Наслаждайтесь миллионами электронных книг, аудиокниг, журналов и других видов контента

Только $11.99 в месяц после пробной версии. Можно отменить в любое время.

Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know

Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know

Читать отрывок

Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know

оценки:
4/5 (1 оценка)
Длина:
278 страниц
1 час
Издатель:
Издано:
9 авг. 2015 г.
ISBN:
9781311306722
Формат:
Книга

Описание

---- See English below. ----

Этот простой мини-словарь (который не является полноценным словарем) содержит более 1500 слов, которые необходимы для построения базового практичного словарного запаса.
Мини-словарь построен для быстрого и простого доступа к словам.
Все слова расположены в алфавитном порядке в русском и английском разделах.
Те же 1500+ слов находятся в списке по частям речи.
Каждая строка содержит одно или два слова, которые обычно синонимы по смыслу, перевод, и букву или несколько букв, обозначающие часть речи.
Этот мини-словарь предоставляет быстрый и удобный способ изучить основной, практичный словарный запас.
Книга будет полезна как для новых студентов, изучающих один из языков, так и для тех, кто изучал язык раньше, но не использовал его некоторое время.

----

This simple little sub-dictionary (which is not quite a real dictionary) contains the 1,500+ words that are most necessary for building a basic, practical vocabulary.
It is composed for quick and easy access to words.
Each word is arranged alphabetically in both the English and Russian sections.
The same 1,500+ words are also accessible according to their parts of speech.
Each line contains one or two words that are usually synonymous, the translation, and a letter or two indicating part(s) of speech.
This sub-dictionary will provide a fast, convenient way of acquiring a basic, necessary vocabulary.
New students of either language will find this eBook equally useful, and those who have studied either language previously, but have not used it for some time, should find this eBook to be a good review.

Издатель:
Издано:
9 авг. 2015 г.
ISBN:
9781311306722
Формат:
Книга

Об авторе


Связано с Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know

Похожие Книги

Предварительный просмотр книги

Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know - Austin A. Tatterfield

Table of Contents

Содержание

Россиянин

Введение

Части Речи и Аномалий

Числа

Россиянин ► Английский

А Б В Г Д Е Ё Ж З И

Й К Л М Н О П Р С Т

У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь

Э Ю Я

Ни одно слово в этом словаре не начинается на одну из этих 5 букв: Ё Й Ъ Ы Ь

---

No word in this sub-dictionary begins with one of these five letters: Ё Й Ъ Ы Ь

Союзы - c

Наречия - b

Артикли - a

Междометия - i

Имена прилагательные - j

Существительные - женского - f

Существительные - мужского - m

Существительные - без признака - n

Местоимения - p

Предлоги - r

Глаголы - v

Фразы - -

Содержание Contents

----------------------------

Contents

English

Introduction

Parts of Speech and Anomalies

Numbers

English ► Russian

A B C D E F G H I

J K L M N O P Q R

S T U V W X Y Z

Adverbs - b

Articles - a

Adjectives - j

Conjunctions - c

Interjections - i

Nouns - feminine - f

Nouns - masculine - m

Nouns - no gender - n

Prepositions - r

Pronouns - p

Verbs - v

Phrases - -

Содержание Contents

--------------------------------

Вступление

Эта небольшая электронная книга является минимальным двуязычным мини-словарем. Она называется мини, потому что она слишком маленькая, чтобы быть словарем. Она содержит только чуть больше 1500 слов, но это наиболее важные слова (для любого языка), необходимые для выработки базового словарного запаса.

В мини-словаре отсутствует инструкция по произношению, деление на слоги и другие дополнительные разделы, часто присутствующие в словаре. Таким образом, эта электронная книга не должна рассматриваться как замена полноценного двуязычного словаря.

Идея состоит в том, чтобы предоставить носителям русского или английского языков одно или несколько синонимичных слов, которые передают основное значение переводимого слова - своеобразный крючок, который поможет запомнить основное значение переводимого слова.

Каждое слово, его перевод, и его часть речи отображаются в одной строке.

Есть две основные части. В одной части представлен перевод с русского языка на английский по алфавиту.

В другой - перевод тех же слов с английского на русский.

В мини-словарь включены только самые основные, важные, необходимые и полезные слова.

Простота, быстрота и легкость доступа - вот основные принципы этого мини-словаря.

Кроме перевода по алфавиту, также есть раздел, где собраны более 1500 слов по частям речи.

Если выучить основные значения всех слов, содержащихся в этом мини-словаре, а также освоить базовые сведения о глаголах и грамматике, то вполне вероятно, что студент сможет ориентироваться в вербальном общении в любой русско- или англо-говорящей стране.

Этот мини-словарь предоставляет быстрый и удобный способ изучить основной, практичный словарный запас.

Содержание

Части Речи и Особенности

Части речи (ЧР) обозначены в конце каждой строки при помощи одной или нескольких букв:

Союзы - c

Наречия - b

Артикли - a

Междометия - i

Имена прилагательные - j

Имена существительные - женского рода - f

Имена существительные - мужского рода - m

Имена существительные - без признака рода - n

Местоимения - p

Предлоги - r

Глаголы - v

Фразы - -

Многие имена существительные в русском языке имеют род, поэтому в этой электронной книге в конце каждой строки с русскими именами существительными обозначен род: «f» (feminine - женский) или «m» (masculine - мужской). Имена существительные в английском языке не имеют рода.

