Наслаждайтесь этим изданием прямо сейчас, а также миллионами других - с бесплатной пробной версией

Только $9.99 в месяц после пробной версии. Можно отменить в любое время.

Алиса в стране пиратов

Алиса в стране пиратов

Читать отрывок

Алиса в стране пиратов

Длина:
507 pages
4 hours
Издатель:
Издано:
Jan 31, 2021
ISBN:
9785041173074
Формат:
Книге

Описание

Что будет, если молодая девушка Алиса из Питера загадочным образом перемахнет на 300 лет в прошлое и окажется в атлантических водах на пиратском корабле? Ей удается сохранить свою жизнь в среде жестоких головорезов, стать помощницей образины кока, ключевой фигурой нескольких бунтов и получить благосклонность сурового капитана. Опасности и предательства, все прелести золотого века пиратства, риск на грани жизни и смерти. Вернет ли это Алису в 2017 год или ей придется уживаться в XVIII веке?

Издатель:
Издано:
Jan 31, 2021
ISBN:
9785041173074
Формат:
Книге

Об авторе


Связано с Алиса в стране пиратов

Читать другие книги автора: Новикова Анна

Похожие Книги

Похожие статьи

Предварительный просмотр книги

Алиса в стране пиратов - Новикова Анна

вперёд!

Часть 1. В море

Глава 1. Неудачное утро

Звук раздавался как из трубы, постепенно нарастая. Что это? Кто стучит? Алиса приоткрыла глаза, но сквозь пелену ничего не разглядела, кроме яркого света и нечетких силуэтов. Кто-то рывком поднял ее и, держа под руки, куда-то потащил. Доносились крики и звонкий лязг металла. Остальное выделить из общего гамма не удавалось. Да что происходит?

– Капитан, – послышалось слева над ухом, – смотрите, какой сюрприз!

Алиса наконец проморгалась. Перед ней стоял высоченный, широкоплечий, загорелый мужчина с взглядом сурового дровосека. На лице блестели капли крови, а грудь часто вздымалась.

– Отведите ее в трюм, – прохрипел он. – Потом разберемся.

– Есть!

Девушку по-прежнему держали под руки. Ноги заплетались, приходилось то и дело ее подхватывать.

– Че, ходить разучилась? – сказал голос с правой стороны.

Это оказался коренастый мужчина с грязной повязкой на волосах и длинным шрамом на левой щеке. Алиса перевела взгляд на того, что держал ее за левую руку. Поджарый и тоже загорелый парень скалился щербатым ртом и каждые пару шагов сплевывал. Кажется, кровью.

Перед глазами картинка стала еще четче. Какие-то люди в странной одежде бегали туда-сюда, а под ногами – что это? Море?

– Давай иди! – прохрипел Щербатый рот.

– Куда?! – вырвалось у Алисы.

– Вперед, дура!

Под ногами оказалась узкая доска, проложенная между двумя бортами. Бортами кораблей. Алиса неуверенно засеменила и спрыгнула, а лучше сказать, свалилась на палубу.

– Ноги совсем не держат? – послышалось над головой. Ее снова поставили на ноги и потащили за собой.

Алиса крутила головой. Да что происходит? Пока она пыталась сфокусировать взгляд, под ногами вдруг оказалась пустота. Ее швырнули в темный подвал и захлопнули крышку. Больно ударившись локтем, Алиса попыталась подняться. Но не тут-то было – головокружение не позволило этого сделать. Девушка полежала немного и старалась успокоиться.

Пока встать не удавалось, она прислушивалась, присматривалась и принюхивалась. Пахло сыростью и чем-то резким, будто скисло что-то. Глаза наконец привыкли к темноте. Теперь было видно, что помещение небольшое с низким потолком. На деревянном полу отражались полосы света, льющиеся сквозь щели в стене и потолке.

Алиса несмело приподнялась на локтях и прислонилась к стене. Неприятно холодило спину, а левую руку саднило. Пальцы на правой руке ощутили что-то мягкое. Резкая боль отрезвила девушку.

– Ай! – вскрикнула она. – Что за хрень?!

Алиса поднесла руку к глазам – из указательного пальца сочилась кровь. Кто-то прыгнул ей на ноги и стал обнюхивать.

