Вы находитесь на странице: 1из 568

D I C T I O N N A I R E DE

linguistique
JEAN DUBOIS MATHE GIACOMO LOUIS GUESPIN CHRISTIANE MARCELLESI JEAN-BAPTISTE MARCELLESI JEAN-PIERRE MVEL

21. Mm du M ontp.im .iv.o 757.83 P.i

<*<!cx 06

Larousse-Bordas/VUEF 2002 Larousse, 1994 pour la premire dition Toute reproduction, par quelque procd que ce soit, de la nomenclature et/ou du texte contenus dans le prsent ouvrage et qui sont la proprit de lditcur, est strictement interdite.
Dlntrihutcur exclusif nu Cawuln : M cmuhci ici A DP, 17S1 Kiclumlfron, Mumu'n! (Qubec)

\<\\K\ )J \\ .S U fltf.X

Avant-propos

l i n / Actionnaire de linguistique et des sciences du langage p o se tro is g ran d s p ro b l m e s : le p rem ier to u rn e a u to u r de la n a tu re du d ic tio n n a ire d 'u n e science e t d u n e ici h nique, l' te n d u e d e la n o m e n c la tu re rp e rto ri e, le ty p e d e d fin itio n , la Ici m e des ex em p les e t des illu stratio n s ; le d e u x im e p o rte su r le d o m a in e i xplorer, d fin i p a r ses co n fin s avec les a u tre s sciences, ici en l'esp ce la (n.yi hologie, la sociologie, l'h isto ire , la physiologie, la lo g iq u e e t les m a th m a I li | iicm ; le d e rn ie r relve de l'o p p o rtu n it de la ralisatio n , c'est--dire d u ju g e m e n t que lon p e u t avoir su r le m o m e n t o la d iffu sio n d 'u n e science en ren d la ............ e t la p ratiq u e ncessaires u n g ran d n o m b re , e t o, p ar u n nu H ivernent q u i est en tro its ra p p o rts avec c e tte diffusion, u n e certain e fo rm e ili sta b ilisatio n s'o p re d a n s la te rm in o lo g ie, ce rtain s c o n c ep ts d e b ase d e v e n a n t ...... .... len sem b le des coles et des te n d a n c e s lin g u istiq u es qui, p a r leu r r xifii micc, assu re n t, p a r ailleurs, l' v o lu tio n de leur science. | iln lim in aire d o it p o u v o ir r p o n d re au x q u e stio n s des lecteu rs qui, d a n s des h Hlm linguistiques, re n c o n tre n t des te rm es o u des sen s q u i n 'a p p a rtie n n e n t pas mi l r 'i<|iir de la lan g u e c o m m u n e ; ce q u e les lecteu rs d e m a n d e n t, c 'e s t u n e niiih ili tra d u c tio n des te rm es q u 'ils ig n o ren t, l'a id e des m o ts e t des co n c e p ts l> > | ilns m u r a n ts de la g ra m m a ire d e len seig n e m en t. M ais ce tte tra d u c tio n , i iilli Iu rin e de glossaire q u e lo n e st c o n d u it d o n n e r u n d ic tio n n a ire ht len tllq u e cl te ch n iq u e , p o se so n to u r p lu sieu rs q u e stio n s : la d fin itio n d u II m11< ignor utilise des m o ts qui d o iv e n t tre c o n n u s d u lecteu r, m a is q u el nlvi'iiii fie situe ce le cte u r idal ? P re n o n s q u elq u es ex em p les : si le le cte u r i h r n lie il.ins ce d ic tio n n a ire d e ling u istiq u e les te rm es c o u ra n ts d e la g ra m m a ire 1 .h 111ii >iii toile : antcdent, relatif, adverbe, adjectif, dmonstratif, emprunt, etc., il 1 i.'iiiicitil ,i tro u v er u n e ex p lica tio n qui le ren v o ie ce tte g ram m aire, m ais il mlln ni .m,vil de c o n n a tre les lim ites de cette d fin itio n ; si le lecteu r ch erch e .|i m ii ilut-;. 11m im e dis, pseudo-cliv, tmse, etc., les ex p licatio n s d u lex ico g rap h e ilnlvi m Ir im i o in p te d u n degr d e te ch n ic it d iff re n t q u e l'o n su p p o se ch e z li I. ii ut , i i-tiaiii:; m o ts a p p a rtie n n e n t des coles lin g u istiq u es b ien prcises im iiii iiiiiillnm c, d istrib u tio n n alism e , g ra m m a ire g nrativ e, g lo ssm a tiq u e , etc.) ...i i ....... . prcis (p h o n tiq u e , ac o u stiq u e , so cio lin g u istiq u e, psycholinHiilMli|iH, m uinllhj;tiistique, g ra m m a ire co m p are , etc.) ; ils d e v ro n t tre dfinis i m li > ir im n . cl le:: n o tio n s q u i a p p a rtie n n e n t ce tte cole e t ce d o m a in e. i Il ii i. .|i i mvi .ni- de te ch n ic it d iff ren ts la fois p a r les m o ts d en tr e, p a r 1. 1 di IhtIIli<u : .1 |i.n led c o m m e n ta ire s qui su iv e n t ces d fin itio n s. . l 'n i. I . 1. i ii.1111.1111 i'<i);e, en effet, que lon ajoute une dfinition souvent 1 ili'iii.iiii . 1 >. i mpli ' qui l'expliquent. Ces dfinitions et ces exemples forment . un .Il i .................. rni yt Inpdique, u n c o m m e n ta ire du c o n c e p t au q u e l ren v o ie li m. .t iI f iil i n i t ni p o u rq u o i ce d ic tio n n a ire p ren d la fo rm e d u n e encycloI.. h. 1 mr le un > d e n iie c , d fin itio n et c o m m e n ta ire s se m le n t p o u r fo u rn ir 1 1 un ' n ..... .. i m n p lel .m l.i n o tio n q u e recouvre le m ot. C eci est p articu li rem e n t vi il |iin 1 le. ii'iineM de base : langue, langage, acoustique, phontique, bilinguisme, 1

etc., o la d escrip tio n e n c y clo p d iq u e d e v ie n t u n e v ritab le en cy clo p d ie (v. liste la su ite d e lav an t-p ro p o s). Le d ic tio n n a ire e n c y clo p d iq u e est a s tre in t la rgle d e l'o rd re alp h ab tiq u e , le plus c o m m o d e p o u r la rech erch e ; il d c o u p e, se g m en te les n o n c s ; m ais il fa u t en m m e te m p s q u e le le cte u r puisse rep lacer les d v e lo p p e m e n ts q u 'il lit d a n s u n c h a m p plus vaste, sin o n d a n s u n e th o rie. Il fa u t ainsi q u u n e n o tio n c o m m e qualificatif puisse ren v o y e r au c o n c e p t q u elle im p liq u e, adjectif, e t que, s o n to u r, adjectif ren v o ie partie du discours o u classe grammaticale. D e plus, la d fin itio n de lad jectif e st d iff ren te se lo n q u e lo n se p lace d a n s la p ersp ectiv e stru ctu ra liste, g n rativ iste o u tra d itio n n e lle . Il existe d o n c u n n o n c to ta l q u e le le cte u r d o it p o u v o ir rec o n stru ire p a r le jeu des renvois. O n y p arv ie n d ra de d eu x m a n ires : d u n e part, il y a des articles d e b ase d fin issan t les co n c e p ts cls q u i p e rm e tte n t d 'a c c d e r au x te rm es plus sp cifiq u es (des astrisq u es sig n a le n t les d v e lo p p e m e n ts faits au x m o ts ain si n o ts), e t in v e rse m e n t o n re m o n te ra ces articles de sy n th se p a rtir des m o ts p articu liers p a r u n m m e jeu d 'a st risq u e s e t de renvois : o n p e u t re m o n te r d e qualificatif adjectif e t aller d adjectif dterm inatif ou classe grammaticale. O n a v o u lu faire du Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage n o n se u le m e n t u n o u v rag e de c o n su lta tio n , v isa n t c o m b le r d es lacunes p o n ctu elles, m ais aussi u n o uvrage d e fo rm a tio n lin g u istiq u e, a id a n t c o n s titu e r u n en sem b le d exp o ss explicatifs. Par l, n o u s esp ro n s faire d u d ic tio n n a ire u n e so rte d e m a n u e l libre. Il reste q u e le n o m b re d es q u e stio n s q u e les lecteurs p e u v e n t se p o se r p ro p o s de tex tes lin g u istiq u es est co n sid rab le ; o r to u t d ic tio n n a ire a ses lim ites : l te n d u e du d o m a in e e t le ra ffin e m e n t des analyses. La lin g u istiq u e est au c o n ta c t d es a u tre s sciences h u m a in es. Les z o n e s fro n tires s o n t d te rm in e s par les d isciplines qui d fin issen t les ra p p o rts e n tre le langage e t les au tres c o m p o rte m e n ts, indiv id u els ou sociaux, c o m m e la p sy c h o lin g u istiq u e et la so cio lin g u istiq u e. Le langage e st aussi u n e activit su p p o rt e p a r u n o rg an ism e ; ce tte activit p h y sio lo g iq u e s'e x p rim e au niveau p rip h riq u e, celui des o rg an es de la p a ro le (p h o n tiq u e ) e t d e la r c e p tio n des so n s (ac o u stiq u e ), e t au niveau cen tral, des c o m m a n d e s m o tric es e t sensorielles, celui du co rte x (n eu ro lin g u is tique). La lin g u istiq u e to u c h e en c o re la c o m m u n ic a tio n an im ale, car il y a la fois c o n tin u it e t d isc o n tin u it d a n s lchelle p h y lo g n tiq u e. Les lin g u istes o n t aussi an a ly s les te x tes c o m m e des objets su scep tib les d tre form aliss. La te rm in o lo g ie e t les co n c ep ts des m a th m a tiq u e s et d e la lo g iq u e o n t la rg e m e n t p n tr la lin g u istiq u e, n o n sans s ' tre a d a p t s au x p ro b l m e s sp cifiq u es des langues n atu re lle s. Science h isto riq u e enco re, la lin g u istiq u e v o it d a n s la lan g u e u n e im age de l'h is to ire de la c o m m u n a u t so cio cu ltu relle, m ais la la n g u e particip e aussi l'h isto ire d u peuple, car elle m o d le u n e im age d u m o n d e e t elle est u n e in stitu tio n sociale. La lin g u istiq u e e st p ro ch e d e l h isto ire, parce q u elle traite des m m es tex tes avec la m m e in te n tio n d en d v o iler les stru c tu re s p ro fo n d es. En reto u r, la lin g u istiq u e est la rg e m e n t m ise c o n trib u tio n p a r les sciences h u m a in e s ; ses p ro c d u re s d an a ly se o n t t reprises en a n th ro p o lo g ie , en h isto ire e t en litt ra tu re ; o n a fait ap p e l ses h y p o th se s en p sy c h o lin g u istiq u e et en n cu ro lin g u istiq u e . A ussi trouvera-t-on d a n s ce d ic tio n n a ire des m o ts qui a p p a r tie n n e n t la p sychologie, la sociologie, la phy sio lo g ie, la rh to riq u e , etc. Ils so n t traits avec m o in s d 'a m p le u r q u e ceux qui a p p a rtie n n e n t en p ro p re W 1

I.i lin g u istiq u e, ca r ce d ic tio n n a ire d e lin g u istiq u e n e vise p as tre u n d ic tio n n a ire de:, scien ces h u m a in e s m a is s e u le m e n t u n d ic tio n n a ire d es scien c es d u lan g ag e. I.c ra ffin e m e n t de la n a ly se lim ite au ssi l te n d u e d u le x iq u e tu d i . C h a q u e cole lin g u istiq u e a d v e lo p p av e c ses th o rie s e t ses m th o d e s p ro p re s u n v o cab u laire sp cifiq u e, a d a p t a u x b e so in s d e la th o rie , s in o n m m e c o n s tru it de to u te s pices. O r, ce d ic tio n n a ire ne vise p as tre l'e x p re s s io n ex clu siv e d u n e cole, d u n e te n d a n c e , d u n e p e rso n n e , e n c o re m o in s d u n e sim p le o p in io n . S'il a fait place q u e lq u e s g ra n d s c o u ra n ts, il n e p o u v a it tre q u e s tio n d e su iv re c h a q u e cole d a n s ses ra ffin e m e n ts d an a ly se e t ses d tails te rm in o lo g iq u e s. Il y a un seuil p a rtir d u q u e l le le c te u r in fo rm n e p e u t p lu s r s o u d re ses q u e s tio n s q ue p a r le te x te m m e q u il e s t e n tra in d e lire. O n a d o n c p ro c d u n ch o ix arb itra ire , e n n o u s a r r ta n t u n d eg r de te c h n ic it en d e d e la re c h e rc h e upccialise. L o rs q u u n e science e s t d u d o m a in e ex clu sif d u n p e tit n o m b re d e pri ialistes, elle a te n d a n c e d v e lo p p e r d es te rm in o lo g ie s a b o n d a n te s e t 111ii | ni rates : la n c e ssit p o u r c h a q u e cole, s in o n p o u r c h a q u e lin g u iste , d affirm er un e o rig in alit s o u v e n t m in e u re a m n e p ro p o s e r d e n o u v e a u x te rm e s q u i n e rir d is tin g u e n t d e s a n c ie n s o u de c e u x des a u tre s coles q u e p a r le u r fo rm e e t n o n p ar leu r c o n te n u . M a is lo rsq u e c e tte scien ce c o m m e n c e c h a p p e r au x kmils sp cialistes q u i te n d a ie n t sen a ssu re r la p o sse ss io n ex clu siv e, il se p ro d u it une d c a n ta tio n te rm in o lo g iq u e q u i n p a rg n e pas les n o m e n c la tu re s les p lu s atmuriTS. U n d e u x i m e fac teu r, n o n m o in s im p o rta n t, in te rv ie n t lo rsq u e , d a n s I'I .......... d 'u n e science, se d v e lo p p e n t de n o u v elles th o rie s q u i m e tte n t i iai Iii ali m e n t en cau se celles q u i les a v a ie n t p r c d e s : le stru c tu ra lis m e s ' ta it !i li m ilii1 h o p fa c ile m e n t avec la v rit e t la science id ale ; il a t c o n te s t p a r la c,lam inaire g n ra tiv e , c o n sid r e elle a u ssi tro p v ite c o m m e tr a n s c e n d a n t r iio iu m e e t s o n h isto ire ; o b je t de c ritiq u e s in te rn e s, la th o rie g n ra tiv e sest a non to u r disso cie e n p lu sie u rs n o u v e lle s h y p o th s e s . Les lin g u iste s o n t au ssi I n lu m m s d e n c e d es im p lic a tio n s p h ilo s o p h iq u e s d e le u rs th o rie s e t d e la re la tio n 1111'(*1!cs e n tre tie n n e n t avec le d v e lo p p e m e n t d es so c its d a n s le sq u elles ils vivent , ils o n t re c o n n u la d im e n s io n h is to riq u e e t so ciale d e le u r ac tiv it m ii i il 11n |ii< . A insi, la lin g u istiq u e n e p e u t tre d isso ci e d e la p lace a c c o rd e a u x I n i il le nie s du langage e t de la c o m m u n ic a tio n d a n s les so c its d v e lo p p e s. Le i mD1 i laliMne m c a n iste des n o -g ra m m a irie n s, le p o sitiv ism e des d istrib u tio n 1 nall'iir'i cl des F onctionnalistes, lin n ism e des g n ra tiv iste s p a rtic ip e n t des iili iili>,ii s qui s 'e x p liq u e n t e lle s-m m e s d a n s lh isto ire d es so c its q u i les > ....... . uni ni le m o m e n t o les lin g u iste s o n t co n scie n ce d es p r su p p o s s | il 11 1un 1 il 111ne s qui s o u s -te n d e n t le d v e lo p p e m e n t d es scien ces h u m a in e s fixe 1 1 1 le u n im e n t ini la m ta la n g u e d 'u n e science e s t su sc ep tib le d an a ly se . I m l ......M inai lin g u istiq u e q u i e s t la b a se d e ce d ic tio n n a ire , c o m m e n c e il . |ilin ili d e n te ans, e t p o u rsu iv ie e n su ite , a t c o m p l t e p a r lu tilis a tio n .........M 1 n il. . n n li '.ile s p rin c ip a u x m a n u e ls u tilis s e n F ra n c e .L a b ib lio g ra p h ie , i1 1111m a |niii, i|iii ai i m u pag n e le d ic tio n n a ire r p e rto rie l'e n se m b le d es o u v rag e s li 111111111 dii|in m u mil paru tre u tiles a u x le cte u rs in fo rm s, l'e x c lu s io n des aitli li p tllillfi imliri Irri revues.

I l"ii i n 111r 11 n n m IWinnrd (iAIU)IN, It, niois G a u d in , Rgine D k la m o t t e - L e g r a n d , " i si I m Alt n il I M( H lslu potu le concours quils nous ont apport. i

Jacqueline

VII

Liste des articles encyclopdiques

a c ce n t a c o u stiq u e a c q u isitio n d u langage ad jectif a lp h a b e t p h o n tiq u e an a ly se de d iscours an a ly se co n v e rsatio n n elle a n to n y m ie ap h a sie ap p liq u e (linguistique) artic u la tio n (d o u b le) artic u la to ire (p h o n tiq u e ) asp ec t bilin g u ism e I. cas (dclinaisons) II. cas (grammaire de cas) cham p changem ent classe c o m m u n ic a tio n c o m p o n e n tie lle (analyse) c o n n o ta tio n consonne co rd es vocales co rp u s d riv a tio n d ia ch ro n ie dialecte d ic tio n n a ire discours d isco u rs direct, in d ire c t d istin ctif d istrib u tio n n e lle (analyse) donnes crit critu re em b ra y e u r em p h a se e m p ru n t n o n c ia tio n ty m o lo g ie expression fam ille de langues

fo n c tio n fo n c tio n d u langage fo n c tio n n a lism e fo rm a lisa tio n fo rm e g n rativ e (g ram m aire) gen re g o g ra p h ie lin g u istiq u e g lo ssm a tiq u e in c o m p a tib ilit in fo rm a tio n langage I. la n g u e (concept) II. lan g u es (systme de communication) III. lan g u e (organe de la phonation) lex m e lexical (ch a m p ) lex icalisatio n lexicographie lexicologie lexique lin g u istiq u e M a rk o v (m o d le de) m a rq u e m essag e m ode m o rp h m e m ot m u ltilin aire -(phonologie) nasal n o lo g ie nom n o m b re o p p o sitio n p a ra p h ra se p aro le p arties d u d isco u rs p assif p e rso n n e phonm e p h o n tiq u e p h o n o lo g ie p h rase

p o lysm ie p o n c tu a tio n p ro so d ie i a p p o rt red o n d a n ce rfrence rgle ry th m e I s m a n tiq u e (n. f.) II s m a n tiq u e (adj.) nciniologie

Dont
Hlgnc m " ii 'linguistique non i.i.illtitique lexicale .ntic tu ralism e fit ructure ntyle ityllm lquc .1il mi . 11n c

su b s titu tio n sujet syllabe sy m b o le sy n c h ro n iq u e sy n o n y m ie sy n ta g m a tiq u e sy n ta g m e sy n th se d e la p a ro le sy n th tise u r te m p s th o rie lin g u istiq u e tra it tra d u c tio n tra d u c tio n a u to m a tiq u e tra n s fo rm a tio n tra n sla tio n , tra n sp o s itio n ty p o lo g ie u n iv e rsa u x d u langage universelle (g ram m aire) verb e voix

Bibliographie

A arsleff (H ans), The Study o f Language in England, 'I780--I860, Berkeley, Princeton Univ. Pr., 1967, 288 p. A bercrom bie (David), Elments of General Phonetics, Edimbourg, University Press et Chicago, Aldine, 1967, 203 p. A braham (Samuel) et Kiefer (Ferenc), A Theory o f Structural Semantics, La Haye, M outon, 1966, 98 p. Achard (Pierre), la Sociologie du langage, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1993. A dam czew ski (Henri), Grammaire linguistique de l'anglais, Paris, A. Colin, 1982, 352 p. le Franais dchiffr. Cls du langage et des langues, Paris, A. Colin, 1991, 424 p. A dam czew ski (H enri) et Keen (D.), Phontique et phonologie de l'anglais contemporain, Paris, A. Colin, 1973, 252 p. Adelung (Johann C hristoph), Deutsche Sprachlehre, Vienne, 1783 ; 3" d., Berlin, 1795. Mithridates, oder allgemeine Sprachen Kunde, mit dem Vater unser als Spracltprobe in beynahe fnfhundert Sprachen und Mundarten, Berlin, 1806-1807, 6 vol. Aebli (H ans), ber die geistige Entwicklung des Kindes, Stuttgart, Klett, 1963. A juriaguerra (Julian de) et H caen (H enry), le Cortex crbral. tude neuro-psychopathologique, Paris, Masson, 1949 ; nouv. d., 1960, 459 p. A juriaguerra (Julian de), Bresson (F.), Fraisse (P.), Inhelder (B.), O lron (P.) et Piaget (J.) [ds], Problmes de psycholinguistique, Paris, P.U.F., 1963, 219 p. A juriaguerra (Julian de), A uzias (M.), C oum es (F.), D en n er (A.) et coll., l'criture de l'enfant, Neuchtel, Delachaux et Niestl, 1964, 2 vol. A khm anova (O. S.), Psycholinguistique. lments d'un cours de linguistique, en russe. Moscou, 1957. Dictionnaire de termes linguistiques, en russe, M oscou, 1966. A khm anova (O. S.), M elcuk (I. A.), Frum ldna (R. M.) et Paduceva (E. V.), Exact Methods in Linguistic Research, Moscou, d. en russe, 1961, trad. anglaise, Berkeley et Los Angeles, Univ. of California Press, 1963. A kin (Johney) et coll. (eds.), lnguage Behavior ; a Book o f Readings in Communication, La Haye, M outon, 1970, 359 p. A lajouanine (Thophile), O m brdane (Andr) et D urand (M arguerite), le Syndrome de dsagrgation phontique dans l'aphasie, Paris, Masson, 1939, 138 p. A larcos Llorach (Emilio), Fonologta espanola, Madrid, 1950 ; 5e d.; 1961. A lbrecht (Erhard), Die Beziehungen von Erkenntnisstheorie, Logik und Sprache, Halle, Niemeyer, 1956, 152 p. Beitrge zur Erkenntnisstheorie unddas Verhdltnis von Sprache und Denken, Halle, Niemeyer, 1959, 570 p. Sprache und Erkenntnis, logisch-linguistische Analysen, Berlin, Deutscher Verlag der Wissenschaften, 1967, 328 p. Allard (M ichel), Elzire (M ay), G ardin (Jean-Claude) e t H ours (Francis), Analyse conceptuelle du Coran sur cartes perfores : I, Code, 110 p. ; II, Commentaire, 187 p., La Haye, M outon, 1963, 2 vol. Allen (R obert Livingston), The Verb System o f Present-Day American English, La Haye, M outon, 1966, 303 p, Allen (W illiam Sidney), Phonetics in Ancient India, Londres, Oxford Univ. Pr., 1953, 96 p. On (ht Linguistic Study of Lattguages, Cambridge, University Press, 1957.
X

Alli'ton (Viviane), l'criture chinoise, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? , 1970. Allires (Jacques), la Formation de la langue franaise, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? ; 1988. Amacker (Ren), Linguistique saussurienne, Genve, D roz, 1975, 246 p. Animer (Karl), Einfhrung in die Sprachwissenschaft, Halle, Niemeyer, 1958. Spmche, Mensch und Gesellschaft, Halle, Niemeyer, 1961. Aiulcrson (John M.), The Grammar o f Case. Towards a Localistic 'heory, Cambridge,. l University Press, 1971, 244 p. Aiulcrson (W allace Ludwig) et Stageberg (N orm an Clifford) [eds.], Introductory Readings 'il hmguage, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1962 ; nouv. d. 1966, 551 p. Aiulrcev (N.) [d.], Matriaux pour la traduction mcanique, en russe, Leningrad, 1958. Air.i om bre (J.-C.) et D ucrot (O sw ald), VArgumentation dans la langue, Lige-Paris, d. Mardaga, 1983. Annhen (Ruth N anda) [d.], Language. An Enquiry into its Meaning and Function, N ew Ymk, Harper, 1957, 366 p. Anlal (l.aszl), Questions of Meaning, La Haye, M outon, 1963, 95 p. I oiitnit, Meaning and Understanding, La Haye, M outon, 1964, 61 p. Aninlni! (Grald), la Coordination en franais, Paris, dArtrey, 1963, 2 vol., 1411 p. A111*.11n* (Grald) et M artin (Robert) [ds], Histoire de la tangue franaise : 1880-/I9,I4, r.iiin, l.dltlons du C.N.R.S., 1985, 642 p. N..un (|ufn pli), A Grammar o f Anaphora, Cambridge, Mass., M IT Press, 1985, 190 p. \jiir11 I (I,<>), M andelbrot (Benot) et M orf (Albert), Logique, langage et thorie de 1 I iiiloiin,ition Paris, P.U.F., 1957, 216 p. \|in nj.iii (J. O.), Recherche exprimentale sur la smantique du verbe russe, en russe, Moscou, i I L'tiii'iir. sur les ides et les mthodes de la linguistique structurale contemporaine, trad. du i u ih , I)unod, 1973, 392 p. A nnlnl (linrko), Principi di linguistica applicata, Bologne, Il Mulino, 1967 ; trad. fr. I'mil ifv - .A' linguistique applique, Paris, Payot, 1972, 302 p. ' An im (lluii'i), Sprachwissenschaft : der Gang ihrer Entwicklung von der Antike bis zur ' ..r. mtw/l l ilbourg et Munich, K. Albert, 1955, 567 p. .............. r. 11lili.ii l .veline) et W ard (Ida Caroline), Handbook o f F.nglish Intonation, Leipzig .i H. riju. I' G. leubner, 1926, 124 p. Am i1111 1 (Antoine) el Lincelot (Claude), Grammaire gnrale et raisonne, Paris, 1660 ; 1 i*i .I l'i l'iililii .ni< ms Paulet, 1969, 157 p. > A llM i Ml. lu h ri Chevalier (Jean-Claude), la Grammaire, Paris, Klincksieck, 1970, 1-'I |l A111I Mli In1 ), i uidi-l (lian o ise) et G alm iche (Michel), la Grammaire d'aujourd'hui, 1 I ni. I l u .....u h >n, |'VI)6, 720 p.
Aaii.li | l .i , i / luiliii I..... ), I , /oui ili fonologia comparata del saitscrito, de! greco e de! latino,

i ...... . II.,.,!,.. 11 n hcr, 1870. Annlli-lll II tililiiiii'), I ,i iblliuhi mmogtnistica di Alfredo Trombetti, sua genesi, suo svolgimento, '< n/inioi uni/,i Im n n, ,'ii/ili, y.rafica Fili Lega, 1962, 397 p. n,i ' 11 i........... i liiiiu.i I-1II. - (ImvIiI) d Roca (Iggy), Foundations o f General I.itiguistics, , I ...............nII* n uni I li i "lu, IY02, 388 p. S..... i". i 1 \ I uni 11 . ..Il M,iiiihiu\ pour une histoire des thories linguistiques, Universit 1 ilti I IIIr, I'j im , niH p th i,m,' ,/,. i.l,i,', liih'iihiiqiii", Itruxi-llcs, d. Mardaga, 1990-1992, 2 vol., 510 p. et film p

xi

A ustin (John Langshaw ), Philosophical Papers, Oxford, Clarendon Pr., 1961. Sense and Sensibilia, Oxford, Clarendon Pr., 1962 ; trad. fr. le langage de la perception, Paris, A. Colin, 1971, 176 p. How lo do Wtings with Words, Cambridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1962 ; trad. fr. Quand dire, c'est faire, Paris, Le Seuil, 1970, 186 p. A ustin (W illiam M .) [d.], Papers in I.inguistics in Honor o f Lon Dostert, La Haye. M outon, 1967, 180 p. A yer (Alfred Jules), Language, Truth and Logic, Londres, Collancz. 1936 ; 2e d., 1958, 254 p. Philosophy and Language, Oxford, Clarendon Pr., I960, 35 p. 'Pie Problem o f Knowledge, Baltimore, Md, Penguin Books, 1964. Bach (Adolf), Deutsche 1 Vlundartforsclumg : litre Wege, Ergebnisse und Aufgaben, Heidelberg, Cari Winter, 1934 ; 2e d., 1950, 179 p. Ceschichte der deutschen Sprache, Leipzig, Teubner, 1938, 240 p. Bach (Em m on), An Introduction to Transformational Grammars, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1964, 205 p. ; trad. fr. Introduction aux grammaires transformationnelks, A. Colin, 1973, 224 p. Bach (Em m on) et H arm s (R obert T.) [eds.], Universats in Linguistic Theory, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1968, 210 p. Bachm an (Christian), Lindenfeld (Jacqueline) et Sim onin (Jacky), Langage et communi cations sociales, Paris, Hatier, 1981, 224 p. Bailey (Richard W.) et Burton (D olores M .), English Stylistics : a Bibliography, Cambridge, Mass., M IT Press, 1968, 198 p. Baker (C. L.) et M cC arthy (J. J.) [eds.], The Logical Problem o f Language Acquisition, Cambridge, Mass., M IT Press, 1981, 358 p. Bakhtdne (M ikhail), le Marxisme et la philosophie du langage, Paris, d. de Minuit, 1977, 232 p. Baldinger (Kurt), Die Semasiologie, Verstich eines berblicks, Berlin. Akademie Verlag, 1957. 40 p. Balibar (Rene), les Franais fictifs, Paris, H achette, 1974, 295 p. l'institution du franais, Paris, P.U.F., 1985, 422 p. Balibar (Rene) et Laporte (D om inique), le Franais national, Paris, Hachette, 1974, 280 p. Bally (Charles), Trait de stylistique franaise, Paris, Klincksieck, 1909 ; 2* d., 1919. le Langage et la vie, Genve, Atar, 1913 ; 3e d., 1952, 237 p. Linguistique gnrale et linguistique franaise, Paris, E. Leroux, 1932 ; 4 d. Berne. A. Francke, 1965, 440 p. Balpe (J.-P.), Initiation la gnration de textes en langue naturelle, Paris, Eyrolles. 1986. Baltin (M ark R.) et K roch (A nthony S.) [eds.], Alternative Constructions o f Phrase Structure, Chicago et Londres, University of Chicago Press, 1989, 316 p. Bange (P.) et coll., Logique, argumentation, conversation, Berne, Peter Lang, 1983. Baratin (M arc), la Naissance de la syntaxe Rome, Paris, d. de M inuit, 1989, 544 p. Baratin (M arc) et D esbordes (Franoise), l'Analyse linguistique dans l'Antiquit classique, Paris, Klincksieck, 1981, 270 p. Bar-Hillc! (Yehoshua), language and Information, Selected Bssays on their Theory and Application, Jrusalem et Reading. Mass., Addison-Wesley, 1954 ; nouv. d., 1964, 388 p. Four Lectures on Algehraic Linguistics and Machine Translation, Jrusalem, 1963. lragnuitic,s o f Natttral Languages, Dordrecht, D. Reidel, 1971, 231 p. Barr (James), Smantique du langage biblique, Paris, cod. Aubier Montaigne, Le Cerf, Delnehaux et Nicsd, Desclc De Brouwer, 1971, 372 p.

Ilmllics (Roland), le Degr zro de l'criture, Paris, Le Seuil, 1953. /:vvi/s i ritiques, Paris, Le Seuil, 1964-1993, 4 vol. Systme de la mode, Paris, Le Seuil, 1967, 302 p. I' u loti (M atteo), Saggi di linguistica spaziale, Turin, V. Bona, 1945, 306 p. Huiwick (Karl), Problme der stoischen Sprachleltre und Rhetorib, Berlin. Akademie Verlag, 1957, 111 p. lUrilulc (Roger) [d.], Sens et usage du terme structure dans les sciences humaines et sociales, I ,i I laye, M outon, 1962, 165 p. ll.iMtiji Dcrvillez (Jacqueline), Structure des relations spatiales dans quelques langues naturelles, ( .rnve, Droz, 1982, 464 p. Ilm d o u in de C ourtenay (Jan L), Versuch einer Thorie phonetischer Altemationen, Strasbourg, 1nlbner, 1895, 124 p. Iliiylon (C hristian) et Fabre (Paul), les Noms de lieux et de personnes, Paris, N athan, 1982, ,!78 p. Un rrll (Charles Ernest), Linguistic Form, Istanbul, 1953. I mguistic Typology (Inaugural Lectures), Londres, School of Oriental and African Studies, 1958. H,i cil (Charles Ernest), C atford (J. C.), H alliday (M. A. K.) et Robins (R. H .) [eds.], lu Memory of J. R. Firth, Londres, Longmans, 1966, 500 p. Hr,Milieux (Charles), Histoire de l'orthographe franaise, Paris, Champion, 1967, 2 vol., l(i7 p. et 134 p. tlOMllzce (Nicolas), Grammaire gnrale ou Exposition raisonne des lments ncessaires du langage pour servir de fondement l'tude de toutes les langues, Paris, 1767. l'i i hnde (Herv-D.), Syntaxe du franais moderne et contemporain, Paris, P.U.F., 1986, 336 p. Phontique et morphologie du franais moderne et contemporain, Paris, P.U.F., 1992, 304 p. Ili lirrt (Johannes), C lm ent (Danile), T hm m el (Wolf) et W agner (Karl H einz), i I inliilmtng in die generative Transformationsgrammatik. Ein Lehrbuch, Munich, Hueber, 1970. N i lard (Edith) et M aurais (Jacques) [ds], la Norme linguistique, Qubec, Consp de la i Inutile Franaise et Paris, Le Robert, 1983, 850 p. r.. Icvltch (Vitold), Langage des machines et langage humain, Bruxelles, Office de publicit, 1956, 121 p. Ui llnj1 (Ursula) et Brow n (Roger) [eds.], The Acquisition o f Language. Report ofthe Fourth , < Sponsored by the Cominittee on Intellective Processes Research ofthe Social Science A\ '.l'an It Counil, Lafayette, Indiana, Purdue University, 1964, 191 p. Hi lym v (Boris Vasilievitch), The Psychology ofTeaching Foreign Languages, traduit du russe, | IhIuk I, Pergamon Pr., 1963. I' 1111 m (Edward H erm an), Componential Analysis of General Vocabulary : The Semantic 1 .'i/zii lut t of a Set ofVerbs in English, Hindi and Japauese, Bloomington, Indiana University I n i'i m La Haye, M outon, 1966 : traduit en partie dans langages, n 20, Paris, I iin iiiiir.c, dc. 1970, Analyse com ponentielle du vocabulaire gnral , pp. 101-125. Urni' (Max), Semiotik. Allgemeine Theorie der Zeichen, Baden-Baden, Agis Verlag, 1967, 79 p. l'i nvcnislc (Emile), Origines de la formation des noms en indo-europen. Paris, A. Maisonneuve. TU'', 224 p. Noms d'agent et noms d'actions en indo-europen, Paris, Klincksieck, 1948, 175 p. Hittite et indo-europen, Paris, A. M aisonneuve, 1962, 141 p. Problmes de linguistique gnrale, Paris, Gallimard, 1966-1974, 2 vol. h Vocabulaire des institutions indo-europennes, Paris, d. de Minuit, 1969-1970, 2 vol.

XIII

B em stein (Basil), Class, Codes and Control, Londres, Routledge and Kegan, 1971-1974, 3 vol. : trad. fr. (partielle), langage et classes sociales, Paris, Ed. de Minuit, 1975, 352 p. B errendonner (Alain), Cours critique de grammaire gnrative, Lyon, Presses universitaires de Lyon, 1983. Elments de pragmatique linguistique, Paris, Ed. de M inuit, 1981, 256 p. Bertoldi (Vittorio), Clottologia. Principi, problemi, metodi, Naples, Stab. Tip. editoriale, 1942, 160 p. Il linguagio umano nella sua essenza universale e nella storicit dei suoi aspetti, Naples, Libreria ed. Liguori, 1949, 189 p. La storicit dei fatti di lingua, Naples, Libreria ed. Liguori, 1951, 143 p. Bertoni (Giulio), Storia dlia lingua italiana, Rome, Castellani, 1934, 144 p. Lingua e cultura, Florence, Olschki, 1939, 302 p. Bertschinger (Max), To Want : an Essay in Semantics, Berne, A. Francke, 1941, 242 p. Berwick (R obert C.) et W einberg (Am y S.), The Grammatical Basis o f linguistic Performance : Language Use and Acquisition, Cambridge, Mass., M IT Press, 1984, 326 p. Beth (W. Evert), Formai Methods, an Introduction to Symbolic Logic and to the Study o f Effective Oprations in Aritlimetic and Logic, D ordrecht, D. Reidel, 1962, 170 p. Biardeau (M adeleine), Thorie de la connaissance et philosophie de la parole dans le brahmanisme classique, La Haye, M outon, 1964, 486 p. Bibliographie linguistique des aimes 1939-1947, Utrecht et Anvers, Spectrum, 1949, 2 vol. Bibliographie linguistique, 1948-'I967, U trecht et Anvers, Spectrum, 20 vol. parus. Bierwisch (M anfred), Modem Linguistics. lts Development, Methods and Problems, trad. de lallemand, La Haye, M outon, 1971, 105 p. Bierwisch (M anfred) et H eidolph (Karl Erich) [eds.], Progress in Linguistics, La Haye, M outon, 1970, 334 p. Black (Max), Language and Philosophy. Studies in Method, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1949. Models and Metaphors : Studies in Language and Philosophy, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1962. Blanch (Robert), Raison et discours. Dfense de la logique rflexive, Paris, Vrin, 1967, 276 p. Blanche-Benveniste (Claire) [d.], le Franais parl, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 292 p. Blanche-Benveniste (Claire) et Chervel (Andr), l'Orthographe, Paris. M aspero, 1969, 238 p. Blinkenberg (Andras), l'Ordre des mots en franais moderne, Copenhague, D et kgl Danske Videnskabemes Selskabs historisk filologiske M eddelelser XVII, 1 et XX, 1, 19281933, 2 vol. le Problme de la transitivit en franais moderne, Copenhague, Munksgaard, 1960, 366 p. Bloch (Bernard) et T rager (George L.), Outline o f Linguistic Analysis, Baltimore, Waverly Press, 1942. Bloch (O scar) et W artburg (W alther von), Dictionnaire tymologique de la langue franaise, Paris, P.U.F., 1949 ; 4 d., 1964, 720 p. Blok (D. P.) [d.], Proceedings of the F.ighth Confrence o f Onomastic Sciences, Amsterdam 1963, La Haye, M outon, 1966, 677 p. Bloomfield (Lonard), Introduction to the Study o f Language, N ew York, Holt, 1914. language, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1933, et Londres, Allen and Unwin, 1935 ; nouv. d. Londres, Allen and Unwin, 1965, 566 p. ; trad. fr. le langage, Paris, Payot, 1970, 525 p. Linguistic Aspects of Science, Chicago, University Press, 1939, 59 p. A Lonard Bloomfield Anthology, d. par Ch. F. Hockett, Bloomington et Londres, Indinna University Press, 1970, 553 p. Bons (Franz), Race, language and Culture, N ew York, Macmillan, 1940, 647 p.
viv

(ed.) Handbook o f American Indian Languages, W ashington, D. C.. Bureau of American lihnology, Sm ithsonian Institution, t. I, 1911, t. II, 1922. Nobon (J.), Introduction historique l'tude des nologismes et des gtossolalies en psychopathologie, l'aris, Masson, 1952, 342 p. Hochenski (Innocent M arie Joseph), Formate lagik, Fribourg et M unich. Karl Alber, 1956, 639 p. Holdli (Tristano), Per itna storia dlia ricerca linguistica, Naples, 1965. Holinger (D w ight), Aspects of language, N ew York. Harcourt, Brace and World, 1968. 326 p. IVinnard (H enri), Code du franais courant, Paris, M agnard, 1981, 336 p. Huons (Jean-Paul), Guillet (Alain), Leclre (Christian), ta Structure des phrases simples en franais. Constructions intransitives, Genve, D roz, 1976, 377 p. Booth (W ayne C.), Tlte Rhetoric o f Fiction, Chicago, University Press, 1961. Hnpp (Franz), ber das Konjugationsystem der Sanskritsprache in Vergleichung mit jenem der f'fiechischen, lateinischen, persischen und germanischen Sprache, Ina, 1816. Vcrgleickende Zergliederung des Sanskrits und der mit Htm verwandten Sprachen, Ina, 1824. Vergleichende Grammatik, des Sanskrits, Zend, Griechischen, Lateinischen, Gothischen und Ikutschen, Berlin, 1833 ; 2e d., 1857-1860, 2 vol. ; trad. fr. par Michel Bral, Grammaire i empare des langues indoeuropennes comprenant le sanscrit, le zend, l'armnien, le grec, le latin, le lithuanien, l'ancien slave, le gothique et l'allemand, Paris, Impr. impriale et impr. nationale, 1866-1874 ; nouv. d. 1885-1889, 5 vol. K >icr (Hagit), Parametric Syntax, D ordrecht, Foris Publications, 1984, 260 p. < llciiNt (Arno), Der Turmbau von Babel, Stuttgart. Hiersemann, 1957-1964, 4 vol. Uni ha (R udolf P.), The Function of the Lexicon in Transformational Generative Grammar, La I laye, M outon, 1968, 272 p. Tie Methodohgical Status of Grammatical Argumentation, La Haye, M outon, 1970, 70 p. I Wethodological Aspects of Transformational Generative Phonology, La Haye, M outon, 1971, 266 p. I lie Conduct o f Linguistic Inquiry : A systematic introduction to the methodology o f generative grammar, La Haye, M outon, 1981, 462 p. Bonheurs (R. P. D om inique), les Entretiens d'Ariste et d'Eugne, Paris, 1671. Ile un l iez (douard), lments de linguistique romane, Paris. Klincksieck, 1910 ; 5e d. revue pur lauteur et Jean Bourciez, 1967, 783 p. hiMirdicu (Pierre), Ce que parler veut dire. L'Economie des changements linguistiques, Paris, hiyard, 1982, 244 p. Boulon (Charles P.), le Dveloppement du langage chez l'enfant, aspects normaux et pathologiques, I'.iiin, Masson, 1976. 1 linguistique applique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? . 1979. .1 / thiours physique du langage, Paris, Klincksieck, 1984, 234 p. 1 Ni'iirolinguistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1985. .1 Wmivcrcsse (Jacques), la Parole malheureuse. De l'alchimie linguistique la grammaire l htl,<\,iphique, Paris, d. de M inuit, 1971, 476 p. \\ iinyitstein : la rime et la raison, Paris, d. de M inuit, 1973, 240 p. hmvriM (). S.), The Theory>of Grammatical Relations, Ithaca, Cornell University Press, 1981, ,'lltl p, llimlv (Michael) et Berwick (R obert C) [eds.], Computational Models o f Discourse, 1 itmbridge, Mass., MIT Press, 1983, 404 p. hinln (W alter Russel), Speech Disorders. Aphasia, Apraxia and Agnosia, Londres, ButterWOi'th, 1961 ; 2e d., 1965, 184 p. 11".il (Michel), Mlanges de mythologie et de linguistique, Paris, Hachette, 1877 ; rd.

1978,
XV

Essai de smantique (science des significations), Paris, Hachette, 1897 ; 4 ' d., 1908, 372 p. Brekle (H erbert Hrnst), Generative Satzsemantik und transformatiottelle Syntax im System der englischen Nominalkomposition, Munich, Fink, 1970, 221 p. Semantik, Munich, Fink, 1972 ; trad. fr. Smantique, Paris, A. Colin, 1974, 110 p. Brekle (H erbert Ernst) et Lipka (Leonhard), Wortbildung, Syntax und Morphologie : Festschrift zum 60. Geburtstag von Flans Marchand, La Haye, M outon, 1968, 368 p. Bresson (Franois), Jodelet (Franois) et M ialaret (G aston), Langage, communication et dcision, t. VIII du Trait de psychologie exprimentale, sous la dir. de P. Fraisse et J. Piaget, Paris, P.U.F., 1965, 308 p. Breton (Roland), Gographie des langues, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1976. Brichler-Labaeye (Catherine), les Voyelles franaises. Mouvements et positions articulatoires la lumire de la radiocinmatographie, Paris, Kincksieck, 1970, 258 p. Briere (Eugene John), A Psycholinguistic Study of Plwnological Interference, La Haye, M outon, 1968, 84 p. Bright (W illiam) [d.], Sociolinguistics : Papers oftlte UCLA Confrence on Sociolinguistics, La Haye, M outon, 1966, 324 p. Broadbent (D onald Eric), Perception and Communication, Oxford, Pergamon, 1958, 338 p. B ronckart (Jean-Paul), Thories du langage, une introduction critique, Bruxelles, D essart et M ardaga, 1977, 362 p. B ronckart (Jean-Paul) et al., le Fonctionnement des discours, Paris, Delachaux et Niestl, 1985. B ronckart (Jean-Paul), Kail (M ichle) et N oizet (Georges), Psycholinguistique de l'enfant, Paris, Delachaux et Niesd, 1983, 294 p. Brondal (Viggo), le Systme de la grammaire, Copenhague, M unksgaard, 1930. le Franais, langue abstraite, Copenhague, Munksgaard, 1936. Essais de linguistique gnrale, Copenhague, Munksgaard, 1943. les Parties du discours, Copenhague, M unksgaardj 1948. Substrat et emprunt en roman et en germanique. Etude sur l'histoire des sons et des mots, Copenhague et Bucarest, 1948. Thorie des prpositions, introduction une smantique rationnelle, Copenhague, Munksgaard. 1950. Brow er (R euben A.) [d.], On Translation, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1959, 306 p. Brow n (Roger Langham), Wilhelm von Humboldt's Conception o f Linguistic Relativity, La Haye, M outon, 1967, 132 p. Brow n (Roger W .), Words and Things, Glencoe, Illinois, Free Press, 1958. Brucker (Charles), l'tymologie, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1988. Brugm ann (Karl Friedrich), Zum heutigen Stand der Sprachwissenschaft, Berlin, 1885. Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen a u f Grund der Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen von K. Brugmann und B. Delbrck , Strasbourg, Trbner, 1904, 777 p. ; trad. fr. sous la direction d'A. Meillet et R. Gauthiot, Abrg de grammaire compare des langues indo-europennes, Paris, Klincksieck, 1905, 856 p. Brugmann (Karl Friedrich) et D elbrck (Berthold), Grundriss der indogermanischen Sprachen, Strasbourg, Trbner, 1886-1900, 7 vol. Brugm ann (Karl Friedrich) et O sthoff (H erm ann), Morphologische Untersuchungen, Leipzig. 1890. Bruner (Jerom e S.), G oodnow (J. J.) et A ustin (George A.), /I Study o f Thiitking, N ew York, Wiley, 1956. Brunot (Ferdinand), la Doctrine de Malherbe d'aprs soit Commentaire sur Desportes, Paris, Picard, 1891 ; rd., Paris, A. Colin, 1969.
XVI

Histoire de la langue franaise des origines 1900, Paris, A. Colin, 1905-1937, 10 tomes. la Pense et la Langue, Paris, Masson, 1922 ; 3e d., 1936. Kuchanan (C ynthia Dee), A ProgrameA Introduction to Linguistics : Phonetics and Phonemics, Boston, Heath, 1963, 270 p. Bhler (Karl), Sprachtheorie. Die Darstellungsfunktion der Sprache, Ina. 1934 ; 2" d., Stuttgart, 1965. Bull (W illiam E.), Time, Tense and the Verh, Berkeley et Los Angeles, University of California Press, 1963 ; nouv. d., 1968, 120 p. Bntig (Karl D ieter), Einfhrung in die Linguistik, Francfort, A thenum , 1971. Bureau (C onrad). Linguistique fonctionnelle et stylistique objective, Paris, P.U.F., 1976, 264 p. Burney (Pierre), l'Orthographe, Paris. P.U.F., Q ue sais-je ? , 1959. les Langues internationales, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1961. Burt (M aria K.). From Deep to Surface Structure, N ew York. H arper and Row, 1972, 200 p. Buszkowski (Wojciech), M arciszew ski (W itold) et Van B enthem (Johan) [eds.], Categorial Grammar, Amsterdam et Philadelphia, John Benjamins Publishing Com pany, 1988, 366 p. Buyssens (ric), les Ljtngages et le discours. Essai de linguistique fonctionnelle dans le cadre de la smiologie, Bruxelles, Office de publicit, 1943, 98 p. Vrit et langue. Langue et pense, Bruxelles, Institut de sociologie. 1960, 52 p. Linguistique historique, Paris, P.U.F., 1965, 158 p . la Communication et l'articulation linguistique, Paris, P.U.F., 1967, 176 p. les Deux Aspectifs de la conjugaison anglaise au x x sicle, Paris, P.U.F., 1968, 328 p. ( lalame-Griaule (Genevive), Ethnologie et Langage. La Parole chez les Dogon, Paris, Gallimard, 1965, 589 p. ( .alvet (Louis-Jean), Linguistique et colonialisme, Paris, Payot, 1974, 236 p. Pour et contre Saussure, Paris, Payot, 1975, 152 p. la Production rvolutionnaire, Paris, Payot. 1976, 202 p. Marxisme et linguistique, Paris, Payot, 1977, 196 p. les Langues vhiculaires, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1981. l'Europe et ses langues, Paris, Pion, 1993, 230 p. Histoires de mots, Paris, Payot, 1993, 218 p. ( lam proux (Charles), les Lingues romanes, Paris, P.U.F., coll. Q ue sais-je ? , 1974. 1 lautineau (Jean), Etudes de linguistique arabe, Paris, Klincksieck, 1960, 312 p. < apell (Arthur), Studies in Sociolinguistics, M outon, La Haye, 1966, 167 p. i arnap (Rudolf), Der logische Aufbau der Welt, Berlin, 1928, 290 p. ; 2' d. en anglais, Ihe Logical Structure of the World et Pseudoproblems in Philosophy, Los Angeles, Univ. of ( California Pr., 1961 ; nouv. d., Londres, Routledge and Kegan, 1967, 364 p. Iliilosophy and Logical Syntax, Londres, Kegan Paul, 1935, 100 p. Logische Syntax der Sprache, Vienne, 1934, 274 p. ; trad. anglaise, The I.ogicat Syntax of Iiitiguage, Londres, Routledge and Kegan, 1937, 352 p. Introduction to Semantics (1942), 259 p., et Eormalization o f Logic (1943), 159 p., i ambridge, Mass., Harvard University Press, 1958. Meaning and Necessity, A Study in Semantics and Modal lx>gic, Chicago, University of < liicago Press, 1946 ; 4e d., 1964, 258 p. logical Foundations of Probability, Chicago, University of Chicago Press, 1950 ; 2 ' d., 1962, 613 p. i am ochan (J.), Crystal (D.) et coll., Word Classes, Amsterdam, N orth-Holland. 1967. 261 p. i ain o y (Albert), les Indo-Europens : prhistoire des tangues, des murs et des croyances de I l urope, Bruxelles, Vromant, 1921, 256 p.
XVII

la Science du mot, trait de smantique, Louvain. Universitas, 1927, 428 p. Carr (Ren) [d.], Langage humain et machine, Paris, d. du C.N.R.S., 1991. Carroll (John B.), The Study of Language. A Survey o f Linguistics and Related Disciplines in America, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1953, 289 p. Lnguage and Thought, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1964. Cassirer (Ernst), Philosophie der symbolischen Formen, t. I, Die Sprache, Berlin, 1923 ; trad. fr. la Philosophie des formes symboliques, t. I, le langage, Paris, d. de Minuit. 1992, 360 p. C atach (Nina), l'Orthographe franaise l'poque de la Renaissance, Genve,. D roz et Paris, M inard, 1968, 496 p. l'Orthographe franaise. Trait thorique et pratique, Paris, N athan, 1980, 334 p. l'Orthographe en dbat. Dossiers pour un changement, Paris, N athan, 1991. C atach (Nina), G olfand (Jeanne) et D enux (Roger), Orthographe et lexicographie, Paris, Didier, 1972, 2 vol. C atford (John C unnison), A Linguistic Theory o f Translation, Londres, Oxford University Press, 1965, 103 p. C aton (Charles E.) [d.], Philosophy and Ordinary Ixmguage, Urbana, Illinois, University Press, 1963. Cavaciuti (Santino), La teoria linguistica di Benedetto Croce, Milan, 1959, 192 p. Cellard (Jacques) et Rey (Alain). Dictionnaire du franais non conventionnel, Paris, Hachette, 1990, 894 p. Centre d'tudes du lexique, la Dfinition, Paris, Larousse, 1990, 304 p. Cerquiglini (Bernard), la Parole mdivale, Paris, d. de M inuit, 1981, 256 p. Eloge de la variante, Paris, d. du Seuil, 1989. C erteau (M ichel de), et coll., Une politique de la langue. La Rvolution franaise et les patois, Paris, Gallimard, 1975, 320 p. C ervoni (Jean), Vnonciation, Paris, P.U.F., 1987, 128 p. C hakravarti (Prabhata-Chandra), The Linguistic Spculation o f the Hindus, Calcutta, University Press, 1933, 496 p. C ham bers (W. W alker) et W ilkie (John R.), A Short History o f the Germait Language, Londres, M ethuen, 1970. C hao (Yuen Ren), Cantonese Primer, Cambridge, Mass., Harvard University Press. 1947, 242 p. Mandarin Primer, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1948, 336 p. Language and Symbolic Systems, Cambridge, University Press, 1968, 240 p. C happell (Vere C.) [d.], Ordinan: Language. Essays in Philosophical Method, Englewood Cliffs, N. J., Prentice-Hall, 1964. C haraudeau (Patrick), langage et discours, Paris, H achette. 1983. Grammaire du sens et de l'expression, Paris, H achette. 1992, 928 p. C hatm an (Seym our) et Levin (Samuel R.) [eds.]. Essays in the Language o f Literature, Boston, H oughton Mifflin Co., 1967. C haudenson (Robert), les Croles franais, Paris. Nathan, 1979. 174 p. C haoum ian (Sbastian K.), Problmes de phonologie thorique, en russe, Moscou, 1962 ; trad. angl., Problems o f Theorical Phonology, La Haye, M outon, 1968, 224 p. Linguistique structurale, en russe, M oscou, 1965 : trad. angl., Principles o f Structural Linguistics, La Haye, M outon, 1971, 359 p. Applicational Grammar as a Semantic Theory o f Natural Language, Chicago, Chicago University Press, 1977. A Semiotic Theory of Natural Language, Bloomington, Indiana University Press, 1987. C haoum ian (Sbastian K.) et Soboleva (P. A.), Modles d'application gnratifs et dnombrements des transformations en russe, en russe, Moscou, 1963.
XVIII

Fondements de la grammaire gnrative de la langue russe, en russe, Moscou, Nauka, 1968. f Chaurand (Jacques), Histoire de la langue franaise, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? . 1969. ( Cherry (Colin), On Humait Communication. A Review, a Survey and a Criticism, Cambridge, Mass., M IT Press, 1957 ; 2 ' d., 1966, 337 p. Information Theory, Londres, Bacterworths, 1961. ( Chevalier (Jean-Claude), Histoire de la syntaxe. Naissance de la notion de complment dans la grammaire franaise (-1530-1750), Genve, Droz. 1968, 776 p. Alcools d'Apollinaire. Essai d'analyse des formes potiques, Genve, D roz et Paris, Minard, 1970, 280 p. (d.), Grammaire transformationnelle : syntaxe et lexique, Universit de Lille, 1976, 265 p. ( Chevalier (Jean-Claude), Arriv (Michel), Blanche-Benveniste (Claire) et Peytard (Jean), Grammaire Larousse du franais contemporain, Paris, Larousse, 1964, 495 p. ( Chevalier (Jean-Claude) et Gross (Maurice), Mthodes en grammaire franaise. Initiation la linguistique, Paris, Klincksieck, 1976, 226 p. ( Chiss (Jean-Louis), Filliolet (Jacques), M ainguenau (D om inique), Initiation la probl matique structurale, tom e 1, Paris. Hachette, 1977, 160 p. ; tom e 2, Paris, H achette 1978, 168 p. ( Chomsky (Caroll), The Acquisition o f Syntax in Children from 5 lo 10, Cambridge, Mass., MIT Press, 1970. ( Chomsky (N oam ), Syntactic Structures, I,a Haye, M outon, 1957 ; S1 impr., 1969, 118 p. ; , trad. fr. Structures syntaxiques, Paris, Le Seuil, 1969, 141 p. Current Issues in Linguistic Theory, La Haye, M outon, 1964 ; 4e d., 1969, 119 p. Aspects o f the Theory o f Syntax, Cambridge, Mass., MIT Press, 1965, 251 p. ; trad. fr. Aspects de la thorie syntaxique, Paris, Le Seuil, 1971, 284 p. Topics in the 'llteory o f Generative Grammar, La Haye. M outon, 1966, 95 p. : 2 ' d., 1969. ( lartesian Linguistics. A Chapter in ihe Ilistory of Rationalist Thought, N ew York, H arper and Row, 1966 ; trad. fr. ta Linguistique cartsienne, suivie de la Nature formelle du langage, Le Seuil, 1969. Language and Mind, N ew York, Harcourt, Brace and World, 1968, 88 p., nouv. d., 1972, 224 p. ; trad. fr. le Lutgage et la pense, Paris, Payot, 1970, 145 p. Studies on Semantics in Generative Grammar, La Haye, M outon, 1972, 207 p. ; trad. fr. par B. Cerquiglini, Questions de smantique, Paris, Ed. du Seuil, 1975, 231 p. Essays on Eorm. and Interprtation, N ew York, North-Holland, 1977. Reflections on Language, N ew York, Panthon Books, Random House, 1975 : trad. fr. Rflexions sur k langage, par Judith Milner, Batrice Vautherin et Pierre Fiala, Paris, I1 Maspero, 1977, 285 p. . Soute Concepts and Consquences of a Theory of Government and liinding, Cambridge, MIT Press, 1982 ; trad. fr. la Nouvelle Syntaxe, d. du Seuil, 1987. Knowledge o f Language .- Its Nature, Origin and Use, N ew York, Preager, 1986. liarriers, Cambridge, M IT Press, 1986. ' liom sky (N oam ) et Halle (M orris), The Sound Pattern o f English, N ew York, Harper and Row, 1969, 470 p. ; trad. fr. (partielle) Principes de phonologie gnrative, Le Seuil, 1973. i liom sky (N oam ) et Miller (George A.), I'Analyse formelle des langues naturelles (trad. des chap. xi et xii du vol. II du Handbook o f Mathetnatical Psychology, sous la dir. de I). R. Luce, N ew York, Wiley, 1963), Paris, Gauthier-Villars et M outon, 1968, 174 p. liii herba (Lev V ladimirovitch), les Voyelles russes du point de vue qualitatif et quantitatif, en russe, M oscou, 1912. Phontique franaise, en russe, Moscou, 1937.
XIX

C hurch (Alonzo), Introduction to Mathematical Logic, vol. I, Princeton, University Press, 1956, 378 p. Claret (Jacques), le Choix des mots, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1976. C ldat (Lon), Grammaire raisonne de la langue franaise, Paris. Le Soudier, 1894. Manuel de phontique et de morphologie historique du franais, Paris, H achette, 1917, 288 p. C lm ent (Danile), Elaboration d'une syntaxe de l'allemand, Francfort, Peter Lang, 1982. Cocchiara (Giuseppe), Il linguaggio dei gesto, Turin, Bocca, 1932, 131 p. Cofer (Charles N .) et M usgrave (Barbara S.) [eds.], Verbal Behavtor and Learning : Problems and Processes Proceedings o f the Second Confrence Sponsored by the Office o f Naval Research and New York University, N ew York, McGraw-Hill, 1963, 397 p. C ohen (David) [d.], Mlanges Marcel Cohen, La Haye, M outon. 1970, 461 p. l'Aspect verbal, Paris, P.U.F., 1989. C ohen (Jean), Structure du langage potique, Paris, Flammarion, 1966, 231 p. C ohen (Jonathan L.), The Diversity of Meaning, Londres. M ethuen, 1962 ; 2e d., 1966. The Implications of Induction, Londres, M ethuen, 1970. C ohen (Marcel), Histoire d'une langue : le franais (des lointaines origines nos jours), Paris, H ier et A ujourdhui, 1947 ; 3e d., Paris, ditions sociales, 1967, 513 p. Linguistique et matrialisme dialectique, Gap, Ophrys, 1948, 20 p. Regards sur la langue franaise, Paris, SEDES, 1950, 142 p. le Langage : structure et volution, Paris, Editions sociales, 1950, 144 p. l'criture, Paris, ditions sociales, 1953, 131 p. Grammaire et style, Paris, ditions sociales, 1954, 240 p. Cinquante Annes de recherches, Paris, Imprimerie nationale et Klincksieck, 1955, 388 p. Pour une sociologie du langage, Paris, Albin Michel, 1956, 396 p. Notes de mthode pour l'histoire dit franais, Moscou, ditions en langues trangres. 1958, 100 p. la Grande Invention de l'criture et son volution, Paris, Imprimerie nationale, 1959. 3 vol. Nouveaux Regards sur la langue franaise, Paris, ditions sociales, 1963, 320 p. le Subjonctif en franais contemporain, Paris, SEDES, 1965, 226 p. Encore des regards sur la langue franaise, Paris, ditions sociales, 1966, 310 p. Cole (Peter) [d.], Syntax and Semantics, Pragmatics, N ew York, Academic Press. 1978. 340 p. Colin (Jean-Paul), Mvel (Jean-Pierre), Leclre (Christian), Dictionnaire de l'argot, Paris, Larousse, 1990, 763 p. C ollart (Jean), Varron, grammairien latin, Paris, Les Belles Lettres, 1954, 378 p. C om rie (B.), Language Universals and Language Typology, Londres, Blackwell, 1981. C o ndon (John Cari), Semantics and Communication, N ew York, Macmillan, 1966, 115 p. Conseil de lEurope, les Thories linguistiques et leurs applications, Paris, A.I.D.E.L.A. et Didier, 1967, 189 p. C ontreras (Heles W.), The Phonological System o f a Bilingual Child, Lafayette, Indiana, University Press, 1961 226 p. C ooper (W illiam S.), Set Theory and Syntactic Description, La Haye, M outon, 1964, 52 p. Foundation o f Logico-linguistics, Dordrecht, Reidel, 1978, 250 p. C oquet (Jean-Claude), le Discours et son sujet, Paris, Klincksieck, 1984. C oquet (Jean-Claude) et coll., Smiotique, l'cole de Paris, Paris, Hachette, 1982, 208 p. C orbin (Danielle), Morphologie drivationnelle et structuration du lexique, Lille, Presses universitaires de Lille, 1991, 938 p. C orblin (F.), Indfini, dfini et dmonstratif, Genve, Droz, 1987, 264 p. C o m fo rth (M aurice), Marxism and the Linguistic Philosophy, Londres, Lawrence and Wishart, 1965, 384 p, C ornu (M aurice), les Formes surcomposes en franais, Berne, Prancke, 1953, 268 p.

( iom ulier (Benot de), Effets de sens, Paris, d. de Minuit, 1986, 208 p. C orraze (Jacques), les Communications non verbales, Paris, P.U.F., 1980, 190 p. ( '.oseriu (Eugenio), La geografta lingistica, M ontevideo, Universidad, 1955. Logicismo y antilogicismo en la gramtica, M ontevideo, 1957. Sincronia, diacronta e historia, M ontevideo, Universidad, 1958. Teort'a dei lenguaje y lingistica gnral, Madrid. 1962. ( iosnier (Jacques), B errendonner (Alain), C oulon (Jacques) et O recchioni (Catherine), les Voies du langage, Paris, Dunod, 1982, 330 p. Costabile (N orm a), Le strutture dlia lingua italiana, Bologne, Patron, 1967, 211 p. Coulm as (F.) [d.], A Festschrift for the Native speakers, La Haye, M outon, 1981, 406 p. ( iourts (J.), Introduction la smictique narrative et discursive, Paris, Hachette, 1976, 144 p. Coyaud (M aurice), Introduction l'tude des langages documentaires, Paris, Klincksieck. 1966, 148 p. Linguistique et Documentation, Paris, Larousse, 1972, 176 p. ( 'resswell (M. J.), Structured Meanitigs : The Semantic o f Propositional Attitudes, Cambridge, Mass., M IT Press, 1985, 202 p. ( iroce (Benedetto), Estetica corne scienza dell'espressione e lingistica generale : teoria e storia, Milan, R. Sandron, 1902 ; 4e d., Bari, Laterza, 1912 ; 8e d., 1950. ( Brothers (Edw ard J.) et Suppes (P.), Experiments in Second Language Learning, N ew York, Acad. Pr., 1967. ( Irymes (Ruth), Some Systems o f Substitution Corrlations in Modem American English, La Haye, M outon, 1968, 187 p. l Culicover (Peter W .), W asow (Thom as), A km ajian (Adrian) [eds.], Formai Syntax-, N ew York, Academic Press, 1977, 500 p. ( tilioli (Antoine), Pour une linguistique de renonciation, Paris, Ophrys. 1991, 225 p. i ulioli (Antoine), Fuchs (C atherine) et Pcheux (Michel), Considrations thoriques propos du traitement formel du langage (tentative d'application au problme des dterminants), Paris, D unod, 1970, 50 p. i lurat (Herv), la Locution verbale en franais moderne, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1982, 320 p. l'm a t (Herv) et M eney (Lionel), Gustave Guillaume et la psychosystmatique du langage, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1983, 238 p. < urry (Haskell B.) et Feys (Robert), Combinatory Logic, vol. I. Amsterdam, North1lolland, 1958 ; 2' d., 1968, 417 p. t urtius (Georg), Grundzge der griechischen Etymologie, Leipzig, Teubner, 1858-1868, 2 vol. ; 5e d., 1879, 858 p. Pas Verbum der griechischen Sprache, Leipzig, Hirzel, 1863-1876, 2 vol. I iixac (Christian), le Langage des sourds, Paris, Payot, 1983, 206 p. . I i.tlil (O sten), Topic and Comment. A Study in Russian General Transformational Grammar, ( ioteborg, Almquist, 1969, 53 p. I tiimamme-Gilbert (B.), la Srie numrative, Genve, D roz, 1989, 376 p. I Jmnourette (Jacques) et Pichon (Edouard), Essai de grammaire franaise. Des mots la priisie, Paris, d Artrey, 1927-1950, 7 vol. I)nnu: (Frank Esburn) [d.], Ffiwtan Communication Theory, N ew York, Holt, Rinehart m u! W inston, 1967, 332 p. i 'iiIoh (Laurence), The Linguistic Basis of Text Gnration, Cambridge, Cambridge University Press, 1987. I limon Boileau (Laurent), Produire le fictif, Paris, Klincksieck, 1982, 182 p. I( Su pi de /'nonciation. Psychanalyse et linguistique, Paris, Ophrys,- 1987.

D anto (A rthur C olem an), Analytical Philosophy o f Knowledge, Cambridge, University Press, 1968, 270 p. D arm esteter (Arsne), De la cration actuelle de mots nouveaux dans la langue franaise, et des lois qui la rgissent, Paris, Vieweg, 1877. 307 p. la Vie des mots tudis dans leurs significations, Paris, Delagrave, 1887 : 13 d., 1921, 212 p. Cours de grammaire historique de la langue franaise, Paris, Delagrave, 1891-1897, 4 vol. D arm esteter (Arsne) et H atzfeld (Adolphe), Dictionnaire gnral de la langue franaise, Paris, Delagrave, 1895-1900, 2 vol. D au zat (Albert), Essai de mthodologie, linguistique dans le domaine des langues et des patois romans, Paris, Cham pion, 1906, 295 p. la Vie du langage, Paris, A. Colin, 1910, 312 p. Essais de gographie linguistique, Paris, Cham pion et d A rtrey, 1915-1938, 3 vol. la Gographie linguistique, Paris, Flammarion, 1922 ; nouv. d., 1943, 296 p. Histoire de la langue franaise, Paris, Payot, 1930, 588 p. D auzat (Albert), D ubois (Jean) et M itterand (Henri). .Nouveau Dictionnaire tymologique, Paris, Larousse. 1964 ; 3" d., 1972 ; 4e d., 1993. D avidson (D onald) et H arm an (Gilbert) [eds.], Semantics o f Natural Language, Dordrecht, Reidel, 1969, 769 p. Davis (M artin) [d.], The Undecidabte. Basic Papers on Undecidable Propositions, Unsolvable Problems and Computable Functions, N ew York, Raven Press, 1965, 440 p. D ean (Lonard F.) et W ilson (K enneth G.) [eds.], Essays on Language and Usage, Londres, O xford University Press, 1959 ; 2 ' d., 1963, 346 p. De Cecco (John Paul) [d.], The Psychology o f Language. Thought and Instruction, N ew York, H olt, Rinehart and W inston, 1966, 446 p. Deese (James E.), The Structure o f Associations in Language and Thought, Baltimore, Johns Hopkins Press, 1965. D e Laguna (Grce A ndrus), Speech : its Function and Development, N ew Haven, Yale University Press, 1927, 363 p. Delas (Daniel) et Filliolet (Jacques), Linguistique et potique, Paris, Larousse, 1973, 206 p. D elattre (Pierre), The General Phonetics Characteristics o f Languages, Boulder, Colorado, 1962. Studies in French and Comparative Phonetics : Selected Papers in French and English, La Haye, M outon, 1966, 286 p. D elavenay (Emile), la Aachine traduire, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1959. D elavenay (Emile et K atherine), Bibliographie de la traduction automatique, La Haye, M outon, 1960, 69 p. D elbrck (Berthold), Syntaktische Forschungen, Halle, 1871-1888, 5 vol. Einleitung in das Studium der indogermanischen Sprachen, Leipzig, Breitkopf, 1880, 141 p. D eledalle (Grard), Thorie et pratique du signe, Paris, Payot, 1979, 216 p. Delesalle (Sim one) et Chevalier (Jean-Claude), la Linguistique, la grammaire et l'cole, Paris, A. Colin, 1986, 386 p. Dell (Franois), les Rgles et les sons, Paris, H erm ann, 1973, 282 p. De M auro (Tullio), Storia lingistica dell'ltalia imita, Bari, Laterza, 1963, 521 p. Introduzione alla semantica, Bari, Laterza, 1965, 238 p. ; trad. fr., Une introduction la smantique, Paris, Payot, 1969, 222 p. I.udwig Wittgetistein, his Place in the Development o f Semantics, Dordrecht, Reidel. 1967, 62 p. Introduction et com m entaire de la trad. ital. de F, de Saussure, Corso di lingistica gnrale, Bari, laterza, 1968.
XXII

I )croy (Louis), l'Emprunt linguistique, Paris, Les Belles Lettres, 1956, 486 p. I >i-i rida (Jacques), /'criture er la diffrence, Paris, Le Seuil, 1967, 440 p. De ta grammatologie, Paris, d. de Minuit, 1967, 448 p. Descls (J.-P.), langages applicatifs, langues naturelles et cognition, Paris, Herms, 1990. I )cssaux-Berthonneau (A.-M.), Thories linguistiques et Traditions grammaticales, Lille, Presses universitaires de Lille, 1980, 276 p. D cutsch (Karl W .). Nationalisai and Social Communication, Cambridge, M IT Press, 2e d. 1966. I )rvoto (Giacom o), Storia dlia lingua di Roma, Bologne, Cappelli, 1940, 429 p. I fondamenti dlia storia lingistica, Florence, Sansoni, 1951, 95 p. I )ew ze (A.), Traitement de l'information linguistique par l'homme, par la machine, Paris, Dunod, 1966, 228 p. I >ickoff (James) et James (Patricia), Symbolic Logic and Language, N ew York, McGrawHill, 1965. Di Cristo (Albert), Prolgomnes l'tude de l'intonation, Paris. d. du C.N.R.S., 1982, 232 p. I lierickx (Jean) et Lebrun (Yvan) [ds.], Linguistique contemporaine. Hommage Eric Buyssens, Bruxelles, Institut de sociologie, 1970. I liez (Friedrich), Grammatik der romanischen Sprachen, Bonn, Weber, 1836-1844, 3 vol. ; Irad. fr., Grammaire des langues romanes, Paris, Vieweg, 1874-1876, 3 vol. I )ik (Sim on), Coordination : Ils Implications for the lteory o f General Linguistics, Amsterdam, l North-Holland, 1968, 318 p. I )ingwall (W illiam O rr), Transformational Generative Grammar- W ashington, D.C., Center , for Applied Linguistics, 1965, 82 p. I )inneen (Francis Patrick), An Introduction to General Linguistics, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1967, 452 p. Diogne , Problmes du langage (contributions de mile Benveniste, N oam Chomsky, Roman Jakobson, Andr M artinet, etc.), Paris, Gallimard, 1966, 217 p. I >ii inger (David), The Alphabet, Londres, H utchinson, 1949, 607 p. ; 3* d., 1968, 2 vol. I lispaux (Gilbert), la Logique et le quotidien. Une analyse dialogique des mcanismes de Iargumentation, Paris, d. de M inuit, 1984, 192 p. I >ixon (R obert M alcolm W ard), Linguistic Science and Logic, La Haye, M outon, 1963, 108 p. What is Language ? A New Approach to Linguistic Description, Londres, Longmans, 1965, 216 p. I >ixon (Theodor R.) et H o rto n (David L.) [eds.], Verbal Behavior and General Behavior Theory, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1968, 596 p. I loblhofer (Ernest), le Dchiffrement des critures, Paris, Arthaud, 1959, 388 p. Dnleze! (Lubom ir) et Bailey (Richard W .) [eds.], Statistics and Style, N ew York, Am. llsevier, 1969, 245 p. I lom inicy (M arc), la Naissance de la grammaire moderne, Bruxelles, Mardaga, 1984, 256 p. I ii mz (Roland), la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal. Contribution l'histoire des ides grammaticales en France, Berne, Francke, 1967, 257 p. I )i isse (Franois), Histoire du structuralisme, t. I : le Champ du signe, 1945-1966, Paris, La Dcouverte, 1991, 492 p. Di linge (Theodore M.), Type Crossings, Sentential Meaninglessness in the Border Area of Linguistics and Philosophy, La Haye, M outon, 1966, 218 p. I Holxhe (D.), la Linguistique et l'appel de l'histoire (1600-1800). Rationalisme et rvolutions positivistes, Genve, D roz, 1978, 460 p. I lubois (Claude-Gilbert), Mythe et Langage au x v i sicle, Bordeaux, Ducros, 1970, 174 p.
X XIII

D ubois (Danile) [d.], Smantique et cognition, Paris, d. du C.N.R.S., 1991, 342 p. D ubois (Jacques). V. G roupe p.. D ubois (Jean), le Vocabulaire politique et social en France de 1869 1872, Paris, Larousse, 1962,. 460 p. tude sur la drivation suffixale en franais moderne et contemporain, Paris, Larousse. 1962, 118 p. Grammaire structurale du franais : I, Nom et pronom ; II, le Verbe ; III, la Phrase et les transformations, Paris, Larousse, 1965-1969. 3 vol. D ubois (Jean) et D ubois-Charlier (Franoise), Elments de linguistique franaise : Syntaxe, Paris, Larousse, 1970, 296 p. D ubois (Jean) et D ubois (Claude), Introduction la lexicographie : le dictionnaire, Paris, Larousse, 1971, 208 p. D ubois (Jean), Lagane (Ren), N iobey (Georges), Casalis (Jacqueline e t D idier) et M eschonnic (H enri), Dictionnaire du franais contemporain, Paris, Larousse, 1966. D ubois-Charlier (Franoise), Elments de linguistique anglaise : Syntaxe, Paris, Larousse, 1970, 276 p. lments de linguistique anglaise : ta phrase complexe et les nominalisations, Paris, Larousse. 1971, 296 p. D uchcek (O tto), Prcis de smantique franaise, Brno, Universita J. E. Purkyn, 1967, 263 p. D uchet (Jean-Louis), la Phonologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? . 1981. D u cro t (O sw ald), Dire et ne pas dire, Paris, Herm ann, 1972, 284 p. la Preuve et le dire, Paris, Marne, 1974. l'chelles argumentatives{ Paris, d. de M inuit, 1980, 96 p. le Dire et le dit, Paris, Ed. de Minuit, 1984, 240 p. Logique, structure, nonciation, Paris, d. de M inuit, 1989, 192 p. D ucrot (O sw ald) et coll., Qu'est-ce que le structuralisme ? Paris, Le Seuil, 1968, 448 p. D ucrot (O sw ald) et T odorov (Tzvetan), Dictionnaire encyclopdique des sciences du langage, Paris, Le Seuil, 1972, 480 p. D um arsais (Csar Chesneau), Logique et Principes de grammaire, Paris, 1769. Trait des tropes, Paris, 1730 ; rdit Paris, Le Nouveau Commerce, 1977. D u rand (Pierre), Variabilit acoustique et invariance en franais, Paris. d. du C.N.R.S.. 1985, 300 p. Eaton (Trevor), The Semantics of Literature, La Haye, M outon, 1966, 72 p. Ebeling (Cari L.), Linguistic Units, La Haye, M outon, 1960, 143 p. Eberle (Rolf A.), Nominalistic Systems, Dordrecht, Reidel, 1970, 217 p. Eco (U m berto), Smiotique et philosophie du langage, Paris, P.U.F., 1988, 285 p., trad. de Semiotica e ftlosofia dei linguaggio, Torino, Einaudi, 1984. E dm undson (H. P.) [d.], Proceedings o f the National Symposium on Machine Translation, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1961. Egger (mile), Apollonius Dyscole. Essai sur l'histoire des thories grammaticales dans l'Antiquit, Paris, D urand, 1854, 349 p. E hrm ann (M adeline Elizabeth), The Meanings o f the Models in Present Day American English, La Haye, M outon, 1966, 106 p. Ellis (Jeffrey), Towards a General Comparative Linguistics, La Haye, M outon, 1966, 170 p. Elson (Benjamin) et Pickett (V. B.), An Introduction to Morphology and Syntax, Santa Ana, Calif., Sum m er Institute of Linguistics, 1962. Elw ert (W ilhelm T heodor) [d.], Problme der Semantik, Wiesbaden, Steiner, 1968, 61 p. Em m et (D orothy), Ritles, Rotes and Relations, N ew York, Macmillan and Co., 1966.
XXIV

lim pson (William), The Structure of Complex Words, Londres, Chatto and Windus, 1951 : 5' d., 1969, 452 p. In g ler (Rudolf), Thorie et critique d'un principe saussurien : l'arbitraire du signe, Genve. Impr. populaire, 1962, 67 p. Cours de linguistique de F. de Saussure : dition critique, Wiesbaden, O tto Harrassowitz, fasc. 1, 1967, 146 p. P.ntwistle (W illiam J.), Aspects of Language, Londres, Faber, 1953. I.ssais sur le langage, textes de E. Cassirer, A. Sechehaye, W. Doroszewski, K. Bhler, N. Troubetzkoy, Gh. Bally, E. Sapir, G. Guillaume, A. Gelb, K. Goldstein, A. Meillet, Paris, d. de M inuit, 1969, 348 p. (journal de Psychologie, 15 janvier - 15 avril 1933.) Palk (Eugene H.), Types ofThematic Structure, Chicago, University Press, 1967. Fant (G unnar). Acoustic Theory of Speech Production, La Haye, M outon. 1960 ; 2" d.. 1971. Fauconnier (Gilles), la Corfrence : syntaxe ou smantique, Paris, d. du Seuil., 1974. 237 p. Espaces mentaux. Aspects de la construction du sens dans les langues naturelles, Paris, d. de Minuit, 1984, 224 p. Pavez-Boutonier (Juliette), le Langage, Paris, C.D.U., 1967, 115 p. Pay (H. W arren), Temporal Sequences in the Perception of Speech, La Haye, M outon, 1966, 126 p. Peigl (H erbert) et Sellars (W. S.) [eds.], Readings in Philosophical Analysis, N ew York, Appleton, 1949, 626 p. Perenczi (Victor) [d.], Psychologie, langage et apprentissage, Paris, CREDIF, 1978, 176 p. Perreiro (Emilia), les Relations temporelles dans le langage de l'enfant, Genve, Droz, 1971, 390 p. Peuillet (Jack), Introduction l'analyse morphosyntaxique, Paris, P.U.F., 1988, 224 p. Fvrier (James G.), Histoire de l'criture, Paris, Payot, 1948 ; 2 d. 1959, 608 p. Filipov (J. A.), Cration littraire et cyberntique, en russe, Moscou, 1964. Pillmore (Charles J.), Indirect Object Construction in English and the Ordering o f Transformation, La Haye, M outon, 1965, 54 p. Pinck (Franz N ikolaus), Die Haupttypen des Sprachbatts, Leipzig. Teubner, 1910 ; 2e d., 1923, 156 p. Pirth (John Rupert), Speech, Londres, Benn, 1930, 79 p. The Tongues of Men, Londres, W atts, 1937, 160 p. Papers in Linguistics, 1934-1951, Londres, Oxford University Press, 1951, 246 p. Pishman (Joshua A.), Yiddish in America : Sociolinguistic Description and Analysis, Bloomington, Indiana, University Press et La Haye, M outon, 1965, 94 p. Sociolinguistics. A Brief Introduction, Rowley, Mass., N ew bury House, 1971. (ed.) Language Loyalty in the United States. The Maintenance and Perptuation o f Nonllnglish Mother Tongues by American Ethnie and Religious Croups, La Haye, M outon, 1966, 478 p. (ed.) Readings in the Sociology o f Language, La Haye, M outon, 1968, 808 p. (ed.) Advances in the Sociology o f Language, La Haye, M outon, 1971. Pishman (Joshua A.), Ferguson (Charles A.) et D as G upta (J.) [eds.], Language Problems of Developing Nations, N ew York, Wiley, 1968, 521 p. I Inmm (Alexandre), TAnalyse psychogrammaticale, Neuchtel. Delachaux et Niesd. 1990, 305 p. Pletcher (H.), Speech and ITearing in Communication, N ew York, Van Nostrand, 1953. Plcw ( A nthony) [d.], Essays on Logic and Ijxnguage, Oxford, Blackwell, 1951-1953, 2 vol. Plores d'Arcais (Giovanni) et Levelt (W illem J. M.) [eds.], Advances in Psycholingttistics, Amsterdam, North-Holland, 1970, 464 p.

Fodor (Jerry A.) et Katz (Jerrold J.) [eds.], The Structure o f Language. Readings in the Philosophy o f Language, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1964, 612 p. Fnagy (Ivn), Die Metaphern in der Phonetik. Beitrag zur Entwicklungsgeschichte des wissenschaftlichen Denkens, La Haye, M outon, 1963, 132 p. la Vive Voix. Essais de psychophontique, Paris, Payot, 1983, 344 p. F ontanier (Pierre), les Figures du discours, Paris, Flammarion, 1968, 502 p. Foucault (M ichel), les Mots et les Choses, Paris, Gallimard, 1966, 408 p. Fouch (Pierre), tudes de phontique gnrale, Paris, Les Belles Lettres, 1927, 132 p. Phontique historique du franais, Paris, Klincksieck, 1952-1961, 3 vol., 540 p. Trait de prononciation franaise, Paris, Klincksieck, 1956, 529 p. Foulet (Lucien), Petite Syntaxe de l'ancien franais, Paris, Cham pion, 1919 ; rimpr., 1968, 353 p. Fourquet (Jean), les Mutations consonantiques du germanique, Paris, Les Belles Lettres, 1948, 127 p. Prolegoniena zu einer deutschen Grammatik, Dsseldorf, Schwann, 1955, 135 p. Franckel (J.-J.), tude de quelques marqueurs aspectuels du franais, Genve, D roz, 1989, 496 p. Franois (Frdric) la Communication ingale, Neuchtel, Delachaux et Niesd, 1990. [d.], Linguistique, Paris, P.U.F., 1980, 560 p. Franois (Frdric) et coll., la Syntaxe de l'enfant avant cinq ans, Paris, Larousse, 1977, 238 p. Franois (J.), Changement, causation, action, Genve, Droz, 1989, 668 p. Frege (G ottlob), Translations from the Philosophical Writings o f Cottlob Frege, d. par Peter T. Geach et M ax Black, Oxford, Blackwell, 1952 ; 2e d., 1960, 244 p. Funktion, Begriff, Bedeutung. Fiinf logische Studien, d. par G unther Patzig, Gttingen, Vandenhoeck et Ruprecht, 1962, 101 p. Frei (H enri), la Grammaire des fautes. Introduction la linguistique fonctionnelle, Paris, G euthner et Genve, Kndig, 1929, 215 p. Freud (Sigm und), Zur Auffassung der Apltasien, Leipzig et Vienne, Denliche, 1891 ; trad. angl. On Aphasia, a Critical Study, N ew York, International Universities Press, 1953, 105 p. Friem an (R obert R.), Pietrzyk (Alfred) et Roberts (A. H ood) [eds.], Information in the Language Sciences, N ew York, American Elsevier, 1968. Friend (Joseph H arold), The Development o f American Lexicography, 1798-1864, La Haye, M outon, 1967, 129 p. Fries (Charles Carpenter), The Structure of English : an Introduction to the Construction o f English Sentences, N ew York, H arcourt and Brace et Londres. Longmans, 1952 ; 5 d., 1964. Linguistics and Reading, N ew York, H arcourt, Brace and World, 1963. Frum kina (R.), Mthodes statistiques de l'tude du lexique, en russe, M oscou, 1964. Fuchs (Catherine), la Paraphrase, Paris, P.U.F., 1982, 184 p. Fuchs (C atherine) et Le Goffic (Pierre), Initiation aux problmes des linguistiques contem poraines, Paris, Hachette, 1975, 128 p. Fuchs (C atherine) et Lonard (A.-M.), Vers une thorie des aspects, The Hague-Paris, M outon, 1979. Fucks (W ilhelm), Mathematische Analyse von Sprachelementen, Sprachstil und Sprachen, Cologne, W estdeutscher Verlag, 1955. Furet (Franois) et O zo u f (Jacques), Lire et crire. L'Alphabtisation des Franais de Calvin Jules Ferry, Paris, fid. de Minuit, 1977, 2 vol., 392 p. et 380 p.
XXVI

l urth (H ans G.), Thinking withottl Language : Psychological Implications o f Deafness, N ew York, Free Press. 1966. ( Inatone (D.), Etude descriptive de la ngation en franais contemporain, Genve, D roz, 1971. G abelentz (G eorg von der), Die Sprachwissenschaft, Leipzig, Weigel, 1891. G adet (Franoise), le Franais ordinaire, Paris, A. Colin, 1989, 192 p. ( iadet (Franoise) et Pcheux (Michel), la Langue introuvable, Paris, Maspero, 1981, 248 p. Gaeng (Paul A.), Introduction to the Principles of Language, N ew York ; H arper and Row, 1971, 243 p. G aifm an (Haim ), Dependency Systems and Phrase Structure Systems, Santa M onica, Calif., Rand Corporation, 1961. G alanter (Eugene), Contemporary Psychopltysics, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1962. ( ialisson (Robert), Recherches de lexicologie descriptive : la banalisation lexicale, Paris, N athan. 1978, 432 p. (ialisson (Robert) et C oste (Daniel) [ds.], Dictionnaire de didactique des langues, Paris, Hachette, 1976, 612 p. Galliot (M arcel), Essai sur la langue de la rclame contemporaine, Toulouse, Privt, 1955, 579 p. Galmiche (Michel), Smantique gnrative, Paris, Larousse, 1975, 192 p. Smantique, linguistique et logique. Un exemple : la thorie de R. Montague, Paris, P.U.F., 1991, 151 p. G anz (Joan Safran), Rules, a Systetnatic Study, La Haye, M outon, 1971, 144 p. Garde (Paul), I'Accent, Paris, P.U.F., 1968, 176 p. Gardes-Tam ine (Jolle), la Grammaire, Paris, A. Colin, 1990, 2 vol. Cardin (Bernard) [d.], Pratiques linguistiques, pratiques sociales, Paris, P.U.F, 1980, 210 p. Gardin (Jean-Claude), Syntol, N ew Brunswick, N.J., Rutgers University Press, 1965, 106 p. Gardiner (Alain H enderson), The lieory o f Speech and Language, Oxford, Clarendon l Press, 1932 ; 2e d., 1951, 360 p. ; trad. fr. Langage et actes de langage. A ux sources de la pragmatique, Lille, Presses universitaires de Lille, 1990, 310 p. G arm adi (Juliette), la Sociolinguistique, Paris, P.U.F., 1981, 232 p. ( iarvin (Paul Lucian) [d.], A Prague School Reader on Estheiics, Literary Structures and Style, Washington, D.C., 1955. (ed.) Natural Language and the Computer, N ew York, McGraw-Hill, 1963, 398 p. (ed.) Soviet and F.ast European Linguistics, La Haye, M outon, 1963, 620 p. (ed.) A Linguistic Method. Selected Papers, La Haye, M outon, 1964. (ed.) Compuiaiion in Linguistics, a Case Rook, Bloomington. Indiana, University Press, 1966, 332 p. (ed.) Method and Theory in Linguistics, La Haye, M outon, 1970, 325 p. *iary-Prieur (Marie-Nolle), De la grammaire la linguistique. L'Etude de la phrase, Paris, A. Colin, 1989, 168 p. <.iiudefroy-D em om bynes (Jean), l'uvre linguistique de Ilumboldt, Paris, G. P. M aison neuve, 1931, 200 p. ( i.i/.dar (Gerald) et al., Generalized Phrase Structure Grammar, Oxford, Blackwell. 1985, 276 p. i Iciich (Peter T.), Reference and Generality : an Examination o f Some Aiedieval and Modem Flieories, Ithaca, Cornell University Press, 1962. .flb (Ignace Gay), A Study o f Writing, Chicago, University Press, et Londres, Kegan Paul, 1952, 295 p.

G em m igen (Barbara von) et H fler (M anfred) [ds], la Lexicographie franaise du x v ih c au x x sicle, Paris, Klincksieck. 1988, 316 p. G enouvrier (mile) et Peytard (Jean), Linguistique et Enseignement du franais, Paris. Larousse, 1970, 288 p. G erm ain (Claude), la Smantique fonctionnelle, Paris, P.U.F., 1981, 222 p. G higlione (Rodolphe) et coll., les Dires analyss. L'Analyse propositionnelle du discours, Paris, A. Colin, 1985, 192 p. G hizzetti (Aldo) [d.], Automatic Translation o f Languages, Oxford, Pergamon Press, 1966. G illiron (Jules), Gnalogie des mots qui dsignent l'abeille..., Paris, Champion, 1918, 366 p. Pathologie et thrapeutique verbales, Paris, Cham pion, 1921, 208 p. Gilliron (Jules) et E dm ont (Edm ond), Atlas linguistique de la France, Paris, Champion, 1902-1912, 9 vol. ; Supplment, Cham pion, 1920. Atlas linguistique de la Corse, Paris, Cham pion, 1914-1915, 4 fasc. Gilliron (Jules) et Roques (M ario), tudes de gographie linguistique, Paris, Champion, 1912, 165 p. G ilson (tienne), Linguistique et Philosophie. Essai sur les constantes philosophiques du langage, Paris, Vrin, 1969, 312 p. G insburg (Seym our), The Mathematical Theory o f Context-Free Languages, N ew York, McGraw-Hill, 1966, 232 p. G irard (Gabriel), l'Orthographe franaise sans quivoque et dans ses principes naturels ou l'Art d'crire notre langue selon les lois de la raison et de l'usage, Paris, P. Giffart, 1716. la Justesse de la langue franaise, ou les Diffrentes Significations des mots qui passent pour synonymes, Paris, L. d'H oury, 1718, 263 p. ; nouv. d. sous le titre Synonymes franais, leurs significations et le choix qu'il en faut faire pour parler avec justesse, 1746, 490 p. les Vrais Principes de la langue franaise ou la Parole rduite en mthode, Paris, Le Breton. 1747, 2 vol. Girault-Duvivier (Charles Pierre), Grammaire des grammaires [ou Analyse raisonne des meilleurs traits sur la langue franaise], Paris, A. Cotelle, 1811 ; 18e d., 1863, 2 vol. Giry-Schneider (Jacqueline), les Prdicats nominaux en franais. Les Phrases simples verbe support, Genve, D roz, 1987. les Nominalisations en franais. L'Oprateur faire dans le lexique, Genve, D roz, 1978, 353 p. Givn (Talmy) [d.], Syntax and Semantics. Discourse and Syntax, N ew York, Academic Press, 1979, 533 p. Gladkii (A. V.), Leons de linguistique mathmatique, trad. du russe, Paris, D unod, 1970, 2 vol., 232 et 168 p. G leason (H enry Allan), An Introduction to Descriptive Linguistics, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1955 ; nouv. d., 1961, 503 p. ; trad. fr. Introduction la linguistique, Paris, Larousse, 1969, 380 p. Linguistics and English Grammar, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1965, 519 p. G ochet (Paul), Esquisse d'une thorie nominaliste de la proposition, Paris, A. Colin, 1977, 264 p. G odard (Danile), la Syntaxe des relatives en franais, Paris, Ed. du C.N.R.S., 1988, 236 p. G odart-W indling (B.), la Vrit et le menteur. Les Paradoxes suifalsificateurs et la smantique des langues naturelles, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 272 p. G odel (Robert), les Sources manuscrites du Cours de linguistique gnrale de Ferdinand de Saussure, Genve, D roz et Paris, M inard, 1957, 283 p. Goffmnn (Erving), Faons de parler, trad. de langl. par A. Kihm, Paris. d de Minuit. 1987, 280 p. G oldstcin (Kurt), Ijinguage and Language Disturbances, N ew York, Grune and Stratton, 1948, 374 p,
V' XVI I I

G oodenough (W ard H .) [d.], Explorations in Cultural Anthropology : Essays in Honor o f George Peter Murdock, N ew York, McGraw-Hill. 1964. G oodm an (N elson), Fact, Fiction and Forecast, Cambridge, Mass., M IT Press, 1955 ; 2 ' d., Indianapolis, Bobbs-Merrill Co., 1965, 128 p. G oody (Jack), la Raison graphique. La Domestication de la pense sauvage, Paris, Ed. de Minuit, 1979, 272 p. la Logique de l'criture. Aux origines des socits humaines, Paris, A. Colin, 1986, 200 p. Goose (Andr) et Klein (Jean-Ren) [ds.], O en sont les tudes sur le lexique, Gembloux, Duculot, 1992, 208 p. G ordon (Patrick), Thorie des chanes de Markov finies et ses applications, Paris. D unod, 1965, 146 p. Gorski (D. P.), Pensamiento y lenguaje, Mexico, 1962, 365 p. G tz (Dieter) et B urgschm idt (Ernst), Einfiihrung in die Sprachwissenschaft fr Anglisten, Munich, Hueber, 1971. G ougenheim (Georges), tude sur les priphrases verbales de la langue franaise, Paris, Les Belles Lettres, 1929 ; Nizet, 1971, 388 p. la Langue populaire dans le premier quart du x i x ' sicle, d'aprs le Petit Dictionnaire du peuple de J.-C. L. P. Desgranges, Paris, Les Belles Lettres, 1929. lments de phonologie franaise, Paris, Les Belles Lettres, 1935. Systme grammatical de la langue franaise, Paris, d Artrey, 1938, 400 p. Dictionnaire fondamental de la langue franaise, Paris, Didier, 1961, 256 p. les Mots franais dans l'histoire et dans la vie, Paris, Picard, 1963-1974, 3 vol. tudes de grammaire et de vocabulaire franais, Paris, Picard, 1970, 368 p. G ougenheim (Georges), M icha (Ren), Rivenc (Paul) et Sauvageot (Aurlien), /'Elaboration du franais lmentaire, Paris, Didier, 1956 ; nouv. d. 1964, 257 p. ( irabm ann (M artin), Mittelalterliches Geistesleben, Munich, Hueber. 1926-1936 ; nouv. d. 1956, 3 vol. ( iram m ont (M aurice), la Dissimilation consonantique dans les langues indo-europennes et dans les langues romanes, Dijon, Imprim. Darantires, 1895, 215 p. Trait de phontique, Paris, Delagrave, 1933 ; 8' d. 1965, 490 p. G ranger (Gilles G aston), Pense formelle et sciences de l'homme, Paris, Aubier, 1960, 228 p. Essai d'une philosophie du style, Paris. A. Colin, 1968, 316 p. ; republi d. Odile Jacob, 1988. Langages et pistmologie, Paris, Klincksieck, 1979, 226 p. ( .rasserie (Raoul R obert G urin de la), Essai de syntaxe gnrale, Louvain, J. B. Istas, 1896, 240 p. Du verbe comme gnrateur des autres parties du discours, Paris, Maisonneuve, 1914, 314 p. ( .ravit (Francis W .) et V aldm an (Albert) [eds.], Structural Drill and the Language Laboratory, N ew York, Humanities, 1963. .ray (Louis H erbert), Foundations of Language, N ew York, Macmillan, 1939 ; 2e d. 1950, 530 p. Greenberg (Joseph H.), Essays in Linguistics, Chicago. University of Chicago, 1957, 108 p. The Languages o f Africa, La Haye, M outon, 1963, 171 p. Language Universals, La Haye, M outon, 1966. Anthropological Linguistics, N ew York, Random House, 1968, 212 p. (ed.) Universals o f Language, Cambridge, Mass., M IT Press, 1963, 269 p. ( ii(limas (Algirdas Jules), Smantique structurale, Paris. Larousse, 1966, 262 p. ; nouv. d. l.U.F., 1986. Du sens, Paris, Le Seuil, 1970, 320 p. ; Du sens II, id., 1983.
X X IX

Smiotique et sciences sociales, Paris, d. du Seuil, 1976. Dictionnaire de l'ancien franais, Paris, Larousse, 1979, 630 p. (ed.) Sign, Language, Culture, La Haye, M outon, 1970, 723 p. (d.) Essais de smioticjue potique, Paris, Larousse, 1972, 240 p. G rcim as (Algirdas Jules) et C ourts (J.), Smiotique. Dictionnaire raisonn de la thorie du langage, I et II, Paris, Hachette, 1986. G reim as (Algirdas Jules) et Keane (Teresa M ary), Dictionnaire du moyen franais, Paris, Larousse, 1992, 668 p. Grevisse (M aurice), le Bon Usage, Gembloux, D uculot et Paris, Geuthner. 1939 : 8* d., 1964, 1192 p. G rim m (Jakob), Deutsche Grammatik, Gttingen, 1819-1837, 4 vol., nouv. d., Berlin, D m m ler, 1870-1898, 5 vol. Geschichte der deutschen Sprache, Leipzig, 1848 ; 3 d., 1868, 726 p. G rim sley (Ronald), Sur l'origine du langage, suivi de trois textes de M aupertuis, Turgot et M aine de Biran, Genve, D roz et Paris, Minard, 1971, 108 p. G rize (J.-B.), Logique et langage, Paris, Ophrys, 1989. G root (Albert W ilhem de), Betekenis en betekenisstruciuur, Groningue, J. B. W olters, 1966, 158 p. G ross (G aston), les Constructions converses du franais, Genve, Droz, 1989, 513 p. G ross (M aurice) Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe du verbe, Paris, Larousse. 1968, 184 p. Mthodes en syntaxe. Rgime des constructions compltives, Paris, Herm ann, 1975, 414 p. Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe du nom, Paris, Larousse, 1977, 256 p. Grammaire transformationnelle du franais. Syntaxe de l'adverbe, Paris, Asstril, 1986, 670 p. G ross (M aurice) et Lentin (Andr), Notions sur les grammaires formelles, Paris. GauthierVillars, 1967, 198 p. G rosse (E m st Ulrich) [d.], Strukturelle Textsemantik, Fribourg, 1969. G roupe p. (Jacques D ubois, F. Edeline, J. M. Klinkenberg, P. M inguet, F. Pire, H. T rinon), Rhtorique gnrale, Paris, Larousse, 1970, 208 p. G ruaz (Claude), la Drivation suffxale en franais contemporain, Publications de lUniversit de Rouen, 1988. Du signe au sens. Pour une grammaire homologique des composants du mot, Publications de lUniversit de Rouen, 1990. G ruenais (Max-Peter), tats de langue, Paris, Fayard, 1986, 248 p. G runig (Blanche), les Mots de la publicit, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 240 p. G uentcheva (Zlatka), Temps et aspect, Paris, d. du C.N.R.S., 1990, 248 p. G uron (Jacqueline) et Pollock (Jean-Yves) [ds], Grammaire gnrative et syntaxe compare, Paris, d. du C.N.R.S., 1992, 272 p. G uilbert (Louis), la Formation du vocabulaire de l'aviation, Paris, Larousse, 1965, 712 p. le Vocabulaire de l'astronautique, Paris, Larousse, 1967, 362 p. la Crativit lexicale, Paris, Larousse, 1975, 286 p. G uilhot (Jean), la Dynamique de l'expression et de la communication, La Haye, M outon, 1962, 230 p. G uillaum e (Gustave), le Problme de l'artide et sa solution dans la langue franaise, Paris, Hachette, 1919, 318 p. ; rd. Qubec, 1975. Temps cl Verbe. Thorie des aspects, des modes et des temps, 134 p., suivi de TArchitectonique du temps dans les langues classiques, 66 p., Paris, Cham pion, 1929 ; nouv. d., 1964. hmgage et Science du langage, Paris, N izet et Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1964 ; 2" d. 1969, 287 p. Leons de linguistique : srie A, 194 6 194$. Structure semiologique et structure psychique de la langue (pubi. par Roch Valin), Klincksieck, 1971, 271 p.

Leons (te linguistique : srie B, '1948-1949- Psychosystmatique du langage. Principes, mthodes et applications, I, Klincksieck, 1971. 224 p. ( lUillemin-Flescher (Jacqueline) [d.], Linguistique contrastive, Paris, Ophrys, 1992, 204 p. CJuillet (Alain), la Structure des phrases simples en franais. Verbes complment direct et complment locatif, Genve, Droz, 1992. G uiraud (Pierre), Langage et Versification d'aprs l'uvre de Paul Valry. F.tude sur la forme potique dans ses rapports avec la langue, Paris, Klincksieck, 1953, 240 p. les Caractres statistiques du vocabulaire, essai de mthodologie, Paris, P.U.F., 1954, 116 p. la Stylistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1954 ; 7" d., 1972. la Smantique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1955 ; 7B d., 1972. l'Argot, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1956. la Grammaire, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1958 ; 5r d., 1970. Problmes et mthodes de la statistique linguistique, Paris, P.U.F., 1960, 146 p. les Locutions franaises, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1961 ; 4 ' d., 1973. la Syntaxe du franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1962. /'Ancien Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1 9 6 3 ; 4r d., 1 9 7 1 . le Moyen Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1 9 6 3 ; 5 e d., 1 9 7 2 . l'tymologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 4 ; 3 ' d., 1 9 7 2 . les Mots trangers, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 5 ; 2 e d., 1 9 7 1 . le Franais populaire, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1 9 6 5 ; 3 ' d., 1 9 7 3 . Structures tymologiques du lexique franais, Paris, Larousse, 1967, 212 p. Patois et Dialectes franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1968. les Mots savants, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1968. la Versification, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1970. Essais de stylistique, Paris, Klincksieck, 1970, 288 p. la Smiologie, Paris, P.U.F., Que sais-je ? , 1971 ; 2 ' d., 1973. Dictionnaire rotique, Paris, Payot, 1978, 640 p. Smiologie de la sexualit, Paris, Payot, 1978, 248 p. Essais de stylistique, Paris, Klincksieck, 1980, 286 p. Dictionnaire des tymologies obscures, Paris, Payot, 1982, 524 p. G uiraud (Pierre) et K uentz (Pierre), la Stylistique. Lectures, Paris, Klincksieck, 1970, 329 p. G um perz (John J.), Discourse Stratgies, Cambridge, Cambridge University Press, 1982 ; trad. fr. in Engager la conversation, Paris, d. de Minuit, 1989, 158 p. et in Sociolinguistique interactionnelle, Paris, lH arm attan, 1989, 244 p. G um perz (John J.) et H ym es (Dell) [eds.], The Ethnography o f Communication, Menasha, Wisconsin, American Anthropologist, 1964 ; nouv. d., N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1968. G usdorf (Georges), la Parole, Paris, P.U.F., 1953, 124 p. Gvozdev (A. N.), Problmes de l'tude du langage enfantin, en russe, Moscou, 1961. Haag (M.), le Style du langage oral des malades mentaux tudi par comparaison statistique entre groupes neurologiques, Paris, thse, 1965. I lagge (Claude), ta Structure des langues, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1982, 128 p. l'Homme de paroles, Paris, Fayard, 1985. I lagge (Claude) et H audricourt (Andr), la Phonologie panchronique, Paris, P.U.F., 1978, 224 p. Hall (R obert A nderson), Linguistics and your Language, N ew York, Doubleday, 1960, 265 p. Idealism in Romance Linguistics, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1963, 109 p. Introductory Linguistics, Philadelphie, Chilton, 1964, 508 p. Pidgin and Creole Languages, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1966. Halle (M orris), The Sound Pattern of Russian, La Haye, M outon, 1959 ; 2e d., 1971.

Halle (M orris), Bresnan (Joan) e t M iller (George A.) [eds.], Linguistic Theory and Psychological Reality, Cambridge, Mass., M IT Press, 1978, 330 p. Halle (M orris) et Keyser (Sam uel ].), English Stress; N ew York, H arper and Row, 1971, 200 p. H alliday (M ichael A lexander K irkwood), Explorations in the Functions o f Language, London, E. Arnold, 1978. A n Introduction to Functional Grammar, London, E. Arnold, 1985. H alliday (M ichael A lexander K irkw ood), M cln to sh (Angus) et Strevens (Peter Derek), The Linguistic Sciences and Language Teaching, Londres, Longmans, 1964. Hallig (Rudolf) et W artburg (W alther von), Begriffssystem als Grundlage fur die Lexicographie, Versuch eines Ordnungsschemas, Berlin, Akademie Verlag, 1952, 140 p. ; 2 d., 1963, 316 p. H am ers (Josiane) et Blanc (Michel), Bilingualit et bilinguisme, Bruxelles, Mardaga, 1983. 498 p. H am m el (Eugene A.) [d.], Formai Semantic Analysis, M enasha, Wisconsin, American Anthropologist, 1965. H am on (Philippe), Introduction l'analyse du descriptif Paris, H achette, 1981, 268 p. Texte et idologie, Paris, P.U.F., 1984, 230 p. H am p (Eric P.), A Glossary of American Technical Linguistic Usage, 1925-1950, Utrecht et Anvers, Spectrum, 1957. H am p (Eric P.), H ouseholder (Fred W .) et A usterlitz (Robert) [eds.], Reading in Linguistics, II, Chicago et Londres, Chicago University Press, 1966, 395 p. H ansen Love (Ole), la Rvolution copernicienne du langage dans l'uvre de Wilhelm von Humboldt, Paris, Vrin, 1972, 96 p. H an so n (N orw ood Russel), Patterns o f Discovery, Cambridge, Cambridge University Press, 1965. H anzeli (Victor Egon), Missionary Linguistics in New France : a Study o f Seventeenth and Eighteenth Century Descriptions of American Indian languages, La Haye, M outon, 1969, 141 p. H arm s (R obert T.), Introduction to Phonological Theory, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1968, 142 p. H am ois (Guy), les Thories du lanage en France, de 1660 1821, Paris. Les Belles Lettres, 1929, 96 p. H aroche (C laudine), Faire dire, vouloir dire, Lille, Presses universitaires de Lille, 1984, 224 p. H arris (James), Hermes or Philosophical Inquiry Concerning Universal Grammar, Londres, 1751 ; 2e d., 1765, rimpr. Londres, Scolar Press, 1968, 459 p. ; trad. fr. Herms ou Recherches philosophiques sur ta grammaire universelle, Paris, Imprimerie de la Rpublique, 1796. H arris (Zellig S.), Methods in Structural Linguistics, Chicago, University of Chicago Press, 1951 ; nouv. d., Structural Linguistics, 1963, 384 p. String Analysis o f Sentence Structure, La Haye, M outon, 1962. Discourse Analysis Reprints, La Haye, M outon, 1963, 73 p. A-lathentatical Structures o f Language, N ew York, Wiley, 1968, 230 p. ; trad. fr. Structures mathmatiques du langage, Paris, D unod, 1971, 260 p. Papers in Structural and Transformational Linguistics, Dordrecht, Reidel, 1970, 850 p. Notes du cours de syntaxe, Paris, Ed. du Seuil, 1976, 240 p. Papers ou Syntax, D ordrecht, Reidel, 1981. A Grammar o f I nglish on Mathematkal Principes, N ew York, Wiley-lntcrscience, 1982.
XX X 1 1

I larrison (Bernard), .Meaning and Structure o f Language, N ew York, H arper and Row, 1972, 400 p. I lartm ann (Peter), Thorie der Grammatik : t. I, Die Sprache als Form (1959) ; t. II, Zur Konstitution einer allgemeinen Grammatik (1961) ; t. III, Allgemeinste Strukturgesetze in Sprache und Grammatik (1961) ; t. IV, Grammatik und Grammatizitdt (1963), La Haye, M outon. Syntax und Bedeutung, Assen, Van Gorcum, 1964. Sprache und Erkenntnis, Heidelberg, C. W inter, 1958, 160 p. liarw eg (Roland), Pronomina und Textkonstitution, Munich, W. Fink, 1968, 392 p. I lathaw ay (Baxter), A Transformational Syntax. The Grammar o f Modem American English, N ew York, Ronald Press Co., 1967, 315 p. Hatzfeld (H elm ut A.), A Gritical Bibliography o f the New Stylistics, Chapel Hill, University of N orth Carolina Press, 1953-1966, 2 vol. I laudricourt (Andr) et Juilland (Alphonse), Essai pour une histoire structurale du phontisme franais, Paris, Klincksieck, 1949 ; 2' d., La Haye, M outon, 1971, 135 p. I laudricourt (Andr) et T hom as (Jacqueline M. C.), la Notation des langues. Phontique et phonologie, Paris, Imprimerie de linstitut gogr. nat., 1967, VI-166 p .,+ 2 disques. I laudry (Jean), l'Indo-Europen, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1979. I laugen (Einar), The Norwegian Language in America : a Study in Bilingual Behavior, Philadelphie, University of Pennsylvania Press, 1953, 2 vol. Bilingualism in the Americas : a BibUography and a Research Guide, M ontgom ery, University of Alabama Press, 1956. I lusler (Frank), Das Problem Phonetik und Phonologie bei Baudouin de Courtenay und in seiner Nachfolge, Halle, Max Niemeyer, 1968, 161 p. Ilayakaw a (Sam uel Ichiye), language in Ihought and Action, Londres, Allen and Unwin, 1952 ; 2e d., 1965, 350 p. I lays (David G.), Introduction to Computational Linguistics, N ew York, American Elsevier Publications Co., 1967, 231 p. I lcaen (H enry), Introduction la neuropsychologie, Paris, Larousse. 1972, 327 p. I Iccaen (H enry) et Angelergues (Ren), Pathologie du langage, Paris, Larousse, 1965. 200 p. I Iccaen (H enry) et D ubois (Jean), la Naissance de la neuropsychologie du langage, 18251865 (Textes et documents), Paris, Flammarion, 1969, 280 p. I leesterm an (J. C.) et coll. (eds.), Pratidnam : Indian, Iranian and Indo-European Studies Presented to Francisais Bernardus Jacobus Kuipers on his 60th Birthday, La Haye, M outon, 1968, 654 p. I loidegger (M artin), Die Kategorien und Bedeutungslehre der Duns Scotus, Tbingen, 1916 ; trad. fr., Trait des catgories et de la signification chez Duns Scot, Paris, Gallimard, 1970, 240 p. I lnault (Anne), Histoire de la smiotique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1992. I U nie (Paul) [d.], Language, Thought and Culture, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1958. I (enry (Albert), Mtonymie et Mtaphore, Paris, Klincksieck, 1971, 163 p. I lenry (Paul), le Mauvais Outil. Langue, sujet et discours, Paris, Klincksieck, 1977, 210 p. I Im y (Frank) [d.], Ambiguities in Intensional Contexts, D ordrecht, Reidel, 1981, 286 p. I li iault (Daniel), Elments de thorie moderne des probabilits, Paris, D unod, 1967, 256 p. I Icrbert (Albert James), The Structure of Technical English, Londres, Longmans, 1965. I Icrdan (Gustav), Language as Clwice and Chance, Groningue, N oordhoff, 1956. ly/te-Token Mathematics : A Textbook o f Mathematical Linguistics, La Haye, M outon, 1960. The Calculas o f Linguistic Observations, La Haye, M outon, 1962, 271 p.
XXXIII

Quantitative Linguistics, Londres, Butterw orth, 1964. 284 p. The Advanced Theory o f Language as Choice and Chance, Berlin, Springer, 1966. H erder (Johann G ottfried von), A bhandlung ber den Ursprung der Sprache , dans le tom e V des Herder's smmtliche Werke, d. par B. Suphan, Berlin, 1877. H ertzler (Joyce O.), The Sociology of Language, N ew York, Random House, 1965. H igounet (Charles), /'Ecriture-, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1955. Hill (Archibald A.), Introduction to Linguistic Structures : Front Sound to Sentence in F.nglish, N ew York, H arcourt, Brace and World, 1958. (ed.) Linguistics Today, N ew York. H arper and Row, 1968, 320 p. H intikka (K. J. J.) et al. [eds.], Approaches to Natural iMnguages, Dordrecht, Reidel, 1973, 526 p. H irtle (W alter), The Simple and Progressive Forms. An Analytical Approach, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1967, 115 p. Time, Aspect and the Verh, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1975, 152 p. Numher and Inner Space, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1982, 144 p. H iz (H enry), The Rle of Paraphrase in Grammar, Washington, D.C., G eorgetown University Press, 1964. Hjelmslev (Louis), Principes de grammaire gnrale, Copenhague, 0 s t et S0 n, 1928, 363 p. la Catgorie des cas. Etude de grammaire gnrale, Aarhus, Universitets-forlaget, 2 vol., 1935-1937, 184 p. et 78 p. Prolgomnes une thorie du langage, en danois, Copenhague, 1943 ; trad. fr., avec la Structure fondamentale du langage, Paris, Ed. de Minuit, 1968, 236 p. Essais linguistiques, Copenhague, Nordisk Sprog-og Kultursorlag, 1959 ; nouv. d. Paris, d. de Minuit. 1971, 288 p. le Ingage.^ Une introduction, en danois, Copenhague, Berlingske Forlag, 1963 ; trad. fr., Paris, d. de Minuit, 1966, 191 p. Nouveaux Essais, Paris, P.U.F., 1985, 224 p. H ockett (Charles F.), A Manual of Pltonology, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 1955. A Course in Modem Linguistics, N ew York, Macmillan, 1958 ; 9 ' impr., 1965, 621 p. Language, Mathematics and Linguistics, La Haye, M outon, 1967, 243 p. The State o f the Art; La Haye, M outon, 1968, 123 p. H ockney (D.) et al. [eds.], Contemporary Research in Philosophical Logic and Linguistic Semantics, Dordrecht, Reidel, 1975, 332 p. H oekstra (Teun), Transitivity. Grammatical Relations in Government-Binding Theory, D or drecht, Foris Publications, 1984, 314 p. H oekstra (Teun) et al. [eds.], Lexical Grammar, D ordrecht, Foris, 1980, 340 p. H oenigsw ald (H enry Max), Language Change and Linguistic Reconstruction, Cambridge, University Press, 1960 : nouv. d., Chicago et Londres, Chicago University Press, 1965. H oijer (H arry) [d.], Language in Culture, Chicago, Chicago University Press, 1954. Proceedings o f a Confrence on the Interrelations o f iMnguage and the other Aspects o f Culture, held in Chicago, Chicago, Chicago University Press, 1963. H older (Preston) [d.], Introduction to Handbook o f American Indian languages, Lincoln, University of N ebraska Press, 1966. H ollhuber (Ivo), Sprache, Gesellschaft, Mystik, Prolegomena zu einer pneumatischen Anthro pologie, Munich et Ble, F. Reinhardt, 1963, 337 p. H om burger (Lilias), les Langues ngro-africaines, Paris, Payot, 1941, 350 p. le L ut gage et les langues, Paris, Payot, 1951, 256 p. I lorlck (Karcl), Filosofie jazyka, Prague, University Karlova, 1967, 160 p. H rm ann (Hans), Psychologie der Sprache, Berlin et Heidelberg, Springer Verlag, 1967 ;

nouv. d., 1970, 396 p. ; trad. fr., Introduction la psycholinguistique, Paris, Larousse. 1972. H ornstein (N orbert) et Lightfoot (David) [eds.], Explanation in Linguistics, Londres, Longmans, 1981, 288 p. I louseholder (Fred W .) et S aporta (Sol) [eds.], Problems in Lexicography, Report o f the Confrence on Lexicography, Bloomington, Indiana, I.J.A.L., 1962, 286 p. ; nouv. d., N ew York, Humanities, 1967. Hughes (John P.), The Science o f Language : an Introduction to Linguistics, N ew York, Random House, 1962. H um boldt (W ilhelm von), ber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaus, Berlin, 1836 ; rd. D arm stadt, CIaasen and Roether, 1949. Die Sprachphilosophisclten Werke, Berlin, 1884, 700 p. De l'origine des formes grammaticales et de leur influence sur le dveloppement des ides suivi de Lettres M . Abel Rmusat, Paris, 1859 ; rd. Bordeaux, Ducros, 1969, 156 p. Introduction t'uvre sur te kavi, trad. P. Caussat, Paris, d. du Seuil, 1974, 440 p. H u ndsnurscher (Franz), Neuere Methoden der Semantik. Eine Einfiihntng anhand deutscher Beispiele, Tbingen, Niemeyer, 1970. 1-lunt (R. W .), The History o f Grammar in the Middle Ages, Londres, Benjamins, 1980. 241 p. H u o t (Hlne), Constructions infmitives du franais. Le Subordonnant de , Genve, Droz, 1981, 552 p. Enseignement du franais et linguistique, Paris, A. Colin, 1981, 168 p. H uot (Hlne), Bourguin (Jacques) et coll., la Grammaire franaise entre comparatisme et structuralisme, 1890-1960, Paris, A. Colin, 1991, 312 p. I luppe (Bernard Flix) et Kam insky (Jack), Logic and Language, N ew York, Knopf, 1956, 216 p. H uston (N ancy), Dire et interdire, Paris, Payot, 1980, 192 p. Hym es (Dell) [d.], Language in Culture and Society : a Reader in Linguistics and Anthropology, N ew York, H arper and Row, 1964, 800 p. Hym es (Dell) et Fought (J.), American Structuralism, La Haye, M outon, 1981, 296 p. Imbs (Paul), les Propositions temporelles en ancien franais, Paris. Les Belles Lettres, 1956, 608 p. /'Emploi des temps verbaux en franais moderne. Etude de grammaire descriptive, Paris, Klincksieck, 1960, 276 p. Irigaray (Luce), le Langage des dments, The Hague-Paris, M outon, 1973, 357 p. Parler n'est jamais neutre, Paris, d. de Minuit, 1985, 325 p. Sexes et genres travers les langues, Paris, Grasset, 1990, 461 p. lsaac (J.), Calcul de la flexion verbale en franais contemporain, Genve, Droz, 1985, 502 p. Istrin (V. A.), le Dveloppement de l'criture en russe, en russe, Moscou, 1961. Ivanov (V. V.) et T oporov (V. N .), Systmes modelants secondaires dans les langues slaves, en russe, Moscou, 1965. Ivie (Milka), Trends in Linguistics, trad. du serbo-croate, La Haye, M outon, 1965, 260 p. [fiberg (Karl), Aspects gographiques du langage, Paris, Droz, 1936, 120 p. Spracliwissenschaftliche Eorschungen und F.rlebnisse, Paris, D roz, 1938, 347 p. Jnckendoff (Ray), Semantic Interprtation in Generative Grammar, Cambridge, M IT Press, 1972. V Syntax : A Study of Phrase Structure, Cambridge, MIT Press, 1977, 249 p. Smantics and Cognition, Cambridge, MIT Press, 1983. ( onsciousness and the Computational Mind, Cambridge, M IT Press, 1987. Jiicob (Andr), Temps et Langage, Paris, A. Colin, 1967, 404 p.

les Exigences thoriques de la linguistique selon Gustave Guillaume, Paris, Klincksieck, 1970, 292 p. Gense de la pense linguistique, Paris, A. Colin, 1973, 336 p. (d.) Points de vue sur le langage (textes choisis et prsents par A. Jacob), Paris, Klincksieck, 1969, 637 p. Jacobs (Roderick A.) et Rosenbaum (Peter S.), English Transformational Grammar, W altham, Mass., Blaisdell, 1968. (eds.) Readings in English Transformational Grammar, W altham, Mass., Blaisdell. 1970. 277 p. Jacobson (Pauline) et Pullum (Geoffrey K.) [eds.], The Nature o f Syntactic Reprsentation, Dordrecht, Reidel, 1982, 480 p. Jakobovits (Lon A.) et M iron (M urray S.) [eds.], Readings in the Psychology o f Language, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1967, 636 p. Jakobson (Rom an), Kindersprache, Aphasie und allgemeine Lautgesetze, Uppsala, 1941 ; trad. fr. Langage enfantin et aphasie, Paris, d. de Minuit, 1969. Essais de linguistique gnrale, Paris, d. de Minuit, 1963-1973, 2 vol., 260 et 320 p. Selected Writings, I : Phonological Studies, l a Haye, M outon, 1962, 678 p. Selected Writings, Il : Word and Language, La Haye, M outon, 1971, 752 p. Selected Writings, III : The Poetry of Grammar and the Gramtnar o f Poetry, La Haye, M outon, 1967. Selected Writings, TV : Slavic Epie Studies, La Haye, M outon, 1966, 751 p. Studies on Child Ijtnguage and Aphasia, La Haye, M outon, 1971, 132 p. Questions de potique, Paris, Le Seuil, 1973, 512 p. Six Leons sur le son et k sens, Paris, d. de M inuit, 1976, 128 p. Une vie dans le langage, Paris, d. de M inuit, 1985, 168 p. (ed.) Structure of Language and its Mathematica! Aspects, Providence, R.I., American M athem atical Society, 1961, 279 p. Jakobson (Rom an), Fant (George M.) et H alle (M orris), Preliminaries to Speech Analysis, Cambridge, Mass., M IT Press, 1952 ; 9e d. 1969, 64 p. Jakobson (Rom an) et Halle (M orris), Fundamentals o f Language, La Haye, M outon, 1963 ; 2' d. 1971. Jakobson (Rom an) et K aw am ato (Shigeo) [eds.]. Studies in General and Oriental Linguistics, Tokyo, T.E.C. Co., 1970. Jakobson (Rom an) et W augh (Linda), The Sound Shape o f Language, 1979 ; trad. fr. la Charpente phonique du langage, Paris, d. de Minuit, 1980, 338 p. To Honor Roman Jakobson : Essays on the Occasion ofhis 70th Birthday, La Haye. M outon, 1967, 3 vol. Jaubert (Anna), la Lecture pragmatique, Paris, Hachette, 1990, 240 p. Jensen (H ans), Die Schrift in Vergangenheit und Gegenwart, Berlin, Deutsche Verlag der W issenschaften, 1958, 582 p. Jespersen (O tto), Progress in Language with Spcial Reference to English, Londres, Swan Sonnenschein, 1894. llow to Teach a Foreign Language, trad. du danois, Londres, Swan Sonnenschein, 1904. Growth and Structure of the English Language, Leipzig, Teubner, 1905 ; 9' d., Oxford, Blackwell, 1948. A Modem English Grammar, Londres, Allen and Unwin, 1909-1949, 7 vol. I.alignai , its Nature, Development and Origin, Londres, Allen and Unwin, 1922, 448 p. ; / nouv. d. 1968. 77/e Philosophy of Grammar, Londres, Allen and Unwin, 1924, 359 p. ; trad. fr. la Philosophie de la grammaire, Paris, Ed. de Minuit, 1971, 516 p.
VVVVI

Mankind, Nation and Individual from a Linguistic Point of View, Oslo, 1925 ; nouv. d., Londres, Allen and Unwin, 1946. Essentials of English Grammar, Londres,. Allen and Unwin, 1933, 387 p. Analytic Syntax, Copenhague, Munksgaard, 1937 ; trad. fr. la Syntaxe analytique, Paris, d. de Minuit, 1971, 264 p. Jones (Daniel), English Pronouncing Dictionary, Londres. J. M. D ent, 1917 ; 12' d. 1963, 537 p. An Outline o f English Phonetics, Cambridge, Heffer, 1918 ; 8e d. N ew York, D utton, 1956. The Phoitenie : its Nature and Use, Cambridge, Heffer, 1950 ; 2e d., 1962, 267 p. The Pronunciation o f English, Cambridge, University Press, 1956 ; 4e d. 1966. Joos (M artin), The English Verb, M adison, University of W isconsin Press, 1964, 249 p. ; 2e d. 1968. (ed.) Readings in Linguistics, t. I : Ihe Development of Descriptive Liinguistics in America 192.5-1956, Chicago, University of Chicago Press, 1957 ; 4" d., 1966, 421 p. Jorgensen (Jens j 0rgen), A Treatise o f Formai Logic, trad. du danois, Copenhague, M unksgaard et Londres, Oxford University Press, 1931, 3 vol. Introduction l'tude de la logique, en danois, Copenhague, 1956. Joshi (Aravind K.), W ebber (Bonnie L.) et Sag (Ivan A.) [eds.], Elments o f Discourse Understanding, Cambridge, Cambridge University Press, 1981, 342 p. Joyaux (Julia) [Julia Kristeva], le Langage, cet inconnu, Paris, S.G.P.P., 1969, 320 p. Juilland (Alphonse), Outline of a General Theory of Structural Relations, La Haye, M outon, 1961, 58 p. Juilland (Alphonse) et Chang-Rodriguez (E.), Erequency Dictionary o f Spanish Words, La Haye, M outon, 1964, 500 p. Juilland (Alphonse), Brodin (D orothy) et D avidovitch (Catherine), Erequency Dictionary o f French Words, La Haye, M outon, 1971, 503 p. Jum pelt (R. W.), Die bersetzung naturwissenschaftlicher und technischer Literatur, Berlin, Langenscheidt, 1961, 214 p. Jnger (Friedrich Georg), Sprache und Denken, Francfort, Klostermann, 1962, 232 p. Junker (H einrich), Sprachphilosophisches Lesebuch, Heidelberg, Winter, 1948, 302 p. K ahn (Flix), le Systme des temps de l'indicatif chez un Parisien et chez une Bloise, Genve, D roz, 1954, 221 p. Kaplan (H. M .), Anatomy and Physiology of Speech, N ew York, McGraw-Hill, 1960. K atz (Jerrold Jacob), The Problem o f Induction and its Solution, Chicago, University of Chicago Press, 1960. The Philosophy of Language, N ew York, H arper and Row, 1966, 326 p. ; trad. fr. la Philosophie du langage, Paris, Payot, 1971, 272 p. Semantic Theory, N ew York, H arper and Row, 1972, 384 p. Katz (Jerrold J.) et Postal (Paul M.), An Integrated Theory o f Linguistic Descriptions, Cambridge, Mass., M IT Press, 1964, 178 p. ; trad. fr., Thorie globale des descriptions linguistiques, Marne, 1974, 270 p. Kayne (Richard S.), French Syntax, The Transformational Cycle, M IT Press, 1975 ; trad. fr. par P. Attal, Syntaxe du franais, Paris, d. du Seuil, 1977, 444 p. Keenan (Edw ard L.) et Faltz (Lonard M .), Boolean Semantics for Natural Language, Dordrecht, Reidel, 1985, 388 p. Kempson (R.), Presuppositions and the Dlimitation o f Semantics, Cambridge, Cambridge University Press, 1975. Kerbtra-Orecchioni (Catherine), /'nonciation. De la subjectivit dans le langage, Paris, A. Colin, 1980, 290 p. la Connotation, Lyon, Presses universitaires de Lyon, 1977.
XYYVII

tes Interactions verbales, Paris. A. Colin. 1990, 320 p. Kesik (M arek), la Cataphore, Paris, P.U.F., 1989. 160 p. Key (Thom as H ew itt), Language : Its Origin and Development, Londres, 1874. Kibdi Varga (A.), Discours, rcit, image, Bruxelles, P. Mardaga, 1989. Kiefer (Ferenc), On Emphasis and Word Order in Hungarian, La Haye, M outon, 1967. Mathematical Linguistics in Eastern Europe, N ew York, American lsevier, 1968. (ed.) Studies in Syntax and Semantics, Dordrecht, Reidel, 1969, 243 p. Kimball (John P.), [d.], Syntax and Semantics I, N ew York, Seminar Press, 1972, 281 p. King (R obert D.), Ilistorical Linguistics and Generative Grammar, Englewood Cliffs, N ew Jersey, Prentice-Hall, 1969. K irchner (Gustav), Die Zehn Hauptverben der Englischen, Halle, Niemeyer, 1952, 605 p. Klaus (Georg), Semiotik und Erkenntnistheorie, Berlin, Deutsche Verlag der W issenschaften. 1963, 1964 p. Kleiber (Georges), Problmes de rfrence. Descriptions dfinies et noms propres, Paris, Klincksieck, 1981. Du ct de la rfrence verbale. Les Phrases habituelles, Berne, P. Lang, 1987. la Smantique du prototype, Paris, P.U.F., 1990, 208 p. Kleiber (Georges) et T yvaert (Jean-Emm anuel) [ds], l'Anaphore et ses domaines, Paris, Klincksieck, 1990, 402 p. Klein (W olfgang), T Acquisition de langue trangre, Paris, A. Colin, 1989, 256 p. Klein (W.) et D ittm ar (N.), Developing Grammars, Berlin, Springer, 1979. Klum (Am e), Verbe et adverbe, Uppsala, 1961. Koch (W alter A.), Rcurrence and a Three-Modal Approach to Poetry, La Haye. M outon, 1966, 57 p. Kolsanskij (G. B.), Logique et structure de ta langue, en russe, M oscou, 1965. K orzybski (Alfred), Science and Sanity, An Introduction to Non-Aristotelian Systems and General Semantics, N ew York, Science Press, 1933 ; 4e d., Lakeville, Connect., Institute of General Semantics, 1958, 806 p. K otarbinski (Tadeusz), lments de ta thorie de la connaissance, de la logique formelle et de la mthodologie des sciences, en polonais, Varsovie, 1929 ; 2 ' d., 1961. K outsoudas (Andras), Wriling Transformational Grammars, N ew York, McGraw-Hill. 1967. K rashen (S.), Second Language Acquisition and Second Language Ixarning, Oxford, Pergamon Press, 1981, 151 p. K renn (H erw ig) et M llner (Klaus), Bibliographie zur Transformationsgrammatik, Heidelberg, W inter, 1968. Kripke (Saul), la Logique des noms propres, trad. P. Jacob et F. Recanati, Paris, Ed. de Minuit, 1982, 176 p. Kristeva (Julia), Recherches pour une smanalyse, Smeitik, Paris, Le Seuil, 1969, 384 p. le Texte du roman, La Haye, M outon, 1971, 209 p. Kristeva (Julia), M ilner (Jean-Claude) et R uw et (Nicolas) [ds], Langue, discours, socit. Pour Emile Benveniste, Paris, d. du Seuil, 1975, 400 p. Kristeva (Julia), Rey-Debove (Josette) et U m iker (D onna Jean) [eds.], Essays in Semiotics. Essais de semiotique, La Haye, M outon, 1971, 649 p. K ronasser (H einz), Handbuch der Semasiologie, Heildelberg, Cari W inter, 1952, 204 p. K ukcnheim (Louis), Contribution l'histoire de la grammaire italienne, espagnole et franaise l'poque de la Renaissance, Amsterdam, North-Holland, 1932. Esquisse historique de la linguistique franaise et de ses rapports avec la linguistique gnrale, Lcyde, Universitare Pers, 1962, 205 p.

Kiing (Guido), Ontologie und logistiche Analyse der Sprache, Vienne, Springer, 1963 : trad. anglaise, Ontology and the Logistic Analysis o f Language, Dordrecht, Reidel. 1967, 210 p. Kuroda (S.-Y.), Aux quatre coins de la linguistique, Paris, d. du Seuil, 1979, 286 p. K urylowicz (Jerzy), tudes indo-europennes, I, Cracovie, 1935, 294 p. Esquisses linguistiques, Varsovie et Cracovie, Polska Akadema Nauk, 1960. The Inflexional Catgories o f Indo-European, Heidelberg, Cari W inter, 1964. l.abov (William), The Social Stratification of English in New York City, Washington, D.C., Center of Applied Linguistics, 1966, 655 p. Sociolinguistique, Paris, d. de Minuit, 1976 ; trad. de Sociolinguic Patterns, University of Pennsylvania Press, 1972, 344 p. le Parler ordinaire, la langue dans les ghettos noirs des tats-Unis, Paris, d. de M inuit, 1979 ; nouv. d., 1993, 250 p. Lacan (Jacques), Ecrits, Paris, Le Seuil, 1966. 912 p. ladefoged (Peter), Elments of Acoustic Phonetics, Chicago, University of Chicago Press, et dimbourg, University of Edinburg Press, 1962. Three Areas o f Exprimental Phonetics, Londres, Oxford University Press, 1967, 180 p. Lado (Robert), Language Testing, Londres, Longmans, 1961, 389 p. Language Teaching : A Scientific Approach, N ew York, McGraw-Hill, 1964, 239 p. U fo n (Jean-Claude), Message et phontique, Paris, P.U.F., 1961, 168 p. Lafont (R.), le Travail et la langue, Paris. Flammarion, 1978. l.akoff (George), Irregularity in Syntax, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1970, 207 p. Linguistics and Natural Logic, Synthese 22, 1970, repris dansD . Davidson and G. Harman, (eds.), Semantics o f Natural language, D ordrecht, Reidel, 1972 ; trad. fr. Paris, Klincksieck, 1976, 137 p. l.akoff (George) et Johnson (M ark), les Mtaphores dans la vie quotidienne, trad. M. de Fomel, Paris, d. de M inuit, 1986, 256 p. I.amb (Sidney M .), Outline o f Stratificational Grammar, Washington, D.C., G eorgetown University Press, 1966. Lambert (Karel) [d.], The Logical Way of Doing Things, N ew Haven, N.J., Yale University Press, 1969, 325 p. I.amrand (R aym ond), Syntaxe transformationnelle des propositions hypothtiques du franais parl, Bruxelles, AIMAV, 1970, 157 p. l.andar (H.), Language and Culture, Londres, Oxford University Press, 1966. I.angacker (Ronald W.), language and its Structure, N ew York, Harcourt, Brace and World, 1968, 372 p. Eoundations o f Cognitive Grammar I, Standford, Standford University Press, 1987. L m gendoen (D. Terence), The Study of Syntax. The Generative Transformational Approach to the Structure o f American English, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1969, 174 p. Essentials of English Grammar, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1970, 223 p. la rose (Robert), Thories contemporaines de la traduction, Qubec, Presses de lUniversit, 1989, 336 p. ' Larousse (Pierre), Grand Dictionnaire universel, Paris, Larousse, 1866-1876, 17 vol. I.arreya (Paul), le Possible et le ncessaire. Modalits et auxiliaires modaux en anglais britannique, Paris, N athan, 1984, 380 p. I nsnik (H ow ard), Essays on Anaphora, D ordrecht, Kluwer Academic Publishers, 1989, 180 p. I msberg (Heinrich), Romanische Sprachwissenschaft, Berlin, W. de Gruyter, 1956, 2 vol. Hanaouch der literarischen Rltetorik, Munich, Hueber, 1960, 601 p.

Lecomte (Alain) [d.], l'Ordre des mois dans les grammaires catgorielles, Paris, Adosa, 1992, 269 p. Lecom te (Grard), Grammaire de l'arabe, Paris. P.U.F., Q ue sais-je ? , 1967. Lederer (M arianne) [d.], ludes traductologiques, Paris, Lettres modernes, 1990. 286 p. Lees (R obert B.), The Grammar o f English Nominalizations, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 1963 ; 4e d., La Haye, M outon, 1966. 205 p. The Phonology of Modem Standard Turkish, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 1964. Lehiste (lise), Acoustic Characteristics o f Selected English Consonants, La Haye, M outon,
1 9 6 4 , 1 9 7 p.

Sonie Acoustic Characteristics o f Dysarthric Speech, N ew York, Phiebig, 1965, 142 p. Readings in Acoustic Phonetics, Cambridge, Mass., MIT Press, 1967, 358 p. L ehm ann (W infred P.) [d.]. A Reader in Nineteenth Century Historical Indo-European Linguistics, Bloomington, Indiana University Press, 1967. L ehm ann (W infred P.) et M alkiel (Yakov) [eds.], Directions for Historical Linguistics : a Symposium, Austin, Texas, University Press, 1968. Leisi (Em st), Der Wortinltalt, seine Struktur im Deutschen und Englischen, Heidelberg, 1953. Lem archal (Alain), les Parties du discours, smantique et syntaxe, Paris, P.U.F., 1989, 272 p. L em pereur (Alain) [d.], l'Argumentation, Bruxelles, Mardaga, 1991, 224 p. Lenneberg (Eric H einz) [d.], New Directions in the Study of Language, Cambridge. Mass., M IT Press, 1964, 194 p. The Biological Eoundations o f language, N ew York, Wiley, 1967, 489 p. Lenneberg (Eric H .) et R oberts (John M .), The Language o f Exprience. A Study in Methodology, Bloomington, Indiana, Indiana University Press, 1956. Le N y (Jean-Franois), Science cognitive et comprhension du langage, Paris, P.U.F., 1989. la Smantique psychologique, Paris, P.U.F., 1990. Lon (Pierre R.), laboratoire de langues et correction phontique. Essai mthodologique, Philadelphie, Chilton Co., et Paris, Didier, 1962 ; 2 d., 1968, 275 p. Essais de phonostylistique, Paris, Didier, 1971, 186 p. Lon (Pierre R.) et M artin (Philippe), Prolgomnes l'tude des structures intonatives, Paris, Didier, 1970, 226 p. Lon (Pierre), Schogt (H enry) et B urstynsky (Edw ard), la Phonologie, Paris, Klincksieck. 1977, 344 p. Leopold (W erner F.), Speech Development o f a Bilingual Child. A Lingnistic Record, Evanston, Illinois, N orth-w estern University Press, 1939-1949, 4 vol. Bibliography o f Child Language, Evanston. Illinois. N orthw estern University Press, 1952, 116 p. Lepschy (Giulio C.), La lingistica strutturale, Turin, Einaudi, 1966 ; trad. fr., la Linguistique structurale, Paris, Payot, 1966, 240 p. Leroi-G ourhan (Andr), le Geste et la parole, Paris, A. Michel, 1964-1965, 2 vol. Lerond (Alain), l'Habitation en Wallonie malmdienne (Ardenne belge). Etude dialectologique. Les Termes d'usage courant, Paris, Les Belles Lettres, 1963, 504 p. Leroux (Robert), l'Anthropologie compare de Guillaume de llumboldt, Paris, Les Belles Lettres, 1958, 72 p. Leroy (M aurice), les Grands Courants de la linguistique moderne, Bruxelles, Presses universitaires de Bruxelles, et Paris, P.U.F., 1964, 198 p. Lersch (Laurenz), Die Sprachpliilosophie der Alten, Bonn, 1838-1841, 3 vol. Lester (M ark) |e d .|, Readings in Applied Transformational Grammar, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1970, 314 p.

Introductory Transformational Grammar of English, N ew York. Holt, Rinehart and Winston, 1971, 335 p. I.evi (Judith N .), Tlte Syntax and Semantics o f Complex Nommais, N ew York, Academic Press, 1978, 301 p. I.cvin (Sam uel R.), Linguistic Structures in Poetry, La Haye, M outon, 1962 ; 3e d., 1969, 64 p. l.evinson (S. C.), Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press, 1983. Lvi-Strauss (Claude), Anthropologie structurale, Paris, Pion, 1958, 454 p. l.evitt (Jesse), The Grammaire des grammaires of Girault-Duvivicr, La Haye, M outon, 1968, 338 p. Lewis (M orris M ichael), Infant Speech, a Study o f the Beginnings o f Speech, N ew York, H arcourt and Brace, 1936, 335 p. Lexicologie et lexicographie franaises et romanes. Orientations et exigences actuelles [Actes du colloque de Strasbourg, 12-16 nov. 1957], Paris, C.N.R.S., 1959, 293 p. l.ieb (H ans H einrich), Sprachstudium und Sprachsystem ; Umrisse einer Sprachtheorie, Stuttgart, Kohlhammer, 1970, 306 p. I.ieberman (Philip), Intonation, Perception and Language, Cambridge, Mass., MIT Press, 1967, 210 p. Lieberson (Stanley) [d.], Explorations in Sociolinguistics, N ew York, Humanities. 1967, 191 p. Lindkvist (Karl G unnar), Studies on the Local Sense of the Prpositions in, at, on and to in Modem English, Lund, Gleerup et Copenhague, Munksgaard, 1950, 428 p. Linsky (Lonard) [d.], Semantics and the Philosophy o f Language, Urbana, Illinois, University of Illinois Press, 1952, 289 p. Referring, N ew York, H um anities, 1967. Littr (Emile), Dictionnaire de la langue franaise, Paris, H achette, 1863-1872, 5 vol. l.ivet (Charles Louis), la Grammaire franaise et les grammairiens au xvr ' sicle, Paris, Didier, 1859, 536 p. Ljudskanov (A.), Traduction humaine et traduction mcanique, Paris, D unod, 1969, 2 vol. Lockwood (David G.), Introduction to Stratificational Linguistics, N ew York, H arcourt Brace, 1972, 260 p. Lohm ann (Johannes), Philosophie und Sprachwissenschaft, Berlin, Duncker und H um blot, 1965, 297 p. l.ongacre (R obert E.), Grammar Discovery Procdures, La Haye, M outon, 1964. The Grammar o f Discourse, N ew York, Plnum, 1983. Lorian (Alexandre), l'Expression de l'hypothse en franais moderne : antposition et postposition, Paris, M inard, 1964, 128 p. Lotman (J. M.), Leons sur la potique structurale, en russe, Tartu, 1964. Louis (Pierre) et Roger (Jacques) [ds], Transfert de vocabulaire dans les sciences, Paris, d. du C.N.R.S., 1988, 340 p. I.uce (R. D uncan), Bush (R obert R.) et G alanter (Eugene) [eds.], Handbook ofMathetnatical Psychology, N ew York, Wiley, 1963, 3 vol., 490, 537 et 606 p. l.ukasiewicz (Jan), Aristotle's Syllogistic from the Standpoint o f Modem Formai Logic, Oxford, Clarendon Press, 1951 ; 2e d., 1957. I u nt (H orace G.) [d.], Proceedings of the Ninth International Congress ofl.inguists [Cambridge, Mass., 27-31 aot 1962], La Haye, M outon, 1964, 1174 p. I.uriya (A leksandr R om anovitch), The Rle of Speech in the Rgulation o f Normal and Abnormal Behavior, trad. du russe, Oxford, Pergamon, 1961, 100 p. Trautnatic Aphasia : Its Syndromes, Psychology and Treatment, trad. du russe, La Haye, M outon, 1970, 479 p.

(ed.) The Mentally Retarded Child, trad. du russe, Oxford, Pergamon, 1963, 207 p. Luriya (Aieksandr Rom anovitch) e t Yudovich (F. I.). Speech and the Development of .Mental Processes in the Child, trad. du russe, Londres, Staples Press, 1959, 126 p. Lyons 0ohn), Structural Semantics. An Analysis o f Part of the Vocabulary o f Plato, Oxford, Blackwell, 1963, 237 p. Introduction to Theoretical Linguistics, Cambridge, Cambridge University Press, 1968, 519 p. ; trad. fr. Linguistique gnrale. Introduction la linguistique thorique, Paris, Larousse, 1970, 384 p. Chomsky, Londres, Collins, 1970, 120 p. ; trad. fr. Paris, Seghers, 1971, 183 p. Semantics I, Cambridge, University Press, 1977 ; trad. fr. lments de smantique, par J. Durand, Paris, Larousse, 1978, 296 p. Semantics II, Cambridge, University Press, 1978 ; trad. fr. Smantique linguistique, par J. D urand et D. Boulonnais, Paris, Larousse, 1980, 496 p. (ed.) New Horizons in Linguistics, H arm ondsw orth, Penguin, 1970, 367 p. Lyons (John) et W ales (Roger J.) [eds.], Psycltolinguistics Papers : The Proceedings o f the Edinburgh Confrence, dimbourg, University Press, 1966, 243 p. M cC aw ley (James D.), The Phonological Component o f a Grammar o f Japanese, La Haye, M outon, 1968, 208 p. Grammar and Meaning, N ew York, Academic Press, 1976, 388 p. Everything that Linguists have always wanted to know about Logic, Chicago, The University of Chicago Press, 1981, 508 p. M clntosh (Angus), An Introduction to a Survey o f Scottish Dialects, dimbourg, Nelson, 1952. M clntosh (Angus) et H alliday (M ichael A lexander Kirkwood), Patterns o f Language : Papers in General Descriptive and Applied Linguistics, Londres, Longmans, 1966, 199 p. M cNeill (David), The Acquisition o f Language. The Study of Developmental Psycholinguistics, N ew York, H arper and Row, 1970, 183 p. M agnusson (Rudolf), Studies in the Theory o f the Parts o f Speech, Lund, Gleerup et Copenhague, Munksgaard, 1954, 120 p. M ahm oudian (M.), Linguistique fonctionnelle : dbats et perspectives, Paris, P.U.F., 1980, 344 p. M ainguenau (Dom inique), Initiation aux mthodes de l'analyse du discours. Problmes et perspectives, Paris, Hachette, 1976, 192 p. Approche de dnonciation en linguistique franaise, Paris, H achette, 1981. Genses du discours, Bruxelles, Mardaga, 1984. TAnalyse du discours, Paris, Hachette, 1991, 268 p. M alherbe (Michel), les Langages de l'humanit, Paris, Seghers, 1983, 444 p. M alm berg (Bertil), la Phontique, Paris, P.U.F., Q ue Sais-je ? , 1954 ; rd. en 1993, 128 p. Structural Linguistics and Human Communication, Berlin, Springer, 1963, 210 p. New Trends in Linguistics, Stockholm, 1964 ; trad. fr. les Nouvelles Tendances de la linguistique, Paris, P.U.F., 1966, 343 p. les Domaines de la phontique, en sudois, Stockholm, 1969; trad. fr. P.U.F., 1971, 300 p. Phontique gnrale et romane, La Haye, M outon, 1971, 478 p. le Langage, signe de l'humain, Paris, Picard, 1979, 292 p. Histoire de la linguistique, Paris, P.U.F., 1991, 496 p. (cd.) A M anual of Phonetics, Amsterdam, North-Holland, 1968. M arccllcsi (Jean-Baptiste), le Congrs de Tours, tudes sociolinguistiques, Paris, Le PavillonRogcr Maria, 1971, 357 p. M aied lesi (|can-B aptiste) et G ardin (Bernard), Introduction la sociolinguistique, Paris, Larousse, 1974, 264 p.

M archand (H ans), The Catgories and Types o f Present-Day English Word Formation, W iesbaden, O. H arrassow itz, 1960, 379 p. Marchello-Nizia (C.), Histoire de la langue franaise aux x tv et X V ' sicles, Paris, Bordas, 1979 ; nouv. d., D unod, 1993, 384 p. M arcus (M itchel P.), A Theory of Syntactic Rcognition for Natural language, Cambridge, Mass., MIT Press, 1980, 336 p. M arcus (Solom on), Lingistica Matematic, Bucarest, 1963 ; nouv. d., Introduction mathmatique la linguistique structurale, Paris, D unod, 1967, 292 p. Grammatici si automate finite, Bucarest, 1964. Poetica Matematic, Bucarest, F.d. academiei, 1970, 400 p. M arin (Louis), Le rcit est un pige, Paris, d. de Minuit, 1978, 152 p. M arouzeau (Jules), la Linguistique ou Science du langage, Paris, Geuthner, 1921 ; 3 ' d. 1950, 127 p. Lexique de la terminologie linguistique, Paris, Geuthner, 1931 : 3e d. 1951, 265 p. Prcis de stylistique franaise, Paris, Masson, 1940, 174 p. M arr (Nikolai lakovlevitch), Der Japlietische Kaukasus und das dritte ethnische Element im Bilduttgsprozess der mittelandischen Kultur, en russe, Moscou, 1920 ; trad. allemande, Stuttgart, Kohlhammer, 1923, 76 p. M artin (Richard M ilton), Truth and Dnott ion, a Study in Semantical Theory, Chicago, University Press, 1958, 304 p. M artin (Robert), le Alot rien et ses concurrents en franais, du x rv f sicle l'poque contemporaine, Paris, Klincksieck, 1966, 340 p. Temps et Aspect. Essai sur l'emploi des temps narratifs en moven franais, Klincksieck, 1971, 451 p. Pour une logique du sens, Paris, P.U.F., 1983. Langage et croyance, Bruxelles, Mardaga, 1987. M artinet (Andr), Phonologv as Eunctional Phonetics, Londres. O xford University Press, 1949. la Prononciation du franais contemporain 194$, Genve. Droz, 1954 ; 2 d., 1971, 249 p. conomie des changements phontiques. Trait de phonologie diachronique, Berne, A. Francke. 1955 ; 2e d., 1964, 396 p. la Description phonologique, avec application au parler franco-provenal d'Ilauteville (Savoie), Genve, D roz, et Paris, M inard, 1956, 109 p. Elments de linguistique gnrale, Paris, A. Colin, 1960 ; 3e d., 1991, 224 p. A Functiottal View o f Language, Oxford, Clarendon Press, 1962 ; trad. fr. Langue et Fonction, Paris, Gonthier, 1971, 224 p. la Linguistique synchronique, tudes et recherches, Paris, P.U.F., 1965, 248 p. le Franais sans fard, Paris, P.U.F., 1969, 224 p. Grammaire fonctionnelle du franais, Paris, Credif, 1979, 276 p. Des steppes aux ocans. L'Indo-Europen et les Indo-Europens, Paris, Payot, 1986, 274 p. Syntaxe gnrale, Paris, A. Colin, 1985, 224 p. Fonction et dynamique des langues, Paris, A. Colin, 1989, 208 p. Mmoires d'un linguiste, Paris, Q uai Voltaire, 1993, 300 p. (d.) le Langage, Paris, Gallimard, Encycl. de la Pliade , 1968, 1544 p. (d.) Linguistique, guide alphabtique, Paris, Denol-Gonthier, 1969, 490 p. M artinet (Andr) et W alter (H enriette), Dictionnaire de ta prononciation franaise dans son usage rel, Paris, France-Expansion, 1973, 932 p. M artinet (Andr) et W einreich (Uriel) [eds.], Linguistics to day, N ew York, Linguistic Gircle of N ew York, 1954, 280 p. M arty (Anton), Untersuchiwgen zur Grundlegung der allgemeinen Grammatik und Sprachpltilosophie, Halle, H. Niemeyer, 1908.

