates that the list of
Перечень дел

ний, позволяющих ограничивать право на  свобо- exceptions to freedom of religion and assem-
ду вероисповедания и объединения, в соответствии bly, as contained  in Articles  9 and 11  of the
со Статьями 9 и 11 Конвенции, является исчерпы- Convention, is exhaustive. The exceptions
вающим. Исключения из  правила о  соблюдении tothe rule of freedom of association are to be
права на  свободу объединения должны толковать- construed strictly and only convincing and
ся очень точно, и  только убедительные и  неопро- compelling reasons can justify restrictions on
вержимые доводы могут оправдать ограничение that freedom. In determining whether a ne-
этой свободы. При определении, имеется  ли не- cessity within the meaning of paragraph 2 of
обходимость в  ограничении этой свободы в  соот- these Convention provisions exists, the Sta­
Монография

ветствии с  параграфом  2 указанных положений tes have only a limited margin of appreci-
Конвенции, государство имеет только ограничен- ation, which goes hand  in hand with rigor-
ную свободу усмотрения, которая идет рука об руку ous European supervision embracing both
со строгим европейским, охватывающим как зако- the law and the decisions applying it, includ-
нодательство, так и  решения, их применяющие, ing those given by  independent courts  (see
включая решения, вынесенные независимыми су- Gorzelik, cited above, § 95; Sidiropoulos,
дами (см. дело Горжелика, § 95; дело Сидиропулоса, cited above, § 40; and Stankov and the
§ 40; дело Станков и  объединенная организа- United Macedonian Organisation Ilinden
ция Македонии «Илинден» против Болгарии, v.  Bulgaria, nos. 29221/95  and 29225/95,
№№ 29221/95 и 29225/95, § 84, ECHR 2001‑IX). § 84, ECHR 2001‑IX).
Картотека

77.  При проведении судебного исследования 77.  When the Court carries out  its scruti-
задачей Суда является не подмена мнения соот- ny, its task is not to substitute its own view for
ветствующих государственных органов мнением that of the relevant national authorities but
Суда, а  анализ решений, принятых ими при осу- rather to review the decisions they delivered in
ществлении усмотрения. Это не значит, что Суд the exercise of their discretion. This does not
должен ограничиться лишь выяснением того, mean that it has to confine itself to ascertain-
осуществило  ли государство‑ответчик свое усмо- ing whether the respondent State exercised its
трение обоснованно, осмотрительно и  добросо- discretion reasonably, carefully and  in good
Решения суда

вестно; он должен взглянуть на  обжалуемое вме- faith; it must look at the  interference com-
шательство в  права заявителя в  свете всего дела plained of  in the light of the case as a whole
в  совокупности и  выяснить, было  ли такое вме- and determine whether  it was «proportion-
шательство «соразмерно законной преследуе- ate to the legitimate aim pursued» and wheth-
мой цели», и  являются  ли основания, приве- er the reasons adduced by the national author-
денные национальными властями в  оправдание ities to justify it are «relevant and sufficient».
вмешательства, «обоснованными и  достаточны- In so doing, the Court has to satisfy itself that
ми». При этом Суд должен убедиться, что власти the national authorities applied standards
страны применили стандарты сообразно принци- which were  in conformity with the principles
пам Конвенции и, кроме того, положили в основу embodied  in the Convention and, moreover,
своих решений приемлемую оценку фактов, отно- that they based their decisions on an accepta-
сящихся к  делу  (см.  Объединенная коммунисти- ble assessment of the relevant facts (see United
Словарь

ческая партия Турции и  другие против Турции, Communist Party of Turkey, cited above,
§ 47, Партидул Комунистилор (Непечеристи) § 47, and Partidul Comunistilor  (Nepeceristi)
и  Унгуряну против Румынии, № 46626/99, § 49, and  Ungureanu  v. Romania, no. 46626/99,
ECHR 2005-I (извлечения)). § 49, ECHR 2005‑I (extracts)).

350
№ 40825/98 THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA Р
(Московское отделение Армии Спасения против России)

(б) Доводы, выдвинутые в  оправдание вмеша- (b) Arguments put forward  in justification
тельства of the interference 34
… …
(i) «Иностранное происхождение» отделения-
заявителя (i) The applicant branch's «foreign origin»
81.  По мнению российских властей, раз учредите- 81.  The Russian authorities held that since
лями заявителя являются иностранные граждане, за- the applicant's founders were foreign nationals,
явитель подчиняется головному офису организации, in that it was subordinate to the central office in

Введение
расположенному в Лондоне, а в названии присутству- London and had the word «branch» in  its name,
ет слово «отделение», то заявитель является предста- it must have been a representative office of a for-
вительством иностранной религиозной организации eign religious organisation ineligible for «reregis-
и не имеет права на «перерегистрацию» как религиоз- tration» as a religious organisation under Russian
ная организация согласно российскому закону. law.
82.  Во‑первых, Суд отмечает, что Закон о рели- 82.  The Court observes, firstly, that the
гиях действительно запрещает иностранным граж- Religions Act indeed prohibited foreign nation-
данам быть учредителями российских религиозных als from being founders of Russian religious or-

Перечень дел
организаций. Однако Суд не находит никаких раз- ganisations. It finds, however, no reasonable
умных и  объективных оправданий различию в  от- and objective justification for a difference  in
ношении к российским и иностранным гражданам treatment of Russian and foreign nationals as
в том, что касается их возможностей осуществлять regards their ability to exercise the right to free-
право на  свободу вероисповедания через участие dom of religion through participation in the life
в жизни организованных религиозных общин. of organised religious communities.
83.  Во‑вторых, представляется, что расположе- 83.  Secondly, it does not appear that the
ние штаб-квартиры Армии Спасения за рубежом не presence of The Salvation Army's headquarters
препятствовало регистрации заявителя в  качестве abroad prevented registration of the applicant as

Монография
российской религиозной организации. П.  6 ст.  11 a Russian religious organisation. Section 11 § 6
Закона о религиях определенно касается ситуации, of the Religions Act concerned precisely the situ-
когда российская религиозная организация под- ation where a Russian religious organisation was
чинена вышестоящему руководящему органу, рас- subordinate to the central governing body locat-
положенному за  границей (см. п. 40  выше). В  этом ed abroad (see paragraph 40 above). The only ad-
случае единственным дополнительным требовани- ditional requirement in that case was the produc-
ем является представление удостоверенного устава tion of the certified articles of association of the
иностранной религиозной организации; это обстоя- foreign governing body; that circumstance was
тельство не является правовым основанием для от- not a legal ground for refusing registration or re-
каза в регистрации или перерегистрации. registration.
84.  В‑третьих, в  соответствии с  Законом о  ре- 84.  Thirdly, under the Religions Act, the

Картотека
лигиях, название религиозной организации может only instance in which a religious organisation's
помешать ее регистрации только в  одном случае, name could preclude its registration was where it
а именно, когда уже имеется зарегистрированная ор- was  identical to the name of another registered
ганизация с таким же названием. То, что дело обсто- organisation. It has not been claimed that this
ит именно так в случае заявителя, не было заявлено. was the case of the applicant branch. By law, the
По  закону, одно лишь присутствие слова «отделе- mere presence of the word «branch» in its name
ние» в  названии организации не являлось обстоя- was not a circumstance precluding  its registra-
Решения суда
тельством, препятствующим его регистрации. tion.
85.  Наконец, Суд отмечает, что до  начала опи- 85.  Finally, the Court notes that, by the
сываемых здесь событий отделение-заявитель су- time of the events, the applicant branch had
ществовало в течение 7 лет в качестве независимого existed for seven years as an  independent le-
юридического лица и осуществляло широкий спектр gal entity exercising a broad range of religious
религиозных прав. Управление Юстиции Москвы rights. The Moscow Justice Department and
и  суды страны настаивали на  том, что отделение- domestic courts insisted that it should be reg-
заявитель должно быть зарегистрировано в качестве istered as a representative office of a foreign
представительства иностранной религиозной орга- religious organisation with the consequence
низации, в  результате чего, согласно российским that under Russian law  it would not be enti-
законам, заявитель более не обладал  бы статусом tled to status as a legal entity or to continue its
юридического лица и  не смог  бы продолжать свою religious activities  (see paragraph 46  above).
Словарь

религиозную деятельность (см. параграф 46 выше). As noted above, that claim by the domestic au-


Как отмечено выше, это требование местных вла- thorities had no legal foundation. Accordingly,
стей не имело законных оснований. В связи с этим, in the Court's assessment, it amounted to a re-
по оценке Суда это равносильно отказу по мотивам fusal on the ground that  its establishment

351
Р THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA № 40825/98
(Московское отделение Армии Спасения против России)

нецелесообразности учреждения организации, was inexpedient, which had been expressly pro-


34 что прямо запрещено п.  2  ст.  12  Закона о  религи- hibited by section 12.2 of the Religions Act (see
ях (см. параграф 42 выше). paragraph 42 above).
86.  Отсюда следует, что доводы относительно так 86.  It follows that the arguments pertain-
называемого «иностранного происхождения» зая- ing to the applicant's alleged «foreign origin»
вителя не были ни  «обоснованными и  достаточны- were neither «relevant and sufficient» for re-
ми» для отказа в  перерегистрации, ни  «предусмо- fusing  its re-registration, nor «prescribed by
трены законом». law».
Введение

(ii) Религиозная структура отделения- (ii) Religious structure of the applicant


заявителя branch
87.  Районный и  городской суд решили, что 87.  The District and City Courts held that
отделение-заявитель четко не указало религиоз- the applicant branch did not set out  its re-
ную принадлежность членов организации и  не ligious affiliation and practices  in a pre-
дало точного описания религиозных практик ор- cise manner but confusingly referred to the
ганизации, а  вместо этого сделало нечеткое указа- Evangelical faith, the faith of The Salvation
ние на  Евангельскую веру, веру Армии Спасения Army and the Christian faith and omitted to
Перечень дел

и Христианскую веру и не включило описание всех describe all of  its decisions, regulations and
своих решений, положений и традиций. traditions.
88.  Суд отмечает, что в  уставе заявителя, пред- 88.  The Court observes that the applicant's
ставленном для перерегистрации, четко обозначено, articles of association submitted for re-regis-
что отделение-заявитель является религиозной ор- tration clearly designated the applicant branch
ганизацией, придерживающейся догматов христи- as a religious organisation adhering to the ten-
анской веры. В приложении, являющемся неотъем- ets of the Christian faith. A schedule that formed
лемой частью устава организации, перечислены все an integral part of its articles of associations set
исходные условия, положенные в основу религиоз- out the premises on which the religious doctrine
Монография

ного учения Армии Спасения. of The Salvation Army was founded.


89.  Закон о религиях не содержит никаких ука- 89.  The Religions Act did not lay down any
заний относительно того, как именно организация guidelines as to the manner  in which the reli-
должна описывать свою религиозную принадлеж- gious affiliation or denomination of an organi-
ность или вероучение в  своих учредительных до- sation should be described in its founding doc-
кументах. П.  2  ст.  10  Закона о  религиях, на  кото- uments. Section 10 § 2 of the Religions Act, to
рый сослался городской суд, лишь требует указать which the City Court referred, merely required
вероисповедание организации. Нет никакого оче- the indication of the organisation's creed (ver-
видного законного основания требовать от органи- oispovedanie). There was no apparent legal ba-
зации описания всех своих «решений, положений sis for the requirement to describe all «deci-
Картотека

и традиций». sions, regulations and traditions».


90.  Если описание религиозной принадлеж- 90.  If the applicant's description of  its re-
ности, приведенное заявителем, было сочтено не- ligious affiliation was not deemed complete, it
полным, то это была задача местных судов разъяс- was the national courts' task to elucidate the ap-
нить соответствующие требования закона и, таким plicable legal requirements and thus give the
образом, дать заявителю четкое предупреждение applicant clear notice how to prepare the docu-
о том, как ему следует подготовить документы для ments  in order to be able to obtain re-registra-
прохождения перерегистрации (см.  Цонев про- tion (see Tsonev v. Bulgaria, no. 45963/99, § 55,
Решения суда

тив Болгарии, № 45963/99, § 55, 13  апреля 2006). 13  April 2006). This had not, however, been
Однако этого сделано не было. В этой связи Суд счи- done. Accordingly, the Court considers that this
тает, что это основание для отказа в  регистрации ground for refusing registration has not been
было необоснованным. substantiated.
91.  Кроме того, Управление юстиции Москвы за- 91.  Further, the Moscow Justice Department
явило, что отделению-заявителю должно быть ока- alleged that the applicant branch should be denied
зано в регистрации как «военизированной организа- registration on the ground that it was a «paramil-
ции», поскольку ее члены носят униформу и  несут itary organisation», since its members wore uni-
службу, а  также потому, что использование слова form and performed service, and because the use
«армия» в  его названии неправомерно. Районный of the word «army» in its name was not legitimate.
суд согласился с этим доводом. The District Court endorsed that argument.
92.  Суд указывает, что в  соответствии с  пре- 92.  The Court points out that, according
Словарь

цедентной практикой Суда право на  свободу ве- to  its constant case-law, the right to freedom
роисповедания, гарантированное Конвенцией, of religion as guaranteed under the Convention
иск­лючает оценку государством легитимно- excludes any discretion on the part of the State
сти религиозных убеждений или способов  их to determine whether religious beliefs or the

352
№ 40825/98 THE MOSCOW BRANCH OF THE SALVATION ARMY V RUSSIA Р
(Московское отделение Армии Спасения против России)

выражения (см.  дело  Хасан и  Чауш, § 78, дело means used to express such beliefs are legiti-
Мануссакис и другие против Греции, постановле- mate (see Hasan and Chaush, cited above, § 78, 34
ние от 26 сентября 1996, Сборник решений и по- and Manoussakis and Others v. Greece, judgment
становлений 1996-IV, § 47). Бесспорно, исполь- of 26 September 1996, Reports of Judgments and
зование членами отделения-заявителя званий, Decisions 1996‑IV, § 47). It is undisputable that
подобных военным чинам, и  ношение унифор- for the members of the applicant branch, using
мы является особым способом организации вну- ranks similar to those used in the military and
тренней жизни религиозного сообщества и выра- wearing uniforms were particular ways of or-

Введение
жения религиозных верований Армии Спасения. ganising the internal life of their religious com-
Нельзя всерьез утверждать, что отделение- munity and manifesting The Salvation Army's
заявитель выступает за  насильственное изме- religious beliefs. It could not seriously be main-
нение конституционного строя или тем самым tained that the applicant branch advocated a vio-
подрывает целостность или безопасность госу- lent change in the State's constitutional founda-
дарства. Никаких доказательств в  этом отноше- tions or thereby undermined the State's integrity
нии не было представлено властям государства, or security. No evidence to that effect had been
а  также Правительством в  ходе разбирательства produced before the domestic authorities or by

Перечень дел
в соответствии с Конвенцией. Отсюда следует, что the Government in the Convention proceedings.
выводы местных органов по этому вопросу лише- It follows that the domestic findings on this point
ны фактической основы. were devoid of factual basis.
93.  Районный суд также пришел к заключе- 93.  The District Court also inferred from the
нию исходя из анализа устава заявителя, что члены applicant's articles of association that the mem-
отделения-заявителя будут «неизбежно нарушать bers of the applicant branch would «inevitably
российское законодательство в  ходе выполнения break Russian law in the process of executing The
приказов, правил Армии Спасения и  инструкций Salvation Army's Orders and Regulations and
Главы Отделения». the instructions of the Officer Commanding».

