Komedija/Tragedija: Russian Language
By Boris Akunin
()
About this ebook
В книгу «Комедия/Трагедия» вошли две пьесы Бориса Акунина. «Трагедия» — это развитие сюжетных мотивов «Гамлета». С целью исследования человеческой природы Гораций фон Дорн (предок Фандорина) прибывает из родной Германии в датский Эльсинор. Его старый приятель, толстый студент, валяет дурака после того, как его отец умер в саду, а мать вышла замуж за дядю. Сохранив фабулу и отдельные реплики героев («Быть или не быть», «Помяни меня, Офелия, о нимфа», «Дальше — тишина»), Акунин представил персонажей в виде истекающих клюквенным соком картонных кукол театра марионеток. Читаю эту книгу Б. Акунина, мы попадаем не столько в пространство Шекспира, Чехова, Достоевского, сколько в пространство анекдота про мировую литературу.
Boris Akunin – Komedija/Tragedija
Read more from Boris Akunin
Tureckij gambit: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Smert' Ahillesa: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAzazel': Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Aristonomija: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLeviafan: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Operacija «Tranzit». Batal'on angelov: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlmaznaja kolesnica: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5F. M.: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVes' mir teatr: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKreativshhik: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDekorator: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSkazki dlja idiotov: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsShpionskij roman: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPisatel' i samoubijstvo: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSokol i Lastochka: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratings«Marija», Marija… Nichego svjatogo: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLjubov' k istorii Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStatskij sovetnik: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKoronacija, ili Poslednij iz Romanov: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Ljubovnica smerti: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMladenec i chert. Muka razbitogo serdca: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFantastika: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStrannyj chelovek. Grom pobedy, razdavajsja!: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDetskaja kniga dlja mal'chikov: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Tam…: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVremena goda: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLetajushhij slon. Deti Luny: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPelagija i chernyj monah: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Komedija/Tragedija
Related ebooks
Комедия/Трагедия: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГамлет Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТрагедия. Комедия. Сборник Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOtello: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZamorskij princ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGamlet: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Zimnjaja skazka: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГордость злодеев Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКороль Ричард Третий Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГамлет, принц датский Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРичард III Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMalen'kie Tragedii Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЗимняя сказка Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПандемониум. Галерея кукол и костей Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGorbun: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsХроники Черного Отряда. Портал Теней Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntonij i Kleopatra: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРегентство Бирона Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТвоя капля крови Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsУкрощение строптивой Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVsja beda ot styda: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЦена возвращения Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPravda - horosho, a schast'e luchshe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГамлет, принц датский: Трагедия в пяти актах Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОтелло, венецианский мавр: Трагедия в пяти актах Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDimitrij Samozvanec. Tom 3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЖизнь и смерть короля Ричарда Третьего Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКороль Ричард III Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOtravlennaja tunika Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОтэлло Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
Proshhanie s illjuzijami: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Granatovyj Braslet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерный тмин: полезные советы врача фитотерапевта Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsШпионский роман: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВсе ты можешь мечт (Vse ty mozhesh'): Простая инструкция по осуществлению (Prostaja instrukcija po osushhestvleniju mecht) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Ильф и Петров Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДом странных детей: графический роман (Dom strannyh detej: graficheskij roman) Rating: 5 out of 5 stars5/5Книга воды Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерный город (Chernyj gorod) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМы Rating: 4 out of 5 stars4/5Темные аллеи (Temnye allei) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГород Пустых. Побег из Дома странных детей: графический роман (Gorod Pustyh. Pobeg iz Doma strannyh detej: graficheskij roman) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБольшие надежды. Сборник (Bol'shie nadezhdy. Sbornik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPodrostok Rating: 4 out of 5 stars4/5Весь Толстой: Анна Каренина. Война и мир. Детство, Крейцерова соната, Кавказский пленник и другие Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерный кот Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНефритовые четки (Nefritovye chetki) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЯвная доктрина (Yavnaya Doctrina) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСкандинавские мифы и легенды: Жизнеописания богов и героев с иллюстрациями и подробными комментариями Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКогда я тебя потеряла Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Бабель в одном томе Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСборник рассказов Rating: 5 out of 5 stars5/5Атлас. Личная библиотека Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКапитал Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМаленькие женщины Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБратья Карамазовы Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБлагородный жулик (Blagorodnyj zhulik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Komedija/Tragedija
0 ratings0 reviews
Book preview
Komedija/Tragedija - Boris Akunin
могильщики
АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА 1
Парадный зал в королевском замке Эльсинор. Неподалеку от пустого трона — первые особы королевства: наследный принц Гамлет, канцлер Полоний с сыном и дочерью, еще несколько придворных, все они стоят к зрителям спиной. Слышен приглушенный гул множества голосов — парадный зал велик, мы видим лишь его малую часть.
Ожидается выход короля и королевы.
Гамлет потихоньку пятится назад, так что оказывается рядом с Офелией.
Гамлет
Офелия, о нимфа, помяни
Меня в своих молитвах полунощных,
И тут же я предстану пред тобой,
Как некий голубь, явленный Марии.
Немножко покурлыкаю и — прыг!
Пушок и перья девичьи взъерошу.
Офелия ойкает. Лаэрт оглядывается.
Полоний
Стой, не вертись. Держи себя в руках.
Офелия
Милорд, на нас взирают сотни глаз!
Что скажут наши добрые датчане,
Когда наследный принц при всем народе
Себя так с честной девушкой ведет!
Гамлет
Быть честной да красивой — перебор.
То вещи несовместные. Довольно
Чего-то одного. А не согласна —
Ступай-ка в монастырь.
Лаэрт
Вы видели, отец? Он нас бесчестит.