Psych und Sprachstruktur, Berne, Francke, 1940. M athiot (M adeleine), An Approach to the Cognitive Study o f Language, N ew York, H um anities, 1968. M ator (Georges), le Vocabulaire et la Socit sous Louis-Philippe, Genve. D roz, 1951, 371 p. la Mthode en lexicologie. Domaine franais, Paris, Didier, 1953 ; nouv. d., 1963, 127 p. l'Espace humain, Paris, La Colombe, 1962, 208 p. Histoire des dictionnaires franais, Paris, Larousse, 1968, 208 p. M aurer (K.) [d.], Poetica. Zeitschrift fiir Sprach und Literaturwissenschaft, Munich, Fink, 1967 et suiv. M ay (Robert) et Koster (Jan) [eds.], Levels o f Syntactic Reprsentation, D ordrecht, Foris Publications, 1981, 302 p. M azaleyrat (Jean) et M olini (Georges), Vocabulaire de la stylistique, Paris, P.U.F., 1989. 379 p. M ehler (Jacques) [d.], Cognitive Psychology Handbook, Englewood Cliffs, N ew Jersey. Prentice-Hall, 1970. M eigret (Louis), le Trett de la grammaire franaise, Paris, 1550. M eillet (Antoine), Introduction l'tude comparative des langues indo-europennes, Paris, H achette, 1903 ; 8e d., 1937, rimpr. 1964. les Dialectes indo-europens, Paris, Champion,. 1908 ; 2e d. 1922, 142 p. Aperu d'une histoire de la langue grecque, Paris, H achette, 1913 ; 7e d., Klincksieck, 1965, 344 p. Caractres gnraux des langues germaniques, Paris, H achette, 1917 ; 7e d., 1949, 242 p. les Langues dans l'Europe nouvelle, Paris, Payot, 1918 ; 2' d., 1928. Linguistique historique et linguistique gnrale, Paris, Cham pion et Klincksieck, 1921-1936, 2 vol. ; t. I, 335 p., rd., 1958 ; t. II, 235 p., rd., 1952. la Mthode comparative en linguistique, Paris et Oslo, 1925, rd. Cham pion, 1966. 117 p. Esquisse d'une histoire de la langue latine, Paris, Hachette, 1928 ; nouv. d. avec une bibliographie par J. Perrot, Klincksieck, 1966, 296 p. M eillet (Antoine) et C ohen (Marcel) [ds], les Langues du monde, Paris, Champion. 1924 ; 2e d., C.N.R.S., 1952, 1 296 p. M eillet (Antoine) et V endryes (Joseph), Trait de grammaire compare des langues classiques, Paris, Cham pion, 1924 ; 3e d., 1963. M elcuk (I. A.), Analyse syntaxique automatique, en russe, Novosibirsk, 1964. Dictionnaire explicatif et combinatoire du franais contemporain ; recherches lexico-smantiques, I, M ontral, Presses de lUniversit, 1984. M nage (Gilles), Observations sur la langue franaise, Paris, 1672. M enyuk (Paula), Sentence Children Use, Cambridge, Mass., M IT Press, 1969, 165 p. M eschonnic (H enri), Pour la potique. Essai, Paris, N.R.F. Gallimard, 1970, 180 p. ; tom e II, pistmologie de l'criture. Potique de la traduction, 1973 ; tom e III, Une parole criture, 1973 ; tom e IV (2 vol.), 1977. Des mots et des mondes. Dictionnaires, encyclopdies, grammaires, nomenclatures, Paris, Hatier, 1991, 311 p. (d.), le Langage comme dfi, Presses universitaires de Vincennes, 1992, 290 p. Mthodes de la grammaire. Tradition et nouveaut [Actes du colloque tenu Lige, 1820 nov. 1964], Paris, Les Belles Lettres, 1966, 195 p. M etz (Christian), Essais sur la signification au cinma, Paris, Klincksieck, 1967, 246 p. Langage et cinma, Paris, Larousse, 1971, 224 p. M cycr-l.bke (W ilhelm), Grammatik der romanischen Sprachen, Leipzig, Reisland, 18901906, 4 vol.
VI I V

Einfhrung in das Studium der romanischen Sprachwissenschaft, Heidelberg. Cari Winter, 1901, 224 p. Historische Grammatik der franzsischen Sprache, Heidelberg, Cari W inter, 1913. Michaels (L.) et Ricks (C.), The State of the Language, Stanford, California University Press, 1980, 624 p. Milic (Louis T.), Style and Stylistics. An annotated Bibliographv, N ew York, Free Press, 1968. Miller (George A.), Language and Communication, N ew York, McGraw-Hill. 1951 ; trad. fr. Langage et Communication, Paris, P.U.F., 1956, 404 p. Miller (George A.) et G alanter (Eugene), Plans and the Structure o f Behavior, N ew York, H olt and Co., 1960. Miller (Philippe) et Torris (Thrse), Formalismes syntaxiques pour le traitement automatique du langage, Paris, Herms, 1992, 360 p. Miller (R obert L.), The Linguistic Relativity Principle and Humboldtian Ethnolinguistics, La Haye, M outon, 1968, 127 p. M ilner (Jean-Claude), De la syntaxe l'interprtation. Quantits, insultes, exclamations, Paris, d. du Seuil, 1978, 408 p. Ordres et raisons de langue, Paris, d. du Seuil, 1982. T Amour de la langue, Paris,d. du Seuil, 1978. les Noms indistincts, Paris, d. du Seuil, 1983. Introduction une science du langage, Paris, d. du Seuil, 1989, 710 p. Misra (Vidya N iw as), The Descriptive Technique ofPnini, La Haye, M outon, 1967, 175 p. M itterand (Henri), les Mots franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1960. M oeschler (J.), Dire et Contredire. Pragmatique de la ngation et acte de rfutation dans la conversation, Berne-Francfort, Peter Lang, 1982. Modlisation du dialogue. Reprsentation de l'infrence argumentative, Paris, Herms, 1989. Argumentation et conversation. lments pour une analyse pragmatique du discours, Paris, Hatier, 1985. M ohrm ann (Christine), Som m erfelt (Alf) et W hatm o u g h t [eds.], Trends in European and American Linguistics, '1930-1960, Anvers et Utrecht, Spectrum, 1961. M ohrm ann (Christine), N orm an (F.) et Som m erfelt (Alf) [eds.], Trends in Modem Linguistics, Anvers et Utrecht, Spectrum, 1963, 118 p. M oignet (Grard), Essai sur le mode subjonctif en latin post-classique et en ancien franais, Paris, P.U.F., 1959, 2 vol. les Signes de l'exception dans l'histoire du franais, Genve, Droz, 1959, 248 p. lAdverbe dans la locution verbale, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1961, 36 p. le Pronom personnel franais. Essai de psycho-systmatique historique, Paris, Klincksieck. 1965, 180 p. M oirand (Sophie), Une histoire de discours. Une analyse des discours de la revue le Franais dans le monde , W -t-W Sl, Paris, H achette, 1988, 802 p. Mol< (Q uirinus Ignatius M aria), Contribution l'tude des catgories morphologiques du genre et du nombre dans le franais parl actuel, Paris, M outon, 1968, 159 p. Moles (Abraham ), Thorie de l'information et perception stylistique, Paris, Flammarion, 1958, 224 p. Moles (A braham ) et V allancien (B.), Phontique et Phonation, Paris, Masson, 1966, 258 p. (ds) Communications et langages, Paris, Gauthier-Villars, 1963, 215 p. Moles (sous la direction d A braham ), assist de Z eltm ann (Claude), la Communication, Paris, Centre d tude et de prom otion de la lecture, 1971, 576 p. Molho (M aurice), Linguistique et Langage, Bordeaux, Ducros, 1969, 164 p. M olinl (Georges), lments de stylistique franaise, Paris, P.U.F., 1987, 224 p.

M onnerot-D um aine (M aurice), Prcis d'interlinguistique gnrale e.i spciale, Paris, Maloine. 1959, 211 p. M ontague (Richard), Formai philosophy. Selected Papers of Richard Montague, d. par R. H. T hom ason, N ew Haven, Yale University Press, 1974. M orel (M ary-Annick) et Danon-Boileau (Laurent) [ds], la Deixis, Paris, P.U.F., 1992, 672 p. M orier (H enri), Dictionnaire de potique et de rhtorique, Paris, P.U.F., 1961, 492 p. M orris (Charles W .), Signs, Language and Behavior, Englewood Cliffs. N.J., Prentice-Hall, 1946 ; nouv. d., 1955, 365 p. Signification and Signifiance, Cambridge, Mass., MIT Press, 1964. M oser (Hugo), Deutsche Sprachgeschichte, Stuttgart, 1957. M otsch (Wolfgang), Syntax des deutschen Adjektivs, Berlin, Akademie Verlag, 1966. M ouloud (Nol), Uingage et Structures, Paris, Payot, 1969, 252 p. M ounin (Georges), les Problmes thoriques de la traduction, Paris, Gallimard, 1963, 297 p. la Machine traduire. Histoire des problmes linguistiques, La Haye, M outon, 1964, 209 p. Histoire de la linguistique, des origines au x x c sicle, Paris, P.U.F., 1967 ; 2e d., 1970. Clefs pour la linguistique, Paris, Seghers, 1968, 190 p. ; nouv. d. 1971. Saussure ou le Structuraliste sans le savoir, Paris, Seghers, 1968, 191 p. Introduction la smiologie, Paris, d. de Minuit, 1970, 251 p. Clefs pour la smantique, Paris, Seghers, 1972, 268 p. Dictionnaire de la linguistique, Paris, P.U.F., 1974. 340 p. Linguistique et philosophie, Paris, P.U.F., 1975, 216 p. la Linguistique du x x sicle, Paris, P.U.F., 1975, 256 p. M ow rer (O rval H obart), Learning Theory and the Symbolic Processes, N ew York, Wiley, 1960. M ulder (Johannes W . F.), Sets and Relations in Phonology. An Axiomatic Approach to the Description o f Speech, Oxford, C larendon Press, 1968, 259 p. M uller (Bodo), le Franais d'aujourd'hui, Paris, Klincksieck, 1985, 302 p. M uller (Charles), Essai de statistique lexicale : l'illusion comique. , Paris. Klincksieck, 1964, 204 p. tude de statistique lexicale : le vocabulaire du thtre de Pierre Corneille, Paris, Larousse. 1967, 380 p. Initiation la statistique linguistique, Paris, Larousse, 1968, 249 p. M uller (Claude), la Ngation en franais. Syntaxe, smantique et lments de comparaison avec les autres langues romanes, Genve, D roz, 1991, 470 p. M undle (C. W. K.), A Critique o f Linguistic Philosophy, Londres, Oxford University Press. 1970, 292 p. M ynarek (H ubertus), Mensch und Sprache, iiber Vrsprung und Wesen der Sprache in ihrer anthropologischen Valenz, Fribourg, Herder. 1967, 160 p. N ash (Rose), Multilingual Ixxicon o f Linguistics and Philology : English, German, Russian, French, Paris, Klincksieck, 1969, 390 p. Nef (F.), Smantique et rfrence temporelle en franais moderne, Berne, Peter Lang, 1986. N ida (Eugene Albert), Morphology : the Descriptive Analysis o f Words, Ann Arbor, Michigan. University Press, 1949, 342 p. Outline o f Descriptive Syntax, Glendale, Calif., 1951. Message and Mission, the Communication o f Christian Faith, N ew York, H arper and Row, I960.' A Synopsis of English Syntax, Norman, O klahom a, Summer Institute of Linguistics, I960 ; 2" d., La Haye, M outon, 1966, 174 p. lomirds d Science o f Translating, Leyde, Brill, 1964, 331 p,

N ique (Christian), Grammaire gnrative : hypothses et argumentation, Paris, A. Colin. 1978, 208 p. Initiation mthodique la grammaire gnrative, Paris, A. Colin, 1991, 176 p. N olan (R.), Foundations for an Adequate Criterion o f Paraphrase, La Haye, M outon, 1970. N yrop (Kristoffer), Grammaire historique de la langue franaise, Copenhague, Gyldendal, 1899-1930, 6 vol. Etudes de grammaire franaise, Copenhague, Hst, 1919-1929, 7 vol. O ettinger (A nthony G.), Automatic Language Translation, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1960. O gden (Charles Kay), Opposition, Londres, P. Kegan, 1932 ; rd., Bloomington, Indiana, University Press, 1967, 103 p. O gden (Charles Kay) et Richards (Ivor A rm strong), The Meaning o f Meaning, Londres, P. Kegan, 1923 ; 8e d., Roudedge et Kegan, 1946. O h m an (Suzanne), Wortinhalt und Weltbild, Stockholm, 1951. Oldfield (Richard Charles) et M arshall (J. C.) [eds.J, language : Selected Readings, H arm ondsw orth, Penguin Books, 1968, 392 p. O Ishew sky (Thom as M .) [d.], Problems in the Philosophy o f Language, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1969, 774 p. O lsson (Yngre), On the Syntax o f the English Verh : with Spcial Reference to hve a Look and Similar Complex Structures, Stockholm et Uppsala, Gothenburg, 1961. O m brdane (Andr), l'Aphasie et l'laboration de la pense explicite, Paris, P.U.F., 1951, 444 p. O rrick (Allan H.), Nordica et Anglica : Studies in Honor o f Stefan Einarsson, La Haye, M outon, 1968, 196 p. O rtigues (Edm ond), le Discours et le Symbole, Paris, Aubier, 1962. O sgood (Charles Egerton), Method and Theory in Exprimental Psychology, Londres, Oxford University Press, 1953, 800 p. O sgood (Charles Egerton) et coll., The Aleasurement o f Meaning, Urbana, Illinois, University Press, 1957, 342 p. O sgood (Charles Egerton) et Sebeok (Thom as A.) [eds.], Psycholinguistics. A Survey of Psycholinguistic Research, 1954-1964, Bloomington, Indiana University Press, 1965, 307 p. O sthoff (H erm ann), Das Verbum in der Nominalkomposition itn Deutschen, Griechischen, Slavischen und Romanischen, Ina, 1878, 372 p. Zur Geschichte des Perfects in Indogermanischen, mit besonderer Rcksicht a u f Griechisch und lateinisch, Strasbourg, Trbner, 1884, 653 p. O sthoff (H erm ann) et B rugm ann (Karl), Alorphologische Untersuchungen a u f dem Gebiete der indogermanischen Sprachen, Leipzig, Hirzel, 1878-1910, 3 vol. Pags (Robert), le Langage, textes et documents philosophiques, Paris, Hachette, 1959, 96 p. laget (Richard A rthur Surtees), Human Speech, Londres, Kegan, 1930, 360 p. lalm er (Frank Robert), A Linguistic Study o f the F.nglish Verb, Londres, Longmans, 1965 ; 3 d., 1968, 199 p. (ed.) Prosodie Analysis Londres, O xford University Press, 1971, 284 p. l'ap (Arthur), Elments o f Analytic Philosophy, N ew York, Macmillan, 1949, 526 p. An Introduction to the Philosophy o f Science, Glencoe, Illinois, Free Press, 1962. lapp (Ferenc), Mathematical Linguistics in the Soviet Union, La Haye, M outon, 1966, 165 p. l'aquot (Annette), les Qubcois et leurs mots, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1989. lariente (Jean-Claude), le langage et l'individuel, Paris, A. Colin, 1972, 312 p. T Analyse du langage Port-Royal, Paris, d. de Minuit, 1985, ,388 p.

(d.), Essais sur le langage [textes de E. Cassirer, A. Sechehaye, W. Doroszewski, K. Bhler, etc.], Paris, Ed. de Minuit, 1969, 348 p. Parret (H erm an), Language and Discourse,_La Haye, M outon, 1971, 292 p. (d.), le Sens et ses htrognits, Paris, d. du C.N.R.S., 1991, 300 p. (d.), Temps et discours, Presses universitaires de Louvain, 1993. 268 p. Passy (Paul-douard), Etude sur les changements phontiques et leurs caractres gnraux, Paris, D idot, 1890. Paul (H erm ann), Principien der Sprachgeschichte, Halle, Niemeyer, 1880 ; 2e d., 1886. Paulus (Jean), la Fonction symbolique et le langage, Bruxelles, C. Dessart, 1969, 173 p. Pavel (Thom as), le Mirage linguistique. Essai sur la modernisation intellectuelle, Paris, d. de Minuit, 1988, 210 p. Pcheux (Michel), Analyse automatique du discours, Paris, D unod, 1969, 152 p. les Vrits de La Palice, Paris, M aspro, 1975, 278 p. l'inquitude du discours (textes choisis et prsents par D. Maldidier), Paris, d. des Cendres, 1990, 334 p. Pedersen (Holger), Linguistic Science in the Nineteenth Century, d. danoise, 1924 ; trad. par J. W. Spargo, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1931 ; rimpr., Tlte Discovery of Language, Bloomington, Indiana, University Press, 1959. Pei (M ario), The Story o f Language, Londres, Allen and Unwin, 1952 ; 2 ' d., 1966, 491 p. ; trad. fr., Histoire du langage, Paris, Payot, 1954, 298 p. Invitation to Linguistics : a Basic Introduction to the Science o f Language, Londres, Allen and Unw in, 1965, 266 p. Clossary o f Linguistic Terminology, N ew York, D oubleday, 1966, 299 p. Peirce (Charles Sanders), Selected Writings, d. par Ph. P. Wiener, N ew York, Dover, 1958. Collected Papers, Cambridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1960, 8 vol. Penfield (W ilder) et Roberts (Lamar), Speech and Brain-Mechanisms, Princeton, University Press, 1959, 286 p. ; trad. fr. Langage et Mcanismes crbraux, Paris. P.U.F., 1963, 311 p. Pergnier (M aurice), le Mot, Paris, P.U.F., 1986, 128 p. les Fondements sociolinguistiques de la traduction, Presses universitaires de Lille, 1993, 280 p. P erlm utter (David M .), Deep and Surface Structure Contraints in Syntax, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1971, 137 p. Perrin (Isabelle) [d.], Approches nonciatives de l'nonc complexe, Paris. Peeters. 1992, 143 p. P errot (Jean), la Linguistique, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1953 ; 8' d., 1969. Peterfalvi (Jean-Michel), Introduction la psycholinguistique, Paris, P.U.F., 1970, 160 p. Petitot C orcorda (Jean), Morphogense du sens, Paris, P.U.F., 1985, 320 p. Peytard (Jean), Syntagmes. Linguistique franaise et structures du texte littraire, Paris, Les Belles Lettres, 1971, 289 p. Piaget (Jean), la Formation du symbole chez l'enfant, Neuchtel, Delachaux et Niestl, 1945, 314 p. Piaget (Jean) [sous la dir. de], Logique et connaissance scientifique, Paris, Gallimard, Encycl. de la Pliade , 1967, 1 345 p. Piattelli-Palmarini (M assim o) [d.], Thories du langage, thories de l'apprentissage, Paris, d. du Seuil, 1979, 534 p. Picabra (I.lia), lments de grammaire gnrative. Applications au franais, Paris, A. Colin, 1975, 122 p. Plcoche (Jacqueline) et M archello-Nizia (Christiane), Histoire de la langue franaise, Paris, N athan, 1989, 400 p. XLVIII

l'Ic ion (H enri), Vocabulaire de la psychologie, Paris, P.U.F., 1951 ; 4e d., 1968. P lcm cn s (Michel), la Tour de Babil. La Fiction du signe, Paris, d. de M inuit, 1976. 176 p. Plkc (K enneth L.), Phonetics, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1943. ///r Intonation o f American English, Ann Arbor, University of Michigan Press, 1945. l'kmemics, a Technique for Reducing Language to Writing, Ann Arbor, Univ. of Michigan l'rcss, 1947. I iinguage in Relation to a Unified Theory o f the Structure o f Human Behavior, Blendale, Calif., 1954-1960, 3e vol. ; 2e d., La Haye, M outon, 1967. l'Inchon (Jacqueline), tes Pronoms adverbiaux en et y , Genve, Droz, 1972, 398 p. l'Inker (Steven), language Learnability and Ijinguage Development, Cambridge, Mass., I larvard University Press, 1984, 436 p. l'iiu u (M assim o), Problemi di filosofia dei linguaggio, Cagliari, Editrice Sarda, 1967, 152 p. l'ulitzer (Robert), Foreign Language Learning, Englewood Cliffs, N.J., Prentice-Hall, 1965. In|> (Sever), la Dialectologie. Aperu historique et mthodes d'enqutes linguistiques, Louvain et Gembloux, Duculot, 1950, 2 vol. l'nrset (Charles) [d.], Varia Lingistica, vol. 4 [textes de Maupertuis, Turgot, Condillac, Du Marsais et A. Smith], Bordeaux, Ducros, 1970, 353 p. l'nite (J.), Recherche sur la thorie gnrale des systmes formels et sur les systmes connectifs, l ouvain, Nauwelaerts, et Paris, Gauthier-Villars, 1965, 146 p. l'orzig (W alter), Das Wunder der Sprache, Berne, A. Francke, 1950, 415 p. Die Cliederung des indogermanischen Spradtgebiets, Heidelberg, C. W inter, 1954, 251 p. Postal (Paul M artin), Constituent Structure : A Study o f Contemporary Models o f Syntactic Description, Bloomington. Indiana University Press, et La Haye. M outon. 1964 ; 3e d. 1969. Aspects o f Phonological Theory, N ew York, H arper and Row, 1968, 326 p. Cross-Over Phenomena, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1971, 262 p. < ht Raising. One Rule o f English Grammar and Its Theoretical Implications, Cambridge, MIT Press, 1974, 447 p. l'olter (Ralph Kimball) et coll., Visible Speech, N ew York, Van N ostrand, 1947, 441 p. l'ottier (Bernard), Systmatique des lments de relation. Etude de morphosyntaxe structurale romane, Paris, Klincksieck, 1962, 380 p. Recherches sur l'analyse smantique en linguistique et en traduction mcanique, Publ. Fac. des l.ettres de Nancy, 1963. Introduction l'tude de la philologie hispanique : Phontique et phonologie espagnole, Paris, l.diciones hispano-americanas, 1965, 103 p. Introduction l'tude des structures grammaticales fondamentales, Publ. Fac. des Lettres de Nancy, 1966. Introduction l'tude de la morphosyntaxe espagnole, Ediciones hispano-americanas, 1966. 125 p. Prsentation de la linguistique, fondements d'une thorie, Paris, Klincksieck, 1967, 78 p. C,rammaire de l'espagnol, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1969. thorie et analyse en linguistique, Paris, H achette, 1987. Smantique gnrale, Paris, P.U.F., 1992, 240 p. (d.), les Sciences du langage en France au XXe sicle, Paris, Selaf, 1980, 2 vol. ; nouv. d. Peeters-France, 1992, 758 p. l'outsm a (H.), ^4 Grammar of Late Modem English, t. I : The Sentence ; t. II : Part o f Speech ; I III : The Verb and the Particles, Groningue, Noordhoff, 1926-1928, 3 vol. l'rmidi (M ichele), Smantique du contresens. Essai sur la forme interne du contenu des phrases, Paris, d. de Minuit, 1987, 224 p. l'iicto (Luis), Principes de noologie : fondements de la thorie fonctionnelle du signifi, La Haye, M outon, 1964, 130 p.

Messages et signaux, Paris, P.U.F., 1966, 168 p. Etudes de linguistique et de smiologie gnrale, Genve, D roz, 1975, 196 p. Pertinence et pratique, Paris, d. de M inuit. 1975, 176 p. Principes (The) of the International Association, Londres, 1949. Prior (A rthur N.), Formai Logic, Oxford, Clarendon Press, 1955 ; 2 d. 1962, 341 p. Time and Modality, Oxford, C larendon Press, 1957, 148 p. Papers on Time and Tense, Oxford, Clarendon Press, 1968, 166 p. Puhvel (Jaan) [d.] , Substance and Structure o f Language, Berkeley, University of California Press, 1969, 223 p. Pulgram (Ernst), Introduction to the Spectrography of Speech, La Haye, M outon, 1959. Purtill (Richard L.), Logical Thinking, N ew York, H arper and Row, 1972, 157 p. Q ueliet (Henri), les Drivs latins en -or . Etude lexicographique, statistique, morphologique et smantique, Paris, Klincksieck, 1970, 247 p. Q uem ada (Bernard), Introduction l'tude du vocabulaire mdical, 1600--I7'IO, Paris, Les Belles Lettres, 1955. les Dictionnaires du franais moderne (-I539-'I86$). Etudes sur leur histoire, leurs types et leurs mthodes, Paris, Didier, 1968, 684 p. Q uine (W illard van O rm an), From a Logical Point o f View, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1953. Word and Object, Cambridge, Mass., MIT Press, 1960, 294 p. Q uirk (Randolph), The Use o f English (avec des com plm ents de A. C. G imson et J. Warburg), Londres, Longmans, 1962 ; 2 ' d. 1968, 333 p. Q uirk (R andolph) et G reenbaum (Sidney), A University Grammar o f English, Londres, Longmans, 1973, 484 p. Raja (K. K.), Indian Theories o f Meaning, M adras, 1963. R am at (Paolo), Typologie linguistique, Paris, P.U.F., 1985, 140 p. Ram irez de la Lastra (Carlo) et Garcia Vives (Miguel), les Rflexes linguistiques, Paris, P.U.F., 1981, 232 p. Ram us (Pierre de la Rame, dit), Grantre, Paris, 1562 ; nouv. d., Grammaire, 1572. Rask (Ram us C hristian), Investigation sur l'origine du vieux norrois ou islandais, en danois, Copenhague, 1818. A Grammar of the Anglo-Saxon longue, trad. du danois, Copenhague, 1830 : 2e d., Londres, 1865. A Grammar o f the Icelandic or Old Norse 'longue, trad. du sudois, Londres, 1843, 272 p. Raskin (Victor), Semantic Mechanisms o f Ilumor, D ordrecht, D. Reidel, 1985, 284 p. Rastier (Franois), Smantique interprtative, Paris, P.U.F., 1987, 288 p. Smantique et recherche cognitives, Paris, P.U.F., 1991, 272 p. Reboul (Olivier), Introduction la rhtorique, Paris, P.U.F., 1991, 238 p. Rcanati (Franois), la Transparence et l'nonciation, Paris, d. du Seuil, 1979. les noncs performatifs, Paris, d. de M inuit, 1981, 288 p. Reform atski (A. A.), Introduction la linguistique, en russe, Moscou, 1955. Reibel (David D.) et Schane (Sanford A.) [eds.], Modem Studies in English. Readings in Transformational Grammar, Englewood Cliffs, N. J., Prentice-Hall, 1969, 481 p. Rcichcnbach (Hans), F.lements o f Symbolic Logic, N ew York et Londres, Macmillan, 1947, 437 p. Reichler (Claude) et coll., l'interprtation des textes, Paris, d. de M inuit, 1989, 232 p. Renou (Louis) [d.], la Grammaire de Pttini. Texte sanscrit, traduction franaise avec extraits du com mentaires, Paris, cole franaise d'Extrme-Orient, 1948-1954 ; nouv. d., 1966, 2 vol. I.

Rruck (A. V. S. de) et O C onnor (M.) [eds.], Symposium on Disorders o f language, Londres, Churchill, 1964, 356 p. Krvcsz (Gza) [d.], Tltinking and Speaking : a Symposium, Amsterdam, North-Holland. 1954, 205 p. ( )rigins and Preliistory o f Ixinguae, trad. de l'allem and, New York, Philosophical Library. 1956, 240 p. Krvzin (Isaac Iosifovitch), les ^Modles linguistiques, en russe, M oscou, 1962 ; trad. fr. Paris, D unod, 1968, 212 p. Rfy (Alain), la Lexicologie, Paris, Klincksieck, 1970, 324 p. I.ittr, l'humaniste et les mots, Paris, Gallimard, 1970, 352 p. Thories du signe et du sens, Paris, Klincksieck, 1973-1976, 2 vol. le Lexique : images et modles, Paris, A. Colin, 1977, 312 p. Encyclopdies et Dictionnaires, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1982. (d.) le Dictionnaire historique de la langue franaise, Paris, Le Robert, 1992, 2 vol. Rcy-Debove (Josette), Etude linguistique et smiotique des dictionnaires franais contemporains, La Haye, M outon, 1971, 330 p. le Mtalangage, Paris, d. Le Robert, 1978, 318 p. Smiotique, Paris, P.U.F., 1979, 156 p. Richards (Ivor A rm strong), Tlte Philosophy of Rhetoric, Londres, Oxford University Press, 1936, 138 p. Kii.haudeau (Franois), Recherches en psycholinguistique, Paris, C.E.P.L., 1971. lUchelle (M arc), TAcquisition du langage, Bruxelles, Dessart, 1971, 215 p. Kiegel (M artin), l'Adjectif attribut, Paris, P.U.F., 1985, 224 p. Ries (John), Was ist Syntax? Marbourg, Elwert, 1894, 164 p. Kiffaterre (M ichael), Essais de stylistique structurale, Paris, Flammarion, 1971, 368 p. lUvara (Ren), le Systme de la comparaison. Sur la construction du sens dans les langues naturelles, Paris, d. de M inuit, 1990, 224 p. Robbins (Beverly L.), The Definite Article in English Transformations, La Haye. M outon, 1968, 248 p. Roberts (A. H ood), A Statistical Linguistic Analysis of American English, La Haye, M outon, 1965. Roberts (Paul), English Syntax, N ew York, H arcourt, Brace and W orld, 1964, 404 p. Robin (Rgine), Histoire et Linguistique, Paris, A. Colin, 1973. Kubins (R obert H enry), Ancient and Mdival Grammatical Theory in Europe, Londres, Longmans, 1951, 104 p. General Linguistics :An Introductory Survey, Londres, Longmans, 1967 ; trad. fr. Linguistique gnrale. Une introduction, A. Colin, 1973, 400 p. /I Short History of Linguistics, Londres, Longmans, 1967, 248 p. ; trad. fr. Brve Histoire de la linguistique, Paris, d. du Seuil, 1976, 252 p. Robinson (Richard G.), Dfinition, Oxford, Clarendon Press, 1950. Ruget (Peter), Roget's Thsaurus (d. abrge avec des additions de J.-L. et S.-R. Roget), I larm onsdw orth, Penguin, 1953 (d. originale, 1852). Rom ney (A. Kimball) et D A ndrade (R. G oodw in) [eds.], Transcultural Studies in Cognition, M enasha, Wisconsin, American Anthropologist, 1964, 186 p. R o iu t (M itsou). C ouquaux (Daniel) et al., la Grammaire modulaire, Paris, d. de Minuit, 1986, 360 p. Rondeau (Guy), Introduction la terminologie, Qubec. Centre ducatif et Culturel, 1981, 228 p. Rmm (lleinrich), Die Modi Significandi des Martinus von Dacia, M nster, Aschendorff. 1952, 167 p. 1 .1

Rose (C hristine Brooke), A Grammar o f Metaphor, Londres, Secker and Warburg. 1958, 343 p. R osenbaum (Peter), The Grammar o f English Predicate Comblement Constructions, Cambridge, Mass.. M IT Press, 1967, 128 p. Rosenfield (Law rence W illiam), Aristotle and Information Tlteory, La Haye, M outon, 1971, 149 p. Rosengren (Inger), Semantischen Strukturen : Eine quantitative Distributions-analyse einiger mittelhoch deutscher Adjective, Copenhague, M unksgaard et Lund, Gleerup, 1966. R osetti (Alexandre), le Mot. Esquisse d'une thorie gnrale, Copenhague et Bucarest, 2e d.. 1947. Lingistica, La Haye, M outon, 1965, 268 p. Sur la thorie de la syllabe, La Haye, M outon, 1959 ; 2e d. 1963, 43 p. Rosiello (Luigi), Linguistica illuininista, Bologne, Il Mulino, 1967, 219 p. Roudinesco (Elisabeth), Initiation ta linguistique gnrale, Paris, lExpansion scientifique franaise, 1967, 96 p. Rougier (Louis), la Mtaphysique et le Langage, Paris, Flammarion, 1960, 256 p. Roulet (Eddy), Syntaxe de la proposition nuclaire en franais parl. tude tagmmique et transformationnelle, Bruxelles, AIMAV. 1969, 187 p. (d.) l'Articulation du discours en franais contemporain, Berne, Peter Lang, 1985. Rousseau (Jean-Jacques), Essai sur l'origine des langues ; o il est parl de la mlodie et de l'imitation musicale [Genve, 1781], d., introduction et notes par Ch. Porset, Bordeaux, Ducros, 1970, 24 p. Rousselot (Jean-Pierre) et Laclotte (F.), Prcis de prononciation franaise, Paris. Welter. 1902. Ruegg, Contributions l'histoire de la philosophie linguistique indienne, E. de Boccard, 1960. Russell (Bertrand), An Inquiry into Meaning and Truth, Londres, Macmillan, 1940 ; trad. fr. Signification et Vrit, Paris, Flammarion, 1958, 408 p. Logic and Knowledge, Essays 1901-1950, Londres, Macmillan, 1956. R uw et (Nicolas), Introduction la grammaire gnrative, Paris, Pion, 1967 ; 2e d., 1970, 448 p. Thorie syntaxique et syntaxe du franais, Paris, Ed. du Seuil, 1972, 295 p. Grammaire des insultes et autres tudes, Paris, d. du Seuil, 1982, 351 p. Ryle (Gilbert), The Concept o f Mind, N ew York, Barnes and Noble, 1949. Sahlin (G unvor), Csar Chesneau du Marsais et son rle dans l'volution de la grammaire gnrale, Paris, P.U.F., 1928. Sala (M arius) et Vintila-Radulescu (Iona), les Langues du monde, Bucarest et Paris, Les Belles Lettres, 1984, 476 p. Salkoff (M orris), Analyse syntaxique du franais : grammaire en chane, Amsterdam. J. Benjamins, 1979. Une grammaire en chane du franais. Analyse distributionnelle, Paris, D unod, 1973, 199 p. Salom on (Louis Bernard), Semantics and Common Sense, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1964, 180 p. Salzinger (Kurt et Suzanne) [eds.], Research in Verbal Behavior and Some Neurophysiological Implications, N ew York et Londres, Academic Press, 1967, 510 p. Sandfeld (Kristian), Syntaxe du franais contemporain, Paris, Champion, 1928-1936, 2 vol. . nouv. d., Genve, D roz et Paris, M inard, 1965, 3 vol. Linguistique balkanique. Problmes et rsultats, Paris, Cham pion, 1930, 243 p. S andm ann (M anfred), Subject and Predicate, dimbourg, Edinburg Univ. Publ., 1954, 270 p. Sandys (John Edwin), History of Classical Scholarship front the Sixtlt Century B.C. to the End of the Middle Ages, Cambridge, University Press, 1903 ; 3r d., 1921. III

f
Srtplr (Edw ard), Language : an Introduction to the Study of Speech, N ew York. Harcourt, Brace and World, 1921 ; trad. fr., le Langage, Paris, Payot, 1953, 222 p. Sclected Writings in Language, Culture and Personality, Berkeley, University of California Press, 1949 ; trad. fr., Anthropologie, Paris, d. de M inuit, 1967, 2 vol. Linguistique [articles traduits de l'amricain], Paris, d. de M inuit, 1968, 289 p. Sapir (Edw ard) et H oijer (H ariy), The Phonology and Morphology o f the Navaho Language, Berkeley, University of California Press, 1967, 124 p. Suporta (Sol) [d.], Psycholinguistics : a Book o f Readings, N ew York, H olt, Rinehart and W inston, 1961, 551 p. Sflporta (Sol) et C ontreras (H.), A Phonological Grammar o f Spanish, Seattle, University of W ashington Press, 1962. Vuimjan (S. K.). V. Chaoum ian. Saussure (Ferdinand de), Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indoeuropennes, Leipzig, 1878. De l'emploi du gnitif absolu en sanskrit, Leipzig, 1880. (.'ours de linguistique gnrale, Lausanne, Payot, 1916, 331 p. ; nouv. d., 1972, 532 p. Sauvageot (Aurlien), les Procds expressifs du franais contemporain, Paris, Klincksieck, 1957, 243 p. Iranais crit, franais parl, Paris, Larousse, 1962, 235 p. Portrait du vocabulaire franais, Paris, Larousse, 1964. Nchaff (Adam), le Concept et le Mot, en polonais. Varsovie, 1946. Introduction la smantique, en polonais, Varsovie, 1960 ; trad. fr. Paris, Anthropos, 1968, 335 p. Langage et connaissance, suivi de Six Essais sur la philosophie du langage, en polonais, Varsovie, 1964 ; trad. fr. Paris, Anthropos, 1969, 374 p. Srhane (Sanford A.), French Phonology and Morphology, Cambridge, Mass., M IT Press, 1968, 161 p. Scheffler (Isral), The Anatomy o f Inquiry : Philososophical Studies in the Theory o f Science, New York, Knopf, 1963. Scherer (George A.) et W ertheim er (M.), A Psycholinguistic Experiment in Foreign Language Teaching, N ew York, McGraw-Hill, 1964. Si hlegel (Karl W ilhelm Frederick), L'ber die Sprache und Weisheit der Indier, in uvres compltes, t. VIII, Vienne, 1846. 'i hleicher (August), Linguistische Untersuchuneen. Die Sprache Europas in systematischer bersicht, Berlin, 1850. Die deutsche Sprache, Berlin, 1860 ; 2e d., 1869. Die darwinische Thorie und die Sprachwissenschaft, Berlin, 1865. Unit- und Formenlehre der polabischen Sprache, Berlin, 1871. Schmidt (Franz), Logik der Syntax, Berlin. D eutscher Verlag der W issenschaften. 1957, 128 p. 'i liram m (W ilbur Lang), Approaches to a Science o f English Verse, low a City, University Press, 1935, 82 p. '.i liuchardt (Hugo), Der Vokalismus des Vulgrlateins, Leipzig, Teubner, 1866, 3 vol. Romanische und Keltische, gesammelte Aufsatze, Berlin, Oppenheim , 1886, 440 p. Ilugo Schuchardt-Brevier, d. par L. Spitzer, Halle, Niemeyer, 1928, 483 p. 'ir.irlc (John R.), Speech-Acts, An Essay in the Philosophy of Language, Cambridge, University Press, 1969 ; trad. fr. les Actes du langage. Essai de philosophie du langage, Paris, Herm ann, 1973. Expression and Meaning, Cambridge, Cambridge University Press, 1979 ; trad. fr. Sens < ^pression, Paris, d. de M inuit, 1982, 248 p. l Mil

Sebeok (Thom as A.), Finttish and Hungarian Case Systems : their Forms and Function, Stockholm, 1946. (ed.) Style in Language, Cambridge, Mass., M IT Press, 1964. (ed.) Current Trends in Linguistics : t. I, Soviet and Eastern European Linguistics ; t. II. Linguistics in F.ast Asia and Southeast Asia ; t. III, Theoretical Foundations ; t. TV, IberAmerican and Caribbean Linguistics ; t. V, Linguistics in South Asia ; t. VI, Linguistics in South-West Asia and North Africa ; t. VII, Linguistics in Sub-Saharan Africa, N ew York, H um anities, 1963-1971, 7 vol. (ed.) Portraits o f Linguists. A Biographical Source Book for the History o f Western Linguistics, 1746-1963, Bloomington et Londres, Indiana University Press, 1966, 2 vol. (ed) Encyclopdie Dictionnar)/ of Semiotics, Amsterdam, M outon, 1985, 2 vol. Sebeok (Thom as A.), H ayes (A. S.) et Bateson (M. C.) [eds.], Approaches to Semiotics : Cultural Anthropology, Education, Linguistics, Psychiatry, Psychology, Cambridge, Mass., M IT Press et La Haye, M outon, 1964. Sebeok (Thom as A.) et Zeps (Valdis), Concordance and Thsaurus o f Clieremis Poetic Language, La Haye, M outon, 1961, 259 p. Sechehaye (Albert), Programme et Mthodes de la linguistique thorique, Paris et Genve, 1908. Essai sur la structure logique de la phrase, Paris, Cham pion, 1926 ; nouv. d., 1950. Serbat (Guy), Cas et fonction, Paris, P.U.F., 1981, 216 p. Sens (H om ero). Bibliografia de la lingistica espanota, Bogota, Instituto Caro y Cuervo, 1964. Serras (Charles), le Paralllisme logico-grammatical, Paris, Alcan, 1933. la langue, le sens, la pense, Paris, P.U.F., 1941. Servien (Pius), le Langage des sciences, Paris, Blanchard, 1931 ; 2e d., H erm ann, 1938. Seuren (Pieter A. M.), Operators and Nuclus : a Contribution to the Theory o f Grammar, Cambridge, Cambridge University Press, 1969. S hannon (Claude Elw ood) et W eaw er (W arren), Mathematical Theory o f Communication, Urbana, Illinois, University Press, 1949. Siertsem a (Bertha), A Study of Glossematics. Critical Survey o f its Fundamental Concepts, La Haye, Nijhoff, 1954, 240 p. Silberztein (Max), Dictionnaires lectroniques et analyse automatique des textes, Paris, Masson. 1993, 248 p. Sinclair de Z w aart (H.), Acquisition du langage et dveloppement de la pense : sous-systmes linguistiques et oprations concrtes, Paris, D unod, 1967, 176 p. Skinner (Burrhus Frdric), Verbal Behavior, N ew York, Appleton-Century-Crofts, 1957. Slama-Cazacu (Tatiana), Langage et Contexte, La Haye, M outon, 1961, 251 p. Slobin (D.) [d.], The Ontogenesis o f Grammar, N ew York, Academic Press, 1971. Sm aby (R. M.), Paraphrase Grammars, D ordrecht, Reidel, 1971. Sm ith (Frank) et M iller (George A) [eds.], 'The Genesis o f Language. A Psycholinguistic Approach, Cambridge, Mass., M IT Press, 1968, 400 p. Snell (Bruno), Der Aufbau der Sprache, H am bourg, Claassen, 1952, 219 p. Soam es (Scott) et Perlm utter (David), Syntactic Argumentation and the Structure o f English. Berkeley, University of California Press, 1979, 602 p. Sohngen (Gottlieb), Analogie und Metapher, kleine Philosophie and Theologie der Sprache, Fribourg et Munich, K. Alber, 1962, 137 p. Sarcnsen (H ans Christian), Aspect et Temps en slave, Aarhus, Universitetforlaget, 1949. 188 p. Studies on Case in Russian, Copenhague, Ronsenkilde, 1957, 96 p. S arensen (H olger Steen), Word Classes in Modem Fnglislt, Copenhague, 1958, 189 p. LIV

Sp.ing-Hansen (H enning), Probability and Structural Classification in Language Description, Copenhague, 195. Recent Thories on the Nature of the Language Sign, Copenhague, 1954, 142 p. Spencer (John W alter), Enkvist (Nils Erik) et G regory (M ichael), Linguistics and Style : ou Defining Style, an Essay in Applied Linguistics et An Approach to the Study o f Style, Londres, Oxford, University Press, 1964, 109 p. Sperber (Dan) et W ilson (Deirdre), la Pertinence. Communication et cognition, Paris, d. de Minuit, 1989, 400 p. Spitzer (Lo), Stilstudien, Munich, Hueber, 1928 ; 2e d., 1961, 2 vol. ; trad. fr., ludes de style, Paris, Gallimard, 1970, 536 p. Staal (J. F.), Word Order in Sanskrit, and Universal Grammar, D ordrecht, Reidel, 1967, 98 p. Staline (Joseph V issarionovitch), le Marxisme et les Problmes de linguistique, d. de Moscou, 1952 : rd. dans les Cahiers marxistes-lninistes, n 12-13, Paris. Maspero, 1966. Starobinski (Jean), les Mots sous les mots. Les Anagrammes de Ferdinand de Saussure, Paris, Gallimard, 1971, 162 p. Stati (Sorin), Teorie di metoda in sintaxa, Bucarest, d. Acadmie de la Rpublique socialiste de Roum anie, 1967, 271 p. les Transphrastiques, Paris, P.U.F., 1990. Statistique et analyse linguistique [Colloque de Strasbourg, 20-24 avril 1964], Paris, P.U.F., 1966, 135 p. Slfanini (Jean), la Voix pronominale en ancien et moyen franais, Ophrys, Gap, 1962, 753 p. Steinberg (D anny D.) et Jakobovits (Lon A.) [eds.], Semantics. An Interdisciplinary Reader in Philosophy, Linguistics and Psychology, Cambridge, University Press, 1971, 603 p. Slcinberg (N.), Grammaire franaise, Moscou, 1966, 2 vol. Steinthal (H eym ann), Geschichte der Sprachwissenschaft bei der Griechen und Rmertt mit besomlerer Rcksicht a u f die Logik, Berlin, Dmmler, 1863 ; 2e d., 1890. Sten (Holger), les Temps du verbe fini (indicatif) en franais moderne, Copenhague, Munksgaard, 1952, 264 p. Stern (H ans Heinrich), Foreign language in Primary Education, H am bourg, 1963, 103 p. Stem (Nils Gustaf), Meaning and Change o f Meaning, Gteborg, 1931, 456 p. Stctson (R. H .), Motor Phonetics, La Haye, 1928 ; nouv. d., Amsterdam, North-Holland, 1951, 216 p. Slevens (Stanley Sm ith) et Davis (Hallowell), llearing : its Psychology and Physiology, N ew York, Wiley, 1938, 489 p. Slindlova (Jitka), les Machines dans la linguistique : colloque international sur la mcanisation et T automation des recherches linguistiques, La Haye, M outon, 1968, 336 p. '.lockwell (R obert P.), Schachter (Paul), Hall Partee (Barbara), The Major Syntactic Structures o f English, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1973, 847 p. 'itockwell (R obert P.), B ow en (J. D onald) et M artin (John W .), The Grammatical Structures of F.nglish and Spanish, Chicago, University Press, 1965, 328 p. Slraka (Georges), Album phontique, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1965, I brochure, 33 pages et planches, 188 p. Strang (Barbara M. H.), Modem English Structure, N ew York, St. M artins Press, et Londres, Arnold, 1962. 'iii.iw son (Peter Frederick), Introduction to Logical Theory, N ew York, Wiley, et Londres, M ethuen, 1952, 266 p. htdividuals : an Essay in Descriptive Metaphysics, Londres, M ethuen. 1959 ; nouv. d., 1964.

Strevens (Peter Derek), Papers in Language and iMnguage Teaching, Londres, Oxford University Press, 1965, 152 p. (ed.) Five Inaugural Lectures, Londres, Oxford, University Press, 1966, 129 p. Sturtevant (Edgar H ow ard), Ait Introduction to Linguistic Science, N ew Haven, Connect., Yale University Press, 1949. S uham y (Henri), les Figures de style, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1981, 128 p. la Potique, Paris, P.U.F.. Q ue sais-je ? . 1986. Sum pf (Joseph), Introduction la stylistique du franais, Paris, Larousse, 1971, 192 p. Sutherland (Roberd D.), language and Lewis Carroll, La Haye, M outon, 1970, 245 p. Svennung (Josef), Anredeformen, Vergleichende Forschuttgen zur indirekten Anrede in der dritten Person, Uppsala, Almqvist, 1958, 495 p. Tam ba-M ecz, k Sens figur, Paris, P.U.F., 1981, 200 p. T chang Tcheng-m ing (B.), l'F.criture chinoise et le geste humain. Essai sur la formation de l'criture chinoise, Paris, Geuthner, 1938, 206 p. T chekhoff (Claude), Aux fondements de la syntaxe : l'ergatif, Paris, P.U.F., 1978, 208 p. Tesnire (Lucien), Elments de syntaxe structurale, Paris, Klincksieck. 1959 ; 2e d., 1965, 672 p. T him onnier (Ren), le Code orthographique et grammatical du franais, Paris, Hatier, 1971. 320 p. T hom as (Jacqueline), Bouquiaux (Luc) et Cloarec-Heiss (France), Initiation la phontique, Paris, P.U.F., 1976, 254 p. T hom as (O w en), Transformational Grammar and the Teacher o f English, N ew York, Holt, Rinehart and W inston, 1965, 240 p. T hom sen (Vilhelm), Sprogvidenskabens Histori, Copenhague, 1902 : trad. allemande. Halle, 1927. T horndike (Edw ard Lee) et Lorge (Irving), The Teacher's Word Book o f 30 000 Words, N ew York, Columbia University Press, 1944, 274 p. T h u ro t (Charles), Notices et Extraits de divers manuscrits latins pour servir l'histoire des doctrines grammaticales au Moyen Age, Paris, Impr. impriale, 1868, 592 p. T h u ro t (Franois), Tableau des progrs de la science grammaticale (Discours prliminaire Hernies ), introduction et notes par A ndr Joly, Bordeaux, Ducros, 1970, 143 p. T issot (R.), Neuropsychopathologie de l'aphasie, Paris, Masson, 1966, 114 p. T o d orov (Tzvetan), Littrature et Signification, Paris, Larousse, 1967, 120 p. Thories du symbole, Paris, d. du Seuil, 1977, 378 p. les Genres du discours, Paris, d. du Seuil, 1978. (d.) Thorie de la littrature [textes choisis des formalistes russes], Paris, Le Seuil, 1966, 320 p. T ogeby (Knud), Structure immanente de la langue franaise, Copenhague, 1951 ; 2e d., Paris, Larousse, 1965, 208 p. Immanence et Structure, Copenhague, Akademische Forlag, 1968, 272 p. Tollis (Francis), la Parole et le sens. Le Gttillaumisme et l'approche contemporaine du langage, Paris, A. Colin, 1991, 520 p. T ouratier (Christian), la Relative : essai d thorie syntaxique, Paris, Klincksieck, 1980. T rabalza (Ciro), Storia dlia gratnmatica italiana, Milan, Hoepli, 1908, 561 p. Traduction automatique et linguistique applique, Paris, P.U.F., 1964, 286 p. Trager (George Lonard) et Sm ith (H enry Lee), Outline o f English Structure, N ew York, American Council, 1957, 91 p. l'ricr (Jost), Der deutsche Wortschatz im Sinnbezirk des Verstandes, Heidelberg, Cari Winter, 1931, 347 p, l m ka (IL), Selected Papers in Structural Linguistics, La Haye, M outon, 1980, 368 p.

I rom betti (Alfredo), L'unit di origine deI linguaggio, Bologne, Beltrami. 1905, 222 p. l-lementi di glotiologia, Bologne, Zanichelli, 1923, 755 p. I roubetsko (N ikola Sergueevitch), Crundzge der Phonologie, Prague, 1939 ; trad. fr. par J. Cantineau. Principe!; de phonologie, Paris. Klincksieck, 1949 ; rimpr. 1967, 430 p. I radeau (Danielle), les Inventeurs du bon usage, 1529-1647, Paris, ditions de M inuit, 1992, 226 p. Uldall (H ans Jorgen), Outline o f Glossematics. A Study in the Methodology o f the Humanities with Spcial Rejerence to Linguistics. Part I : General Theory, Copenhague. M unksgaard. 1957, 90 p. Ullmann (Stephen), The Principles o f Semantics, Oxford. Blackwell et Glasgow, Jackson. 1951 ; 2e d., 1957, 314 p. Prcis de smantique franaise, Berne, Francke, 1952. 342 p. Semantics : an Introduction to the Science o f Meaning, Oxford, Blackwell, 1962. Language and Style : Collected Papers, Oxford, Blackwell, 1964, 270 p. Unesco, Bilingualism in Education, Londres, 1965. Unesco, Description et Mesure du bilinguisme, O ttaw a, 1967. I Ispenskij (B. A.), Principes d'une typologie structurale, en russe, Moscou, 1962 ; trad. angl. Principles o f Structural Typology, La Haye, M outon, 1968, 80 p. Vachek (Josef) [d.], Dictionnaire de linguistique de l'cole de Prague, Utrecht et Anvers, Spectrum, I960, 104 p. A Prague School Reader in Linguistics : Studies in the History and Theor\> o f Linguistics, Bloomington, Indiana, University Press, 1964, 485 p. V aldm an (Albert), le Crole : structure, statut et origine, Paris, Klincksieck, 1978, 402 p. (d.), Trends in Language Teaching, N ew York, McGraw-Hill, 1966. Valin (Roch), Petite Introduction la psychomcanique du langage, Qubec, Presses de l'Universit Laval, 1954, 91 p. Perspectives psychomcaniques sur la syntaxe, Qubec, Presses de lUniversit Laval, 1981, 98 p. Van B enthem (Johan), language in Action, Amsterdam, North-Holland, 1991, 349 p. Vandeloise (Claude), /'Espace en franais, Paris, d. du Seuil, 1986. Van der A uw era (Johan), The Semantics o f Determiners, Londres, C room Helm, 1980, 310 p. Van Dijk (Teun A.), Text and Context, Londres, Longmans, 1977, 260 p. Studies in the Pragmatics o f Discourse, T he Hague, M outon, 1985. Van Dijk (Teun A.) et Kintsch (W.), Stratgies of Discourse comprhension, N ew York, Academic Press, 1983. Van G inneken (Jacques), la Reconstruction typologique des langues archaques de l'humanit, Amsterdam, North-Holland, 1939, 182 p. Van H oof (H enri), Histoire de la traduction en Occident, Gembloux, Duculot, 1991, 320 p. Van Riem sdijk (H enk) et W illiams (Edw in), Introduction to the Theory o f Grammar, Cambridge, Mass., The M IT Press, 1986, 366 p. V.m W ijk (Nicolas), les Langues slaves, La Haye, M outon, 2e d., 1956, 118 p. Vasiliu (E.) et Golopentia-Eretescu (Sanda), Sintaxa transformaiionala a limbii romane, Bucarest, d. Acadmie de la Rpublique socialiste de Roumanie, 1969, 329 p. Ventiler (Zeno), Linguistics in Philosophy, Ithaca, N. Y., Cornell University Press, 1967, 203 p. Adjcctives and Nominalizations, La Haye, M outon, 1968, 134 p. Vcmliyes (Joseph), le Langage. Introduction linguistique l'histoire, Paris, La Renaissance du Livre, 1929 ; nouv. d., A. Michel, 1968, 448 p. I.VII

V ergnaud (Jean-Roger), Dpendances et niveaux de reprsentation en syntaxe, Amsterdam, John Benjamins Publ. Co., 1985. 372 p. V ertov (A. A.), la Smiotique et ses problmes fondamentaux, en russe, Moscou, 1968. Vet (C.), Temps, aspects et adverbes de temps en franais contemporain, Genve, Droz, 1980. V etters (Cari), le Temps, de la phrase au texte, Presses universitaires de Lille, 1993, 210 p. V iet (Jean) [d.], Liste mondiale des priodiques spcialiss. Linguistique, l a Haye, M outon, 1972, 243 p. Vignaux (G.), /'Argumentation. Essai d'une logique discursive, Genve, Droz, 1976, 348 p. V ildom ec (Verobsj), Multilingualism, Leyde, Nijhoff, 1963, 262 p. V inay (Jean-Paul) et D arbelnet (Jean). Stylistique compare du franais et de l'anglais, Paris. Didier, 1958, 331 p. ; nouv. d.. 1968. V inogradov (V iktor Vladim irovitch), la Langue russe, en russe, Moscou, 1945. Grammaire de la langue russe, en russe, Moscou, 1960. les Problmes thoriques de la linguistique sovitique actuelle, en russe, Moscou, 1964. Vion (Robert), la Communication verbale, Paris, H achette, 1993, 302 p. Visser (F. Th.), A Historical Syntax of the English Language, Leyde, Brill, 1963-1966, 2 vol., 1 305 p. V uillaum e (Marcel), Grammaire temporelle des rcits, Paris, d. de M inuit, 1990, 128 p. V ygotsky (Lev S.). Thought and Languae, trad. du russe. Cambridge, Mass., M IT Press, 1962, 168 p. W ackernagel (Jakob), Vorlesungen ber Syntax, Ble, Birkhuser, 1920-1924, 2 vol. W agner (R obert Lon), les Phrases hypothtiques commenant par si dans la langue franaise, des origines la fin du x v i " sicle, Genve, Droz, 1939, 552 p. Introduction la linguistique franaise, Genve, Droz, et Lille, Giard, 1947, 143 p., Supplment bibliographique, ibid., 1955, 72 p. Grammaire et Philologie, Paris, C.D.U., 1953-1954, 2 fasc., 193 p. les Vocabulaires franais ; t. I, Dfinitions, les dictionnaires, Paris, Didier, 1967, 192 p. ; t. II, les Tches de la lexicologie synchronique, glossaires et dpouillements. Analyse lexicale, Paris, Didier, 1970. la Grammaire franaise, Paris, SEDES, 1968, 152 p. ['Ancien Franais, Paris, Larousse, 1974, 272 p. Essais de linguistique franaise, Paris, N athan, 1980, 200 p. W agner (R obert Lon) et Pinchon (Jacqueline), Grammaire du franais classique et moderne, Paris, H achette, 1962 ; d. rev., 1967. 640 p. W ahrig (G erhard), Neue Wege in der Worterbucharbeit, Hambourg, 1967. W aism ann (F.) [ed. R. Harre], The Principles o f Linguistic Philosophy, Londres, Macmillan, 1965, 422 p. W alter (H enriette), la Dynamique des phonmes dans le lexique franais contemporain, Paris, France-Expansion, 1976, 482 p. la Phonologie du franais, Paris, P.U.F., 1977, 162 p. Enqute phonologique et varits rgionales du franais, Paris, P.U.F., 1982, 256 p. le Franais dans tous les sens, Paris, Laffont, 1988, 384 p. W arn an t (Lon), Dictionnaire de la prononciation franaise, Gembloux, Duculot, 3e d., 1968, 654 p. W artburg (W alther von), Franzsisches etymologisches Wrterbuch [F.E.W.], Tubingen, puis Rle-Paris, 1922-1970, 136 fascicules parus. Bibliographie des dictionnaires patois, Genve, D roz, 1934, 147 p. Evolution et Structure de la langue franaise, Berne, Francke, 1934 ; 5 d., 1958. Problmes et Mthodes de la linguistique, Paris, P.U.F., 1963. W einrcich (Uriel), Languages in Contact, N ew York, Linguistic Circle of N ew York, 1953 ; rimpr. La Haye, M outon, 1963, 161 p. i win

W cinrich (Harald), Tempus, Stuttgart, Kohlhammer, 1964, 358 p. : trad. fr.. Le Seuil, 1973. W rir (R uth Hirsch), Ixmguage in the Crib, La Haye, M outon, 1962 ; 2 ' d., 1970, 216 p. Wcisgerber (Johann Lo), Von den Krften der deutschen Sprache, Dsseldorf, Schwann, 1949-1951, 4 vol. Die vier Stufen in der F.rforschung der Sprachen, Dsseldorf, Schwann, 1963, 303 p. Wcxler (Peter J.), la Formation du vocabulaire des chemins de fer en France ('1778-1842), Genve, D roz. 1955, 160 p. W liatm ough (Joshua), Language, a M odem Synthesis, Londres. Secker and Warburg, 1956, 270 p. W hitney (W illiam D w ight), Language and the Study o f Language, N ew York. Scribner. 1869, 505 p. Vite I.ife and Growth o f Language, N ew York, Adler, 1876 ; trad. fr., la Vie du langage, Paris, Baillire, 1877. W horf (Benjamin Lee), Language, Thought and Reality : Selected Writings, N ew York, Wiley, 1956 ; trad. fr., Linguistique et Anthropologie. Les Origines de la smiologie, Paris, Denol-Gonthier, 1969, 224 p. W ierzbicka (Anna), Lexicography and Conceptual Analysis, Ann Arbor, Karoma, 1985. Wilmet (M arc), la Dtermination nominale, Paris, P.U.F., 1986, 200 p. W inograd (Terry), Language as a Cognitive Process, Reading, Mass., Addison-Wesley, 1983, 640 p. W inter (W erner) [d.], Evidence for Laryngeals, La Haye, M outon, 1965, 271 p. W ittgenstein (Ludwig), Philosophical Investigations, Oxford, Blackwell, et N ew York, Macmillan, 1953 ; trad. fr., Investigations philosophiques, Paris, Gallimard, 1961, 368 p. avec le Tractatus logico-philosophicus. le Cahier bleu et le cahier brun, Paris, Gallimard, 1965, 448 p. W ittw er (Jacques), les Fonctions grammaticales chez l'enfant, Neuchtel, Delachaux et Niestl, 1959, 296 p. W ooldridge (Terence Russon), les Dbuts de la lexicographie franaise. Estienne Nicot et le < Trsor de la langue franoyse , Toronto, University of T oronto Press, 1977, 340 p. W otjak (Gerd), Lntersuchungen zur Struktur der Bedeutung, Berlin, Akademie Verlag, 1971. W underlich (Dieter), Tempus und Zeitreferenz im Deutschen, Munich, Hueber, 1970. (ed.) Problme und Fortschritte der Transformationsgrammatik, M unich. Hueber, 1971, 318 p. W undt (W ilhelm), Volkerpsychologie : t. I, Die Sprache, Leipzig, Engelmann, 1900, 2 vol. W yatt (G ertrud L.), Language Learning and Communication Disorders in Children, N ew York, Free Press, 1969. Yule (Georg U dny), The Statistical Study o f Literary Vocabulary, Cambridge, Cambridge University Press, 1944, 306 p. /n m p o lli (A ntonio) [d.], Linguistic Structures Processing, N ew York, Elsevier-North Holland, 1977. /g u sta (Ladislav), M anual o f Lexicography, La Haye, M outon, 1971, 360 p. /III 1 (Paul), Semantic Analysis, Ithaca, N ew York, Cornell University Press, 1960. /Ilbcrberg (Claude), Raison et potique du sens, Paris, P.U.F., 1988, 240 p. /In k (G aston), I'Ancien Franais, Paris, P.U.F., Q ue sais-je ? , 1987. Phontique historique du franais, Paris, P.U.F., 1989, 256 p. /in k in (N. I.), les Mcanismes de la parole, en russe, Moscou, 1958, 370 p. ; trad. angl., Mechanisms o f Speech, La Haye, M outon, 1968, 461 p. / Ipf (George Kingsley), Selected Studies in the Principle o f Relative Frequency in iMnguage, ( !,imbridge, Mass., Harvard Univ. Pr., 1932.

Tlte Psycho-Biology o f Language, Cambridge, Mass., Riverside Press, 1935. Human Behavior and the Principe o f Least Effort, Cambridge, Mass., Addison-Wesley.

1949. Z uber (Richard), Implications smantiques dans les langues naturelles, Paris, Ed. du C.N.R.S., 1989, 176 p. Zvegincev (A. V.), Essai pour une linguistique globale, en russe, M oscou, 1962. Histoire de la linguistique aux x i x et X X e sicles, en russe, Moscou, 1964, 2 vol. Smasiologie, en russe, Moscou, 1957. Z w anenburg (W.), Recherches sur la prosodie de la phrase franaise, Leyde, Universitare Pers, 1964, 136 p.

abduction lin phontique, on donne le nom d abduction .11 mouvement par lequel les cordes vocales 1 i artent l'une de lautre, entranant louveriiiic de la glotte et l'interruption de l'attitude ..... de. En effet, pour la phonation, les cordes v les saccolent lgrement sur toute Leur .... longueur dans un mouvement dadduction*. I air pulmonaire d lexpiration ne peut iViouler travers le larynx que par petites luniffes successives, grce la vibration des cordes vocales, qui donne ainsi naissance londe sonore larynge, appele voix*, indis ponible la production des sons du langage, i abduction se produit lors de labandon de l'altitude vocale loccasion dune pause dans Ia i haine parle, ou pour la production des (lnsonnes sourdes dites aspires , comme li |p|, le [t], et le [k] de langlais, pendant la fpalisation desquelles la glotte est ouverte. I,'abduction est produite par lcartement des i millages arytnodes auxquels sont fixes les extrmits postrieures des cordes vocales, l'iinire du larynx.

tif, un agentif et souvent un locatif (v. ces mots). En latin, lablatif absolu est une propo sition jouant le rle dun circonstant indpen dant, dont le sujet est lablatif et le verbe au participe ablatif (me nolente = malgr moi, moi ne voulant pas ).

ablaut
Le terme germanique ablaut est parfois employ pour dsigner un cas particulier dalternance vocalique* ou de mtaphonie*.

abrviatif
Qui indique une abrviation. Le point est un signe abrviatif dans O.N.U.

abrviation
Toute reprsentation dune unit ou dune suite dunits par une partie de cette unit ou de cette suite dunits est une abrviation. On distingue : a) labrviation du syntagme, par laquelle cer taines dterminations sont omises dant -;:rtains contextes : la dsignation du Parti communiste par le Parti est une abrviation due au contexte social. Dans le discours, une fois donnes certaines prcisions, on peut les passer sous silence ; si jai dit que Le jardinier du chteau est venu me voir et que je raconte tout ce quil a fait chez moi, je le dsignerai par la suite tout simplement par le jardinier ; b) labrviation du mot (simple, driv ou compos), qui consiste en supprimer une partie. Labr viation est alors la troncation* dun mot. C'est un procd trs frquent dans la langue popu laire : lautomobile omnibus est devenue lautobus (l'abrviation du syntagme et des mots dorme un mot-valise qui ne conserve que le dbut du premier mot et la fin du dernier), puis autobus est devenu bus par suppression de la partie initiale (aphrse) ; tlvision est devenu tl par suppression de la partie finale (apocope). Labrviation peut tre la rduction du mot entier quelques lettres seulement de ce mot : on rduit page labrviation p. et pages pp.

ubcrrant
'.e dit dune forme grammaticale irrgulire (par ex., en latin, lablatif pluriel filiabus est une forme aberrante dans la dclinaison de
jllhi. fille).
ti r H s if

i > dsigne sous le nom d abessif un cas utilis n tUnit des langues finno-ougriennes, indiquant la privation, labsence (correspondant la |i l position sans ou au prfixe an-).
a lil.itif

1 M dsigne sous le nom dablatif un cas, utilis i (Uns 11ivcrses langues, exprimant la sparation l, p a r extension, la fonction locale dloigneini'iit d'un lieu (ex. : La barque s'loigne du nvit/ft). On donne parfois le nom d ablatif un i .r, de la dclinaison qui assume la fonction le plusieurs autres cas ; ainsi, lablatif latin est i la foin un ablatif, un instrumental, un comita-

abruption
Labrviation peut aussi tre constitue par une suite de mots rduits : ainsi le sigle ORSEC est la runion des abrviations OR (organisa tion) et SEC (secours), et, dans C.N.R.S., C. est l'abrviation de Conseil. N. de National, R. de Recherche et S. de Scientifique. Selon les cas, les m ots accessoires (prpositions notamment) sont omis ou non : P.S.d.F. a t l'abrviation de Parti Socialiste de France (par opposition P.S.F., Parti Socialiste Franais), mais dans S.F.l.O. (pour Section Franaise de L'Internationale Ouvrire), les units de l' ne sont pas reprsentes. Ces sigles peuvent acqu rir une autonomie telle que leur prononciation peut devenir syllabique (C. A.P.E.S. se prononce [kapEs]) ou se confondre avec le mot (laser) ; ils peuvent donner naissance des drivs (C.A.P.E.S. donne capsien, C.G.T. donne cgtiste). Les lments de l'abrviation sont gn ralement, mais pas toujours, reprsents par des lettres suivies d'un point.

abruption
En rhtorique, syn. de Arosiopss.

absentia absolu

v.

in absf.ntia.

1. Ablatif absolu, v. a b l a t if .

2. On dit dun adjectif quil est absolu ou quil


a le sens absolu quand, au sens propre, il n'est pas en principe susceptible de degrs de compa raison. Ainsi, gographique ne peut pas avoir de comparatif ou de superlatif. On emploie aussi absolu aprs superlatif pour dsigner les construc tions comme il est trs grand, qui excluent toute comparaison, (v. r e l a t if , s u p e r l a t if .) 3. On appelle temps absolus lensemble des formes verbales du franais exprimant le temps par rapport au moment de lnonc (prsent, impar fait, futur, etc.) ; par opposition, les temps relatifs expriment l'aspect accompli par rapport aux temps absolus : ainsi le futur antrieur et le pass antrieur expriment laccompli par rapport un futur ou un pass exprim dans lnonc.

2 . En grammaire gnrative, on dit d'un verbe quil est abstrait quand il est thoriquement impliqu par les transformations de nominali sation ou d'adjectivisation. mais qu'il ne reoit pas une ralisation morphophonologique. Ainsi, le nom ingnieur indique une nominali sation partir du verbe thorique ingni-, comme ajusteur est driv de ajuster ; l'adjectif audible implique une drivation adjectivale partir dun verbe thorique, de racine aud(i)-. On dit de mme quun nom est abstrait quand on doit supposer un radical non ralis pour rendre compte dun mot driv ; ainsi, le collectif marmaille (sur le modle de valetaille) implique un nom abstrait de type marm-, 3. En grammaire gnrative, par opposition aux phrases effectivement prononces par les locuteurs dune langue (ou phrases concrtes), on appelle phrase abstraite la phrase de structure profonde forme des symboles les plus gn raux (SN [syntagme nominal] ; SV [syntagme verbal], etc.). Le degr dabstraction de la structure profonde est d'autant plus grand que la distance est grande entre la forme de la phrase ralise et la forme profonde sousjacente. Par exemple, une grammaire qui ana lyse le verbe transitif comme issu de deux propositions dont la premire est factitive (Jean lit un livre est issu de [Jean + fait] + [que + un livre + est lu par Jean]) a un caractre plus profond que la grammaire qui fait correspondre en ce cas la structure de surface et la structure profonde (Jean lit un livre issu de Jean + lit un livre). [Nous avons remplac ici les symboles par des mots de la langue.] abus
En lexicographie, les notations par abus ou abusivement sont des marques de rejet qui signalent les sens ou les mots rejets par les puristes : extensions de lemploi dun mot hors de son champ dapplication originel, emprunts d'autres langues ou transformations diverses altrant le sens premier . Ainsi, lemploi de bien achaland (dans boutique bien achalande) avec la valeur de frquent par de nombreux clients est reu ; mais le sens de bien pourvu de marchandises est jug abusif; iexpression contrler une course, qui est un calque de l'anglais, est rejete comme abusive par les puristes.

absolument
On appelle verbe employ absolument un verbe transitif employ sans complment dobjet (ex. : Pierre mange cinq heures. Laisse-moi faire).

abstrait
1. Nom abstrait, syn., en grammaire, de
NON CONCRET, (v . CONCRET.)
nom

accentuation
I, accen t
I. Laccent est un phnom ne prosodique de mise en relief d un e syllabe, parfois plusieurs, dans une unit (m orphm e, m ot, syntagm e). Il est donc class parm i les I>rosodmes*, ou lm ents suprasegm entaux. au m m e titre que la quantit ou la pause*. Par sa nature, l'accent correspond une augm entation physique de longueur*, intensit* et ventuellem ent de hauteur*. C ertaines langues privilgient ce dernier paramtre, com m e les langues d Extrme-Orient, le sudois, ou le grec ancien et le latin classique : on parle alors de ton*. La tradition gram m aticale a conserv ce term e dans les appellations qui dfinissent la place de la syllabe accentue dans les langues accent d nergie : accentuation oxytonique*, paroxytonique*. proparoxytonique*. D ans les langues accent d nergie, la mise en relief s'effectue essentiellem ent par l'intensit, cest--dire une augm entation de la force expiratoire (cet accent est appel aussi accent d'intensit, accent dynam ique ou accent expiratoire). La dure et la hauteur interviennent aussi com m e lm ents secondaires. Laccent d'nergie a une fonction distinctive* dans les langues o il est mobile, com m e en anglais, en russe, et dans la plupart des langues rom anes. L'anglais oppose les m ots 'import im portation et im'port im porter par le seul fait que la syllabe initiale est prononce avec plus de force que la deuxim e dans le prem ier m ot, avec m oins de force dans le second. I.'italien prsente des paires m inim ales reposant uniquem en t sur la diffrence de place de l'accent : an'cora encore , 'ancora ancre ; 'debito dette , de'bito d ; en russe, 'mouka to u rm e n t et m ou'ka farine . D ans les langues o l'accent est fixe, l'accent d'nergie a une fonction dmarcative*, il indique soit la fin du m ot, com m e en franais o il n affecte que la dernire syllabe, soit le dbut du m ot, com m e en tchque o il affecte toujours la prem ire syllabe. 1.'accent d'nergie exerce une fonction culminative* com m e som m et d 'u n e unit phontique qui peut tre le m o t ou le groupe de m ots : en franais, la squence un enfant m alade / c n f m a la d / constitue u n seul groupe phontique d o n t l'accent porte sur la dernire syllabe /la d / tandis que la squence un enfant jouait /<5 fo t 3UE/ com porte deux accents, l'u n sur /foc/, l'autre sur /e/. L 'im portance de n laccent d'nergie dans les langues varie selon la force avec laquelle est prononce la syllabe accentue par rapport aux syllabes inaccentues : en franais, la diffrence est laible, les syllabes inaccentues gardent toute leur force articulatoire, mais, dans les langues germ aniques, les syllabes accentues sont trs fortes et les syllabes inaccentues faibles. 2 . D ans la langue courante, le term e accent renvoie souvent aux caractristiques d'une faon de parler trangre qui concerne la ralisation des phonm es et le dbit (accent tranger, accent m ridional, etc.). Il p eu t aussi renvoyer une expression affective ou une form e d'insistance, et, dans ce cas, le term e d accentuation* est prfrable.

1 accent 1
I aucnt est un signe diacritique utilis conjoinIrmcnt avec les lettres pour noter certains phonmes ; ainsi, en franais note [e] dans t, i note [e] dans relve, note [a] dans mle. I iu cent est galement employ pour distinguer ili' homonymes : ou (conjonction) et o (irlatif), ou pour indiquer la prsence dun phonme disparu : ne [anc. franais asne], En

grec ancien, les accents, invents par les diteurs alexandrins d Homre, notent des faits toniques de la langue, ( v . a i g u , c i r c o n h e x e ,
GRAVE.)

accentuation
L'accentuation est une prominence dnergie articulatoire qui se manifeste par une augmen tation physique de longueur*, dintensit* et,

accentu
ventuellement, un changement de frquences* dans le passage de syllabe inaccentue syllabe accentue. Le paramtre d'intensit n:est pas toujours suffisant pour tre diffrentiateur, comme non plus celui de hauteur dans la parole ordinaire. En franais standard, la dure fonctionne presque toujours comme la marque essentielle de l'accentuation : la syllabe accen tue est deux fois plus longue que la syllabe ordinaire, quelles que soient les variations de dure dues au nombre des phones dans la syllabe, leur nature propre, leur distribution, au type d nonc et la personnalit du locuteur (les hommes allongent lgrement plus les syllabes que les femmes). Les variations dintensit en dcibels entre syllabe accentue et inaccentue ne sont pas trs importantes. Laccent dinsistance permet une mise en relief de la l r" syllabe, parfois la seconde de lunit linguistique, avec une force et une dure accrue de la consonne et parfois lintroduction dun coup de glotte. Dans les langues dites accent libre, laccent dinsistance correspond la syllabe accentue du mot mis en relief. En franais, laccent dinsistance devient de plus en plus mobile, se rapprochant ainsi de la flexibilit des langues germaniques. Nimporte quel terme lexical peut tre accentu sous linfluence de discours argumentatifs, radiophoniques, tlvisuels. Mme les mots outils qui ne sont pas trs souvent accentus peuvent le devenir : je sais accen tu normalement sur sais peut tre ralis accentu sur je : Je sais au lieu de Moi, je sais . En rgle gnrale, le rapport entre pronoms accentuables et inaccentuables semble voluer en franais standard. italiens capitno capitaine , capitan il commanda , capitan ils arrivent par hasard ), ou par le degr de hauteur de laccent tonal (comme en chinois les mots chu' = porc ; chu2 = bambou ; chu3 = seigneur ; chu4 = habitation). Un contraste accentuel est celui qui stablit entre deux squences successives de la chane parle se diffrenciant par la prsence de iaccent sur lune et non sur lautre, par exemple dans le syntagme franais un enfant pauvre entre les syllabes un en-fant et la syllabe pauvre, ou par la variation de hauteur dune syllabe lautre dans les langues qui prsentent un ton de syllabe.

acceptabilit
On dit dun nonc quil est acceptable quand il est la fois grammatical, cest--dire conforme aux rgles de la grammaire (v. g r a m m a u c a u t ) et facilement compris ou naturellement mis par les sujets parlants. Lacceptabilit est un concept attach au modle de performance* ; elle dpend donc non seulement de la confor mit aux rgles de grammaire (toute phrase agrammaticale est inacceptable), mais encore des rgles dfinies par la situation (dbit de la voix, bruit) ou parles proprits psychologiques du sujet (vigilance, mmoire). 1 existe des 1 degrs d'acceptabilit ; ainsi, partir d'une cer taine longueur, une phrase est inacceptable, mais cette inacceptabilit varie selon que la phrase est crite ou parle, selon quil sagit de lmetteur ou du rcepteur.

acception
On dit dun mot quil a plusieurs acceptions quand il a plusieurs sens diffrents selon les contextes ; ainsi, le mot carte a plusieurs accep tions dans carte jouer, carte gographique, etc. Un mot qui a plusieurs acceptions est polys mique* ; celui qui nen a quune est monosmique*.

accentu
On dit dune syllabe quelle est accentue quand elle porte un accent*.

accentuel
Le terme .accentuel qualifie tout ce qui, unit ou rapport linguistique, se dfinit par le rle de laccent. Une unit accentuelle est un morphme ou une suite de morphmes, constituant dune phrase et portant un seul accent principal : l'unit accentuelle correspond au mot (motracine, mot compos, mot driv) ou au syn tagme de base (dterminant + nom). Une opposition accentuelle est une opposition qui s'tablit entre des signes linguistiques (morphme, mot ou syntagme) qui ne diffrent que pur la place de l'accent (comme les mots

accessoire
Les mots accessoires sont des mots non accentus qui sont dpourvus dautonomie syntaxique (articles, prpositions). On dit aussi mot vide,
mot outil.

accident
On appelle accident chacun des modes dune chose, par opposition la substance et aux attributs qui constituent lessence dune chose. Lopposition accident vs substance fonde la dis tinction adjectif ou verbe vs substantif dans la grammaire traditionnelle ; dans L'enfant court,

accord
u'iirl esc un accident et enfant une substance ; iltms l.e temps est pluvieux, pluvieux est u n m ode (Ir temps.

1M appelle proprits accidentelles les proprits i de qualit, de quantit, de lieu, d tat, etc., qui peuvent tre attribues aux personnes ou aux i luises qui sont les substances . Les pro prits accidentelles, ou accidents,, sont les prdicats des substances dans des propositions lilrn form es logiquem ent ; dans Le livre est ii'Uge, livre est la substance et rouge est la proprit accidentelle ; dans Georges est ici, h l est la proprit accidentelle attribue ( itorges. accolades
I,cs accolades constituent un systm e de notation qui, en gram m aire gnrative, indique que lon n le choix entre deux suites possibles pour convertir un lm ent en un autre. Si la rgle iln rcriture du syntagm e verbal (SV) est la suivante :

accidentel

fv

+ sm ]

"

|v

i rla signifie que le syntagm e verbal peut tre rcrit soit par un verbe suivi d un syntagm e nominal (Pierre mange sa soupe), soit par un verbe seul (Pierre court), [v. rf.f.criturf..]

accommodation v, assimilation. accompagnement


l'il gram m aire, le complment d'accompagnement indique la personne avec laquelle lagent perii mne accom plit une action, (v. conutatu.)

accompli
l 'accompli est une form e de laspect* indiquant, par rapport au sujet de dnonciation ( je [dis que] ), le rsultat d une action faite antrieu rement. Pierre a mang, Pierre avait mang, Pierre itiita mang sont, respectivem ent, u n accompli prsent, un accom pli pass et u n accompli futur. Laccompli est exprim en franais par li formes verbales dites com poses avec l'auxiliaire avoir. O n utilise dans le m m e sens Ira term es de perfectif et de parfait.

accord
I .ucord e st le p h n o m n e s y n ta x iq u e par li quel, en franais par exemple, u n nom ou un pronom donn exerce une contrainte for melle sur les pronom s qui le reprsentent, sur li i verbes d o n t il est sujet, sur les adjectifs ou participes passs qui se rapportent lui. Le

rsultat de cette contrainte formelle est que les pronom s concerns prennent les m arques de personne, de genre et de nom bre, les verbes concerns, celles de personne et de nom bre, les adjectifs et participes concerns, celles de genre et de nom bre en rapport avec le nom ou le pronom . Ainsi, dans Les pommes sont cuites, tant donn pommes, nom de genre fminin, pour lequel on a choisi le nom bre pluriel, larticle (qui a les m m es rgles que ladjectif) prend la form e du fminin pluriel, parce q u il se rapporte pommes, le verbe tre se m et au pluriel et la troisim e personne, le participe pass cuit prend le genre et le nom bre de pommes, bn ralit, les diffrentes langues n effectuent pas les accords de la m m e manire. Certaines, com m e le bantou, rptent sur tous les m ots de la phrase certaines m arques du sujet, confrant ainsi lnonc une grande u n it form elle. D a u tre s, com m e l'anglais, rduisent peu de chose les accords (larticle e t ladjectif sont invariables). Les langues d clin aiso n c o n n a isse n t g alem e n t laccord en cas. En franais, laccord a une fonction dans la com m unication. La variation du verbe rappelle ainsi que celui ou ce d o n t o n parle est sin gulier ou est pluriel , ce qui perm et de lever telle ou telle ambigut. La variation en personne perm et galem ent de rappeler le rapport existant entre le sujet et le locuteur : dans nous parlons, le locuteur est sujet ( je est parm i les sujets de parlons), ce qui n est pas le cas dans vous parlez. Toutefois, ies m arques m orphologiques d accord sont, en franais, plus nom breuses dans la langue crite que dans la langue parle : la phrase Les poires sont mres possde cinq m arques (variations) lcrit par rapport au singulier, et deux seulem ent l'oral. Ladjectif et souvent le nom , attributs du sujet ou du com plm ent d objet, suivent la variation en nom bre et en genre du sujet ou du com plm ent d objet com m e dans Elles sont belles, ou dans Je les juge belles ; dans la langue parle, la variation en nom bre de belles n est m anifeste que dans les cas de liaison. U n problm e particulier d accord est celui qui est pos par le participe pass conjugu avec lauxiliaire avoir (ou la form e pronom i nale avec lauxiliaire tre quand le pronom signifie m oi, toi, etc. ) ; la rgle veut qu'il varie com m e le com plm ent d objet direct (variation analogue celle de lattribut du com plm ent d objet direct), condition que

acculturation
celui-ci soit plac avant le verbe {v. xi-c t i o n ). Ex. : La pomme que je lui ai donne est mre. La
main que je me suis foule me fait mal.

nominal {ex., en latin : Claudius Claudiant amat). Dans les dclinaisons grecque, latine, etc., laccusatif peut assumer des fonctions grammaticales ou locales traduites dans dautres langues par lallatif, lillatif, etc. : direction, but, dure, etc. De mme, on a dnomm accusatif d'objet interne (en grec : polemein polemon [livrer un combat]) un compl ment correspondant au franais vivre sa vie ; ce complment dun verbe normalement intran sitif reprsente la racine du verbe : Yaccusatif de relation est un complment qui exprime le point de vue ( en ce qui concerne Pierre, quant Pierre ), cest--dire que sa valeur est celle dune incise.

acculturation
On dsigne du nom dacculturation tous les phnomnes socioculturels qui relvent de lac quisition, du maintien ou de la modification dune culture*, en particulier ladaptation dun individu ou dun groupe social un nouveau contexte socioculturel ou sociolinguistique (on parlera ainsi de lacculturation des migrs rcents).

accumulation
En rhtorique, groupement dans une mme phrase et un mme mouvement oratoire, de dtails (mots) dveloppant lide principale (ex. : Franais, Anglais, Lorrains, que la fureur rassemble [Voltaire]).

achoppement syllabique
On appelle achoppement syllabique linterversion, oubli ou addition de sons ou de syllabes qui intervient non parce que la vitesse du dbit est trop grande, mais parce que des troubles se prsentent dans la programmation de lnonc. (Ex. : boujour pour bonjour ; depuis jours j'ai observ pour depuis deux jours j'ai observ ; masoit pour maison.)

accusatif
On donne le nom daccusatif au cas', utilis dans diverses langues, exprimant la fonction grammaticale de complment dans le syntagme verbal du type : verbe suivi de syntagme

a co u stiq u e
La phontique acoustique sattache tudier les proprits physiques des ondes sonores de la parole (traitem ent du signal), leur m ode de transm ission dans le milieu, et le fonctionnem ent des gnrateurs acoustiques de l'appareil vocal qui d o n n en t naissance ces ondes. Elle s'occupe enfin de dfinir la nature exacte des liens qui peuvent tre tablis entre les proprits physiques du signal et le fo n ctionnem ent du code linguistique. D ans cette dernire perspective, les investigations p o rten t sur la recherche des indices acoustiques qui contribuent lidentification et la com prhension des units linguistiques : m ode et lieu d'articulation, variations des param tres prosodiques de l'intonation. Le dveloppem ent de la phontique acoustique est li l'invention du spectrographe*, appel sonagraphe* (nom commercial), qui fournit une reprsen tation tridim ensionnelle du signal de parole, frquence, intensit, dure. La thorie binariste a utilis ces donnes pour tablir une grille de traits distinctifs dfinis en term es acoustiques correspondant aux traits dfinis en term es articulatoires ou gntiques. Les techniques plus rcentes par ordinateur avec la mise au po in t de logiciels perm ettent l'analyse du spectre en tem ps rels et la reprsentation im m diate des donnes de frquence, d am plitude et de dure. Les dtecteurs de m lodie ont perm is la recherche des variables physiques par lesquelles se m anifestent les formes linguistiques de l'accent, des tons et de l'intonation. Le dveloppem ent des techniques en synthse de la parole a galem ent contribu la recherche des traits d'identit acoustique, en p erm ettant de faire varier un param tre in d pendam m ent des autres et de vrifier les consquences auditives de cette m odification. O n a pu m esurer lim portance des effets com pensatoires qui perm ettent d obtenir un m m e effet acoustique par des articulations diffrentes, valuer les effets acoustiques qui rsultent du changem ent de configuration du condu it vocal, tablir la relation entre les cavits et les form ants, etc.

acoustique
l.;i structure acoustique des sons du langage a fait l'objet de descriptions dtailles n m c em a n t les diffrents types vocaliques ou consonantiques dans des langues diffrentes.
I.cn sons vocaliques

Tendant lm ission des sons vocaliques, la vibration des cordes vocales donne naissance a une onde com plexe avec un ton fondam ental* correspondant la vibration de l'ensemble et des harm oniques* correspondant aux vibrations partielles. Les com po..mtes de cette onde glottale so n t ensuite modifies par le conduit vocal qui agit com m e u n filtre acoustique en am plifiant les harm oniques correspondant aux frquences de ses propres cavits de rsonance et en annihilant les autres (fonction de transfert). Le conduit vocal peut tre assimil un tube de section uniform e de 17,5 cm, ferm une extrm it, la glotte, et ouvert lautre, les lvres. U n tube de ce type est caractris par des frquences de rsonances fixes 500 H z, 1 500 Hz, 2 500 H z (1/4, 3 /4 , 5 /4 d onde). Le dplacem ent des articulateurs dans lacte de parole m odifie la form e et le volum e du conduit vocal et, partant, les frquences de rsonance, qui diffrent ainsi pour chaque ralisation. Les harm oniques privilgis par la fonction de transfert sont appels formants*. Le , pectre vocalique prsente les form ants sous la form e de bandes plus ou m oins s sombres, plus ou m oins parallles Taxe des tem ps et d o n t la position de frquence, l'intensit et la dure perm ettent lidentification du son vocalique. Le tim bre vocalique est caractris par les trois prem iers form ants F , F 2 F \ auxquels peuvent sadjoindre , des form ants supplm entaires dus des rsonateurs tels que la cavit nasale ou divers sinus. La projection sur un plan des deux prem iers form ants F 1 et F 2 correspondant ihoriquem ent aux cavits pharyngale et buccale fait apparatre une structure Inangulaire, d o n t les extrm its sont les voyelles extrm es [i], [a] et [u] : cette configuration correspond peu prs au triangle articulatoire qui reprsente la position m oyenne de la langue selon laxe antrieur-postrieur et laxe ouvert-ferm. La position i les deux form ants principaux F et F 2 sur le spectre perm et de distinguer les voyelles compactes* (form ants rapprochs = voyelles postrieures) des voyelles diffuses* (form ants loigns = voyelles antrieures), les voyelles graves* (form ants de basses frquences = voyelles vlaires ou labiales) des voyelles aigus* (form ants levs = voyelles palatales). Par ailleurs, llvation de F ! sur l'chelle des frquences doit tre Interprte com m e le rsultat d une ouverture articulatoire, llvation de F com m e une antriorisation de larticulation. Pour les voyelles antrieures, labaissem ent de / et P p eut reprsenter un accroissem ent de la labialisation (arrondissem ent des levres). Lam plitude des form ants peut tre dduite de la frquence des form ants, des largeurs de bande et de la pente spectrale. Pour les voyelles postrieures [u] [o], F ! el: F 3 se situent des frquences basses et les form ants levs sont faibles. Les voyelles ( nivertes [a] [ d ] o n t des form ants qui sont proches en frquence et donc intenses. O n distingue trois sources de variabilit lies aux diffrences physiologiques entre li"; locuteurs (diffrences de sexe, d ge, etc.), aux effets de la coarticulation et aux latitudes variables de ralisation au plan linguistique. Leffet de coarticulation est d 'au tan t plus m arqu que le dbit est plus rapide. Le contexte dental [d-d] provoque une forte augm entation de 35 p. 100 environ du F 2 des voyelles postrieures (200 H00 Hz). D ans le cadre vlaire [g-g], F1 est galem ent plus lev q u en contexte [b!i| pour toutes les voyelles. Entre deux uvulaires [R-R], F 1 est plus relev, surtout pour les voyelles fermes o F 1 est bas, au contraire la frquence de F2 est plus basse. Ii prsence d un [J] provoque un abaissem ent de P .

acoustique
Les voyelles nasales. Les trois ou quatre voyelles nasales [], [o], [], [] du franais, qui apparaissent dans dans, don, daim, d'un, se caractrisent par un abaissement du voile du palais et donc la mise en communication du conduit nasal avec le conduit oral (pharynx et conduit buccal). Ce branchement en parallle se produit 10 cm au-dessus du larynx. La modification spectrale due au couplage des cavits nasales peut tre interprte com m e l'adjonction de paires form ant/antiformant (ple/zro) nots F 1 et 1 lies la prsence dune cavit supplmentaire. Leur position " ", frquentielle dpend du degr de couplage, c'est--dire du degr d'abaissement du voile du palais. Le couplage provoque en outre une modification de la frquence des formants associs au seul conduit oral. Ces formants sont nots F 1 on a donc , F 1 = F 1 lorsque le voile est relev (couplage nul). Le premier formant nasal F "! vers 500-700 H z est stable pour le conduit nasal dun sujet donn et peu sensible au degr de couplage. Le premier formant oral F '' est plus lev que F' aprs nasalisation. Sa frquence dpend du degr de couplage et il peut mme disparatre (il nasal*). Les sinus (maxillaire, frontaux, sphnodaux) constituent autant de cavits qui introduisent plusieurs paires ple/zro supplmen taires dont la principale est 300 H z environ (Maeda, 1982).

Les consonnes Les occlusives. Les consonnes occlusives se caractrisent par un silence qui correspond la tenue articulatoire de l'occlusion complte du conduit vocal. Four une consonne occlusive initiale, la dure du silence se confond avec le silence prphonatoire et ne peut donc pas tre mesure. En rgle gnrale, une consonne voise est plus brve quune consonne non voise. Une occlusive voise dure gnralement plus de 50 ms et pour un dbit de lecture les dures varient de 70 120 ms environ. Les occlusives sourdes sont de 10 20 p. 100 plus longues. La nature de lentourage influe galement sur la dure de locclusion. D ans le cas des occlusives voises, le silence n est pas total : les vibrations des cordes vocales pendant la tenue articulatoire se traduisent par une concentration de lnergie dans les trs basses frquences (100-300 Hz) appele barre de voisem ent . En franais, le voisem ent s'tablit gnralement avant la fin du silence (plus prcisment avant la barre dexplosion ou burst* pour les occlusives voises). L'amplitude du voisem ent diminue au cours de la tenue pour les consonnes. Le voisem ent peut mme s'interrompre avant la barre dexplosion si laccumulation derrire le barrage occlusif est tel que la diffrence de pression au-dessus et au-dessous de la glotte devient trop faible pour permettre le voisement. Lidentification des occlusives repose sur lanalyse des transitions formantiques, cest--dire l'inclinaison des formants que l'on observe au passage dune consonne une voyelle et rciproquement. Ces transitions ont deux origines : - la diminution du degr de constriction qui suit la rupture de locclusion provoquant un effet acoustique plus important que ne le suggre peut-tre la faible amplitude du mouvement articulatoire ; - le mouvement des organes articulatoires vers une nouvelle cible. Un resserrement aux lvres [p / b] abaisse les frquences des trois premiers formants. Les transitions CV sont donc montantes. Une occlusion dans la zone dentale entrane une lvation de F3 et F4 et implique des transitions descendantes pour ces formants, alors que F2 nest pas perturb. Pour les vlaires, la caractristique essentielle est la convergence de P et P ,
M

acoustique
nant une transition descendante pour F2 e t m ontan te p o u r F 3 (pince vlaire*). l'm 1rs transitions de F ' sont m ontantes dans tous les cas (Fant, 1973). il) I.es occlusives labiales [p]/[b] : ces occlusives se caractrisent par une barre il'explosion form e diffuse-descendante : en effet, l'nergie, faible et de brve ilme, est gnralem ent rpartie dans une large bande de frquence et les basses frquences prdom inent. La barre dexplosion est peine visible, le bruit de friction ria n t faible ou nul. Le tem ps de louverture labiale est de 10 ms au plus. la variation peut atteindre 500 H z en 5 ms et ainsi contribuer la prsence d une barre verticale continue. Les transitions sont dordinaire m ontantes. b) Les occlusives dentales [d]/[t] : la barre d'explosion, intense, est diffuse-m ontante , l'nergie est rpartie dans une large bande de frquence et les frquences leves dom inent, dpassant parfois 8 kHz. Les transitions form antiques so n t peu m arques m la voyelle suivante est antrieure-ferm e [i, e, y] et descendante pour les autres voyelles d o n t les form ants F z et F 3 sont plus bas. F 1 est toujours plus plat ou m ontant. c) Les occlusives vlaires [k]/[g] : les occlusives vlaires sont com pactes . Lnergie de la barre d'explosion, intense et de longue dure, est concentre dans une troite bande de frquence. La frquence de ce pic dpend de la taille de la cavit antrieure. ( lette taille varie beaucoup en fonction de la forte coarticulation linguale de ces deux lions qui se dplacent d 'u n lieu d articulation presque palatal postvlaire en fonction du contexte. Ceci provoque dim portantes variations dans la frquence du pic m ajeur qui peut passer de 1 3 kH z. Pour les non-voises, ce pic se connecte par du bruit de friction aux form ants F 3, F* pour les voyelles palatales [i], [e] et [y], Fz, F 3 pour les [e], [a], [0 ] et [] et F 2 pour les voyelles postrieures. La barre d explosion est parfois double. Les consonnes fricatives (ou constrictives). Les fricatives ou constrictives sont des bruits, c'est--dire des vnem ents apriodiques. Ce bruit rsulte dune turbulence arodynam ique qui prend naissance en un ou plusieurs points du conduit vocal en raison de la prsence d u n fort resserrem ent (ou constriction) ou d 'u n obstacle plac dans le flot d air expiratoire. Pour les dentales [s]/[z], la constriction trs troite se place juste derrire les incisives suprieures. La pointe de la langue est abaisse, et le volume de la cavit dans la constriction est trs rduite. Pour [J ]/[ 3 ], la pointe de la langue, releve, se place derrire les incisives, crant un chenal troit dans la zone prpalatale. Le volum e de la cavit antrieure est plus grand, d au tan t que les lvres sont projetes en avant (arrondissem ent). Il est probable que la prsence des incisives dans le flot d 'air renforce la turbulence pour [s]/[z] com m e pour [J"]/[ 3]. Pour articuler les labiodentales [f]/[v], les incisives viennent particulirem ent au contact de la lvre Infrieure. La turbulence, faible, provient de l'air qui s'chappe latralem ent et m dianem ent. La position de la langue ne joue aucun rle. it) Pour les consonnes [s]/[z], en spectrographie, le bruit de turbulence apparat de 4 /> 8 kH z avec quelquefois deux concentrations diffuses, lune vers 5 kH z et l'au tre vers 8 kHz. L'intensit globale est relativem ent forte. Vers 3 kH z. la pente spectrale n i de lordre de 15 25 dB/octave. L 'intensit m aximale se place vers 6 7 kH z mais apparat souvent relativem ent constante entre 5 et 8 kHz. Les transitions lurm antiques pour [s] et [z] so n t voisines de celles de [t]/[d] car ces deux paires sont dentales. I1 Les consonnes [Jl/fe] : le bruit est visible de 1,6 2,5 kH z selon le degr de ) Iflblalit des sons voisins, jusqu' 7 kH z ou plus. D eux concentrations so n t visibles ^pares de plus de 1 kHz, la deuxim e est suprieure 4 kH z. L'intensit globale nii relativem ent forte. Lnergie peut m ontrer com m e pour [s]/[z] une chute de

acoustique
frquence et d'intensit au voisinage de la voyelle adjacente ; il se produit de petits silences de 10 20 m s encadrant la fricative. c) Les consonnes [f] / [vj : les fricatives labiodentales [f]/[v] se distinguent des autres fricatives par leur faible intensit : si [s] e t [J] sont d'environ - 7 - 1 5 dB, et - 3 - 1 0 dB m oins intenses que la voyelle suivante, ces valeurs atteignent - 2 5 - 3 5 dB pour [f] et - 2 0 - 3 0 pour [v]. Des pics diffus apparaissent vers 3,5 et 8 ou 10 dB. La consonne [v] diffre de [b ] par l'intensit plus grande de la barre de voisem ent due trois facteurs : absence d occlusion, absence de barre d'explosion, rduction graduelle de lintensit des form ants au passage voyelle/consonne. Les consonnes sonantes. La structure acoustique des consonnes sonantes est carac trise par une structure de form ants. Intrinsquem ent voises, elles peuvent se dvoiser au contact d 'u n e consonne n o n voise. a) Les consonnes nasales [m], [n], [p] : les consonnes nasales sont souvent dcrites com m e des occlusives dans la m esure o on ne tient com pte que de la partie buccale du conduit vocal o elles prsentent une occlusion, au niveau des lvres [m], dans la zone dentale [n], dans la zone palatale [p] et dans la zone vlaire pour la nasale dpourvue en franais de valeur phonologique [g] dans les m ots em prunts langlais com m e parking ou dans des contextes d'assim ilation subjonctif. La consonne [m] possde quatre form ants entre 0 et 2,5 kH z. O n rem arque la grande densit des form ants ainsi que la prsence d'an tifo rm an ts rsultant du branchem ent en parallle d une cavit supplm entaire. rang gal, les form ants d une nasale et d'u n e non-nasale ne se correspondent pas. Ces form ants se placent vers 0,3, 1, 1,3 et 2 kH z. Un zro apparat vers 1,4 kH z, ce qui entrane une forte rduction de lam plitude des form ants 2 et 3. Si la position des form ants 1 et 4 est stable, il n en va pas de m m e pour les frquences des form ants 2 et 3 et du zro d o n t les frquences varient avec la coarticulation linguale. l.a consonne [n] prsente galem ent quatre form ants entre 0 et 2,5 kHz. Le prem ier form ant (m urm ure nasal) stable 300 kH z est une frquence gale celle de [n]. U n deuxim e form ant stable est localis vers 1 kH z. Un zro s'intercale entre F et F de 1,5 2 kHz). La consonne [p] se ralise [n] + [j] pour de nom breux locuteurs, ce qui se traduit par la prsence d 'u n lm ent term inal trs proche d 'u n [j], b) La consonne [1] : celle-ci est ralise avec un contact de la pointe de la langue dans la zone alvodentale, mais lair peut passer latralem ent d un ct ou des deux cts de la pointe de la langue. La frquence du prem ier fo rm an t est assez stable vers 300 kH z. La frquence est dterm ine par la longueur totale du conduit vocal com m e pour la grande m ajorit des sons. F 2, trs variable, est dterm in par le degr de constriction pharyngale. Il est lev au contact d une voyelle antrieure (1,91,750 kH z) et plus bas (1,6-1,3 kH z) avec une voyelle postrieure. La frquence du zro et celle du 4' form ant sont dterm ines par la taille de la ou des cavit(s) parallle(s). Il existe un groupe de deux ou trois form ants suprieurs des frquences infrieures 5 kH z. La prsence d un zro une frquence variable p eu t provoquer l'affaiblissem ent de l'u n ou l'autre des nom breux form ants, avec un risque d'erreur dans lidentification du rang d u n form ant : selon la frquence du zro, le form ant F est ou non visible. D im portantes discontinuits apparaissent entre les form ants de |l| et ceux des voyelles adjacentes, no tam m en t pour F', P , F . c) La consonne [R] : cette consonne prsente une grande variabilit acoustique due la coarticulation. Un ou plusieurs battem ents provoqus par des quasi-occlusions entre le dos de la langue et la zone vlo-uvulaire peuvent se produire un rythm e

10

acoustique
v,n iable (20 par seconde). II n apparat pas d nergie au-dessous de 1 kHz. L'intensit globale est faible ( - 2 0 20 dB au-dessous de la voyelle). En position finale, l'intensit |K!Ut tre encore plus faible et cette consonne disparat sur le spectre. Le spectre d un 11 est proche de celui de la voyelle [o]. [R] prsente une variante dvoise en <| position finale. il) Les semi-consonnes [j], [w] et [i[] : la sonante palatale [j] possde une structure acoustique proche de celle de la voyelle [i] : P = 300 kH z, Fz = 2,1 kH z, /1 = 3 kHz, F 4 = 3,5 kH z. Le deuxim e form ant est souvent trs faible. En position linale, aprs voyelles labiales, le 2 ' et le 3e form ant peuvent baisser jusqu 1 900 et 2 500 kH z. Lorsque [j] est prcd d une voyelle labialise antrieure et postrieure, le 3e fo rm ant de la voyelle sincurve vers le bas jusqu toucher le 2 ' form ant de la voyelle qui prsente une rapide transition m ontante. P rem onte ensuite rapidem ent en direction de 3 kH z, valeur cible du F3 de [j]. Lorsque [j] est suivi d une voyelle labialise antrieure ou postrieure, un phnom ne identique se produit : le 3 ' form ant i U [j] se connecte au 2e form ant de la voyelle contigu. Ces form ants diffrents dpendent en fait de la m m e zone du conduit vocal dans ces sons diffrents. Aprs une occlusive voise. [j] conserve la m m e structure acoustique. Il palatalise fortem ent une occlusive. La barre d explosion et le fort bruit de friction so n t ceux que lon trouve devant [i]. e) La sonante labiovlaire [w] : cette consonne labialise (arrondie) est proche de [u], 1:11e est le plus souvent suivie d u n [a], d un [e] ou d un [i] en franais. En dbit lapide, to u t groupe [uV] en hiatus peut devenir [wV] : louer [lue] devient [Iwe]. Le form ant F 1 est toujours intense vers 300 kH z. F2 est souvent faible, vers 0.6 0,7 kHz. un peu plus lev si prcd d une dentale. P et F 2 so n t rarem ent visibles vers 2,2 et 3,3 kH z. En dbit rapide, cette consonne ne possde plus d tat stable. O n ne voit que des transitions relativem ent lentes vers la cible vocalique. /) La sonante palatale [q] : cette consonne est toujours suivie d un [i] en franais (huit et oui, fuit] et [wij). C ette consonne est proche de la voyelle [y]. En dbit rapide, la squence [yV] devient [qV] dans Sude, par exemple. Le fo rm an t F 1 se place vers 0,3 kH z, le form ant P vers 1,5 kHz, le form ant P souvent faible, atteint 2.1 2,2 kH z. U n form ant F4 est souvent visible vers 3,2 kH z. La transition du form ant /' vers [i] est fortem ent m ontante, e t fait contact vers 2,2 kH z avec le 3e form ant au m o m en t o celui-ci am orce sa transition m on tan te vers 3 kH z. frquence du I ' de [i].

acoustique (segment)
lia reconnaissance de la parole, les segments Moustiques rsultent de la segmentation du Mgnal de la parole par reprage de discontinuit dans le spectre. Les segments acoustiques sont interprts en termes de phonmes, et en Mnerai, le nombre de phonmes dtects est Infrieur celui des segments acoustiques. A une consonne occlusive non voise corres pondent gnralement trois segments acousi u|ties, l'un reprsentant une zone de silence, l'autre une explosion de bruit, et une zone il'instabilit (transition vers la voyelle). une voyelle ne devrait correspondre en principe quun seul segment acoustique centr sur la

partie la plus stable (les transitions appartenant par dfinition aux consonnes). II arrive assez frquemment qu une voyelle correspondent deux segments acoustiques (dispersion*), ou aucun (omission de la voyelle et/ou fusion* avec un phonme environnant). Lobservation qualitative (Vaissire, 1982) permet de conclure que linformation suprasegmentale (et plus particulirement la frquence* du fondamental* superpose aux segments, la dure relative des segments en squences et la position des pauses) permet dans un certain nombre de cas de dtecter les erreurs de fusion* et de disper sion* vocalique et de les corriger. La prsence de la monte de continuation majeure permet

11

acquisition du langage
de rattraper un certain nombre derreurs par lalgorithme suivant : si plusieurs segments fortem ent vocaliques ont t dtects en squence et si la frquence du fondamental superpose l'ensemble de ces segments indique une monte continue de Fc dam plitude x, et si x reprsente la monte principale de la phrase, alors on propose un regroupement de tous les segments vocaliques dans une seule et mme voyelle, (v. d is p e r s io n .)

a cq u isitio n du langage
Pendant longtemps, l'acquisition du langage a t traite par des psychologues, des sociologues et des pdagogues, sans lien direct avec les thories linguistiques. Ce n'est que vers les annes 60, et avec les travaux de R. Jakobson, que l'ide de lexistence de rapports troits entre structures de la langue et modalits d'acquisition s'est impose et que, ds lors, la connaissance du dveloppement verbal a pu clairer celle du fonctionnem ent de la langue adulte. Autour des annes 70, on assiste ainsi de multiples descriptions du langage enfantin l'aide des catgories linguistiques utilises pour dcrire la langue des adultes. Plusieurs remarques peuvent tre faites sur cette priode. En premier lieu, il ne sagit que de dcrire les productions de lenfant en tant que rsultats dun processus dont on ne sait rien. Celles-ci apparaissent com m e des grammaires successives, voluant avec lge de lenfant et conformes aux thories utilises. En deuxime lieu, cette optique envisage la production enfantine en termes de fautes ou de manques par rapport au langage adulte. On sinterroge sur ce qui conduit les maniements linguistiques de lenfant ressembler de plus en plus ceux de ladulte, surestimant laspect rptition-imitation au dtriment de laspect cratif. En effet, dans son appropriation du langage, lenfant fait de nombreuses tentatives de gnralisation, de transfert ; son apprentissage par essais et erreurs traduit sa capacit faire des hypothses, anticiper, risquer, renoncer. Enfin, on pense que tous les enfants passent, peu de chose prs, par les mmes stades dacquisition, ce qui justifie, du point de vue mthodologique, la porte gnrale accorde aux tudes faites sur un seul enfant. Les tudes diffrentielles qui suivront vont montrer quau sein de tendances trs gnrales se manifestent des variations entre les enfants qui ne peuvent en aucun cas tre attribues des facteurs alatoires. Linfluence de N. Chomsky et, surtout, le primat dclar de lanalyse formelle amnent les chercheurs se centrer sur le dveloppement syntaxique, ngligeant le problme du sens des noncs du langage enfantin, de ses liens avec le contexte, de ses effets sur l'entourage. La consquence essentielle de ce centrage sur les aspects formels de lacquisition du langage a t un recours au nativisme com m e mode dexplication de l'acquisition rapide et rgulire du langage par l'enfant. Des tudes plus rcentes ont pu faire apparatre que lenfant produit des catgories smantiques avant de construire des noncs. On a remarqu que la saisie de linvariant signifi prcde celle des relations de classe. Comme ce que lenfant a dire est plus complexe, plus vari et volue plus vite que les m oyens linguistiques dont il dispose, la mise en relation syntaxique retarde sur lutilisation des implications smantiques des units. Mais le rsultat le plus marquant des tudes sur l'acquisition des annes 80 est la rhabilitation des vnements langagiers de la premire anne de la vie de l'enfant. Sil n'y a pas encore prsence de la langue chez l'enfant, il y a, depuis le dpart, interactions et production de sens. Dans la perspective inniste, la priode verbale seule intresse les linguistes, c'est--dire la priode o merge la comptence linguistique. Or, en fait, la

12

acrophonie
langue merge dune activit de langage, constitue par un vaste rseau d'changes affectifs et communicatifs dans lequel l'enfant met en place des comptences de communication de plus en plus labores qui constituent ce que l'on nomm e communication prlinguistique. Le dialogue nat de ces premiers pisodes interactifs, des proto-conversations, comme les appelle J. S. Bruner. Cest le point de dpart et la source des acquisitions linguistiques qui, leur tour, procurent lenfant les m oyens daccder de nouvelles possibilits dchange. Insister sur le primat de ces comptences de communication, cest rappeler le caractre minemment social du langage. En effet, com m e le souligne M. A. K. Halliday, lenfant est confront non pas des grammaires, des lexiques ou des phrases mises au hasard, mais du langage en action, aux autres et luimme. Les aspects diffrentiels dans lacquisition com m encent tre tudis. Lexistence de diffrences individuelles dans la vitesse avec laquelle le langage est acquis est une exprience courante. Plus dlicates observer sont les diverses stratgies que les enfants mettent en uvre dans lapprentissage. Certains enfants seraient par exemple plus ports vers la mise en mots des objets, dautres vers la mise en mots des relations aux autres. Certains seraient plus syntaxiques et dautres plus lexicaux . Mme s'il semble probable que ces diffrences pourraient tre lies des styles cognitifs individuels diffrents, on considre globalement que celles-ci ont pour origine les divers contextes ducatifs, essentiellement familiaux, dans lesquels vivent les enfants. Les travaux sur ces questions s'inspirent principalement des ides proposes par B. Bernstein : les stratgies que produisent les enfants sont en grande partie dtermines par les caractristiques langagires des diffrents contextes de socialisation qu'ils rencontrent dans leur vie quotidienne. Les tudes font une place importante aux changes mre-enfant dans la constitution de ces diffrences : l'adulte joue bien un rle de mdiation entre l'enfant et le langage, mais il existe une complmentarit oblige entre le monitorat assur par ladulte, les capacits cognitives de lenfant et le monde dans lequel ils vivent.

acrolecte
Dans les situations de continuum, l'acrolecte est une varit ou systme linguistique considr par les membres de la communaut comme le plus lev et pouvant de ce fait se fondre souvent avec la norme* ou mme une surnorme. Dans le continuum crole martiniquais d u guadeloupen, Yacrolecte est reprsent par la forme locale la plus proche du franais mtropolitain. L'acrolecte soppose au hasilecte ei au msolecte.

frquemment recherch par les concepteurs de sigles acronymes, cest le jeu homonymique sur un lexme prexistant : on trouve ce jeu dans ECU (European Currency Unit) et dans ERASMUS, ESPRIT, etc. On parle encore d'acro nyme quand les sigles ne recourent pas aux seules initiales : le point retenu est loralisation syllabaire. A ce titre, radar reste un acronyme, pour RAdio Dtection And Ratiging, ainsi qualgol,
ALGOrithmic Language.

acrophonie
On donne le nom d acroplwnie au principe de transcription selon lequel la constitution dune criture syllabique (criture notant une syllabe par un seul signe graphique) a t faite partir dune criture idographique (o le signe gra phique note un mot), en attribuant lido gramme la valeur phonique de la premire syllabe du mot quil reprsente. La lettre A proviendrait ainsi de lidogramme aleph, buf .

acronyme
Slgle prononc comme un mot ordinaire ; ainsi i i.A.P.E.S. est prononc [kapcs], O.N.U. est prononc [r>ny], par opposition au sigle pel (S.N.C.F.). Les acronymes sintgrent mieux et per mettent mieux la drivation : il faut modifier Ir r.igle non syllabaire C.F.D.T. pour driver (Mfliste, o le F disparat, alors que C.A.P.E.S. donne aisment capsien. Un autre caractre

13

actanciel
actanciel
1. On appelle modle actanciel dun rcit un modle par lequel on peut rendre compte d'une structure narrative par les rapports ins titus entre les actants ou protagonistes d'un rcit, d'un mythe, etc., reprsents par des tres anims ou non-anims. 2. L. Tesnire qualifie d actancielles les propo sitions transfres en actant (v . t r a n s l a t i o n ) . Dans Alfred espre qu'il russira, qu'il russira est une proposition transfre en substantif et en actant (qu'il russira prend la place de soit succs, le succs, la victoire, etc., qui sont des actants possibles du verbe esprer).
m ance)

; on parle aussi dans ce cas dvnement

de parole.

actant
1. Le nom dactant est donn celui qui fait laction indique par le verbe (intransitif) ou le groupe verbal form du verbe et de son objet (transitif) : il rpond la question impli cite que fait X ? X est lactant ou agent de laction. 2. Dans lanalyse structurale du rcit, ]!actant est le protagoniste de laction, distinct du bnficiaire, au bnfice de qui se fait laction ; actant et bnficiaire peuvent se confondre dans la mme personne. 3. L. Tesnire appelle actants les units dsi gnant les tres ou les choses qui, dune manire ou dune autre, mme en tant que simples figurants, participent au procs exprim par le verbe. Ainsi, dans la phrase Jacques donne un bonbon son fis, bonbon et fils, qui ne repr sentent pas ceux qui font laction, sont tout de mme des actants. Les actants sont toujours des substantifs ou des quivalents de substan tifs. Les verbes sont ainsi caractriss par le nombre dactants quils peuvent avoir. (Il y a des verbes sans actant comme pleuvoir, des verbes un actant comme tomber, des verbes deux actants comme frapper, des verbes trois actants comme donner.) Le mot octant a alors pour syn. argument. Le prime actant est le sujet de la phrase active, le second actant lobjet (dans la phrase active) et le contre-sujet* dans la phrase passive. Le tiers actant dsigne celui au bnfice ou au dtriment duquel se fait laction (complment indirect, complment second ou complment dattribution). Ce type d'analyse a t repris tant dans la grammaire casuelle que dans l'analyse structurelle du rcit.

2. On appelle acte de langage l'utilisation du langage comme une action, et non plus seu lement comme un message (v. p e r e o r m a t ie .) l'origine, acte de langage traduit l'anglais speech act. Il est donc difficile dassigner lacte de langage soit la langue, soit la parole. La problmatique du prcurseur des actes de langage, J. L Austin, nest pas essentiellement . linguistique. Ce dernier part de lobservation des performatifs* tels que promettre ou baptiser, qui, employs la bonne personne et dans les circonstances sociales opportunes, ralisent l'acte qu'ils dnomment. Je te baptise Paul affecte effectivement un nom une personne, si les conditions de succs sont russies. Ds lors, la problmatique stend tout acte de langage : dans un nonc comme ferme la fentre, on distinguera l'acte locittoire ( prononcer cette phrase ), l'acte illccutoire* ( donner un ordre ) et l'acte perlocutoire ( viser obtenir que la fentre soit ferme ). Lobservation des actes de langage amne considrer aussi des actes de langage indirects, o la vise perlocutoire nest pas assignable une forme illocutoire code en langue. Le social (prsent dans lillocutoire) est ici report au perlocutoire : il fait froid dans celte pice constituera un acte de langage indirect (quivalent au plan perlocutoire ferme cette fentre) si la situation comporte un locuteur susceptible de donner un ordre linterlocu teur, et dtre obi.

acteurs
On appelle acteurs de la communication chacun des divers participants la communication, (v, COMMUNICATION.)

actif
1. On appelle verbe actif un verbe dont la flexion soppose aux flexions des voix moyenne et passive ; ce systme de formes verbales implique que le sujet du verbe est lagent dune action sexerant sur un objet autre que lui-mme. On dit ainsi que, dans la phrase latine Paulus legit librum (Paul lit un livre) o Paulus (Paul) est sujet et agent de laction de legere (lire) qui sexerce sur librum (le livre), le verbe legere est la voix active ; la phrase est une phrase active. En franais, on appelle verbe actif un verbe transitif ou intransitif dont la flexion s'oppose la forme passive et la forme pronominale sans que soit spcifi si le sujet est en mme temps lagent : la phrase Les parents aiment leurs enfants est une phrase

acte
I . On appelle acte de parole lnonc effective ment ralis par un locuteur dtermin dans une situation donne (v c o m p t e n c e , p b r p o r

4 1

addition
.iclive, le verbe aimer est la voix active (oppose la voix pronominale s'aimer et la voix passive tre aim). On appelle vocabulaire actif lensemble des mots quun sujet parlant est capable d'em ployer spontanm ent dans sa production linguistique. tion de l'interlocuteur). Parfois encore, l'actua lisation est sous-jacente lnonc ; le lecteur d'un panneau portant linscription interdit rtablira, en fonction de la situation de commu nication, l'nonc linguistique sous-jacent, par exemple le passage est interdit . On distingue le caractre implicite ou expli cite de lactualisation. Ainsi, en franais, la quantification est explicite dans le nom comme dans le verbe (un chien / des chiens ; je cours / nous courons). L'opposition entre actualisation explicite et implicite ne vaut, pour cette langue, que dans le cas de la localisation. Des hommes est explicitement actualis du point de vue quantitatif (le pluriel marquant une certaine quantit dhommes, plus d'un homme), mais implicitement du point de vue qualitatif (cer tains hommes, qui taient plusieurs). Selon les langues, les impratifs de l'actua lisation diffrent. Ainsi, considrant seulement laspect, le verbe indo-europen ne localisait pas l'action verbale dans le temps. L'actuali sation temporelle n'tait alors qu'implicite (en dpendance du contexte). Dans la plupart des langues, un certain type dactualisation est ncessaire pour donner au message un caractre achev : un nonc mini mal comprendra en principe deux termes : lactualisateur et lactualis. ce titre, le pre mier morphme cit ci-dessus (Va !) peut tre considr comme actualis par la catgorie du nombre (va/allez).

action
1. On a appel verbe d'action, par opposition verbe d'tat, un verbe qui exprime une action ( modifier quelque chose, effectuer un mou vement, produire un objet, etc. ), comme courir, marcher, descendre, lire, vendre, etc. 2. Action-rponse, v. iiifONSt. I. l action est la quatrime partie de la rhto rique, qui traite de la prononciation, des mimiques et des gestes {pose de la voix, varit du ton, du dbit, etc.). |Syn. hytocrisis.]

actualisateur
On appelle actualisateur tout morphme per mettant lactualisation, cest--dire le passage de la langue la parole. Les actualisateurs sont les diffrents lments que la langue exploite pour relier les notions virtuelles (concepts) aux objets et procs de la ralit extrieure (rfrents). On peut opposer les units lexicales, signes complets {liaison d un signifiant et d un iignifi), et les actualisateurs, qui sont les morphmes grammaticaux. Dans ce livre, livre i orrespond la description saussurienne du Mgne (liaison d'un concept et dune image Acoustique), pendant que ce assure le lien entre If concept de livre et la ralit matrielle prsente dans la situation ( - le livre dtermin que jai sous les yeux). De mme, dans le verbe, le morphme de temps sert dactualinteur au concept ; -a dans marcha localise le procs conceptuel marcher sur laxe du temps, (v. IiM R Y .U .) BAP R

actuel additif

v . VIRTUEL

On qualifie dadditif un bilinguisme ou une situation dans lesquels les deux langues en prsence sont toutes deux valorises. De ce fait leur emploi ou leur apprentissage ne sac compagne daucun sentiment d'inscurit.

addition

Dans le premier tat de la grammaire gnra I ,initialisation est lopration par laquelle une tive, Yaddition est une opration consistant ajouter un lment au cours dune transfor unit de la langue passe en parole. Actualiser nn concept, cest lidentifier une reprsentamation. Cet lment doit tre vide de sens llon relle du sujet parlant. Par lactualisation, puisque, en thorie, les transformations lotit concept est localis (situ dans le temps n'apportent aucune modification au sens des on dans lespace) et quantifi (il reoit un phrases de base. Ainsi, si on analyse la phrase i|i unificateur). Je pense que Paul viendra demain comme issue l .i situation de communication peut elle des deux propositions (Je pense cela, Paul viendra N ile assurer lactualisation : Va ! Feu ! BoniM demain) par transformation compltive qui fond lOiu I Toutefois, cest plus souvent la situation ces deux propositions en une seule phrase, l'lment que, ajout au cours de cette trans linguistique qui, dans le cas des noncs un ueul terme, assure lactualisation ; oui rpond formation, est une conjonction vide de sens. ( v OPERATEUR.) il un vnement linguistique prcdent (ques

actualisation

adduction
adduction
En phontique, on donne le nom d adduction au mouvement par lequel, au moment de la phonation, les cordes vocales se rapprochent, mais sans se toucher compltement, et par lequel la glotte se rtrcit. L'adduction carac trise la mise en place des organes phonatoires au niveau du larynx pour ladoption de l'atti tude vocale : en effet, le rtrcissement de la glotte entrane une accumulation de lair sousglottique d lexpiration, qui ne peut scouler que par petites bouffes, grce la vibration des cordes vocales. Cet coulement cyclique de lair donne naissance londe sonore laryn ge que lon appelle la voix* et qui est indis pensable la production des sons du langage. Ladduction est le mouvement contraire de labduction* : elle est provoque par l'accolement des arytnodes, auxquels sont fixes les extrmits postrieures des cordes vocales, larrire du larynx. une grammaire de type dductif (gnrative) a une forte adquation parce qu'elle engendre toutes les phrases possibles partir de rgles tablies a priori reprsentant la connaissance intuitive des rgles que possde le sujet parlant,

adquation
Quand on distingue les deux formes sous lesquelles les noncs dune langue soffrent nous, la forme crite et la forme parle, on pose le problme de ['adquation de la premire la deuxime : ce terme dsigne les rapports que l'crit entretient avec le parl quil repr sente. Ces rapports sont caractriss par le fait que lcrit est la reprsentation plus ou moins exacte des noncs parls de la langue. Dans le mme sens, on dira que Yadquation de l'alphabet latin par rapport litalien est plus grande que par rapport au franais, (v. a d q u a t . ) a d e ssif On donne le nom dadessif au cas*, utilis dans les langues finno-ougriennes, exprimant la posi tion sur un lieu , proximit immdiate dun lieu (ex. : Le livre est sur la table).

adquat
On dit dune grammaire quelle est faiblement adquate (ou quelle a une capacit" gnrative faible) si elle gnre lensemble des phrases grammaticales dune langue ; une grammaire est fortement adquate (ou elle a une capacit gnrative forte) si non seulement elle gnre lensemble voulu de phrases, mais si elle assigne aussi chaque phrase la description structurelle correcte. Une grammaire de type inductif (des criptif) est ainsi une grammaire faiblement adquate, car, pour une mme langue, on peut avoir un grand nombre de grammaires pos sibles, et ces grammaires dcrivent de nom breux noncs peu acceptables. En revanche,

ad hoc
On dit dune rgle de grammaire quelle est
ad hoc quand elle a t construite uniquement

pour rendre compte du phnomne qu'elle dcrit, et quelle ne permet aucune gnrali sation,

adjacent
Deux lments sont dits adjacents quand ils sont contigus dans une structure donne. Ainsi, le syntagme nominal objet est adjacent au verbe dans la structure de base SN + Aux + V + SN (syntagme nominal + auxiliaire + verbe + syntagme nominal).

I. a d jectif
La grammaire dfinit l'adjectif com m e le m ot qui est joint au nom pour exprimer la qualit de l'objet ou de ltre, ou de la notion dsigne par ce nom (adjectif qualificatif), ou bien pour permettre ce nom dtre actualis dans une phrase (adjectif dterminatif). D es adjectifs aussi diffrents que bas, noir, fragile, petit, laid, glacial, hugolien, superbe, municipal, spirituel sont qualificatifs. Au contraire, la liste des dterminatifs est relativement restreinte ; ils se subdivisent en adjectifs numraux, possessifs, dmons tratifs, relatifs, interrogatifs et exclamatifs, indfinis ; outre qu'ils ont des contraintes d'emploi spcifiques (en franais, ils ont une place dfinie et ne peuvent tre attributs), ils ont des fonctions de localisation, de quantification (pluralit), etc. Si l'on sen tient au critre du sens, on doit constater toutefois que, dans beaucoup de ses emplois, ladjectif qualificatif non seulement caractrise (ou qualifie), mais aussi dtermine. Ainsi, dans F.lle porte un pull-over rouge; rouge permet de distinguer parmi les autres un pull-over qui est ainsi individualis.

46

adjectif verbal
Les adjectifs qualificatifs sont diviss en adjectifs qualificatifs proprement dits (exprimant une qualit) et adjectifs de relation ou relationnels : ces derniers sont drivs de noms, par ex. universitaire de universit, porcin de porc, conomique de conomie, et indiquent quil existe un rapport entre le nom qualifi et le nom dont l'adjectif drive, l'usage dfinissant le ou les rapports exprims : ainsi, l'agitation rvolutionnaire peut tre l'agitation pour faire la rvolution , l'agitation de ceux qui veulent faire la rvolution , l'agitation qui est la rvolution . L'adjectif relationnel peut avoir des emplois synonym es ou complmentaires ceux du complment de nom introduit par de : l'influence de la France et l'influence franaise sont synonymes, mais la situation franaise peut tre quivoque : la situation de la France ou la situation en France . Les adjectifs qualificatifs proprement dits et les adjectifs drivs de noms ont des proprits syntaxiques diffrentes : position dans le syntagme nominal, possibilit ou non d entrer dans une phrase avec tre, etc. Ladjectif qualificatif (adjectif qualificatif proprement dit ou adjectif relationnel) peut tre pithte ou attribut. Il est pithte quand il entre dans le groupe nominal dont le m ot principal est le nom auquel l'adjectif est joint (on dit qu'il le qualifie ou qu'il s'y rapporte ) ; il ny a dans ce cas aucun verbe qui mette en rapport ladjectif avec le nom. Ainsi, dans la porte troite, une extraordinaire aventure, un petit bonhomme, troite, extraordinaire et petit sont pithtes. Quand l'adjectif exige ou implique la prsence dun verbe (celui-ci pouvant tre sous-entendu ), on dit qu'il est attribut du nom ; c'est le cas dans II est remarquable, On le considre comme sincre, Il se montre srieux, et avec un verbe non exprim dans Jacques, tranquille, se met parler (v. advirbiai). On caractrise parfois formellement cette catgorie par le fait que ses lments varient en genre et en nombre selon le genre et le nombre du nom qualifi ; les traits de grammaire avancent souvent dans ce cas une rgle orthographique selon laquelle le fminin se forme en gnral en ajoutant -e la forme du masculin si celui-ci nen comporte pas. Les rgles de la langue parle sont diffrentes, l'adjectif y apparaissant gnralement comme invariable. D e toute manire, en langue crite, nombre d'adjectifs n'ont pas d'opposition de genre (adjectifs forme de masculin termine par -e com m e remarquable, nom s adjectivs com m e marron) ; parfois mme, ,-iucune variation nest possible ni en genre ni en nombre (adjectifs composs comme
bleu-vert : des teintes bleu-vert).

Les adjectifs qualificatifs ( lexclusion des adjectifs relationnels, com m e mtallique, gographique, etc.) ont des degrs de comparaison*. On distingue ainsi un superlatif relatif (Il est le plus sage de la classe) et un superlatif absolu (Il est trs sage), un comparatif de supriorit (Il est plus grand que son ami), un comparatif dgalit (Il est aussi grand que son ami) et un comparatif dinfriorit (Il est moins grand que son ami). D e ce fait, ladjectif em ploy sans degr de comparaison est dit adjectif au positif. L'adjectif peut tre substantiv (employ comme nom) ; on a ainsi les Noirs, les nffreivc, le haut ; il peut tre em ploy com m e adverbe en conservant la variation en p.enre et en nombre (Elles sont assises studieuses) ou en devenant invariable (Il crie fort).

Il adjectif
On donne le nom de locution adjective la suite dr mots qui joue le rle dun adjectif ; dans une table de bois, de bois peut tre analys Comme une locution adjective correspondant a un adjectif ou un participe : chaise casse. De infime dans fauteuil Louis X V lexpression I ilttls XU joue le rle dun adjectif.

adjectif verbal 1. En latin, la forme, de sens passif, termine


par -ndus, -nda, -ndum est dite adjectif verbal par opposition au grondif de sens actif en -ndum, gnitif -ndi, dat. et abl. -itdo. Ladjectif verbal employ comme pithte* exprime purement et simplement l'action que subit le nom auquel il se rapporte ; l'adjectif verbal employ comme

adjectival
attribut* exprime l'action que le nom a lobli gation. de subir. 2. En franais, [adjectif verbal est une forme de sens actif qui, contrairement au participe pr sent invariable, s'accorde en genre et en nombre avec le nom auquel elle se rapporte. La forme du masculin singulier, gnralement semblable celle du participe correspondant, est en ant : toutefois, l'adjectif verbal de verbes en -quer et guer est en -cant (et non pas -quant). gant (et non pas guattl) ; on a, en outre, des terminai sons en eut dans adhrent, affluent, concident,
comptent, confluent, convergent, diffrent, dfrent, divergent, mergent, quivalent, excellent, expdient, ngligent, prcdent, somnolent, violent.

dr comme un constituant du syntagme adjec tival (Paul est plus content de son sort que Pierre.) Ladjectif est la tte du syntagme adjectival.
(v . ADJECTIVJSAllON.)

2. On appelle parfois adjectivaux deux classes diffrentes dadjectifs qualificatifs ; la premire est dfinie par ceux des adjectifs qui entrent dans des phrases prdicatives, du type Jean est heureux, et dans des comparatifs et des super latifs, du type Jean est plus heureux, Jean est le plus heureux ; la seconde est dfinie par le mme critre de la phrase prdicative, mais les adjectifs qui la constituent nont ni comparatif ni super latif (an, cadet, circulaire, double, dernier, etc.).

La distinction des sens de ladjectif verbal et du participe correspond la distinction des sens dun verbe et dun adjectif. Alors que laction exprime par le participe prsent est limite dans le temps, celle qui est dnote par l'adjectif verbal correspond une qualit plus ou moins perma nente sans dlimitation de dure. Ainsi, La petite troupe s'avance provoquant les passants et La petite troupe s'avance, provocante sopposent : le participe prsent provoquant exprime une action simultane celle de s'avancer; ladjectif verbal provocante exprime une attitude indpendante, au moins pour la dure, de l'action de savancer . Le participe entre dans un syntagme verbal, ladjectif verbal exclut le complment d'objet, ces compl ments tant ventuellement construits comme les complments dadjectif. Dans certains cas, le rapport entre le nom qualifi et ladjectif nest pas un rapport de sujet verbe actif : la troupe provocante, cest bien la troupe qui provoque , mais une couleur voyante est une couleur que lon voit (l'adjectif verbal a donc quelquefois le sens passif), une femme bien portante, cest une femme qui se porte bien (voix pronominale), et une soire dansante, cest une soire au cours de laquelle on danse, qui est consacre la danse (les rapports entre le verbe et ladjectif verbal sont complexes),

adjectivisateur, adjectivateur
On appelle adjectivisateur un morphme, en particulier un suffixe, qui fait passer un terme de la catgorie des noms dans celle des adjectifs (cest un translatif). Ainsi, en franais, le suffixe -et est un adjectivisateur dans structurel de structure, constitutionnel de constitution.

adjectivisation, adjectivation
On appelle adjectivisation la transformation qui convertit un syntagme prpositionnel (prpo sition suivie dun syntagme nominal) en un syntagme adjectival ou en un adjectif. Soit la phrase : L'industrie de France doit exporter. Si le syntagme prpositionnel de France est converti en un syntagme adjectival franais par la transformation adjectivale, ou adjectivisation, on obtient la phrase transforme : L'industrie
franaise doit exporter.

adjoint
On appelle adjoint tout constituant dune phrase qui nest pas structurellement indispensable et quon peut enlever sans que le reste de la phrase (compos dun sujet et dun prdicat) cesse pour cela dtre grammatical. Ainsi, dans la phrase Jean lit un livre dans le jardin, dans le jardin est un adjoint (de lieu) ; car, si on lenlve, la phrase Jean lit un livre reste grammaticale. (On donne parfois comme synonyme adjoint le terme dexpansion.) On distingue les adjoints de phrase qui sont des modificateurs de la phrase, rduite ses constituants indispen sables, et les adjoints de noms ou de syntagmes comme les adjectifs, qui sont les modificateurs dun nom avec la fonction dpithte.
(v . C RCONSTANT.)

adjectival
1. On appelle syntagme adjectival un syntagme constitu dun adjectif ventuellement prcd dun adverbe de degr ou de quantit et dun complment de ladjectif sous forme de syn tagme prpositionnel. Ainsi, le syntagme adjec tival trs fier de soit fils dans la phrase Paul est tirs fier de son fils est constitu de ladjectif fier, de l'odverbe de degr trs et du complment de l'adjectif de son fils. Dans certaines gram maires, le complment du comparatif est consi

adjuvant
Dans une analyse structurale du rcit, on donne le nom dadjuvant la fonction assure par un personnage (ou une force quelconque) qui agit

adverbe
pour faciliter la satisfaction du dsir du hros. (v A C TA N T .) exemples, idiotismes, synonymes, antonymes). Dans un dictionnaire dusage, ladresse se confond avec lunit graphique dlimite par deux blancs typographiques et rduite une des formes du paradigme verbal, nominal, adjectival, etc. Ainsi, les formes diverses je vais, il allait, nous irons, etc., sont runies sous i infinitif aller, qui constitue ladresse ; les noms ont pour adresse le singulier. Si un mot graphique a deux distributions syntaxiques et significations diffrentes, il aura deux entres homographes si ces deux sens ont deux tymologies diffrentes ; ainsi, cousin (terme de parent, du latin consobrnus) et cousin (moustique, du latin populaire *clicinus). Si un mot se prsente en synchronie avec des sens diffrents correspondant des distributions distinctes, le lexicographe peut constituer autant dadresses quil y a de sens distincts : il y a alors plusieurs homonymes, comme acte (de thtre), acte (de loi), acte (au sens daction), ou cane (gographique), cane (feuille paisse), cane ( jouer) ; il peut aussi constituer une seule adresse regroupant les divers sens sous un mme mot, ce dernier tant polysmique*, comme grve (plage) et grve (cessation du travail). L'adresse peut comporter une ou plu sieurs sous-adresses, en caractres typogra phiques distincts, lorsque la forme d'un mot (fminin ou pluriel dun nom, forme prono minale dun verbe, etc.) a un sens particulier : ex. calculatrice est une sous-adresse de calculateur, car elle dfinit un type de machine diffrente.

nd nominal
1. Le terme adnominal dsigne la fonction d'un adjectif, dun gnitif ou dun complment qui consiste modifier le nom ou le syntagme nominal dans une construction endocentrique*. Ainsi rouge dans k livre rouge et de Pierre dans le livre de Pierre, ou Ptri dans le latin liber Ptri ont une fonction adnominale. 2. Dans la terminologie de O. Jespersen, les verbes constituent une uitgorie adnominale, car les noms tant analyss comme une catgorie du premier degr* (le thme ou sujet), les verbes modifient le nom dans la phrase de base (ils constituent le prdicat ou commen taire). [v. CATGORIE.]

adoucissement
On donne le nom d'adoucissement un phno mne dvolution historique ou dalternance synchronique, appel aussi affaiblissement ou lnition, par lequel, dans certaines langues et dans une position donne (en gnral l'intervocalique), les consonnes sont ralises avec un degr mineur de fermeture sous linfluence des voyelles : les fricatives non-voises sont ralises comme des voises, les occlusives non-voises commes des occlusives ou des fricatives voises, les occlusives voises ou les fricatives voises comme des spirantes, les gmines comme des consonnes simples, etc. Ladoucissement dune consonne peut aller jusqu sa disparition. Ce phnomne qui, en celtique, affecte lensemble du systme consonantique, est observable dans le passage du systme conso nantique latin au sytme consonantique des langues romanes de lOuest (franais, espagnol, portugais, etc.) : latin hibernum -* franais hiver, italien inverno ; latin rotam -* franais roue, espagnol rueda ; latin ripam -> franais rive ; latin aejua -> ancien franais aigu, franais eau, espagnol agua ; latin rosam -> franais rose froz], etc. Dun point de vue synchronique, l'espagnol prsente une alternance entre les ralisations occlusives voises [b], [d], [g], qui Apparaissent soit aprs une pause, soit aprs et/ou avant une consonne, et les ralisations Iricatives voises correspondantes [|i], [8], [y], qui apparaissent l'intervocalique.

adstrat
On donne le nom i adstrat la langue ou au dialecte parl dans une rgion voisine du pays o lon parle la langue prise comme rfrence ; ladstrat peut influencer cette dernire de diverses manires. Langlais est un adstrat du franais (et rciproquement). Il est noter que, de nos jours, en raison du dveloppement des moyens de communication, la notion dadstrat nimplique pas ncessairement la contigut gographique, mais aussi une contigut poli tique, culturelle et conomique de pays parfois loigns.

adverbe
La grammaire dfinit l'adverbe comme un mot qui accompagne un verbe, un adjectif ou un autre adverbe pour en modifier ou en prciser le sens. En ralit, ladverbe tant invariable, on a class parmi les adverbes dautres mots comme oui ou voici, qui ne correspondent pas cette dfinition.

dresse
L'adresse dsigne en lexicographie lentre ou Item lexical (mot ou mot compos) sous lequel (ont mises les informations qui le concernent (prononciation, tymologie, dfinition,

adverbial
Les adverbes sont classs smantiquement en : adverbes de manire, comme incognito, mal, gratis, volontiers, etc., et aussi franais dans parler franais ; adverbes de quantit et din tensit, comme assez, plus, beaucoup, trop, tout, moins ; adverbes de temps, comme aprs, bien tt, depuis, ensuite, aussitt ; adverbes de lieu, comme ailleurs, arrire, derrire, devant, loin, partout, ici, l, l-bas, etc. ; adverbes daffir mation, comme assurment, aussi, certainement et surtout oui et si ; adverbes de ngation, comme non, aucunement, gure, jamais, rien, personne, ne et les locutions dont ne est le premier lment : ne ... que, ne ... pas, ne ... point, ne ... jamais (la langue familire tend considrer le second lment comme ayant lui-mme le sens nga tif) ; adverbes de doute, comme apparemment, sans doute. Certains adverbes ont, comme les adjectifs, des degrs de comparaison* (loin, longtemps, prs, souvent, tt, tard), les adjectifs employs adverbialement et modifiant un verbe (bon, fort, sec, bas, cher), certaines locutions adverbiales, la plupart des adverbes de manire en -ment, enfin bien, mal et peu. La catgorie traditionnelle de l'adverbe groupe en ralit des mots qui nont de commun que linvariabilit (encore y a-t-il un adverbe variable : tout) : adverbes proprement dits quivalant des syntagmes prpositionnels complments circonstanciels, mots-phrases* et modalisateurs*. On a pu aussi distinguer les adverbes simples (trs, anciennement, autrefois, etc.) et les adverbes composs ( la fois, comme de juste, la folie, etc.), correspondant la distinction entre adverbes et locutions adver biales, mais dont les proprits syntaxiques sont les mmes. Mobile, ladverbe de phrase peut souvent tre dplac, pour des raisons stylistiques (qui libre, rythme, harmonie, mise en relief) ; dans le syntagme nominal, ladverbe se place avant ladjectif ou ladverbe quil modifie,
L'homme avanait courageux. Dune manire plus gnrale, on parle aussi demplois adverbiaux quand des adjectifs semploient en fonction dadverbe avec un verbe pour caractriser le procs exprim par celui-ci (ils sont invariables dans ce cas) : Il parle bas, Il crie fort. 3. On appelle locutions adverbiales des suites figes de mots qui quivalent pour le sens et la fonction dans la phrase des adverbes. Souvent, les locutions adverbiales sont dan ciens complments circonstanciels dont les lments ne sont plus saisis sparment : au petit bonheur, pied, tout de suite, sans faon, en un tournemain. Les locutions adverbiales sont parfois appeles adverbes composs.

adverbialisateur
On donne le nom dadverbialisateur un mor phme, en particulier un suffixe, qui fait passer un terme de la catgorie des adjectifs dans celle des adverbes. Ainsi, en franais, le suffixe -ment est un adverbialisateur dans poli/ poliment, correct / correctement.

adversatif
Une conjonction ou un adverbe sont dits
adversatifs quand ils marquent une opposition, comme mais, pourtant, cependant, bien que, tandis que, alors que, etc.

affaiblissement
Syn. : A D O u c is sB d N r, l n it io n .

affectif
1. On appelle langage affectif ou expressif celui qui traduit lintrt personnel que nous prenons nos paroles par une manifestation naturelle et spontane des formes subjectives de la pense. 2. Le sens affectif dun mot est constitu par lensemble des associations affectives qui sont lies son emploi (syn. : c o n n o t a o o n ) , par opposition au sens cognitif (syn. : d n o t a i t o n ) , qui reprsente sa relation lobjet signifi. Ainsi, le terme de collaboration a un sens cognitif (action de collaborer, de participera une action, un effort) et un sens affectif pjoratif quil a gard de son utilisation pendant et aprs loccupation allemande en France, au cours de la Seconde Guerre mondiale.

adverbial
1. Le terme d 'adverbial dsigne la fonction dun adverbe, d un complment circonstanciel consistant modifier le verbe dans une construction endocentrique" : ainsi prudemment dans Pierre conduit prudemment ou ce matin dans Pierre est venu ce matin ont une fonction adver
biale.

affrence
Laffrence est une opration dinfrence per mettant dactualiser un sme affrent.

2. On parle de Yemploi adverbial dun adjectif quand celui-ci a la valeur dun adverbe et caractrise non pas seulement le nom auquel il sc rapporte grammaticalement, mais aussi le procs exprim par le verbe, comme dans

affrent
On parlera de sme affrent, par opposition sme inhrent, pour dsigner des smes construits, dans le procs discursif, par des

20

affrique
inlibrences contextuelles et par la prise en compte des normes sociales. Ix*s infrences contextuelles lorigine de la 1 instruction de smes affrents proviennent du 1 contexte, souvent suprieur la phrase, dans lequel figure lunit. Le drapeau rouge est lev pourra, selon le contexte, renvoyer gauche politique ou danger , interdiction . (temps), Inf (infinitif), PP (participe pass) sont des affixes ; les verbes et la copule tre sont des verbaux. Ainsi dans la phrase de structure profonde : L'enfant + Pas + dormir, o Pas (pass) est un affixe reprsent par ait, la transformation affixale fait permuter Pas et dorm(ir), ce qui donne la phrase de structure de surface : L'enfant -I-dorm(ir) + Pas. La combinaison dorm(ir) et ait donne dormait.

affermissement
L'affermissement est un phnomne dvolution historique constat en particulier dans l'vo lution du systme consonantique de plusieurs langues indo-europennes, o il a souvent succd un phnomne daffaiblissement' en liaison avec lapparition de laccent* dnergie. Ainsi, en italique tardif, les consonnes occlu sives non-voises, qui staient affaiblies en occlusives non-voises lches, retrouvent leur tension initiale, les occlusives voises |b, d, g], qui staient affaiblies en fricatives [p, 5, y], retrouvent leur occlusion, etc. (Contr. : a d o u
CISSEMENT.)

affixadon
Laffixation consiste crer des mots nouveaux par l'adjonction daffixes* un radical.

affixe 1. Vaffixe est un morphme non autonome


adjoint au radical dun mot pour en indiquer la fonction syntaxique (morphme casuel), pour en changer la catgorie (morphme entrant dans les nominalisations, les adjectivisations, etc.) ou en modifier le sens (morphme exprimant dans les verbes le factitif, linchoatif, etc.). Les afftes constituent une classe o l'on distingue, selon la place qu'ils occupent par rapport au radical, les suffixes, qui sont placs aprs le radical (en franais ment dans vivement), les prfixes, qui sont placs avant le radical (en franais, re- dans refaire), et les infixes, qui sont insrs dans le radical (en latin n dans jungo, donc le radical est jug). On distingue aussi : les affixes drivationnels, qui servent former avec un radical un thme capable de fonctionner comme verbe, nom, adjectif ou adverbe ; ainsi -ation est un affixe drivationnel en franais et en anglais (v. surrixF.) ; les affixes flexionnels, qui entrent dans la flexion casuelle des noms ou des adjectifs ou dans la flexion verbale (v. d s in e n c e ) ; les affixes verbaux, ou dsinences de temps (prsent, pass, nombre et personne), d'infinitif et de participe pass. 2. Dans une premire tape de la grammaire gnrative, les affixes sont des symboles reprsen tant des morphmes grammaticaux qui ont pour proprit de se combiner avec des morphmes lexicaux ; ils correspondent alors lensemble des dsinences de temps, de participe et dinfi nitif ; par leur prsence, ils dclenchent la trans formation affixale. (v. a h x a l .)

affinit
On parle d 'affinit entre deux ou plusieurs langues, qui nont entre elles aucune parent gntique, quand elles prsentent certaines ressemblances structurelles (organisation de la phrase, vocabulaire gnral, dclinaison, etc.). Par exemple, les similitudes existant entre la dclinaison latine et la dclinaison russe sont dues une parent gntique puisque la gram maire compare* attribue aux deux langues une origine commune : lindo-europen ; en revanche, les ressemblances entre le takelma et lindo-europen sont dues, elles, une certaine affinit, (v . f a m ille , t y p o l o g ie .)

uffirmatif
I a phrase affirmative, oppose la phrase negalive, est dfinie par son statut, laffirmation : l'itul viendra est une phrase affirmative oppose .1 la phrase ngative laul ne viendra pas.

affirmation
I/ affirmation est le statut de la phrase consistant a prsenter le prdicat de la phrase comme vrai, possible, probable, contingent ou nces saire (par opposition la ngation, l'inter rogation, lordre). affixal On appelle transformation affixale, dans la pre mire tape de la grammaire gnrative, la twmsformation qui fait permuter les symboles A . (affixe) et v (verbal) dans la suite Af + v T v I Af. Les constituants de lauxiliaire T pu

affrique
Une affrique est une consonne qui combine trs troitement une occlusion et une frication. Ainsi la consonne initiale anglaise dans child (

21

agent
peu prs [tj], mais note []) ou la consonne initiale de litalien giorno [d3orno]. Bien que locclusion soit plus importante au dbut de laffrique et la frication la fin. ces deux mouvements sont simultans et non successifs comme on la longtemps cru. Ds le dbut de la prononciation de laffrique, les organes phonatoires sont en place pour une semiocclusion, qui tend de plus en plus renforcer son caractre fricatif, do le nom de semiocclusive ou semi-fricative que lon donne aussi ce type darticulations. Dans lhistoire des langues, il semble que les affriques aient tendance perdre leur caractre occlusif pour devenir des fricatives. Cette volution qui sest produite dans le passage de l'ancien franais au franais moderne ([tsir] -> [sir] cire , [tfr.r] -> [Jfer] cher ) est en cours en italien contemporain ([ditfi] prononc [diji] dici tu dis ), en particulier sous linfluence des dialectes d'Italie centrale, sans quon puisse dire si elle se poursuivra jusquau bout, car des volutions inverses peuvent galement tre constates. Sur le plan acoustique, les affriques se diffrencient des occlusives par le caractre strident* qui correspond un bruit dintensit particulirement leve, et des fricatives par le caractre discontinu* correspondant un silence (au moins dans les bandes de fr quences. situes au-dessus des vibrations des cordes vocales) suivi et/ou prcd dune dif fusion de lnergie sur une large bande de frquence.

agentif
1. On donne le nom d agentif au cas" exprimant l'agent du procs, quand ce dernier n est pas le sujet grammatical de la phrase. Le compl ment dagent du verbe passif peut tre exprim par lagentif (ex. : Paul est bless par Pierre). 2. Syntagme agentif, nom donn au complment d agent des phrases passives.

agglomrat
1. On appelle agglomrat un groupe de deux voyelles ou de deux consonnes successives. Par exemple, il y a un agglomrat consonantique [ks] dans le latin [duks], dux chef . 2. On appelle agglomrat smantique une unit significative o les smes, traits pertinents distinctifs, nont entre eux aucune relation particulire et sont simplement ajouts les uns aux autres ; ainsi, fille est un agglomrat sman tique form de [ + humain], [-mle], etc. L'ag glomrat smantique s'oppose la configura tion*, o les smes ont entre eux des relations particulires ; ainsi pour gant, [ + humain] [+mle] impliquent la dimension [i-grand],

agglutinant
On appelle langues agglutinantes les langues qui prsentent la caractristique structurelle de l'agglutination, c'est--dire la juxtaposition aprs le radical daffixes distincts pour exprimer les rapports grammaticaux, (v ACCitmNAncN.) Ainsi, en turc, partir de -1er (marque du pluriel) et de -/ (marque du possessif), on formera, avec le radical ev, maison , les mots evler maisons (nominatif pluriel), evi mai son (possessif singulier), evleri maisons (possessif pluriel). Les mots d'une langue agglu tinante sont ainsi analysables en une suite de morphmes distincts. Les langues agglutinantes se distinguent des langues flexionnelles*. ag g lu tin a tio n 1. Vagglutination est la fusion en une seule unit de deux ou plusieurs morphmes origi nairement distincts, mais qui se trouvent fr quemment ensemble dans un syntagme. Ce processus a une grande importance dans lvo lution diachronique du franais, car il entre dans la formation de nombreux mots : ainsi les mots lierre (t'hierre), aujourd'hui (au jour d'hui) rsultent de lagglutination. Ce processus est important synchroniquement dans le crole des Antilles, de Hati. 2. Sur le plan de la typologie des langues, li processus d agglutination caractrise les langues qui juxtaposent aprs la racine et, plus rare

agent 1 . Lagent est, dans une grammaire casuelle,


ltre qui accomplit Faction exprime par le verbe. 2. On appelle complment d'agent le complment du verbe passif sujet personne de la phrase active correspondante. Ainsi, en franais, dans la phrase Paul est bless par Pierre, le complment d'agent (prcd de la prposition par ou de) par Pierre est le sujet de la phrase active correspondante Pierre
blesse Paul.