– Фу! Пошла вон! – дернула ногой Алиса. Крыса заскребла когтями по дощатому полу и больше не предпринимала попыток пообедать незнакомкой.

– Да где я, черт возьми? – прошептала Алиса. Она медленно поднялась, чтобы не стукнуться о низкий потолок и подошла к стене. То, что она увидела сквозь щели, не укладывалось в голове.

Окровавленные оборванцы (а как их еще назвать?) сновали по палубе корабля. Какой-то парень в грязной рубахе пырнул ножом тучного мужчину в живот, пнул, и тот, раскрыв рот в немом крике, повалился на спину.

Несколько парней перебрасывали небольшие деревянные бочонки друг другу – с одного корабля на другой.

– Чего ты там возишься? – кто-то крикнул над головой Алисы. – Живее давай!

Алиса аж присела от неожиданности.

– Отчаливаем! Руби канаты! – гаркнул тот же голос.

– Руби канаты! – послышалось с разных сторон.

– Отчаливаем? – прошептала Алиса. – Я что и правда на корабле?

Что-то защекотало щиколотку. Девушка охнула и чуть не упала. Проклятая крыса, чтоб тебя! Все еще не веря в происходящее, Алиса потерла лоб и поморщилась – мерзкий запах исходил от ее рук. Брезгливо оттирая их, она присела на корточки и пыталась соединить все увиденное и услышанное в одно целое.

Утро не задалось с первой минуты, когда телефон свалился за диван. Назойливое пиликанье будильника длилось дольше обычного. А потом что? Суетливые сборы на работу, поганое чувство тошноты, кошка рассыпала корм, ключ чуть не застрял в замке. Уже на полпути к метро вспомнилась флешка с проектом, которая так и осталась в ноутбуке. Вернулась домой, поковырялась с замком, а что дальше-то было?..

Внезапная качка сбила с толку. Отчаливаем?

Итак, что мы имеем? Какие-то страшные оборванцы устроили резню. И кажется, обокрали корабль. Ах да, я же на корабле. Да как такое возможно? Я так сильно ударилась головой, что теперь мне все мерещится? Неплохая такая игра разума. Хоть книгу пиши.

Крысы, сырость, а еще качка. Надеюсь, у меня нет морской болезни. И все же – я что правда на корабле?

Так она размышляла, казалось, целую вечность. Крики прекратились, а вот топот все еще слышался. Мысли сжались в кучу, как и ее черные волосы. Распутывать их (волосы то бишь) грязными руками – не лучшая перспектива. Так что Алиса поджала ноги и старалась дышать ровнее. Как там учитель по йоге заповедал? Вдыхайте и визуализируйте, будто в вас входит божественный свет. И выдыхая, визуализируйте, будто из вас выходит черный дым нечистот мыслей и хаоса эмоций. Вдыхаю, вижу божественный свет…

Божественный свет снова чуть не ослепил Алису. В подвал заглянул мужчина, кажется, все тот же Щербатый рот. Подхватил Алису и прикрикнул:

– Живее давай, тебя капитан хочет видеть.

Алиса последовала за грубияном. А как можно назвать мужика, который не то, что здрасьте-пожалуйста, так еще до боли стискивает ее плечо?

– А нежнее можно? – дернулась Алиса. – Я и сама идти могу.

– Ой-ой-ой, – передразнил Щербатый рот. – Иди давай, капитан не любит ждать. Щас будет тебе понежнее.

Он подтолкнул ее, но хватку ослабил. Алиса заметила, что головокружение отпустило, да и ноги живее стали. В теле ощущалась бодрость, будто в ледяную воду окунулась. Может это и есть действие адреналина?

Щербатый рот распахнул очередную дверь и снова подтолкнул в спину:

– Доставлено, капитан, как вы и велели.

В ответ не было ни слова, но Щербатый рот как по команде сделал пару шагов назад и прикрыл за собой дверь.

То, что увидела Алиса, граничило с фантазией из приключенческих романов и ранее виденных ею фильмов о пиратах. Перед ней стоял длинный стол из темного дерева, кое-где с облупившимся лаковым покрытием. Справа у стены стоял высокий шкаф, забитый книгами и торчащими то ли свитками, то ли просто скрученными пожелтевшими листками бумаги. У противоположной стены, была еще одна дверь, бог знает, куда она вела.

