Пятая труба
Автор Бертрам Пол и Bertram Paul
()
Об этой электронной книге
Связано с Пятая труба
Издания этой серии (40)
Солнце и ветер Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокОчерки Крыма Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСэмюэль Морзе: Его жизнь и научно-практическая деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАдольф Кетле: Его жизнь и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокВасилий Струве: Его жизнь и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокГенри Томас Бокль: Его жизнь и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокАлександр Гумбольдт: Его жизнь, путешествия и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокИоганн Кеплер: Его жизнь и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокКарл Бэр: Его жизнь и научная деятельность Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокИоганн Гутенберг: Его жизнь и деятельность в связи с историей книгопечатания Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПятая труба Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокТень власти Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокВойна амазонок Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЛюбовь слепа Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокПричуды любви Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМоя жизнь во Христе Рейтинг: 2 из 5 звезд2/5Сверхсознание и пути его достижения Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСвет незримый: Из области высшей мистики Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокТемная сила: Мистика злой силы Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокХроники Акаша Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокРазговоры с дяволом Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокСтранная жизнь Ивана Осокина Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокTertium organum Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМиссия в Одессе Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМорена Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокРодина Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЧжуд-Ши: Главное руководство по врачебной науке Тибета Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокМихаил Император Византии Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокНострадамус с России Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценокЗолотой век Рейтинг: 0 из 5 звезд0 оценок
Отзывы о Пятая труба
0 оценок0 отзывов
Предварительный просмотр книги
Пятая труба - Бертрам Пол
Пол Бертрам
Пятая труба
ООО Остеон-Групп
Ногинск - 2017
Исторические романы известного английского писателя посвящены религиозной жизни Европы XV-XVI веков. Великий раскол
римской церкви, избрание папы — вот исторический фон событий романа Пятая труба
. Действие романа происходит в г.Констанце (ныне Баден) столице Германской империи в самом начале XV века. Это было время, когда только-только закончился великий раскол
римской церкви и вместо трех пап, претендовавших на престол, по настоянию императора Сигизмунда был избран один. Совсем недавно в этом же городе был сожжен Ян Гус и продолжались споры о чистоте веры, о необходимости реформ церкви. На этом фоне разворачиваются основные события романа: история любви к красавице англичанке леди Изольде Монторгейль секретаря городского совета Магнуса Штейна и влиятельного кардинала Томазо Бранкачьо. Англичанка, конечно, любит обаятельного и мужественного, в прошлом солдата Штейна, а не развратного кардинала. Но, как и положено в романе, Магнусу кажется, что он любит совсем другую девушку. К чему это всё приведет и чем закончатся религиозные споры, узнает внимательный читатель этого произведения.
Содержание
ГЛАВА I. Таверна «Черный орел»
ГЛАВА II. Во граде святейшего собора
ГЛАВА III. Мрачный дом
ГЛАВА IV. Женщина с плохой репутацией
ГЛАВА V. Гроза и буря
ГЛАВА VI. Празднество
ГЛАВА VII. Иллюзия весны
ГЛАВА VIII. Пробуждение
ГЛАВА IX. Приготовления
ГЛАВА X. Испытание
ГЛАВА XI. У городских ворот
ГЛАВА XII. Суд
ГЛАВА ХIII. У врат собора
ГЛАВА XIV. При дворе короля и папы
ГЛАВА XV. Наступление и конец ночи
ГЛАВА I. Таверна «Черный орел»
Таверну «Черный орел» в Констанце никак нельзя было назвать элегантным местом. Находилась она в узком темном переулке, на дно которого солнце не заглядывало никогда, ни зимой, ни летом. В самой таверне было еще мрачнее, чем на улице. Входить в нее надо было через низкую готическую арку по избитым скользким ступеням. Пройдя общую залу, бывшую в действительности погребом с темным низким потолком и плохо вымощенными полами, на которых вдоль стен стояли бочки, посетитель попадал по другой лестнице, которая на этот раз шла вверх, а не вниз, в отдельную комнату, предназначенную для более важных гостей. Впрочем, эта вторая комната была немногим лучше, чем первая. Пол в ней был деревянный, что было большим комфортом для ревматиков, которых он предохранял от сырости. С небольшого двора через низкое решетчатое окно в комнату падал слабый отблеск света, не всегда, впрочем, а лишь в те редкие дни, когда зимой выпадал свежий снег, а летом солнышко несколько дольше задерживалось на дворике. Посетители, впрочем, довольствовались и этим теплым падавшим на пол отражением, прерываемым темными, колеблющимися тенями от оконной решетки и игрой света в стоявших на столе зеленых стаканах. Свету было довольно, чтобы можно было пить и есть, но совершенно недостаточно, чтобы читать трактаты, которыми магистр Ян Гус и его ученики наводнили империю и которые, несмотря на костры, проникали всюду, к великому смущению папы и всего духовенства.