Монография
94.  Суд повторяет, что в некоторых случаях про- 94.  The Court reiterates that an association's
грамма того или иного объединения может скрывать programme may  in certain cases conceal objec-
цели и  намерения, отличные от  провозглашаемых tives and  intentions different from the ones  it
этим объединением. Чтобы убедиться, что органи- proclaims. To verify that it does not, the content
зация этого не делает, содержание программы сле- of the programme must be compared with the ac-
дует сравнить с  действиями и  позициями лидеров tions of the association's leaders and the posi-
объединения (см. дело Рефах Партизи, § 101, и дело tions they embrace (see Refah Partisi, § 101, and
Партидул Комунистилор, § 56, упомянутые выше). Partidul Comunistilor, § 56, both cited above).
95.  Местным судам не было предъявлено дока- 95.  There was no evidence before the domes-
зательств того, что в  течение 7  лет существования tic courts that  in seven years of  its existence
отделения-заявителя его члены или учредители на- the applicant branch, its members or found-

Картотека
рушали российское законодательство или пресле- ers had contravened any Russian law or pur-
довали цели, отличные от  описанных в  его уста- sued objectives other than those listed in its ar-
ве, а именно, распространение христианской веры ticles of associations, notably the advancement
и  благотворительность. Отсюда следует, что этот of the Christian faith and acts of charity. It fol-
вывод районного суда также не подтвержден до- lows that this finding by the District Court also
казательствами и, следовательно, был произволь- lacked evidentiary basis and was therefore arbi-
ным. trary.
Решения суда
… …
(в) Заключение (c) Conclusion
96.  В свете вышеизложенного, Суд считает, что 96.  In the light of the foregoing, the Court
вмешательство в право заявителя на свободу веро- considers that the  interference with the appli-
исповедания и  объединения не было оправдано. cant's right to freedom of religion and associa-
Таким образом, имело место нарушение Статьи 11 tion was not justified. There has therefore been
Конвенции в свете Статьи 9. a violation of Article 11 of the Convention read in
the light of Article 9.
Словарь

353
Р THLIMMENOS V GREECE № 34369/97
(Тлимменос против Греции)

К67 Р35
35 34369/97
*** J (GC) Ответственность за отказ от
THLIMMENOS v GREECE 6/04/2000 Нарушение 14 + 9, 6-1 военной службы • Дискрими-
(Тлимменос против Греции) нация • Свидетели Иеговы
9+14, 6
Введение

Краткое неофициальное изложение фактов

Заявитель является гражданином Греции, 1955  г. р. Он — экономист и  проживает в  Мессинии,
в Греции. 9 декабря 1983 года Постоянный военный суд (Diarkes Stratodikio) Афин, состоящий из про-
фессионального военного судьи и четырех других офицеров, признал виновным заявителя, Свидетеля
Иеговы, за неповиновение и отказ от ношения военной униформы из-за своих религиозных убеждений
во время всеобщей военной мобилизации. Однако в связи со статьей 70 (b) Военного Уголовного кодек-
Перечень дел

са и статьей 84, пар. 2 (a) Уголовного кодекса военный суд признал наличие смягчающих вину обсто-
ятельств и приговорил заявителя к четырем годам заключения. Через два года и один день заявитель
был освобожден под подписку.
В июне 1998  года заявитель участвовал в  публичном конкурсе на  соискание должности одного
из  двенадцати аудиторов, что является в  Греции свободной профессией. Он показал второй резуль-
тат среди шестидесяти кандидатов. Однако 8  февраля 1999  года Исполнительный совет греческого
Института аудиторов (в дальнейшем «Совет») отказал ему в назначении на основании того, что он был
осужден как совершивший тяжкое уголовное преступление.
Монография

ПРАВО THE LAW

III. Предполагаемое нарушение III. Alleged violation


Статьи 14 Конвенции of Article 14 of the Convention
в совокупности со Статьей 9 taken in conjunction with Article 9
… …

B.  Оценка суда B.  The Court's assessment


39.  Суд считает, что жалоба заявителя подпада- 39.  The Court considers that the applicant's
Картотека

ет под рамки рассмотрения по Статье 14 Конвенции complaint falls to be examined under Article 14


в совокупности со Стать­ей 9 по следующим причи- of the Convention taken  in conjunction with
нам. Article 9 for the following reasons.
40.  Суд напоминает, что Статья 14  Конвенции 40.  The Court recalls that Article 14  of the
не имеет независимого существования, посколь- Convention has no independent existence, since it
ку она действует только в  отношении прав и  сво- has effect solely  in relation to the rights and
бод, гарантированных другими материально-пра­ freedoms safeguarded by the other substantive
Решения суда

вовыми положениями Конвенции и  Протоколов provisions of the Convention and  its Protocols.
к  ней. Хотя применения Статьи 14  не предполага- However, the application of Article 14 does not
ет нарушение одного или больше таких положе- presuppose a breach of one or more of such pro-
ний, и в этих рамках оно является автономным. Для visions and to this extent it is autonomous. For
того, чтобы Статья 14  стала применимой, необхо- Article 14  to become applicable  it suffices that
димо, чтобы факты дела подпадали в рамки других the facts of a case fall within the ambit of anoth-
материально-правовых положений Конвенции и  ее er substantive provision of the Convention or its
Протоколов. (см. Инзе против Австрии, 28 октября Protocols  (see the  Inze  v. Austria judgment of
1987 г. серия А, № 126, стр. 17, § 36). 28 October 1987, Series A no. 126, p. 17, § 36).
41.  Суд отмечает то, что заявитель не был на- 41.  The Court notes that the applicant was not
значен аудитором вследствие его осуждения appointed a chartered accountant as a result of his
за  несоблюдение субординации, которое заклю- past conviction for insubordination consisting in
чалось в  том, что он отказался носить военную his refusal to wear the military uniform. He was
Словарь

форму. Следовательно, к  нему относились по- thus treated differently from the other persons
другому в  отличие от  иных лиц, которые пре- who had applied for that post on the ground of
тендовали на  эту должность, на  основе его стату- his status as a convicted person. The Court con-
са, как осужденного лица. Суд считает, что такое siders that such difference of treatment does not

354
№ 34369/97 THLIMMENOS V GREECE Р
(Тлимменос против Греции)

различе в  отношениях, как правило, не входит generally come within the scope of Article 14 in
в рамки Статьи 14, поскольку она относится к пра- so far as it relates to access to a particular profes- 35
ву на свободу профессии, которая не гарантирует- sion, the right to freedom of profession not being
ся Конвенцией. guaranteed by the Convention.
42.  Однако, заявитель не обжалует различие, 42.  However, the applicant does not com-
которое правила, регулирующие доступ к этой про- plain of the distinction that the rules govern-
фессии делают между осужденными лицами и дру- ing access to the profession make between con-
гими. Его жалоба скорее касается того, что в при- victed persons and others. His complaint rather

Введение
менении данного закона не предусматривается concerns the fact that  in the application of the
отличия между лицами, осужденными за  престу- relevant law no distinction is made between per-
пления, совершаемые только по  причине своих sons convicted of offences committed exclusive-
религиозных убеждений и  лицами, осужденны- ly because of their religious beliefs and persons
ми по  другим уголовным преступлениям. В  этом convicted of other offences. In this context the
контексте суд отмечает, что заявитель является Court notes that the applicant is a member of the
членом Свидетелей Иеговы, — религиозной груп- Jehovah's Witnesses, a religious group commit-
пы, преданной идее пацифизма, и  что в  материа- ted to pacifism, and that there is nothing in the

Перечень дел
лах рассматриваемого дела нет ничего, чтобы опро- file to disprove the applicant's claim that he re-
вергнуть, что заявитель отказался носить военную fused to wear the military uniform only because
форму только потому, что он считал, что его рели- he considered that his religion prevented him
гия запрещала ему это. В  сущности, изложенные from doing so. In essence, the applicant's argu-
доводы заявителя сводились к  тому, что его дис- ment amounts to saying that he is discriminated
криминировали в осуществлении его права на сво- against in the exercise of his freedom of religion,
боду вероисповедания, гарантированного Статьей 9 as guaranteed by Article 9 of the Convention, in
Конвенции в том, что с ним обошлись, как со вся- that he was treated like any other person convict-
ким другим осужденным за тяжкое уголовные пре- ed of a serious crime although his own convic-

Монография
ступление, хотя его собственное осуждение являет- tion resulted from the very exercise of this free-
ся следствием самого осуществления этого права. dom. Seen in this perspective, the Court accepts
Смотря с  этой точки зрения, Суд принимает то, that the «set of facts» complained of by the appli-
что «фактический состав», обжалованный заяви- cant – his being treated as a person convicted of a
телем — то, что в  процессе назначения на  долж- serious crime for the purposes of an appointment
ность аудитора к  нему отнеслись, как к  человеку, to a chartered accountant's post despite the fact
осужденному за уголовное преступление, невзирая that the offence for which he had been convict-
на то, что оно было мотивировано именно его рели- ed was prompted by his religious beliefs – «falls
гиозными убеждениями — «входит в  рамки поло- within the ambit of a Convention provision»,
жения Конвенции», а именно Статьи 9. namely Article 9.
… …

Картотека
44.  Суд уже считал, что право, гарантированное 44.  The Court has so far considered that the
в Статье 14 Конвенции, которое заключается в неди- right under Article 14  not to be discriminat-
скриминации при осуществлении прав, гарантиро- ed against in the enjoyment of the rights guar-
ванных Конвенцией, нарушается, когда государ- anteed under the Convention  is  violated when
ства по-разному относятся к  лицам, оказавшимся States treat differently persons  in analogous
в аналогичных обстоятельствах без предоставления situations without providing an objective and
объективного и обоснованного оправдания. (см. ре- reasonable justification  (see the  Inze judgment
Решения суда
шение  Инзе против Австрии, стр.  18 § 41). Тем cited above, p. 18, § 41). However, the Court con-
не менее, Суд полагает, что это не единственная siders that this is not the only facet of the prohi-
сторона запрещения дискриминации по Статье 14. bition of discrimination in Article 14. The right
Право по Статье 14 не быть дискриминиро­ван­ным not to be discriminated against in the enjoyment
при пользовании правами, гарантированными of the rights guaranteed under the Convention is
Конвенцией, также нарушается тогда, когда госу- also  violated when States without an objective
дарства без объективных и справедливых оправда- and reasonable justification fail to treat differ-
ний не способны по-разному обращаться с людьми, ently persons whose situations are significantly
чьи ситуации значительно отличаются. different.
… …
47.  Суд полагает, что в принципе, у Государств 47.  The Court considers that, as a matter of
есть обоснованный интерес не допускать некото- principle, States have a legitimate  interest to
Словарь

рых правонарушителей к профессии аудитора. Тем exclude some offenders from the profession of
не менее, Суд также считает, что в отличие от дру- chartered accountant. However, the Court also
гих случаев осуждения за  серьезные уголовные considers that, unlike other convictions for seri-
преступления, осуждение за отказ по религиозным ous criminal offences, a conviction for refusing

355
Р THLIMMENOS V GREECE № 34369/97
(Тлимменос против Греции)

или философским причинам носить военную уни- on religious or philosophical grounds to wear
35 форму не подразумевает какой-либо бесчестности the military uniform cannot imply any dishon-
или аморальности, которые вероятно подрывают esty or moral turpitude likely to undermine the
возможность правонарушителя работать по  этой offender's ability to exercise this profession.
профессии. Поэтому недопуск заявителя по  осно- Excluding the applicant on the ground that he
ванию, что он был неподходящей кандидатурой, was an unfit person was not, therefore, justi-
не был оправданным. Суд принимает во  внима- fied. The Court takes note of the Government's
ние довод Правительства, что лица, отказавшиеся argument that persons who refuse to serve
Введение

служить своей стране должны быть должным об- their country must be appropriately punished.
разом наказаны. Тем не менее, он также отмеча- However, it also notes that the applicant did
ет, что заявитель отбыл свой срок за  отказ от  но- serve a prison sentence for his refusal to wear
шения военной формы. В  этих обстоятельствах the military uniform. In these circumstanc-
Суд рассматривает, что наложение последующей es, the Court considers that imposing a further
санкции на  заявителя было непропорциональ- sanction on the applicant was disproportionate.
ным. Следует, что лишение возможности заявите- It follows that the applicant's exclusion from
ля работать по профессии аудитора, не преследова- the profession of chartered accountants did not
Перечень дел

ло легитимную цель. В  результате, Суд приходит pursue a legitimate aim. As a result, the Court
к  заключению, что не существовало объективного finds that there existed no objective and reason-
и обоснованного оправдания для того, чтобы власти able justification for not treating the applicant
не отнеслись к заявителю не как к другим лицам, differently from other persons convicted of a se-
осужденным за тяжкие преступления. rious crime.
48.  Это правда, что у властей по закону не было 48.  It is true that the authorities had no op-
другого выбора, как отказаться назначить зая- tion under the law but to refuse to appoint the ap-
вителя на  должность аудитора. Однако, вопреки plicant a chartered accountant. However, con-
тому, что сказал представитель государства на  за- trary to what the Government's representative
Монография

седании, это не освобождает государство от  ответ- appeared to argue at the hearing, this cannot ab-
ственности по  Конвенции. Суд никогда не исклю- solve the respondent State from responsibility un-
чал того, что законодательство может напрямую der the Convention. The Court has never excluded
нарушать Конвенцию  (см.  inter alia, Шассанью that legislation may be found to be in direct breach
и  другие против Франции  [GC], № 25088/94, of the Convention (see, inter alia, Chassagnou and
28331/95  и  28443/95 ECHR  1999‑III). В  данном Others v. France [GC], nos. 25088/94, 28331/95
деле Суд полагает, что именно само Государство and  28443/95, ECHR 1999‑III). In the present
установило соответствующее законодательство, case the Court considers that  it was the State
которое нарушило право заявителя о  том, что having enacted the relevant legislation which vi-
пользование правами, гарантированными Статьей olated the applicant's right not to be discriminat-
Картотека