Пускай он принц, но есть всему предел!
Сестра моя — не девка из таверны!
Ты за бесчестье мне ответишь жизнью!
Полоний
Опомнись, дурень, что ты говоришь!
Не слушайте его!
Гамлет
(хрипит)
От горла руки!
Гораций
Сударь, вы сошли с ума! Поднимать руку на особу королевской крови? В любой другой стране за это вы поплатились бы головой.
Лаэрт
Как странно ты по-датски говоришь!
Ты чужестранец, это сразу видно.
Нет, это он сошел с ума, все знают!
А род наш подревней, чем королевский!
Полоний
Ты, видно, заразился от него.
И хочешь погубить все наше дело?
Гамлет
Гораций! Здесь? Да верить ли глазам?
Что привело вас к нам из Витенберга?
В пошлейшую, скучнейшую из стран!
Гораций
До меня дошла весть о смерти вашего батюшки, вот я и решил проведать веселого принца, по чьим дурачествам соскучились витенбергские пивнушки и бордели.
Гамлет
Вы, верно, думали, отец мой умер —
Так Гамлет станет королем?
Гораций
Да, признаться, любопытно было посмотреть, какой из вас получится монарх. Уверен, что Дания такого еще не видала.
Гамлет
И не увидит. Ей не любопытно —
В отличие от вас. Пока я ехал
Сюда из Витенберга, состоялось
Собранье государственных мужей.
И все единодушно порешили,
Что Гамлет непоседлив, неразумен,
Незрел рассудком, склонен к сумасбродствам.
Поэтому для блага государства
Ему корону отдавать нельзя.
На трон взошел мой дядя, тихий Клавдий,
Мне должно быть наследником при нем.
А чтобы власти сохранить преемство,
Обвенчан Клавдий с матушкой моей,
Вдовой вчерашней, нынешней невестой.
Четырнадцать коней загнал посыльный,
Чтоб заручиться в Риме позволеньем
На сей кровосмесительный союз.
Датчане бережливостью известны.
С поминок угощенье не протухло —
Доедено на свадебном пиру.
Вот так, мой друг. Вы думали, наверно,
Что Эльсинор постится и скорбит?
Как бы не так. Мы веселы отменно,
И Гамлет ваш всех прочих веселей.
Гораций
Все это я уже знаю. Я прибыл в Эльсинор несколько дней назад. Увы, безвестному студенту попасть к принцу не так-то просто. Если бы королю не вздумалось сегодня обратиться с речью к народу, я бы до вас так и не добрался. А между тем мне есть что вам сообщить.
Гамлет
Вы привезли мне весть из Витенберга?
Толстуха Гретхен, верно, родила?
Кого — байстрючку или байстрючонка?
Мне все равно, я лишь из любопытства…
Гораций
Нет, милорд, моя весть совсем иного сорта. И родом она отсюда, а не из Витенберга. У вас в Эльсиноре творятся странные дела. Известно ли вам, что ночная стража…
Торжественно входят король и королева. Приветственные крики толпы. Король и королева садятся.
Гамлет
Смотрите, вот они, молодожены:
Мой бывший дядя — нынешний отец
И бывшая maman, а ныне тетя.
Ау, Гертруда! Здесь я, твой племянник!
Клавдий
Приветствую вас, славные датчане!
Опорой будьте мне в суровый час,
Когда враги к границам королевства,
Как волки к ослабевшему оленю,
Унюхав запах крови, подступают.
Пока был жив мой брат, великий воин,
Соседи нашей мощи трепетали
И в вечной дружбе, как один, клялись.
Но ведомо вам, добрые датчане,
Что волею небес непостижимой
Во цвете лет мой венценосный брат
Оставил нас, угаснув в одночасье.
И ныне у пределов королевства
Сбирает войско Фортинбрас Норвежский,
Чтоб земли свои прежние вернуть.
Король французский, давний наш соперник,
Осмелился оспорить святость уз,
Которыми благая матерь церковь
Меня и королеву сочетала.
А ведь еще с времен ветхозаветных
Вдовицу брата в жены брать себе
Деянием считалось незазорным!
Не чаял я, что повелит судьба
На плечи мне взвалить такую ношу,
Какую разве что великий Гамлет,
Король наш прежний, удержать бы мог.
Но, воле Провидения покорный,
Я не ропщу и выполню свой долг.
А у тебя, народ мой терпеливый,
Прошу лишь одного: пребудь со мной
И поддержи в час тяжких испытаний.
Королевская чета удаляется. Придворные тоже один за другим уходят. Шум толпы стихает.
Гамлет
Ну, как вам показался наш король?
Что-что, а с чернью говорить он мастер.
И величав, и держится степенно.
Чудная штука — королевский сан.
Какого им ни надели плюгавца,
В два счета он и стати наберет,
И мудрости в речах, и благородства.
Глядишь, и я бы в мантии такой
Запел и заплясал бы по-другому.
Гораций
По-моему, король смотрится неплохо. Но только где ему до покойного брата. Тот выше ростом, шире в плечах, да и по всей повадке сразу видно — вот настоящий король.
Гамлет
Вы разве видели отца? Когда и где?
Я знаю, что вы странствовали много.
Быть может, в Пруссии, в минувшую войну?
Гораций
Нет, принц. При жизни я вашего отца ни разу не видел.
Гамлет
«При жизни», вы сказали? Но в гробу
Отца вы тоже видеть не могли.
К тому же после смерти ясный лик
Так почернел, что стал неузнаваем…
Он весь разбух от яда злой змеи,
Представьте — еле гроб накрылся крышкой.
Гораций
Мне, разумеется, рассказывали, как все произошло. Король дремал