Света здесь было немного. Но добрые обыватели города Констанца в 1418 году не были особенно требовательны на этот счет, хорошо зная, что бесполезно требовать больше, чем вам уделено — света ли, или справедливости, или благочестия.
К тому же человек ест спокойнее, когда он не видит всего. Поэтому таверна «Черный орел», несмотря на свои грязные и мрачные комнаты, не имела недостатка в посетителях. Не мешали этому - и простые масляные лампы, которые горели с утра до ночи в течение трехсот дней в году, коптя потолок.
Вино в этой таверне было лучше, чем где бы то ни было в городе. Если принять во внимание, что шел уже четвертый год с тех пор, как собрался в Констанце великий церковный собор, и что запасы в гостиницах почти у всех истощились, то в этом была немалая заслуга таверны «Черный орел», и не было ничего удивительного, что в ее закопченных подвалах собиралось теперь лучшее общество. Кроме того, ее хозяин, мастер Шрамм, умел услужить своим гостям, а когда ему случалось слышать какую-нибудь глупость или что-нибудь неуместное, старался незаметно уйти и забывал слышанное.
Вот почему городской советник Ранненберг беседовал в таверне, ничего не опасаясь.
— Я слышал, что вчера его святейшество сообщил собору каноны относительно реформы церкви и образа жизни духовенства, которые он намерен обнародовать. Надеюсь, что этого будет достаточно. В противном случае народ будет недоволен.
— Да, конечно, — согласился с ним один из собутыльников. — Не знает ли кто-нибудь содержания этих канонов?
— Я слышал, как их читали вчера. Но моя латынь, как вам известно, сильно хромает. Но бургомистр, конечно, об этом знает.
— Конечно, — с достоинством ответил бургомистр Мангольт. — У меня есть даже список с них.
Собеседники зашумели.
— Нельзя ли прочесть? — кричало несколько голосов.
— Хорошо, — важно ответил бургомистр. — Господин секретарь, подойдите сюда и прочтите вот эту бумагу. Некоторые, наиболее важные места нужно перевести для тех, кто слаб в латыни.
Завистливые люди утверждали, что в числе этих людей был и сам бургомистр, но, быть может, это была и неправда.
Городской секретарь, высокий человек лет тридцати пяти, с темным строгим лицом, встал из-за стола и выступил вперед. Взяв бумагу у своего начальства, он подошел к окну и стал читать первый пункт предлагаемой папой реформы, касающийся освобождения от налогов. Папа обязывался впредь не делать этого. Потом он перешел ко второму пункту, которым устанавливался новый порядок утверждения союзов, корпораций и т. п.
Все слушали молча. Лишь изредка у кого-нибудь вырывалось замечание:
— Все — внутренние дела церкви. Не поделили добычи! Нас это не касается. Пропустите это и переходите к главному.
— Все должно быть по порядку, — строго заметил Мангольт. — Это очень важно, хотя нас, действительно, и не касается.
Секретарь прочел третий пункт, касающийся доходов от вакантных кафедр, потом четвертый насчет симонии. Всякий обвиненный в симонии, тем самым извержется из своего сана, будет ли то простой священник, или епископ, или даже кардинал.