9 Конвенции, должно быть обеспечено без дискри- ed against  in the enjoyment of his right under
минации. Это Государство не смогло ввести соот- Article 9 of the Convention. That State did so by
ветствующие исключения из правил, не допускаю- failing to introduce appropriate exceptions to the
щих людей, осужденных за тяжкое преступление, rule barring persons convicted of a serious crime
к должностям аудиторов. from the profession of chartered accountants.
49.  Суд поэтому заключает, что имело место 49.  The Court concludes, therefore, that
нарушение Статьи  14 Конвенции в  совокупности there has been a  violation of Article 14  of the
со Статьей 9. Convention taken in conjunction with Article 9.
Решения суда
Словарь

356
№ 21787/93 VALSAMIS V GREECE Р
(Валсамис против Греции)

К68 Р36

21787/93 Нарушение 13+P1-2, 36


Образование и свобода
13+9 ** J (Сt)
совести • Уважение мнения
14/03/2000 Нет нарушения P1-2, VALSAMIS v GREECE
родителей • Свидетели
9, 3, 13+3 (Валсамис против Греции)
Иеговы
9, 10 ОМ. Нарушение P1-2, 9

Введение
Факты

I. Обстоятельства дела
6.  Трое заявителей являются Свидетелями Иеговы. Илайес и Мария Валсамис являются родителя-
ми Виктории, 1980 г. р., которая на тот момент являлась учащейся последних трех лет государствен-
ного среднего образования в школе в Мелиссе, Афины.
По их мнению, пацифизм является фундаментальным догматом их религии и  запрещает любое

Перечень дел
поведение или практику, даже косвенно связанную с  войной или насилием. И  именно по  этой при-
чине Свидетели Иеговы отказываются от военной службы и от участия во всяких событиях с милита-
ристским оттенком.
7.  20 сентября 1992 г. г-н и г-жа Валсамис подали письменное заявление об освобождении их доче-
ри Виктории, которая на тот момент являлась 12‑летней учащейся первых трех лет среднего образова-
ния в школе в Мелиссе, от посещения школьных религиозных уроков, православной обедни и любых
других мероприятий, противоречащих ее религиозным верованиям, включая празднование государ-
ственных праздников и публичные шествия.
8.  Виктория была освобождена от посещения религиозных уроков и православной обедни.

Монография
В октябре 1992  г., однако, ее вместе с  другими учащимися школы попросили принять участие
в праздновании государственного праздника 28 октября, когда школьными и военными парадами от-
мечалась годовщина начала войны между Грецией и фашистской Италией 28 октября 1940 г.
Школьные парады по этому случаю проводились почти во всех городах и селах. В столице 28 октя-
бря не проводилось военного парада, и в Салониках школьный парад проводился в другой день, в от-
личие от военного парада. Школьные и военные парады проводились одновременно лишь в немногих
населенных пунктах.
9.  Виктория сообщила директору, что ее религиозные верования запрещали ей присоединяться
к празднованию войны, путем участия в школьном параде перед гражданскими, церковными и воен-
ными властями, который должен состояться после официальной обедни, и который будет проводиться
в тот же день, что и военный парад.

Картотека
По мнению заявителей, администрация школы отказалась принять ее заявление. По  мнению
Правительства, оно было неопределенным и неточным, а также не проясняло религиозные верования,
о которых идет речь. Во всяком случае, ее просьба об освобождении от участия в параде была отклоне-
на, но, тем не менее, она не принимала участия в школьном параде.
10.  29  октября 1992  г. директор школы наказал ее за  неучастие в  школьном параде, отстранив
от  посещения школы на  один день. Данное решение было принято в  соответствии с  Циркуляром
№ С1/1/1 от 2 января 1990 г., принятым Министерством по образованию и религиозным делам…
Решения суда

ПРАВО THE LAW

I. Предполагаемое нарушение Alleged violation


Статьи 2 Протокола № 1 Конвенции of Article 2 Protocol No. 1 of the Convention
… …
30.  Во‑первых, Суд отмечает, что мисс Валсамис 30.  In the first place, the Court notes that
была освобождена от  посещения религиозных уро- Miss Valsamis was exempted from religious-edu-
ков и  православной обедни, как было потребовано cation lessons and the Orthodox Mass, as had been
ее родителями. Последние также пожелали освобо- requested by her parents. The latter also wished
Словарь

дить ее от участия в параде во время национального to have her exempted from having to parade dur-
празднования 28 октября. ing the national commemoration on 28 October.
31.  Хотя Суд не обязан определять относитель- 31.  While  it  is not for the Court to rule
но государственных решений Греции в отношении on the Greek State's decisions as regards the

357
Р VALSAMIS V GREECE № 21787/93
(Валсамис против Греции)

составления и  планирования школьного расписа- setting and planning of the school curriculum,
36 ния, удивительно, что от  школьников под угрозой it  is surprised that pupils can be required on
исключения из школы, даже хотя бы на один день, pain of suspension from school – even  if only
требовалось участвовать в  параде за  пределами for a day – to parade outside the school pre-
школьной территории в выходной день. cincts on a holiday.
Тем не менее, ни в целях парада, ни в подготовке Nevertheless, it can discern nothing, ei-
к нему не было ничего такого, что могло бы оскор- ther in the purpose of the parade or in the ar-
бить пацифистские убеждения заявителей до  та- rangements for  it, which could offend the ap-
Введение

кой степени, чтобы составить нарушение запрета, plicants' pacifist convictions to an extent
формулируемого во  втором предложении Статьи  2 prohibited by the second sentence of Article  2
Протокола № 1. of Protocol No. 1.
Такое празднование знаменательных для страны Such commemorations of national events
дат по-своему служит как пацифистским целям, так serve, in their way, both pacifist objectives and
и общественным интересам. Присутствие на некото- the public interest. The presence of military rep-
рых из парадов, которые происходят в Греции в об- resentatives at some of the parades which take
суждаемый день, представителей вооруженных сил place in Greece on the day in question does not in
Перечень дел

само по себе не меняет их характер. itself alter the nature of the parades.
Более того, обязанности, наложенные на учащую- Furthermore, the obligation on the pupil
ся, не лишают ее родителей права «просвещать и на- does not deprive her parents of their right «to
ставлять своих детей, осуществлять по  отношению enlighten and advise their children, to exercise
к своим детям естественные родительские функции, with regard to their children natural parental
выступая в качестве воспитателей, или направлять functions as educators, or to guide their chil-
своих детей в  соответствии со  своими религиозны- dren on a path in line with the parents' own re-
ми и  философскими убеждениями» (см.,  mutatis ligious or philosophical convictions» (see,  mu-
mutandis, решение по делу Кьелдсен, Буск Мадсен tatis mutandis, the Kjeldsen, Busk Madsen
Монография

и  Педерсен, приведенное выше, стр.  28, пара- and Pedersen judgment cited above, p. 28,
граф 54). para. 54).
32.  Суд не обязан выносить решение о целесоо- 32.  It  is not for the Court to rule on the ex-
бразности других воспитательных методов, кото- pediency of other educational methods which,
рые, по  мнению заявителей, более всего соответ- in the applicants' view, would be better suit-
ствовали бы цели сохранения исторических памяти ed to the aim of perpetuating historical memory
среди подрастающего поколения. Суд отмечает, од- among the younger generation. It notes, howev-
нако, что наказание в виде временного отстранения er, that the penalty of suspension, which cannot
от  школьных занятий, которое не может считать- be regarded as an exclusively educational meas-
ся исключительно воспитательной мерой и  может ure and may have some psychological impact on
Картотека

оказать определенное психологическое воздей- the pupil on whom  it  is  imposed, is neverthe-
ствие на  ученика, который ему подвергается, тем less of limited duration and does not require the
не менее имеет ограниченную продолжительность exclusion of the pupil from the school premis-
и не требует недопущение ученика на территорию es  (Article 28  para. 3  of Decree no. 104/1979 –
школы … see paragraph 14 above).
33.  В итоге, не имело место нарушение Статьи 2 33.  In conclusion, there has not been a breach
Протокола № 1 (Р1–2). of Article 2 of Protocol No. 1 (P1–2).
Решения суда

ii. Предполагаемое нарушение II. Alleged violation


Статьи 9 Конвенции of Article 9 of the Convention
34.  Мисс Валсамис ссылалась на  Статью  9 34.  Miss  Valsamis relied on Article 9  of
Конвенции …Она утверждала, что положение the Convention …She asserted that the provi-
(Статья 9) гарантировало ее право на  негативную sion  (art.  9) guaranteed her right to the nega-
свободу не исповедовать, с помощью действий под- tive freedom not to manifest, by gestures of
держки, любые убеждения или мнения, противоре- support, any convictions or opinions contrary
чащие ее собственным. Она ставила под сомнение, to her own. She disputed both thenecessity and
как необходимость, так и  соразмерность вмеша- the proportionality of the interference, having
тельства, учитывая серьезность наказания, кото- regard to the seriousness of the penalty, which
рое заклеймило ее и обособило от других. stigmatised her and marginalised her.
35.  Согласно представлениям Правительства, 35.  In the Government's submission,
Словарь

Статья  9 защищала только аспекты религиозной Article  9 (art. 9) protected only aspects of re-
практики в  общепризнанной форме, которые яв- ligious practice  in a generally recognised form
лялись исключительно делом совести. Государство that were strictly a matter of conscience. The
не было обязано принимать позитивные меры State was not under an obligation to take positive

358
№ 21787/93 VALSAMIS V GREECE Р
(Валсамис против Греции)

с  целью адаптирования своей деятельности к  раз- measures to adapt  its activities to the  various
личным проявлениям философских и религиозных manifestations of  its citizens' philosophical or 36
верований граждан. religious beliefs.
36.  Комиссия пришла к  выводу, что Статья  9 36.  The Commission considered that Article 9
не предоставляла право освобождения от  пра- (art. 9) did not confer a right to exemption from
вил внутреннего распорядка, которые применя- disciplinary rules which applied generally and in
лись нейтральным способом и  в  отношении всех, a neutral manner and that  in the  instant case
а также что в настоящем деле не было вмешатель- there had been no  interference with the appli-

Введение
ства в право заявителя на свободу исповедовать ее cant's right to freedom to manifest her religion
религию и веру. or belief.
37.  Суд вначале отмечает, что мисс Валсамис 37.  The Court notes at the outset that
была освобождена от  религиозного обучения Miss Valsamis was exempted from religious edu-
и православной обедни, как она и ходатайствовала cation and the Orthodox Mass, as she had request-
на основании ее собственных религиозных верова- ed on the grounds of her own religious beliefs.
ний. Суд уже упоминал в параграфах 31–33 выше, It has already held, in paragraphs 31–33 above,
что обязательство принимать участие в  школь- that the obligation to take part in the school pa-

Перечень дел
ном параде не оскорбляло религиозные убежде- rade was not such as to offend her parents' reli-
ния ее родителей. Следовательно, оспариваемая gious convictions. The impugned measure there-
мера не была признана вмешательством в  ее пра- fore did not amount to an interference with her
во на свободу религии (см., в частности, решение right to freedom of religion either (see, in par-
по  делу Джонстон и  другие против Ирландии ticular, the Johnston and Others v. Ireland judg-
от 18 декабря 1986 г., Серия А, № 112, стр. 27, па- ment of 18  December 1986, Series A no. 112,
раграф 63). p. 27, para. 63).
38.  Следовательно, не имело место нарушение 38.  There has consequently not been a breach
Статьи 9 Конвенции. of Article 9 of the Convention.

Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

359
Р VEREIN KONTAKT-INFORMATION-THERAPIE AND SIEGFRID HAGEN V AUSTRIA № 11921/86
(Верейн Контакт-Информация-Терапия против Австрии)

К70 Р37
37 * D (C) 11921/86
VEREIN KONTAKT- Ответственность
Жалоба неприемлема
INFORMATION-THERAPIE за исповедание
12/10/1988 (не исчерпаны все
AND SIEGFRID HAGEN убеждений • Отказ от дачи
внутренние средства
v AUSTRIA показаний по убеждениям
защиты)
(Верейн Контакт-Информация- 3+13, 9, 11, 9+14, 11+14, совести
Терапия против Австрии) Р1-1
Введение

ФАКТЫ

Первым заявителем является частное объединение  (Объединение), занимающееся управле-


нием реабилитационными центрами для молодых наркозависимых людей. Оно было учреждено
в Иннсбруке в 1974 г.
Перечень дел

Второй заявитель, гражданин Австрии 1953 года рождения, который проживает в Иннсбруке, яв-
ляется наркологом, принятым на работу первым заявителем. …
В этих целях, объединение принимает на работу в среднем около пятнадцати служащих, которые
консультируют от тридцати до сорока молодых людей.
Объединение рассматривает свою работу, как основанную на отношениях доверия между нарколо-
гами и их пациентами. При поступлении в один из реабилитационных центров, работники гарантиру-
ют молодым людям, что любая информация, предоставленная ими в соответствии с их лечением, будет
держаться в строгой секретности.
Один бывший пациент реабилитационного центра Шваца, который был выписан 22 марта 1984 г.,
Монография

впоследствии был привлечен к уголовной ответственности за злоупотребление наркотиками, уголовно-


наказуемое нарушение в соответствии с Разделом 16 параграфа 1 (2) Закона о наркотических средствах.
Подозрение было основано на информации, содержащейся в письме от центра от 27 апреля 1984 г.,
о том, что пациент был выписан из-за рецидива. Письмо было напечатано секретарем центра, и про-
диктовано либо вторым заявителем, либо другим наркологом, принятым на работу в данный центр.
Судебные разбирательства, о которых идет речь, были проведены Окружным Судом Шваца, кото-
рый 4 октября 1984 г. вызвал в суд двух наркологов, в качестве свидетелей.
В ответ на  вызов Окружного суда, Совет директоров первого заявителя, на  заседании 16  октя-
бря 1984 г., объявил, что ни один из наркологов не будет освобожден от своей обязанности не раскры-
вать конфиденциальную информацию.
Картотека

Дело было направлено в Областной Суд Иннсбрука, который в своем решении от 5 февраля 1985 г.,
постановил, что два свидетеля не имели права в  соответствии с  соответствующими положениями
Уголовно-процессуального кодекса (Разделы 151, 152) отказаться от дачи свидетельских показаний.
Их показания были настолько важны для установления фактов дела, что было невозможно обойтись
без них. По этой причине, Областной Суд указал Окружному Суду назначить наказание, в случае если
наркологи по-прежнему будут отказываться от дачи показаний. Данное решение было направлено вто-
рому заявителю 3 мая 1985 г. …
20 мая 1985 г. Окружной Суд, вследствие этого, наложил штраф в размере 5000 австрийских шил-
Решения суда

лингов на каждого из них, согласно статьи 160 Уголовно-процессуального кодекса. …


Наркологи продолжали отказывать в даче свидетельских показаний, даже после наложения штра-
фов. Однако в дальнейшем против них не было предпринято никаких мер.