На краю стола сидел худощавый мужчина с черными вьющимися волосами и тоненькими усиками, больше похожими на две нитки. Кожа его была дряблая, как после оспы. Его карие, почти черные глаза с любопытством разглядывали Алису. Она перевела взгляд на другого мужчину, который сидел, закинув ноги на стол. Им оказался тот «дровосек» с уже запекшейся на лице кровью.

Он нарезал яблоко и ел дольки прямо с ножа. У Алисы снова подступила тошнота к горлу – кровь на щеке и тут же еда, фу!

– Сядь, – кивком головы указал «дровосек» на стул, что стоял в паре метров от Алисы.

Несмело сделав несколько шагов и все еще озираясь, Алиса уселась на стул с резной спинкой и отметила, что он непривычно широкий, да еще с гладкими подлокотниками. Да уж, Икея отдыхает.

– Кто ты? – прохрипел мужчина, отрезая очередную дольку яблока.

Алиса открыла рот, но ответила не сразу. Ее удивление настолько захлестнуло сознание, что удалось лишь выдать:

– Я… эээ… я…

Мужчина требовательно приподнял бровь.

– Алиса, – тут же исправилась девушка.

– И все?

– Эмм… – Алиса забегала глазами. – Меня зовут Алиса Лазарева. И я… эмм… Где я?

Мужчина прищурил глаза и склонил голову:

– А на что это похоже?

– Думаю, на пиратский корабль, – ответила девушка. – Только мне до сих пор в это не верится. – И помолчав, добавила: – Это что правда пиратский корабль?

– Капитан, – произнес худощавый, который до этого так и сидел на краю стола. – Думаю, наша гостья еще не оправилась от шока. Может стоит…

– Что ты делала на торговом корабле? – перебил его капитан.

Алиса захлопала глазами:

– Где? На торговом корабле?

Капитан нахмурился, положил яблоко на стол и посмотрел на девушку так, что у нее прошел мороз по коже:

– Если ты еще не поняла, то вопросы здесь задаю я. И прежде чем повторять как попугай, подумай хорошенько.

Этот взгляд подействовал отрезвляюще. Алиса не любила хамство и уж тем более мужланов, которые демонстрировали свое превосходство над женщинами. Она изменилась в лице, выпрямила спину и ответила уже твердым голосом:

– Тогда раз вы здесь такой главный, может представитесь?

Казалось, мужчина сейчас убьет ее. Положение спас Худощавый:

– Это капитан Джаред Гримм.

Алиса сначала не расслышала, а когда поняла, то чуть не расхохоталась.

– Ахах, ну-ну, конечно, – с улыбкой заговорила она. – Капитан? Ну даете, шутники.

Капитан с Худощавым переглянулись. Алиса же, не обращая на это внимания, хохотала еще больше.

– Так это что? Розыгрыш или очередная игра-квест в пиратском стиле? Должна признать, поработали вы знатно. Похищение, корабли, резня – выглядело правдоподобно.

Алиса расслабилась и уже скептическим взглядом одарила мужчин.

– Да, видимо, у нашей новой спутницы не только шоковое состояние, но и с головой не все в порядке, – сказал Худощавый.

Капитан нахмурился еще больше и терпеливо молчал.

– Ну даете, ребятки! – не унималась Алиса. – Это же надо было все так устроить. По вам Голливуд плачет – такие кадры пропадают. Сам Джаред Гримм, – наигранно грозно произнесла девушка. – А вы поди, – указала она пальцем на Худощавого, – квартирмейстер?

Мужчина сдвинул брови и коротко ответил:

– Да. Зак Резнор.

Алиса расхохоталась и оперлась руками на стол.

– Ну красавцы, – переводила она взгляд с одного мужчины на другого.

Немая сцена затянулась на несколько секунд. Как вдруг капитан с силой воткнул нож в столешницу и придвинулся ближе. Его взгляд был настолько правдоподобным, что Алиса почти поверила, что перед ней настоящий пират, а не актер.