— Это хорошо. Но всего этого мало, — возразил опять предыдущий оратор. — Если в симонии провинится сам папа, кто же тогда будет судить его?
— Этого канон не разъясняет, — басом ответил секретарь.
— Тут еще много пунктов. Продолжайте, продолжайте, г-н секретарь! — вскричал бургомистр.
Дальше шло о десятинах.
— Все о деньгах! — проворчал опять тот же недовольный оратор. Чтобы подкрепить свое негодование, он разом опорожнил свой стакан и со стуком поставил его на стол.
— Деньги — вещь необходимая, г-н Вальтер. Без денег нельзя выпить и вина.
Кое-кто засмеялся. Секретарь невозмутимо продолжал чтение.
— Пункт седьмой. О жизни и нравственных качествах духовенства.
Слушатели насторожились.
— Наконец-то его святейшество дошел до дела, — проворчал Ранненберг. — Посмотрим, что он скажет.
Пункт седьмой был очень длинен и кончался такими словами: «Мы порицаем и запрещаем всякие неправильности в одежде и в покрое рукавов. И нарушители этого будут считаться преступившими каноны. Они будут отставляемы от должности на месяц, а их доходы за это время будут передаваться в церковно-строительный капитал».
Секретарь кончил чтение.
— Ну, о рукавах не стоило говорить, — заметил кто- то. — Читайте дальше. Переходите же к самому главному.
— Канон на этом и заканчивается, — невозмутимо отвечал секретарь.
Все взглянули на него с изумлением.
— Что вы хотите этим сказать? Неужели это они называют реформой церкви? А как же с октябрьским декретом?
— Здесь приложено объявление от бывшего председателя собора, кардинала остийского, в котором сказано, что декрет вполне, т. е. в достаточной мере, исполнен. Все остальные вопросы предоставляется решить при помощи подробных конкордатов между его святейшеством и отдельными народами.
— Слышите, при помощи конкордатов! — воскликнул Мангольт. — Старые каноны, стало быть, еще в силе.
— Пункты конкордатов тут перечислены, но между ними нет того, который относится к нравственности духовенства.
Поднялся общий шум.
— Нам нужна реформа, — кричало несколько голосов сразу. — Реформа! А ее и нет!
— Если б я был членом собора, я постыдился бы показываться на улицах, — пылко сказал Ранненберг. — Три года они толкутся на одном месте! Три года — и никакой реформы!
— Вы забываете о рукавах, мастер Ранненберг, о безнравственном покрое рукавов, беспрестанно оскорбляющем глаза верующих. Может быть, реформа коснется и брюк.
— Конечно, все это очень важно. Теперь они будут развращать семьи людей в коротких рукавах, а не в длинных, что будет правильнее. Черт бы побрал все эти рукава, папу, собор и всех, — гневно закончил он, плюнув на пол.
— Помилуй, Боже, — возразил бургомистр.
— Он прав! — закричали другие.
Взгляды народа во многом уже успели измениться. Прошло время Григория VII, когда чернь, подстрекаемая папским престолом и жаждою грабежа, громила дома женатых священников и заставляла их отпускать их жен. Теперь уже никто не хотел восстанавливать таким путем чистоту нравов духовенства. В соседней Швейцарии прихожане не принимали священника, если он не был женат или не имел постоянной любовницы. Мятежный дух чувствовался всюду. Кое-где в империи уже раздавались слова о том, что нужно бить священников.
Бургомистр в смущении оглядывался вокруг себя.
— Правильно ли вы перевели документ, г-н секретарь? — спросил он наконец. — Мне казалось, что там было другое, когда мне его читал кардинал вчера вечером.
— Ваша честь, можете легко сами проверить, если вы потрудитесь подойти к окну.
Поколебавшись с минуту, Мангольт приблизился к окну, но безнадежный взгляд, который он бросил на бумагу, убедил присутствовавших, что он понимал в латинском языке столько же, сколько и в греческом.
— По-видимому, вы правы, — произнес он и направился к своему стулу. — Впрочем, свету здесь так мало, что трудно разобрать, что написано.