ПРАВО THE LAW

1.  Заявители, частное объединение, которое 1.  The applicants, a private association which
управляет реабилитационным центром  (первый runs a drug rehabilitation centre – the first appli-
заявитель) и  один из  социальных работников, cant – and one of the social workers employed at
принятый на  работу в  данном реабилитационном this rehabilitation centre – the second applicant –
центре  (второй заявитель), жаловались, по  сути, complain in substance that the second applicant
Словарь

на  то, что от  второго заявителя и  другого соци- and another social worker were required to give
ального работника требовалось дать показания evidence in criminal proceedings against a former
в  уголовном процессе против бывшего клиента client of the rehabilitation centre  in question.
реабилитационного центра, о  котором идет речь. They consider that this requirement  involved

360
№ 11921/86 VEREIN KONTAKT-INFORMATION-THERAPIE AND SIEGFRID HAGEN V AUSTRIA Р
(Верейн Контакт-Информация-Терапия против Австрии)

Они считают, что данное требование привело breaches of Articles 3, 9, 11, 13 and 14 (Art. 3,
к нарушению Статей 3, 9, 11, 13 и 14 Конвенции 9, 11, 13, 14) of the Convention and Article 1 of 37
и Статьи 1 Протокола № 1. Protocol No. 1 (P1–1).
Комиссия отмечает, однако, что только второй The Commission notes, however, that only
заявитель являлся стороной в  национальном про- the second applicant was a party to the domes-
изводстве, в  то  время как первый заявитель имел tic proceedings while the first applicant was
к  данным судебным разбирательствам только кос- but  indirectly concerned by those proceed-
венное отношение. ings.

Введение
… …
При таких обстоятельствах Комиссия счи- In these circumstances the Commission con-
тает, что первый заявитель не выполнил усло- siders that the first applicant does not fulfil
вия Статьи  25  (Статья 25). Жалоба, соответ- the conditions of Article 25  (Art. 25). The ap-
ственно, должна быть отклонена в  соответствии plication must accordingly be rejected under
со  Статьей  27  параграф  2 Конвенции, явля- Article 27 para. 2 (Art. 27–2) of the Convention
ясь несовместимой, ratione personae, с  положени- as being  incompatible, ratione personae, with
ями Конвенции, в той мере, в какой она была по- the provisions of the Convention, insofar as  it

Перечень дел
дана первым заявителем. has been brought by the first applicant.
2.  Второй заявитель, «лицо» в  значении 2.  The second applicant, a «person» in the
Статьи  25, имел прямое отношение к  националь­ sense of Article 25,  (Art. 25) was directly con-
ному производству, и заявлял о нарушении его соб- cerned by the domestic proceedings and alleg-
ственных прав по Конвенции. Комиссия считает, es a violation of his own Convention rights. The
что он является надлежащим заявителем в  значе- Commission finds that he  is a proper applicant
нии Статьи 25. within the meaning of Article 25 (Art. 25).
… …
b) Второй заявитель далее жаловался на то, что b) The second applicant further complains

Монография
судебный приказ в  отношении дачи показаний that the court order to give evidence violated his
на­рушил его свободу совести, гарантированную freedom of conscience as guaranteed by Article
Статьей  9 Конвенции, и  его свободу объединения, 9 (Art. 9) of the Convention and his freedom of
гарантированную Статьей  11  Конвенции. Он  так- association as guaranteed by Article 11  (Art.
же жаловался, что в  отношении данных прав он 11) of the Convention. He also complains that in
был дискриминирован в  нарушение Статьи  14 respect of these rights he has been discriminat-
Конвенции, в том, что с ним , как социальным ра- ed against, contrary to Article 14  (Art. 14) of
ботником обращались не  так, как с  другими про- the Convention, in that as a social worker he
фессиональными группами с  похожими функция- was treated differently from other professional
ми. groups with similar functions
… …

Картотека
Верно, что Статья 9  (Статья 9) Конвенции при- It is true that Article 9 (Art. 9) of the
меняется, среди прочего, к  исповеданию чего- Convention applies, inter alia, to manifesta-
либо, основанного на  личной совести индиви- tions based on an  individual's personal con-
дуумов  (см.,  mutatis mutandis, № 7050/75, дело science (cf., mutatis mutandis, No. 7050/75,
Эрроусмит против Соединенного Королевства, Arrowsmith v.  the United Kingdom, Comm.
Отчет Комиссии 12.10.78, D. R. 19  стр. 5, пара- Rep.  12.10.78, D. R.  19 p.  5, paras.  69
граф 69). … et seq.). …
Решения суда
Однако Комиссия не обязана решать, рас- However, the Commission  is not required
крывают  ли факты, заявленные вторым заяви- to decide whether or not the facts alleged by
телем, наличие нарушений вышеуказанных по- the second applicant disclose any appearance
ложений, так как в  соответствии со  Статьей  26 of  violations of the above provisions as, under
Конвенции, она может рассматривать дело толь- Article  26  (Art. 26) of the Convention, it may
ко после исчерпания всех внутринациональ- only deal with a matter after all domestic rem-
ных средств правовой защиты согласно обще- edies have been exhausted according to the gen-
принятым правилам международного закона. erally recognized rules of  international law.
Сам факт, что второй заявитель представил дело The mere fact that the second applicant has sub-
на рассмотрение в компетентные суды, не явля- mitted his case to the competent courts does
ется соблюдением данного правила. Также требу- not  in  itself constitute compliance with this
ется, чтобы суть любой жалобы, поданной перед rule. It is also required that the substance of any
Словарь

Комиссией, была выдвинута во  время судебно- complaint made before the Commission should
го разбирательства, о котором идет речь. В дан- have been raised during the proceedings con-
ном отношении Комиссия ссылается на свое пре- cerned. In this respect the Commission refers
цедентное право  (см.  № 1103/61, Ежегодник  5, to its established case-law (see e. g. No. 1103/61,

361
Р VEREIN KONTAKT-INFORMATION-THERAPIE AND SIEGFRID HAGEN V AUSTRIA № 11921/86
(Верейн Контакт-Информация-Терапия против Австрии)

стр. 168, 186; № 5574/72, Dec. 21.3.75, D. R.  3, Yearbook  5, pp.  168, 186; No. 5574/72,
37 стр.  10, 15; № 10307/83, Dec.  6.3.84, D. R. 37, Dec. 21.3.75, D. R. 3, pp. 10, 15; No. 10307/83,
стр. 113, 120). Dec. 6.3.84, D. R. 37, pp. 113, 120).
В настоящем деле второй заявитель не выдвинул In the present case the second applicant did
жалобы ни  по  форме, ни  по  сути, во  время судеб- not raise, either in form or substance, in the pro-
ных разбирательств перед Окружным Судом Шва­ ceedings before the District Court of Schwaz and
ца и Областным Судом Иннсбрука, которые он вы- the Regional Court of Innsbruck, the complaints
двинул перед Комиссией. Он не применил никакие which he now makes before the Commission. He
Введение

вышеуказанные Статьи Конвенции, хотя они фор­ did not  invoke any of the Convention Articles
мируют часть конституционного пра­ва Авст­рии и, referred to above, although they form part of
таким образом, должны приниматься во  внима- the constitutional law of Austria and must thus
ние судами при интерпретации и  применении по- be taken into account by the courts when inter-
ложений обычного закона, таких как статья  153 preting and applying provisions of the ordinary
Уголовно-процессуального кодекса. Ко­мис­сия law such as Section 153 of the Code of Criminal
отмечает, в  частности, что заявитель ни  прямо, Procedure. The Commission notes, in particu-
ни  косвенно не применил свое конституционное lar, that the applicant neither expressly nor im-
Перечень дел

право на свободу совести. Тот факт, что он сослал- plicitly invoked his constitutional right to free-
ся на  вероятность того, что дача показаний мог- dom of conscience. The fact that he referred to
ла навлечь на  него позор, не мог рассматриваться the possibility that giving evidence might bring
в качестве применения его конституционного пра- him into disgrace cannot be seen as an invocation
ва. Также заявитель не поднял вопрос о дискрими- of this constitutional right. Nor did the appli-
нации в  сравнении с  другими профессиональны- cant raise the problem of discrimination in com-
ми группами путем применения, например, своего parison with other professional groups by  in-
конституционного права на  равенство всех перед voking, for example, his constitutional right to
законом. equality before the law.
Монография

Более того, расследование дела не раскрывает су- Moreover, an examination of the case does
ществования специальных обстоятельств, которые not disclose the existence of any special circum-
могли освободить второго заявителя, согласно об- stances which might have absolved the second
щепризнанным правилам международного права, applicant, according to the generally recognised
от выдвижения его жалоб на упомянутых судебных rules of international law, from raising his com-
разбирательствах. plaints in the proceedings referred to.
Из этого следует, что второй заявитель не испол- It follows that the second applicant has not
нил условия в отношении исчерпания национальных complied with the conditions as to the exhaus-
средств правовой защиты в данном отношении и его tion of domestic remedies in this respectand his
вышеуказанные жалобы, соответственно, должны above complaints must accordingly be reject-
Картотека

быть отклонены в соответствии со Статьей 27 пара- ed under Article 27  para. 3  (Art. 27–3) of the
графа 3 Конвенции. Convention.
Решения суда
Словарь

362
№ 17419/90 WINGROVE V THE UNITED KINGDOM Р
(Уингроу против Соединенного Королевства)

К73 Р38

17419/90 *** J  (Ct)


38
Свобода слова и свобода
WINGROVE
совести • Провокационные Нет нарушения 10
25/11/1996 v the UNITED KINGDOM
фильмы на религиозную ОМ. Нарушение 10
(Уингроу против Соединенного
тематику • Цензура
10 Королевства)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Заявитель, Найджел Уингроу 1957 года рождения, житель Лондона, написал сценарий и руково-
дил созданием восемнадцатиминутного видеофильма под названием «Видения экстаза» о жизни и про-
изведениях Святой Терезы Авильской, кармелитской монахини, жившей в XVI в., которую посещали
сильные экстатические видения Иисуса Христа.
Он представил видеокассету в Британское управление классификации фильмов для получения сер-

Перечень дел
тификата, который позволил бы фильм продавать, сдавать в прокат или демонстрировать его иным
способом. 18 сентября 1989 г. управление отклонило заявку на том основании inter alia, что данное
произведение своим неприемлемым обращением с  темой святости вызовет негодование верующих
и что суд присяжных, будучи должным образом сориентирован, усмотрел бы в нем нарушение уголов-
ного закона, запрещающего богохульство.
Заявитель подал жалобу в надзорный Комитет по спорам в сфере видеопродукции, оспаривая мне-
ние управления, что его видеофильм был чисто эротическим по своему содержанию.
6 и 7  декабря 1989  г. жалоба была рассмотрена в присутствии из  пяти членов Комитета.
Большинством в  три голоса против двух присутствовавших поддержало решение управления.

Монография
Большинство посчитало, что общая тональность и  дух видеофильма непристойны, и  почти не со-
мневалось, что при показе фильм мог бы оскорбить чувства верующих, которые обоснованно уви-
дят в нем неуважение к божественности Христа. Меньшинство, соглашаясь с тем, что многие найдут
фильм в высшей степени неприятным, тем не менее сочло маловероятным, чтобы суд присяжных,
будучи должным образом сориентирован, вынес обвинительный приговор.
Заявителю при вынесении решения было разъяснено, что судебное обжалование его дела беспер-
спективно в свете действующего законодательства.

ПРАВО THE LAW

Картотека
Предполагаемое нарушение Alleged violation
Статьи 10 Конвенции of Article 10 of the Convention
… …

A.  Было ли вмешательство A.  Whether the interference was


«предусмотрено законом»? “prescribed by law”
Решения суда
… …
40.  Суд напомнил, что согласно его установив- 40.  The Court reiterates that, according to its
шейся практике национальная «правовая норма», case-law, the relevant national «law», which in-
будь то статутное или прецедентное право (см., сре- cludes both statute and common law  (see, inter
ди прочего, решение по  делу «Санди таймс» про- alia, the Sunday Times  v. the United Kingdom
тив Соединенного Королевства от 26 апреля 1979 г. (no. 1) judgment of 26  April 1979, Series A no.
Серия А, т. 30, стр. 30, п. 47), должна быть сформу- 30, p. 30, para. 47), must be formulated with suf-
лирована с  достаточной степенью четкости, чтобы ficient precision to enable those concerned – if
заинтересованные лица могли, получив при необхо- need be, with appropriate legal advice – to fore-
димости юридическую консультацию по делу, пред- see, to a degree that is reasonable in the circum-
видеть в разумных пределах те последствия, которые stances, the consequences which a givenaction
способны повлечь их действия. Закон, предоставляя may entail. A law that confers a discretion  is
Словарь

широкую свободу оценки, не вступает в противоре- not  in  itself  inconsistent with this require-
чие с  этим требованием, при условии, что пределы ment, provided that the scope of the discre-
усмотрения, предопределенные легитимной целью, tion and the manner of  its exercise are  indicat-
ради которой он издан, указаны достаточно ясно ed with sufficient clarity, having regard to the

363
Р WINGROVE V THE UNITED KINGDOM № 17419/90
(Уингроу против Соединенного Королевства)

и  позволяют обеспечить адекватную защиту инди- legitimate aim in question, to give theindividual
38 вида от  произвольного вмешательства  (см., напри- adequate protection against arbitrary  interfer-
мер, решение по  делу Толстой-Милославский про- ence (see, for  instance, the Tolstoy Miloslavsky
тив Соединенного Королевства от 13 июля 1995 г. v. the United Kingdom judgment of 13 July 1995,
Серия  А, т.  316‑В, стр. 71–72, п.  37, и  решение Series A no. 316‑B, pp. 71–72, para. 37, and
по  делу Гудвин против Соединенного Королевства the Goodwin v.  the United Kingdom judgment
от  27  марта 1996  г. «Отчеты о  судебных решениях of 27  March 1996, Reports of Judgments and
и постановлениях», 1996‑II, стр. 496–497, п. 31). Decisions 1996‑II, pp. 496–97, para. 31).
Введение