– Итак, у тебя есть 10 секунд, чтобы рассказать мне все, что я хочу знать, иначе…

– Отправлюсь на съедение акулам? – продолжила за него Алиса.

Мужчина заиграл желваками.

– Я, конечно, понимаю, что вы могли сильно повредиться головой, – затараторил Зак, – и тем не менее. Пока капитан не разрезал вас на куски как это яблоко, не могли бы вы, уважаемая Алиса, поведать, за каким чертом вы оказались на торговом судне, которое мы уже благополучно потопили?

– Вот это да, – протянула Алиса. – Игра продолжается что ли? Ну ладно, – хлопнула ладонями по столу она, – давайте. Меня зовут Алиса Лазарева. И я понятия не имею, за каким чертом я там оказалась, и уж тем более не понимаю, как оказалась здесь. Но мне жутко любопытно, что тут происходит, поэтому отвечу на все вопросы. Просто задавайте их корректнее и яснее.

– Вот видите, капитан, – кивнул Зак в сторону Алисы, – с женщинами нужно быть обходительнее. Тогда они на все пойдут.

Алиса улыбнулась и с любопытством втягивалась в разговор. Нет, ну это же надо каких актеров подобрали! Интересно, что это за квест-игра такая?

– Итак, продолжим, – сказал Зак. – Расскажите нам, откуда вы?

– Из Питера, – коротко ответила она. А когда Зак нахмурился, пропела, – есть город на Неве-е-е… Что нет? Не знаете эту знаменитую песню?

– Хватит! – рявкнул капитан. – Если ты сейчас не расскажешь, кто ты такая и что ты делала на том судне, я тебя отдам не акулам, а всей команде. Посмотрим, тогда, как ты запоешь.

Веселиться расхотелось. Она сжала ладони, и ее посетила дурацкая мысль… Да ладно, неужели? Она погладила столешницу, подлокотники стула и внимательнее озиралась, бормоча себе под нос:

– Нет, это невозможно. Так не бывает… Поверить не могу…

Она дотронулась до засаленного пиджака Зака и ошарашенно посмотрела тому в глаза:

– Это что не розыгрыш?

Капитан с шумом выдохнул.

– Но это же невозможно. Я, конечно, много баек читала и слышала, но это же… – она вскочила и подошла к шкафу с книгами. Тупо разглядывая их, она и сама не понимала, что ищет.

– Какой сейчас год? – обернулась она.

– Тысяча семьсот семнадцатый, – отчеканил Зак.

– Нет, это невозможно, – в ее голосе появились нотки отчаяния. Она заметила пожелтевшую карту мира на стене, пощупала ее – нет, это невозможно так подделать. Да и изображение на карте отличалось от привычного ей.

– Сядь, – сказал капитан. Или пора уже его признать Джаредом Гриммом? На непослушных ногах Алиса дошла до стула, опустилась на него и обхватила голову руками.

– Так не бывает, – прошептала она.

Гримм вынул нож и столешницы и покрутил его в руках. Это снова отрезвило Алису. Она глубоко вздохнула и начала:

– Так ладно, хорошо. Если это все же не розыгрыш, тогда говорю быстро, пока вы… Меня зовут Алиса Лазарева. Я из Питера, хотя он называется Санкт-Петербург. И я вообще из две тысячи семнадцатого года. Я понятия не имею, как тут оказалась, и уж тем более не знаю, как перемахнула на три столетия назад.

Зак с Гриммом переглянулись.

– И ты думаешь, я тебе поверю? – спросил капитан.

Мельком Алиса осознала, что теперь они поменялись ролями. На этот раз смеяться будут пираты.

– Не думаю, конечно, но… Да вы посмотрите на меня, на мою одежду, – потянула он край своей туники, – обувь… У вас до таких материалов еще дело не дошло. У вас ведь все натуральное: из кожи, хлопка и льна. Или хотя бы взгляните на мой макияж и маникюр в конце концов! Хотя нет, на маникюр лучше не смотрите, – она стыдливо спрятала руки под столом. Ногти и правда были не самые шикарные, ну хоть ужасного облупившегося лака нет.