— Нельзя ли принести для его чести свечу? — спросил советник Шварц стоявшего по другую сторону стола хозяина таверны.
Мангольт искоса взглянул на говорившего.
— Не стоит, — промолвил он. — Я не сомневаюсь, что перевод верен. Но дело не в тексте, а в том, как он истолкован. Дух...
— Дух! — с пренебрежением прервал Ранненберг. — Очень им нужен этот дух! Им нужна плоть, а не дух!
— Не все же так плохи, г-н Ранненберг. Подобные огульные обвинения всегда попадают мимо цели.
— Огульные обвинения! — возразил Ранненберг полуудивленно, полураздраженно. — Много ли найдется среди них таких, которые ведут чистую жизнь. Их можно перечесть по пальцам. И из их-то рук мы получаем причастие! Не много же пользы могут они нам принести!
— Я боюсь, что вы предубеждены против них, — важно заметил бургомистр. — Я знаю, что вы недолюбливаете прелата, который разместился у вас в доме. Но я полагаю, что вы можете быть вполне уверены во фрау Марии: она женщина умная и добродетельная.
— О, еще бы! — подтвердил Ранненберг, хотя в его тоне и не слышно было особой убежденности. — Но я говорю не о себе, а обо всём христианском мире. Разве вы забыли, что было и что случается и теперь каждый день? Прежде все ограничивалось мелкими домашними скандалами и переносилось, теперь стало несносным с тех пор, как у нас появилось два папы с двумя дворами и в нашем городе завелись все грехи Содома и Гоморры. У меня прежде волосы становились дыбом от того, что мне приходилось слышать о папе Иоанне и римском дворе. Я не хотел этому верить. Но теперь все это подтверждается воочию. Если б они как-нибудь скрывали свои пороки и ограничивались веселыми девицами, то, право, никто не стал бы и протестовать. Но ведь они развращают честных женщин. А что мы можем сделать против них? Ничего. Если вас обидел светский человек, вы можете подать на него в суд. А если суд не в состоянии разобрать дело, можете убить обидчика. А попробуйте выступить с обвинением против них! Вам придется идти в духовный суд, который никогда не осудит своих. Иначе судьям надо было бы прежде всего вынести приговор самим себе. А попробуйте сами расправиться с клириком! Если вы убьете светского человека, то, будь он хоть граф, вам стоит перебраться через границу, и вы в безопасности. Но попробуйте тронуть тонзуру — и вас будут преследовать по всему христианскому миру, пока вы не погибнете. Пауль Ингельфингер умер жестокой смертью только за то, что рассказал о своем позоре. Вся их жизнь — одно распутство и вымогательство! — воскликнул Ранненберг, ударяя рукою по столу.
— Неосторожные слова, любезный Ранненберг, очень неосторожные. Дай Бог, чтобы они не вышли за эти стены. Что касается меня, то и мне раз или два случалось в пылу спора сказать необдуманное слово. Но не будем забывать, что церкви должно быть обеспечено свободное отправление ее действий, иначе ведь может случиться, что какой-нибудь ревностный священник, отказавшийся отпустить грехи светскому человеку, должен будет вымаливать у него пощаду.
— Почему им не позволяют жениться? — спросил кто-то.
— Собор, как я слышал, не видит в этом необходимости, — наивно ответил бургомистр.
Дочь хозяина, стоявшая за буфетом, так и прыснула со смеху.
— Марта, — строго обратился к ней отец, — пойди-ка посмотри, не поджарилось ли мясо для его чести. У тебя должны быть другие дела, чем торчать здесь и подслушивать.
Глаза Шрамма хорошо различали в полутьме, и он видел по лицу бургомистра, что тот не заметил, как он попал впросак.
— Скверная девчонка, — продолжал ворчать хозяин, когда дочь уже ушла. — Вечно подслушивает и смеется, где и смеяться-то не над чем.
— Не сердись, Шрамм, — с важностью заметил бургомистр. — Девицы все таковы.