… …
42.  Суд признает, что такое преступление, как 42.  The Court recognises that the offence
богохульство, в  силу своей природы не поддается of blasphemy cannot by  its  very nature lend  it-
точному юридическому определению. Поэтому на- self to precise legal definition. National au-
циональным властям должна быть предоставлена thorities must therefore be afforded a degree
возможность проявления гибкости при оценке того, of flexibility  in assessing whether the facts of
укладываются  ли обстоятельства конкретного дела a particular case fall within theaccepted defini-
в  рамки принятого определения данного преступле- tion of the offence  (see, mutatis mutandis, the
Перечень дел

ния (см. mutatis mutandis упомянутое в п. 40 реше- Tolstoy Miloslavsky judgment cited above at par-
ние по делу Толстого-Милославского, стр. 73, п. 41). agraph 40, p. 73, para. 41).
43.  По-видимому, у  участников разбиратель- 43.  There appears to be no general uncertainty
ства нет сомнений или разногласий по поводу опре- or disagreement between those appearing before
деления преступления богохульства в  английском the Court as to the definition in English law of the
праве, как оно сформулировано Палатой лордов offence of blasphemy, as formulated by the House
в деле Уайтхаус против «Гeй ньюс лтд. энд Лемон» of Lords  in the case of Whitehouse  v. Gay News
(см. п. 27 выше). Ознакомившись с содержанием ви- Ltd and Lemon (see paragraph 27 above). Having
деопроизведения, Суд удостоверился, что заявитель seen for itself the content of the video work, the
Монография

при получении надлежащей юридической консуль- Court is satisfied that the applicant could reason-
тации легко мог предвидеть, что фильм, в особенно- ably have foreseen with appropriate legal advice
сти сцены, включающие действия с  распятой фи- that the film, particularly those scenes involving
гурой Христа, может подпасть под действие норм the crucified figure of Christ, could fall within
о богохульстве. the scope of the offence of blasphemy.
… …
44.  В  этих обстоятельствах нельзя сказать, что 44.  Against this background it cannot be said
правовые нормы, о которых идет речь, не предостав- that the law in question did not afford the appli-
ляли заявителю адекватной защиты от произвольно- cant adequate protection against arbitrary  in-
го вмешательства. Поэтому Суд приходит к выводу, terference. The Court therefore concludes that
Картотека

что оспариваемое ограничение было «предусмотре- the  impugned restriction was «prescribed by
но законом». law».

C.  Было ли вмешательство «необходимым C.  Whether the interference was


в демократическом обществе» “necessary in a democratic society”
… …
53.  Любое ограничение на  свободу слова, будь 53.  No restriction on freedom of expres-
то в контексте религиозных убеждений или в какой- sion, whether in the context of religious beliefs
Решения суда

либо иной сфере, будет несовместимо со Статьей 10, or in any other, can be compatible with Article
если оно не проходит проверки с точки зрения необ- 10 (art. 10) unless it satisfies, inter alia, the test
ходимости, как того требует параграф 2 данной ста- of necessity as required by the second paragraph
тьи. При рассмотрении вопроса о том, можно ли счи- of that Article (art. 10–2). In examining whether
тать ограничения прав и  свобод, гарантированных restrictions to the rights and freedoms guaran-
Конвенцией, «необходимыми в демократическом об- teed by the Convention can be considered «nec-
ществе», Суд, однако, последовательно указывал, что essary  in a democratic society» the Court has,
Высокие Договаривающиеся Стороны пользуются however, consistently held that the Contracting
определенной, но не неограниченной свободой усмо- States enjoy a certain but not unlimited mar-
трения при оценке их целесообразности. В  любом gin of appreciation. It  is, in any event, for the
случае, именно Европейский Суд вправе принимать European Court to give a final ruling on the re-
окончательное решение о совместимости таких огра- striction's compatibility with the Convention
Словарь

ничений с Конвенцией, и он выносит его, оценивая, and it will do so by assessing in the circumstanc-
применительно к обстоятельствам конкретного дела, es of a particular case, inter alia, whether the in-
такие вопросы, как: соответствовало ли данное вме- terference corresponded to a «pressing social
шательство «насущной общественной потребности» need» and whether it was «proportionate to the

364
№ 17419/90 WINGROVE V THE UNITED KINGDOM Р
(Уингроу против Соединенного Королевства)

и было ли оно «соразмерно преследуемой законной legitimate aim pursued» (see, mutatis mutandis,
цели».  (см.  mutatis mutandis, среди многих других among many other authorities, the Goodwin judg- 38
источников, решение Гудвин, цитированное выше, ment cited above at paragraph 40, pp.  500–01,
в параграфе 40, стр. 500–01, параграф 40). para. 40).
54.  По  мнению заявителя, не было «насущной 54.  According to the applicant, there
общественной потребности» запрещать видеопроиз- was no «pressing social need» to ban a  vid-
ведение на  основании сомнительного предположе- eo work on the uncertain assumption that  it
ния, что оно может нарушить закон о богохульстве; would breach the law of blasphemy; indeed,

Введение
действительно, преобладала общественная потреб- the overriding social need was to allow  it to
ность позволить его распространение. Более того, be distributed. Furthermore, since adequate
так как адекватная защита уже предусмотрена це- protection was already provided by a pano-
лым арсеналом законов таких, которые, например, ply of laws – concerning, inter alia, obscen-
касаются непристойного поведения, общественного ity, public order and disturbances to places
порядка и порядка в местах отправления религиоз- of religious worship – blasphemy laws, which
ного культа, — законы о богохульстве, несовмести- are  incompatible with the European  idea of
мые с  европейским представлением о  свободе сло- freedom of expression, were also superflu-

Перечень дел
ва, практически являются излишними. Во  всяком ous  in practice. In any event, the complete
случае, запрещать демонстрацию видеофильма, prohibition of a  video work that contained
который не содержит непристойностей, порногра- no obscenity, no pornography and no element
фии и не выставляет Христа в ненадлежащем виде, of vilification of Christ was disproportionate
было несоразмерно с преследуемой законом целью. to the aim pursued.
55.  Для Комиссии то обстоятельство, что «Видения 55.  For the Commission, the fact that Visions
экстаза» — короткометражное видео­произведение, of Ecstasy was a short video work and not a fea-
а не художественный фильм, означает, что его распро- ture film meant that its distribution would have
странение носило бы более ограниченный характер и, been more limited and less likely to attract public-

Монография
скорее всего, привлекло бы к нему меньше внимания. ity. The Commission came to the same conclusion
Комиссия пришла к тому же выводу, что и заявитель. as the applicant.
56.  Правительство утверждало, что видеопроиз- 56.  The Government contended that the ap-
ведение заявителя было недвусмысленно провока- plicant's  video work was clearly a provoca-
ционным и  непристойным изображением объекта tive and  indecent portrayal of an object of reli-
религиозного поклонения, что его распространение gious veneration, that its distribution would have
было  бы в  достаточной мере публичным, и  что оно been sufficiently public and widespread to cause
было  бы равносильно оскорбительным и  агрессив- offence and that it amounted to an attack on the
ным нападкам на  религиозные убеждения христи- religious beliefs of Christians which was insult-
ан. При таких обстоятельствах, отказываясь выдать ing and offensive. In those circumstances, in re-
заявителю классификационный сертификат на  его fusing to grant a classification certificate for the

Картотека
видеопроизведение, национальные власти действо- applicant's video work, the national authorities
вали в рамках отведенной им свободы усмотрения. only acted within their margin of appreciation.
57.  Суд отмечает, что отказ выдать «Видениям 57.  The Court observes that the refusal to
экстаза» сертификат на  распространение был на- grant  Visions of Ecstasy a distribution cer-
правлен на защиту «прав других лиц», а конкрет- tificate was  intended to protect «the rights of
нее, предоставлял защиту от  оскорбительных others», and more specifically to provide pro-
нападок на  вещи, священные в  глазах христи- tection against seriously offensive attacks on
Решения суда
ан  (см. п. 48  выше). Законы, на которые ссылался matters regarded as sacred by Christians  (see
заявитель  (см.  параграф 54  выше) и  которые пре- paragraph 48 above). The laws to which the ap-
следуют близкие, но отличные цели, не могут иметь plicant made reference (see paragraph 54 above)
значения в данном контексте. and which pursue related but distinct aims are
… thus not relevant in this context.

58.  Тогда как статья 10  параграф 2  дает ма- 58.  Whereas there is little scope under Article
ленькие рамки для ограничения свободы сло- 10  para. 2  of the Convention  (art. 10–2) for re-
ва в  сфере политических дискуссий или де- strictions on political speech or on debate of ques-
батов по  вопросам, имеющим общественный tions of public  interest  (see, mutatis mutandis,
интерес  (см. mutatis mutandis среди многих дру- among many other authorities, the Lingens  v.
гих источников решение по  делу Лингенс про- Austria judgment of 8 July 1986, Series A no. 103,
Словарь

тив Австрии от  8  июля 1986  г. Серия А, т.  103, p. 26, para. 42; the Castells v. Spain judgment of
стр. 26, п.  42; решение по  делу Кастеллс про- 23 April 1992, Series A no. 236, p. 23, para. 43;
тив Испании от  23  апреля 1992  г. Серия А, and the Thorgeir Thorgeirson v. Iceland judgment
т.  236, стр.  23, п.  43; и  решение по  делу Торгеир of 25 June 1992, Series A no. 239, p. 27, para. 63),

365
Р WINGROVE V THE UNITED KINGDOM № 17419/90
(Уингроу против Соединенного Королевства)

Торгеирсон против Исландии от 25 июня 1992 г. a wider margin of appreciation is generally avail-
38 Серия А, т.  239, стр. 27, п.  63), более широкая able to the Contracting States when regulating
свобода усмотрения обычно имеется в  распоря- freedom of expression in relation to matters liable
жении Договаривающихся Государств в  отно- to offend intimate personal convictions within the
шении вопросов способных нарушить интимные sphere of morals or, especially, religion. Moreover,
личные убеждения в сфере морали и особенно ре- as in the field of morals, and perhaps to an even
лигии. Более того, как и  в  сфере морали и, воз- greater degree, there is no uniform European con-
можно, еще в  большей степени в  сфере религи- ception of the requirements of «the protection of
Введение

озных убеждений не существует общепринятой the rights of others» in relation to attacks on their
европейской концепции требований, «защиты religious convictions. What is likely to cause sub-
прав других лиц» в  случае нападок на  их рели- stantial offence to persons of a particular reli-
гиозные убеждения. То, что может всерьез оскор- gious persuasion will vary significantly from time
бить людей определенных религиозных пред- to time and from place to place, especially in an era
ставлений, существенно меняется в зависимости characterised by an ever growing array of faiths
от  места и  времени, особенно в  эпоху, характе- and denominations. By reason of their direct and
ризуемую постоянно растущим числом религий continuous contact with the vital forces of their
Перечень дел

и  вероисповеданий. Благодаря прямым и  непре- countries, State authorities are  in principle  in


рывным контактам с общественной жизнью своих a better position than the international judge to
стран государственные власти, в принципе, нахо- give an opinion on the exact content of these re-
дятся в лучшем положении, чем международный quirements with regard to the rights of others as
судья, при определении требований, необходи- well as on the «necessity» of a «restriction» in-
мых для защиты глубинных чувств и убеждений tended to protect from such material those whose
от  оскорбительных высказываний  (см.  mutatis deepest feelings and convictions would be serious-
mutandis, решение по делу Мюллер и другие про- ly offended (see, mutatis mutandis, the Müller and
тив Швейцарии от 24 мая 1988 г. Серия А, т. 133, Others v. Switzerland judgment of 24 May 1988,
Монография

стр. 22, п. 35). Series A no. 133, p. 22, para. 35).


Конечно, это не исключает окончательного евро- This does not of course exclude final
пейского надзора. Такой надзор более, чем необхо- European supervision. Such supervision  is all
дим, учитывая широту и неограниченность понятия the more necessary given the breadth and open-
богохульства, и всегда существует риск произволь- endedness of the notion of blasphemy and the
ного или чрезмерного вмешательства в  осущест- risks of arbitrary or excessive  interferences
вление свободы слова под прикрытием действий, with freedom of expression under the guise of
направленных якобы против богохульных матери- action taken against allegedly blasphemous
алов. В этой связи особенно важен строгий подход material. In this regard the scope of the of-
к  богохульству как к  правонарушению, преследуе- fence of blasphemy and the safeguards  inher-
Картотека

мому в рамках правовых гарантий свободы слова. ent in the legislation are especially important.
Кроме того, в  настоящем деле речь идет о  превен- Moreover the fact that the present case involves
тивном ограничении свободы слова, что требует осо- prior restraint calls for special scrutiny by the
бого внимания к нему со стороны Суда (см. mutatis Court  (see, mutatis mutandis, the Observer
mutandis решение по делу Обсервер и Гардиан про- and Guardian v. the United Kingdom judgment
тив Соединенного Королевства от 26 ноября 1991 г. of 26  November 1991, Series A no. 216, p. 30,
Серия А, т. 216, стр. 30, п. 60). para. 60).
… …
Решения суда

60.  Суд отмечает, что нормы английского зако- 60.  As regards the content of the law  it-
нодательства в отношении богохульства не запре- self, the Court observes that the English law of
щают выражения в  какой-либо форме взглядов, blasphemy does not prohibit the expression, in
враждебных христианской религии. Поэтому нель- any form, of views hostile to the Christian reli-
зя сказать, что взгляды, которые представляют- gion. Nor can it be said that opinions which are
ся оскорбительными христианам, обязательно по- offensive to Christians necessarily fall with-
падают в  сферу действия этих норм. Как указали in  its ambit. As the English courts have  indi-
английские суды (см. п. 27 выше), указанные нор- cated  (see paragraph  27  above), it  is the man-
мы призваны регулировать не сами эти взгля- ner  in which  views are advocated rather than
ды, а  то, каким образом они пропагандируются. the  views themselves which the law seeks to
Степень оскорбления религиозных чувств долж- control. The extent of  insult to religious feel-
на быть значительна, как то  следует из  использо- ings must be significant, as  is clear from the
Словарь

ванных судами прилагательных «уничижитель- use by the courts of the adjectives «contemptu-
ный», «бранный», «грубый», «нелепый» чтобы ous», «reviling», «scurrilous», «ludicrous» to
описать материалы, являющимся в  достаточной depict material of a sufficient degree of offen-
мере агрессивными. siveness.