Зак поерзал, пошевелил усиками и снова переглянулся с капитаном. Одежда у девушки и впрямь была нетипичной, можно сказать даже незнакомой. Полосатые черно-белые лосины, которые визуально удлиняли ноги, бесформенная темно-серая туника с непонятным рисунком. Обувь и вовсе черт знает что такое. Может это очередное странное веяние моды?

– Ты думаешь, я тебе поверю? – повторил Гримм. – Звучит не очень правдоподобно.

– Да знаю, – со вздохом ответила Алиса. – Но такое вроде как возможно, хотя и сама в это не очень-то верю. Перемещения во времени и пространстве – излюбленная тема для писателей-фантастов, для киносценаристов и режиссеров блокбастеров. Но на пустом месте такие байки не появляются. Да и сама я читала в каком-то журнале исследование о феномене временных петель. Дайте ручку и бумагу, я вам сейчас все объясню.

Зак придвинул чернильницу и лист плотного пергамента пшеничного цвета. Алиса с восхищением его повертела в руках:

– Вот это да… Я только в музеях такое видела, но подержать не доводилось, – она поймала недовольный взгляд капитана и опомнилась. Схватила перо из чернильницы и тут же пролила несколько капель на стол. Подавив свое желание стереть их, она принялась рисовать. Перо предательски скрипело и брызгало чернилами.

– Да как вы этим пишете? – проворчала Алиса. Она нарисовала большую восьмерку. Затем подумала и сделала ее более объемной, прорисовала ее в виде извивающейся ленты. Перо по-прежнему капризничало и сильно уступало в удобстве автоматическим ручкам.

– Вот, смотрите, – Алиса повернула рисунок капитану. А мысленно отметила, что этого было делать необязательно – восьмерка в любом положении восьмерка. – Это так называемая временная петля. Сейчас понять будет сложно, но попробую объяснить, как сама это помню из прочитанного. Время – это не величина, а измерение. Нам, человечеству, известно только три измерения – длина, ширина, высота. На самом деле их в разы больше, и мы вяло приближаемся к пониманию четвертого измерения – времени. Но пока мы можем лишь схематично его измерять, считать и наблюдать за его ходом и влиянием на нашу жизнь.

Когда время изображают в виде прямой линии или ленты, – быстро нарисовала она не совсем ровную линию, – это неправильно. Точнее не совсем правильно. Мы живем и мыслим в категории привычных нам трех измерений, – она нарисовала три линии, как учили на уроках черчения, длину, ширину и высоту, – а время не похоже ни на одно из них. Оно – всея, так сказать. Если уж его изображать, то скорее так, – она нарисовала бесформенную фигуру вокруг схемы с тремя линиями. – Прошлое, настоящее и будущее существуют только в сознании человека, тогда как во Вселенной, в так называемой Беспредельности, этих условностей не существует. Прошлое, настоящее и будущее – едины в одной точке.

Алиса обмакнула перо в чернильницу и нарисовала три линии, которые сходились в одной кляксе.

– Перемещения во времени возможны только при условии, если человечество выйдет за пределы понимания трех измерений. Если проще, то разовьет сознание и примет существование времени как четвертого измерения.

– Что за чушь ты несешь? – насупился капитан.

Алиса вздохнула и поняла, что эти люди далеки не только в своем развитии сознания, но и развитии цивилизации в целом. У них еще на коняшках скачут и под парусом ходят, а у нас уже ого-го.

– Так ладно. Вот мы сейчас с вами сидим здесь, в вашей каюте – это ведь так называется? – обратилась она к Заку. Получив одобрительный кивок, продолжила, – здесь собран опыт прошлого. Кто-то же до вас догадался, как строить корабли и каюты. Настоящего – вы ведь совершенствуете кораблестроение. Ну не лично вы, а инженеры и строители вашего века. И наконец будущего – ваш опыт перейдет следующим поколениям, которые доведут эти корабли до совершенства. И то, что сейчас называется каютой капитана, будет называться и в моем две тысячи семнадцатом году, но выглядеть будет совершенно иначе.

Она оглядела собеседников. Те хранили молчание.

– Я привела бытовой пример, чтобы вам было яснее. Со временем то же самое – прошлого и будущего нет. Есть только настоящее.

– Эмм… – начал Зак.