Потом он обвел присутствующих взглядом и продолжал:
— Конечно, все можно перетолковать в дурную сторону, если имеешь к этому склонность. Безбрачие всегда было основным правилом церкви, и она не может от него отказаться.
— Ни то, ни другое не верно, — послышался низкий голос секретаря, который все еще стоял у окна, держа в руках пергамент. Он стоял в тени, но случайный луч мигающей лампы, боровшийся с тусклым светом, упал на его лицо, осветив его широкий, смелый лоб и поблескивавшие глаза.
Бургомистр круто повернулся к нему.
— Как так? — спросил он.
— Ранее канона Сирициуса, появившегося в 385 году после Рождества Христова, не было .никаких канонов, требовавших безбрачия. До этого времени брак разрешался священнослужителям всех степеней.
— Ты с ума сошел или ты пьян?
— Церковь не раз осуждала то, что прежде защищала, и наоборот. Вот и теперь она не позволяет мирянам приобщаться от чаши, и однажды папа Лев Великий даже отлучил тех, кто это делал, — невозмутимо продолжал секретарь. — Только в одном церковь оставалась всегда неизменной.
— В чем же это?
— В стремлении захватить власть.
— Ты зачитался, господин секретарь, и у тебя, очевидно, ум зашел за разум. Вспомни лучше о Гусе и занимайся своим делом. Иначе это кончится плохо для тебя. Что касается безбрачия, то тут дело ясное, и твоя начитанность тут ни при чем. Господь наш сам сказал, что лучше быть холостым. Холостыми были и апостолы.
— Господь говорил различно. Если бы его слова имели такое значение, то разве женились бы апостол Петр и другие?
Бургомистр испуганно посмотрел на смелого оратора и, подумав минуту, тихо сказал:
— Я не могу спорить об этом. Да едва ли это и приличествует нам. Ведь очень легко истолковать Святое писание вкривь и вкось. Берегитесь, господин секретарь. Если церковь неправильно толковала его в течение целых четырнадцати веков, то где же все это время был Святой Дух?
— Ну, этого я, конечно, не могу вам сказать.
— Ага, не можете! — с торжеством вскричал Мангольт. — Вот что значит подходить к таким вопросам без достаточного уважения.
Секретарь молчал. Лампа продолжала вспыхивать и мигать, и в сумраке нельзя было разглядеть выражение его лица.
— Как бы то ни было, мы должны настаивать на разрешении священникам вступать в брак, — сердито промолвил кто-то из присутствующих.
Гордый своей только что одержанной победой, бургомистр выпрямился.
— Пора, наконец, смотреть на такие вещи спокойно и без раздражения, как подобает советникам города, которому выпало на долю предоставить в своих стенах гостеприимство одному из самых больших соборов, — сказал он, — как подобает зрелым людям, перед глазами которых происходят великие исторические события.
Он говорил витиевато, словно повторял заученную роль.
— Мы не должны обращать внимания на наши маленькие неприятности. Я уже объяснял вам, почему нужно сохранить привилегии церкви. Хотя некоторые священники и оказываются людьми недостойными, однако самый их сан так священен, что необходимо его охранять. Сам Господь, взирающий с небес на церковь, не допустит, чтобы такие люди получили преобладание.
С минуту все молчали.
— Прекрасная речь, — прервал тишину советник Шварц, делая большой глоток из своего стакана. — Прекрасная речь.
Мангольт был польщен.
— Я думал об этом, — отвечал он тоном человека, который умеет быть скромным, но в то же время знает себе цену. — Мы должны усвоить себе широкий взгляд, какой дается самоотвержением и верой. Книжная мудрость тут не годится, — добавил он, бросив взгляд в сторону секретаря. — Мы прежде всего должны думать о правах церкви, а потом уж о своих собственных.
— Прекрасная речь, — повторил Шварц, снова отхлебывая из стакана. — Сам кардинал Бранкаччьо не нашел бы что в ней поправить.
Мангольт быстро взглянул на своего собеседника, но тот опустил свои глаза. Очевидно, это было чувствительное место для бургомистра.