3. La diffrence entre verbes intransitifs et verbes pronominaux sens passif, dune part (La branche casse, Les fruits se vendent cher), et verbes passifs, d'autre part (La branche est casse, Les fruits sont vendus cher), est parfois interprte comme tant celle de phrases orientes vers le procs ou l'ai lion (intransitif, pronominal sens passif) et de phrases orientes vers l'agent (passif).

22

alinable
m ent, avant elle, des affixes n ettem ent distincts, utiliss pour exprim er les divers rapports gram maticaux. Le basque est une langue aggluti nante. (Contr. : DkjuniNAnoN.)

Alexandrins
Les grammairiens de la ville d Alexandrie ont dvelopp au ut* sicle av. J.-C. une srie de recherches qui, sans tre elles-mmes linguis tiques, ont contribu par leurs fins asseoir pour des millnaires une certaine conception de la langue. Leur travail a surtout t un travail ddition consistant rechercher, collationner et publier avec des commentaires les textes les plus clbres de la Grce de lpoque classique. En effet, les textes anciens diffraient bien des gards de la langue grecque du III* sicle av. J.-C., surtout telle quelle tait parle Alexandrie. Aussi les diteurs alexandrins des textes anciens ont-ils pris l'habitude de les accompagner de commen taires (gloses) et de traits de grammaire des tins faciliter la lecture des chefs-duvre du pass. Cest ainsi quest ne l'opinion que cette langue tait plus pure et plus correcte que le parler quotidien d'Alexandrie. De l est issue la tradition qui consiste privilgier la langue crite par rapport la langue parle et estimer quen voluant la langue se corrompt et perd de sa puret.

iigranunaticalit v. grammaticaut. agrammatisme


O n donne le n om d agrammatisme un aspect linguistique particulier de laphasie d expres sion ; il se caractrise par la suppression quasi constante des m orphm es gram m aticaux (pr positions, articles,, pronom s sujets, dsinences verbales) et la rduction des phrases la seule squence des m orphm es lexicaux. Ex. : Hpital vite trois heures piqre, c est--dire (o n m 'a conduit trs) vite ( l)hpital () trois heures, (on m a fait une) piqre.

agraphie
I agraphie est une perturbation de l'criture, conscutive une lsion corticale, indpendam m ent de to u t trouble m oteur ; elle est en gnral lie laphasie et prsente des carac tres diffrents selon q u il sagit d aphasie m otrice ou d aphasie sensorielle. Elle se dis tingue de la dysgraphie .

aigu 1. O n qualifie d'aigu un ton ou un bruit


caractris par la prdom inance dans le spectre acoustique des frquences leves. Les pho nmes m dians, par exemple les voyelles pala tales [i] et [y], les consonnes dentales [tj et [d], etc., so n t caractriss par un tim bre aigu (syn. : c la ir , contr. : g r a v e ) . Ce trait acoustique est essentiellem ent d la forme du rsonateur buccal, rduit et com partim ent. 2. Laccent aigu est un signe diacritique indi quant, en franais, avec e (), la voyelle ferme [e], 11 a t utilis pour la prem ire fois par R. Estienne en 1520. La graphie peut noter plus rarem ent un [e] e ouvert, com m e le second de vnement. Tous les [e] ne sont pas nots par cet accent : clef, pied.

alexie
On appelle alexie, ou ccit verbale, un trouble de la lecture conscutif une lsion corticale de l'aire postrieure de la zone du langage, sans quil y ait de troubles de lappareil visuel. On distingue en gnral : alexie littrale, o le sujet, capable de lire relativement bien globalement les mots, ne peut lire les lettres ; l alexie verbale, o le sujet, capable de lire les lettres, ne peut lire les mots ; et l'alexie phrastique, o le sujet, capable de lire les lettres et les mots, ne peut ni lire ni comprendre les phrases.

algorithme
On dsigne du nom d'algorithme une succes sion doprations lmentaires rigoureusement dcrites, aboutissant la rsolution dune classe particulire de problmes. La grammaire peut tre considre comme un algorithme : ensemble dinstructions explicites permettant la production des phrases.

aire
On appelle aire linguistique le dom aine gogra phique propre un fait ou un groupe de laits linguistiques donns, u n dialecte, une langue.

alinable
Il y a possession alinable quand l'item possd est li de manire contingente au possesseur (Le chapeau de Pierre), et possession inalinable quand l'item possd est li de manire nces saire au possesseur (Le bras de Pierre. Le ftls de
Jean).

nlalie
I m p lo y c au xix" sicle p o u r d sig n e r les II oi ibles du langage connus sous le nom d aphaule* m otrice, le m o t alalie a disparu au profit

t\'aphasie.

23

alination
a li n a tio n En sociolinguistique, le concept d alination sapplique la situation o un individu ou une communaut considre comme lgitime labandon de sa langue au profit d'une autre. alin a v
p o n c t u a t io n .

celui qui y rpond (v. in t e r l o c u t e u r ) ; au sens plus prcis de celui qui se voit adresser le message , on emploie plus souvent le terme de destinataire*. allo cu tif Chez J. Damourette et E. Pichon, lallocutif est la personne qui s'adressent les paroles de celui qui parle. allo cu tio n On dsigne quelquefois du mot allocution lacte par lequel un locuteur sadresse quelquun dautre, appel allocataire. allogne Le caractre allogne des emprunts* permet d'valuer leur acceptabilit. Particulirement utile en matire damnagement linguistique et terminologique, le caractre allogne permet de distinguer, parmi les emprunts, ceux qui dstabilisent le systme de la langue et ceux qui, motivs morphologiquement, sont conformes la grammaire lexicale de la langue (ex. crdible) ou, motivs smantiquement, viennent accrotre la polysmie dunits autoch tones (ex. avance au sens de progrs ). On peut considrer que tout mot non allogne est un emprunt acceptable ds lors quil corres pond un besoin de dnomination. allo g lo tte Le terme d'alloglotte dsigne une personne ou une population qui parle une langue diffrente de celle du pays ou de lEtat dans lequel elle se trouve ; il s'agit de minorits linguistiques et souvent culturelles. allo g rap h e Dans lcriture, Fallographe est la reprsentation concrte ou lune des reprsentations concrtes du graphme*, lment abstrait. Lallographe est au graphme ce que lallophone est au phonme. Les caractres formels de lallographe dpendent notamment de l'environnement ; cest ainsi quen grec le sigma , correspon dant S, a deux allographes qui sont en distribution complmentaire : lun des deux (a) est toujours linitiale ou lintrieur des mots, lautre toujours en finale (). Ce sont donc des variantes : lapparition exclusive de lune ou de lautre est commande par lenvi ronnement. De mme, L majuscule et I minus cule sont deux allographes du mme graphme. Chaque graphme peut avoir un ou plusieurs allographes ; un graphme est donc constitue par une classe dallographes. ( v i d i o c i w h I m e .)

a lla tif On donne le nom dallatif au cas des langues turques et finno-ougriennes qui exprime la direction, le mouvement vers un but, un lieu (ex. : Il vient prs de moi). allgorie Description ou rcit consistant en la person nification dun tre abstrait (la justice, la guerre, etc.) dans une suite de mtaphores, en gnral valeur didactique (parabole, proverbe, fable). allia n ce d e m o ts On appelle alliance de mots le rapprochement de deux termes contradictoires dont le grou pement est interprtable mtaphoriquement (ex. : Se hter lentement. Une obscure clart tombe
des toiles).

allic ian t
Ualliciant est une expression par laquelle le

locuteur essaie de prvenir une raction hostile ou de gagner la sympathie des destinataires. Il en est ainsi pour mon cher, mon ami mis en apostrophe ou pour excellent, bon se rapportant quelque chose qui touche au destinataire. Lemploi de lalliciant, qui est une captatio benevolentiae, peut servir prvenir des ractions un discours qui peut mcontenter le desti nataire. a llit ra tio n Lallitration est la rptition dun son ou dun groupe de sons l'initiale de plusieurs syllabes ou de plusieurs mots dun mme nonc (ex. : farfouiller, chuchoter, sussurer, etc.). Lallitration est utilise comme procd de style dans la prose potique ou en posie (ex. : Pour qui sont ces serpents qui sifflent sur nos ttes) ; elle se distingue de lassonance, qui porte sur les seuls sons vocaliques. Elle permet parfois, dans certaines posies anciennes, de reconstituer une prononciation qui avait disparu au moment o le texte a t transcrit et qui navait donc pu tre enregistre. ailocu ta ire On appelle parfois allocataire le sujet parlant considr la fois comme celui qui reoit des nonc produits par un locuteur et comme

allosme
aliomorphe
On appelle alhmorphes les variantes dun mor phme en fonction du contexte. Les allomorphes peuvent tre conditionns phonologiquement (lorsque le choix de l'allomorphe est fonction de la forme phonologique de lunit avec laquelle il se combine) ; par exemple, [le] / [lez] dans les syntagmes [le para] [lezfct] (les parents / les enfants). Le conditionnement peut tre morphologique (lorsque le choix de l'allomorphe est fonction d'un autre morphme avec lequel il se combine) ; par exemple, allier)/(i-(ra)/v-(a), o lallomorphe est conditionn par la dsinence -ra du futur, 3e personne du singulier. Le concept dallomorphe permet, entre autres avantages, de mettre en vidence lop position morphme vs morphe. Le morphe est une des formes ralises du morphme : les formes all-/-i/v- sont trois morphes appartenant au mme morphme de la langue ; le mor phme est alors dfini comme une classe de morphes. (v. a r c h i i .f.xf.m e . a r c h ip h o n m .) Lexis tence de morphes distincts ralisant le mme morphme en fonction de contextes phono logiques ou morphologiques permet le traite ment commun des formes normales et des formes irrgulires lintrieur dune descrip tion grammaticale : on dira ainsi quil y a un morphme de pluriel qui, en franais, se ralise par plusieurs morphes (s, x, ou, en langue parle, [e] dans les parents, [ez] dans les enfants). C'est seulement au niveau dapplication des rgles morphophonologiques que ie morphme sera traduit en morphes, avec un choix ventuel entre divers allomorphes. les allophones dun phonme sont les ralisa tions de ce phonme rparties dans la chane parle de telle sorte qu'aucune dentre elles n'apparat jamais dans le mme environnement quune autre (le phonme est alors dfini comme une classe de sons). L choix de chaque .e allophone en un point donn de la chane parle est dtermin mcaniquement par le contexte et prvisible coup sr. Cette inter prtation postule pour chaque phonme un nombre dtermin dallophones, le nombre de distributions phonmiques possibles en un point de la chane parle tant limit comme le nombre de phonmes dune langue. Ainsi, le phonme espagnol/d/a deux allophones, un '>] fricatif en position intervocalique ([naa] rien ), un [d] occlusif au contact dune consonne ou en initiale absolue ([fonda] auberge ). La notion dallophone, qui sest dveloppe aux Etats-Unis, est souvent contra dictoire, pour les linguistes qui l'utilisent, avec les notions de neutralisation et d'archiphonme, dveloppes en Europe essentielle ment par lcole de Prague ; selon le principe une fois un phonme, toujours un pho nme , il ne saurait tre question quun allophone soit attribu deux phonmes dif frents. On trouve chez certains linguistes lutilisa tion du terme allophone avec une acception beaucoup plus large. Toute variante dun pho nme, quelle soit combinatoire ou libre (sty listique, sociale, individuelle), est un allophone de ce phonme. Chaque phonme possde donc un nombre infini dalophones qui ont en commun les traits pertinents de ce phonme, mais se diversifient par ailleurs par des varia tions non pertinentes, plus ou moins impor tantes,

allongement compensatoire
On appelle allongement compensatoire l'allonge ment de la dure dun phonme conscutif la disparition dun phonme contigu, celui des voyelles franaises dans des mots comme matre, fentre, aprs la chute du s qui existait dans des formes plus anciennes (maistre, fenestre, etc.) et en italien, la gmination de la consonne b la suite de la rduction de la semi-consonne Inbiovlaire [w] dans les formes du pass simple du verbe avere : ebbi, ebbe, ebbero jeus , il eut , ils eurent , du latin habui, habuit,
Itabtierunt.

allosme
Un allosme est un sme susceptible de ralisa tions diffrentes selon l'environnement sman tique dans lequel il se trouve. Par exemple, dans pied bot vs pied de chaise, on peut dgager un sme [extrmit infrieure], mais ce sme ne se ralise que sous la forme des allosmes [extrmit infrieure d'un anim] dans le pre mier cas, et [extrmit infrieure dun nonanim] dans le second. Cette distinction vite lanalyse componentielle* den rester la distinction traditionnelle entre sens de base et sens figur (dans lexemple cit, pied aurait pour sens de base extrmit dune jambe et pour sens figur extrmit et support dun meuble ).

allophone
Le terme allophone est employ le plus fr quemment avec le sens de variante combinatoire d'un phonme . Dans cette acception,

allotone
allotone
Un allotone est une variante non pertinente, conditionne par le contexte phonique, dun ton ou tonme, de mme quun allophone est une variante dun phonme. Ainsi, en grec, le mot ayant un accent aigu sur la dernire syllabe prend un accent grave lorsqu'il est suivi dun autre mot. (v. b a r y t o n et o x y t o n .) nel) utiliss par une criture alphabtique* pour noter en principe des phonmes, parfois des suites de phonmes. Ainsi. Yalphabet latin est compos de 26 lettres et sert noter (avec de lgres modifications et laddition de signes diacri tiques) le franais ainsi que lensemble des langues romanes et anglo-saxonnes, le tchque, le turc, etc. ; Valphabet grec, issu de lalphabet phnicien, sert transcrire le grec ; Yalphabet cyrillique, issu des capitales de lalphabet grec, sert transcrire le russe et le bulgare.
(V. F.GRTrURH.)

allusion
Figure de rhtorique par laquelle on voque une personne ou une chose connue sans la nommer.

alphabet 1. On donne le nom dalphabet tout ensemble


de signes (disposs dans un ordre convention

2. En grammaire, un alphabet peut tre un ensemble fini des symboles dsignant les l ments dune langue.

alp h ab et p h o n tiq u e
La transcription d un discours, cest--dire son enregistrem ent linguistique par la graphie, im plique lexistence d 'u n systm e de signes sym bolisant les sons du langage. Si l'o n v eut reprsenter le m axim um de nuances phoniques, m m e celles qui n o n t pas de fonction linguistique, la transcription sera prsente entre crochets, ainsi [...] ; si l'on ne veut reprsenter que les traits phoniques dous d 'u n e fonction linguistique, la transcription se fera entre barres obliques, ainsi /.../. En fait, il n'existe pas de transcription phontique parfaite, sinon celle qui est ralise avec lenregistrem ent du fait acoustique bru t par des appareils d analyse du son tels que les oscillographes, car il n 'e st pas possible de no ter toutes les nuances phoniques de chaque ralisation d 'u n phonm e. U ne notation phonologique est plus simple q u 'u n e n o tatio n phontique, dans la m esure o elle ne se soucie pas de noter les diffrentes variantes d 'u n m m e phonm e et utilise u n seul signe l ou la transcription phontique doit recourir plusieurs signes diffrents pour signaler les principales variations (com binatoires, sociales ou individuelles) d 'u n e m m e unit distinctive. La consonne initiale du m ot franais rail sera n o t e /r /d a n s une transcription phonologique, mais suivant laccent rgional du locuteur, elle sera note p hontiq u em en t [r], [R] ou [ y ] . Le b u t d un alphabet phontique international est donc de fournir un rpertoire de signes correspondant aux principales ralisations phontiques des diffrentes langues du m onde, et dans lesquelles la notatio n phonologique opre un tri. Le principe de l'alphabet phontique est : u n seul signe pour chaque son, un seul son pour chaque signe . D ans le Visible Speech de Bell, les sym boles sont les diagram m es simplifis des organes vocaux en position d'm ission des divers sons ; lAlphabetic Notation de O. Jespersen com bine des lettres grecques correspondant aux diffrents organes vocaux et des chiffres arabes indiquant la position de ces organes pendant l'articulation. L' alphabet phontique international (A.P.I.) est cr en 1888 par lAssociation phontique internationale (n o tam m en t par D. Jones, H. Sweet, P. Passy), puis mis jour et perfectionn par elle au cours des annes. C et alphabet utilise des lettres em pruntes aux alphabets grec et latin, en leur d o n n an t la valeur qu'elles o n t dans ces langues, ou des sym boles dessins par les phonticiens, com m e lc /J /o u le /y .

a,4

alphabet phontique
ALPHABET PHONTIQUE INTERNATIONAL (rvision de 1989) Postalvolaires Labiodentales Rtroflexes Alvolaires Pharyngales

Bilabiales

Uvulaires

Dentales

CONSONNES

Voisement Occlusives Nasales Vibrantes roules Vibrantes battues Fricatives Latrales Fricatives

+ -

+ -

+ t

+ d n r r

+ -

+ C

+ -

+ -

+ c N
R

+ ?

P b m B no

t 4 a

k 9 q .n G

M
; ;; >

i
z. i x Y

B f v 0 < 5

z ;

Y h fi ** ' **

i fe
w

M
Latrales jectives Implosives

u iH

j 1

i
L

A
c' k'

*W * ! q' cf G

' ' ;

P' f 6

V [ cT

c J R
Antrieures Centrales

VOYELLES

Postrieures

Clottales

Palatales

Vlaires

alphabet phontique
Illustration des signes de lA-P.I. Consonnes : p, b, t, 4 k, m, n, t, f et h ont la valeur q u ils o n t co m m u n m en t dans les langues europennes. g I. fr. gare, gu de gu ; angl. get hindi E ( 0 ; sudois rt dans fort 4 hindi ^ (d ) ; sudois rd dans bord c fr. dialectal quai ; hongrois ty dans kutya ; perse k dans yak J fr. dialectal gupe ; hongrois g y dans nagy ? arabe hamza ; ail. du N ord Verein (ferVain) q arabe 3 ; esquim au K o perse 3 4> ail. w dans Schwester ; japonais h devant u com m e dans H u zi (Fuji) (3 esp. b intervocalique com m e dans saber 0 angl. th dans thing ; esp. c, z dans placer, plaza ; grec 9 angl. th dans this ; esp. d dans coda ; danois d dans gade ; grec s angl. set ; fr. son z angl. zeal ; fr. zle ; russe 3 v com m e v en angl., fr.. it. ; ail. w ; russe B j angl. du Sud dans dry ; angl.-amricain ir dans bird m arathi q (s) ; sudois rs dans tvdrs ; pkinois varit de J z. pkinois varit de 3 J fr. ch ; angl. sh ; ail. sch ; russe m ; it. sc dans pesce, sci dans uscio 3 angl. s dans measure ; fr. / dans jour, g dans g a n t; Il en espagnol d'A m rique du Sud ; russe ail. ch dans ich ; jap. h devant i com m e dans hito polonais s dans ges, si dans gesia z polonais z dans zle, z i dans ziarno x cossais ch dans loch ; ail. ch dans ach ; esp. / dans hijo, g dans gente ; russe x V esp. g de luego ; danois g de koge ; grec y ; arabe X arabe h varit d arabe b varit r de fr. dit parisien (r uvulaire fricatif) V arabe fi h vois, angl. entre sons voiss, dans behave, manhood rr) it. n dans invidia ; esp. n dans nfora a m arathi uy (n) ji fr. et it. gn dans gnle ; esp. n 0 angl. ng dans sing ; esp. n dans cinco, tengo ; ail. ng dans D ing n esquim au eN im a m lodie t angl. / dans table ; russe jt ; une varit du polonais t 4 gallois II dans Llangollen ; kaffir hl dans hlamba laver 1 zoulou dhl dans dhla m anger } 1 m arathi <5 (/) X it. g l dans egli ; gli dans voglio ; esp. Il dans aille ; grec /.( dans fk io s \ r roul com m e en anglais, italien, espagnol, russe, cossais. Ce signe est aussi utilis quand cest possible linguistiquem ent pour transcrire le 1

alphabet phontique
battu [r], le r fricatif dental [j], le r uvulaire roul [R], le r uvulaire fricatif [B], r uvulaire roul ( grassey ) tchque r esp. r dans pero r rtrofiexe com m e en hindi (r)

F r H

Oides : w angl. will, m lk ; fr. ou dans ouate q fr. u dans nuit, nuage (u non syllabique) u hollandais w ; hindi j fr. i dans mien ( i non syllabique) ; angl. y dans yet, you ; j dans lail. Jahr Voyelles : i fr. si e fr. th ; it. pesca pche ; russe n e n e fr. mettre, matre ; ail. Rett ; it. pesca pche , era re ; russe 3 t o t a fr. parisien patte ; russe m c o a parisien pte, pte ; russe, prem ier a de najiica o fr. porte, fort ; ail. Sonne ; it. cosa o fr. beau ; ail. wohl ; it. dove u fr. tout ; ail. gut ; it. subito ; angl. too y fr. lune ; ail. iiber ; norvg. tjue 0 fr. peu ; ail. schn fr. uf veuve ; ail. zw lf d angl. du Sud hot a am ricain cup v shan k v sel tu shan -m ui m ain ; roum ain de mna m ain 1 russe m dans cwii norvg. hus i angl. bit ; ail. bitte (peut tre transcrit avec i) angl. du Sud book (peut tre transcrit avec u) y ail. fnf Gluck (peut tre transcrit avec y) angi. du Sud cat ; russe na-rb (peut tre transcrit avec a ou s) e sudois dum o angl. about (voyelle neutre ou schw a ) ; fr. e m u et de petit ; ail. e dans bitte e angl. sofa ; portugais de Lisbonne para
Les affriques sont norm alem ent reprsentes par des groupes de deux consonnes (ts, tj, dz, d 3 , etc.) ou bien par les signes ou (ts ou ts, etc.). Signes diacritiques

Non-vois T raqu
u

n d b a
i d n e

Vois

s t

h Aspir D ental

t h d h .. Souffl
t d

b a t y [J (ji
d

Linguolabial J, d , A rrondi Centralis


q

Apical + Avanc Palatalis

Laminai Rtract

{ N on arrondi > w Labialis Nasalis

tw d w J

v Velaris

t x d* v Pharyngalis t" d 1 ' 1 "

0/1

alphabtique
Accents 'accen t principal , accent secondaire Longueur : longueur e : longueur m oyenne e brivet e "ou T ons ] Extra-haut (H a u t - | M oyen C ontours - ou h m o n tan t / descendant \
-J A haut-

m o n tan t

-1
"

1Bas

\ __

J Extra-Bas 'v 'X

bas/ m o n tan t m ontantdescendant

alphabtique (criture)
Les systmes dcriture rfrence phontique ou phonologique sont lcriture alphabtique et l'criture syllabique*, qui sopposent lcri ture idographique*. Dans lcriture alpha btique, les graphmes ont pour rfrence, en principe, des phonmes uniques ; ainsi les alphabets latin et cyrillique, ( v r f r e n c e . ) Aucune langue pratiquement ne respecte la correspondance terme terme entre les pho nmes et les graphmes. Mais les systmes nont jamais t entirement phonologiques et ils ont tendance le devenir de moins en moins. Ainsi, lalphabet phnicien ne notait que les consonnes (par vingt-deux graphmes), mais prtait au destinataire laptitude suppler les voyelles quil fallait introduire entre les consonnes ; il ne faut pas confondre ce sys tme, qui crira katib k t b , comme kitab, avec le systme syllabique*. Lalphabet grec, au contraire, reprsentait les voyelles et les consonnes.

alternance
On appelle alternance la variation subie par un phonme ou un groupe de phonmes dans un systme morphologique donn. 1. On distingue lalternancecombinatoire', dpen dant du contexte, et Yalternance indpendante du contexte. On distingue alors lalternance vocaliquc, ou apophonie, qui affecte le vocalisme des lments constitutifs au cours de la flexion (latin : /cio/fcci) ou entre mots simples et mots composs ou drivs (latin : facio/efficio) ; lalternance peut avoir la forme voyelle / zro (grcc : h'ip/clipoit). Les diffrentes formes sont appeles des degrs ; ainsi, pour le verbe grec

signifiant laisser , il y a alternance entre un degr plein leipein (infinitif prsent) et un degr zro elipon (aoriste) ; de mme, en latin, entre esse (inf.) et sum (ind. prs.). Il y a une alternance de timbre entre leipein (infinitif prsent) et leloipa (parfait), qui correspond au degr flchi. Il existe un troisime type dalternance, lalter nance quantitative, par exemple en grec titltmi sopposant ths (indicatif prsent/impratif). L'alternance consonantique est reprsente par la mutation consonantique du germanique pri mitif : les occlusives sonores de l'indo-europen deviennent des sourdes, les occlusives sourdes deviennent des spirantes sonores et les occlu sives sonores aspires deviennent des spirantes sonores. On appelle alternance thmatique celle qui aboutit la formation de thmes diffrents lintrieur dun mme paradigme, en particulier la distinction des formes faibles et des formes fortes, soit dans la conjugaison (thmes s et es dans la conjugaison du latin esse), soit dans la dclinaison (thmes patr- et pater- dans la dclinaison du latin pater). 2. On appelle alternance de langues la stratgie de communication par laquelle un individu ou une communaut utilise dans le mme change ou le mme nonc deux varits nettement distinctes ou deux langues diffrentes alors que le ou les interlocuteur(s) sont expert(s) dans les deux langues ou dans les deux varits (alternance de comptence) ou ne le sont p a s (alternance d'incomptence). On parle aussi a ce sujet dalternance de codes ou de code switclting. lar lalternance de comptence, le bilingue se met en reprsentation comme a p U

ambigut
A utiliser les deux codes. Laitemance d'incom

ptence au contraire est un expdient destin A compenser une carence.

alternant
I lans la premire tape de la grammaire gni.itive, certaines rgles de rcriture doivent tre ddoubles pour permettre la gnration de deux types de squences de symboles (ou le symboles uniques) droite de la flche. Ces rgles sont dites alternantes. On peut en prendre pour exemple la rcriture de SV : RS x (a) : SV V, ( lire : rgle syntagmatique x (a) ; SV est rcrire en V, [verbe intransitif]) ; RS x (b) : SV -* Vt + SN ( lire : rgle syntagmatique x (b) : SV est rcrire en V, [verbe transitif] suivi d'un syn tagme nominal). Les verbes du lexique incorpor la gram maire gnrative considre devront en cons quence comporter la spcification V/V,. La notion de rgle alternante est distinguer de lopposition entre rgle obligatoire et rgle facultative. Le caractre facultatif dune rgle se marque graphiquement par lemploi de parenthses. Par exemple, on peut crire RS x (a) de la faon suivante : RS x (a) : SV -> V, (Adv). Dans le cas de la rgle alternante, une libert existe, mais aussi la ncessit d'un choix. Pour indiquer cette ncessit en vitant la multipli cation des sous-rgles, la prsentation est sou vent faite entre accolades :
RS * ; s v K '
sn

alvolaires , comme les consonnes franaises et anglaises [t, d, s, z, 1 n] classes phonolo, giquement parmi les dentales, mais ralises phontiquement comme des alvolaires.

alvopalatales
Les consonnes alvopalatales, dites aussi palatoalvolaires ou postalvolaires, sont des consonnes prpalatales articules la limite des alvoles et du palais dur, ayant comme articulateur infrieur la pointe ou la rgion prdorsale de la langue ; les fricatives [f] [3], les affriques [tf], [I3] sont des alvopalatales. Phonologiquement, les alvopalatales sont classer parmi les palatales, dont elles prsentent les caract ristiques acoustiques (aigu, diffus).

amalgame
1. En linguistique fonctionnelle, il y a amalgame quand deux ou plusieurs morphmes sont fondus de manire tellement indissoluble que si lon retrouve les divers signifis de chacun sur le plan du contenu, on n'observe quun seul segment sur le plan de la forme. Dans le franais au il y a amalgame de le, c'est--dire que cette forme unique correspond plusieurs choix : la prposition , larticle dfini et aux marques de masculin singulier. De mme dans aimons, la terminaison -ons amalgame le monme de prsent indicatif et celui de pre mire personne du pluriel. Lamalgame est trs frquent en latin, comme dans toutes les langues flexionnelles, mais pratiquement absent des langues agglutinantes. 2. Dans les contacts de langues, quand il ny a pas substitution (abandon de la langue naturelle au profit dune autre) ou commuta tion (usage altern de deux ou plusieurs langues), cest--dire utilisation prfrentielle de l'une des deux avec de nombreuses interf rences* de lautre.

Une autre possibilit consiste prsenter les combinaisons possibles en squences spares par des virgules l'intrieur dune accolade. Par exemple : RS X : SV -> {V V, + SN}

ambigut
L'ambigut est la proprit de certaines phrases

alvolaire
On donne le nom d 'alvolaire un phonme consonantique articul au niveau des alvoles les dents den haut, le plus souvent par appliration de la pointe de la langue (v. amcoalvoiA ; ce type de consonnes entre dans la classe iun) tirs dentales*. En franais, les consonnes [s] et [z| sont des fricatives alvolaires.

qui prsentent plusieurs sens. Lambigut peut tenir au lexique, certains morphmes lexicaux ayant plusieurs sens. Ainsi, la phrase :
Le secrtaire est dans le bureau

a au moins deux sens, car secrtaire est soit une personne, soit un meuble (on parle alors
dambigut lexicale).

alvoles
les alvoles postrieures des incisives sup rieures constituent larticulateursuprieur pour la prononciation de certaines consonnes dites

Lambigut peut tenir au fait que la phrase a une structure syntaxique susceptible de plu sieurs interprtations. Ainsi, Le magistral juge les enfants coupables rpond soit linterprtation
Le magistrat juge que les enfants sont coupables,

amnesique
soit linterprtation Le magistrat juge les enfants qui sont coupables (on parle alors d ambigut syntaxique ou dhomonymie de construction). Les ambiguts syntaxiques sont dues ce que la mme structure de surface relve de deux (ou plus de deux) structures profondes diffrentes. Ainsi, Georges aime Marie autant que Jean rpond soit Georges aime Marie autant que Jean aime Marie, soit Georges aime Marie autant qu'il aime Jean. De mme, Pierre regarde manger un poulet est syntaxiquement ambigu, la phrase de structure profonde tant soit Pierre regarde (des gens) manger un poulet, soit Pierre regarde un
poulet manger (quelque chose).

ou, dans certaines positions, la voyelle neutre [a] dite e muet , instable ou caduc (dans la premire syllabe du mot petit fpti], ou dans la deuxime syllabe du mot appeler [aple]).

amusie
Lamusie est la perte du langage musical cons

cutive des lsions corticales. Le sujet atteint d'amusie est incapable de reconnatre et de reproduire les sons musicaux, alors quil en tait capable avant sa maladie.

anacoluthe
Rupture dans la construction dune phrase, lanacoluthe est forme de deux parties de phrase qui sont syntaxiquement correctes, mais dont la squence donne une phrase syntaxiquement anormale ou dviante. Ainsi, les suites celui qui n'est pas encore convaincu et c'est lui que je m'adresse sont syntaxiquement correctes, mais la squence celui qui n'est pas encore convaincu, c'est lui que je m'adresse constitue une anaco luthe. Elle peut tre une figure de rhtorique (ex. : Le nez de Cloptre, s'il et t plus court, toute la face de la terre aurait chang [Pascal]).

amnsique
Laphasie amnsique est une forme daphasie* caractrise par un manque de mots dans le discours spontan et des dficits la dnomi nation des objets, des images dobjets, des couleurs, etc.

amphibologie
On appelle amphibologie toute construction syntaxique qui, sans tre agrammaticale, est, par sa forme, quivoque, obscure ou ridicule (ex. : Je donne des bonbons mes enfants qui sont
envelopps dans du papier).

anacyclique
Se dit dun mot ou dun groupe de mots qui prsentent toujours un sens quon les lise lendroit ou lenvers (de gauche droite ou de droite gauche) [ex. : Lon et Nol\.

amplification
En rhtorique, on appelle amplification le pro cd linguistique par lequel on rpte la mme structure, on en accrot la longueur, le nombre, la quantit (ex. : la description du nez de Cyrano de Bergerac).

anaglyptique
Ucriture anaglyptique dsigne le mode d'im

pression en relief de lcriture Braille des aveugles.

amplitude
En phontique acoustique, on appelle amplitude de londe vocale lcart entre le point de repos des particules dair vibrant et le point extrme quelles atteignent dans leur mouvement. Lamplitude de la vibration est responsable de lintensit du son (si la frquence* est constante). On peut rendre l'intensit dun son quatre fois plus grande en en doublant lam plitude. Lamplitude peut tre augmente par la combinaison de deux ou plusieurs vibrations de frquence identique : ainsi, londe sonore produite par la vibration des cordes vocales est rendue audible grce au renforcement de son amplitude travers diffrents rsonateurs de lappareil phonatoire.

analogie
Le terme danalogie a dsign, chez les gram mairiens grecs, le caractre de rgularit prt la langue. Dans cette perspective, on a dgag un certain nombre de modles de dclinaison, par exemple, et on a class les mots, selon qu'ils taient ou non conformes lun de ces modles. L'analogie a fond ainsi la rgularit de la langue. Par la suite, lanalogie a servi expliquer le changement linguistique et, de ce fait, a t oppose la norme*. Lanalogie fonctionne ainsi, selon lexpression de F. de Saussure, comme la quatrime proportion nelle . Ce type d'enchanement logique joue, par exemple, quand on prononce le pluriel de cheval comme le singulier. Dans ce cas, le sujet parlant procde ainsi : au singulier [l(s) toro], le taureau, correspond un pluriel [letoro], les taureaux, donc, au singulier, [l(3)j(a)val], le cheval, correspondra un pluriel [le j(o)val], 7c. chevats. On dira x sera je dis ce que vous lisez

amussement
On appelle amuissement le processus par lequel un phonme finit par ne plus tre prononc ; par exemple, en franais la consonne h dite aspire, l'Initinlc de hros, les voyelles finales,

analyse de contenu
est je lis : cest ainsi qu'on obtient la forme 'mus disez. L'attraction analogique a donn le lutur enverrai au lieu de l'ancien franais envoierai, sur le modle de voir / verrai. De ce point de vue, l'analogie joue donc un rle important dans lvolution des langues et les nogram mairiens lont utilise pour rendre compte de la rorganisation des systmes linguistiques bouleverss par les lois phontiques. logique. Dans la classification typologique de labb Girard, analogue s'opposait inversif.

analysabilit
En grammaire gnrative, l'analysabilit est la proprit d'une suite terminale gnre par la base*, qui fait que cette suite possde la structure exige pour quune transformation donne puisse sappliquer. Ainsi, si la transformation passive est dfinie comme une transformation qui sapplique aux suites de la forme Pass + SNj + Aux + V + SN. (Pass = passif, SN, et SN2 = syntagmes nominaux, Aux = auxiliaire, V = verbe), alors la suite gnre par la base Pass + le pre + Prs + le journal est analysable dans la structure prcdente et elle peut se voir appliquer la transformation passive. Au contraire, la suite : Pass + lenfant + court nest pas susceptible dune telle analyse struc turelle ; la transformation passive ne peut sappliquer : elle est bloque.

analogique
On appelle changement analogique toute volu tion de la langue que lon peut expliquer par un phnomne danalogie*. La faute consiste donner comme pluriel le cheval [tajaval] *les chevals [lcjaval], en conformit avec le type le mouton [lamuto], les moutons JlemutS] ou, au contraire, donner comme pluriel le chacal [lofakal] *les chacaux [lcjako], en conformit avec le cheval [tajsval], les chevaux [lcjovo],

analogistes
Chez les grammairiens grecs, partir du IIe sicle av. J.-C. s'est dveloppe une discussion sur limportance quil convenait daccorder la rgularit dans ltude des phnomnes linguistiques. Les analogistes soutenaient que la langue est fondamentalement rgulire et exceptionnellement irrgulire (refltant la sys tmatisation propre la pense), alors que la thse inverse avait la faveur des anomalistes* (considrant la langue comme produit de la nature). Les analogistes se sont attachs tablir des modles ( paradigmes ) selon lesquels la plupart des mots (dits alors rguliers ) pou vaient tre classs. De ce fait, ils taient conduits corriger tout ce qui pouvait appa ratre comme une irrgularit sans parfois mme s'apercevoir que ce qui est irrgulier dun ct peut tre parfaitement rgulier dun autre ct. Ainsi, la dclinaison de hos, hoos parat irrgulire par rapport korax, korakos, mais elle est rgulire si on se place du point de vue historique, une fois admis les divers traitements du son transcrit par le digamma, lettre ancienne disparue de lalphabet grec : boFs / boFos. Les recherches des analogistes ont beaucoup contribu ltablissement de la grammaire.

analyse 1. Lanalyse grammaticale est un exercice scolaire


visant dcouvrir dans une phrase la nature et la fonction des mots qui la constituent. Ainsi, dans la phrase Ils l'ont lu dput, on devra donner dans lanalyse grammaticale la nature (nom) et la fonction (attribut de lobjet le) du mot dput. 2. Lanalyse logique, chez C. Bally, est un procd danalyse de la phrase fond sur le postulat que les noncs raliss comprennent chacun deux parties, lune qui est le corrlatif du procs, le dictum, l'autre par laquelle le sujet parlant exerce une intervention (pense, sentiment, volont) sur le dictum ; c'est la modalit. Cest aussi un exercice scolaire visant dcouvrir la nature et la fonction des propositions*. 3. Lanalyse structurelle, en grammaire gnra tive, est une procdure consistant tester une phrase, gnre par la base, pour voir si elle a une structure qui rende possible lapplication dune transformation (v. a n a ly s a b iu t ) .

analyse d e contenu
Le contenu d'un texte peut tre dcrit en termes qualitatifs ou en termes statistiques ; cest lobjet de ['analyse de contenu. On peut se demander : Comment ce texte est-il organis et que pouvons-nous dduire de cette organi sation pour caractriser son auteur ? ou
.U

analogue
On classait autrefois comme analogues les langues dont lordre des mots est relativement fixe, comme le franais. Il s'agissait l d'une analogie avec ce quon croyait tre lordre

analyse de discours
Quels sont les principaux lments de contenu de ce texte ? . Il sagit en quelque sorte de systmatiser et d'essayer de fonder sur des bases rigoureuses ce quon appelle couramment lire entre les lignes , de dfinir des rgles qui dterminent lorganisation des textes. Il faut donc reconnatre la mme ide sous des formes dif frentes et dfinir les paraphrases. Il y a deux manires principales de dcouvrir le sens implicite sous le sens apparent. Lune consiste utiliser le plus large environnement du texte (les circonstances de sa production, son but gnral), lautre est de se concentrer sur les traits du texte dont on peut prsumer quils sont indpendants du contrle conscient de lmetteur. Face la premire, quon ne sait gure pour le moment dfinir de manire rigoureuse, la seconde mthode, dite analyse de cooccur rence , se prsente comme un affinement des comptages de frquence. Au lieu de compter loccurrence des concepts A, B et C, on compte le nombre de fois que A apparat en mme temps (dans la mme phrase, le mme para graphe ou la mme unit au sens large) que B et on compare avec le nombre total dappari tions de lun et de lautre (de A et de B runis). L'index qui en rsulte peut tre utilis pour mettre en vidence la force de lassociation entre les deux ides dans lesprit de lmetteur. La nature prcise de l'association dans le texte nest pas prise en considration la phrase U s conservateurs dlestent les progressistes associe ainsi conservateurs et progressistes. Aussi de telles cooccurrences sont-elles largement indpen dantes du contrle conscient. Une autre mthode utilise est l'analyse dvaluation assertive. On soumet des sujets, choisis en fonction de la recherche, des pro positions du type A vous semble plutt... X , o A est un mot ou une proposition et X un adjectif comme vrai, grand, faux, petit, etc. La convergence entre les sujets permet de dfinir leur culture, leur opinion, etc. Une autre mthode est fonde sur l'utilisa tion dun texte dont on supprime tous les 3 (ou les 4, ou les 5e, etc.) mots. Avec un seul texte ou un seul groupe de textes on peut tester plusieurs sujets ou plusieurs groupes quon invite remplir les blancs. Les carts dans le nombre de bonnes rponses permet tront de classer les sujets ou les groupes selon leur degr de comprhension. II suffira videm ment de mettre le classement en parallle avec les points de la description socioculturelle des sujets ou des groupes de sujets pour tablir des relations de type sociolinguistique* entre un texte dtermin et des conditions socio culturelles. Cette prodcure permet galement de comparer des textes (ou des ensembles de textes) du point de vue de la lisibilit. Le sujet est alors invariant et les textes variables. Les caractres socioculturels des textes sont mis en rapport avec le nombre de fautes rencontres pour chacun deux.

a n a ly se d e d isco u rs
O n appelle analyse de discours la partie de la linguistique qui dterm ine les rgles com m andant la production des suites de phrases structures. L'analyse de discours, ou analyse d nonc, trouve son origine dans la distinction faite par F. de Saussure entre la langue* et la parole*, bien que le linguiste genevois ait pens que cette dernire, soum ise au hasard et la dcision individuelle, ne relevait pas d 'u n e tude rigoureuse. L'influence des form alistes russes, qui avaient labor un type radicalem ent nouveau d'analyse littraire, et le travail de lcole de Genve o n t m aintenu, depuis F. de Saussure jusqu'aux annes 50, le cou ran t d une linguistique de la parole opposant la fonction de com m unication, essentielle pour l'tude de la langue, une fonction d expression (phnom nes m otionnels, subjectifs, individuels) qui pose les problm es de l'tu d e des noncs suprieurs la phrase, n o ta m m e n t de to u t ce qui touche l 'nonciation. La linguistique essaie de rendre com pte non seulement de la phrase, mais aussi des suites de phrases partir de trois sries de travaux ; les uns tentent de dfinir les rgles qui com m andent la succession des signifis d un texte : cest l'analyse de contenu. De leur ct, les lexicologues, aprs avoir longtemps pris comme base oprationnelle le mot, ou unit graphique isole, ont reconnu la ncessit de prendre en considration des

analyse conversationnelle
environnements plus larges (cooccurrences, incompatibilits, oppositions) ; l'unit lexicale est ainsi rinsre dans le tissu des phrases qui la contiennent et son tude implique la rfrence au discours dans lequel elle apparat (d'o la ncessit d'une typologie des discours). D e mme, les linguistes de l'cole de Prague insistent sur lide de sous-codes propres chacune des fonctions du langage. Enfin, le distributionnalisme amricain, qui ne se proccupe ni des fonctions du langage, ni de la distinction thorique entre langue et parole, adm et que la linguistique doit sattacher galement aux noncs suprieurs la phrase, et il labore (avec Z. S. Harris), au m oyen de classes d quivalence*, une vritable procdure de rduction et de formalisation du discours. L'analyse de discours dans l'cole franaise a pour objets essentiels la relation du sujet parlant au processus de production des phrases (nonciation) ou la relation du discours au groupe social qui il est destin (sociolinguistique). Lanalyse de discours proprem ent linguistique se fonde sur des oprations de rduction de phrases et sur certains concepts de la gram m aire transform ationnelle. Selon Z. S. Harris, on tablit un certain nom bre de classes d'quivalence (dcoupage du texte en lm ents apparaissant dans des contextes identiques) ; m ais on est conduit adm ettre que seule la connaissance des rgles de la langue perm et de norm aliser les noncs et de rduire, par exemple Des millions de bouteilles ont t vendues k On a vendu des millions de bouteilles, ces oprations perm ettant d tablir plus rapidem ent les classes d quivalence. Le discours rsulte de l'application de rgles u n certain nom bre de phrases de base : la structure du discours est son histoire transform ationnelle. D ans ce cas, la production des noncs est tudie partir de propositions de base qui aboutissent des phrases de surface (phrases ralises) ; le m ode de passage de la phrase profonde la phrase de surface est considr com m e l'indice d 'u n com portem ent linguistique q u 'o n m e t ensuite en parallle avec un com portem ent non linguistique. Ainsi, lanalyse des noncs de la guerre d'Algrie p eu t se faire partir des propositions de base :
L'Algrie {est incluse dans, est dpendante de} {est/n'est pas) l'Algrie, la France

sur lesquelles peuvent intervenir les m odalits (devoir et pouvoir, entre autres) ; on obtient alors les phrases de surface. L'Algrie est la France, L'Algrie n'est pas la France,
L'Algrie est dpendante de la France, L'Algrie est indpendante de la France, L'autodter mination de l'Algrie, etc., d o n t les ralisations diverses peuvent tre mises en relation

avec les com portem ents politiques.

an alyse c o n v ersa tio n n elle


\analyse conversationnelle tudie les rgles sous-jacentes au fonctionnem ent des conver sations et des changes com m unicatifs, ces rgles socioculturelles variant d une socit lautre. Lanalyse conversationnelle sinsre dans le cham p plus large de la linguistique de linteraction qui tudie, dans une perspective fondam entalem ent dialogale, des units suprieures la phrase. Ce dpassem ent des units traditionnelles de la linguistique conduit une dm arche transdisciplinaire. En effet, lanalyse conversationnelle, issue principalem ent de l'ethnom thodologie (travaux d H erv Sacks), de la pragm atique (cole de Genve), intresse galem ent lanalyse de discours, la psychosociologie, la sociologie interactionnelle et lethnogra phie de la com m unication. O n peut dfinir trois axes de recherche : tude des prises de parole dans le contexte de production ; tude des com ptences individuelles et du contexte social dans la gestion des changes langagiers ; mise en vidence des m ultiples niveaux du traitem ent des donnes dans lchange verbal.

analytique
analytique
1. Un jugement est dit analytique quand il est ncessairement vrai, sa vracit tant assure par les proprits smantiques des mots qui le constituent et par les rgles syntaxiques de la langue qui mettent ces mots dans un certain type de relation : ainsi, Pierre est un homme est un jugement analytique, car Pierre a dans ses traits humain et la relation syntaxique de la phrase lui attribue ce trait. Un jugement est dit synthtique quand il n'est vrai que dans une situation donne, que sa vracit dpend des circonstances, comme Pierre est ivre. 2. Une langue analytique est une langue iso lante* : en particulier, on qualifie ainsi le franais. 3. On dit quune phrase est analytique si le sens du prdicat est entirement contenu dans le sujet ; par exemple, Mon pre est un homme est une phrase analytique. On dira de mme qu'une phrase relative est analytique si le sens de la principale est entirement contenu dans celui de la relative ; par exemple, la phrase Ceux qui parlent franais parlent une langue est une phrase analytique. 4. Une procdure analytique est un type danalyse linguistique qui consiste dcouper l'nonc en phrases, syntagmes, morphmes pour abou tir aux units ultimes, les phonmes. Cette procdure de haut en bas soppose la procdure synthtique, qui consiste aller de bas en haut dans lanalyse, partir des units les plus petites pour les grouper ensemble selon des rgles combinatoires et aboutir ainsi la phrase. La procdure analytique est celle de L. Hjelmslev, par exemple, la procdure syn thtique celle de Z. S. Harris.

anaphorique
On dit d'un pronom personnel ou dmonstratif qu'il est anaphorique quand il se rfre un syntagme nominal antrieur ou un syntagme nominal qui suit (Pierre, je le vois ; j'en ai assez
de le voir inactif ; j'apprcie celui qui parle fran chement; etc.). Cet emploi anaphorique soppose

l'emploi dictique* du dmonstratif, comme dans les phrases : De ces cravates, j'aime mieux
celle<i plutt que celle-l ; elle est surprise (elle

renvoyant une personne prsente, mais non dnomme antrieurement).

anarthrie
Lanarthrie est le nom donn l'aphasie* dex pression, caractrise par des perturbations dans la ralisation des phonmes et des squences de phonmes.

anastrophe
On appelle anastrophe un renversement de l'ordre habituel des mots. Si lon pose que l'ordre habituel du latin est Clauditis Claudiam amat, on dira quil y a anastrophe de l'accusatif dans Claudiam Clauditis amat ; il y a anastrophe de inter dans quos inter (au lieu de inter quos), anastrophe du pronom dans me voici (au lieu de voici + moi).

anglaise
Langlaise est l'criture cursive penche vers la

droite.

animaux
Les noms d'animaux constituent une sous-cat gorie des noms qui dsigne des tres vivants non-humains et qui se caractrise par une syntaxe diffrente de celle des noms humains. Ainsi, le verbe penser implique un sujet humain ; si on lui donne un sujet non-humain, on attribue lanimal les proprits de l'homme.
(v . RECATGORISATION.)

anaphore 1. En rhtorique, l'anaphore est la rptition


d'un mot {ou dun groupe de mots) au dbut dnoncs successifs, ce procd visant ren forcer le terme ainsi rpt. Par exemple : Mon bras qu'avec respect toute l'Espagne admire / Mon bras qui tant de fois a sauv cet empire, etc. (Corneille, le Cid). 2. En grammaire, ['anaphore est un processus syntaxique consistant reprendre par un seg ment, un pronom en particulier, un autre segment du discours, un syntagme nominal antrieur, par exemple. Ainsi, il y a anaphore par en dans la phrase : Des vacances, j'en ai vraiment besoin. Il y a anaphore par tous dans Femmes, enfants, vieillards, lotis taient venus. Le segment reprsent est dit antcdent.

mim
Les noms anims constituent une sous-catgorie des noms qui, smantiquement, dnotent des tres vivants, hommes ou animaux (Georges, pre, chat), ou considrs comme tels (ange, dmon, dieu), et qui se caractrisent par une syntaxe diffrente des noms non-anims (on dit aussi inanims) ; par exemple, les deux classes de noms anims et non-anims se distinguent par lopposition en / son dans les rgles du possessif (J'ai vu sa fin [anim] / J'en ai vu la fin [non-anim]), l'opposition entre qui (anim) et que (non-anim), interrogatifs complments (Qui vois-tu ? Que vois-tu ?), lop position de genre entre masculin (mle) ei

ii.

anontif
fminin (femelle) [lion/lionne ; paysan/ paysanne], lr masculin et le fminin nayant pas le sens d'opposition sexuelle dans les non-anims {le soleil la lune, le fauteuil / la chaise), etc. On dit aussi que des morphmes comme Jean, homme, chien, enfant ont le trait distinctif [ + anim] et que des morphmes comme rocher, table, arbre, Paris ont le trait distinctif [-animj. Les verbes et les adjectifs ont un trait contextuel [ + anim] ou | -anim] (ou les deux) selon quils sont compaiibles avec des noms, sujet ou complment, affects du trait [+ anim] ou [-anim]. Ainsi, le verbe parler a le trait contextuel [ + anim sujet] parce quil implique que son sujet soit un nom | i anim] humain ou, par mtaphore, animal ; en revanche, germer implique un sujet non-anim concret ou abstrait (figur). Selon que apprhender n le trait contextuel [+ objet anim] ou [ objet anim], il a le sens de arrter qqn (apprhender un malfaiteur) ou de comprendre iiqch (apprhender un argument). sexpliquer en faisant jouer une rgularit d'un certain type. Sur lanomalie tait fonde la thse des anomalistes, qui soutenaient que dans la langue, produit de la nature, limpor tance des exceptions tait plus forte que celle des rgularits, (v. a n a i o g i i . ) 2. En linguistique moderne, une phrase est dite anomale quand elle prsente des divergences au regard des rgles de la langue. Pour les anomalies grammaticales, on use plutt des termes 'agrammaticalit et de degrs de grammaiicalit, et on rserve celui d'anomalie pour dsigner la dviation smantique. Ainsi, la phrase II coute la musique qui reluit sur ses chaussures est smantiquement anomale, car le sujet de reluire doit avoir les traits [+ objet concret] et [susceptible de recevoir et de ren voyer la lumire] ; elle nest donc interprtable que comme une mtaphore, cest-ndire en modifiant les traits smantiques du verbe. La diffrence entre anomalie et agrammaticalit varie avec les thories linguistiques, elle est souvent floue.

nnomi nation lin rhtorique, 1annomination est une sorte de


|ru de mots sur un nom propre (ex. : Tu es l'ierre, et sur cette pierre je btirai mon glise), ou ur un groupe de mots (ex. : Traduttore, tradilore). Syn. : p a r o n o m a s e .

anomalistes
Chez les grammairiens grecs, par opposition aux analogistes, les anomalistes insistaient sur lim portance des irrgularits dans la langue. La grammaire ainsi conue devenait avant tout une collection d'exceptions. Sans nier limportance de lanalogie, ils mettaient en vidence le grand nombre d'irrgularits dont le raisonnement ne pouvait rendre compte (ainsi pour larticle grec on avait le masculin ho et le fminin h, mais le neutre to). De mme, ils insistaient sur les distorsions qui existent dans la langue entre le nombre, ou le genre grammatical, et la ralit : Athenai Athnes , pluriel, ne dsigne qu'une cit, paidion enfant , tre anim, est neutre. Pour eux, la langue n'tait pas le produit d'une convention humaine, source de rgularit, mais plutt de la nature. De ce fait, l'usage, beaucoup plus que les schmes logiques, devait tre pris en considration dans l'tablissement des gram maires. Dune certaine manire, les discussions actuelles sur la place de la thorie et de lusage en linguistique continuent la polmique des anomalistes et des analogistes.

annulation
I)ans la notation quasi arithmtique de Y. BarI lillel, la classification catgorielle d'un lment tomme mourir sexprime sous la forme dune fraction dont le dnominateur dnote avec quelle autre catgorie cet lment peut se combiner, et dont le numrateur dnote la Catgorie de la construction obtenue. Ainsi, n que si Pierre est un nom, la phrase Z Pierre est mort est grammaticale, puisque mourir combin avec un nom donne une phrase. On peut tablir la grammaticalit au moyen d'une rgle il'annulation, comme en arithmtique :
1 mourir est exprim sous la forme - , qui signifie

autrement dit n et n sannulent et il reste Z, i e qui signifie que l'expression est une phrase ; li point aprs n reprsente ici le signe de Concatnation*,

anontif
Le terme anontif dsigne, chez L. Tesnire, la troisime personne du verbe et correspond aux pronoms personnels proprement dits de la grammaire gnrative (opposs aux noms per sonnels) : il, elle, eux, etc.

niiomalie
I. ( ihez les grammairiens du IIe sicle av. J.-C.. le mot anomalie dsignait le caractre dirrguIfllt de la langue (oppos lanalogie) et, par Hlrnslon, tout emploi qui ne pouvait pas

37

antanaclase
an tan a cla se On appelle antanaclase la figure de rhtorique qui consiste en la reprise dun mot avec un sens diffrent, comme dans U cur a ses raisons que la raison ne connat point (Pascal). an t c d e n t t . En grammaire gnrale, on dit quun membre de phrase, une proposition sont ant cdents quand ils sont placs devant le terme ou la suite de termes pris comme base de rfrence. Ce sont surtout les subordonnes places devant les principales qui sont appeles antcdentes. Ainsi, dans les phrases du type S'il vient, tu le prviendras, la proposition condi tionnelle s'il vient est dite antcdente (soppose consquent). 2. En grammaire, on appelle antcdent le nom ou pronom qui prcde un relatif et auquel ce dernier se rapporte ; dans II n'a pas aim le film que je lui avais conseill, film est antcdent de que. 3. On appelle aussi antcdent le segment auquel se rfre un pronom anaphorique ; dans la phrase Pierre est malade ; il ne peut pas venir, Pierre est lantcdent du pronom il.
(v. ANAPORt.)

les voyelles antrieures sont dites aussi voyelles palatales (en franais, [i], [e], [s], [y], [0], [], [a]). Les voyelles antrieures sont aigus* sur le plan acoustique, par concentration de lner gie dans les hautes frquences du spectre, avec lvation du formant haut jusqu 2 500 p/s pour [i], (Contr. : rositRifUR.) 2. Pass antrieur, futur antrieur, v. PASSf. f u t u r . a n t rio risa tio n Lantriorisation est un mouvement de dpla cement des phonmes vers lavant de la cavit buccale, comme dans la phrase : c'est jeuli le Mareuc [se oclil meRoek] pour c'est joli k Maroc [se olil marok]. Ce phnomne, parfois associ la fermeture, est susceptible, en phonostylis tique, de certaines connotations comme le manirisme, la coquetterie. (Contr. posT.RtoR!SATION *.)

anthorisme
En rhtorique, Yanthorisme est une rplique cinglante un adversaire, en reprenant ses propres paroles (ex. : Vous parlez de dfense de
la Socit, mais c'est de votre Socit, de votre bonne Socit ).

4. En grammaire gnrative, on appelle ant cdent le syntagme nominal de la phrase matrice dans lequel vient senchsser une relative ; on appelle aussi antcdent le nom constituant de ce syntagme nominal et qui est sous-jacent au relatif. Dans la phrase J'ai lu le livre que tu m'avais donn, le syntagme nominal k livre, dans lequel vient senchsser la relative que lu m'avais donn (tu mavais donn que livre), est lant cdent de cette relative. Livre est le nom antcdent du relatif que (issu de que livre ).
[v. RELATTVTSATION.]

a n t p n u lti m e On donne le nom dantpnultime la syllabe qui prcde lavant-demire syllabe dun mot (dite pnultime). Dans anticor/ss, la syllabe an est lantpnultime et la syllabe ti la pnultime. a n t p o s Se dit dun lment linguistique plac avant un autre dans une structure donne. En fran ais, larticle est antpos au nom dans le syntagme nominal ; dans dautres langues il est postpos au nom. a n t rie u r 1. En phontique, il y a ralisation dune voyelle antrieure lorsque la masse de la langue savance dans I,i partie antrieure de la bouche. Comme elle slve en mme temps vers le palais dur,

an th ro p o n y m e On appelle anthroponyme le nom dsignant une personne dans une communaut dtermine : nom de famille, prnom, surnom. La dno mination des personnes, rgie autrefois par lusage, est rglemente aujourdhui par ltat civil. Le systme franais actuel, qui date du premier Empire, juxtapose un nom de famille prcd dun ou de plusieurs prnoms. Mais ie systme russe, par exemple, intercale, entre le prnom et le nom, un patronyme (le prnom du pre suivi du suffixe -itclt pour les hommes ou -na pour les femmes). Au Moyen Age, le nom principal de lindividu tait le prnom quil recevait lors de son baptme : ensuite, il pouvait avoir, au cours de sa vie, un ou plusieurs surnoms. Les anthroponymes actuels ( part certains introduits rcemment par des phno mnes dimmigration) viennent donc de pr noms et de surnoms. Leur origine peut tre celtique, par lintermdiaire de noms de lieux (Bourbon), latine (Marc, limite), germanique (noms termins par -aud [Arnaud!, -ben (Flaubertj, -ard [Grard], -mon [Simon], etc.). Il faut notei aussi les noms issus de surnoms dnotant lorigine une particularit physique (Legrand, Loucheur) ou psychologique (Gentil) une profession (Meunier), un titre (ternaire) le lieu (Picard) ou la date de la naissana
(janvier).

38

animtabole
anthroponymie
l 'anthroponymie est la partie de l'onomastique mn tudie ltymologie et l'histoire des noms di' personne : elle fait ncessairement appel iln, recherches extralinguistiques {histoire, par exemple). Ainsi, on constatera, grce la linguistique, que des noms comme Feb\re, Fvre, I aivre, Fabre, Fatire (et les mmes noms prcds de le) remontent au latin faber et reprsentent (les formes que ce mot a prises dans diverses rgions. En revanche, la stabilit de l'tat civil ,i fait que ce mot ayant cess de dsigner le I' irgeron est devenu le patronyme de personnes exerant d'autres mtiers, et ce sont les mou vements de population qui font que telle forme mridionale issue de faber sert de nom un Parisien ou un Picard. tion dans une mme phrase de deux grada tions", lune ascendante, lautre descendante.

antimentalisme
Lantimentalisme est une des caractristiques de l'cole de Yale, dont le reprsentant le plus connu est L. Bloomfield, et qui, en linguistique, reprsente laspect extrme du positivisme. L. Bloomfield formule deux hypothses sur le sens : a) une description scientifique complte des rfrs serait ncessaire pour dfinir lemploi que les locuteurs font des mots correspondants : b) on pourrait, en dernire analyse, dcrire alors dans les mmes termes le sens de tous les mots. Mais cest un objectif lointain et hors du domaine de la linguistique. De ce fait, la signification dune forme est la situation dans laquelle le locuteur lemploie et la rponse quelle voque chez lauditeur ; elle ne dpend pas de la subjectivit du sujet parlant (de sa manire de penser), la parole n'est pas, pour lui, un effet de la pense ; cette analyse est donc antimentaliste et sinspire du beha viourisme. L. Bloomfield a prsent la signifi cation en termes de stimulus et de rponse selon le schma : S.r.s.R. Un stimulus externe (S) conduit quelqu'un parler (r) ; cette rponse linguistique du locuteur constitue pour lauditeur un stimulus linguistique (s) qui est lorigine dune rponse pratique {R). S et R sont des donnes extra-linguistiques, alors que r et s sont des lments de lacte linguistique : ainsi, le dsir dune tartine de pain et de confiture se fait sentir chez Paul, ce dsir est S ; Paul, ne pouvant se prparer la tartine lui-mme, la demande sa mre, cest lacte linguistique, r, qui rpond ce stimulus S ; r agit comme stimulus linguistique s sur la mre qui prpare la tartine (ou ne la prpare pas) R. Dans cette perspective, il y a corrlation entre la division du travail et le dveloppement du langage. Les linguistes behaviouristes et antimentalistes ne se proccupent ainsi que des vnements accessibles tous les obser vateurs (les donnes observables), quels quils soient (conception positiviste), que des faits dfinis par les coordonnes du temps et de lespace, que de mcanismes impliquant des oprations relles et prcises. Le but fix est une description formalisable, non psycholo gique, rigoureuse et cohrente des faits gram maticaux. an tim tab o le En rhtorique, syn. de
r v e r s io n .

anticadence
On donne le nom danticadence la diffren tiation des membres de phrase enchans par les lments dintonation tendue, incitante, rnii reste suspendue au lieu de retomber comme il.ins la cadence, par exemple Tout s'veillait au village / les femmes allaient au puits / les paysans
portaient aux btes leur fourrage/des enfant criaient

J autres pleuraient. Les traits obliques indiquent les frontires tablies par la voix au moyen danticadences.

anticipant
On dit quun pronom joue un rle d 'anticipant quand il se substitue un syntagme nominal qui sera ralis ensuite dans le contexte ou la phrase. Ainsi, le pronom interrogatif joue un iiilc d'anticipant dans la phrase Qui est venu ? un ami ; il se substitue, en effet, un syntagme nominal prsumant une rponse par un nom le personne (qui ) ; le syntagme nominal de rponse est ainsi anticip.

anticipation
1. I n phontique, on appelle anticipation l'ac tion rgressive exerce par un phonme sur un phonme antrieur (syn. a s s i m i l a i i o n r g r e s s iv e ) : ainsi, le p du latin capsa a t assimil par anticipation de ce dernier en devenant le Imnais chasse. Lors du passage litalien, les urquences latines de deux consonnes diff rentes se sont souvent rduites une gmine pur anticipation de la seconde consonne : w tutu -* atto, axent -* asse, etc. , 2, I n linguistique, syn. de prolpse.

nnticlimax
lin rhtorique, on appelle anticlimax lopposi

anttmetastase
antimtastase
En rhtorique, syn. de
rversion.

antiphrase
On donne le nom dantiphrase l'emploi d'un mot ou d'un groupe de mots dans un sens contraire sa vritable signification par un souci stylistique, par ironie, euphmisme ou pour se soumettre un tabou. Ainsi, la phrase exclamative c'est gai ! peut exprimer le regret ou le dpit.

opposer dans le mme nonc deux mots, ou groupes de mots, de sens oppos ; ex. : Et mont sur le fate il aspire descendre (Corneille, Cinna). Il y a antithse entre mont et descendre.

antonomase
Lantonomase est une figure de style par laquelle,

antisigma
Vantisigma est un signe de correction employ

par les anciens copistes et ayant la forme d'un


c renvers.

antithse
Lantithse est un mode d'expression consistant

pour dsigner une personne, on utilise un nom commun la place du nom propre, ou inversement un nom propre la place dun nom commun ; tel comploteur romanesque et tourment sera ainsi un Lorenzaccio (nom propre employ la place d'un nom commun) ou Napolon sera /'Empereur des Franais. L'antonomase est galement un phnomne d volution linguistique : en franais, renard est l'ancien nom propre du goupil Renard.

a n to n y m ie
Les antonymes sont des units dont les sens sont opposs, contraires ; cette notion de contraire se dfinit en gnral par rapport des termes voisins, ceux de complmentaire (mle vs femelle) et de rciproque (vendre vs acheter) [v. c o m p l m e n t a r it , r c ip r o c it ] . On prendra comme exemple l'opposition grand vs petit. Pour les dfinir, on use habituellement de lopration ou test de comparaison qui met en vidence une de leurs caractristiques, la gradation ; on compare la qualit reprsente par l'adjectif et un degr plus haut de cette qualit (comparatif), com m e dans Jean est plus petit que Jacques, ou bien on compare deux tats de la mme chose ou du mme tre dans le temps ou dans lespace, com m e dans Notre maison est plus grande qu'autrefois. On dira alors quil y a antonymie lorsque Notre maison est plus grande que la vtre (n'est grande) implique Votre maison est plus petite que la ntre (n'est petite). Certains termes sont gradus dune manire implicite, comme petit, grand, peu de, beaucoup de, qui impliquent un point de comparaison qui n est pas explicit (norme de lexprience de la communaut socio-culturelle) : en raison de la polarisation des oppositions, inhrente lexpression du jugement, on peut avoir l'impression que les qualits opposes, traduites par les antonymes, sont absolues, mais il n'en est rien : les proprits des antonymes grand vs petit, bon vs mauvais sont indpendantes lune de lautre, alors que pour les complmentaires la ngation de l'un (mle) implique la ngation de l'autre (femelle). Soit la phrase contenant ladjectif vot (dont lantonyme est droit) :
X est plus vot que Y et Y est plus vot que Z.

Si on admettait que vot et son contraire droit reprsentaient des qualits indpendantes, Y serait alors pourvu de deux qualits indpendantes, car il serait plus droit que X et plus vot que Z. Lorsque lon a affaire des antonymes implicitement gradus, on prsuppose une norme ; ainsi lorsque lon dit Cet homme est mauvais, cela signifie que cet hom m e est plus mauvais qu'il n'est normal de ltre . C est cette gradation implicite qui explique que, dans les interrogations, on ait tendance nemployer qu'une des units de la paire dantonymes. En anglais, la question est How old air you t, mais jamais How young are you ?, old peut impliquer alors une rponse o le nombre dannes est grand ou petit. Lopposition des contraires est ainsi neutralise
/i/i

aphasie
profit d'un des deux termes considr com m e non marqu ; c'est le plus souvent le terme jug suprieur. On retrouve cette neutralisation dans les nominalisations comme longueur vs largeur. On demandera la longueur dun fleuve (petit ou grand), jamais la petitesse ; on demandera la largeur d'une planche (large ou troite), jamais on troitesse ; on prend des nouvelles de la sant dun ami (en bonne sant ou malade), mais non de sa maladie. En ce cas, l'antonyme non marqu est appliqu ce qui est jug suprieur dans la norme considre. Il existe cependant des points communs entre les antonymes, les rciproques et les complmentaires : ainsi, dans la paire de rciproques acheter v s vendre, la proposition Ican a vendu la maison Pierre implique la proposition Pierre a achet la maison Jean, comme dans les antonymes (mais cette implication rciproque ne se retrouve pas pour la paire de rciproques demander vs rpondre : la question n'implique pas la rponse). Inversement, laffirmation d'une proprit reprsente par un terme dune paire de contraires implique souvent dans la logique commune la ngation de la proprit contraire : ainsi, dire que la maison est petite implique souvent que la maison n'est pas grande, de la mme faon que, dans une paire de complmentaires, lun des termes implique la ngation de lautre (Jean n'est pas mari implique Jean est clibataire). On comprend ds lors que l'on ait du mal distinguer les antonymes des complmentaires et des rciproques, et que, dans la terminologie linguistisque on ait parfois runi ces trois catgories de termes sous le nom gnrique d'antonymes, qui recouvre alors les contraires, les rciproques et les complmentaires.
au

aoriste
Laoriste est un temps des verbes grecs qui, avec des dsinences spcifiques de personnes et de nombre, se prsente soit avec un infixe adjoint la racine (aoriste sigmatique ou . aoriste premier), soit avec une racine sans Infixe et souvent au degr rduit (aoriste fort ou aoriste second). L'aoriste soppose au priic-nt (non-accompli) et au parfait (accompli), qui prsentent l'action dans son dveloppe ment par rapport au sujet ; la valeur aspectuelle de laoriste est celle dune action indpendante dune relation avec le sujet dnonciation (lao riste est non dtermin par rapport au temps de l'action) ; c'est la forme non marque de laspect en grec. Il exprime soit l'action arrive A son terme (aoriste proprement dit ou rsultntif), soit laction son dbut (aoriste ingressif ou inchoatif), ou encore une action de caractre #nral, universel et atemporel puisquil n'im

plique pas de localisation dans le temps (aoriste gnomique).

aperture
On donne le nom d aperture l'ouverture du chenal buccal pendant l'mission d'un pho nme. Pour certains linguistes, les particularits spcifiquement vocaliques sont en rapport unique avec les diffrents degrs d'aperture (N. Troubetskoy, Principes de phonologie, p. 98). Pour d'autres linguistes comme F. de Saussure, tous les sons peuvent tre classs d'aprs leur degr d'aperture entre l'aperture minimale qui correspond aux consonnes occlusives et l'aper ture maximale qui correspond aux consonnes les plus ouvertes.

apex
Vapex notait dans les inscriptions latines des Ic r-I? sicles une voyelle longue ; il avait la forme d'un accent aigu.

nphasie
Les aphasies sont des perturbations de la com munication verbale sans dficit intellectuel rave ; elles peuvent porter sur lexpression et/ou sur la rception des signes verbaux, oraux ou crits. Ces troubles sont dtermins par des lsions focales (foyers lsionnels) tic lhmisphre crbral gauche chez les sujets droitiers, et aussi le plus souvent chez li s sujets gauchers (qui prsentent toutefois des caractristiques spcifiques). Dans
Ai

aphasie
cet hmisphre gauche, les travaux de neuropsychologie et de neurolinguistique du
XIX' sicle et du xx* sicle ont dfini une zone du langage et, lintrieur de cette

zone, des aires anatomiques dont latteinte entrane des troubles diffrents du comportement verbal. Dans le cas de lsions de laire antrieure de cette zone (autour du pied de la frontale 3, aire de Broca), il existe des aphasies d'expression ou aphasies motrices. Lmission verbale est principalement, sinon uniquement, trouble : elle est parfois rduite un m ot ou quelques expressions strotypes. Dans les cas les moins svres, le langage spontan est pauvre et tend chez certains malades prendre laspect dun style tlgraphique, les sujets sexprimant essentiellement par des noms ou des formes nominales du verbe (agrammatisme*). Le trouble porte sur la ralisation des syllabes phoniques, sans quil y ait atteinte du systm e phonologique. La rception des signes verbaux et la comprhension ne sont pas troubles ; la lecture est intacte, mais l'criture est trouble (agraphie*), sans que le caractre et lintensit des perturbations graphiques soient de mme ordre que dans l'expression orale. Laphasie de conduction, range par lcole franaise dans les aphasies dexpression, se caractrise par un trouble de la rptition des mots et des phrases et par un langage spontan que perturbent des tlescopages de mots et des autocorrections, l aussi sans atteinte de la comprhension. La lsion responsable de cette forme sige la jonction parito-temporale postrieure. En cas de lsions de laire postrieure de la zone de Wernicke (rgion temporale), on a des aphasies sensorielles ou aphasies de Wernicke. Lmission verbale est fluente. mais rendue plus ou moins incomprhensible par des mots dforms (noformes et paraphasies littrales : liver pour niveler), des m ots substitus aux termes attendus (paraphasies verbales, chaise pour table, par exemple), des itrations (persvrations). Lcriture manifeste les mmes caractristiques, les erreurs tant des paragraphies ; il en est de mm e pour la lecture haute voix, les erreurs tant des paralexies. La comprhension ou la rception verbale sont toujours troubles, com m e la compr hension du langage crit. On distingue trois grands types d'aphasies sensorielles : la premire, dominante de surdit verbale, porte principalement sur la rception des signes verbaux ; la seconde, dominante d'incomprhension verbale, porte sur la comprhension des signes verbaux, par ailleurs bien entendus ; la troisime, dominante de dsorganisation de lattention, se manifeste par une mission particulire diffluente et paraphasique, mais elle est de rgression rapide. Ces trois types daphasie sensorielle semblent correspondre trois aires distinctes de la zone de Wernicke. Le cumul de laphasie d'expression et de laphasie sensorielle donne un syndrome complexe, appel en France aphasie de Broca (ce dernier terme dsignant laphasie motrice dans dautres classifications). ct de ces grandes formes, on distingue aussi une aphasie amnsique : le sujet manque de mots dans le langage spontan et la dnomination dobjets ou dimages prsente des dficits ; sous sa forme pure, le sujet ne prsente pas dautres troubles, mais le plus souvent laphasie amnsique se superpose laphasie sensorielle. Enfin, il existe des cas o le langage n'est perturb que dans une seule de ses modalits (expression orale ou crite, rception orale ou crite). Lalexie pure, ou trouble de la lecture indpendant de tout trouble du langage et de l'criture, est indiscutable ; en revanche, lagraphie pure, ou trouble de lcriture indpendant de troubles du langage oral, est conteste (elle coexiste en gnral avec un tat confusionncl ou un dficit intellectuel). La surdit verbale pure (perte isole de la rception des sons du langage) est exceptionnelle, mais est gnralement admise.

apocope
L'analyse linguistique des aphasies (ou neurolinguistique) a confirm les diverses varits de troubles du langage, et surtout le maintien des caractristiques de chacune au cours de l'volution de la maladie. Elle a mis en vidence que la seule unit des aphasies est ngative : la comptence linguistique du sujet parlant (sa connaissance intuitive des rgles) reste prserve, tandis que les performances (les ralisations qui dpendent de diffrents facteurs psychophysiologiques) peuvent tre perturbes Isolment.

aphmie
Utilis au XIXe sicle pour dsigner les troubles du langage parl conscutifs des lsions corticales, le terme d 'aphmie est aujourdhui remplac par celui daphasie motrice.

avec la pointe de la langue contre les alvoles infrieures comme le [8] anglais.

apico-dental
On appelle apico-dental le phonme ralis avec la pointe de la langue contre les dents, comme le [s] espagnol de casa.

aphrse
L aphrse est un changement phontique qui consiste en la chute dun phonme initial ou en la suppression de la partie initiale (une ou plusieurs syllabes) dun mot. Cette chute est, parfois, due une confusion avec larticle : ainsi sexplique la formation du mot franais boutique (gr. apothk lieu de dpt, maga sin ). Le phnomne daphrse est frquent en italien, o il explique la formation de mots comme : rena (du latin arenam), rondine (lat. hirundinem), etc., et la prsence de doublets : scuro / oscuro, cagione / occasione, etc. Le dmons tratif latin ilium, illam a donn par aphrse l'article franais le, la. Il y a aphrse dune ou deux syllabes dans certains mots populaires ou argotiques franais : autobus est devenu bus par
aphrse.

apico-prpalatal
Une consonne apico-prpalatale est une consonne dont la ralisation comporte le contact ou le rapprochement de la pointe de la langue contre la rgion antrieure du palais dur. Les consonnes cacuminales ou rtroflexes, comme celles qui existent dans les langues indiennes ([t], [d], [s], etc.), sont des apicoprpalatales. Les phonmes / J / et l , gnra lement raliss en franais comme des prdorso-prpalatales, peuvent l'tre parfois comme des apico-prpalatales, sans que cette diffrence entrane des oppositions phonolo giques.

apocope
L'apocope est un changement phontique qui consiste en la chute d'un ou plusieurs pho nmes ou syllabes la fin d'un mot : le latin illinc vient de illince par apocope du phonme final ; les mots franais mtro et cinma viennent par apocope de mtropolitain et cinmatographe. (Contr. : a p h m s e .) L'infinitif connat trs tt lapocope de la dernire syllabe dans la plupart des dialectes italiques (dormire -* dormi, cantare -> canta, etc.) et en roumain, o une forme apocope subsiste aux cts dune forme lon gue (dormire /a dormi, cintare/a cinta, vindere/ a vinde, taceare/a tacea, etc.). La chute des voyelles finales lors du passage du vieil anglais l'anglais moderne est un phnomne dapo cope : (ic) singe -> (I) sing je chante ; en gnral, le contraste entre les formes du ger manique primitif, les formes plus courtes de l'ancien anglais et les mots grandement rduits de l'anglais moderne est d une succession d'apocopes */beranan] -> beran -+ bere -> (to) bear porter . Une apocope se produit aussi lors du passage

apical
On appelle apical un phonme ralis avec la pointe de la langue rapproche de la partie .intrieure du palais dur, des alvoles ou des dents (apicales dentales comme le /s / espagnol, apicales alvolaires comme le/r/italien, apicales irtroflexes comme le/t/indien).

apicalis
On appelle apicalise une consonne qui tend ('ire ralise comme une apicale, c'est--dire avec un rapprochement ou un contact de la pointe de la langue au niveau des dents, des alvoles ou du palais dur : par exemple, le [s] Ilanais, normalement ralis comme une pr dorsale, c'est--dire avec la partie antrieure du clos de la langue, peut, dans certaines pronon ciations individuelles, tre ralis avec la pointe de la langue comme le [s] espagnol.

nplco-alvolaire
On appelle apico-alvolaire le phonme ralis

43

apodioxis
en italien littraire, ds le Moyen ge, des mots boutade, mercede, virtude aux formes brves
bont, merc, virt.

appareil
On appelle appareil phonatoire lensemble des organes de la parole et des muscles qui les actionnent. (On dit aussi a p p a m il v o c a l .)

Le plus souvent, l'apocope correspond un phnomne de sandhi et vient de l'habitude de traiter certains mots de la phrase comme sils faisaient partie du mot qui prcde ou qui suit. Ainsi, llision. en franais, de l'article et de l'adjectif dmonstratif est un phnomne d'apocope, qui permet dviter la rencontre de deux voyelles : la fille/l'amie.

apparent
On donne la fonction de sujet apparent au pronom neutre il, sujet grammatical de verbes impersonnels dont le sujet rel est une pro position infinitive, une proposition compltive ou un syntagme nominal. Dans 11 convient de
sortir, Il est vident que Pierre s'est tromp, Il est arriv un malheur, les divers pronoms il sont sujets apparents respectivement de convient, de est vident et de est arriv. Ils remplacent le sujet

apodioxis
En rhtorique, 1 apodioxis est le rejet vhment ou indign d'un argument jug absurde de l'adversaire.

apodose
On dsigne du nom apodose la proposition principale qui. place aprs une subordonne conditionnelle (dite prorase), en indique la consquence ou la conclusion. Ainsi, dans la phrase Si Pierre oublie encore l'heure du rendezvous, je vais me fcher, la principale je vais me fcher est l'apodose, et Si Pierre oublie l'heure du rendez-vous est la protase.

rel de la phrase, dplac de la position avant le syntagme verbal une position aprs le syntagme verbal, (v. s u je t .)

apparent
On dit que deux langues sont apparentes quand on sait (ou quand on peut supposer grce la grammaire compare) que ces deux langues se sont dveloppes partir dune langue unique.

appartenance
1. On dit quun lment appartient un ensemble (A) et on crit O e A quand cet lment est numr parmi les objets, ou notions, dont la runion constitue A (dfinition en extension) ou quand elle est implique dans la dfinition de lensemble (ensemble par comprhension). La notion d appartenance doit tre distingue de la notion d'inclusion. On dira qu'un lment appartient un ensemble et qu'un sous-ensemble est inclus dans un ensemble. La notion dappartenance est large ment utilise en smantique ; un mot tant analys, pour le sens, en un paquet de smes, chacun de ceux-ci appartient lensemble des smes* constituant le sens du mot. On dira ainsi que le sme pour sasseoir e ensemble de smes du concept de sige . 2. On appelle appartenance l'emploi prdicatif du verbe tre exprimant qu'un tre ou un objet fait partie d'une classe, comme dans la phrase Jean est professeur (Jean appartient la classe des professeurs), par opposition aux sens d'identit* et d'inclusion".

apophonie
Syn. dA N N v o c a l iq u e . LTiiR A cn

aposiopse
On appelle aposiopse l'interruption d'une phrase par un silence brusque suivi d'une digression, le plus souvent dune rupture de construction. Ex. : Dix mille cus en or chez soi
est une somme assez... O ciel ! je me serai trahi moi-mme (Molire, l'Avare).

apostrophe
1. En grammaire, on dit qu'un mot est mis en
apostrophe quand il sert dsigner par son nom

ou son titre la personne (ou ce qui est assimil une personne) qui on s'adresse au cours de la conversation. Monsieur et Jacques sont des apostrophes (sont mis en apostrophe) dans Pardon Monsieur ! et Jacques, tais-toi ! 2. En rhtorique, l'apostrophe est une figure par laquelle on sadresse des personnes absentes ou des tres abstraits (ex. : Rage, Dsespoir,
Vieillesse ennemie).

apparat critique
Lapparat critique dsigne l'ensemble des notes,

appel
On donne le nom dexpressions d'appel aux expressions et constructions syntaxiques orien tes vers linterlocuteur qui est concern direi tement par le contenu. On dit plus souvent
APPELLATIFS.

variantes, conjectures, etc., reproduites au bas des pages dune dition et permettant au lecteur de se faire une opinion sur la teneur et les variantes possibles du texte.
A

applique
Mppelladf
I. Les appellatifs sont des termes de la langue utiliss dans la communication directe pour Interpeller linterlocuteur auquel on sadresse i ii le dnommant ou en indiquant les relations midales que le locuteur institue avec lui : communication directe. Cette interpellation de linterlocuteur par le locuteur est traduite par le vocatif dans les langues casuelles.

application
1. On dit de deux units lexicales ou de deux expressions quelles ont la mme application quand elles sont relies chacune respectivement la mme situation : ainsi, lexpression anglaise sorry et lexpression franaise excusez-moi ont la mme application dans la culture europenne. 2. On appelle champ d'application le domaine dactivit sociale dans lequel un mot est utilis avec une acception particulire. Ainsi. lorsque le champ dapplication est linstitution politique, le mot chambre prend une acception particulire.

,1\adame, tes-vous prte ? Camarades, tous la manifestation l Paul, viens ici. Les appellatifs sont
des noms propres., des termes de parent ou des noms spcifiques (papa, maman, Sire, Monsieur, etc.). On trouve ces termes dans lnonc indirect avec une syntaxe particulire : J'ai rencontr hier
madame Dupont. ?.. On appelle fonction appellative, la fonction

grammaticale remplie par les appellatifs de la

ap p liq u e (lin g u istiq u e)


Par linguistique applique on dsigne lensemble des recherches qui utilisent les dmarches de la linguistique proprement dite pour aborder certains problmes de la vie courante et professionnelle mettant en jeu le langage, et certaines questions que posent dautres disciplines. Les applications de la linguistique aux recherches pdagogiques constituent un domaine essentiel de la linguistique applique. Quelle que soit la discipline enseigne, toute pdagogie requiert la mise au point dun discours, et, de ce fait, la linguistique est partie prenante. Il en va de mme quand la linguistique est utilise des fins documentaires pour permettre les classements les plus rationnels (analyse documentaire) quand les recherches portent sur la traduction automatique, quand elle inspire les travaux de planification linguistique, la normalisation et la constitution des terminologies. Cest en ce sens que le terme industries de la langue sest substitu a celui de linguistique applique. Dans certains cas, on a abouti la constitution de disciplines intermdiaires : cest ainsi que la psycholinguistique* tudie le fonctionnement et la gense du langage, et les relations existant entre les faits psychiques et les faits de langue ; la neurolinguistique cl: la pathologie du langage soccupent des rapports que les troubles du langage peuvent entretenir avec telle ou telle lsion corticale ou telle ou telle maladie mentale. La sociolinguistique se donne pour fin dtudier les relations entre le comportement linguistique et le comportement social : en tant que membre de groupes (classe, lamille, club sportif, profession, etc.), un tre humain peut avoir une manire particulire dutiliser la langue. D e mme, la gographie linguistique peut se donner comme objet de mettre en rapport des variations gographiques et des variations linguistiques. Enfin, lethnolinguistique m et en rapport la linguistique avec l'ethno graphie et lethnologie. Dans tous ces domaines, la linguistique offre des hypothses sur le langage et des techniques appropries l'tude des comportements verbaux, manifestations du sujet, du groupe social ou de lethnie : cest alors quon peut parler proprement de linguistique applique.

appositif
appositif
Relative appositive. v. r e l a t i v e . Corneille permet de lever tout risque de quipro quo. Toutefois, les deux emplois (comme tous les emplois de l'apposition) sont prdicatifs et tendent dcrire la personne ou la chose dsigne.

apposition
Le terme apposition est utilis de manire diffrente selon les grammairiens. Il sapplique toujours au mot ou au groupe de mots qui, plac la suite dun nom, dsigne la mme ralit que ce nom, mais dune autre manire (identit de rfrence) et en est spar par une pause (dans la langue parle) et une virgule (dans la langue crite) : ainsi, chef-lieu de la Corse est en apposition dans
Ajaccio, chef-lieu de la Corse, est la ville natale de Napolon. Au sens strict, lapposition est donc

approximatif
On parle de systme approximatif pour dsigner les productions dun apprenant pour passer de la connaissance intuitive ou explicite de sa langue dorigine (langue-source) la pratique de la nouvelle langue (langue-cible). Chaque ensemble de ces productions rsultant dune analyse, certes insuffisante, des deux systmes est conu, par les linguistes, comme un progrs et non comme une faute ou mme une interfrence. La concep tion sous-jacente la thorie des systmes approximatifs conduit revoir entirement le systme de lvaluation de lapprentissage dans le domaine des langues secondes comme dans le domaine des langues premires.

un emploi dtach du nom et soppose ladjectif appos que lon voit dans L'enfant, fess, se promit de ne plus recommencer. Le critre de la pause (et de la virgule) n'est pas admis par tous les grammairiens ; de fait, dans les groupes comme le professeur Durand, le mont Plion et la ville de Paris, on analyse aussi Durand, Plion et Paris comme des appositions professeur, mont et ville. Enfin, par une dernire extension du mot, lad jectif dtach a fini par tre appel galement apposition. Il en est de mme pour la proposition relative dans L'employ, qui tait malade, n'est pas venu, et pour la compltive linfinitif dans Je ne veux qu'une chose, partir, ou introduite par que dans Cela me peine, que tu doives t'en aller. Le nom mis en apposition na pas par luimme de fonction syntaxique, l'apposition ntant pas proprement parler une fonction grammaticale. Ainsi, un substantif peut tre appos un sujet comme le professeur dans M. Dupont, le professeur, a les cheveux friss ; un attribut, comme plein de prvenances dans Je le vois gentil, plein de prvenances ; un compl ment dobjet, comme espce de gros village aux rues tortueuses dans J'aperois la ville , espce de gros village aux rues tortueuses ; un compl ment adnominal, comme vieille femme ride dans
Je revois la coiffe de ma grand-mre, une vieille femme ride ; un mot mis en apostrophe, comme le gnie de la classe dans Vous, Duval, le gnie de la classe, rpondez. Un nom en apposition

appui
On appelle voyelle ou consonne d'appui un l ment phonique parasite qui sinsre entre deux phonmes pour faciliter la prononciation du mot. Les voyelles dappui sinsrent gnrale ment entre deux consonnes comme la voyelle [a] dans la prononciation mridionale de bifteck ou beefsteak [bifetek] ou dans la prononciation populaire de arc-bouter [arksbute].

arbitraire
Dans la thorie saussurienne, larbitraire carac trise le rapport qui existe entre le signifiant et le signifi. La langue est arbitraire dans la mesure o elle est une convention implicite entre les membres de la socit qui lutilisent ; c'est dans ce sens quelle nest pas naturelle . Le concept quexprime un mot comme corde na aucun rapport de ncessit avec la suite des sons [kord] ou la graphie corde. La preuve en est que des langues aussi voisines que le franais et litalien ont pour dsigner des objets identiques des mots entirement diffrents : la mme voiture sera macchina en italien et voiture en franais. Arbitraire exclut dans cette accep tion la possibilit pour le sujet parlant de faire dpendre de sa volont personnelle le choix de la forme exprimant tel signifi ou le choix dun signifi pour telle forme. Il y a donc opposition entre l'acception linguistique d ai bitraire et ses autres acceptions dans la langue courante. L'arbitraire du signe est mettre en rapport avec son caractre immotiv : en dehors de quelques onomatopes et de quelques formations, plus nombreuses toute

peut simplement rappeler un trait de la per sonne ou de la chose dsigne ou bien lui donner un quivalent, grce une priphrase ; parfois aussi lapposition permet de lever un doute sur l'identit de la personne ou de la chose dont il est question ; ainsi, dans Pierre
Corneille, crivain franais, a vcu au x v i f sicle, crivain franais ajoute simplement un trait la caractrisation de Pierre Corneille, alors que l'an des deux Corneille dans Pierre, l'an des deux

archasme
luit que ne le pensait F. de Saussure, il ny a rtuamc raison, au dpart, pour qu' tel signi fiant corresponde tel signifi : ce nest que 1Ans la drivation que les signes deviennent 1 im ilivs ; ainsi l'utilisation de dix pour exprimer lr nombre dont il est le signifiant est immotive, ni.us dizime, par exemple, est motiv par rapport dix. On parle alors darbitraire relatif. Knfin, l'arbitraire se distingue du caractre ncessaire* qui dfinit une relation intrieure r u signe, entre le signifiant et le signifi : une luis le rapport tabli dans la langue, il ne dpend pas des individus de changer les corirspondances entre les signifis et les signi fiants ; la rgle simpose tous et, si elle change il'une poque lautre, ce n'est jamais par la volont dindividus isols. Les traits pleins reprsentent les branches de larbre et les traits pointills reprsentent la substitution aux symboles catgoriels de mots de la langue. Dans cet arbre, SN et SV sont des nuds : chaque nud est tiquet, cest--dire qu'il reoit une tiquette qui est un symbole cat goriel; les lignes pleines qui joignent les nuds sont des branches. On dit que le nud P domine les nuds SN et SV et que le nud SN domine D et N. Le symbole gauche de la flche dans les rgles est le nud dominant ; les symboles droite de la flche sont les nuds domins. Cet arbre constitue la reprsentation ou description structurelle de P.

nrbre
{ 'arbre est une reprsentation graphique de la

archasme 1. L'archasme est une forme lexicale ou une


construction syntaxique appartenant, dans une synchronie donne, un systme disparu ou en voie de disparition. A un moment donn, dans une communaut linguistique, il existe simultanment, selon les groupes sociaux et selon les gnrations, plusieurs systmes lin guistiques ; en particulier, il existe des formes qui nappartiennent quaux locuteurs plus gs ; celles-ci seront considres par les locu teurs plus jeunes comme des archasmes par rapport la norme commune. Ainsi, Ch. Delescluze utilise en 1871, pendant la Commune, le terme de racteur, qui parat vieilli aux jeunes rvolutionnaires, qui le mettent entre guillemets et nutilisent pour leur compte que le mot ractionnaire. 2. Dans une perspective synchronique, il existe en syntaxe des formes canoniques rpondant des schmes habituels de phrases ; ainsi celui du verbe suivi dun syntagme nominal, lui-mme form dun dterminant et dun nom (par exemple : sans dire un moi). Mais il existe aussi des formes non cano niques, o lordre verbe + syntagme nominal est invers (ainsi : sans coup frir). La seconde construction, rpondant diachroniquement une forme de phrase qui a exist en ancien franais, est qualifie d 'archasme. De mme, le terme frir, qui ne s'emploie que dans ce groupe de mots, est un archasme relativement
frapper.

structure en constituants dune phrase (celle-ci peut tre reprsente aussi par une parenthi nation*). Si une grammaire contient les rgles : P - SN + SV (la phrase est forme dun syntagme nominal suivi d'un syntagme verbal) SN -+ D + N (le syntagme nominal est form dun dterminant suivi dun nom) SV -> V + SN (le syntagme verbal est form dun verbe suivi dun syntagme nominal) D -* le (le dterminant est le) N - pre, journal (le nom peut tre pire ou journal) V - lit (le verbe est lit) In phrase P est forme de la suite : D + N + V + D + N. SI lon remplace les symboles catgoriels par Irurs valeurs possibles (journal tant exclu de lu position sujet par le verbe lit), on a : le + pre + lit + le + journal. lu structure de cette phrase peut tre reprsen t e par larbre suivant :

SN

SV

\
p

SN

I
pre

!
lit

le

journal

3. En stylistique, Parchasme est lemploi dun terme appartenant un tat de langue ancien et pass dusage dans la langue contemporaine : larchasme fait partie de lensemble des carts entre la langue standard et lexpression litt

archigraphme
raire. Le verbe cuider est un archasme au moment o La Fontaine en use dans ses
Fables.

archigraphme
Larchigraphme est une unit abstraite qui. par

convention, dsigne les correspondants gra phiques d'un mme phonme. Ainsi larchigraphme O dsigne la fois o, au, eau.

archilexme
La lexicologie structurale ayant calqu sa ter minologie sur celle de l'analyse phonologique, la notion archilexme est parallle celle
darchiphcnme.

[o] vs [d] est neutralise en syllabe ouverte finale, o lon a toujours [o] : mot, sot. Dans les positions de neutralisation dune opposition, les traits distinctifs sont les traits communs aux deux termes de cette opposition (par exemple : vocalique, palatal, non labialisc. ouverture intermdiaire pour [e] vs [c]). Ce sont ces traits qui dfinissent phonologiquement larchiphonme, reprsent graphiquement par la lettre majuscule [E] ou [O], Larchiphonme est donc lintersection des ensembles forms par les traits pertinents de deux phonmes dont lopposition est neutralisable.

archismme
la notion d 'archismme, quivalente celle darchilexme*, est utilise en smantique struc turale pour dfinir le signifi de familles sman tiques. Le signifi de chaque mot tant consi dr comme un smme* ou paquet de smes (ensemble de smes), les smes communs aux smmes des mots de cette famille constituent un sous-ensemble inclus dans chacun des smmes, cest--dire lintersection de tous les smmes (S). Soit la srie de noms de chaises . L'ensemble des descriptions des chaises fait apparatre certains caractres (dos sier en bois, quatre pieds, pour sasseoir) dont certains seront propres certaines chaises seulement et d'autres communs toutes les chaises : on aura ainsi : s, = avec dossier. s2 = sur pied, s, = pour une seule personne, s., = pour sasseoir ; l'ensemble des s de chaise constitue le smme de chaise (S,). En appli quant la mme procdure fauteuil (S2), on pourra attribuer ce dernier s s2 s s., et , en plus s5 (= avec bras). En procdant de mme avec tous les noms de siges (S, pouf, S4 = tabouret, S, = canap) larchismme A de sige sera le sous-ensemble des s inclus dans tous les S, on posera l'inclusion : A c {S,, S2, S5, S4, S5} C'est--dire l'intersection

Larchilexme reprsente la neutralisation dune opposition de traits smantiques, cest-dire quil prsente lensemble des smes communs aux diverses units dune mme srie lexicale. A ce titre, [SIGE] est l'archilexme de la srie pouf, tabouret, chaise, fauteuil, etc., pour autant qu'il neutralise lopposition multilat rale existant entre ces termes, et quil prsente lensemble des traits pertinents communs toutes ces units (soit ici, grosso modo, [ina nim] + [objet manufactur] + [pour sas seoir]). Certains archilexmes sont sciemment fabriqus, en particulier dans les vocabulaires scientifiques, comme gaz ( = ensemble des traits smantiques pertinents communs oxygne, azote, hydrogne, etc.), oses (= ensemble des traits smantiques pertinents communs l'en semble des formations biologiques suffixes en ose : diastases, etc.). On notera galement le cas dagrume, archilexme venu remplir une case vide du vocabulaire commercial et agricole.

archiphonme
On appelle archiphonme une unit abstraite dfinie par l'ensemble des particularits dis tinctives communes deux phonmes dont l'opposition est neutralisable. Ainsi, en fran ais standard, l'opposition d'ouverture inter mdiaire semi-ferm [e] et semi-ouvert [e] qui fonctionne en syllabe finale ouverte (lait-l) est neutralise dans certaines positions : en syllabe ferme, o seule est possible la voyelle [] (ex. : vert, pertinent) ; en syllabe ouverte intrieure, o la voyelle est gnralement ralise avec un degr d'aperture intermdiaire entre la semifermeture et la semi-ouverture (ex. : maison, pdant) ; lopposition de type normatif [e] vs [) (ex. ; pcheur pcheur) tend dans cette position disparatre De mme, l'opposition

a = s, n s2 n s3 n st n s,
On aura : A = {S2, S4} Calqu sur larchiphonme (non susceptible de ralisation phonologique), l'archismme parat susceptible de ralisation lexicale (ici
sige).

argot
L'argot est un dialecte social rduit au lexique, de caractre parasite (dans la mesure o i! n< fait que doubler, avec des valeurs affective:.

artefact
illffrentes, un vocabulaire existant), employ ilini une couche dtermine de la socit qui ne veut en opposition avec les autres ; il a pour luit de ntre compris que des initis ou de marquer l'appartenance un certain groupe. I 'argot proprement dit a t dabord celui des malfaiteurs (jobelin, narquin, jargon de bandes de voleurs de grands chemins). Il s'est dveli ipp dautres argots dans certaines professions (marchands ambulants) ou dans certains groupes (coles, arme, prisonniers). Certaines professions tendent doubler les termes tech niques de termes argotiques. Tous ces argots tint en commun entre eux et parfois avec la langue populaire un certain nombre de pro cds de formation (troncation, suffixation parasitaire, interversion de sons ou de syllabes). Ils utilisent aussi des procds de codage : par exemple en largonji (jargon), addition de ji la lin du mot et agglutination de I au dbut du mot ; le hucherbem (boucher) transporte la Imale, avant la suffixation, la consonne initiale (ril touced en douce). Enfin, pour renouveler le stock des bases lexicales, les argots utilisent volontiers limage (la cafetire pour la tte, la brioche pour le ventre), la substitution de syno nymes partiels (le paternel pour le pre) et les emprunts aux dialectes, ou bien, en donnant nuvent aux termes une valeur pjorative, aux Lingues trangres (avec valeur pjorative, un l'ted, un Engliche, une mousm ; avec valeur mliorative, un cad).
voyelles vlaires* par opposition aux voyelles antrieures* (voyelles davant ou palatales). Les consonnes d'arrire sont ralises avec la partie

postrieure de la langue (consonnes dorsales) contre la rgion postrieure du palais et la rgion vlaire. Sur le plan acoustique, les phonmes d'arrire sont caractriss par la concentration de lner gie dans les basses frquences du spectre (les deux formants sont dans le domaine bas du registre) et ont un timbre grave* qui sexplique par lampleur du rsonateur buccal et son absence de compartimentation.

arrondi
Le trait arrondi caractrise les articulations vocaliques ralises avec larrondissement des lvres. Les voyelles vlaires sont souvent arron dies (le russe, le roumain prsentent une voyelle vlaire non-arrondie : ). Le franais oppose une srie de voyelles palatales non-arrondies une srie de voyelles palatales arrondies : [y], [0], [(*]. Cette articulation entrane ladjonction dun rsonateur secondaire, le rsonateur labial (syn. : ia b iai.isf), ce qui explique que, sur le plan acoustique, les phonmes arrondis soient bmoliss*.

arrondissement
L'arrondissement est le mouvement articulatoire qui accompagne en gnral la protraction des lvres (labialisation* des voyelles dites labialises ou arrondies , comme les vlaires dans la plupart des langues [u, o, et les labiopalatales : en franais par exeir p ; [y, 0, ce]).

argument
1. En rhtorique, on appelle argument toute proposition visant persuader. On a distingu uelon les formes les arguments par analogie, par comparaison, par distinction, par rcipro cit, par le ridicule, etc. 2. Emprunt la logique, le terme d 'argument ilsigne une entit laquelle sapplique une fonction et pour laquelle elle possde une valeur. On posera ainsi dans une classification des verbes que Jean marche est un verbe un argument, Jean mange une pomme est un verbe deux arguments, Jean donne une pomme Andr est un verbe trois arguments, et que il l'IfUt est un verbe qui a sa fonction en luimme.

artefact
1. On dit quil y a artefact dans une recherche quand on a considr comme rsolu le pro blme pos et quon retrouve dans sa conclu sion les prmisses de sa recherche. Ainsi, supposons quun sociolinguiste veuille voir si les diversifications sociopolitiques corres pondent des diversifications linguistiques et quil tablisse dabord un classement sociopolitique des locuteurs et examine ensuite, en se rfrant ce classement, le comportement linguistique des individus ; il y aura artefact puisque lisomorphisme des structures est impliqu par la mthode suivie et ne peut donc pas tre dmontr grce elle. 2. On appelle noms artefacts les noms concrets dsignant des produits de lactivit humaine (la table, le livre, le disque, la serviette) par opposition aux noms naturels, noms concrets dsignant les objets de la nature (la roche, le

arrire
Les myelles d'arrire sont ralises avec la masse tli! la langue ramene en arrire de la bouche, le plus prs possible du voile du palais (en Imnais, [u], [o], fo] sont des voyelles darrire). On les appelle aussi voyelles postrieures ou

article
volcan, la terre, la mer) ; cette opposition est fondamentale dans la classification des noms, car ces deux classes n'ont pas les mmes proprits syntaxiques.

article
On donne le nom d 'articles une sous-catgorie de dterminants (en franais le, un, zro, des) constituants obligatoires du syntagme nomi nal ; dans L'enfant joue, je lis un livre, l' et un sont les articles, constituants ncessaires des syntagmes nominaux. Ils peuvent tre prcds dun prarticle (tout un livre) ou suivis dun postarticle (le mme enfant) et se distinguent des dmonstratifs (ce, cet, cette, ces) qui occupent la mme place, mais nont pas la mme syntaxe (en particulier lors de la pronominalisation). Ils peuvent avoir le trait [ + dfini] comme le, la, les ou le trait [-dfini], comme un, une, des (la grammaire traditionnelle les appelle articles dfinis et articles indfinis). Constituant obliga toire, larticle (dfini) est absent devant les noms propres comme Jean, Paris, Aldor, etc. (article dfini + Jean) ; larticle (indfini) peut prendre la forme zro comme dans toute per sonne (toute + zro + personne). Avec les noms non-comptables, l 'article dit partitif indique un prlvement quantitatif non dfini :
du beurre, de la farine, manger des pinards.

langage leur timbre caractristique. Larticulateur suprieur (lvre suprieure, incisives suprieures, alvoles suprieurs, les diffrentes zones du palais dur, les diffrentes zones du palais mou, la luette, la paroi pharyngale) est en gnral immobile, sauf sil s'agit de la lvre ou de la luette. Larticulateur infrieur est toujours mobile : lvre infrieure, pointe de la langue, diffrentes zones du dos de la langue, etc.

I. articulation
L'articulation est lensemble des mouvements des organes vocaux qui dterminent la forme des diffrents rsonateurs sur le passage de lair laryng, et donc la nature des ondes sonores utilises pour la production des sons du langage. Larticulation est dtermine par deux ordres de coordonnes, dont les premires dfinissent le mode darticulation, cest--dire la faon dont l'air s'coule (vibration des cordes vocales, ouverture plus ou moins grande du chenal expiratoire), et les secondes dfinissent le point darticulation (lieu d'articulation en phonologie), cest--dire l'endroit o se situe le resserrement le plus troit du chenal expira toire. II. articulation On appelle articulations du discours des mor phmes ou suites de morphmes qui servent indiquer les rapports logiques entre les phrases ou, l'intrieur des phrases, entre des constituants : ainsi, les conjonctions et, ou, mais, etc., les adverbes cependant, aussi bien, etc., sont des articulations logiques.

articulateur
Les articulateurs sont les organes phonatoires qui interviennent sur le passage de lair laryng et dont les mouvements, en modifiant la forme des cavits de rsonance, donnent aux sons du

a rticu lation (d o u b le)


On appelle double articulation, dans la linguistique fonctionnelle de A. Martinet, l'organisation spcifique du langage humain selon laquelle tout nonc sarticule sur deux plans. Au niveau de la premire articulation, l'nonc sarticule linairement en units doues de sens (units significatives : phrases, syntagmes, mots, etc.) dont les plus petites sont appeles m onmes (ou morphmes) : la phrase l'enfant dormira sarticule ainsi en cinq m onmes [l-sf-dorm -ir-a], dont chacun peut tre remplac, dans le mm e environnement, par d'autres monmes sur l'axe paradigmatique, ou peut se retrouver, dans un environnement diffrent, combin d'autres monmes sur l'axe syntagmatique. Au niveau de la deuxime articulation, chaque m onme sarticule son tour dans son signifiant en units dpourvues de sens (units distinctives) dont les plus petites sont les phonmes, en nombre limit dans chaque langue. Le m onme dorm- est form de quatre phonmes dont chacun peut tre remplac par d'autres dans le mme environnement ou se combiner d'autres pour former un monme diffrent, Le signifi peut galement se dcomposer, mais non linairement, en units de sens, ou smes : enfant = [humain] + [trs jeune].

articulatoire
La double articulation permet une conom ie d'efforts l'mission et la perception du message. Il est ainsi possible, partir de quelques dizaines de phonmes, de former quelques milliers de m onm es dont les divers agencements vhiculent linfinit des messages linguistiques dune langue donne. La double articulation semble, pour A. Martinet, une caractristique du langage humain, quelle diffrencie fondamentalement des autres productions vocales non linguistiques et des autres systmes de communication, tels que codes et quasilangages (langage gestuel, langage musical, langage des animaux, etc.).

articulatoire (base)
On parle de base articulatoire pour dsigner l'ensemble des habitudes articulatoires qui caractrisent une langue. Certaines langues ont une prdilection pour les articulations ant rieures (labiales, dentales, apicales, palatales), comme le franais, dont le systme phontique est domin par l'articulation labiale ; dautres, comme le portugais, prfrent les articulations postrieures vlaires ; dautres encore les arti culations pharyngales, laryngales, etc.

articulatoire (p h o n tiq u e)
La phontique articulatoire est une des branches les plus anciennes de la phontique*. L'ancienne phontique de lInde en offre, en effet, dj des exemples trs prcis. Elle tudie les sons utiliss dans le langage humain daprs les mcanismes de leur production par lappareil vocal. La description exacte et dtaille de tous les sons, que la phontique s'tait fixe com m e objectif, s'est vite avre impossible, malgr, ou plutt par, la dcouverte de techniques d'observation et dappareils de mesure de plus en plus perfectionns. Il est vite apparu que les productions sonores de l'appareil vocal humain sont infinies. Il est seulement possible de dcrire des classes de sons et les mcanismes gnraux de la production du langage.. Cette description s'effectue en fonction de trois variables : l'activit du larynx (voisement ou sonorisation), l'endroit o se situe le resserrement maximum de la bouche (point darticulation), la faon dont s'effectue l'coulement de l'air travers lu chenal phonatoire (mode d'articulation). Il est parfois ncessaire de faire intervenir une quatrime variable correspondant l'intervention d'un articulateur secondaire qui modifie la modulation du son lmentaire. Le larynx est l'organe fondamental de l'm ission du son. Sa fonction est avant tout respiratoire. Pour cet organe, com m e pour les autres organes phonatoires, la fonction vocale est une fonction secondaire, sociale et non biologique. Limportance du larynx rside dans le fait quil contient les cordes vocales, replis de tissus horizontaux situs de part et dautre du passage habituel de la colonne d'air montant des poumons. Les cordes vocales reprsentent le stade le plus volu, chez les mammifres suprieurs, du diaphragme musculaire qui termine lappareil respi ratoire chez tous les animaux dots dun systme respiratoire communiquant avec le monde extrieur, et qui, dj chez les dents les plus primitifs, entre en vibration nous laction de l'air pulmonaire pour donner des sons. Lactivit du thorax joue galement un grand rle, puisque cest la contraction des muscles intercostaux, des muscles abdominaux, du diaphragme, puis leur relchement qui dtermine le cycle le la respiration : inspiration (phase active) et expiration (phase passive). Lacte de phonation se situe pendant le temps qui correspond la phase passive de la respiration. Lors de la phonation, le rythme respiratoire est modifi pour rpondre aux besoins de l'm ission sonore. Le tem ps inspiratoire est trs court pour ne pas

S4

articulatoire
entrecouper le dbit phonatoire ; le temps expiratoire, au contraire, est allong pour permettre une dure de l'mission aussi longue que possible (souffle). Les cordes vocales sentrouvrent au maximum pendant la respiration, formant un triangle dont la pointe sappelle la glotte, et se rapprochent la fin de lexpiration. Quand la pression de lair excde celle des muscles, elle force les cordes vocales souvrir et laisser passer une bouffe dair. Lair tant repouss de faon continue par les poumons, un cycle douvertures et de fermetures successives est cr qui donne naissance une vibration sonore dorigine larynge, la voix. Beaucoup de sons de la parole sont constitus de la voix glottale modifie de diverses manires par les formes du passage respiratoire au-dessus du larynx. Si, pendant lexpiration, la fermeture des cordes vocales est incomplte, il se produit un frottement glottal qui constitue un second type fondamental du son, cest le chuchotement1 La voix comme . le chuchotement sont modifis par la position des organes vocaux dans la bouche et le larynx. Certains sons ne sont pas m odifis par larticulation supra-laryngale. On les appelle sons glottaux ; ils sont connus galement sous le nom de clics* (occlusive glottale, fricative glottale, sonante glottale). Lhypopharynx est le premier rsonateur qui modifie londe sonore et la pousse vers la bouche et les lvres dune part, vers le rhino-pharynx et les fosses nasales dautre part, par le jeu de lextrmit du voile du palais ou luette. Lespace buccal est dlimit par des parois fixes (vote du palais et maxillaire suprieur), des parois mobiles et rigides (maxillaire infrieur), des parois molles et mobiles (voile du palais, larynx, lvres). Le dplacement des parois mobiles modifie la forme de la cavit buccale ou ajoute dautres cavits (nasale, labiale), ce qui entrane une modification de l'onde sonore. Le mouvement des diffrents organes entrant en jeu dans lmission du son constitue l'articulation. Ces organes sappellent articulateurs. Ils sont en gnral au nombre de deux, linfrieur, en gnral mobile, se rapprochant du suprieur, qui est en gnral fixe. Mais les articulateurs peuvent tre tous deux mobiles. Si la circulation de l'air pulmonaire est libre travers le chenal buccal et n'est gne par aucune occlusion ni aucun resserrement, le son obtenu est une voyelle. Le timbre de celle-ci est modifi par le plus ou moins grand abaissement de la langue (voyelle ouverte, semi-ouverte, semi-ferme, ferme) et par le dplacement de la masse de la langue (voyelle antrieure ou palatale, centrale ou mdiane, postrieure ou vlaire). Les consonnes sont obtenues par locclusion ou le resserrement du chenal buccal et peuvent tre, suivant la nature de locclusion ou du resserrement, occlusive, fricative, affrique (semi-occlusive ou semi-fricative), liquide (latrale et vibrante). Les consonnes non occlusives sont dites aussi continues. Il existe une classe de sons intermdiaires entre les voyelles et les consonnes : les glides (semi-consonnes ou semi voyelles). D aprs la nature des articulateurs (point d'articulation), on distingue les articulations bilabiales, labiodentales, apicales, prdorsales, dorsales, postdorsales, interdentales, dentales, alvolaires, postalvolaires, rtroflexes, prpalatales, mdiopalatales, palatales, postpalatales, vlaires, uvulaires ou pharyngalises. Larticulateur bilabial peut aussi intervenir com m e articulateur secondaire pour dterminer un son labialis ou arrondi.

aspect
artificiel
On qualifie d artificielles (par opposition natuhlles) des langues cres intentionnellement par des individus ou des groupes dindividus .il ni de servir de moyen de communication entre des locuteurs parlant des langues diff rentes. Lespranto (dont 1ido est une forme sim plifie ne ultrieurement) a t cr en 1887 par un mdecin polonais, Lazare Zamenhoff ; il est employ dans le monde entier par quelques centaines de milliers de personnes. Les racines ont t choisies selon le critre de la plus grande internationalit, et les caractres grammaticaux tendent simplifier lapprentis sage (invariabilit des units lexicales, accent toujours sur lavant-dernire syllabe, catgories reconnaissables la terminaison -o pour les noms, -a pour les adjectifs, -e pour les adverbes ; une seule conjugaison et un seul auxiliaire, esti tre , possibilit de composition lexicale par luxtaposition). Le volapk a t cr en 1879 partir de langlais par Martin Schleyer, cur dans les environs de Constance. Son chec est d ses imperfections (simplifications capri cieuses, dclinaisons arbitraires, conjugaison archaque). Des linguistes en 1903 ont cr Ymterlingua, rnov vers 1950, puis l'occidental (1922), le novial (1928). Toutes ces crations partent dune langue, ou dun groupe de langues auxquelles elles empruntent les racines les plus courantes, les procds de drivation, et les structures grammaticales lmentaires.

arytnodes
Les arytnodes sont les deux cartilages du larynx chacun desquels est fixe lextrmit arrire des cordes vocales. Le mouvement des aryt nodes, qui peuvent se rapprocher plus ou moins troitement ou scarter lun de lautre, dtermine laccolement et, par consquent, louverture et la fermeture de la glotte*.

asmantique
Une phrase est asmantique quand, violant les rgles smantiques de la langue, elle nest pas interprtable smantiquement. Ainsi Le corridor lucide le trottoir est une phrase asmantique, car le verbe lucider implique que le sujet ne soit pas affect du trait [+ objet concret] et que le complment soit, en revanche, affect du trait [ + abstrait]. Dans certains cas, lagrammaticalit et lasmantisme sont confondus ; en effet, dans la phrase prcdente, on peut considrer que les incompatibilits constates relvent de rgles de la syntaxe. Il existe des degrs d'asmantisme correspondant des pos sibilits diffrentes dinterprtation (en parti culier possibilit dinterprter mtaphorique ment).

aspect
l aspect est une catgorie grammaticale qui exprime la reprsentation que se fait le sujet parlant du procs exprim par le verbe (ou par le nom daction), cest--dire la reprsentation de sa dure, de son droulement ou de son achvement (aspects inchoatif, progressif, rsultatif, etc.), alors que les temps*, les modaux* et les auxiliaires* de temps expriment les caractres propres du procs indiqu par le verbe indpen damment de cette reprsentation du procs par le sujet parlant. Laspect se dfinit, par exemple, par lopposition en franais entre laccompli (perfectif ou parfait) Pierre ,i mang et le non-accompli (ou imperfectif) Pierre mange. Par rapport la phrase sous|.icente Je dis que , o Je est le sujet de renonciation, lnonc Pierre a mang est analys par le sujet comme le rsultat prsent dune action passe, et Pierre mange comme une action prsente en train de se drouler : laspect accompli et laspect non-accompli sont tous deux des prsents. D e mme, relativement la phrase cnonciative Je dis que , Pierre mangeait et Pierre avait mang sont des passs, mais li' premier envisage laction dans son droulement et le second com m e une action acheve. Laspect est donc distinct du temps (prsent, pass, futur), qui situe le procs iclativement lnonc, et non relativement renonciation Je dis que . Historiquement, le terme daspect a dabord t em ploy en franais (1829) pour designer un caractre important de la conjugaison des verbes russes et dautres langues laves : la distinction entre perfectif et imperfectif. Le russe oppose deux formes verbales distinctes pour traduire la phrase j'ai lu un roman hier soir : protchitai/

SI

aspectuel
tchital ; la premire, prfixe par rapport la seconde, implique que laction de lire a t acheve, que le roman a t termin (perfectif), la seconde est une simple description de l'action (imperfectif). Cette notion daspect a t applique, par le linguiste allemand G. Curtius, l'analyse de la conjugaison grecque ; le systme aspectuel du grec oppose trois thmes du mm e radical laisser : leloip-, qui est un perfectif indiquant l'tat rsultant de l'achvement de laction, leip-, qui est limperfectif plus ou moins duratif, et laoriste lip-, qui considre laction sans indication de dure (aspect ponctuel ou momentan). Laspect se distingue des modaux com m e devoir et pouvoir, suivis de linfinitif, qui expriment les modalits logiques, ncessaire / contingent, probable / possible (Il peut pleuvoir demain), et des auxiliaires de mode (semi-auxiliaires) ou aspectuels, qui expriment le procs dans son droulement (inchoatif, itratif, semelfactif, imminent, etc.), com m e aller, venir de, tre en train de, tre sur le point de, finir de, commencer , suivis de linfinitif (Pierre vient de partir, Pierre va aller chercher son billet la gare). D e nombreuses langues ne possdent pas de distinctions de temps ou de voix dans leur systm e verbal, mais toutes, semble-t-il, ont des oppositions d'aspect, mm e si, com m e en franais, ces oppositions sont souvent masques par les distinctions temporelles. Dans les langues o le systme aspectuel est prdominant (indo-europen ancien, slave, chamito-smitique, chinois, langues ngro-africaines, etc.), il existe souvent des couples de formes verbales opposant une forme marque une forme non marque, la premire tant drive de la seconde par des procds varis (prfixes ou suffixes verbaux, alternance vocalique ou consonantique lintrieur de la racine, etc.).

aspectuel
La dnomination d 'aspectuels est donne parfois en franais aux semi-auxiliaires" pour les dif frencier de laspect proprement dit.

aspiration
Laspiration est un bruit d louverture de la glotte pendant locclusion buccale et qui accom pagne la prononciation des occlusives sourdes dans certaines langues : la glotte tant ouverte, mais tendant prendre la position de la voix et donc se resserrer pour la prononciation de la voyelle suivante, l'air s'chappe pendant ce temps en frottant contre les parois, ce qui produit un bruit de souffle, l'aspiration. Las piration est note par [h] ; ainsi, le grec ancien tithmi comporte une occlusive dentale aspire note th. Laspiration vocalicjue peut prcder lmission dune voyelle, sans son consonan tique ; ainsi, langlais hill commence par une aspiration. Les occlusives sourdes sont ralises comme non aspires en franais et dans la plupart des langues europennes, lexclusion du groupe germanique, o laspiration se produit rguli rement devant une voyelle accentue. Le sans krit et dautres langues de lInde prsentent aussi des occlusives sonores aspires [bh, gh,

dh]. Si laspiration est trs forte, les aspires tendent devenir des affriques (en hautallemand, les aspires germaniques sont deve nues des affriques). L'aspiration peut avoir une simple valeur phontique et constituer seulement une habitude articulatoire, comme en anglais et en allemand, mais elle peut aussi avoir une valeur phonologique comme dans les dialectes grecs qui opposent une srie docclusives sourdes aspires (provenant his toriquement danciennes gmines) une srie docclusives sourdes non aspires : p/ph, t th, k/kh ; il y a corrlation d'aspiration quand lopposition entre consonnes aspires et non aspires est phonologiquement pertinente.

aspir
Une occlusive aspire est une occlusive caract rise par un bruit sourd, ou souffle, que lon entend entre lexplosion de la consonne et la voyelle suivante, surtout si celle-ci est accen tue. En effet, dans larticulation des occlusives non aspires, la glotte est ferme et les cordes vocales sont prtes entrer en vibration poui la ralisation de la voyelle suivante : dan larticulation des consonnes aspires, la glotte est ouverte, et, avant laccolement des cordes vocales pour la mise en vibration vocalique, il

association
r passe un certain temps pendant lequel l'air ccoule en produisant ie bruit du souffle. Les Minsonnes occlusives aspires existent en malais, ainsi quen sanskrit et dans dautres langues de lInde. .iNsertif 1.1 phrase assertive, oppose la phrase interro gative et la phrase imprative, est dfinie par m statut*, lassertion (syn. phrase . d c l a r a tiv e ). n Paul vient est une phrase assertive ou dclarative, oppose la phrase interrogative Paul vient-il ? et la phrase imprative Paul, viens ! i
Q uand le phnom ne concerne deux pho nm es contigus, il y a assim ilation sur le m ode d articulation (dans absurde, locclusive voise [b] devient [p] sourd devant [s] : [apsyrd]) ou sur le po in t d articulation (dans certaines pro nonciations de cinquime, la vlaire [k] avance son point d articulation pour devenir dentale [stjcin]). [Syn. : accommodation : contr. : disSIM IIATTON.]

2 . L'assimilation linguistique est le processus par


lequel un individu ou une communaut modle partiellement ou totalement sa pratique lan gagire sur celle dune autre communaut. Cela va du simple emprunt d'une articulation la substitution complte dune autre langue la langue dorigine. Lassimilation linguistique est une partie de lassimilation culturelle ou accul turation. 3. En smantique, il y a assimilation lorsque lisotopie dun nonc impose lactualisation dun sme. Par exemple dans le gendarme aboie, aboie se voit pourvu du trait humain .

(insertion
I assertion est le mode de communication ins inu par le sujet parlant entre lui et son (ou les) interlocuteur(s) et consistant faire dpendre ses propositions dune phrase impli cite Je te dis que ( Je porte ta connaissance If fait que ), nonant une vrit, dclarant lin fait. L'interrogation dpend de la phrase implicite Je te demande si et limpratif ou injonction de la phrase Je t'ordonne que. assib ilatio n On appelle assibilation la transformation dune occlusive en une sifflante : ainsi, dans lvolution du franais, il y a eu assibilation dans le cas de < latin suivi de e ou de i (latin centum [kentum] devenant catt [sa], de r intervocalique (chaire devenu dans le dialecte parisien chaise), et t devant i dans inertie [inersi], patience [pasjs], etc.

associatif 1 . On appelle sens associatif d'un mot l'ensemble


des mots quun sujet (ou groupe de sujets) associe un terme quon lui prsente dans une preuve dassociation de mots (il sagit de dire quels sont les mots que le terme prsent voque) ; ces mots ainsi associs constituent la structure associative du mot-stimulus. Ainsi, si l'on prsente des sujets le mot diable, on dira que le sens associatif de ce mot est dfini par la hirarchie des rponses d'associations ce mot (enfer, sombre, sinistre, mchant, pch, etc.). On appelle lien associatif le rapport qui unit le mot-stimulus au mot-rponse qui lui est associ dans cette preuve. 2. F. de Saussure appelle rapports associatifs l'ensemble des rapports trs divers, formels ou smantiques, par lesquels un mot est associ dautres. Le rapport associatif unit des termes in absentia dans une srie, justifie par une association mentale qui les conserve ainsi en mmoire ; les membres dune srie associative sont dans un ordre indtermin et souvent en nombre infini. F. de Saussure donne comme exemple enseignement qui entretient des rapports associatifs avec enseigner, ducation, apprentissage, etc. (v. p a r a d ig m a tiq u e ) .

assimilation
I. On appelle assimilation un type trs frquent tic modification subie par un phonme au Contact dun phonme voisin, et qui consiste pour les deux units en contact avoir des lialts articulatoires communs. Cette modifica tion peut correspondre une mise en place anticipe des organes phonatoires en vue de lu prononciation dun phonme qui suit : c'est lassimilation rgressive ; ainsi, le latin capsa a donn le franais chsse par assimilation rgresi.ivr de p s qui suit. Elle peut correspondre, ail contraire, un retard dans l'abandon de la position des organes phonatoires correspon dant la prononciation du phonme prc dent : cest lassimilation progressive ; ainsi, le mu gitti vient de git + di il alla par iwumilation de d t qui prcde. Lassimilation n ll double quand le phonme est modifi la li il* par celui qui le prcde et par celui qui le , mit, I,'assimilation joue un rle trs important il,lits l'volution des langues, par exemple pour rlfn processus de mutation tels que la palataliHalhm (assimilation distance ou mtaphonie).

association
On appelle association de mots l'ensemble des relations qui peuvent exister entre une unit donne et une ou plusieurs units latentes, non manifestes ; les liens associatifs rap

assonance
prochent des items en une srie virtuelle. Ainsi, si l'on donne un sujet un mot et qu'on lui demande de dire tous les mots qui lui viennent lesprit, tous les items donns comme rponses forment les associations du mot ; le rapport associatif, de virtuel quil tait, devient tangible, observable. Les rapports associatifs sont attribus aux traits smantiques des mots associs (similaires ou opposs) ou l'exp rience acquise de leur cooccurrence. On appelle association syntagmatique lassocia tion entre deux mots qui sont proches dans la chane parle ; si un sujet table rpond s'asseoir, il y a association syntagmatique. I!association paradigmatique est une association entre deux mots substituables au mme endroit de la chane parle ; si le sujet table rpond chaise, on dira que lassociation est paradigmatique.

astisme
On appelle astisme un procd rhtorique qui consiste faire lloge de quelquun en jouant la comdie du blme ou du reproche (ex. : Boileau dans le Lutrin fait l'loge de Louis XIV quand la Noblesse personnifie se plaint du Roi).

astrisque
1. Plac avant un mot, l'astrisque indique une forme hypothtique ou reconstitue, consid re comme l'tymon dun mot de la langue. Par exemple, le verbe franais corroyer, attest ds le xi' sicle, est d'origine germanique ; on reconstitue une forme * conredare, du latin popu laire, non atteste, mais considre comme la source directe du mot franais. 2. Plac avant une phrase, l'astrisque indique un nonc agrammatical. Ainsi, la phrase 'Pierre voit le est une phrase agrammaticale.
(v . PONCTUATION.)

assonance
On appelle assonance la rptition, la finale d'un mot ou dun groupe rythmique, de la voyelle accentue qu'on avait dj rencontre la finale d'un mot ou d'un groupe rythmique prcdent : par exemple, dans le vers suivant de P. Eluard, les assonances en [e] : Sous le ciel grand ouvert la mer ferme ses ailes.

astronyme
Lastronyme est un ensemble de trois ast risques indiquant dans lcriture un mot quon ne veut pas nommer ; ainsi M*"* dsigne une personne non nomme.

assourdissemnt
Le phnomne dassourdissement, appel aussi dvoisement ou dvocalisation, consiste en une perte de la voix ou vibration larynge par une fermeture de la glotte qui stoppe le passage de lair. Ce phnomne peut correspondre un changement historique ou une alternance synchronique due des variations combinatoires : le phonme [b] de robe se dvoise dans lexpression une robe toute rouge au contact du phonme non-vois [t] et se ralise comme une occlusive non-voise [b] (sans toutefois se confondre avec le phonme franais [p], auquel il s'oppose aussi par lopposition tendu vs lche).

asyllabme
Certains linguistes classent sous l'appellation de asyllabmes les units phoniques qui ne peuvent pas fonctionner comme centre de syllabe. Cette notion concide en partie avec la notion traditionnelle de consonnes ( qui sonne avec ) ; mais il est des langues, comme le tchque, o les liquides [r] et [1] fonctionnent comme centres de syllabe et entrent donc dans la classe des syllabmes. Inversement, certaines voyelles peuvent entrer dans la catgorie d'asyliabmes lorsqu'elles se ralisent comme des glides : par exemple, en italien, la voyelle [i] a un allophone asyllabique [j] en fin de syllabe (mai prononc [mai] ou [maj]).

assumer
On dit dun nonc quil est assum quand le sujet parlant prend son compte lassertion (positive ou ngative), l'interrogation ou lordre qu'il formule l'intention dun interlocuteur ; on dit dun nonc quil nest pas assum quand le sujet parlant met une distance entre lui et son nonc au moyen d'une modalisation (emploi dadverbes ou du conditionnel, d'in cises, qui impliquent le doute, le rejet implicite, etc.). Ainsi, Paul viendra demain (assum) sop pose Paul viendra peut-tre demain ainsi qu Paul, ce quon dit, viendra demain, Paul viendrait demain, etc, (non assum).

asyndte
Lasyndte est, dune manire gnrale, labsence de liaison formelle entre deux units linguis tiques organises ensemble. En linguistique, l'asyndte est l'absence d'un mot de liaison l o la rgle voudrait quil y en et un. Ainsi, dans l'expression sur le plan forme, il y a asyndte par absence de la prposition et de l'article, puisque le bon usageveut quon dise sur le plan de la forme. En revanche, lasyndte par absence de coordination est une figure de rhtorique quand dans les numrations on supprime et devam

attitude.
le dernier terme, comme dans Femme, enfants, parents, il a tout sur les bras. Il peut y avoir asyndte entre des propositions, comme dans Il court, saute tout 1 temps (asyndte du coor e donnant et). Les grammaires normatives du franais moderne interdisent lasyndte de la conjonction introduisant une compltive. Ce procd syntaxique, frquent en ancien fran ais, apparat aussi dans beaucoup de langues : au lieu de I think that you are ill ( Je pense que vous tes malade ), langlais dit plus souvent / think you are ill. asyn taxi q u e Se dit dun nonc contraire aux rgles de la syntaxe. (Syn. : a g r a m m a t ic a l .) atem p o rel On appelle atemporel le temps du verbe qui indique le non-pass (par rapport au pass [imparfait, pass compos, pass simple]) et le non-futur (par rapport au futur, au condition nel) ; il est dnomm prsent dans la nomen clature traditionnelle, mais ne correspond qu une partie des emplois de ce dernier ; il sagit du seul prsent valeur gnrale que lon a par exemple dans La lutte tourne autour de la terre, (v. g .m o m iq u e [aoriste].) a th m a tiq u e En linguistique indo-europenne, et en parti culier en grec, on donne le nom dathmatiques aux radicaux nominaux ou verbaux qui se terminent par une consonne ou une sonante sans voyelle thmatique (voyelle e alternant avec o). Ainsi, en grec, les verbes du type lu, tuomai sont des verbes thmatiques (lu + o + mai), mais laoriste athmatique elusa est form non sur le thme, mais sur la racine (e + lu + sa). atlas lin g u istiq u e Ouvrage dont le modle a t longtemps l'Atlas linguistique de la France tabli par Jules Gilliron grce aux enqutes dEdmond Edmont, un atlas linguistique se compose de trois lments : un questionnaire indiquant les notions faire dnommer par les sujets interrogs, les types de phrases obtenir, les conversations enga ger ; une dtermination des points denqute r i des personnes interroges ; enfin, partie rssentielle, des cartes linguistiques sur lesquelles nn reporte point par point les formes, les mots ft les types de construction enregistrs. Pour dpasser le travail de Gilliron et Edmont, A, Dauzat a pos, ds avant la Seconde Guerre mondiale, les fondements du Nouvel Atlas lin guistique de la France. Il sagit dun travail collectif par rgions. Les enquteurs pratiquent le parler de la rgion ; de ce fait la marge derreur dans le relev des faits et dans leur interprtation est plus rduite. Un questionnaire spcifique chaque rgion suscite des rponses ponctuelles mais surtout sert de guide une conversation. En plus de la reprsentation cartographique des diffrences linguistiques, ces atlas fournis sent des illustrations mariant la dialectologie lethnographie. Chaque rgion franaise a dsormais son atlas. On labore maintenant des adas qui chevauchent les frontires poli tiques comme latlas linguistique roman, qui tend couvrir tout le domaine des langues romanes ou latlas linguistique europen. Lutilisation de linformatique permet d exploiter les donnes de manire beaucoup plus fructueuse et beau coup plus parlante, (v . g o g r a p h ie l in g u is t iq u e .) ato n e 1. On dit de toute syllabe qui ne porte pas daccent quelle est atone. Dans le mot espagnol cabeza, la premire et la troisime syllabe sont atones. (Contr. : t o n i q u e .) 2 . On appelle atones les pronoms personnels (appels aussi conjoints) qui se placent immdiatement avant le verbe ou lauxiliaire avec la fonction de complment ; ainsi, les formes le, me, se sont des formes atones dans Je le vois, Il me parle, Il se flicite. (Contr. :
TONIQUE, DISJOINT.)

a tta q u e L'attaque est le mouvement de mise en place des cordes vocales pour les articulations voca liques : elle peut tre douce (comme linitiale en franais, o les cordes vocales se mettent immdiatement dans la position de vibration) ou dure (comme linitiale en allemand, o les cordes vocales commencent par fermer tout le passage lair, puis sentrouvrent brusque ment). a tte s ta tio n On appelle attestation lexemple dat de lemploi dun mot ou dune expression. a ttitu d e 1. On appelle verbes d'attitude (par opposition verbes performatifs*) les verbes qui dcrivent laction accomplie simultanment lassertion qui suit le verbe dattitude : jurer, promettre, souhaiter sont des verbes dattitude. 2. Les attitudes langagires constituent len semble des opinions explicites ou implicites sur lusage dune langue.

attraction
attraction
1 . On donne le nom dattraction la modifi

cation morphologique que subit un mot sous linfluence dun autre mot avec lequel il est syntaxiquement en rapport. Ainsi, en latin, il y a attraction, par lattribut nominal, en genre et en nombre, dun dmonstratif neutre sujet dune phrase prdicative avec esse : la phrase Hoc est error devient Hic est error, le neutre hoc devenant le masculin hic par attraction de error. Les phnomnes dattraction peuvent concer ner le genre, 1e nombre ou le cas dun nom ou dun pronom, le mode ou le temps dun verbe de subordonne (en ce cas on parle plutt de concordance* de temps ou de mode). 2. On appelle attraction paronymique le phno mne dtymologie populaire par lequel on donne les mmes emplois ou des emplois quivalents des mots qui lorigine ne se rapprochaient que par la forme : le sens de remarquable quon donne souvent mrite est d lattraction paronymique de mrite.

quune partie des grammairiens y voient le sujet du verbe. Lattribut se place le plus souvent aprs le verbe (Il est travailleur), mais linversion est frquente des fins expressives (haute est la montagne), dans les locutions toutes faites (maudit soit le travail) et quand lattribut est un adjectif interrogatif (quelle est cette trange lueur ?).

attributif
1. En grammaire, la fonction attributive est celle des adjectifs et des syntagmes nominaux consti tuants des syntagmes verbaux dans la phrase prdicative avec tre. Dans Pierre est heureux Pierre est un enfant, heureux et un enfant ont une fonction attributive. On donne alors le nom de syntagme attributif au syntagme verbal form de la copule (tre) suivie dun adjectif ou dun nom attribut, ou dun complment de lieu. Dans les phrases Pierre est heureux, Pierre est un ingnieur, Pierre est ici, est heureux, est un ingnieur, est ici sont des syntagmes attributifs. 2. On donne le nom dattributif (ou compl ment dobjet secondaire) au syntagme prpo sitionnel. Cette fonction est exprime dans les langues casuelles par ie datif, qui indique en faveur de qui un acte est accompli : Pierre donne une pomme soit frre. Les verbes qui ont cette construction sont dits aussi attributifs ; ainsi prter, louer, lire, etc., quelque chose quelqu'un.

attribut
Pour la grammaire, l'attribut est la manire d'etre ou la qualit dont lnonc reconnat lappartenance quelquun ou quelque chose par le moyen dun verbe exprim ou sousentendu : dans Notre homme est fou, fou est attribut dun sujet, avec lequel il est mis en rapport par lintermdiaire du verbe tre ou dun verbe similaire (sembler, paratre, devenir). Il peut tre aussi attribut du complment dobjet direct aprs des verbes comme appeler, avoir, choisir, connatre, consacrer, couronner, crer, croire, dclarer, dire, lire, estimer, faire, instituer, juger, nommer, ordonner, proclamer, rendre, rputer, saluer, savoir, trouver, vouloir, etc. La construction de lattribut est gnralement directe ; dans II semble bon, Je le juge coupable, bon (attribut du sujet) et coupable (attribut du complment dobjet direct) sont construits directement ; il n en va pas de mme pour ennemi, fou, chef, intelligent dans II est considr comme ennemi, On k traite de fou, Il se conduit en chef, On le prend pour intelligent : comme, de, eu, pour sont des prpositions qui introduisent souvent lattribut. Lattribut peut tre un nom prcd ou non de larticle (La pluie est une manne cleste, Elle est femme), un pronom (C'est lui), un adjectif (7/ est rouge), un participe (C.'est parti) ou une locution adjective (Il est couteaux tirs avec elle), un adverbe devenu adjectif (C'est bien) ou un infinitif (Lutter c'est vivre) il peut tre aussi une proposition conjonctive (U malheur, c'est iju'H est tombe d dix mtres de l'arrive), bien

audibilit
Laudibilit est la capacit de reconnatre la forme temporelle des signaux sonores : recon naissance de la forme des transitions dattaque et dextension (consonnes., diphtongues, etc.) dans leur assemblage des sons vocaliss. On peut rserver cette facult de reconnaissance dans des conditions diverses (influence de la rverbration, du bruit, etc.) le nom de nettet.

audi-mutit
On dsigne du nom daudi-mutit, chez un enfant, un dficit important de lexpression linguistique sans trouble de laudition, et de la reconnaissance auditive des signes verbaux sans dficit intellectuel majeur : lenfant enten dant muet se comporte devant sa langue maternelle comme devant une langue tran gre ; la ralisation du langage peut tre peu prs nulle.

audiogramme
Un audiogramme est la reprsentation graphique de la sensibilit de loreille aux diffrents son:.

autonome
audiomtrie
On appelle audiomtrie la mesure de l'aptitude saisir les diffrents sons de la parole,

autochtone
Un systme linguistique est dit autochtone quand il est originaire de la rgion o on le parle. Mais, dans la mesure o on voque ainsi lhistoire, lutilisation du terme implique une datation. En effet le franais nest pas autoch tone en France si on prend comme rfrence l'poque de lEmpire romain. Et le gaulois na pas t autochtone en Gaule si on se reporte la priode qui a prcd larrive des tribus celtiques quelque cinq ou six sicles avant J.-C. Pratiquement, on considre comme autochtones en Europe les langues qui taient dj parles approximativement dans leur ressort actuel avant la fin du Moyen Age. En ce sens, le franais est autochtone.

auditeur
Celui qui reoit des noncs produits par un locuteur est appel auditeur, (v. RctmuR, inter locuteur.)

augment
V augment est un affixe prpos la racine verbale dans la flexion de certaines formes du pass. 11 se rencontre dans certaines langues indo-europennes. En grec, laugment consiste en un lment e ou qui constitue une syllabe supplmentaire lorsque la racine verbale commence par une consonne (augment sylla bique : ex. : epltere il portait , de pherein porter ) ou forme une voyelle longue lorsque la racine verbale commence par une voyelle {augment temporel ; ex. : ege il conduisait , de ageitt conduire , de e + ge).

autocitation
Lautocitation est une citation que qqn fait de son propre discours.

autocorrection
On appelle autocorrections les corrections qu'un sujet parlant apporte aux erreurs de son propre nonc au moment o il aperoit que celui-ci ne correspond pas ce quil voulait dire ; chez certains sujets aphasiques, les autocorrections se rptent plusieurs fois de suite aprs quun item erron a t mis.

augmentatif
On dit dun prfixe (archi-, extra-, sur-, super-) ou dun suffixe (-issime) quil est augmentatif quand il a le sens de un trs haut degr, un point lev . Ainsi, extradur est form de ladjectif dur et de laugmentatif extra, le mot signifiant qui est trs dur ; ladjectif richis sime est form de ladjectif riche et de laug mentatif issime.

autodomin
On dit quun lment A est autodomin quand il est domin par lui-mme, cest--dire par un lment A de mme catgorie. Soit la rgle de rcriture de la coordination : N -* N et N on dira que les N droite de la flche sont autodomins et que le N gauche de la flche est autodominant.

Austin (John) logicien et linguiste britannique


(Lancaster 1911-Oxford 1960). Professeur de philosophie Oxford (1952-1960), il na pas publi de livres, mais ses articles ont t rassembls dans Philosophical Papers (1961), Sense and Sensibilia (1962) et How do do Things with Words (1962). Convaincu que le langage ordinaire constitue la meilleure faon d'aborder les faits en fournissant le seul point de dpart valide, il pense que, pour rsoudre certains problmes, il faut faire un inventaire exhaustif des situations o ils se posent, ce qui implique, contrairement ce que pense Wittgenstein, que les emplois du langage ne sont pas infinis. Son apport essentiel rside dans le fait que, en comparant lnonc constatif (une chose est vraie ou fausse) avec lnonc performatif (lacte de parole constitue par lui-mme un acte), il montre que toute nonciation, destine n tre communique, est dabord et avant tout un acte de parole (speech act) produit dans la situation totale o elle est nonce et o se trouvent engags les interlocuteurs. On lui doit insi la dfinition de lacte illocutionnaire. (V. Bibliographie.)

autoenchssement
Lautoenchssement est une opration qui consiste enchsser (insrer) dans une phrase une autre phrase de mme nature syntaxique, par exemple lorsquon insre une relative dans une relative (le jardinier qui a pris le rateau qui tait dans l'appentis).

autonome
1. On dit dune unit quelle est autonome quand elle peut apparatre dans diffrents points de lnonc sans que la diffrence de place modifie en quoi que ce soit son rle ou son acception propres (ex. : le samedi dans je me repose le samedi/le samedi je me repose). 2. On dit dune langue quelle est autonome quand la communaut qui la parle ne cherche quen elle-mme (et non dans un groupe

59

autonymie
extrieur) les rgles de l'usage. Cest ainsi que le corse est autonome de litalien parce que les instances qui rgissent l'italien ne se voient reconnatre aucune autorit par les corsophones. L'autonomie est une condition nces saire de la reconnaissance (v. ce mot). dire ou ne pas dire : les crivains deviennent ainsi les garants du bon usage, et des autorits linguistiques. Les autorits prennent, en effet, gnralement comme fondements de leurs jugements, ou bien leur propre usage, ou bien lusage des bons auteurs, ou bien certains tats passs de la langue, ou bien certains faits historiques et tymologiques, ou enfin certains modles logiques.

autonymie
On parle d'autonymie quand un signe renvoie lui-mme en tant que signe et non l'objet, au monde (ex. : soir et espoir dans Soir rime avec espoir ; Baguette est un nom fminin ; Robert se termine par un t). Ce mot est issu de la logique, o un terme autonyme est celui dont il est uniquement fait mention. Lusage autonymique dun mot dans un nonc est celui du mot-entre dans le diction naire. Le dictionnaire propose lusager une forme hors discours (entre), et il lui offre de cette forme des dfinitions et des fragments de discours o sillustre le fonctionnement du mot. Ainsi lentre dans un dictionnaire est hors discours, et reprsente le niveau mtalinguistique, cest--dire celui o lusage du code est appliqu rflexivement un lment du code. Tout mot dun nonc peut tre dtach par le locuteur ou linterlocuteur - de son environnement et considr en situation auto nyme. Cas de la rflexion du locuteur sur son discours : J'ai dit peut-tre , je n'ai pas dit oui . Cas de la rflexion de linterlocuteur : Vous me dites tout de suite : maintenant, ou dans une heure ? Lautonymie se distingue des autres situa tions mtalinguistiques (demande de rpti tion, de dfinition, recherche dans le diction naire) par le fait quelle concerne toujours lnonc rapport par le locuteur (autocitation) ou par autrui (citation).

autosegmentale (thorie)
La thorie autosegmentale est lune des trois thses, avec la structure syllabique et larbre mtrique, qui ont contribu la mise en place du cadre thorique de la phonologie multilinaire substitu au cadre de la reprsentation linaire unidimensionnelle dfini par Chomsky et Halle (1966). Le nologisme autosegmental a t invent par John Goldsmith qui a expos cette thorie en 1976. Le renouveau de la phonologie gnrative a fait ses preuves dans diffrentes directions : domaine tonal (Golds mith, Clements), domaine de laccent (Halle et Vergnaud, Prince), domaine syllabique (Kaye et Lowenstamm, Clements et Keyser, Ver gnaud, Selkirk), domaine des harmonies voca liques (Clements, Halle et Vergnaud, Kaye...). La thorie nest pas encore suffisamment avan ce pour articuler ces diffrents domaines, labsence duniformit qui se rencontre chez de nombreux auteurs est le symptme dune recomposition en cours. Une tentative duni fication de deux types dapproche de la pho nologie plurilinaire, phonologie autosegmen tale et phonologie mtrique, est propose par Pierre Encrev (1988) avec une mise lpreuve de la thorie dans les travaux relatifs au traitement de la liaison en franais.

auxse
En rhtorique, syn.
d HYPERBOLE.

autorfrent
Syn. de Syn.
a utonym e.

auxiliaire
1. On donne le nom d'auxiliaire une catgorie grammaticale qui comprend les verbes avoir et tre suivis dun participe pass (avoir vu, tre tomb). En franais, ils entrent dans la consti tution des formes composes de verbes (il a mang, il est venu, il est pris, il a t renvers), dans un verbe actif, ils opposent les formes composes (traduisant laccompli) aux forme:, simples (traduisant le non-accompli) [ v a s p e c t ) . ils opposent un verbe transitif passif un verbe transitif actif (tre ou avoir t + participe pass). Les deux auxiliaires ont des distributions diffrentes : avoir est l'auxiliaire des verben transitifs actifs (il a fini) et de quelques intran

autorgulation
d e p e ed -b a c k .

autorit
On dit que quelquun est une autorit ou fait autorit en matire de langue quand une communaut socioculturelle lui reconnat le droit de dfinir ce qui est dire et ce qui n'est pas dire, cest--dire la norme ou le bon usage . Ainsi, en France, lAcadmie et chacun des acadmiciens sont des autorits. Lautorit reconnue peut fort bien aussi ne pas avoir eu lintention doffrir lexemple de ce quil fallait

axiome
Mtifs (il a couru), tre est lauxiliaire de la plupart des verbes intransitifs (tre venu) ou des verbes transitifs passifs (tre mang), ou cumul avec avoir dans les formes surcomposes passives (avoir t mang). On appelle auxiliaires de temps (ou auxiliaires verbaux) les verbes et locutions verbales qui, suivis de l'infinitif, expriment le droulement ou lachvement dune action, le factitif, linchoatif, etc. (v. a s p e c t , s e m i-a u x il ia ir e s ), comme aller, venir de, tre sur le point de, etc. On appelle auxiliaires de mode les modaux comme pouvoir et devoir, suivis de linfinitif (v . m o d a l ). 2. Dans la premire tape de la grammaire gnrative, on a donn le nom dauxiliaire une catgorie grammaticale (symbole Aux) constituant obligatoire du syntagme verbal et comprenant un constituant de temps, daspect et de modalit (pouvoir, devoir). axe Dans la terminologie de F. de 5aussure, les rapports syntagmatiques sopposent aux rapports associatifs. Les linguistes post-saussuriens ont pris lhabitude dopposer laxe syntagmatique* (axe horizontal des rapports entretenus par les units dans la chane parle) et laxe paradigmatique* (axe vertical des rapports virtuels entretenus par les units susceptibles de commuter).

axiomatique
Une thorie axiomatique comporte quatre l ments : un vocabulaire ou liste des symboles employer ; des rgles de formation, dfinissant quelles suites de symboles sont syntaxiques et acceptables comme formules du systme ; des axiomes, ensemble de formules correctes, mais non dmontres du systme ; enfin des rgles dinfrence dterminant lensemble des tho rmes en partant de lensemble des axiomes.

avant
Les voyelles d'avant, appeles aussi voyelles ant rieures ou voyelles palatales, sont les voyelles ralises avec la masse de la langue place en avant de la bouche, au niveau du palais dur : par exemple, en franais, les voyelles [i, e, e, it, y, a, ce].

axiome
On appelle axiomes lensemble des formules correctes, mais non dmontres, dun systme ou dune thorie linguistique. Le symbole de dpart des rgles syntagmatiques dune gram maire gnrative constitue un axiome : c'est par exemple le symbole Z (phrase).

b
babil
Le babil dsigne les manifestations vocaliques que produit lenfant partir du deuxime mois en mme temps que les premiers sourires. Mais on trouve aussi dautres termes employs : voca lisations, babillage, lallations, jasis, gazouillis. Babil enfantin et sourire jouent, lun comme lautre, un rle capital dans la socialisation de lenfant Ils enrichissent le rapport lautre, sont lorigine de la multiplication des ractions de lentourage vis--vis de lenfant. Trs brves au dbut (quelques diximes de seconde), les mis sions du babil se dveloppent en squences plus longues (plusieurs dizaines de secondes) de semaine en semaine. Elles conduisent lenfant interagir vocalement avec son entourage dans des structures qui sont dj des sortes de dialogues (protCKom crsations) o chacun coute lautre, prend son tour de parole. Cest de ce babil qumergent les phonmes de la langue. En effet, les missions produites au stade du babil ne correspondent pas aux sons de la langue qui entoure lenfant. On sait encore peu de choses prcises sur la manire dont le babil se faonne au contact de la langue maternelle pour finir par sy conformer. Les donnes disponibles jusquici montrent que l'influence est trs rapide : ds le sixime mois, la langue imprime une influence trs forte sur lactivit vocale de lenfant. Cest de ce babil qumergent aussi les pre mires manifestations de la rfrence. En effet, le babil, dans son volution, nest plus constitu exclusivement, vers neuf mois, de productions alatoires de sons. Il ne faut pas attendre lap parition des premiers mots (en tant qumissions proches dunits adultes quant leur forme et leur sens) pour que lenfant commence signifier laide des sons. On constate quautour de neuf mois lenfant utilise de faon relativement rgu lire des squences phoniques dans des situations dtermines, familires. accentue, dtre conditionne par la quantit de la syllabe radicale (a, i, u, sont conser ves aprs une syllabe radicale brve, mais affaiblies en ce, e, o, aprs une syllabe radicale longue).

