Наслаждайтесь миллионами электронных книг, аудиокниг, журналов и других видов контента

Только $11.99 в месяц после пробной версии. Можно отменить в любое время.

Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским: Comparison Of Turkic Languages ​​with Russian Verbs According To Time​​​​​​​

Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским: Comparison Of Turkic Languages ​​with Russian Verbs According To Time​​​​​​​

Читать отрывок

Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским: Comparison Of Turkic Languages ​​with Russian Verbs According To Time​​​​​​​

оценки:
5/5 (1 оценка)
Длина:
260 страниц
2 часа
Издатель:
Издано:
14 мая 2019 г.
ISBN:
9783966613613
Формат:
Книга

Описание


Категория вида - одна из важнейших и актуальных проблем современной тюркологии. Теме вида посвящено довольно много работ по разным тюркским языкам, а также и в русском языкознании. Вместе с тем по вопросу о категории вида   в современной лингвистике существуют разнообразные, часто противоположные суждения. Такое положение вызвано сложностью и многоаспектностью данной категории, которая охватывает в русском языке всю систему глагола, а в тюркских языках многие системы этого важнейшего компонента грамматики. Результаты исследований свидетельствуют, что изучение категории вида в тюркских языках, в том числе и в турецком, продолжает оставаться необходимым и актуальным.
В турецком языкознании категория вида не являлась до настоящего времени объектом сопоставительного системного рассмотрения. В то же исследование всех аспектов данной проблемы в настоящее время не представляется возможным, так как для этого необходимо привлечь весь существующий материал не только по турецкому, тюркским и русскому языкам, но и материал остальных алтайских, возможно, и уральских и индоевропейских языков. Это задача дальнейших исследований. В этой же работе нашей задачей является изучение категории вида в турецком и русском языках в сопоставительном плане, всей системы разноуровневых средств данной видовой категории, определении их места в многоплановой структуре турецкого и русского языков выявлении новых средств выражения категории вида, или аспектуальности.
Издатель:
Издано:
14 мая 2019 г.
ISBN:
9783966613613
Формат:
Книга

Об авторе


Связано с Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским

Похожие Книги

Похожие статьи

Предварительный просмотр книги

Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским - Mehmet Ali Eroğlu

г.

ВЕДЕНИЕ

Актуальность темы и объект исследования

Категория вида - одна из важнейших и актуальных проблем современной тюркологии. Теме вида посвящено довольно много работ по разным тюркским языкам, а также и в русском языкознании. Вместе с тем по вопросу о категории вида в современной лингвистике существуют разнообразные, часто противоположные суждения. Такое положение вызвано сложностью и многоаспектностью данной категории, которая охватывает в русском языке всю систему глагола, а в тюркских языках многие системы этого важнейшего компонента грамматики. Результаты исследований свидетельствуют, что изучение категории вида в тюркских языках, в том числе и в турецком, продолжает оставаться необходимым и актуальным.

В турецком языкознании категория вида не являлась до настоящего времени объектом сопоставительного системного рассмотрения. В то же исследование всех аспектов данной проблемы в настоящее время не представляется возможным, так как для этого необходимо привлечь весь существующий материал не только по турецкому, тюркским и русскому языкам, но и материал остальных алтайских, возможно, и уральских и индоевропейских языков. Это задача дальнейших исследований. В этой же работе нашей задачей является изучение категории вида в турецком и русском языках в сопоставительном плане, всей системы разноуровневых средств данной видовой категории, определении их места в многоплановой структуре турецкого и русского языков выявлении новых средств выражения категории вида, или аспектуальности.

Сопоставительное изучение средств выражения вида, или аспектуальности выявляет специфику языка наиболее ярко. Сопоставительное изучение агглютинативного турецкого и флективного русского языков - это фактически сопоставление разносистемных языков.

Изучение категории вида, или аспектуальности представляет значительный интерес при сопоставительном изучении языков, целью которого является определение совокупности общих и различительных свойств, присущих сопоставляемым языкам и составляющих специфику турецкого и русского языков. Сравнение и параллельное изучение фактов различных языков необходимо для установления их общих закономерностей, а также для выявления их специфики.

Таким образом, целью настоящего исследования является выявление имеющихся в турецком языке различных способов выражения аспектуальных /видовых/ значений и их комплексный анализ.

Основные задачи на пути к обозначенной цели: а) на фактическом материале турецкого языка выявить имеющиеся в данном языке способы выражения аспектуальности /вида/ на фоне их сопоставления с данными русского языка; б) дать подробное грамматическое описание выявленных способов выражения аспектуальных значений в турецком и русском языках; в) показать своеобразие лексико-грамматических средств выражения аспектуальности /вида/ в сопоставляемых языках; г/ показать закономерности лексико-грамматических средств выражения аспектуальности в турецком и русском языках.