– Зак, ну сами подумайте, – обратилась Алиса к нему. – Когда прошлое можно назвать прошлым? Когда прошла секунда с моего монолога? Две? Час? Как можно уловить прошлое? Никак. Как приблизить будущее? Только настоящими делами. Настоящее – и есть четвертое измерение. То есть время.

– И как это объясняет твое появление на том корабле? – исподлобья посмотрел капитан.

– Хороший вопрос, – оживилась Алиса. – Но с пространством та же история. Время и пространство тесно связаны друг с другом. Так что смело можно сказать, что и расстояний не существует в привычном нам понимании. Можно за секунду телепортироваться хоть на Тибет, хоть в Магадан, если только выйти за пределы понимания третьего измерения.

Капитан вздернул подбородок и, не сводя глаз с Алисы, обратился к Заку:

– Ты прав, Зак, у нее не все в порядке с головой. Мы зря теряем время.

– Именно! – воскликнула Алиса. – Ой, то есть… с головой у меня все в порядке. А про время вы все верно поняли… Или не поняли?

Алиса уже представила, как капитан схватит этот листок и запихнет ей в глотку. Не дожидаясь этого, она подошла к главному:

– Временная петля – это не шутка. И не ошибка мироздания. Такое бывает, когда человек в своем сознании выходит за пределы третьего измерения. Вкупе с этим во временном пространстве возникает некая брешь, куда такой человек по притяжению своих мыслей может проникнуть. Доделать какое-то дело, повернуть ход истории – ну мало ли что там еще. А когда все встанет на свои места, петля закроется, и человек вернется в свое время, – закончила Алиса и ошарашенно посмотрела на нарисованную восьмерку.

– Так это значит, я…

– Это значит, ты сейчас отправишься на корм акулам, – закончил за нее Гримм.

Глава 2. Таланты и умения

За спиной послышался скрип петель, открылась дверь. В каюту вошла худенькая девушка с темно-каштановыми волосами, тонким носом, редкими веснушками и пронизывающим взглядом. Остановившись по правую руку от Зака, она оценивающе осмотрела Алису и низким голосом спросила:

– Кто она?

Алиса не верила своим глазам – настоящая пиратка! Зак ответил:

– Эта Алиса. Говорит, что прибыла сюда из будущего – из две тысячи семнадцатого года.

– Что за чушь?

– Вот и мы считаем так же, но некоторые факты подтверждают ее речь.

– Вы… эээ?.. – еле вымолвила Алиса.

– Сара Блэйд, – жестом указал на пиратку квартирмейстер.

Та лишь нахмурилась, поджала губы и скрестила руки на груди.

– Охренеть… – не сдержалась Алиса. Бегло осмотрела новую персону и добавила, – А в жизни вы выглядите не так, как на экране.

И тут же осеклась. Какой экран? Они о кинематографе еще слыхом не слыхивали.

– Что? – с вызовом спросила Сара.

Зак жестом ее остановил.

– Ну понимаете, вы известные люди в моем веке. О вас, пиратах, проводят исследования, пишут диссертации, ищут вами же потопленные корабли, грезят отыскать сундук сокровищами на каком-нибудь богом забытом острове. А еще сочиняют сотни художественных произведений, снимают фильмы. Про фильмы уже сложнее объяснить, но в общем-то, я немного наслышана о вас.

Сара нахмурилась еще больше, а Зак выглядел более воодушевленным:

– Ты хочешь сказать, мы вошли в историю?

– Ну, конечно, – утвердительно кивнула Алиса. – Ленивый не посмотрел «Пираты Карибского моря» и не сделал фотку в образе Джека Воробья.

Теперь нахмурился и Зак. Дура, какой Джек Воробей? Это же вымышленный персонаж.

– Вы ей верите? – с явным скепсисом спросила Сара.

Зак пошевелил усиками, а капитан вздохнул и собирался уже встать. Но Алиса опередила.

– Да как вам объяснить, – вскочила она. Сара и Гримм напряглись.