Bally (Charles), linguiste suisse (Genve 1865 ici. 1947). Disciple de F. de Saussure, il lui succde en 1913 dans sa chaire de luniversit de Genve. Avec A. Schehaye, il publie en 1916 le Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure, reconstitu partir de notes dlves. Son oeuvre porte sur ce quil nomme stylistique : il sagit dtudier la valeur affective des faits du langage organis et laction rciproque des faits expressifs qui concourent former le systme des moyens dexpression dune langue . A ct de la linguistique de la langue, qui a surtout proc cup F. de Saussure, Bally a voulu fonder une linguistique de la parole en tant que moyens dexprimer laffectivit et la vie motionnelle (V. Bibliographie.) baragouin
Dans un change verbal, le baragouin est une stratgie dexpression ou de commu nication par laquelle un locuteur essaie duti liser la langue maternelle de son interlo cuteur alors quil ne la connat pas ou trs mal. On dsigne aussi cette stratgie comme broken language.

barbarisme
On donne le nom de barbarisme la formi dun mot qui nest pas conforme aux rgles de la langue et, en particulier, aux rgles morphophonologiques, une poque dtcr mine (dans une synchronie donne) ; Ici barbarismes sont des formes agrammaticalc. Ainsi, cueillira (pour cueillera) est un barbarisme On considre aussi comme barbarismes Ici formes qui ne sont pas reues* dans une norme ou un usage jug correct ; ainsi, un verlu comme solutionner pourra tre considr par Ici grammairiens puristes comme un barbarisme
(v, SOLCISME.)

balance
On appelle balance vocalique, dans les langues nordiques, le fait, pour une voyelle finale non

battement
llur-Hillel (Yehoshua), logicien et linguiste Imalien (Vienne 1915-Jrusalem 1975). Profes seur de philosophie l'universit hbraque de Inusalem et au Massachusetts Institute of I nhnology, il tudie divers aspects de la tructure logique du langage sous langle no positiviste : il a t galement un des thorii icns de la traduction et de la documentation automatiques, quil a contestes par la suite. (V, Bibliographie.) familier, marqu de tournures populaires, par opposition au sublime.

base
1. Dans une premire tape de la grammaire gnrative, la base dfinit les structures pro fondes de la langue. Elle est constitue de deux parties : a) la composante catgorielle ou syntagma tique, systme de rgles qui dfinit les suites permises de symboles catgoriels et, lint rieur de ces suites, les relations grammaticales entre les symboles catgoriels (cest--dire les symboles reprsentant des catgories). Ainsi, si la phrase Z est forme de SN + SV (suite permise des symboles SN, syntagme nominal, et SV, syntagme verbal), la relation gramma ticale entre SN et SV est celle de sujet et de prdicat ; b) le lexique, liste de morphmes dont chacun est affect de traits qui en dfinissent les proprits phonologiques, syntaxiques et smantiques : ainsi, mre est dfini par les traits : nom, nom commun, fminin, anim, humain, etc. La phrase de base est la phrase dclarative, affirmative et active. La phrase Georges crit Pierre est une phrase de base, mais non Georges n'crit pas Pierre, qui est une phrase drive de la phrase de base par l'addition de particules ngatives. 2. En grammaire, on donne le nom de base ou racine au radical nu, sans dsinence, dun mot : ainsi, pari est une base verbale (parler, parlait, parlons, etc.).

baryton
i > appelle barytons en grammaire grecque les n mots dont la syllabe finale porte laccent grave ; 11' dernier quivaut une absence de ton (par opposition l'accent aigu). Les syllabes finales ijui portent un accent aigu changent de ton dans le contexte dautres mots et portent alors un accent grave ; ainsi, basiks devient basiles lorsquil est suivi d'un autre mot.

barytonaison
aig u

La barytonaison est le passage en grec de laccent (prsence de ton) l'accent grave (absence de ton). Cet accent grave est plac sur la syllabe linale dun mot, lorsque ce dernier est imm diatement suivi dun autre mot. (v b a r y t o n .)

bas 1. Le formant bas, ou premier formant, est le lurmant du pharynx (situ dans les zones de liquence infrieures du spectre acoustique), par opposition lautre formant principal, le formant buccal, appel formant haut ou deuxime formant et situ dans les frquences uiprieures. 2. Les voyelles basses sont celles qui sont ralises lorsque la langue est dans une position basse d dtermine une grande ouverture buccale. Dans la prononciation de [a], la voyelle la plus liasse et aussi la plus ouverte, la langue est presque plate, dans une position trs proche du la position de repos, avec seulement une Cambrure suffisante pour que se cre un point darticulation. Les voyelles semi-ouvertes ([e] et [{t]) sont prononces avec une deuxime posi tion de la langue, plus proche de la position Intermdiaire et dite basse suprieure. Dans ces deux positions basses de la langue, 1rs rsonateurs du pharynx et de la bouche ont un volume relativement gal, de sorte que leu deux formants principaux sont rapprochs ri se trouvent dans la zone centrale du spectre. I es voyelles basses sont donc acoustiquement uftnpactes. I Sc dit en rhtorique du style simple et

basilecte
Le basilecte est la varit autochtone la plus loigne de lacrolecte. Aux Antilles franaises, cest le gros crole ou crole bitako qui constitue le basilecte.

btarde
On dsigne par criture btarde une criture utilise au XVe sicle, intermdiaire entre la ronde* et l'anglaise*.

battement
Un battement est un mouvement unique et trs rapide dun articulateur (la pointe de la langue contre les alvoles ou le palais, ou la luette contre la racine de la langue ou la paroi pharyngale) qui a pour effet darrter brusque ment le passage de lair, et par lequel se ralise le type de vibrante dite battue ou flapped
(v. b a ttu ).

battologie
Le battement, qui comporte une seule inter ruption du passage de lair, est distinguer du roulement, qui consiste en une srie dinter ruptions rcurrentes et qui est utilis beaucoup plus couramment par les langues du monde.

bech-la-mar, bichlamar, bche-de-mer


Le bech-la-mar est une langue composite consti tue par un pidgin mlansien ( base gram maticale mlansienne et vocabulaire anglais) employ couramment dans les les du Pacifique Sud.

battologie
On appelle battologie la rptition du mme mot ou de la mme phrase, la tautologie tant la rptition de la mme ide sous des formes diffrentes.

behaviourisme
Le bhaviourisme est une thorie psychologique qui explique les phnomnes linguistiques en analysant les seuls comportements observables et en les ramenant des rponses des situations, ces dernires tant dfinies comme des stimuli qui provoquent les rponses. La communication est ainsi rduite au schma connu S-R (stimulus-rponse). Cette thorie, sous-jacente au structuralisme amricain de L. Bloomfield, permet de renvoyer les pro blmes du sens lexprience de la commu naut socioculturelle. Le bhaviourisme a t critiqu par les linguistes gnrativistes (N. Chomsky) comme incapable de rendre compte de la crativit du sujet parlant et de l'apprentissage du langage chez lenfant.
(v . ANTIMENTALISME.)

battu
Un son battu est un son ralis avec un mou vement unique et trs rapide de battement d'un articulateur. Comme le son roul (en anglais trill), le son battu (en anglais flap) est gnralement not [r] et appartient la classe des liquides vibrantes, dont il prsente les caractristiques acoustiques (discontinu, vocalique, consonan tique). Le son battu peut correspondre la ralisation habituelle de la liquide vibrante, ce qui est rare, ou bien apparatre seulement comme une variante combinatoire. Ainsi, en tchque, la vibrante, habituellement roule avec un nombre d'inter ruptions pouvant tre de 3 ou 4 l'intrieur, et de 4 ou 5 l'initiale, est ralise en position finale comme un son battu, avec une seule interruption : le phonme k / est ralis comme un son roul dans le mot/kora:l/ et comme un son battu dans le mot/kola:r/.

bmolisadon
La bmolisation est labaissement de lintensit dun son par la diminution de sa frquence. Cet effet peut tre obtenu par trois procds diffrents : la labialisation, qui a pour effet dadjoindre le rsonateur labial au rsonateur buccal et de diminuer l'ouverture de lorifice labial ; la pharyngalisation, qui a pour effet de rduire lorifice postrieur de la cavit buccale ou passage pharyngal ; la rtroflexion, qui, par llvation de la pointe de la langue, provoque une augmentation du volume de la cavit buccale en avant de ltranglement le plus troit. Le trait de bmolisation est dsign dans la transcription phonmique par le signe musical correspondant, plac au-dessus ou au-dessous du signe de la consonne bmolise.

Baudouin de Courtenay (Jan Ignacy), lin guiste polonais (Radzymin, rgion de Varsovie, 1845-Varsovie 1929). Au cours d'une longue carrire universitaire, il enseigne la linguistique Cracovie, Saint-Ptersbourg et enfin Varsovie. Il est considr comme le prcurseur de la phonologie. Partant du fait que des sons dif frents pouvaient tre perus comme une mme entit linguistique, il distingue une physiophontique et une psychophon tique , qui correspondent peu prs la division entre phontique et phonologie. (V. Bibliographie.) Beauze (Nicolas), grammairien franais (Ver
dun 1717-Paris 1789). II succda en 1756 Dumarsais dans la rdaction des articles de grammaire de l'Encyclopdie. Dans sa Grammaire gnrale ou Exposition raisonnedes lments ncessaires du langage pour servir de fondement l'tude de toutes les langues (1767), il sattache en particulier dvelopper la classification des propositions et des complments. (V. Bibliographie.)

bmolis
Un son bmolis est un son caractris par un abaissement de lintensit d diffrents pro cds. Les sons bmoliss par labialisation sont les plus frquents dans les langues du mondr, comme le franais, qui oppose les voyellen arrondies [y], [o], [] bmolises aux concripondantes non-bmolises [i], [e], [e]. Les pho nmes bmoliss par pharyngalisation sont frquents dans les langues smitiques, commr larabe, qui oppose /si : n / Chine -/si ; n

64

bilatral
nom de la lettre s . Les phonmes bmoliss par rtroflexion existent dans les langues de l'Inde (le bengali oppose deux noms de lettres | !ia] - [sa]) et dans toutes les langues qui pr sentent des consonnes cacuminales. Du point de vue acoustique, les phonmes bmoliss sont caractriss par une concentra tion de lnergie dans les frquences du spectre plus basses que pour le phonme correspon dant non-bmolis et par labaissement du deuxime, ventuellement du troisime for mant de la voyelle suivante.

bilabial
Une consonne bilabiale est une consonne labiale ralise par une occlusion ou une constriction dues au rapprochement des deux lvres lune contre lautre. Le franais ne comporte que des occlusives bilabiales, orales [p] et [b], ou nasales [m]. Lespagnol prsente une bilabiale constricdve [p], comme dans [saper] savoir , due une spirantisation de locclusive voise [b] en position intervocalique. Acoustiquement, les consonnes bilabiales se distinguent des autres consonnes labiales (labiodentales) par une turbulence moindre, due au fait quil sagit de consonnes lisses, comportant une obstruction simple, et non de consonnes stridentes, comportant une obstruction complexe, labiale et dentale la fois.

bnficiaire
On appelle bnficiaire celui au bnfice de qui se fait laction indique par le verbe ; ce peut tre le complment prpositionnel (datif) Paul dans Pierre donne une pomme Paul ; ce peut tre le sujet dans Pierre se lave. (v, DESTINATAIRE.)

bilabiodentale
Une consonne bilabiodentale est une consonne ralise par le rapprochement de la lvre inf rieure vers un point intermdiaire entre la lvre suprieure et les incisives suprieures. Ainsi, dans le mot allemand fnf, la consonne crite k est ralise un point darticulation inter mdiaire entre la position bilabiale de la voyelle qui la prcde et la position labiodentale de la consonne qui la suit. Cette spcificit articu latoire note [m] na pas d'importance pho nologique, les articulations bilabiodentales tant classer parmi les labiodentales, dont elles partagent les caractristiques acoustiques (grave, diffus, strident).

Benveniste (Emile), linguiste franais (Alep


1902-Versailles 1976). Disciple dA. Meillet, qui il succde en 1937 dans la chaire de grammaire compare au Collge de France, il se situe dans le courant structuraliste issu de F. de Saussure et du cercle de Prague. Ses recherches ont port sur les langues iraniennes, la grammaire compare des langues indo-europennes et la linguistique gnrale. la lumire du hittite, il dfinit rigoureusement la structure de la racine primitive en indo-europen. En linguistique gnrale, ses travaux constituent une problmatique du langage plutt qu'une thorie globale et portent sur la nature du nigne linguistique, sur la structure des relations de personne et sur la notion dnonciation. (V. Bibliographie.)

bilabiopalatal
Un son bilabiopalatal est un son complexe, compor tant un double point d'articulation, l'un palatal et l'autre bilabial. En franais, les consonnes chuintantes [f] et [3] des mots chat et jaune, le glide [q] de nuit, les voyelles [y], [0], [] de vu, vu, heure, dites aussi voyelles palatales arrondies ou labialises, sont des sons bilabiopalataux.

biculturalisme
On appelle biculturalisme la situation dun indi vidu ou dune communaut qui relve de deux cultures, au sens anthropologique du terme : on peut tre biculturel et monolingue.

bilabiovlaire
Un son bilabiovlaire est un son ralis avec un double point d'articulation, l'un vlaire et lautre bilabial, comme en franais le glide [w] de oui. Les voyelles postrieures sont frquem ment ralises comme des bilabiovlaires, ainsi les voyelles [u], [o], [a], dites aussi vlaires arrondies ou labialises.

biforman tique
I es spectres acoustiques des sons du langage itc caractrisent par une structure biformamique |ilus ou moins nette lorsqu'ils ne prsentent que deux formants principaux, correspondant aux deux principaux rsonateurs : le pharynx (F1 et la bouche (F2). Les voyelles graves orales ) comme [a], [a] par exemple sont biformantiques.

bilatral
1. Une consonne bilatrale est une consonne latrale dont larticulation comporte un cou lement de lair de part et dautre du point d'articulation. Cest en fait le type le plus courant de consonne latrale, comme la latrale

blgramme
Syn. de
d ic r a m m e .

bilingualit
dentale (ou alvolaire) du franais (le [I] de loup, de lit, de aller) ou la latrale palatale de l'espagnol llorar, colle, de l'italien figlio ou la latrale vlarise du portugais. Il arrive que la latrale soit ralise comme une unilatrale sans quil sensuive de diffrence acoustique perceptible. Il n'y a donc pas d'uti lisation phonologique de cette diffrence arti culatoire. 2. Une opposition bilatrale est une opposition phonologique entre deux phonmes possdant en commun un ensemble de traits distinctifs que l'on ne retrouve dans aucun autre phonme de la langue considre. Ainsi, en franais comme dans de nombreuses autres langues, les phonmes et /b / sont dans un rapport d'opposition bilatrale, car ce sont les seules occlusives bilabiales. Toute opposition faisant partie dune corrlation est ncessairement bilatrale. Les oppositions qui ne sont pas bilatrales sont dites multilatrales .

bilingualit
Certains, comme Hamers et Blanc, opposent la bilingualit au bilinguisme en mettant sous le premier lensemble des tats ou des facteurs psychologiques lis lutilisation de deux sys tmes linguistiques diffrents et sous le second les facteurs proprement linguistiques. La bilin gualit peut tre caractrise par lge dacqui sition (enfance - adolescence ge adulte - prcoce), les modes dacquisition (cons cutive, simultane) ou les rapports entre les systmes (additive. soustractive. quilibre, dominante, compose, coordonne).

b ilin g u ism e
1. D 'u n e m anire gnrale, le bilinguisme est la situation linguistique dans laquelle les sujets parlants sont conduits utiliser alternativem ent, selon les milieux ou les situations, deux langues diffrentes. C 'est le cas le plus courant du plurilinguisme. 2. D ans les pays o vivent ensem ble des com m unauts de langues diffrentes, le bilinguisme est lensem ble des problm es linguistiques, psychologiques et sociaux qui se posent aux locuteurs conduits utiliser, dans une partie de leurs com m unications, une langue ou un parler qui n est pas accept lextrieur, et, dans une autre partie, la langue officielle ou la langue com m unm en t accepte. C est n o tam m en t le cas des familles ou des groupes d migrs insuffisam m ent intgrs leur patrie d adoption et qui continuent utiliser dans les relations intrieures au groupe q u ils constituent la langue de leur pays d origine. C est le cas de certaines com m unauts juives un peu parto u t dans le m onde, des travailleurs africains en France, des Portoricains aux tatsUnis, etc. 3. D ans les pays o u n dialecte* a t institutionnalis com m e langue au dtrim ent des autres parlers (franais dans la partie nord de la France, par exemple) ou aux dpens de langues de m m e origine (franais en pays occitan), ou en recouvrant des langues d autres familles linguistiques, le bilinguisme est la situation de la plupart des habitants qui pratiquent plus ou m oins, dans la vie quotidienne, le parler indigne, m ais dans beaucoup d autres cas la langue officielle. Ce type de bilinguisme est le plus rpandu, et la grande m ajorit des tres hum ains est en ce sens plus ou moins bilingue. D ans ce sens o n prfre parler de iglossie (v. ce m ot), ce qui d onne lieu la problm atique des conflits* linguistiques. 4. D ans le cas de dplacem ent m assif de populations ou de contacts de langues > des frontires politiques ou linguistiques, le bilinguisme est la situation dans laquelle chacune des com m unauts (parfois lune seulem ent), to u t en d o n n an t sa propre langue un caractre officiel, est conduite pratiquer assez couram m ent la langue de lautre com m unaut : en Gaule, aprs les grandes invasions, il y a eu pen d an t un tem ps assez long un tat de bilinguisme (g au lo is/latin ). 5. D ans certains tats com m e la Belgique, le bilinguisme est lensem ble des disposition1 ; officielles qui assurent ou tendent assurer chacune des langues parles dans le pays un statut officiel. O n parle de m m e de bilinguisme pour caractriser la situation

binauriculaire
existant dans chacune des rgions des Etats m ultinationaux plurilingues o la langue de l'u n io n et la langue locale o n t u n statu t officiel. Ainsi, l'ancienne U nion sovitique tait un E tat plurilingue ; la langue de l'U nion tait le russe ; les langues des nationalits taient le russe, l'ukrainien, le bilorusse, lestonien, le lituanien, le letton et de nom breuses autres langues : la situation de lU kraine tait caractrise par un bilinguisme d'Etat russo-ukrainien. 6. Le bilinguisme est un m ouvem ent par lequel on essaie de gnraliser, par des mesures officielles et par l'enseignem ent, l'usage courant d 'u n e langue trangre en plus de la langue m aternelle. Le bilinguisme est dans ce cas un m ouvem ent politique fond sur une idologie selon laquelle lapprentissage d une langue trangre dans des conditions dfinies doit perm ettre de donner aux individus des com portem ents et des m anires de penser nouveaux et faire ainsi disparatre les oppositions nationales et les guerres. 7. Sur le plan individuel, le bilinguisme est laptitude sexprim er facilem ent et correctem ent dans une langue trangre apprise spcialem ent, (v . a d d i t i f , c o m p o s .
COORDONN. CONSCUTIF, DOMINANT, QUIUBR SIMULTAN. SCUSTRACni.

b ilitre Se dit en smitique dune racine constitue de deux consonnes servant de support aux l ments vocaliques. b in aire 1. Une opposition binaire est un type particulier et privilgi de relation entre les traits distinctifs dun systme phonologique. Le choix de chaque trait distinctif quivaut un choix entre deux termes d'une alternative : soit la prsence du labsence dune certaine qualit (par exemple, nasalis vs non-nasalis, vois vs nonvois), soit deux qualits polaires de la mme catgorie (par exemple, grave v s aigu). Si lon considre que lun des deux termes de lalter native est positif et lautre ngatif, chaque trait exige en fait de lauditeur une dcision par oui r> par non. u 2. En grammaire gnrative, on a appel trans formation binaire, dans une premire tape de I thorie, une transformation portant sur deux phrases de la structure profonde, lune tant la matrice et lautre la constituante (v. t r a n s f o r m a t i o n ). Ainsi, Je dis cela et Paul viendra sont les deux phrases de la structure profonde qui, soumises des transformations, deviennent Je dis cjue Paul viendra ; cette phrase est donc issue dune transformation binaire. bln arism e On donne le nom de binarisme une thorie plionologique qui a reu des applications dans d'autres domaines de la linguistique et dans d'autres sciences humaines, lanthropologie en particulier. Cette thorie a t dveloppe par

le linguiste Roman Jakobson (bien que luimme nait jamais employ ce terme) et par M. Halle. L'hypothse de dpart est que la plupart, sinon la totalit, des relations entre les units phoniques distinctives des diffrentes langues s'tablissent en fonction du principe binaire (prsence ou absence dun trait distinc tif). Toutes les oppositions que lon peut rencontrer dans les diffrentes langues du monde sont ainsi ramenes une chelle dichotomique de 12 oppositions binaires sus ceptibles d'tre dfinies aux diffrents niveaux qui correspondent aux tapes successives du processus de communication, en particulier le niveau articulatoire et ie niveau acoustique, mieux connus pour le moment. Ce sont les oppositions : consonantique vs non-consonantique, vocalique vs non-vocalique, compact vs diffus, vois vs non-vois, nasal vs non-nasal, continu vs discontinu, strident vs mat, tendu vs lche, bloqu vs non-bloqu, grave vs aigu, bmolis vs non-bmolis, dis vs non-dis. Lhypothse binariste, malgr sa relative insuf fisance, permet de rpondre certaines exi gences de simplicit et duniversalit, b in a u ric u la ire Le terme de binauriculaire caractrise tout ph nomne qui intresse les deux oreilles. Laudition normale est dite audition binauri culaire, car la rception des ondes sonores se fait par les deux oreilles. Mais les ondes sonores diffrent dune oreille lautre par des varia tions dintensit sonique et par un cart de temps dans la rception des fractions corres pondantes de londe sonore. Ces diffrences

bismique
permettent la localisation des sources soniques qui est l'effet binauriculaire le plus important : pour localiser un son, on interprte les carts, d'une oreille lautre, entre les carts, dune oreille lautre, entre les temps darrive et les intensits de londe sonore. Cest galement grce au caractre binauriculaire de laudition normale que lon peut isoler les bruits perti nents des bruits de fond, dans une enceinte o plusieurs conversations se poursuivent : par exemple, en capter une et ignorer les autres. La reproduction strophonique cherche restaurer les conditions de laudition binauri culaire pour donner lauditeur limpression de la participation laudition directe. Ainsi, dans Les coffres-forts ont t forcs, les units Les coffres-forts et ont t forcs sont spares les unes des autres par des blancs typographiques, mais elles ont deux (ou plus de deux) mor phmes (le -t- s, coffre + s + fort + s, etc.) : le blanc typographique soppose ainsi au trait dunion, qui runit deux units qui, dans dautres contextes, pourraient tre analyses comme autonomes (ainsi coffre-fort), ou lab sence de blanc typographique lorsque deux units, par ailleurs autonomes, se trouvent runies dans un mot compos (ainsi gentil homme). Les emplois respectifs du trait dunion, du blanc typographique et de labsence de blanc dans les mots composs reposent sur des rgles complexes et souvent arbitraires : ainsi choux-rave s'oppose chou rouge, pomme de terre soppose pomme-cannelle. Les entres dun dictionnaire sont, par convention, des mots compris entre deux blancs typographiques au sens le plus strict.

bismique
On dit dun mot quil est bismique quand il a deux sens diffrents selon les contextes ; ainsi chasser un animal (chercher le tuer ou le capturer) et chasser une personne (la faire sortir, lloigner) sont des sens diffrents de chasser, qui est dit bismicjut. (v. p o l y s m i e .)

blsement
On appelle blsement un trouble de la parole caractris par la substitution ou la dformation systmatique dune ou plusieurs consonnes, Ainsi, le zzaiement, qui est une forme de blsement, consiste remplacer la fricative sonore [3] par la sifflante sonore [z],

bit
Dans la thorie de la communication, le bit est lunit de mesure de la quantit dinformation. Le terme bit (on dit aussi binit) lui-mme est une abrviation de lexpression anglaise binary digit. Les donnes, dans les systmes dinfor mation mcanique ou lectronique, comme lordinateur, ne sont reprsentes que par deux tats possibles ; cest donc une notation binaire que lon emploie pour illustrer ces indications. Le systme binaire nutilise que deux sym boles : 0 ou 1. Les deux notations sont appeles bits. Le bit est donc la plus petite parcelle dinformation que lon puisse trouver dans la machine. Si on considre un code, ou systme de signes, susceptible de servir de base la transmission dun message, ce code, compor tant deux signaux possibles, tous deux gale ment probables (0 et 1, par exemple), a une capacit de 1 bit chaque fois quil est utilis ; un code qui a 4 choix possibles quiprobables a une capacit de 2 bits ; un code qui a 8 choix possibles quiprobables a une capacit de 3 bits. Autrement dit, la capacit en bits dun code de ce type est le logarithme base 2 du nombre de signaux alternatifs quil comporte.

Bloch (Bernard), linguiste amricain (New York 1907-New Haven, Connecticut, 1965). Professeur de linguistique Yale (1943-1965), rdacteur en chef, partir de 1940, de la revue Ijinguage, il fut un des plus fidles repr sentants de la tradition bloomfieldienne. (V. Bibliographie.) Bloomfield (Lonard), linguiste amricain
(Chicago 1887-New Haven, Connecticut, 1949). Form la linguistique indo-europenne classique, il sest aussi intress la description des langues amrindiennes et malayo-polyne siennes. Mais cest en linguistique gnrale que son apport est fondamental. Il participe l.i fondation de la revue Language et de la Socit amricaine de linguistique, qui consacra la sparation entre linguistes et professeurs de langues vivantes. Dabord influenc par la psychologie de Wundt, il est profondment marqu par les thories bhavioristes (anti mentalisme) : soucieux de donner un statut scientifique la linguistique, il ne veut prendre en compte dans la description que ce qui peut tre rigoureusement observ (analyse phono logique, analyse de la phrase en constituant:!
AH

blanc typographique
Dans la transcription des phrases dune langue, on spare typographiquement, par des blancs, des units, appeles mots, qui sont elles-mmes constitues dun ou de plusieurs morphmes.

bon usage
immdiats). Son influence sur la linguistique amricaine a t profonde et durable (cole ilc.iributionnelle). [V. Bibliographie.] structurelle voulue (v. a n a l y s a b il i t ) ; par exemple, en anglais, la transformation affixale est bloque quand laffixe de temps ne prcde pas immdiatement la racine verbale ; en ce cas, une autre transformation (transformation do) est applique I + Pass + not + know 1 did not kitow. >

Moqu
1. Un phonme bloqu est un phonme dont li' spectre acoustique est caractris par un taux lev de la dcharge dnergie dans un intervalle de temps rduit, tandis que le spectre des phonmes non-bloqus prsente un taux plus lias de la dcharge dans un temps plus long. 1rs phonmes bloqus sont articulatoirement lottaliss, avec une compression ou une occluHlon de la glotte. Lalphabet phontique inter national note ce trait par le signe suivant : | v ]. Les oppositions entre occlusives bloques rt| non-bloques apparaissent dans certaines langues indignes dAmrique (en navaho, par exemple), dAfrique, dExtrme-Orient et du ( aucase : dans cette dernire rgion, le tcherk-sse offre des paires minimales telles que v a/ creuse vs/ta/ nous ,/c a/ nom w / ca/ dent , /p p a/ endroit vs / pa/ essouffle-toi . 2. On dit, en grammaire gnrative, quune transformation est bloque quand elle ne peut pas sappliquer, c'est-<lire quand la phrase sur laquelle elle doit oprer na pas l'analyse

Boas (Franz), anthropologue amricain (Minden, Westphalie, 1858-NewYork 1942). Aprs avoir fait ses tudes en Allemagne, il fait partie d'une expdition en terre de Baffin (1883-1884) et se fixe aux Etats-Unis en 1887. Professeur luniversit Columbia ( partir de 1899), il a particulirement tudi les Indiens de Colombie-Britannique. Il est lun des fondateurs de lAmerican Anthropological Association et est lorigine du Handbook of American Indian Languages (1911). Son influence a t profonde sur E. Sapir et sur la linguistique amricaine. (V. Bibliographie.)

bote de Hockett
La bote de Hockett est une reprsentation gra phique de la structure dune phrase en consti tuants immdiats ; elle a t prsente par C. F. Hockett dans A Course in Modem Linguis tics (1958).

BOTE DE HOCKETT le article petit adjectif chat nom noir adjectif mange racine verbale verbe ait un poisson nom

dsinence article

groupe nominal syntagme nominal phrase

syntagme nominal syntagme verbal

lion usage
I i norme, ensemble de rgles quil faut res pecter pour bien parler la langue ( bien se rfrant ici des modles qui restent dfinir), n pour fondements le plus souvent soit lautiitit de certaines personnes (crivains) ou de i cnaines institutions, soit le bon usage. Celui-ci criicide avec la manire dont certains utilisa teurs de la langue emploient celle-ci dans des conditions donnes. Selon la culture du groupe i|in tablit le bon usage, la liste de ces utilisa teurs est plus ou moins ferme : le bon usage ilu latin pris comme modle pour les thmes H t la langue de Cicron et de Csar ; de ce luit, un tour qui nest pas attest chez Cicron mi chez Csar est suspect. En revanche, la liste AQ

des crivains franais tablie par M. Grevisse pour son livre le Bon Usage couvre plusieurs pages. Les conditions dutilisation qui dfi nissent le bon usage peuvent exclure telle ou telle circonstance : un tour cicronien attest uniquement dans la correspondance familire nest pas de bonne langue ; une phrase que Hugo met dans la bouche de Gavroche nest pas du bon usage. Enfin, on peut tre amen se rfrer des crivains de diverses poques ; la notion de bon usage est alors limite par celle darchasme. Un trait de la langue classique du XVIIe sicle doit, pour rester dans le bon usage, tre encore attest lpoque contem poraine. La notion de bon usage est diffrente de celle dautorit, bien que le bon usage puisse

Bopp
fonder lautorit et que lautorit puisse se rfrer au bon usage : ainsi, un grammairien normatif pourra se voir reconnatre lautorit sans tre lui-mme un crivain. En sens inverse, des crivains nayant jamais eu iintention de lgifrer en matire de langue, nayant mme jamais imagin que leur oeuvre serait un modle dcriture peuvent tre inclus dans la liste des auteurs de bon usage. Parfois, cest sa propre pratique courante de la langue quun groupe social dtermin se rfre pour dfinir le bon usage : ainsi, la bourgeoisie parisienne auxxvir et XVIIIe sicles a dfini son usage comme le bon usage de la langue franaise. la mthode des no-grammairiens allemands, Bral est cependant rest en marge du courant comparatiste, lui reprochant son systmatisme, et l'absence de la prise en compte du sens des mots dans lvolution de la langue. Ce qui l'intresse dans ltude du langage, c'est moins le matriel proprement linguistique que les faits de pense et de civilisation que les mots recouvrent. (V. Bibliographie.)

bref
On dit quun son du langage est bref quand son extension dans le temps (ou dure") est plus rduite que celle des autres sons auxquels on le compare. En gnral, les consonnes sont plus brves que les voyelles. Parmi les consonnes, les occlusives sont plus brves que les fricatives, les voises sont plus brves que les non-voises. Parmi les voyelles, les voyelles fermes sont plus brves que les voyelles ouvertes : [i] est une voyelle plus brve que [e], [e] est plus brve que [e], son tour plus brve que [a], etc. : les voyelles postrieures sont plus brves que les voyelles antrieures. En franais, toutes les voyelles finales sont brves par rapport aux autres. Un phonme est bref quant il soppose lin guistiquement un autre phonme de la mme langue, de dure suprieure, mais prsentant les mmes traits distinctifs par ailleurs. La dure des phonmes brefs est en gnral infrieure de 50 p. 100 celle des phonmes longs. Alors que toutes les langues connaissent des sons brefs, les phonmes brefs nexistent que dans les langues qui prsentent lopposition phonologique de dure, comme langlais, qui oppose un [i] (bref) un [i :] (long) : sit - seat, ou litalien, qui oppose des consonnes brves leurs partenaires longues : /vano/ vain w /vanno/ ils vont ;/pala/ pelle vs/palla/ balle .

Bopp (Franz), linguiste allemand (Mayence


1791-Berlin 1867). Un des fondateurs de la grammaire compare, qui, quelques annes avant Grimm, tablit lorigine commune (indoeuropenne) du sanskrit et des langues latine, grecque, persane et germanique, grce une comparaison rigoureuse des flexions verbales. Dans son uvre matresse, Grammaire compare des langues indo-europennes, il tend son champ dinvestigation un plus grand nombre de langues indo-europennes en accordant tou jours le primat ltude morphologique. (V. Bibliographie.)

boustrophdon
On donne le nom de boustrophdon un type dcriture (grec archaque, trusque, etc.) dans lequel les lignes se succdent dans lordre o l'on trace les sillons dun champ, c'est--dire alternativement de gauche droite et de droite gauche.

brachylogie
La brachylogie est une forme de la concision consistant, dans une suite de phrases qui comportent des constituants identiques, sup primer ces derniers aprs la premire phrase ; ex. : Les mains cessent de prendre, les bras d'agir, les jambes de marcher (La Fontaine).

brvit, brivet
Le terme technique de brvit dsigne la valeur temporelle des sons ou des phonmes brefs.

branche
1. Dans un ensemble form par toutes les langues de mme origine, on dsigne comme une branche le sous-ensemble constitu par les langues de parent plus troite et qui se sont gnralement spares une date plus rcente.
(V G LO TTO -C H R O N O LO G IE.)

brisure
On appelle brisure (ou fracture) un type parti culier de mtaphonie ou de dilation aboutissant la diphtongaison de la voyelle considrer Ce phnomne peut tre un phnomne d'vo lution historique, comme dans le vocalisme des langues scandinaves et des langues gel maniques. Mais ce peut tre aussi un pheno mne dordre synchronique, comme dans de nombreux dialectes italiques mridionaux mi

2. Branche d'un arbre, v. a r b r e .

Bral (Michel), linguiste franais (Landau


1832-Paris 1915). lve de F. Bopp (1857), dont il traduisit luvre (1866-1872), introdui sant ainsi en France la grammaire compare et

bruyante
l'nlternance morphologique fminin vs mascu lin et surtout singulier vs pluriel saccompagne il'un phnomne de brisure par diphtongaison conditionne de la voyelle tonique. Le [s] est dlphtongu en [je] devant un [i] ou un [u] final dans le dialecte sicilien, qui prsente des alter nances du type [vekkja] vieille vs [vjekkju] vieux ; [bedda] belle vs [bjeddu] beau , [bjeddi] beaux ; [legga] quil lise vs [ljeggu] je lis . peuvent perturber la transmission du message et diminuer, de ce fait, la quantit dinforma tion transmise. Ces causes diverses sont ras sembles sous le terme de bruit ; le mot bruit peut tout aussi bien dsigner le bruit propre ment dit quune mauvaise transmission due quelque dfectuosit technique, ou une audi tion dfectueuse. En un mot, le bruit dsigne tout ce qui altre un message de faon impr visible, tout ce qui fait quune squence donne de symboles introduite (input) dans le canal de communication ressort sous forme de sym boles diffrents (output). En ce sens, par exemple, les psychologues estiment que la colre peut tre considre comme un bruit troublant le circuit communicant dans le cas de la communication vocale. On appelle erreur la diffrence entre la squence de symboles introduite dans le canal de communication et les symboles qui en ressortent transforms par un facteur quelconque. Ce facteur derreur est le bruit. Lune des caractristiques du bruit est d'tre imprvisible, ce qui diminue la proba bilit d'apparition du signe et, par l mme, lefficacit du code, pour la transmission du message. La diminution prvisible de la quantit dinformation transmise qui rsulte de la nonquiprobabilit des signaux a pour consquence la rptition du signal pour compenser cette diminution ; celle-ci est dsigne sous le nom de redondance*. La redondance compense les pertes dues au bruit. B ru n o t (Ferdinand), linguiste franais (SaintDi 1860-Paris 1938). Professeur la Sorbonne, il a cherch dfinir une mthode historique associant les faits de langue (lexique et syntaxe) et les faits de socit dans son Histoire de la langue franaise, des origines 1900. Il a aussi tent d'orienter les recherches vers la psycho logie du langage : son ouvrage la Pense et la langue (1922), expos mthodique des faits de pense et des moyens dexpression qui leur correspondent , a influenc durablement len seignement du franais. (V. Bibliographie.) b ru y a n te Le terme de bruyantes est parfois rserv un type de consonnes considres comme prsen tant un degr d'obstacle plus grand que les autres,, c'est--dire les occlusives [p, b, t, d, k, g] et les fricatives [f, v, s, z], etc. Les bruyantes sopposent aux sonantes (nasales, latrales, vibrantes et glides), dont larticulation comporte, au moins partiellement, un coule

lir^ndal (Viggo), linguiste danois {Copen hague 1887-// 1942). Romaniste de formation, il s'est surtout proccup de linguistique gnale. Fondateur, avec L. Hjelmslev. du Cercle linguistique de Copenhague., il sest efforc de retrouver dans le langage les concepts de la logique labors par la philosophie depuis Aristote jusqu'aux logiciens modernes . Sap puyant sur des critres smantiques, il a tent de formuler une nouvelle thorie des parties <lu discours. (V. Bibliographie.) Brugmann (Karl), linguiste allemand (WiesIviden 1849-Leipzig 1919). Professeur de sansk rit et de grammaire compare Leipzig de 1887 1919, Brugmann est l'un des principaux reprsentants du courant no-grammairien, fondateur en 1878, avec H. Osthoff, de la revue Morphologische Untersuchungen auf dem Cebiete der indo-germanischen Sprachen ( Recherches morphologiques dans le domaine des langues indogermaniques ), il est surtout lauteur des deux premiers volumes, consacrs aux sons et aux formes, de la monu mentale grammaire de lindo-europen. (V. Bibliographie.) bruit
1. Dans la production des sons du langage, on appelle bruit le son produit par une obstruction totale ou partielle du passage de lair, de sorte que le bourdonnement laryng ne constitue pas ou ne constitue quune partie de la source minore. Les sons du langage qui comportent un bruit dans leur articulation sont les tonsonnes, par opposition aux voyelles, consu mes uniquement du ton laryng diversement modul. 2, Dans la thorie de la communication, on appelle bruit toute perte de l'information consi utive un trouble dans le canal ou circuit Communicant. A partir du moment o le message transmettre est introduit dans le anal de transmission jusqu'au moment o ce message parvient au rcepteur, ou destinataire, qui le dcode, des causes de nature diffrente

buccal
ment libre de l'air qui les rapproche des voyelles. localisation de larticulation se traduisent par une opposition compact vs diffus et grave w aigu.

buccal
La cavit buccale est la plus importante des cavits supraglottiques. Sa forme et donc son influence acoustique sur les ondes qui la tra versent varient plus que celles de toute autre partie du conduit vocal par les dplacements de ses parois mobiles, la langue, lextrmit du palais mou ou luette, le maxillaire infrieur. Pendant la phonation, la cavit buccale est limite en avant par les incisives et en arrire par le point darticulation, cest--dire le point de resserrement le plus troit. La position de la langue par rapport la paroi suprieure de la cavit buccale dtermine les articulations dentales, alvolaires, prpalatales, palatales, postpalatales, vlaires, uvulaires. Au niveau acoustique, les variations de la

but
1. On appelle complment de but, proposition subordonne circonstancielle de but, le complment ou la subordonne qui indiquent dans quelle intention est faite laction indique par le verbe principal, vers quel objectif tend laction de la principale ; ex. : Il travaille pour russir. Fais pour le mieux. Envoie les lettres rapidement pour que tout le monde soit averti temps. 2. On donne parfois le nom de but lobjet d'un verbe transitif, par opposition au nom sujet, qui est Iactant* ; dans la phrase Pierre rdige un article, le complment un article est dit le but du verbe rdiger, dont le sujet-actant est Pierre.

c
cacologie
On a appel cacologie une construction syn taxique agrammaticale (ex. : il est grivement malade). et en anglais amricain, o elles rsultent en gnral de la chute dun [r] apical (girl\ more, far, etc.).

cadavre exquis
Le cadavre exquis dsigne lemprunt, par les surralistes, du jeu des petits papiers . Chaque participant note sur une bande de papier un nom, puis replie la partie crite, passe son voisin, qui note un adjectif, puis replie, passe son voisin et ainsi de suite jusqu' ce quon ait autant de phrases compltes que de participants. La plus russie de ces phrases alatoires ayant t le cadavre exquis boira le vin nouveau , ce mode de production dnoncs alatoire reut le nom de cadavre exquis. LOulipo de R. Queneau, galement fru de littrature potentielle , retiendra ce procd.

cacophonie
On donne le nom de cacophonie une rptition. |uge dsagrable entendre, des mmes sons (phonmes ou syllabes). On peut citer comme exemple ce vers de Voltaire : Non, il n'est rien que Nanine n'honore.

cacuminal
On appelle consonne cacuminak (dite aussi, plus souvent, rtroflexe et, plus rarement, crbrale) une consonne dont larticulation comporte un contact du revers de la pointe de la langue contre le sommet de la vote palatale (lat. uicumen). Cest un type darticulation apicoprpalatale, rsonance creuse, le plus souvent occlusive. On en trouve des exemples en Inde, o le hindi prsente une srie de consonnes cacuminales. En Europe, ce type darticulations est surtout reprsent dans le sud de la pninsule italique (Calabre et presqule de Salente), en Sicile, en Sardaigne, dans le sud de la Corse (Sotta) et rn quelques points isols des montagnes des Asturies. Dans ces derniers exemples, il nexiste li- plus souvent quun seul exemple de consonne i .icuminale, locclusive voise [d], prononce avec plus ou moins dnergie, simple ou gmi ne suivant les variantes locales et correspondant en gnral, historiquement, laboutiscment dune latrale dentale gmine ou dune l.itrale palatale ([bsdu] beau . [ada] ail ). Le-sudois prsente aussi un exemple darliijulation cacuminale d au fait que un [r] .ipical se fond dans un [t] ou un [d] suivant pour former une seule consonne apico-prpnlatale dans kort bref et bord table . 1 1 existe aussi des voyelles cacuminales, ralises avec une lvation du revers de la pointe de la langue vers la vote du palais ; on les trouve il'ins le parler de certaines rgions dAngleterre

cadence
La cadence est le relchement, la descente de lintonation qui marque la fin dune unit linguistique (mot, syntagme, phrase) un rythme rgulier.

cadmen
Se dit dun alphabet grec primitif compos de seize lettres.

caduc
Le terme de caduc sapplique certains pho nmes, en particulier certaines voyelles, sus ceptibles de disparatre dans le flux de la chane parle. Le [a] franais atone de petit, par exemple, qui se prononce dans le groupe de mots une petite fille [ynpstitj], mais qui disparat dans des groupes de mots tels que la petite fille [laptitlij], les petits enfants [It:plizf5], est une voyelle caduque, ou voyelle instable.

calque
On dit quil y a calque linguistique quand, pour dnommer une notion ou un objet nouveaux, une langue A (le franais, par exemple) traduit un mot, simple ou compos, appartenant une langue B (allemand ou anglais, par exemple) en un mot simple existant dj dans

canal
la langue ou en un ternie form de mots existant aussi dans la langue. Le calque se distingue de lemprunt proprement dit, o le terme tranger est intgr tel quel la langue qui lemprunte. Quand il sagit dun mot simple, le calque se manifeste par laddition, au sens courant du terme, d'un sens emprunt la langue B ; ainsi, le mot raliser, dont le sens est rendre rel, effectif , a pris aussi celui de comprendre (Il a ralis la situation) par calque de langlais to realize. Quand il sagit dun mot compos, la langue A conserve souvent lordre des lments de la langue B, mme lorsque cet ordre est contraire celui que lon observe ailleurs dans l'usage de la langue ; ainsi, gratte-ciel est form des mots franais gratte et ciel, mais c'est un calque de langlo-amricain sky-scraper, dont il a modifi lordre pour se conformer la syntaxe du franais ; en revanche, quartier-matre est form des mots franais quartier et matre, mais c'est un calque de lallemand Quartiermeister, dont il conserve lordre (alors que, en franais, le dterminant quartier devrait suivre le dtermin matre). De mme, les composs Nord-Coren, Sud-Africain, etc., sont des calques de langlais. Ce type de formation est devenu productif en franais. canoniques du sytagme verbal, comme dans sans coup frir, o le complment dobjet prcde le verbe.

capacit gnrative
Une grammaire gnrative capable de gnrer, partir dun mcanisme fini, toutes les phrases grammaticales dune langue, et rien que cellesci, possde une capacit gnrative faible. Si, en plus, elle assigne chaque phrase ainsi forme une reprsentation structurelle, qui comprend toute linformation ncessaire pour associer une interprtation smantique et une interpr tation phontique la phrase ainsi gnre, elle possde une capacit gnrative forte. (v. ADQUAT.)

capitale
On donne en typographie le nom de capitales aux majuscules.

caractrisation
1. On dit dune grammaire quelle caractrise la langue dun corpus en tant quelle assigne chaque phrase du corpus une description structurelle et quelle permet la drivation des phrases grammaticales ne figurantpas au corpus. Par exemple, une grammaire dun corpus contenant : Le chien aboie, le voyageur part, le garon descend caractrisera de faon satisfaisante la langue du corpus si elle permet : a) dindiquer la structure sous-jacente com mune aux trois noncs ; b) de produire les noncs le chien part, le voyageur descend, etc., et non voyageur aboie. le 2. La caractrisation dune unit lexicale poly smique pourra tre forme de la dfinition de ses proprits syntaxiques, diffrentes selon le sens (lacception). Ainsi, en russe, le verbe jouer gouverne des prpositions et des cas diffrents selon quil sagit de jouer aux checs ou de jouer du piano. On dira que jouer. et jouer. ont une caractrisation syntaxique diffrente.

canal
1. Le canal (terme technique de la thorie de la communication) est le moyen par lequel, au cours du processus de la communication, les signaux du code sont transmis ; cest le support physique ncessaire la manifestation du code sous forme de message : ainsi, les cbles lec triques pour la tlgraphie ou la communica tion tlphonique, la page pour la communi cation crite, les bandes de frquence radio, les systmes mcaniques de nature diverse. Dans le cas de la communication verbale, lair est le canal grce auquel sont transmis les signaux du code linguistique, 2. En phontique, le terme de canal est parfois employ comme synonyme de chenal*, par exemple le canal buccal.

caractristique
On qualifie de caractristique ce qui constitue un trait distinctif. (Syn. : p e r t i n e n t .)

canonique
On dit dune phrase, dune forme de la langue quelle est canonique quand elle rpond aux normes les plus habituelles de la grammaire. Ainsi, en franais, la phrase a la forme cano nique SN + SV (syntagme nominal suivi de syntagme verbal) et le syntagme verbal a la forme V + SN (verbe suivi de syntagme nominal) ; mais il existe aussi des formes non

I. cardinal
On appelle adjectifs numraux cardinaux, ou noms de nombres cardinaux, les adjectifs ou noms exprimant la quantit, le nombre prcis (ini vingt, cent, mille, etc.), par opposition ceux qui expriment lordre, le rang (ordinaux), la distribution en plusieurs catgories (distribu tifs). Les numraux cardinaux sont des dtei

carte linguistique
minants {comme les dmonstratifs, les articles, les possessifs, les indfinis), parce quils peuvent ne pas tre prcds dun article (il a deux fis). Ils peuvent se prsenter sous une forme simple (vingt, cent, mille) ou compose (vingt-deux, trois i aits) ; ils sont invariables en genre et en nombre (sauf vingt et cent qui, dans certains i as, prennent la marque du pluriel). Us dfi nissent par leur emploi les noms comptables, leur fonction fondamentale tant dindiquer un nombre prcis dunits, sauf le cas de locutions figures (cent sept ans, je l'ai dit cent fois, il en a vu trente-six chandelles). Les numraux cardinaux peuvent aussi tre employs dans la fonction des numraux ordinaux pour indiquer la date (le trois janvier), la numrotation (page vingt-trois), le rang dun souverain (Louis qua torze), avec une syntaxe particulire. Les num raux ordinaux (premier, second, troisime, etc.) et les numraux distributifs (triple, quadruple, etc.) sont des adjectifs qualificatifs qui, dans la fonction d'pithtes, sont gnralement ant poss, les articulations vocaliques. Il a t ainsi tabli un systme de 8 voyelles cardinales ou voyelles cardinales primaires, de formation et de qualit acoustiques bien connues : i, e, s, a, a, o, o, u. Lobservation aux rayons X a montr que les diffrentes positions de la langue corres pondant ces 8 voyelles forment dans la cavit buccale un trapze idal dont la reprsentation permet de dcrire les voyelles qui diffrent des voyelles cardinales. Les voyelles cardinales constituent des ples articulatoires en fonction de deux dimensions : la position de la partie la plus leve de la langue et le degr douver ture de la bouche (voyelle davant la plus ouverte, voyelle darrire la plus ferme, etc.). Entre ces ples se situent les positions inter mdiaires spares par des degrs de diffren ciation acoustique approximativement gaux : i (u) - e (o), e (o) - e (o), s (o) - a (a). Lintervention dune troisime variable, la position des lvres, permet de dgager un systme de voyelles cardinales secondaires : y, 0 , , 2, a , Y m. Dans le systme primaire, les , lvres sont protractes pour les voyelles pos trieures et ont une position neutre pour les voyelles antrieures ; dans le systme secon daire, au contraire, les lvres sont protractes pour les voyelles antrieures et ont une position neutre pour les voyelles postrieures. On a ainsi un deuxime trapze vocalique dont les voyelles darrire sont cependant beaucoup plus rares que les autres dans les langues du monde.

II. cardinal
On appelle son cardinal un son dont la position articulatoire a t adopte comme norme. Les fondateurs de lalphabet phontique internatio nal, notamment Daniel fones, devant lim possibilit de trouver un signe graphique cor respondant chaque son, ont dgag un systme darticulation standard pouvant servir de rfrence, de point de comparaison pour les articulations voisines, en particulier pour

caritif
Syn. dA ESsif. B

carte linguistique
On appelle carte linguistique une partie dun ut las linguistique reprsentant le pays dont les

parlers sont tudis ; des numros y signalent les localits o les enqutes ont t effectues. Des tracs de divers types (isoglosses*) sparent les zones o lon trouve un trait linguistique dtermin des zones o lon en trouve un autre.

cas
I. cas
Le cas est une catgorie gram m aticale associe au syntagm e nom inal, d o n t il traduit la fonction syntaxique dans la phrase. Considrons, par exemple, la fonction de sujet : si le verbe est transitif, to u t en n tan t pas suivi d u n com plm ent d objet laccusatif (Pierre regarde), le cas utilis pour la fonction sujet est alors Iergatif ; si le verbe est intransitif, passif ou transitif avec u n com plm ent laccusatif (Pierre regarde Paul) ; le cas utilis pour la fonction sujet est le nominatif, toutefois, dans de nom breuses langues, le nom inatif recouvre toutes les fonctions du sujet. Si le syntagm e nom inal est lobjet d un verbe transitif, com m e dans L'enfant lit un livre, le cas est l'accusatif ; si le com plm ent est un syntagm e prpositionnel attributif d un verbe qui a aussi un syntagm e nom inal com plm ent, le cas est le datif (L'enfant lit un livre son pre) ; si la fonction est celle d appellatif (Pierre, viens), le cas est le vocatif; si le syntagm e prpositionnel est com plm ent attributif dun verbe intransitif, com m e dans Pierre va Lyon, ou u n com plm ent circonstanciel dans une phrase com m e L'enfant lit un livre dans le salon, il est catgoris par les traits sm antiques qui dfinissent sa relation au procs du verbe. Ainsi, le comitatif est le cas de laccom pagnem ent (Pierre vient avec ses parents), Y instrumental est le cas du com plm ent de m oyen ou d in stru m en t (Pierre le blesse avec un couteau), Yagentif est le cas du com plm ent d agent, en particulier dans les phrases passives (Pierre a t bless p ar Paul). Les fonctions syntaxiques locales reposent sur lopposition entre le m ouvem ent (la direction) et le non-m ouvem ent : le cas directionnel soppose au cas locatif. C hacun de ces deux cas locaux est subdivis selon lopposition entre lintrieur et lextrieur du lieu : ainsi, le m ouvem ent venan t de lextrieur d un lieu est traduit par le cas ablatif, celui de venant de lintrieur du lieu , par le cas latif ; le m ouvem ent vers lextrieur d u n lieu (vers, prs de) est trad u it par Yallatif, et vers lintrieur du lieu , par l'illatif ; le locatif est subdivis en inessif ( lintrieur d un lieu ), abessif ( prs d un lieu, lextrieur ) et adessif ( prs d un lieu, sur le lieu ). D autres cas correspondent des transform ations : ainsi, le gnitif est le cas du com plm ent du no m indiquant la possession (Le chapeau de Pierre) est issu de la phrase Pierre a un chapeau, ( v . aussi p a r t i t i f , t r a n s l a t a . ) Alors que lergatif, le nominatif, laccusatif et le vocatif sont des cas grammaticaux, les com plm ents circonstanciels (et attributs de verbes intransitifs) sont des cas concrets. Le nom inatif et laccusatif sont dits aussi cas directs, et les autres, cas obliques (term inologie qui traduit les fonctions primaires et les fonctions secondaires relati vem ent au verbe). Les cas sont exprim s dans les langues par la position des syntagm es relativement au verbe (en franais et en anglais) : par des prpositions (/d e en franais : Pierre va Paris/Pierre vient de Paris) et par des affixes nom inaux qui varient avec les noms C est ces affixes, d o n t lensem ble form e la flexion nominale ou la dclinaison des nom-que lon rserve en gnral la dnom ination de cas. Ainsi, en ancien franais, il y a deux cas : le cas sujet (souvent m arqu au singulier par un affixe s), qui traduit la fonction du sujet, et le cas rgime (m arqu au singulier par labsence de s), qui exprime toutes les autres fonctions. Le franais m oderne ne connat la flexion casuelle que pour les pronom s o il y a une opposition entre je (sujet) et me (com plm ent). Les langues cas, ou langues casuelles, n o n t en gnral q u un nom bre lim it de dsinences (ou affixes) pour traduire les diffrentes fonctions : aussi tel cas formel d une langue runit-il des fonctions gram m aticales ou concrtes assures dans une autre langue par deux ou plus de deux cas. Lablatif latin runit les em plois de
7

/,

catgormatique
l'instrum ental, de lagentif et parfois du locatif ; le gnitif grec runit les em plois du l'.i'nitif et de l'ablatif, etc. Le latin connat 6 cas, le hongrois 20 cas, le finnois 15 cas. (v SYNCRTISME.) La classification nom inale se fait sur diffrents critres selon les langues ; la flexion casuelle est aussi varie qu'il existe de classes de nom s, et elle interfre avec les russifications par genre et avec les affixes de nom bre.

cas
O n appelle grammaire de cas un m odle propos par Ch. J. Fillmore qui rejette l'analyse de la phrase en sujet et prdicat, parce q u elle ne perm et pas d exprim er les fonctions sm antiques pertinentes des entits im pliques dans le procs. En particulier, la notion de sujet ne peut pas tre considre com m e ayant une valeur sm antique constante ; ainsi, dans Paul ouvre la porte, cette cl ouvre la porte, la porte s'ouvre, le sujet est, tour a tour, [agent], [instrum ent], [objectif], et dans Londres est pluvieux, c'est un [locatif] ; d'o le projet d'tablir une structure sous-jacente m entio n n an t les rles sm antiques (les cas) q u assum ent les syntagm es nom inaux (argum ents) avec tel ou tel verbe ou adjectif (prdicat). Par exemple, savoir se construit avec un [datif] (com m e sujet) et Un [objectif] (com m e objet direct), alors que apprendre diffre de savoir en ce que son sujet est un [agent] (il en est de m m e pour entendre/couter, voir/regarder, etc.). C ette approche perm et de faire ressortir un certain nom bre de rgularits ; ainsi, dans Le jardin abonde en fruits, Les fruits abondent au jardin, Les fruits sont abondants dans le jardin, les fonctions syntaxiques des argum ents sont diffrentes, alors que les rles sm antiques sont constants, d o une structure casuelle unique pour ab o nder/abondant : [- (OBJ) (LOC)]. Les structures casuelles sont ensuite converties en structures de surface par des transform ations qui rordonnent les argum ents et perm ettent n o tam m en t de prom ouvoir lu n deux pour en faire le sujet. Les cas sont, en outre, censs appartenir un ensem ble d universaux sm antiques ; aprs diverses recherches et rem aniem ents (ainsi [datif] se trouve redistribu en [affect], [objet] et [but]), Ch. J. Fillmore aboutit a la liste suivante : [agent], [affect] (angl. experiencer), [instrum ent], [objet], [but], [lieu], [temps] ; lordre dans lequel ils sont prsents correspond une hirarchie indiquant une priorit pour la slection du sujet.

casuel
Une langue casuelle est une langue qui a des nffixes nominaux traduisant des fonctions grammaticales ou concrtes. La flexion casuelle dun nom est lensemble les formes nominales constituant la dclinainon de ce nom. (v. c a s . )

cntachrse
I (tachrse est une figure de rhtorique consislant largir le sens dun mot au-del de son domaine strict. Cest une mtaphore ou une mtonymie* dont lusage est si courant quelle n'est plus sentie comme telle : ex. : les pieds d'une htble, les ailes d'un moulin ou le collge est rentr.
i alalysc

conditionnant la forme de la chane (cest-dire capable de satisfaire ici le pluriel et la troisime personne de ludunt). En ce cas, on peut catalyser ludunt par pueri (les enfants) ou liberi met (mes enfants), puisque c;est la fonction sujet-verbe qui dtermine la personne et le nombre de ludunt. La chane tablie par catalyse doit tre grammaticalement acceptable dans la langue considre, et elle ne doit pas avoir t altre dans son sens.

catastase
On appelle catastase la premire phase de larticulation des consonnes, correspondant la mise en place des organes phonateurs.

catgormatique
Dans la terminologie de E. Benveniste, le niveau catgormatique est le niveau de la proposition : cette dernire ne constitue pas une classe dunits distinctives, elle, ne peut donc pas

tin glossmatique, la catalyse est une opration p a r laquelle la chane syntagmatique (par exemple le syntagme latin ludunt) est complte r i e faon satisfaire toutes les fonctions

categoreme
entrer comme partie dans une totalit de rang plus lev, qui, serait, par exemple, le discours. Ces deux rgles signifient que le noyau P (de la phrase) est form dun syntagme nominal (SN) suivi dun syntagme verbal (SV) et que le syntagme verbal (SV) est form de lauxiliaire (Aux), du verbe (V) suivi dun syntagme nomi nal (SN). La relation grammaticale tablie dans la rgle (2) est celle du verbe (transitif) et de son complment dobjet. 2 . On appelle symbole catgoriel un symbole repr sentant une catgorie : SN est le symbole de la catgorie du syntagme nominal. N est celui de la catgorie du nom. Le symbole peut prendre des valeurs diverses ; ainsi, pour N on peut avoir les valeurs table, chaise, enfant, laideur, etc. 3. K. Goldstein appelle attitude catgorielle lat titude du sujet parlant apprhendant un objet non pas dans son existence actuelle, mais comme reprsentant les proprits gnrales de lobjet : cest le passage du concret labstrait. Cette attitude catgorielle ne serait pas conserve chez certains malades mentaux ; ainsi, devant limage dun champignon, au lieu de donner le terme gnrique sollicit, le malade donnerait un terme spcifique, en tant incapable denvisager la classe tout entire des champignons, dfinie par ses proprits. 4. En matire de drivation lexicale, on doit envisager le rapport catgoriel entre le formant de base et lunit rsultante. Une rgle de drivation lexicale par suffixation comprend les lments suivants : la base, les suffixes, le rapport catgoriel et le sens. Par exemple, on peut passer dune base verbale un nom d'action par diverses rgles de formation entranant le sens action de {-ge, V -* N , action de : balayer, balayage ; labourer, labourage ; -ode, V -+ N, action de : glisser, glissade ; baigner, baignade, etc.).

catgorme
Le catgorme est l'ensemble des traits sman tiques dfinissant les relations syntaxiques dune forme avec les autres ; il correspond la catgorie grammaticale. Ex. : triste a le cat gorme adjectif .

catgorie
1. Le terme de catgorie dsigne une classe dont les membres figurent dans les mmes environ nements syntaxiques et entretiennent entre eux des relations particulires. Ainsi, on dira que les mots chaise, table, bibliothque, etc., qui peuvent figurer dans le mme environnement syntaxique (par exemple : Pierre essuie avec un chiffon la...), appartiennent la mme catgorie. Dans cet emploi, le terme de catgorie se confond avec celui de classe* . 2. On distingue aussi deux types de catgories. Les catgories syntaxiques dfinissent les consti tuants* selon leur rle dans la phrase ; ainsi, le syntagme nominal et le syntagme verbal, consti tuants immdiats de la phrase, sont des catgories syntaxiques de premier rang ou catgories prin cipales ; les parties du discours (ou espces de mots), constituants des syntagmes, sont des catgories de deuxime rang ; ce sont des catgories lexicales parce que les morphmes de ces classes sont des mots du lexique. Les catgories gramma ticales dfinissent les modifications que peuvent subir les membres de ces parties du discours en fonction du genre, du nombre, de la personne, etc. Le temps, la personne, le nombre, le genre sont des catgories grammaticales parce que les membres de ces classes sont des morphmes grammaticaux (dsinences verbales, flexion nomi nale). Cest souvent ce dernier emploi que lon restreint lusage du mot catgorie. Les catgories lexicales sont dites catgories primaires ; les cat gories grammaticales sont dites catgories secon daires.

catgorisation
La catgorisation est une opration consistant, aprs avoir analys la chane parle en lments discontinus, classer ces segments en catgories grammaticales ou lexicales selon les proprits distributionnelles quils possdent.

catgoriel
1. En grammaire gnrative, la composante cat gorielle est la partie de la base qui dfinit, dune part, le systme des rgles rgissant les suites permises et, dautre part, les relations gram maticales entre les symboles catgoriels for mant les structures profondes de la langue. Ainsi, supposons que la composante catgo rielle dfinisse les deux rgles suivantes : (1) P - SN + SV (2) SV - Aux + V + SN
"711

causal
On dit dune conjonction quelle est causale quand elle coordonne ou subordonne uniproposition une autre dont elle exprime la cause. Ainsi, dans les phrases : L'incendie a rapidement progress parce que les matriaux taient trs inflammables ou car les matriaux taient tu"inflammables, les conjonctions parce que (de subordination) et car (de coordination) soni des conjonctions causales, et la proposition eut

cdille
parce que) les matriaux taient trs inflam mables est une proposition causale. On rserve le nom de subordonne causale la proposition rxprimant la cause et introduite par les conjonctlons de subordination parce que, puisque, comme, vu que, tant donn que, du fait que.
(du

causa tif
1. Le causatif, ou factitif, est une forme verbale (lui exprime que le sujet fait en sorte que d'autres fassent laction, au lieu de la faire directement lui-mme ou que laction ait lieu du fait dun phnomne quelconque. Dans la phrase Pierre a fait construire par un entrepreneur mie maison dans la banlieue lyonnaise, le sujet grammatical de la phrase est Pierre ; mais l'agent (lactant) de construire est spcifi (c'est tut entrepreneur). Lagent peut ne pas tre sp cifi. comme dans Pierre a fait construire une maison. En franais, le causatif sexprime soit par le verbe faire ; soit par le verbe transitif lui-mme (Pierre construit une maison dans la banlieue lyonnaise) ; soit encore par les suffixes (i)fier et -(i)ser : rarfier, synthtiser. Dans dautres langues, le causatif sexprime par des marques morphologiques comme le redoublement, l'in fixe. On distingue parfois le factitif, qui exprime une action que lon fait faire quelqu'un, spcifi ou non, et le causatif, qui exprime un tat rsultant de laction faite : ainsi, le causatif Pierre a caramlis du sucre signifie que Pierre ,t fait (en chauffant) que k sucre est devenu 2. On donne le nom de causatif existentiel une classe de verbes transitifs (le plus commun en franais est faire) dont lobjet est le rsultat de l'action du verbe : ainsi, quand je dis Pierre crit lin livre, livre est lobjet rsultatif de crire, qui est alors un causatif existentiel, par opposition lobjet simple dans Pierre lit un livre (le livre existe avant l'action de lire).

d'articulation', cest--dire le lieu de resserre ment le plus troit du chenal buccal pendant l'articulation. La cavit nasale intervient dans la phonation quand labaissement de lextr mit du voile du palais, ou luette, permet lcoulement libre, par les fosses nasales, d'une partie de lair issu du larynx. La cavit labiale est comprise entre les incisives et les lvres plus ou moins protractes. Elle intervient dans la phonation quand la projection des lvres, qui saccompagne en gnral dun arrondisse ment, permet un allongement vers lavant de la cavit labiale : ainsi pour la prononciation des consonnes labiales ([p], [m], [v] dans les mots franais pain, mer, vitre) ou des voyelles labialises ou arrondies ([u], [ce] dans les mots franais loup, heure, etc.). Chacune de ces cavits exerce linfluence dun rsonateur sur le son complexe produit par lair vibrant issu de la glotte. Elle renforce certaines frquences (celles qui correspondent sa frquence de rsonance propre) et en affaiblit dautres ; elle fonctionne ainsi comme un filtre acoustique. La forme et le volume de chaque cavit peuvent tre modifis par le mouvement de ses parois mobiles (langue, luette, maxillaire infrieur, lvres), ce qui entrane une variation de sa frquence de rsonance et donc de son influence acoustique sur le son laryng.

ccit
On appelle ccit verbale lincapacit de lire constate chez des sujets atteints de lsions corticales et ne prsentant, par ailleurs, aucun trouble de la vision, ni perturbation du langage.

I I | I

cdille
La cdille est un signe diacritique qui se met en franais sous le c devant a, o, u, pour indiquer le son [s] et non |k] (ex. : faade, leon, reu). La cdille est l'origine un z plac sous le c, au lieu de ltre aprs, pour transcrire le son [ts] puis le son [s]. On la trouve ds le vm' sicle dans les manuscrits wisigothiques, mais elle fut peu utilise par les scribes, qui prfraient employer une lettre supplmentaire pour noter le son sifflant de c (ils crivaient recettl, apercent). Cest limprimerie qui a dvelopp lusage de la cdille (comme celui des accents) : on la trouve pour la premire fois en 1530 chez G. Tory et elle se gnralisa rapidement dans lusage typographique, candis que lcriture manuscrite conserva, longtemps encore, lan cien usage du e intercalaire.

cavit
I l'appareil vocal comporte diffrentes cavits nue traverse l'air issu du larynx au moment de lacte de phonation. Ces cavits sont dites [ \uprapharyngales ou supragloitiques. Les deux cavits principales sont le pharynx i ri la bouche, auxquels peuvent sadjoindre f ventuellement, comme cavits secondaires, les I lusses nasales et la cavit labiale. La cavit pharyngale est limite vers le bas N le larynx et vers le haut par la racine de .ir I la langue et le voile du palais. La cavit buccale, I dite aussi cavit antrieure, est limite l'avant L put des incisives et larrire par le point

79

cenematijue cnma tique


Le terme de cinmatique est utilis par le linguiste danois L. Hjelmslev et les membres du Cercle linguistique de Copenhague pour dsigner la science dont l'objet est ltude des units mini males distinctives, appeles cnmes . Ce terme est choisi comme susceptible de sappliquer des langues hypothtiques dont la substance dexpression ne serait pas phonique. sont acoustiquement compacts*. Les voyelles ouvertes [a, a], les consonnes vlaires et pala tales [k, g, p, X, J, 3] sont centrifuges.

centripte
Les phonmes centriptes sont caractriss articulatoirement par une cavit de rsonance assumant la forme dun rsonateur de Helmutz, cest--dire un rsonateur dont le volume est plus grand en arrire de ltranglement le plus troit qu'en avant. Les phonmes centriptes sont acoustiquement diffus*. Les voyelles fer mes [i, u], les consonnes labiales et dentales [p, b, m, t, d] sont centriptes.

cnme
Le terme de cnme, qui veut dire unit vide (vide de sens), est employ, de prfrence celui de phonme, par L. Hjelmslev et les linguistes du Cercle linguistique de Copenhague, pour dsi gner au plan de lexpression les units distinctives minimales en faisant abstraction de la nature pho nique du langage considre comme accessoire, accidentelle. Le cnme est une figure d'expres sion qui s'oppose au plrme, figure de contenu.

crbral
Une consonne crbrale est une consonne cacuminale* ou rtroflexe.

certitude
On donne parfois le nom de certitude la modalit logique du ncessaire (ex. : Il doit pleuvoir demain).

central
1 . Dans les fonctions du langage, certains lin guistes de lcole de Prague opposent les fonctions centrales (gnralement rduites une seule, celle de communication) aux fonctions secondaires ou drives (par exemple, les fonctions conative, motive, etc.). Cette conception a eu pour cons quences, entre autres, de restreindre la dfinition de la phrase la phrase assertive et dexclure de la description de la langue les faits de parole. 2 . Les voyelles centrales (dites aussi moyennes ou mixtes) sont les voyelles ralises avec la partie centrale du dos de la langue, rapproch du milieu de la vote palatine, par opposition aux voyelles antrieures et postrieures. Le [a], dit caduc , du franais petit est une voyelle centrale intermdiaire : le [] du romain mina ( main ) est une voyelle centrale ferme. Le sudois, le norvgien, langlais (Iwrt; sir, etc.) prsentent aussi des voyelles centrales.

chane
Une langue apparat dabord comme une suc cession dans le temps dvnements vocaux, une suite de sons formant des noncs et laquelle on donne le nom de chane parle : cette expression est due F. de Saussure, qui met en valeur le caractre linaire du langage. C'est comme succession d'units discrtes et associes un sens quil faut dfinir la langue lordre des sons (phonmes ou syllabes) notam ment, mais aussi en franais celui des mots ont une valeur significative ; linterversion aboutit quelquefois une contrepterie, plus souvent une anomalie smantique (ex. : Le soldat redoute le danger, Le danger redoute le soldat). Le caractre successif de la langue apparat moins dans l'criture ; cest la raison pour laquelle on parle de chane parle et non de chane de la langue. Lanalyse de la chane parle fait apparatre lexistence, ct de laxe selon lequel se succdent les units (axe syn tagmatique*), dun axe selon lequel se font les substitutions (axe paradigmatique*).

centralis
Une voyelle centralise est une voyelle dont larticulation tend se rapprocher de la voyelle centrale [a] ; par exemple la voyelle note [e] par lalphabet phontique international et que lon entend en anglais dans un mot comme sofa ou en portugais de Lisbonne dans la premire syllabe de para.

chane (analyse en)


Lanalyse en chane de Z. S. Harris consiste dcrire les noncs comme des concatnations de morphmes ou de squences de morphmes tant donn un nonc et la connaissance der. classes de morphmes, on demande un informateur si telle ou telle squence est une phrase ; on obtient alors un ensemble destructures dfinissables comme des squences de morphmes et qui apparaissent comme des

centrifuge
Les phonmes centrifuges sont caractriss articulatoirement par une cavit de rsonance ayant la forme dun cor et dont le volume est plus grand en avant de ltranglement le plus troit quen arrire, Les phonmes centrifuges

champ
phrases. La phrase es: alors la squence minimale srer une place dtermine dune chane centrale ou dune partie de chane. Chaque chane centrale comprenant un nombre zro, ou plus, d'adjonc tions est une phrase ; si Pierre est heureux est une phrase, Pierre est trs heureux, qui comprend une adjonction, est encore une phrase.

Accepte par l'informateur : cest la chane centrale. ( les chanes peuvent se voir ajouter d'autres
iici|uences de morphmes qui ne sont pas accepli*cs comme phrases ; ces chanes sont des adjonctions, chacune d'entre elles pouvant s'in

champ
D term iner un champ, en linguistique, cest chercher dgager la structure d 'u n dom aine donn ou en proposer une structuration. La lexicologie cherche dfinir des champs linguistiques. Le term e reste ambigu, puisqu'on pourra envisager le cham p sm antique dun m ot, le cham p lexical d 'u n e Iamille de m ots ou le cham p lexical d 'u n e ralit extrieure la langue. Par exemple, on pourra tenter d tablir le cham p sm antique du m o t pre, le cham p lexical des m ots pre, mre, frre, sur, le cham p lexical de la parent. Les prem ires tentatives (Trier, Ipsen, Porzig) de dlim itation de cham ps p o rten t en fait sur des champs conceptuels (par exemple, le cham p des m ots dsignant la connaissance ). Elles o n t souvent t faites par des ethnographes et des anthro pologues : il s'agit, par des procdures souvent raffines, d exploiter des donnes linguistiques pour btir les schm es conceptuels d;une socit. O n a tudi en ce sens les vocabulaires de la parent (com m e chez les Iroquois Snca), les classifications botaniques populaires (aux structures particulirem ent intressantes en u n pays de vieille culture com m e la France), le vocabulaire des anim aux dom estiques, etc. Ainsi conues, ces recherches ne concernent pas directem ent la linguistique, la structuration en langue ne recoupant pas la structuration conceptuelle (non-isom orphism e de la pense et de lexpression). En particulier, ces recherches ne ren d en t com pte que de la dsignation des units dans u n certain systm e conceptuel (mre par rapport pre, fils, fille, par exemple) et non de la polysm ie essentielle au lexique (mre de famille vs cellule mre, maison mre, la mre suprieure, notre mre ve). Une solution propose a consist partir en to u t tat de cause des donnes d 'u n cham p conceptuel (le vocabulaire politique et social), et laborer ensuite des procdures proprem ent linguistiques pour ltude des relations tablies entre les termes. A l'intrieur du cham p conceptuel socialem ent dfini, il sagit de m ettre en vidence des rseaux linguistiques de synonym ie ou d antonym ie et de corrlations diverses. Partie d 'u n cham p conceptuel, cette procdure distingue en particulier les units par leur cham p drivationnel. La n otion de champ drivationnel repose sur la ro n statation que le m m e m orphm e se distingue, dans ses diverses significations, par une srie diffrente de drivs. Par exemple, s'abstenir1 (du n vote) dterm inera line srie abstention, abstentionniste, pendant que s'abstenir2 (de certains aliments) dterm inera une srie abstinence, abstinent. O n a pouss plus loin encore cette tentative, en se fo ndant sur le principe que deux m orphm es qui o n t des significations diffrentes diffrent aussi quelque part il,3ns leur distribution. O n recherchera donc le champ syntaxique des units ; par ltude des ressem blances et des diffrences dans le com portem ent syntaxique, on pourra aboutir des conclusions sur ressem blances et diffrences sm antiques. En effet, la til ructure syntaxique est si prgnante du point de vue du sens que, dans certaines lonstructions syntaxiquem ent dfinies, m m e u n verbe imaginaire recevrait un n'inantisme par la construction qui lui est attribue (voir ce sujet les crations de I i w I s Caroll ou d 'H enri Michaux). Les cham ps seraient donc syntaxiques avant que d tre sm antiques, (v . c o m p o n e n t ie iu ! ia n a iy s e i.)

champ de dispersion
champ de dispersion
On appelle champ de dispersion l'ensemble des variations qui affectent la ralisation dun mme phonme soit dans des contextes dif frents (par variation combinatoire), soit dans un mme contexte dans le parler d'une mme personne ou des membres d une mme communaut. L'ventail des ralisations pos sibles dun mme phonme ne doit pas passer certaines limites articulatoires et acoustiques qui ne concident pas toujours exactement avec les limites du champ de dispersion des pho nmes voisins. Il existe entre deux champs de dispersion une rgion appele marge de scu rit sur laquelle on peut empiter dans des circonstances exceptionnelles {lauditeur, ayant conscience du caractre anormal dans lequel seffectue lmission du message, fera davan tage appel au contexte), mais sur laquelle on ne peut empiter trop rgulirement sans risques pour la comprhension et, plus longue chance, pour lquilibre du systme phono logique.

changem ent 1. Le changement, appel aussi variation, est sans do u te le caractre le plus im p o rtan t du langage. A deux poques donnes, on constate q u un m ot, ou une partie de m ot, ou un procd m orphologique ne se prsentent pas de la m m e manire, m m e si lcriture peut parfois faire illusion. Ainsi, la term inaison du m ot chevaux s'est prononce d abord [-aws] avant d voluer vers le son actuel [-0 ]. Soupe a d abord dsign la tranche de pain sur laquelle on versait le bouillon avant de dsigner l'ensem ble constitu par la tranche et le bouillon, ou m m e le liquide seulem ent. Le changem ent dans l'espace gographique (v. g o g r a p h i e u n g u i s i q u e . d i a l e c t o l o g i e ) se constate p artout ds q u 'o n ne se proccupe pas seulem ent de lcriture, mais aussi de la prononciation et, d 'u n e m anire plus large, de la langue parle. 1 est bien 1 connu que lintonation gnrale de la phrase diffre parfois d 'u n village l'autre alors q u 'o n y utilise la m m e langue ou le m m e dialecte : les consonnes et les voyelles n 'o n t pas exactem ent le m m e son. Le franais parl par u n h o m m e du peuple e t le franais parl dans les milieux intellectuels prsentent des diffrences telles q u on peut deviner souvent l'origine sociale de celui qui parle. Enfin, les conditions dans lesquelles on parle (type de discours) ont une trs grande im portance dans ce dom aine. Le changem ent peut rsulter du contact entre les langues, et dans des situations de bilinguisme, o n parlera d emprunts* de calques*, d interfrences*. 2. O n appelle changements phontiques les m odifications que subissent les sons d une langue au cours de son histoire. Il y a lieu de distinguer les changem ents phontiques p roprem ent dits, simple transform ation des habitudes de prononciation d 'u n phonm e donn sans influence sur la structure phonologique de la langue considre, et les changem ents p honolo giques, variations qui entranent la m odification de la structure phonm atique de la langue par la disparition e t/ ou lapparition d u n ou plusieurs phonm es. Ainsi, le passage des voyelles longues de langlais ancien des diphtongues (stan [sta:n] stone [stown]) en anglais m oderne constitue un changem ent phontique. Par contre, le passage des prononciations affriques de lancien franais [ts], [dz] des pronon d atio n s fricatives [s], [z] en franais m oderne correspond un changem ent phonique puisquil a entran la disparition de deux phonm es [ts] et [dz] et l'h o m o n y m ie de m ots tels que cire et sire. C ependant, com m e cette distinction est lie l'opposition tablie par la linguistique contem poraine entre son et phonm e , on a longtem ps donn le nom de changement phontique toute m odification affectant la prononciation des sons d une langue, qu'elle ait ou non une im portance linguistique. Sous lapparent dsordre de-,

Chomsky
i liangem ents phontiques qui accom pagnent lvolution des diffrentes langues, Jacob C rim m a t un des premiers, la suite du D anois Rasm us Rask, m ettre en vidence, ds 1822, une certaine logique et une certaine rgularit des changem ents phontiques par sa dcouverte de la m u tation germ anique, appele plus tard loi de Grimm* . Son intuition a t dveloppe, cinquante ans plus tard, par les nogrammairiens tels que W . Scherer et H. Paul qui se son t efforcs de m ontrer que les i liangem ents phontiques obissent des lois* im m uables , les exceptions tant expliques par lanalogie et les em prunts. Les travaux ultrieurs o n t m ontr que les changem ents phontiques obissent p lutt des tendances q u ' des lois imprieuses. .1. En gram m aire gnrative, le changement structurel est un des aspects de la transform ation consistant, aprs l'analyse* structurelle, effectuer diverses oprations de suppression, de rarrangem ent, etc., sur la structure ainsi analyse, (v. t r a n s f o r
MATION.)

Chaoumian ou Saumjan (Sbastian Konslantinovitch), linguiste (n en 1916). Ds 1952, il se fait le dfenseur des thories structuralistes, en sinspirant des travaux de R. Jakobson, ( J. Fant et M. Halle. Il en propose en 1965 un modle gnratif applicatif (ou applicationnel ), sorte de mtalangage de description des langues, comprenant deux niveaux : le gnotype , objet abstrait, et le phnotype , forme extrieure que revt le gnotype. Chaoumian recourt souvent la logique math matique et fait explicitement rfrence aux travaux de Carnap, en se situant constamment par rapport Chomsky, quil critique tout en partageant avec lui un certain nombre de principes. chenal vocal
L'expression chenal vocal est souvent employe, ainsi que celle de conduit ou de canal vocal, pour dsigner la partie supraglottique de lappareil phonatoire, dont la forme et les ractions acoustiques au passage de lair voquent vague ment celles dun tuyau.

chleuasme
En rhtorique, on appelle chleuasme le procd qui consiste sadresser soi-mme les reproches qu'on veut faire retomber sur les autres ; cest un faux plaidoyer en forme de confession (ex. : Oui, je suis coupable de navet, pour avoir cru ce qu'on me disait).

choix
Dans la perspective fonctionnaliste, un nonc na de sens que si sa production ne dpend pas entirement du contexte, mais ncessite de ia part du locuteur une dcision, un choix entre plusieurs items, entre plusieurs types de phrase, etc., au cours du processus de nonciation. Ce choix, ou slection, sexerce donc sur les units minimales significatives ou morphmes, qui sont ainsi des units de choix ; entre plusieurs units possibles dans un cadre typique de phrase, on choisit en fonction du message transmettre une. unit. Chomsky (Avram Noam), linguiste amricain (Philadelphie 1928). Diplm de l'universit de Pennsylvanie, o il a suivi lenseignement de Z. S. Harris, Chomsky est, depuis 1955, professeur au Massachusetts Institute of Tech nology (MIT). Son premier livre publi, Struc tures syntaxiques (1957), remet en question les fondements pistmologiques de la linguistique structurale. dmontre, en sappuyant en particulier sur la thorie des automates, lina dquation pour la description syntaxique du modle nombre fini dtats (modle de Markov) ainsi que du modle de constituants labor par les distributionnalistes. Le modle transformationnel quil propose offre, outre une plus grande simplicit, une puissance des criptive et explicative suprieure. Il introduit les concepts de grammaticalit et de

chevauchement
l.e terme de chevauchement est utilis couram ment en linguistique pour indiquer lintersec tion de deux ensembles ; les deux classes des noms et des adjectifs se chevauchent (ex. : un morphme comme menteur est la fois nom c. adjectif).

chiasme
l u rhtorique, on appelle chiasme une inversion de lordre dans les parties symtriques de deux phrases, formant antithse ou constituant un parallle (ex. : Un roi chantait en bas, en haut murait un Dieu |V. Hugo]).

chrie
crativit : tout locuteur natif possde une certaine intuition de la structure de sa langue, qui lui permet, dune part, de distinguer les phrases grammaticales des phrases agramma ticales, d'autre part de comprendre et dmettre une infinit de phrases indites. De mme, une grammaire devra rendre compte explicitement de toutes les phrases grammaticales de la langue considre. Dans Aspects de la thorie syntaxique (1965), il perfectionne sa conception de la syntaxe et ses relations avec la phonologie et la smantique dans le cadre thorique beaucoup plus labor de la grammaire gnrative et prsente dans Principes de phonologie gnrative (1968), en collaboration avec M. Halle, sa conception de la composante phonologique de la grammaire. Il a par la suite constamment modifi sa thorie. (V. Bibliographie.) te, les cordes vocales sont partiellement acco les, mais la partie de la glotte qui se trouve entre les arytnodes reste ouverte en laissant passer l'air. La source sonore est alors faite dun bruit d'coulement semblable celui dun jet dair qui traverse toutes les cavits supraglottiques et sert de support au message pho nique. La voix chuchote donne en principe une image complte de l'articulation et rend normalement lexpression phontique lau dition comme l'analyse harmonique. Cepen dant, lintensit est moins importante et la porte plus rduite que pour la voix normale.

chuintant
Les consonnes chuintantes sont des consonnes fricatives, en gnral postalvolaires ou prpa latales, telles que [J] dans le franais chou et [3] dans le franais joue. Elles se diffrencient des consonnes qui leur sont le plus proches, les sifflantes [s] et jz], par un lger recul du point darticulation et surtout par un jeu diffrent des lvres, arrondies et protractes pour larticulation chuintante. L'adjonction de la cavit labiale entrane un abaissement de la frquence de vibration, de sorte que le spectre des chuintantes se distingue du spectre des sifflantes par une concentration de lnergie dans des zones plus basses du registre (2 000 3 000 cycles par seconde au lieu de 4 000 et plus).

chrie
En rhtorique, on appelle chrie un exercice scolaire consistant dvelopper une ide d'au tant de manires quil existait de lieux communs dans lcole.

chromatique
L'accent chromatique, appel aussi accent musical, accent de hauteur (ou ton), consiste en une lvation du timbre de la voix due une plus forte tension des cordes vocales et portant sur un mot ou sur une syllabe dun mot. Le terme de chromatique sexplique par lassociation natu relle entre la sensation visuelle de couleur et la sensation acoustique de timbre.

chute
On appelle chute un changement phonique d la disparition dun ou de plusieurs pho nmes linitiale dun mot (aphrse : latin arena - italien rend), lintrieur dun mot (syncope : parahola -> franais parole), la fin dun mot (apocope : tramway -* tram).

chronogense
Dans la linguistique de G. Guillaume, la chro nogense est une opration systmatique consis tant spatialiser le temps, qui correspond la conjugaison des verbes.

chronothse
Dans la linguistique de G. Guillaume, on dsigne du nom de chronothse chaque tape du procs de reprsentation du temps correspondant aux diffrents modes du verbe (infinitif, subjonctif, indicatif, mais non limpratif, qui est un mode dexpression de lvnement verbal).

chva ou schwa
1. Ce terme, qui est la transcription dun mot hbreu signifiant nant , est parfois employ pour dsigner la voyelle neutre, centrale [a], appele e muet ou e caduc en franais, et que lon trouve frquemment en position atone dans dautres langues romanes, comme le portugais de Lisbonne, le roumain (ex. mina [mui^no] main ), certains dialecteti italiques centro-mridionaux (Campanie, Abruzzes, etc. ; ex. : [Xu latts] le lait ). 2 . On a expliqu par une srie de sons voc/i liques chva,, chva2 et chva3 un certain nombre de correspondances entre les langues indoeuropennes : ainsi, en latin lalternance a/e dans jacio/jeci est explique par jak (degr zro) et jaek (degr e), s donnant u et ae donnant e

chuchotement
La voix chuchote est le bourdonnement laryng produit par la vibration des cordes vocales lorsque celles-ci occupent une position inter mdiaire entre la position correspondant la respiration normale (cordes vocales cartes et glotte ouverte) et celle qui correspond la phonation (cordes vocales accoles et glotte ferme), Pour la production de la voix chucho

civilisation
cible

I n traduction, on appelle langue cible la langue ilntm laquelle est traduit un texte dont la langue ' innue est dite langue source ou langue de dpart.

i Irconflexe
I .meut circonflexe est un signe diacritique qui i ru franais diverses fonctions. Il indique en i mnbinaison avec e () la voyelle ouverte [e], Avec a () la voyelle postrieure [a], avec o () 1 voyelle ferme [o], dans fort, mt, rle. Il .1 ert distinguer des homonymes (sr vs sur, li'Une vs jeune, etc.). Il est souvent la marque d'une voyelle ou d:une consonne amue (ne, le tt$(i)num ; crment de cruement). 11 tait utilis dans les textes latins imprims pour indiquer lr 6 exclamatif et les formes rduites des gnitifs (ilontium pour dominorum). En grec il notait sur 1 voyelle une intonation aigu suivie dune .1 intonation grave.

2 . L. Tesnire dfinit le circonstant comme lunit ou la suite dunits qui expriment les circonstances de temps, de lieu, de manire dans lesquelles se droule le procs exprim par le verbe. Le circonstant sera ainsi soit un adverbe, soit un quivalent dadverbe. Le cir constant soppose aux actants", qui dsignent ceux qui, dune manire ou d'une autre, par ticipent au procs. Le nombre des circonstants nest pas fixe (en principe) comme celui des actants : dans une phrase, il peut ny en avoir aucun, il peut y en avoir un nombre indfini. La translation d'un verbe en substantif quand ce substantif est circonstant a pour rsultat une subordonne circonstancielle.

circulaire
En lexicographie, on appelle dfinitions circulaires des noncs tels que le premier renvoie au second et le second au premier. Un exemple caricatural serait : coq = mle de la poule ; poule = femelle du coq. On remarquera bien sr que la circularit nest jamais pousse ce point. En particulier, elle comporte gnralement des relais : A est dfini par B qui est dfini par C, et ce sera, par exemple, C qui sera dfini par A. Ce sont les circuits trop courts, comme celui que lon a signal plus haut, qui doivent tre vits. En fait, la circularit des dfinitions de dictionnaire est inhrente au genre lexicographique : les termes mtalinguistiques (cest-dire les termes permettant de fournir des indications sur une unit du code) sont gale ment des units de la langue ; par exemple, le terme mtalinguistique mot (ex. : football, mot dorigine anglaise, dsignant, etc.) fonctionne comme unit de la langue dans un nonc du type : Il dit de grands mots, Il a 1e mot pour rire, etc. Les dfinisseurs (termes valeur essentiel lement mtalinguistique) ne sont, dans les situations habituelles de communication, ni frquents ni mme parfois usuels. Un terme comme vhicule est rare dans la langue quoti dienne, mais peu prs indispensable la mtalangue lexicographique.

circonlocution
On a donn anciennement le nom de circonlo cution la priphrase".

circonstances
I n rhtorique, les circonstances constituent les accessoires du fait qui est en discussion et entrent dans la dmonstration en rpondant aux questions gi ? quoi ? o ?par quels moyens { pourquoi ? comment ? quand ?

circonstanciel
l;n grammaire, on donne le nom de circonstan . ciels aux complments qui indiquent les cir constances dans lesquelles une action a t ralise (complments circonstanciels de temps, de lieu, de manire, de cause, de but, daccompagnement, de prix, d'instrument, de moyen, etc.). Dans II est mort vendredi dernier, vendredi dernier est un complment circonstan ciel de temps de est mort. (Syn. : c i r c o n s t a n t . ) circo n stan t 1. En grammaire moderne, on dorme dune manire gnrale le nom de circonstants aux yntagmes prpositionnels complments de groupe verbal ou de phrase. Dans II va Paris. II habite une maison en banlieue. Il tire de l'eau ilu puits, etc., les syntagmes prpositionnels l'aris, en banlieue, du puits sont des circonstants, mais le circonstant peut ne prsenter aucune prposition ralise en surface : dans II vient demain. On fait suivre le terme circonstant ilu trait smantique spcifiant la nature de la relation smantique (temps, lieu, manire, etc.) : Paris est un circonstant de lieu, demain un circonstant de temps.

civilisation
En sociolinguistique, on dfinit par civilisation tous les lments de la vie humaine qui sont transmis par la socit, quils soient matriels ou idologiques. Un mot de civilisation est un mot qui exprime une notion reprsentative de la communaut socioculturelle une poque donne. Une langue de civilisation est une langue

95

clair
qui sert de support une littrature crite et qui joue un rle important dans la diffusion et le maintien d'une culture. seconde occlusion, dite occlusion dappui , obligatoirement vlaire, produite par llvation de la partie postrieure du dos de la langue contre le palais mou. Cette double occlusion dtermine une cavit o lair est rarfi par un mouvement de succion. Quand locclusion antrieure prend fin, l'air se prcipite de lex trieur dans cet espace intermdiaire priv dair avec un bruit de claquement ; juste ce moment, locclusion vlaire prend fin gale ment, de sorte que le son claquant peut tre vois ou non, nasal ou non. Le bruit du baiser, le bruit qui sert marquer un certain nervement ou celui qui sert exciter les chevaux sont des sons claquants, respectivement labial, dental et latral, (v. CLAQUEMENT.)

clair
Une voyelle claire est une voyelle acoustiquement aigu*, cest--dire gntiquement palatale, telle que jj, [e], [c], [a], [y], [oj et [ce]. Les voyelles claires sopposent aux voyelles sombres* ou graves. Le terme de clair, souvent employ traditionnellement, mme par la premire gn ration de phonologues et de phonticiens struc turalistes, traduit lassociation naturelle entre limpression auditive dacuit sonore et lim pression visuelle d'acuit lumineuse, au nom de laquelle Mallarm dnonait le paradoxe des signes jour et tuiit qui associent la lumire du jour une voyelle sombre [u] et lobscurit de la nuit des sonorits claires [q] et [i],

claquement
La corrlation' de claquement caractrise les langues dites langues clics , comme le zoulou, o les diffrents types de clics (palatal, latral, etc.) forment des sries de localisation parallles des sries correspondantes sans claquement. Lopposition de claquement est une opposition de localisation privative qui se retrouve dans plusieurs sries du mme sys tme. (v . CLAQUANT.)

claquant (son) ou claquante


Un son claquant (dit aussi claquement ou clic) est un son ralis au moyen de deux occlusions : une occlusion principale, forme soit par les lvres, soit par la partie antrieure de la langue contre les dents ou contre le palais et qui produit diffrents types de claquantes (labiale, dentale, rtroflexe, palatale, latrale), et une

classe
Une classe reprsente un ensem ble d'units linguistiques ayant une ou plusieurs proprits com m unes entre elles. 1. En gram m aire distributionnelle, une classe grammaticale sera dfinie com m e len semble des units ayant les m m es possibilits d apparatre en un po in t donn de l'nonc. La notion de classe grammaticale soppose ainsi la notion de p artie' du discours telle que la dfinit la gram m aire traditionnelle, par rfrence une thorie de l'ad q u atio n entre le no m et la substance, le verbe et le procs, etc. L'tude des potentialits d'occurrence perm ettra de constituer des classes partir de la considration d u n corpus. Soient les phrases : Le chien mord. Le voyageur disparat. Le soleil brille. L'enfant arrive. Ltude du corpus perm ettra de dgager les classes 1, 2, 3, correspondant aux parties du discours article, nom , verbe. La constitution de classes et leur affinem ent en sous-classes (c'est--dire nom anim /nom inanim , verbe intransitif/verbe transitif, etc.) doivent perm ettre au gram m airien de form uler les rgles qui p roduiront toutes les phrases acceptables de la langue et elles seules. D ans le corpus donn plus haut, la sous-classification perm et d'viter *Le chien brille, *Le soleil mord, et de produire I c chien arrive, Le soleil disparat. La notion de classe distributionnelle rend com pte de certaines am biguts des n o n ce raliss. Je vais voir peut noter un m ouvem ent ( Je m e rends l-bas, pour voir ) ou un futur ( )e verrai dans peu de tem ps ), selon l'appartenance de classe du segment

86

classe
t1!/' verbe ou auxiliaire. O n peut ainsi opposer lam bigut due la classe (Je vais voir , mi sens 1 et au sens 2) et l'am bigut due la structure de constituants : Des boutiques tic frivolits dsutes pourra s'analyser en (Des boutiques de) (frivolits dsutes) ou Des boutiques (de frivolits) dsutes. La notion de classe distributionnelle s'est rvle fructueuse en linguistique divers niveaux (analyse phonologique, analyse m orphm atique, et jusqu' lanalyse de discours de Z. S. Harris). Mais elle ne peut rendre com pte de toutes les am biguts de la langue ; cette constatation est u n des points de dpart de la critique de N. C hom sky. La peur du gendarme (qu'a le gendarm e ou qui est due au gendarm e) ll'est pas dsam bigus ni par la considration des classes distributionnelles, ni par l'analyse en constituants im m diats. Seule lhistoire drivationnelle de la phrase peut rendre com pte de la double interprtation sm antique de la structure superficielle. 2. La n otion de classe est utilise en sm antique sur le m odle de la logique des liasses. Par exemple, on tablit la taxinom ie des term es de parent en tudiant les rapports entre les diffrentes units ; la classe des tres dnots (denotata) par le m o t parent est plus grande que celle des tres dnots par le m o t pre, on dira que pre est lgard de la classe des parents en relation d hyponymie et que parent est en relation d hyperonymie lgard de pre. t. O n appelle classe de mots, en linguistique structurale et distributionnelle, une Catgorie* de m ots dfinis par des distributions analogues dans des cadres syntaxiques pralablem ent dterm ins. Ainsi, o n dfinira une classe de dterm inants par la position > |uils o n t en franais de prcder une autre catgorie, les nom s. Les classes de m ots rem placent les parties du discours de la gram m aire traditionnelle. O n appelle classe de morphmes lensem ble de m orphm es ayant le m m e environ nem ent (contexte) et la m m e distribution. D ans lenvironnem ent du suffixe adverbial ment figurent (doux) douce, (amical) amicale, (pjoratif) pjorative, etc. ; ces m orphm es constituent une classe dfinie par l'environnem ent -ment ; ils s'o p p o sen t une autre classe de m orphm es com m e rouge, an, bon, etc., qui o n t en com m un avec la classe |>rcdente certains environnem ents, m ais qui n 'o n t pas celui-l. O n appelle classes nominales les catgories caractrises par lem ploi de certains iiuffixes, appels indices de classe ou classificateurs, entre lesquelles certaines langues ngro-africaines rpartissent les nom s selon la nature des tres ou des choses qu'ils dsignent (hum ain, actant, nom bre, etc.). O n appelle classe paradigmatique ou distributionnelle le regroupem ent en une m m e liasse des m orphm es lexicaux ou gram m aticaux qui peuvent tre substitus les uns aux autres dans de nom breuses phrases, c'est--dire qui possdent les m m es proprits distributionnelles. Soit la phrase : Je mange un morceau de Les m orphm es suivants peuvent com m uter la place indique par le tiret : viande, pain, fromage, etc. Ils appartiennent la m m e classe distributionnelle. O n appelle classe syntagmatique le regroupem ent en une m m e classe des m orphm es ayant les m m es environnem ents. Ainsi, les m orphm es presse-citron, pousse-caf, tirebouchon appartiennent la m m e classe parce qu'ils o n t les m m es environnem ents iInns le syntagm e nom inal com m e ce, le , etc. I. En analyse de discours*, on appelle classes d'quivalence les classes fondes sur l'quivalence ou identit de distribution (Z. S. Harris). La prem ire opration consiste rechercher entre les noncs des term es identiques (pivots). T o u t ce qui prcde et to u t ce qui suit le pivot, dans un nonc donn, est

S7

classme
dit quivalent de to u t ce qui. dans un autre nonc, prcde ou suit le m m e pivot. O n dterm ine ainsi une prem ire srie de classes. D ans un deuxim e tem ps, to u t ce qui prcde (ou suit) deux lm ents d 'u n e m m e classe d quivalence apparaissant dans des noncs diffrents est rang dans de nouvelles classes. O n p eu t ainsi tablir un tableau double entre o lordre horizontal reprsente les rapports entre classes d'quivalence et lordre vertical les diffrents segm ents d'noncs. Reprenons une partie du texte cit par Z. S. Harris : Des millions de gens ne peuvent pas se tromper ; quatre personnes sur cinq dans l'ensemble disent qu'elles prfrent la lotion capillaire X ; quatre personnes sur cinq dans l'ensemble ne peuvent pas se tromper : vous aussi et toute votre famille, vous prfrerez la lotion capillaire X. Vous serez satisfait. O n aura un prem ier pivot ne peuvent pas se tromper. D o une classe A co m prenant Des millions de gens, quatre personnes sur cinq. O n aura u n second pivot, quatre personnes sur cinq. D o une classe B com prenant disent qu'elles prfrent la lotion capillaire X, ne peuvent pas se tromper. Le tableau prendra la form e : A B Aj Des millions de personnes B, ne peuvent pas se tromper A 2 Quatre personnes sur cinq B2 disent qu'elles prfrent la lotion capillaire X Pour aller plus loin dans la rduction, il faut supposer connues certaines rgles de la langue (rapport entre le pronom et le rfr, par exem ple ; transform ations gram m aticales perm ettant de poser l'quivalent de lactif et du passif correspondant, ou de la relative et de la phrase de base d o n t elle drive).

classme
En smantique structurale, le classme est constitu par lensemble des smes* gn riques. Toute unit lexicale se dfinit, du point de vue smantique, par un ensemble de smes (traits smantiques minimaux), ou smme. Ce smme se compose de smes de nature diverse : a) un ensemble de smes purement virtuels, de nature connotative (rouge = danger ) ; lensemble de ces smes constitue le virtume (ces smes virtuels ne sactualisant que dans certaines combinaisons donnes de discours) ; b) un ensemble de smes constants, mais spcifiques : cest par des smes spcifiques que rouge se distingue de vert (autre couleur) et de pourpre (nuance du rouge). Cet ensemble constitue le smantme ; c) enfin, un second ensemble de smes constants, mais gnriques. Un sme gnrique indique lappartenance une classe (pour rouge : couleur). Ainsi, le classme constitue, avec le sman tme et le virtume, lensemble smique total de l'unit lexicale, son smme, selon la for mule qui suit : smme =

smantme - classme virtume Chez A. J. Greimas, la considration du contexte entrane une certaine distorsion de la terminologie ci-dessus. La manifestation en discours de deux ou plusieurs noyaux smiques (configuration smique) entrane la manifes tation de smes contextuels. Ce sont ces smes contextuels qui recevront ici le nom de classmes. Les smes contextuels ns du rapprochement de chien/commissaire avec aboie (le chien aboie/lc commissaire aboie) dpendent, en effet, de la classe sujet : classe des animaux dans le premier cas, classe des humains dans le second. Le sme contextuel [cri animal] et/ou [cri humain] recevra donc le nom de classme.

classificateur
On appelle classificateur un affixe utilis, en particulier dans les langues bantoues, pour indiquer quelle classe nominale appartient un mot. (Syn. : in d ic e d e c u s s e .)

classification
1. La classification est une opration linguistique qui consiste rpartir les units linguistique.-, dans des classes ou des catgories qui ont k".

coarticulation
mmes proprits distributionnelles, smaniic|ues, etc. : on obtient des classes de mor phmes. !.. On classe les langues en leur assignant une parent plus ou moins grande fonde sur une communaut dorigine plus ou moins ancienne 11 des points de ressemblance plus ou moins nombreux : c'est une classification gntique ou historique qui permet d'tablir des familles" de Lingues. On les classe aussi selon des listes de critres linguistiques prtablis (syntaxiques, morphologiques), sans se proccuper dautres ressemblances ni d'une possible communaut il'origine : on a alors une classification typolo gique, ou typologie. isoles, parles elles aussi en Afrique du Sud : le hottentot et le bochiman. (v. c l a q u e m e n t .)

clich
En stylistique, on appelle clich toute expression qui constituait un cart de style par rapport la norme et qui s'est trouve banalise par lemploi trop frquent qui en a dj t fait (l'aurore aux doigts de rose, l'astre des nuits) : cest un lieu commun.

clitique
On donne parfois le nom de clitiques aux pronoms atones du franais, comme dans II me l'a dit (te, se, le, etc.).

clivage
En grammaire gnrative, le clivage est une opration d'enchssement dune relative ou dune compltive dans une phrase matrice, accompagn de l'extraction dun des syntagmes nominaux de cette relative, (v . c u v .)

classique
1. On qualifie de classique un tat de langue

correspondant un moment de la culture d'une communaut linguistique pris comme rfrence et norme ; les tats de langue qui prcdent sont appels prclassiques et ceux qui suivent postclassiques. Le concept de clas sique est li l'ide finaliste que la langue a atteint un moment donn un tat dquilibre et de perfection, par rapport auquel les tats ;intrieurs apparaissent imparfaits et les tats postrieurs comme manifestant une dcadence. 2. On donne le nom de franais classique un tat de langue , stendant du dbut du XV IIe sicle la fin du xvilf sicle, considr comme relativement stable et comme soppo sant par un ensemble de traits au franais de la Renaissance (xvi sicle) et au franais moderne (fin du xvnf-xix* sicle).

cliv
En grammaire gnrative, une phrase est clive quand lenchssement dune phrase (relative ou compltive) dans la matrice saccompagne de lextraction dun syntagme nominal consti tuant de la phrase enchsse. Ainsi, en franais, il y a transformation de clivage et phrase clive quant partir de J'aime le chocolat on obtient C'est le chocolat que j'aime par extraction de k chocolat et relativisation par que. (v . p s e u d o c l i v a c f .)

duster
Syn.
d e a c c l o m f .r a t .

clausule
1. A la fin d'un membre de phrase ou dune

coalescence
La coalescence, ou contraction, est la fusion de deux ou plusieurs lments phoniques en un seul, comme le passage de la diphtongue latine [aw] la voyelle franaise [o] (latin aurum -> or) ou lapparition de la voyelle [k] en franais moderne partir de la squence forme par la voyelle palatale [a] ou [e] et le glide [j] dans des mots comme lait, reine, etc., prononcs une poque antrieure [lajt] , [rejn].

phrase, les mots peuvent tre disposs de manire raliser un certain rythme quantitatif, tonique ou accentuel. La prose latine fondait les clausules mtriques sur certaines combinai sons de brves et de longues : la clausule hroque reproduisait ainsi la fin de l'hexamtre ( - U U - U ). vers des pomes hroques. Les clausules rythmiques sont fonction des accents toniques de mot ou de suites de mots. 2. En rhtorique, la clausule constitue la chute rythme d'une priode.

coarticulation
On appelle coarticulation la coordination de divers mouvements articulatoires pour la ra lisation dune mme unit phonique. Ainsi, la fusion intime entre les diffrents lments dune mme syllabe se traduit par des ph nomnes de coarticulation tels que la nasali sation des voyelles, dans toutes les langues, sous linfluence assimilatrice des consonnes nasales suivantes par un mouvement anticip

clic, click
Un clic est un son claquant*. Certaines langues africaines dites langues clics en font une utilisation linguistique : ce sont quelques Lingues bantoues, dont le zoulou est la plus Importante, et deux langues gntiquement

X3 <

cockney
douverture des fosses nasales. De mme, dans un mot comme abus, larticulation du [b] prsente un arrondissement des lvres qui anticipe progressivement la ralisation du [yj. La ralisation d'un mme phonme implique la combinaison de plusieurs articulations, dont certaines correspondent des choix phon tiques (habitudes articulatoires) ou phonolo giques, mais dont dautres sont ncessairement entranes par la prsence de certains traits : ainsi, louverture vocalique s'accompagne dune dure plus longue, car le mouvement des mchoires se superpose au mouvement des lvres. les signaux sont transmis. La forme code n'a subi aucune modification de sens. Cette forme parvient ensuite au point de destination (des tinataire ou rcepteur-dcodeur) au niveau duquel seffectue lopration de dcodage, au cours de laquelle la forme code se voit assigner un sens. Lensemble des processus constituant la transmission du code, du codage au dco dage, constitue le processus de la communi cation*. Le code tant une forme qui permet la transmission dun message, dune informa tion, les signaux mis, nouvelle forme du message, doivent pouvoir tre compris par le rcepteur afin que la communication puisse stablir. Le code est donc un systme conven tionnel explicite. La convention est donne, explicitement formule. La forme code peut de ce fait tre identifie par le rcepteur. Les langues naturelles, qui sont les systmes de communication par excellence, ont la forme dun systme de signes, ou code linguistique, forms de signes* vocaux - ou phonmes en nombre restreint, combinables, et donc les rgles de combinaison, conventionnelles et communes l'ensemble des utilisateurs du code, permettent la formation de signes lin guistiques dun niveau suprieur, les mor phmes.

cockney
I,e cockney est largot" des quartiers populaires de Londres.

codage
Syn. de
encouacl.

code
Un code est un systme de signaux (ou de signes, ou de symboles) qui, par convention pralable, est destin reprsenter et trans mettre linformation entre la source (ou met teur) des signaux et le point de destination (ou rcepteur). Un code peut tre form de signaux de diffrentes natures, soit de sons (code linguis tique), soit de signes crits (code graphique), ou de signaux gestuels (mouvements des bras dun homme qui tient un drapeau sur un bateau ou sur une piste darodrome), ou de symboles comme les panneaux de signalisation routire, ou encore de signaux mcaniques comme les messages taps en morse, etc. Les signaux qui forment un code sont en nombre restreint : le nombre mme de ces signaux est le plus souvent conventionnel et il ne varie quavec laccord des usagers du code. Intgr dans le processus de la communi cation, un code est un systme de transforma tion de la forme dun message* en une autre forme qui permet la transmission du message. Par exemple, lcriture est un code qui permet de transformer un message acoustique en message graphique ; de mme, des signaux morses sont un code permettant de transformer un message graphique en un message de forme mcanique. Lopration de transformation du message en sa nouvelle forme code sappelle codage ou encodage. Lencodage se fait au niveau de l'mettcur-encodeur. Une fois cod, le mes sage peut tre transmis par l'intermdiaire du canal*, qui est le moyen par lequel le code ou

code-mixing
Terme anglais correspondant mlange de langues.

coder
Une fois quon a dcid de la srie des concepts communiquer, coder, cest tablir les lments physiques capables demprunter le canal, et qui correspondent ces concepts, (v. c o n F ..)

code-switching
Terme anglais correspondant alternance de langues.

cognitif
1. On appelle fonction cognitive, ou fonction rft rentielle, du langage la fonction de communi cation, traduite dans la langue par la phrase assertive servant informer, faire connatre une pense un interlocuteur, (v. d n o t m i o k .) 2. On appelle catgorie cognitive une classe dob jets ou dindividus prsentant des caractris tiques communes sur le plan de la reprsen tation. Une catgorie est alors dsigne par u n concept naturel (ex. : un mammifre). Certain:, reprsentants sont des reprsentants plu . typiques dune catgorie que d'autres. Ainsi un chien est un reprsentant plus typique de

90

combinaison
l.i classe des mammifres qu'une baleine, tant par sa forme que par ses caractristiques. .1. La grammaire cognitive, apparue au milieu des annes 80, conoit les oprations linguistiques comme des parcours au sein dun espace abstrait ; elle se donne pour objectif la simu lation des processus mentaux, en mettant en uvre une conception mencaliste du langage qui en fait classiquement un moyen de repr senter la pense. Lexplication des faits linguis tiques procde de la connaissance des tats crbraux quils refltent. La grammaire cogni tive rejoint la grammaire universelle du X V II' sicle, traitant davantage du langage que des langues ; elle rpond aussi aux besoins conomiques nouveaux, comme le traitement automatique des langues qui nintresse quun petit nombre de langues vivantes. Sur le plan thorique, la linguistique cognitive, dabord domine par la syntaxe formelle, privilgie la smantique et les recherches sur le lexique et les schmas mentaux, cette sorte de psycho smantique tant son tour bouleverse par les progrs des neurosciences, par le biais de limagerie mdicale. chne, frne, cerisier au moyen de laffixe aie. Ces affixes peuvent avoir une valeur pjorative, comme -aille dans valetaille. Les noms collectifs peuvent tre aussi des noms-racines, comme la foule, le rgiment, la troupe, la meute, la horde, l'essaim, la fort, ou des noms de nombre drivs, comme dizaine, douzaine.

collocation
On appelle collocation lassociation habituelle dun morphme lexical avec dautres au sein de lnonc, abstraction faite des relations grammaticales existant entre ces morphmes : ainsi, les mots construction et construire, bien qu'appartenant deux catgories grammati cales diffrentes, ont les mmes collocations, cest--dire qu'ils se rencontrent avec les mmes mots. De mme, pain est en collocation avec frais, sec, blanc, etc. Les mots sont cooccurrents.

coloration
On appelle coloration le phnomne dassimi lation progressive (anticipation) ou rgressive par lequel une voyelle communique sa couleur* aux consonnes contigus : ainsi, la consonne vlaire [k] reoit une coloration palatale dans les mots qui, cinquime, etc. l.a coloration des consonnes par les voyelles avoisinantes est une tendance caractristique du franais, surtout du franais populaire et des dialectes, par rapport dautres langues comme langlais ou lallemand. La coloration peut aboutir un changement phonologique, dont un des exemples les plus frappants est le phnomne de palatalisation qui a marqu fortement le passage du systme phonologique latin celui des langues romanes par lapparition de nou veaux phonmes : [k] + [i] ou [e] - [tf] en italien et en espagnol, [ts] en ancien franais, etc. Lvolution de certaines langues, comme celle du vieil irlandais, offre un systme complet de coloration des consonnes auquel on donne le nom dinfection*.

cohyponyme
Les cohyponymes dun terme A sont les units lexicales dont le signifi est inclus dans celui de A, qui est dit superordonn. Soit la srie chaise, pouf, tabouret, fauteuil, banquette, on dira que ces mots (et dautres) sont cohyponymes entre eux et hyponymes* de sige. Pour tre cohyponymes, les units, dans la hirarchie des inclusions successives, doivent tre de mme niveau (ne doivent pas entretenir des rapports dinclusion). Tulipe, rose, illet, etc., sont cohyponymes entre eux et hyponymes du superordonn fleur. En revanche, tulipe noire ou illet de Nice sont hyponymes, respective ment tulipe noire de tulipe, illet de Nice de illet, mais non cohyponymes.

collectif
On appelle collectif un trait distinctif de la catgorie du nombre* indiquant la reprsenta tion dun groupe dentits, par ailleurs isolables : ainsi, la chnaie dsigne un groupe de chnes . Le terme chnaie a le trait distinctif collectif , not [-t-collectif]. On appelle nom collectif un nom dsignant une runion dentits, par ailleurs isolables, conue comme une entit spcifique. Les noms collectifs peuvent tre drivs de noms comptables au moyen daffixes spcifiques, i omme chnaie, frnaie, cerisaie par rapport

combinaison
1. La combinaison est le processus par lequel une unit de la langue entre en relation, sur le plan de la parole, avec dautres units elles aussi ralises dans lnonc. Sans dfinir le terme de combinaison, F. de Saussure le fait entrer en opposition avec le terme de substitution. On peut donc dire sa suite que laxe syntagmatique est celui des combinaisons, le syntagme tant la combinai son de plusieurs units dans lnonc ; laxe paradigmatique est celui des substitutions.

91

combinatoire
Pour f. de Saussure, certaines des combi naisons constates dans l'nonc ralis sont du domaine de la parole, pour autant que ces combinaisons ne rpondent pas des mca nismes linguistiques impratifs : Le propre de la parole, c'est la libert des combinaisons. Si l'on se rfre la dfinition de la parole comme a) les combinaisons par lesquelles le sujet parlant utilise le code de la langue en vue dexprimer sa pense personnelle ; b) le mca nisme psycho-physique qui lui permet dext rioriser ces combinaisons , on est amen chercher des exemples de combinaisons libres relevant de la parole. F. de Saussure donne deux types dexemple : a) Les expressions quoi bon ?, allons donc !, force de, pas n'est besoin de..., etc. Il fait alors remarquer que ces tours ne peuvent tre improviss et quils sonc fournis par la tradi tion . On remarquera toutefois quil en va de mme pour toute construction, et que la distribution de manger (X mange Y) ou de Panl (Paul -4- fait, mange, voit X ou X voit, coute, parle + Paul) nest pas moins imprative si elle est plus dlicate tablir. b) Le driv indcorable. Ce mot est fabriqu selon le principe de la quatrime proportion nelle, partir de dcorer, sur le modle du rapport pardonner/impardonnable. F. de Saussure voit l une combinaison de la langue, non de la parole. Cest dire que toute nologie relve du mcanisme de la langue. 2. En phontique, on appelle combinaison lagen cement par simultanit ou par contigut de deux ou plusieurs articulations. Les phonmes complexes rsultent de la combinaison de deux articulations simultanes (lune occlusive et lautre fricative pour les affriques comme le [1)3] de langlais Jane, lune vlaire et lautre labiale pour les labiovlaires comme le [w] du franais oui [wi], etc.). La combinaison de deux phonmes contigus obit des rgles combinatoires" qui varient suivant les diffrentes langues, et saccompagne de modifications rsultant de linfluence rciproque que ces phonmes exercent lun sur lautre (change ments combinatoires")3. Bn psycholinguistique, on appelle combinai son lassociation, dans la squence tem-stimulus et rponse , de mots dj rencontrs dans une suite relle de la langue, dans une phrase. cest--dire que ses units et ses rgles sont en nombre fini. La mthode combinatoire de la linguistique structurale consiste a) en la prise en considration des seuls contextes des units (analyse du corpus), b) en la recherche des contraintes qui sexercent sur les units dans la chane parle. La thorie de F. de Saussure se fonde sur la ncessit de dfinir toute unit de la langue selon deux axes : celui des oppositions (axe paradigmatique) et celui des combinaisons (axe syntagmatique). Sur laxe des combinaisons, les units entre tiennent des rapports de contraste et non dop position. On dfinira la fonction combinatoire des units comme leur possibilit de sassocier entre elles pour former des groupes qui per mettent la ralisation dunits de niveau sup rieur : combinatoire de phonmes aboutissant au morphme, combinatoire de morphmes aboutissant au Iexme ou au syntagme, et cela jusquau discours. Une analyse combinatoire part dun corpus de matriaux linguistiques et tente de rendre compte des noncs par des formules struc turelles spcifiant les classes acceptables de squences. Il sagit, tous les niveaux, darriver une taxinomie, un classement ordonn. La distribution des segments est repre tous les niveaux par des procdures de mme nature. La combinatoire lexicale emprunte lessentiel de sa dmarche lanalyse phonologique ; les contraintes qui s'exercent sur les morphmes lexicaux ne sont pas diffrentes par nature Ce celles qui psent sur les phonmes. La combi natoire smantique est dfinie, dans la mme perspective, comme un calcul du sens des noncs partir de leur syntaxe, cest--dire des combinaisons de morphmes. La critique que fait N. Chomsky de la linguistique structurale porte, entre autres, sur la notion de combinatoire ; pour lui, ni le modle distributionnel, ni le modle de gram maire de constituants immdiats nexpliquent la totalit des phnomnes de production dnoncs. La notion de crativit du langage (aptitude de tout locuteur comprendre ou produire un nombre indfini dnoncs jamais encore formuls) accrot la difficult de rendre compte de lensemble des faits par lanalyse combinatoire. 2. En phontique, un changement combinatoiie est la modification phontique que subit un phonme au contact dun phonme voisin et qui rsulte en gnral de la tendance lassi

combinatoire
I. /.'analyse combinatoire repose sur le postulat qu'une grammaire est un mcanisme fini,

92

communaut
milation*. Ainsi la plupart des consonnes modi fient leur point d'articulation et leur timbre iclon la nature des voyelles qui les entourent : la consonne [k] est plus ou moins vlaire et plus ou moins aigu suivant qu'elle se trouve devant une voyelle palatale (aigu), comme [i], i m devant une voyelle vlaire (grave), comme |u). Le phonme franais /k / prsente ainsi deux variantes combinatoires, dont l'une, pala talise, apparat par exemple dans le mot qui, ci lautre, dans le mot cou. Les changements combinatoires que Mibissent les consonnes au contact des voyelles idvent principalement de quatre phno mnes : la palatalisation, la vlarisation, la labialisation, la labiovlarisation. (v. aussi
VARIANTE.)

b) En grammaire descriptive, commun caract


rise lensemble des formes admises par des populations de langues ou dialectes apparents pour communiquer entre eux : ainsi, le grec commun ou koin des ivMii' sicles av. J.-C. c) De plus, les planificateurs linguistiques ont tabli des langues dunion, comme libo commun, o les diffrences dialectales sont limines, afin de constituer une langue de large intercommunication. d) En sociolinguistique, commun se dit de la langue courante, parle habituellement, par opposition aux langues techniques et scienti fiques. 2. En grammaire traditionnelle, on appelle noms communs (par opposition noms propres) les noms qui sappliquent un tre ou un objet appartenant toute une catgorie, toute une espce : homme, livre, enfant sont des noms communs. Les noms propres (au singulier) rfrent une personne, un tre vivant ou un objet unique (Robert, Mdor, la Lune).

Comitatif
l.e comitatif est le cas* exprimant l'accompa gnement (ex. : Il est vaut avec ses parents ou sans ses enfants), ralis en franais par un syntagme prpositionnel. Le com itatif se confond parfois avec l'instrumental, avec lequel Il a en commun certains moyens morpholo giques (par exemple, la prposition avec).

communaut
1. On appelle communaut linguistique un groupe dtres humains utilisant la mme langue ou le mme dialecte un moment donn et pouvant communiquer entre eux. Quand une nation est monolingue, elle constitue une communaut linguistique. Mais une commu naut linguistique nest pas homogne ; elle se compose toujours dun grand nombre de groupes ayant des comportements linguistiques diffrents ; la forme de langue que les membres de ces groupes utilisent tend reproduire d'une manire ou dune autre, dans la phontique, la syntaxe ou le lexique, les diffrences de gnration, d'origine ou de rsidence, de pro fession ou de formation (diffrences sociocul turelles). Une communaut linguistique n'est donc jamais entirement homogne. Elle se subdivise en de nombreuses autres commu nauts linguistiques. Tout individu appartenant la communaut peut videmment appartenir en mme temps plusieurs groupements lin guistiques. Ainsi, on peut dire que les habitants d'une valle qui utilisent un certain idiome apparte nant une langue dtermine forment une communaut linguistique ; de mme une nation tout entire, de mme, dune certaine manire, Qubcois et Franais de France, ou simplement les membres dune profession uti lisant un argot* ou un vocabulaire technique ; de mme, enfin, un groupe donn, par exemple des lycens ou des soldats un moment donn

commentaire
l.e commentaire est la partie de l'nonc qui ajoute quelque chose de nouveau au thme, qui en dit quelque chose , qui informe sur lui, par opposition au topique*, qui est le sujet du discours, l'lment qui est donn par la situation, par la question de l'interlocuteur, qui est l'objet du discours, etc. Ainsi, dans l'ierre est venu hier, Pierre est le topique et est venu hier est le commentaire, qui, dans les langues indo-europennes, sidentifie au pr dicat*.

commination
On appelle commination la figure de rhtorique qui consiste intimider son adversaire, le menacer.

commun
I. L'adjectif commun prend des sens diffrents iiilon quil est utilis en grammaire historique nu en grammaire descriptive. a) En grammaire historique, commun qualifie un tat, gnralement non attest, qui serait i (lui dune langue donne (parfois non atteste . clic mme) avant sa diffrenciation en langues nu dialectes diffrents. Ainsi, on postule pour les diffrentes langues slaves, germaniques, un ilfive commun (protoslave), un germanique commun (protogermanique).

communication
de leur existence. Le concept de communaut linguistique implique simplement que soient runies certaines conditions spcifiques de communication remplies un moment donn par tous les membres d'un groupe et unique ment par eux ; le groupe peut tre stable ou instable, permanent ou phmre, base sociale ou gographique. 2. La notion de communaut socioculturelle est diffrente des notions de communaut linguis tique, mme si, le plus souvent, elle implique une communaut de langue. La communaut socioculturelle est un groupe de personnes qui, partir de facteurs sociaux (historiques, pro fessionnels, nationaux, gographiques) et cultu rels (culture crite ou orale) ont en commun certains comportements qui les opposent dautres individus considrs de ce fait comme appartenant dautres communauts sociocul turelles. La communaut socioculturelle est caractrise, entre autres, par un certain nombre de reprsentations collectives relevant notamment de lidologie et de la culture. Dans les civilisations modernes, l'individu peut appartenir plusieurs communauts sociocul turelles {gographique, politique, philoso phique, etc.), de tailles diverses, sincluant partiellement. 3. Gumperz, ayant fait la critique de la notion de communaut linguistique dfinie comme un ensemble dindividus parlant la mme lan gue , a mis en vidence la complexit des situations : toute communaut linguistique relle se dfinit non par une langue, mais par la pratique du mme ensemble de varits ou de langues selon des rgles similaires dusage. Les varits ou les langues sont organises comme une sorte de rpertoire et cest la manire dont on les fait alterner ou dont on les conoit qui constitue la communaut sociolinguistique.

co m m u n icatio n
1. La communication est lchange verbal entre un sujet parlant, qui produit un nonc destin u n autre sujet parlant, et un interlocuteur d o n t 1 sollicite lcoute et/ou une 1 rponse explicite ou implicite (selon le type d nonc). La com m unication est intersubjective. Sur le plan psycholinguistique, cest le processus au cours duquel la signification q u u n locuteur associe aux sons est la m m e que celle que lauditeur associe ces m m es sons. Les participants la communication, ou acteurs de la com m unication, so n t les personnes : l'ego, ou sujet parlant qui p roduit lnonc, linterlocuteur ou allocutaire, enfin ce d o n t on parle, les tres ou objets du m onde. La situation de communication est dfinie par les participants la com m unication, d o n t le rle est dterm in par je (ego), centre de lnonciation, ainsi que par les dim ensions spatio-tem porelles de l'nonc ou contexte situationnel : relations tem porelles entre le m om ent de lnonciation et le m o m en t de lnonc (les aspects et les temps), relations spatiales entre le sujet et les objets de lnonc, prsents ou absents, proches ou loigns, relations sociales entre les participants la com m unication ainsi q u entre eux-mmes et lobjet de lnonc (les types de discours, les facteurs historiques, sociologiques, etc.). Ces embrayeurs de la communication sont symboliss par la form ule je, ici, m aintenant . Le statut de la communication est dfini par la distance sociale, ou intersubjective, institue par je avec ses interlocuteurs (ainsi la diffrence entre tu et vous traduit une intim it ou une relation sociale diffrente), et par la m anire d o n t je envisage son nonc. Ainsi, lnonc peut tre plus ou m oins pris en considration, assum par le locuteur : cela se traduit par les m odes et les aspects du verbe, et par des adverbes com m e peut-tre, sans doute, c'est--dire par ce q u on appelle les modalisations*. 2. Au sens que lui d o n n en t les ingnieurs des tlcom m unications, la communication est le fait q u une inform ation est transm ise d 'u n point un autre (lieu ou personne). Le transfert de cette inform ation est fait au m oyen d un message qui a reu une

communication
certaine form e, qui a t cod. La prem ire condition, en effet, pour que la com m unication puisse s'tablir, est le codage de l'inform ation, cest--dire la trans form ation du message sensible et concret en un systm e de signes, ou code, d o n t la caractristique essentielle est d tre une convention prtablie, systm atique et catgorique. Q uand la com m unication stablit, nous disons que les parties com posantes de cette transm ission form ent un systm e de com m unication. Le schm a de la com m u nication suppose la transm ission d u n m essage entre un m etteur et un rcepteur possdant en com m un, au m oins partiellem ent, le code ncessaire la transcription du message. U n systm e com porte les lm ents suivants : 1) Le code, qui com prend des signaux spcifiques et u n ensem ble de rgles de com binaisons propres ce systm e de signaux ; dans les langues naturelles, le code est constitu par les phonm es, les m orphm es et les rgles de com binaison de ces lm ents entre eux (par opposition la parole, constitue par les noncs raliss, ou messages) ; 2) Le canal, support physique de la transm ission du message, m oyen par lequel le code ou les signaux so n t transm is : cest lair pour le cas de la com m unication verbale, mais le canal peut avoir des form es trs diverses : bandes de frquence radio, lumires, systmes m caniques ou lectroniques divers, etc. ; 3) L 'm etteur, qui est la fois la source du message, lm etteur p roprem ent dit, co m portant les m canism es du codage et l'appareil m etteur lui-mme. O n d it de l'm etteur q u il est u n encodeur, cest--dire qu 'il slectionne l'intrieur du code un certain nom bre de signaux perm ettan t de transm ettre le message ; 4) Le rcepteur-dcodeur. C 'est la fois l'appareil qui reoit le message (oreille ou rcepteur-radio) et le destinataire proprem ent dit du message (cerveau hum ain pour le langage parl, auditeur pour la radio, etc.). Le processus du dcodage se fait au niveau du rcepteur-destinataire par la recherche en m m oire des lm ents slectionns par lm etteur et constituant le message ; 5) Le recodage, ou rencodage, opration par laquelle le message cod, puis dcod, reoit une nouvelle forme. Par exemple, on dicte un tlgram m e (form e acoustique), qui est transcrit sur une feuille de papier (form e graphique), puis tap en m orse (form e m canique) et finalem ent transm is sous form e d'im pulsions lectriques. 1 est possible de figurer graphiquem ent quelques schm as de com m unication. 1 a) Schma physique qui peut traduire ce qui se passe dans un matriel tlphonique :
S t T R D Dv

Source

destinataire

BRUIT

S = slecteur E = encodeur T = transm etteur

R = rcepteur D = dcodeur Dv = dveloppeur

communication
b) Schma de la traduction qui introduit la notion de recodage du message :

D ans ce type de com m unication, l'm etteur et le destinataire n o n t pas le m m e code. c) Schma linguistique de R. Jakobson :
CONTEXTE DESTINATEUR------------------------------------------ MESSAGE ------------------------------------------- DESTINATAIRE CONTACT CODE

D ans ce schma, R. Jakobson introduit la notion de contexte (ou rfrent) saisissable par le destinataire et qui est soit verbal, soit susceptible d tre verbalis - et la notion de contact, canal physique et connexion psychologique entre le destinateur et le destinataire, contact qui leur perm et d tablir et de m aintenir la com m unication. d) Schma de F. de Saussure. Ce schm a reprsente le circuit de la parole hum aine entre deux interlocuteurs A et B. F. de Saussure expose que le p o in t de dp art du circuit se trouve dans le cerveau de lun des interlocuteurs (A), o les faits de conscience, appels concepts par F. de Saussure, so n t associs aux reprsentations des signes linguistiques ou images acoustiques servant leur expression. Un concept donn dclenche dans le cerveau une image acoustique correspondante (phnom ne
Audition Phonation

V____
Phonation

__ S
Audition

commutation
psychique) ; puis le cerveau transm et aux organes de p h o nation une im pulsion corrlative limage (processus physiologique) ; les ondes sonores se propagent alors le la bouche de A l'oreille de B (processus physique) ; enfin, le circuit se prolonge n i B dans Tordre inverse : de l'oreille au cerveau, transm ission physiologique de l'image acoustique ; dans le cerveau, association psychique de cette image avec le concept correspondant. Si B parle son tour, son cerveau donnera aux organes de phonation une impulsion, et le processus suivra par les m m es phases successives que le processus prcdem m ent dcrit. L'ensemble de ce processus est reproduit graphiquem ent par F. de Saussure com m e indiqu page ci-contre. C 'est donc au niveau du cerveau que se droulent les oprations d'encodage et de dcodage, le cerveau jouant le rle la fois d'm etteu r et de rcepteur du message. C est dans le cerveau galem ent que sont dposs les lm ents du code et que s'enchanent les oprations de recherche en m m oire , le cerveau joue donc un peu le rle de lunit centrale d 'u n ordinateur.

communion
On appelle communion ou fonction phaticjue la fonction dun nonc qui a pour objet principal non de communiquer une information, dex primer un ordre ou un sentiment, mais de maintenir le contact entre le locuteur et lin terlocuteur (le terme all au tlphone ; cer taines interjections, etc.), ou de manifester conventionnellement un dsir d'entrer en communication (ainsi : Il fait beau, qui peut servir de formule dintroduction dans une conversation).

commutable
On dit que deux units linguistiques (pho nmes, morphmes, syntagmes) sont commutables quand elles entrent dans des construc tions identiques, cest--dire quand elles ont des environnements, des distributions iden tiques : elles peuvent alors se substituer lune ,i lautre avec la mme validit grammaticale. Ainsi, crayon et stylo sont commutables dans des constructions comme : J'cris avec un Prte-moi ton - , j'ai oubli le mien, etc.

commutation
I. La commutation est une preuve (test) qui doit montrer si la substitution dun lment un autre dans le plan de lexpression, en un rang. dtermin (phonme, morphme, syn tagme), entrane une diffrence dans le plan du contenu ou, inversement, si le remplacement d'un lment par un autre dans le plan du contenu se manifeste par une diffrence dans le plan de l'expression. Par exemple, dans la paire minimale mal/pal, on substituera /m / ii- phonme /k / crit c et on constatera quil y n une nouvelle paire minimale (comportant

deux termes ayant un sens) : cal/pal. Lpreuve de commutation a ainsi dgag une unit de la structure phonologique de la langue : /m/. La commutation est une procdure linguistique qui se substitue l'analyse des distribu tions mais ne modifie pas le principe de lanalyse. La commutation est donc lopration par laquelle le Linguiste vrifie lidentit paradig matique de deux formes de la langue. Cette identit paradigmatique doit tre distingue de l'identit formelle ou smantique ; elle se dfinit simplement par laptitude entrer dans les mmes constructions. Ainsi, la non-identit smantique de table et chaise nempc1- pas la commutation : La table est verte / La chaise est verte. La non-identit formelle de pomme de terre et de carotte n'empche pas la commutation : La pomme de terre est un lgume/La carotte est un lgume. Le test de commutation demande que soient dfinis des critres pertinents : chaise et table commutent dans le paradigme du mobilier, non dans celui des siges. Il reste que la description smantique du franais doit aussi rendre compte de lacceptabilit de lnonc s'asseoir sur la table : la commutation chaise / table reste ici possible, malgr le smantisme propre table. Le test de commutation, inaugur dans la perspective de lanalyse en constituants imm diats (un lment ou groupe dlments est dit constituant s'il commute avec dautres lments ou groupes d'lm ents de la langue), est exploit plus largement par la grammaire moderne : dans la description linguistique uti lisant lintuition linguistique du locuteur natif,

97

commutativit
on se sert de la commutation pour vrifier lensemble des contraintes squentielles. 2. Dans les situations o un individu ou un groupe sont conduits utiliser deux langues, on dit qu'il y a commutation si lemploi de ces langues est altern : certains immigrs, par la commutation, rservent la langue maternelle un usage familier et utilisent la langue dadop tion lextrieur, notamment dans la vie professionnelle. Dans la mtaphore, labsence de termes intro ducteurs entrane la substitution au terme originel du terme quon lui compare : Elle avait sur la tte une vritable pice monte (substitution de vritable pice monte chapeau ) ; Cet homme, un vritable tonneau, pse 102 kilon (identification par apposition). 3. En grammaire, on appelle subordonne de comparaison ou subordonne comparative une subordonne introduite par de mme que, ainsi que, comme, etc., et instituant une comparaison entre cette subordonne et une phrase princi pale. Parmi les subordonnes de comparaison se trouvent aussi les subordonnes introduites par que, dpendant dun comparatif : dans Pierre est plus prudent que Paul, que Paul est une subordonne de comparaison. 4. Les degrs de comparaison sont des indices affects un adjectif (ou un adverbe) qui reprsentent une qualit susceptible dtre plus ou moins leve, plus ou moins intense. Le degr peut tre envisag en lui-mme, indpen damment de toute comparaison avec d'autres tres ou objets (degr absolu), ou par comparai son avec dautres tres ou objets (degr relatif). On exprime le degr dune qualit (adjectif) ou dune modalit (adverbe) par le positif (qualit nonce telle quelle), le comparatif (qualit donne comme remarquable en soi. ou plus ou moins leve, ou gale par rapport dautres), le superlatif (qualit donne comme suprieure en absolu ou suprieure ou inf rieure par rapport d'autres).

commutativit
Dans la thorie des constituants immdiats, on appelle commutativit l'aptitude de divers lments ou groupes d'lments de la langue entrer dans les mmes constructions. Par exemple, la commutativit de chaise et fauteuil est grande, la majorit des environnements acceptant chaise adm ettent aussi fauteuil (moyennant les adaptations grammaticales ncessaires) ; la commutativit de chaise et table est moindre (les formes "passer chaise, * chaise d'opration, etc., sont agrammaticales). Cest dire que le rapport paradigmatique entre chaise et fauteuil est plus troit que celui qui relie chaise et table.

compact
Les phonmes compacts sont ceux dont le spectre acoustique prsente une concentration de l'nergie plus leve dans une rgion relative ment troite et centrale, par rapprochement des deux formants principaux (du pharynx et de la bouche). Les phonmes compacts sont articuhitoirement centrifuges : il s'agit des voyelles ouvertes [a], [s] [o], [u], etc., et des consonnes vlaires et palatales [k], [g], [/f], LfL [3].. etc-i dont la cavit buccale prsente un rsonateur plus ample en avant du resser rem ent le plus troit q u en arrire. Les phonmes compacts sopposent aux phon mes diffus.

comparatif
Le comparatif est le degr de comparaison de l'adjectif ou de ladverbe qui exprime la qualit ou la modalit un degr gal, suprieur ou infrieur soit cette mme qualit ou modalit chez un autre tre ou objet, soit une autre qualit. On distingue donc un comparatif d'ga lit ou quatif (Pierre est aussi grand que Paul Pierre est aussi grand que bte), un comparatif de supriorit (Pierre est plus grand que Paul, Pierre est plus travailleur qu'intelligent), un comparatif d'infriorit (Pierre est moins grand que Paul, Pierre est moins ignorant que simplement distrait). Le;, comparatifs sont constitus avec des adverbe:, de quantit (assez, moins, plus), avec des termes distincts des positifs (meilleur/bon, moins/plus) mais aussi avec des affixes : ainsi, en latin, les comparatifs de supriorit (doctior, de doetns) sont forms avec l'affixe ior ; en allemand partir de klein, petit , on forme kleinei plus petit .

comparaison
t . La comparaison est une opration qui consiste, en grammaire compare, tudier paralllement deux langues en dgageant les diffrences, ou surtout les correspondances, qui en rvlent souvent la parent. 2. La rhtorique distingue la comparaison de la mtaphore* par un caractre formel : la compa raison, ou mise en parallle de deux termes dun nonc, est toujours introduite par un troisime terme introducteur comme, ainsi que, le mme que, etc. ; on met en prsence le terme quon compare et celui auquel on le compare : ainsi dans (ht bonhomme rond comme un tonneau,

98

compensatoire
comparatisme
On donne le nom de comparatisme aux recherches de grammaire compare. plupart des langues d'Europe, a fourni la grammaire compare la meilleure matire de recherche. En effet, ces langues avaient conserv des textes anciens remontant des centaines, voire des milliers dannes. Dans la mesure o les langues sont parentes et repr sentent des formes progressivement diver gentes, les diffrences sont de moins en moins grandes au fur et mesure quon remonte dans le temps. Il est sans doute possible de prouver lexistence dune famille indo-euro peenne par le simple examen de ltat contem porain de chacune des langues, mais l'existence de textes a facilit bien des choses. En appli quant l'tude dautres langues les mthodes prouves, les linguistes comparatistes ont pu se passer de tout texte ancien pour tablir dautres parents : la comparaison du fox, du cre, du menominee et de I'ojibwa a permis de dcrire le proto-algonkin central ; on a pu aussi tablir les parents entre langues afri caines, par exemple. Certaines disciplines rele vant de la linguistique historique, comme la glottochronologie ont mme permis dans une ', mesure encore incertaine de dater certains faits et de mesurer le degr de parent.

comparatiste
( )n appelle ccmparatistes les linguistes spcia lites des tudes de grammaire (ou linguistique) compare, qui font prvaloir dans leur dmarche scientifique les conclusions, les hypo thses ou les points de vue de la grammaire compare*.

compare (grammaire)
I grammaire compare, ou linguistique compare, est la branche de la linguistique qui soccupe de comparer des langues diffrentes ou une incme langue des moments diffrents de son volution (par opposition la linguistique des criptive). Les succs quelle a rencontrs au XIX' sicle, notamment dans l'tude des langues Indo-europennes, ont t tels quon a long temps rduit la linguistique scientifique ltude historique comparative. Son laboration commena avec J. G. Herder, J. Grimm, A. W. et F. von Schlegel et W. von Humboldt. qui en jetrent les bases thoriques, mais surtout, .iprs la dcouverte du sanskrit par W. Jones Avec f. Bopp, R. Rask, A. Schleicher et la dcouverte de la parent des langues Indo-europennes. La grammaire compare confronte les mots (surtout le vocabulaire usuel) de deux langues ou de plusieurs langues donnes. Il peut y avoir ressemblance pour la forme et le sens entre certains mots, comme en anglais et en allemand son et Solm, mother et Mutter, brother et Brader, six et Sechs, seven et Sieben, bave et habe ; on pose alors pour chacun de ces mots lhypothse qu'ils remontent une forme unique qui a volu de deux manires diffrentes. C'est l qu'on a fait intervenir les lois phontiques (v . n o -c-.r a m m a i luuns) permettant de retracer les tapes succes sives par lesquelles la forme unique (ou tymon) est passe pour aboutir aux formes modernes (ou attestes). On a tabli ainsi la parent* qui permet de dire que deux langues ne sont dveloppes partir d'une mme langue (parent gntique). La grammaire compare est confondue avec la grammaire historique parce quelle est ne et s'est dveloppe lpoque romantique frue d'histoire nationale et de culture populaire ; d'o la tendance admettre que chaque langue reflte les modes de pense du peuple qui lutilise et que l'unit de langue correspond lunit de race. La l.imille* indo-europenne, reprsente par la

compensation
En situation de diglossie, la compensation dsigne les comportements par lesquels une commu naut dont la langue est domine tend se consoler de la situation qui lui est faite. La compensation consiste souvent attribuer la langue domine des qualits que la langue dominante naurait pas (spontanit, sonorit, etc.).

compensatoire
En phontique, les procds compensatoires, ou procds de compensation, sont des types d'arti culation diffrents qui permettent d'obtenir le mme effet acoustique. Ainsi, dans la pronon ciation de la voyelle [j du franais uf [f], ralise en gnral comme une voyelle ant rieure semi-ouverte et arrondie, le facteur articuiatoire darrondissement peut disparatre, sans que cela se traduise par une modification du spectre acoustique, sil est remplac par un lger retrait de la langue. Ces deux procds ont pour effet d'abaisser la frquence propre de la cavit buccale en augmentant son volume, ce qui entrane une bmolisation du timbre vocalique. Le premier procd est le plus normal en franais, le second est le procd normal en anglais, par exemple pour la voyelle de girl, mais la voyelle franaise et la voyelle

99

comptence
anglaise appartiennent au mme type acous tique. En phonologie diachronique, on appelle phnomne compensatoire un changement qui a pour effet de pallier les risques de confusion entrans par un autre changement antrieur ou simultan. Ainsi, dans le dialecte pimontais, la disparition des voyelles finales autres que a a pour consquence une augmentation du nombre des homonymes dans la langue : mais, par ailleurs, lapparition d'une srie voca lique labiopalatale [y], [0 ]. [ce] supplmentaire rduit la proportion dhomonymes et permet le maintien dun quilibre, certains, une rgle universelle, un des univer saux du langage, mais le fait que la transfor mation se fasse par un pronom rflchi (comme en franais) ou par la forme moyenne du verbe (comme partiellement en grec) appartient la grammaire de chaque langue et relve de la comptence particulire. La comptence est donc le rsultat d'une abstraction et dune idalisation des donnes linguistiques directement accessibles lobser vation qui, elles, appartiennent au domaine de la performance : sagit des actes de parole individuels, des textes, discours, etc., qui non seulement reprsentent lactualisation du sys tme de la comptence, mais sont galement tributaires de nombreux paramtres lis la situation et aux dispositions psychologiques des sujets (mmoire, attention, motivit, etc.) Ainsi, ce nest que lorsquon dispose dhypo thses suffisantes sur le systme, cest--dire la grammaire, que l'on peut se proccuper de savoir comment les locuteurs lutilisent dans des situations concrtes ; cest pourquoi ltude de la comptence prcde logiquement celle de la performance,

comptence
La comptence est le systme de rgles intrioris par les sujets parlants et constituant leur savoir linguistique, grce auquel ils sont capables de prononcer ou de comprendre un nombre infini de phrases indites. La comptence dun sujet parlant franais explique la possibilit qu'il a de construire, de reconnatre et de comprendre les phrases grammaticales, de dceler et din terprter les phrases ambigus, de produire des phrases nouvelles. Cette intriorisation de la grammaire rend compte aussi de l'intuition* du sujet parlant, cest--dire de la possibilit qua ce dernier de porter un jugement de grammaticalit sur les noncs prsents, de dcider si une suite quelconque appartient ou non la langue, de reprer les paraphrases. Une des tches de la linguistique est de dfinir cette comptence, commune aux locuteurs qui appartiennent la mme communaut linguis tique. La comptence, concept de la grammaire gnrative, correspond en partie la langue , concept de la linguistique saussurienne. La comptence soppose la performance, dfinie par iensemble des contraintes qui sexercent sur la comptence pour en limiter lusage : la performance, qui correspond partiellement la parole saussurienne, rend compte des utilisations diverses de la langue dans les actes de parole. On a distingu une comptence universelle, forme de rgles innes qui sous-tendent les grammaires de toutes les langues, et une comptence particulire, forme des rgles spci fiques dune langue, apprises grce l'environ nement linguistique. Par exemple, si dans une structure du type SN+V + SN les deux syn tagmes nominaux sont identiques, sils sont corfrents (comme dans Pierre lave Pierre), il y a alors une transformation rflexive (Pierre se lave). L't transformation rflexive serait, daprs

complment
On dsigne sous le nom de complment un ensemble de fonctions assures dans la phrase par des syntagmes nominaux (ou des propo sitions qui peuvent se substituer eux) ; ces derniers peuvent tre objets, directs ou indi rects, constituants de syntagmes verbaux ou de phrases ou circonstants, constituants de syntagmes verbaux ou de phrases ; ils compltent le sens des syntagmes constituants de la phrase. Selon la nature de la relation smantique entre le verbe et le complment, et selon que ce dernier est introduit par une prposition ou non, on parlera de complment de relation (le mot complt renferme l'ide dune relation et le complment est lobjet de cette relation : Le constructeur de l'immeuble) et de complment de dtermination (le complment prcise le complt : L chapeau de Pierre) ; de e. complment d'objet direct (Pierre lit un livre), di complment d'objet indirect (Pierre obit ses parents), de complment circonstanciel (Pierre est < 1 la maison). Dans une phrase comme Piert affirme qu'il viendra demain, la fonction de l.i proposition qu'il viendra demain est celle dun syntagme nominal complment de affinit Cette notion de complment, qui joue un rle important dans la tradition grammaticale fran aise, est apparue vers 1750 chez Dumars.n et Beauze pour remplacer celle de rgime

100

compltivisation
On appelle complment prdicatif\e constituant obligatoire d'u n syntagme verbal dont le vi:rbe est la copule : ce complment prdicatif peut tre un adjectif (Pierre est heureux) ou un syntagme nominal IPierre est un ingnieur). On a aussi parfois appel complment du sujet le syntagme nominal qu'on trouve aprs les verbes ou les locutions impersonnelles et qui reprsente ce que la grammaire traditionnelle appelle le sujet rel de la phrase : ce complment donne le contenu smantique du pronom sujet ; ainsi, dans II est arriv un malheur, malheur est le complment du sujet (ou sujet rel de est arriv). double implication. La complmentarit doit tre considre comme un cas particulier de lincompatibilit*. Ainsi, dans le cas de l'incom patibilit proprement dite, que x soit rouge, implique que x nest ni violet, ni indigo, ni bleu, ni vert, ni jaune, etc., inversement que x est violet, indigo, bleu, vert, jaune, etc., implique quil ne soit pas rouge. Il faut noter, en revanche et que, contraire ment l'incompatibilit, la complmentarit est fonde sur le principe binaire, qui joue un grand rle en linguistique. L'utilisation de lun des termes de l'opposition binaire un mot suppose que l'on puisse lui appliquer l'autre terme de lopposition (ainsi cur, on pourra appliquer mari, clibataire tant inhrent au terme de base). Toutefois, on constate bien souvent que dans ces oppositions il peut y avoir des ph nomnes de neutralisation. Ainsi, mle et femelle sont normalement complmentaires ; mais chien peut se voir appliquer aussi bien mle que femelle, alors que chienne ne peut se voir appli quer que femelle.

complmentaire (distribution)
Deux lments dune langue sont dits en distribution complmentaire sil n'existe aucun environnement o l'un puisse se substituer lautre. La notion de distribution complmen taire peut s'appliquer aux divers niveaux de l'analyse linguistique. Selon le niveau danalyse, les units en distribution complmentaire seront dsignes diffremment. En phonologie, deux sons d'une langue sont en distribution complmentaire, lorsquils nap paraissent jamais dans le mme contexte ; quand ils sont en ralit le mme phonme, on les dira allophones*. Cest le cas de sons nots graphiquement en allemand par ie digramme ch ; leur ralisation phontique est trs diffrente dans Bach, iuch, etc., et dans icli, Biicher, etc., et dpend rigoureusement de la voyelle qui prcde. Lon dira que ch dur et ch mou sont en distribution complmentaire en allemand. Sur le plan morphologique, il en va de mme. Le pluriel du dterminant le, reprsent graphiquement par les, recouvre en fait deux allomorphes" en distribution complmentaire, [le] et [lez], non susceptibles de commuter et spcialiss, le premier avec un environnement de droite initiale consonantique, le second avec un environnement de droite initiale vocalique ([le paRS]-[le zif] : les parents/les enfants).

compltive
On appelle compltives des phrases insres dans dautres phrases, lintrieur desquelles elles jouent le rle dun syntagme nominal sujet ou complment. Ainsi, dans Jean annonce qu'il viendra demain, la compltive qu'il viendra demain (subordonne Jean annonce) joue le rle dun syntagme nominal complment de annonce (lean annonce son arrive). Dans la phrase II est clair qu'il a t surpris, la compltive qu'il a t surpris joue le rle de sujet de est clair (qu'il a t surpris est clair). En franais, les compltives peuvent tre introduites par la conjonction (ou opra teur) que Qe sais que Pierre est rentr) ou tre l'infinitif, prcd ou non de la prposition ou oprateur de, (Je dsire rentrer chez moi. Je crains de le rencontrer) ; elles sont plus rarement au participe prsent (Je la vois courant vers la sortie).

compldvisation
La compltivisation est une transformation consis tant enchsser dans un syntagme nominal ou verbal une phrase qui joue le rle dune compltive. Les phrases Je dis que Paul viendra, Je crains de sortir, Le fait que Pierre est malade, etc., sont issues dune compltivisation. Ainsi Je dis que Paul viendra est issu de Je dis quelque chose, Paul viendra -> Je dis cela. Paul viendra -> Je dis que Paul viendra (Je dis cette chose + que Paul viendra).

complmentarit
On dit que des units lexicales sont ccmplnieit Mires quand la ngation de lune dans un nonc implique laffirmation de lautre, et Inversement. C'est le rapport qui existe entre mari et clibataire. Par opposition la complmentarit, l'untonymie* ne saccompagne pas de cette

compltiviseur
compltiviseur
Le compltiviseur est un lment introduit au cours de la transformation compltive (compltivisation) pour raliser l'enchssement dune phrase dans le groupe verbal ou le groupe nominal. Ainsi, en franais, le morphme que est un compltiviseur dans : Je dis que Patil est malade. Le fait que Pierre soit malade me chagrine. La prposition de est un compltiviseur dans la phrase : Je crains de le rencontrer. de plusieurs propositions (ou phrases simples) lies entre elles par coordination ou subordi nation. La phrase complexe est ncessairement forme de phrases simples : dans Je sais ce que Paul dira, les deux phrases sont Je sais cela et Paul dira cela ; ces phrases simples sont coor donnes ou subordonnes, la phrase principale (ou matrice) est modifie par la seconde phrase (ou constituante), qui est introduite par un relatif, une conjonction de subordination, etc Les phrases simples qui sont les constituants dune phrase complexe sont appeles proposi lions.

complexe
On appelle phrase complexe toute phrase forme

co m p o n en tielle (analyse)
Lanalyse componentielle est une procdure visant tablir la configuration des units m inim ales de signification (com posants sm antiques, traits sm antiques, ou smes) lintrieur de lunit lexicale (m orphm e lexical ou m ot). Lanalyse com ponentielle est ne de la constatation faite par les anthropologues am ricains de linadquation des concepts, forms dans les civilisations indoeuropennes, pour la description des cultures am rindiennes. Des procdures se sont peu peu labores, soucieuses beaucoup plus de champs* conceptuels que de cham ps linguistiques ; cest--dire que les enquteurs cherchent obtenir, travers des noncs de la langue, des renseignem ents de nature, non pas linguistique, mais socioculturelle (par exemple, quels sont les concepts ren d an t com pte des liens familiaux dans telle civilisation). Les proccupations d ordre linguistique apparaissent toutefois avec les besoins de la traduction (en particulier, traduction de la Bible dans diverses civilisations au substrat conomico-culturel aussi loign de celui du ProcheO rient antique que de celui des civilisations grco-latines dans lesquelles sest opre la prem ire diffusion des textes bibliques). D s lors, sur la constatation linguistique de l'im possibilit d'u n e correspondance term e term e entre langues, le recours lanalyse com ponentielle sest effectu dans une optique linguistique : quelle est la structure sm ique capable de rendre com pte des units A, B, C de telle langue ? La structure sm ique des units X, Y, Z de telle autre langue permet-elle d tablir un rseau de correspondances ? 1. O n prsente ici les procdures initiales de E. A. Nida. La m thode propose est com parative. Les distinctions sm antiques obtenues sont prsentes en diagramme. Ensuite, une fois dlim its les com posants pertinents (smes) dans une culture donne, on peut procder lanalyse com ponentielle de term es individuels. U fait dra dcrire lunit en term e de contexte linguistique et de contexte culturel. Le principe de base est q u une description lexicale par oui ou par non est fallacieuse le descripteur est confront non un problm e de vrai ou faux , mais celui du degr de vrit et de fausset . Les procdures devront rendre com pte de cetl< exigence. a) O n procde d abord au reprage du cham p sm antique. Ainsi, travaillant sur It m ot sorcier dans diffrentes langues primitives, le descripteur classe en liste verticale tous les nom s du sorcier dans les langues considres ; en horizontale, toutes les fonctions du sorcier, quel que soit le m ot em ploy. Les inform ateurs devront indique i quel m ot de la liste verticale correspond aux diverses fonctions de la liste horizontale

componentielle
(par ex. : le X soigne le btail, le Y jette les sorts, etc.). Cette procdure perm et un listage plus cohrent et plus com plet des donnes. b) Ensuite vient le reprage par le diagram m e du cham p. Un term e unique peut revtir des sens trs diffrents, mais il y a des relations clairem ent reconnues, refltant gnralem ent des faits culturels. Ici encore le contact de langues p eu t tre m is profit : la racine kbd de lhbreu se traduit en franais par lourd, beaucoup, lent, abondant, pnible, difficile, oppressant, indolent, passif, richesse, respect, honneur, |,rand . O n aboutit quatre types de gloses : , - quantit (sans valeur de jugem ent) : lourd, beaucoup ; - inertie sans valeur de jugem ent : lent ; inertie avec jugem ent pjoratif : indolent, passif ; - valeurs culturellem ent reconnues : richesse, respect, honneur, grand ; abondance (com m e valeur ngative) : pnible, difficile, etc. O n peut construire le diagram m e :
|favorable culturellement] [neutre cultur.J (dfavorable cultur.] -> pnible

richesse <---------------------------- ------------------------------ lourd

i
respect 4honneur

'J' ' ' v abondant

4'
difficile lent

grand

beaucoup indolent

1
oppressant

\ passif

c) Le stade ultim e de la procdure est lanalyse com ponentielle de term es individuels. Par exemple, le term e jwok en anuak (Soudan). partir du corpus d em ploi du term e jwok tel q u il a t recueilli auprs d inform ateurs, on ab o u tit un tableau de la forme suivante :
CONTEXTES (PHRASES DES INFORMANTS)

Composants Pouvoir extraordinaire............................ Personnalit humaine............................. Personnalit non humaine.................... Crainte..................................................... Respect.................................................... Squences inhabituelles de causalit.... Objets...................................................... Processus ................................................. Les !. 2. 3. 4. 5.