Научная новизна исследования

В диссертации впервые всесторонне исследуются различные способы выражения аспектуальных значений в турецком языке в плане их сопоставления с материалом русского языка. В турецком языке, как и в других тюркских языках, основным средством выражения аспектуальных значений являются аналитические глагольные формы. В работе отмечаются новые средства выражения аспектуальности. Научная новизна заключается и в том, что здесь впервые в тюркологии системно проанализирована вся структура видовременных форм турецкого языка. В ходе исследования выявлены сходства и различия лексико-грамматических средств выражения категории аспектуальности.

Теоретическая и практическая значимость исследования

Актуальность и научная новизна исследования определяют его теоретическую значимость. Результаты проведенного исследования могут быть использованы при составлении научной грамматики турецкого языка. Материалы и положения, которые приводятся в диссертации, представляют несомненный интерес в плане сопоставительного и исторического изучения турецкого и остальных тюркских языков.

Практическая ценность работы заключается в том, что материал предлагаемого исследования может найти применение при составлении учебных пособий, нормативных и школьных грамматик по турецкому языку. Результаты исследования могут быть использованы при чтении лекций, спецкурсов, проведении спецсеминаров по турецкому языку, а также в практике преподавания турецкого языка в педагогических колледжах и вузах. Материалы исследования могут быть полезными в лексикографической практике при описании лексических единиц и принципов расположения их в словарях различного типа.

Методы исследования

В настоящей диссертации применено несколько методов исследования. Основное внимание уделяется синхронному, научному анализу способов выражения аспектуальных значений в турецком языке. В ряде случаев в работе используется диахронный метод. В диссертации широко применяется сравнительный метод исследования, позволяющий выявить общие и специфические признаки рассматриваемых грамматических явлений в турецком и русском языках. Применяются различные приемы лингвистического анализа: системный, компонентный, функционально - семантический, контекстуальный, трансформационный.

Источники и материалы исследования

Источники исследования - фактический материал турецкого языка, классические произведения турецкой и русской художественной прозы, частично фольклорные тексты, периодическая печать и разговорная речь. Примеры из других тюркских языков берутся, как правило, из соответствующих грамматических описаний.

Основные результаты исследования

Проведен критический анализ современного состояния лингвистических работ по проблеме вида и аспектуальности в турецком, тюркском и русском языкознании.

Определено место способов выражения аспектуальности в системе турецкого языка.

Дана функционально-семантическая характеристика способам выражения аспектуальности в турецком и русском языках.

Выявлены общие и различительные признаки способов выражения аспектуальных значений в турецком и русском языках.

Апробация работы

Результаты исследования излагались в докладе на научно - практической конференции (Махачкала, 1998), а также отражены в публикациях автора.

Диссертация обсуждалась на расширенном заседании кафедры общего и дагестанского языкознания Дагестанского педагогического университета.

Структура и объем исследования

Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения библиографии, списка цитируемых художественных текстов и списка сокращении.

ГЛАВА 1.

Проблема вида и аспектуальности в турецком и русском языках /категория вида и аспекта/

Трактовка сущности категории глагольного вида является одной из наиболее спорных проблем общего языкознания. Особая сложность этой категории заключается в том, что, выражая временные оттенки способа протекания действия /состояния/, вид оказывается тесно связанным с лексическими значениями спрягаемых слов, выражающими различные оттенки способа протекания действия во времени.

Другая проблема, которая возникает при исследовании этой категории, заключается в том, что в силу специфики каждого конкретного языка, получают свое закрепление в грамматических формах не все объективно существующие характеристики способов протекания действия /состояния/, т.е. совершенность или несовершенность, степень длительности, результативности, повторяемость и т.д., а только некоторые из них.

Третья проблема заключается в том, что сама трактовка видов осложняется тем, что термин вид не всегда употребляется в одном и том же значении. С другой стороны, видом принято называть грамматическую категорию совершенности и несовершенности действия только в пределах славянских языков.

В то же время этот термин употребляется применительно к языкам иноструктурных групп: тюркским, монгольским, корейским и т.д. для обозначения оттенков и способов протекания действия /состояния/ вообще безотносительно к совершенности или несовершенности действия.

В турецком языке существует категория аспектуальности, соответствующая категории вида в других языках, поэтому мы считаем возможным называть упомянутые отношения аспектуально-видовыми.

Аспектуально-видовые значения глагола в турецком языке могут выражаться формами прошедшего времени глагола.

Вид и способ действия составляют содержание категории аспекта. Вид и способ протекания действия с разных сторон характеризуют современный глагол турецкого языка, хотя понятие аспекта является более широким, чем понятие вида. Аспектуальность включает в себя разноаспектные и разнообразные формы выражения, они разделяются и разветвляются на более мелкие подгруппы. Как отмечают аспектологи, аспектуальные классы частично накладываются друг на друга... и дробятся на более мелкие подразделения - аспектуальные подклассы или так называемые способы действия /Маслов: 1984,10-11/.