366
№ 17419/90 WINGROVE V THE UNITED KINGDOM Р
(Уингроу против Соединенного Королевства)

Положение о  высокой степени надругатель- The high degree of profanation that must
ства само по  себе представляет гарантию от  про- be attained constitutes, in  itself, a safeguard 38
извольных решений. На  этом фоне и  следует рас- against arbitrariness. It  is against this back-
сматривать утверждения национальных властей ground that the asserted justification under
об  оправданности принятых мер в  соответствии Article 10 para. 2 (art. 10–2) in the decisions of
со статьей 10 п. 2. the national authorities must be considered.
61.  …С учетом гарантии в  виде высокого по- 61.  …Bearing  in mind the safeguard of the
рога, который необходим, чтобы деяние подпало high threshold of profanation embodied  in the

Введение
под признаки преступления богохульства по  ан- definition of the offence of blasphemy under
глийскому праву, а  также пределов усмотрения, English law as well as the State's margin of ap-
которым пользуется государство в  данной обла- preciation in this area (see paragraph 58 above),
сти  (см. п. 58  выше), доводы, приведенные в  обо- the reasons given to justify the measures taken
снование принятых мер, можно рассматривать can be considered as both relevant and sufficient
как относящиеся к делу и достаточные для целей for the purposes of Article 10 para. 2 (art. 10–2).
статьи 10 п. 2. Более того, после просмотра филь- Furthermore, having viewed the film for itself,
ма Суд удостоверился, что решения националь- the Court is satisfied that the decisions by the na-

Перечень дел
ных властей нельзя счесть произвольными или tional authorities cannot be said to be arbitrary
чрезмерными. or excessive.
62.  Как заявитель, так и представитель Комиссии 62.  It was submitted by both the appli-
отмечали, что экспериментальное короткометражное cant and the Delegate of the Commission that
видеопроизведение способно привлечь намного мень- a short experimental  video work would reach
шую аудиторию, чем полноценный художественный a smaller audience than a major feature film,
фильм, подобный тому, о  котором шел спор в  деле such as the one at issue in the Otto-Preminger-
«Институт Отто-Премингер» против Австрии Institut case  (cited above at paragraph 46).
(см. § 46 выше). Риск того, что какой-либо христиа- The risk that any Christian would unwitting-

Монография
нин может невольно увидеть такой фильм, поэтому ly  view the  video was therefore substantially
значительно уменьшался, как и нужда в ограниче- reduced and so was the need to impose restric-
нии его распространения. Более того, этот риск мож- tions on  its distribution. Furthermore, this
но было сделать еще меньше, ограничив распростра- risk could have been reduced further by re-
нение фильма лицензированными секс-магазинами stricting the distribution of the film to licensed
(см.  § 23  выше). Поскольку фильм распространял- sex shops (see paragraph 23 above). Since the
ся  бы на  запечатанных видеокассетах, на  коробках film would have been dispensed in video boxes
которых имелось бы описание его со­держания, то по- which would have included a description of its
смотреть его могли  бы только взрос­лые лица и  ис- content, only consenting adults would ever
ключительно по своей собственной воле. have been confronted with it.
63.  Суд отмечает, однако, что в силу своей при- 63.  The Court notes, however, that  it  is  in

Картотека
роды после появления на рынке видеопроизведения the nature of video works that once they become
могут копироваться, сдаваться в прокат, продавать- available on the market they can, in practice, be
ся и  просматриваться в  разных домах, тем самым copied, lent, rented, sold and viewed in different
легко ускользая от любой формы контроля со сторо- homes, thereby easily escaping any form of con-
ны властей. trol by the authorities.
В этих обстоятельствах, а  также прини­мая In these circumstances, it was not unrea-
во  внимание развитие видеоиндустрии в  Со­еди­ sonable for the national authorities, bearing in
Решения суда
ненном Ко­ро­левстве (см. параграф 22 выше), вла- mind the development of the video industry in
сти имели все основания предположить, что фильм the United Kingdom (see paragraph 22 above),
мог попасть к тем людям, для которых он стал бы to consider that the film could have reached a
оскорбительным. Принимая во внимание многооб- public to whom  it would have caused offence.
разные формы распространения видеопроизведе- The use of a box including a warning as to the
ний, о которых упоминалось ранее, использование film's content (see paragraph 62 above) would
предупреждающей надписи на  коробке видеокас- have had only limited efficiency given the var-
сеты  (см.  параграф 62  выше) лишь смягчило  бы ied forms of transmission of video works men-
возможные последствия. В  любом случае, нацио- tioned above. In any event, here too the nation-
нальные власти и здесь находятся в лучшем поло- al authorities are in a better position than the
жении, чем Европейский Суд, чтобы дать оценку European Court to make an assessment as to
вероятного воздействия подобного видеофильма, the likely  impact of such a  video, taking  into
Словарь

учитывая трудности с защитой широкой публики account the difficulties in protecting the pub-
от знакомства с ним. lic.
64.  Это верно, что принятые властями меры 64.  It is true that the measures taken by the
равносильны полному запрету на распространение authorities amounted to a complete ban on the

367
Р WINGROVE V THE UNITED KINGDOM № 17419/90
(Уингроу против Соединенного Королевства)

фильма. Однако это было вполне объяснимым след- film's distribution. However, this was an un-
38 ствием позиции компетентных властей, соглас- derstandable consequence of the opinion of the
но которой распространение фильма привело  бы competent authorities that the distribution
к нарушению уголовного права. К тому же, заяви- of the  video would  infringe the criminal law
тель отказался изменить или вырезать вызывав- and of the refusal of the applicant to amend or
шие возражение кадры  (см.  параграф  13  выше). cut out the objectionable sequences  (see para-
Придя к  выводу, что в  таком виде содержание graph 13 above). Having reached the conclusion
фильма было богохульным, нельзя сказать, что that they did as to the blasphemous content of the
Введение

власти преступили пределы свободы своего усмо- film it cannot be said that the authorities over-
трения. stepped their margin of appreciation.

D.  Заключение D.  Conclusion


65.  С учетом приведенных обстоятельств, наци- 65.  Against this background the national au-
ональные власти имели право посчитать оспарива- thorities were entitled to consider that the  im-
емую меру оправданной и необходимой в демокра- pugned measure was justified as being neces-
тическом обществе в смысле параграфа 2 Статьи 10. sary  in a democratic society within the meaning
Перечень дел

Следовательно, нарушения Статьи  10 Конвенции of paragraph 2 of Article 10. There has therefore


не было. been no violation of Article 10 of the Convention.
Монография
Картотека
Решения суда
Словарь

368
№ 7805/7 7 X. AND CHURCH OF SCIENTOLOGY V SWEDEN Р
(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)

К74 Р39

7805/77 * D C
39
Свобода слова и свобода
Жалоба неприемлема X. and CHURCH OF
совести • Религиозная
05/05/1979 как явно SCIENTOLOGY v SWEDEN
реклама • Церковь
необоснованная (Х. и Церковь Саентологии
Саентологии
9, 10, 14 против Швеции)

Введение
Краткое неофициальное изложение фактов

Жалоба была подана организацией «Церковь Саентологии» в Швеции и Х., одним из священнос-
лужителей.
В 1973 г. церковь-заявительница поместила объявление в своем периодическом издании, которое
распространяется среди ее членов, которое гласит следующее:
«Современная технология Саентологии требует, чтобы каждый отдельный человек имел свой соб-

Перечень дел
ственный электрометр. Электрометр  (электрометр Хаббарда) является электронным инструмен-
том для измерения психического состояния личности и изменения этого состояния. Другого способа
для определения состояния без Электрометра не существует. Цена: 850 крон. Иностранным участни-
кам 20% скидка: 780 крон».
Заявители определяют электрометр следующим образом: «Религиозный артефакт, используемый
для измерения состояния электрических характеристик «статического поля», которое окружает тело,
и считается, что электрометр свидетельствует и указывает, было ли исповедующееся лицо освобожде-
но духовно от недостатков вследствие своих грехов или нет».
Получив различные жалобы, Уполномоченный по  правам потребителей, основываясь на  За­

Монография
коне о неуместной торговой практике рынка, подал на рассмотрение иск в Арбитражный суд, требуя
вынести судебный запрет в отношении заявителей, запрещающий использование определенных от-
рывков в рекламном объявлении Электрометра. Выслушав свидетелей-экспертов, Суд вынес судеб-
ный запрет. Ходатайство о возобновлении дела было отклонено Верховным Судом.

ПРАВО THE LAW

1.  Церковь Саентологии и  пастор Х. жалова­ 1.  The Church of Scientology and Pastor  X.
лись на  то, что судебный запрет, вынесенный claim that the  injunction by the Market Court

Картотека
Арбитражным судом 19  февраля 1976  г., относя- on 19 February 1976 relating to their advertise-
щийся к рекламе электрометра Хаббарда (Электро­ ments of the Hubbard Electrometer (E-meter) vi-
метр) нарушает их свободу религии и самовыраже- olates their freedom of religion and expression in
ния дискриминационным образом в  противоречие a discriminatory way contrary to Articles 9, 10
Статьям 9, 10 и 14 Конвенции. and 14 of the Convention.
2.  Однако до  того, как Комиссия рассмотрит 2.  However, before the Commission can con-
данные жалобы, два предварительных вопро- sider these complaints two preliminary matters
Решения суда
са должны быть прояснены. Первое дело касает- should be clarified. The first matter concerns
ся вопроса, кто является надлежащим заявите- the question of who can properly be consid-
лем в настоящем деле. В соответствии со Статьей ered as the applicant in the present case. Under
25 (1) Конвенции, Комиссия может получать жа- Article 25 (1) of the Convention the Commission
лобы от  любого лица, негосударственной орга- may receive petitions from any person, non-
низации или группы лиц, требующей признать governmental organization or group of  indi-
себя потерпевшей стороной вследствие наруше- viduals claiming to be the  victim of a  violation
ния прав одной из  высоких договаривающихся by one of the High Contracting Parties of the
сторон, установленных в  Конвенции. Пастор Х. rights set forth  in the Convention. Pastor  X.
является таким лицом. В  отношении церкви, is such a person. In respect of the Church, the
Комиссия ранее применила правило, соглас- Commission has previously applied the rule ac-
но которому организация, являющаяся юриди- cording to which a corporation being a legal and
Словарь

ческим, а  не физическим лицом, не имеет пра- not a natural person is incapable of having or ex-
во иметь или осуществлять права, указанные ercising the rights mentioned in Article 9 111 of
в Статье 9 (1) Конвенции (см. жалобу № 3796/66, the Convention  (see Application No. 3796/66,
Собрание Решений 29, стр. 70). Комиссия пришла Collection of Decisions 29, p. 70). The Commission

369
Р X. AND CHURCH OF SCIENTOLOGY V SWEDEN № 7805/7 7
(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)

к  выводу, что церковь сама защищена в  своих has considered that the Church  itself  is pro-
39 правах в  соответствии со  Статьей 9  через пра- tected  in  its rights under Article 9  through the
ва, предоставленные ее участникам  (см.  жалобу rights granted to  its members  (see Application
№ 7374/76, Решения и Отчеты 5, стр. 157). В со- No. 7374/76, Decisions and Reports 5, p. 157).
ответствии с данным мнением, указанные участ- In accordance with this  view  it would be open
ники церкви могут подать жалобу в соответствии to named  individual members of the Church to
со Статьей 25, в действительности от имени церк- lodge an application under Article 25, in effect,
ви. Это относится, например, к пяти перечислен- on the Church's behalf. This would cover for ex-
Введение

ным участникам правления, которые решили по- ample the five named members of the governing
дать жалобу. board who decided to lodge the application.
Комиссия, однако, воспользуется данной воз- The Commission, however, would take this
можностью с  целью пересмотра своего мнения, opportunity to revise its view as expressed in
выраженного по жалобе № 3798/68. Она полага- Application No. 3798/68. It is now of the opin-
ет, что вышеуказанное различие между церко- ion that the above distinction between the
вью и ее членами по Статье 9 (1) является по су- Church and  its members under Article 9  (1)
ществу искусственной. Когда церковный орган is essentially artificial. When a church body
Перечень дел

подает жалобу в  соответствии с  Конвенцией, lodges an application under the Convention,


на самом деле он подает таковую от имени своих it does so in reality, on behalf of its members.
членов. Следовательно, необходимо согласить- It should therefore be accepted that a church
ся, что церковный орган вправе иметь и пользо- body  is capable of possessing and exercis-
ваться правами, содержащимися в  Статье  9  (1) ing the rights contained in Article 9 (1) in its
в  своей личной правоспособности, в  качестве own capacity as a representative of its mem-
представителя своих участников. Данная интер- bers. This interpretation is in part supported
претация частично подкреплена первым пара- from the first paragraph of Article 10 which,
графом Статьи 10, которая, посредством ссылки through  its reference to «enterprises», fore-
Монография

на  «компании», предвидит, что негосударствен- sees that a nongovernmental organization


ная организация, как церковь-заявитель, имеет like the applicant Church  is capable of hav-
право обладать и использовать права на свободу ing and exercising the right to freedom of ex-
выражения мнения. pression.
Соответственно, церковь Саентологии, явля- Accordingly, the Church of Scientology, as
ясь негосударственной организацией, вполне мо- a non-governmental organization, can proper-
жет считаться заявителем в значении Статьи 25 (1) ly be considered to be an applicant within the
Конвенции. meaning of Article 25 11) of the Convention.
… …
4.  Заявители жаловались на  неоправданное 4.  The applicants complain of an unjusti-
Картотека

вмешательство на  право выражать религиозное fied  interference with a right to express a reli-
мнение в  контексте объявления о  продаже элек- gious opinion in the context of the advertisement
трометра. for sale of an E-meter.
Статья 9 (1) предусматривает, среди прочего, что Article 9  (1) provides  inter alia that every-
каждый имеет право на свободу религии. Это право one has the right to freedom of religion. This
включает свободу исповедовать свою религию или right includes the freedom to manifest his reli-
убеждения, в  богослужении, обучении, отправле- gion or belief in worship, teaching, practice and
нии религиозных и культовых обрядов. observance.
Решения суда

Очевидно, что действие судебного запрета It  is clear that the effect of the Market
Арбитражного Суда касается только использования Court's injunction only concerns the use of cer-
определенных описательных слов в отношении элек- tain descriptive words concerning the E-meter,
трометра, а именно, что: «электрометр является бес- namely that it is «an invaluable aid to measur-
ценной помощью в измерении психического состоя- ing man's mental state and changes in it». The
ния человека и  его изменений». Арбитражный Суд Market Court did not prevent the Church from
не препятствует продаже электрометра церковью selling the E-meter or even advertising  it for
или даже его рекламы для продажи. Суд также ни- sale as such. Nor did the Court restrict  in any
как не ограничивает приобретение, владение и  ис- way the acquisition, possession or use of the
пользование электрометра. E-meter.
Следовательно, вопрос, который необходимо оп­ The  issue, therefore, to be determined  is
ре­делить, можно  ли полагать, что действительно whether the restriction actually imposed on the
Словарь

введенные ограничения на  коммерческое описание commercial description of the E-meter could be
электрометра составили вмешательство на проявле- considered to constitute an interference with the
ние религиозных убеждений на  практике в  значе- manifestation of a religious belief  in practice
нии Статьи 9 (1). within the meaning of Article 9 (1).