8 +

9 +

10 +

+ + +

+ + +

+
+

+ + +

+ + + + + + + + + +

+ + +

+ + +

+ + +

contextes sont : Celui qui a fait le monde est jwok ; Il faut apaiser les j piny (pluriel de jwok) par des offrandes et sacrifices ; Les sanctuaires familiaux sont jwok ; Ce bosquet est jwok ; Le sorcier est jwok ;

103

componentielle
6. 7. 8. 9. 10. Les blancs sont jwok ; Les radios; les voitures, les avions, l'lectricit sont jwok ; Tout ce qui est bizarre est jwok ; Le malade a t pris par le jwok ; Que faire ? Tout dpend du jwok.

En rapportant les phrases au tableau, on rem arque que, selon des m thodes traditionnelles de dfinition, des discussions interm inables s'levaient p o u r savoir si jwok dnote un dieu personnel ou un pouvoir im personnel. L'analyse com ponentielle p erm et de rejeter un systm e du ou bien - ou bien en faveur d un systm e du et - et , plus pertinent du po in t de vue lexical e t culturel. 2 . En face de cette application des dom aines conceptuellem ent dfinis, il existe une tentative d extension de lanalyse com ponentielle au vocabulaire gnral (E. H. Bendix). Les com posants sm antiques recherchs sont ici dgags de lopposition m utuelle d un groupe de verbes slectionns (verbes anglais, hindis et japonais correspondant grossirem ent aux verbes franais obtenir, trouver, donner, prter, emprunter, prendre, se dbarrasser de, perdre, garder). Il sagit d tablir la prsence ou labsence dun com posant [A possde B] dans les verbes choisis. Lobjectif long term e tan t une description sm antique de toute unit lexicale par les com posants sm antiques (de type [A possde B]), il faudrait ensuite introduire les verbes tudis dans de nouveaux groupem ents, o de nouvelles oppositions dterm ineraient de nouveaux com posants sm antiques : par exemple, une fois reconnue la prsence du sme relationnel [A possde B] dans A prte B, linsertion de prter, sous la form e A prte B C, dans un groupe montrer, raconter, dessiner, faire, pourrait am ener la considration d u n autre sme relationnel [A est en rapport avec C par B], Les avantages de cette procdure sont essentiellem ent de ne pas se plier au dcoupage conceptuel, puisque le point d entre dans l'tude du vocabulaire peut tre arbitraire, de perm ettre galem ent d viter les smes ad hoc, puisque chaque test visera tablir la prsence ou l'absence d un sme et non puiser la constitution sm antique d une unit, de viser enfin lconom ie, puisque les smes seront aussi gnraux que possible. La m thode mise au service de ce projet consiste essentiellem ent en une batterie de tests o linform ateur est charg non de porter u n jugem ent dacceptabilit sur les phrases, m ais de choisir entre les phrases ou de les classer en fonction de leur interprtabilit. Voici un exem ple de test de classem ent destin valuer la prsence ou labsence du com posant [B est A] dans le verbe prter. Classer : 1. Puisqu'il me l'a seulement prt, ce n'est pas vraiment moi ; 2. Puisqu'il me l'a seulement prt, c'est vraiment moi. L'analyse com ponentielle, dans les deux formes prsentes ici, entre autres, offre un ensem ble de procdures bien au point. Il reste qu'elle est souvent conteste d'abord au titre des objections traditionnelles faites lethnolinguistique : systm atism e de toute grille de dcryptage, danger de cration d artefacts*, mais aussi au titre du fonctionnem ent rel de discours : sil est im portan t de com prendre com m ent le sens d un m o t est dterm in par les sens des autres m ots du vocabulaire, il reste rendre com pte du rap p o rt entre m ots isols et m ots en discours (com m ent le sens d une phrase se com pose du sens des m ots individuels).

compos
i emportement verbal
Oli dsigne sous le nom de comportement verbal l'activit du sujet parlant consistant mettre ri comprendre des noncs linguistiques.
( v BHAVIOURISME.)

composant
l'uns lanalyse componentielle*, le composant wwnntique est lunit minimale de signification, non susceptible de ralisation individuelle. ( l'est toujours l'intrieur dune configuration ncmantique, ou lexme, que se ralise le compoant smantique. Ainsi, un composant sman tique [crainte] intervient ou non dans telle ou telle occurrence d'un mot comme jwok (puis sance divine, divinit, etc.) en anuak du Soudan. I.'analyse componentielle se donne pour tche de dgager les composants smantiques propres j tel terme de langue, ou propres la descrip tion d'une occurrence donne de tel terme de la langue. Pour lapplication de l'analyse componennelle au vocabulaire gnral, on a propos de modifier la conception du composant sman tique en faisant ressortir que, loin dtre une unit positive mcaniquement additionnable une autre, le composant smantique pouvait tre dcrit en terme de relation : lon obtien drait ainsi un ensemble de relations aussi impies et conomiques que possible, capables d'assurer la description de vastes ensembles tlu vocabulaire gnral. Par exemple, la consi dration de la prsence ou de labsence d'un composant smantique relationnel |A possde B] permet un premier tri dans lensemble des verbes prter, prendre, obtenir, emprunter, louer, etc.

composante
11 grammaire gnrative, on donne le nom de 1 imposante (ou plus rarement de composant) chacune des parties constitutives dune gram maire : composante smantique, composante yntaxique, composante transformationnelle et composante phonologique, ou chacune des parties de la base dune grammaire : compo sante catgorielle, composante lexicale,

(timbre-poste, dessous-de-table, pomme de terre, homme d'affaires) ; b) dun nom suivi ou prcd d'un adjectif pithte ou dun nom appos, sans prposition et avec trait dunion (rouge-gorge, pur-sang) ; c) dun adjectif suivi dun adjectif (clair-obscur, sourd-muet) ; d,I dune prposition ou dun adverbe suivi d'un nom (arrire-pense; sans-cur) ; e) dun verbe suivi d'un nom complment avec ou sans prposition (coupe-circuit, meurt-de faim) ; f) d'un verbe suivi dun verbe avec ou sans conjonction (laissez-passer, va-et-vient) ; g) d'une proposition (des on-dit, un sauve-quipeut). Dautres mots composs sont forms de deux ou plusieurs radicaux savants qui ne se rencontrent qu'en composition. Il peut sagir de la combinaison : a) dlments franais (audiovisuel, malpropre) ; b) dlments latins (rgicide, omnivore) ; c) dlments grecs, procd trs productif dans les langues techniques et scientifiques (psychopathologie, myocarde) ; d) dlments dorigines diffrentes (hydravion, mgatonne). Le pluriel des noms composs obit, en franais, des rgles complexes. En gnral, les lments verbaux restent invariables (des abat-jour, des va-et-vient, des on-dit, des lire-bouchons), les lments nominaux varient (des avant-postes, des chefs-lieux), sauf lorsquils sont impliqus dans un rapport de subordination (des brise-glace, des timbres-poste), les lments adjectivaux varient (des clairs-obscurs, des coffresforts), mais les adjectifs de couleur composs restent invariables (des costumes bleu fonc). (v. C O M PO SIT IO N .) 2. On appelle pass compos lensemble des formes verbales actives constitues dun auxi liaire avoir (ou tre) et dun participe pass, et qui traduisent laspect accompli ; le pass compos, dans cette terminologie, soppose au pass simple, qui est constitu de la racine verbale et dun affixe de temps pass, (v. p a s s ,
TEM PS.)

compos
t. On appelle mot compos un mot contenant deux, ou plus de deux, morphmes lexicaux et correspondant une unit significative : chouIhiir, malheureux, pomme de terre sont des mots composs. Il peut sagir en franais : il) dun nom suivi dun complment de nom h valeur dterminative ou circonstancielle, avec du sans prposition, avec ou sans trait dunion

3. On dit dun bilinguisme quil est compos (par opposition coordonn*), quand chez un sujet bilingue un mme objet correspond un mot diffrent dans chaque langue. Cest la situation des sujets qui ont appris une langue trangre l'cole et pour qui la langue seconde traduit une mme situation culturelle. (v. BILINGUISME.)

405

composition
composition
Par composition, on dsigne la formation dune unit smantique partir dlments lexicaux susceptibles davoir par eux-mmes une auto nomie dans la langue. Ace titre, la composition est gnralement oppose la drivation*, qui constitue les units lexicales nouvelles en pui sant ventuellement dans un stock dlments non susceptibles demploi indpendant. On oppose ainsi des mots composs comme timbreposte, portefeuille, et des drivs comme refaire, chaleureusement, plastifier, etc. La nomenclature traditionnelle ne reconnat comme composs que les termes dont les compo sants sont graphiquement souds (portefeuille) ou relis par un trait dunion (chou-fleur). Mais cette limitation est purement graphique, et certains linguistes ont tendu le terme de composition toute suite de morphmes plus ou moins figs correspondant une unit significative dans la langue courante ou les langues techniques : on parle alors dadjectif compos (rouge comme une pivoine), dadverbe compos ( la vitesse grand V), ou de nom compos (onde de choc). Les units composes complexes (synapsies*. synthmes*), sans cesse plus frquentes, en particulier dans les vocabulaires techniques, peuvent entrer dans un processus de surcomposition : on obtient ainsi des composs par embotement. Par exemple, chemin de fer est un compos par synapsie*, qui entre son tour dans un compos par embo tement dans lunit Socit nationale des chemins de fer franais, dont la siglaison S.N.C.F. indique bien le caractre d'unit. Cette forme de composs a contre elle sa longueur ; elle conduit donc souvent au sigle : syndrome immuno-dpressif acquis a tout de suite t abandonn pour SIDA. Dans cette optique, chemin de fer et moulin caf relvent, en effet, du processus linguistique de la composition.

II. comprhension
On dfinit un ensemble par comprhension quand on indique les caractres (les proprits) que les lments de l'ensemble prsentent nces sairement. On oppose la dfinition par comprc hension la dfinition par extension* (numra tion des attributs). Un concept s'tend dautant plus dlments quil runit moins de caractres ; ainsi, la comprhension et lexten sion sont en raison inverse lune de lautre. Par exemple, on peut dfinir un cas en comprc hension : l'accusatif latin indique lobjet dun verbe transitif, lexpansion dans le temps, dans lespace, etc. ; on peut le dfinir aussi en extension : laccusatif latin est dfini par len semble des formes qui prsentent certaines caractristiques (ainsi rosam, Romani, annos dans rosam carpsit, Romam Ht, trs annos vixit).

comptable
On appelle noms comptables ou dnombrables une catgorie de noms dsignant des entits perues comme susceptibles dentrer dans lopposition un /plusieurs (singularit/ pluralit) : les noms non-comptables dsignent les entits considres comme non susceptibles dentrer dans cette opposition un/plusieurs. Ainsi, les morphmes table, tlvision, homme, chien, etc., sont des noms comptables, caractriss, en franais en parti culier, par le fait qu'ils peuvent tre accom pagns dadjectifs numraux : ils ont le trait [-(-comptable]. Les morphmes courage, laideur vin, bl, etc., sont des noms non-comptables ; ils ne peuvent pas tre accompagns de nume raux : ils ont le trait [ - comptable] ; ce sonl soit des noms abstraits, soit des noms massifs Toutefois, des noms peuvent tre comptables en un sens et non-comptables dans un autre , ainsi bois est comptable dans le sens fort > et non-comptable dans le sens de matire dont sont faits les arbres ; veau est comp table dans Un veau est n la ferme et non comptable dans J'ai mang du veau. (v. r e c m i ,
GORISAIION.)

I. comprhension
On dit quun nonc est compris quand la rponse de linterlocuteur dans la communi cation instaure par le locuteur est conforme ce que ce dernier en attend, que la rponse faite soit un nonc ou un acte.
(V. INTtRCOMPRHEN'SION.)

conatif
1. Le conatif est un type de formation verbale propre exprimer l'effort ; ainsi, en fianai. limparfait peut tre dans certains de ses emploi:, un conatif. Dans certaines langues, le conatil peut tre exprim par des affixes spcifiques 2. R. Jakobson utilise le terme de fonction coiiative pour dsigner la fonction impralive ou injonctive, qui tend imposer au destinataire un comportement dtermin.

En analyse* de contenu, comme la compa raison des sujets (ou groupes de sujets) se fait en prenant comme invariant un texte ou un ensemble de textes, on value la comprhen sion des sujets par la restitution du texte ou par les procdures de condensation utilises.

106

concordance
concatnation
I a concatnation est la juxtaposition et l'encha nement d units linguistiques dans un ordre donn ; ainsi la chane sonore est une concat nation de phonmes. En gnral la concatnation est indique par le signe + ou simplement par la juxtaposition des symboles. Ainsi dans SN -> D + N. le signe + indique que le syntagm e nominal est form de D (sym bole du dterm inant) concatn N (sym bole du nom ), noyau du syntagme nom inal. la fonction distinctive. D ans l'exem ple prc dent, cest l'opposition de voisem ent qui a la principale fonction distinctive, car sa neutrali sation est d'ordre com binatoire et n entrane pas de confusion. La neutralisation de loppo sition de tension, par contre, est d ordre pho nostylistique et entranerait une am bigut sil n y avait pas lopposition de voisem ent.

1 concordance .
La concordance est un fait d'accord d un type particulier. Alors que le phnom ne auquel on rserve le nom d'accord indique le changem ent d 'u n m ot, en nom bre, en genre et en personne, conform m ent au genre, au nom bre ou la personne d un autre m o t relevant d une cat gorie diffrente, on appelle concordance le ph nom ne par lequel le verbe d une subordonne se m et au m ode ou au tem ps du verbe de la principale d o n t il dpend, contrairem ent au m ode ou au tem ps que ce verbe aurait s'il n tait pas subordonn, le crains qu'il ne soit trop tard, vs Je craignais qu'il ne ft trop tard, l.e latin connaissait des phnom nes frquents de concordance des modes : n otam m ent, quand un verbe tait au subjonctif, tous les verbes dpen dant de la proposition dans laquelle ce sub jonctif se trouvait tendaient se m ettre au subjonctif, m m e quand ils auraient d tre lindicatif. Par u n tour incorrect, mais frquent, le franais connat la concordance dans la subordonne exprim ant la condition quand la principale est au conditionnel ; on entend, par exemple : Si j'aurais su, je ne serais pas venu au lieu de Si j'avais su, je ne serais pas venu. Le franais connat plus souvent la concor dance des temps, frquente aussi en latin ; cest ainsi que, quand le verbe principal est au prsent ou au futur, le verbe de la subordonne, lindicatif, se m et au tem ps que rclame le sens ; en revanche, quand le verbe de la principale est au pass, le tem ps du verbe de la subordonne saccorde ce pass ; on a l'im p a rfa it p o u r e x p rim er la sim u lta n it par rapport au verbe principal (Je disais qu'il venait = Je disais : il vient), le futur du pass (dont les form es se confondent avec celles du conditionnel) pour la postriorit (Je disais qu'il viendrait = Je disais : il viendra), le plus-queparfait pour lantriorit (/c disais qu'il tait venu = Je disais : il est venu), le futur antrieur du pass pour une action postrieure celle du v erbe p rin c ip a l, m ais a n t rie u re u n m om ent pris com m e rfrence (je disais qu'il

concept
O n donne le nom de concept toute reprsen tation sym bolique, de nature verbale, ayant une signification gnrale qui convient toute une srie d objets concrets possdant des pro prits com m unes, (v. notion, rrirnt, signifi.)

concessif
Une subordonne est dite concessive ou de concession quand elle indique la raison qui pourrait sopposer l'action indique par la principale : elle est introduite par les conjonc tions ou locutions conjonctives bien que, quoique,

malgr que, encore que, mme si, quelque... que, si... que, tout... que, etc. (Bien que la sance ft termine, de petits groupes restaient dans la salle) ou par des locutions prpositives (ex. : Tout en protes tant de sa bonne volont il nous a menti).

conclusion
|-il rhtorique, syn. de
proraison.

concomitance
Le term e de concomitance dsigne un fait de re d o n d a n c e p h o n o lo g iq u e qui se p ro d u it lorsque deux phonm es / p / v s / b / par exemple, ou deux sries corrlatives, sopposent par plus d'un trait pertinent. Ainsi, en franais, la corrlation / p f t s f k / vs / b v d z 3 g / repose sur une double opposition, une opposition de voisem ent et une o pposition de tension. Q uand l'une des oppositions est neutralise, cest l'autre qui assure la fonction distinctive. En cas de dvoisem ent de la consonne voise (ex. : un rude coup) ou de voisem ent de la consonne non-voise (ex. : une patte de mouche), le / d / et le / t / se distinguent respectivem ent par la laxit et: la tension ; par contre, en cas de tension de la consonne norm alem ent lche (ex. : Bis ! prononc avec force), l e / b / s e distingue de la consonne hom organique / p / (ex. : Pisse !) par le trait de voisem ent. Il n est pas toujours 1 ,impie de distinguer, en cas de concom itance, lopposition sur laquelle repose principalem ent

serait arriv avant notre dpart = Je disais : il sera arriv avant notre dpart).

concordance
Quand le verbe de la subordonne est au subjonctif, le systme fonctionne de la mme manire ; en principe, le prsent du subjonctif joue le rle du prsent et du futur, limparfait du subjonctif celui de limparfait de lindicatif, le pass du subjonctif, les rles du pass compos et du futur antrieur, le plus-que-parfait ceux du pass antrieur, du plus-que-parfait de l'indicatif, du futur antrieur du pass, du conditionnel pass. En ralit, la langue commune a tendance substituer ce systme quatre temps un systme deux temps (prsent - futur exprimant la simultanit ou laction postrieure ; pass exprimant l'action antrieure). On a ainsi, en langue soutenue : Je veux qu'il vienne (action de venir postrieure je veux), je doute qu'il vienne (action de venir postrieure ou simultane par rapport je doute). Je voulais qu'il vnt (action de venir postrieure je voulais). Je doutais qu'il vnt (action de venir postrieure ou simultane je doutais). Mais, en langue commune : Je veux, je doute, je voulais, je doutais qu'il vienne. Ce quon appelle les rgles de concordance na pas une application universelle. F. Brunot a mme crit : Ce nest pas le temps principal qui amne le temps de la subordonne, cest le sens. Le chapitre de la concordance des temps se rsume en une ligne : il ny en a pas. Cest ainsi quon dira : Certains ne croyaient pas que la terre soit ronde (vrit gnrale indpendante). Sans aller aussi loin que E. Brunot, on peut considrer que la concordance est un simple ajustement stylis tique. etc., sont des noms concrets, ils ont le trait [+ concret], alors que courage, pense, jalousie, etc., sont des noms non concrets ou abstraits. Ils ont le trait [ - concret]. Ces deux classes de noms se caractrisent par des syntaxes diffrentes ; certains verbes impliquent un sujet concret, mais excluent un sujet abstrait, dans certains de leurs sens. Ainsi, courir, marcher, aboyer, germer impliquent des noms concrets (anims et non-anims) ; leur emploi ventuel avec des noms abstraits correspond des sens figurs.

condition
On appelle subordonne ou proposition de condition ou subordonne conditionnelle une subordonne exprimant quelles conditions est effectue laction du verbe principal (Si tu veux, je viendrai Qu'ils me dtestent, pourvu qu'ils me craignent) cette proposition peut tre une infinitive (Viens condition d'tre muet) ou une participiale (F.n procdant ainsi, tu russiras).

conditionn
On dit dune forme linguistique (phonme, morphme, syntagme) quelle est conditionne quand elle apparat dans un environnement toutes les fois que certaines conditions prcises apparaissent. La forme conditionne est cooc currente des conditions elles-mmes. Ainsi, en anglais, laffixe du pluriel des noms a trois formes /-z/, /-s/, /-ijJ. Ces allomorphes du mme morphme /Z / sont conditionns phonologiqtiement en ce sens qu'aprs les radicaux termins p ar/b d g v 8 m n tj r 1 a j w h /o n a /-z/, aprs les racines termines par /p t k f O / on a /-s/ et aprs les racines termines par /s z J' 3 c z / on a /-iz/. Le pluriel de ox est oxen [aksin] :/-in/est un allomorphe du pluriel qui nest utilis quavec ox/aks/: il est conditionne morphologiquement.

II. concordance
En lexicographie, une concordance est un index de mots prsents avec leur contexte. Une fois ralise, lindexation des mots dun texte, dun auteur, d'une poque fournit des renseigne ments sur les rfrences des mots et ventuel lement sur leur frquence ; on offre lutili sateur la possibilit dtudier paralllement les divers emplois du mme vocable.

conditionnel
1 . On appelle conditionnelle mode* de la phrase que le locuteur ne prend que partiellement son compte ou quil nassume pas ou qui seri prsenter laction comme une ventualit, comme soumise une condition : Paul viendrait il ? Il pleuvrait demain que cela ne m'tonnerait pas. Pourriez-vous venir demain ? 2. On donne le nom de conditionnel un ensemble de formes verbales qui, en fran.nr., sont formes de la combinaison du futur et du pass (on dit aussi forme en -rais , pai opposition la forme en -ra [futur] et n la forme en ais Ipass]), et qui traduisent li

concret
On appelle noms concrets une catgorie de noms qui rfrent des objets du monde physique (ou de ce qui est considr comme tel), par opposition aux noms abstraits, qui dnotent des entits appartenant lensemble idologique : ainsi, les noms rocher, chaise, Jean, bire, dieu,

conjonction
Imtir dans les compltives dune phrase au (Musc : Je pensais qu'il viendrait correspond la phrase au prsent Je pense qu'il viendra. implique que certains des traits distinctifs sont lis de manire indissociable. Par exemple, fille est reprsente par lagglomrat [ - i- humain], [ - mle], etc., tandis que dans gant les deux traits [+ humain] et [grand] sont indis sociables.

onditionnement
Un psycholinguistique, le conditionnement est un mcanisme physiologique dassociation entre une stimulation (des stimuli) et un processus ll'excitation interne ou externe qui la suit Immdiatement, ou du moins de trs prs, et i rla plusieurs reprises. En ce cas, lassociation ninsi ralise transfre lefficacit la stimula tion initiale qui dclenche alors les ractions i|ui dpendaient initialement de lexcitation ; ninsi, la vue de la nourriture dclenche le processus salivaire chez le chien ; si cette vue 00 nourriture est prcde dun son de cloche, #t cela plusieurs reprises, le processus salivaire |>urra tre dclench par le seul son de la cloche ; il y a eu donc transfert defficacit. Le (onditionnement oprant est une technique exp rimentale propose par le psychologue bhaVlouriste B. F. Skinner, par opposition au Ifntlitioimement pavlovien. Dans ce dernier cas, I f sujet passif subit la situation exprimentale ttlmulus-rponse ; dans le cas de Skinner, le ILijct est libre dagir, mais sa rponse est suivie ll'un! renforcement tablissant ainsi le circuit Itlinulus-rponse. Ce conditionnement a t tendu au langage, (v. m d i a t i o n . )

confirmation
En rhtorique, la confirmation est la partie du discours dans laquelle on apporte la preuve de sa thse (confirmation directe) ou la rfutation des objections (confirmation indirecte).

conflit linguistique
Terme par lequel beaucoup de sociolinguistes, la suite dauteurs catalans ou occitans, carac trisent la diglossie non comme un ensemble harmonieux ou stable (comme on lenvisageait dans la dfinition canonique de Ferguson), mais comme un conflit potentiel ( latent donc) ou comme un conflit manifeste.

conglobadon
En rhtorique, la conglobation consiste accu muler les arguments en faveur de sa thse, les figures de style en vue de frapper limagination.

conglomr
Dans la terminologie de . Benveniste, le conglomr est une unit nouvelle forme dun syntagme comportant plus de deux lments, comme va-nu-pieds, meurt-de-faim, (v s y n a p s e , syn
t h m e .)

1onduit
11 Le conduit auditif est une partie de loreille (interne faisant communiquer le pavillon avec Bbrcill moyenne. Cest un passage long denviii>1 25 mm, ouvert lextrmit externe et 1 farin lautre par la membrane du tympan, u conduit auditif joue le rle dun rsonateur (l'tiustique : il amplifie les ondes sonores ^lll le traversent une frquence proche de IK frquence propre, qui est de 3 000 I (100 cycles par seconde. Il permet ainsi de liccler des sons qui seraient imperceptibles Ils frappaient directement le tympan. ), I c conduit vocal est la partie de lappareil honatoire situe entre les cordes vocales et li' lvres, par o circule lair issu de la glotte, h emploie aussi les termes de canal vocal et U chenal vocal. r<

conjoint
Pronom conjoint,
v d is j o in t .

conjonctif
1. On appelle locution conjonctive un groupe de mots jouant le rle dune conjonction ; ainsi, les formes parce que, afin que, de mme que sont des locutions conjonctives de subordination ; c'est pourquoi est une locution de coordination. On donne le nom de proposition conjonctive la subordonne introduite par une conjonction ou une locution conjonctive. 2. On donne le nom de mode conjonctif au subjonctif dans une subordonne commenant par une conjonction ou une locution conjonc tive. 3. Les relatifs sont parfois appels conjonctifs.

Winfiguration
B h oppose la configuration smantique laggloiuit* smantique. On dsigne par ces deux Minir:. la dfinition d'un morphme lexical il Une suite de traits distinctifs, mais, alors Iip l'agglomrat ne suppose pas quil y ait A relation entre ces traits, la configuration

I. conjonction
La grammaire dfinit la conjonction comme un mot invariable qui sert mettre en rapport deux mots ou groupes de mots de mme fonction dans une mme proposition, ou bien deux propositions de mme fonction ou de fonctions diffrentes. On runit ainsi sous la

conjonction
mme dnomination deux types de mots qui jouent le rle de connecteurs ou d'articulations logiques du discours. Les conjonctions de coordination joignent des mots, des groupes de mots, des propositions ou des phrases : les principales sont mais, ou, donc, et, or, ni, car. On comprend aussi dans cette classe toute une srie de mots ou de locutions classs plutt par dautres grammai riens comme adverbes et exprimant eux aussi l'opposition, lalternative, la consquence, la liaison, la transition ou la cause [cependant, nanmoins, en effet, par consquent, etc.). Les conjonctions de subordination relient une proposition subordonne celle dont elle dpend et expriment des rapports de cause (comme, parce que, puisque, etc.), de but (afin que, pour que, de peur que), de consquence (que, de sorte que, de faon que), de concession ou dopposition (bien que, quoique, encore que), de condition ou de supposition (si, au cas o, suppos que, condition que), de temps (quand, lorsque, avant que), de comparaison (comme, de mme que, ainsi que, autant que, comme si). A quelques exceptions prs (donc, en effet, pourtant, cependant et quelquefois aussi), les conjonctions se placent avant les mots, groupes de mots ou propositions qu'ils relient dautres mots ou dautres groupes de propositions. {v. CONNECTEUR.) IL conjonction La conjonction est une opration syntaxique consistant runir deux phrases afin de pro duire un nonc unique. Par exemple, soient les deux phrases : Pierre lit le journal, Paul lit le journal, lopration de conjonction par et consis tera les runir : Pierre lit le journal et Paul lit le journal, puis par l'effacement des lments identiques, un dplacement du deuxime syn tagme nominal sujet et un ajustement des marques de nombre : Pierre et Paul lisent le journal. ainsi dfinies par les diffrences entre les dsinences verbales ; la grammaire tradition nelle tablit que le franais a trois conjugaison;, et que le latin en a quatre. Cest ainsi quon parle en franais de la l rc conjugaison (ou modle de variation des verbes dont l'infinitif est termin par -er), de la 2' conjugaison (ou modle de conjugaison des verbes dont linfi nitif est termin par -ir et le participe prsent par issant), de la 3' conjugaison (ou ensembli des verbes qui ne sont ni de la 1" ni de la 2e conjugaison). Cette classification repose essentiellement sur les dsinences et la relation infiniti&inodes personnels. On a pu en propose dautres reposant sur la variation du radical (verbes sans variation de radical comme chantc, une variation comme finir [fin-/finiss-]. ou mentir [men-Zment-], etc.) qui ne recoupent pa la classification usuelle. Les systmes de conjugaison sont extrme ment divers selon les langues, les catgorie', grammaticales pertinentes pouvant varier dunr langue lautre. Par exemple, le hongrol distingue une conjugaison subjective, employer en cas d objet indtermin ou dabsenct dobjet, et une conjugaison objective en c.m d'objet dtermin : adok (je donne), adlll (je donne quelque chose). Enfin, certaincu langues ne possdent pas de conjugaison, le verbe ne subissant aucune variation morpho logique.

connecteur
1. Le connecteur est un oprateur susceptible dt faire de deux phrases de base une seule phram Ainsi, le morphme si est un connecteur dam la transformation : Jean vient, je suis heureuse Je suis heureux si Jean vient. 2. Le verbe copule tre est parfois qualifi iltl connecteur.

connexion
Chez L. Tesnire, la connexion est la relatiuli qui existe entre deux mots d'une mme phi.u.i, L'ensemble des connexions constitue la simi/i ture de la phrase : de ce fait, une phi'aid comme Jacques crie nest pas constitue de (Irlll lments (Jacques et crie), mais de trois : Ja, ,/w | H crie et la connexion qui relie Jacques et < (< rit, l sans laquelle il ny aurait pas de phrase, l !lwii|iii| connexion met en relation un terme supeiieiii (rgissant) et un terme infrieur (rgi ou 'ml midonn). Le verbe se trouve ainsi au sominM de la hirarchie des connexions.

conjugaison
On dsigne sous le nom de conjugaison l'en semble des formes pourvues d affixes ou accompagnes d'un auxiliaire que prsente un verbe pour exprimer les catgories du temps, du mode, de laspect, du nombre, de la per sonne, etc. La conjugaison est un systme, ou paradigme, de formes verbales, tandis que la dclinaison* est un paradigme de formes nomi nales, pronominales ou adjectivales. Le nombre de conjugaisons varie selon les classes de verbes

connotation
connivence
La connivence est un concept utilis pour analyser les phnomnes d'nonciation* : il est oppos A la simulation" et au masquage. Il y a connivence lorsqu'un locuteur utilise intention nellement une forme de langue qui le ferait classer comme appartenant un groupe autre que le sien si le locuteur lui-mme et surtout les destinataires ignoraient que lui-mme nap partient pas ce groupe ; cest ainsi que le mot sparatiste, par lequel le gnral de Gaulle dsignait les communistes, a pu tre employ par eux ironiquement devant des locuteurs qui savaient que ce mot nappartenait pas leur vocabulaire et qui nacceptaient pas la propo sition implique par le gnral de Gaulle : Les communistes sont spars de la nation.

co nn o tatio n
l'o p p o sitio n entre connotation et dnotation est reprise la logique scolastique, o elle servait dsigner la dfinition en extension (dnotation) et la dfinition en com prhension (connotation). Ainsi, le concept de chaise a pour com prhension l'ensem ble de ses caractres constitutifs, ce qui constitue une chaise (une chaise est un sige ; elle a un dossier ; elle a des pieds, etc.) ; toute m ention du concept de ckaise connote ces divers lm ents ; ce m m e concept a pour extension lensemble les m eubles possdant ces caractristiques (ceci est une chaise ; voil une chaise ; |'ai achet deux chaises, etc.) ; toute application du concept de chaise dnote u n ou plusieurs lm ents de cet ensemble. L'application de ce concept la linguistique a entran des m odifications de sa dfinition. En linguistique, la connotation dsigne un ensem ble de significations secondes provoques par l'utilisation d 'u n m atriau linguistique particulier et qui viennent s'ajouter au sens conceptuel ou cognitif, fondam ental et stable, objet du consensus de la com m unaut linguistique, qui constitue la dnotation. Ainsi, cheval, destrier, canasson o n t la m m e dnotation (dsignent le m m e animal), mais ils diffrent par leurs connotations : ct de cheval, qui est neutre, on dira que destrier connote une langue potique, canasson une langue familire. Ainsi, rouge dnote une couleur prcise, dfinissable en term es de longueurs donde, pour la com m unaut franaise. La i onnotation est alors ce que la signification de rouge a de particulier u n individu ou u n groupe donn lintrieur de la com m unaut ; par exemple, la connotation politique de rouge ne sera pas identique pour toute collectivit francophone. Une telle dfinition de la connotation ne va pas sans poser problm e : si lassociation de rouge Ct de danger est une connotation (pour au tan t q u elle ne participe pas la dnotation du terme), o n rem arquera cependant que cette valeur est reconnue par to u t locuteur franais. Les connotations peuvent tre lies lexprience de la com m unaut | linguistique to u t entire (com m e dans le cas prcdent) ou bien celle d u n groupe particulier (par ex. les m ots agriculteur et paysan ne sont pas ressentis p arto u t de la mme m anire), ou bien celle du n individu ; cest pourquoi on parle aussi de sens [ llectif ou m otif, de contenu m otionnel. Ainsi, le rseau des connotations d un [texte ou d u n discours peut perm ettre de donner des indications aussi bien sur l'origine gographique ou sociale de son auteur que sur son attitude volontaire ou Inconsciente lgard de son destinataire. Il faut noter que les m ots ne constituent fins eux seuls le m atriau linguistique susceptible d entraner des connotations ; il Brut sagir d 'u n e prononciation particulire, de la construction des phrases ou de l'organisation du discours ; autrem ent dit, les units de con n o tatio n ne concident ncessairem ent avec les units de dnotation. [ Pour L. Bloomfield, il y a trois types de connotation, m anifests par a) les niveaux Ile langue, h) les tabous linguistiques et c) le degr d intensit des form es linguistiques.

conscience linguistique
C est dire que l'tude de la connotation est du ressort de la sociolinguistique. Poui L. Hjelmslev. ltude de la connotation chappe la linguistique : les connotations apparaissent com m e u n contenu, qui a pour plan de lexpression l'ensem ble du langage de dnotation. Ainsi, alors que le fo n ctionnem ent dnotatif de la langue est proprem ent linguistique (dans le cadre de la thorie saussurienne du signe), le jeu des connotations est suprieur au niveau de la langue : lanalyse ne p eu t relever pour lui que de la sm iotique, science gnrale des signes et n o n plus celle des seuls signes linguistiques.

constellation
ll'ubstruction du con d u it vocal, on distingue les occlusives, caractrises par une li'iincture totale ; les fricatives (ou constrictives), p o u r lesquelles le conduit vocal est I Bfnplem ent resserr ; les affriques, qui com binent une occlusion et une frication ; les mirantes, p o u r lesquelles l'coulem ent de lair est interrom pu par de brves occlusions mu lessives ; les latrales, qui co m p o rten t u n coulem ent de part e t d au tre d une Occlusion centrale ; les glides (semi-consonnes ou semi-voyelles), pour lesquelles le t< induit vocal est peine plus resserr que pour les voyelles. T outes les consonnes |n iiir lesquelles lcoulem ent de lair est interrom pu (occlusives, affriques, vibrantes) mmt dites m om entanes .T outes les autres so n t dites sonantes ( ou continues , nu duratives ). Le p o in t d articulation, ou obstacle, p eu t se situer dans le pharynx ou dans le l.irynx p o u r les consonnes dites glottalises , qui peuvent tre occlusives ou Iflcatives. Locclusion est double p o u r les clics ou consonnes claquantes, qui com portent deux occlusions, d o n t l'une obligatoirem ent vlaire. Les autres types de consonnes le diffrencient su rto u t p ar la n atu re des deux articulateurs principaux qui constituent l'obstacle : larticulateur suprieur (lvres, incisives, alvoles suprieurs, palais dur antrieur, central ou postrieur, palais m ou dit aussi voile du palais , luette) et l'.irticulateur infrieur (lvres ou incisives infrieures, pointe de la langue, revers de lu pointe de la langue, dos de la langue antrieur, central ou postrieur). Suivant la natu re de larticulateur suprieur, on distingue les labiales, les dentales, les alvolaires, les prpalatales, les centro-palatales, les postpalatales, les vlaires (ou mitturales), qui se diffrencient en sous-types suivant la nature de Iarticulateur Infrieur. Les labiales peuvent tre bilabiales ou labiodentales, les dentales peuvent n i c apicodentales ou apico-interdentales, les alvolaires et les palatales peuvent tre nuit apicales ou apico-rtroflexes, soit dorsales (prdorso-alvolaires, dorso-palatales). ISS vlaires peuvent tre apicales ou dorsales (apico-vlaires, dorso-vlaires). Lintervention d un articulateur secondaire p eu t crer un deuxim e obstacle qui Oppose aux consonnes simples les consonnes com plexes com m e les affriques, les chuintantes ou les glides bilabiovlaires ou bilabiopalatales. Du p o in t de vue acoustique, il n est pas facile de dfinir les constituants acoustiques lie la consonne. Leur interprtation spectrale est com plexe, su rto u t pour les occlusives, (lui apparaissent com m e des parties blanches reprsentant le silence provoqu p ar I Interruption de l'coulem ent de l'air. D ans tous les cas, on ne p eu t vraim ent Interprter les spectres acoustiques des consonnes q u en ayant recours aux effets produits sur les form ants des voyelles places ct. constante I. On appelle constante une grandeur dont la Ksence est la condition ncessaire dune MMndeur laquelle elle est lie par une fonction i:l qui est la variable. Ainsi, dans une rgle de ijli lorme SN D + N (syntagme nominal * d1 i t'crit dterminant suivi de nom), les symBoles D et N sont traits comme des constantes. I , Au terme de constante, dfini par opposition i miable, on substitue trs souvent en linguis tique invariant'. Une constante est constitue, Ml exemple, dans deux noncs qui ne varient Ur N u r certains points, parles parties d'noncs i|in ne changent pas. Dans Jacques a bu de l'eau et Jacques a vu de l'eau, on dira que les constantes sont Jacques a et de l'eau (si on sen tient l'analyse en mots) ou Jacques a et -u de l'eau (si on sen tient aux signes de lcriture).

conscience linguistique
La linguistique saussurienne donne le nom de conscience linguistique la connaissance intuitive que le locuteur a des rgles et des valeurs linguistiques : cest la facult de langage., proche de lintuition du locuteur natif.

conscutif
1. On appelle subordonne conscutive ou subor donne de consquence une proposition qui. subor donne une autre, en exprime la consquence. Ainsi dans II est tellement paresseux qu'on ne peut obtenir de lui ce travail, la proposition qu'on ne peut obtenir de lui ce travail est une subordonne conscutive. 2 . On dit d'un bilinguisme ou dun bicultura lisme quil est conscutif quand il est caractris par le fait que lune des deux langues ou des deux cultures a t acquise avant lautre.

beau, s'il fait beau est consquent par rapport Je sortirai. 2. On appelle consquent tout terme gramma tical, appartenant la classe des relatifs ou des conjonctions, qui introduit une proposition relative ou conjonctive annonce dans la prin cipale par un terme corrlatif (appel anta dent). Ainsi, dans la phrase Je l'ai retrouv id que je l'ai connu il y a dix ans, le mot tel est antcdent et le mot que est consquent,

consonantique
Un son consonantique; ou contod, est un son qui prsente les caractristiques essentielles des consonnes, c'est--dire un obstacle sur le pas sage de lair entranant une turbulence ou mme une interruption du flux dair qui sc traduisent dans le spectre acoustique par une rduction de l'nergie totale. Tous les soni traditionnellem ent considrs comme des consonnes sont consonantiques. Ceux quon appelle traditionnellement semi-consonnes. Ica glides* comme [w], [j], [q] , ainsi que les voyelles, sont non-consonantiques.

consquent
1 . On dit dune proposition subordonne quelle est consquente quand elle suit la pro position principale : dans Je sortirai, s'il fait

co n so n n e
La consonne est un son com portant une obstruction, totale ou partielle, en un ou plusieurs points du conduit vocal. La prsence de cet obstacle sur le passage de l'ail provoque u n bruit qui constitue la consonne ou u n lm ent de la consonne. Selon que ce bru it correspond la ferm eture ou au resserrem ent du conduit vocal aprs Li prononciation d 'u n e voyelle ou son ouverture avant la prononciation d un e voyelle, la consonne est dite explosive com m e le / p / dans le m o t franais pas, ou implosivr com m e le / r / dans le m o t franais or. En gnral, les consonnes se peroivent mal toutes seules, sans le soutien d une voyelle contigu. En phontique articulatoire, on distingue diffrents types de consonnes d'aprs l< m ode d articulation (ou m ode de franchissem ent de lobstacle*) et le point d'articii lation* (ou obstacle). En fonction du m ode darticulation, on distingue les consonnes voises des consonne non-voises selon que les cordes vocales vibrent ou n o n ; les consonnes nasales cldl consonnes orales selon que la position de la luette perm et ou n o n l'coulem ent de lali par les fosses nasales ; les consonnes tendues (ou fortes) des consonnes lches (dites ;msnl faibles ou douces) selon le degr de tension des muscles articulatoires. Selon le il<yn

constadf
On dit dune phrase quelle est constative quand elle dcrit seulement lvnement (par oppo sition la phrase performative*) ; par exemple : Je me promne.

constellation
En glossmatique, le terme constellation dsigne de manire prcise la fonction qui existe entre deux fonctifs*, variables tous les deux.

li"

constituant
constituant
On appelle constituant tout morphme (ou mot) ou syntagme (c'est--dire toute expression) qui entre dans une construction plus vaste. Dans Pierre vient la maison avec ses amis, les syntagmes Pierre et vient la maison avec ses amis sont les constituants de la phrase. On distingue les constituants nuclaires., comme le sujet Pierre et le prdicat vient la maison, parce qu'ils constituent le noyau, et les constituants extra nuclaires, comme l'adjoint* avec ses amis.
grammaire syntagmatique, une grammaire consi:,

tant en une liste finie d lments o llment de gauche dans la paire, formant une catgorie unique, correspond une suite finie d'lment droite, formant une ou plusieurs catgories, Ainsi, une grammaire de constituants peut comporter les paires suivantes :
phrase : syntagme nominal + syntagme verbal syntagme nominal : dterminant + nom syntagme verhal : verbe 4- syntagme nominal nom : garon

constituant immdiat
1. La thorie de la structure en constituants imm diats dune phrase pose comme principe que toute phrase de la langue est forme non dune simple suite d lments discrets, mais d une com binaison de constructions fo rm an t les constituants d une phrase, ces constituants tant leur tour forms de constituants (de rang infrieur) : une phrase est ainsi faite de plusieurs couches de constituants. Soit la phrase :
L'enfant lance la halle.

constituante
O n appelle suite constituante, en grammaiir gnrative, toute suite enchsse dans une suite matrice*. Soit la phrase Prends le livre qui est sut le bureau, la relative qui est sur le bureau est In suite constituante enchsse dans la matrice
Prends le livre.

constriction
On appelle constriction un resserrement du conduit vocal provoquant une turbulence do lair laryng qui s'entend comme un bruit de frottement, ou bruit fricatif, et qui caractrise la ralisation des consonnes dites constrictiveti ou fricatives comme en franais [f], [v], js!. /|, U l [3].

La thorie des constituants en dcrit la structure comme la combinaison (concatnation*) de deux constituants : un syntagme nominal (L'en faut) et un syntagme verbal (lance la halle). Chacun de ces deux constituants immdiats de la phrase est, son tour, form de constituants : le syntagme nominal l'enfant est form d un dterminant (!') et d un nom (enfant), le syn tagme verbal lance la halle est form d un verbe (lance) et d un syntagme nominal (la halle), son tour form d un dterminant (la) et d un nom (halle). Les mots l', enfant, lance, lu, halle sont les constituants ultimes de la phrase. Cette structure en constituants est une structure hirarchique dans laquelle les niveaux inter mdiaires intgrent un niveau infrieur et sont intgrs par un niveau suprieur ; cette struc ture, reprsentable par un arbre ou par un systme de parenthses ( v . p.w n t h h j s a t i o n ) , est la description structurelle de la phrase. La thorie gnrale a t tablie par L. Bloomfield et la dtermination des consti tuants a t ralise par la mthode distribu tionnelle dont R. S. Wells. Ch. F. Hockett et Z. S. Harris ont labor les principes en dfinissant les notions de constituant discon tinu, d'expansion* et de transformation*, et lui ont donn toute son efficacit, (v . b o t e p r HocKi.ir.) La critique de l'analyse en consti tuants a etc le point de dpart de la grammaire gnrative. 2. On appelle grammaire le constituants, ou

constrictive
Une constrictive est une consonne dont lart 1 culation comporte un resserrement ou constrk tion* en un point ou un autre du conduit vocal, de sorte que lair, sans tre compltement arrt, s'coule avec un bruit de frottement ou de frication, d'o le nom de fricative* que lon donne aussi ce type de consonnes. I.c consonnes [f], [v], [s), [z], [f], [3], [x], [*] sont des fricatives. Acoustiquement, la turbulence de lair prn voque par le resserrement du chenal buccal se traduit sur le spectrogramme par une 20111 brouille. Le segment fricatif se distingue aunnl des autres segments consonantiques par uni plus grande dure. Enfin, certaines diffrent 1 spectrales permettent de distinguer entre dit les consonnes fricatives : ainsi [s] et ||| tu distinguent des autres fricatives par une plu haute intensit, mais lnergie se conccntii pour [s] surtout, dans la rgion du spectre au dessus de 4 kHz jusqu 8 kHz, et pour [J'| 11 I 1,6 2,4 kHz jusqu' 7 kHz ou plus. Cept 1 1 dant, comme pour les occlusives, cest surlnil! la nature des transitions du second form.iul* des voyelles voisines qui permet de distinf.th ' une fricative d'une autre.

1U

contenu
construction
1. En grammaire moderne, on appelle construc tion tout groupe pertinent de mots (ou de morphmes) qui entre dans une construction plus vaste, qui obit un schma syntaxique ou morphologique. Ainsi, Le jeune enfant aime n chocolat est form de Le jeune enfant, qui est une construction constituante de la phrase ; jeune enfant est lui-mme une construction constituante du syntagme Le jeune enfant. 2. En grammaire traditionnelle, on appelle construction la manire dontles mots se groupent dans la phrase selon leur sens et selon leur tle syntaxique, d'aprs les rgles propres chaque langue. provinces de langues diffrentes sest accom pagne et saccompagne de ces trois types de situation.

contamination
On appelle contamination laction analogique exerce par un mot, une construction, un lment phonique, sur un autre mot, une autre construction, un autre lm ent phonique ; ainsi, fruste a subi laction analogique de rustre, et son sens a t modifi par contamination. De mme, la construction se souvenir de a contamin la construction de se rappeler qui, en langue familire, se construit avec la pr position de. (v, ANALOGIE. )

contact de langues
l.e contact de langues est la situation humaine dans laquelle un individu ou un groupe sont conduits utiliser deux ou plusieurs langues. Le contact de langues est donc lvnement concret qui provoque le bilinguisme* ou en pose les problmes, l.e contact de langues peut avoir des raisons gographiques : aux limites de deux communauts linguistiques, les indi vidus peuvent tre amens circuler et employer ainsi tantt leur langue maternelle, tantt celle de la communaut voisine. Cest U, notamment, le contact de langues des pays frontaliers. 11 peut y avoir aussi dplacement massif dune communaut parlant une langue, conduite sinstaller pour quelque temps, jpngtemps, ou toujours, dans la zone gogra phique occupe par une autre communaut linguistique. Ce type de contacts de langues que lancienne Gaule a connu, notam m ent au Hltoment des invasions germaniques, reste fr quent dans les cas dimmigration collective (Irlandais ou Portoricains aux tats-Unis) ; d'une manire plus gnrale, cest le type de intacts caractristiques de lextension la plus grande partie de l'ancienne Gaule du rentier francien donnant naissance au franais. I Mais il y a aussi contact de langues quand lin individu, se dplaant, par exemple, pour Mes raisons professionnelles, est amen utiliser certains moments une langue autre que la Sienne. D une manire gnrale, les difficults Bes de la coexistence dans une rgion donne [lu chez un individu) de deux ou plusieurs Hugues se rsolvent par la commutation ou linge altern, la substitution ou utilisation iclusive de lune des langues aprs limination je lautre ou par l'amalgame, cest--dire linduction dans des langues de traits appartebtiini lautre. Lutilisation du franais dans les

contenu
Le contenu est la face conceptuelle, laspect cognitif, smantique, du message linguistique. Dans la terminologie de L. Hjelmslev, le m ot contenu s'oppose expression, comme chez F. de Saussure signifi soppose signifiant. Tout message comporte une face expressive et signi fie quelque chose. Le contenu, cest la face abstraite du message, son aspect conceptuel, lobjet du message. Or, lobjet du message, tout comme lexpression du message, peut tre considr sous deux aspects complmentaires, comme forme (structure) et comme substance. La substance du contenu, cest la mise en rapport du monde extrieur et de la facult de parler, lintention de communiquer quelque chose au sujet du rel. La forme du contenu, cest la structuration de lintention de commu nication par une langue donne. La structure du contenu dcoupe la situation de faon spcifique. On constate que les traits de situa tion sont rcursifs lintrieur dune langue donne. Pour reprendre u n exem ple de L. Hjelmslev, on opposera, dans la dsinence latine -ibus, un dcoupage en quatre lments sur le plan de l'expression (quatre phonmes) et un dcoupage en deux lments sur le plan du contenu : datif-ablatif et pluriel. Ltude du contenu dbouche sur deux types d'analyse : a) lanalyse* de contenu, couramment prati que par la sociologie et distincte de l'analyse de discours ; ltude porte sur le rapport entre le niveau psychosocial et le monde rel, et les renseignem ents o btenus p o rte n t sur un domaine non linguistique ; b) la smantique structurale, qui est dj en projet chez L. Hjelmslev. Au titre de cette tude, on pourra envisager le mot comme une entit deux faces, lexme et ensemble de

context
smes (smme). Tandis que le lexme sera tudi par les mthodes de la lexicologie (dfi nition du lexme par ses rapports paradigma tiques et syntagmatiques). le smme sera tudi comme unit de contenu, c'est--dire en fonction des mots clefs caractristiques dune socit une poque donne, et du systm e de m ots subordonns qui en dpendent. Le lexme chaise une fois tudi en lexicologie, il reste tudier le smme chaise dans lensemble des siges, en fonction de la technologie et de la civilisation fournissant le paradigme des siges dans le franais contem porain. cest--dire N peut tre rcrit N et N quanti N est prcd de X et suivi de Y. II faudra donc que lon ait un nonc de forme X N Y pour que la rgle sapplique. Elle ne sappli quera videmment pas si lon a X N Z ou Z N Y. (Grammaire [rgles] dpendante, indpendante du contexte, v. s y n t a g m a t iq u e .)

contextuel
1 . Trait contextuel, v. t r a it . 2. Variante contextuelle, syn. de variante comiii natoirc.

contigut
En linguistique distributionnelle, la seule rela tion existant entre deux morphmes ou deux suites de morphmes est la contigut, cest dire la proximit immdiate de deux mot phmes ou suites de morphmes ; ainsi, danti la suite SN + SV, SN est dfini par sa contigut SV.

context
Dans la linguistique distributionnelle amri caine, on a appel rgles context sensitive les rgles dpendantes du contexte, cest--dire o, dans la rcriture : X-VYZ (X se rcrit Y dans le contexte V et Z), V et Z ne sont pas nuls. O n a appel rgles context free les rgles indpendantes du contexte, cest--dire les rgles o X peut tre remplac, dans la rcri ture ci-dessus, par Y quels que soient V et Z.

contingent
Lopposition contingent vs ncessaire (ou ce qui est accidentel vs ce qui est permanent O U obligatoire) se manifeste surtout dans le verltr (contingent : Il peut arriver ce soir vs ncessaire i Il doit arriver ce soir), mais elle intresse ausm dans certaines langues les noms et les adjectiln (contingent : Je suis ivre vs permanent : Je sut>
un homme).

contexte
1. On appelle contexte ou contexte verbal len semble du texte dans lequel se situe une unit dtermine, cest--dire les lments qui pr cdent ou qui suivent cette unit, son environ nement. 2. On appelle contexte situaiionnel ou contexte de situation lensemble des conditions naturelles sociales et culturelles dans lesquelles se situe un nonc, un discours. Ce sont les donnes communes lmetteur et au rcepteur sur la situation culturelle et psychologique, les exp riences et les connaissances de chacun des deux. 3. Les grammaires syntagmatiques font un grand usage de la notion de contexte : on peut les diviser en grammaires indpendantes du contexte et gram m aires d pendantes du contexte. Soit une rgle de rcriture N->N et N (N peut tre rcrit N et N) ; cette rgle s'appliquera sans aucune limitation contex tuelle (il suffira simplement que N apparaisse pour que la rgle soit applicable) ; c'est une rgle indpendante du contexte. F.n revanche, si N ne peut tre rcrit N et N que quand il est prcd ou suivi ou bien prcd et suivi de certaines units, on dira que la rgle est dpendante du contexte et on Aura N >N et N clans le contexte X ... Y,

continu
Un son continu est un son dont la prononciation com porte un coulem ent co n tin u de l.ilr laryng (en partie ou dans sa totalit). Le# voyelles sont des continues, ainsi que toutes In# consonnes autres que les occlusives, les aflil ques et les vibrantes. En effet, les voyelle , les glides, les consonnes fricatives n comportent pas d occlusion du conduit vocal Les latrales et les nasales comportent cltil occlusions buccales, mais celles-ci saccom pagnent dun coulement simultan de l.ni soit travers la cavit buccale, de part 1 1 d autre de locclusion, soit travers les fosiiel nasales. Les consonnes continues sont dites i;,,ilr ment sonantes ou duratives , par < > >p| sition aux momentanes .

continua tif
Syn. de uuratik

continuit
En gographie linguistique, la continuit r;ii li caractre des situations dialectales dan:. Iri quelles il ny a pas de frontires linguistli|iiw
J

contrainte
nettes, si bien qu'on passe par tapes d un ilialecte un autre dialecte, un trait linguistique '(.tendant jusqu un point, un autre allant plus loin, sont ceux dont le radical est termin par les voyelles a, e ou o, qui se combinent avec la voyelle thmatique e ou a (timmen de tima-omen).

continuum
Ce terme qui pourrait rfrer la continuit gographique est appliqu plus spcialement lu situation sociolinguistique dite postriole dans laquelle, en un mme point, la distance entre le crole et la langue dont celuici est issu samenuise au point qu'on passe Insensiblement, par des [ectes impliqus lun dans l'autre, de la varit la plus leve la varit la moins leve. Par extension, le terme peut semployer pour toute situation il.ins laquelle il ny a pas discontinuit entre 1 varits haute(s), moyenne(s) et basse(s). rs

contract
En grammaire traditionnelle, on appelle articles contracts les formes prises par larticle dfini quand celui-ci se combine avec les prpositions
et de pour former des mots uniques : le devient au ; les devient aux ; de 1e devient du ; de les devient des. (En les devenait s, ce qui sest maintenu dans licence s lettres.)

contraction
On appelle contraction la runion de deux lments en un seul (ex. : de les donne des). [Syn. de c o a l e s c e n c e .]

contod
Le terme contod est le terme employ par certains linguistes am ricains (K. L. Pike, C. Hockett) pour dsigner les sons consonanliques*. Dans cette terminologie, les contod s'opposent aux vocod, qui prsentent les carac tristiques essentielles des voyelles,

contrainte
Les contraintes sont l'ensemble des Limitations (ncessits ou interdits) portant, en un point de chane parle, sur les occurrences des units qui prcdent ou suivent. D 'une manire gnrale, la linarit de la chane parle interdit davoir en un point unique de l'nonc deux units de mme niveau : l'mission dun phonme exclut en ce point tous les autres phonmes ; mais, en outre, lexistence d'une unit conditionne la possibilit doccurrence d units subsquentes. La question de lordre des mots peut clairer le problme. En latin, aprs un dbut pater, on attend aussi bien un verbe quun nom (pater amat filium / pater filium amat) ; en franais, le dbut le pre fait peser sur lordonnancement de l'nonc une contrainte beaucoup plus forte. Les contraintes squentielles peuvent concer ner le premier lment de l'nonc : la ncessit d'un sujet apparent dans le franais il pleut, il neige peut tre considre sous cet angle. On comprend que la linguistique distribu tionnelle ait volontiers confront cette notion de contrainte avec les donnes de la thorie de linformation. Aprs j'ai vu un... la langue franaise est contrainte un choix paradig matique, trs vaste encore ; aprs j'ai vu un diplo... t, un choix est encore possible (diplme, diplomate, diplm, etc.) ; aprs j'ai vu un diplod..., la squence -ocus devient obliga toire : sa probabilit d'occurrence devient abso lue. On a pu se servir de cette considration pour une tentative de dlimitation du m ot : sur la base de la probabilit d occurrence des phonmes, on dterminerait les limites entre les segments de l'nonc.

contour
l.ii contour d'intonation, ou contour tonal, est l'ensemble des caractristiques mlodiques qui constituent lunit de la phrase. Chaque phrase est caractrise par un contour d intonation consistant en une ou plusieurs variations de hauteur et un contour final. La diffrence entre lus contours finals permet d opposer linguisti quement trois types principaux de phrases, .ns l'ensemble des langues europennes tout .m moins : le relvement terminal de la hauteur mlodique, qui se termine un niveau plus lev que le niveau mlodique de soutien, Caractrise la phrase interrogative. La phrase Imprative est caractrise par un abaissement final de la hauteur de la voix au-dessous du niveau de soutien. La phrase assertive est marque par labsence de ces deux traits,

contracte
Di Quand deux voyelles contigus se sont fduites une seule selon certaines lois pho ntiques, la voyelle unique qui rsulte de cette tumtraction est dite voyelle contracte. Ainsi, dans li1 ),;rec teikhous, venant de teikheos, on est une Woyelle contracte. B . On appelle noms et adjectifs contractes, en lirc c , ceux qui sont caractriss par la contrac tion de la voyelle de la dsinence avec la BOyelle du thme ou celle du radical (ex. : mleltons issu de teikheos). Les verbes contractes

contraire
La notion de contrainte (ou de son oppos, la libert d'occurrence) est particulirement utile la constitution d une grammaire de constituants immdiats. Une des rgles de lanalyse en constituants immdiats pose que la meilleure division est celle qui aboutit des constituants ayant la plus grande libert d'occurrence - et donc sujets moins de contraintes squentielles. Dans le groupe une grande bonne volont, un dcoupage / grande / bonne volont / est plus vraisemblable, quun dcoupage /grande bonne/volont/, pour autant que / grande+SN / et / bonne volont / se rencontreront dans beaucoup plus de contex tes ( = seront moins contraints) que / grande b o n n e / : le mme raisonnement vaudrait pour chre petite amie, vraie bonne farce, etc. gnralement perue comme signifiant C'est un mauvais livre. Entre la relation d'implication logique et les mcanismes et la langue, il semble quil faille introduire le filtre d un modle psycholinguistique.

contraste
En phonologie, le contraste est la diffrence phonologique entre deux units contigus de la chane parle. Cest un rapport d ordre syntagmatique, distinguer de \opposition, qui est un rapport d ordre paradigmatique entre units alternatives. Il peut y avoir contraste entre une syllabe accentue et une syllabe atone qui la prcde ou qui la suit, entre deux phonmes diffrent:qui se succdent, etc. Le contraste maximal esi celui qui permet la constitution des premires squences syllabiques dans le langage de len fant. Dans la syllabe /pa/) il y a le contraste entre la fermeture maximale de locclusive et louverture maximale de la voyelle, le contraste compact / diffus, le contraste grave / aigu. Le contraste, c'est--dire la diffrence entre les units successives, est indispensable l.i comprhension, ce qui limite les effets de l.i tendance lassimilation. Cette importance du contraste dans la trans mission du message explique aussi la loi du contraste phonologique minimal, c'est--dire lincompatibilit pour deux phonmes differcn cis par une marque de corrlation* de si combiner dans le mme morphme : ainsi, or. ne peut trouver les combinaisons telles que /pb/, /td/, /k g / dans les langues o existe la corrlation de voisement comme en franai:. Lobservation de lacquisition du langage enfantin am ne R. Jakobson considrci lordre suivant : d abord acquisition d'un contraste entre une voyelle large et une occlusive davant-bouche (habituellement, ce contraste est ralis par A et une occlusive labiale |I'A ou BAj) ; ensuite acquisition de deux oppositions consonantiques. Gnralement, lordre eut opposition orale vs nasale / p / vs /m /, pulfi opposition labiale vs dentale / p / vs / 1/. C"nil ensuite seulement que lacquisition d une oppu sition vocalique (voyelle large vs voyelle tnuli par e x e m p le /a /v s/u /o u /i/) permet dentii lili la gamme des contrastes syntagmatiques

contraire
On appelle contraires des units de sens oppos dont lune est la ngation de lautre et vice versa. La notion de contraire en logique est plus vaste que la notion dantonymie* en linguis tique. E. Sapir fait remarquer que lantonymie repose sur la comparaison : petit et grand ne rfrent pas des notions contraires, mais prcisent des points sur un axe des grandeurs toujours ordonn, au moins de faon implicite. Dans la phrase Un petit lphant, c'est grand, grand rfre implicitement lordre de grandeur des animaux, pendant que petit rfre lordre de grandeur des lphants. La complmentarit est plus proche de la notion de contraire ; en effet, le test de la ngation y donne des rsultats probants ; par exem ple, pour l o p p o sitio n nuit / jour, on remarque que II ne fait pas jour implique II fait nuit, alors que dans la relation prcdemment dfinie comme antonymie, le test donne des rsultats diffrents : Il n'est pas grand n implique pas II est petit. La notion de rciprocit est elle aussi lorigine dunits de sens contraire. La relation entre actif et passif est caractristique de ce troisime type de contraires en franais. Toutefois, il est remarquable que ces dis tinctions entre les diverses acceptions de contraire soient gnralement neutralises dans la langue : tout se passe, en gnral, comme si les antonymes s'opposaient en soi, et non par rfrence lorigine de la comparaison. Le critre de linterrogation soppose sur ce point celui de la ngation. Si Ce livre n'est pas mauvais n'implique pas Ce livre est bon, la rponse non C'est nu hou livre < est trs

contrastif
1. La fonction contrastive de laccent est celle <|i|i consiste individualiser un segment par rappuil aux autres segments de mme type prvenu

convention
duns lnonc, et qui contribue faciliter la fomentation. i . l a grammaire contrastive est la grammaire par laquelle on compare les grammaires descrip tives de deux langues. Elle a pour objectif de Uirltre en parallle les schmes possibles dans ne langue pour tout ensemble donn de U lli'licmes de lautre langue. La mise en vidence (Jeu diffrences permet de prdire avec une Certaine exactitude quelles parties de la struc ture de la langue cible prsenteront des diffimlts pour les tudiants et la nature de ces illtlicults et dlaborer les mthodes pdago g u e s les mieux adaptes.

contre-tonique
Le terme de contre-tonique est parfois employ pour dsigner la syllabe portant un accent secondaire qui prcde la syllabe tonique deux ou plusieurs syllabes de distance, comme en latin vulgaire drmitrium ou en italien moderne lvamno, prtabaggli, cntravclacctno,
ccciatorpedinira.

contrlabilit
La contrlabilit est une notion fonde sur le postulat que les sujets parlants (ou certains d entre eux) peuvent rompre la dpendance des faits linguistiques (ou de certains dentre eux) lgard des faits sociaux. Elle varie selon les sujets parlants : les personnes qui ont acquis, grce leur environnement sociocul turel, une grande matrise du modle de per formance contrlent facilement le choix des units lexicales (rejet d units par des phno mnes de masquage, utilisation d autres par connivence ou sim ulation), alors que les milieux non cultivs ont, sauf exceptions, moins de possibilits dans ce domaine. La contrlabilit varie aussi selon la nature des faits linguistiques ; ainsi, le systme phontique ou phonologique est difficile contrler : partir dun certain ge, on garde l accent et les articulations acquises auparavant ; la contrlabilit est plus grande pour les faits de syntaxe, trs grande pour le lexique.

Contrefiche
Dans ltablissem ent d un index double (filtre dun dictionnaire bilingue, on appelle umtrcfiche la fiche correspondant la traduction O la rfrence du mot d entre de la langue U le dpart.

i ontre-finale
l,e terme de contre-finale est parfois employ |imir dsigner la voyelle qui suit immdiate ment la syllabe tonique, car elle se comporte M i n i m e les voyelles finales lors du passage du lnlin au franais, cest--dire q u elle samut, nmif s'il sagit dun [a]. Les mots latins virident, i'lidiim, camra, etc., ont perdu la voyelle de l'nv.int-dernire syllabe pour aboutir aux mots pinais correspondants vert, sou, chambre, etc.

lontrefision
Sn rhtorique, la contrefision est une figure qui dnonce une chose en feignant de la souhaiter IPX. : Soyez donc aimable ! Ayez donc des m ants I).

contrle
Quand il parle, un locuteur peut tre apte soit viter certaines units linguistiques qui rv leraient ce qu'il est, soit, au contraire, en utiliser certaines autres qui sont particulires des individus avec lesquels il veut tre confondu ; cette aptitude linguistique est le contrle : il permet, par exemple, aux Mridio naux de prononcer la terminaison -sme [sin] et non [zm], comme ils le font sils ne contrlent pas leur prononciation, (v. c o n t r i a m i i t . )

contrepterie
[Ll contrepterie est une sorte de jeu ou un lapsus (un'listant permuter certains lments pho niques (syllabes ou phonmes) de telle manire BUc l'on obtienne un nouvel nonc qui appaJdlnse comme une dformation burlesque du llirinier nonc : M on oncle perd courage devant t dnas de patentes devient Mon oncle perd MMp! devant les appas de ma tante. Le terme |l|c contrepterie dsigne aussi lnonc lui-mme m m i de cette dformation.

convention
On parle de convention quand on pose que la communication linguistique est fonde sur une sorte daccord ou de contrat implicite, non formul, inconscient mme, sur lequel repose la langue*. La notion de convention, dvelop pe par F. de Saussure avec le concept d arbi traire* du signe, sest oppose de tout temps, et notam ment chez les Grecs, aux thories de lorigine naturelle du langage selon lesquelles, en particulier, la source du rapport entre le signifiant et le signifi serait dans la nature elle-mme.

(outre-sujet
li, Tesnire appelle contre-sujet le second actant* uni' phrase passive (ainsi dnomm parce Ue ce mot est sujet de la phrase active). Dans H / / l i v / frappe Bernard, Alfred est le prime actant lu le sujet). Dans Bernard est frapp par Alfred, iV/i't/ est (le contre-sujet ou) le second actant.

conventionnel
conventionnel
On dit de la langue qu'elle est conventionnelle si on considre quelle est une institution sociale rsultant de la coutume et de la tradition, donc dun contrat tacite entre les hommes. Par opposition, on dira que la langue est naturelle si on considre quelle tient son origine dun principe inn, inhrent la nature de lhomme lui-mme. (v. a r b i t r a i r p ..)

cooccurrence
Si on appelle occurrence dun lment linguis tique x le fait que x figure dans une phrase donne, les lments qui figurent avec lui dan:, cette phrase sont ses cooccurrences. Ainsi, dans la phrase Le garon joue, on dira que garon a pour cooccurrents le et joue. On appelle distri bution de .v lensemble des cooccurrents qui figurent ou peuvent figurer avec x. Dans la phrase ci-dessus, la distribution de garon est la suivante : le -jo u e ; le tiret entre le et joue reprsentant loccurrence de llment x, dfinir. Ltude des rgularits dans les co occurrences permet de dcrire la structure dune langue et notam ment de dfinir certains type de relations entre lm ents linguistiques simple contigut, dpendance mutuelle, exclu sion mutuelle.

convergence
Des langues, diffrentes au dpart, peuvent tendre subir paralllement les mmes chan gements : ainsi, le pass simple disparat simul tanment en franais et dans le sud de lAlle magne. O n parle de convergences base gographique quand les langues sont parles dans des rgions contigus, et de convergences fortuites quand on rapproche, par exemple, le tswana dAfrique du Sud et lallemand.

cooccurrent
On dit que les lments B, C et D sont co occurrents d un autre lment A quand A figure avec ces lments, chacun dans une position dtermine, pour produire un nonc. L'envi ronnement de A est constitu par la position relative des cooccurrents B, C et D. Ainsi, on dira que D, M, Adj sont des cooccurrents de V dans la phrase franaise du type D + N i Adj + V (L'enfant attentif coute), la position relative des cooccurrents D, N et Adj tant dfinie relativement V, dont ils constituent lenvironnement dans cette phrase.

conversion
On appelle conversion la transformation d une catgorie en une autre laide de morphmes grammaticaux ; ainsi, on dira qu'il y a conver sion du nom en adjectif dans le cas daddition du suffixe -if (crainte/craintif). Toutefois, quand on voque la nologie par conversion, on envisage plus souvent le chan gement de catgorie grammaticale d une unit, sa morphologie demeurant inchange. Le chan gement, sans se traduire par ladjonction de morphmes grammaticaux, n'en est pas moins relatif la partie la plus abstraite de la signi fication, celle qui confre lunit une combi natoire syntaxique, et qui dpend du systme grammatical tout entier. La conversion de ladjectif en nom est courante (voiture automobile donne automobile, boulevard priphrique donne
priphrique).

coordination
1. O n appelle coordination le fait quun mot (dit conjonction de coordination) relie deux m o l ou deux suites de mots qui sont de m m e statut (catgorie) ou de mme fonction d,m# la phrase. Ainsi, dans le pull rouge et bleu, rou/jH et bleu sont de mme nature et ont pouf fonction de qualifier pull. Cette dfinition pi... trois types de problmes : a) Il y a coordination entre des termes il'1 nature et de fonction diffrentes (du m o i i n selon les acceptions que ces mots ont daim lu grammaire traditionnelle) ; ainsi, dans un /'/i1 / vert et d'trange aspect, vert et d'trange aspci i m l sont ni de mme nature ni de mme foin ...... et sont pourtant coordonns. En rali t, "<1 deux units peuvent se trouver la nn'inii place (dans la mme distribution) : un l'/yl
vert, un objet d'trange aspect ; un objet d'ctunini aspect et vert sera plus rare, mais pour lti<

La conversion du nom. en adjectif doit tre distingue de la composition ; la libert doc currence permet de distinguer un timbre-poste (compos) et un moment cl : cl adjectiv peut qualifier mouvement, dcision, etc. Cette conver sion tend se rpandre (tre rock, tre montagne, etc.). La conversion de ladjectif en adverbe est ancienne ( voire, dit Picrochole, mais nous ne bmes point frais ), mais elle aussi tend se dvelopper (acheter franais, rouler tranquille, par
ler branch, s'habiller anglais).

convertir
H1 grammaire gnrative, convertir cest faire 1 passer une phrase d'une tape une autre tape de sa drivation.

raisons dquilibre rythmique. C est ci Inlt essentiel quintuitivem ent les grammanl' >n| avaient reconnu depuis longtemps ;

120

copulatif
b) Par suite de m ots , il faut entendre des

propositions, des m em bres de phrase, des


Units isoles : ainsi, dans Un coup de matraque violent et qui fait mal, qui fait mal (proposition) eut coordonn ladjectif violent ; 11 La juxtaposition n est q u 'u n cas particulier li la coordination ; elle est caractrise par l;ibsence du coordonnant (Il court, saute dans tous les sens ; Un vin sec, qui fait quinze degrs ; \hie nuit claire, toile, mystrieuse). M is part labsence de la conjonction de coordiliition, les rapports entre les term es juxtaposs u>nt les m m es q u entre les term es coor donns. I.a coordination peut tre cum ulative (F.ntrons flans ce caf et buvons un verre), disjonctive (Un homme riche et nanmoins malheureux), causale (Il fuit l'aimer car il est juste), conscutive (je pense i l m je suis), transitive (avec or), com parative (lIus il mange, plus il a faim), oppositive (Un hi'inme riche, mais malheureux), tem porelle (Il thtvaille, puis il fume). 3, Les constructions endocentriques" se divil#nt en deux types, le type par coordination et li- type par subordination*. Les constructions endocentriques par coordination o n t les m m es proprits syntaxiques que chacun de leurs nim posants pris sparm ent ; ainsi, le fils et la lillc ont les m m es proprits syntaxiques que /c fils (un des com posants) ; il en est de m m e pour le fils ou la fille. Ces syntagm es so n t des ivmagmes coordonns ; cependant, le prem ier R p e (le fils et la fille) se distingue du second (le /lit ou la fille) puisque, dans le prem ier cas, le [Vlirbe est au pluriel et, dans le second, il est ill singulier.

langues correspondent des situations cultu relles diffrentes, (v . b iu m c u is m b .) 2. Coordonnes dictiques. v. dictique.

Copenhague (cole de)


La longue tradition des linguistes danois qui se sont consacrs la grammaire gnrale expli que limportance de l'cole de Copenhague, qui se rclame de F. de Saussure et qui a dvelopp avec beaucoup de rigueur et un grand souci de cohrence certains aspects importants du Cours de linguistique gnrale. Toutefois, avec V. Brandal, lobjet de la linguistique est de retrouver dans la langue certaines conceptions de la logique, de rechercher notam ment le nombre des catgories et leur dfinition. Cette conception annonce la recherche d universaux* de langage sur limportance de laquelle a insist depuis N. Chomsky. La critique de V. Brandal vise la grammaire compare* et son caractre historique (quexpliquait un got romantique pour les temps anciens), son positivisme fond sur lexamen des petits faits vrais grce une observation exacte et minutieuse, sa volont dtablir des lois, des rapports constants entre les faits constats, volont qui rappelle les buts des sciences exactes. Les linguistes de Copen hague po sen t une thorie des m utations brusques, par sauts, qui permettent de passer d un tat un autre tat. Cette conception permet de rendre compte de la rsolution des synchronies successives dans la dynamique de la diachronie. Les concepts opposs de langue et parole, celui de structure gardent videm ment dans cette perspective toute leur impor tance. C est L. Hjelmslev (Principes de grammaire gnrale, 1928) qui, avec H. J. Uldall ( Outline o f Glossematics, 1952-1957, Prolgomnes, 19431953), donna lcole de Copenhague sa thorie : la glossmatique" (Travaux du Cercle
de linguistique de Copenhague, Acta lingistica, Bulletin du Cercle de linguistique de Copenhague) ;

i "ordonnant
Au term e de conjonctions de coordination Buractrises longtem ps par lexistence d'une Hltc ferme et, ni, ou, mais, or, car, donc), on fcttfre souvent le m ot plus gnral de coordon ftf/iK dans lesquels o n englobe des m ots Mnme soit, soit que, nanmoins, pourtant, en effet, Miihiui. etc. (v. aussi connicteuu.) tm i r d o n n Mi On dit d un bilinguisme q u il est coordonn D)m opposition compos* quand, chez u n sujet H II hkiic, les univers culturels auxquels se rfre IMuii une des langues sont entirem ent disHl)i h ; cest la situation des vrais bilingues Dur qui, par exemple, le franais (langue A) M l In langue de lcole, celle de ladm inistration, H t , et lalsacien (la langue B) est la langue de Il I mille, des relations sociales, etc. ; les deux

K. Togeby a donn une description du franais selon cette thorie (Structure immanente de la
langue franaise).

copulatif
1. On appelle fonction copulative du verbe tre la fonction attributive (Pierre est heureux), celle didentification (Cet enfant est Pierre) et la fonc tion locative (Pierre est la maison). 2. Un verbe copulatif est un verbe qui est suivi dun adjectif ou d un syntagme nominal attri but. Les verbes devenir, rester, paratre, sembler, etc., sont des verbes copulatifs (il devient un ingnieur ; il reste seul, il parat fatigu, etc.).
A 1 J

copule
copule
1. Le verbe tre est appel copule quand, dans une phrase de base, il constitue avec un attribut (adjectif, syntagme nominal ou syntagme pr positionnel) le prdicat d un syntagme nominal sujet. La copule sert noncer les proprits qui dfinissent le sujet dans des phrases prdicatives. Ainsi dans :
Pierre est heureux, Pierre sera un ingnieur, Pierre tait la maison,

sives ou lauxiliaire tre des verbes intransitifs (Il a t renvers par une voiture, Il est venu). On tend parfois le terme de copule des verbes comme devenir, sembler, paratre, rester. 2. La conjonction et est dite copule quand elle lie deux (ou plus de deux) phrases ou consti tuants de phrases.

corax
En rhtorique, le corax est un argument mon trant quune chose est si vraisemblable quelle en devient invraisemblable (ex. l'accus a trop
de motifs de tuer pour tre le coupable).

le verbe tre est une copule. On distingue la copule tre et l'auxiliaire tre des phrases pas

co rd es vocales
Les cordes vocales sont une paire de lvres symtriques formes d'un muscle et dun ligament lastique, situes de part et d autre du larynx entre Los cricode, ou pommi1 d'Adam , lavant et les cartilages arytnodes l'arrire. Sur chaque arytnode est fixe une extrmit d'une corde vocale. L'cartement des arytnodes entrane l'ouverture en V des cordes vocales, qui restent jointes lavant, sur le cricode. La glotte est l'espace compris entre les cordes vocales : elle est longue d'environ 18 mm et souvre de 12 mm environ. Quand les arytnodes se joignent, entranant dans leur mouvement les cordes vocales, qui saccolent, la glotte est ferme et lair ne passe plus. La longueur et l'paisseur des cordes vocales sont modifies par le m ouvement des arytnodes. Pendant la phonation, les cordes vocales sont fermes ; l'air issu des poumon:, s'accumule derrire et sa pression finit par carter les cordes vocales. Lair scoule, la pression diminue, les cordes se referment. La pression se rtablit alors et le cycle recommence. La colonne d'air issue des poumons est donc sectionne en une suite de bouffes ou impulsions dont la frquence* dpend de la vitesse avec laquelle le cordes vocales sloignent ou se rapprochent. Lair qui sort du larynx vibre donc selon une frquence qui dpend de plusieurs facteurs .(longueur et paisseur de cordes vocales, pression de l'air issu des poumons, etc.). En parlant, on modifie constamment ces facteurs pour obtenir la frquence dsire, qui varie, dans un discours normal, de 60 350 cycles par seconde. Cette possibilit de rgler la vitesse de vibration des cordes est en partie individuel le elle dpend entre autres de l'ge et du sexe. Plus les cordes sont longues et paisse, plus les vibrations sont longues ; plus elles sont brves et minces et plus la frquence augmente, et avec elle l'intensit du son. C'est pourquoi la voix des fem mes et do enfants est plus aigu que celle des hommes. En phontique exprimentale, le mouvement des cordes vocales peut tre obsov soit en utilisant l'effet stroboscopique, soit l'aide d'un miroir dentaire, lil nu ou sur un film tourn une cadence trs rapide et projet ensuite au ralenti l.r vibrations des cordes vocales apparaissent alors comme latrales et verticales, nui les vibrations verticales prdominent. Du point de vue acoustique, la vibration des cordes vocales produit un bourdon nement audible, la voix*, qui est ensuite modifie par les rsonateurs supralaryn)',an> Il sagit du ton fondamental laryng qui se traduit dans le spectre acoustique pm lu prsence d'une excitation priodique de basse frquence.
i l '

corpus
La vibration des cordes vocales est appele sonorisation ou voisement. Les phonmes uni utilisent la vibration des cordes vocales sont les plus nombreux dans les langues du monde. Il s'agit en gnral de toutes les voyelles (bien que quelques langues amrindiennes, comme le comanche, semblent prsenter des voyelles non-voises). Il n'agit aussi de la majorit des consonnes : ainsi en franais, les consonnes non-voises lll- W M i Mi [s], [I] sont au nombre de 6 sur 24 phonmes consonantiques et ont toutes un partenaire vois ([p]-[b], [t]-[d], [k]-[g], [f]-[v], [s]-[z], [fl-fe]). Sur l'origine de la vibration des cordes vocales, deux thories saffrontent. Selon ta thorie la plus ancienne, dite thorie myo-lastique , la vitesse de vibration des cordes vocales dpend avant tout de causes mcaniques, louverture de la glotte tant iorce par la pression de lair subglottique ; le contrle nerveux existe, mais seulement dans un premier stade, pour la mise en position de phonation, par la fermeture ou le rtrcissement des cordes vocales. Selon une thorie plus rcente mise ds 1935 l>nr R. Husson et dite diorie neurochronaxique , ce n est pas la pression de lair qui provoque le mouvement des cordes, ce sont les cordes elles-mmes qui livrent passage la pression de lair, en rponse des influx nerveux : ainsi les cordes vocales pourraient vibrer sans laide daucun souffle dair. Cette deuxime thorie, qui suppose une gense crbrale du phnomne sonore, est en contradiction avec de nombreux laits pathologiques, en particulier limpossibilit dun passage travers le systme nerveux des frquences de lordre des frquences acoustiques. Elle semble devoir tre dfinitivement abandonne. On appelle fausses cordes vocales une paire de lvres semblables aux prcdentes (dites par opposition vraies cordes vocales ) et qui stendent au-dessus delles, de l.i pom m e dAdam aux arytnodes. Elles restent probablement ouvertes, de mme que lpiglotte, pendant le discours. Leur rle dans la phonation est controvers et Neinble en tout cas de trs faible importance.

corfrence
l.orsque lon a une phrase comme Pierre regarde Pierre dans la glace, Pierre sujet et Pierre objet peuvent dsigner la mme personne ; ils ont U n ce cas la mme rfrence ; ils sont corfrents au mme objet . Dans ce cas prcis, In corfrence entrane la rfiexivisation du fiiccond Pierre et la phrase drive est alors Pierre r regarde dans la glace. Le deuxime Pierre peut l'ire diffrent du premier et, en ce cas, il n y [H lias corfrence et il ne se produit pas de rtflexivisation ; ex. : Un homme est un homme,
flore n'est plus Pierre.

coronal
On appelle articulation coronale une articulation o seuls les bords de la lame de la langue entrent en jeu. (Contr. iavu.mal). Pour les phonologues gnrativistes N. Chomsky et M. Halle le trait ( -f coronal) caractrise les phonmes raliss avec un relvement de la langue dans la cavit buccale par rapport la position neutre. La catgorie des coronales regroupe ainsi les voyelles rtroflexes et les consonnes dentales, alvolaires et palatoalvolaires.

coronis
On appelle coronis le signe employ par les grammairiens grecs, analogue lesprit doux et servant marquer la crase* / /.

corpus
fin grammaire descriptive dune langue s'tablit partir dun ensemble dnoncs BBlion soumet l'analyse et qui constitue le corpus de la recherche. Il est utile de distinguer le corpus des termes voisins dsignant des ensembles d'noncs : l univers cm l'ensemble des noncs tenus dans une circonstance donne, tant que le chercheur fl'ii pas dcid si ces noncs entraient en totalit ou en partie dans la matire de sa cherche. Ainsi un dialectologue qui s'intresse aux mots dorigine trangre dans

correction
un parler donn runira dabord ou fera runir un grand nombre dnoncs produits librement ou sur incitation des enquteurs. Beaucoup de ces noncs pourront fort bien navoir aucun rapport avec la recherche et ne contenir aucun des mots qui intressent le linguiste. La totalit des noncs recueillis est lunivers d u discours. A partir de lunivers des noncs runis, le linguiste trie les noncs quil va soumettre lanalyse : dans le cas qui nous intresse ce pourra tre lensemble des phrases, ou groupes de phrases, comprenant des mots prsentant tel trait phontique ou bien une terminaison ou une origine trangre. Ce sont uniquement ces segments dnonccs qui seront soumis lanalyse et qui constitueront le corpus. On pourra aussi, sur des bases statistiques, dlimiter soit dans lunivers, soit dans le corpus, des passages qui seront soumis une analyse quantitative : par exemple, une page toutes les dix pages ; les pages ainsi retenues constituent un chantillon du texte. Par hypothse, on considrera comme chantillon toute partie reprsentative du tout. Le corpus peut videmment, si le chercheur le juge utile ou ncessaire, tre constitu par lunivers dnoncs tout entier. D e mm e une analyse quantitative pourra fort bien se passer dchantillonnage. Le corpus lui-mme ne peut pas tre considr com m e constituant la langue (il reflte le caractre de la situation artificielle dans laquelle il a t produit et enregistr), mais seulement com m e un chantillon de la langue. Le corpus doit tre reprsentatif, cest--dire quil doit illustrer toute la gamme des caractristiques structurelles. On pourrait penser que les difficults sont leves si un corpus est exhaustif, c'est--dire s'il runit tous les textes produits. En ralit, le nombre dnoncs possibles tant indfini, il ny a pas dexhaustivit vritable et, en outre, de grandes quantits de donnes inutiles ne peuvent que compliquer la recherche en lalourdissant. Le linguiste doit donc chercher obtenir un corpus rellement reprsentatif et carter tout ce qui peut rendre son corpus non reprsentatif (mthode d'enqute choisie, anomalie que constitue l'intrusion du linguiste,, prjug sur la langue, etc.), en veillant viter tout ce qui conduit un artefact*. Certaines grammaires, dont la grammaire gnrative, ayant pour but de rendre compte d'un nombre indfini de phrases possibles, ne partent pas dun corpus qui ne pourrait jamais tre constitu, mais des rgles de production de phrases, contrlant les noncs par les jugements des locuteurs natifs. Le terme de corpus est aussi employ en planification linguistique pour dsigna lensemble des productions langagires rgies par les mesures prises.

correction
La correction est une notion diffrente de celle de grammaticalit*. On dit quun nonc est correct quand il est conforme non seulement la grammaire de la langue, mais aux rgles du bien-dire fixes par un groupe social gn ralement rduit, mais socialement dominant.

en est de mme pour tel... que, autant... qtit


trop... pour.

corrlatif
1. On dit de deux termes quils sont corrlatifs quand ils indiquent un rapport de dpendance entre la proposition principale (ou matrice) et la proposition subordonne. Ainsi, si est cor rlatif de que dans la phrase : Il est si habile qu'il est sorti il soit avantage de cette situation. Il

2. En phonologie, dans la terminologie du Cercle de Prague, on appelle paire -forrhttiw une paire de phonmes se trouvant lun vr. ;i vis de lautre dans un rapport d opposituin bilatrale, proportionnelle et privative. En fnin ais, les p h o n m e s/p / e t / b / constituent un paire corrlative. Ils sont dans un rapi>ml d opposition bilatrale (tant les seuls avoli en commun les traits distinctifs occlusil cl bilabial), proportionnelle (l'opposition voim' n non-vois se retrouve dans d autres paire;. lu mme systme comme / t / v.v /d/, / k / iw |i ; etc.) et privative (le trait de voisement t il

f huent dans /p/, phonme non-marqu, et flient dans /b/. phonme marqu, ft Les phonmes qui entrent dans une paire brrlative sont dits apparis , les autres nun-apparis . corrlation
t, Dans la terminologie du Cercle de Prague, line corrlation est un ensemble de paires de iilniiicmes dites paires corrlatives* dont Im deux termes sopposent par labsence ou la |urnence dune mme particularit phonique, Appele marque* de corrlation : le voise ment, par exemple, en franais dans les paires telles q u e /p /v .s /b /,/t/ v s / d/, / k / v.?/g/, / f / vs f \/, etc., et la nasalit dans les paires telles que i v ./jo /-/? )/,/ ct/-/S //b /-/m /,/d /-/n /, etc. Le ytitme consonantique du franais s'ordonne i'ii fonction de ces deux corrlations de voiseluent et de nasalit : non-voises orales nasales voises pft sJk bvd z3g mn

des morphmes est constitue de phonmes appartenant la couche infrieure, et elle sert constituer la couche suprieure, celle des syntagmes et de la phrase.

couleur
Le terme de couleur est souvent employ en phontique, par association entre les sensa tions auditives et les sensations visuelles, pour dsigner une caractristique acoustique princi pale ou secondaire, correspondant en gnral un trait de hauteur ou dacuit. O n dit ainsi des voyelles et des consonnes palatales (acous tiquement aigus) quelles ont une couleur claire , ou une couleur palatale , q u elles communiquent par assimilation aux consonnes contigus. Les voyelles vlaires acoustiquement graves ont une couleur grave ou vlaire q u elles com m u n iq u en t aux consonnes contigus.

coup de glotte
On appelle coup de gloi le son produit par une occlusion dans le pharynx ou dans le larynx, o il est possible de fermer momentanment le passage de lair en accolant compltement les cordes vocales lune contre l'autre. Ce son n'a pas de valeur phonologique en franais, o il apparat parfois devant une voyelle initiale prononce avec force. Mais cest une consonne normale dans certaines langues comme- le danois et lallemand, o il prcde rgulire ment toute voyelle initiale accentue, assurant ainsi une fonction dmarcative. Il est not / /.

| Lorsquun phonme participe plusieurs I cmrlations, tous les phonmes faisant partie I , h ii mmes paires corrlatives se runissent en H (flluceaux* de corrlation plusieurs termes. J. Il y a corrlation entre deux caractristiques 'linns une analyse statistiq u e d un corpus B|t)lnque celles-ci sont lies lune lautre de tt'lle manire que les variations de leurs valeurs 5 II font toujours dans le mme sens (corrlation Mftn/f/iv,) ou dans un sens oppos (corrlation
Khijl/ltivc).

coupe
La coupe de syllabe ou frontire syllabique est la limite entre deux syllabes. Elle se place gn ralement lintrieur du m ot entre une voyelle ou une consonne implosive* (toute consonne se trouvant aprs le noyau vocalique de la syllabe) et une consonne explosive* (toute consonne se trouvant devant une voyelle) : ainsi dans les mots franais matin [ma-t] ou verdir [vsr-dirj. La corrlation de coupe de syllabe correspond lopposition du mode de liaison prosodique quon rencontre dans certaines langues comme le norvgien, le sudois, langlais, lallemand, le hollandais et d autres langues comme le hopi (langue de la famille uto-aztque). Dans ces langues, les voyelles sont normalement longues quand elles sont sans entraves dans leur droulement complet, mais elles sont brves quand le droulement de la syllabe est interrompu par linsertion de la voyelle sui-

Correspondance
I, On dit de deux termes appartenant chacunIl une langue parente quils sont en corresponVi/ii'i' quand ils sont issus par une srie de * (liangements rguliers dun mme tymon de L Lingue mre. Ainsi, le latin quis et le grec lis i W lilil issus dun radical tir de la racine indo\ , lliropcenne few ; ils sont en correspondance. /s I Crammaire de correspondance, v conttrasiivl BjflMMMAIHt.)

miche
I n grammaire les constituants, une phrase est H tiiiiiee de constituants qui se dfinissent li.i-|iie couche ou rang' par les units sup rieures quils constituent avec leurs combinaim i i i i i et par les units infrieures dont ils sont BflAItltus. Une phrase est donc compose de ^llitileurs couches de constituants : la couche

cot
vante ; lopposition entre voyelle brve et voyelle longue existe en syllabe ouverte, mais elle est neutralise en syllabe ferme. I.es langues corrlation de coupe de syllabe ont tendance raliser les phonmes vocaliques droulement complet par des diphtongues.

crativit
1. La crativit est l'aptitude du sujet parlant produire spontanment et comprendre un nombre infini de phrases quil na jamais prononces ou entendues auparavant. Ainsi, tout sujet parlant le franais peut comprendre la phrase Vous trouverez dans ce dictionnaire environ
1 800 termes dfinis par une quipe de linguistes,

cot
Le cot est l'nergie ncessaire lmission dune unit ou dun message linguistique. La notion du cot esc emprunte la thorie de linformation. Elle permet de calculer l'effica cit de tel ou tel code par rapport un critre donn. Ainsi, le cot dun m ot dpend du nombre de ses phonmes, des difficults articulatoires de ceux-ci, de sa frquence dans la langue, etc. Plus un m ot est long (et/ou rare), plus il ncessite de cot, plus aussi il apporte dinformation. Ainsi le basic english (qui serait, du fait de sa simplicit lexicale et syntaxique, une langue peu coteuse ) ncessite en fait des noncs plus longs (denviron 40 %) que langlais, pour exprimer le mme contenu smantique.

covariance
Le conceptde covariance est utilis en sociolinguistique. tant donn un ordre de donnes sociales (clivages en groupes) et un ordre de faits linguistiques, il y a covariance quand cer tains des faits retenus varient en mme temps ; ltude de la covariance pose au dpart que les deux ordres sont indpendants socialement lun de l'autre, quitte constater par la suite la dpendance de lun par rapport lautre. cette conception soppose ia covariance conue selon le principe des rapports des causalits rciproques. Lunit fondamentale du linguistique et de lextralinguistique se traduit par une multitude d interactions, de rapports complexes pour lesquels le terme terme est lexception, la multiplicit des causes et celle des effets, la rgle. La covariance implique une causalit fondamentale selon laquelle cest le besoin de relations sociales qui produit le langage : elle est alors inspire par la correspondance gnrale mise en vi dence par Jean Dubois dans sa thse.

alors quil y a peu de chances quil lait jamais entendue. On peut distinguer deux types de crativit, la premire consistant dans des variations individuelles dont laccumulation peut modifier le systme des rgles (crativit qui change les rgles), la seconde consistant produire des phrases nouvelles au moyen des rgles rcursives de la grammaire (crativit gouverne par les rgles) ; la premire dpend do la performance, ou parole, la seconde de la comptence, ou langue. 2. La notion de crativit lexicale a t appro fondie par L. Guilbert. Spcialiste de ltude de la formation des vocabulaires techniques, il a tudi les processus de la nologie dans une optique transformationnelle, sans ngliger les dterminations historiques et sociales (analyse de discours). Par exemple, la comptence drivatioitnelle per met la crativit lexicale, mais se voit limite par de nombreuses contraintes. Si on doil relever les caprices de lhistoire, on doit aussi considrer les groupes drivationnels (ou champs drivation/tels') qui sappuient sur la polysmie des units origine : par exemple, sur bouton, boutonner, boutonnire vs boutonneux. J. Dubois a montr que lentre du mot ouvriet dans le vocabulaire politique franais est marque par son insertion dans un champ drivationnel exactement parallle celui du mot galit un sicle plus tt. La crativit lexicale est donc dtermine la fois par la morpho-syntaxe d par les conditions socio-historiques,

crole
On donne le nom de croles des sabirs', pseudo-sabirs* ou pidgins* qui, pour des raison* diverses d ordre historique ou sociocultuiel, sont devenus les langues maternelles de tould une communaut. On n a pas de sabir, tin pseudo-sabir ou de pidgin pour langue matei nelle, mais, comme des millions d Haitien un peut avoir un crole. Les pseudo-sabirs unilatfi raux, base de franais, d anglais, de portu^.un de nerlandais ou d espagnol, ont t employ par des Noirs de communauts diverses, que rassemblaient les ngriers et qui se pos.m ni les problmes d'intercomprhension. Il y ,i ili'

crase
On donne le nom de crase la contraction, en grec, de la voyelle ou de la diphtongue finale dun m ot avec la voyelle ou la diphtongue initiale du mot suivant ; la crase est note en grec par un signe appel coronis (ex. : tlla pour ta alla).

126

croissant
dvies franais en Hati, la Martinique, la Guadeloupe, des croles anglais la Jamaque rl aux tats-Unis (gullah), des croles portugais ihj nerlandais. Le nombre de mots d origine

africaine y est trs rduit, sauf exceptions. Les conditions de formation de ces croles partir de pseudo-sabirs (utilisation d im pratifs, d'infinitifs, de formes syntaxiques simples) rxpliquent leurs caractres communs. Les resncmblances entre des croles loigns gogra phiquem ent ou de familles diffrentes n'expliquent ainsi. En fait, leur origine mixte diffrencie les croles des dialectes dune langue rt leur statut socioculturel les oppose la langue mme.

critique verbale repose sur ltude des mca nismes psychologiques de la reproduction d un modle crit (lecture ou dicte dun manus crit) : tout copiste est susceptible d erreurs de lecture, d erreurs d interprtation, d erreurs de transcription. Le philologue doit dabord dce ler le caractre inacceptable du texte (erreur de fait, incohrence ou contradiction), dter miner lendroit exact o porte la faute, essayer de faire l'histoire de cette faute, enfin la corriger. Dans le cas o il existe plusieurs versions du mme texte, la comparaison de celles-ci et des fautes qu'elles comportent per met d tablir plus srement la reconstitution du texte avant d en faire ldition.

crolisation
la crolisation est un processus par lequel le parler dune langue se constitue en crole. Le h.mais parl en Hati sest crolis pour devenir la langue maternelle de toute la commu naut linguistique hatienne.

crochets crois

v.

ponctuation.

creux
I expression son creux est parfois employe pour caractriser certaines consonnes telles que les rtroflexes. Des sries fondamentales de consonnes peuvent se scinder en sries appa rentes dont la marque de diffrenciation est l'opposition son creux/son plat. Les consonnes rtroflexes s'opposent comme des consonnes /l son creux aux dentales habituelles, son pial. La sonorit creuse correspond une amplification de la cavit antrieure et donc Un abaissement du timbre d, dans le cas des h'troflexes, llvation de la pointe de la longue contre le sommet de la vote palatine. On appelle fricatives langue en creux (*L !/ LfL taL Par opposition aux fricatives ]> h langue plate [i], [v], etc., les sifflantes et i|en chuintantes pour l'articulation desquelles la langue prend une forme de gouttire et se itfeuse en un sillon mdian.

1. On appelle classification croise une classifi cation o chaque terme est dfini par une suite de traits qui correspondent des sous-catgo risations distinctes d une m m e catgorie. Ainsi, la catgorie du nom est sous-catgorise en nom propre et nom commun ; chacune de ces sous-catgories est subdivise en anim ou non-anim : il y a des noms propres anims (Pierre), non-anims (Paris), des noms communs anims (un enfant) et non-anims (la table) ; et chacune de ces sous-catgories peut elle-mme se subdiviser en masculins et fminins ; ces sous-catgorisations se croisent. Pour pallier cette difficult, on procdera une classification croise ; ainsi :
Pierre : nom, propre, anim, masculin ; Table : nom, commun, non-anim, fminin.

2 . On donne parfois le nom Atymologie croise


aux phnomnes d attraction* paronymique consacrs par la langue, le terme d 'tymologie populaire tant dans ce cas rserv aux erreurs individuelles.

croisement
On appelle croisement laction de deux mots agissant l'un sur lautre par contamination* ; ainsi recroqueviller semble d au croisement de coquille et de croc.

cricode
'i i'.s cricode est un cartilage la base du larynx rf|>|n:l couramment pomme d Adam , sur lequel sont fixes les extrmits antrieures, BWmobiles, des cordes vocales.

croissant
Une diphtongue est dite croissante quand le premier lment est semiconsonantique et le second vocalique, par exemple dans la diph tongue /w a / dans la premire syllabe du mot franais oiseau/ w azo/ou les diphtongues/ ] / et /w / dans les mots italiens piede / pjsde/et nuovo / nwnvo/. (Contr. d c r o i s s a n t . )

Critique verbale
Jf)n appelle critique verbale lexamen auquel un philologue doit soumettre, dans les textes quil n t rn train dtablir, les termes dont il suspecte lii lorme et/o u le sens et qui appellent une i "i ici tion. Il sagit, par-del le manuscrit tudi, ll'lilteindre un tat antrieur du texte. La

12.7

cryptanalyse
cjyptanalyse
La cryptanalyse est le dchiffrement de messages chiffrs dont on ne connat pas le code. R. Jakobson, rflchissant sur une suggestion de B. Bloch, oppose la dmarche du dcodeur (en possession du chiffre ) et celle du cryptanalyste, pour faire comprendre lopposition entre la rception du message par le locuteur natif et la rception par l'tranger ou le linguiste dbutant ltude d'une langue trangre. Les techniques de la cryptanalyse offrent-elles un cadre mthodologique pour l'laboration du systme phonologique des langues ? R. Jakobson objecte : a) la difficult constitue par l'existence de traits expressifs (dtachement, emphase, etc.) ; b) la difficult constitue par la dtermination des traits configuratifs (dmarcatifs de mots, par exemple). La technique cryptanalytique risque de mul tiplier le nombre des phonmes et des traits distinctifs bien au-del de leur inventaire effec tif : le cryptanalyste aura du mal se faire une thorie rigoureuse de la pertinence linguistique. De toute faon, la situation habituelle du linguiste descriptiviste est celle de connaissance des rgles principales de la langue dcrite. 11 reste que la dmarche cryptanalytique est ncessaire dans le cas des langues dont on ne connat rien du sens pour en tudier le fonc tionnement (trusque). de cette facult. Ainsi, la croyance que le soleil se levait et se couchait a fait partie de la culture des Franais ju squ'aux temps modernes ; les religions, les tabous, les super stitions, les prjugs, etc. entrent dans la culture des peuples ; la manire conventionnelle don! les Franais se reprsentent les Italiens, les Espagnols, les Allemands, etc., et partant tous les prsupposs raciaux (et racistes) en relvenl galement. Ltude linguistique implique l'tablissemenl de relations entre la langue et la culture (v. W h o rf'-S a p ir (h y p o t h s e de].) Le langage contient, en effet, une srie de choix sur la manire de se reprsenter le monde : par exemple, le nombre grammatical avec l'exis tence dune opposition singulier/pluriel ou d'un systme trois, quatre ou cinq nombres ou plus est dj une certaine organisation du monde. Cela ne signifie pas, au contraire, qui1 la rep rsen tatio n contenue im plicitemeni ou explicitement dans une langue sature lu culture du peuple qui la parle et plus forte raison constitue ia seule ralit que celuici connaisse.

cuniforme
L'criture cuniforme est caractrise par scs lments en forme de coins, ou clous, qui reprsentent lempreinte qua laisse le roseau taill des scribes de la Msopotamie sur le tablettes dargile frache. Hrite du sumrien (invente v. 3500 av. J.-C.), elle a t utiliser su rto u t pour transcrire lakkadien, p u is le hittite.

culminatif
Lune des fonctions de l'accent est dite fonction culmimtive quand il permet de noter, dans les langues accent libre, la prsence au sein de lnonc d'articulations importantes, facilitant ainsi l'analyse du message.

cursive
Lcriture cursive est le type courant d criture

culture
La culture est l'ensemble des reprsentations, des jugements idologiques, et des sentiments qui se transmettent lintrieur d une commu naut. Dans cette acception, le m ot englobe, mais en les dbordant trs largement, les concepts qui relvent de la littrature et des beaux-arts ; de mme les connaissances scien tifiques dun individu, dsignes souvent par culture scientifique , ne sont quune partie de sa culture au sens sociologique du terme. La culture comprend ainsi nocamment toutes les manires de se reprsenter le monde ext rieur, les rapports entre les tres humains, les autres peuples et les autres individus. Y entre aussi tout ce qui est jugement explicite ou implicite port sur le langage ou par lexercice
I ?S

manuscrite rapide, simplification de l'crituto en capitales.

I. cycle
Le cycle est lunit de mesure de la frquente d'un son. Le cycle reprsente en fait le mou vement accompli par un corps vibrant (pendule diapason, corde, etc.) partir d'un certain point fixe correspondant la position de repu jusqu une extrmit du mouvement avril retour lautre extrmit en passant par le point de dpart. Le nombre de cycle;. |M i seconde, ou hertz, sappelle la frquent ilii vibration . Quand les vibrations donnent naissance A un son, comme cest le cas pour la produi inm des sons vocaux, la hauteur du son dpend de la frquence. Plus la frquence est leve, plui le son est aigu.

1 cycle 1
Omis la premire tape de la grammaire gnMtive, les diverses transformations* (ngative, 11ii<-rrogative, em phatique, passive), qui n'nppliquent la structure profonde pour la Convertir en une structure de surface, doivent trc ordonnes. Quand il s'agit d'une seule Hiilte gnre par la base, ce principe s'applique (m'ilement, mais, quand les transformations oprent sur deux (ou plus de deux) suites, dont In deuxime est enchsse dans la premire, la question de lordre d'application des transfor mations, cest--dire du cycle transformatiomtel, ic pose. Ainsi, la phrase II n'est pas prouv que
l'.iul n'ait pas t tu accidentellement par cette

ngative le feu rouge avait arrt cette voiture avant de passer la phrase La voiture avait tu accidentellement Paul) : dans le principe non cyclique, on appliquera dabord la transforma tion passive toutes les phrases, toujours de la plus profonde jusqu la matrice, puis la transformation ngative, et ainsi de suite.
c y c li q u e Principe cyclique, v. c y c l e .

tviture qui n'avait pas t arrte par le feu rouge i (importe dans les trois propositions une transInrmation passive et une transformation nga tive. Lordre des transformations est toujours ik la phrase la plus profondment enchsse (le feu rouge avait arrt cette voiture) jusqu la phrase matrice (on a prouv quelque chose) ; dans If principe cyclique, on applique toutes les transli irmations dabord la phrase la plus profoniliiment enchsse, puis toutes les autres phrases jusqu la matrice (ainsi, on appliquera | transformation passive et la transformation

c y rilliq u e Se dit de lalphabet cr au iXe sicle pour transcrire le slave, et aujourdhui le russe, lukrainien, le bulgare, le serbe, etc. Le cyrillique apparat au IXe sicle pour lvanglisation des peuples slaves. La tradition en attribue la paternit saint Cyrille, qui serait, en fait, iinventeur de lalphabet glagolitique. A lori gine, c'est un alphabet de 43 lettres (le slave est trs riche en sons), qui sont soit des lettres grecques, soit des combinaisons de lettres grecques, soit des signes emprunts lhbreu (ts, tch. ch, chtch). Le cyrillique actuel, qui comprend une trentaine de lettres, est le rsultat de simplifications successives (disparition des lettres superflues) dont la dernire en date est la rforme effectue en 1918 par ie gouverne m ent sovitique.

d
data
V. DONNES.

datation
En lexicographie, l'tymologie du m ot d'entre est souvent accompagne de la date de la premire attestation crite et de la rfrence louvrage o ce premier emploi a t relev ; cette datation passe pour l'apparition du mot dans la langue (ex. : tablir 1080 [Chanson de RolandI, latin stabilit, de stabilis, stable).

datif
On appelle datif le cas* exprimant la fonction grammaticale d attributif* (syntagme prposi tionnel introduit par les prpositions , de, etc., en franais) dans un syntagme verbal compor tant dj un syntagme nominal complment dobjet (ex. : Pierre donne une pomme son frre). Ce cas est indiqu par une dsinence de la flexion en latin et en grec.

dire de cas* ; le sanskrit en a huit, le grec ancien cinq, le latin six (sept avec le locatif), lancien franais deux, Leur nombre varie aussi selon les classes de mots ainsi dfinies par la diffrence des dsinences casuelles : le latin a cinq dclinaisons nominales, le grec ancien, trois On a appliqu aussi le terme de dclinaison lensemble des formes affixes que prsentent les mots dans les langues agglutinantes, les affixes agglutins jouant un rle analogue celui des dsinences dans les langues flexion nelles ; ces affixes peuvent tre en nombre trs lev et se juxtaposent sans se fondre. 2 . En phontique acoustique, le terme dclinai son (en anglais dclination) peut dsigner la pente descendante du contour tonal* (affai blissement de F n) ou labaissement des struc tures de form ant' F F 2, F 3, etc. vers les zones infrieures du spectre".

dcision
La dcision est un processus psychologique qui a lieu quand un sujet doit choisir entre plusieurs conduites possibles. Le concept est utilis sous les noms de choix et slection .

dcodage
Le dcodage est l'identification et interprtation des signaux par le rcepteur du message mis ; cest un des lments du processus de la communication. Le code tant un systme de transmutation d un message en une autre forme qui permet sa transmission depuis un metteur jusqu un rcepteur par linterm diaire d un canal, la substance message eut devenue, par l'opration de lencodage, une substance code ; il y a alors transfert d'une forme, non d'un sens. La forme prise pai le message doit pouvoir tre comprise par le rcepteur afin que stablisse la relation sociale qui est la finalit de la communication. U convention (le code) est donne, explicitement formule. La forme code peut alors etu identifie par le rcepteur-dcodeur (v i ..... d rir) ; l'identification de cette forme est a ppc le dcodage. Le message dcod reoit eiiMiin une nouvelle forme au cours d'une oprai.... appele recodage. Le processus de dcodant seffectue au niveau du rcepteur-destinaiane qui recherche en mmoire les lnienlii appartenant au code slectionns auparavant pour la transcription du message. R. Jakob nii

dclaratif
1. On appelle phrase dclarative une phrase assertive*. 2. On appelle verbe dclaratif un verbe qui exprime lnonciation pure et simple dune assertion, comme dire, raconter, dclarer, annoncer, affirmer, etc., par opposition aux verbes d'opinion, qui impliquent que l'assertion qui suit n est pas assume (croire), q u elle est donne comme une simple opinion (penser).

dclinaison
1. On appelle dclinaison lensemble des formes pourvues d affixes que prsente un nom, un pronom ou, par accord*, un adjectif, pour exprimer les fonctions grammaticales ou les fonctions spatio-temporelles dun syntagme nominal. La dclinaison est un systme, ou paradigme, de formes nominales, pronominales ou adjectivales. Les dclinaisons comportent un nombre variable de formes affixes, c'est--

dfinition
nli que le processus du dcodage dans le tangage va du son au sens, des lments aux ymboles. dans gisant ou ci-gt ; le verbe traire est dfectif. car il n est pas utilis au pass simple, etc. Ces phnomnes rsultent du fait que dans lhis toire de la langue ces verbes sont entrs en concurrence avec d autres verbes de mme sens : choir/tomber, clore/fermer, traire/tirer, qurir/chercher. Le mouvement se poursuit avec
mouvoir/bouger, remuer, rsoudre/solutionner.

ilicodeur
Bftns le circuit de la communication, le dcodeur Dm oit lappareil rcepteur-dcodeur (rcepteur Intlio, par exemple), soit la personne, ou rceph ni destinataire, qui reoit le message. Lors qu'il s'agit dune personne, lappareil rcepteur i m loreille et le conduit auditif.

dfectivit
On dit quil y a dfectivit quand un membre d une classe A (racine verbale, par exemple) ne pouvant, en rgle gnrale, figurer dans un nonc sans quun membre de la classe B (dsinences verbales, par exemple) ne soit im m diatem ent cooccurrent, cette cooccur rence ne peut se faire pour certains membres de la classe A (verbes dfectifs, par exemple),
[v. DRFECllf.]

dcomposition
1.1 dcomposition consiste, en grec ancien (grec lnjinrique), dans la rsolution dune voyelle Inique ou d une diphtongue en deux voyelles ; ainsi horsthai est dcompos en horaasthai. tlrroupage V S G E T T N . E M N A IO .

dcrolisation
fur la dcrolisation un crole perd certaines spcificits et se rapproche de la langue loquelle il est rattach gntiquement.

dfense
On appelle dfense lordre donn un ou plusieurs interlocuteurs de ne pas raliser telle ou telle action, de rejeter tel ou tel comporte ment, etc. La dfense est un impratif ou injonctif ngatif : Ne viens pas. Ne soyez pas
stupide.

dcroissant IInc diphtongue dcroissante est une diphtongue


ilmit llment le plus ferm se trouve en deuxime position : langlais prsente des diph tongues dcroissantes ([aw] dans house ou faj] lions fine), ainsi que le portugais (leite lait , nuit , etc.).

dfini
1. En grammaire, ['article' dfini spcifie que le nom qui suit dsigne une chose ou une per sonne prcise. Larticle indfini indique lab sence d une spcification prcise. En franais, larticle dfini est le, larticle indfini est un. 2. En smantique, on appelle dfini un trait inhrent certains articles, par opposition au trait [ - dfini] inhrent dautres articles (v. in d f in i ) ; ce trait dfini est interprt smantiquement comme instituant une rf rence prcise ou comme ayant une valeur de gnrique. Ainsi. La personne (que tu sais) a tlphon soppose Une personne a tlphon ou L'homme est un animal qui parle soppose Un
homme ne saurait agir ainsi.

dcryptage 11- dcryptage est la transcription en clair d un


mebsage dont on ignore le code. C est par m naphoreque dcryptage est parfois utilis mnimc synonyme de dcodage . En lin guistique, la situation de dcryptage est celle ilu linguiste confront un texte dont il ne connat pas le systme dcriture ou la langue. I n, techniques de la cryptanalyse* ayant russi pour le dchiffrement de certaines critures, wn propos de les appliquer ltude des yMmes phonologiques et des langues dont nn ignore le sens (trusque).

dculturation
lu ilciulturation est le processus par lequel un ili mpe perd sa culture au sens anthropologique ilu terme. Cette dculturation saccompagne Ull mme temps dune acculturation partielle nu totale un autre groupe.

3. On donne le nom de pass dfini au pass simple dans une analyse des formes verbales franaises m ettant en vidence le caractre prcis et ponctuel que lexpression du pass prend dans ces formes verbales.

dfinisseur
En lexicographie, le dfinisseur est le terme gn rique qui entre dans les dfinitions* des mots.

lU'Icctif
i Un mot dfectif est un m ot qui, appartenant linr classe possdant des flexions nominales jrnii) nu verbales (temps et personne), n a pas Nf paradigme complet des formes. Ainsi, le H|rl)e gsir est dfectif, car il nest utilis que

dfinition
t. 11 y a deux types de dfinitions, la dfinition par rfrence la chose que le signe dnote (dfinition rfrentielle, dfinition ostensive) et

131

dglutination
la dfinition par le moyen de signes appartenant un systme construit, une langue artificielle ou mtalangue {dfinition smantique, dfini tion logique). 2. Dans un dictionnaire, la dfinition est lana lyse smantique du m ot d entre. Elle est constitue dune srie de paraphrases synonymiques du m ot d'entre, chaque paraphrase, distincte des autres, constituant un sens, ou, dans la term inologie lexicographique, une acception. Les dfinitions (ou sens), distingues les unes des autres par des numros, des tirets, des barres, etc., se succdent selon un rapport historique ou logique (parfois dans lordre de la frquence en langue). La dfinition recourt dans la paraphrase synonymique des termes gnriques qui sont des dfinisseurs : ainsi le terme vhicule servira dans les dfinitions de automobile, cabriolet, voiture, etc. Ces dfinis seurs sont souvent les hyperonymes de grandes classes de mots : machine, instrument, appareil, outil, personne, animal, etc., suivis de la relative qui spcifie le terme gnrique. Le dfinisseur peut tre aussi la traduction du suffixe dans les drivations : -ation est traduit par action de... : -ment, adverbe, par de manire... ou de faon... ; -eur est personne qui... ou appareil qui... ; -euse est m achine qui... . La liste complte, exhaustive, des dfi nisseurs na pas t tablie, mais elle tend tre limite.
absolus du latin se dgram m aticalisent en passant en franais : de l proviennent les expressions figes du type mon corps dfendant. m ais un de ces ablatifs pendente (pendente somno, pendente pugna) sest regram maticalis par la form ation d une nouvelle unit grammaticale, la prposition pendant.

degr
Degr d'acceptabilit, d'aperture, de comparaison, de grammaticalit, degr zro. v. ces m ots.

dgroupement
En lexicographie, la dterm ination des entres d un dictionnaire (m ots servant d adresses'), faite sur des bases linguistiques, aboutit dgrouper les sens diffrents d un term e en les constituant chacun com m e des m ots homo nym es distincts. Ainsi, le verbe dfiler au sent, de dfaire, sparer est distingu d un autre verbe dfiler au sens de passer en file ; ces deux hom onym es taient, en gnral, confon dus sous la m m e entre, parce q u ils ont la m m e tym ologie ; leur dgroupement en deux entres distinctes dcoule de l'analyse linguis tique, qui m et en vidence que les deux sem. ne se trouvent pas dans ie m m e environne m ent (lun est transitif, lautre intransitif) el que les deux verbes n o n t pas les m m es drivs (dfilage, dfilateur d'une part, dfilade, dfil de l'autre).

dictique
1. O n appelle dictique to u t lm ent linguis tique qui, dans un nonc, fait rfrence lu situation dans laquelle cet nonc est produit ; au m om ent de l'nonc (tem ps et aspect du verbe) ; au sujet parlant (m odalisation) et aux participants la com m unication. Ainsi, Im dm onstratifs, les adverbes de lieu e t de tempii, les pronom s personnels, les articles ( ce qui est proche oppos ce qui est lointain , par exemple) sont des dictiques ; ils coivm tuent les aspects indiciels du langage, (v uixis.) 2. O n appelle coordonnes dictiques la situation dans laquelle un nonc est produit, dclmle par sa relation au locuteur (je), au lieu (ici) m au tem ps (maintenant) de lnonc.

dglutination
On appelle dglutination un changement dans l'aspect phonique d'un m ot rsultant d une coupure non tymologique due le plus souvent une confusion de la voyelle initiale avec larticle prcdent : en ancien franais, l'amie est devenue la mie ; en italien, l'arena, l'oscuro ont dvelopp les variantes la rena, lo scuro.

dgrammaticalisation
La dgrammaticalisation est un processus qui, au cours de lvolution de la langue, fait de procds grammaticaux des procds purement lexicaux (v. it -x i c a u s a t i c n ) . La dgrammaticali sation est progressive : en, adverbe de lieu, et fu iro n t longtemps t disjoints dans lvolution de la construction syntaxique, en perdant pro gressivement de sa valeur locative : la dgram maticalisation est complte actuellement dans s'enfuir, comme latteste lorthographe en un seul m ot de en et de fuir : on ne peut plus dire comme au X V IIe sicle ils s'en sont fuis. La dgranimaticalisation peut aboutir postrieurcment une regrammaticalisation. Les ablatifs

deixis
T o u t nonc se ralise dans une situation que d fin isse n t des c o o rd o n n e s spatio-tein|iu relies : le sujet rfre son nonc au moiueul de ('nonciation, aux participants la cominil nication et au lieu o est produit lnom e I . rfrences cette situation form ent la dei\li e t les lm ents linguistiques qui concouienl il

dmarcatif
nliner lnonc ( l'embrayer sur la situallon) sont des dictiques. La deixis est donc un

mode particulier d'actualisation qui utilise soit lu geste (deixis mimique), soit des termes de L langue appels dictiques (deixis verbale). i Le dcictique, ou prsentatif, est ainsi assimil .t lin geste verbal (quivalence entre donne sorti dun geste, et donne ceci). 11, Weinreich signale les facteurs suivants de Id situation de communication comme pouvant Cire utiliss pour la deixis (de faon videm ment trs diverse selon les langues) : il) L'origine du discours ( le je de 1" personne ) et linterlocuteur ( le tu de 2 personne ) ; l> Le temps du discours, modifiant le verbe, ) parfois le nom (en hopi, par exemple), parfois lu phrase comme un tout (en chinois) ; i) Le lieu du discours, le plus gnralement organis selon la catgorie de la personne ni franais (ici / l situent par rapport la premire personne, le latin iste situe par rapport il la deuxime personne) ; tl) L'identit de deux actes de discours : cest lin jugement sur l'identit de deux rfrs qui lutifie le fonctionnement des pronoms. Dans / ( vu Pierre, il va bien, le pronom il s'est mibstitu Pierre, dont le sujet a constat l'identit de rfrence avec le premier Pierre.
( v IfMBRAYEUR.)

construction propre exprimer lide que le sujet de lnonciation sinterroge sur la dcision quil doit prendre. En latin, le subjonctif sert de dliberatif dans l'interrogation quid faciam ?, qui correspond lexpression franaise que faire ? 2. En rhtorique, le genre dliberatif se dit d'un discours par lequel lorateur conseille ou dis suade, se propose de faire adopter ou rejeter une rsolution dans une assemble politique, d li Le dli est la partie fine d une lettre calligra phie. d lim ita tio n La dlimitation est une opration consistant identifier les units minimales en segmentant la chane parle au moyen du critre de substitution, de commutation*, d lo c u tif 1. On appelle dtocutifs les verbes drivs d une locution et dnotant une activit du discours. Ainsi, selon E. Benveniste, le latin salutare, qui veut dire prononcer l'intention de l'inter locuteur le m ot salus , est un dlocutif. 2 . Dans la terminologie de J. Damourette et E. Pichon, le dlocutif est la personne se rfrant aux tres absents de lacte de communication, aux choses et aux notions dont on parle (3e personne). d m a r c a tif 1. En phontique, un signal dmarcatif est un lment phonique qui marque les limites d une unit significative, mot ou morphme, lini tiale ou la finale. Ce rle peut tre jou par laccent, dans les langues o laccent est fixe au dbut ou la fin du m ot et n a pas de valeur distinctive. Ainsi, en tchque, l'accent du mot, toujours plac sur la syllabe initiale, en signale le dbut, (v. a c c e n t .) Certains traits distinctifs peuvent galement avoir une valeur dmarcative, comme en grec, o l'aspiration n apparat qu linitiale de mot et a une double fonction, distinctive et dmar cative : [hcks] six - [eks] hors de. C ertains traits p h oniques dpourvus de valeur distinctive peuvent avoir une fonction dmarcative. Ainsi en russe, dans les mots et expressions suivants :/danos/[danos] dnoncia tion e t/d a n o s / [danos] et le nez aussi, /jixida/ [jix'ids] personne rancunire et /jix ida/ [jix ida] leur Ida : la fermeture de la voyelle dans le premier exemple, l'absence de palatalisation dans le second indiquent la fin d un mot. La fermeture vocalique est ici un signe dmarcatif

dtlabialis
I In son dlabiatis est un son fondamentalement l.ibialis, mais qui, dans certains cas, perd ce Wractre, ou bien a un taux de labialisation infrieur son taux normal. Par exemple, le phonme [J] dans le m ot acheter [ajie] est tllabialis sous linfluence de la voyelle et de lu consonne non labiales qui lenvironnent. On emploie parfois le terme de dlabialis comme synonyme de non labialis pour dsigner Un son pendant larticulation duquel les lvres irsient neutres ou sont tires, au lieu d tre < rondies, par exemple [i] ou [e], ii

ililatif
Le dlatif est un cas, utilis dans les langues llnno-ougriennes, pour indiquer un mouvement pour s'loigner dun endroit ou en descendre (rle jou par la prposition ab en latin).

deleatur
Nt^nc conventionnel en correction d preuves 'l'imprimerie pour indiquer une suppression.

ik'libratif
I On appelle dlibratif la forme verbale ou la

dmographie linguistique
positif, la palatalisation est un signal dmarcatif ngatif, puisque c'est son absence qui signale

tratif prochain) et -l (dmonstratif lointain! . -ci et -l sont ajouts par un trait dunion au masculin-fminin, sans trait d union au neutre, o -l perd galement son accent : cela, qui se contracte souvent en a. Les formes simple;, ne semploient que suivies d un complment prpositionnel (ceux de Corneille) ou d une pro position relative (ceux que j'ai lus), alors que les formes composes sont impossibles dans ce cas. On constate (mais les puristes condamneni cette construction) lemploi de celui, celle(s) ei ceux suivis d un adjectif ou d un participe (Quelles bouteilles as-tu prises ? -C elles mises de
ct).

la frontire de mot. Le signal dmarcatif peut galement tre constitu par un groupe de phonmes qui napparaissent qu' la frontire des units significatives (signal positif) ou en sont exclus (signal ngatif). Ainsi, en franais, la gmination napparat qu' la frontire de mots (en dehors des cas de prononciation acadmique ou de certains futurs), comme il l'a lu [illaly] diffrent de il a lu [ilaly]. De mme, en anglais, le groupe [1 vlaris + voyelle napparat qu' la frontire ] de mot, o il diffrencie par exemple we learit et m il earn. Par contre, en italien standard, la gmination n'apparat jamais qu' lintrieur du m ot et peut donc tre considre comme un signal dmarcatif ngatif. 2. En linguistique, on donne le nom de dmar catif aux lments linguistiques (prpositions, conjonctions de subordination, en particulier) qui marquent le dbut d'une expansion (phrase ou syntagme nominal). Ainsi, que est un dmar catif dans Je sais que Paul viendra, et de est un dmarcatif dans Je parle de ton dpart.

Sur le plan linguistique, les adjectifs dmom tratifs appartiennent la classe des dtermi nants ; selon les analyses, le dmonstratif est considr comme un dterminant de mm< nature que larticle, commutable avec lui, ou bien il est un prarticle qui, en structure profonde, est suivi d un article dfini ; cet article dfini est effac en surface (cela explique la fonction dictique et la fonction anaphorique dvolues aux dmonstratifs). 2 . En rhtorique, le genre dmonstratif se dit dun discours qui a pour objet la louange ou le blme (oraisons funbres, discours annivei saires, commmorations).

dmographie linguistique
Discipline qui analyse quantitativement les socits humaines en relevant les diverses donnes (nombre, origine, ge, sexe) des indi vidus qui parlent chacune des langues ou des varits.

dmotiv
O n dit d'un driv ou d un compos quil esl
dmotiv quand il a perdu son rapport sman

dm onstratif
1. Les dmonstratifs sont des dictiques, adjectifs ou pronoms, servant montrer , comme avec un geste d indication, les tres ou les objets impliqus dans le discours. Souvent, i) s'agit simplement de noter que ltre ou lobjet dont on parle est connu parce quil en a dj t question ou parce que, pour diverses rai sons, il est prsent lesprit du destinataire. En franais, ladjectif dmonstratif, qui appar tient la classe des adjectifs dterminatifs, a les formes suivantes : masculin ce et cet (gn ralement devant un m ot commenant par une voyelle ou un h muet), fminin cette, pluriel
ces.

tique avec le terme de base ; le rapport entre cur et courage, qui en est issu n'est plus peru quavec certaines expressions (avoir du cur). O n a tendu le sens du terme dmotiv aux cas de fausse motivation : on a cr un rapport entre force et forcen alors que ce der nier m o t v ien t de fors seit, hors de sens .

dnombrable
Syn. de
com ptable.

dnominatif
En grammaire traditionnelle, on appelle d iw minatifs les adjectifs, les verbes et les noms qui sont forms partir de radicaux de noms Ainsi, les termes constitutionnel (de constitution), numroter (de numro), inspectorat (de inspecteur) sont des dnominatifs.

Rattaches par un trait dunion au nom que dtermine ladjectif dmonstratif, les particules adverbiales dmonstratives -ci et -l indiquent que le nom est proche ou loign de celui qui parle (cet homme-ci, ce livre-l). Le pronom a des formes simples : masculin celui, fminin celle, neutre ce, et pluriel ceux, fminin celles et des formes composes utilisant ci (dmons

dnomination
La dnomination consiste traduire par un nom (simple, driv ou compos) un objet ri < 1 l/opration est la base de la terminologie'

dpendant
dnota tif
! onction dnotative du langage. Syn. de jonction

piration* et lopposition de pression* ou d in tensit*.

iuKrentieiie.

dental
Phontiquement, une consonne dentale est une consonne ralise en rapprochant la lvre inf rieure, la pointe ou le dos de la langue des incisives suprieures. Suivant la nature de larticulateur infrieur, on distingue : les labiodentales ou dentilabiales ([!'], [v]), les apicodentales, qui peuvent tre ralises par lintroduction de la pointe de la langue entre les dents (comme linterdentale espagnole [0] linitiale de cinco) ou par le contact de la pointe de la langue contre les dents suprieures, comme le [s] espagnol de suegra ; les apico-alvolaires, ra lises par le contact de la pointe de la langue contre les alvoles, comme la vibrante apicale de litalien et de lespagnol [r] ; enfin, les prdorso-alvolaires, ralises par le contact de ia partie antrieure du dos de la langue contre les alvoles, comme le [s] du franais sel. Phonologiquement, les labiodentales sont classes avec les labiales, dont elles prsentent les traits distinctifs (grave et diffus), mais toutes les autres articulations sont classes comme dentales et caractrises phonologiquement par les traits aigu et diffus, cest--dire une concen tration de lnergie dans les hautes frquences du spectre, avec une diminution de la quantit totale d nergie.

dcnotation
l.a dnotation se d fin it p a r o p p o s itio n
connotation. La dnotation est llm ent stable, non subjectif et analysable hors du discours, de la signification d'une unit lexicale, tandis que la connotation est constitue par ses c l m en ts su b je ctifs ou v a ria b le s selon les contextes. Par exem ple, nuit, dfinissable de laon stable com m e oppos de jour, com m e Intervalle entre coucher et lever du soleil, etc. (dnotation), com porte aussi pour certains locuteurs ou dans certains contextes la conno tation tristesse , deuil , etc. Rouge, dno tant une couleur, et en particulier certaine gam m e de v ib ra tio n s lu m in e u se s p a rm i d'autres, connote dans certains contextes le danger. La dnotation d une unit lexicale se dfinit aussi parfois par opposition la dsignation. La dnotation renvoie la classe des objets rpon dant un concept constituant le signifi de la classe. Par exemple, le signe chaise tant une association du concept sige, quatre pieds, avec un placet, avec un dossier et de limage acoustique [j'r.z], la dnotation sera : a, b, c, ... n sont des chaises. Alors que, par la dnotation, le concept renvoie la classe des objets, dans la dsignation, le concept renvoie un objet isol (ou u n groupe d objets) faisant partie de l'ensemble. La classe des chaises existantes, ayant exist ou possibles constitue la dnota tion du signe chaise , tandis que cette chaise-ci ou les trois chaises constituent l.i dsignation du signe chaise dans le discours.

dentilabial
Les consonnes dentilabiales (appeles de prf rence labiodentales", car cest larticulateur labial qui a le plus d importance linguistique) sont des consonnes ralises par le rapproche ment de la lvre infrieure contre les incisives suprieures : ainsi, en franais, [(], [v]. Ces consonnes se classent p h o nologiquem ent parmi les labiales, dont elles prsentent les caractristiques grave* et diffus*, mais elles se distinguent des bilabiales par leur caractre strident", d l'intervention sur le passage de lair d un obstacle supplmentaire constitu par ia barrire des dents.

denotatum Syn. de dense

rirent.

l.e terme de dense, aujourdhui tomb en dsu tilde, dsigne dans la terminologie ancienne une consonne occlusive (dite muette dans Cette mme terminologie) qui comporte une i iftlSsion dair trs forte, disproportionne par iapport la faible tension des muscles buccaux, le sorte que la pression de lair semble trop puissante et provoque souvent une impression de souffle ou daspiration. Les grammairiens im dens opposaient les consonnes denses, Comme en grec X [1], aux consonnes moyennes,
|h] ou tnues, k [p]. Lopposition de densit rnl souvent confondue avec lopposition d as

dpendant
1. En grammaire traditionnelle, dpendant est souvent synonyme de subordonn, de rgi ou de
complment.

2. En linguistique structurale, on appelle mor /thmes dpendants des morphmes tels que leur occurrence dpend de loccurrence d un autre morphme dans une construction donne et tels quun changement affectant le premier

dphonologisation
implique un changement affectant le second. Ainsi, lopposition :
Je connais la personne qui vous pensez. Je connais ce quoi vous pensez,

peut tre dcrite comme un seul morphme discontinu : la personne Qu-i ce Qu-oi 3. En grammaire gnrative, il existe deux varits de grammaires syntagmatiques, selon que dans la rgle de rcriture fondamentale XAY -> XZY (A dans le contexte X et Y se rcrit Z dans le mme contexte) les symboles X et Y sont ou ne sont pas nuls. Dans le premier cas. on a des grammaires indpendantes du contexte, dans le second cas des grammaires dpendantes du contexte. La rgle de rcriture du syntagme nominal SN -> D + N (dterminant + nom) est une rgle indpen dante du contexte. Mais la rgle de constitution du syntagme verbal SV -> V + SN (verbe suivi de syntagme nominal) appartient une grammaire dpendante du contexte, puisque SN ne pourra tre rcrit aprs V que si ce dernier appartient la catgorie des verbes transitifs.

reprsent par [e] aprs les consonnes mouil les, par [a] aprs les consonnes non mouilles La dphonologisation peut aussi aboutir unt identit ; en franais, lopposition [a] et ;a] patte pte a pratiquement disparu, les deux termes de lopposition tant identifis avec le phonme antrieur [a]. De mme, certains dialectes polonais ont confondu en une seule srie [s, z, ,f, 3] deux sries de consonnes anciennement distinctes [s, z, J, 3] et [tf, djj.

dplacement
Le dplacement est lopration consistant modi fier lordre de deux constituants adjacents d uni1 phrase {ou deux suites de constituants) dans des conditions dfinies. Par exemple, la trans formation pronominale comporte, entre autres o prations lm entaires, une opration de dplacement : le syntagme nominal pronomi nalis qui, dans la structure, se trouve aprs le verbe est dplac pour tre mis devant le constituant auxiliaire et aprs le constituant syntagme nominal sujet : ainsi, en simplifiant, on a : Pierre voit le film -* Pierre voit le -> Pierre le
voit.

On dit aussi quil y a permutation des deux constituants le et voit.

dponent
On donne le nom de dponent la voix' moyenne du latin, cest--dire, selon lanalyse des grammairiens latins, aux verbes qui ont abandonn (deponere) la flexion active pom prendre la flexion passive, tout en gardant le sens actif. Les dponents correspondent le plus souvent des verbes intransitifs ou pronomi naux franais (mon', mourir ; fungi, sacquittci de), mais non ncessairement (sequi: suivre), ,

dphonologisation
Une dphonologisation est une mutation, dans lvolution phonique d une langue, qui entrane la suppression dune diffrence phonologique. La dphonologisation peut aboutir crer entre les deux termes de lancienne opposition pho nologique un rapport de variantes combinatoires : ainsi, dans une partie des dialectes grand-russes, les deux phonmes [c] inaccentu e t [a] inaccentu so n t devenus les deux variantes combinatoires dun mme phonme

dprciatif
Syn. de
p jo r a t if .

d riv a tio n
1. Pris en un sens large, le terme de drivation peut dsigner de faon gnrale le processus de formation des units lexicales. Dans un emploi plus restreint et plun courant, le terme de drivation s'oppose composition {formation de mots compose;,), le recours la drivation tant variable selon les langues. La drivation consiste en lagglutination d'lments lexicaux, dont un au moinn n'est pas susceptible demploi indpendant, en une forme unique. Refaire, malltatrat\ sont des drivs ; les lments re-, ux ne sont pas susceptibles demploi indpendant e tandis que faire et malheur sont des units lexicales par elles-mmes. Les lment d'un driv sont :

1 *6

drivation
il) le radical, constitu par un terme autonome (faire dans refaire) ou dpendant (-fecil.ms rfection) ; li) les affixes, lments adjoints appels prfixes sils prcdent le radical (re-, d- dans h'fit ire, dfaire), ou suffixes sils le suivent (-eux, -iste dans malheureux, lampiste). Les prfixes peuvent correspondre des formes ayant une autonomie lexicale (contre, niIverbe et prposition, est prfixe dans contredire ; bien, adverbe et substantif, est prfixe dans bienfaisant), alors que les suffixes ne sont pas susceptibles demploi Indpendant. (l'est dire les limites dune opposition entre drivation et composition reposant mu le critre de l'autonomie lexicale des composants : dans contredire ou bienfaisant, |);ir exemple, l'autonom ie des termes nest pas moindre que dans le m ot com pos

portefeuille,
l.es prfixes ne jouent aucun rle sur la catgorie grammaticale de lunit de lignification rsultante (d- permet de driver un verbe : dfaire ; un substantif : i/i'/t tion ; un participe-adjectif : dfait), alors que les suffixes permettent le changement C lie catgorie grammaticale : l'adjectif noir aura ainsi une srie de drivs verbaux, nominaux ou adjectivaux noircir, noirceur, noirtre. Ce fait incite rapprocher la lurmation par prfixe de la composition, rendant plus tnue la frontire entre n imposition et drivation. La drivation impropre (que lon appelle aussi hypostase) dsigne le processus par lequel une forme peut passer dune catgorie grammaticale une autre sans modification formelle. La substantivation du verbe ou de ladjectif, par exemple, sera un cas de drivation impropre : boire, manger dans le boire et le manger ; doux, amer lions le doux et l'amer. Composs et drivs ont en commun de se comporter dans lnonc comme les Imits lexicales simples susceptibles dapparatre dans les m mes contextes. Par Memple, un vieux gentilhomme nest pas un homme vieux et gentil, mais bien un uentilhomme qui est vieux ; pour un beau portefeuille, il est impossible de faire porter Fadjectif sur aucun des deux lments du com pos pris sparment. l.es champs drivationnels* des units lexicales permettent de structurer le lexique, Ica drivs permettant de dlimiter les diverses acceptions du mot. Ainsi on a deux trrmes juste selon le champ drivationnel :

juste j adv. juste, subst. justesse (une pense juste, penser juste, jouer juste) juste 2 justement, injustement, justice, injustice (un homme juste).
( !cpendant, les diffrences des divers sens des units lexicales ne se manifestent pas ncessairement par une diffrence du champ drivationnel.

2 . lin grammaire gnrative, la drivation est un processus par lequel les rgles de la base gnrent des phrases partir de llment initial et en leur assignant une description structurelle, de telle manire que chaque suite dcoule de la prcdente Bfir lapplication dune seule rgle de grammaire. La drivation est dite terminale quand mi arrive une suite terminale* dlments, laquelle on ne peut plus appliquer de rgles de grammaire. La drivation peut tre reprsente par un arbre* ou une |Mienthtisation tiquete. On appelle aussi drivation lensemble des suites ainsi gnres, de llment initial la suite terminale en passant par les suites intermdiaires.

drivationnel
drivationnel
ct d 'u n e conception sm antique du champ* lexical, certains linguistes m ettent l'ac cent sur la possibilit de structurer un champ drivationnel. Dans cette perspective, on appel lera champ drivationnel, soit l'ensemble consti tu par un terme donn d'une langue et tous les drivs qu'il permet de former, soit un ensemble de termes du vocabulaire relis entre eux par un systme cohrent d'oprateurs. Ainsi : a) L 'analyse du cham p drivationnel de s'abstenir conduira distinguer deux verbes s'abstenir : s'abstenir,, qui forme champ dri vationnel avec abstinence, abstinent, et s'abstenir,, qui forme champ drivationnel avec abstention,
abstentionniste.

structurelles), on peut procder sa dsambi gusation en lui substituant des phrases syno nymes non ambigus. Ainsi, pour dsambigu ser Le magistrat juge les enfants suspects, on verra si on peut lui substituer Le magistrat juge les enfants : ces enfants sont suspects ou bien le
magistrat juge quelque chose : les enfants sont suspects.

dsambiguser
En thorie, il existe des phrases ambigus (v. A M B ic u lrt), en particulier des phrases dont la ralisation dans le discours renvoie plusieurs structures distinctes : Pierre aime Jacqueline autant que Claude (Pierre aime Jacqueline et Claude ; Pierre et Claude aiment Jacqueline) Mais les phrases ralises peuvent tre dsam biguss, cest--dire que le choix entre les deux structures peut tre dtermin par le contexte ou la situation ; par la culture de la commu naut ; mais aussi par les procds prosodique:, (intonation de la phrase, pauses, accent din tensit, etc.).

b) Le champ drivationnel d'un certain nombre


des termes de parent en franais est marqu par l'exploitation comme oprateurs (dtour ns de leur valeur smantique dans le voca bulaire gnral) des termes grand, petit, beau, arrire. Ainsi, le champ drivationnel de pre, mre comporte le recours arrire, beau, grand (arrire-grand-pre), le champ drivationnel de oncle, tante comporte le recours arrire, grand mais non beau (arrire-grand-tante, etc.). Avec des oprateurs drivationnels, en partie sem blables (arrire, beau) et en partie opposs (petit). on formera le champ drivationnel de fils, fille. Cousin, cousine on t encore un champ driva tionnel diffrent. Pour quil y ait rapport drivationnel entre deux ou plusieurs units lexicales, deux condi tions sont ncessaires : Le driv doit tre le produit d une rgle drivationneile, cest--dire que le procd de cration doit se retrouver dans d'autres cas, impliquant les mmes catgories grammati cales, et donnant lieu des rapports sman tiques identiques. Dautres mots doivent donc tre construits sur le mme modle. Si semeur et lanceur sont le produit d une mme rgle drivationneile, labeur n 'e st pas un m ot construit (il ny a pas de verbe *laber). Le driv doit tre analysable comme rsul tant de cette rgle au plan formel et smantique. Le sens doit tre conforme la structure morphologique. Par exemple, carpette est sans rapport drivationnel avec carpe, alors que tablette entretient ce rapport avec table.

dsarrondissement
O n appelle dsarrondissement, ou dlabialisation laltration subie par un phonme normale m ent arrondi (ou labialis) et qui perd cette caractristique dans une alternance synchro nique ou la suite dun changement histo rique : ainsi, la voyelle anglaise de corne provient dun dsarrondissement du [o] de lancien anglais.

dsaspiration
O n appelle dsaspiration laltration subie pm une consonne normalement aspire qui perd cette caractristique soit dans une alternance synchronique par variation combinatoire, soit la suite d un changement diachronique. l u grec, une consonne aspire subit une dsaspl ration si elle est suivie dans le m ot d une autre consonne aspire qui ne lui est pas contigU En diachronie, les consonnes aspires de lindu europen [bh], [dh], [gh] ont subi une d:ii piration ds ltape prhistorique et ont abouti [bj, [d], [g],

descendant
Syn. de
d ip h t o n g u e

D C R O issA fm .

descriptif
Ladjectif descriptif est employ aprs clihli recherche, linguistique pour dsigner une met Iu li d analyse qui s'attache rendre compte dru seules phrases ralises, issues d'un coi|Min

dsambigusation
Quand une phrase est ambigu (quand elle a deux sens diffrents rpondant deux analyses

dsinence
reprsentatif en dehors de toute intention normative ou de proccupations historiques. Une grammaire descriptive numre explicite ment au moyen de rgles en nombre fini les phrases ralises d'une langue constituant un corpus reprsentatif, et donne une analyse de leur structure. la grammaire descriptive sop pose la grammaire normative, qui ajoute des contraintes sociales d'utilisation aux rgles qu'elle tablit ; elle se distingue de la grammaire gnrative, qui gnre au moyen de rgles toutes les phrases grammaticales d une langue (rali ses ou potentielles) et non pas seulement celles dun corpus. La grammaire descriptive dcrit les structures des seules phrases ralises, l.i grammaire gnrative dcrit les structures qui permettent de gnrer, de raliser une infinit de phrases. Le corpus de la grammaire descriptive ne comporte pas seulement les phrases juges acceptables (comme la gram maire norm ative), elle com porte aussi les noncs jugs incorrects , mais qui figurent clans les noncs raliss par des locuteurs natifs ; la grammaire descriptive n aboutit pas a constituer un ensemble d injonctions pda gogiques du type Dites, ne dites pas, mais dcrire un tat de langue rel.

dsignateur
Dans la terminologie smantique de Ch. W. Morris, le dsignateur est un signe possdant un dsignatum , cest--dire com portant un ensemble de conditions telles que, si elles sont remplies par une situation et si le terme est utilis par rfrence cette situation, l'occur rence donne du dsignateur dnote. Par exemple, canard pourra tre dfini, dans un de ses sens, comme possdant un dsignatum [sucre quand on prend le caf] : si la situation est on prend le caf et si le signe renvoie cette situation (et non une discussion sur la chasse, par exemple), l'occurrence canard dnote en fonction de son dsignatum.

dsignation
On appelle dsignation le fait quun signe renvoie un objet, un procs, une qualit, etc., de la ralit extralinguistique telle qu'elle est structure par les form ations idologiques (culture, exprience) d un groupe hum ain donn. Ce quoi renvoie le signe recevra le nom de dsignatum, selon une opposition conceptuelle : dsignatum vs denotatum.
(V. DNOTATtON.)

description
I. On appelle description la reprsentation struc turelle des phrases, des morphmes qui consti tuent les phrases, des phonmes qui constituent les morphmes, des rgles de combinaison de C S morphmes, etc. C En grammaire gnrative, la description struc turelle dune phrase fournit les renseignements ncessaires qui dterminent les transformations cl finalement linterprtation smantique et l'interprtation phontique de la phrase. II. On appelle description plat le simple relev tics faits linguistiques sans tentative d explica tion ou de structuration.