Некоторые имена существительные в русском языке, например «перо» не имеют признака рода, поэтому у них указано «n» (no specific gender - нет признака рода).

Символ n+ обозначает множественное число имени существительного в русском языке.

Русские имена прилагательные также имеют род. Здесь они обычно представлены в мужском роде.

**** В русском языке не существует аналогов английским артиклям (the; a; an).

Два символа: (') и (..) обозначают слог в русском слове, который произносится с ударением:

(') употребляется после гласного в слоге под ударением.

(..) обозначается над гласным в слоге под ударением.

Например:

(') оди'н; завя'зка

(..) жёлтый; верёвка

Указанная часть речи относиться ко всем слова в строке, за исключением имен существительных, как указано выше, а также слов в скобках и междометий.

Если после перевода указан лишь прочерк «-» без буквы - это значит, что фраза в этой строке содержит слова, относящиеся к разным частям речи, поэтому часть речи не указана.

Слова в скобках после первого слова в некоторых строках являются подсказками, чтобы уточнить значение. Слова в скобках могут принадлежать к разным частям речи:

Например:

все (вещь)------- everything p

все (люди)-------- everybody p

file (archive) -------- файл m

file (tool) ----- напи'льник m

Для многих слов часть речи не указана. Указываются только наиболее часто используемые части речи.

** Эти два слова произносятся в английском языке, но для них нет прямых слов в написании, а только абревиатуры:

Пишется > Mrs. Говорить > мисиз (произносится)

Пишется > MS. Говорить > мис (произносится)

Содержание Contents

Introduction

This little e-book is a minimal dual language sub-dictionary. It is called a sub-dictionary because it falls short of being a dictionary. It contains only 1,500+ words, but they are the most essential words (in any language) necessary for the building of a basic vocabulary. There is no pronunciation guide, no division of syllables or other niceties that a dictionary usually provides. Thus this e-book is not meant to be a substitute for a real dual-language dictionary.

The intention is to give to native speakers of either Russian or English a single word, or a few words that are usually synonymous, that capture the essential meaning of the word being translated; a kind of hook, so to speak, that will make it easier to retain the basic meaning of a translated word in human memory.

Each word, its translation, and its part(s) of speech appear on a single line.

There are two main sections. One section gives alphabetical translations from Russian to English.

The other section gives alphabetical translations of the same words from English to Russian.

With a few exceptions, only the most basic, important, generally necessary and useful words are included.

Simplicity, speed, and ease of access to words were the principal considerations.

In addition to the alphabetical translations there are sections that list the 1500+ words according to their parts of speech.

If the basic meanings of all the words contained herein are mastered - and some study of verbs and grammar is undertaken - it should not be surprising if the student found herself/himself quite capable of basic verbal navigation through any Russian or English speaking country.

This sub-dictionary will provide a fast, convenient way of acquiring a basic, practical vocabulary.

Contents

Parts of Speech (POS) and Anomalies

Parts of speech (POS) are shown by a single letter, or several letters, at the end of each line thus:

Adverbs - b

Articles -a

Adjectives - j

Conjunctions - c

Interjections - i

Nouns - feminine - f

Nouns - masculine - m

Nouns - no gender - n

Prepositions - r

Pronouns - p

Verbs - v

Phrases - -

Many nouns in Russian have gender, so throughout this ebook the 'f' (feminine) and 'm' (masculine) designations at the end of lines apply to Russian nouns only. English nouns have no gender.

Some Russian nouns - such as 'перо' - have the 'n' (no specific gender) designation.

The symbol n+ denotes a plural Russian noun.

Russian adjectives also have gender. They are generally shown here in the masculine.

**** The English articles (the; a; an) have no equivalent in Russian.

These two symbols: (') and (..) mark the syllable in Russian words that should be accented when speaking:

(') follows the vowel in the accented syllable.

(..) is on top of the vowel in the accented syllable.

Examples:

(') оди'н; завя'зка

(..) жёлтый; верёвка

The designated POS applies to all words on the line, except nouns as noted above, and words in parenthesis and Interjections.

If there appears only a dash '-' and no letter after a translation, that indicates a phrase, where some words on that line have differing POS, so no POS are indicated.

Words in parenthesis following the first word on some lines are hints trying to resolve ambiguities. These words in parenthesis may be any POS:

Examples:

все (вещь)------- everything p

все (люди)-------- everybody p

file (archive) -------- файл m

file (tool) ----- напи'льник m

Many words have POS that are not mentioned. Only the most commonly used POS are

Вы достигли конца предварительного просмотра. Зарегистрируйтесь, чтобы узнать больше!
Страница 1 из 1

Обзоры

Что люди думают о Слова, которые Вы бы хотели знать / Words You Might Like to Know

4.0
1 оценки / 0 Обзоры
Ваше мнение?
Рейтинг: 0 из 5 звезд

Отзывы читателей