370
№ 7805/7 7 X. AND CHURCH OF SCIENTOLOGY V SWEDEN Р
(Х. и Церковь Саентологии против Швеции)

Комиссия считает, что концепция, заключенная The Commission  is of the opinion that the
в  первом параграфе Статьи 9, касающаяся испове- concept, contained  in the first paragraph of 39
дания веры на  практике, не предоставляет защи- Article 9, concerning the manifestation of a be-
ту заявлениям, претендующим быть религиозны- lief  in practice does not confer protection on
ми убеждениями, которые выглядят как продающие statements of purported religious belief which
«аргументы» в  объявлениях чисто коммерческого appear as selling «arguments» in advertise-
характера с помощью религиозной группы. В данной ments of a purely commercial nature by a reli-
связи Комиссия, однако, проводит различие между gious group. In this connection the Commission

Введение
объявлениями, которые являются просто «инфор- would draw a distinction, however, between ad-
мационными» или «описательными» по  характе- vertisements which are merely «informational»
ру и  коммерческими объявлениями, предлагающи- or «descriptive» in character and commercial
ми предметы на  продажу. Как только объявление advertisements offering objects for sale. Once
входит в данную сферу, несмотря на то, что оно мо- an advertisement enters into the latter sphere,
жет касаться религиозных предметов, главных в от- although it may concern religious objects cen-
ношении определенных нужд, утверждения религи- tral to a particular need, statements of religious
озного содержания представляют собой, по мнению content represent, in the Commission's  view,

Перечень дел
Комиссии, скорее проявление желания продать това- more the manifestation of a desire to market
ры с целью получения выгоды, чем проявление веры goods for profit than the manifestation of a be-
на практике, в соответствии с правильным значени- lief in practice, within the proper sense of that
ем данного термина. Соответственно, Комиссия счи- term. Consequently the Commission considers
тает, что слова, использованные в объявлении, при that the words used  in the advertisement un-
внимательном изучении, не входят в область приме- der scrutiny fall outside the proper scope of
нения Статьи 9  (1) и, что, соответственно, не имело Article 9 (1) and that therefore there has been
место вмешательство на  осуществление права зая- no  interference with the applicants' right to
вителей исповедовать свою религию или убеждения manifest their religion or beliefs in practice un-

Монография
на практике в соответствии с данной Статьей. der that article.
Из этого следует, что данная жалоба должна It follows therefore that this complaint must be
быть отклонена, как несовместимая с положениями rejected as incompatible with the provisions of the
Конвенции в значении Статьи 27 (2). Convention within the meaning of Article 27 (2).

Картотека
Решения суда
Словарь

371
VI словарь
373
С adherent
communion

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ПО СВОБОДЕ СОВЕСТИ

A blasphemous богохульный, нечестивый


bless благословлять
adherent последователь, приверженец, верую-
Введение

щий C
affusion окропление (святой водой), обливание,
орошение Calvary Голгофа
alms (charity, scanty living) милостыня, ми- candelabrum паникадило
лость, сострадание, подаяние, пропитание canon догмат, канон, церковное установление,
altar алтарь, престол правило, устав
apologetics апологетика, апология canon law (ecclesiastical law) каноническое пра-
Перечень дел

apologist (defender) апологет, защитник веры во


apostasy вероотступничество, апостасия cassock сутана, ряса, шитье
apostate (backslider) вероотступник, апостат catechism катехизис, поучение, догмат
(apostolic) creed (of faith, credo, confession catholic католик, католический
of  faith) кредо, символ веры, совокупность celebrant богослужения участник, молящийся,
убеждений отправляющий службу священник
apostolic prefect (vicar) апостольский префект, celebration богослужение, церковная служба
викарий (торжественная)
archbishop архиепископ, архиерей celibacy безбрачие, целибат
Монография

archbishopric архиепископство cell келья, скит, обитель


archimandrite архимандрит censer (incensory, thurible) кадило, ладанница
archpriest настоятель, архипастырь, проте- change of religion (conversion) религии смена,
стантский пресвитер переход в другую веру,
atheism атеизм, безбожие chapel часовня, капелла
atheist атеист, неверующий chaplain капеллан
atheistic атеистический, безбожный, богоот- charity благотворительность
ступный chastity целомудрие
autocephalous автокефальный, самостоятель- chasuble риза
choir (chorus) церковный хор, клир(ос), хор(ы)
Картотека

ный, поместный, самоуправляемый


auxiliary bishop (coadjutor) помощник еписко- певчих
па Christ (Jesus Christ) Христос, Господь
christen (baptize, turn Christian, embrace
B christian faith) (о)крестить(ся), погружать, со-
вершать обряд (таинство) крещения
baptism (christening) крещение, обращение Christendom (Christianity) Христиане,
Решения суда

в Христианство Христианский мир


baptistery баптистерий, крестильня (место Christianize ( convert to christianity) окрестить,
в храме) обращать в Христианство, принимать христи-
basilica базилика, собор анство
belief (view, idea, intention, wish) убеждение, church церковь, конфессия
вера, верование, вероисповедание, религия, circumcision обрезание
предмет веры, верность, убежденность clergy (body of ministers) духовенство, клир,
believe веровать притч, священство
believer верующий clergyman (clerk, cleric, canon) священник, ду-
bell-ringer (ringer) звонарь, пономарь ховное лицо
bell-ringing колокольный звон clerical dress риза
belltower колокольня, звонница commandment заповедь, наставление
Словарь

Bible Библия commune (give the eucharist) причащаться, при-


bishop епископ нимать причастие
black fast строгий пост communicant прихожанин, член церкви
blasphemy богохульство communion (fellowship) общность (религиозная)

374
community С
litany

community община episcopal епископский, епископальный


confess исповедовать (религию, веру) eucharist причастие, евхаристия
confession вероисповедание, конфессия, вера evangelical евангелический, евангельский,
confessional исповедальня (сущ.) конфессио- опирающийся на евангелие, протестантский
нальный, религиозный (прил.) evangelize (evangelize, gospelise) евангелизи-
confessor исповедник, духовник ровать, проповедовать евангелие, обращать
confirmation миропомазание, (у православных), в христианство
конфирмация (у католиков и протестантов) exarch экзарх, наместник

Введение
congregation паства, члены церкви excommunication отлучение от церкви
сongregation's meeting собрание прихожан,
паствы, религиозного братства F
convent монастырь (преим. жен) faith вера, религия, вероисповедание, конфес-
conversion обращение (в веру) сия
co-religionist единоверец fast(ing) пост, воздержание (от пищи)
credence доверие

Перечень дел
crucify распять, распинать G
crypt гробница
cult культ, лжеучение, секта go into the church (enter the church) принять
curate кюре, приходский священник, викарий, духовный, монашеский сан
замещающий, помощник игумена god service богослужение
gospel (evangel) евангелие, новый завет
D great martyr великомученик
dd (dr. theol, d, doctor of divinity, in theology) те-
H

Монография
олог, доктор теологии теолог, доктор теологи-
ческих наук (степень), ученый- богослов hallows мощи святых
deacon дьякон heresy ересь
dean священник старший, настоятель (собора), heretic(al) еретик (сущ.) еретический (прил.)
старейшина hieromonk священник-монах
Decalogue десять заповедей, декалог holiness (sacredness, sanctity, saintliness,
dedication of a church церкви освящение sanctimousness, godliness) святость, святейше-
devotional благочестивый, религиозный ство (титулование папы)
diaspora диаспора, религиозная община
diocese (eparchy, bishopric) епархия, церковный I

Картотека
округ
icon икона
dissemination распространение (о вере, ре­ли­
iconostasis (iconostas, iconcase) иконостас,
гии)
киот
dissident раскольник
image образ, образок, икона
divine божественный, божий
interdenominational (interreligious, all- faith)
divine service (sacred service, religious rite) цер-
межконфессиональный, межцерковный
ковная служба, месса
intolerance (religion constraint) (религиозная)
Решения суда
doctrine доктрина
нетерпимость
dogma (article of faith, dogmatic teaching, religious
irreligion безбожие, атеизм, нерелигиозность
doctrine, dogmatics) догма, догма (веро)учения
irreligious нерелигиозный, атеистический, без-
dogmas and institutions of the church церковные
божный, неверующий
догматы и постановления
donation пожертвование, подношение
K
E kolivo (kolyva) кутья
ecclesiastic (churchman) священнослужитель,
духовное лицо
L
ecumenical council всемирный совет церквей language of the church церковный язык
Словарь

Eden Рай laura монастырь (мужской)


episcopacy (bishopric, bishop’s palace) еписко- laver купель
пат, епископальная система церковного управ- layman мирянин
ления, епископы litany молебен, литания

375
С martyr
Shrovetide

M penance епитимья, кара (сущ.) налагать епити-


мью (гл.)
marks of the church отличительные черты (зада- pentecost пятидесятница
чи) церкви pew скамья
martyr (defender of faith) мученик whitsunday (trinity sunday) троицын день
mass месса, обедня, литургия persuasion убеждение (процесс), система рели-
metropolitan митрополит, архиепископ гиозных взглядов, секта
minister священнослужитель pilgrim (palmer) паломник, пилигрим
Введение

mission (missions, missionary work) миссия, мис- pray (offer, say prayers, entreat, supplicate,
сионерская организация implore) молиться, возносить молитву, совер-
missionary миссионер, проповедующий Хрис­ шать молитву
тианство prayer молитва
moleben молебен presbyter пресвитер, пастор
monastery монастырь мужской profess (affirm, avow, confess) исповедовать
monasticism монашество (веру), заявлять во всеуслышание
Перечень дел

monastic монашеский, монастырский prophecy пророчество, предсказание, толкова-


monk монах, инок ние священного писания
most reverend (его) высокопреосвященство prophet пророк, проповедник
(об архиепископе, кардинале) protestant протестант (сущ.) про­тес­тант­
ский (прил.)
N protestantism протестантизм, протестантство
psalm псалом
neophyte новообращенный, неофит, но­во­кре­
щенный
Монография

novice (lay brother) послушник R


nun монахиня relic реликвия, святыня
religiosity (religionism, religiousness) религи-
O озность, набожность
religious религиозный, церковный, духовный
oath божба, клятва, присяга, обет rev его преподобие (письменная форма титу-
objects of religious veneration предметы религи- лования священника; ставится перед име-
озного поклонения нем) —(аббр.)
oblation жертвоприношение reverend преподобный (титул священника),
old and new testament ветхий и новый завет священник, его преподобие
Картотека

ordain рукополагать, посвящать в духовный right reverend (его) преосвященство (о еписко-


сан пе)
ordinance рукоположение, посвящение в духов- rite обряд, церемония; ритуал, церемониал
ный сан, назначение на церковную должность
orthodox православный, исповедующий право-
S
славие
Решения суда

orthodoxy православие sacrifice жертвоприношение, жертва


saint святой, праведный
salvation спасение, обращение (к Христу), из-
P
бавление, член армии спасения, спаситель
paganism язычество sect секта, неканоническое вероисповедание
parish- register (church- book) метрическая кни- sectarian сектант, член секты, приверженец
га, церковная книга определенной доктрины
parishioner (member of a community) прихожа- secular светский, мирской, внецерковный, не-
нин монашеский
parochial school приходская школа secularize секуляризовать, делать светским,
parvis (church- porch) паперть отделять церковь от государства
passion week страстная неделя seminary семинария
Словарь

patriarch патриарх separation отделение (церкви от государства),


patriarchate патриаршество, патриархия, ре- разъединение церквей
зиденция патриарха sermon проповедь, наставление, поучение
penitence раскаяние shrovetide масленица, масленичная неделя

376
suffragan С
worshipper

steady in one’s faith сила веры


suffragan bishop викарный епископ (у католи-
ков), помощник протестантского пастора
suffrage ектенья, общее моление на церковном
богослужении
sunday school воскресная школа
superstition суеверие, предрассудок
synod синод

Введение
T
take the monastic vows постричься в монахи
(монахини), принять монашеский сан, стать
монахом (монахиней)
televangelist телеевангелист

Перечень дел
temperance воздержание, самоограничение,
трезвость
temple храм, собор, церковь (как сооружение)
testament завет (одна из двух частей би-
блии)
theologian теолог, богослов
tithe (tenth part) десятина, церковная деся­
тина

Монография
trinity троица, триединство, троицын день,
тройственность
triune (being, trine, three in one) триединый

V
veneration благоговение, культ, поклонение,
почитание
very reverend (его) высокопреподобие (о насто-
ятеле собора)

Картотека
vicar викарий, приходский священник
virtue добродетель, целомудрие, силы (ангель-
ский чин)
vivifying животворящий
vow (solemn promise) обет, клятва, молитва

W
Решения суда

World Counsil of Churches (WCC) Всемирный


Совет Церквей (ВСЦ)
worship поклонение, почитание, культ, покло-
няться, молиться, благоговеть, боготворить,
преклоняться
worshipper молящийся, прихожанин
Словарь

377
С автокефальный
высоко­пре­ос­вя­щенс­тво

РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ ПО СВОБОДЕ СОВЕСТИ

A верующий 1) believer 2) см. последователь


ветхий и новый завет old and new testament
автокефальный autocephalous викарий 1) vicar 2)  см.  апостольский префект
Введение

алтарь altar 3) см. кюре


апологет apologist, defender викарный епископ (у католиков помощник про-
апологетика apologetics тестантского пастора) suffragan bishop
апология см. апологетика внецерковный см. светский
апостасия см. вероотступничество воздержание temperance
апостат см. вероотступник ~ от пищи см. пост
апостольский префект apostolic prefect, vicar возносить молитву см. молиться
Перечень дел

архиепископ 1) archbishop 2) см. митрополит воскресная школа sunday school


архиепископство archbishopric Всемирный Совет Церквей 1) ecumenical council
архиерей см. архиепископ 2) World Counsil of Churches (WCC)
архимандрит archimandrite
архипастырь см. настоятель
Г
атеизм atheism
атеист atheist Голгофа Calvary
атеистический 1) atheistic 2) см. нерелигиозный Господь см. Христос
гробница crypt
Монография

