Безъязыкий толмач: избранные переводы
Автор Олег Чухонцев и Oleg Chukhontsev
5/5
()
Об этой электронной книге
Связано с Безъязыкий толмач
Издания этой серии (38)
Последняя любовь Гагарина: сделано в сСсср Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Багажъ: книга о друзьях Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Битва Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Все наизусть Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Текст как текст Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Лиственница: сборник стихов Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Мэбэт: история человека тайги Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Потерял слепой дуду: повесть, рассказы, эссе Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Образок: повесть, рассказы Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Город на Стиксе Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Делай, что хочешь: эскапистский роман Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Леон и Луиза Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Остров: интеллектуальный триллер Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Genius Loci: повесть о парке Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Влюбленный бес: история первого русского плагиата Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Дом близнецов: интеллектуальный триллер Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Анекдот как жанр русской словесности Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Рондо: роман взросления Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Исповедь уставшего грешника Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Заххок Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Черная папка: история одного журналистского расследования Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Искушение Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Человек из Красной книги Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Неистощимая Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Другая, следующая жизнь Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Безъязыкий толмач: избранные переводы Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Речь молчания: сборник стихов Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Опыты на себе Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5Смерть и воскрешение А.М. Бутова: происшествие на Новом кладбище Рейтинг: 5 из 5 звезд5/5
Связанные категории
Отзывы о Безъязыкий толмач
3 оценки0 отзывов
Предварительный просмотр книги
Безъязыкий толмач - Олег Чухонцев
г.
Иоганн Вольфганг Гёте
нем. Johann Wolfgang von Goethe
1749–1832
Благожелателям
У поэтов нет секретов,
А воздержанных поэтов
Не найти и днем с огнем;
То, чего не скажем прозой,
То само собой под розой*
Мы друзьям своим сболтнем.
Где ты жил и где ты вырос,
Что ты выстрадал и вынес,
Им — забава и досуг;
Откровенья и намеки,
Совершенства и пороки —
Только в песнях сходят с рук.
Ушедшей
Так ты ушла? Ни сном ни духом
Я не виновен пред тобой.
Еще ловлю привычным слухом
Твои слова и голос твой.
Как путник с беспокойством смутным
Глядит в бездонный небосвод,
Где жаворонок ранним утром
Над ним — невидимый — поет;
Как взгляд мой, полный нетерпенья,
Следит — сквозь чащи — даль и высь,
Так все мои стихотворенья
«Вернись! — безумствуют. — Вернись!»
Из «Западно-восточного дивана»
Книга чашника. Саки-наме**
(в сокращении)
* * *
И я там был, где сиживал любой,
Со всеми вместе и с самим собой.
Они кричали, напивались всклень
Или молчали — как пришелся день.
А я сидел с мозгами набекрень
И думал о любимой: как она?
Не знаю, что с ней, знаю, что со мной,
Ведь есть душа, которая верна
Лишь той, что мучит, только ей одной.
Где грифель, где бумага из бумаг —
Сказать: так это было, только так!
* * *
Сижу один,
Сам себе господин.
Вино тяну,
Хорошо одному.
Ни мне, ни я никому не мешаю,
Сижу — и о своем размышляю.
* * *
До века ль пребывал Коран?
Не очень-то я в этом понимаю.
Или от века сотворен Коран?
Я и об этом ничего не знаю.
Что книгой книг является Коран,
Я, мусульманин, истиной считаю.
Но что вино от века — не обман:
Когда я пью, я это понимаю.
И что напиток ангелами дан —
Не выдумка: я это нёбом знаю.
Я пью и буду пить, а тот, кто пьян,
Смелее бога зрит — я так считаю.
* * *
Во все лета мы пить должны!
Мы в юности и так пьяны,
А в старости, как захмелеем,
Так на глазах помолодеем.
Тускнеют от забот глаза,
А промывает их — лоза.
* * *
Что расспрашивать — вино
Строго нам запрещено!
А уж пьешь, так не жалей,
Только лучшее и пей.
Пьянство — грех, но грешен вдвое
Тот, кто пьет — и пьет помои!
* * *
Пока ты трезв, тебе
И дрянь по нраву,
А отхлебнул вина —
И судишь здраво.
А лишнего хватил —
И все едино.
Так научи, Гафиз,
Где середина?
По мне, натура всем
Предел положит:
Кто не умеет пить,
Любить не может.
Но, пьяницы, и вы
Уразумейте:
Не можете любить,
Так и не пейте!
* * *
3улейка
Что ты так мрачен — черней, чем тьма?
Хатем***
Видишь ли, тело — это тюрьма.
Душу неправдой содержат в ней,
Тесно — не повернуть локтей,
Чтоб ей из тела не убежать,
Тело решили в путах держать.
Дважды в темнице... Вот и ответь,
Как ей, легко ли это терпеть?
* * *
Если уж тело — тюрьма души,
Что же так жаждет тюрьма, скажи?
Не заливайся она вином,
В ней и душа бы жила добром,
Но за бутылью бутыль вина
Льется — и буйства душа полна;
Схватит бутылку и хватит так,
Что разукрасит дверной косяк!
Чашник говорит
Ну-ка, рыжая — не шастай,
Не вертись, когда пируют,
Подаю я господину,
И меня он в лоб целует,
А тебе — готов поклясться —
Дружба чистая прискучит,
Эти щеки, эти груди
Друга до смерти измучат.
Так проваливай отсюда!
Ты хитра, да все я вижу.
Задремлю я на пороге,
Но пройди — во сне услышу!
* * *
О нашем опьянении
Молва недаром шла,
Но есть такое мнение,
Что и молва мала.
Обычно опьянение
К рассвету валит с ног,
Мое же опьянение
Ни сну, ни дню не впрок.
О, это опьянение
Любовью, этот страх,
И день и ночь смятение
И смута на устах.
И сердце в опьянении
Растет от песен так,
Что даже отрезвление
Не отрезвит никак.
Вином, любовью, гением
И днем и ночью — в дым
Небесным опьянением
Я мучим и томим.
* * *
Ах ты, плутишка маленький!
То, что я понимаю это,—
Это самое главное.
Вот я и радуюсь
Твоей близости,
Мой ненаглядный,
Хоть