Le dsignatum, dans une rflexion smiotique superficielle, semble sidentifier une chose. Ainsi, le dsignatum du signe arbre sera tel arbre particulier de la ralit extralinguis tique. Toutefois, les mots renvoient galement des procs (ainsi en franais les verbes, par exemple courir, mais aussi des substantifs, par exemple course), des qualits (adjectifs, par exemple bon ; adverbes, par exemple bien). Lexistence dune relation de dsignation n im plique aucunement lexistence de la chose ou rfrent : ainsi, le signe licorne est en relation de dsignation avec un animal inexistant, mais un produit de limagination. (Pour l'opposition dsignation, signification v. ce mot.)

dsignatum
On prfre quelquefois le terme de dsignatum celui de signifi*.

descriptivisme
On donne parfois le nom de descriptivisme la thorie linguistique dont le seul but est d iniluire dun corpus des rgles dont lapplication puisse rendre compte dune manire complte de tous les noncs de ce corpus.

dsinence
O n appelle dsinence laffixe qui se prsente la finale d'un nom, d'un pronom ou d un adjectif (dsinences casuelles) ou la finale d un verbe (dsinences personnelles) pour constituer avec la racine, ventuellement pour vue d un lment thmatique, une forme fl chie. Ainsi, le nominatif latin dominus est constitu de la racine domin, de la voyelle thmatique o passe ici u et de la dsinence casuelle s (celle de nominatif). Le pluriel clian-

dsidratif
' >n appelle dsidratif la forme verbale suscep tible dexprimer lide de dsir ; le dsidratif peut tre traduit par un suffixe spcifique, BOmme en latin le suffixe tirire. Sur le verbe nli'it/esse, manger, on a form un dsidratif t'wtrire, dsirer manger.

destinataire
tons est form de la racine chant et de la dsinence personnelle ons. (v o\s: d c l i n a i s o n ,
FLEXION.)

destinataire
1. On appelle destinataire le rcepteur dans le schma de communication*. 2. O n appelle destinataire en grammaire celui qui est destine laction exprime par le verbe ou celui au bnfice de qui se fait laction indique par le verbe (ex. : Il donne un livre
son fils).

phmes grammaticaux dpendant en genre cl en nombre du nom quils spcifient. Les dter minants sont les articles, les possessifs, les dmonstratifs, les adjectifs interrogatifs, relatifs et indfinis, les numraux.

dterm inadf
1. On donne le nom d 'adjectif dterminatif une classe de dterminants distincts des articles (et par opposition la classe des adjectifs qualificatifs) ; ce sont des prarticles (toute la ville) ou des postarticles (l'autre personne) ou des dterm inants substituables aux articles (adjectifs possessifs, dmonstratifs, interroga tifs : sa maison, cette maison, quelle maison). Parmi les dterminatifs, les grammaires tradi tionnelles rangent les adjectifs numraux (deux
livres, un deuxime jour), possessifs (sa voiture), dmonstratifs (cette page), relatifs (laquelle erreur), interrogatifs ou exclamatifs (quelle btise) et indc finis (chaque film). 2. Relative dterminative. v. r ela tive . 3. On donne le nom de syntagme dterminaiij

destinateur
On dsigne parfois du nom de destinateur (celui qui destine son message quelquun) le locu teur*.

dtach
Adjectif dtach,
v. d ta ch em en t.

dtachement
Par le dtachement, un adjectif est spar du substantif ou du pronom auquel il se rapporte soit par une simple pause que transcrit la virgule, soit par une forme verbale. Syntaxi quement, ladjectif dtach ou appos est issu d'une proposition relative* appositive. Le dta chement a gnralement des raisons stylis tiques. Il peut avoir une valeur simplement descriptive et insister sur un point particulier, comme dans L'homme, gar, divaguait constam ment. Il peut aussi tenir la_place dune propo sition subordonne circonstancielle de cause, de concession (le sens est alors souvent soulign par un adverbe) : Riche, il aidait les pauvres. Il
tait, quoique orgueilleux, capable de reconnatre parfois ses torts.

un syntagme compos d un dterminant et dun dtermin : ainsi, dans Le livre est intressant, le livre est un syntagm e dter minatif o le est le dterminant et livre le dtermin. Le syntagme latin liber Ptri est dterminatif, liber est le dtermin et Ptri l< dterminant.

dtermination
1. On appelle dtermination la fonction assure par la classe des dterminants et consistant ,i actualiser le nom, cest--dire lui donner la proprit de nom dfini ou indfini. 2. On appelle dtermination le procd par lequel une unit linguistique est actualise d a n r. le discours, tout en tant spcifie. L'expression de la dtermination est trs variable selon les langues. Outre le rle des dterminants, d o n t le systme peut tre trs diffrent dune langui' lautre, l'emploi des cas (langues flexionnelli :.) ou de diverses particules (langues agglutinant n ) et l'ordre des lments dans le syntagme nominal ou dans la phrase peuvent galement tre des facteurs de dtermination. O n parie aussi de dtermination quand le procs exprim par le verbe implique un but prcis : ainsi, parler est indtermin par rappoit dire (quelque chose), marcher par rappon .t aller (quelque part). Cette distinction joue un rle morphologique, par exemple dans la coit|ti gaison du russe, o lon trouve des couples ili verbes de mouvement indtermin vs dlci min.

dtente
la dtente, appele aussi mtastase par rapport la tension ou catastase, est la phase finale de larticulation d un phonm e pen d an t laquelle les organes phonatoires abandonnent la position qui les caractrise pour adopter la position de repos ou se prparer lmission du phonme suivant.

dterm inant
1. Dans un sens large, les dterminants sont les co n stitu an ts du syntagm e nom inal qui dpendent du nom, tte ou constituant prin cipal du syntagme nominal. En ce cas, les dterminants sont les articles, les adjectifs, les complments du nom ; ce sont les lments qui actualisent le nom (dtermin), qui lui donnent ses dterminations 2 . lin un sens plus troit, mais plus courant, Ica dterminants forment une classe de mor

140

diachronie
dtermin
I)ans le syntagme nommai des phrases rali ses, le dtermin est la tte du syntagme nominal, le constituant fondamental, les autres lments tant les dterminants. Ainsi, dans 1rs syntagmes nominaux le chapeau de Pierre, /H pommes de terre frites, les coffres-forts, etc., les constituants chapeau, pommes, coffres sont les iletermins. assimilatrice des phonmes non-voiss, comme dans les mots ou expressions suivants : une
robe courte, un rude travail, calfeutr, le mme pain

deux-points dverbal

v. p o n c i u a t i o n .

On appelle dverbaux les noms forms partir de radicaux verbaux. Ainsi, les noms apponteniem (de apponter), marche (de marcher), etc., ont des dverbaux. Parfois, le nom de dverbal 8lt rserv ceux de ces drivs qui sont lurms avec le suffixe zro (bond de bondir, huffe de bouffer, etc.). [Syn. : ? o st v e k b a i ..]

dverbatif
On appelle parfois dverbatif un verbe driv il un verbe ; ainsi, le latin cantare chanter eut un dverbatif, originellement frquentatif, de canere chanter .

que l'on note phontiquement [ynrabkurt], [crydtravaj], [kalfotre], [bmsnip], Dans le cas o le trait de voisement a une valeur phonologique, comme pour [b], [d], etc., la dvocalisation peut se produire sans gner la communication, car le trait de douceur (ou laxit) qui double en franais le voisement se maintient et soutient lopposition entre le phonme dvois et son partenaire non-vois et fort [p], [t], etc. En phontique historique, le phnomne de dvocalisation est celui par lequel, un moment donn de lvolution du systme phonologique, certaines consonnes voises perdent ce carac tre lors du passage un stade ultrieur : ainsi, les consonnes voises [b], [d], [g] du germanique prhistorique ont subi une mutation par dvo calisation et sont devenues non-voises : [p], [t], M .

dvois
Une consonne dvoise ou dvocalise est une consonne normalement voise, mais qui perd ce trait au contact de phonmes non-voiss, par dvoisement ou dvocalisation. Les pho nmes du franais [d[ et [g] sont dvoiss dans les mots et expressions : mdecin [medss], un vague projet [vagpro 3s].

dvocalisation
l u phontique synchronique, le phnomne ik dvocalisation est celui par lequel certains phonm es raliss habituellem ent com m e voiss, cest--dire avec une vibration des cordes vocales, perdent cette caractristique au contact de phonmes non-voiss qui leur sont contigus. Ainsi, en franais, les consonnes voises [b], |il|, [1 [m] perdent ce trait sous l'influence ],

dvoisement
Syn. de
d v o c a l is a t io n .

diach ro n ie
la langue peut tre considre com m e un systm e fonctionnant un m oment dtermin du temps (synchronie*) ou bien analys dans son volution (diachronie) ; par la diachronie, on suit les faits de langue dans leur succession, dans leur changement ilun m oment un autre de l'histoire : chez F. de Saussure, la diachronie est d'abord l'un des points de vue que le linguiste peut choisir et qui, de manire fondamentale, n'oppose la synchronie. Dans cette perspective, toute tude diachronique est une explication historique du systme synchronique et les faits diachroniques sont les changements subis par la langue. La diachronie est aussi la succession de synchronies qui, pour F. de Saussure, peut seule rendre compte de faon adquate de l'volution de la langue. La diachronie ilfinit le caractre des faits linguistiques considrs dans leur volution travers le temps. La discipline qui s'occupe de ce caractre est la linguistique diachronique. La ilinchronie constate dabord les changements qui se produisent et les localise dans le lumps. Mais il faut ensuite replacer lunit linguistique tudie dans le systme tel qu'il a fonctionn un m oment donn.

diachronique
Limportance de la diachronie dans la linguistique au XIXe sicle tient au fait que l'volution de la langue tendait ntre qu'un m oyen de connatre l'histoire des peuples. La distinction rigoureuse entre synchronie et diachronie est donc une raction contre cette perspective historiciste de la linguistique. Cette distinction a aussi des fins m thodologiques. On peut arguer que le sujet parlant connat mal ou ignore lhistoire de sa langue et que, par consquent, la connaissance des stades antrieurs ne permet pas de comprendre le fonctionnement du systme considr synchroni quement. Ainsi, le fait que taie vient de tega n a aucune influence sur l'emploi actuel du m ot ; ltymologie* de tte remontant un m ot latin signifiant cruche est une simple curiosit sans grande importance pour le fonctionnement actuel du mot tte (tte, tte de file, tte chercheuse, etc.). D e mme, la recherche des causes de l'volution aboutit souvent des faits extralinguistiques qui, eux non plus, n expliquent pas l'tat actuel. Enfin, on sest demand si toute recherche sur des tats de langue passs pouvait aboutir une certitude quelconque, dans la mesure o le chercheur n'a pas la comptence* linguistique des sujets parlants de lpoque qu'il tudie. En sens inverse, on peut soutenir quil n:y a pas de synchronie sans diachronie. Cette dernire est toujours sous-jacente dans un tat de langue donn qui serait chaque fois plein du pass et gros de l'avenir, sans qu'on puisse considrer qu'il y ait jamais rien d'tale dans la langue. Ainsi, aprs la Seconde Guerre mondiale, on trouvait en Corse trois termes pour dsigner le porte-plume pinna, porta-pinna et le m ot franais emprunt. Les grands-parents se servaient du premier, les parents du premier et du deuxime (en donnant au premier une valeur mliorative), les enfants du deuxime et du troisime (en donnant au second une valeur mliorative). Il n y a donc pas un m oment donn un seul mais plusieurs systmes qui entrent en concurrence et qui projettent ainsi la diachronie dans un tat synchronique ; il y a interpntration de plusieurs synchronies. Lvolution d'un systme A en un systme B qui lui est postrieur ne peut tre dcrit quen termes de transformation de la structure synchronique A en une autre structure synchronique B ; c'est, en effet, l organisation gnrale du systme qui est en cause quand on parle, par exemple, de phonologie diachronique ; celle-ci ne peut se faire sans une connaissance pralable des tats synchroniques.

diachronique
O n caractrise comme diaclironiques des tudes, des recherches, une linguistique, dans la mesure o elles ont comme point de vue la diachronie*, cest--dire lvolution des faits linguistiques. Sont qualifis galement de diachroniques tous les faits considrs comme des lments ou des facteurs d'un systme en cours d'volution, comme appartenant des tats diffrents de dveloppement.

antrieur, sans circonflexe, et [a] postrieur avec circonflexe). Le c sans cdille devant a transcrit le son [k] (cadavre) et avec cdille le son [s] ().

diagnostique
O n appelle environnement diagnostique dun moi phme lexical polysmique le contexte qui permet de dterminer la diffrence typique d un de ses sens relativement tous les autre;, Ainsi, on dit que l'environnement de apprhai der constitu par un syntagme nominal objet nom de personne (apprhender quelqu'un) dis tingue le sens de procder larrestation d< quelqu'un des autres sens apprhender un danger (le craindre) ou apprhender quelque chou' (le saisir, le comprendre). On dit quil sa>it , alors d un environnement diagnostique.

diacritique
On appelle signe diacritique un signe graphique adjoint un graphme simple de lalphabet afin de transcrire un phonme diffrent de celui que transcrit habituellement ce graphme (ainsi, lutilisation de l'accent circonflexe en franais indique parfois lopposition entre [a]

dialecte
diagramme
Le diagramme d'une phrase est la figure graphique
propre reprsenter lanalyse en constituants l'vine phrase. Les diagrammes utiliss sont l'arbre* et la parenthtisation* tiquete. de cartes dialectales, d atlas dialectaux pour dsigner la gographie linguistique, les cartes linguistiques, les adas linguistiques (v. ces mots).

dialectal
1. Par opposition courant , classique , littraire , crit , dialectal sert caractri ser une forme de langue comme une varit rgionale nayant pas le statut et le prestige Hocioculturel de la langue elle-mme. 2 . Par opposition linguistique , dialectal ert caractriser les diffrences qui nopposent pas des langues mais des varits dune mme langue. Alors que les limites ou les frontires qui sparent le picard du normand sont dites indiffremment dialectales ou linguistiques, telles qui sparent le picard du flamand (de lamille germanique) sont uniquement linguis tiques. 3. Dialectal caractrise la rgion o lon retrouve im certain nombre de traits linguistiques qui iapprochent les parlers utiliss en les opposant A dautres. On utilise enfin cet adjectif pour qualifier t. la situation o existent des dialectes voisins, mais diffrant entre eux (situation dialectale) ou bien le processus aboutissant lapparition de dialectes partir dune langue unique (diffrer: iiation dialectale). 5. On parle quelquefois de gographie dialectale,

dialectalisation, dialectisation
Une langue se dialectalise quand elle prend, selon les rgions o elle est parle, des formes nettement diffrencies entre elles ; la notion de dialectisation prsuppose lunit antrieure, au moins relative, de la langue concerne. Les premiers comparatistes ont accept le principe de langues-mres uniformes et de la nais sance de langues-filles aprs une rupture soudaine et bien tranche. Dans cette perspec tive, la dialectalisation se confond avec la rupture. A ujourdhui, on pose p lu t t des langues-mres connaissant des variations minimes, mais qui prfigurent les diffrencia tions ultrieures. Ainsi, le latin parl en Gaule tait certainement diffrent du ladn parl en Italie ou en Dacie ; selon la thorie des ondes, ltendue des aires dans lesquelles on rencontre un trait s'explique par la propagation, ingale, de certaines innovations partir de certains centres et le m aintien ailleurs de form es anciennes.

dialectalisme
On appelle dialectalisme un fait de langue (mot, locution, tournure) relevant d un dialecte et non de la langue commune.

dialecte
l,e grec dialektos dsignait les systmes diffrents utiliss dans toute la Grce, chacun pour un genre littraire dtermin, et considrs com m e la langue d'une rgion de la ( .rce o ils devaient recouvrir des dialectes au sens moderne du terme, rgionaux i m sociaux ; lionien, non seulement en Ionie, mais dans toute la Grce, tait utilis pour le genre historique, le dorien l'tait pour le chant choral. I. Employ couramment pour dialecte rgional par opposition langue , le dialecte est un systme de signes et de rgles combinatoires de mm e origine qu'un autre systme considr com m e la langue, mais nayant pas acquis le statut culturel et nocial de cette langue indpendamment de laquelle il sest dvelopp : quand on dit i|ue le picard est un dialecte franais, cela ne signifie pas que le picard est n de 1 volution (ou plus forte raison de la dformation ) du franais. Dans les pays com m e la France, o l'on trouve une langue officielle et normalise, If dialecte est un systme permettant une intercomprhension relativement facile entre les personnes qui ne connatraient que le dialecte et les personnes qui ne connatraient que la langue ; le dialecte est alors exclu des relations officielles, de l'enseignement de base et ne semploie que dans une partie du pays ou des pays o l'on utilise la langue. Les dialectes rgionaux franais d ol sont : le francien, lorlanais,

dialectique
le bourbonnais, le champenois, le picard, le haut-normand et le wallon, le lorrain, le bourguignon, le franc-comtois, le bas-normand, le gallo, langevin et le parler du Maine, le poitevin, le saintongeais et langoumois (ces trois derniers tant parfois considrs com m e des dialectes de langue doc). Parfois, lintercomprhension peut tre toute relative ; elle peut se rduire au sentiment de parler la mme langue ou lhabitude prise de rattacher les formes locales divergentes une mm e tradition crite : on distingue ainsi un arabe littraire ou classique et des arabes dialectaux comme le tunisien, lalgrien ; les diffrences entre ces arabes dialectaux sont parfois bien plus importantes que celles qui opposent des langues comme l'allemand et le nerlandais. Dans certains pays criture idographique, les dialectes peuvent navoir en commun que la reprsentation graphique et une parent gntique : les dialectes chinois sont par rapport au chinois mandarin de vritables langues ; les utilisateurs natifs du cantonais et du chinois mandarin ne se comprennent que par crit. Dans les pays sans langue officielle normalise, les dialectes sont des formes de langues voisines les unes des autres, dont les utilisateurs se comprennent plus ou moins et, par opposition d autres, ont limpression dappartenir une mme communaut linguistique. Ce sont aussi les formes locales partir desquelles on a construit une langue dunion. 2. Le dialecte social est un systm e de signes et de rgles syntaxiques utilis dans un groupe social donn ou par rfrence ce groupe. Ce systme peut tre rduit des units lexicales qui. mise part la valeur affective, doublent les units du vocabulaire gnral dans un domaine dtermin. Quand ce systme est cr ou em ploy comme un ensemble secret de signes, cest un argot* (argot des malfaiteurs, des lycens, des soldats, de certains travailleurs migrants). Parfois, la valeur de signe social (manifestation de la volont dappartenir ou de se rfrer un groupe social) lemporte sur le caractre sotrique. Le systm e peut tre rduit un ensemble de termes dsignant des notions ou des objets pour lesquels la langue commune n a pas de signes ou de signes suffisamment prcis : on a alors des langues spciales ou des vocabulaires techniques. Parfois, le terme technique est lui-mme doubl d'un terme argotique (argot de mtier) ; dans ce cas-l, la distinction est quelquefois difficile faire. L'objet des langues spciales n'est pas d'tre sotrique. Leur caractre difficilement intelligible est d lignorance par les non-initis des notions exprimes. Le systme peut tre enfin un ensemble de signes et de rgles syntaxiques ; il esi dsign plus couramment par les termes de patois* (ou parler patois), langue courante, langue cultive, langue populaire ; ces dialectes sont propres chacun une certaine couche sociale et leur emploi rvle lorigine ou la rfrence de son utilisateur.

dialectique
En rhtorique, la dialectique est la partie argum entative du discours.

dialectisation
V. DIM.ICTAI.ISATION.

dialectologie
Le term e le dialectologie, pris parfois com m e simple synonym e de gographie* linguistique,

dsigne la discipline qui sest donn pour t.ii lu' de dcrire com parativem ent les diffrents :,y tm es ou dialectes* dans lesquels une langui1 se diversifie dans lespace et d tablir leurn limites. Le m ot semploie aussi pour la ili cription de parlers pris isolm ent, sans rfrem r aux parlers voisins ou de m m e famille. Ne des recherches des nogrammairicn pour tablir les lois phontiques , com,nr

dichotique
de m anire systm atique en Allemagne par ficnrge W enker. la dialectologie a t tablie iklinitivem ent par les travaux de J. Gilliron im les atlas linguistiques, m m e si, par la suite, i m a i n s des p r su p p o s s ou des p rin cip es m thodologiques o n t t abandonns. A partir de certains traits lexicaux ou syntoxiques considrs com m e pertinents, on pro cde des enqutes afin de caractriser les IMrlers* locaux par rapport ces critres choisis |Mc,ilablement. Les points de la rgion tudie o l'on passe d un trait un autre sont dits llioglosses* ou lignes d isoglosses qui sont repor tes sur des cartes linguistiques : pour le nom de \'abeille en France, les isoglosses dlim itent Ira rgions o on dit , aps, aveitle, abeille, manchette, mouche miel, etc. Plusieurs lignes d isoglosses, ou m ieux plusieurs faisceaux d isopjosses, dlim itent des parlers ou des dialectes rgionaux, ou plutt des aires dialectales, q u 'o n s'efforce de faire concider avec des donnes humaines, socioculturelles, gographiques, co nomiques, etc. La dialectologie structurale tente de procder la description des parlers en construisant les diasystm es' reprsentant les similarits existant entre deux parlers. La dialectologie est aussi ltude conjointe de la gographie linguistique et des phnom nes le diffrenciation dialectale ou dialectalisallon*, par lesquels une langue relativem ent homogne une poque donne subit au cours (Je lhistoire certaines variations, diachroniques en certains points et d autres variations dans dautres, jusqu aboutir des dialectes, voire il les langues diffrentes. La dialectologie fait ili>rs intervenir pour expliquer la propagation OU la non-propagation de telle ou telle inno vntion des raisons gographiques (obstacles ou nhsence d obstacles), politiques (frontires plus Ou m oins p erm ables), socio-conom iques, ifocioculturelles (esprit de clocher, notion de prestige) ou linguistiques (existence de subs l u t , de superstrat", d adstrat*). O n tablit ainsi la carte des ondes linguis tiques faisant apparatre des zones centrales " h linnovation est gnralise et des zones |iri iphriques dans lesquelles se m aintiennent 1rs archasmes. f La dialectologie est enfin, sous le nom de dialecto lo g ie sociale, l tu d e des d ia le c te s inriaux et relve alors de la sociolinguistique*.

dialectomtrie
O n a p p elle dialectomtrie la d isc ip lin e qui cherche dterm iner les limites dialectales par un traitem ent m athm atique des donnes.

diaphore
En rhtorique, syn. d ANTANACL\sn.

diasystmatique, diasystme
En raison des difficults rencontres par la dialectologie quand elle a voulu dterm iner des frontires linguistiques (v. cociR aphie unuisn a in ), la thorie linguistique structurale (avec n otam m ent U. W einreich dans son article Is a Structural Dialectology possible ? , Word 14 [1954], p. 388-400) a essay de construire des diasystmes, ou supersystm es, c est--dire des systm es d un niveau suprieur celui des systm es hom ognes et discrets. Les diasys tm es sont dterm ins par lanalyse linguis tique partir de deux systm es qui ont des ressem blances partielles. G ette construction n est pas toujours uniquem ent le rsultat d un travail scientifique ; elle peut aussi tre prati que intuitivem ent par les locuteurs bilingues (cest--dire, ici, matres de deux langues, deux dialectes ou d une langue et d un dialecte). Soit deux varits dialectales avec un systm e de cinq voyelles identiques dans lun et lautre parler : le diasystm e sera 1.2 // i e a o u H. Supposons que dans lune des deux varits la voyelle antrieure interm diaire soit beaucoup plus ouverte que dans lautre ; on aura le diasystm e suivant : 1/e 1,2 // i ~ a ~ o ~ u ss T // 2 e Si lon veut dcrire deux varits d o n t lune a trois voyelles antrieures et lautre quatre, on reprsentera ainsi la correspondance 1/ i ~ e ~ /

La d e sc rip tio n d ia s y st m a tiq u e p e rm e t de rendre com pte de la complexit des phno m nes dialectaux caractriss par la constante varit et la continuit.

dia thse
Syn. de voix.

dichotique
Syn. de
m n a u r ic u ia ix e .

145

dictionnaire
d ictio n n aire
Le dictionnaire est un ouvrage didactique constitu par un ensemble d'articles dont l'entre constitue un mot ; ces articles sont indpendants les uns des autres (maigre les renvois pratiqus) et rangs par ordre alphabtique ; son mode de lecture est la consultation ; la lexicographie* est la technique de confection des dictionnaires. On distingue aussi le dictionnaire de langue, qui vise la description de l'usage de la langue, du dictionnaire encyclopdique, qui vise offrir des informations sur le monde a partir d'un mot dentre considr non plus comme un signe, mais com m un concepi Le dictionnaire de langue donne des informations sur le lexique dune langue et lutilisation des mots (syntaxe, phontique, etc.) dans le discours. Lunit de traitement lexicographique est souvent loigne de l'unit dfinie par la linguistique : le mot dentre est un terme graphique priv de toute flexion (infinitif pour le verbe), limit une suite entre deux blancs typographiques (possibilit du trait dunion intrieur). Le dictionnaire ne peut chapper un certain arbitraire : lobjectif est souvent incertain, par hsitation entre limpossible exhaustivit et les limites matrielles et pratiques ; le volume des articles peut varier selon la dcision de l'auteur, qui consacrera plus ou moins de place aux emploi:; techniques, aux emplois mtaphoriques, etc. ; la distinction entre vocabulaire gnral d langue de spcialit ne peut tre observe ; les critres permettant de retenir un nologisme comme consacr en langue ne sont pas vidents, etc. Les dictionnaires bilingues ou plurilingues reposent sur le postulat quil existe une correspondance entre les langues en prenant comme base un couple de mots (franais/ anglais, par ex.) : coin en anglais 15 pice (de monnaie) en franais. Ces types d'information:;, dvelopps par des contrefiches*, donnent naissance des formes de dictionnaires a doubles entres (anglais-franais et franais-anglais) : ainsi, donner la pice avec une contrefiche l'ordre alphabtique de la partie anglais-franais pour (to) tip. Les dictionnaires bilingues prcdent historiquement en France les dictionnaires monolingues (latin-franais, franais-anglais), refltant un tat linguistique o le fianai se substitue au latin dans les sciences et le droit, o les relations commerciales sintensifienl en Europe, o la diffusion des connaissances entrane leur vulgarisation. Lessor de limprimerie au x v f sicle donne une premire floraison de dictionnaires : celui de Calepino, dabord bilingue latin-italien, senrichit au fil de ses rditions dun plus grand nombre de langues cibles ; le Dictionnaire franais-latin, de R. Estienne (1539), procde dr son Thsaurus linguae latinae (1532) et donnera, par enrichissement progressif des explication:, en franais, un dictionnaire de plus en plus monolingue, le Trsor de la langue franaise, de Nicot (1606). Mais ce n'est qu' la fin du XVIIe sicle que paraissent, quelques anneeti d'intervalle, les premiers dictionnaires uniquement monolingues du franais : celui de Richelet (1680), celui de Furetire (1690) et celui de lAcadmie franaise (1694) , il tmoignent du got pour les mots, caractristique du x v if sicle, ainsi que du besoin dune sorte de bilan de la langue du xvne sicle. Le x v iii' sicle se montre pluim encyclopdiste : le Dictionnaire de Trvoux et l'Encyclopdie de Diderot en sont les principaux monuments. Le XDC" est le sicle des grands travaux rudits : Boiste, Bescherelle, ma 11 surtout le Littr et le Dictionnaire gnral, dune part, pour les dictionnaires de langue, luvre de P. Larousse, d'autre part, pour les dictionnaires encyclopdiques. La seconde partie du XXe sicle verra, de mme, un dveloppement important sur le plan 1li dictionnaires de langue, parallle lessor de la linguistique : dictionnaires Le Roben, Alain Key et Josette Rey-Debove, dictionnaires de langue chez Urousse (Dictionnaire du franklin contemporain, Lexis, dirigs par J. Dubois), etc. ; sur le plan des dictionnaires encyclopci ic111 YEncyclopdie Britannica, le Grand Dictionnaire encyclopdique Lirottsse, etc. (v . l e x i c o c r a i 'i m i l

diffrenciation
ilictionnairique
Syn.
d e ju -x ic o g w h i u e .

liictionnairiste
( >n donne parfois le nom de dictionnairiste au lexicographe qui labore et ralise un diction naire.

dlctum
l'our Ch. Bally, une analyse' logique de la Iilirase conduit postuler lexistence d lments corrlatifs au procs (par exemple la pluie, la gurison, l'arrive, etc.) et d lments corrlatifs , l'intervention du sujet parlant ; ces lments indiquent le jugement port,, les sentiments (prouvs par ce dernier (croire ou ne pas croire, t t rjouir ou regretter, vouloir ou ne pas vouloir). I i premire srie dlments constitue le dictum, l.i deuxime la modalit*. Ainsi, dans Je crois qu'il est venu, Je crains qu'il ne soit venu, on a le mme dictum (il est venu) et deux modalits : la modalit craindre (vouloir que ne... pas) et la modalit dopinion (croire). On aura encore le mme dictum dans Je crains sa venue.

didactique
l.a didactique des langues est la science qui tudie les mthodes dapprentissage des langues.

digse
l:n rhtorique, succession rigoureusement chro nologique des vnements dans la partie argumentative dun discours.

pharyngale, ont pour rsultat d lever la fr quence de la cavit buccale par rduction de son volume et par largissement de son ouver ture. La dilatation pharyngale joue surtout un rle im p o rtan t pour diser les consonnes graves, et elle peut mme tre alors le facteur principal. Du fait de cette dilatation, les pho nmes diss sont dits aussi phonmes fente largie , par opposition aux phonmes fente non largie . Lopposition entre consonnes dises et consonnes non-dises joue un rle important en galique, en roumain, en hongrois, dans lensemble des langues slaves (russe, polonais, etc.). Le russe oppose /m a t/ mre et /m a t/ chec ; /k r o f/ sang et /k ro f/ abri. Dans ces langues, l'opposition dis vs noii-dis affecte le plus souvent les consonnes dentales (diffuses et aigus), mais elle stend parfois aussi aux autres classes de consonnes (viaires et labiales). Certaines langues prsentent lopposition dis vs non-dis, bmolis vs non-bmolis pour des phonm es co rrespondants : ainsi, une langue du Caucase oppose /g / vs ! g / vs /g6/. Enfin, la langue du Cachemire oppose quatre phonmes homorganiques : lun dis et bmo lis, lautre dis non-bmolis, le troisime bmolis non-dis, le dernier non-bmolis non-dis. d if f re n c ia tio n 1. En phontique, on appelle diffrenciation tout changement phontique qui a pour but d'ac centuer ou de crer une diffrence entre deux phonmes contigus. Ainsi, cest par un proces sus de diffrenciation que s'explique le traite ment de lancienne diphtongue franaise ei (dans mei moi , rei roi ) qui sest trans forme en oi, prononc [oJJ. Les deux lments de la diphtongue se sont loigns de plus en plus lun de lautre quant au timbre. Cest par un dveloppement analogue que sexplique la formation de la diphtongue [wt] de lespagnol moderne fuego, puerta, partir de lancienne diphtongue [wo]. Cest sans doute aussi par le mme processus que lallemand ei de mein mon , Bein jambe en est venu se prononcer comme ai [aj]. La tendance la diffrenciation, de mme que la tendance la dissimilation*, correspond la ncessit de maintenir le contraste entre les diffrentes squences de la chane parle pour rpondre aux exigences de la comprhen sion menaces par la tendance lassimilation*. 2. On appelle diffrenciation smantique la mthode d valuation de la valeur connotative

dirse
I Ine dirse est le traitement bisyllabique d une nquence qui comporte deux lments vocaliques formant habituellement une seule syl labe : ainsi, le m ot nuage est ralis en franais standard comme un monosyllabe [niiaj], mais il peut tre ralis, dans une prononciation mridionale, par exemple, comme un dissyl labe, le glide [q] tant trait comme une voyelle |y|. Le phnomne inverse de la dirse est la ynrse*.

dis
I es phonmes diss sont des phonmes de tonalit plus aigu que les phonmes noncliss correspondants. Leur spectre acoustique C t caractris par un dplacement vers le haut 8 du deuxime formant (le formant buccal) et rie l'ensemble des composants de haute fr quence. Cet effet est produit au niveau artii ulatoire par le relvement dune partie de la l.uigue contre le palais qui accompagne larti culation principale et par une dilatation de l'orifice postrieur de la cavit buccale. Ces deux mouvements, palatalisation et dilatation

diffus
des mots (distingue iu sens dnotatif*). la bore par Ch. E. Osgood. elle consiste faire coter par des sujets des mots sur les trois dimensions valuation (bon ou mauvais), puissance (fort ou faible) et activit (rapide ou lent). Cette cotation permet, par exemple, de rapprocher des mots corrls connotativement comme rouge et amour ; ct d une carte cognitive. elle permet de dresser une carte affective d un mot. 3. La diffrenciation linguistique concerne l'usage de la langue selon le sexe, l'ge, la classe ou couche sociale, les conditions demploi. taient les suivants : coexistence de deux sys tmes linguistiques diffrents mais proches entre eux et drivs de la mme langue, hirarchi sation sociale de ces systmes, lun considr comme haut, l'autre comme bas, rpartition des fonctions (des usages dans la socit) de chacune de ces deux varits. W. Marais a appliqu ces principes larabe en Algrie et Ferguson les a systmatiss en faisant appel q u atre situations caractri sants : Grce, pays arabes (arabe classique vs arabe dialectal ), suisse germanophone (schwyzer tiitsch v-s allemand), Hati (franais vs crole hatien). Il faut ajouter comme critres la dure et la stabilit. 3. Dans la mesure o les problmes sociolin guistiques taient du mme ordre, Fishman a tendu l'application de ce concept des situa tions o les systmes n'taient pas proches parents, les autres caractres (hirarchisation, rpartition des rles, stabilit et dure) tant seuls prendre en compte. Lexamen critique des thses de Ferguson et de Fishman ont port sur la ralit mme des situations (les H atiens so n t m assivem ent m onolingues croles, si bien que le franais n'y serait quune langue trangre utilise par l'Etat), sur la sparation des systmes (v. c o n t i n u u m ) ou sur lharmonie et la stabilit. Les critiques sur ces derniers points ont abouti la dfinition de la diglossie comme conflit linguistique ou fonction
nement diglossique
(v . d ig l o s s ie ) .

diffus
Les phonmes diffus sont caractriss par une configuration de leur spectre acoustique telle que les deux formants principaux (du pharynx et de la bouche) se situent aux deux extrmits du spectre au lieu d tre rapprochs au centre comme pour les phonmes compacts. Cet effet de sonorit est provoqu du point de vue articulatoire par la forme et le volume de la cavit buccale, beaucoup plus petite en avant quen arrire. Les frquences du rsonateur buccal (2 formant) sont beaucoup plus le ves que celles du rsonateur pharyngal ( V formant). Les consonnes labiales et dentales sont donc diffuses, ainsi que les voyelles fer mes, par opposition aux consonnes vlaires et palatales et aux voyelles ouvertes, qui sont compactes. Cette diffrence dans le spectre des voyelles en fonction de leur ouverture apparat trs nettem ent si on prononce en srie les voyelles [i], [e], [e], [a] : les deux formants, trs carts au dpart, se rapprochent par un dpla cement vers le centre du spectre : le formant haut descend et le formant bas remonte.

digram me
On appelle digramme un groupe de deux lettres employ pour transcrire un phonme unique. Ainsi, le phonm e/J1 est transcrit en franais / par le digramme ch.

digam m a
Lettre de lalphabet grec archaque (F), servant noter le son [w] et disparue de bonne heure en ionien attique.

diladon
La dilution, ou assimilation distance, est la modification du timbre d un phonme due l'anticipation d un autre phonme qui ne lui est pas continu : la forme moderne du mot franais chercher [Jr.rJe] est due une dilation de la consonne dentale [ts] ou [s] initiale p.u la palatale intrieure [tj] ou [J] : encan > chercher. La mtaphonie' est un cas particulu'i de dilation d l'influence de la voyelle fin.ilr

d iglossie
1. H istoriquem ent, la diglossie caractrisait, chez Psichari, la situation linguistique issue de linstallation d'une monarchie bavaroise la tte de la Grce indpendante et dans laquelle la katharevousa (langue grecque archasante) tait la seule langue reconnue par lEtat, alors que les formes, tournures, prononciation et mots quotidiens taient dnomms dmotique
(dhmotiki).

dim inutif
1. Le diminutif est un nom qui se rfre un objet considr comme petit et en gni-t.il accom pagn d 'u n e co n n o tatio n affective (hypocoristique). Ce sont les conditions d en i ploi (contexte affectif ou familier) qui cat.n trisent le diminutif. Le diminutif peut lu

2 . l.e terme a t ensuite employ, par oppo


sition bilinguisme, pour toutes les situations analogues celles de la Grce ; les critres

discontinu
une forme rduite (Steph pour Stphane, Ed pour Edouard), une forme rduite redouble (Niai pour Vronique), ou le nom redoubl (JeanIran) ou une forme suffixe (Jeamwt pour Jean). 2. Les suffixes diminutifs s'ajoutent une base lexicale de nom propre ou de nom commun, adjectif, adverbe mme, pour prsenter ltre, l'objet ou la qualit comme petits ou insuffi sants. Les drivs ainsi obtenus peuvent du reste devenir des quantitatifs ; -et / -eue, -ot / Ottt, -on sont des suffixes diminutifs : aigrelet, maisonnette, plot, non ; frisquet, dans il fait frisquet, est un diminutif d'adverbe (dune forme dialectale de frais), mais il a ici une valeur quantitative (contr. : augmentatif).

diptote
Le terme de diptote dsigne dans les langues flexionnelles les noms dont la dclinaison ne comporte que deux cas.

direct
1. On dit d un complment quil est direct quand il n est pas prcd d une prposition. Dans la phrase II regarde le ciel, le ciel est un complment (dobjet) direct ; dans II viendra samedi, samedi est un complment (circonstan ciel) direct. On dit d un complment quil est indirect quand il est prcd d'une prposition (le terme ne s'emploie que lorsquil sagit d un com plm ent d objet) ; dans II jouit de ses vacances, vacances est un complment d objet indirect de jouit. Les pronoms sont compl ments directs ou indirects selon que le nom auquel ils se substituent serait prcd ou non dans la phrase d'une prposition. Dans II lui parle, lui est un complment indirect, car il se substitue Jean, sa femme, etc. On parle de compltive directe pour dsigner la proposition jouant le rle de complment dobjet direct. 2 . On appelle cas directs les cas* exprimant les fonctions grammaticales de sujet et de compl ment dans la phrase de base du type Pierre lit un livre, Pierre s'enfuit (ce sont les cas ergatif, nominatif et accusatif). Les cas directs sont opposs aux cas obliques". 3. Discours, style direct, indirect, v. discours , s m p .

diphone
F,il phontique acoustique, le diphone est une squence de deux demi-phonmes conscutifs segments en leur maximum de stabilit spectrale, afin de conserver les transitions entre phonmes,

diphonm e
On appelle diphonme lensemble constitu par deux phonmes conscutifs constituant une iiyllabe ou une partie de syllabe,

diphtongaison
La diphtongaison est un changement phonique rsultant d une alternance synchronique ou il'une volution diachronique ; ce changement est d la segmentation d une voyelle en deux rlments vocaliques formant une syllabe, dont lun est plus ferm que lautre. Les voyelles brves du latin classique ont subi une diphton gaison en position libre en italien : ex. : latin lonum - italien buono, latin pedem italien *
piede.

directionnel
On appelle directionnel un cas exprimant le mouvement vers un lieu (allatif) ou la pntra tion dans un lieu (illatif) : Il vient vers moi. Il vient Paris. 1 s'oppose au locatif*, 1

diphtongue
Une diphtongue est une voyelle complexe dont le timbre se modifie au cours de son mission, de sorte que lon entend une certaine qualit vocalique au dbut de la diphtongue, une autre It la fin. Les diphtongues croissantes ou "livrantes prsentent llment le plus ferm AU dbut de lmission, les diphtongues dcrois santes ou fermantes le prsentent la fin. I.'anglais est riche en diphtongues (house, fine, i'Mt, bear, etc.), de mme que lallemand (Haus, mtin, heute, etc.). Litalien en prsente deux ftiovo, piede) ainsi que lespagnol (siete, muerte, ctu.). L'ancien franais tait galement riche en diphtongues, qui ont laiss des traces dans la graphie de mots tels que fleur, haut, fait, etc. l,e dveloppement de diphtongues dans une Inngue donne est lie le plus souvent un typi: darticulation relche.

dirigism e
Le dirigisme linguistique est lattitude des auto rits politiques qui rglementent les usages d une langue, ou, dans le cas de plurilinguisme, interviennent sur le statut des langues en prsence,

discontinu
1. On appelle constituant discontinu une suite de deux (ou plus de deux) morphmes (non contigus) formant ensemble un seul constituant immdiat de rang suprieur et relevant ainsi dune seule catgorie. Ainsi, en franais, le constituant ngation est form des deux morphmes ne et pas ; ce constituant est discontinu dans II ne vient pas, Il n'est pas venu et continu dans Je dsire ne pas le voir. II en est de mme en anglais pour la suite verbe + particule qui forme un constituant discontinu
(Ile looks it over).

discours
2. En phontique, une consonne discontinue est une consonne pour l'articulation de laquelle l'co u lem en t de l'a ir est to talem en t in ter rompu. Les occlusives [p], [t], etc., les affriques [tj], fdj], etc., les vibrantes [r] sont des discon tinues, par opposition aux fricatives, aux lat rales. aux nasales, aux glides, qui comportent pendant toute la dure de leur ralisation un coulement de lair au moins partiel. Ce trait se manifeste acoustiquement par un silence (blanc), au moins dans la zone de frquences situe au-dessus du fondamental, suivi ou prcd dune diffusion de l'nergie sur une large bande de frquences.

d isco u rs
1. Le discours est le langage mis en action, la langue assume par le sujet parlant. (Syn. : p a r o l e . ) 2. Le discours est une unit gale ou suprieure la phrase ; il est constitu par une suite formant un message ayant un com m encement et une clture. (Syn. : n o n c . ) 3. En rhtorique, le discours est une suite de dveloppements oratoires destins persuader ou mouvoir et structurs selon des rgles prcises. On distingue le genre dmonstratif* (blme ou louange), le genre dlibratif* (conseil ou dissuasion), le genre judiciaire* (dfense ou accusation). Le discours rhtorique se com pose de six parties qui n entrent pas toutes ncessairement dans un discours : l'exorde, la proposition ou division (expos du sujet), la narration (exposition des faits), la preuve ou confirmation (m oyens sur lesquels on s'appuie), la rfutation (rejet des objections), la proraison (conclusion qui persuade et meut). Les discours relvent aussi des circonstances dans lesquelles ils sont prononcs : loquence de la chaire (sermon), du barreau (plaidoyer, rquisitoire), loquence acadmique (commmoration). 4 . Dans son acception linguistique moderne, le terme de discours dsigne tout nonc suprieur la phrase, considr du point de vue des rgles denchanement des suites de phrases. Dans la problmatique antrieure l'analyse de discours, le terme de discours ne pouvait tre, du point de vue linguistique, que synonym e d nonc. L'opposition nonc /d isco u rs marquait simplement lopposition entre linguistique et non linguistique. La linguistique oprait sur les noncs qui, regroups en corpus, s'offraient l'analyse ; les rgles du discours, c'est--dire ltude des processus discursifs justifiant Iencha nement des suites de phrases, taient renvoyes dautres modles et dautres mthodes, en particulier toute perspective qui prendrait en considration le sujet parlant. Pour . Benveniste. la phrase, unit linguistique, nentretient pas avec dautres phrases les mmes rapports que les units linguistiques des autres niveaux (morphme,, phonmes) entretiennent entre elles, rapports quavait nots F. de Saussure. Lrii phrases ne constituent pas une classe formelle d'units opposables entre elles, comme les phonmes sopposent aux phonmes, les morphmes aux morphmes et Ir. lexmes aux lexmes. Avec la phrase, on quitte le domaine de la langue comme systm e de signes ; le domaine abord est celui du discours, o la langue fonctionne com m e instrument de communication. Cest dans ce domaine que la phrase, cess.mi dtre un terme ultime, devient une unit : la phrase est lunit du discours. Indiquom cependant un autre usage fait par . Benveniste du terme de discours, dans uiir opposition rcit vs discours. Pour lui, le rcit reprsente le degr zro de 1nonciatinn dans le rcit, tout se passe com m e si aucun sujet ne parlait, les vnements semblent se raconter d'eux-mmes ; le discours se caractrise, au contraire, par une nonciation, supposant un locuteur et un auditeur, et par la volont du locuteur dinfluencer n > interlocuteur. ce titre seront opposs : toute narration impersonnelle (rcit) et totlit

discours direct
1rs rapports, oraux ou crits, o un sujet s'nonce comme locuteur, sadresse un interlocuteur et organise son propos selon la catgorie de la personne (je vs tu). La conception de lnonc comme discours demande que soient formules les rgles denchanement, les processus discursifs. La premire tentative en ce sens est celle de Z. S. Harris, traitant les phrases comme des units justiciables dun traitement comparable celui auquel lanalyse ilistributionnelle soumet les autres units de la langue. Les discours prsentent des traits formels caractristiques. Toutefois, comme, la diffrence de ce qui se passe pour les units dun rang infrieur (morphmes, par exemple), lidentit de deux environnements est rare au niveau de la phrase, Z. S. Harris doit dabord dfinir la notion dquivalence : le rapprochement des deux noncs, Ici les feuilles tombent vers le milieu de l'automne et Ici les feuilles tombent vers la fin du mois d'octobre,permet i l'affirmer lquivalence linguistique entre vers le milieu de l'automne et vers la fin du mois d'octobre, puisque lenvironnement est identique. Lanalyse fondera sur ce principe l.i recherche de classes d'quivalence. Le travail, regroup en un tableau, fait apparatre les rcurrences de classes dans le texte. Z. S. Harris ayant travaill, pour illustrer sa mthode, sur un texte publicitaire trs rptitif, les analystes de discours qui ont tent le remploi de la mthode sur des textes moins caractriss ont d sautoriser ce que se refusait lauteur, savoir la slection de vocables dans le corpus en vue de In constitution dun nonc fortement rcurrent. On aboutit ainsi une nouvelle conception du discours partir dun texte construit. Le discours politique de la guerre il'Algrie, par exemple, a t tudi com m e le discours qui engage une reprsentation le la relation entre les termes Algrie et France. Toutefois, le discours tel quil est dfini plus haut ne saurait se contenter de ce type danalyse. Si ces procdures de classification sont lgitimes, il reste rendre compte du m odle de com munication justifiant les processus discursifs. R. Jakobson et . Benveniste, par la considration des fonctions du langage, vont modifier le Concept de parole ; par les marques de lnonciation, le sujet parlant ordonne la langue en fonction de je et de tu. Les embrayeurs sont les units du code qui * embrayent le message sur la situation, constituant le code en discours : ainsi, je peut dsigner, selon le cas. des personnes diffrentes et prendre de ce fait une (lignification toujours nouvelle. Lanalyse de discours, rintroduisant le sujet dnonciation, ncessite lappel fait la psycholinguistique et la sociolinguistique. (v. aussi
ANALYSE* DE D ISCO U RS.)

discours d irect, in d irec t

Le discours (ou style)

est direct quand un narrateur, rptant les paroles de quelquun, 1rs reproduit telles quelles ont t dites : le discours direct maintient notamment toutes les formes lies la personne de celui qui parlait ou celle du destinataire 11irunoms), au lieu o le locuteur parlait (opposition ici / l-bas), au m oment o il parlait (temps des verbes). Ainsi, si on rpte au style direct les paroles de quelquun l|ni a dit Je vous considre comme un honnte homme et le dclare ici, on introduira dans la narration cette phrase sans changement ; on maintient les marques je vs vous, le prsent de considre et dclare et la rfrence lendroit o on parle, ici. Le discours est indirect quand la phrase rpte est non pas reproduite telle quelle tlans le rcit, mais introduite par un subordonnant, gnralement que (c'est--dire liausforme en un syntagme nominal). Cette transformation entrane aussitt la

151

discret
disparition des marques dnonciation je vs tu, et impose des rfrences de lieu et de temps non plus en rapport avec la personne qui a prononc la phrase, mais avec la personne qui fait le rcit en rptant les paroles. La phrase devient : Il disait qu'il le considrait comme un honnte homme et le dclarait l mme.Tous les pronoms sont la troisime personne (c;est le narrateur qui a alors le privilge de la premire personne) ; le temps imparfait (pass duratif) et l mme se justifient par rapport au narrateur. L'opposition discours direct vs discours indirect avait une grande importance syntaxique en latin puisque non seulement les temps, mais aussi les m odes des verbes pouvaient tre m odifis (infinitif pour le verbe reprsentant le premier verbe du discours direct, subjonctif pour les verbes qui lui taient subordonns). D e mme,, tout le systme des pronoms tait modifi non seulement par la substitution de la troisime personne la premire et la deuxime, mais aussi par les rgles complexes gouvernant lemploi des rflchis. En franais, comme en latin, certains interrogatifs changent selon que le discours est direct ou indirect (v . i n t e r r o g a t i f ) . Ainsi Est-ce que tu travailles ? correspond Je te demande si tu travailles. Dans le discours indirect libre, les substitutions de pronoms et de rfrents je/ ici/ maintenant une fois faites, on supprime (on nexprime pas) le subordonnant introduisant le discours indirect proprement dit. Des exemples de ce qui est un tour de la langue courante sont trs frquents chez La Fontaine, qui mle volontiers, dans un souci stylistique, discours direct, discours indirect et discours indirect libre :

La dame au nez pointu rpondit que la terre tait au premier occupant. C'tait un beau sujet de guerre Qu'un logis o lui-mme il n'entrait qu'en rampant. Et quand ce serait un royaume Je voudrais bien savoir, dit-elie, quelle loi En a pour toujours fait l'octroi Jean, fils ou neveu de Pierre ou de Cuiaume, Plutt qu' Paul, plutt qu' moi.
Les deux premiers vers sont au discours indirect. Le troisime et le quatrime sont au discours indirect libre : il suffit de mettre que devant c'tait et on retrouve Ir discours indirect auquel tout le reste (temps, pronoms) est conforme. Les cinq dernier, vers sont au discours direct grce dit-elle. On retrouve notamment la premire personne. Le discours indirect libre peut tre ou non marqu par des guillemets.

discret
Lnonc est une grandeur discrte parce quil est constitu d'units distinctes les unes des autres et faisant partie dun systme dont les lments sont en nombre limit ; ainsi, les phonmes, constituant les morphmes d une langue, sont des units discrtes, puisque toute substitution de phonme entrane une variation significative du morphme : ainsi lopposition des units discrtes b vs p dans bas vs pas. Les morphmes leur tour constituent des units discrtes, la substitution de panneau passant dans la phrase Le passant a t renvers modifie le sens de la phrase. Le caractre discret des

units linguistiques est la condition fondameninli de la segmentabilit des noncs, cest--dire d< la possibilit de segmenter la chane parln considre comme une grandeur discrte, ni units de diffrents rangs*. La discrtion es: mu des proprits fondamentales reconnues au Lut gage par ia linguistique, avec des diffrence: tel ui les formes d'analyse. Ainsi, dans la linguisiic|iu fonctionnelle, le phonme est une unit (Jim llrt au rang phonmatique, et la courbe dinton.iiinn est ce niveau non segmentable ; en rcv<mi:ln> dans la linguistique distributionnelle, la ami lu dintonation est segmentable en morpliiiim distincts les uns des autres.

dissimilation
disjoint
1. Deux ensembles' dont l'intersection est un ensemble vide (A f ] B = a), qui n ont aucun lment commun, sont dits ensembles disjoints. 2. On appelle formes disjointes, pronoms disjoints les formes toniques ou accentues des pronoms personnels, en franais moi, toi, soi, hii/elle, eux, employs aprs les prpositions (sans toi), en emphase (moi, je suis d'accord), etc. Ces formes ont dites disjointes, relativement au verbe, car elles ont, par rapport au groupe verbal, une place relativement libre, par opposition aux firmes conjointes (me, te, se, le), dont la place est dfinie avant le groupe verbal et qui ne peuvent en tre spares par aucun autre lment (je le
wis).

disjonctif
On appelle disjonctifs les conjonctions de coor dination (ou coordonnants) dont le type est
ou, soit.

dispersion
En reconnaissance de la parole, on appelle
dispersion la division du spectre de certaines

voyelles en deux ou trois segments, deux segments vocaliques ventuellement spars par une consonne brve : ainsi dans les syn tagmes la petite chvre et au feu rouge, les voyelles |i:j et [u] sont divises par une liquide dans le premier cas, une semi-consonne dans le second. I,a dispersion est dtecte en prenant en compte la position finale des lments et leur similarit acoustique (Vaissire, 1982). Les dispersions vocaliques se produisent soit au niveau de la monte de la continuation la plus importante ilt: la phrase (voyelle correspondant la fron1 re majeure), soit en position finale de la 1 phrase. Ces dispersions ne concernent que des syllabes accentuables, cest--dire les dernires syllabes du mot. ( v . a c o u t is q u b isec m f .n t ,
h is io n .)

disponible
Dans la perspective des tudes du franais fondamental (G. Gougenheim). la notion de disponibilit du vocabulaire soppose celle de frquence. On appelle vocabulaire disponible l'en semble des mots de frquence faible et peu stable, mais usuels et utiles, qui sont la disposition du locuteur. Une tude du franais de base serait insuffliamment fonde par la considration des frquences. Sans doute la frquence est-elle pour certains linguistes un attribut essentiel du lUni, mais il suffit de considrer les relevs de liqence pour sapercevoir que limage du

vocabulaire qu'ils fournissent demande tre corrige par le concept de vocabulaire dispo nible. En effet, selon la table des frquences, on conclurait au rle essentiel des mots gram maticaux (articles, pronoms, etc.), puis des verbes, puis des noms. En ajoutant ce critre celui de la stabilit de la frquence, on conclu rait la primaut des verbes, puis des adjectifs, sur les substantifs. C'est dire que dans tout texte, un m ot grammatical X a plus de chances d'apparatre qu'un m ot lexical Y, et qu' frquence gnrale gale, ladjectif A a plus de chances de se rpartir galement dans x textes que le substantif S. Mais le plus frappant est que les listes de frquence co m p o rten t peu de substantifs concrets, en bonne position de frquence. Cest l la raison majeure pour introduire le critre de disponibilit. En effet, beaucoup de mots, et singulirement les substantifs concrets, sont lis au thme de la conversation. Si, niveau de langue gal, on a toutes chances de relever dans des textes d'gale longueur un nombre fixe d occurrences de tre ou de de, il nen va pas de mme de table, fer, bras, etc. Les textes destins tablir les listes du vocabulaire disponible amnent des conclu sions inverses de celles qui portent sur la frquence gnrale des units. Ainsi, sur un thme donn, on constate alors la stabilit essentielle des noms concrets du champ tudi (ex. : bifteck chez le boucher, etc.). Les verbes sont alors peu nombreux et instables. Une seconde constatation portera sur le degr de disponibilit. Les mots concrets d'un mme centre d'intrtsemblent susceptibles dapparatre selon un certain degr de disponibilit. Par exemple, phalange, faisant partie du vocabulaire disponible rattach au thme du corps humain, aura un degr de disponibilit plus faible que doigt, figurant dans le mme vocabulaire. C'est la combinaison des rsultats obtenus par la considration des frquences et par lintroduc tion du critre de disponibilit qui a fourni la liste des mots du franais fondamental .

disposition
En rhtorique, la disposition est larrangement des ides dans le discours ; elle forme une des parties de la rhtorique avec linvention et llocution*.

dissimilation
1. On appelle dissimilation tout changement phontique qui a pour but d accentuer ou de crer une diffrence entre deux phonmes

dissyllabe
voisins, mais non contigus. C est un phno mne de diffrenciation distance. Il sagit le plus souvent d'viter une rptition entre deux phonmes identiques. Un processus de dissimilation de la voyelle atone par la voyelle tonique explique de nom breuses volutions telles que le passage du mot latin ntare au mot italien nuotare (avec l'tape intermdiaire ntare), et, ds le latin vulgaire, la rduction des diphtongues au en a : agustus - * agusis ( aot ). Cest galement par un ph nomne de dissimilation consonantique que s'ex plique, par exemple, le passage du latin peregritwm l'italien pellegrino, du latin arbor lespagnol arbol et l'italien dlbe.ro, de lancienne forme franaise couroir au franais moderne couloir, etc. 2. En smantique, on parle de dissimilation lorsque des smes affrents sont actualiss qui permettent de distinguer deux emplois du mme smme dans un nonc. Par exemple, dans lnonc une femme est une femme . linterprtation ncessite d'actualiser diffremment le smme de femme, la premire occurrence renvoyant un individu particulier et la seconde au strotype de femme. Le processus est le mme dans un sou. c'est un sou , les affaires sont les affaires , etc.

dissyllabe
Un dissyllabe est un m ot de deux syllabes, comme le m ot maison [mezo],

dissyllabique
Une langue dissyllabique est une langue compor tant un fort pourcentage de mots de deux syllabes,

distance
Par certains mots, consciemment ou non, un locuteur peut laisser voir qu'il n appartient pas, ou ne veut pas appartenir, ou n a rien de commun avec le groupe ou les personnes dont Il parle. Ces mots sont des marques de distance, ainsi monsieur peut devenir une marque de distance dans le discours. O n peut aussi parler de distance propos du rapport que le locuteur veut tablir non entre lui et autrui, mais entre lui et son discours. Plus la distance est grande, plus le discours esi didactique. Lindividu en tant que tel ninter vient pas dans les noncs (disparition de tout ce qui se rfre lui personnellement, comme le pronom je, par exemple),

distanciation
La distanciation est un processus par lequel une communaut emploie de prfrence les traits linguistiques qui rendent sa langue plus diff rente d une langue voisine.

d istin c tif (tra it)


O n appelle traits distinctifs les lm en ts p h o n iq u e s u ltim es susceptibles d o p p o se r dans u n e m m e langue d eu x n o n c s d e sens d iff re n t d o n t le signifiant est p ar ailleurs id e n tiq u e. En franais, les m o ts p ain e t bain s o p p o s e n t p a r le tra it d e voisem ent, p r se n t linitiale d u seco n d m o t e t a b se n t lin itiale d u prem ier. Les m o ts banc et tem ps so p p o se n t par la d istin c tio n a c o u stiq u e m in im ale linitiale e n tre le tra it grave (labial) e t le tra it aigu (dental). Les traits distinctifs s o n t des u n it s in frieu res au p h o n m e : o n p e u t les attein d re travers u n e an aly se du p h o n m e p a r c o m m u ta tio n , m ais n o n p a r se g m e n tatio n . En effet, les traits distin ctifs n e p e u v e n t a p p a ra tre d a n s la ch an e p arle q u en se c o m b in a n t s im u lta n m e n t d a u tre s en u n faisceau, le p honm e*, d o n t la ralisation co n crte im p liq u e d 'a u tre s traits p h o n iq u e s n o n distinctifs. Les traits distinctifs so n t appels mrismes par E. Benveniste. D e nom breux linguiste, em ploient indiffrem m en t le term e de trait pertinent* co m m e sy n o n y m e de trait distinctif D autres, co m m e R. Jakobson, p en sen t q u 'il convient de diffrencier ces deux term es en considrant com m e traits pertinents tous les lm ents p honiques qui perm ettent l'identification du m essage m m e s'ils n o n t pas de fonctions distinctives (laspiration de;; occlusives non-voises en anglais, le voisem ent des consonnes nasales en franais, l.i labialisation des voyelles postrieures dans de nom breuses langues, etc.). Les traits d istin ctifs p eu v en t, en principe, tre d finis aux d iffren ts stad es de la tran sm issio n d u m essage lin g u istiq u e (n eu ro lo g iq u e , articu lato ire, aco u stiq u e, auditif),

'ISA

distinctif
lin fait, une dfinition cohrente des traits distinctifs n'est encore possible qu'au niveau ii ticulatoire et au niveau acoustique. Certains linguistes prfrent utiliser la terminologie articulatoire. qui permet une vrification plus aise de la ralisation des traits distinctifs en labsence de tout matriel exprimental. D autres prfrent dfinir les traits distinctifs en ternies acoustiques, partir des donnes fournies par les spectrogrammes de londe Honore, afin de mieux rendre compte de leur rle dans le fonctionnement de la langue, surtout dans le cadre de l'hypothse binariste. D aprs R. Jakobson, tous les systmes Ihonologiques du monde reposent sur une douzaine doppositions binaires dans lesquelles i haque langue effectue un tri. Le systme de chaque langue peut tre reprsent par une matrice dans laquelle les phonmes se dfinissent par un choix positif ou ngatif entre les deux termes des diffrentes oppositions. Tous les traits distinctifs utiliss par la langue n'interviennent pas ncessairement dans la dfinition de chaque phonme et peuvent nassurer quune fonction de trait pertinent. La matrice phonologique tient compte de cette diffrence en reprsentant par un 0 ou un blanc labsence de choix distinctif entre les deux termes dune opposition. Mais, pour connatre la ralisation des phonmes dans la prononciation standard dune langue donne, il faut prvoir une matrice phontique qui reprsente galement les traits pertinents, (v. aussi a c n t et t r a i t . )
M A T R IC E DES TRA ITS D IS T IN C T IF S D E L'AN GLAIS vocalique/ consonantique/ bmolis/ compact/ grave/ nasal/ tendu/ nonnonnondiffus aigu oral lche vocalique consonantique bmolis continu/ discontinu strident/ mat

0
a c u

0 f 1 1
Q J' 'I k 3 d3 e m r p V h n s 1 )

4 4 4+ + +
Ja k o h so n , lA M

4+ + + + + + + + + + + + + + + + + +

+ 4 +

4+ + +

+ +

+ + + 1 + + + + + +

1
/.

,1 II
h 4
i

+ + +

+ 4* + + + + + +

+ 4+ + 4+

4+ -

4 4

ei H a lle

: Prclhttiiuirica (o Sffeech Analysis (1956).

distributif
distributif
Les distributifs sont des adjectifs numraux, des indfinis, etc., qui expriment une ide de rpartition d'objets pris chacun en particulier. Ainsi, les adjectifs indfinis chaque et chacun sont des distributifs. En latin, il existe des adjectifs numraux distributifs de la forme terni trois par trois , singuli un par un , etc. positions par rapport dautres lments d une manire qui n est pas arbitraire. En ce cas, llment l'enfant a deux environnements cooc currents : le dbut de phrase , d une part, et lance la balle, court, est heureux , etc., dautre part. Lorsque des units apparaissent dans les mmes contextes, on dit quelles ont les mmes distributions, quelles sont quivti lentes distributionnellement ; si elles n ont aucun contexte commun, elles sont alors en distribution complmentaire. Le plus souvent, les units ont des distributions partiellement quivalentes, soit que l'u n e des distrib u tio n s contienne lautre, soit quelles se chevauchent ou se recouvrent partiellem en t avec une aire commune. 2. En rhtorique, syn. de d is p o s i t i o n .

distribution
1. Dans les noncs significatifs dune langue, la distribution dun lment est la somme de tous les environnements de cet lment (ou contexte*). Ainsi, la suite de morphmes l'en fant, considre comme un seul lment, est dfinie partir des phrases significatives L'en
fant court, L'enfant lance la balle, L'enfant est heureux, etc., par les contextes dbut de phrase et court, lance la balle, est heureux, etc.

Cette dfinition repose sur lhypothse que chaque lment se rencontre dans certaines

distributionnalism e
Syn. de
l in g u is t iq u e o u a n a l y s e d is t r ib u t io n n e ! i :

d istrib u tio n n e lle (analyse)

Lanalyse distributionnelle est la m thode d'analyse caractristique de la linguistique structurale. Elle apparat aux tats-Unis vers 1930 (L. Bloomfield, Language, 1933), en raction contre les grammaires mentalistes ; elle a t dveloppe et formalise, notamment par Z. S. Harris, et a atteint son degr dachvement dans les annes 50, Elle tire son principe de la constatation empirique que les parties dune langue ne se rencontrent pas arbitrairement les unes par rapport aux autres ; chaque lment se rencontre dans certaines positions particulires par rapport aux autres. Cest donc une approche purement formelle qui carte toute considration relative au sens, il s'agit en fait, l, d une trs ancienne constatation, mais qui navait pas jusque-l t rige en mthode. Plusieurs facteurs expliquent l'apparition de cette mthode aux tats-Unis. Le fait tout d'abord que les tendances philologique, historique ou comparative en grammaire se trouvaient peu reprsentes. Une situation linguistique particulire, d autre part l'existence, sur le continent amricain, de 150 familles de langues amrindiennes (pluri de 1 000 langues) pose aux administrateurs et aux ethnologues des problme:i importants. Ces langues se prsentent sous la forme d'un matriel linguistique non codifi et oral, et on ne peut faire une confiance absolue aux bilingues. La linguistique se dveloppe donc initialement dans le cadre de l'anthropologie. Cette pratique particulire trouve sa justification thorique dans le bhaviourisme (psychologie du comportement), qui cre une psychologie comportementale objective, sans recouru lintrospection. La psychologie devient une science naturelle qui tudie le compoi tement humain compris com m e l'ensemble d'une excitation ou stimulus et d 'u n e rponse ou action. Le langage est un stimulus lui aussi, et une rponse. Le sens d'un message est dfini com m e tant lensemble de la situation de communication. Poui le connatre, il faudrait tre omniscient ; il est donc inconnaissable et ne peut pnn tre utilis par le linguiste. Il sagit alors de dcrire les lments dune langue par lem aptitude (possibilit ou impossibilit) s'associer entre eux pour aboutir la descripiiiin totale dun tat de langue en synchronie.

distribuionnelle
On part de lobservation dun corpus achev, que l'on considre comme un I chantillon reprsentatif de la langue et quon sinterdit de modifier. On infre la Lingue du corpus par gnralisation. La dtermination du corpus se fait selon un ccrtain nombre de critres qui doivent assurer son caractre reprsentatif et l'hom o gnit des noncs en cartant a priori les variations de situation. On emploie aussi .111 besoin certaines techniques de sollicitation dnoncs. En vertu du principe il'immanence*, on dfinit les rgles de composition de la langue sans faire appel les facteurs tels que le sujet parlant ou la situation. On s'attache relever l'interdpendance des lments internes de la langue dont la caractristique fonda mentale est d'tre discrets. Le corpus se prsente sous forme dnoncs linaires,, ensembles complexes qu'on ! V rduire en diffrents lments qui se prsentent diffrents niveaux dorganisation. il I ,i langue prsentant une srie de rangs hirarchiss (phonologique, morphologique, nhrastique) o chaque unit est dfinie par ses combinaisons dans le rang suprieur, lour identifier les lments chaque niveau, il faut segmenter la chane parle, dans line procdure qui limine le recours au sens. On a recours des comparaisons trs I nombreuses d'noncs qui permettent de dgager des groupements, des configui,irions caractristiques. Dans la pratique, on utilise (lorsquon le peut) le sens m:re de technique pour vrifier l'identit ou la non-identit des noncs et rien I de plus... Jamais il ne sera interprt, analys ; encore moins sera-t-il pris comme I mesure . Une fois les lments dgags, on tablit leurs environnements. Lenvironnement i lun lment A tant la disposition effective de ces cooccurrents (ce qui reste quand [ fenlve A de l'nonc), on parle d'environnement de droite, de gauche. Les cooccurrents de A dans une position dtermine sont appels la slection de I A pour cette position. La som m e des environnements dun lment dans les noncs i lu corpus constitue la distribution de cet lment. A linverse, toutes les combinaisons dlments n'tant pas possibles, dans une l.ingue donne (ex. : il marchait, et non mar il citait), on peut dfinir les lments par I les restrictions imposes aux lments qui les composent. (Ces restrictions de combinaisons participent de la redondance de la langue.) Le regroupement des distributions des lments aboutit l'tablissement de classes mdlstributionnelles : les phonmes ne sont pas dfinis selon des critres phontiques, mais d'aprs leurs combinaisons et les restrictions de ces combinaisons ; on dfinira l i n classe des nom s comme tant constitue par les lments qui admettent articles, dterminants gauche, verbes droite, etc. Il faut noter au niveau de la terminologie I l'utilisation particulire de morphe* et m orphme par la linguistique distributionnelle amricaine. Ltude des distributions fait apparatre des lments qui prsentent une distribution complmentaire (non superposables, formant des sous-ensembles disjoints) I t t la mme relation au mme point de la structure du contenu (ex. : je, me, moi, en H tianais) : ce sont deux allomorphes dun mme morphme. Applique aux noncs Ilo n g s, l'analyse distributionnelle opre daprs les mmes principes, mais selon une j procdure particulire : c'est l'analyse de discours*. I Si lanalyse distributionnelle refuse le sens com m e critre, elle le retrouve au bout dr l'tude. Cest ainsi que si nous considrons (intuitivement) quil existe une plus n u m id e diffrence de sens entre les morphmes A et B quentre les morphmes A et R , nous constatons souvent que les distributions respectives de A et de B prsentent plus de diffrences les unes par rapport aux autres que nen prsentent les distributions Irtipectives de A et C. Les diffrences de sens et les diffrences de distribution sont

d it

lies : le sens est fonction de la distribution (sans qu'on puisse parler de paralllisme parfait de structure). Visant essentiellement la description des lments dune langue par leur aptitude sassocier entre eux de manire linaire, lanalyse distributionnelle ne peut pas rendre compte des phrases ambigus (du type J'ai achet ce livre mon frre). D e plus, elle prsente de la langue un m odle tats finis, cest--dire que, partir des formules combinatoires quelle extrait de lobservation du corpus, on peut construire un ensemble de phrases dnombrable ; il nexiste pas, synchroniquement, avec un tel point de vue, de phrases nouvelles. Le type danalyse ne rend donc pas compte de la crativit du sujet parlant. Enfin, sa mthode se veut purement descriptive et inductive, sans l'tre totalement Cest de lanalyse de ces insuffisances quest ne la grammaire gnrative. dit
Dans la thorie bhaviouriste du langage, des dits (angl. tacts) sont des rponses verbales voques par un objet ou par certaines pro prits de lobjet. Ainsi, si un fauteuil est qualifi de rouge , cette rponse est rgie par la qualit rougeur du fauteuil ; cette qualit est alors le stimulus qui provoque la rponse, selon l'hypothse du psychologue amricain B. F. Skinner. Les dits sont opposs aux mandes". Situant sa dmarche dans une perspective onomasiologique", F. Rastier dfinit le domaine comme un groupe de taxmes tel que dan un domaine donn il n existe pas de polys mie . On pourra dire par exemple que, dans le domaine de la gographie, glacier manifeste le sens coule de glace et lui seul (ni marchand de crme glace ni miroitier , dont lot taxmes* sont assigns dautres domaines). 2 . En terminologie, lcole issue d'E. Wiister, elle aussi onomasiologique, donne la notion de domaine un rle fondamental, qui lloignc de la conception saussurienne du signe. Comme dans la dfinition ci-dessus, le domaine est a la source de la monosmie du terme scientifique ou technique. Mais la terminologie wstriennr se donne pour tche de dcrire les systme notionnels dtermins par les domaines. Oi ces systmes sont rputs indpendants de* signifiants. La notion, dpendante du systme propre au domaine, est alors indiffrente l.i langue qui l'exprime : le terme nest que l< i forme exprimant la notion ; contrairement .1 lenseignement de F. de Saussure, une mme notion pourra sexprimer Indiffremment diiim diverses langues.

d ivision
En rhtorique, la division, qui prcde la nar ration, consiste indiquer les points principaux de la discussion.

docum entaire
On appelle analyse documentaire la reprsenta tion, au moyen de termes et de procds syntaxiques conventionnels, d un certain contenu des documents (articles, publications) scientifiques aux fins de classem ent, de recherche dinformation. Les termes conven tionnels servant coder les rsums forment le lexique documentaire ; la syntaxe et le lexique conventionnels forment une mtaiangue de documentation constituant le langage documen
taire.

dom ination
La domination linguistique est la situation il.uik laquelle le statut des langues utilises dans uni) communaut est hirarchis et o le pouvull est mobilis en faveur de lune delles, dite dominante, au dtriment des autres, dites <hm
nes.

dom aine
1. La lexicographie recourt frquemment aux indications de domaine (hist. ; gogr. ; litt. ; archi.), soit pour prsenter les conditions d em ploi monosmique d une unit polysmique, soit pour fournir, sur une entre donne, des informations de nature encyclopdique.

d om iner v. a r b r e .

double
donnes

l'.irmi les actes de parole, une analyse linguistique empirique, inductive, en retient certains pour en faire ses donnes (ou data), runies en un corpus*. Mais en ralit Imite observation des faits de langue est sous-tendue par une thorie : mm e en phonologie, domaine qui pourrait paratre objectif, la construction thorique (au niveau de la thorie linguistique gnrale) est sous-jacente la construction de l'objet tudi. En linguistique, com m e dans toute autre science, la distinction entre objet I rt'fl et objet de science est observer avec soin. Pour les linguistes descriptivistes, les conditions dans lesquelles les donnes doivent 0!re recueillies pour constituer un corpus sont essentielles ; ce sont elles qui valident mi non les donnes sur lesquelles oprera une thorie inductive pour dgager des rgles. Pour les linguistes thoriciens, la condition ncessaire est la validit de la thorie, tlont on dduira les rgles de la langue. Pour N. Chomsky, l'adquation observationnelle, cest--dire la rigueur dans la prsentation des faits observs, est lobjectif le |)ltis bas que puisse sassigner le linguiste. Une grammaire qui rend compte de la I comptence linguistique du locuteur natif et spcifie les donnes en termes de niralisations exprimant les rgularits sous-jacentes, atteint un deuxime niveau. 4ais seule une thorie linguistique gnrale peut atteindre le troisime niveau, celui di' la capacit juger entre diverses grammaires fondes sur les donnes, les valuer pn fonction du critre de simplicit. Dans cette optique, les donnes ne s'assimilent plus un simple corpus. Elles doivent englober la fois lensemble infini des | vnements physiques appels actes de parole et lintuition du locuteur natif au sujet Itlc ces vnements. Ce sont la fois les noncs et les jugements sur ces noncs qui constitueront les donnes. Par voie de consquence, N. Chomsky considre B oitim e impossible lacquisition du langage par lenfant partir des noncs quil entend. Il faut quil possde un mcanisme inn, le systme dacquisition (language mujuisition device), capable la fois de forger les diffrentes grammaires susceptibles B e rendre com pte des noncs entendus et de choisir entre ces grammaires celle qui I rpond au mieux au critre de simplicit.

dorsal
H f t c consonne dorsale

est une consonne dont la Hfoilisation comporte le rapprochement de la B artie suprieure de la langue et du palais, (v.nos.)

ilorso-alvolaire
to c consonne dorso-alvolaire est une consonne Hiulise avec la partie antrieure du dos de la lingue qui se rapproche des alvoles, comme le H franais (tandis que le [s] espagnol est ralis fem m e une apicodentale). Les articulations ilnitio-alvolaires se classent phonologiquement B C les dentales, dont elles prsentent les caracfC liitiques acoustiques (aigu, diffus).
lIlIN

langue vers le palais sont dites dorsales, du nom latin dorsum. Selon que cest la partie antrieure, centrale ou postrieure du dos de la langue qui entre en jeu dans larticulation, on distingue les articulations prdorsales, dorsales ou post dorsales. Ces diffrences articulatoires n en tranent pas de diffrence acoustique notable et ne sont pas utilises phonologiquement par les langues du monde. Quand larticulateur infrieur est constitu par le dos de la langue, Iarticulateur suprieur peut tre le palais dur ou le palais mou (voile du palais). On distingue dans ce cas les consonnes dorsopalatales et les consonnes dorsovlaires.

pu appelle dos de la langue toute la partie Bprieure de la langue comprise entre la pointe il la racine. Toutes les articulations ralises htii le rapprochement de cette partie de la

double
On donne parfois le nom de consonne double aux consonnes gmines, comme en italien le [nn] de panno drap , le [it] de latte lait , bien

doublet
q u 'il ne sagisse pas vritab lem en t de la rptition d une m m e articulation, mais plutt dune consonne plus longue et plus forte que la consonne homorganique corres pondante, d o u b le t O n appelle doublet un couple de mots issus d'un mme tymon*. mais dont le premier est le rsultat du jeu des lois phontiques telles quon peut les dduire des autres mots de la langue, et dont le second est un calque direct dun terme de la langue mre, et qui n a subi que des adaptations minimes : livrer et librer (venant tous les deux du latin liberare), natal et Nol (venant tous les deux de natalis). La forme qui a subi l'volution phontique est dite populaire , la forme calque directement est dite savante . F. de Saussure considre lex pression de doublet comme impropre, puisqu'un seul des deux mots a subi une volution phontique normale, l'autre tant une forme fige ds lorigine. d o u te u x On dit d'une phrase qu'elle est douteuse quand, produite par la grammaire d une langue, elle est agrammaticale au regard d une autre gram maire de la mme langue, dfinie par un ou plusieurs autres sujets parlants. En ce cas, la phrase est douteuse au regard de la comptence gnrale de la communaut linguistique. La phrase douteuse est indique en la faisant prcder d'un point dinterrogation dans les descriptions, doux Une consonne douce est une consonne dont larticulation est ralise avec moins de force que celle de sa partenaire forte. Ce trait corres pond, du point de vue articulatoire, un relchement des muscles des organes buccaux, plus proche de la position de repos, et un affaiblissement de la pression de lair qui traverse le chenal buccal, la rsistance offerte au point darticulation tant moins forte. Cette pression de l'air moins leve derrire le point d'articulation saccompagne aussi d une dure plus brve. Dans certaines langues, comme le franais, le russe, lopposition douce vs forte double l'opposition voise vs non-voise et assume la fonction distinctive en cas de dvoisement de la voise ou de voisement de la non-voise dans les expressions coupe de champagne ou rude travail ; clans d'autres cas, cest l'opposition douce, v s forte qui disparat : ainsi, un [b] cri nergiquement gale en force un [p], de sorte que bis cri ne diffre de pisse que par le trait vois normalement redondant. Dans certaine langues, les consonnes douces sopposent aux consonnes fortes sans aucune participation de la voix : cest le cas dans le systme phonologique de lallemand de Suisse et de certains dialectes italiques comme le corso mridional. Du fait que lopposition consonantique dont f vs forte se confond avec l'opposition vocalique lche vs tendue, le terme de douce ou faible est aujourdhui employ comme synonyme do
lche. I I ces [p], [t], [k], [1], [s], [f] so n t dures en Iranais, par opposition aux consonnes voises et douces [b], [d], [g], [v], [z], [3 ].

dyade
diffrent si leur dure est diffrente. Si les diffrences de dure existent dans toutes les langues, seules certaines langues les utilisent phonologiquement pour diffrencier des mor phmes et des mots. Il sagit, en gnral, d'une opposition deux termes : un terme bref et un terme long ; le latin prsentait une opposition de ce type qui permettait d'opposer, par exemple, le prsent venit ([e]) au parfait venit ([e:]), les langues germaniques modernes connaissent galement cette opposition, par exemple en anglais, o sopposent un [i:] long et un [i] bref, comme lattestent les paires seat vs sit, [si:t] vs [sit], beat vs bit, etc. Les langues finno-ougriennes se servent beaucoup des diffrences q uantita tives ; certaines, comme lestonien, connaissent mme trois degrs de longueur vocalique, avec un terme bref, un terme long et un terme trs long ([sada] cent soppose [sa:da] envoie - impratif - et [sa::da] avoir la permission de ). Les diffrences de dure consonantique peuvent galement avoir une valeur phonolo gique dans certaines langues. Dans ce cas, les consonnes longues sont souvent scindes en deux par la frontire syllabique et sont dites alors gmines ou doubles . Lopposition consonnes longues vs consonnes simples a une grande importance dans la langue italienne, qui, la diffrence des autres langues romanes, a considrablement augment le nombre des gmines prsentes en latin (/p an i/v s/p an n i/ pains w vtements ). La dure a un rle phonologique trs res treint en franais moderne, o les gmines apparaissent seulement la frontire de m ot pour opposer certains groupes tels que il a dit et il Ta dit. La diffrence de dure vocalique a peut-tre encore une valeur phonologique dans certaines varits telles que le parisien ou le franais de Normandie, o elle permet dop poser des mots tels que mtre et matre, et les formes de certains adjectifs, comme aim [p.me] vs aime [sme:]. dyade Le terme dyade se dit du couple mre-enfant dans les changes prcoces et marque laspect fusionnel de linteraction (v . a c q u i s it io n ) . La construction de la langue se fonde sur des acquisitions communicatives antrieures qui se ralisent au sein des interactions entre lenfant et son entourage ds le dbut de la vie. Ces interactions concernent le plus souvent la mre et lenfant, et les recherches, en psychologie

duratif On appelle duratifs les m orphm es lexicaux et, en particulier, les verbes et les adjectifs qui
k exprim ent par eux-mmes la notion de dure ; Ils sopposent aux m orphm es lexicaux non duratifs, qui n exprim ent pas cette notion. Ainsi, les verbes savoir, possder, rflchir, etc., I sont duratifs : ils ont le trait [-1- duratif], com m e les a d je c tifs petit, ivre, rougeaud, e tc. ; au contraire, les verbes mourir, allumer, arriver, etc., t et les adjectifs tincelant, agac, etc., so n t non d u ra tifs. O n o p p o se ainsi voir regarder (duratif), entendre couter (duratif). [On dit ' aussi stattf et nonstatif.] 1 I I |

Du point de vue acoustique, une consonne douce est caractrise par une zone de formants moins nettem ent dfinie, par une diminution de la quantit totale d'nergie et de son expansion dans le temps,

dualit
La dualit est un trait distinctif de la catgorie du nombre" ; il indique lexistence de deux entits isolables par opposition plus d i> deux entits (pluralit) ; il est exprim pal le duel (en grec par exemple) ou par le pluriel (les yeux, les oreilles, en franais). La diw lit est n o te par les traits [ singularit, + dualit],

dure La dure (ou quantit) d u n son est son extenion dans le tem ps. T ous les sons du langage, lexception des occlusives, peuvent durer autant que le p erm et le souffle, cest--dire lair expuls par les poum ons p endant une expira tion. M m e les occlusives sont susceptibles d un certain allongem ent, la ferm eture du chenal vocal pouvant tre m aintenue dans certaines limites. Cette dure est m esurable instrum entalem ent pour chaque son concret d ont la m oyenne donne la dure d un phonm e. La dure d un phonm e dpend de la vitesse du dbit, de la longueur du groupe prononc (plus le groupe est long et plus les phonm es sont brefs), de ses qualits phontiques propres. Les rgles qui lient la dure d un phonm e tes qualits phontiques sont peu prs les mmes dans toutes les langues : plus une voyelle est ferme, plus elle est brve ([i] est plus bref que [c], [e] est plus bref que [e], etc.) ; les v o y e lle s p o st rie u re s , a c o u s tiq u e m e n t {(laves, so n t plus brves que les voyelles ant rieures, acoustiquem ent aigus. Les consonnes liieatives sont plus longues que les occlusives, les voises plus brves que les non-voises. La dure d une voyelle (et donc de la syllabe ilont elle est le noyau) est en relation avec l'm:cent : la syllabe plus longue que les syllabes Voisines est entendue com m e la syllabe accen tue. La place de laccent dit accent d intentttt dpend donc aussi de la longueur de la vabc et ne dpend pas seulem ent de son Intensit. La dure est galem ent lie au tim bre : deux Voyelles de form ants identiques o n t un tim bre

I I I

dubitation
On appelle dubitation une figure de rhtorique par laquelle on feint de mettre en doute et) quon va noncer,

duel
Le duel est un cas grammatical du nombn traduisant la dualit dans les noms comptable ( deux , par opposition un et pim de deux ) ; il comporte dans des Ianguei comme le grec un ensemble spcifique il* dsinences nominales et verbales. Le duel ml not par [ sing, +duel], (v toisl.) Dumarsais (Csar Chesneau), grammairien franais (Marseille 1676 - Paris 1756). Il M ! lauteur d un ouvrage original : Exposition d'uni
mthode raisonne pour apprendre la langue hiltiit

[ I I [

(1722). dans lequel il propose d enseignet |i latin comme une langue vivante. Charj;< |i/it Diderot et dAlembert de la partie gramnviiii iilr de YEncyclopdie, il crit environ 150 article (csure, citation, conjugaison, consonanir, <* , futur, etc.). [V. Bibliographie.]

dur
Un phonme dur, appel de prfrence ten,h' ou fort, par opposition aux phonmes ./< * * lche* ou faible", est caractris par une temiiitll des muscles buccaux. Les consonnes nnnvtil

dynamique
comme en linguistique, ont port de faon prfrentielle sur ce couple qu'on a appel la dyade mre-enfant . Le dialogue tant une cration deux, on a pu observer la faon dont la forme prise par les interactions mreenfant modlent les usages du langage chez l'enfant et font voluer le rle de tuteur de la mre. Ainsi, pour donner un exemple, si toutes les vocalisations de lenfant de six mois sont interprtes comme significatives, seules celles qui constituent de bonnes approximations des mots adultes sont prises en compte vers lge de un an. Cette mdiation permanente de la mre entre son enfant et le langage permet la conventionnalisation progressive des lments com m unicatifs produits pendant lchange (cris, regards, gestes, mimiques, intonations). O n pense que, de faon globale, linvestisse m ent maternel dans la relation dyadique et les stratgies utilises par elle varient dun groupe social lautre. Cette variation de nature socioculturelle et sociolangagire du fonction nement de la dyade commence peine tre tudie. phonmes d soit une lsion centrale (lsion corticale) entranant un dficit dans la program mation de ces phonmes, soit des lsions priphriques entranant une paralysie de c.er tains organes moteurs d excution.

dysgraphie
La dysgraphie est un dficit de la graphie caractris par des difficults dans ladquation de l'criture la norme orthographique en usage,

dyslexie
La dyslexie est un dficit de la lecture, caractris par des difficults dans la correspondance entre des symboles graphiques, parfois mal reconnus, et des phonmes, souvent mal identifis. Le trouble intresse de faon prpondrante soit ia discrimination phontique, soit la recon naissance des signes graphiques ou la transfor mation des signes crits en signes verbaux (ou rciproquement).

dysorthographie
1. La dysorthographie est un trouble de l'ap prentissage de lorthographe qui se rencontre chez les enfants dintelligence normale, li ou associ une dyslexie. 2. On appelle dysorthographie une faute dor thographe, quelle quen soit lorigine.

dynam ique
1. On donne le nom de dynamique au terme non accompli dans l'opposition aspectuelle dfinie par le couple tre (accompli) [statique] et devenir (non accompli) [dynamiquej. 2. En phontique, l'accent dynamique, ou accent dintensit, est un trait prosodique qui est une varit intersyllabique des traits de force : la syllabe sur laquelle il porte est prononce avec plus de force que les autres syllabes de la mme squence, grce au mcanisme sublaryngal, en particulier aux mouvements de labdo men et du diaphragme. Cet accent a une fonction culminative qui se combine soit avec la fonction dm arcative, lo rsq u il est fixe, comme en tchque, soit avec la fonction distinctive, lorsque sa place est totalement ou relativement libre, comme en italien, (v. accent.)

dysphasie
1. Chez l'enfant, la dysphasie est un trouble de la ralisation du langage, dont la comprhen sion est peu atteinte, et qui est conscutif un retard dans l'acquisition et le dveloppe ment des diverses oprations qui sous-tendeni le fonctionnement du langage. 2. Syn. dAPHASit.

dysprosodie
La dysprosodie est une anomalie du rythme, dt lintonation ou de la hauteur du ton dans le discours de certains malades aphasiques : ralen tissement du dbit et syllabation chez leii aphasiques m oteurs, prsence d un acceni tranger conscutif une distorsion du rythme de la parole, (v. aphasie.)

dysarthrie
La dysarthrie est un trouble de larticulation des

to rt I, Quand on compare deux tats de langue et qu'on constate dans lun la prsence d une u n i t l o, dans lautre, on constate lemploi d'une autre unit de sens quivalent, on dfinit Un cart entre deux tats de langue : ainsi, il y n cart entre lancien franais rei (le roi) pro nonc [rei] et le franais moderne roi prononc 11wa], cet cart permettant de constituer des i lasses de variations systmatiques. On peut le- mme dfinir des carts gographiques ou lociaux. Quand on dfinit une norme, cest--dire un image gnral de la langue commun lencmble des locuteurs, on appelle cart tout acte ilt- parole qui apparat comme transgressant une de ces rgles dusage ; lcart rsulte alors d'une dcision du sujet parlant. Lorsque cette dcision a une valeur esthtique, lcart est analys comme un fait de style.

cholalie
On appelle cholalie la rptition par un malade aphasique de mots ou de phrases prononcs devant lui sans quils aient pour lui de signi fication. Ces rptitions intgrales et rapides constituent souvent les seules rponses aux questions poses.

conom ie
Le principe de lconomie linguistique repose sur la synthse entre des forces contradictoires (besoin de com m unication et inertie) qui entrent constamment en conflit dans la vie des langues. 11 p erm et d expliquer un certain nombre de faits en phonologie diachronique. Pour un phonme, il est indispensable et suffisant quil soit distinct des autres phonmes de la langue. D une part, toute ralisation de phonmes qui ne permet pas une opposition de se maintenir nettement met en danger lexistence indpendante des deux phonmes et lintgrit du systme. Pour quun systme rponde aux exigences de la comprhension, il faut que la marge de scurit entre les phonmes soit suffisante, afin que les invi tables dviations articulatoires de la parole n'aboutissent pas la confusion. D autre part, il est plus conomique de recourir un mini mum de traits pertinents, en rduisant le nombre des articulations utilises des fins distinctives : chacune tant plus frquente dans la parole, sera plus facilement reproduite lmission et perue laudition. Cest pour quoi les phonmes isols, non intgrs dans un systme, sont instables, exposs disparatre ou se crer un partenaire corrlatif, et cest pourquoi les systmes phonologiques les plus stables sont ceux qui prsentent le plus grand nombre de corrlations" et de faisceaux de corrlations, cest--dire des ensembles de pho nmes rsultant des combinaisons des mmes traits distinctifs. Ainsi, le passage de lespagnol mdival lespagnol moderne sest traduit par une ror ganisation conomique du systme phonolo gique. Les fricatives voises [v], [z], [3] ont

{change verbal
On donne le nom d 'change verbal la commu nia ation* considre sous langle du dialogue : li- locuteur produit un nonc quil donne (1 un interlocuteur qui, en rponse, lui donne un autre nonc,

chantillon
I tans une analyse descriptive d noncs obte nus dans une population donne, ltude lin guistique (phonologique, syntaxique ou lexii air) porte sur un nombre restreint d lments prlevs dans lensem ble des noncs qui muaient pu tre obtenus dans cette mme |><ipulation : on a donc dtermin une fraction ilans lunivers statistique que constitue lenllnuble des noncs possibles. Cette fraction forme un chantillon. Lchantillon est dit reprrncatif de lensemble dont il est tir si les pnilltats obtenus ne diffrent pas significatiHmenc des rsultats quon aurait obtenus au RKH o on aurait dtermin dautres fractions ilturi cet ensemble ; cela veut dire que les Hfuitltats de lchantillon peuvent tre projets lu lensemble des donnes considres.
IV (M US.)

/Ai

crit
disparu, ainsi que les affriques voises [dz] et [d3 ] et laffrique non-voise dentale [ts]. Deux phonmes non-voiss sont apparus, dans la srie des dentales [0] et dans celle des vlaires [x]. L'conomie ralise dans cette mutation se traduit de la manire suivante : a) une diminution du nombre de phonmes (donc d'units distinctives minimales), lie sans doute la faiblesse de leur rendement fonc tionnel ;

b) une plus grande diffrenciation des points d'articulation (une interdentale, une alvolaire, une vlaire au lieu de deux alvolaires et de deux palatales) diminuant les risques de confu sion : c) une cohrence majeure du systme due la formation de trois faisceaux de corrlation (occlusives non-voises, occlusives voises, fricatives non-voises, labiales, dentalen, vlaires).

crit
1. Lexpression langue crite a deux sens diffrents. Dans un premier sens, la langue crite est lensemble des formes spcifiques quon utilise quand on crit , cest-n dire quand on fait un travail dcrivain ou qu'on rdige des textes exigeant unicertaine tenue (dans ce cas, la langue crite est la langue littraire). Langue crite s'oppose aussi langue familire ou langue populaire. Lcole enseigne ainsi quil y a dc:i choses quon dit et quon n'crit pas : ainsi a est une forme parle, cela une forme crite. Dans un second sens, la langue crite est la transcription de la langue orale ou parle. Or il existe une distorsion trs accuse entre certains systmes de marques de loral et des systmes correspondants de lcrit : pour indiquer le genre dans les adjectifs, la langue parle oppose surtout des terminaisons fminine consonantiques des masculins vocaliques com m e dans le fminin [pk zl] plaisante vs [plez] plaisant, mais assigne plutt aux deux sries de formes la mme prononciation finale vocalique [eme] aim vs aime, mis vs mise, mais on a tranquille pour le masculin et le fminin. De mm e la langue crite a une variation en nombre pour presque tous les nomt. et adjectifs (auxquels on ajoute -s pour marquer le pluriel), alors que la langue parli na de formes particulires au pluriel que dans les cas de liaison : enfant vs enfants (adors), mais [f], [fzadore] ; ou pour quelques mots : cheval vs chevaux, [Javal] vs [fovo]. La langue crite peut aussi sopposer la langue parle par le vocabulaire et pat des structures de phrases beaucoup plus complexes. 2. D'une manire gnrale, les formes crites, qui ont plus de stabilit et de possibilili de diffusion que les formes orales, ont t la base de la constitution des langutn nationales des grands tats. Ainsi lallemand : en Allemagne, en Autriche, dans tint' grande partie de la Suisse, dans de petits secteurs d'autres pays europens, les gewi considrent que leur langue est lallemand. Malgr les diffrences considrables entre les formes parles (diffrences plus grandes quentre les langues scandinaves sudois, danois, norvgien), il nexiste quune seule langue crite dans toute cet l> rgion ; aussi, toute personne qui sait lire et crire peut-elle communiquer .tvn une autre utilisant lallemand crit. partir dun dialecte de m oyen allemand, cetti forme sest gnralise com m e allemand crit (Schriftdeutsch) et prsente une grandi uniformit. Litalien crit moderne sest de mme dvelopp partir du toscan grce surtout au prestige de la Divine Comdie de Dante. Empruntant par la suite aux divers dialceien, notamment celui de Rome, cette langue est ainsi une sorte de m oyenne de toUH les dialectes italiens. 3. D une manire gnrale, la langue crite est beaucoup plus stable que la lattyiw parle : la reprsentation du systme franais du genre et du nombre de la lanj;uu

criture
crite, prsent plus haut, est celui que la langue parle (comme la langue crite) connaissait encore au milieu du XVIe sicle. La langue crite change elle aussi, mais trs lentement. Ainsi, le texte suivant fait fessortir le changement : A quoy Paiiurge baissa sa teste du coust gauche et mist le doigt millieu en l'oreille dextre, levant le poulce contremont scrirait A quoi (sur quoi) Panurge m issa sa (la) tte du ct gauche et mit le doigt milieu (le mdius) en l'oreille dextre (dans l'oreille droite), levant (levant) le pouce contremont (en lair) . La langue crite est le principal facteur de conservation linguistique. Toutefois, il arrive quune rforme permette de tolrer les changements ; par exemple, lorthographe sudoise a subi une irvision assez complte peu prs une fois par gnration depuis le dbut du Xix1 sicle. ' La langue crite a souvent un lexique diffrent de celui de la langue parle ; mais, i, i ontrairement une illusion assez rpandue,, le lexique de la langue parle est aussi m lie que le lexique de la langue crite. Les vocabulaires parls sont caractriss par la richesse en hom onym es, que lorthographe distingue gnralement (par exemple : v/ seau, sceau, saut), et en synonym es ou en mots presque synonym es (la langue parle emprunte, en effet, diffrents dialectes des m ots diffrents de mme signifi). Mais les diffrences entre langue crite et langue parle peuvent tre importantes. Ainsi, des formes crites trs diffrentes {hindi et ourdou dans lInde) existent pour |)es formes parles identiques : la diffrence de contexte (lourdou, qui utilise lalphabet arabe, est la langue des musulmans) a provoqu une volution telle quon a deux langues crites diffrentes partir dune m m e langue parle. En sens inverse, on peut trs bien n avoir quune langue crite correspondant (les formes parles trs diffrentes : cest la cas de larabe, dont la forme crite, dite < arabe littraire , recouvre des langues trs diffrentes entre elles, dites arabes dialectaux . Mais, dans ce domaine, les cas typiques sont ceux des langues Idographiques, comme le chinois, qui peuvent crire avec les mmes signes des langues entirement diffrentes. S. Sur un plan plus gnral, la langue crite est un facteur puissant de culture et i lunification. La consquence est quon confond souvent la forme crite avec la langue i Ile-mme, si bien quon oppose des langues crites (franais, anglais, hinci) aux langues lu ni crites, cest--dire celles qui nont pas de textes (langues primitives connues parfois in iq uem ent grce aux remarques de missionnaires ou de chercheurs), mais qui, videmment, peuvent tre transcrites. Les langues non crites trouvent de nos jours une u'itaine uniformit en se constituant des formes crites dites langues* dunion . crit-parl
I r terme crit-parl dsigne le type de discours ilmis lequel le locuteur lit ou dclame un texte (linpltement rdig par lui ou par un autre.
L'crit-parl a ainsi ses rgles propres qui le diffrencient des noncs produits oralement, mais aussi des textes rdigs pour tre lus par le destinataire et non retransmis oralement.

criture
l criture est une reprsentation de la langue parle au m oyen de signes graphi llcs. Cest un code de communication au second degr par rapport au langage, udc de communication au premier degr. La parole se droule dans le temps Ikl disparat, lcriture a pour support lespace qui la conserve. Ltude des diffrents m i e s dcriture labors par lhumanit a donc un troit rapport avec ltude de langue parle, ainsi quavec celle des civilisations dans lesquelles elles se sont

criture
perfectionnes. Une tude de l'criture doit se dvelopper sur deux plans parallles : j dune part, une tude historique de l'criture depuis son invention jusqu ses tats actuels ; d'autre part, une tude linguistique qui tente de dgager loi rgles de fonctionnem ent de lcriture, ainsi que ses rapports avec la langue parle.
Les origines de lcriture

criture
Diffrentes classifications ont t proposes concernant les divers types dcriture dcouverts jusqu nos jours. La classification traditionnelle prsente par M. Cohen est historique. Elle distingue trois tapes : < Les pictogrammes, criture de type archaque, figurative, qui reprsente le contenu i) du langage (et non le langage avec les mots et les sons) ; h) Les idogrammes, signes reprsentant de faon plus ou moins symbolique les (lignifis des mots ; c) Les phonogrammes, signes abstraits reprsentant des lments de mots ou des sons, com m e dans les critures alphabtiques. Cette classification a t en partie conteste par les recherches ultrieures. A. Leroi-Gourhan remet en cause le premier stade uniquement figuratif et le caractre raliste et concret des pictogrammes, auxquels il donne le nom de mythogrammes. l,i typologie en trois stades, on substitue aujourdhui une classification en cinq catgories : il) Les phrasogrammes, qui sont des inscriptions transmettant des messages entiers, sans distinguer les mots. Ils sont diviss en deux sous-groupes : les pictogrammes et les signes conventionnnels (signes totmiques, tabous, signes magiques, etc.) ; h) Les logogrammes, qui sont les marques des diffrents mots. Le terme, propos par L. Bloomfield, recouvre la mm e ralit que celui didogramme. Tous deux dsignent les mots, les units smantiques du discours. Ils sont de deux types : les logogrammes smantiques, qui voquent la forme de ce quils indiquent ; les logogrammes phontiques, qui sont lis au phontisme du m ot ; polysmiques, ils ont em ploys pour dsigner des hom onym es ; t) Les morphmogrammes, qui marquent les diverses parties du mot, les morphmes ; </) Les syllabogrammes, qui distinguent les diffrentes syllabes ; on en trouve dans le s critures assyro-babylonienne et crto-mycnienne ; t ) Les phonogrammes, qui sont les marques des lments phoniques minimaux de la chane parle, les phonmes. On distingue les critures phontiques consonantiques, qui ne marquent que les consonnes (hbreu, arabe), et les critures phontiques vocalises, qui marquent consonnes et voyelles.
Les pictogram m es

A. Leroi-Gourhan a situ les origines de lcriture vers 50000 avant notre re pour li moustrien volu (incisions rgulirement espaces dans la pierre ou dans los) cl vers 30000 avant notre re pour laurignacien (figures graves ou peintes). Vers 2000(1 la figuration graphique devient courante, et vers 15000 elle atteint une matrise technique presque gale celle de lpoque moderne. Les graphismes, couramment appels pictogrammes, sont la premire grande invention de lhom m e dans le domaine de lcriture ; il sagit dun type spatial d'criture ; certaines de ces critures volueront vers la linarit phontique, vers des alphabets, reproduisant plus ou moins le phontismi et la linarit de la chane parle.

I | I

Les conditions de lvolution de l'criture


Les modifications constates dans les diffrents types dcriture au cours de leiil histoire relvent de facteurs divers : les conditions conomiques des socits, leu progrs intellectuels et plus particulirement la facult dabstraction et la connaissance de la structure de la langue parle. Selon A. Meillet : Cest la stmeture de la langui qui a conditionn chaque invention dcisive dans le dveloppement de lcriture. I I

j
|

{Scientia, dc. 1919.)


Cette volution va d'une reprsentation figurative du signifi un code form dit signes abstraits, sym boles des sons de la langue : les systmes dcriture tendent veut une abstraction de plus en plus grande, jusqu tre de vritables codes le com munication les systmes dcriture alphabtique - dont les signes ont rompu tout lien avec le sens du mot, obissent des rgles particulires et sont soumi:; ; des contraintes spcifiques. Lvolution rvle ainsi une conscience de plus en plut affine de la structure de la langue. Parti pour lessentiel du pictogramme, qui nimpliquerait pas de rapport explicite entre le rcit et un nonc oral, l'idogramme rvle la prise de conscience des mots distincts de la chane parle, puis, par un effor! i d'abstraction, de la syllabe. Peu peu, l'emploi des signes-sons - o u phonogrammet - m ls aux idogrammes marque une tape vers une analyse des lments minimmiH ] phontiques. On est sur le chemin de l'criture phonologique lorsqu'on reconnat que certaine I parties de m ots se prononcent comme des mots entiers : par exemple, si on reprseun chapeau par la juxtaposition des deux idogrammes chat + pot. Les criture alphabtiques enfin tm oignent d'une apprhension des phonmes en tant quunln'i constitutives des mots. Les systm es dcriture voluent vers une conom ie de plus en plus grande Au* systmes pictographiques, peu explicites pour qui ne faisait pas partie de lit communaut, aux systmes idographiques, peu conomiques dans la mesure mi chaque objet est reprsent par un signe, succdent des systmes conomique'. |mt le nombre des signes employs, transmettant une infinit de messages grce .i un minimum de signes (critures alphabtiques ou syllabiques). L I

( le sont des dessins complexes qui fixent le contenu du message sans se rfrer sa forme linguistique, un nonc parl. Il ny a pas encore de figuration dtaille du langage. Ce type d criture se rencontrerait chez les populations groupements denses de chasseurs et de pcheurs (Indiens dAmrique, Esquimaux, Sibriens, Africains Bochimans et Ocaniens). On distingue : les pictogrammes-signaux, qui sont une sorte daide-mmoire servant dclencher une rcitation (comme les strophes des chants de prtres peintes sur les robes de peau des sorciers-prtres de Sibrie), et les pictogrammes-signes, qui portent en eux-mmes leur signification, qui parlent lu vue . Les dcouvertes de A. Leroi-Gourhan ont remis en question la thse classique ilu pictogramme prsent com m e le mode dcriture le plus ancien et le plus rudimentaire. La dcouverte des incisions rgulirement espaces du palolithique nuprieur apporte la preuve dun graphisme symbolique non figuratif. Quant aux iCnes figuratives des tracs aurignaciens, elles ne seraient pas lues comme lhistoire raconte par un tableau, mais com m e des tracs conventionnels, abstraits, servant probablement de support mnmotechnique un contexte oral irrmdiablement perdu ; cette manire synthtique de marquage transmettait une conceptualisation : iliaque marque aurait une valeur daprs sa place dans lensemble marqu, comme

\(i~t

ecnture
dans les grottes de Lascaux, o on peut remarquer des rapports topographiques constants entre les figures d'animaux reprsents. A ces dessins, A. Leroi-Gourhan prfre donner le nom de mythogrammes.
Les idogram m es

L'idogramme est dfini par M. Cohen com m e un signe-chose , un caractre ou un ensemble de caractres reprsentant une notion qui par ailleurs est exprime par un m ot unique . Lorsque le signe-chose est lu dans la langue des utilisateurs de lcriture, il devient un signe-mot , chaque petite image reprsentant un mot, chaque mot tant reprsent par une seule petite image. Ce sont les signes figuratifs de Champollion. Ces dessins dnotent lobjet lui-mme, dune faon plus ou moins raliste ou stylise. Le manque dconom ie de ce systme (chaque dessin reprsentant un seul signifi) le fait voluer ; les signes deviennent polysmiques (le dessin dune massue peut signifier massue , puis battre ) ou prennent une valeur de trope* (un croissant de lune se lit mois, etc.). L'criture maya. Cette criture na pas encore t dchiffre, et les hypothses concernant sa structure et son fonctionnem ent ont vari. Les Indiens Mayas avaient une conception cyclique du temps, do la ncessit pour eux de noter les vnement;; quils considraient com m e rcurrents. D e mme, leur numration tait fonde sut les rvolutions des astres. La plupart des textes mayas retrouvs sont donc probablement des chroniques historiques, des notations dvnements o les dates et les chiffres sont nombreux. La connaissance et lusage de lcriture taient lapanage des prtres et des familles royales ; lie aux cultes religieux, lcriture aurait t instaure par un personnage nom m Itzamna, identifi com m e un dieu ; cette double limitation dans lusage et dans le nombre des utilisateurs explique que la tradition ne sen soit pas conserve. D aprs lhypothse classique, lcriture maya serait de type picto-idographique. forme de signes analogues aux hiroglyphes gyptiens ; chacun deux est gal en hauteur et en largeur ; ils sont disposs dans de grands carrs ou rectangles, paralllement aux cts, mais on ne sait pas dans quel sens il faut les lire. On aurait relev 350 signes de ce type. Abandonnant lhypothse hiroglyphique, le Russe Y. V. Knorozov revient lhypothse alphabtique du premier dchiffreur des M ayas, Diego de Landa. Pour lui, lcriture maya se composerait de complexes graphiques dont chacun son tour comprendrait quelques graphmes, lis en carrs ou en ronds et faits de signes (ttes d'hommes, animaux, plantes, etc.). La discussion reste actuellement ouverte. L'criture de l'Egypte antique. On distingue trois types d'criture gyptienne l'criture hiroglyphique proprement dite, la plus ancienne, dcouverte sur les monuments ; l'criture cursive, dont la plus ancienne est lcriture hiratique (les scribes, transposant sur le papier lcriture des monuments, schmatisent et allgent les signes, utilisent des ligatures en un trac presque ininterrompu, de droite it gauche) ; l'criture dmotique, variante de lcriture cursive, plus simplifie que lcriture hiratique ; utilise par ladministration, elle devient dun usage courant, populaire (do le nom de dmotique ). Le grand pas franchi par l'criture hiroglyphique gyptienne est lemploi de sigm n phontiques, ou phonogrammes, ct des signes idographiques, ou signes-mots Jusque vers 2500 av. J.-C., les hiroglyphes gyptiens inscrits sur les monument sont pictographiques ; les dessins, reprsentant des tres anims ou des partie: de ces tres, des vgtaux, des objets, etc., sont peu schmatiss. Les signes pouvaient

criture
niissi reprsenter des actions ou des sentiments : le dessin dun hom m e portant la main la bouche signifiait manger ou avoir faim. On compte 700 800 dessins. Dans If hiratique et dans le dmotique, les tracs se sont simplifis au point que les objets fie pouvaient plus se reconnatre. Comme pour les Mayas, lcriture tait, pour les anciens gyptiens, dorigine Jivine, invente par le dieu Thot. Elle est donc dabord un objet divinis, le mtier Nacr dune caste privilgie de scribes. Puis elle se rpand largement, dabord cause le son usage ornemental, ensuite grce la fabrication du papier avec le papyrus. Les signes de ces trois types dcriture, plus ou moins schmatiss, sont figuratifs. Mais ils peuvent avoir des fonctions diffrentes ; il sagit de : - signes-mots proprement parler, ou logogrammes, dsignant en mm e temps le mot et le concept. Le sens propre dun signe polysmique est prcd dun petit Irait distinctif vertical. - signes-mots perdant leur sens propre et accompagnant dautres signes-mots en qualit de dterminatifs : ils ne sont pas lus . Us sont de deux sortes : les ilterminatifs d'espce, qui prcisent dans quelle catgorie smantique se trouve le Hlgne-mot qu'ils accompagnent ; les dterminatifs de genre, plus tardifs, qui signalent A laquelle de ces catgories appartient le signe-mot qu'ils accompagnent : peuples, hommes, btes, oiseaux, etc. - signes-mots faisant fonction de phonogrammes, qui permettent non seulement dcrire le nom de lobjet qu'ils reprsentent, mais aussi les consonnes qui forment i:e nom. Ils servent de complments phontiques , destins lever l'ambigut des nij.>!ies-mots polysmiques et polyphones. Les plus nombreux de ces phonogrammes Correspondent des suites de deux consonnes. Une trentaine de signes, correspondant a une seule consonne, constituent un alphabet consonantique l'intrieur du systme gyptien. l.'criture en Msopotamie. D s le IV millnaire avant notre re, des peuples de e langue smitique se sont concentrs dans la valle du Tigre et de lEuphrate ; parmi eux, le peuple sumrien a dvelopp une civilisation avance. Sa langue est reste Vivante du IVe millnaire au i f millnaire avant notre re. Vers 2400 av. J.-C., les Sumriens perdent leur individualit au profit des Smites Akkadiens, qui leur empruntent leur langue comme langue sacre, secrte, et utilisent la langue crite inimrienne com m e langue savante ; par la suite, les Akkadiens crivent leur propre langue grce ce mme systme. lour les Akkadiens aussi, lcriture est dorigine mythique ; elle est attribue 1 lanns, homme-poisson venu sur terre pour enseigner aux hommes les arts, les Jclcnces et les techniques. [ l.criture prend son origine dans le pictogramme. Mais l'emploi de grosses tablettes tl'argile graves laide d'un roseau taill en biseau lui donne un aspect fragment particulier, combinaison de traits tte large, triangulaire, en forme de clous (d'o nom d 'criture cuniforme). Puis elle devient cursive, partiellement horizontale, les n |e t s sont reprsents trs schmatiquement, dans une position horizontale, et Interrompus. Ce ne sont plus alors des signes-choses, mais des signes-mots. i < systme dcriture rappelle sur bien des points le systme gyptien. Certains jolies fonctionnent com m e logogrammes. Le stock se rvle sans doute insuffisant ....... noter tous les m ots de la langue, divers procds permettant daugmenter les Dnsibilits du systme : attribution dun signifi nouveau un signe grce quelques taIts supplmentaires, juxtaposition de plusieurs signes : le signe oiseau + le signe w uj dsignent laction d 'enfanter. Certains signes fonctionnent com m e dterminatifs

ecnture
accompagnant un autre signe : des dterminatifs de genre indiquent quelle catgorie smantique appartient le signe qu'ils accompagnent ; des dterminatifs de nombre signalent la dualit et la pluralit ; des complments phontiques remdient aux ambiguts des polyphones (un seul dessin a 20 lectures diffrentes) et des homophones (17 signes se lisent si). Plusieurs signes peuvent tre em ploys juxtaposs ; ils valent non par leur sens, mais par leur prononciation. Cest encore un pas vers la notation phontique de la langue. La juxtaposition des sons reprsents constitue la pronon ciation du m ot transcrire. M. Cohen nomme rbus transfert ces groupements qui prparent le terrain pour une prise de conscience des units phoniques de seconde articulation et pour une rupture entre le signifiant et le graphisme. Les signes-sons transcrivent soit un seul son, une syllabe vocalique com m e a, e, i, o, soit des syllabes entires. Mais les Sumro-Akkadiens ne sont pas parvenus lanalyse mthodique de la syllabe en ses composants phoniques et conservrent jusquau bout un systme mixte avec emploi de signes-mots. L'criture chinoise. L'criture apparat en Chine vers 2850 av. J.-C., avec un systme non pictographique, calqu sans doute sur les systmes cordelettes : le systme dit pakwa , attribu lempereur fabuleux Fou-hi, comportait 64 signes-symboles en barres continues ou interrompues ; vers 2500 av. J.-C. se dveloppe un type dcriture pictographique trs schmatise, source de lcriture actuelle. Lcriture chinoise s'est simplifie entre 200 av. J.-C. et 200 apr. J.-C. et sest stabilise au IV sicle sous la forme encore en usage. Cest une cursive trace au pinceau, dont e l'aspect esthtique a une utilisation ornementale. Les caractres sont spars, inscrits dans un carr idal, disposs en colonnes lues de haut en bas en commenant par la droite, Le signe est une figuration dpouille, non raliste de lobjet. Le chinois est alors surtout monosyllabique. Chaque dessin reprsente donc la fois un m ot et une syllabe, et chaque m ot dispose dun signe, ce qui rend le systme peu conomique : 6 000 8 000 caractres sont courants ; on compte 9 000 signes dans un dictionnaire du Ier sicle, 50 000 dans un autre du x v iif sicle, 80 000 dans certains dictionnaires savants. Cela a ncessit, cette poque, la recherche dune certaine conom ie graphique grce diffrents procds : lagrgat (ou complexe) logique est une combinaison de deux ou plusieurs pictogrammes ; les symboles mutuellement interprtatifs permettent de faire face lambigut due la prsence dhom ophones nombreux ; les caractres emprunts indiquent le mme son ; les dterminatifs, ou caractres cls, servent ,i lever la quasi-homophonie des mots : ce sont soit des dterminatifs phontiques, qui ne sont pas lus mais qui sajoutent un lment hom ophone dont ils indiquent la catgorie smantique, soit des radicaux dterminatifs smantiques (deux caractre se combinent pour donner un nouveau signe, dont la prononciation, le plus souvent, est autonome par rapport la prononciation des deux signes constitutifs). Ces terme, cls sont au nombre de 214 et permettent un grand nombre de combinaisons. l.,i rforme de 219 avant notre re a t une tentative dunification et de simplification par la suppression des caractres faisant double emploi et par l'claircissement des ambiguts grce aux cls. La situation du chinois moderne est passablement diffrente
critures syllabiques e t alphabtiques

FJles se situent le plus souvent au terme dune volution qui, pour des raisons d'conom ie et de commodit, aboutit noter certains sons, en tant que sons, eolC des idogrammes, puis ne noter que les sons.

criture
lin gnral, les alphabets sont d'abord syllabiques ; ils deviennent phontiques avec Ulii' analyse plus pousse, bien que souvent empirique, de la structure de la langue. L'criture de l'Inde. L'criture la plus ancienne actuellement connue est celle de i\Micnjo-Daro, dcouverte dans la valle de lIndus sur des sceaux et des vases en poterie. Elle est hiroglyphique. \ criture brahmi est plus connue (300 av. J.-C.). Elle a t cre pour transcrire les Imbues littraires de groupes de population parlant des langues indo-europennes, liant la plus importante est le sanskrit. Lcriture brahmi est syllabique ; elle note les Consonnes et indique les voyelles par un signe complmentaire. l'criture phnicienne. On a longtemps considr les Phniciens com m e les inventeurs le lalphabet. Leur criture comporte 22 25 caractres non idogrammatiques qui ne notent que les consonnes. Plus que d'un alphabet consonantique, il sagit dune dotation syllabique qui n a not de la syllabe que la consonne, lm ent essentiel pour Indiquer le sens, en laissant suppler la voyelle par le lecteur. L'alphabet phnicien dgage le squelette consonantique du mot : il ne sagit pas encore dune vritable (i riture alphabtique qui noterait tous les sons de la langue. I 'criture grecque. Les Grecs ont emprunt aux Phniciens leurs caractres syllabiques > 11mction consonantique et les ont ajusts aux caractristiques de la langue grecque : i les signes syllabiques phniciens en ont not les consonnes, certains dentre eux ont lervi noter les voyelles. D o une notation totalement alphabtique de 24 signes. llxtension de l'criture alphabtique. Ce systme sest rpandu dans toute lEurope (m u s nouveaux perfectionnements, en particulier chez les Romains, dont les tracs drivent des tracs grecs (alphabet latin). Au M oyen Age, la thorie phontique trs fine de la grammaire arabe est l'origine (lu grand intrt port au systme graphique, troitement li par ailleurs la religion : le exgses du Coran s'accompagnent d'une explication mystique de la valeur de risque signe graphique. Avec la constitution de ltat omeyyade apparat le souci B embellir le signe graphique. Lcriture devient un art li l'exercice de la religion : unijonction dlments gomtriques, floraux, etc. Au M oyen Age encore, les peuples dits barbares com m encent inventer leur Oniture : - lcriture ogamique (vers le Ve sicle, en Irlande mridionale et au pays de Galles) a l'ttHpect dune srie dentailles dont chaque groupe est une lettre ; ^ lcriture runique, chez les Germains, prsente des caractres taills dans le bois, ti m ns d'un trait vertical et de plusieurs traits horizontaux ; * lalphabet glagolitique, chez les Slaves, s'est employ concurremment avec l'alphabet millique, qui a fini par l'emporter. Dans l'ensemble, ces alphabets attestent une analyse minutieuse de la chane Itahore en lments minimaux. Mais, pour diverses raisons, et en particulier cause |d l'volution phontique des langues, une distorsion se produit entre l'alphabet et U systme phontique de la langue, entre ce systme et lorthographe du m ot : il Imii parfois plusieurs signes pour noter un seul son [J] ; ou bien un seul signe note uliniieurs sons (x) ; les linguistes, pour leurs travaux, ont ressenti le besoin dune f M . i t ion prcise de tous les sons du langage, un signe pour chaque son, un seul son Eboi signe : do la naissance dalphabets phontiques, en particulier de YAlphabet1 '

moiltique international.

diter
diter
En philologie, on appelle diter un texte en faire la critique* verbale, cest--dire le vrifier et le prparer en vue de la publication.
fo rm e lle m e n t, ['effacement est dfini p a r la rgle de rcritu re su iv a n te :

X -* 0 d a n s le co n te x te E... + F,
ce q ui signifie q u e le sy m b o le X se rcrit pal 0 (est effac) d a n s le co n te x te dfini E... l: A insi, u n e rgle d effa c e m e n t efface u n des d eu x lm en ts id e n tiq u e s au c o u rs de l'en c h s se m e n t d u n e co m p ltiv e d a n s u n e pn> p o sitio n m atrice. A p p liq u o n s ce tte rgle la p h rase d e struc tu re p ro fo n d e :

ditologie
Le concept Aditologie a t cr pour rendre compte des conditions discursives ncessaires pour que la novation scientifique ou technique soit accepte de la communaut des pairs et se constitue en fait scientifique ou technique. La science est alors considre com m e un ensemble de discours dits . On observera en effet que le travail de laboratoire n'est pas comptabilis en termes de manipulations, mais bien de publications, rapports, prises de brevets, etc., qui tous sont des textes. D ans cette optique, lpistm ologie se compose de deux branches, Yditologie, et la terminologie. Cette perspective attire lattention sur ltroite interdtermination entre les ter minologies scientifiques et techniques et les instances ditoriales.

Je pense que je viendrai demain


(le je d e la principale e t le je d e la com pltive s o n t id en tiq u es) ; les c o n d itio n s de lefface m e n t ta n t dfinies (l l m e n t effaceur est celui de la m atrice, l l m e n t effac est celui de la com pltive), o n o b tie n t alors ;

Je pense venir demain.

effectif
Leffectif est le n o m d o n n lasp e c t rsultatiT, ou l'accom pli*.

effacement
Leffacement est la suppression dun constituant

effet
Effet de sens. v. psychomf.caniquo.

dune phrase dans des conditions dfinies. Ainsi, dans la phrase issue d une transformation compltive :
Pierre dsire que Pierre voie Paul,

galit
Lgalit e st la re latio n q u o n tab lit en tre dot en sem b les dfinis de m an ires diffrentes, m;il co n stitu s d es m m es lm ents. Si jai, puni les le ttre s d e la lp h a b e t franais, u n ensem ble A = {a, b, c, d} e t u n en sem b le B constitu p a r les q u a tre prem ires lettres, o n d it que A gale B e t on crit A = B. Lgalit e s t u n e relation rflexive (A A), tran sitiv e (si A = B e t A = C, B = C) Ot s y m triq u e (si A = B, B = A ), [v. rh.exiviiIi, SYM TRIE, TRANSmvnt.]

le syntagme nominal sujet de la proposition compltive est identique au sujet de la princi pale ; cette identit des deux syntagmes nomi naux sujets dclenche leffacement des l ments identiques. Lopration d effacement consiste supprimer le syntagme nominal sujet de la compltive (ce qui entrane une transfor mation infinitive) :
Pierre dsire voir Paul.

On peut, dans des conditions diffrentes, avoir un effacement de l'agent du verbe passif ; ainsi, lorsque le SN sujet de la phrase active est vide : On a amlior la circulation, on peut avoir une phrase passive avec efface ment de lagent :
La circulation a t amliore.

ego
En linguistique, ego d signe le lo cu teu r muni d r c o m m e su jet d e l' n o n c ia tio n , cest- illif su jet de la p h rase dclarative sous-jacente .1 to u t n o n c : je te dis q u e . Ainsi, le gcnli d u p ro n o m je (sujet d n o n c) varie selon l sexe de ego (sujet d n o n c ia tio n ) : je suis Itm iit vs je suis heureuse.

De mme, il y a une rgle deffacement de l'objet du verbe transitif ; ct d emplois comme : Jacques boit du vin, de l'eau, etc., il existe des phrases comme
Jacques boit

gocentrique
Q u a n d o n d c rit le m o d e d n o n c ia tio n , ui| p arle d e sy stm e gocentrique parce que li lo c u te u r se dsigne e n principe lui-m m e |uil le p ro n o m d e p rem ire p erso n n e (ego en l.iilu, je e n franais) ; le rle d e lo cu teu r pa'iti.ilil d 'u n des in terlo c u te u rs l'a u tre , ego dc.i|(iiii successivem ent d es p erso n n e s diffrente,-;, mnll

avec effacement de lobjet.

172

lision
rfre toujours celui qui parie au moment i> i! parle. Le locuteur est ainsi toujours au u centre de la situation dnonciation, le desti nataire tant reprsent par tu (vous).
*r

tjcctif
l,cs consonnes jectives sont des consonnes pro duites par la seule utilisation de lair supralaiV'lgal : la suite dune fermeture glottale et d'une remonte du larynx, lair accumul dans l.i cavit buccale se trouve comprim puis Imrtalement expulsavec un bruit dclatement lois du relchement de locclusion buccale. La mme impression auditive rsulte du seul jeu (les cordes vocales dans le cas des jectives ({liittalises. Du point de vue acoustique, ces 11 msonnes sopposent comme des phonmes bloqus* aux consonnes correspondantes nonrjectives et donc acoustiquement non-bloques. I r:i consonnes jectives sont notes par le signe |'| plac en haut et droite de la consonne i|uil affecte. Les langues indiennes dAmrique, i irtaines langues dAfrique, dExtrme-Orient, du Caucase septentrional, les langues smi tiques prsentent des occlusives jectives ; le i usassien, par exemple, oppose [c'a] nom et |ca] dent. Les fricatives jectives sont plus Nires.

fibroscopie* ou la laryngographie*. Des lec trodes sont introduites dans les muscles qui rapprochent ou cartent les cordes vocales de manire enregistrer sur un trac lactivit lectrique qui accompagne lactivit muscu laire.

lment
1. On appelle lment (d'un ensemble) tout objet, ou toute notion,, qui, par dfinition ou nu mration, entre dans la constitution de len semble. Soit le phonme / a / ; il appartient, ou n appartient pas, lensemble A. Il lui appar tient si A = {/a/, / i/, /e /, /e/} ou si A = (phonmes vocaliques du franais}. U ne lui appartient pas si A = {b, d, g} ou si A = {phonmes consonantiques du franais}. 2. On appelle lment linguistique toute unit, item grammatical ou item lexical, qui forme le constituant dun syntagme ou dune phrase ; on appelle aussi lment linguistique des suites de morphmes, comme les mots, les syn tagmes, les phrases, ou encore tout phonme, constituant dun morphme. (On dit aussi
LMENT D'EXPRESSION.)

lev
En rhtorique, se d itd un style noble et soutenu destin exprimer des penses marques de supriorit morale.

jection
['jection est un processus articulatoire qui tend A expulser lair contenu dans la glotte par un ttccolement des cordes vocales et une compresuion de lespace glottique. Ce m ouvem ent se tfnduit acoustiquem ent par un taux lev de ||A dcharge d nergie dans un intervalle de Ipinps trs rduit, (v. mcnr.)

lision
Llision est un phnomne de phontique combinatoire la frontire de mot (sandhi), par lequel une voyelle finale atone disparat devant linitiale vocalique du mot suivant. Dans certaines langues, l'lision se produit syst matiquement tout au long de la chane parle, si les mots ne sont pas spars par une pause. Dans d'autres langues, llision ne se produit que dans certains cas : en italien moderne les mots santo (santa) prsentent une lision dans les expressions satu'Antonio, Sant'Agata, etc. En franais, dans la langue crite, l'lision est signale par lapostrophe. Elle concerne des termes grammaticaux, gnralement courts et de grande frquence, souvent atones : les formes pleines (je, le, etc.) et les formes lides (j', I', etc.) se trouvent en distribution graphique complmentaire. Llision du e se produit dans les mots je, me, te, se, le, ce, ne, de, jusque et que devant les mots initiale vocalique : j'aime, l'Itomme, c'est, jusqu'ici ; dans lorsque, puisque, quoique devant il, elle, un, une, en, on, ainsi :
lorsqu'il viendra, quoiqu'on dise qu'il n'ait rien vu... ; enfin, on peut la signaler dans les mots

rUrgissement
C appelle largissement laddition d un m or
phme ou d un lm ent nouveau un m ot. [it racine latine frag ( briser ) prsente un Ithrgissem ent par linfixe -n- ajout au prsent [(le l'indicatif dans frango.

l'Iiltif
I, On appelle latif le cas* exprimant dans cruiines langues finno-ougriennes le mouve ment de lintrieur dun lieu vers lextrieur D : Pierre sort de ta maison dans le jardin). px. I . On donne parfois le nom dlatif au superIhiIP relatif.

IIc c(romy ograph i c


Kiltctromyographie est une technique dexplo-

Htlon du larynx, au mme titre que la

ellipse
quelqu'un et presqu'le ainsi que (selon lAcadmie) dans entr'aimer, entr'apercevoir et entr'gorger. I.e a slide dans la (article et pronom ) devant les m ots linitiale vocalique : l'me, il l'aime. Llision du / n a lieu que dans la conjonction si devant il(s) : s'il vient. La langue parle lide aussi le u de tu : t'as vu.

particulier Dumarsais et Beauze. Rejete pai F. Brunot, elle a t reprise sous le nom d'effacement" par la grammaire gnrative.

elliptique
On qualifie delliptiques certaines phrases incom pltes, inacheves dans lesquelles il manque un lment structurel, (v. e f f a c e m e n t , e l u p s e .)

ellipse
D ans certaines situations de com m unication ou dans certains noncs, des lm ents d'une phrase donne peuvent ne pas tre exprims, sans que pour cela les destinataires cessent de com prendre. O n d it alors quil y a ellipse, que les phrases sont incom pltes ou elliptiques. a) L'ellipse peut tre situationnelle : dans cer taines situations, il n est pas indispensable de prononcer certains m ots, pour que le destina taire com prenne. Si on dem ande un artiste peintre ce q u il a fait de sa journe et q u il d ise Jai p e in t , lellip se p o rte su r tableaux , que la situation perm et de sup pler. De m m e, quand on dem ande A quelle heure pars-tu ? et q u 'il est rpondu A 3 heures , lellipse de je pars est permise par le contexte (ici, la phrase prcdente). b) L'ellipse peut tre grammaticale. Des m ots que la connaissance de la langue (des rgles syntaxiques) perm et de suppler peuvent tre omis. Ainsi, si je produis inonc Com pl tem ent perdu , ce so n t les m ots je et suis que la structure de la phrase im pose d introduire ; le sens de ce qui prcde n intervient en rien. L'ellipse peut tre une ellipse du sujet, com m e dans Soit dit entre nous. Il y a galem ent ellipse quand plusieurs propositions sont jux taposes, com m e dans II court, saute, trpigne, hurle. Lellipse du sujet est typique du style tlgraphique (Arriverons demain). Il y a aussi ellipse du verbe dans les form ules com m e Heureux qui comme Ulysse et dans les phrases com m e Chacun prend ce qui lui tombe sous la

locution
Hn rhtorique, l'locution constitue la troisime partie qui traite du style, de lemploi des figures, des genres lev, bas, sublime.

loign
Dans la catgorie de la personne, une distinc tion est faite entre la personne proche* (celle qui est la plus proche, l'objet principal de ta communication, lobjet ou la personne men donns en premier) et la personne loigne (la personne la plus loigne, lobjet secondaire de la communication) ; cette distinction csi donc troitement lie lopposition entre je, tu et il. Lopposition proche vs loign est traduite dans certaines langues (comme le cree) par la flexion des verbes et des nom s, en franais, lopposition celui-ci vs celui lit recouvre partiellement cette distinction.

loquence
Ensemble des rgles de la rhtorique prsidanl la construction des discours.

embotement
1. Chez U. Weinreich, soucieux dtablir une thorie smantique susceptible de s'intgra comme composante dune grammaire gnra tive transformationnelle, lembotement (nestmi; soppose lenchanement* (linking). Une construction est dite un embotement leur i quelle nentrane pas une nouvelle cnfigum don* des traits smantiques. Ainsi, alors que fleur jaune demande tre dcrit comme mi produit logique (toute la dfinition smique le jaune portant sur fleur, toute la dfinition smique de fleur portant sur jaune) pour cofi respondre un denotatum, au contraire dank la construction dembotement, par exemplt acheter des fleurs, il ne nat pas une nouvel lu configuration de traits non ordonns. I rni boitement se manifeste en particulier dans le* relations deux arguments : il achte des jkmi est ordonn (smantisme de acheter semaw > tisme de fleurs) parce que le schma est X < In'U u 1 V et diffre de Y achte X. 2. Syn. d ENCHSSEMENT.

main : Jacques une pioche, Charles une fourche et Etienne un gros caillou.
Lellipse peut avoir u n caractre archaque (elle est frquente dans les proverbes et les dictons) ou u n caractre familier (elle peut ainsi exprim er lordre avec force, com m e dans Dans m es bras I ). [v. effacement.] La notion d ellipse a t utilise ds lAntiquit dans la description gramm aticale, mais elle a t mise lhonneur par les gram m airiens qui se situent dans la ligne de Port-Royal, en

774

metteur
cm brayeur Les em brayeurs sont une classe de m ots d ont le sens varie avec la situation ; ces m ots, n ayant pas de rfrence propre dans la langue, ne reoivent un rfrent que lorsquils sont inclus dans un m essage, (v. d i c t i q u e . ) Par exem ple, je, hier, ici ne prennent de valeur que par rfrence un locuteur m etteur et par rfrence au tem ps de l'nonciation, Je, ici exigent que so it connu le locuteur ; trouvs dans un nonc transcrit sur un papier n o n sign, ils ne perm ettent pas la pleine com prhension du m essage ; hier dem ande que soit connu le tem ps de lnonc. M ais on ne peut pas dfinir les embrayeurs par le seul critre de labsence de signification gnrale unique. Par exemple,, toutes sortes d oprateurs logiques (connecteurs) utiliss dans les langues naturelles (or, mais, donc) n o n t jamais dans le discours la valeur conceptuelle propre q u ils o n t en logique ; ils servent marquer chaque fois une relation particulire entre deux concepts ou deux propositions. Le critre essentiel est don c bien le renvoi obligatoire au discours. Selon la description des fonctions du langage, on rservera le n om d em brayeur aux units du code renvoyant obligatoirem ent au m essage. Sans en dresser la liste, R. Jakobson signale le pronom et les tem ps des verbes. En effet, par leur facult de signaler un vn em en t antrieur ou postrieur lnonciation du m essage, les tem ps verbaux jouent le rle d embrayeurs. D ans un essai de classification des catgories verbales (en fon ction de l op p osition entre embrayeurs et non-em brayeurs). R. Jakobson arrive aux conclusions suivantes :
PROTAG O NISTE IM P L IQ tm

PROTAGONISTE NON IMPUQU

Catgorie ne carac trisant quun seul terme de lnonc. Mise en rapport du protagoniste du procs de l'nonc avec le protagoniste du procs de ['non ciation :

Catgorie mettant en rapport un terme de lnonc avec un autre. Relation entre le procs de lnonc et ses protagonistes par rfrence aux prota gonistes du procs de lnonciation :

Catgorie ne carac trisant quun seul terme de lnonc. Mise en rapport du procs de lnonc et du procs de lnon ciation :

Catgorie mettant en rapport un terme de lnonc avec un autre. Mise en rapport du procs de lnonc, du procs de lnon ciation et de la source d inform ation (le sujet parle en rappor tant des allgations dautrui) : le testimonial . Ex. : Selon des sources
officieuses, M. X. vien drait prochainement.

ht personne. Ex. : Je te vois.

le mode. Ex. : Il vien drait volontiers

le temps. Ex. : Tu vien dras (le procs de

(conception qua ie locuteur je du carac tre de la relation entre laction venir et son acteur il).

lnonc est post rieur au procs de lnonciation).

metteur
I. Dans la communication, ['metteur est celui iiui produit un message ralis selon les rgles :tl'un code spcifique. La communication* tant le transfert dune Information, dun message, dun lieu ou dune personne un autre lieu ou une autre

personne, par l'intermdiaire dun canal et sous une forme code, lmetteur est lappareil ou la personne qui est la source du message. L'appareil metteur est en mme temps un appareil encodeur, procdant lencodage qui va du sens au son et qui est le processus par lequel certains signaux du code sont slec-

micjue
donns et introduits dans le canal. Dans son schma de la communication, on donne parfois l'metteur le nom de destinateur et au rcep teur le nom de destinataire, ( v . aussi !.o c u i u r .) 2. On appelle grammaire de l'metteur une gram maire de production de phrases tablie afin de rendre compte des mcanismes par lesquels un locuteur produit des phrases en effectuant une suite de choix parmi les rgles possibles. La grammaire de lmetteur (ou dencodage) soppose la grammaire du rcepteur (ou de dcodage) et elle relve du modle de perfor mance.

mique v. t a g m I m i q u b . mission
Utilis par rfrence la thorie de l'informa tion, le terme d 'mission dsigne lacte de produire, dmettre des phrases.

motif
On donne parfois le nom de fonction motive la fonction expressive* du langage.

em p h ase
1. L 'em phase est u ne figure de rhtorique consistant donner un term e une im portance quil n a pas d'ordinaire, exagrer lexpression d un e ide. 2 . En syntaxe transform ationnelle, ['em phase dsigne un accent particulier port sur un constituant de la phrase. Le signifi em phase peut se trouver reprsent uniquem ent au niveau p honologique (intonation particulire frappant un m o t de la phrase), mais aussi par des constructions syntaxiques (Paul, lui, c'est un am i). D an s une premire form e de la syntaxe gnrative transform ationnelle, lem phase tait introduite par une transform ation d em phase portant sur la phrase P et oprant un changem ent structurel prcdant la transform ation affixale*. D ans une seconde tape, lem phase a t un des lm ents facultatifs de la m odalit de phrase, dans loptique du schm a initial E - M od + P ( lire : phrase de base = m odalit de phrase + noyau). La rcriture de la m odalit de phrase est alors :

M od -

f D claratif Interrogatif l + (N g) + (Emph) + (Passif) J ( Im pratif

cest--dire que, outre un ch oix im pratif entre les trois lm ents placs entre les accolades, il reste la possibilit de slectionner facultativem ent un ou plusieurs den trois constituants entre parenthses : ngadon (N g), em phase (Emph) et passif (Passif).

emphatique
1. En grammaire gnrative, la transformation emphatique (ou transformation d'emphase) soumet lanalyse structurelle la suite obtenue aprs lapplication des rgles de rcriture une phrase comportant dans son constituant de phrase llment Emphase". La transformation emphatique comporte un dplacement de lac cent demphase, qui se porte sur le constituant plac immdiatement devant lui pour donner un syntagme emphatis ; ou une transforma tion de dplacement des syntagmes ; ou une pronominalisation. Trs schmatiquement, la transformation emphatique applique une phrase comme Pierre voit Paul donnera, Pierre, il voit Paul. C'est Paul que voit Pierre. Paul, il le voit, Pierre, etc.
.m i.

2. Lexpression de vlarisation emphatique dsigne, chez N. S. Troubetsko, une articulation consonantique secondaire consistant en un renflement de la racine de la langue qui occasionne un dplacement du larynx avec uni' dilatation de passage (pharyngalisation). I a vlarisation emphatique joue un rle dans le langues smitiques et en arabe. Larabe clati sique compte 4 consonnes emphatiques i , il s, a , alors que certains dialectes, comme l'arabe de Mauritanie, en comportent plus. I lli entrane un recul du point principal dartli u lation et se traduit acoustiquement par un phnomne de bmolisation : ainsi, en ar.iln , le mot [sim] Chine s'oppose au mot [m ;ii] nom dsignant la lettre s par la vlarisation emphatique de la consonne initiale.

emprunt
I expression de mouillure emphatique dsigne, U ez N. S. Troubetsko, une articulation consoiiniilique secondaire qui na pas de valeur phonologique ( la diffrence de la mouillure' Simple), mais qui accompagne habituellement, duns certaines langues du Caucase oriental (tchtchne, ingouche, batse, lakke, oude), larticulation de certaines consonnes. La mouilliiil- emphatique consiste en une lvation du larynx, qui donne la consonne et aux voyelles Voisines un son fricatif spcial enrou , et lin dplacement de la masse de la langue vers l'flvant, qui donne aux voyelles voisines une teinte palatale plus claire (acoustiquement dic te*) et une prononciation plus ouverte : [i] tend vers [e] ; [u] tend vers [0]. B, Un pronom est dit emphatique quand il est rinploy la forme tonique, en apposition
p tu, il (moi, je ne viendrai pas, toi, tu n'es pas responsable). On a qualifi aussi demphatiques les emplois des pluriels dits de majest".

emphatiser
Emphatiser une phrase, cest lui faire subir une

transformation emphatique. Soit la phrase


Pierre a vu ce film ; elle peut subir une empha-

tisation qui extrapose l'objet, par exemple dans


Ce film, Pierre l'a vu.

emploi
1 . n appelle emploi toute utilisation dun item grammatical ou lexical, ou de tout type de phrase dans un acte de parole. 2. On appelle emploi, par opposition sens, la signification dun mot selon le contexte dans lequel il se trouve. On dit aussi dans certaines coles linguistiques (comme lcole anglaise de Fries) qu'un mot n'a pas de sens propre, mais qu'il a seulement des emplois.

em pru n t I, Il y a em prunt linguistique quand un parler A utilise et finit par intgrer une unit BU un trait linguistique qui existait prcdem m ent dans un parler B (dit langue source) et que A ne possdait pas ; lunit ou le trait em prunt so n t eux-m m es qualifis il em prunts. Lem prunt est le ph n om n e sociolinguistique le plus im portant dans tous les contacts de langues (v. b ilin g u is m e ) , c'est--dire dune manire gnrale toutes les (ois quil existe un individu apte se servir totalem en t ou partiellem ent de deux purlers diffrents. Il est ncessairem ent li au prestige d on t jouit une langue ou le | uni pie qui la parle (m lioration), ou bien au mpris dans lequel o n tient l'un ou l'autre (pjoration). La tendance lem prunt n est pas le lot exclusif des tem ps m odernes. Ainsi, le franais, certaines poques, a em prunt autant que de n os jours, mais au latin ou ou grec : partir du XIVe sicle, les clercs et les savants, qui utilisaient autant le latin que le franais, o n t d on n notre langue, partir des langues anciennes, une grande partie de son vocabulaire. La m decine sest forg un lexique partir des racines recques. Le vocabulaire politique s'est dvelopp, au m ilieu du xv n ie sicle, partir tir langlais, dans les m ilieux anglophiles ; de m m e, une partie du lexique anglais [(1rs sports sest introduite en France la fin du X IX ' sicle par les m ilieux aristocratiques, f|in firent pntrer aussi les m ots du turf. D an s le dom aine conom ique et com m ercial, mn im porte souvent d un pays tranger le m o t avec la chose. En sens inverse, au B| X ' sicle, les m ots introduits par des groupes sociaux d on t le franais com m un tlVlnit pas la langue dorigine (Auvergnats, Savoyards, Bretons, Picards) o n t pris des LVfllcurs pjoratives. Il en est de m m e, de n os jours, pour des m ots em prunts l'.uabe, com m e barda, bled ou sm alah. l 'intgration du m ot em prunt la langue em prunteuse se fait de m anires trs diverses selon les m ots et les circonstances. Ainsi, le m m e m o t tranger, em prunt J les poques diffrentes, prend des form es varies. Lintgration, selon quelle est |iIiin ou m oins com plte, com porte des degrs divers : le m o t peut tre reproduit TSpii prs tel qu il se prononce (et s'crit) dans la langue B ; il y a tou tefois gnralem ent, iiirin e dans ce cas, assim ilation des p h on m es de la langue B aux p h on m es les plus

177

nallage
proches de la langue A : ainsi, l'italien p a p a ra zzo dsignant certains journalistes photographes sera utilis en franais avec la prononciation [ p a p a R a t s o ] et le pluriel [papaRatsi] ; il n'y a pas intgration au franais pour le pluriel, mais il y a intgration pour [ r ] (on a en italien [r] roul) et ventuellem ent pour l'accent tonique, m is en franais gnralem ent sur la dernire syllabe [-tso] et n on sur l'avant-dernire [-R a -J , com m e en italien. L'absence d'intgration phontique et m orphologique im plique la matrise des deux systm es (celui de A et celui de B) et est parfois considre com nic de l'affectation de la part du sujet parlant ; elle peut se produire aussi quand le parler A est subm erg par B. un niveau plus avanc d'intgration, seuls quelques traits trs frquents de la langue B son t m aintenus : par exem ple, les affixes anglais -/m; (cam ping) ou -er (docker). Enfin, l'intgration est totale quand tous les traits trangers A disparaissent et se vo ien t substituer les traits les plus voisins ou non de B, avec parfois des rapprochem ents avec certains autres m ots de B : ainsi, le germanique (alsacien) sauerkraut a t intgr en franais sous la form e choucroute. L'emprunt, contrairem ent au calque, im plique toujours, au m oins au dpart, une tentative pour reprendre la form e ou le trait tranger. 2 . O n parlera d em prunt interne quand le m m e p h nom ne se produit l intrieur d'une langue. Il p eu t y avoir em prunt interne d'un dom aine lautre (m enu a t em prunt par linform atique la restauration), ou par passage d une langue scientifique la langue com m u n e (complexe passe de la psychanalyse la langue gnrale). La n otio n dem prunt externe est une autre faon d'envisager le phnomne d 'extension d e sens.

nallage
En rhtorique, on appelle nallage lutilisation la place de la forme grammaticale attendue dune autre forme qui en prend exceptionnel lement la valeur. Ainsi, on parlera dnallage dans le cas de linfinitif de narration en franais (et flatteurs d'applaudir) ou quand un adjectif prend la place dun adverbe (Il chante terrible).

enchanement
La notion denchanement (iinking) est essentielle dans la thorie smantique dU. Weinreich, soucieux de dfinir la place dune thorie smantique dans une grammaire gnrative et den indiquer les premiers linaments. L'en chanement peut tre dfini comme le proces sus smantique aboutissant la formation de groupes de traits smantiques non ordonns. Pour comprendre cette dfinition, il importe denvisager le but quU. Weinreich propose la thorie smantique : il sagit dexpliquer comment le sens d'une phrase, dont on a dtermin la structure, dpend dune dter mination complte du sens de ses lments. Le processus de lenchanement soppose celui de l'embotement* (nesting). Lencha nement est l'effet dune conjonction gram maticale dunits entranant un produit logique

des dsignations", cest--dire des condition qui font que les units en prsence dnotent des ralits extralinguistiques. Supposons que, pour que le signe chaise dnote chacune dc( chaises de la ralit extralinguistique, il faillit lui attribuer les smes avec pieds , avec placet , avec dossier ; et que, pour que bleu dnote, il faille lui attribuer les seincn couleur (classme) et, par exemple, -indigo , -vert . Nous aurons pour clttmt un ensemble de conditions de dnotation qut nous pourrons dsigner par C C2, C, et pum bleue C4, C5, C. Auquel cas l'expression grammaticale chaise bleue sera un enchainr ment, puisque lensemble sera un proilnll Cj.Cj.Cj.C 4.C5.Ca. Pour correspondre a U construction chaise bleue, un objet rel devin correspondre toutes les conditions prsentai ci-dessus, soit C,...C6. Cest dire qu'une iliniht bleue devra tre entirement chaise et euti>h ment bleue. Lembotement caractrisera en revaut lut une expression comme acheter une chaise : 1n lu ii't rclame un complment com portant |>nl exemple, les traits C C2, C,. qui sont c e u x ili chaise ; mais le rsultat de la construction n\ n lB pas une addition. En particulier, acheter e:ii uni relation deux places (x achte y), si bien i|ii

endocentrique
lu relation est asymtrique, et que x achte y ont diffrent de y achte x. 1,enchanement peut tre assur non seule ment par des constructions grammaticales (du type chaise bleue), mais aussi par des formants particuliers (du type et). Les traits smantiques d'un enchanement peuvent avoir tre dcrits comme ordonns, malgr le caractre de pro duit logique de lensemble. Ainsi, si je forme In construction grammaticale un petit lphant, |r puis produire, un niveau suprieur, un petit lphant, c'est grand, sans contradiction ; les rgles dassociation habituelles de lenchane ment sont suspendues, la petitesse de llphant (tant ici considrer comme diffrente de la petitesse en dautres enchanements (opposez mte petite souris, c'est grand, smantiquement Inacceptable). un autre mot en constituant avec lui une unit accentuelle. Parmi les enclinomnes, on dis tingue les enclitiques* et les proclitiques.

enclise
Lenclise dsigne le phnomne grammatical par lequel une particule, dite enclitique, forme avec le mot qui prcde une seule unit accentuelle. Ainsi, la particule latine -que ( et ) est adjointe un mot pour le coordonner au prcdent : Dei hominesque ( les dieux et les hommes ).

enclitique
Un enclitique est un morphme grammatical non accentu joint au terme qui le prcde pour ne former avec lui quun seul mot porteur de laccent. Ainsi, le grec tis ( un, un certain ) dans anthropos tis ( un homme ) est un enclitique.

enchssement
1. En grammaire gnrative, l' enchssement est l'opration qui, au cours d'une transformation, consiste inclure totalement une phrase dans une autre phrase en linsrant la place dun des constituants de cette dernire. La phrase dans laquelle on insre une autre phrase est appele la phrase matrice* (ou phrase rceptrice), In phrase insre est appele phrase enchsse. Soit les deux phrases : (1) Je n'ai pas lu ce livre, (2) Vous m'avez donn ce livre. Si la deuxime phrase, au cours dune relati visation (transformation relative), vient seni lisser la place du constituant ce de la phrase matrice ( 1 ), on obtient, lissue de diverses oprations, la phrase complexe :
Je n'ai pas lu le livre que vous m'avez donn.

encodage
Le mot encodage (ou codage) dsigne un des lments du processus de la communication". Le code tant un systme de transformation dun message en une autre forme permettant sa transmission entre un metteur et un rcep teur par lintermdiaire dun canal, lencodage est le processus par lequel certains signaux du code sont slectionns (choisis) et introduits dans le canal ; cest l'opration de transfor mation du message en une forme code qui permet sa transmission.

encodeur
On appelle encodeur lappareil metteur (per sonne ou machine) qui effectue les oprations dencodage.

encyclopdique
On appelle dictionnaire encyclopdique un diction naire les mots tant dans lordre alphab tique qui. outre les mots de la langue, comprend les noms propres et fournit des infor mations sur les choses dnotes par ces mots.

2. On appelle autoenchssement lenchssement


tlnns une phrase matrice dun lment de mme flature syntaxique : ainsi, lenchssement d'une relative dans le syntagme nominal dune phrase matrice qui est dj elle-mme une relative enchsse dans le syntagme nominal dune premire phrase est un cas d'autoenchsse ment. Dans la phrase l/arbre que les bcherons i/t' nous avons vus ont marqu pour l'abattre est (tlttchaire, la phrase Nous avons vu les bcherons O enchsse dans une phrase Les bcherons ont nt marqu l'arbre, elle-mme enchsse dans un (leu constituants de la matrice L'arbre est cente
naire.

endocentrique
Dans une phrase analyse en constituants immdiats, un syntagme (ou construction) est dit endocentrique par rapport un de ses consti tuants quand sa distribution est identique celle de lun de ses constituants. Soit ia phrase :
Le pauvre enfant est venu.