Алиса направилась к карте, которая висела слева от шкафа. Несколько секунд поразмышляла, пытаясь сориентироваться. Африка прорисована хорошо, Южная Америка тоже, северная часть Северной Америки явно страдает. Ах да, Аляска же еще наша. Боже, а с Европой что? Как будто в кучу смяли все страны. Так ладно, где тут Скандинавский полуостров? Алиса ткнула пальцем туда, где отчетливо была прорисована Финляндия. Чуть восточнее Финский залив и вот он – любимый Питер.

– Вот, вот здесь Питер, – обернулась она к собеседникам. – Правда на самом деле он называется Санкт-Петербург. Да и вся Россия сейчас, – обвела она рукой нечто отдаленно напоминающее евразийский континент, без восточной его части. Ни тебе Курил, ни Владивостока, ни Сахалина с Камчаткой. Боже, где это все? – является Российской империей, если не ошибаюсь. И вроде как до сих пор ею правит Петр Первый. Прорубает окно в Европу, строит военные форты. Господи, да как вы ориентируетесь по этой карте?

Она всплеснула руками и озадаченно посмотрела на пиратов, но по выражению их лиц поняла, что внятного ответа не последует.

– А вы, получается, живете во время противостояния Испании и Англии за колониальное господство, верно?

– Да, – ответил Зак. – Или вернее сказать, после него.

Алиса хмыкнула, отвернулась к карте, сама не зная зачем.

– А мы-то сейчас где?

– В море, – отрезал Гримм.

– Спасибо, кэп, – сыронизировала Алиса и снова осеклась. До этой шутки им еще три века. Еще три века, мать твою! Неужели это все в действительности происходит? Как же назад-то вернуться? Алиса изменилась в лице и снова схватилась за голову:

– Господи, это и правда все правда, – поникшим голосом сказала она. Доплелась до стула и плюхнулась на него. – Как же мне домой-то попасть? А на каком языке я говорю? На русском или на английском? Это что дополнительная опция распознавания языков при перемещении во времени и пространстве?

– Большего вранья я в жизни не слышал, – сказал Гримм. – Уведите ее.

– Нет, пожалуйста, не надо, – взмолилась Алиса. – Только не в подвал. Там у вас сыро. Мокро. И крысы размером с собаку.

Гримм изогнул бровь.

– Правда! Меня чуть не сожрали там, – не унималась Алиса.

– Если ты не закроешь свой рот, тебя сожрут акулы, – ответил Гримм. И посмотрев на Зака, повторил, – уведите ее.

– Эээ, капитан… – начало было Зак.

– Послушайте, – перебила его Алиса. – Я понимаю, что во все это поверить трудно. Да я и сама в это до конца не верю. Если это действительно прошлое, а не какая-то параллельная реальность, я могу вам рассказать ход истории вплоть до моего времени.

Гримм сощурил глаза.

– Например? – подхватил Зак.

– Например… ну… Вся ваша война бессмысленна. Все равно никто не победит.

– Это еще почему?

– Да потому что все под Америкой будем. И Испания, и Англия, вся Европа, и бедная Ливия, и Россия. Все мы, понимаете?

– Что ты несешь, мать твою?! – ринулась к ней Сара.

– Ваши корабли перестанут ходить под парусами. Их будут производить из железа, различных сплавов. Всевозможные радары, высокие технологии, все такое. А еще подводные лодки, – тараторила Алиса.

– Ну еще скажи, что на луну полетим, – усмехнулся капитан.

– Не смейтесь – не только на луну, но и на Марс.

Капитан вздохнул и кивнул, мол, все. Сара схватила Алису за руку, но та не привыкла сдаваться просто так.

– Пожалуйста, не надо! Я могу быть вам полезной!

– Полезной? Это чем же? – опять усмехнулся капитан. – Своими байками о железных кораблях и полетами на луну?

– Нет, ну то есть и этим тоже, если оно вас вдохновит. Я примерно знаю ход истории и могу вам помочь избежать ошибок. Казни, в конце концов.

– Что ж валяй, – с вызовом посмотрел на нее Гримм. – Кто сейчас король Испании?

Алиса захлопала глазами.

– А король Англии?

Она открывала рот и закрывала – немо как рыба.

– Тогда может ты расскажешь нам, кто губернатор Бостона и куда направляются главные силы Англии?