— Что вы хотите этим сказать, г-н Шварц? — спросил он.
— Я? — невинно переспросил тот. — То, что вы сказали прекрасную речь. Она еще лучше той, которую вы сказали, когда сжигали учителя, и в которой вы объясняли нам, что некоторые из его положений совершенно правильны, вроде того, например, что священники такие же люди, как и все другие, и имеют право взять себе жену, как и все прочие, а за воровство, убийство и насилие должны быть заключены в тюрьму, тоже как все прочие. Много хороших слов вы тогда сказали. Не таких, разумеется, как теперь, но ведь тогда вы еще не были так близко знакомы с кардиналом Бранкаччьо. Великое дело, когда всегда можешь посоветоваться с таким светочем церкви. Немалое удобство, когда знаешь, что кардинал ведет твою жену по стези добродетели и святости, когда тебя нет дома.
Лица некоторых собеседников расплылись в широкую улыбку. Другие, чтобы скрыть смех, уткнулись в свои стаканы. Репутация кардинала была не такова, чтобы похвалы Шварца могли к нему относиться. Он был умный человек, но его внимание было устремлено всегда на грешную плоть, а не на душу. Кардинал жил в доме бургомистра, у которого была молодая и красивая жена. Люди непочтительные говорили про нее многое такое, что не стоило повторять.
Мангольт вспыхнул.
— Что вы хотите сказать, мастер Шварц? — еще раз строго спросил он.
— Я? — переспросил Шварц с таким же невинным видом, как и прежде. — Я стараюсь следовать вашему примеру и сказать такую же прекрасную речь. Если это мне не удалось, то прошу извинения: мне недостает вашего таланта. Впрочем, так и надо, чтобы первый гражданин города превосходил всех других. Вот и всё.
У мастера Шварца был острый язык, и люди боялись его в городском совете и вне его. Но в данный момент бургомистр почувствовал, что он не может ему спустить, что что-то надо сделать для спасения своей чести.
— Очень рад это слышать, — резко сказал он. — Но для того чтобы предупредить недоразумения, я с презрением отвергаю всякие намеки, оскорбительные для моей чести. Кардинал Бранкаччьо никогда бы не посмел оскорбить кого-либо из магистратов города Констанца, да я и не позволил бы этого. Заметьте это, мастер Шварц.
И он ударил кулаком по столу.
— А если бы он посмел, что бы вы тогда сделали? — спокойно спросил Шварц.
— Что бы я сделал?
Несмотря на весь свой гнев, бургомистр растерялся.
— Что бы я сделал? — повторил он беспомощно.
— Да, что бы вы сделали? — настаивал Шварц.
Мангольт с трудом овладел собою.
— Я не допускаю даже возможности чего-нибудь подобного! — с негодованием закричал он, опять ударяя кулаком по столу, отчего запрыгали все стаканы. — Одно такое предположение уже оскорбительно для меня, для моей жены и для кардинала. Я не желаю более говорить об этом.
Шварц пожал плечами.
— Как вам угодно. Только, изволите видеть, подобные вещи иногда случаются. Отец Марквард сыграл такую штуку и со мной. Моя жена уже умерла, и мне нечего скрывать эту историю, тем более что она всем известна и о ней знают даже дети. Сначала я тоже смотрел на такое предположение как на оскорбление, однако оно оправдалось.
— Кардинал Бранкаччьо не отец Марквард. Тут совсем другое дело, — строго сказал бургомистр. — Я не хочу сказать что-либо дурное о вашей жене, ибо она уже умерла. Но, может быть, вам следовало бы быть строже с ней, мастер Шварц.
— Совершенно верно. Но я полагал, что сделал для нее все, что нужно. Когда я убедился в моей ошибке, было уже поздно. Я принялся бить ее, но мало-помалу это мне надоело, и я оставил ее в покое. Она уверяла, что отец Марквард околдовал ее и она не может жить без него. Могу добавить, что с ним я обошелся не так, как следовало бы.