Le syntagme nommai (ou construction) le pauvre enfant est dit endocentrique par rapport son constituant l'enfant parce quil a la mme distribution (la mme fonction) que le syn tagme nominal l'enfant (L'enfant est venu). La construction, ou syntagme, le pauvre enfant est

enclinomne
( > appelle eitclinomne un mot dpourvu dacu Bent dintensit et susceptible de sappuyer sur

engendrer
l'expansion, ou excension, du syntagme nomi nal l'enfant par rapport auquel elle est endocentrique. En revanche, dans la phrase :
Il est venu la maison,

la construction (syntagme prpositionnel) la maison nest pas endocentrique par rapport son constituant la maison ou par rapport son constituant ; elle aurait la mme distribution que ici : Il est venu ici. Toute construction (ou syntagme) est ncessairement ou endocentrique ou exocentrique. Les syntagmes prpositionnels sont exocentriques par rapport aux syntagmes nominaux qui en sont un des constituants. Les deux principales constructions endocentriques sont celles par coordination (L'enfant et sa mre sont venus) et par subordination (L'enfant que tu connais, U pauvre enfant, etc.).

empiriques (corpus) de lanalyse linguistique inductive : selon la thorie utilise, celle-ci expliquera les noncs produits ou prdira les noncs possibles au regard des rgles rgissant les phrases de ce corpus. En linguistique d is tributionnelie, lnonc est un segment de la chane parle dlimit nettem ent par d e s marques formelles : prise de parole dun locu teur suivant un silence durable ou la cessation de parole dun autre locuteur, cessation d e parole suivie de la prise de parole d'un autre locuteur ou dun silence durable. Ainsi, dans lchange de mots : As-tu pris ton manteau ( Oui. Alors mets-le pour sortir parce qu'il fait froid, on a trois noncs : (1) As-tu pris ton manteau ?, (2) Oui, (3) Alors mets-le pour sortir parce qu'il fait froid. Mais un discours ininter

engendrer
En parlant dune grammaire gnrative, engen drer ou gnrer les phrases dune langue, c'est les numrer explicitement au moyen de rgles en nombre fini. Une grammaire engendre les phrases, cest--dire permet de les former, en donnant une description de leur structure.

nonc
1 . Le mot nonc dsigne toute suite finie de mots dune langue mise par un ou plusieurs locuteurs. La clture de lnonc est assure par une priode de silence avant et aprs la suite de mots, silences raliss par les sujets parlants. Un nonc peut tre form d'une ou plusieurs phrases ; on peut parler dnonc grammatical ou agrammatical, smantique ou asmantique. On peut adjoindre nonc un adjectif qualifiant le type de discours (nonc littraire, polmique, didactique, etc.), le type de communication (nonc parl ou crit), le type de langue (nonc franais, latin, etc.). Un ensemble dnoncs constitue les donnes

rompu de deux heures est aussi un nonc. 2. En terminologie, on appelle nonc dfinitoire ou contexte dfinitoire* un nonc extrait d'un document (par opp. la dfinition de dictionnaire) tel qu'il prsente un nombre satisfaisant de traits du terme dfinir. Il est rare qu'un unique nonc dfinitoire puisse remplacer la stratgie dfinitoire du lexicographe ou du terminographe. Mais le relev de plusieurs noncs dfinitoires concurrence souvent de faon intressante la dfinition : ces noncii prsentent lintrt de mettre l'entre consi dre en situation discursive relle (et non en position mtalinguistique) ; une srie dnoncs dfinitoires prsente donc un pan rama des principaux points de vue pratiquai sous lesquels on considre l'unit concerner La terminologie utilise aussi le concept de contexte associatif, qui rattache le terme un groupe de termes apparents. Lexpression analyse d'nonc a t employe comme synonyme d analyse de discours.

nonciateur
On donne le nom nonciateur au sujet dnon ciation.

nonciatif
Phrase nonciative. Syn. de
p h r a s e a s s e r t iv -

nonciation
V nonciation est l acte individuel de production, dans un contexte dterm in, ay.uii pour rsultat un nonc ; les deux term es sop p osen t com m e la fabrication s'oppose .i l'objet fabriqu. L 'nonciation est lacte individuel d'utilisation de la langue, alors cjllc lnonc est le rsultat de cet acte, cest lacte de cration du sujet parlant devenu alors ego ou snjej d'nonciation. Il sagit essentiellem ent, pour les initiateurs de ce concept (R. Jakobson, . Benveniste, ]. L. Austin, J. R. Searle), de dgager les lm ents cjiil, 180

nonciation
dans les noncs, peuvent tre considrs com m e les traces ou les em preintes des

procs d'nonciation qui les on t produits, puis de dgager leur fonctionnem ent, leur
organisation, leur interaction. C 'est le cas principalem ent de nom breuses units qui, tout en appartenant la langue, ne prennent leur sens qu loccasion dun acte d n on ciation particulier et quon a appeles em brayeurs (je, ici, m aintenant) qui sarticulent autour du lieu et du m om ent de lnonciation. Ainsi, ren on ciation est constitue par lensem ble des facteurs et des actes qui provoquent la production d un nonc. O n peut aussi soccuper des positions respectives du locuteur et de l'allocutaire (par exem ple, pour la diffrence entre la dem ande et lordre), du degr d engagem ent pris (la diffrence entre la sim ple expression d intention et la prom esse), de la diffrence dans le contenu propositionnel (la diffrence entre les prdictions et les constats), de la manire d on t la proposition se relie aux intrts du locuteur et de l'allocutaire (la diffrence entre i lier et gm ir, entre m ettre en garde et informer), des tats psychologiques exprim s, des diffrentes m anires par lesquelles un n on c se relie au reste de la conversation (la diffrence entre la sim ple rponse la rplique prcdente et lobjection ce qui vient d'tre dit). D ans les crits franais, rn o n cia tio n peut tre caractrise au m o y en de plusieurs concepts : a) Le sujet parlant adopte vis--vis de son nonc une attitude dterm ine par laquelle il sy inscrit ou au contraire sen vade com pltem ent. Il instaure un e distance entre lui-mme et son nonc par des adverbes de m odalit co m m e sans doute, peut-tre ou des verbes exprim ant une attitude co m m e croire, penser. Le locuteur adhre ou refuse d adhrer des assertions. Lapparition du pronom je, n otam m ent, peut tre une manire de rduire la distance. Le discours didactique est par excellence un discours dans lequel le locuteur creuse la distance entre lui et so n nonc. La n otion de verbes perform atifs appartient lacte d nonciation ; ils ralisent laction q u ils signifient : ainsi dire je prom ets, c est s engager dans une prom esse, dire je parie, cest sengager dans u n pari.

b) La transparence ou lopacit se dfinissent par le rapport que le rcepteur entretient .ivec lnonc ; il ne s'agit pas, l encore m oin s quailleurs, de n otion s discrtes. O n peut considrer q u il y a continuit de la transparence m axim ale lopacit m axim ale. La transparence est ainsi le caractre de ln on c con stitu de m anire que le rcepteur pourrait tre la source d'nonciation ; lnonc transparence trs grande est la maxime ou d une m anire gnrale les noncs gnom iques. c) La tension dfinit la dynam ique du rapport tabli entre le locuteur et le destinataire ;
le discours est alors une tentative pour situer linterlocuteur ou le m onde extrieur rapport lnonc.

par

il) La sim ulation est une tentative pour trom per les destinataires sur ce qu'on est, en
utilisant le m od le d autrui, une tentative de m asquage pour faire oublier ce que lon est en nutilisant pas son propre m odle, ou un essai de biaiser la connivence, en utilisant les perform ances d autrui sans les reprendre son com pte et en sachant que le destinataire n'ignore pas cette distance.

enqute
enqute
Venqute linguistique est la collecte des infor

mations sur les productions langagires d'une communaut linguistique, (v. uialectoloc.)

ensemble
L ensemble, notion mathm atique utilise

une qualit vocalique dtermine : ainsi, en franais, il ny a pas de voyelle entrave semi ferme, lopposition daperture intermdiaire est neutralise au profit de la voyelle semi ouverte [e] ou |o] dans verdoyant [vnrd\vaj-/|, ortie jorti], etc.

communment en linguistique, est dfini soit par numration (en extension*), soit en dfi nissant des critres (en comprhension"). Ainsi, on posera un ensemble constitu par les pho nmes {a, b, d, k} et eux seuls, et on crira {a, b, d, kj. qu'on lira ensemble constitu par les phonmes {a. b. d, k} . Les phonmes {a, b. d, k) sont les lments de lensemble et lui appartiennent (v appartenance). On peut aussi le dfinir en nonant une proprit que seuls les lments de lensemble possdent : on dfinira ainsi l'ensemble des phonmes vocaliques du franais par les proprits qui les opposent aux consonnes ; un tel ensemble est dfini en comprhension . La linguistique gnrale fait souvent appel, notamment en syntaxe, ce deuxime type densemble, dans la mesure, par exemple, o il est impossible de dfinir en extension (de donner la liste de ses lments) lensemble indfini des phrases grammaticales dune langue. Deux ensembles peuvent tre gaux. Lga lit" est la proprit des ensembles dfinis diffremment, mais constitus des mmes l ments ; ainsi, on notera que A et B sont gaux si A {ensemble des lettres notant les phonmes vocaliques du franais} et B (a, e, i, o, u, y}. Les relations entre ensembles sont l'inclusion c , l'intersection la runion U - Les ensembles vides (intersections densembles dis joints) ont une intersection nulle.

entre
On appelle entre en lexicographie le mol servant dadresse* dans un dictionnaire.

entropie
Le terme dentropie, emprunt la thorie de la communication, reprsente le degr diti certitude o lon est de lapparition de chaque signal. Ainsi, pour un nombre donn de rponses possibles, lentropie est maximale lorsque toutes les rponses ont la mme fre quence ; elle est faible lorsque deux rponse!, ont une haute frquence d apparition, les autres tant trs peu frquentes. Lentropie augmente donc avec l'incertitude du rcepteur sur la rponse qui va lui tre donne.

numration
En rhtorique, Ynumration est une figure pai laquelle on recense toutes les circonstance!, d'un fait dune action, o on rcapitule tou* les arguments, avant la proraison.

environnement
tant donn une unit ou une suite dunits A, l'environnement ou contexte, est constitu par les units ou les suites dunits qui prcdent ou qui suivent A et qui peuvent, d'une manire ou dune autre, faire peser sur A certaine* contraintes. Dans portillon, lenvironnement ili [t] est constitu par por et illon. Si la prsent de por ne semble pas avoir de consquence sm [t], il nen va pas de mme pour illon, qui fali donner [t] une articulation palatale. Au contraire, dans la prononciation du nom AIsiM c'est la prsence de [1] qui fait donner au son qui suit un caractre vois, sonore.

enthymme
On appelle enthymme un syllogisme dont il manque une des prmisses.

enthymmisme
En rhtorique. Yenthymmisme est un raccourci rapide dans le raisonnement (ex. : le riche
s'enrichit ; le pauvre s'appauvrit : concluez vousmme).

panalepse
On appelle panalepse la rptition dun ou ili plusieurs mots aprs une interruption d'un oii plusieurs mots. Ex. : O flots que vous smv. > le
lugubres histoires I Flots profonds redouts des ntitn genoux (Hugo).

entit
Entit linguistique. Syn. de
h em

. (v .

aussi

u n it * .)

entrav
Une voyelle entrave, par opposition une voyelle libre, est une voyelle appartenant une syllabe termine par une consonne. Dans le mot franais cnrton, [a] est une voyelle entrave, mai:, non ||. Cette position entrane parfois
IX ?

panaphore
En rhtorique, Ypanaphore est une figure pal laquelle on rpte le mme mot ou la m i .... expression au dbut de chaque phrase ou il> chaque priode (ex. ; la tirade de Cyrano <I. him
Cyrano de Bergerac).

epicene
cpanode
lin rhtorique, l'panode est une figure par laquelle on reprend tour tour plusieurs mots prcdents en dveloppant lide contenue dans chacun dentre eux (ex. : il est stupide, coupable
et ridicule ; coupable parce que..., stupide parce (lue..., ridicule parce que...).

panorthose
Fin rhtorique, l'panorthose est une figure par laquelle on feint de rtracter ce qu'on vient de dire pour exprimer quelque chose de plus fort (ex. : il l'a frapp, que dis-je !, il l'a rou de coups).

pellation
l.e terme pellation dsigne, dans la phonologie gnrative, lopration qui associe un allomorphe chacun des morphmes contenus dans une structure superficielle (Dell, 1973). Cette opration pelle chacun de ces mor phmes comme une certaine squence de phonmes, permettant de passer, par exemple pour vous crivez, dune reprsentation comme : # # vuz # ekriv + Impf + 2 plu. # # la reprsentation : # # vuz # ekriv + i + e # # On peut considrer la partie phonologique de chaque entre lexicale comme un ensemble de rgles dpellation spcifiques llment lexical considr, rgles de la forme : ll ment lexical E a la reprsentation phonologique /X / lorsquil se trouve dans le contexte K . Dans le cas o le morphme n'a quun seul ullomorphe, son entre lexicale contient une rgle dpellation unique, et cette rgle prend uniformment effet dans toutes les structures superficielles o le morphme est susceptible dapparatre. Dans les cas de suppltion, len tre lexicale contient plusieurs rgles relatives chacune un contexte donn. Ainsi, lentre lexicale de ail indique que ce morphme 'pelle comme /i/ au futur et au conditionnel (ir-ez, -r-i-ezj, comme /v / aux 3 personnes du ningulier et la 3 du pluriel de lindicatif prsent (vais, v-as, v-oitt), comme /a l/ dans loutes les autres formes. Il existe des rgles dpellation qui associent line matrice phonologique une squence de morphmes. La prposition de et larticle le pellent normalement /d a / et /la/, et la cquence de le a la reprsentation phonologique Ab # lo/ dans le syntagme la valeur de l'or. Mais cette squence spelle /d y / dans le synIngme la valeur du diamant, dont la structure-

superficielle est la valeur de le diamant. Comme il sagit dun fait isol, dont on ne peut rendre compte par linteraction des rgles gnrales, il est ncessaire dintroduire dans la grammaire une rgle dpellation qui associe la squence de # le et la matrice phonologique/dy/dans le contexte - # C. Alors que les rgles pho nologiques ont une porte gnrale et carac trisent la langue en tant que systme, les rgles dpellation, au contraire, font partie de linformation idiosyncrasique contenue dans les entres lexicales. Les cas de suppltion constituent autant dirrgularits que les locu teurs doivent mmoriser une une. Des rgles comme celle dpellation sont appeles aussi rgles de rajustement car elles font un pont entre loutput de la composante syntaxique (structures superficielles) et linput de la composante phonologique (reprsenta tions phonologiques). Toute variation dans la prononciation dun morphme qui n'est pas prise en charge par la composante phonolo gique doit ltre par la composante de rajus tement et inversement,

penthse
On appelle penthse le phnomne qui consiste intercaler dans un mot ou un groupe de mots un phonme non tymologique pour des raisons deuphonie, de commodit articula toire, par analogie, etc. Ainsi, dans le mot italien et portugais inverno, il y a eu penthse du n par rapport au mot latin hibemum.

pexgse
On appelle pexgse un groupe de mots ou une proposition (relative, en particulier) en apposition un mot. Ainsi la relative dans
Marseille, qui est le chef-lieu des Bouches-du-Rhne, a vu son trafic s'accrotre.

phelcystique
On dorme le nom dphelcystique la lettre n {nu, en grec), qui peut s'ajouter certaines finales vocaliques, en particulier pour viter un hiatus : esti ou estin ( il est ).

picne
On appelle picnes les noms qui, appartenant la catgorie des anims, ont la proprit davoir un double genre', correspondant cha cun un des termes de l'opposition de sexe (genre naturel). Ainsi, le nom enfant est picne, car il peut tre fminin dans Une enfant est heureuse (fminin et femelle) et masculin dans Un enfant est heureux (masculin et mle) : le masculin est toutefois un terme gnrique recouvrant les deux significations. Les pronoms

pidictique
je et tu sont picnes en ce sens que l'accord

pithte
On appelle pithte toute unit qui dtermine sans mot de liaison un substantif ou un quivalent du substantif. De ce point de vue, les appositions sont aussi des pithtes, mais la nomenclature traditionnelle a rserv le terme pithte une des fonctions de l'adjectif ou des quivalents de l'adjectif. Sont des pithtes grand, extraordinaire, et bien dans C'tV
un grand enfant, Vivre une aventure extraordinaire, C'est un homme bien. L'adjectif pithte saccorde

en genre de l'adjectif attribut dpend du sexe de la personne rfre (genre naturel) : Je suis heureux vs Je suis heureuse. On dit aussi que les noms picnes peuvent dsigner indiffrem ment un mle ou une femelle (la perdrix, le
papillon).

pidictique En rhtorique grecque, les discours dapparat sont dits pidictiques.

piglotte
Lpiglotte est le cartilage en forme de poire

situ en haut du larynx, dont elle protge lentre. La pointe de lpiglotte est relie la pomme d'Adam et l'autre extrmit est libre. Quand on avale, l'extrmit libre de lpiglotte se dplace de faon fermer la trache, pour empcher les aliments dy entrer. Pendant la respiration normale et pendant la phonation, l'piglotte est rejete en arrire de la langue de faon laisser ouvert le passage de l'air laryng.

pilinguistique
Le terme qualifie les jugements de valeur que les locuteurs portent sur la langue utilise et les autres langues : les qualificatifs de beau , noble , clair , etc., appliqus la langue, sont dnus de caractre scientifique, mais peuvent fournir des donnes importantes en cas de conflit entre langues.

piphonme
En rhtorique, Ypiphonme est une exclamation sentencieuse par laquelle on termine un dis cours ou un rcit.

piphrase
En rhtorique, Ypiphrase est laddition une priode qui semble finie dune ou plusieurs circonstances accessoires, sorte de parenthse (ex. : que dis-je !...).

en genre et en nombre avec le nom, alors que l'adverbe employ comme adjectif pithte reste invariable. La place de l'adjectif pithte varie selon les langues : toujours avant le nom en anglais et en allemand, en gnral postpos en franais, sauf pour quelques adjectifs comme grand, petit, vieux, beau. L'antposition dun adjectif normalement postpos peut avoir une valeur emphatique (une aventure extraordinaire vs une extraordinaire aventure). Certains adjectifs en fonction d'pithte changent de sens selon qu'ils sont antposs ou postposs : cest le cas de mme, propre, seul, simple. Parfois, c'est simplement la valeur adjectivale ou adverbiale qui diffre, comme dans un vrai conteur et un conteur vrai, un personnage triste et un triste personnage. Sur le plan syntaxique, l'adjectil pithte est issu dune relative dterminative un homme chauve est issu de un homme qui i/ chauve. Sur le plan smantique, on distingue Ypithte de nature, qui indique une caractrin tique permanente, intrinsque de ltre ou de la chose qualifis (les vertes prairies) ; Ypithk de caractre, qui indique une qualit individu,i lisante (le bouillant Achille) ; et Ypithte le circonstance, qui exprime une qualit occasion' nelle, temporaire (une remarque astucieuse).

pithtisadon
L'pithlisation est une transformation qui enchsse une phrase forme de la copule lit et d'un adjectif dans le syntagme nomin.il dune autre phrase au moyen dune relativl sation, suivie d'un effacement du relatif ei dr la copule. Soit les deux phrases : (1) J'ai connu une fille, (2) Cette fille est charmante, o cette est un dterminant : on obtient p.u l.< relativisation et l'effacement des lments uleu tiques (ftlle) :
J'ai connu une fille qui fille est charmante J'ai connu une ftlle qui est charmante. Leffacement de la copule (est) et du relatil

pismme
On appelle pismme le sens dune disposition grammaticale conventionnelle minimale ; ainsi, lordre SN-V a le sens (pismme) de actantaction en franais.

pithse
1. En grammaire, on appelle pithse le ph nomne qui consiste ajouter un ou plusieurs phonmes non tymologiques la fin du mot. Ainsi, les formes verbales latines esse, sum, (autant ont donn les formes italiennes corres pondantes essere, sono, cantano. 2. En rh to riq u e , sy n . de paracwci.
.i a /.

donne :

esprit
J'ai connu une fille charmante.

I,'adjectif charmante, issu de cette transformalion, est pithte du nom fille.

pitrope
I. pitrope est une figure de rhtorique par laquelle on feint dadmettre un argument de l'adversaire afin de mieux le rfuter.

dans des environnements identiques ; (2 ) qui se trouvent dans des environnements euxmmes quivalents. Si lon prend les noncs suivants :
Jacques mange des pommes, Jacques mange la soupe, La cuisinire fait cuire la soupe, Il faut acheter les pommes,

pizeuxe
I.pizeuxe est une figure de rhtorique consis tant en la rptition du mme mot (ex. : De
l'audace, encore de l'audace, toujours de l'audace).

quatif
On donne le nom d quatif au comparatif galit (Pierre est aussi grand que Paul). I

selon ( 1 ), des pommes et la soupe sont quiva lents ; de ce fait, selon (2). la cuisinire fait cuire et il faut acheter sont quivalents, puisque la soupe et des pommes sont eux-mmes quivalents. Lquivalence nest une synonymie que tout fait exceptionnellement. 4. Classe d'quivalence, v. c ia s s e .

quation
On parle parfois dquation smantique pour dsigner la formule smique dune unit lexii aie (le smme).

ergatif
Lergatif est un cas* utilis dans un certain nombre de langues flexionnelles (langues cau casiennes, basque, tibtain), distinct du nomi natif, qui exprime lagent du procs. Dans les langues qui connaissent lergatif, ce cas sert indiquer lagent (participant actif du procs) des verbes transitifs, tandis que le patient (participant passif du procs) des verbes tran sitifs, ainsi que lagent des verbes intransitifs ou le sujet des verbes passifs seront au nomi natif ou ne porteront pas de marque casuelle. Ainsi, si le prdicat verbal est susceptible davoir deux participants, lun actif, lautre passif, lergatif sera la marque qui sert les distinguer ; si le prdicat verbal nadmet quun seul parti cipant, celui-ci, mme sil est actif, ne portera pas la marque de lergatif, celle-ci ntant pas alors ncessaire. Lergatif, comme notion et non plus comme cas de la flexion, a pu tre tendu lanalyse de langues non flexionnelles, comme le franais ou langlais, (v . g r a m m a i r e
c a s u e l l e .* )

quilibre
Le concept dquilibre est li la notion de structure : un moment donn, la structure est dfinie par lensemble des relations que les termes dune langue entretiennent entre eux, ces relations tant les rgles de combinaison des lments entre eux. Cette structure constilue donc un quilibre ; toute modification dans une des rgles, dans une des relations, a pour consquence une rupture de l'quilibre dcrit et une modification de lensemble des relations.

quiprobable
lu statistique linguistique, on dit de deux ou plusieurs vnements quils sont quiprobabks quand ils ont autant de chances de se produire les uns que les autres.

quivalence, quivalent
1. On appelle quivalence limplication rci proque : Si la phrase P, implique la phrase P2 i l que P2 implique P, (par exemple relation actif-passif), on dira que P, et P2 sont quiva lents. 2 . On dit que deux grammaires sont faiblement quivalentes quand elles gnrent le mme nsemble de phrases ; elles sont fortement qui valentes quand non seulement elles gnrent le jlme ensemble de phrases, mais que, de plus, elles leur assignent la mme description struc turelle. (V. CAPACIT GNRATIVE. ) II. Deux items sont en quivalence distributionnelle i|iiiind ils ont les mmes distributions dans un Cntlre dtermin. Lquivalence est le rapport (hymbolis gnralement par le signe = ) qui OXistc entre deux lments (1) qui se trouvent
,i f/c

risdque
En rhtorique, art de la controverse.

espce de mots
Syn. de
p a r t ie d u d is c o u r s .

esprit
Lesprit est un signe diacritique particulier la langue grecque, qui se place sur la premire lettre des mots commenant par une voyelle ou la consonne [p], ou sur la deuxime voyelle des mots commenant par une diphtongue. On distingue lesprit doux ( J), qui ne correspond aucun phonme, et lesprit rude ( ), qui corres pond une aspiration (en franais, lesprit rude grec est transcrit en gnral par un h).

essif
essif
On appelle essif un cas" des langues finnoougriennes exprimant un tat contingent (ex. : en tant que iwfesseur), par opposition au translatif* langue peut tre dcrit de manire indpen dante sans rfrence lvolution dont il rsulte ou au systme futur auquel il aboutit C'est de ltude de divers tats de langue que se constitue, par la confrontation de synchronies successives, la grammaire historique dune langue.

tat
On appelle verbes d'tal, par opposition verbes d'action, les verbes qui expriment que le sujet de la phrase est dans un tat donn. (Ces verbes, comme tre, devenir, rester, constituent avec le syngtame nominal ou ladjectif qui suit un syntagme verbal attributif.)

thique
On appelle datif thique le datif exprimant lintrt pris laction par le sujet, ainsi en franais le pronom me dans la phrase Qu'on me l'gorge tout l'heure (Molire).

tat de langue
1. On appelle tat de langue un moment dter min dans lhistoire d'une langue, cest--dire un ensemble d'noncs appartenant une priode prcise, par exemple les noncs fran ais produits entre 1630 et 1660. la notion dtat de langue implique que, pour des raisons mthodologiques, les variations dans le temps, ici entre 1630 et 1660, ne sont pas prises en compte et que la langue esc considre comme stabilise pendant cette priode. Les diffrences (qui existent certainement dun point du temps un autre) sont ngliges ou minimises. Cest la plus ou moins grande finesse de ltude qui dtermine la dure pendant laquelle la langue est considre comme tale. Pour le congrs socialiste de Tours en 1920, par exemple, si lon se rfre au compte rendu des journaux et la manire dont ils dsignent les congressistes, on pourra considrer que chaque jour reprsente un tat de langue et que sur les cinq jours il y a volution (donc possibilit dtude diachronique). Inversement, on pourra considrer que du Cid, ou mme de la Chanson de Roland, notre poque, il y a dans le franais un certain nombre dinvariants quon veut dgager. Dans ce cas, tous les textes franais, de la Chanson de Roland nos jours, relveraient du mme tat de langue. 2 . Ltat de langue est aussi le systme dgag partir d'une tude synchronique, c'est--dire la grammaire et le lexique dune langue dfinie un moment donn du temps. On dira, par exemple, quau Moyen Age on a un tat de langue qui, un adjectif mascu lin comme [b3 J (finale comportant une voyelle nasale) oppose un fminin [bnno] (ter min par [a] central). Un autre tat de langue (tat actuel) opposera [grS], masculin terminaison vocaliquc, le fminin [grdj, terminaison consonantique. Chaque tat de

ethnique
1. Dune manire gnrale, le terme qualifie ce qui relve dun ensemble de caractres communs parmi lesquels la langue, la culture au sens large (avec toutes ses composantes) ou lhistoire. Une nation est une communaut ethnique fonde essentiellement sur l'histoire et les pratiques politiques communes. Le terme est souvent employ pour qualifier des groupes linguistiques et culturels non constitus en entit tatique. 2. On appelle adjectif ethnique ladjectif driv dun nom de pays ou de rgion et indiquant l'appartenance cette rgion ou ce pays (pat lorigine ou la localisation), ou bien ia posscv sion de certaines proprits reconnues leur:, habitants. Ainsi, franais est un adjectif ethnique driv par adjectivisation de France (l'industrie de France -* l'industrie franaise). Les adjectilti ethniques peuvent tre substantivs : un Iran ais (un habitant de Prance, qui a la nationalit franaise) ou le franais (la langue franaise). Dans le premier cas, ce changement de cat gorie se manifeste dans lcriture par uni majuscule l'initiale du mot. Les affixes d'.ici jectifs ethniques forment en franais uri iiyn tme particulier : -ais (marseillais), -ois (lilbhl
ien/-en (brsilien/guinen), on/-ron (beauceu'iiI -ain (africain), iit (florentin), etc.

ethnolinguistique
Partie de la sociolinguistique*, au sens large Ju terme, Yethnolinguistique est ltude de la lanj'.m en tant qu'expression dune culture et en relation avec la situation de communication, Pour la spcialisation de ces termes, on constate la mme tendance qu pi > < d'ethnologie et de sociologie : lethnolingulti tique a fini par sappliquer essentiellement .nisocits dites primitives . Les problmes abords par lethnoliiiKtilli tique touchent aux rapports entre la luigulii tique et la vision du monde. Cest ainsi i|y |i
1X6

tymologie
systme du sri (Mexique), qui a des verbes diffrents pour acheter selon quon achte de la nourriture ou autre chose, ou pour mourir selon que c'est un tre humain ou un animal, est rvlateur d'une certaine manire d'orga niser le monde. Une seconde srie de problmes concerne la place quun peuple dtermin fait au langage et aux langues (existence dune mythologie du langage, de tabous linguis tiques). La rflexion sur la motivation relve ainsi de lethnolinguistique. Enfin, l'ethnolinguistique soccupe gale ment des problmes de la communication entre peuples de langues diffrentes ou de l'utilisation par un peuple domin de deux ou plusieurs langues (plurilinguisme). Lexistence de langues sacres (archasante ou mme sotrique), de langues secrtes (aussi bien l'argot des malfai teurs que le parier mixte des mdecins callawaya de Bolivie), de langues techniques a son importance ici, de mme que le choix entre de nombreux types de discours.

thope
En rhtorique, Ythope consiste peindre les murs et le caractre dun personnage.

ethos
Partie de la rhtorique traitant du caractre de lorateur et de ceux auxquels il sadressse, de leur affectivit.

tique v. t a c m |M 3Q u u . tiquette v. a rb r c , pa r en tt i t s a t io n . tranger


Une langue est dite trangre dans une commu naut linguistique quand elle est inconnue lors dun premier apprentissage ; elle soppose
langue maternelle.

tym ologie
V tym ologie est la recherche des rapports q u un m o t entretient avec une autre unit
plus ancienne qui en est l'origine.

Sens anciens
Dans lA ntiquit grecque, Ytym ologie est la recherche du sens vrai ou fondam ental qui sert dceler la vraie nature des m ots, partir de l'ide que leur form e correspond effectivem ent et de faon naturelle aux objets q u ils dsignent. A dfaut de pouvoir rduire le m o t une filiation onom atopique*, on le rapproche, au m oins, d'autres units ayant de vagues ressem blances de form e et qui en rvleraient le sens exact, ou bien on le ramne des syllabes d autres m o ts dont la com binaison serait significative : ainsi Platon explique le n o m du dieu D ionusos par didous ton oirton, celui qui d on n e le vin , et les Latins interprtaient cadaver par ca(ro) da(ta ) ver(mibus), chair d on n e aux vers . Au M oyen Age. Ytym ologie est la recherche fon d e sur la croyance que toutes les langues pouvaient provenir d une langue connue dterm ine, tudie sous sa form e crite. A insi, au xvn e sicle encore, on dm ontrait que le franais venait de lhbreu (pris sou ven t com m e langue mre pour des raisons religieuses) ; le passage d une langue lautre s'oprait par des transpositions, des suppressions, des additions ou des substitutions de lettres. Il faut signaler toutefois que M nage, en faisant rem onter le franais au latin, celui-ci au grec et ce dernier lhbreu, a trouv u n nom bre non ngligeable d tym ologies exactes.

Sens modernes
lin linguistique historique, Y tym ologie est la discipline qui a pour fonction d'expliquer l'volution des m ots en rem ontant aussi loin que possible dans le pass, souvent audel m m e des lim ites de l'id iom e tudi, jusqu une unit dite tym o n *, d'o on lait driver la form e m oderne. Pour le franais, on rem ontera ainsi jusquau latin (form es attestes ou supposes) ou au germ anique ; roi sera expliqu par les Iransform ations successives subies par le latin regem, alors que savoir ne peut venir
i V f

tymologie
que de *sapere (qui n est pas attest, com m e l'indique dans ce cas l'astrisque) au lieu du classique sapre ; enfin, blesser sera rattach blettjan, m o t germ anique signifiant meurtrir . D e m m e, la grammaire com pare des langues indo-europennes expliquera la plupart des m o ts signifiant cent (langues germ aniques exceptes) par une racine unique aboutissant aussi bien au latin centum, au grec (he)katon qu la form e de lavestique s a t m . D ans ce cas, F tym ologie s'appuie surtout sur la phontique historique, mais, contrairem ent une pratique purem ent form elle, elle ne saurait ignorer la sm antique* dans la m esure o ltym on a un sens assez diffrent de celui du driv (par exem ple necare tuer aboutit noyer ; tripalium instrum ent de torture travail). La recherche de la racine d un m ot ou d un groupe de m ots n est pas l'unique tche de ltym ologie. O n est conduit, en effet, suivre le m ot, pendant toute la priode o il fait partie de la langue, dans tous les systm es de relations o il entre. La premire srie de ces relations est entretenue avec les units des champs* sm antiques auxquels il appartient. S'occuper, par exem ple, en linguistique, du signe entendre, cest tudier le passage du latin intendere faire attention au sens actuel. Cela suppose qu'on dterm ine, chaque poque, les rapports que lunit entretienl avec lancien verbe signifiant entendre et qui est our (venant de audire). Cette volution, qui aboutit llim ination de la form e our (sauf dans quelques expressions figes), ne peut s'expliquer que si l'on fait intervenir galem ent couler. Enfin, ltym ologie conduit remettre en cause partiellem ent la thorie de larbitraire du signe, telle que la dfinie F. de Saussure : o n constate ainsi l'existence de relations entre certains traits form els et certains invariants de sens (on est ram en ainsi, mai:, par des voies rigoureuses, aux am bitions des philosophes grecs). La form e d un mot explique parfois, dans un systm e de relations com plexes, le sens qu'il finit par prendre. Selon P. Guiraud, il faut adm ettre lexistence de matrices lexicogniques ; a certains types de con stitu tion radicale correspondent certains sens lmentaire''. (protosm antism es) q u o n retrouve com bins avec d autres caractres sm antiques dans toutes les units du type. Il en est ainsi pour les com p oss tautologiques (protose m antism e tourner ) et les racines con ten an t deux co n son n es t et k spares pat une voyelle ; les units, quelle que so it leur origine, finissent par inclure dans leur, sens celui de coup ; au contraire,, loucher (doublet tym ologiq u e de toquer), en perdant pour des raisons phontiques le son k pass une chuintante crite ch n exprim e pas lide de coup provoquant un bruit. D 'u n e manire plus immdiat! les on om ato p es so n t faites partir de son s ou de bruits, interprts d ailleum diffrem m ent selon les langues (cocorico). D an s ltude de la drivation, Y tym ologie est la discipline qui soccupe de ht form ation des m ots et par laquelle o n rduit des units plus rcentes des term n dj connus : ainsi aborder s explique par le franais bord et linguiste par lingua repin au latin.

Etymologie populaire

Ltym ologie populaire, ou tymologie croise, est le p h n om n e par lequel le sujet parlant,
se fondant sur certaines ressem blances form elles, rattache con sciem m en t ou incoivi ciem m ent une form e don n e une autre form e avec laquelle elle n avait aucun' parent gntique ; les m ots soum is cette attraction paronym ique finissent par tu rapprocher sur le plan sm antique : le franais v o it sou ven t dans choucroute les mol* chou e t crote, alors que le m ot vient de lallem and dialectal stirkrtil (satierkraut) at(.;ir chou , de m m e forcen, rattach force par les sujets parlants et qui vient de f>\<

exception
hors et sen sens . Ltymologie populaire est appele aussi fausse tymologie, et on lui oppose Y tymologie savante, fonde sur la connaissance des form es anciennes et des lois qui o n t prsid leur volution. O n rserve parfois tymologie populaire aux erreurs individuelles com m e Trois-atdro pour Trocadro.

tymon
On appelle tymon toute forme donne ou tablie dont on fait driver un mot ; il peut tre le radical, la base partir de laquelle on a cr avec un affixe un mot rcent (ainsi, imtomobile est l'tymon de automobiliste, putsch celui de putschiste et le latin ttirbare troubler celui de perturbateur). Il peut tre aussi la forme ancienne do une forme rcente est venue : ainsi, sanglier a pour tymon singularis, abrvia tion de singularis porcus, solitaire . Enfin, ltymon peut tre la forme hypothtique ou rapine* tablie pour expliquer une ou plusieurs formes modernes de la mme langue ou de langues diffrentes : ainsi, pour expliquer gter, on posera lhypothse dun latin hypothtique wastare, issu du latin classique vastare, par influence dun germanique wast-, lui-mme induit de lallemand wsten.

soumet aux sujets tests des propositions dont ils ont tablir les termes, ou quils ont apprcier. Gnralement, les jugements porter sont rduits des rponses par plus ou moins. Ainsi, on classe les sujets ou les groupes selon le degr qui est choisi le plus frquemment.

vanescent
Un phonme vanescent est un phonme en voie damuissement, comme le [i] et le [u] la finale, en roumain et dans certains dialectes italiens mridionaux.

ventuel
V ventuel est le mode du verbe exprimant le

futur contingent. En franais, lventuel est exprim par le conditionnel ou par la modalit
pouvoir.

volutif
Le terme volutif est parfois employ la place de diachronique*pour caractriser le changement de la langue dans le temps. On parle alors de
linguistique volutive, d tude volutive.

euphmisme
On appelle euphmisme toute manire attnue ou adoucie dexprimer certains faits ou cer taines ides dont la crudit peut blesser. Cest par euphmisme quon dit il a disparu, il est parti pour un monde meilleur la place de il est mort. Leuphmisme, comme figure de rhto rique, peut aller, dans lantiphrase, jusqu lemploi d'un mot ou dun nonc qui exprime le contraire de ce que lon veut dire. Ainsi, ilire de Pierre quil est trs prudent peut tre un euphmisme pour indiquer quil est trs peu reux.

volution
Toute langue est en continuel changement, toute langue a une histoire. Lhistoire interne tudie les modifications que la structure dune langue subit au cours de son volution. L'histoire externe tudie les modifications qui se pro duisent dans la communaut linguistique et dans ses besoins (changement de lieu, accrois sement des aires dun parler, etc.). Lhistoire externe dtermine les conditions de lvolution linguistique proprement dite. (v. c h a n g e m e n t .) ex ception On appelle exceptions les phnomnes linguis tiques qui, dans des domaines dtermins, enfreignent une rgle A plus gnrale, en obissant une rgle B plus limite : cette rgle B peut tre soit une rgle spcifique, distincte de toutes les autres, soit une rgle plus gnrale diffrente de la rgle A. Ainsi, on dira que dans la formation du pluriel en franais les mots en -al constituent une excep tion puisqu'ils ont leur rgle particulire [al devenant aux) ; mais si cette modification al -* aux est son tour pose comme une rgle, on dira que les mots bat, carnaval, cal,

euphonie
l 'euphonie est la qualit des sons agrables entendre ; elle explique certains changements phontiques dus linfluence de phonmes contigus ou proches ; elle peut jouer soit comme facteur dassimilation, pour viter des contrastes phontiques sentis comme discor dants (cest le cas. en particulier, pour les phnomnes dharmonie vocalique), ou au Contraire comme facteur de dissimilation, pour Mter certaines rptitions gnantes.

frvaluatif
On appelle mthode valuative d'assertion la prokdurc par laquelle, en analyse de contenu, on

exclamaiif
chacal, etc., constituent des exceptions cette

rgle et que la rgle qui leur est applique est alors la rgle gnrale daddition de s.

exclamatif
1. La grammaire traditionnelle qualifie d exclamatifs les adjectifs interrogatifs* employs non plus pour poser une question, mais pour exprimer l'tonnement que lon prouve devant l'tre ou lobjet dsign par le nom. (Adverbe,
phrase, pronom exclamatifs. v . e x c ia m a t i o n .) 2. La phrase exclamative est, en franais,

construite sur le mme modle que la phrase interrogative (les adverbes et pronoms exclamatifs sont pratiquement les mmes que les interrogatifs : quel, combien, etc., comme tant spcifique aux exclamations indirectes), mais elle se distingue de celle-ci par l'intonation (transcrite par un point d'exclamation) : Quelle
erreur I Combien ne sont pas revenus I Comment a-t-il pu faire a I

(au moyen des messages ainsi constitus), ( ci phrases (ou syntagmes) sont ou bien extraites d'un corpus (ce dernier pouvant se confondre avec lensemble de la littrature de la commu naut sociolinguistique), ou bien forges par le lexicographe, agissant en tant que sujet natil de la langue. Ainsi, les exemples justifient la dfinition, dont ils sont mme souvent une partie ; offrent les constructions syntaxiques les plus courantes ou les associations sman tiques les plus communes ; forment aussi des phrases hors contexte et, mme lorsquils sonl extraits d'un corpus, prennent dans un diction naire une nouvelle signification ; forment enfin des commentaires culturels. En grammaire, ce sont des citations littraire:! ou des noncs forgs servant montrer le fonctionnement dune rgle. 2 . En rhtorique, Yexemple est un argument induetif allant du fait la rgle ou du fait au fait.

exclamation
1 . En rhtorique et en grammaire, on appelle
exclamation un type de phrase, parfois rduit une interjection*, qui exprime une motion vive ou un jugement affectif. 2. Le point d'exclamation est le signe de ponc tuation que lon met aprs une interjection ou une phrase exclamative directe.

exhaustivit
Une tude ou un corpus sont exhaustifs quand ils prennent en considration tous les faits de langue impliqus par la recherche.

exhortation
Lexhortation est une figure de rhtorique consis-

tant susciter, par des mouvements oratoire!!, des sentiments dtermins, une motion.

exclusif
1. On dit que deux phonmes sont dans un rapport exclusif quand ils ne s'opposent que par un trait pertinent, tout en tant les seuls prsenter tous les traits qu'ils ont en commun : / p / e t / b / e n franais sont en rapport exclusif, ils ne se distinguent que par le trait de sonorit et ils sont les seuls prsenter la fois les traits [+ bilabial] et [-nasal]. 2. Noms ou pronoms personnels exclusifs. Se dit en franais de la premire personne du pluriel du pronom (nous) signifiant moi et lui lexclusion de toi . (v . i n c l u s e et p e r s o n n e .)

existentiel
1 . Causatif existentiel, v. c a u s a t if . 2. La phrase existentielle est un type de phrase o le prdicat de la structure profonde es! constitu du verbe tre suivi dun syntagme prpositionnel de lieu ; en franais, une trans formation dextraposition dplace le syntagme nominal sujet aprs le verbe tre, lui-mme transform en (il) y a : Des lions sont (en Afrique) - Il y a des lion
(en Afrique).

exclusion exgse

v. n o n -i n c l u s io n .

exocentrique v. e n d o c e n t r iq u e . exolingue
Est exolingue celui qui utilise une langue ti.m gre la communaut dans laquelle il vit.

Lexgse est lexplication, le commentaire phi

lologique, historique ou doctrinal dun texte obscur ou sujet discussion.

exorde
En rhtorique, Yexorde est la premire paillfl du discours consistant attirer la bienveiilamr de lauditoire et dfinir le sujet ; il peut t'tie aussi une brutale entre en matire.

exemple
1. En lexicographie, les exemples sont des phrases ou des syntagmes comportant des occurrences du mot d'entre et fournissant des informations linguistiques (sur les traits syn taxiques et smantiques, au moyen de termes cooccurrents) et des informations culturelles

expansion
1 . En linguistique structurale, si deux suil<". il< morphmes figurent dans le mme environ nement syntaxique, cest--dire si elles ont lu

expression
mme distribution et que l'une soit au moins .itissi longue que lautre (contienne au moins le mme nombre de morphmes), tout en ayant une structure en constituants* diffrente, lors cette suite est Yexpansion de la premire, qui en est le modle*. Soit les deux suites de morphmes : l'enfant d le petit enfant, qui figurent dans les mmes environnements syntaxiques et qui ont une iitructure en constituants diffrente puisque l'une est de la forme Dterminant + Nom et l'autre Dterminant + Adjectif + Nom, on dit que le petit enfant est lexpansion de l'enfant. I)e mme, si lon considre les deux phrases : (1) Jean court, (2) L'enfant du gardien de l'immeuble lance la
balle,

y sont significatifs. Ainsi, la ngation ne (signi ficative dans je n'ose) na pas de valeur ngative dans II est plus bte que je ne croyais : elle est expltive. Il en est de mme pour la prposition de dans lapposition la ville de Paris.

explicite
On qualifie dexplicite une grammaire dont les rgles, dcrites dune manire prcise et rigou reuse, peuvent tre formalises ; la grammaire esc dite alors formelle, (v. cnf.xatii.)

explosif
En phontique moderne, on rserve le nom
dexplosive toute consonne qui se trouve avant

un dira que la phrase (2) est lexpansion de la phrase ( 1 ) si les deux phrases peuvent tre iInfinies comme ayant la mme distribution iiyntaxique. 2. En linguistique fonctionnelle, esc expansion clans une phrase tout terme ou tout groupe de termes que lon peut supprimer de la phrase sans que celle-ci cesse dtre une phrase et sans i|iie les rapports grammaticaux entre les termes oient modifis. Ainsi, dans la phrase : Le chat le la concierge dort sur le tapis, on dira que de la umeierge est une expansion du syntagme nomi nal et sur le tapis une expansion du syntagme verbal puisqu'ils peuvent tre extraits de la |ihrase sans que celle-ci cesse dtre une phrase :
le chat dort.

une voyelle, par opposition aux consonnes, dites consonnes implosives, qui se trouvent aprs. Ainsi, dans le mot mer, la consonne [m] est explosive. On trouve cependant encore le terme de consonne explosive pour dsigner toute consonne occlusive, indpendamment de sa place dans la syllabe, par allusion au bruit que ion entend la fin de locclusion, quand lair sort brusquement.

explosion
On appelle souvent explosion le bruit provoqu, la fin dune articulation occlusive, par la sortie de la bouche de lair expiratoire lors de la sparation brusque des organes articulateurs. Il y a lieu, cependant, de rserver ce terme au bruit produit par louverture du chenal buccal au dbut dune syllabe, afin de distinguer l'explosion de limplosion*.

ex p iratio n I expiration est lacte par lequel on expulse lair pulmonaire ; cest la phase de la respiration pendant laquelle se situe lacte phonatoire. La plupart des sons du langage utilisent lair expuls des poumons pendant lexpiration. Il rxiste cependant dans certaines langues des consonnes dites consonnes rcursives* pro duites grce laccumulation au-dessus de la lotte* dune masse dair que celle-ci expulse linisquement au moyen dune sorte de coup ilr piston. On dit des langues qui opposent deux sries de consonnes appartenant respec tivement ces deux types quelles prsentent Une corrlation d'expiration (ou corrlation de

expolidon
En rhtorique, lexpolition est la reprise du mme argument sous des formes varies afin de lui donner plus de force.

expressif
1. On appelle fonction expressive la fonction* du langage par laquelle le message est centr sur le locuteur, dont il exprime les sentiments. 2. On appelle trait expressif un moyen syn taxique, morphologique, prosodique qui per met de mettre une emphase sur une partie de lnonc et suggre une attitude motionnelle du locuteur.

mturskm *).
expltif On appelle mots expltifs (adverbe de ngation, pronom, prposition, etc.) des cermes vides de liiv., mais qui, prsents dans dautres noncs,

I. expression
1. En grammaire, on appelle expression tout constituant de phrase (mot, syntagme). 2 . Llment de l'expression est lunit la plus petite du plan de l'expression de la langue, distinctive sur le plan du contenu, (v . c o m m u t a t i o n , p i a n .)

expression
II. e x p re ssio n

Le discours hum ain se prsente com m e une suite ordonne de sons spcifiques. On appelle expression laspect concret de ce systm e signifiant. A ce titre, expression s'op p ose contenu*. C hez L. Hjelm slev, tou t m essage com porte la fois un e expression et un contenu, c'est--dire peut tre envisag du poin t de vue du signifiant (expression) ou du signifie (contenu). Lexpression elle-m m e peut tre considre (com m e d ailleurs le contenu) sous deux aspects : com m e une substance, sonore ou visuelle selon q u il s agit de l'expression orale ou crite, c'est--dire com m e un e m asse phonique ou graphique (on parlera alors de substance de l'expression) ; ou com m e la form e m anifeste par cette substance, c'est--dire com m e la matire phonique ou graphique agence, ce par quoi le plan de l'expression sarticule au plan du contenu. Ainsi, il n'y a aucun rapport entre les sons [b], [a] et lide de bas, mais il y a rapport entre la structure du plan de lexpression [ba] et la m m e ide, bas . Le m m e problm e se pose pour le plan du contenu. Linterdpendance entre la structure de lexpression et la structure du contenu se fait, selon les langues, par des rapports variables. Par exem ple, les m ots exprimanl les couleurs du prisme dessinent dans le vocabulaire une grille trs diffrente selon les langues : m m e langlais e t le franais n 'on t pas exactem ent le m m e paradigme de l' arc-en-ciel . plus forte raison, o n notera des dcoupages du spectre en quatre, trois et m m e deux couleurs. La taxinom ie des n o m s ou adjectifs de coulem sera donc trs diffrente selon les langues : plus nom breuses seront les couleur, fondam entales, m oin s la langue devra recourir des oprateurs perm ettant de notn des nuances (suffixes du type -tre, m ots du type sang, cerise, locutions du type tirer sur, etc.). II sagit l exclusivem ent de la structure de l expression : le contenu rsil ia perception des rayonnem ents lum ineux, dpendant n on de la culture mais de l'organisation physiologique. C om m e le lexique, la grammaire des langues com porte des contraintes varies la perception de l'op p osition des sexes est du dom aine du contenu, mais la notation du sexe est obligatoire, selon les langues, exclusivem ent dans des conditions spcifier:, Par exem ple, l o le franais n ote seu lem en t le genre du possd (il, elle) voit son pre, sa mre, l'anglais note le genre du possesseur : he secs his fatlier, il voit son pre ; she sees her father, elle vo it son pre . La structure de lexpression s opre des niveaux distincts : un de ces niveaux cul sans rapport direct avec le contenu, c est le niveau phonm atique ; le phonm e, unilr phonique de la langue, est sans rapport direct avec le contenu : cest dire que le phonm e n a pas de sens en lui-mm e. C est au niveau m orphm atique que se l.m la premire liaison entre structure de lexpression et structure du contenu. L m orphm e est l'unit du plan de lexpression entrant en relation avec le plan <ln contenu.

extrinsque
cx ten sif i ln terme d'une opposition est dit extensifquand Il est non marqu*, (v. extension.) ex ten sio n 1. On dfinit un ensemble" par extension quand ou numre explicitement les lments, tous ri uniquement eux, qui peuvent appartenir Cet ensemble. Lensemble A des cas du latin est dfini par extension quand on crit : A = {nominatif, vocatif, accusatif, gnitif, datif, ablatif}. I ,i dfinition par extention s'oppose la dfi nition par comprhension* En principe, tout . ensemble peut tre dfini par comprhension, mais beaucoup ne peuvent ltre par extension (suite des nombres, par exemple). Un corpus, w long soit-il, est un ensemble quon peut dcrire par extension. Lensemble des phrases grammaticales d'une langue, en nombre indlini, ne peut tre dcrit que par comprhension. 2. On appelle extension de sens la modification du sens dun mot qui, par suite de divers emplois, acquiert une plus grande polysmie : ainsi bureau qui dsignait une toffe (de hure), puis ltoffe qui recouvrait un meuble, puis ce meuble, puis la pice o tait ce meuble, puis le service ou ladministration qui est dans cette pice, (v. aussi e m p r u n t in t e r n e .) .1. On appelle extension de morphme la modifii .ition dun suffixe par fausse coupe du mot. Ainsi -lier, dans clotitier, ferblantier, est issu de mots comme portier, laitier o il existe sous la forme attendue ier (latin -arium). Cette opration d'extraction est ncessaire pour expliquer quau passif on ait : Pierre est jug coupable par Paul et non pas * que Pierre est
coupable est jug par Paul.

extralinguisdque
On qualifie extralinguistiques les facteurs qui nappartiennent pas en propre la grammaire, mais l'utilisation de cette dernire dans la production et la comprhension des noncs. Ces facteurs sont ceux du sujet et de la situation. On qualifie aussi dextralinguistique dans la linguistique distributionnelle ce qui est ext rieur au champ de la linguistique.

extranuclaire
On appelle extranuclaire ce qui est extrieur au noyau de la phrase : si on dfinit le noyau de la phrase par SN + SV (syntagme nominal + syntagme verbal), tout complment qui nap partiendra pas la rcriture de SV sera extranuciaire. Dans la phrase : Il est venu la maison avec ses amis, le complment avec ses amis est extranuclaire puisque complment de phrase, tandis que le complment la maison est nuclaire puisque, en ce cas, il est compl ment du verbe.

extraposidon
Lopration d extraposition dplace en fin de phrase le syntagme nominal sujet si ce dernier est issu dune phrase enchsse ; lextraposition est accompagne de la formation du pronom neutre il. Soit la phrase ; Que Pierre est malade est vident, o la phrase enchsse que : -:rre est malade est le syntagme nominal su|et de est vident ; l'extraposition dplace ce syntagme nominal en fin de phrase avec formation de il : Il est vident que Pierre est malade. L'extra position s'accompagne souvent dune extrac tion* (Il semble que Pierre est heureux Pierre >
semble tre heureux).

extraction
I il grammaire moderne, on appelle extraction une opration qui consiste extraire dune phrase enchsse un syntagme nominal (sujet) pour en faire le sujet ou lobjet de la phrase matrice. Par exemple, si la phrase que Pierre est nmpable est enchsse dans la phrase matrice l juge (cela), lenchssement est suivi de iltil l'extraction du syntagme nominal Pierre qui devient objet de la matrice Paul juge Pierre qu'il W coupable qui devient Paul juge Pierre coupable.

extrinsque
En rhtorique, les arguments sont dits extrin sques lorsquils ne sont pas tirs du fond mme du sujet.

factif

Le factif est le cas* utilis dans certaines langues finno-ougriennes pour exprimer un change ment d'tat, le rsultat d'un processus. (Syn. :
TRNSlA Tir.)

phrase, et les transformations facultatives, qui dpendaient dune dcision du locuteur (trans formations interrogative, ngative, passive, emphatique).

faible
1 . On emploie parfois lexpression de consentit faible pour dsigner les consonnes douces*, pal
opposition aux consonnes nergiques, ou fortes. En franais, toutes les consonnes voiseri [b], [d], [g], [v], [z], [3] sont faibles. 2. On appelle formations (cas, dclinaisons) faibles celles qui, dans les langues flexionnelles, pre sentent le degr rduit du thme, par opposition celles qui comportent le degr fort : en grec laoriste elipon, degr rduit, soppose au pri sent lapon, degr fort. (v. a l i r n a n c e .) 3. En grammaire allemande, faible se dit deii verbes qui forment le radical du prtrit en ajoutant le suffixe -te au radical du prsent ; sr dit aussi de la dclinaison des adjectifs pithirn prcds de larticle dfini ; se dit aussi de substantifs masculins dont la dclinaison cru rduite deux formes, lune au nominatil singulier, l'autre (termine par -en) tous leu autres cas.

factitif
1. Le factitif est une forme de l'aspect du verbe ; l'action exprime par le verbe est le rsultat d'une autre action accomplie par le sujet ou par d'autres que le sujet. Ainsi, dans la phrase Pierre a fait tomber Paul, le factitif fait tomber exprime le fait que Pierre a agi d'une certaine manire qui a eu pour rsultat que Paul est tomb. Dans la phrase Pierre a fait construire une maison, le rsultat la construction de la maison est d l'action non de Pierre, mais de ceux qui Pierre a confi la tche de le faire. Le factitif est, en franais, exprim trs souvent par l'auxiliaire faire suivi d'un infinitif (ou de laisser suivi d'un infinitif), mais un mme verbe peut avoir le sens actif et le sens factitif (Pierre construit une maison en banlieue est ambigu selon le mtier de Pierre) ; dans certains cas, aune racine verbale intransitive correspond un verbe factitif, ainsi tuer, c'est faire mourir. Dans dautres langues, comme en latin, il existe des affixes particuliers pour le factitif : ainsi, le redoublement et la forme de la racine dans sistere, faire tenir debout , soppose stare se tenir debout . (v. c a u s a t i f . ) 2 . La transformation factitive consiste enchsser une proposition en position objet dans une phrase matrice comportant le verbe faire. Si on a (1) Pierre a fait ceci, (2) (On) construit une maison, l'enchssement de la phrase (2 ) dans la position de ceci au moyen de loprateur que donne : Pierre a fait que l'on construit une maison. La transformation infinitive donne Pierre a fait
construire une maison.

faisceau
On appelle faisceau d'isoglosses lensemble dr lignes disoglosses* dont la superposition ou lu proximit permet de penser quon passe d'un dialecte un autre dialecte. Lexamen dm faisceaux disoglosses est, en dehors de lu rfrence au sentiment linguistique des loi 11 teurs natifs, le seul moyen dtablir sui ilu# bases solides les limites entre des parler, lu notion de faisceau disoglosses fait ressort n |ui son existence mme le flou des front U on M linguistiques entre dialectes dune nirnir famille linguistique.

faits
Cest partir du corpus recueilli que le linj-iilili* descriptiviste va extraire les faits de langue qui lui permettront d'induire les rgles (la ):i.un maire) de la langue considre. Il convirni cependant dobserver que toute descriptlult

facultatif
Dans une premire tape de la grammaire gnrative on a distingu les transformations obligatoires (comme la transformation affixale), qui s'appliquaient quel que soit le type de

194

famille de langues
idalise les faits. P. de Saussure le remarque dj dans son exemple du mot messieurs pro nonc diverses reprises au cours d'une mme confrence : c'est par une dcision que le linguiste assimile ces diffrents segments du corpus un fait de langue unique. On distingue les faits des donnes* linguis tiques : cest par lintervention du descripteur lui-mme, ou celle de ses informateurs que la matire linguistique brute est transforme en matire classe ; les faits interprts par le descripteur locuteur natif constituent les don nes. trivial mais seulement un cart par rapport la langue crite et au bon usage . La tendance des puristes, toutefois, est de confondre familier et grossier .

famille
1. En phontique, on appelle famille artiatlatoire une famille de sons comprenant les phonmes de mme aperture. 2. En lexicologie, on appelle famille de mots des groupes de mots associs entre eux en raison dun lment commun qui est la racine ou ltymon ; ainsi, raison, raisonner, raisonnement, draisonner, etc., constituent une famille de mots ; le mot chef et les mots capital, dcapiter forment une famille de mots, car ils ont comme lment commun la racine latine caput, capitis, tte . 3. En grammaire gnrative, on appelle famille de transformations un ensemble de transforma tions apparentes qui appliquent une mme analyse structurelle aux suites terminales : ainsi, les transformations ngative, interroga tive et emphatique constituent en anglais une famille de transformations.

familier
On dit quun style, une langue, un mot sont familiers quand leur emploi implique un degr dintimit entre les interlocuteurs et conjoin tement un refus des rapports crmonieux quexige la langue soutenue ou acadmique. Familier soppose galement grossier ou trivial : il sagit donc dun niveau de langue ; le terme nimplique pas un jugement moral sur le contenu des termes, sur le sens dun mot comme les qualificatifs grossier ou

fam ille d e lan g u es


l.a classification des langues
On dit que deux ou plusieurs langues appartiennent la m m e fam ille quand elles sont apparentes gntiquem ent, cest--dire quand tout laisse penser q u elles se sont dveloppes partir d une origine com m u n e. G nralem ent, o n rserve la d nom ination de fam ille d e langues lensem ble form par toutes les langues connues le m m e origine ; dans cet ensem ble, les sous-ensem bles constitus par certaines langues apparentes plus troitem ent entre elles quavec les autres so n t des branches mi sous-familles. Le terme de groupe sapplique indiffrem m ent un ensem ble de l.imilles, une fam le, un ensem ble de branches d une m m e fam ille, un ensem ble de langues d une m m e branche : il im plique que le classem ent n est pas encore tabli. Lacquis le plus im portant de la linguistique au XIXe sicle a t ltablissem ent relativem ent rigoureux des principes et des m th od es grce auxquels on a tabli ces Iamilles de langues au m o y en des disciplines dites historiques, com pares ou comparatives (grammaire, philologie, linguistique). La reprsentation visuelle des fam illes de langues se fait sou ven t lim itation des urbres gnalogiques [en vertu d une conception anthropom orphique] (fig. 1) ou sous la form e de diagram m es (fig. 2).

famille de langues
Fig. 1 germ anique celtique italique grec albanais indo-europen primitif arm nien indien
ira n ie n

Fig. 2 germaniqur celtique italique grec albanais armnien indien iranien tokhanen balte slave

tokharien
balte slave

Le diagram me peut tre partiel et reprsenter essentiellem ent les antcdents d'une langue (fig. 3) :
Fig. 3

franais m oderne

/f
//'

m oyen franais ancien franais

'V

priode prfranaise

priode prrom ane latin

italique primitif priode pr-italique

indo-europen primitif

famille de langues
l.indo-europen
Parmi les fam illes de langues, celle qui a t la m ieux tablie par F. Bopp et d on t l'tude a servi de m odle toutes les recherches de la grammaire com pare est la famille des langues indo-europennes. Elle com prend les langues de pays dvelopps et, de ce fait, on im agine souvent, tort, qu elle reprsente un type suprieur. C est trs t t qu'on lui a appliqu la m th od e comparative, et elle a fait elle seule l'objet de plus de recherches que toutes les autres runies. Les divergences qui subsistent entre linguistes son propos portent m oins sur ses lim ites et ses principales subdivisions que sur des dtails concernant les rapports entre les diverses branches, qui sont la germ anique, la celtique, la romane, la slave, la balte (groupes en balto-slave), l'albanaise, Yarmnienne, la grecque, liranienne, l'indienne (groupes en indo-iranien), la tokhariennc et, peut-tre aussi, aujourdhui disparue, 1anatolienne ou indo-hittite. Les langues germ aniques se subdivisent en anglo-frison (anglais, et frison parl par une population peu nom breuse dans le nord des Pays-Bas et de l'Allem agne), en nerlando-allemand (allem and, d ont un dialecte, le yiddish, utilise parfois l'alphabet hbreu, nerlandais, don t un dialecte est lafrikaans d Afrique du Sud, flamand de Belgique et de France) et en Scandinave (danois, sudois de Sude et de Finlande, et les langues norvgiennes bokm l ou riksml et landsm l ou nynorsk). Les langues celtiques sont le breton, en France, et le gallois, l irlandais et le galique, dans les les Britanniques. Les langues romanes (issues du latin) les plus im portantes son t le portugais, lespagnol et le franais (qui on t don n naissance plusieurs croles), litalien et le roumain. Elles recouvrent souvent d'autres langues ou dialectes rom ans (catalan, provenal, sarde). Ces langues son t nes de lvolution du latin populaire, m ais des langues attestes dans FA ntiquit et aujourdhui disparues, com m e losque, l om brien et le vnte, form aient avec le latin la branche italique. Les langues slaves com prennent une branche orientale (russe, bilo-russe, ukrainien), une branche occidentale (polonais, tchque, slovaque), une branche m ridionale (serbe et croate, notam m ent, en Y ougoslavie, et bulgare). La branche balte runit essentiellem ent le lituanien (Lituanie) et le lette (Lettonie). O n la runit souvent au slave sous le nom de balto-slave. La branche alban aise se rduit lalbanais, com m e la branche armnienne, larmnien. Sous le n om de branche grecque, ou grec, on runit les divers dialectes grecs de lAntiquit e t le grec m oderne. La branche iranienne com prend des langues m odernes (kurde, persan, afghan, baloutchi, tadjik) et des form es anciennes clbres (vieux perse, avestique, pahlavi). Le tokharien, aujourdhui disparu, est connu grce des inscriptions sou s deux formes (dialectes A et B). La branche indienne com prend le hindi, langue officielle de lInde, et lourdou, langue officielle du Pakistan, m ais aussi le bengali, l'assam ais. loriya, le mahratte, le goujrati, le sindhi, le pendjabi, le cachem irien ou darde, le npalais et enfin le cinghalais. Le sanskrit et le vdique so n t des form es anciennes, sacres, relevant galem ent de la branche indienne et qui on t permis de dm ontrer la parent des langues indo-europennes.

l iimo-ougrien, altaque et langues caucasiennes


La fam ille finno-ougrienne com prend essentiellem ent le finnois, langue officielle de la I inlande, lestonien et le hongrois ou magyar, mais aussi le lapon, le mordve, le tehrm isse, le votiak et les langues sam oydes.

197

famille de langues
La fam ille altaqu e se subdivise en branches turque (turc, azri d'Azerbadjan, kirghiz, ouzbek. turkm ne, kazakh), mongole et m andchoue (m andchou et toungouse). Les langues d u Caucase, parent lointaine et purem ent hypothtique, utilises com m e langues nationales de rpubliques indpendantes ou de rgions et de territoires plus ou m oins au ton om es, so n t regroupes en une fam ille sud-caucasienne, com prenant le gorgien et le m ingrlien. et une fam ille nord-caucasienne, runissant l'abkhaze, l'avar, le tchtchne et le kabarde.

La famille chamito-smitique
La fam ille cham ito-sm itique ou afro-asiatique se subdivise en cinq branches : la branche sm itique est reprsente actuellem ent par l'hbreu, larabe littral et les diverses langues arabes (sou ven t dites dialectes) et les langues thiopiennes (amharique, tigr ou tigrina, gu ze ou thiopien). taient aussi des langues sm itiques lassyrien (ou akkadien ou babylonien), laramen, le syriaque, enfin le phnicien, d o n t le punique (ou carthaginois) n'tait qu'un dialecte. La branche gyptienne est reprsente par lancien gyptien, d on t est sorti le copte actuel. La branche berbre runit le kabyle, le chleuh, le zenaga et sans doute aussi le touareg (ou tam ahek). La branche couchitique, ou d Afrique orientale, com prend, entre autres, le som ali. le galla et le bedja. La branche tchadienne runit des langues peu parles en dehors du haoussa, que d autres rattachent aux langues ngro-africaines.

Les familles soudanaises


Celles-ci son t nom breuses et, lexception du songhai, de peu de diffusion. Il y a une m osaque de langues que rien ne perm et de rapprocher entre elles. La fam ille nilotique ou C h ari-N il se divise en nilotique proprem ent dit ou nilotique central (dinka, nouer, chilouk, acoli de lOuganda, m asa et nandi du Kenya et du Tanganyika), en branche nord-soudanaise, d on t seul le nouba est assez bien connu, cl en sou dan ais central (surtout baguirmi et m orou). D e la fam ille du saharien central, seul le kamouri est assez bien connu.

La famille nigro-congolaise
D an s la fam ille nigro-congolaise, on range latlan tiqu e occidental (tim n et b o u lo m de la Sierra Leone, o u o lo f du Sngal, foulb dans diverses rgions du Sngal), la branche m andingue du Liberia et de la Sierra Leone (kpelle, lom a, m end, malink et bambaia), la branche k m , dissm ine du Liberia au Cam eroun (akan divis en fanti et tclii, baoul, w . fon, yorouba, ibo, noupe, sans doute aussi bassa et krou). la branche g u r (essentiellem ent le m oore, langue des M ossis). O n peut penser que le z a n d et le sango, parls du C am eroun au C ongo, form ent une branche de la fam ille nigro congolaise, qui com prend galem ent une branche centrale (essentiellem ent lefik et le tiv, parls du C am eroun au Nigeria) et le bantou. Les langues et dialectes relevant du bantou so n t si nom breux et parls sur une tendue si grande que certains linguistes fon t du bantou n o n une branche de la fam ille nigro-congolaise, mais une fam ille indpendante. Certaines langues bantoin ' sont vhiculaires (en Afrique orientale souhahli, au Zare souhahli, kongo, louba i ngala) ; d autres son t des langues d'union* (chona de Zambie, ngam ya du Nyassaland) ou sim ples langues de tribu (entre autres, ganda en Ouganda, kikouyou et kamba au Kenya, tchagga et n y a m w zi du Tanganyika, ruanda, bem ba en Zam bie, mboudi m

19S

famille de langues
en A ngola, hrro en Afrique du Sud-Ouest, zou lou , xhosa, sw azi, soth o et tsw ana en Afrique m ridionale).
La fam ille khoin com prend le sandaw e et le hatsa de la Tanzanie, et le bochim an et le h otten tot dAfrique du Sud.

Les langues d'Asie orientale et de Polynsie


1,im portante fam ille sino-tibtaine se subdivise en deux branches : le tibto-birman (tibtain, birm an et aussi, soit en Birmanie soit au Pakistan, garo, bodo, naga, kachin, sans doute aussi karen) et le chinois (chinois mandarin, langue officielle de la Chine, originaire du N ord, dialectes w o u de l em bouchure du Yang-tseu-kiang, enfin, au sud, dialectes min, hakka et cantonnais). Les langues de la Chine du Sud (m iatscu et lolo, entre autres) son t mal connues et probablem ent sans aucune parent avec le chinois. Les fam illes japon aises (japonais proprem ent dit e t ryu-kyu) et corenne on t probablem ent entre elles une parent lointaine. La fam ille kada'i com prend, entre autres, le tha du Siam, le lao et, en Birmanie, des langues chan, et n'a sans doute aucune parent avec la fam ille sino-tibtaine. La fam ille m atayo-polynsienne est trs tendue gographiquem ent : la branche occidentale ou indonsienne com prend en M alaisie le malais, en Indonsie lindonsien proprement dit (proche du malais), le javanais, le soundanais, le madourai, le batak, ie balinais de Bali, le dayak de Borno, le macassar des C lbes, aux Philippines le tagal, le vigaya et liloko, Guam le chamorro, Madagascar le m algache. La branche orientale se subdivise en m icronsien, p olyn sien (haw aiien, tahitien, sam oan, maori) et m lansien (fidjien notam m ent). Le terme de papou dsigne diverses langues de Nouvelle-Guine, dont la parent reste prouver, alors que les langues des aborignes dAustralie forment une famille australienne. La fam ille dravidienne com prend des langues parles par des populations nom breuses en Inde m ridionale (tlougou, tam oul, canara, m alayalam ), ainsi que le brahoui du Baloutchistan et le gondi, le khouroukh et le koui en Inde centrale. O n trouve en Asie du Sud-Est de nom breuses langues dissm ines : m ounda com prenant le santali, khasi de lA ssam , nicobarais (le du Bengale), palaoung, w a et m o n en Birmanie, et enfin khm er (ou cam bodgien) et vietnam ien, qui son t des langues d tat.

Les langues amricaines


lin Am rique, les langues les plus parles so n t les langues indo-europennes im portes par les colonisateurs (anglais, espagnol, portugais, franais et, dans des groupes d'immigrants ou de descendants d im m igrants n o n assim ils, toutes les langues d'Europe) ou les croles drivs de ces langues. Certaines langues indignes o n t une certaine vitalit : il en est ainsi pour le guarani (Paraguay), le quechua (Prou, Equateur, Bolivie), laymara (Prou, Bolivie), ainsi que pour une langue m ixte dite lingua grai base de tupi-guarani. En A m rique Centrale sont encore utiliss le nahua, le quich, le cackniquel, le m am , le m aya (Etat du Yucatan au M exique), lotom i, le zap otq u e, le m ixtque et le totonaque. D e mme, dans le nord du M exique, le navaho, qui connat un regain certain. D une manire gnrale, quand il sagit des langues indignes d Amrique on se rfre dans lnum ration et la classification au premier tat connu, do la m en tion laite de langues disparues. I La fam ille algoncjuinc, ou algonquin-wahash, parle, entre autres, de la Caroline au [Labrador, a fourni aux langues indo-europennes beaucoup de m ots indiens : la

famille de langues
branche atlan tiqu e com prend le m assachusetts (dit algonquin), le pow hatan, le delaware, le m ohagan, le penobscot, le pasam aquoddy, le m icm ac ; Yalgonquin central est constitu par le fox (W isconsin), le cree (baie d'H udson), le m en om in i (M ichigan) et l'ojibw a (Grands Lacs) ; la branche occidentale com prend le p otaw atom i (M ichigan), lillinois, le ch aw n i (au T enn essee), le black-foot, larapaho et le cheyenne. La fam ille natchez-m uskogee du sud-est des tats-Unis com prend le creek, l'alabama, le chikasaw, le ch octaw et le natchez. La fam ille iroquoise com prend le cherokee, clbre par so n syllabaire, le tuscarora (C aroline) et, en Pennsylvanie, le huron, Fri, loneida, les langues des Sncas, des O nondagas et des Cayagas, enfin le conestoga et le susquehana. La fam ille sioux (grandes plaines du N ord) est form e du biloxsi, de lofo, du tutlo, du katawba, du dakota, du m andan, du w in n eb ago, du chiw era (avec les dialectes io w a et m issouri), du dhguiba (om aha, pona, osage, kansa, quapaw , arkansa), enfin de lhidatsa et du crow . Les fam illes caddo (caddo proprem ent dit, w ich ita et p aw nee), tunica (stakapa et chitim acha), y ch i (au T ennessee), hoka ( l'O uest) ne sont peut-tre que des branches d une fam ille hoka-sioux. La fam ille esquim au-aloute se subdivise en aloutien et langues esquim audes (inupik, yupik). Les trois fam illes de la cte nord-ouest du Pacifique, salish (bella coola, cur d'alne, chehalis, kalispel), w akash (nookta. kw akiutl, bella bella) et chimakuau (chim akum et quileute), son t parfois regroupes en une grande fam ille, le mosan. On considre gnralem ent com m e form ant un e fam ille l'hada, le dingit. le tsim shian et le kutena. O n regroupe parfois en une seule fam ille le m osan, le kutena et lalgonquin. En O regon et en Californie, o n a dnom br vingt-cinq fam illes : w in tu n , maidu, m iw ok, costanoan, yok u ts, takelma, kalapuya, siuslaw , coos et surtout chinook (cette dernire a d onn naissance un sabir trs im portant dit ch in ook ) ; certaines autres sont rattaches aux groupes penutia et hoka (en A rizona et en Californie, karok, shasta, chimariko, pom o, esselen, salinan, shum ash et surtout yana ; au Texai,, tonkaw a ; au nord du M exique, com ecrudo ; au sud du M exique et au Nicaragua, tlapanec, subtiabia et tquislate ; au Honduras, jicaque). La fam ille m aya, ou maya-zoque, com prend au Guatemala le m am . le ketchi, le quich, le cackchiquel, le pokam am , le pokonchi, l'ixil ; l'ouest, le tzeltal. le tzotzil, le tojolabal, le chol et le chontal de Tabasco, qui son t de la m m e branche que le chorti du H onduras ; au nord, le yacatque ; dans le M exique central, le huaxtque. D ans le su d d u M exiqu e on trouve trois groupes de langues, sans doute proches du m aya, le m ixe, le zo q u e et le pop oloca de Veracruz, le totonaque et le tepehua, enfin le huava. O n trouve aussi dautres groupes parents m al dfinies et d ont certaiiin sont runis sous le n o m d otom angue : ce son t le potque et le chatino, le mixtque, I le cuicatque, le trique et l'am usgo, le m azatque, le chocho, lixcatque et le popoloeo de Pueblo, lotom i, le m azahua et le pam e, enfin le tarasque. La fam ille uto-aztque com prend, au sud du M exique, le nahatl (qui avait son criture, antrieure aux contacts avec les Europens et qui a fourni beaucoup dem prunts), dans le C olorado le shoshone, le paint, le tubatulabal et surtoui le hopi, en Arizona et dans le nord-ouest du M exique le papago, le pima, le tarahum.iM, le cora et le huichol. Le com anche tait utilis dans les grandes plaines du Sud. I.ii fam ille uto-aztque est souvent regroupe, avec le tanoa et quelquefois le zu m eu

feed-back
aztque-tanoa. Au contraire, on classe part les langues keresa, d on t beaucoup ne sont parles que dans un seul village. La fam ille athabaskn, originaire du Canada et de l'Alaska central (sarsi, chipew yan), form e avec le hada et le tingit le groupe na-dn et com prend, au sud, les langues apaches (navaho notam m ent) et la branche de Californie septentrionale (hupa, chasta, costa, m attole).

Problmes en suspens
Mis part quelques certitudes (fam illes indo-europenne, finno-ougrienne, afroasiatique. etc.), bien des problm es restent rsoudre en ce qui concerne les fam illes de langues. Ainsi, on hsite encore affirmer la parent du basque de France et dEspagne avec les langues caucasiennes ou avec quelque autre fam ille. D e m m e, les contours et les subdivisions de la fam ille cham ito-sm itique restent dfinir avec exactitude. Il en va de m m e pour la place du bantou. Enfin, il est difficile de corroborer ce qui peut tre envisag dans les regroupem ents des grandes fam illes (la runion, par exem ple, des fam illes finno-ougrienne et altaque en une fam ille ouraloaltaque qui pourrait com prendre aussi le japonais et le coren, ou de lindo-europen, du dravidien et du finno-ougrien, ou de l'indo-europen et du sm itique) ; on en est dans ce dom aine de pures hyp oth ses de travail. M algr le caractre souvent sduisant de celles-ci, la science im p ose l-dessus la plus grande prudence.

fausset
On appelle voix de fausset, ou voix de tte, un timbre vocal spcial, plus aigu que le timbre normal (ou voix de poitrine), d une position particulire des cordes vocales qui, au lieu dtre accoles sur toute leur tendue, sont cartes dans leur partie antrieure, ce qui raccourcit l'tendue vibrante des cordes vocales et augmente la frquence fondamentale*.

faux-sens
On appelle faux-sens l'erreur consistant inter prter de manire errone le sens prcis dun mot dans le texte.

feed-back
On appelle feed-back, ou rtroaction, la com mande dun systme au moyen de la rintro duction dans ce systme des rsultats de son action. Si l'information qui revient en arrire est capable de modifier la mthode et le modle de fonctionnement, on a un feed-back ; c'est le principe daction en retour par lequel une langue semble, comme un ordinateur perfec tionn, liminer delle-mme certains dysfonc tionnements. La langue peut tre ainsi conue comme un systme autorgulateur : les exemples les plus connus de feed-back, pris en tm sens trs large, concernent llimination de certaines homophonies gnantes que l'volutlon phontique avait pu produire. Ainsi, la distinction en anglais entre -ea- et -te- a disparu ;

de ce fait, queen reine et quean prostitue se prononaient de la mme manire : cette quivoque a amen par une sorte d'autorgulation la disparition de quean. En gascon, gat provenait rgulirement la fois des mots latins cattus chat et gatlus coq ; do l'utilisation de mots comme faisan ou vicaire pour dsigner le coq. De mme, daprs la connaissance quil a de la langue et de celui qui parle, le destinataire analyse les sons quil entend et limine notamment les variations contextuelles. Ainsi, il y a des diffrences considrables entre les [o] prononcs par un homme et par une femme, par un Mridional et un Bourgui gnon, mais lmetteur et le destinataire ne remarquent pas ces diffrences. De mme [t] devant [i] est assez diffrent de [t] devant [o] : le premier est mouill et articul plus avant que le second ; sauf certaines priodes de changement linguistique, le locuteur incons ciemment rprime la tendance naturelle larticuler trop en avant et maintient ainsi une similitude suffisante avec [tj plac devant [o] ; en sens inverse, bien que cet effort inconscient ne supprime pas toute diffrence entre les deux variantes de [t], le destinataire les assimile inconsciemment. Sans feed-back, la langue serait dpourvue du minimum de stabilit ncessaire lintercomprhension.

201

femelle

femelle
Dans la catgorisation smantique des anims (personnes ou animaux), le terme femelle repr sente la classe des tres femelles dans lop position du sexe. Ainsi, le nom fille a le trait smantique distinctif [-m le] (femelle) tandis que le nom fils a le trait smantique distinctif t+mle]. fminin et femelle ne se confondent pas : un mot peut tre masculin et femelle ; ainsi, docteur est masculin et dsigne un homme ou une femme ; la repr sentation pronominale se rfrant au sexe de la personne peut tre diffrente : J'ai vu le
docteur, il tu'ci examin/J'ai vu le docteur, elle m'a examin.

la langue au-dessus de l'axe mdian : [i], [uj, [y] sont des voyelles fermes, [e], [o], [0] sont des voyelles semi-fermes, par opposition aux voyelles ouvertes et semi-ouvertes. Du point de vue acoustique, la fermeture vocalique se traduit par le caractre diffus*.

fermeture
La fermeture est le mouvement de resserrement du chenal buccal quimplique la ralisation des phonmes ferms. Cette fermeture peut aller jusqu locclusion, pour les consonnes maxi maies (occlusives) ou les consonnes qui combinent occlusion et coulement libre de lair (nasales, latrales, vibrantes).

fminin
Le fminin est un genre grammatical qui, dans une classification en deux genres, soppose au masculin, et qui, dans une classification en trois genres, soppose au masculin et au neutre. Le fminin reprsente souvent, mais non constamment, le terme femelle dans le genre naturel qui repose sur l'opposition de sexe entre mle et femelle . Le mot vendeuse est not [-masculin], [-m le], ce qui signifie quil est fminin et dsigne une femme ; mais le mot sentinelle est not [masculin], [+mle], ce qui signifie quil est fminin et dsigne un mle , et docteur est not [ + masculin] [mle], ce qui signifie quil est masculin mais peut tre interprt soit comme mle ou comme femelle . Les noms non anims fminins ont seulement le trait gram matical [-m asculin] (cest--dire fminin), comme table, roche, etc.

ftichisation
La ftichisation dsigne l'ensemble des attitude:, par lesquelles on tend riger la langue comme une ralit intangible ou immuable.

fibre optique
Lappareil appel fibre optique est un des instru ments qui permettent lexploration du larynx Il est form dune quantit de fibres (mosaqui de 4 200 points) contenues dans un tube qur lon introduit par la narine pour en retirer den informations sur les mouvements des cordes vocales grce une camra.

fibroscopie
La fibroscopie est une technique d'exploration du larynx par une camra.

fig
On appelle expressions figes, par opposition n expressions libres, des suites de mots qui n'obissent pas aux rgles gnrales de consil tution de syntagmes ou de phrases et <|in n'admettent pas de variations, ou du moitw dans des limites restreintes aux articles, aux temps des verbes, aux insertions dadjectif
(prendre le taureau par les cornes, tre la boite d/ quelqu'un, donner un chque en blanc quelqu un)

ferm
1. On appelle classes fermes les classes de morphmes grammaticaux (les articles, les dsinences temporelles, les pronoms, etc.) qui peuvent tre dfinis par lnumration de leurs termes, ceux-ci tant en nombre limit, par opposition aux classes ouvertes, classes de mor phmes lexicaux susceptibles d'accroissement et qui ne peuvent tre dfinis que par compr hension, c'est--dire par la description des proprits de chacune des classes. 2 . F.n phontique, un phonme ferm est un phonme dont larticulation comporte un res serrement ou une fermeture du chenal buccal. Les consonnes sont des phonmes ferms, par opposition aux voyelles. Les occlusives repr sentent le degr de fermeture maximale. Parmi les voyelles, on appelle voyelles fermes celles dont l'articulation comporte une lvation de

figement
Le figement est le processus par lequel tin groupe de mots dont les lments sont libmi devient une expression dont les lments m i indissociables. Le figement se caractrise pui la perte du sens propre des lments constituant le groupe de mots, qui apparat alors comnu une nouvelle unit lexicale, autonome et a miii complet, indpendant de ses composant 1 ' ainsi, pomme de terre ou petit pois peuvent commuter avec carotte et navel, chemin de /i> avec route et air. Le mot heur, autrefois .itili> nome, a perdu son indpendance syntaxique et son sens premier ( prsage, chanci 1 1 1

202

finale
cause de la frquence des syntagmes bon heur et mal heur qui ont fini par constituer des mots. de contenu propre. Une langue utilise un nombre relativement rduit de figures, mais construit, en les combinant, un nombre infini, ou du moins indfini, de signes.

figure
t. En rhtorique, les figures sont les divers aspects que peuvent revtir dans le discours les diffrentes expressions de la pense. On distingue : a) les figures de pense, qui consistent en certains tours de pense indpendants de leur expres sion ; celles-ci se font par imagination (ex. : la prosopope), par raisonnement (ex. : la dlibration ou la concession) ou par dve loppement (ex. : la description) : b) les figures de signification, qui intressent le changement de sens des mots (ex. : la mto nymie, la mtaphore et la synecdoque) ; c) les figures d'expression, ou iropes, qui int ; ressent ie changement de sens affectant des mots, des groupes de mots et des phrases ; celles-ci se font par fiction (ex. : allgorie), par rflexion ( les ides nonces se rfl[ chissent sur celles qui ne le sont pas ; ex. : la litote, lhyperbole) ; par opposition (ex. : l'ironie, le sarcasme) ; d) les figures de diction, qui consistent dans la modification matrielle de la forme des mots [ (ex. : enr, avecque, en franais ; ex. : prothse, t penthse, apocope, mtathse, crase) : e) les figures de construction, qui intressent lordre naturel des mots ; celles-ci se font par rvolution (modification de l'ordre), par exubrance (ex. : apposition), par sousentendu (ex. : ellipse) ; f) les figures d locution, qui intressent le choix des mots convenant l'expression de la pen se ; ce sont l extension (ex. : pithte), la dduction (ex. : rptition et synonymie), la liaison (ex. : asyndte) : la conso nance (ex. : allitration) ; u) les figures de pense, ou de style, qui intressent la faon dont est prsente la pense ou l'expression des relations entre plusieurs ides : elles consistent en emphase (ex. : num ration), tour de phrase (ex. : apostrophe, Interrogation), rapprochement (ex. : ; comparaison, antithse), imitation (ex. : l harmonie imitative). ?.. En glossmatique, la figure de contenu est un lment quon peut identifier avec les traits ou les smes de lanalyse smantique. On lappelle [tussi plrme'. La figure d'expression est un lment de la chane linguistique, appel aussi Wllime", qui s'oppose au signe' et qui est priv

figur
On dit d'un mot quil a un sens figur ou qu'il est employ avec un sens figur, quand, dfini par les traits anim ou concret , il se voit attribuer dans certains contextes le trait non-anim (chose) ou non-concret (abstrait). Ainsi, dans le chemin de Ici vie, chemin, qui a le trait concret au sens propre et se voit attribuer le trait non-concret , est employ au sens figur. De mme, dans le chien d'un fusil, le mot chien est employ dans un sens technique, non-anim : il a un sens figur.

figurer
On dit dun item lexical ou grammatical quil
figure dans une phrase ou dans un constituant

quand, tant une des valeurs possibles que peut prendre la variable nom , verbe , adjectif , temps , etc., il se substitue dans la structure de la phrase au symbole (N, V, Adj., etc.) de cette variable. On dit, par exemple, que, dans la phrase Mon pre lit le journal, journal figure dans la position ( la place) du nom objet dans la structure : dterminant + nom auxiliaire -f- verbe + dterminant + nom.
(v . OCCURRENCE.)

filtre
On appelle filtre acoustique un mcanisme des tin renforcer certaines frquences dun son complexe et en affaiblir d'autres. Pendant la phonation, le conduit vocal se comporte comme un filtre lgard du son complexe cr dans le larynx par la vibration des cordes vocales, puisque chaque cavit du conduit vocal renforce les frquences proches de celle qui est propre. Si les harmoniques* hauts sont renforcs, le son est aigu ([t], [i], etc.) ; si les harmoniques bas ou le fondamental sont ren forcs, le son est grave {[p], [k], [u], etc.).

finale
1. La finale d'un mot est la position de son dernier phonme ou de sa dernire syllabe, qui se trouvent de ce fait soumis un certain nombre daltrations dues lanticipation de linitiale du mot suivant. En franais, une voyelle finale est omise devant un autre mot commenant par une voyelle, une consonne finale est omise devant un autre mot commen

203

Finh
ant par une consonne ou devant une pause : un petit ami vs un petit camarade, un rude travail vs un rude hiver. 2. On appelle proposition ou subordonne finale une subordonne de but introduite par les conjonctions pour que, afin que ou les prposi tions pour, dans le but de, afin de suivies de linfinitif. nences ; ceux-ci expriment les fonctions syn taxiques (cas), les catgories grammaticales du nombre, du genre, de la personne, ou les catgories smantiques de lanim, du comptable, etc., selon les classes de mots dtermines par chaque langue. La flexion inclut la dclinaison (flexion nominale) et la conjugaison (flexion verbale). Certaines langues, comme le latin et l'allemand, possdent ga lement une flexion pronominale. Le mot se prsente alors comme un ensemble de formes flchies, appel paradigme. Ainsi, le latin connat une flexion nominale : dominas est form de la racine domin-, de la voyelle th matique -o- et de la dsinence casuelle de nominatif -s. (La flexion a t appele aussi accidence.) Cest aussi lensemble de formes flchies dun mot (nom, pronom ou verbe) variant selon les cas, le genre et le nombre, la personne, etc.

Firth (John Rupert), linguiste anglais (Leeds 1890-Londres 1960). Professeur de lin guistique gnrale luniversit de Londres de 1944 1956, il est profondment influenc par les travaux et les ides des anthropologues. Confront la ncessit de traduire en anglais les mots et phrases de langues d'Ocanie, il a labor une thorie contextuelle de la signifi cation, selon laquelle le sens des mots se rduit lensemble des usages quon peut en faire (contexte). [V. Bibliographie.] flche
Dans le systme de notation de la grammaire gnrative, la flche donne linstruction de rcrire llment gauche de la flche par llment (ou la suite dlments) crit droite de la flche. Si la rgle de rcriture est de la forme SN - D + N, la flche indique que le syntagme nominal (SN) doit tre converti dans la suite dlments : D (dterminant) suivi de N (nom).

flexionnel
Les langues dont les mots sont pourvus de morphmes grammaticaux qui indiquent la fonction des units sont flexionnelles (par oppo sition aux langues agglutinantes", tei le turc), toutes les fois que les lments constituant chaque morphme ne peuvent tre segmenu-. Ainsi, dans le latin boni le i est la fois marque du pluriel, marque du nominatif, marque du masculin. Les formes diffrentes des mots dans les langues flexionnelles forment des dclinai sons*, classes en types et, pour chaque type, existe un paradigme* ou modle sur lequel doivent tre dclins tous les mots du type Au contraire, avec le turc, on peut tou jourt. analyser les mots en leurs lments compo sants.

flchi
On appelle forme flchie un mot constitu dun morphme lexical et dun morphme affixal (dsinence*) qui exprime la fonction gramma ticale, le nombre, la personne, la catgorie smantique, etc. (v. pllxsom.)

fleuri
En rhtorique, se dit dun style imag, recherch.

focaliser
Syn.
d e e m p h a tise r.

flexion
En grammaire, la flexion est un procd mor phologique consistant pourvoir les racines (verbales, nominales, etc.) daffixes ou de dsi

focus
On utilise parfois lexpression de mise en fo<ir. pour dsigner les procds demphase* port.uii sur un constituant.

fo n ctio n
1. On appelle fonction le rle jou par un lm en t linguistique (phonm e, morphm e, m ot, syntagm e) dans la structure gram m aticale de ln on c. ( Fonction sopp' vir nature qui dn ote laspect m orphologique du m o t et n on son em ploi syntaxiqm dans la phrase.) C est ainsi quon parle de fonction sujet et de fonction prdical, qui dfinissent les relations fondam entales de la phrase, et des fonctions co m p l m e n t (objet, circonstances), qui prcisent ou com p lten t le sens de certains term es. Aiiml dans la phrase Pierre lit m i livre, le m ot livre a une fonction de com p lm en t d objrl,

104

fonctionnalisme
La catgorie est aussi distincte de la fonction. D an s le syntagm e verbal constitu d un verbe suivi dun syntagm e nominal., on dira que le syntagm e n om inal est une catgorie, et que sa fonction est celle de com p lm en t d objet. 2 . En glossm atique*. on appelle fonction, dans un sens voisin de celui que le m ot a en m athm atiques, toute relation entre deux term es. Selon que les term es sont ou tous les deux constants, ou lun constant et lautre variable, ou tous les deux variables, la fonction est une interdpendance*, une dterm ination*, une constellation*. 3. En gramm aire gnrative, la fon ction est la relation gramm aticale que les lm ents d'une structure (les catgories) entretiennent entre eux dans cette structure. Soit la rgle de rcriture du noyau P, constitu d un syntagm e nom inal et d un syntagm e verbal : P -> SN + SV, on dira que la catgorie SN a dans cette rgle la fonction de sujet, et que SV a la fon ction de prdicat. En revanche, dans la structure o le syntagm e verbal est constitu d un auxiliaire, d un verbe et d un syntagm e nominal (SV A u x + V + SN ), o n dira que SN a la fon ction de com p lm en t (ou objet) dans la structure ainsi dfinie. La catgorie est distincte de la fonction.

fonction d u langage
Les fonctions du langage, c est--dire les diverses fins q u o n assigne aux noncs en les prononant, son t la base des thm es de lcole de Prague. Le langage tant considr avant tou t com m e ayant pour but de com m uniquer des inform ations, sa fon ction centrale est donc la fonction de com m unication (dite aussi rfrentielle ou cognitive) ; elle est essentielle car elle cond ition n e lorganisation m m e du langage, les caractris tiques des units linguistiques, et beaucoup de faits diachroniques. C ependant, il peut tre utile de distinguer, selon les caractres de la com m unication, diffrents types de message, don c diffrentes fonctions du langage. O n y joint ainsi la fonction imprative ou injonctive (le langage com m e m o y e n pour am ener linterlocuteur adopter certains com portem ents). Le psychologue K. Bhler distingue la fon ction de reprsentation (relation de l'n on c avec lunivers extralinguistique), la fon ction d expression ou expressive (relation avec l m etteur du m essage) et la fon ction d appel ou interrogative (relation avec le rcepteur). R. Jakobson propose une classification plus labore, fonde sur le processus gnral de la com m unication tel que le dcrivent les thoriciens de la cyberntique ; tou t acte de com m unication suppose six facteurs : un destinateur, qui envoie un m essage un destinataire, un contexte (ou rfrent), u n code com m u n nu destinateur et au destinataire, un contact (ou canal) qui perm et d'tablir et de maintenir lchange. Il distingue : la fonction rfrentielle (ou dnotative ou cognitive), qui centre le m essage sur le contexte (Le chien est un animal) ; la fonction motive, qui le centre sur le destinateur, ou locuteur (Hlas ! il pleut i) ; la fon ction conative, sur le destinataire (Viens ici I) ; la fon ction phatique centre le m essage sur le con tact (All, ne coupez pas), la fonction mtalinguistique, sur le code (Il ne faut pas dire je m 'ai coup, mais je me suis coup) ; la fonction potique enfin envisage le m essage en lui-mme.

fo n ctionnalism e
l , La rflexion de l cole de Prague sur les fonctions* du langage a donn naissance

t divers courants fonctionnalistes dans la deuxim e m oiti du XXe sicle jusque vers les
annes 70. A insi, A. M artinet p ose en principe que la fon ction principale du langage, qui est celle de la com m unication, im plique la n otion d conomie linguistique. Le point central de la doctrine rside dans le concept de double articulation du langage. La premire articulation en m on m es intervient sur le plan de lexpression et sur le plan du contenu ; grce elle, un nom bre indfini d noncs est possible partir d un

fonctionnalisme
inventaire lim it de m on m es. La seconde articulation ne concerne que le plan de lexpression. La substitution de l'un des segm ents, ainsi dfini, un autre de mme type n entrane pas chaque fois la m m e variation de sens. Ainsi, la substitution de [k] [d] dans [par] et [mor] d on n en t [pcr] et [mer], qui on t d autres signifis ; au contraire, dans la premire articulation, la substitution de [re] [g] dans [motje] et [Tte] correspond dans les deux cas dans le plan du contenu au sens d action future Grce la secon d e articulation, quelques dizaines de p h on m es perm ettent de former des dizaines de m illiers de signifiants diffrents. En revanche, la diffrence de R. Jakobson, A. M artinet ne considre pas q u il soit ncessaire d introduire une troisim e articulation (celle des traits pertinents, une dizaine) constituant les phonm es En phon ologie gnrale, A. M artinet value le rendem ent fon ction n el (fonction linguistique) des diffrences phoniques : partant de la distinction im portante des faits phontiques et des faits p h onologiques, il op p ose les ncessits de la com m unication (exigence d'un nom bre m axim um d units qui soien t les plus diffrentes possibles) et la tendance au m oindre effort (exigence d'un nom bre d units les m oins diffrentes possibles). La tendance harm oniser ces deux exigences aboutit lco n o m ie dans la langue ou l'am lioration du rendem ent fonctionnel. Chaque unit de lnonce est soum ise deux pressions contraires : une pression (syntagm atique) dans la chane parle, exerce par les units voisines, et une pression (paradigmatique) dans le systm e, exerce par les units qui auraient pu figurer la m m e place. La premire pression est assimilatrice, la deuxim e dissimulatrice. C ette tendance fonctionnalis' a aussi ses applications dans la syntaxe. A. M artinet distingue ainsi des m onm es fonctionnels (co m m e les prpositions ou les dsinences casuelles) et les modalits (com m e le nom bre ou l'article). 2 . D e so n ct, R. Jakobson se fonde sur les fonctions* du langage (les points de vue du locuteur, d e lauditeur, du m essage, du contexte, du contact entre locuteur cl rcepteur, du code dfinissent la fonction m otive ou expressive, la fonction conative, la fonction potique, la fon ction dnotative, la fon ction phatique et la fonction m talinguistique). Le fonctionnalism e de R. Jakobson est caractris par la rapparition de la diachronie, qui n 'est plus seulem ent une succession d tudes synchroniqucs, alors que, depuis F. de Saussure, on adm ettait que ltude diachronique prsuppose ltude synchronique, la rciproque n tant pas vraie. Pour R. Jakobson, il ne peut y avoir d tude synchronique sans analyse diachronique : des changem ents interviennent con stam m en t dans le systm e dun e poque, co m m e les tendances stylistiques pju exem ple (relevant des fonctions expressive et connotative) ; ainsi, tel type de prononciation est ordinaire pour les grands-parents, il est marqu et relevant du stylo soutenu pour les parents, qui en on t galem ent un autre, il est totalem ent absent ch ez les enfants. La synchronie ne d oit d on c pas tre conue de faon statique nuits de faon dynam ique. C ontrairem ent une affiche, la synchronie d un film n'est |u . une image, ou une srie d im ages considres sparm ent, mais lexam en du lilni dans sa dynam ique. Enfin, l'interprtation du changem ent doit tre fon d e sut l.i finalit des m odifications intervenues. Lutilisation d'un signe linguistique fait appt I la com bin aison dans laxe syntagm atique et la slection dans l'axe paradigmatiqm En outre, la com binaison elle-m m e peut se faire par enchanem ent ou par cooccuricin e U ne partie im portante de l' uvre de R. Jakobson prsente une ph on ologie fond t sur la dfinition de traits distinctifs qui peuvent se prsenter sim ultanm ent dans le ph onm e ; celui-ci est constitu par leur runion. C es traits distinctifs on t un caracteni binaire, les p honm es tant caractriss par la prsence ou labsence d u ne ceti.ilne

206

force
qualit. Ainsi, les consonn es se classent sur la base des oppositions, prsence ou absence du caractre labial, dental, palatal, etc. O n se dirige donc vers une sorte de classification unitaire dans laquelle les voyelles et les conson n es so n t classes selon les m m es catgories. M m e si on peut contester l'hypothse selon laquelle une phonologie universelle se contenterait de 12 op p osition s binaires, le schm a binariste est trs pratique et se trouve n otam m en t repris par M . Halle pour dcrire le fonctionnem ent de la com p osan te p honologique d'une grammaire gnrative.

fo n ctio n n el t. On appelle mots fonctionnels les mots qui indiquent certaines relations grammaticales entre les syntagmes constituant une phrase (prpositions), ou entre les phrases (conjonc tions), ou qui marquent la frontire dun syntagme nominal qu'ils dterminent (articles). Les mots fonctionnels se distinguent des mor phmes lexicaux parce que ce sont des mor phmes non autonomes qui nont de sens que relativement la structure grammaticale dans lesquels ils enUent ; ils sont dnomms aussi marqueurs structurels ou mots-outils. 2. On dit dune opposition quelle est fonctionnelle ou pertinente' dans une langue donne quand elle est pertinente pour la communication des messages : ainsi, lopposition /p/ : /b/ est fonc tionnelle en franais. fo n d am en tal I. En acoustique, on appelle soit fondamental le non provoqu par la vibration du corps vibrant en son entier, par opposition aux harmoniques1 ' produits par la vibration des diffrentes parties du corps vibrant. I La vibration des cordes vocales produit une onde dont le spectre prsente un grand nombre Idc composantes, qui sont toutes des multiples entiers de la frquence fondamentale. La fr quence fondamentale correspond la frI quence vibratoire des cordes vocales. Tout | renforcement de la frquence fondamentale Rend le son plus grave. 12. On appelle vocabulaire fondamental d'une Lingue lensemble des items lexicaux les plus [frquemment utiliss dans un corpus tendu it'noncs, crits ou parls, appartenant B'usage le plus courant et slectionns des [fins pdagogiques. Contrairement au basic-

english, le vocabulaire fondamental du franais ne prtend pas tre une langue se suffisant elle-mme, mais une premire tape dans lap prentissage de la langue. Ainsi, le franais fondamental, labor en 1954 par une commis sion runie sous lgide du ministre de lEducation nationale, comprend 1 445 mots dont 1 176 items lexicaux et 269 items grammati caux. Ces mots ont t retenus aprs deux sortes denqutes : enqute sur la frquence et la rpartition des mots employs dans des conversations enregistres et enqute sur la disponibilit en ce qui concerne les noms concrets dont la frquence est instable car lie au thme de la conversation. fo n d s co m m u n On peut appeler fonds commun dune langue lensemble de mots ou de constructions que tous les locuteurs de cette langue emploient. Cette notion implique ncessairement que lon fait abstraction des diffrences les plus minimes dans la manire de parler, celles qui refltent les diffrences d'age, de sexe, de groupe social, de milieu ducatif, dintrts culturels. Elle tend prsenter lensemble dcrit comme homogne, car elle permet de minimiser les carts : cest la forme standard dune langue. force La force est la qualit subjective (auditive ou perceptive) qui correspond lintensit*. Lin tensit est la qualit objective, physique (acous tique) susceptible d'tre mesure par un qui pement exprimental, indpendamment du sujet qui reoit le message. La force, au contraire, comme toutes les qualits subjec tives, relve des sensations prouves par lau diteur et ne peut se mesurer sans lui.

207

formalisation

form alisation
La form alisation est la description linguistique ralise au m o y e n de rgles formelles explicites. U ne thorie linguistique ne peut se concevoir sans recours une prsentation form alise, adapte de m od les m athm atiques, logiques ou biologiques. Cette prsentation explicite en quelque sorte les h yp oth ses sous-jacentes la description, qui sont soum ises deux exigences fondam entales : d'abord, constituer un tout cohrent (cest--dire qui exclut les contradictions), ensuite, pouvoir tre confronte aux faits linguistiques afin dtre confirm ou infirm. Ces deux exigences ne peuvent tre satisfaites que si les h yp oth ses son t exprim es dans un m talangage comportant ses propres sym boles, ses rgles et ses contraintes. Ainsi, partir de concepts primitif1 , (catgories gramm aticales, units lexicales, etc.) et de relations primitives (combinatoire. dpendances), il devient possible de concevoir un systm e capable de dcrire des noncs attests, de prvoir (prdire) u ne infinit d n on cs possibles. Ce systme fonctionne en suivant un e srie d instructions portant sur les catgories et les relations prcdem m ent dfinies selon un ordre prtabli. Les rsultats obtenus par lapplication systm atique des rgles d oiven t tre soum is aux jugem ents des locuteurs natifs. Les noncs inacceptables conduiront alors m odifier les rgles. Lvolu tion de la thorie est donc conue com m e un aller-retour entre les h yp oth ses et les faits linguistiques.

formant
1. On appelle formants de thme verbal les suffixes servant constituer avec des radicaux des thmes verbaux (ex, : -iser dans caramliser ; -ifter dans dcalcifier) et formants du thme nominal les suffixes servant constituer des thmes nominaux (ex. : -ge dans lavage ; -ment dans
nivellement).

On appelle formants thmatiques des affixes qui s'ajoutent au radical et qui sont suivis de la dsinence casuelle ou temporelle ; ainsi, en grec, le formant thmatique de certains verbes (dits thmatiques ) est e/o comme luomen, luete, etc., sur le radical lu- (dlier). 2. Dans la premire tape de la thorie gn rative, on oppose les morphmes, lments syntaxiques constitutifs des suites syntagmatiques terminales (suites sous-jacentes gnres par la base* syntagmatique), aux formants ou formatives, lments syntaxiques constitutifs des suites transformes terminales (drives par l'application des transformations aux suites sous-jacentes) et qui reoivent une interprta tion phontique. Ainsi, en franais, la suite sous-jacente le yre lit le journal est constitue des morphmes : Le + pre + singulier + Prs + lire + le + journal + singulier, alors que la suite passive drive est constitue des formants ou formatives : Le + livre + singulier + Prs -t- tre + participe pass + lire + par + le + pre + 0.
20#

La suite des formants est constitue de plim dlments que la suite des morphmes. 3. En phontique acoustique, on appelle foi niants les zones de frquences dun son complexe renforces par un filtre acoustique, Dans la phonation, les deux premiers formant, responsables du timbre particulier de chaque voyelle et de certaines consonnes, corres pondent aux deux principaux rsonateurs ili) lappareil vocal, postrieur et antrieur pur rapport au lieu darticulation. Dautres for mants peuvent intervenir qui correspondeni A l'adjonction dun rsonateur supplments Ire (le formant caractristique des voyelles nasalen, par exemple). La position frquentielle des tri il premiers formants caractrise le timbre voue iique : un troisime formant aux environs <lr 3 kHz accentue le timbre aigu de [i] et [y]. 111 consonnes occlusives se caractrisent par l\lw sence de formants. Les fricatives se caractrisent par une structure de formants trs patl nette.

formateur
Dans la terminologie smantique de C W Morris, le formateur (anglais formater) est un signe comportant linstruction implicite d'uurt opration linguistique (telle que ngation, j 1 n, ralisation, etc.). U. Weinreich considre contint formateurs : a) les oprateurs pragmatiques, tels que l'il! terrogation, lordre, etc., et tous les proi e,Ut linguistiques notant lattitude du (oculnii

forme
quant au contenu de son discours (marqueurs de la distance et de la modaiisation*) ; b) les signes dictiques, les embrayeurs, puisque ces signes impliquent rfrence l'acte de communication dans lequel ils sont utiliss : ici/l, hier/demain s'ordonnent par rapport au lieu ou au temps de la communication ; c) les oprateurs propositionnels, c'est--dire les solutions lexicales concurrenant tel autre type de formateur ; par exemple, le mot ignorer sera un oprateur propositionnel, par opposi tion au formateur ngation (ignorer = adjonc tion de la ngation savoir) ; d) les quantificateurs (certain, quelque, tous les, etc.) ; e) les formateurs purement syntaxiques, orga nisateurs de lexpression : certains lments de lordre des mots, certains cas de dclinaison, etc. Par exemple, alors que des cas comme l'ablatif dorigine ou laccusatif de but ont un contenu dsignatif (un designatum), le nomi natif sera un formateur, pour autant quil n'est que signe du sujet.

formation de mots
On appelle formation de mots l'ensemble de processus morphosyntaxiques permettant la cration d'units nouvelles partir de mor phmes lexicaux. On utilise ainsi, pour former des mots, les affixes de drivation' ou les procdures de composition*.

formative

v.

fo r m a n t.

form e
En linguistique, le m o t forme a des sens divers selon les thories. 1. D ans lacception saussurienne, le terme forme est syn on ym e de structure et soppose substance : la substance est la ralit sm antique ou phonique (m asse non structure), la form e est le dcoupage spcifique opr sur cette m asse am orphe et issu du systm e de signes. La form e d 'une langue va d on c s'exprimer par les relations que les units linguistiques entretiennent entre elles. Aussi, pour . Benveniste, la forme dune unit linguistique se dfinit-elle com m e sa capacit de se dissocier en constituants de niveau infrieur, pendant que le sens d une unit se dfinit com m e sa capacit dintgrer une unit de niveau suprieur (c'est--dire que l'unit fera partie intgrante dune unit de rang suprieur, ici le syntagm e). La form e de table sera sa capacit se dissocier en /t/, /a/, /b /, / l / ; qui son t des ph on m es ; le sens de table sera sa capacit constituer avec d autres units du rang m orphm atique une unit syntaxique table d'opration (syntagm e). C est sur ce sens du m o t forme q u opre L. Hjelm slev, mais il rinterprte lop p osition form e vs substance de F. de Saussure ; il oppose, tant au plan de lexpression (signifiants) qu'au plan du contenu (signifis), la forme et la substance. D ans lexpression*, n ou s avons une substance (la m asse phonique) structure comme forme par la langue. La forme de l'expression fournira, par exemple, sept m ots pour l'expression des couleurs fondamentales du spectre solaire en franais. D e mme, le contenu, fond sur une substance (pense am orphe), reoit u ne form e propre la langue donne. Ce sont ces deux form es qui dfinissent linguistiquem ent la langue. 2. D ans une acception traditionnelle, le m o t forme s'op p ose contenu, sens (F. de Saussure parle en ce cas d expression op p ose contenu). La form e est alors la Htiucture de la langue non interprte sm antiquem ent qui s'op p ose au sens, la lignification. E. Sapir insiste, dans cette perspective, sur l'absence de rapport, dans une langue donne, entre form e et fonction. Par exem ple, lide de ngation peut tre marque on franais par des procdures form elles trs diffrentes : adjonction du prfixe inIinconnu), ou em ploi du m orphm e discontinu ne ... p a s (je ne le connais pas). 3. Le m o t forme peut dsigner une unit linguistique (m orphm e ou construction) identifie par ses traits formels. ce titre, on opposera, par exem ple, la form e rgulire d oute form e q u un locuteur peut com poser sans lavoir jamais entendue, par sim ple Application de rgles ; par exem ple le futur de n im porte quel nouveau verbe) et la

209

formel
form e irrgulire (tou te form e q u il est ncessaire d avoir dj entendue pour la raliser correctem ent : par exem ple courrai). La linguistique distributionnelle amricaine distingue forme libre* (free form) e t forme lie* (bound forin). Sera dite form e libre toute unit susceptible de constituer un nonc. Jacques, heure, etc., son t des form es libres ; -ant dans chanant, -eur dans chanteur so n t des form es lies. Les form es libres ellesm m es se subdivisent en form e libre m inim ale (le m ot) et form e libre n on minimale. Le m ot, m is seul, possde un sens et ne peut tre analys en units ayant toutes un sens ; m alheureux peut s analyser en m alheur (ayant un sens) et en -eux ; m alheur com m e m alheureux son t des m ots, alors que -eux est une form e lie. La form e libre non m inim ale est le syntagm e : la phrase est elle-m m e une form e libre non m inim ale.

formel
Dans l'analyse distributionnelle, la segmenta tion dune unit suprieure en ses constituants permet de la rduire aux seuls lments formels : en effet, lanalyse dune unit par son environ nement vite de faire entrer en ligne de compte sa signification : la division en cinq graphmes (ou quatre phonmes) de lunit table ne conserve rien du sens que comporte le lexme table. Lanalyse ainsi faite rend compte des rapports formels existants, mais non du sens, qui apparat ici au niveau du morphme. Lorsque la comparaison (par exemple par la pratique du systme des paires minimales) apporte la certitude quil y a en ce cas quatre phonmes, on a dfini les quatre constituants formels du morphme table, mais on na pas rendu compte du sens. Le projet de la gram maire formelle ( v f o r m a u s a t io n ) , fond sur le postulat de la centralit de la syntaxe, vise rendre compte, par une description structurale, des constituants de tout message linguistique, en dehors de toute considration d'interprta tion phontique et/ou dinterprtation sman tique (v. fOXMAi.iSMH).

3. Les verbes forts sont, en allemand, les verbes irrguliers.

fracture
On appelle fracture ou brisure* un phnomne de dilation aboutissant la diphtongaison de la voyelle concerne.

franchissement
Dans la terminologie de N. S. Troubetskni et de l'cole de Prague, on appelle mode le franchissement de l'obstacle la faon dont s'effec tue le passage de l'air au lieu de larticulation des phonmes consonantiques (on dit aussi mode darticulation). Le mode de franchisse ment du premier degr oppose entre elles Ici. sries occlusives, fricatives et sonantes. Le mode de franchissement de second degr oppose, un mme degr dobstacle et la mme localisation, les phonmes diffrents par l.i tension, le voisement et laspiration. Le mode de franchissement de troisime degr oppir.i les phonmes gmins (c'est--dire une squence des phonmes identiques et contij;u.'. appartenant deux syllabes diffrentes) aux phonmes simples.

fort
1. On appelle formes fortes celles qui prsentent la forme pleine du thme, (v. a l t o n a m c s .) On appelle aoriste fort, laoriste grec caractris par labsence d'infixe (par opposition laoriste sigmatique) et, gnralement, par le degr rduit de la racine : elipon, aoriste fort (ou aoriste second) de leip. 2. En phontique, une consonne forte est une consonne pour larticulation de laquelle le courant dair expiratoire est plus intense, et donc la rsistance au point darticulation plus nergique et la tension des muscles plus grande. Les consonnes fortes du point de vue perceptif sont physiologiquement tendues et acoustique ment intenses. En franais, toutes les consonnes non-voises sont des fortes.

francophone
On qualifie de francophones des locuteurs dont le franais est la langue maternelle ou la langui courante, ou ceux qui relvent dun pays < )(l le franais est la langue officielle ou d'un I i.u qui a choisi le franais comme langue dit communication internationale. Ces situation linguistiques sont videmment trs diffreni ru

francophonie
La francophonie dsigne lensemble des pay:. e| des locuteurs parlant le franais. Le franais est lune des 11 grandes laiir.iie du monde, parl par 100 millions de lociilcui natifs. Il est langue officielle de l'Etai el langue d'enseignement, voire langue admirilh trative dans une trentaine dEtats tuv.-in

210

fricative
li' monde (principalement en Afrique), ce qui tfprsente un total excdant sans doute lar gement les 200 millions d'utilisateurs. C'est une langue internationale, pratique comme langue seconde et comme langue d'accs la culture et la modernit. Il est enfin une langue de travail, en principe galit avec l'anglais, de plusieurs institutions internatio nales, notamment de celles qui relvent de lO.N.U. La francophonie dsigne dabord leniiemble des rgions o se trouvent rassembles des populations ayant le franais comme langue maternelle. Outre la France, il s'agit, en Europe, dune partie de la Belgique (Wallonie et Bruxelles), de la Suisse romande, du Luxem bourg (o le franais est langue officielle galit avec lallemand et le luxembourgeois), du Val dAoste et des valles vaudoises en Italie, de la principaut de Monaco, voire des Iles Anglo-Normandes (o survit le normand). Bit Amrique du Nord, le Canada franais est constitu du Qubec (plus de 90 p. 100 de francophones),, mais aussi de la forte minorit des Acadiens francophones dans les Provinces maritimes et des groupes francophones de lOuest (Manitoba, nord de lAlberta) ; aux hrats-Unis, il subsiste en Louisiane une commu naut francophone (les Cajuns). Outre la i.uyane franaise, dans le monde carabe (Hati et Antilles franaises), des croles apparents HU franais sont les vernaculaires courants, paralllement au franais standard, qui est la [< langue de culture . Dans locan Indien, le franais est parl la Runion et, dans une certaine mesure, lle Maurice, ainsi que dans dautres les o la domination britannique na bas extirp les croles franais (Seychelles). [Le mme phnomne sobserve la Dominique d Sainte-Lucie (dans les Antilles).] En Ocafflie, il faut citer la Nouvelle-Caldonie et la JPolynsie franaise, mais aussi une partie des Houvelles-Hbrides. Lusage du franais conserve de fortes positions dans lancienne Indochine, dans le Maghreb, mais aussi au I iban. Plus largement, la francophonie est [lensemble dindividus et de groupes qui. dans me trs nombreux pays, utilisent le franais [tomme vhicule de communication internatio; hle.
Iranglais

frquence
1. La frquence d'un son est le nombre de cycles accomplis par unit de temps. La frquence se calcule en gnral en cycles/seconde, ou hertz. La priode tant le temps mis par le corps vibrant pour effectuer un cycle, la frquence correspond linverse de la priode. La fr quence de vibration dun corps dpend de ses qualits spcifiques, entre autres, sil sagit dune cavit, de son volume, de sa forme, de la grandeur de louverture par rapport au volume. Cest pourquoi la modification de la forme du chenal buccal entrane des variations de la frquence du son du langage. Le champ auditif de lhomme, entre le seuil absolu et le seuil de la douleur, est compris entre 20 et 20 000 cycles/seconde. Les fr quences auxquelles loreille est la plus sensible se situent entre 1 000 et 6 000 cycles/econde. Ltendue des frquences vocales du discours normal est de 60 350 cycles/seconde, cest--dire plus de deux octaves. 2 . la frquence est le nombre doccurrences dune unit linguistique dans un corpus. La frquence porte soit sur les termes formelle ment distincts, soit sur les units appartenant au mme paradigme flexionnel ; ainsi la fr quence calculera les occurrences diverses de aller, va, irons, etc,, ou l'occurrence du verbe aller sous les diverses formes de sa flexion (conjugaison).

frquentatif
On appelle frquentatif une forme verbale pour vue dun affixe (constitue avec un auxiliaire ou un adverbe),, qui indique la rptition de laction exprime par la racine du verbe. Ainsi criailler, redire sont des formes frquentatives qui ont. lune, le suffixe -ailler, l'autre, le prfixe re-,

fricative
Une consonne fricative (dite aussi constrictive ou spirante) est une consonne caractrise par un resserrement du chenal buccal qui entrane sur le plan auditif une impression de friction ou de sifflement due au passage difficile de lair travers les parois du chenal buccal et, sur le plan acoustique, un aspect brouill du spectre d la turbulence des ondes. II est en principe possible de produire des fricatives en nimporte quel point de la bouche, depuis les lvres jusqu'au pharynx et mme au larynx. En franais [f], [v], [f], [3], [s], [z] sont des fricatives. L'anglais et lallemand prsentent des fricatives larynges (dans les mots lieuse et hatis) incon nues en franais. Lespagnol prsente aussi des
211

jU franglais dsigne dune manire pjorative H nsemble des nologismes dorigine anglo[(tmricaine introduits dans la langue franaise lopuis les annes 50.

frontire
fricatives inconnues en franais : la fricative bilabiale [p] dans luiber, la fricative intcrdentalc [0] dans cinco, la fricative apicodentale dans nada, les deux fricatives vlaires hijo et hage.

futur

frontire

1 . On appelle frontire linguistique la ligne idale figurant le passage dun dialecte un autre dialecte ou dune langue une autre langue. Alors que les frontires entre langues de familles diffrentes sont gnralement nettes, les fron tires entre parlers apparents sont floues ; leur trac varie en fonction des traits choisis comme caractristiques. On parle plutt d'isoglosses* (ou limite de deux traits diffrents) et de faisceaux disoglosses. 2 . Frontire de mot. v . j o n c t u r e .

fusion
On appelle fusion la combinaison de deux lments en contact lintrieur dun mot, qui rend difficile lanalyse directe. Ainsi, le latin prudens est issu par fusion de providens.

fusionnant
On emploie quelquefois tangue fusionnante pour langue flexionnelle*, parce quune langue flexionnelle amalgame et opre la fusion des divers morphmes casuels (dsinences).

1 . Le futur est un temps situant lnonc dans un moment aprs linstant prsent*', aprs le maintenant . Le futur sexprime par des combinaisons daffixes verbaux (Il tiendra, ils prendront), par des adverbes (Il vient demain) ou par des auxiliaires (Il va venir). 2. On donne le nom de futur simple un ensemble de formes verbales du franais consti tues dune racine verbale et daffixes verbaux (r + affixe de prsent ra, ront, etc.) et > exprimant le temps futur. On donne le nom de futur antrieur un ensemble de formes verbales du franais consti tues de lauxiliaire avoir (ou tre) et d'un participe pass, l'auxiliaire tant lui-mme affect des affixes verbaux du futur. Le futur antrieur traduit la catgorie de l'aspect (procs accompli) et celle du temps (procs dont lachvement se fait aprs linstant d< lnonc) : Ds qu'il aura fini, qu'il vienne. On donne le nom de futur clans le passe au conditionnel prsent franais employ au lieu du futur simple dans une compltive dpendanl dun verbe au pass : je pensais que tu viendrais vs je pense que tu viendras.

gallicisme
On appelle gallicisme une tournure ou construc tion du franais quil est impossible de traduire littralement dans une autre langue, comme se mettre en quatre, tre sur les dents, ou il y a.

correspondantes /pala/ pelle et /palla/ balle, /pani/ pains et /panni/ vtements, /tuta/ bleu de travail et /tutta/' toute, /b u k a/ trou et /bukka/ bouche, etc.

Garcia (miroir de)


Lappareil dit miroir de Garcia permet dobserver les cordes vocales la verticale.

gnalogie
La linguistique ayant pris au xtx' sicle la biologie comme modle, on a parl pour les langues de vie , de mort , de parent : cest dans cette perspective quon emploie le terme gncogie. tablir la gnalogie dune langue, cest dterminer la langue dont elle provient, ainsi que les langues de mme origine qu'elle : tablir la gnalogie du franais, cest lui donner comme anctre le latin et prciser que litalien, lespagnol, le portugais et le roumain sont aussi issus du latin (on dit que ce sont les langues soeurs du franais, le latin tant la langue mre). De mme, tablir la gnalogie du latin, cest, grce la grammaire compare*, lui donner pour anctre lindoeuropen. (v. FAMT.LE DE LANGUES.)

gazouillis

On appelle gazouillis la suite de sons mis par un enfant entre un et cinq mois, non accom pagns de cris, qui prsentent une extrme varit sans avoir encore de valeur phonologique.

gmination
On appelle gmination le phnomne de ren forcement dune articulation consonantique qui en prolonge la dure environ de moiti et en augmente l'intensit. Ce phnomne est parfois appel aussi redoublement, bien qu'il ny ait pas vritablement rptition de la consonne. La gmination peut avoir une valeur linguis tique dans certaines langues, comme litalien, qui opposent des consonnes simples des consonnes gmines. Dans les autres langues, elle peut galement apparatre avec une valeur expressive : ainsi, en franais, la gmination n'apparat pratiquement que dans certaines prononciations acadmiques ou rgionales, ou pour exprimer une violente motion. C'est ab-bominable ! Elle se produit par ailleurs lorsque le phonme final d'un mot et le phonme initial du mot suivant sont iden tiques : il lit (II) ; vous tes ttu (tt).

gnrale (grammaire)
La grammaire gnrale a pour objet d'noncer certains principes (universaux) ou axiomes aux quels obissent toutes les langues. Dans son souci dlaborer une thorie de la phrase comme une partie ou un aspect de la logique formelle, afin de systmatiser ltude des pro positions et des jugements, Aristote a jet les premires bases de la grammaire gnrale. Celle-ci rapparat aux XVII0 et xvnr sicles comme un ensemble dhypothses sur la nature du langage considr comme dcoulant des lois de la pense ; elle est consacre par le succs de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal : cet ouvrage qui, pendant deux sicles, servira de base la formation gram maticale, explique les faits en partant du postulat que le langage, image de la pense, exprime des jugements et que les ralisations diverses quon rencontre dans les langues sont conformes des schmas logiques universels. Accepte mme par Condillac et les philo sophes empiristes, la grammaire gnrale a

gmin
Une consonne gmine est une consonne plus longue quune consonne simple et dont lartikulation est plus nergique (ou plus intense). 1:11e se distingue dune consonne longue par le fuit quelle se trouve scinde par une frontire : syllabique, la premire partie pouvant tre Iconsidre comme implosive, lautre comme luxplosive. Litalien oppose un certain nombre le gmines aux consonnes homorganiques

gnralisation
connu une longue clipse pendant la priode du positivisme. N. Chomsky y voit actuelle ment l'anctre des grammaires gnratives. dans une autre suite, dite phrase matrice' Les transformations gnralises, ou transfor mations binaires, sopposent aux transforma tions singulires qui oprent sur une seule suite, comme les transformations passive, inter rogative, affixale, etc. 2. On appelle quelquefois comparatif gnralise le superlatif relatif.

gnralisation
La gnralisation est un processus cognitif qui consiste, en partant d'un certain nombre de constatations empiriques, laborer un concept : ainsi, le concept chaise est labor partir de la perception dobjets comportant un certain nombre de proprits communes. La gnralisation est dite secondaire quand elle se produit non pas directement partir des objets eux-mmes, de leur voisinage physique, mais partir de mots ou dimages qui voquent cet objet. Il y aura gnralisation smantique quand une rponse provoque par un motstimulus est aussi provoque par des syno nymes de ce mot : si on conditionne une rponse de scrtion salivaire au mot manire, la mme rponse sera voque, bien que plus faible, par un stimulus proche smantiquement, comme faon, sorte.

gnralit
Le critre de gnralit des rgles est un critre qui, avec la simplicit, permet dvaluer la capacit dune grammaire : la rgle qui pourra rendre compte du plus grand nombre de fait:, possibles dans le plus grand nombre de langues satisfait cette condition de gnralit.

gnratif
Une grammaire est gnrative quand elle est faite dun ensemble de rgles (avec un lexique associ) qui permet, pour toute combinaison des mots de la langue, de dcider si cette combinaison est grammaticale et de lui fournir, dans ce cas, une description structurelle. Une grammaire gnrative est explicite en ce sens que la nature et le fonctionnement des rgle:, sont dcrits dune manire rigoureuse et prcise qui en permet la formalisation. Une grammain gnrative na pas ncessairement des tran:, formations comme la grammaire gnrative de N. Chomsky.

gnralis
1. Dans la premire tape de la grammaire gnrative, on appelle transformation gnralise la transformation* qui opre sur deux (ou plus de deux) suites gnres par la base. Ainsi, les transformations relative et compltive sont des transformations gnralises puisqu'elles enchssent une suite (relative ou compltive)

g n rativ e (gram m aire)


La gram m aire gnrative est une thorie linguistique labore par N . C h om sk y et p;n les linguistes du M assachusetts Institute o f T ech n o lo g y entre 1960 et 1965. Critiquant le m odle distributionnel et le m odle des constituants im m diats de la linguistiqnr structurale, qui. selon eux, dcrivent seulem ent les phrases ralises et ne peuvent expliquer un grand nom bre de d on n es linguistiques (com m e lam bigut, leii constituants discontinus, etc.), N . C h om sk y dfinit une thorie capable de rendre com pte de la crativit* du sujet parlant, de sa capacit m ettre et comprendre des phrases indites. Il form ule des h yp oth ses sur la nature et le fonctionnem rnl du langage : ce dernier, spcifique l'espce hum aine, repose sur lexistence le structures universelles innes (com m e la relation sujet/prdicat) qui rendent possible lacquisition (lapprentissage) par lenfant des systm es particuliers que sont leu langues : lenvironnem ent linguistique active ces structures inhrentes lespce, qui sous-tendent le fon ction n em en t du langage. D ans cette perspective, la gram m aire <.1 un m canism e fini qui perm et de gnrer* (d'engendrer) lensem ble infini des phrieien gram m aticales (bien form es, correctes) d une langue, et elles seules. Forme de riyi< m dfinissant les suites de m ots ou de son s qui son t perm ises, cette grammaire consiiliic le savoir linguistique des sujets parlant une langue, c'est--dire leur com ptente* linguistique ; lutilisation particulire que chaque locuteur fait de la langue dans mu situation particulire de com m unication relve de la performance*.

214

gnrative
D ans une premire tape (appele thorie standard), la grammaire est form e de trois parties ou com p osan tes : une com posante syntaxique, systm e des rgles dfinissant les phrases perm ises dans une langue ; une com posante sm antique, systm e des rgles dfinissant l'interprtation des phrases gnres par la com p osan te syntaxique ; une com posante phonologique et phontique,systm e de rgles ralisant en une squence de sons les phrases gnres par la com p osan te syntaxique. La com posan te syntaxique, ou syntaxe, est form e de deux grandes parties : la base, qui dfinit les structures fondam entales, et les transform ations, qui perm ettent de passer des structures profondes, gnres par la base, aux structures de surface des phrases, qui reoivent alors une interprtation phontique pour devenir les phrases effectivem ent ralises. Ainsi, la base perm et de gnrer les deux suites : (1) La + m re + entend + quelque chose, (2) L + enfant + chante. La partie transform ationnelle de la grammaire perm et d'obtenir L a mre entend que l'enfant chante et Ij j mre entend l'enfant chanter.Il s agit encore de structures abstraites qui ne deviendront des phrases effectivem ent ralises quaprs application des rgles de la com posante phontique. La base est form e de deux parties : a ) La com posante ou base catgorielle est l'ensem ble des rgles dfinissant les relations gram m aticales entre les lm ents qui constituent les structures profondes et qui son t reprsents par les sym boles catgoriels. A insi, une phrase est form e de la suite SN + SV, o SN est le sym b ole catgoriel de syntagm e nom inal et SV le sym bole catgoriel de syntagm e verbal : la relation gramm aticale est celle de sujet et de prdicat ; b) Le lexique, ou dictionnaire de la langue, est l ensem ble des m orphm es lexicaux dfinis par des sries de traits les caractrisant ; ainsi, le m orphm e mre sera dfini dans le lexique com m e un nom , fm inin, anim , hum ain, etc. Si la base dfinit la suite de sym boles : Art + N -4- Prs + V + Art + N (Art = article, N = N o m ; V = v erb e, Prs = Prsent), le lexique substitue chacun de ces sym boles un m ot de la langue : La + m re + t + finir + le + ouvrage, les rgles de transform ation convertissent cette structure profonde en une structure de surface : la + mre + finir + t + le + ouvrage, et les rgles phontiques ralisent L a mre finit l'ouvrage. O n a donc obtenu, lissue de la base, des suites term inales de form ants grammaticaux (com m e nom bre, prsent, etc.) et des m orphm es lexicaux ; ces suites sont susceptibles de recevoir une interprtation selon les rgles de la com posante sm antique. Pour tre ralises elles v o n t passer par la com p osan te transform ationnelle. Les transform ations son t des oprations qui convertissent les structures profondes en structures de surface sans affecter l'interprtation sm antique faite au niveau des structures profondes. Les transform ations, dclenches par la prsence dans la base de certains constituants, com p orten t deux tapes : lune consiste en lanalyse structurelle de la suite issue de la base afin de voir si sa structure est com patible avec une transform ation dfinie, lautre consiste en un changem ent structurel de cette ouite (par addition, effacem ent, dplacem ent, substitution) ; on aboutit alors une iiuite transform e correspondant une structure de surface. Ainsi, la prsence du constituant Passif dans la suite de base entrane des m odifications qui fon t que la phrase La mre finit l'ouvrage devient L'ouvrage est fini p a r la mre.

215

generatm
C ette suite va tre convertie en une phrase effectivem ent ralise par les rgles de la com posante phonologique (on dit aussi m orphophonologique) et phontique. Ces rgles dfinissent les m ots issus des com binaisons de m orphm es lexicaux et de form ants grammaticaux,, et leur attribuent une structure phonique. C 'est la com posante phonologique qui convertit le m orphm e lexical enfant en une suite de signaux acoustiques [ S la ], La thorie gnrative doit fournir une thorie phontique universelle permettant de dresser la liste des traits phontiques et les listes des com binaisons possibles entre ces traits ; elle repose donc sur une matrice universelle de traits phoniques. La thorie doit fournir une thorie sm antique universelle susceptible de dresser la liste des concepts possibles ; elle im plique donc une matrice universelle de traits sm antiques. Enfin, la thorie doit fournir une thorie syntaxique universelle, cest--dire dresser la liste des relations gram m aticales de la base et celles des oprations transform ationnelles capables de donner une description structurelle de toutes les phrases. C es tches de la grammaire gnrative im pliquent donc lexistence d universaux linguistiques ces trois niveaux. La nature m m e de ce type de dmarche im plique que la grammaire ne saurail tre conue com m e un m odle fig. C 'est pourquoi, ds son origine, la grammaire gnrative na cess d tre lobjet d am nagem ents divers, pouvant m m e aller jusqu' remettre en cause lorganisation de son appareil conceptuel. Les principaux remanie m ents d on t la thorie standard a t lobjet so n t ns avant tout de considrations d ordre sm antique. D es linguistes com m e G. Lakoff et J. D . M cC aw ley se sont, en effet, attachs m ontrer q u une structure profonde de type syntaxique m anquait de gnralit ds quil s agissait de l interprter sm antiquem ent, cest--dire de la mettre en relation avec une reprsentation sm antique. Ils en so n t donc venus proposer un m odle don t la vritable structure sous-jacente tait beaucoup plus abstraite et plus proche d une forme logique ayant pour but de contenir toute linformation sm antique. D s lors, les transform ations on t un rle accru dans la mesure o elles sont charges de relier directem ent la reprsentation sm antique la structure de surface. C ette conception de la grammaire est connue sous le n om de sm antique4 gnrative. D e so n ct, N. C h om sk y a apport diverses m odifications au m odle de 1965 ; elles lo n t conduit proposer alors une version nouvelle de la grammaire, q u il a appele thorie standard tendue : il s agit d un systm e gramm atical qui m aintient le principe d au ton om ie de la syntaxe, tou t en perm ettant aux rgle:, d interprtation sm antique d intervenir, la fois au niveau de la structure profonde et au niveau de la structure de surface, afin dobtenir (to u t com m e la propos la sm antique gnrative) une form e logique. Ensuite, N . C h om sk y sest consacre .1 ltablissem ent de contraintes relatives au form alism e des transform ations, en pain culier celles qui provoquent des dplacem ents, et celles qui im pliquent des processus de corfrence, lenjeu essentiel tant de contenir les procdures form elles dans les lim ites com patibles avec l h yp o th se de l universalit de la facult de langage. D ep uis les annes 80, sur le plan syntaxique, la grammaire se prsente com m e un systm e stratifi de reprsentations abstraites, les m odules, qui so n t autant de thoi ir ., chaque m odule ayant ses contraintes propres, mais en interaction avec les autres il y a une thorie sur la hirarchie des constituants de la phrase, sur les dpendais 1 s form ant la rection, sur les cas et la distribution des syntagm es nom inaux, sur leu anaphores, sur les argum ents des oprateurs prdicatifs (rles sm antiques).

genre

gnrer
On dit d'une grammaire, considre comme un mcanisme, qu'elle gnre, des phrases quand. ;iu moyen de rgles en nombre fini, elle numre explicitement les phrases dune langue,, cest--dire quelle permet de les former, en donnant une description de leur structure. Soit la grammaire constitue des seules rgles : P - SN t SV SN - D + N SV - V+SN ce qui signifie que le noyau de la phrase (P) est form (rcrit) par un syntagme nominal suivi d'un syntagme verbal, que le syntagme nominal (SN) est form dun dterminant (D) et dun nom (N) et le syntagme verbal dun verbe (V) suivi dun syntagme nominal (SN) ; cette grammaire gnre un nombre trs grand de phrases, car les noms et les verbes, cest-dire les valeurs que peuvent prendre les sym boles N et V, sont trs nombreux : Les enfants
regardent la tlvision, le pre lit k journal, la mre fait la cuisine, etc. Chaque phrase ainsi obtenue

tour un gnrique ; la catgorie naturelle ainsi constitue a pour membres des maquereaux spcifis ; l'article indfini (un), au contraire, confre au syntagme nominal une valeur contraire celle de gnrique (un maquereau).
[v. HYPOWMTE.]

gntique
F.n suivant la conception biologique qu'avait adopte F. Bopp, on sest reprsent (et on se reprsente souvent) les langues comme des tres humains, do les termes, langue mre, langue sur, do lutilisation de mots comme naissance, vie et mort propos de la langue : le qualificatif de gntique a t appliqu la linguistique dans cet esprit. Il tend aujourdhui devenir un simple quivalent d historique, dans la mesure o la recherche dtats plus anciens implique ncessairement la recherche dune filiation.

gnitif
On appelle gnitif un cas* exprimant dans un syntagme nominal une relation de possession. Dans Le livre de Pierre, Pierre est au gnitif dans les langues casuelles (en latin liber Ptri). Le gnitif peut, dans certaines langues, assumer la fonction dautres cas comme lablatif (ainsi le gnitif grec). On appelle gnitif subjectif le gnitif qui reprsente le sujet dans une phrase avec un verbe et gnitif objectif celui qui repr sente le complment dobjet. Ainsi, dans le syntagme nominal La critique de Skinner de Chomsky (qui quivaut Chomsky critique Skin ner), Skinner est un gnitif objectif et Chomsky un gnitif subjectif.

est grammaticale par dfinition puisqu'elle est produite et dcrite par les rgles de cette grammaire. Si les rgles de cette grammaire sont rcursives (par exemple la rgle qui permet d'adjoindre une relative un syntagme nomi nal), la grammaire gnre un nombre infini de phrases de cette langue. Le pre qui lit 1ejournal..., le pre qui lit le journal qu'il a achet, etc. (Syn. :
DCRIRE- ENGENDRER, PRODUIRE.)

gnrique
On dit d'un mot quil est gnrique (ou quil a un sens gnrique) quand il sert dnommer une classe naturelle d'objets dont chacun, pris sparment, reoit une dnomination particu lire. Ainsi, le mot poisson est le gnrique d'une classe dont les membres sont le maque reau, la sole, la truite, etc. En franais, larticle dfini (le) peut confrer au syntagme nominal quil constitue avec un nom cette valeur de gnrique. Ainsi, le maquereau peut tre son

gnotexte
En smiologie, on appelle gnotexte la structure profonde dun texte ou discours, (v . p h n o t e x i e .)

gnotype
Dans la terminologie du linguiste sovitique Chaumjan, les gnotypes sont des objets syn taxiques abstraits, indpendants des moyens linguistiques qui servent les exprimer, ou phnotypes.

genre
|.e genre est une catgorie gram m aticale reposant sur la rpartition des n om s dans les classes nom inales, en fon ction d u n certain nom bre de proprits form elles qui si: m anifestent par la rfrence pronom inale, par l'accord de ladjectif (ou du verbe) et: par des affixes nom inaux (prfixes, suffixes ou dsinences casuelles), un seul de ces critres tant suffisant. Ainsi, d aprs ces trois critres, on dfinit en franais deux classes, les m asculins et les fm inins : Le prince est mort ; il tait encore un enfant soppose ,i L a princesse est morte ; elle tait encore une enfant, par la rfrence pronom inale (il/elle),
t i n

gographie linguistique
par l'accord (m o rt/m o rte , un enfant / une enfant) par les affixes nom inaux (-/-e sse ) et en latin, on dfinit trois classes, les m asculins, les fm inins et les neutres : domina* bonus est, hic..., dom ina bona est, liaec..., tem plum altu m est, hoc..., la rfrence par pronom inale (hic, haec, hoc), l'accord (bonus, bona, altum ) et les dsinences casuelles (us, a, uni). Il existe en franais des lm ents pouvant conclure l existence d un neutre dans le systm e pronom inal. D an s les descriptions linguistiques des langues connaissant deux classes, un des genres est pris com m e base du systm e (cas non marqu), les autres genres tant dcrits relativem ent lui (cas marqus) : en franais, le fm inin est gnralem ent dcrit par une variation m orphologique du m asculin pris com m e base (le fm inin m atresse est dcrit par ladjonction de laffixe -esse au masculin m atre). C ette classification en deux ou trois genres, la plus courante dans les langues indo-europennes, n est pas la seule ; les langues africaines connaissent des classes nom inales plus nom breuses, fondes sur des critres gramm aticaux analogues. cette catgorisation relevant de proprits form elles (genre gramm atical) est associe le plus souvent une catgorisation sm antique (genre naturel) relevant d'une reprsentation des objets du m onde par leurs proprits spcifiques. Les classifications les plus constam m en t associes son t : a ) lop p ositio n entre les personnes et les objets (anim s et non-anim s), les non anim s tant neutres relativem ent la distinction de genre m asculin / fm inin ; en franais, cette classification apparat dans la distinction entre q u i ? que ? qu oi ? ; b) lop p osition de sexe lintrieur des anim s entre m le et femelle. Ainsi, on peut avoir des anim s m les (masculins), des anim s fem elles (fminins), des non-anims

(neutres).
En fait, les catgorisations gramm aticale et sm antique ne se correspondent qur partiellem ent dans les langues. En franais, quand il sagit de personnes, le genre naturel (m le / fem elle) et le genre gramm atical (m asculin / fm inin) son t le plus sou ven t associs (m ais n o n constam m ent) ; ils le so n t m oins systm atiquem ent quand il s'agit d anim aux ; quant aux n om s non-anim s, ils son t rpartis en m asculins ci fm inins selon leurs proprits form elles. T outefois, lorsquun non-anim est recatr goris en anim , so n genre grammatical inhrent est interprt com m e un genre naturel : en franais, la mort est une fem m e dans les m taphores et les allgories, mais en anglais death est un h om m e dans le m m e cas. Inversem ent, lorsqu'un nom a un genre gram m atical qui contredit le genre naturel, les accords de ladjectif attribut et les rfrences pronom inales peuvent se faire sur le genre naturel : Le professeur vient d'arriver ; elle est nouvelle et donne une dicte, mais les accords L intrieur du syntagme nom inal entre le dterm inant, ladjectif et le n om fo n t dom iner le genre grammatical sur le genre naturel {le p e tit docteur, l'ingnieur, etc., peuvent tre des fem m es). Certain n om s dsignant des personnes (ainsi que les pronom s je et tu) ont un genre commun (m ots picnes). en ce sens que les accords et les rfrences pronom inales se funl selon le genre naturel : L'enfant est beau vs L 'enfant est belle.

gographie linguistique
La partie de la dialectologie qui soccupe de localiser les unes par rapport aux auiien les variations des langues sappelle le plus souvent gographie linguistique. Elle est d mip certaine manire issue de la grammaire com pare. Celle-ci, aprs avoir postule d e langues m res uniform es et des ruptures soudaines et dfinitives, a t conduite n adm ettre que, quand une diffrenciation en langues diverses sest produite, elle ct.nl prfigure avant la rupture par des variations linguistiques, et quen sens inverse deii

gographie linguistique
parlers d origine com m une dj diffrencis peuvent subir des changem ents com m uns. I n outre, en raction contre les grammairiens du xvm ' sicle qui croyaient que la langue standard tait la form e la plus ancienne et que les dialectes locaux taient des form es abtardies , la grammaire historique a eu tendance chercher les survivances et les rgularits dans les dialectes et, de ce fait, s y intresser en privilgiant leur tude.

Latlas de Wenker
D 'em ble, ds sa naissance, la gographie linguistique a tent d'tablir, ce qui justifie son n om , des cartes linguistiques regroupes en atlas linguistiques. U n Allem and, Georg W enker, a com m en c par publier en 1881 six cartes, premier lm ent d'un adas de l'A llem agne du N ord et du Centre. A yant tendu ses am bitions tout lempire allem and, il procde ensuite une vaste enqute. Avec laide du gouvernem ent, il fait traduire dans quarante m ille dialectes locaux allem ands, quarante phrases-tests. Le report sur une carte des diverses rponses obtenues pour une question donne visualise les variations gographiques de la langue. Pour im parfaites q u aient t ces recherches, les cartes de Georg W enker on t fait apparatre com m e vident que les dialectes locaux n'taient pas plus proches des formes anciennes que la langue standard. D e plus, les zo n es dans lesquelles on rencontrait des variations taient loin de concider pour des traits diffrents : les lignes dites isoglosses qui runissaient les points ultim es o on trouvait un trait linguistique d on n avaient chacune son propre trac. En outre, cette tentative a permis de poser les problm es qui so n t encore aujourd'hui ceux de la gographie linguistique. D 'abord, la carte ne vaut que ce que vaut lenqute. Ilus les points d enqute so n t serrs, plus la carte sera prcise et exacte. D e ce p oin t de vue, avec leurs quarante m ille points, les cartes de G. W enker n'avaient rien envier aux recherches les plus m odernes. M ais il faut aussi, pour enregistrer toutes les variations possibles, relever la grammaire et le lexique tout entier avec, le cas chant, tou tes les variantes possibles. D e plus, les relevs d oiven t tre excuts d'une manire scientifique, avec un alphabet phontique, par des enquteurs qualifis. Enfin, lenqute doit couvrir toutes les rgions o on parle la langue, m m e en dehors des frontires politiques du pays. C est dire quavec les quarante phrases-tests de G. W enker, transcrites en criture allem ande ordinaire par des instituteurs sans form ation linguistique, avec une tude qui excluait d'im portantes rgions ou des parlers de laire germ ano-hollandaise (Pays-Bas et Belgique, Suisse, Autriche, allem and balte, transyl vanien, yiddish), on tait loin du com pte.

1,'A.L.F. de Gilliron
I A tla s linguistique de la Francede Jules Gilliron et Edm ond Edm ont pallie certains de rus dfauts. [ Conu par J. Gillirion, lA.L.F. avait pour but d'asseoir sur des bases solides ltude des patois gallo-rom ans (y com pris donc la Belgique rom ane ou la W allonie et la Suisse rom ande). Le questionnaire, d environ 1 500 phrases et m ots usuels (on tait loin des 40 phrases-tests de W enker), donnait lessentiel des systm es lexicaux, phontiques, m orphologiques et m m e syntaxiques : il devait faire surgir les archasmes >0t les nologism es, la flexion des pronom s, les conjugaisons, etc. I Lenquteur unique, E. Edmont, qui avait reu une form ation phontique, devait parcourir les 630 points fixs lavance, y passer deux jours et y interroger un Informateur unique, le plus apte rpondre au questionnaire. Les rsultats taient

gographie linguistique
ensuite reports par J. Gilliron sur une carte du pays gallo-rom an : l' enqute demanda quatre ans (1897-1901) et l'ouvrage fut finalem ent publi volu m e par volu m e de 1902 1909. Un atlas linguistique de la Corse, prpar par les enqutes d'E. Edm ont, ne fut publi que trs partiellem ent cause de la guerre. Latlas de J. Gilliron a t un m o m en t de la gographie linguistique, et son exprience a t m ise profit par tous les atlas postrieurs, dans tous les pays o on a procd ce genre de recherches. Les reproches qui lui on t t faits son t les suivants : il ne recueille quune rponse, la premire donne, alors que parfois plusieurs form es taient possibles ; le question naire tait traduire, ce qui provoquait les calques, n otam m en t en syntaxe ; les cond itions de travail ne perm ettaient pas une n otation phontique rigoureuse (pour M alm dy, en A rdenne ligeoise, le linguiste A. Lerond a trouv pour 1 423 questions 2 450 faits n on conform es la ralit : plus d un par m ot) ; les tm oins choisis rapidem ent n on t pas toujours d onn de bonnes rponses ; les questions elles-m mes taient parfois peu satisfaisantes (ainsi, alors quil existe des marm ites anse, des m arm ites sans anse, des m arm ites avec pied, sans pied, des m arm ites mettre sur la cuisinire et dautres mettre dans la chem ine, chacune dsigne par un terme spcifique, le tm oin ne devait donner q u un m ot) ; les m ailles de lenqute taient trop larges.

Les atlas rgionaux franais


T outes ces raisons o n t com m and ltablissem ent d atlas rgionaux. O n a ainsi public lensem ble des Atlas linguistiques de France (A tla s linguistique et ethnographique tin Lyonnais, du M assif-central, de la C h am pagn et d e la Brie, de la Gascogne, etc.). e

L'interprtation des cartes


Lexam en des diverses cartes est riche en conclusions linguistiques et hum aines. Ainsi, dans 1A .L .F ., pour jum ent o n vo it en gros trois fam illes de form es : une aire egit (venant du latin equa) qui occupe encore le M assif central o elle reprsente une zo n e cohrente, mais n'apparat ailleurs que sous form e d'lots plus ou m oin s vastn dans lHrault, les Pyrnes ou les Alpes. U ne re cavale (fm inin du latin caballus) occupe le M idi et des lo ts trs im portants en Auvergne, en Lorraine et en Wallonie T ou t le reste du pays gallo-roman est couvert par jum ent. Laspect de la carte permet de poser qu une couche primaire ega est venue se superposer une couche cavlt (couche secondaire) recouverte elle-m m e par une couche jum ent. La disparition darin la m oiti nord de la France du m o t ven an t de equa (cest ive, q u on retrouve dans li t. anciens textes) a sans d ou te des raisons phontiques. Le fait que dans le nord de la France le n om de la bte de trait (lat. jum entum ) ait t utilis pour dsignci la fem elle du cheval a sans d ou te des raisons socio-conom iques. La gnralisation tli jum ent, n o n seu lem en t sur lancienne aire ega m ais aussi sur laire o cavale slalt im plant, tient son adoption par la langue standard. C avale a dsorm ais un emplul m lioratif (la con n otation est celle de libert e t de rapidit), lim it la langue littraiie Les diffrenciations linguistiques d oiven t tre m ises en rapport avec des diffrencen hum aines. D an s les pays centraliss, les lignes im portantes de division dialectal suivent certaines frontires politiques. Apparem m ent, la coutum e des mariages enin m em bres d une m m e unit politique provoque une certaine uniform it linguistique O n constate ainsi q u une nouvelle frontire am ne en m oins de cinquante ans a un certaine diffrenciation linguistique et que les isoglosses qui suivent une frontirl

gestuel
politique tendent subsister avec des changem ents m inim es pendant des sicles aprs la disparition de la frontire. En revanche, les isoglosses ne correspondent des frontires gographiques que si elles so n t aussi (ou o n t t) des frontires politiques. Par exem ple, quarante kilom tres lest du Rhin o n trouve le grand faisceau d isoglosses qui spare le bas allem and du haut allem and. Il est donc ncessaire de chercher la covariance ou paralllisme dans les variations entre les autres faits hum ains et les faits linguistiques. Ainsi, quand o n constate l'existence en A llem agne d une isoglosse helpe vs helfe, lucht vs luft, on ne peut se contenter d y voir la lim ite des dialectes ripuaire et m osello-franconien. O n constatera une srie de covariances correspondant aux aires de C ologn e e t de Trves que spare la chane de l'Eifel. lopposition, ken d vs kenk enfant , hatts vs hus m aison , gru m per vs erpel p om m e de terre , etc., correspondront des op p osition s faux lam e longue vs faux lame courte , pain gris m iche ovale vs pain noir rectangulaire , saint Quirin patron du btail vs saint Quirin patron des chevaux .

golinguistique
On appelle golinguistique ltude des variations clans lutilisation de la langue par des individus ou des groupes sociaux d'origines gographi ques diffrentes. Le mot golinguistique est ainsi la forme abrge de g o g r a p h i e u n g u i s t i q u b .

grondif
1. Le grondif, class par les grammairiens dans les modes du verbe, est form dune racine verbale et d'un affixe susceptible de recevoir une flexion en cas, en nombre et en genre, comme les substantifs. En anglais, le grondif est form avec laffixe -ing, en franais avec laffixe -cuit (distingu du participe prsent par non invariabilit et par la prsence quasi constante de la prposition en ou de tout en), ru latin par laffixe ndi / -ttdo / -ndum, etc. l.e nrondif latin, apte recevoir une flexion en cas, nombre et genre, remplace linfinitif dans 1rs fonctions quil ne peut assurer : adlegendum, pour lire, tempus legendi, le temps de lire, consuntit Itmpus legendo, il passe son temps lire. Le grondif fonctionne en franais comme un complment circonstanciel de cause, de concesmon, de condition, de manire et de temps :
h t sortant, j'ai vu qu'il pleuvait. 2. En grammaire gnrative, la transformation mrondive enchsse une phrase dans le syntagme

si lon enchsse la phrase (2 ) dans le syntagme prpositionnel de la phrase ( 1 ), la prposition tant en ( par ce moyen ), on obtient, si laffixe de temps est remplac par ant, la phrase : J'ai appris la nouvelle en lisant le journal, ie sujet de la subordonne, identique celui de la matrice, tant effac.

gestuel
Le langage gestuel dsigne lensemble des noncs signifiants vhiculs par des gestes. On envisage alors le geste (attitude ou mou vement du corps ou du visage) non seulement comme un acte, mais comme porteur dune signification : lever la main pour rajuster ses lunettes est avant tout un acte ; lever la main pour dire au revoir quelquun est avant tout un signe. Certains langages gestuels prsentent la mme structure smiologique que les langues naturelles, car ils ont t dlibrment construits sur le modle de celles-ci (alphabet dactylologique des sourds-muets ou alphabet morse transmis par des gestes des bras) : chaque unit du code gestuel a pour signifiant un geste et pour signifi un graphme, c'est-dire un lment du signifiant dun autre code (la langue crite). Dans la plupart des autres cas, le geste signifiant quivaut une phrase : tel geste de la main signifiera Viens ici I , mais de faon globale, sans isoler les morphmes venir , impratif et 2e personne du singulier ; on peut donc dire que parler par gestes , cest parler par phrases non divisibles en mots. Mais ceci nimplique pas quils soient exempts dunit discrte ; ils possdent en effet leurs propres units, que lon peut isoler par lopration de commutation. Les gestes complets sont des
i i i

prpositionnel dune phrase matrice avec la iV*leur de complment circonstanciel, le synlugme nominal sujet de la phrase enchsse r t a nt identique au sujet de la phrase matrice ; Ssn franais, laffixe de temps est remplac par Taffixe -ant. Soit les deux phrases : (I) Jai appris la nouvelle + syntagme prposi tionnel J2) Je + lire + affixe de temps + le journal

Gilliron
units de communication relativement auto nomes et suffisantes : ainsi, dans notre commu naut socioculturelle, il existe un geste dont le signifi est l affirmation (ou acceptation) et le signifiant un mouvement vertical de la tte, par opposition un autre geste ayant pour signifi ngation (ou refus) et pour signifiant un mouvement de la tte selon un axe horizontal. Ce rapport s'inverse dailleurs dans d'autres cultures. Il peut y avoir des variantes personnelles dans la ralisation de lacte, mais, tant quelles nentranent pas la confusion du oui et du non , elles sont non pertinentes. Cest donc la commutation qui permet disoler ce qui est pertinent de ce qui ne l'est pas, condition que cette commu tation s'exerce dans un ensemble de gestes constituant un systme. Le langage gestuel comporte galement des units isolables et dnombrables par la com mutation. Par exemple, l'intrieur d'un systme sociocultu rel de salutation par gestes, la commutation per met de mettre en correspondance des lments partiels du signifi et du signifiant. Ainsi le scout franais dispose dun microsystme de salutation gestuelle : le louveteau salue avec deux doigts levs, lclaireur avec trois doigts ; dans les deux cas, le geste complet comporte en outre divers autres lments (position de la main amene la hauteur de lpaule, etc.). Le geste du louveteau ne signifie pas louve teau , mais je salue en tant que louveteau (de mme pour lclaireur) ; le nombre de doigts levs est une partie du geste complet, et le smantisme louveteau (ou clai reur ) est une partie du signifi du geste : une modification partielle du geste entrane une modification partielle du sens : il existe donc des units gestuelles plus petites que le geste. On peut proposer divers classements typo logiques des gestes. Lun se fonde sur leur caractre plus ou moins naturel (ou artificiel) et oppose les gestes descriptifs, les plus naturels (on montre quelque chose du doigt), les gestes expressifs (bras ouverts pour marquer la bien venue) et les gestes symboliques (par exemple le salut militaire ou le pied de nez), qui sont les plus formaliss. Un autre classement est propos par R. Jakobson partir des travaux de C. S. Pierce sur le signe : il oppose les gestes symboles (gestes artificiels ou symboliques du classement prcdent), les gestes iconiques, o l'on peut reconnatre une analogie avec la rcalil exprime (geste expressif, imitant une situation, etc,), enfin les gestes indices (oprant par contigut entre un geste et la ralit quil traduit). G illiro n Oues), linguiste suisse (La Neuveville 1854-Cergnaux-sur-Clresse, 1926) F.Ive de Gaston Paris lcole des hautes tudes, il y occupe la chaire de dialectologie romane de 1883 sa mort. Il est le fondateur, avec labb Rousselot, de la Revue des patois gallo-romans (1887-1892) et de la Socit d e s parlers de France (1893-1900). En 1902 par.iii le premier fascicule de lAtlas linguistique de la France, ralis avec la collaboration dE. Edmont. Les 35 volumes de ce monumen tal ouvrage, premier du genre, sont publis d e 1902 1909 (suivis dun supplment en 1914-1915). Crateur de la gographie* lin guistique, Gilliron a profondment renouvelc les tudes tymologiques en mettant en vi dence les multiples facteurs dialectaux qtii entravent le libre jeu des lois phontiques des nogrammairiens (phnomnes dtymologie populaire, collisions homonymiques et paronymiques, etc.). [V. Bibliographie.]

glagolitique
Le glagolitique est une criture, probablement de mme origine que le cyrillique, introduite au IX" sicle dans les communauts slaves den Balkans pour les besoins de lvanglisacion , il comporte peu prs le mme nombre d e lettres que le cyrillique avec la mme v a le tn phonique.

glide
Le terme de glide, emprunt la phontique anglaise, dsigne les phonmes appels tradl tionnellement et avec imprcision semi consonnes ou semi-voyelles, Ces phonme,, comme le (j] de [pje] pied , le [w] de |\vl| oui , le [q] de [nqi] nuit , constituent une classe de phonmes au mme titre que leu consonnes et les voyelles, caractriss par le liill qu'ils ne sont ni vocaliques, ni consonantique

glissement de sens
1. Le glissement (ou changement) de sens esl un processus de drivation implicite ; il c o n s b to faire passer un mot dans une autre cati'.mhl sans changement de forme, (vkhaiii
c o k is a tio n .)