Б
базилика basilica Д
баптистерий baptistery
декалог см. Десять заповедей
безбожие см. атеизм
делать светским см. секуляризовать
безбожный см. атеистический
десятина tithe, tenth part
безбрачие celibacy
десять заповедей decalogue
библия bible
диаспора diaspora
благоговение veneration
добродетель virtue
благоговеть см. поклоняться
доверие credence
Картотека

благословлять bless
догма dogma, article of faith, dogmatic teaching,
благотворительность charity
religious doctrine, dogmatics
благочестивый devotional
догмат 1) canon 2) см. катехизис
богоотступный см. атеистический
доктор теологических наук (степень) см. теолог
богослов см. теолог
доктрина doctrine
богослужение 1) celebration 2) good service
духовенство clergy, body of ministers
богослужения участник celebrant
Решения суда

духовник см. исповедник
боготворить см. поклоняться
духовное лицо см. священник
богохульный blasphemous
духовный см. религиозный
богохульство blasphemy
дьякон deacon
божба oath
божественный divine
Е
В
Евангелие Gospel, Evangel
великомученик great martyr евангелизировать evangelize, evangelize, gos­
вера 1) faith 2) см. убеждение pelise
верность см. убеждение евангелический evangelical
верование см. убеждение евхаристия см. причастие
Словарь

веровать believe Его преподобие 1)  (аббр.) Rev 2)  см.  преподоб-
вероисповедание 1) confession 2) см. убеждение ный
вероотступник apostate, backslider (Его) высоко­пре­ос­вя­щенс­тво (об архиепископе,
вероотступничество apostasy кардинале) Most reverend

378
высокопреподобие С
набожность

(его) высокопреподобие (о  настоятеле собора) конфессиональный confessional


very reverend конфессия 1) см. вера, вероисповедание 2) см. цер-
(его) преосвященство (о  епископе) right reve­ ковь
rend конфирмация  (у  католиков и  протестантов)
единоверец co-religionist см. миропомазание
ектенья suffrage кредо creed (of faith), credo, confession of faith
епархия diocese, eparchy, bishopric крестильня см. баптистерий
епископ bishop крещение baptism, christening

Введение
епископат episcopacy, bishopric, bishop’s palace культ 1) cult 2) см. благоговение культ 3) см. по-
Епископский Episcopal клонение
епитимья penance купель laver
ересь heresy кутья kolivo, kolyva
еретик (сущ.) heretic (al) кюре curate
еретический (прил.) heretic (al)
Л

Перечень дел
Ж ладанница см. кадило
жертва см. жертвоприношение лжеучение false doctrine, heresy
жертвоприношение 1) sacrifice 2) oblation литания litany
животворящий vivifying литургия см. месса

З М

завет (одна из двух частей библии) testament масленица shrovetide


замещающий см. кюре межконфессиональный interdenominational,

Монография
заповедь commandment, precept interreligious, all- faith
защитник веры см. апологет месса 1) mass месса 2) см. церковная служба
звонарь bell-ringer, ringer метрическая книга parish- register, church-
звонница см. колокольня book
милостыня alms, scanty living
И милость mercy
миропомазание (у православных) confirmation
избавление см. спасение мирской см. светский
икона 1) icon 2) см. образ мирянин layman
иконостас iconostasis миссионер missionary

Картотека
инок см. монах миссионерская организация см. миссия
исповедальня (сущ.) confessional миссия mission, missions, missionary work
исповедник confessor митрополит metropolitan
исповедовать веру  (открыто) profess, mani­ молебен public prayer, church service
festation молитва prayer, supplication
исповедоваться confess молиться 1) pray 2) (в церкви) worship
молящийся см. богослужения участник
К
Решения суда
молящийся worshipper
кадило censer, incensory, thurible монастырский см. монашеский
канон см. догмат монастырь 1) (муж.) laura, monastery 2) (преим.
каноническое право canon law, ecclesiastical law жен.) convent
капелла см. часовня монах monk
капеллан chaplain монахиня nun
катехизис catechism монашеский monastic
католик catholic монашество monasticism
католический catholic мощи святых hallows
келья cell мученик martyr, defender of faith
киот см. иконостас
Н
Словарь

клир см. церковный хор


клятва 1) см. божба 2) см. обет набожность см. религиозность
колокольный звон bell-ringing наз­на­че­ние на  цер­ков­ную долж­ность см.  руко­
колокольня belltower по­ло­же­ние

379
С наместник
религиозность

налагать епитимью penance послушник novice, lay brother


наместник см. экзарх пост (строгий) fast (ing) (black)
наставление 1) см. заповедь 2) см. проповедь ~соблюдать observe a fast
настоятель archpriest постричься в  монахи  (монахини) take the
~ (собора) см. священник старший monastic vows
неверующий 1) см.  атеист 2)  см.  нерелигиоз- поучение 1) см. проповедь 2) см. катехизис
ный почитание 1) worship 2) см. благоговение
неофит см. новообращенный праведный см. святой
Введение

нерелигиозность irreligion правило см. догмат


нерелигиозный irreligious православие orthodoxy
нечестивый см. богохульный православный orthodox
новообращенный neophyte предметы религиозного поклонения objects of
Новый завет см. Евангелие religious veneration
предрассудок см. суеверие
О преподобный (титул) reverend
Перечень дел

(о)крестить (ся) christen, baptize, turn Christian, пресвитер presbyter


embrace Christian faith престол см. алтарь
обедня см. месса приверженец см. последователь
обет 1) vow, solemn promise 2) см. божба принимать 1)  (причастие) см.  причащаться
обитель см. келья 2) (Христианство) см. (о)креститься
образ image принять духовный сан go into the church, enter
обращать в  христианство 1) см.  евангелизиро- the church
вать 2) см. окрестить принять монашеский сан см.  постричься в  мо-
Монография

обращение 1)  (в  веру) conversion 2)  (к  Христу) нахи


см.  спасение 3)  (в  Христианство) см.  креще- присяга см. божба
ние приходская школа parochial school
обрезание circumcision прихожанин 1) communicant 2)  parishioner,
обряд rite member of a community 3) см. молящийся
общее моление на  церковном богослужении причастие eucharist
см. ектенья причащаться commune, give the eucharist
община community проповедник см. пророк
общность (религиозная) communion (fellowship) проповедовать евангелие см. евангелизировать
окрестить Christianize, convert to Christianity проповедь sermon
Картотека

окропление (святой водой) affusion пророк prophet


отделять церковь от  государства см.  секуляри- пророчество prophecy
зовать протестант protestant
отлучение от церкви excommunication протестантизм protestantism
протестантский 1)  protestant 2)  см.  еван­ге­ли­
П ческий
псалом psalm
Решения суда

паломник pilgrim, palmer


пятидесятница pentecost
паникадило candelabrum
паперть parvis, church- porch
паства congregation
Р
пастор см. пресвитер Рай Eden
патриарх patriarch раскаяние penitence
патриаршество patriarchate раскольник dissident
переход в другую веру см. религии смена распространение  (о  вере, религии) dissemi­
подаяние см. милостыня nation
пожертвование donation распять crucify
поклонение 1) worship 2) veneration религии смена change of religion, conversion
поместный см. автокефальный религиозная община см. диаспора
Словарь

помощник епископа auxiliary bishop, coadjutor религиозная нетерпимость intolerance, religion


пономарь см. звонарь constraint
посвящать в духовный сан см. рукополагать религиозность religiosity, religionism, religious­
последователь adherent ness

380
религиозный С
язычество

религиозный 1) religious 2)  см.  благочестивый Троицын день Whitsunday, Trinity Sunday
3) см. конфессиональный
религия 1) см. вера, вероисповедание 2) см. убеж- У
дение
убеждение 1) belief 2) (процесс) persuasion
реликвия relic, см. также hallow
убежденность см. убеждение
риза 1) chasuble 2) clerical dress
устав см. догмат
ритуал см. обряд
ученый- богослов см. теолог
рукополагать ordain

Введение
рукоположение ordinance
ряса см. сутана Х
храм temple
С христиане Christendom, Christianity
христианский мир см. христиане
самостоятельный см. автокефальный
Христос Christ, Jesus Christ
самоуправляемый см. автокефальный

Перечень дел
светский secular
святой saint Ц
святость holiness, sacredness, sanctity, целибат см. безбрачие
saintliness, sanctimousness, godliness целомудрие 1) chastityцеломудрие 2) см. добро-
святыня см. реликвия детель
священник 1) clergyman, clerk, cleric, canon церемония см. обряд
2) см. преподобный церкви освящение dedication of a church
священник старший dean церковная десятина см. десятина
священник-монах hieromonk

Монография
церковная книга см. метрическая книга
священнослужитель 1) ecclesiastic  (churchman) церковная служба 1) divine service, sacred
2) minister service, religious rite 2)  (торжественная)
священство см. духовенство см. богослужение
секта 1) sect 2) см. культ церковное установление см. догмат
сектант sectarian церковные догматы и  постановления dogmas
секуляризовать secularize and institutions of the church
семинария seminary церковный см. религиозный
сила веры steady in one’s faith церковный округ см. епархия
символ веры см. кредо церковный хор choir
синод synod

Картотека
церковный язык language of the church
система религиозных взглядов см. убеждение церковь 1) church 2) (как сооружение) см. храм
скит см. келья
собор 1) см. базилика 2) см. храм Ч
собрание прихожан (паствы, религиозного брат-
часовня chapel
ства) сongregation's meeting
член церкви см. прихожанин
совершать молитву см. молиться
члены церкви см. паства
сострадание mercy
Решения суда

спасение salvation Я
старейшина см. священник старший
язычество paganism
страстная неделя passion week
суеверие superstition
сутана cassock

Т
телеевангелист televangelist
теолог 1) theologian 2)  dd  (dr. theol, d, doctor
of divinity)
Словарь

толкование священного писания prophecy


триединство см. троица
триединый triune, being, trine, three in one
Троица Trinity

381
С Названия некоторых религиозных деноминаций на английском языке

Названия некоторых религиозных деноминаций на английском


языке,1 официально зарегистрированных в Российской Федерации

Адвентисты седьмого дня 7th Day Adventists

Англиканская церковь The Anglican Church


Введение

Армия спасения The Salvation Army

Армянская апостольская церковь The Armenian Apostolic Church

Ассирийская церковь The Assyrian Church

Буддизм Buddhism
Перечень дел

Вера Бахаи Baha’ism / Baha’i (faith)

Греко-католическая церковь Greek Catholic Church

Даосизм Daoism

Древлеправославная церковь The Old-Orthodox Church

Духоборцы Spirituals Christians, The Dukhobors

Духовное единство (толстовцы) The Spiritual Unity (Tolstoyans, Tolstoyists)


Монография

Евангелическо - лютеранская церковь The Evangelical Lutheran Church

Евангельские христиане Evangelical Christians

Евангельские христиане - баптисты Evangelical Christian Baptists

Евангельские христиане - трезвенники Evangelical Christian Obstainers

Евангельские христиане в духе апостолов Evangelical Christians in the Spirit of the


Apostles
Картотека

Единая евангелическо-лютеранская церковь The United Evangelical Lutheran Church


России of Russia
Живая этика (рериховцы) The Living Ethics (Rerychovists)

Зороастризм Zoroastrianism

Индуизм Hinduism
Решения суда

Истинно-православная церковь The True Russian Orthodox Church

Иудаизм Judaism

Иудаизм ортодоксальный Orthodox Judaism

Иудаизм современный Modern Judaism

Караимы The Karaites

Копты The Copts

Лютеране The Lutherans


Словарь

1  Законодательством РФ не предусмотрено существования официального наименования религиоз-


ной организации на иностранном языке, также как и сокращенное наименование.

382
Названия некоторых религиозных деноминаций на английском языке С

Меннониты The Mennonites

Методистская церковь The Methodist Church

Молокане The Molokans, The Molokani

Новоапостольская церковь The New Apostolic Church

Поморская церковь The Pomorian Old Believer’s Church

Введение
Пресвитерианская церковь The Presbyterian Church

Реформатская церковь The Reformed Church

Римско-католическая церковь The Roman Catholic Church

Российская православная автономная церковь The Autonomous Russian Orthodox Church

Перечень дел
Русская православная старообрядческая цер- The Old Believers’ Russian Orthodox Church
ковь
Русская Православная Церковь The Russian Orthodox Church

Русская православная церковь за границей2 The Russian Orthodox Church Abroad

Саентологическая церковь The Church of Scientology

Свидетели Иеговы The Jehovah Witnesses

Монография
Сикхи The Sikhs

Сознание Кришны (вайшнавы) Krishna Consciousness (sahajiya)

Старообрядцы The Old Believers

Тантризм Tantrism

Украинская православная церковь (Киевский The Ukrainian Russian Orthodox Church


патриархат) (the Patriarchate of Kiev)
Христиане веры евангельской - пятидесятники The Christians of Evangelical Faith

Картотека
Христиане иудействующие The Christian Judaizers

Церковь Божьей матери «Державная» The Church of the Mother of God


«Sovereign»
Церковь Иисуса Христа святых последних дней The Church of Jesus Christ of Latter Day
(мормоны) Saints (the Mormons)
Церковь Ингрии The Evangelical Lutheran Church of Ingria
Решения суда

Церковь объединения (Муна) The Church of Unification (of San Yen


Myung)
Церковь полного Евангелия The Church of the Full Gospel

Церковь последнего завета The Church of the Last Testament

Церковь Христа The Church of Christ

Шаманизм Shamanism

Языческие верования Pagan Beliefs


Словарь

2  В настоящее время она объединилась с РПЦ.

383
Роман Маранов,
адвокат, член Адвокатской палаты
г. Москвы, специализируется
на международной защите прав человека,
автор нескольких книг по свободе совести,
проходил трехмесячную стажировку
в Европейском суде по правам человека.

Данная книга представляет собой первый


в России билингвистический сборник
решений Европейского суда по правам
человека (ЕСПЧ) по делам о свободе
совести. В руководство включено
39 решений и постановлений ЕСПЧ,
кроме того содержится краткое описание
75 дел, касающихся свободы совести.
Большинство решений публикуются
на русском языке впервые. В руководство
также вошла книга Джима Мэрдока
«Свобода совести, мысли и религии»,
изданная Советом Европы в рамках серии
«Human rights handbooks». В первую очередь
руководство призвано помочь тем юристам
и адвокатам, кто практикует дела в ЕСПЧ,
в том числе дела по статье 9 Конвенции,
а также для всех тех, кто хотел бы улучшить
свой юридический английский язык.

Вам также может понравиться