Bahchisarajskij fontan
Автор Aleksandr Pushkin
()
Об этой электронной книге
В своем дворце сидит грозный хан Гирей, разгневанный и печальный. Чем опечален Гирей, о чем он думает? Он не думает о войне с Русью, его не страшат козни врагов, и его жены верны ему, их стережет преданный и злой евнух. Печальный Гирей идет в обитель своих жен, где невольницы поют песнь во славу прекрасной Заремы, красы гарема. Но сама Зарема, бледная и печальная, не слушает похвал и грустит, оттого что её разлюбил Гирей; он полюбил юную Марию, недавнюю обитательницу гарема, попавшую сюда из родной Польши, где она была украшением родительского дома и завидной невестой для многих богатых вельмож, искавших её руки.
Хлынувшие на Польшу татарские полчища разорили дом отца Марии, а сама она стала невольницей Гирея. В неволе Мария вянет и находит отраду только в молитве перед иконой Пресвятой Девы, у которой горит неугасимая лампада. И даже сам Гирей щадит её покой и не нарушает её одиночества.
Александр Пушкин – Бахчисарайский фонтан
Aleksandr Pushkin
Alexander Sergeyevich Pushkin was a Russian poet, playwright, and novelist of the Romantic era.[2] He is considered by many to be the greatest Russian poet[3][4][5][6] and the founder of modern Russian literature.[7][8] Pushkin was born into the Russian nobility in Moscow.[9] His father, Sergey Lvovich Pushkin, belonged to an old noble family. His maternal great-grandfather was Major-General Abram Petrovich Gannibal, a nobleman of African origin who was kidnapped from his homeland and raised in the Emperor's court household as his godson. He published his first poem at the age of 15, and was widely recognized by the literary establishment by the time of his graduation from the Tsarskoye Selo Lyceum. Upon graduation from the Lycée, Pushkin recited his controversial poem "Ode to Liberty", one of several that led to his exile by Emperor Alexander I. While under the strict surveillance of the Emperor's political police and unable to publish, Pushkin wrote his most famous play, the drama Boris Godunov. His novel in verse, Eugene Onegin, was serialized between 1825 and 1832. Pushkin was fatally wounded in a duel with his wife's alleged lover and her sister's husband Georges-Charles de Heeckeren d'Anthès, also known as Dantes-Gekkern, a French officer serving with the Chevalier Guard Regiment.
Читать больше произведений Aleksandr Pushkin
Kapitanskaja dochka Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Dubrovskij Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Boris Godunov Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Pikovaja dama Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Evgenij Onegin Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Poltava Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Mocart i Sal'eri Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокRuslan i Ljudmina Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKavkazskij plennik Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Malen'kie Tragedii Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокMednyj vsadnik Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Связано с Bahchisarajskij fontan
Похожие электронные книги
Mocart i Sal'eri Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокPoltava Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Cygany Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокKavkazskij plennik Рейтинг: 4 из 5 звезд4/5Mednyj vsadnik Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокDubrovskij: Russian Language Рейтинг: 3 из 5 звезд3/5Malen'kie Tragedii Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Связанные категории
Отзывы о Bahchisarajskij fontan
0 оценок0 отзывов
Предварительный просмотр книги
Bahchisarajskij fontan - Aleksandr Pushkin
Примечания
Многие, так же как и я, посещали сей фонтан; но иных уже нет, другие странствуют далече.
Сади[1]
Гирей сидел потупя взор;
Янтарь в устах его дымился;
Безмолвно раболепный двор
Вкруг хана грозного теснился.
Всё было тихо во дворце;
Благоговея, все читали
Приметы гнева и печали
На сумрачном его лице.
Но повелитель горделивый
Махнул рукой нетерпеливой:
И все, склонившись, идут вон.
Один в своих чертогах он;
Свободней грудь его вздыхает,
Живее строгое чело
Волненье сердца выражает.
Так бурны тучи отражает
Залива зыбкое стекло.
Что движет гордою душою?
Какою мыслью занят он?
На Русь ли вновь идет войною,
Несет ли Польше свой закон,[2]
Горит ли местию кровавой,
Открыл ли в войске заговор,
Страшится ли народов гор,
Иль козней Генуи лукавой?[3]
Нет, он скучает бранной славой,
Устала грозная рука;
Война от мыслей далека.
Ужель в его гарем измена
Стезей преступною вошла,
И дочь неволи, нег и плена
Гяуру сердце отдала?
Нет, жены робкие Гирея,
Ни думать, ни желать не смея,
Цветут