В плане морфологии основой аспектуальности считается вид, где его периферийным компонентом являются способы действия, определяемые по признаку сходства в типах протекания глагольного действия /Бондарко: 1971.5 -б/

В европейских аспектологических исследованиях вид и способ действия четко различаются. Глагольный вид указывает, как протекает действие во времени с точки зрения его внутренней темпоральной структуры, т.е. характер протекания действия представляется с точки зрения говорящего, т.е. здесь имеется субъективно-объективная интерпретационная категория /Маслов: 1984, 6/. Другие исследователи отмечают, что для вида основным является субъективное восприятие говорящего, а для способа действия - объективная фактическая наличность /Якобсон: 1962, 40/.

В отличие от вида, способы действия не представляют собой грамматических категорий, не образуют четких парадигматических противопоставлений широкого охвата, остаются в рамках лексических различий между глаголами /Маслов: 1962, 10/.

В современном теоретическом языкознании существует тенденция разграничивать в сфере аспектуальных значений собственно аспектные (видовые) и акционсартовые (способ действия) /Грунина: 1975, 12- 15; Кузнецов: 1975, 68-81; Насилов: 1976, 111-120; 1971, 46,48,67/.

Г. Якобсон в своей рецензии на монографию Вопросы глагольного вида отмечает близость видовых и акционсартовых значений /Якобсон: 1962, 39/. Эта близость достаточно очевидна и не требует особых аргументации. Более интересна мысль К. Ван дёр. Хейде о том, что исторически выражение способа действия древнее, чем выражение вида /Хейде К. Ван дёр: 1962,62/.

Сложновербальные образования - перифрастические и аналитические /Михайлов: 1965; Юлдашев: 1965/ также являются носителями видовых и акционсартовых значений. Их объединяют общие функционально - семантические взаимосвязи /Насилов: 1960/.

Вместе с тем существуют и определенные противоречия в определении указанных категорий. Э. Кошмидер отмечает, что при помощи способов действия выражаются разные по своему содержанию действия, при изменении способа действия изменяется и само действие /Кошмидер: 1962,109/. Касаясь этого вопроса В.Г. Гузев вполне справедливо полагает, что это явление универсально и может быть применимо, например, к тюркским языкам /Гузев: 1988,4./

Л. Йохансон рассматривает сложные теоретические вопросы, основываясь на принципах структуральной лингвистики /Йохансон: 1971/.

Вслед за другими исследователями Л. Йохансон полагает, что основной категорией турецкого глагола является вид, который не смешивается с акционсарт. По его мнению, объектом исследования являются сегменты /морфемы и их комбинации/, которые, присоединяясь к глагольной основе и эвентуально снабженные личными аффиксами образуют финитную /окончательную/ глагольную форму.

Перифрастические формы глагола Л. Йохансон трактует не как грамматические вспомогательные элементы, а как продолжение лексем. В основных своих позициях Л. Йохансон придерживается примерно тех же позиций, что М. С. Руипереа /Ruiperea 1954/ и Ф. Рундгрен /Rundgren: 1961/, основные идеи которых связаны с учениями Р. Якобсона и Н.С. Трубецкого /Трубецкой: 1960/.

П.И. Кузнецов подразделяет видовые образования на виды, подвиды, видовые подсистемы (в том числе видовые разряды, входящие в эти подсистемы), видовые классы и видовые аспекты (где термин видовой употребляется в смысле акционсарт). Термин видовые аспекты (имеются в виду формы типа - ывер -, -ып дур - и другие, которые противопоставляются модальным аспектам: - эбил -, - эме -) П.И. Кузнецов полагает неудачным, так как он не учитывает главного членения категории вида - на аспект (или собственно вид) и акционал (акционсарт).

Он полагает, что термин акционал ввиду своей лаконичности является более удобным, чем способ действия, введенный в русскую лингвистическую науку с 1962 г./Кузнецов: 1975,71/.

О. Базен, имея в виду примеры типа анладык понятно, отрицает наличие претериального значения у этих единиц /Ваzеn: 1966, 271/, тем самым выступая в противовес мнению Л. Йохансона.

Значительный вклад в развитие учения о виде в тюркских языках, в том числе и в турецком, внес Д. М. Насилов. В своей монографии автор обращает внимание на репрезентативный тип выражения способов действия с помощью вспомогательных глаголов.

Способы действия, или акциональность исследуется автором в аспекте функциональной грамматики, с учетом соотношения грамматических категорий и функционально-семантических полей /Насилов: 1989/. По мнению Д. М. Насилова, в тюркских языках основой аспектуальности выступают специализированные формы способов действия, представленные моделью: деепричастие + вспомогательный глагол, различные видовременные формы, связанные с качественной и количественной аспектуальностью.

В своей рецензии на монографию Д.М. Насилова А.А. Чеченов и А.А. Кулиев приходят к заключению, что в центр внимания тюркской аспектологии на

Вы достигли конца предварительного просмотра. Зарегистрируйтесь, чтобы узнать больше!
Страница 1 из 1

Обзоры

Что люди думают о Видо-временные Формы Глагола Турецкого Языка В Сопоставлении С Русским

5.0
1 оценки / 0 Обзоры
Ваше мнение?
Рейтинг: 0 из 5 звезд

Отзывы читателей