Алиса опустила глаза, явно не зная, что и ответить. Отечественную историю-то примерно помнила, что уж говорить о западной. Ясно одно, все эти войны – приведут мир к тому, каким он будет в 2017-м. Засилье американщины и европейщины во всем. И, конечно, товаров китайского производства.

Гримм, удовлетворенный победой в этом споре, кивнул. Сара снова схватила Алису за руку и потащила к двери.

– Я вас очень прошу, не надо к крысам, – заладила Алиса. – И к акулам тоже. И к вашим мужикам не хочу.

– Подожди, Сара, – остановил ее Зак. Гримм с укором на него посмотрел, – а что если она говорит правду? Я имею в виду не фантазии о полетах на луну, а об истории.

– Тебе мало? – перебил его Гримм. – Ты только что слышал, что познаний у нее не хватает.

Зак потер ладони и сдаваться не спешил. Казалось, его курчавые волосы зашевелились от мозговой деятельности. Он подергал усики и сказал:

– Давайте посмотрим на это с другой стороны. Как вы объясните ее появление на корабле торговцев, мало кого волнует. Но думаю, команда в курсе, какой лакомый кусок нам достался. И им не так интересно, кто она и откуда, как то, что вы решите с ней сделать.

– Это я и без тебя знаю, – поднялся капитан, подошел к комоду у левой стены и открыл бутылку эля. Секунду подумав, он глотнул с горла.

– Наши люди наверняка заметили ее необычный вид и уже вовсю обсуждают между собой. Они нафантазировали там свое, но важно, что скажете вы. Если мы просто запрем ее в трюме, то придется кормить силами команды и защищать от особо голодных до женского пола.

Мужчины посмотрели на Алису с ног до головы. Та же не понимала, к чему клонит Зак. И ей не нравилось, что о ней говорят так, будто ее и вовсе здесь нет.

– Сами подумайте, она, – указал на Алису Зак, – не королевская особа. Да и на шлюху не тянет. Хотя тут, конечно, спорно, – обратил он внимание на обтягивающие полосатые лосины Алисы. – Это что, мода такая?

– Да, – ответила Алиса. – И это еще приличная одежда считается.

Зак пошевелил усиками, а капитан буркнул что-то невнятное.

– Не тяни, Зак, – прохрипел Гримм и снова глотнул эля.

– Я к тому, что она действительно может оказаться нам полезной. По крайней мере сейчас, пока мы не прибыли на остров. А нам до него еще три дня пути. Дадим ей какое-то дело, прикинем под новоиспеченного члена команды. Пусть работает и…

– Согласна, – не дала ему договорить Алиса.

– И зачем же мне лишний рот? – не глядя на нее, спросил капитан.

– Ну ее рот мы всегда сможем задействовать при особой надобности, – снова покосился на ноги Алисы Зак, – или при плохом поведении.

– Я буду себя хорошо вести, только не надо к акулам. И к крысам.

– Что за херню ты несешь, Зак? – вставила Сара.

– Да поймите вы, – всплеснул он руками. – Если она говорит правду, а я пока не вижу причин для лжи, то ее знания о будущем – хоть какие-то – нам и впрямь могут пригодиться. А если она лжет, ну, – пожал он плечами, – вы всегда успеете от нее избавиться.

– Звучит все еще неубедительно, Зак, – парировал капитан, но, казалось, смягчился. – Ты ведь уже придумал, в каком деле ее применить?

– Вообще-то нет, но…

– Я умею писать продающие тексты, которые выведут торговлю на новый уровень, – не растерялась Алиса.

– Не интересует, – ответил Гримм. – Мы пираты, а не торговцы.

– Тогда я могу вести деловую переписку и…

– Мы пираты, а не политики, – снова сказал Гримм.

Алиса растерянно замолчала. Господи, она отличный маркетолог, умело продает товары или услуги. Знает болевые точки покупателей, с точностью прогнозирует эффективность маркетинговой стратегии. Но, черт возьми, зачем все

Вы достигли конца предварительного просмотра. Зарегистрируйтесь, чтобы узнать больше!
Страница 1 из 1

Обзоры

Что люди думают о Алиса в стране пиратов

0
0 оценки / 0 Обзоры
Ваше мнение?
Рейтинг: 0 из 5 звезд

Отзывы читателей