La grammaire traditionnelle, classant ce plu nomne sous le nom de drivation improi'ir Irt limitait la notation de faits trs appaienh comme le passage de linfinitif ou de I' a11je. ni l'emploi substantiv : le boire et le miitii'/i /. doux et l'twier. Ch. Bally voit l un p ro ie, un

glossmatique
gnral de formation lexicale particulirement productif en franais. Les exemples fournis sont clairants par leur diversit : une femme enfant, un -ct {enfant sert d'adjectif qualifica tif ; la locution adverbiale ct est nominalise). Toute drivation o le suffixe n'apparat pas ii.'ra dite drivation implicite. La catgorie nou velle laquelle appartient le mot se rvle des signes extrieurs au mot lui-mme : une
situation tragique /le tragique d'une situation.

diffrents : on oppose voler son patron et voler de l'argent : la nature du smantisme n'est dtermine que par la nature du complment. 2. En grammaire normative, on appelle glisse ment de sens une extension de sens rejete par les puristes ; on dira que cest par un glissement de sens que achaland, qui voulait seulement dire pourvu de clients , a pris le sens de pourvu de marchandises dans lexpression
un magasin bien achaland.

Dans les substantifs, le procd de la mto nymie sera particulirement fcond : le cuivre, la gloire, nom de matire et nom abstrait, peuvent devenir des noms concrets dsignant choses ou personnes (faire jouer les cuivres ; une
gloire de la littrature).

glose
On appelle glose une annotation trs concise que portent certains manuscrits au-dessus ou en marge dun mot ou d'une expresssion quelle explique par un terme susceptible detre connu du lecteur. Les gloses sont le plus souvent des traductions dun mot rare ou inhabituel ; aussi le glossaire est-il un dictionnaire des mots rares ou des termes d'une langue diffrente de la langue courante.

Le glissement entre ladjectif et le substantif est constant : artiste est pratiquement adjectif dans la phrase : Paul est trs artiste ; en revanche, l'adjectif sera trs facilement substantiv : un
sage, ntt paresseux.

glossaire
On appelle glossaire un dictionnaire qui donne sous forme de simples traductions le sens de mots rares ou mal connus, ou qui contient un lexique des termes techniques dun domaine spcialis.

Pour les verbes, on note les oppositions intransitif / transitif sortir de l'curie / sortir un cheval de l'curie, et transitif / intransitif boire de l'eau/cet homme boit. Il y a galement glissement de sens entre l'emploi de complments dobjet

glo ssm atiq u e


l.e m o t glossntaticjiie a t cr par Louis Hjelmslev, d aprs le grec glossa, langue , pour dsigner la thorie linguistique qui se donnerait, con form m en t au Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure, la langue com m e but en soi et non pas com m e m oyen. La glossm atique im plique une critique rigoureuse de la Linguistique antrieure qui serait transcendentale, se fonderait sur des d on n es extrieures la langue elle-m m e et se ramnerait la connaissance des faits historiques, physiques, sociaux, littraires, philosophiques ou psychologiques. Elle prconise une connaissance im m anente du langage ; la langue est considre co m m e une unit ferm e sur elle-m m e, une structure sui generis ; elle veut dterm iner ce qui est com m u n toutes les langues hum aines quelles qu elles soien t et ce qui fait q u travers diverses fluctuations une langue reste identique elle-m m e. Pour tre acceptables, en effet, les rsultats de la ihorie doivent concorder avec les d on n es de lexprience. Fonde sur le principe d'em pirism e , la description d oit tre sans contradictions, exhaustive et la plus sim ple possible. Il faut donc abandonner la m th od e inductive, qui prtend aller du particulier (les donnes) au gnral (les lois). Elle ne peut dgager que des concepts valables pour un systm e linguistique donn. La glossm atique sera donc une m thode dductive, qui procde partir dun nombre restreint d axiom es rigoureux la dterm ination de classes. Grce une sorte d'algbre linguistique, la description pourra embrasser non seu lem en t la diversit des langues connues, mais aussi celle des langues et des systm es possibles de com m u

223

'ssme
nication. Appliquant avec rigueur la phrase finale du cours de F. de Saussure ( La linguistique a pour unique et vritable objet la langue envisage en elle-m m e et pour elle-m m e ), L. H jelm slev fait de la struture im m anente de la langue l'unique objet de la linguistique. La langue n'est quune forme et non une substance : aucune ide, aucun objet ne prexiste l organisation de la langue ; chaque langue pratique un dcoupage original de la ralit : ce que n ou s appelons vert en franais correspond, en gallois, en partie gwyrdd et en partie glas, bleu quivaut glas, gris est so it glas, soit llw)/d, et brun correspond llwyd. Le spectre des couleurs est donc une m atire indpendante du rseau de signes que chaque langue instaure dans cette substance . Q uant la form e, elle reprsente les proprits com binatoires des units qui rsultent de l'analyse des signes. Ce type d analyse ne concerne pas seulem ent le contenu sm antique des langues, il a son correspondant au niveau de lexpression, de la m anifestation sonore. On pourra ainsi parler de matire, de substance et de form e aussi bien sur le plan du contenu que sur le plan de lexpression. D an s ce dernier cas, la matire de lexpression nest autre que lensem ble des possibilits articulatoires et auditives des organismes hum ains, la substance est la slection que chaque langue a opre dans cette matire, et la form e, les possibilits com binatoires des units qui en rsultent. Ltape ultime de lanalyse perm et alors d isoler les lm ents irrductibles, les glossmes qui, sur le plan de lexpression, son t appels cnmes et, sur le plan du contenu, plrmes. La glossm atique tend ainsi attribuer toutes les langues, com m e caractre com m un, le principe de la structure. Les langues se diffrencient sim plem ent par la m anire dont, dans chaque cas particulier, sapplique ce principe. R essem blance ci diffrence son t en rapport avec la form e, n on avec la substance. Celle-ci est susceptible d'une description travers la form e et non travers les son s ou les significations.

glossme
En glossmatique, on appelle glossmes les formes minimales que, sur le plan de l'expression comme sur le plan du contenu, lanalyse dtermine comme invariants irrduc tibles.

Elle est caractrise par des jeux verbaux, dpourvue dun caractre systmatique. I o malade mental, qui prtend pouvoir parler telle ou telle langue, inconnue ou imagine, mcl des suites de syllabes sans sens et sans rgle syntaxiques dfinies.

glossolalie
Le terme de glossolalie, distingu de glossomanie, dsigne les dlires verbaux de certains malades mentaux. Elle est caractrise par des noncs dpourvus de sens, mais structurs phono logiquement, que le locuteur croit tre une langue relle, mais qui ne possdent aucune ressemblance systmatique avec une langue naturelle vivante ou morte. Ce trouble du langage est proche des langues convention nelles comme les argots ; les termes nouveaux sont des altrations de termes de la langue par additions, suppressions ou inversions syst matiques.

glottal
Le terme de glottal, employ comme synonynn de laryng* sapplique tout ce qui a traii A la glotte et aux cordes vocales : les vibration des cordes vocales sont dites parfois vilmi tions glottales , les consonnes dues un* brusque ouverture de la glotte sont des oa lu sives glottales, etc.

glottalis
Les consonnes glottalises* sont des consonne dont la production s'accompagne d'une <<i lu > sion buccale et dune fermeture de la glnitt (avec ou sans mouvement du larynx, avo <it| sans vibrations des cordes vocales) quasiment simultanes dans leur ralisation. On distln^tn conventionnellement entre implosivei;' ntl injectives* et jectives.

glossomanie
Le terme de glossomanie, distingu de glossolalie, dsigne le dlire verbal de malades maniaques.

gradation

glotte
On appelle glotte l'espace normalement trian gulaire compris entre les cordes vocales, long J environ 16 mm et susceptible de souvrir de 12 mm environ. Louverture et la fermeture totale ou partielle de la glotte est dtermine par Icartement ou l'accolement des cordes vocales, elles-mmes entranes par le mouve ment des arytnodes et des muscles qui les commandent. Pendant la respiration normale ci pendant larticulation de certaines consonnes dites aspires (comme les occlusives non voises de langlais), la glotte est ouverte. Lors de la phonation (articulation des voyelles, des glides, de la plupart des consonnes voises), la glotte est ferme et ne souvre que priodique ment, sous la pression de lair sublaryngal. Ces ouvertures et fermetures successives pro voquent des ondes qui produisent le bourdon nement laryng appel voix'. La glotte est demi ferme pour la production de la voix chuchote.

vocabulaire fondamental sera le mme 66 p. 100.

glottogense
La glottogense est le processus dapparition dune langue reconnue comme telle dans une situation linguistique volutive.

glottographe
Syn. de
lary ng ocraph e.

glottopolitique
Par diffrence avec planification ou politique linguistique, la glottopolitique dsigne lensemble des recherches et des propositions qui tendent lamnagement des situations linguistiques en agissant sur toutes les pratiques langagires ou certaines dentre elles. Contrairement la planification ou la politique linguistique, la glottopolitique soccupe plus largement du fonctionnement langagier.

glyphe
Le glyphe est le nom donn aux signes gra phiques de lcriture maya.

glottiscope
I.'appareil appel glottiscope permet de compl ter les informations transmises par le laryn goscope sur les mouvements et les positions de la glotte pendant la phonation.

gnomique
On qualifie de gnomique une forme verbale (temps ou mode) employe pour marquer un fait gnral dexprience. Dans les sentences et les maximes, en grec, on emploie ainsi l'aoriste gnomique ; en franais, le prsent gnomique est utilis dans les noncs valeur gnrale (la Terre tourne autour du Soleil).

glottochronologie
la glottochronologie est une technique utilise pour dater des langues communes primitives, cest--dire pour tablir lpoque laquelle deux ou plusieurs langues apparentes se sont spa. res dune langue originaire commune. Cette technique a t propose par M. Swadesh et K. B. Lees. La grammaire compare essaie de dater les changements linguistiques et de dter miner le degr de parent des langues (dont lhistoire ne nous est pas connue par ailleurs) jjrce la glottochronologie ; ainsi, on constate i|ue la disparition de morphmes sest faite peu prs au mme rythme pour toutes les langues (lois de dperdition morphmatique) : Nir mille ans, le lexique fondamental dfini sur L les bases de concepts universels : manger, boire, homme, tte, etc., formant un ensemble de .|iielque 100 mots, perd environ 19 p. 100 des | bases quil avait au dpart. Si on prend deux langues qui se sparent compltement, on peut admettre que mille ans aprs elles auront etwiron en commun 66 p. 100 du stock de base (dans la mesure o elles ne perdent pas les mmes units). En sens inverse, la glotto hionologie fera remonter la date approxima tive de sparation mille ans ds que le

gouverner
Syn.
d e r g is .

gradation
1. La gradation est une figure de rhtorique qui consiste prsenter une suite dides ou de sentiments dans un ordre tel que ce qui suit dise toujours un peu plus (gradation ascendante) ou un peu moins (gradation descendante) que ce qui prcde ; exemple de gradation descen dante : Un souffle, une ombre, un rien, tout lui donnait la fivre (La Fontaine, le Livre et les Grenouilles) ; de gradation ascendante : Mar chez, courez, volez o l'honneur vous appelle (Boileau, le Lutrin). 2 . Les adjectivaux*, ou adjectifs, se subdivisent en deux classes dadjectifs selon quils sont ou non susceptibles de gradation, cest--dire selon quils ont ou non la possibilit de recevoir des degrs (de comparaison) ; ainsi, ladjectival heu reux peut avoir un comparatif (plus heureux, moins heureux) et un superlatif (trs heureux, te plus heureux), mais non les adjectivaux dernier,
ain.

graduel

graduel
Une opposition graduelle, selon le classement de N. S. Troubetsko, est une opposition phono logique dont les deux termes sont caractriss par des degrs diffrents dune mme parti cularit. Ainsi, les oppositions entre voyelles dune mme srie de localisation comme en franais [i] vs [e] ou [c] vs [a] correspondant des degrs diffrents daperture sont des oppo sitions graduelles. Les oppositions graduelles peuvent aussi se fonder sur des diffrences de hauteur musicale dans les langues o ce trait est pertinent, comme les langues ton.

grammaire
Le terme de grammaire a plusieurs acceptions selon les thories linguistiques. 1. La grammaire est ia description complte de la langue, cest--dire des principes dorga nisation de la langue. Elle comporte diff rentes parties : une phonologie (tude des phonmes et de leurs rgles de combinaison), une syntaxe (rgles de combinaison des mor phmes et des syntagmes), une lexicologie (tude du lexique) et une smantique (tude des sens des morphmes et de leurs combi naisons). Cette description est dpendante des thories linguistiques. On parlera donc de grammaire structurale, fonctionnelle, distributionnelle, gnrative selon le cadre thorique. 2. La grammaire est la description des seuls morphmes grammaticaux et lexicaux, ltude de leurs formes (flexion) et de leurs combinai sons pour former des mots (formation de mots) ou des phrases (syntaxe). En ce cas, la grammaire s'oppose la phonologie (tude des phonmes et de leurs rgles de combinaison) ; elle se confond avec ce que lon appelle aussi une morphosyntaxe. 3. La grammaire est la description des mor phmes grammaticaux (articles, conjonctions, prpositions, etc.), en excluant les morphmes lexicaux (noms, adjectifs, verbes, adverbes de manire), et la description des rgles qui rgissent le fonctionnement des morphmes dans la phrase. La grammaire se confond alors avec la syntaxe* et s'oppose la phonologie et au lexique : elle comporte ltude des flexions, mais exclut ltude de la formation des mots (drivation). 4. En linguistique gnrative, la grammaire dune langue est le modle de la comptence idale qui tablit une certaine relation entre le son (reprsentation phontique) et le sens

(interprtation smantique). La grammaire dun langage L gnre un ensemble de couples (s, I) o s est la reprsentation phontique dun certain signal et I linterprtation sman tique affecte ce signal par les rgles du langage. La grammaire gnre un ensemble de descriptions structurelles qui comprennent cha cune une structure profonde, une structure de surface, une interprtation smantique de la structure profonde et une reprsentation pho nique de ia structure de surface. 5. La grammaire normative et pdagogique appa rat au xtx' sicle, avec la ncessit d'enseignei la langue franaise crite, son orthographe, et la langue franaise parle, selon les normes de la tradition centralisatrice de la France ; l'ob jectif est alors une volont unificatrice sur If plan linguistique.

grammatical
1. On appelle fonction grammaticale le rle joui1 par des syntagmes dans une phrase ; les fonc tions grammaticales sont ainsi celles de sujet, objet, objet indirect, complment de nom, agent, instrumental, etc. Elles se distmgueni dans certaines thories des fonctions locale!) ou concrtes (lieu et temps). 2. On donne le nom de sens grammatical : a) au sens des items grammaticaux (article!!, conjonctions, prpositions, affixes de temps, affixes de cas, etc.) ; b) aux fonctions grammaticales (sujet, objet, circonstant, etc.) : c) au statut de la phrase (interrogation, ngti tion, impratif, etc.).

grammaticalisation
En linguistique diachronique. on parle de grailI maticalisation quand un morphme lexical, au cours de lvolution dune langue, ou dans lu transformation dune langue en une autre, i i devenu un morphme grammatical. Ainsi, le mot latin mens, mentis ( lablatif mente) < l devenu en franais un suffixe d'adverbe <lr manire dans doucement, violemment, btenn'iii etc.

grammaticalit
Chaque sujet parlant qui, par dfinition, pim sde la grammaire de sa langue, peut portai sur les noncs mis des jugements de granniiii tiailit. Le locuteur natif peut dire si une plir.mt faite de mots de sa langue est bien fornu i m regard des rgles de la grammaire quil .i mi commun avec tous les autres sujets p.ul.ini cette langue ; cette aptitude appartient ,i lu comptence des sujets parlants, elle ne depeinl

grassey
ni de la culture ni du groupe social du locuteur. Ainsi, en franais, L'enfant aime k chocolat est une phrase grammaticale ; au contraire, * Aimer chocolat enfant est une phrase agrammaticale (mar que par un astrisque). Autrement dit, le locuteur constate lagrammaticalit ou la grammaticalit, il ne formule pas une apprciation. Sil y a des diffrences entre les locuteurs natifs sur la grammaticalit dune phrase, c'est que leurs comptences (leurs grammaires) sont des variantes du mme systme. Les jugements de grammaticalit ne se font pas seulement par rejets ou acceptations ; il existe des degrs de grammaticalit qui peuvent tre valus par la nature de la rgle viole : la phrase ? L'enfant n'a pas d avoir eu de chocolat est une phrase dviante, grammaticalement douteuse (mar que par un point dinterrogation), car sa structure nest pas entirement conforme aux rgles de la grammaire. La grammaticalit se distingue de la signification : Le vestibule claire le| nant est une phrase grammaticale, mais difficilement interprtable, sinon mtaphori quement ; de la vrit ou de la conformit lexprience gnrale de la communaut cultu relle : Ij i lune est carre et L'homme mort est vivant sont des phrases grammaticales, mais fausses ou contradictoires ; de la probabilit dun nonc : !x rhinocros regarde avec attention le film a peu de chance dtre frquemment ralise ; de lacceptabilit ou possibilit de comprendre une phrase grammaticale, mais de grande complexit : Li soire que le garon que
l'ami que tu as rencontr, connat, donnait, tait une russite, est inacceptable. La grammaticalit

graphme
Un graphme est une unit graphique minimale entrant dans la composition d un systme dcriture ; cet lment abstrait se ralise concrtement par des formes dites allographes* dont le trac dpend des autres lments du systme : le graphme correspond donc, dans l'criture alphabtique, la lettre, les allo graphes tant les formes majuscule, minuscule, cursive, etc. (ex. : A, a). Il peut correspondre un phonme, une syllabe ou un concept selon que lcriture est phontique, syllabique ou idographique. Les graphmes sont des units de deuxime articulation dans l'criture, comme les phonmes dans la langue parle, les morphmes graphiques tant les units de premire articulation.

graphie
On dsigne par graphie toute reprsentation crite d'un mot ou dun nonc. Toute orthographe dun mot est une graphie : ainsi, 'pelions pour pelons est une graphie fautive, mais une graphie tout de mme. La transcription en alphabet phontique de chat par [fa] est aussi une graphie. Ce mot de graphie peut tre soit associ la notion dorthographe, soit oppos elle.

graphique
1. On appelle unit graphique un mot simple ou compos constitu dune suite de gra phmes, compris entre deux blancs typogra phiques et considr comme formant une seule unit significative : blanc, bonheur, arc-en<iel, laissez-faire, etc., sont des units graphiques, mais non chemin de fer, pomme de terre, puisque, dans ce dernier cas, les lments composants ne sont pas runis par un trait d'union, mais spars par des blancs. 2. On appelle morphme graphique une unit de premire articulation dans lcriture, constitue de graphmes, ou units de deuxime articu lation.

ne se fonde pas sur lemploi dun mot ou dune construction mais sur un jugement. Et C jugement ne relve pas de l'exprience e Acquise, mais dun systme de rgles gnrales Intriorises au cours de lapprentissage de la limgue. Aussi ce sont les jugements de gramIjnaticalit qui vont servir tablir les rgles (lune grammaire et les agrammaticalits recen tres permettent de dfinir les contraintes qui 'exercent sur les rgles gnrales (rgles dpen dantes du contexte). gram m m e l e grammmt est un morphme grammatical, rwi opposition aux morphmes lexicaux, ou Icxiimes. Le grammrae peut tre dpendant ICC sont les divers affixes : in- dans increvable ; tnx dans malheureux) ou indpendant (articles, prpositions, certains adverbes : par exemple p, pour, tri:s).

grassey
On appelle r grassey la vibrante uvulaire pro duite par la vibration de la luette contre la partie postrieure du dos de la langue note [ r ]. En franais, cette articulation na pas de valeur proprement linguistique : elle caractrise une certaine prononciation, celle des fau bourgs et celle dune certaine gnration de chanteurs, par opposition au [r] apical carac tristique de certaines provinces (Bourgogne, Corrze, Cvennes, etc.) et au [ ] parisien du franais standard. Mais il est des systmes linguistiques tels que les dialectes franco-pro

grave
venaux, le portugais de Lisbonne,, certaines varits despagnol dAmrique latine, o la vibrante grasseye s'oppose phonologiquement la vibrante apicale. Dans ces cas, la vibrante uvulaire correspond en gnral une ancienne vibrante apicale double : ainsi, le portugais oppose caro [karu] cher et carro [kaau] voiture . manique : les consonnes aspires de lindoeuropen [bh, dh, gh] sont devenues les non aspires [b, d, g], les sonores [b, d, g] sont devenues les sourdes [p, t, k], tandis que les consonnes sourdes sont devenues aspires [f, 0, h]. Cette loi, qui ne rendait pas compte dun certain nombre d'exceptions, a t compl te plus tard par la loi de Verner, qui explique ces exceptions par le rle de laccent. Cette loi est importante en soi, par la valeur des rsultats quelle a dgags, et aussi du point de vue pistmologique. Elle est apparue, en effet, comme la justification du principe de la rgularit des lois phontiques partir duquel a pu se dvelopper la phontique historique et compare.

grave
1 . Vaccent grave est un signe diacritique indi quant en franais, en combinaison avec e (), la voyelle ouverte [e], dans des, rglement, ou en combinaison avec a, u, pour distinguer des homonymes (l/la, o/ou). 11 a t utilis pour la premire fois par J. Sylvius en 1531. 2. En phontique, un son grave est un son dont le spectre acoustique prsente une concentra tion de lnergie dans les basses frquences. Sur le plan perceptif ou auditif, un son grave est dit sombre ou obscur par une association naturelle entre la sensation auditive et la sen sation visuelle. Les sons graves sont articulatoirem ent les sons priphriques, dont le rsonateur antrieur est ample et bien compar timent, comme pour les labiales et les vlaires, [p], M, [u], etc.

groupe
1. Un groupe de mots est un constituant de la phrase form dune suite de mots. La ville de Paris, faire grce, capable de bien faire, etc., constituent des groupes de mots. Ces derniers correspondent en linguistique structurale aux constituants immdiats de la phrase, et en linguistique gnrative aux syntagmes nominal, verbal, adjectival ou prpositionnel. 2 . En phontique, on appelle groupe phontique un groupe de mots qui tirent leur homognit du fait quils sont entre deux pauses (groupe respiratoire) ou rassembls autour dun mme accent (groupe accentue!). 3. Le terme de groupe de langues dsigne un ensemble de langues runies pour une raison gntique, typologique ou gographique
(v . FAMILLE DE LANGUES, GNALOGIE.)

Greenbetg (Joseph Harold), linguiste amri


cain (New York 1915). Ses recherches sur les universaux du langage et sur la typologie des langues sont lies par le recours qu'il fait, dans les deux cas, aux mthodes quantitatives. Dans le domaine typologique, voulant se dgager de la tradition tendance gntique pour mettre en vidence des critres objectifs de classement, il a repris dabord la liste des critres proposs par Sapir, puis il sest orient vers un traitement statistique du problme, en particulier en ce qui concerne la phonologie et le lexique. (V. Bibliographie.)

4. Dans les situations plurilingues, on appelle


groupe de langue maternelle lensemble des incll

Grevisse (Maurice), grammairien belge


(Rulles 1895-La Louvire 1980). Observateur infatigable du franais crit, il a voulu adapter au XXe sicle les principes de Vaugelas : son uvre la plus connue, 1e Bon Usage (1936), a eu de nombreuses rditions, sans cesse enri chies.

Grimm
On donne le nom de loi de Grimm lune des plus importantes lois phontiques. Dcouverte en 1822 par Jacob Grimm (1785-1863), cette loi explique les principales correspondances entre les langues germaniques par une mutation survenue la priode prhistorique du ger

vidus pour lesquels lune des langues donne est lidiome employ par lannre dans seti relations avec le tout jeune enfant. Quand une communaut linguistique est compose di> deux groupes dgale importance, on a gne ralement le mme pourcentage de bilingue:. le part et dautre. Si lun des deux groupes a un pourcentage de bilingues nettement infrieui lautre, cest que la langue quil utilise a uni situation dominante. Les limites et l'importune de ces groupes peuvent avoir une base gpy.M phique ou reflter des diffrences socioi nllu relies.

guide dentretien
Par opposition questionnaire, conu souvent comme un ensemble de questions fermeei II guide d'entretien indique la suite des point. iiu lesquels lenquteur doit obtenir une rpond

guturalisation
ou un discours. Il peut tre ferm ou ouvert (il donne dans ce dernier cas libre cours la personne interroge), directif (il impose alors avec prcision les sujets aborder), semi-directif (cest le cas ie plus gnral). Lexistence de guides dentretien non directifs est problma tique. Guillaume (Gustave), _ linguiste fran ais (Paris 1883-id. 1960). lve dA. Meillet, il a enseign lcole pratique des hautes tudes de 1938 sa mort. Il a labor une thorie linguistique originale, quil appelle luimme la psychosystmatique . La langue doit, selon lui, tre tudie dans ses rapports avec la structure mentale qui la sous-tend, au niveau des mcanismes universels de la pense ; do lattention quil porte la catgorie du temps, qui se raliserait diffremment selon les modes (processus de la chronogense ). [V. Bibliographie.]

gutturale
Le terme de gutturale est parfois employ comme synonyme de vlaire pour dsigner les consonnes ralises soit au niveau du voile du palais (vlaires proprement dites, comme [k] et [g] ou comme le [x] de l'espagnol rojo [roxo] rouge et le [y] de paga [paya]), soit au niveau de la luette (uvulaires, comme le /m/ du franais parisien de [msr] vs [mea], soit dans le pharynx, comme les consonnes arabes [ h ] ou [ v ], soit dans le larynx, comme la consonne arabe appele hamza [ v].

gutturalisation
Selon la terminologie de N. S. Troubetsko et du Cercle de Prague, la corrlation de gutturalisation consiste dans lopposition entre les consonnes non vlarises et dautres consonnes dans lesquelles, outre larticulation principale, se fait un travail guttural accessoire, cest--dire une lvation du dos de la langue vers le palais mou. Cette corrlation apparat dans certaines langues bantoues, notamment dans le groupe shona et dans une langue voisine, le venda. Llvation de la langue peut tre si forte quelle aboutit tout simplement une occlusion vlaire, comme cest ie cas dans le dialecte zezourou du shona oriental et central ; elle peut tre plus faible, de sorte quil en rsulte seulement un rtrcissement vlaire, ce qui est caractristique des autres dialectes du shona oriental et central, en particulier du sous-groupe karanga. Dans le dialecte zezourou, cette cor rlation existe dans les bilabiales et les palatales.

guillemets
Les guillemets sont un signe double ( ... ) utilis pour isoler un mot ou un groupe de mots lintrieur dun nonc. Les guillemets servent introduire dans le texte une citation, un discours direct ou une suite de mots sur laquelle on veut attirer lattention. Ils peuvent constituer un moyen dindiquer quon refuse dassumer le mot ou la suite de mots ainsi isols (nologisme, terme argotique). Dans le discours, ils correspondent gnralement un changement de ton qui commence avec lou verture des guillemets et finit avec leur fer meture.

h
habituel
On appelle habituel l'aspect" du verbe exprimant une action qui se produit habituellement, qui dure et se rpte habituellement ; en franais, on utilise lexpression avoir l'habitude de (avec un sujet anim) ou l'aspect non accompli (prsent, imparfait, futur) avec l'adverbe d ha bitude (ex. : Il se levait d'habitude trs tt).

haplologie
Le terme dhaplolcgie est le terme le plus frquemment employ comme synonymi
d hapaxpie*.

harmonie
1. On donne parfois le nom d harmonie pho ntique lensemble des phnomnes dassi milation* qui ont pour but de rapprocher le timbre dun phonme (consonne ou voyelle1 ) du timbre dun phonme contigu ou voisin. 2 . LItarmonie vocalique est un phnomne dav similation vocalique qui peut jouer sur plusieurs voyelles dun mme mot : le choix d'une ou de plusieurs voyelles dans une position donne nest pas libre, mais il est dtermin automu tiquement par la prsence dune autre voyelle dtermine. Lharmonie vocalique est particulirement importante dans les langues finno-ougrienneii et en turc. En finnois, le vocalisme de l.i dsinence est conditionn un certain degr par la voyelle du radical. Ainsi, la mme dsinence casuelle est -ssa ou -ssd selon In voyelle du radical : talo-ssa dans la maison -, mais mets-ssa dans le bois . En turc, selon que la premire voyelle du mot est antrieur ou postrieure, toutes les voyelles sont ant rieures (comme dans les mots gzleriuiz von yeux , gzmii nos yeux ) ou postrieur:, (comme dans les mots kolum mon bras , kollarmz nos bras ). De mme, le choix entre les deux dsinences du pluriel -lar ou In est dtermin par le vocalisme du radical {allai chevaux , mais giiller roses ). Lharmonie vocalique peut tre progressive, comme il.ni' les exemples prcdents, ou rgressive.

Halle (Morris), linguiste amricain (Liepaa,


Lettonie, 1923). Professeur de langues modernes linstitut technologique du Mas sachusetts (MIT), il labore avec R. Jakobson une thorie phonologique universelle. Il est avec N. Chomsky le fondateur de la phono logie gnrative. (V. Bibliographie.)

hampe
La hampe est un trait vertical caractrisant la graphie de certaines lettres comme le t, le h.

hangul
Lhangul est lalphabet de 24 lettres servant

la transcription de la langue corenne et qui a t substitu lcriture chinoise au xv sicle.

hapax
On donne le nom d hapax une forme, un mot ou une expression dont il ne se rencontre quune occurrence dans un corpus donn, une oeuvre.

hapaxpie
Le phnomne dhapaxpie (ou haplolalie ou haplologie) est un cas particulier de dissimilation qui consiste articuler une seule fois un phonme ou un groupe de phonmes qui aurait d ltre deux fois dans le mme mot : par exemple, quand on dit tragi-comique pour tragico-comique ou morphonolcgie pour morphophonologie, etc.

haplographie
Lhaplographie est une faute d criture qui consiste ncrire quune fois un groupe de caractres redoubls (ex. : haplogie pour haplo
logie).

harmonique
On appelle harmonique, ou son partiel, le .mi produit dans une vibration complexe par luni des parties du corps vibrant. Les frqueni i n des harmoniques sont des multiples entirn ili la frquence fondamentale*. Dans la pim nation, les voyelles ou les tons sont produit :. |ui un renforcement de certains harmonique

haplolalie
Syn. peu usit duA PAXrit.

230

Helmholtz
ou un renforcement de la frquence fonda mentale de la vibration larynge travers les cavits vocales de mme frquence. C'est ce renforcem ent qui rend audibles les ondes Bonores produites dans le larynx et qui dter mine le timbre particulier de chaque son. plus basse de la langue, pour les voyelles semifermes. Les voyelles hautes sont diffuses* du point de vue acoustique.

hauteur
1. La hauteur d'un son, en acoustique, est la qualit subjective du son qui s'apparente la frquence, de mme que la force est associe lintensit. Plus la frquence d'un son est grande et plus le son est haut : mais ce rapport nest pas directement proportionnel. L'oreille peroit les vibrations sonores selon une chelle logarithmique, de sorte quune frquence de vibration deux fois plus rapide est toujours perue comme le mme intervalle : loctave de ia musique. Lunit de hauteur est le mel ; on a fix mille mels ia hauteur d'un son de 1 000 hertz de frquence, zro mel galant zro frquence. Un son de 2 000 mels est peru comme deux fois plus haut quun son de 1 000 mels. alors que sa frquence est quatre fois plus grande. Les variations de hauteur sont utilises dif fremment dans chacune des langues, des fins distinctives, dmarcatives ou culminatives, pour la phonologie du mot (accent de hauteur) ou pour la phonologie de la phrase (intona tion*). 2. On appelle accent de hauteur, accent musical ou ton, les variations de hauteur utilises dans certaines langues pour opposer des mots de sens diffrents prsentant par ailleurs les mmes phonmes. Laccent de hauteur a une fonction distinctive dans certaines langues dEu rope, comme le serbo-croate, le lituanien, le sudois et surtout dans des langues dAfrique et d'Extrme-Orient : ainsi, le chinois distingue quatre tons (uni, montant, bris, descendant) qui permettent dopposer les diffrents sens du mot chu porc , bambou , seigneur , habiter, vivre . Laccent de hauteur existe aussi dans des langues qui ne sont pas des langues tons, comme le franais o l'accen tuation en fin de mot ou de groupe de mots est marque surtout par une lvation de la voix. Laccent de hauteur a alors une fonction dmarcative.

Harris (Zellig), linguiste amricain (Balta, Ukraine, 1909). Professeur (depuis 1947) luni versit de Pennsylvanie, Z. S. Harris travaille tout dabord dans une perspective bloomfieldienne des tudes de linguistique descriptive portant sur les langues smitiques. Poussant leurs extrmes consquences ies principes de l'analyse en constituants immdiats en vue d'une description de plus en plus formalise des langues naturelles, il labore la thorie distributionnelle expose dans son ouvrage de synthse Methods in Structural Lingtiistics (1951 ; rdit en 1963 sous le titre Structural Linguis tics). Il utilise systmatiquement des quations ou des relations d'quivalence ou des substi tutions pour mettre en valeur les caractres formels les plus importants des langues natu relles : il est le premier avoir utilis, en linguistique, la mthode hypothtico-dductive. Cependant, trs vite, il se heurte aux limitations de la description par constituants immdiats et introduit la notion de transfor mation reprise par son lve Noam Chomsky dans le cadre de la grammaire gnrative. Harris fait galement figure de prcurseur par ses travaux sur l'analyse de discours : appliquant au domaine du texte les principes distributionnels utiliss dans le cadre de la phrase, il montre que l'tude des rcurrences de formes dans les noncs longs permet de mettre en vidence des structures. (V. Bibliographie.) haut
1. En phontique acoustique, on appelle par fois formant haut ou deuxime formant, le formant qui se situe dans la partie suprieure du spectre, par opposition au formant bas, ou premier formant, qui se situe dans la partie infrieure. Les formants qui se trouvent dans ries frquences suprieures celle du deuxime formant sont appels aussi formants hauts, pmme ie formant nasal ou le formant caraciristique des voyelles aigus. 2. Une voyelle haute est une voyelle ralise Avec une position haute de la langue, c'est-ilire avec la langue aussi proche du palais quil e,nt possible sans gner lcoulement de Pair. Il rxiste deux degrs de hauteur vocalique, le deuxime correspondant une position un peu

Helmholtz (rsonateur de)


Le rsonateur de Helmholtz est un appareil per mettant didentifier les harmoniques et de faire lanalyse et ia synthse des sons complexes, invent par ie physicien et physiologiste alle mand Hermann Ludwig Ferdinand Von Helm holtz (1821-1894), un des grands savants du xix' sicle, auteur de nombreuses dcouvertes

231

hendiadys
en physique, mcanique, optique, acoustique. Dans ce dernier domaine notamment, en 1862, il interprte le timbre des sons par l'existence dharmoniques superposs et imagine alors lappareil qui porte son nom.

htrophone
On dit d'lments graphiques similaires quils sont htrophones quand ils reprsentent des sons diffrents (ex. : nous portions [-tjS] et de* portions [-sj]).

hendiadys, hendiadyn
Vhendiadys, ou hendiadyn, est une figure de rhtorique qui consiste remplacer une expres sion unique (nom accompagn dun adjectif, dun complment ou dune relative) par deux noms coordonns par une conjonction ; ainsi, boire dans des patres et de l'or pour boire dans des patres d'or.

htrotgane, htrorganique
Deux phonmes sont htrorganes ou htrorgd niques quand ils ont des points darticulation distincts comme [p] et [t], par opposition aux phonmes homorganes.

htrosyntagmatique
On a distingu la fonction htrosyntagmatique entre des lments appartenant des syn tagmes diffrents (ainsi la rection), et la fonction homosyntagmatique, entre des lments appar tenant au mme syntagme (ainsi, interdpen dance entre genre et nombre dans le nom latin).

hritage
La notion d hritage est issue de la probl matique de lintelligence artificielle. l a relation dhritage reporte aux niveaux subordonns les traits de lunit superordonne. Ainsi, si la base de connaissance a une description d oiseau comportant un trait/voler/, une rgle dhritage transfrera le trait moineau comme corbeau. Le cas de l'autruche pose alors des problmes et diverses solutions sont appliques pour bloquer lapplication de la rgle dhritage en pareil cas. Dans le cadre des relations toujours plus fortes entre informatique et linguistique, la notion dhritage est reprise par la smantique linguistique pour tudier la relation dhypronymie/hyponymie. (v. h y p i r o n y m e et
SUPERORDONN.)

hiatus
Un hiatus est un groupe de deux voyelles contigus appartenant deux syllabes diff rentes l'intrieur dun mot ou dans la cha'mi parle la frontire de deux mots : kaolin crer. Les langues vitent les hiatus par diffrents procds : penthse de phonmes non voca liques comme les glides, ex. : crier prononce [krije] ; synrse* par rduction de la premire voyelle en un lment non vocalique, ex. ; nue prononc [nqc] ; contraction, etc.

hirarchisation
La hirarchisation, confrer des rieur/infrieur) limage de ce sociaux. est la tendance dune socirt*valeurs hirarchiques (supr des langues ou des usages, quelle fait pour les groupes

htroclite
En grammaire traditionnelle, on dit dun mot qu'il est htroclite quand son paradigme flexionnel est emprunt plusieurs racines ; ainsi, le verbe aller emprunte ses racines va-, ail-, i-.

htrogne
On dit dun nom quil est htrogne quand il change de genre en changeant de nombre. Ainsi, dlice est masculin au singulier et fminin au pluriel (de grandes dlices).

hiratique
Lcriture hiratique gyptienne, utilise d;ms les manuscrits, est une criture cursive drive des hiroglyphes.

hiroglyphe
Ce mot dsigne l'unit fondamentale du sy, tme idogrammatique des anciens gyptiens L'criture hiroglyphique est faite de phono grammes et didogrammes qui sajustent pont traduire le sens prcis de chaque mot Icn phonogrammes dune seule, de deux ou tinta lettres sont la base de l'criture ; dans le i .> < d'am bigut de lidogramme, celui >: >I accompagn de sa lecture phontique.

htroglosse
On appelle parfois dictionnaire htroglosse un dictionnaire bilingue, pour lopposer au diction naire homoglosse*.

htronyme
On appelle htronymes les mots de racine diffrente, mais formant ensemble une struc ture smantique. Ainsi, les noms de parent (mre, saur, tante, oncle, etc.), les noms de couleur (rouge, vert, jaune, etc.), les grades militaires, ctc.

hiragana
Vhiragana est l'criture syllabique japon.mu servant transcrire les formants grammatu aux

2 *2

homotleute
histoire
1. On appelle histoire de ta langue l'ensemble des changements qui affectent sa structure au cours du temps. 2. En grammaire gnrative, on appelle histoire iransformationnelle dune phrase la suite des oprations qui convertissent un groupe de marqueurs syntagmatiques sous-jacents (de structure profonde) en un marqueur syntag matique driv final. des points de vue de la forme et du sens. La forme volue sous leffet de ce que lenfant entend autour de lui et des rectifications de ladulte. Quant au sens, il reste flou dans la mesure o lenfant catgorise, sous l'tiquette formelle, les objets selon leurs proprits affec tives, perceptives ou fonctionnelles et selon les glissements qui soprent entre ces divers traits en fonction de son exprience. Il en rsulte que le mot nest interprtable quavec laide du contexte situationnel dans lequel il est mis. De plus, ces units ne sont pas catgorises grammaticalement. On n'y voit des noms, des verbes ou des adjectifs quen rfrence leur statut dans la langue adulte. Dans celle de lenfant, une telle unit dsigne la situation tout entire et traduit ce que lenfant veut en dire. Ainsi, le mot dodo , prononc par lenfant, peut, selon la situation prsente, signi fier je veux me coucher , cest mon lit , je suis fatigu , etc. C est pourquoi on considre quil quivaut un nonc complet, d'o le terme dholophrase, c'est--dire de phrase une seule unit qui aurait un statut syntaxique rel. Cette opinion, dfendue par McNeill, a t critique, mais le terme dholophrase est pass dans la terminologie courante des tudes sur le langage de lenfant.

historique
1. On qualifie d historiques la grammaire, les tudes, les recherches qui s'occupent de lvo lution dune langue ou de plusieurs. Ainsi, la grammaire compare" a souvent pour moyen ou pour fin la linguistique historique. Historique est un synonyme moins prcis de diachronique*. 2 . On donne le nom de pass historique au pass simple du verbe franais qui situe le rcit (lhis toire) dans un moment considr comme rvolu. On donne le nom de prsent historique l'emploi du prsent la place du pass histo rique dans un rcit (en particulier dans le genre historique).

Hjelmslev (Louis Trolle), linguiste danois (Copenhague 1899-fV/. 1965). Fondateur avec V. Brndal du Cercle linguistique de Copen hague, il se situe dans la gne de lenseigne ment de F. de Saussure : il envisage ltude de l,i langue comme celle dun systme quil s'agit le dcrire en lui-mme et pour lui-mme (principe dimmanence). Sa thorie, la glossmatique, est une tentative de form alisa tion rigoureuse des structures linguistiques, .unsi quun approfondissement de certains concepts saussuriens (expression/contenu, forme/substance). Son influence a t tardive mais importante dans les domaines de la sm antique et de la sm iologie. (V. Bibliographie.) Hockett (Charles Francis), linguiste amricain (Columbus, Ohio, 1916). Professeur de lin guistique et danthropologie l'universit Cor nell, il est lauteur de manuels dans lesquels il tente de systmatiser les acquisitions de la linguistique structurale amricaine. Il est aussi clbre pour un systme de formalisation de I analyse en constituants immdiats, connu dous le nom de bote" de H ockett . (V Bibliographie.) holophrase
I es premiers mots de lenfant apparaissent vers illx douze mois. Ils sont largement instables

holophrastique
Les langues holcphrasticjues sont les langues polysynthtiques o un mot, combinaison dune racine et daffixes divers, a le sens dune phrase (basque).

holorime
Un vers holorime rime entirement avec le vers prcdent, ce qui revient dire quil comporte les mmes phonmes mais des mor phmes diffrents. On peut citer, de V. Hugo : Gai, amant de la reine, alla, tour magnanime Galamment, de larne la tour Magne, Nmes. La mode du vers holorime svit au dbut du xx* sicle la fois dans les salons et la Centrale surraliste, et A. Allais en fait une satire amu sante. Le vers holorime est un avatar extrme de la rime riche des Parnassiens, pousse par T. de Banville jusqu'au jeu de mots des Odes funambulesques, o il fait rimer par exemple tre anglais et jtranglais.

homotleute
En rhtorique, quand, l'intrieur dune mme phrase, la terminaison de diffrents mots ou de diffrentes units accentuclles est constitue

233

homognit
par la mme syllabe (ou les mmes syllabes), ia figure est un komotleute (ex. : Il est dcid se dfendre et non se rendre). La rime est un genre particulier dhomotleute, quon ren contre quand les units termines par les homotleutes entrent dans un ensemble ryth mique harmonis. secteur dtermin ). On appelle souvent homo nymes les homophones ou morphmes qui m prononcent de la mme faon, mais qui nont pas le mme sens et ne scrivent pas de l.i mme faon. lpoque classique, on a accord une grande importance la distinction par lcriture des homophones ; cest alors quon a spcialis les orthographes de dessein et dessin, de compte et conte. Cette tendance explique la prsence en franais, et galement en anglais, de beaucoup dhomophones et de peu dho mographes. 2. En grammaire gnrative, les homonymes syntaxiques sont des phrases de surface qui peuvent correspondre deux structures pro fondes diffrentes. Lhomonymie syntaxique correspond lambigut".

homognit
Ltude linguistique faite partir dun corpus dnoncs exige, pour tre valide, que ces noncs rpondent un critre d homognit. Celle-ci varie selon lobjet de lenqute ; pour dterminer les rgles de la langue partir du corpus, pris comme chantillon, il faut que les noncs soient homognes quant l'tat de langue (niveau de langue, intercomprhension complte des interlocuteurs, etc.).

homoglosse
On donne le nom dhomoglosses des diction naires dont la langue dentre est un parler ou un dialecte de la langue de sortie (qui est alors la langue commune). Ainsi, un dictionnaire picard-franais est dit homoglosse, par opposition aux dictionnaires bilingues, ou htroglosses, dont les entres et les sorties appartiennent deux langues diffrentes (franais/anglais, alle mand/franais).

homonymie
Lhomonymie est lidentit phonique (homophu nie) ou lidentit graphique (homographie) de deux morphmes qui nont pas, par ailleurs, le mme sens.

homophone
On dit quun mot est homophone par rapport un autre lorsquil prsente la mme pronom ciation, mais un sens diffrent : ainsi, en franais, la squence phonique [so] correspond quatre homophones : sceau, seau, sot, saut Ce terme est galement employ pour dsigner, dans lcriture courante, deux signes graphique:, qui transcrivent un mme phonme ; ainsi, en franais, les lettres s, c, (, ss reprsentent le phonme [s] dans le syntagme si a cesse, le suffixes -ment (servant former des noinr. daction) et -ment (servant former des adverbes de manire) sont homophones. En fran.un, lorthographe sert souvent distinguer de homophones : ainsi, on a distingu par l.i graphie les deux termes Iknte], qui avaient l.i mme origine latine (computare) : on a eu compter (comptable) et conter (raconter).

homographe
On dit de deux formes quelles sont homographes quand elles ont la mme graphie mais des sens diffrents. Par exemple, rue voie de circula tion et me plante vivace sont des homo graphes ; ils ont des tymologies diffrentes, des sens diffrents, mais la mme reprsenta tion graphique et la mme prononciation. De mme, dans les cas de polysmie*, quand une mme forme vient prendre deux ou plusieurs sens nettement diffrencis, on peut galement parler dhomographie. Deux homographes peuvent avoir des prononciations diffrentes : ainsi, les fils de Pierre et Jacqueline et les fils delaine.

homophonie
Vhomophonie est lidentit phonique entre deux ou plusieurs units significatives, ou entre deux ou plusieurs signes graphiques appels home phones*.

homonyme
1. Dans le lexique, un homonyme est un mot quon prononce ou/et quon crit comme un autre, mais qui na pas le mme sens que ce dernier. A part les cas rares ou les curiosits, les homonymes la fois homophones* et homographes* sont peu frquents en franais ; leur existence sexplique notamment par des phnomnes de polysm ie" (bureau, par exemple, au sens de table de travail et d ensemble de personnes travaillant dans un

homorgane, homorganique
On appelle homorganes ou Itomorganiqties deux ou plusieurs phonmes qui ont un mme |" mil d'articulation tout en diffrant par dautii traits. Ainsi [p] et [b] sont homorganes put quils sont prononcs tous deux avec un occlusion labiale.

234

hypercorrection
lio m o s y n ta g m a t iq u e
v. h i r o s y n ta c m a -

riQun.

honorifique
On appelle dimension honorifique le rle jou par les pronoms personnels qui, dans certaines langues, dfinissent le statut social des parti cipants la communication ou dterminent le degr d'intimit qui existe entre eux : ainsi, l'opposition tu ou vous {deuxime personne du singulier) dfinit une dimension honorifique en franais.

esprit est sa langue. Le langage, dautre part, est une proprit inne, inhrente lesprit humain : cest lorgane qui forme la pense . (V. Bibliographie.) H u s se rl (Edmund), logicien allemand (Prossnitz, Moravie, 1859-Fribourg-en-Brisgau 1938). Professeur dans diffrentes universits alle mandes jusqu' larrive au pouvoir dA. Hitler, il se consacre la philosophie des mathma tiques et polmique contre le psychologisme en logique, dveloppant alors une grammaire pure logique. Sa thorie des catgories de signification est une des sources de la sman tique moderne. (V. Bibliographie.)

humain
On donne le nom de noms humains une souscatgorie des noms anims qui, smantique ment, dsignent des tres vivants humains ou considrs comme tels et qui se caractrisent par une syntaxe diffrente des noms anims non humains (dsignant des animaux). Ainsi, certains verbes com m e penser, croire, etc., impliquent un sujet anim humain, un adjectif comme clibataire implique un nom pithte anim humain. On dit aussi que des mor phmes comme Jean, homme, enfant, etc., ont le trait distinctif [ + humain] et que des mor phmes comme chien, chat, vipre, etc., ont le trait [-hum ain], compte non tenu des mta phores possibles (passage dune catgorie lautre) : ainsi, les noms collectifs ou les noms dappareil peuvent tre sujets des verbes qui nadmettent que des noms humains ; en ce cas, ils se voient attribuer un trait [ + humain] : L'entreprise tout entire fait grve. La voiture dmarra brusquement.

hybride
Un mot hybride est un mot compos dont les constituants sont emprunts des racines de langues diffrentes. Ainsi, automobile, dont les racines sont lune grecque (autos; de soimme ) et lautre latine (mobilis, qui peut se mouvoir ), est un mot hybride.

hydronymie
Lhydronymie est la partie de lonomastique qui tudie les noms des cours deau.

hyode
Los hyode est un os qui se trouve en haut du larynx, en forme de demi-cercle ouvert vers larrire. II est reli au cartilage du larynx par des ligaments et des muscles.

hypallage
En rhtorique, Yhypallage est une figure consis tant attribuer un mot de la phrase ce qui convenait un autre mot de la mme phrase ; ex. : Ce marchand accoud sur son comptoir avide (V. Hugo).

Humboldt (Wilhelm von), linguiste allemand (lotsdam 1767-Tegel 1835). Il mne de front des tudes sur les langues, la littrature et lanthropologie et une carrire de diplomate et d'homme politique. Ambassadeur de Prusse Rome, Vienne et Londres, directeur de I ' Instruction publique, fondateur de luniversit de Berlin, dont il est le premier recteur, pl nipotentiaire au congrs de Prague, ministre d'tat, il se retire de la vie politique en dcembre 1319 pour se consacrer llaboration dune thorie gnrale du langage et des langues. Partant de lexamen de langues aussi varies que le sanskrit, le chinois, le basque, le hon grois, le birman, le kawi. le japonais, les langues Icmitiques, il cherche dpasser le cadre de [ In grammaire compare pour constituer une anthropologie gnrale : chaque langue est, delon iui, un reflet et une projection de la Vision du monde du peuple qui la parle : La langue d'un peuple est son esprit, et son

hyperbate
Lhyperbate est une figure de rhtorique consis tant renverser lordre habituel des mots (ex. : L coule un clair ruisseau. tous les curs bien ns que la patrie est chre).

hyperbole
Lhyperbole est une figure de rhtorique consis tant mettre en relief une ide par lemploi dune expression exagre qui va au-del de la pense (ex. : un gant pour un homme grand, un pygme pour un petit homme).

hypercorrection
On dit qu'il y a hypercorrection quand, en prsence dune forme altre par lvolution de la langue, on restitue une forme o les lments que lon croit disparus sont ajouts par erreur. Ainsi, le verbe savoir, issu du latin

23 5

hyperdiakctique
sapre, a t ortho g rap h i au XVe sicle sous la fo rm e savoir, parce q u 'o n le sup posait issu de scire. L'hypercorrection est la faute ou lcart pho ntique, morphologique, lexical ou syntaxique, n de lapplication dune norme ou dune rgle l o il ny a pas lieu, par le jeu de lanalogie des paradigmes, par exemple : ainsi lorsquun locuteur dit vous contredites* pour contredisez, cest parce quil applique contredire la conju gaison de dire. lapin, etc.), mais chien est plus inclusif qu'animal pour ce qui est des traits de comprhension (chien a tous les traits danimal, qui n'a pan tous les traits de chien). L'hyponymie tablit un rapport dimplication unilatral. Cramoisi tant un hyponyme de rouge, on peut poser x est cramoisi z> ,v est rouge , mais non x est ronge x esl cramoisi . Lordonnancement des units lexi cales en superordonnes* et en hyponymes se fera alors par test : on vrifiera quelle est l'implication admise et quelle est l'implication rejete. De mme l'existence de cohyponymes* dun terme superordonn permet dtabiir la hirarchie : x est une fleur ; y est une fleu r. est une fleur ; donc x, y et z sont cohyponymes entre eux et hyponymes de fleur. Les relations de superordonn hyponyme sont complexes. On a considr illet de Nice et tulipe noire comme des hyponymes de illet et tulipe. Des cohyponymes comme bicyclette, moto(cyclette), vlomoteur nont pas eu longtemps de superordonn. On a fini par crer le gn rique deux-roues. Il arrive que les langues utilisent com m e superordonns des lm ents trn vagues ; en franais par exemple ; personne chose, truc, machin, faire, etc. Lhyponymie proprement dite se dfinit comme une relation dimplication unilatrale (asymtrique), contrairement lhyponymie considre comme une relation rciproque et symtrique : il sagit alors de synonyme:, L'hyponymie est galement transitive en i'f sens que si elle relie a b et b k c, elle relie aussi a, b i c.

hyperdialectique
On qualifie dhyperdialectique une forme dialec tale cre selon une rgle de correspondance qui nest pas valable pour la forme donne. Ainsi, le grec pltils est une forme hyperdia lectique du dorien (forme faussement dorienne qui rpond lattique phils, daprs la cor respondance ionien gltts - dorien glttas) : en effet, dans phils, vient de l'allongement de -e- et non de lallongement de -a- (radical en -e- : phileo, philo).

hyperonyme
Syn. de
su per o r d o n n .

hyperonymie
On appelle hyperonymie le rapport dinclusion du plus gnral au plus spcifique.

hyperurbamsme
On dit quil y a hyperurbanisme quand il y a adaptation dune forme dialectale ou rgionale au parler de la ville.

hypocoristique
On appelle hypocoristique un mot traduisant une affection tendre. Les hypocoristiques sont le plus souvent des appellatifs familiers comme frrot, mon chou, fifille, etc. Les procds hypo coristiques sont en gnral la substitution de suffixe et le redoublement de la syllabe initiale.

hypostase
On appelle hypostase le passage dun mot dune catgorie grammaticale dans une autre (on < lil aussi drivation impropre) : par exemple, I lat pagon, nom propre, peut devenir un nom commun, synonyme d' avare . (v. c u s sim w ii
DE S tN S .)

hyponymie, hyponyme
Lhyponymie dsigne un rapport dinclusion* appliqu non lobjet rfr, mais au signifi des units lexicales concernes ; ainsi il y a inclusion du sens de chien dans le sens 'anima! : on dit que chien est un hyponyme d animal. Contrairement au terme dinclusion, qui ne doit sappliquer quaux units qui ont une rfrence, hyponyme semploie aussi bien pour celles qui nen ont pas. D autre part, les rapports dinclusion sont complexes ; plus la classe des rfrs est petite, plus lensemble tics trait s dfinisseurs est grand. Ainsi, animal cm plus inclusif que chien pour ce qui est de ln classe des rfrs (animal sapplique chat,

hypotaxe
On donne le nom d hypotaxe au procd :iyn taxique qui consiste expliciter par uni conjonction de subordination ou de coordlnuj tion le rapport de dpendance qui peut exmli i entre deux phrases qui se suivent dan:, un nonc long, dans une argumentation, eii Ainsi : Cet homme est habile, aussi russira i il < iI homme est habile et il russira, Cet homme lai^ihi parce rju'il est habile sont des formes divertie* d'hypotaxe (coordination ou subordination)

hystron-protron
nopposant la simple juxtaposition des phrases : ( 'ci homme est habite, i! russira, procd synuixique appel parataxe*. glace., / Et, lasse de parler, succombant sous l'ef fort, / Soupire, tend les bras, ferme l'il et s'endort. [Boileau]).

hypothtique
On appelle hypothtique une proposition condi tionnelle introduite par si.

hystrologie
En rhtorique, syn. de
h ystro n pro tro n

hystron-protron
Lhystron-protron est une figure de rhtorique consistant renverser lordre naturel (chrono logique ou logique) de deux termes (mots ou propositions). Ex. : Laissez-nous mourir et nous prcipiter au milieu des ennemis (traduction de Virgile, Enide, II, 353).

hypotypose
F.n rhtorique, hypotypose est une figure qui consiste en une description vivante et prcise de la chose dont on veut donner lide, sorte de tableau vivant. (Ex. : La Mollesse, oppresh ie, / Dans sa bouche, ces mots, sent sa langue

icne
Dans la terminologie de Ch. S. Peirce, on distingue icne, indice et symbole. Ce classement des signes se fonde sur la nature du rapport entretenu par le signe avec la ralit extrieure. Les icnes sont ceux des signes qui sont dans un rapport de ressemblance avec la ralit extrieure, qui prsentent la mme proprit que lobjet dnot (une tache de sang pour la couleur rouge). Certains signes des critures idogrammatiques antiques (chinoise, gyp tienne) semblent avoir t en rapport iconique avec la ralit dsigne : par exemple, le signe chinois dsignant l'homme, le signe hirogly phique dsignant la mer, etc. Le portrait sera le type le plus vident dicne : ce signe traduit un certain niveau de ressemblance avec l'objet modle. licne sopposent l'indice, sans rapport de ressemblance mais avec un rapport de contigut, et le symbole*, o le rapport est purement conventionnel.

fonction attributive (Jean est professeur et Cette fille est charmante).

identit
On appelle sens d identit lemploi prdicatil du verbe tre exprimant lidentit de deux units, comme dans Cet enfant est Pierre, o enfant et Pierre sont identifis , par oppont tion aux sens dappartenance* et d'inclusion*

idogramme
On appelle idogramme un caractre graphique correspondant une ide (concept, procs, qualit). On prend gnralem ent pom exemples dcriture idogrammatique l criturr chinoise et les hiroglyphes gyptiens sous li-ui forme la plus ancienne. 1) Lorigine de l'idogramme chinois est dann le pictogramme, reprsentation stylise dobjdn concrets et de quelques procs : l'homme, leu animaux, les principaux mouvements, etc. Am pictogrammes se sont adjoints, postrieure ment sans doute, des notations proprement idogrammatiques, ds lors quon a utilise Ion indices (selon le raisonnement X impliqut Y ) ou les symboles (le signe notant une ide, mais de faon purement conventionnelle), Les idogrammes complexes proviennent d( lanalyse dune ide en lments dj repr sents dans lcriture ; par exemple, le si^ns bon - aimer (l'idogramme ne note pas telle ntl telle catgorie grammaticale . notion ti.m. gre au chinois) sobtient par combinaison clou signes femme-femelle et enfant-mle. La ralisation phonique de l'idogramme complexe na bien entendu pas de rapport avec lun quelconque des signes composants. Certains linguistes contemporains sont | i m ticulirement attentifs au rle jou par l'crltiii idogrammatique : la rflexion grammatuaM, la conception du rapport entre la langue et h > monde, et peut-tre mme la conception iln monde elle-mme peuvent tre modifie:, ilaiif des proportions importantes par l'opposit.... entre lusage de lcriture idogram m atupn u | celui de lcriture phontique. La grammahi logie de ]. Derrida a trouv l son origine

identification
1. On appelle identification des units une des procdures, avec la segmentation, ncessaires pour dterminer les units linguistiques et qui consiste reconnatre un seul et mme lment travers ses multiples occurrences ; ainsi, en dpit de diffrences phontiques importantes dans la prononciation, on identifie comme tant un mme phonme [t] les ralisations j ] devant [o] et [u], [t] devant [i] ou [j], etc. En linguistique distributionnelle, deux occurrences sont considres com m e appartenant la mme unit quand elles se rencontrent dans les mmes environnements. 2. On distingue parmi les fonctions du verbe tre, la fonction existentielle et les fonctions copulative et prdicative : parmi ces dernires, outre les fonctions attributive et locative, on trouve la fonction identificatrice, ou fonction d identification. Par elle, le verbe tre exprime que le sujet a le mme rfr que l'attribut : ainsi, dans Ce chien est Milor, le verbe tre exprime l'identit de ce chien et de Mdor. 1 1 faut distinguer la fonction identificatrice de la

idiosyncrasie
2} Lcriture hiroglyphique gyptienne, dans son tat ancien, attest, reprsente un tat mixte voluant vers la phontisation. On relve conjointement dans les inscriptions des logo grammes (signes-mots). des phonogrammes qui fonctionnent la fois comme logogramme d'un mot donn et comme transcription du consonantisme des mots homonymes, et des dterminatifs, logogrammes non prononcs ser vant distinguer des homonymes en indiquant la classe dans laquelle on doit ranger le signe ambigu (par exemple maison sajoutera comme dterminatif aux signes dsignant des bti ments). sur certains caractres particuliers des pro blmes de la gographie linguistique : tout corpus de parlers, dialectes ou langues nest reprsentatif que dans la mesure o il mane de locuteurs suffisamment diversifis ; mais cest, au moins au dpart, sur des bases non linguistiques que sont choisis ces locuteurs et les noncs quils produisent ; mme si le chercheur relve pour un parler donn des noncs en nombre suffisant de tous les locu teurs rencontrs dans laire tudie, il postule implicitement que ces locuteurs ont le mme parler. La notion d'idiolecte implique, au contraire, quil y a variation non seulement dun pays lautre, dune rgion lautre, dun village lautre, d'une classe sociale lautre, mais aussi dune personne lautre. Lidiolecte est au dpart la seule ralit que rencontre le dialectologue.

idographique, idogrammatique
On appelle critures idographiques les sys tmes o les graphmes font rfrence des morphmes et non des phonmes. Les gra phmes reprsentent alors des ides, des notions et non plus des portions phoniques de la chane parle. La plus connue des critures idographiques est sans doute le systme chinois ; une poque ancienne, ce dernier reprsentait chaque notion par un caractre I, conventionnel (d'abord un dessin stylis). Par la suite, beaucoup de morphmes chinois tant forms dune seule syllabe, les caractres qui les reprsentaient ont t aussi utiliss pour reprsenter dans les mots nouveaux polysyl labiques non plus la notion, mais la syllabe. On passe ainsi peu peu dun systme pure ment idographique un systme en partie phontique, (v. c r i t u r e . )

idiomatique
On appelle expression idiomatique toute forme grammaticale dont le sens ne peut tre dduit de sa structure en morphmes et qui nentre pas dans la constitution dune forme plus large : Comment vas-tu ? How do you do t sont des expressions idiomatiques, (v . g a i .u c i s ,vif, t r i o TISM t.)

idiome
1. On appelle idiome le parler' spcifique dune communaut donne, tudi dans ce quil a de particulier par rapport au dialecte ou la langue auxquels il se rattache. 2 . Le terme d'idiome peut tre synonyme de langue .

idiographme
On appelle idiographme toute variante indivi duelle ou stylistique dun graphme dans une i criture manuscrite ; par exemple, les diffI- fentes formes de s, de f, de p, etc., ralises par le mme scripteur, sont des idiographmes, 1 laque idiographme conservant les traits per 1 tinents graphiques de la lettre. Lensemble des 1 habitudes graphiques particulires une mme personne forme Yidiographie.

idiosyncrasie
Devant un ensemble de donnes identiques, les sujets ont tendance a les organiser de manire diffrente selon leurs dispositions intel lectuelles ou affectives particulires : ils ont ainsi, chacun, un comportement idiosyncrasique ou une idiosyncrasie. Un enfant qui dit j'aerai pour j'irai a un comportement idiosyncrasique : ses connaissances lui ont fait admettre que la langue formait le futur en ajoutant toujours -ai linfinitif, alors que justement il nen est pas toujours ainsi (entre autres pour le verbe aller). Ainsi, la plupart des fautes individuelles sont dues des comportements idiosyncrasiques. Quand ceux-ci se gnralisent, on parle de langue courante ou fam ilire, jusquau moment o la forme passe dans la langue crite. Le plus souvent, les comportements idiosyncrasiques sont dus des ractions affec tives.

idiographie idiolecte

v.

id craph e. io m

I On dsigne par idiolecte lensemble des noncs | produits par une seule personne, et surtout U t constantes linguistiques qui les soustendent et quon envisage en tant quidiomes I O systmes spcifiques ; lidiolecte est donc U l>nsemble des usages dune langue propre tin individu donn, un moment dtermin non! style). l,a notion didiolecte met laccent

idiotisme
idiotisme
On appelle idiotisme toute construction qui apparat propre une langue donne et qui ne possde aucun correspondant syntaxique dans une autre langue. Le prsentatif c'est est un gallicisme, idiotisme propre au franais ; how do you do ? est un anglicisme. On a ainsi des anglicismes, des germanismes, des latinismes, des hellnismes, etc. choix du sujet, F. de Saussure a ajout le caractre immotiv : le signe est immotiv en ce sens que, contrairement aux thories sut lorigine onomatopoique des mots, il n'y n eu au dpart aucune raison d'utiliser pour dsigner l'arbre les sons [arbr], ou en latin arbot ou en grec dendron. Ce n'est qu un second acte, dans la drivation notamment, q u arbori culture est motiv par rapport arbre et que, au contraire, couper, driv de coup, est devenu immotiv, perdant la relation smantique qui lunissait au mot racine.

illatif
On appelle illatif un cas" des langues finnoougriennes exprimant un mouvement de pn tration dans un lieu clos (ex. : Il entre dans la maison).

imparfait
On donne le nom d imparfait un ensemble de formes verbales du franais consti tuech dune racine verbale et dun affixe exprimant le pass (-ais, -ait, -ions, -iez, -aient) ; l'imparfait situe l'nonc dans un moment indtermin avant le moment prsent ou avant le moment du rcit. Cette indtermination est susceptible dtre interprte comme une dure, une r|i tition, une continuit, un tat, aussi bien quun instant prcis. Il s'oppose au pass* historiqm ou pass simple.

illocurionnaire, illocutoire
la suite de J. L. Austin., on qualifie d:illocutionmire (ou illocutoire). ou illocutiott, tout acte de parole ralisant ou tendant raliser laction dnomme : la phrase Je promets de ne plus recommencer ralise l'acte de promettre en mme temps qu'il indique la nature de la promesse. On distingue notamment, parmi les verbes illocutionnaires, les verbes performatifs (ordonner) et les verbes d'attitude (jurer). Tout nonc, pratiquement, peut tre considr d'une manire ou d'une autre comme illocutionnaire.

imparisyllabique
O n appelle imparisyllabiques, en grammaire latine, les noms ou les adjectifs, qui, dans leiil flexion, comportent une syllabe de plus au> cas autres que le nominatif. Le mot consul, consulis est l'exemple traditionnel de la troisime dclinaison imparisyllabique (consulis tant lit gnitif du nominatif consul).

imitatif
On donne le nom de mot imitatif des ono matopes qui reproduisent approximativement un son : coin-coin est un mot imitatif. Ces onomatopes sont diffrentes selon la langue considre : cocorico en franais, cock-a-doodle-do en anglais.

immanent
En linguistique structurale et. en particulier, en glossmatique, on appelle immanente toute recherche qui dfinit les structures de son objet par les seules relations des termes intrieurs cet objet. Ainsi, la glossmatique est une linguistique immanente puisqu'elle exclut toute proccupation transcendantalc (extralinguis tique) ; de mme, on dira qu'une structure est immanente quand elle peut tre dfinie par les seuls rapports des termes entre eux (la structure phonologique dune langue dfinie par les oppositions des phonmes, indpendamment de toute rfrence la substance phonique). Ce principe d'immanence est remis en cause tant par la linguistique gnrative que par la pragmatique et les thories de l'nonciation.

impratif
1. Limpratif est un mode" exprimant un onln donn un ou plusieurs interlocuteurs (daim les phrases affirmatives) ou une dfense (daim les phrases ngatives) : Viens. Ne sers /m Limpratif franais, comme les autres mudi ii| connat des formes simples et des forme* composes, regroupes en deux temps I# prsent et le pass, ne comportant, tous dru, que la deuxime personne du singulni, lu premire et la deuxime personne du pliiml .... qui, en labsence de pronoms de conjugal1 , ne sont reprables que dans les variatli'im affixales. Ces formes sont identiques a . rllvn de lindicatif ou du subjonctif prsent lii formes de limpratif prsent de tous les vri Iun la premire et la deuxime personne du pluriel, sont celles de lindicatif pi (Cliantons/Chantez). Il en est de mme pi un lit deuxime personne du singulier (Cours), h e| < t tion faite des verbes en er et de certains verli**

immotiv
Le qualificatif d arbitraire ayant pu donner tort l'ide que le signifiant dpendait du libre

240

I I I

en -ir (cueillir; couvrir, offrir, ouvrir, souffrir, dont limpratif est identique la troisime personne tlu prsent : Chante ; Cueille ; Offre ; Va). Ces formes reoivent un s graphique ([z] oral) lorsquelles sont suivies du complment pro nominal en ou y : Plantes-en. Les verbes savoir, vouloir, les auxiliaires tre et avoir ont des formes . dimpratif identiques au subjonctif prsent : Sache ; Veuille ; Sois ; Aie -, ces dernires parti cipent la formation de l'impratif pass. Limpratif na pas de valeur temporelle : seul le contexte (adverbes) permet de situer le I procs : Pars tout de suite/demain. Il permet I surtout dexprimer, la fois, lide dune action et la volont de son excution (en phrase affirm ative) ou de son interdiction (en phrase ngative).

dautre forme que celle de la troisime personne du singulier avec pour sujet le pronom neutre il (il faut, il fait froid).

implication
1. On appelle implication entre deux proposi tions une relation telle que, la premire tant vraie, la seconde est ncessairement vraie. Ainsi, Tous les hommes sont mortels et Jacques tant un homme tant admis, la proposition Jacques est mortel est implique par (contenue dans) la prcdente. On crit : Tous les hommes sont mortels => Jacques est mortel. Quand la vrit de la seconde proposition implique la vrit de la premire, on dit quil y a double implication. 2. La double implication entre deux propositions A et B est le rapport rciproque d'implication qui existe quand la vrit de A entrane la vrit de B et que la vrit de B entrane la vrit de A.

B I I I |

2. En grammaire gnrative, ['impratif est un type de phrase (ou modalit de phrase), comme linterrogation (phrase interrogative) et Iassertion (phrase dclarative) ; cest un constituant de la phrase de base qui. compatible seulement vec un sujet de deuxime personne (ou incluant une deuxime personne, comme nous), dclenche une transform ation imprative ; celle-ci, entre autres oprations, efface le pro10m sujet de la phrase : Impratif + Vous + nez + demain devient Venez demain. ,1. On appelle fonction imprative la fonction du ^ langage par laquelle lmetteur tend imposer nu destinaire un comportement dtermin. On I l'appelle aussi conative, injonctive. Im p e rfe c tif Syn. de N K C O PI.I. O -A C M Im p erso n n el 1 1. On appelle construction impersonnelle la phrase o le syntagme nominal sujet est reprsent j par un pronom neutre de la troisime personne substitu au sujet de la structure profonde / Pc la phrase (ou sujet rel') ; ce dernier est, quant lui, dplac aprs le verbe. La phrase W est arriv un malheur est une construction Impersonnelle issue de Un malheur est arriv, i r le syntagme verbal est arriv a pour sujet iiBparent un pronom impersonnel , il, et leu r sujet rel un malheur, plac aprs le ^Bntagm verbal. On appelle mode impersonnel en franais le (fonde du verbe qui ne comporte pas de flexions Indiquant la personne ; ce sont linfinitif, le pmticipe et le grondif. A l e verbe impersonnel est le verbe qui na pas i

implicationnel
1.'analyse implicationnelle identifie, dans une situation de continuum*, les diffrents lecces et leur distribution dans la pratique de la communaut linguistique.

implosif
1. Une consonne implosive est une consonne qui se trouve aprs la voyelle ou le noyau syllabique et qui correspond donc la phase de tension dcroissante de la syllabe. Dans le m ot rare [a a a | , la deuxime consonne est implosive, tandis que la premire est explosive. Historiquement, les consonnes implosives, dintensit plus faible que les consonnes explosives, s'affaiblissent et dispa raissent plus facilement. 2 . On appelle parfois gkttalise implosive linjective (dont larticulation saccompagne dune fermeture de la glotte, suivie dun abaissement du larynx).

implosion
L'implosion est la fermeture qui se produit la fin dune syllabe pour la ralisation de la consonne dite implosive . On appelle parfois implosion la premire phase de la prononciation d'une consonne occlusive comme [p] ou [t], phase qui prcde la tenue et la catastase* (dite explosion), et pendant laquelle les organes phonateurs prennent la position de fermeture do rsulte iocclusion.

absentia
in absentia
La suite des mots qui par leur succession constituent la phrase ralise est in praesentia pour F. de Saussure. L'ensemble des units qui, chaque place, peuvent tre substitues aux units effectivement utilises est dit in absentia. Ainsi, dans la phrase Les trains vont vite, les et trains et vont et vile, et aussi la marque -s de les et trains, la terminaison de vont sont in praesentia. Au contraire, ces, mes, ses, certains, les grands (que je peux substituer les), voitures, charrettes, avions (que je peux substituer trains), et ainsi de suite, sont in absentia. La suite des units in praesentia est la suite syntagmatique ; la liste des units in absentia est la ste paradigmatique. mme, Pierre a une cravate est acceptable, mais non 'Pierre a une jambe (sans qualification), si on donne au verbe avoir le sens de possder

inanim
Syn. de kon anim, (v. anim.)

inchoatif
On appelle inchoatif une forme verbale propre indiquer le dbut d'une action qui va pro gresser. L'inchoatif est traduit en franais pai un prfixe (en-) dans s'endormir { commencer dormir ), ou par un suffixe dans verdit ( devenir vert ), ou encore par un auxiliaire modal (commencera suivi de l'infinitif). En la tin , linchoatif tait traduit par un suffixe (-sc-> : seitesco je vieillis .

inaccentu
Une voyelle (ou une syllabe) inaccentue, ou atone', est une voyelle ou une syllabe qui ne porte pas laccent. En franais, toutes les syllabes du mot, sauf la dernire, sont inaccentues.

incise, incidente
On appelle incise, ou incidente, une proposition parenthtique enchsse dans une autre pro position, sans mot de subordination. Ainsi, dans l/argent, dit le sage, ne fait pas le bonheur, la proposition dit le sage est une incise. De mme, dans Un jour, je pense, il reviendra, je pense est une proposition incise ou incidente,

inaccompli
Syn. d e
non- cco m fu . a

inachev
On appelle phrases inacheves, ou incompltes, ou elliptiques, les phrases dont les structures pro fondes comportent un syntagme nominal ou verbal qui n'est pas ralis dans les phrases effectives. Ainsi, sont dites inacheves : les phrases passives sans agent exprim (Votre dossier sera tudi) ; les phrases transitives actives sans objet exprim (Pierre lit le soir avant de se coucher) ; les phrases nominales sans verbe exprim (Silence !).

inclusif
1. On appelle inclusif le pronom (ou nom) personnel de premire personne nous quand il inclut le pronom (ou nom) personnel w el quil signifie moi et toi , par opposition .11 1 nous exclusif qui exclut w et signifie moi el lui, par opposition toi . On appelle inclusif le pronom (ou nom) personnel de deuxime personne vous qui inclut le pronom (ou nom) personnel tu dsignant un deuxime interlocuteur et signifie toi cl toi par opposition lui ou eux . Le vou\ exclusif signifie au contraire toi, Jean, et lui , par opposition un deuxime interlocuteui toi, Pierre . En franais, il n existe quun systme de pronoms la fois inclusifs ri exclusifs : nous/vous. (v. pessonns.) 2. On dit qu'un ensemble A est inclusij put rapport un autre ensemble B quand tou:: le lments de cet ensemble B (qui sera dii .otit ensemble) appartiennent A.

inalinable
La relation entre un nom et son complment indique une possession inalinable (non alinable) quand le complment du nom est le tout dont le nom de base est une partie intrinsque ; ex. : La jambe de Pierre, Les pieds de la table, Les aiguilles d'une montre, etc. Ainsi, les parties du corps dont les complments du nom sont inalinables comportent dans leurs traits dis tinctifs le trait [-alinable]. En revanche, les noms qui ne comportent pas cette relation grammaticale avec le possesseur ont le trait pertinent [ + alinable] ; ex. : La nappe de la table, L'heure de l'horloge, La cravate de Pierre. Ces deux types de relations de possession se manifestent par une syntaxe diffrente ; ainsi, le dterminant est dfini dans Pierre a mal la tte, d la jambe (inalinable), mais possessif dans Pierre a sa cravate mal mise (alinable) ; de

inclusion
1. On dit quil y a inclusion dun sous-ensemble A dans un ensemble A quand tous lesln ni" de A appartiennent galement A et quil nv a aucun lment de A' qui nappartienne | in u A. Ainsi, dans la grammaire traditionnelle les noms propres (A) form ent un m him ensemble de lensemble des noms (A) ; on illl

incompatibilit
que A est inclus dans A, et on crit A cr A. L'inclusion est une relation rflexive (A e A), transitive (si A c B et B c C, A c C, mais non symtrique {si A c B, B c: A est impossible). La notion d'inclusion a une grande impor tance en analyse smique. Dans une famille smique (champ lexical), le sens de chaque mot est un ensemble (S) de smes (s s2l s~, s.,, par exemple). Larchismme A du champ lexical est un sous-ensemble de S. 2. On appelle sens d'inclusion lemploi prdicatif du verbe tre exprimant linclusion dans un ensemble, comme dans Iss professeurs sont des fonctionnaires, ce qui signifie que les membres de la classe des professeurs sont inclus dans la classe des fonctionnaires. Le sens Ainclusion soppose aux sens appartenance* et !identit*.

incom patibilit
1. U incompatibilit est la relation qui s'tablit entre deux propositions quand la vrit de lune entrane la fausset de l'autre (on dit couram m ent que ces propositions sont contradictoires) ; si les propositions sont A et B, lincompatibilit entre elles sexprimera ainsi : A 3 non B, qui se lira A implique que B n est pas. Limplication peut n'tre quimplicite. Ainsi, Jacques est grand est incompatible avec Jacques est petit. Il est remarquer que lincompatibilit des noms de couleurs, quand ils n entretiennent pas de relations de superordonn* hyponyme*, n est pas une consquence secondaire de leur sens, mais est implique par lapprentissage et la connaissance du sens de chacun des termes. Ces derniers recouvrent, en effet, un continuum : la connaissance du signifi de l'un des termes, rouge par exemple, suppose que l'o n connat aussi la frontire de ce qui n 'est pas rouge. Lincompatibilit doit tre distingue de la simple diffrence de sens. Rectangulaire et rouge n ont pas le mme sens, mais ne sont pas incompatibles : on peut avancer simultanment propos du mme livre : Le livre est rouge. Le livre est rectangulaire. On ne peut pas avancer propos du mme meuble : Ce meuble est un fauteuil. Ce meuble est une armoire pharmacie. Fauteuil et armoire pharmacie sont incompatibles. Le problme de l'incompatibilit se pose surtout lintrieur d'un champ lexical* dtermin. Il est peu intressant de se demander si banque et bicyclette sont compatibles ou incompatibles. Dans la hirarchie des units lexicales, il y a incompatibilit entre les termes de mme niveau cohyponym es mais non entre les termes entretenant 1, des relations de superordonn lhyponyme. La complexit des relations d'incompatibilit tient au fait que bien souvent deux (plusieurs) cohyponym es n ont pas de superordonn, ou que la langue utilise des suites (quon considre alors com m e lexicalises ) pour tenir la place de litem manquant, ou encore quelle cre des sous-catgories par des procds morphologiques. Ainsi, neige poudreuse correspondra un seul m ot esquimau, hyponym e de neige. Les cohyponymes an vs cadet correspondront des termes anglais drivs partir dadjectifs au moyen du suffixe superlatif. 2. O n dit que deux termes sont incompatibles dans une phrase quand leur com binaison en un constituant suprieur n est pas interprtable sm antiquem ent ou que cette combinaison est sm antiquem ent anomale. Ainsi, le verbe penser a dans ses traits distinctifs celui de sujet humain , ce qui signifie quil n'est com patible quavec des syntagmes nominaux dont le nom se rfre une personne : Pierre pense est valide smantiquement, les deux termes penser et Pierre sont compatibles, car Pierre a dans ses traits le trait humain . En revanche, La table pense est anomale, les deux termes penser et table sont incompatibles, car table a dans ses traits le trait objet , qui exclut le trait humain. Si on a la phrase Les animaux pensent, la phrase n est interprtable que si on donne animal le trait distinctif humain , ce qui signifie que lon assimile, dans cette phrase, lhom m e et lanimal.

incomplet
incomplet
On qualifie dincompltes des phrases qui contiennent une ellipse. {Syn. ; t u i m Q u r ., in a
CHF-Vfi.)

incrmentiel
Dans la thorie de Z. S. Harris, on appelle transformation incrmentielle une transformation, opration effectue sur une phrase de base, ou oprande, caractrise par laddition d'un l ment et par un effet de sens systmatique. Ainsi, l'addition dun adverbe dans Il est heureux -> Il est trs heureux est le rsultat dune transformation incrmen tielle, entranant une modification systma tique du sens de la phrase. Les transformations interrogative et ngative sont ainsi des trans formations incrmentielles.

indclinable
On appelle indclinables les mots qui, apparte nant des catgories de mots dclinables, ont cependant la mme forme tous les cas. On qualifie aussi d'indclinables les mots qui. ntant pas susceptibles de recevoir des marques de genre, de nombre et de personnes, nont quune seule form e invariable (adverbe, infinitif).

indfini
1. On appelle indfini un trait inhrent de certains articles, adjectifs ou pronoms, par opposition au trait dfin i*, qui caractrise dautres articles, adjectifs ou pronoms : ainsi, il est dfini par rapport on ; le est dfini par rapport un ; le trait indfini [-d fin i] est interprt smantiquement par labsence de toute rfrence un syntagme nominal ant rieur ou a un lment prcis de la situation (Une personne a tlphon, par opposition La personne [que tu sais] a tlphon) ou par la ngation de la valeur gnrique [Un homme ne saurait agir ainsi, par opposition L'homme est un animal qui parle), [v. a k i i c l e .] 2. La grammaire traditionnelle a cr une classe d indfinis pour regrouper les adjectifs qui, ntant ni qualificatifs, ni numraux, ni pos sessifs, ni dmonstratifs, ni relatifs, ni interrogatifs-exclamatifs, se joignent au nom pour exprimer en gnral une ide plus ou moins vague de quantit ou de qualit, d'identit, de ressemblance ou de diffrence ; les pronoms indfinis traduisent sous la forme nominale les mmes notions. La dfinition traditionnelle des indfinis est faite par numration : les prin cipaux adjectifs indfinis sont aucun, autre,

chaque, certain, je ne sais quel, maint, mme, n'importe quel, nul, pas un, plus d'un, quel, quelconque, quelque, tel, tout, diffrents, divers, plusieurs. On assimile souvent aux adjectifs indfini* certains adverbes de quantit (ou quantitatils) suivis de de ou des et d'un nom complment : ce sont assez de, beaucoup, bien des, combien de, peu de, pas mal de, tant de, trop de, etc. De mme, les pronoms indfinis sont dfini par numration : aucun, autre prcd de lar ticle ou dun dterminant, autrui, chacun, je ni sais qui, le mme, n'importe qui, nul, pas un, personne, plus d'un, quelqu'un, quiconque, qui que, tel, l'un, autre chose, grand-chose, peu de chose, jt ne sais quoi, le mme, n'importe quoi, quelque chose quoi que, rien, tout, aucun, d'aucuns, certains plusieurs, tous, les uns. Cest avec la plus grande prudence, ici pluti encore quailleurs, quon doit se reporter au sens : dans les numrations donnes ci dessus, certains mots sont vritablement ind terminants ( indfinis ), mais dautre, comme le mme dans Je veux le mme livre que vous, expriment une dtermination complte Les adjectifs indfinis relvent de la rubrique traditionnelle des adjectifs dterminatifs. Les adjectifs indfinis sont analyss en lui guistique moderne comme des dterminant : les uns sont des prarticles, comme tout (roule la ville), les autres des postarticles (une mure personne). Beaucoup sont des quantifieurs fi/ M* V1 de), des distributifs (chaque) et des ngatif (aucun, nul). 3. On donne le nom de pass indfini au passe' compos dans une analyse des formes verbale franaises o lon met en vidence le caractre indtermin dans le pass que revt l'achve ment du procs traduit par ces formes.

indpendant
On appelle proposition indpendante une propn sition qui ne dpend daucune autre (qui ivtil enchsse dans aucune phrase) et dont aut tint proposition ne dpend (qui ne sert pas de matrice une proposition enchsse).

indtermin
........ I On dit d'un terme qu'il est indtermin < la notion exprime nest pas rapporte .i den circonstances dfinies.

index
1. Dans le vocabulaire gnral, un index .1 lu table alphabtique des noms cits (propres ntl communs), des sujets traits, des termes ti 11> niques dfinis, etc.

indice
12. En lexicographie, on appelle index le rsultat d'un travail de dpouillement lexical. On dis tingue : il) les index de formes, qui indiquent dans l'ordre .llphabtique les formes dpouilles : l'index de formes ne distinguera pas les homonymes graphiques ou homographes (marche dans la marche et il marche, vide dans il vide et le vide, la bouteille est vide, etc.) ; h) les index de mots, qui distinguent les units de vocabulaire (vocables) et, selon le point de vue adopt, situent les occurrences dans les lextes dpouills, ou indiquent la frquence de l'unit (index de frquence). L'application des mthodes statistiques ces index a permis l'tablissement de vocabulaires fondamentaux ou de vocabulaires d'auteur, ou de tables de concordance*, 2 . Dans la terminologie de Ch. S. Peirce, on distingue icne, indice et symbole. Lindice est avec la ralit extrieure dans un rapport de contigut. Ainsi, on dira que la fume est l'indice du feu ; contrairement au cas de l'icne, il n'y a pas ici ressemblance ; contrairement au cas du symbole, il ny a pas lien conven tionnel. La smiologie dfinit lindice en fonction du mcanisme de lindication. Lindice est le fait qui fournit une indication. Or, le rapport entre lindice et la chose indique n'est pas simple : loin de constituer exclusivement une liaison immdiate entre signe et ralit positive, l'in dice procde aussi par un caractre ngatif. Lindice classe un vnement (par exemple, ici, lapparition de fume) par rapport une classe plus gnrale, appele l univers du discours , laquelle cette classe appartient. Il ny a pas de fume sans feu comporte rfrence un univers du discours o le feu met de la fume ; une combustion sans fume ainsi quune fume sans combustion demandent un univers du discours diffrent, o le rapport indiciaire est revoir. Le mcanisme de lin dication est sans doute le domaine smiologique o se fait le plus aisment lapplication des acquis de la logique moderne. 3. Indice est galement utilis en analyse du discours : ia thorie des mots-indices constitue lhypothse souvent implicite, mais parfois formule selon laquelle le discours de tel groupe socioculturel ou politique pourrait tre class en fonction de termes rvlateurs. On pourrait classer les locuteurs et dterminer leur appartenance en fonction de leur vocabulaire. Mais on se heurte certaines difficults : la comptence linguistique tant commune tous les locuteurs, sauf pour des mots proprement techniques, le vocabulaire utilis ne sera gure rvlateur, puisque le locuteur peut masquer ses noncs, les reformuler, les rejeter ou les assumer plus ou moins ; d'autre part, un mot peut tre assum par des groupes socioculturels ou politiques diffrents avec un contenu oppos, que mettra en vidence ltude des propositions de base qui sous-tendent les units. 4. Chez L. Tesnire, les indices rvlent simple ment la catgorie du mot. Ainsi, larticle le dans le jouet a une fonction indicative et souligne, sans oprer de translation, le caractre sub stantif. Dans le cas de la translation, ia catgorie pralable du mot transfrer est diffrente de ia catgorie qui en rsulte ; ainsi, le dans le bien

indexation
On appelle indexation la classification des items . lexicaux consistant leur attribuer des traits ; distinctifs qui les dcrivent lintrieur d'un ensemble dfini (le lexique dune langue). Ainsi, Pierre est index de la manire suivante : [f+nom], [ commun], [ + anim], [ + humain], l[|+mle]...

indicateur
1. . Benveniste donne ie nom d indicateurs aux dictiques de temps et despace (maintenant et ici). 2. Indicateur syntagmatique. v. m arq u h jr syntacM a tiq u e .

3. En sociolinguistique, l'indicateur est un fait


linguistique constant, chappant pour l'essen tiel au contrle des locuteurs, caractristique dune communaut et qui permet de recon natre une appartenance gographique ou 'sociale. S'oppose marqueur et strotype.

indicatif
I. On appelle indicatif le mode de la phrase (ssertive (affirmative ou ngative). Lindicatif i est le mode non marqu dfinissant le statut de base de la phrase. i . On appelle indicatif l'ensemble de formes verbales qui, en franais, constitue le mode des phrases assertive et interrogative : Paid i vient. Paul vient-il i Je dis que Paul viendra. Je demande si Paul vient. .1. Fonction indicative, v. iNnicn.

indice
l Par le mot indice, on peut dsigner un rapport causal mis entre un vnement linguistique et objet signifi : llvation de la voix est lindice dune excitation, (v s y m p t m e )

3As

indiciel
du ciel est translatif, puisque bleu, lorigine, est adjectif. Au contraire, il est indice dans le livre, puisque livre, 1;origine, est dj substantif, 5. Indice de classe, v. c l a s s i h c a t e u r . vieil irlandais, Il rsulte de lanticipation de larticulation caractristique de la voyelle sui vante :/ti/est prononc [ti],/te/est prononc [tce], /tu/ est prononc [t"u]. Ce processu phontique peut prendre une valeur phonologique et morphologique en cas de confusion ou de disparition de certaines de ces voyelle,, Ainsi, lquivalent vieil irlandais du mot latin vir prsente trois formes distinctes pour le singulier qui scrivent respectivement fer (nom, acc.), fir (voc.. gn.) et fiur (dat.), mais qui sr distinguent phoniquement par la coloration du r final.

indiciel
Laspect indiciel de lnonciation est dfini par les participants la communication, par le temps et le lieu de lnonciation et par le mode de relation du sujet son nonc (je, ici, maintenant).

indirect
1. Le complment indirect {complment de phrase ou complment de verbe) est un complment qui se rattache la phrase ou au verbe par l'intermdiaire dune prposition (ex. : Je viens Paris. / y rflchir, je n'en sais rien). 4 2. Discours indirect, style indirect, interrogation indirecte dsignent des noncs qui reproduisent les paroles de quelqu'un lintrieur dun autre nonc par lintermdiaire (ou non) dun subor donnant (ex. : Il a dit qu'il ne viendrait pas. Il m'a demand si je viendrais), v. d i s c o u r s .

infectum
En grammaire latine, linfectum dsigne le syn tme de formes verbales groupant le prsent, limparfait et ie futur, et exprimant l'aspect non-accompli.

infinitif
1. Linfinitif est une forme nominale du verbe qui exprime ltat ou laction, mais sans porter de marques de nombre et de personne. Il peut assumer dans la phrase toutes les fonctions du nom ; il peut tre sujet ou attribut (perdre h rend agressif ; mon rve est d'avoir une maison il la campagne), complment d'objet (je dsitt sortir), com plm ent prpositionnel (c'est il prendre ou laisser), complment circonst.m ciel (il parle pour ne rien dire). Comme un verbe, il peut exprimer l'aspect* (avoir lu vs lire) il il un objet construit comme celui dun verbe A un mode personnel (lire un livre vs la lectttrt d'un livre). Comme un nom, il peut tre prcd dun article (le boire et le manger) ; en franulN, cette dernire possibilit est limite ; elle csi, en revanche, trs tendue en grec ancien Linfinitif est la forme dentre dans un dli tionnaire en raison de ses proprits nominale, 2. On appelle transformation infinitive la tniim formation* dclenche lors de l'enchssement dune compltive dans une phrase mat ri- , lorsque le sujet de cette compltive est M t|rl objet ou complment prpositionnel de In matrice. Dans la phrase Je veux que Pierre vicnm't le sujet de la compltive Pierre est diffre:n du sujet de la phrase matrice je ; si les deux :;ii|ei( sont identiques ('Je veux que je vienne), lu transformation infinitive, comportant un elln cernent du je de la compltive et lintrodin imn de laffixe dinfinitif, sera applique : / i. < venir. De mme Je promets Pierre que / niI viendra devient, lorsque le sujet de la complet lv* que Paul viendra est identique au sujet je de It promets : Je promets Pierre de venir. Daim lu
i / ,

individuation
On appelle individuation linguistique le processus par lequel un groupe se caractrise face un autre groupe grce des constantes de l'activit langagire. L'individuation peut tre implicite ou explicite, volontaire ou involontaire, reprable ou non reprable.

inductif
La mthode inductive consiste, en linguistique, recueillir un corpus dnoncs et en tirer, par segmentation et substitution, des classes (ou listes) d'lments et de rgles qui permettent de rendre compte de toutes les phrases.

industries de la langue
On donne le nom d'industries de la langue lensemble des activits industrielles impliquant la production dobjets langagiers : fabrication de dictionnaires traditionnels, laboration de dictionnaires ou de base de donnes lectro niques, traduction automatique, intelligence artificielle, etc.

inessif
On appelle inessif un cas" utilis dans certaines langues finno-ougriennes et indiquant le lieu lintrieur duquel se place le procs du verbe (ex. : Il est dans la maison).

infection
l 'infection est un systme complet de coloration des consonnes, particulirement important en

information
phrase Je dis Pierre de sortir, le sujet de la [ compltive est identique au complment prI positionne! de la phrase matrice (Pierre). modification de timbre que subit parfois une voyelle sous linfluence dune voyelle voisine. Il sagit d'un cas particulier de mtaphonie*.

in fixe
On appelle infixe l'affixe* qui s'insre l'int[ rieur d'un mot pour en modifier le sens ; ainsi, I en latin l'infixe nasal n sinsre parfois dans la racine du mot pour la constitution du verbe ; la racine (rag- avec infixe n devient frango [ { briser ), la racine jug- avec infixe devient jnngo ( lier ).

informateur, informant
Quand le linguiste runit lensemble des noncs quil veut soumettre l'analyse (cor pus), il sadresse des locuteurs natifs qui ont pour langue maternelle le parler tudi et qui doivent, propos de chaque phrase, dire si elle est acceptable ou non, grammaticale ou non (v. a c c e p t a b i l it , c r a m m a t i c a u t ) . Ces locu teurs, qui peuvent galement fournir au lin guiste des donnes analyser (listes de mots, phrases, etc.) sont les informateurs, ou informants.

inflexion
On donne parfois le nom d inflexion la

inform ation
Au sens que donne ce terme la thorie de l'inform ation, linformation est la I signification que lon attribue des donnes laide des conventions employes pour les reprsenter ; ce terme dsigne donc, techniquem ent parlant, tout ce qui peut se I mettre, de quelque manire, sous une forme code. Pour les thoriciens de la communication, le terme dinformation (ou message *) dsigne une squence de signaux correspondant des rgles de combinaison prcises, transmise entre un metteur et un rcepteur par l'intermdiaire d'un canal qui sert de support physique a la transmission des signaux. Pour la thorie de la com munication, le sens de cette squence de signaux cods n'est pas considr com m e un lm ent pertinent.
Quantit d'information

Deux concepts sont la base du calcul de la quantit dinformation transmise : (1) le concept de capacit d'un code li au nom bre de signaux alternatifs de ce code ; (2) le concept de quantit relle d'inform ation transmise, proportionnelle au nombre de possibilits du code. <i) Information et probabilit. Plus un phnom ne est probable, moins il est informant. Sa probabilit permet de quantifier et de mesurer sa quantit d'information. Prenons un exemple, celui de l'tat du ciel ; deux cas sont possibles : (1) il y a de gros nuages noirs, on dit il va pleuvoir , cela n'apprend pas grand-chose ; la probabilit d'occurrence de l'vnem ent est restreinte ; si l'vnem ent ne se produit pas, l'information sera plus grande. On dit que la probabilit doccurrence d;un fait est inversement proportionnelle la quantit d'information. I> Calcul de la quantit d'information. O n peut dfinir trois types de probabilits : ) (1) probabilit certaine positive : coefficient 1 ; (2) probabilit certaine ngative : Coefficient 0 ; (3) entre ces deux extrmes, il y a des probabilits partielles (par exemple : il y a 60 chances sur 100 qu'il pleuve) ; on a alors une certaine information qui est calculable : sil se m et pleuvoir, la probabilit devient certaine et prend le coefficient 1. Lorsqu'on dit quil y a 60 chances sur 100 quil pleuve, la probabilit est: de 0,60. Quand le fait est rsolu, la probabilit devient gale 1. La quantit d'information est alors gale : 1 - 0 , 6 0 = 0,40. En raisonnant dans labstrait, nous pouvons dire qu'un phnomne de probabilit K a un contenu dinformation gal 1 Px. Pour des raisons pratiques, on mesure Cette quantit d'inform ation 1 non par la probabilit, mais par son logarithme. Soit t log 1 - l o g Px et, com m e log 1 = 0 on a I = log P.v.

2Al

injective
c) O n peut proposer com m e mode de calcul un procd tout fait diffrent : le
procd dichotomique. Si nous prenons lexemple des cartes jouer, il sagit, dans un jeu de 32 cartes, de deviner lune dentre elles. Le procd choisi pour identifier la carte est alors lidentification par la slection binaire. O n divise chaque fois le champ des possibles en deux parties (noire-rouge ; puis cur-carreau, etc.).

Est-ce une noire ? Non. Est-ce un cur ? - Oui. Est-ce tin honneur ? - Oui. Est-ce un as ou un roi ? - Non. Est-ce une dame ? Non. Donc c'est un valet de cur.
Il a fallu 5 questions pour arriver au rsultat. 1/32 tait la probabilit de la carte trouver. Or, 5 est le logarithme base 2 de 32. Ainsi, la probabilit dfinit le nombre doprations ncessaires pour identifier une forme. Cette notion de slection binaire nous amne lide dun code simple deux signaux possibles, tous deux galement probables (ou quiprobables). C 'est ce genre de code qui a t choisi dans le cadre de la thorie de la communication. d) L'information se mesure en units appeles BITS. Par dfinition, un code comportant 2 signaux possibles, tous deux galement probables, a une capacit de 1 bit chaque fois quil est utilis. Un code qui a 4 choix possibles a une capacit de 2 bits : un code qui a 8 choix possibles a une capacit de 3 bits. Autrement dit, la capacit en bits dun code de ce type est le logarithme base 2 du nombre de signaux alternatil:. quil comporte. Or, moins un signe est probable, plus il transm et dinform ation : la quantit dinform ation est inversement proportionnelle

la probabilit du signe I = log 2 x - ,

O n dfinit la quantit dinform ation dun signal par le logarithme base 2 de linverse de la probabilit du signal. Considrons un code de deux signaux A et B. Nous faisons un calcul sur 16 occurrences ; aprs observation, nous trouvons une occurrence de A pour 1 15 15 occurrences de B ; la probabilit de A est ; la probabilit de B est . Si lon reprend la formule : I = log 2 x ^ -

1
IA 16

1
16

log 2 ------ = log 2 16 = 4 bits ; IB = log 2 = lo g 2 = 0 ,0 9 3 bit. 1 15 15

D onc, B; plus frquent que A, transm et moins dinformation. D 'autre part, nouit pouvons partir de l quantifier l'inform ation m oyenne par signal : 1 occurrence < lt< A = 4 bits. 15 occurrences de B = 0,09 x 15 = 1,39 bit. 16 occurrences portent an total = 5,39 bits. 5 39 La quantit m oyenne dinform ation par signal est de = 0,34 bit. Or, si Ii (t 16 signaux taient quiprobables, chaque signal aurait une capacit de 1 bit. Donc, la frquence ingale des signaux rduit l'efficacit du code d'environ 1/3. La capat IIA totale d'un code n 'est ralise que si tous les signaux ont des probabilits q(<tli n doccurrence. Cette perte dinformation, due en particulier au bruit*, introduit la notion de redondance*.

initiale
Information, communication et langue

Les langues naturelles possdent certaines qualits communes tous les systmes de com munication, si on les envisage com m e des systmes de transmission de linfor mation au m oyen d un code caractrisable par leur nombre de signaux et leurs rgles de com binaison. Mais les codes linguistiques prsentent une particularit par rapport aux codes non linguistiques ; ils sont constitus de deux sous-codes, non indpendants lun de lautre, dfinis en linguistique com me relevant de deux niveaux danalyse spcifique : le niveau morphmatique et le niveau phonmatique. Les thoriciens de la com m unication se sont propos dvaluer la quantit m oyenne dinform ation transmise par les langues naturelles en considrant le degr dincertitude relatif aux diffrents signaux dans chacun des sous-codes. Ce faisant, ils rejoignaient les recherches poursuivies en linguistique depuis une vingtaine dannes par les distributionnalistes (v . d i s t r .i b u t i o n n f .ix e [ a n a ly s e ] ) , proccups de dcrire les langues en termes de contraintes formelles apparaissant dans l enchanem ent des units de base, chacune dans leur cadre respectif (morphmatique et phonmatique). En ralit, les thoriciens de la com m unication prsentaient aux linguistes le modle mathmatique implicite connu sous le nom de modle tats finis*, ou de thorie des chanes de Markov*, ou de modle de Markov. (v . aussi c o m m u n i c a t i o n . )

ingressif
On appelle ingressif ou inchoatif une forme verbale qui exprime une action limite son stade initial. Ainsi, en franais, la locution verbale se mettre suivie de l'infinitif permet l'expression de lingressif.

inhrent
Sme inhrent,
v . s m e

; trait inhrent,

v. n u u ;.

initial
En grammaire gnrative, un lment est dit initial s'il n'est le constituant daucun autre lment et, par consquent, s'il ne figure jamais [A droite de la flche dans aucune rgle de rcriture. Ainsi, P (phrase) est llment initial les grammaires gnratives. En fait, dans une tape ultrieure de la thorie, les lments gauche de la flche pourront se voir crits aussi l droite, comme SN - SN et SN (syntagme nominal se rcrit : syntagme nominal et yntagme nominal). En ce cas, on voit appai ratre P droite de la flche, par exemple dans la rcriture de SV, cela signifiant que le nyntagme verbal se rcrit auxiliaire, verbe suivi dun syntagme nominal ou dune phrase : SV -* A u x + v + j y j Ex. : le vois le ciel (V + SN), Je vois qu 'il ne viendra IW (V +P),

Initiale
\!initiale dun mot ou d'un syntagme est le

phonme ou le groupe de phonmes prononcs en premier : le phonme [p] dans le mot franais parent, le groupe [pr] dans le syntagme pris au pige. D'une faon gnrale, l'initiale est llment qui rsiste le mieux l'volution phonique : ainsi, dans lvolution du latin aux diffrentes langues romanes, les phonmes initiaux se sont maintenus plus souvent que les autres. Cette stabilit de linitiale s'explique par le fait que cest l'lment le plus riche en information. L'initiale nest pas prvisible, tandis que, pour les lments non initiaux, les rgles distribu tionnelles et, dans une certaine mesure, la connaissance du lexique de la langue considre rduisent considrablement les possibilits de choix. Du fait de sa position la frontire du mot, l'initiale peut subir, lors de linsertion du mot ou du syntagme dans la chane parle, un traitement particulier. Il s'agit de certaines alt rations (aphrse, assimilation, etc.) dues l'in fluence du mot prcdent, s'il ny a pas de pause intermdiaire. On a, dans ce cas, un exemple de sandhi' initial (beaucoup plus rare que le sandhi final) avec alternance entre une forme absolue (qui correspond linitiale du mot prononc isolment) et une forme incluse, comme en irlandais moderne (bo vache , an'vo une vache ) ou dans certains dialectes italiques (en corse : 'sarpi serpent , tma'zarpi un serpent , 'djakarn chien , ti'jakaru le chien ).

2A Q

injective
injective
Les injectives ou globalises implosives appar tiennent ia classe des consonnes glottalises*. Larticulation saccompagne dune fermeture de la glotte, suivie dun abaissement du larynx, ce qui provoque une rarfaction de lair lintrieur de la cavit buccale entre les deux occlusions. Le relchement de locclusion buc cale prcdant celui de locclusion glottale. il y a une lgre rentre de lair externe. La consonne injective est note par lapostrophe [] ou le point interrogatif [?], placs gauche de la consonne quils affectent. linguistique, une telle attitude implique que les possibilits de varit des diverses langue;, soient limites et quil faille rechercher le:, proprits formelles et smantiques qui leui sont communes, cest--dire un ensemble duni versaux : systme abstrait de contraintes qui portent sur les rgles possibles dune grammaire tous les niveaux danalyse (phontique syn taxique, smanticologique), ainsi que sur les procdures permettant de choisir la meilleure grammaire possible. Lhypothse de la structure inne du langage implique un ensemble de caractristiques qui dfinissent la grammaire gnrative : a) les universaux du langage, qui dfinissent la forme de la description linguistique ; b) la forme explicite de la grammaire, qui prsente la composante syntaxique comme llment central et les deux composante:! phonologique et smantique comme seulement interprtatives ; c) le caractre formel des rgles qui constitue! chaque composante ; d) lensemble des traits et constructions uni versels (phonologiques, syntaxiques et sman tiques) partir desquels sont tablies les rgles spcifiques de chaque langue particulire ; c) une mthode pour valuer laquelle est lu meilleure parmi les grammaires possibles d'une langue.

injonctif
1. Une phrase injonctive est une phrase qui exprime un ordre, donn au locuteur, dex cuter (ou de ne pas excuter) telle ou telle action. Les formes verbales spcifiques de ces phrases sont au mode injonctif : l'impratif est une des formes de Yinjonctif (v , k u s s if . ) 2. Lexpression de fonction injonctive dsigne la fonction du langage dite conative ou imprative : le locuteur pousse le destina taire agir dune certaine manire.

injure
On appelle injure toute parole, toute attitude ou allusion contenu symbolique perue et vcue par le sujet injuri comme dvalorisante et blessante pour lui.

inn
La thorie de la grammaire gnrative implique que le langage repose sur une structure cognitive inne, spcifique de lespce humaine, active par lenvironnement, ce processus tant celui de lacquisition du langage. Le langage apparat, dans cette hypothse psycholinguistique, comme une aptitude propre lespce humaine (au contraire de la communication, qui est un processus existant dans les espces vivantes) ; cette aptitude repose sur des bases biologiques propres lespce humaine, en particulier la localisation du langage dans la partie post rieure de lhmisphre gauche du cerveau et la dissymtrie des deux hmisphres dans le fonctionnement de lactivit symbolique. Cette facult de langage permet ltre humain de construire une grammaire , c'est--dire un systme de rgles lui permettant de comprendre et de produire un ensemble infini de phrases dans une langue donne. Cette conception sinscrit dans la perspective mentaliste issue du rationalisme cartsien et soppose donc la perspective empiriste du bhaviorisme, qui ne voit dans lactivit langagire que le produit d'un conditionnement. Sur le plan proprement

input
On appelle input lensemble dinformations qui parviennent un systme et que ce systmi (organisme, mcanisme) va transformer en informations de sortie (ou output).

insertion
En grammaire gnrative, Yinsertion lexicale i ni le remplacement des symboles de la sulti terminale des structures profondes par dei items lexicaux en fonction de leurs traits

insistance
On appelle accent d'insistance le renforcemeui expressif de l'articulation de certains phonme ou groupes de phonmes. Ainsi, dans la phi im C'est abominable !, la syllabe bo est pronon* n avec plus de force que la dernire sylUii normalement accentue. Dans ce cas pari mi lier, o le renforcem ent de larticulaimii exprime un sentiment, on parle plutt cl'tii.i'i(f motionner. On rserve le terme d accent iw/'/m tique* _aux cas o laccent dintensit a mu signification intellectuelle et sert mettre en relief une distinction : Pierre est venu (itouii entendu : et non Paul).

> cn

y
iniensit
inspiration
On appelle inspiration l'introduction de l'air exti ieur dans les poumons. L'inspiration n'est en gn ral pas utilise dans la phonation, sauf dans cer l.ins cas de voix chuchote*, o l'nergie expira toire est trop faible pour produire une onde sonore, tatment, le moyen par lequel saccomplit le procs exprim par le verbe (ex. : Il a coup la pomme avec un couteau).

intgration
La fonction d 'intgration est un aspect de la fonction auditive, qui tablit la liaison entre les vibrations reues par la cochle (forme modele cochiaire) et le langage. Elle repr sente deux activits : la premire, neurophysio logique, concerne les voies auditives et les centres nerveux (elle peut tre tudie par llectrophysiologie) ; la deuxime, psychophy siologique, repose sur des circuits mmoriels et fait appel des facults psychologiques. Les effets peuvent en tre tudis en partie par la physiologie, en partie par la psychologie. Cest le passage des faits aux phnomnes abstraits, des images aux symboles. La pathologie de cette fonction reprsente chez ladulte la surdit verbale, chez lenfant le dfaut ou le retard d'intgration, suivant quil s'agit dun dysfonc tionnement des voies auditives ou des circuits mmoriels.

inspiratoire
Une consonne inspiratoire est une consonne injective*.

instable
1. On appelle phonme instable un phonme qui nest pas prononc dans certaines positions, comme en franais la voyelle centrale ou neutre dite e muet ou e caduc de petit [psti] : un petit garon [ccptigarso]. On dit aussi quun phonme ou un groupe de phonmes est instable quand il est susceptible d'tre altr parce que darticulation difficile dans la langue considre. Ainsi, en espagnol, les consonnes en fin de syllabe sont crs instables : dans le mot Madrid, le [d] final nest pas prononc. 2. Une opposition phonologique est dite instable quand elle est peu frquente et a tendance disparatre. En franais, lopposition [a] vs [a] malle vs mle n'existe presque plus dans le systme phonologique des gnrations daprs 1940 (on peut dire [las] ou [ta:s] sans que cela compromette l'identification du message). De mme, les distinctions douverture interm diaire [e]-[s], [fe> _e]. [o]-[o] montrent aussi une ]-[< instabilit remarquable : mme dans les situa tions o l'opposition icJ-|r:J devrait fonctionner (en finale libre), le choix entre les deux termes .i plutt une valeur individuelle dans des mots comme carnet, quai, (je) sais, les. Une autre opposition instable, et qui a presque compl tement disparu de la langue parisienne, est lopposition [fi]-[] brin brun. Ces distinctions instables sont aussi les plus subtiles, les moins caractrises du point de vue phontique : elles impliquent de menues diffrences articulatoires et acoustiques et de faibles nuances auditives. Il s'agit aussi, le plus souvent, doppositions ayant un faible rendement fonctionnel,

intelligence artificielle
On appelle intelligence artificielle l ensemble des moyens mis en uvre pour raliser des pro grammes informatiques permettant de simuler l'intelligence humaine, c est--dire de rsoudre des problmes dans le cadre de tech niques prcises, mais sans que lalgorithme de dcision soit explicitement fourni. En linguis tique la traduction automatique relve de lin telligence artificielle.

intelligibilit
On appelle intelligibilit ltat d'un nonc qui peut tre entendu distinctement et compris facilement.

intensif
1. On appelle intensifs les noms, adjectifs, adverbes ou verbes forms avec un prfixe ou un suffixe qui indique un degr lev de la proprit indique par la racine. Les prfixes ultra, extra, super, sur, etc., ont servi former des intensifs comme ultraconfidemiel, extradur, supermarch, surdvelopp. 2. Dans une opposition*, on qualifie quelque fois d intensif llment ou le cas marqu* (lautre tant le cas non-marqu ou extensif).

instance
1. On appelle instances du discours les actes de parole, toujours uniques, par lesquels le sujet parlant actualise la langue (comptence*) en parole (performance*). 2. En rhtorique, l'instance est la rfutation d'un argument par ses consquences,

intensit 1. L'intensit sonore est la puissance transmise


sur un centimtre carr de surface perpendi culaire la direction de propagation : elle se

instrumental
On appelle instrumental le cas* exprimant lins-

251

intercomprhension
mesure en watts par centimtre carr (une intensit sonore d'un centime de watt par centimtre carr peut lser l'oreille). Cepen dant. il est plus commode le plus souvent, et en particulier dans le cas des ondes sonores utilises pour la phonation, de mesurer les intensits en units dcibels (dB). Le dcibel exprime un rapport dintensit par rapport une intensit de rfrence choisie arbitraire ment. L'quivalent en dcibels dun rapport dintensit vaut dix fois le logarithme de base 10 de ce rapport. Lavantage de l'unit dcibel est quelle permet de travailler avec des chiffres plus commodes : ainsi les sons les plus levs que puisse percevoir l'oreille ont une intensit 10 millions de fois plus grande quun son peine perceptible ; or, cet norme rapport se rduit 130 dcibels. Le niveau de rfrence utilis en pratique est de 10 15 watts par centimtre carr (un dix millionime de millionime de watt par cen timtre carr), cest--dire lintensit minimale pour produire un son peine audible. Linten sit moyenne de la parole un mtre des lvres est d'environ 60 dcibels par centimtre carr, cest--dire quelle est un million de fois plus grande que 10 ' 15 watts par centimtre carr. Les variations dintensit dans la chane parle sont utilises diffrem m ent par les langues, des fins distinctives ou expressives (accent dintensit* et intonation*). 2. L'accent d'intensit, appel aussi accent dyna mique ou accent expiratoire, est la mise en relief d'une unit (phonme ou suite de phonmes) par un renforcement de lnergie expiratoire ou intensit. Selon que les syllabes d'un mot sont prononces avec plus ou moins dintensit, on distingue les syllabes plus fortes (accentues) des syllabes plus faibles (atones). Dans certaines langues, laccent a une place fixe dans le mot. En polonais, l'accent frappe toujours lavantdemire syllabe. En franais, laccent tombe toujours sur la dernire syllabe du mot, ce qui implique qu'il a une fonction dmarcative et permet de distinguer les limites des units accentuelles. Laccent exerce aussi cette fonc tion dmarcative en tchque, en finnois, o cest la premire syllabe du mot qui est accen tue. Dans dautres langues, comme langlais, litalien, lespagnol, le russe, l'accent est libre, c'est--dire qu'il peut porter sur une, deux ou trois syilabes du mot ou plus, et faire varier par l le sens du mot, On dit alors que laccent a une fonction distinctive qui permet, par
exem p le, dop p o ser en italien /an 'kora/ encore vs/'ankora/ an cre, ou/'kapitano/ils arrivent par hasard vs api'tano/ cap itain e vs /kapita'nc/ il co m m an d a, en anglais /'import/ (su b stan tif) vs /im'port/ (v erb e), [v. accent.]

intercomprhension
On appelle intercomprhension la capacit pour des sujets parlants de comprendre des noncn mis par dautres sujets parlants appartenant la mme communaut linguistique. Linter comprhension dfinit l'aire dextension d'une langue, dun dialecte ou d'un parler.

interconsonantique
On appelle interconsonantique un phonme ou un lm ent phonique plac entre deux consonnes ; ainsi [a] dans [par] part.

intercourse
Chez F. de Saussure, lesprit d'intercourse est Ia tendance accepter les particularits lingm tiques d'autres communauts golinguistiques lesprit dintercourse soppose lesprit < L clocher, qui pousse au rejet des caractres lin guistiques propres d'autres communauts.

interdentale
Une consonne interdentale est une consonne fricative prononce avec la pointe de la langui place contre les incisives suprieures, entre les deux ranges de dents lgrement carte, comme le 0 espagnol l'initiale de cinco.

interdpendance
En glossmatique, le terme d interdpendant! dsigne la fonction qui existe entre deux terme constants,

interfrence
On dit qu'il y a interfrence quand un sujei bilingue utilise dans une langue-cible A un troll phontique, morphologique, lexical ou syn taxique caractristique de la langue B. Leni prunt et le calque sont souvent dus, lorigine des interfrences. Mais l'interfrence re i' individuelle et involontaire, alors que l'emprunt et le calque sont en cours dintgration ou ....... intgrs dans la langue A. Un Franais pari,ml espagnol ou russe pourra ne pas rouler lu consonne r et lui donner le son qu'elle a un franais. Un Allemand parlant franais pmiir# donner au mot franais la mon le genre masi iilln du mot allemand correspondant Tod (ititeili rence morphologique). Pour dire Je vais il /Vn'fy un Franais parlant anglais pourra utilise : ..... joindre scltool I am going la prposition iii (qui est parfois lquivalent de ), alors que l.uit'.l.tlM utilise to aprs les verbes de mouvement (Inlm


I frence syntaxique). Ur. italien parlant tanais I pourra dire une machine (macckina) pour une | voiture (interfrence lexicale). La problmatique de Finterfrence est consiI dre par certains didacticiens des langues I trangres comme lie celle de la faute. I Posant eue, cans la forme mixte, il faut prendre en compte ce qui relve de la langue-cible et I non ce qui vient de la langue-source, ils prol posent de raisonner non en termes d interfI rences, mais en termes de systmes* I intermdiaires''approximatifs d apprentissage.

interne
lnonc, au discours ou la situation un effet sm antique que linterlocuteur interprte comme lexpression de tel ou tel tat affectif du locuteur ou comme sa volont d'tablir ou de maintenir la communication : Ah I Ah I (Je m'en cloutais). Hein ? (Tu disais ?)

interlangue
D ans les situations dapprentissage dune seconde langue, Yinterlangue est un systme intermdiaire plus ou moins stabilis fond sur la prsence simultane d'lments appartenant chacune des langues en prsence.

| intrieur
I I I I I I I La position intrieure un segment, morphme, mot ou phrase., est celle des phonmes ou squences de phonmes qui ne se trouvent pas la frontire {initiale ou finale). Cette position correspond parfois un traitement phonique diffrent : ainsi, en franais, lopposition [e] vs [c] qui se prsente en syllabe finale ouverte (l lait) est neutralise* lintrieur du mot.

interlecte
Linterlecte est lensemble des faits linguistiques, qui, dans une diglossie ou un continuum, peuvent relever de lune et de lautre langue en mme temps, sans discrimination possible ; ils y constituent quantitativement lessentiel de la parole quotidienne. Ce concept soppose celui de diglossie, qui suppose la discrimination facile entre deux systmes.

Interjection
I On appelle interjection un mot invariable, isol, formant une phrase lui seul, sans relation I avec les autres propositions et exprimant une I raction affective vive. Les mots que lon classe I dans la catgorie de l'interjection partagent tous le caractre suivant : alors quils sont I pratiquement dpourvus de contenu smanI tique et quils chappent aux contraintes synI Cliniques, ils nen agissent pas moins sur le E contenu ou sur les situations du discours, grce [ lintonation que leur confre le locuteur I (approbation, dsapprobation, doute, colre, I Ironie, insistance, appel, etc.). En effet, bon I nombre dinterjections ne sont pas dcompolables en lments signifiants ; elles procdent de cris (Ah ! il est enfin l. Je crois, hum, que je I mis refuser) ou donomatopes (Clac ! j'ai dit ce I i/d je pensais. Zut I j'ai oubli mon carnet). I Dautres, dapparence analytique, sont cepen dant devenues des formes invariables et figes, I lu signification particulire attache aux mots I oui les composent ayant disparu. C'est le cas I dc certains syntagmes nominaux (Ciel ! Mon I / !),' de certains adjectifs (Joli !), de certains / I adverbes (Encore '), dexpressions verbales I (Tiens I Tu vois !). A la diffrence des autres Irrmes invariables de la langue, les interjections V o n t pas de place dfinie dans la chane Byntagm atique : elles peuvent interrompre U nonc entre deux pauses, ou remplacer, en llUAtion, un nonc, elles seules. Seule Intonation dont elles sont le sige confre

interlinguistique
On qualifie d'interlinguistique toute recherche ou tout mouvement qui se donne pour fin de crer, dtudier ou de promouvoir des langues artificielles* dites aussi langues auxiliaires inter nationales ou interlangues (comme lesp ranto).

interlocuteur
On appelle interlocuteur le sujet parlant qui reoit des noncs produits par un locuteur ou qui y rpond, (v. a iio c u t a ir i .)

intermdiaire
En grammaire gnrative, on appelle structures intermdiaires les structures de phrases, issues des structures profondes, chaque tape du cycle transformationnel et avant ltape finale des structures de surface.

international
On donne le nom de langue internationale une langue servant ou ayant servi aux relations commerciales ou culturelles entre un grand nombre de pays dans une aire gographique dfinie. Ainsi laramen dans le Proche-Orient entre le V f sicle av. J.-C. et le V f sicle aprs, ou le latin en Occident pendant le Moyen Age.

interne
1. L'oreille interne est un organe auditif plac en arrire de loreille moyenne et form de menues cavits loges dans le crne. Dans lune de ces cavits, appele cochle ou limaon, sopre

interpolation
limportante transform ation des vibrations mcaniques en impulsions nerveuses. 2. Accusatif d'objet interne, v . a c c u s a t i f . de surface drive de la structure profonde. Seule la composante syntaxique est centrale.

interro-emphatique
On appelle interro-emphatique un type de phrase interrogative dont linterrogation porte sur une phrase emphatique. Si la phrase emphatiqut C'est Paul qui a fait cela subit une transformation interrogative, elle devient Est<e Paul qui a fin cela i

interpolation
Linterpolation est lintroduction dans un texte dun lment qui n'tait pas dans loriginal ; cest une glose ou une variante. Elle est volon taire pour combler une lacune relle ou sup pose, pour modifier le sens du texte ou sa porte. Elle peut tre involontaire, elle est due alors une erreur des copistes.

interrogatif
1. Les interrogatifs sont des pronoms, des adjectili ou des adverbes qui indiquent que lon pose une question sur la qualit ou sur une dtermination dun tre ou dun objet, ou sur une circonstance du procs exprim par le verbe : seuls est-ce qui et si interrogent sur la ralit du procs. I.ei. pronoms interrogatifs, qui renvoient un syntagme nominal ou une phrase, servent interroger sur ltre, ou lobjet, ou la notion dont ilii rappellent ou annoncent lide ; les formel simples ne sorganisent pas tout fait de b mme manire que celles du pronom relatif ,i une forme unique de masculin-fminin (qui t\ sopposent que ? (position atone) et quoi ? (ponl tion tonique et complment prpositionnel) ; l<h formes composes sont sujet, objet direct, ail il but : lequel ? / laquelle ? / lesquels ? / lesquelles t, complment prpositionnel par de : duquel f/il/ laquelle ? / desquels ? / desquelles ?, complment prpositionnel par : auquel ? / laquelle i / auxquels ? / auxquelles ? Il existe des formes pri phrastiques : pour les personnes qui est<e qui i (sujet) qui est<e que ! (autres fonctions), pour Im choses qu'esHe qui ? (sujet), qu'est-ce que ? (auliei fonctions). Ladjectif interrogatif, qui est un adjectif dii'il minatif (un dterminant), sert poser ili'u questions directes ou indirectes sur la qu.ilitt', lidentit ou le rang ; ses formes sont i/uii quelle, quels, quelles. Il semploie galenn ni comme exclamatif. Les adverbes interrogatif si m l classs comme adverbes dinterrogation' t< i,il{| > (esue que, et dans linterrogation indirecte n et comme adverbes dinterrogation pari ie| o | com m e quand (tem ps), o (lieu), loiiiiihiii (manire), etc. 2 . La phrase interrogative est un type de pltittH M exprimant une question, qui se distingue de lu phrase assertive par lemploi de pronoi........i de particules spcifiques, par une ..................

interprtable
On dit dun nonc quil est interprtable, ou susceptible de recevoir une interprtation smantique, quand le locuteur natif peut lui donner un sens, selon les rgles smantiques de la langue considre, (v . a c c e p t a b i l i t .)

interprtation
1. Dans la thorie standard de la grammaire gnrative, on appelle interprtation lattribution dun sens une structure profonde (interprta tion smantique) ou lattribution de traits pho nologiques et phontiques une structure de surface (interprtation phontique) : la premire de ces deux oprations consiste appliquer des rgles smantiques une structure pro fonde donne ; la seconde consiste raliser par la parole (phoniquement) une structure grammaticale interprte smantiquement. Certains linguistes ont suggr que la compo sante smantique interprte la fois les struc tures profondes et les structures de surface, les premires permettant dobtenir les relations thmatiques, comme Agent, But, Instrument, etc., et les secondes permettant de prendre en charge le champ des oprateurs logiques dplacs, lors des transformations, les phno mnes de topicalisation et les relations anaphoriques ; la reprsentation sm antique devient ds lors une forme logique. Cest cette nouvelle version de la thorie qui porte le nom de thorie standard tendue. 2. Grammaire.d'interprtation de phrases. Syn. de
GRAMMAIRE DU RCEPTEUR.

interprtative (composante)
En grammaire gnrative, on donne le nom d interprtatives aux deux composantes phono logique et smantique, parce que la composante smantique attribue un sens ia structure profonde gnre par la com posante syn taxique et que la composante phonologique attribue une forme phontique la structure

particulire, par un ordre diffrent des mnl ou, parfois, dans certaines langues, pin un mode diffrent de lindicatif, (v. intbrroi,a i c " i |

interversion
interrogation
I. On appelle interrogation le mode ou type de communication institu par le sujet parlant entre lui et son (ou ses) interlocuteur(s) et consistant faire dpendre ses propositions dune phrase implicite Je te demande si (= Je le pose la question ). [Lassertion dpend de la phrase implicite Je te dis que et lordre dpend de la phrase Je t'ordonne que.) Vinterrogation est l'une des modalits de la phrase. Elle est dite totale quand elle porte sur lensemble de la phrase (elle est exprime par lintonation interrogative, gnralement accompagne de linterversion du sujet ou de la locution inter rogative est-ce que). Elle est dite partielle quand elle porte seulement sur un des lments (identit, circonstances de temps, de lieu. etc.). Totale ou partielle, linterrogation peut tre exprime indirectement ou directement. Dans linterrogation indirecte, la question, contenue dans une proposition subordonne un terme principal qui lui sert dappui, est soumise aux rgles du discours indirect. Dans linterrogation directe, la question, contenue dans une pro position indpendante, est caractrise par lin tonation montante marque par le point dinlerrogation lcrit (Paulest malade ?), laquelle peuvent participer d'autres procds syn taxiques : la forme interrogative est-ce que ?, l'inversion du pronom sujet ou dun pronom ti relation anaphorique avec le sujet (Es-tu :ilade ? Paul est-il malade ?), la prsence d'adIcctifs, de pronoms, dadverbes interrogatifs (en interrogation partielle). Le point d'interro.fiiiion est le signe de ponctuation mis la fin dune phrase interrogative directe, et transcri vant l'intonation spcifique de linterrogation. I En grammaire gnrative, l'interrogation est un type de phrase (ou modalit de phrase) {comme lordre (impratif) ou lassertion. C'est un constituant de la phrase de base ; sil est choisi, il dclenche une transformation interlogative qui, entre autres oprations, dplace le syntagme nominal sujet, modifie le contour (lintonation, etc. En rhtorique, linterrogation est une figure tonsistant adresser des questions lauditoire U ladversaire, questions qui nappellent pas | rponses et qui sont utilises comme un e ode de prsentation plus frappant, te rro -n g a tif 1 appelle interro-ngatif un type de phrase 1 liicrrogative dont linterrogation porte sur un onc ngatif. Ainsi, en franais, les phrases : t viendra-t-il pas me voir ? Est-ce qu'il n'a pas compris 4 Qui n'aurait pas fait cela sa place ? sont des interro-ngatives. En franais, la rponse une interro-ngative (qui ne commence pas par un pronom ou un adverbe interrogatif) se fait au moyen des adverbes non / si (au lieu des adverbes non / oui pour les interrogatives positives).

interro-passif
On appelle interro-passif un type de phrase interrogative dont linterrogation porte sur un nonc passif. Ainsi, en franais, la phrase Paul a-t-il t heurt par la voiture ? est une interropassive.

intersection
On appelle intersection de deux ensembles' A et B les lments (constituant un sous-ensemble de A et B) qui appartiennent la fois A et B. Soit A = {a, b, c, d, e, fj, Soit B = {x, b, n, c, p, q} ; b et c appartiennent la fois A et B, ils constituent lintersection de A et B et on crit b, c = A H B, ce qui se lit : intersection de A et B, ou A inter B. La notion dintersection a trouv, en parti culier, son application en smantique. Quand on analyse le sens des mots en smes et en smmes, les traits smantiques communs aux mots analyss forment larchismme de ces mots. Larchismme de tous les mots dun champ lexical est lintersection des smmes de chacun des mots : cest un sous-ensemble inclus dans les smmes de chacun des mots. De mme, les semi-consonnes constituent un ensemble formant lintersection des consonnes et des voyelles.

intersubjectif
On appelle communication intersubjective l'change verbal entre deux sujets parlants, le locuteur et linterlocuteur, considrs en tant que sujets d nonciation et sur le plan du contenu.

intertextualit
Lintenextualit est la relation que le sujet dnon ciation met entre des textes qui sont ainsi en dialogue entre eux, se recomposant entre eux travers la culture du sujet. Lintertextualit implique quil ny a pas de sens arrt, mais que la smantique dun texte est une dynamique.

interversion
On dit quil y a interversion lorsque deux phonmes contigus changent de place dans la chane parle (ex. : aropage pour aropage,

intervocalique
aroplane pour aroplane). Si les phonmes sont loigns, on parle plutt de mtathse*. nation descendante). L'intonation assertivc contient en puissance deux groupes proso diques, un groupe progrdient (intonme continuatif) et un groupe terminal (intonme conclusif) ; l'intonme continuatif se situe au dpart dans la dynamique de base, mais en fin tic syntagme, sur la tonique, il se ralise dans le haut mdium, ou l'infra-aigu, cest--dire un ton et demi ou deux tons au-dessus de lu dynamique de base le groupe terminal effcc. tue son dpart au-dessous de l'intonme conti nuatif, lintonme conclusif se ralise soit dans le grave, soit dans linfra-grave. la distance entre le maximum et le minimum est d'une quinh: Les units intonatives ont aussi une fonction jonctive / disjonctive : en dehors de certaine', conditions phonologiques prvisibles, iinto* nme continuatif marque obligatoirement la limite entre le syntagme nominal sujet (SN I ) et le syntagme verbal (SV) mme si SN 1 nest pas le thme. Les intonmes impressifs sont tudis en rfrence aux intonmes continuatif et conclu sif : ainsi, lintonme continuatif et la question ont des configurations rigoureusement iden tiques mais la question est caractrise par la prsence dun glissando perceptible qui travcnii deux niveaux, mdium et infra-aigu, ou inlra aigu et aigu (Di Cristo). En franais, les deux phrases il vient et il vient ? sopposent unique ment par le fait que linterrogation compoiie, au terme de la phrase, une augmentation rapide de la frquence fondamentale, tandis que la ralisation de lintonme affirmatif met en jeu le processus inverse. Au plan expressif, les intonmes du nivc.nl expressif sassocient aux intonmes du niveau reprsentatif essentiellement sur laxe paradlu matique. Les morphmes intonatifs exprcsntft peuvent tre apparents aux units lexicale:, i mme aprs filtrage de la parole, on coni..... en reconnatre le signifi, par exempll le doute, la surprise, etc. (P. Lon, I. Fnagvli

intervocalique
Une consonne intervocalique est une consonne place entre deux voyelles ; ainsi [1 dans ] [bal] ballon.

intonation
Les travaux mens essentiellement au cours des vingt dernires annes dans le domaine de l:acoustique et de la perception, permettent de dfinir l'intonation comme une forme disconti nue, constitue dunits discrtes sur les deux axes paradigmatique et syntagmatique, units toujours significatives qui sorganisent dans le cadre de la phrase ou de ses constituants (Rossi). La substance auditive de lintonation est constitue par les variations de la frquence fondamentale, laquelle dpend du rythme de vibration des cordes vocales et peut se combiner aux paramtres d intensit (pression sousglottique) et de dure vocalique (en partie dtermine par la nature des consonnes prc dentes ou subsquentes : voise/non-voise, occlusive/constrictives, etc.). La frquence et lintensit peuvent tre autonomes, comme cest le cas dans linterrogation. Six niveaux intonatifs diffrents, susceptibles dtre iden tifis par les auditeurs franais, couvrent une octave et demie dans la tessiture du sujet, depuis la note la plus basse ralise la fin de lnonc dclaratif neutre (dynamique de base ou fondamentale usuelle du locuteur) : l'infragrave, le grave, laigu, linfra-aigu, le sur-aigu. (Rossi et Chafcouloff). L'encodage et le dcodage de lintonation seffectuent syntagmatiquement sous la forme de relais ou de points clefs (attaque, prtonique, tonique). On appelle intonme* chacun des ensembles de traits raliss sur les points clefs. Lattaque et la prtonique ne peuvent compor ter quun intonme, la tonique peut en compor ter deux (cf. lintonation d'appel). La suite des intonmes d'un point clef forme un morphme intonatif discontinu. Les fonctions de lintonation sont troite ment imbriques. On distingue cependant le rle syntaxique (domaine du reprsentatif), le rle appellatifou impressif(question, ordre, appel, etc.), le rle lexical relevant de lexpressivit (colre, joie, doute, surprise, etc.). Au plan syntaxique, les morphmes intonatifs successifs de la phrase forment un syntagme intonatif, et celui-ci constitue une phrase intonative sil est termin par un morphme conclusif (into

intonme
On appelle intonme l'unit distinctive dinlrt nation au niveau de la phrase. On peut . .unit triser les deux phrases assertive Qean wiil demain) et interrogative (Jean vient demain 0 paf lexistence de deux intonmes diffrent1 (en , particulier, courbe montante de l'interroy.ai e. i i La linguistique amricaine utilise plut'il lu notion de morphme intonatif ou supiaiin^ mental pour dcrire les courbes d'intonation
(v. PROSODME.)

inversion
intonologie
En phontique, on appelle intonologie ltude de lintonation. dans cette langue des jugements de gramma ticalit et dacceptabilit.

invariable
On appelle invariables les mots qui nont pas de flexion", (v. in d c l i n a b l e .)

intoxication intralingual

v. p e r s v r a t io n .

R. Jakobson appelle rewording ou traduction intralinguale, ou reformulation, l'opration par laquelle on tente dexprimer un contenu, dj exprim dans une langue donne au moyen de certains signes, par dautres signes appar tenant la mme langue. Le discours indirect, ou style indirect, est un cas particulier de la traduction intralinguale. (v paraphas.)

invariant
On appelle en linguistique invariants les l ments qui restent constants (ou que lon considre comme constants), par opposition aux variables, dont on tudie les diverses valeurs, par exemple lorsque l'on met en rapport une srie de faits (sociaux) et une autre srie de faits (linguistiques). Si lon compare le compor tem ent linguistique d'un individu deux priodes de sa vie, lindividu lui-mme, dans son intgrit physique, est linvariant ; les variations de son comportement seront rame nes la variable temps (modification de sa personnalit, influences sociales, par exemple).

intransitif
On appelle intransitifs les verbes qui, dans la structure du syntagme verbal, impliquent lab sence de syntagme nominal complment et la prsence ou non dun syntagme prpositionnel (syntagme nominal prcd dune prposition). Par exemple, le verbe mourir est intransitif (Pierre est mort), comme le verbe aller, qui implique un syntagme prpositionnel (Il va la maison), ou le verbe parler (Pierre parle Paul). Les verbes qui impliquent un syntagme pr positionnel excluant tout syntagme nominal objet direct sont considrs dans les grammaires traditionnelles comme un groupe particulier de verbes transitifs : les transitifs indirects. Les jrammaires structurales et gnratives les anaysent comme des intransitifs, ayant dans leurs traits distinctifs le trait attributif. Ce dernier trait caractrise aussi les verbes qui comportent la fois un syntagme nominal complment et lin syntagme prpositionnel (pardonner quelque chose quelqu'un, arracher quelque chose quel qu'un). Cependant, la distinction entre verbes transitifs et verbes intransitifs na rien d'absolu, lin effet, certains verbes transitifs peuvent tre employs intransitivement (Paul mange midi), et certains verbes dits intransitifs peuvent tre iuivis dun complment dobjet direct donc transitivement (Il pense l'univers comme un tout), ces modifications de construction entranant des modifications du sens. ( v . t r a n s i t i f .)

invention
Premire partie de la rhtorique, Yinvention traite de la recherche des moyens ncessaires pour convaincre et persuader : ce sont les preuves, qui dmontrent la vrit des assertions, les murs (ithos), qui attirent la bienveillance de lauditoire, les passions (pathos), par lesquelles on touche le cur.

inverse
On appelle verbes inverses les verbes qui, sans modification, peuvent tre transitifs ou intran sitifs. Ainsi casser : Le vent casse les branches vs La branche casse. (On dit aussi pseudo-intransitif.)

inversif
1. On appelait autrefois langues inversives les langues dans lesquelles on peut modifier faci lement lordre des mots par opposition aux langues analogues, ( v . c o n s t r u c t i o n u b r e . ) 2 . Dans certaines langues africaines, un suffixe verbal dit inversif permet de donner au radical un sens contraire celui quil a. En ralit, mais dune manire non systmatique, toutes les langues ont des suffixes inversifs : ainsi, dans dfaire, d- se comporte comme un suffixe inversif.

inversion
Linversion est le phnomne linguistique par lequel on substitue un ordre attendu, habituel ou considr comme normal, un autre ordre. En franais, il y a inversion de lattribut, par rapport la place habituelle, dans haute est la montagne ; il sagit dune inversion facultative, emphatique, due une recherche dexpressi vit, lordre neutre tant la montagne est haute. Linversion peut tre obligatoire avec certains

Intrinsque
En rhtorique., les arguments sont dits iittrinfiqties lorsqu'ils sont tirs du fond mme du sujet, comme la dfinition ou Fnumration.

Intuition
1.'intuition est en linguistique la capacit du iu|et parlant, qui a intrioris la grammaire (l'une langue, de formuler sur les noncs mis

inverti
mots, par rapport lordre gnral de la langue. Le franais met le complment dobjet direct aprs le verbe, sauf si cest un pronom person nel ou relatif. Je vois la ville. La ville que je vois. La ville, je la vois. Ces inversions sont obliga toires. Le franais connat galement linver sion du pronom sujet {sujet aprs le verbe) dans linterrogation de la langue soutenue : Il vient. Vient-il ? > premire conjugaison en franais, car ses temps et ses modes sont forms sur trois radicaux ail-, v-, ir-.

isoglosse
On appelle isoglosse la ligne idale sparanl deux aires dialectales* qui offrent pour un trait donn des formes ou des systmes diffrents Lisoglosse (ou ligne d'isoglosse) est reprsente sur une carte linguistique par une ligne qui spare les points o lon rencontre un trait donn de ceux o l'on ne le rencontre pas Dans le nord de la France, lisoglosse reprsen tant le traitement du k latin suivi de a par [k| dlimite les aires picardes et les aires fran ciennes (o k + a -> [j]). Un ensemble disoglosses superposes ou proches est dit faisceau* d'isoglosses et marque des limites ou des frontires linguistiques.

inverti
Les phonmes rtroflexes (cacuminaux* ou crbraux) sont parfois appels aussi phonmes invertis, car leur articulation comporte un retour nement de la pointe de la langue contre la vote palatale.

iotacisme
On appelle iotacisme l'volution en grec post classique de voyelles et de diphtongues vers le son i ; liotacisme affecte les sons long, u, oi, ei du grec classique,

isolable
On dit dun lment composant quil est isolable quand il peut tre dlimit lintrieur du mot compos. Ainsi, le prfixe r- / re- est isolablt dans rajuster ou refaire ; mais larticle dfini h et la prposition ne sont pas isolables dan:, larticle contract au. (Syn. : s f a r a b i .i . ) [ v . a m a i
C a m e .]

ironie
En rhtorique, lironie est une figure consistant dire le contraire de ce quon veut dire pour railler, et non pour tromper.

irradiation
On appelle irradiation linfluence exerce par le radical dun mot sur le sens dun prfixe ou dun suffixe. Le suffixe -aille avait la valeur dun collectif (pierraille) ; il a pris un sens pjoratif (antiquaille) parce que les radicaux avec lesquels il entrait en combinaison taient pris dans un sens pjoratif (valetaille).

isolante
On appelle langue isolante (ou analytique) unt langue dont les mots sont ou tendent tre invariables et o on ne peut pas, pat consquent, distinguer le radical et les lmcntu grammaticaux. Une langue est ainsi dfinie pat son degr moyen d'isolation* caractris pat le rapport entre le nombre de morphmes de la langue et le nombre de mots. Aux languei, isolantes (analytiques) on oppose les langueii agglutinantes* et les langues flexionnelles'

irrel
Le terme d irrel dsigne les formes verbales propres exprimer que laction indique dpend d'une condition que lon juge impro bable ou irralisable. Si cette condition se rapporte au prsent, le verbe de la proposition principale est en franais au conditionnel pr sent (irrel du prsent) et la proposition condi tionnelle ou hypothtique est limparfait de lindicatif : Si w rflchissais, lu verrais ton erreur (mais tu ne rflchis pas). Si la condition se rapporte au pass accompli, la principale est, en franais, au conditionnel pass (irrel du pass) et la proposition conditionnelle ou hypo thtique est au plus-que-parfait de lindicatif : Si tu avais fait cela, je t'aurais plaint.

isolt
On appelle isolai un groupe ethnolinguistiqm isol du reste de la communaut, ou bien vestige dune communaut disparue.

isolation
Lisolation dfinit le caractre de langue cm lante*. Le degr d'isolation est fond sur le plun ou moins grand caractre analytique de i lit langue. De ce fait, lunit de mesure est Ii rapport entre le nombre de morphmes di l> i langue et le nombre de mots. Plus le rappuii est bas et plus la langue est isolante. <leut ainsi que le degr disolation de l'anglais eiil 1,68, alors que celui du sanskrit est de 2 ,;^ et celui de lesquimau (trs synthtique) de > t . Le degr d'isolation peut varier selon les i I.imi

irrgulier
Les mots irrguliers sont ceux dont la dclinaison ou la conjugaison s'cartent du paradigme (du type) considr comme constituant la norme. Le verbe aller est ainsi un verbe irrgulier de la

item
de mots ; une langue, par exemple, peut tre isolante pour les verbes et non pour les noms. est alors, quelle que soit sa nature, lorigine dune isotopie. La redondance de la marque de pluriel dans lnonc franais, les chevaux hennissent, o les trois units comportent une marque de pluriel, constitue ainsi une isotopie morphophonique ou morphographique. Mais sil dfinit lisotopie au sens linguistique gnral, A. J. Greimas porte son intrt sur l'isotopie smantique, cest--dire sur la rcurrence syntagmatique du mme sme ou groupement de smes. La relation didentit entre les occur rences du sme ou du groupement smique entrane des relations dquivalence entre les smmes qui les comportent : des units poly smiques peuvent ainsi tre rendues monosmiques par la relation disotopie. Dans lexemple de A. J. Greimas : belle soire - et quelles toilettes , lisotopie de la rception amne lire toilettes comme robes et non comme cabinets . Mais A. J. Greimas tudie l une histoire drle , et la rponse est je ne sais pas, je ny suis pas encore all : on redcouvre le caractre polysmique du mot toilettes, que lisotopie de la mondanit avait occult. Outre lhistoire drle, la posie et la litt rature en gnral jouent largement sur les ambiguts isotopiques : F. llastier, tudiant Salut, de Mallarm, y fait ressortir le jeu constant du pote sur divers sens de salut, sauvetage , manifestation de sympathie , rdemption . II faut se garder de limiter ia porte de la notion d isotopie aux textes en cart, littrature, publicit, histoires comiques : on peut faire du fonctionnement isotopique un niveau essentiel de la cohsion smantique de tout nonc,

isom orphism e
1. On dit quil y a isomorphisme entre deux structures de deux ordres diffrents de faits quand elles prsentent toutes deux le mme type de relations combinatoires : ainsi, si les lois combinatoires des morphmes sont iden tiques aux lois combinatoires des smes (syn taxe = smantique), on dit qu'il y a isomor phisme entre les deux structures. En linguis tique, le problme le plus important de ce point de vue est celui de l'isomorphisme ou de labsence disomorphisme entre les faits sociaux, la culture et la langue. B. L. Whorf et E. Sapir ont pos, titre dhypothse, lisomorphisme de la langue et de la culture. Ils supposent que la langue dun peuple est orga nisatrice de son exprience du monde. C. LviStrauss, en supposant quil y a homologie entre la langue, la culture et la civilisation, postule d'une autre manire le mme isomorphisme. A propos des thses de N. Marr, selon lesquelles un stade dtermin dvolution des structures ; sociales correspond un type de langue, on peut parler aussi disomorphisme. De mme pour toutes les recherches qui postulent la dpen dance troite du linguistique par rapport au social (ou inversement). 2. Quand les sens des termes dune structure smantique dune langue peuvent tre mis en rapport, terme terme, avec les sens dune structure smantique dune autre langue, on dit que les deux langues sont smantiquement 'isomorphes ; il est vident que le degr d'isomor phisme varie selon les couples de langues mises en parallle.

item
1. On appelle item tout lment dun ensemble (grammatical, lexical, etc.), considr en tant que terme particulier : on dira que les noms pre, frre, sur, table, chaise sont chacun des items lexicaux ayant des proprits sman tiques particulires et que prsent, pass sont des items grammaticaux. 2. La grammaire ou modle item et arrangement dcrit un nonc comme form ditems lin guistiques minimaux,, grammaticalement per tinents, appels morphmes, combins entre eux selon certaines rgles darrangement les uns par rapport aux autres (selon une certaine combinatoire). Le modle item et arrange ment est le modle des constituants imm diats*. Une rgle item et arrangement est de cette forme : la phrase est forme de la suite syntagme nominal + syntagme verbal ; ou
V /l

isosmie
B. Pottier dsigne par isosmie lisotopie concer nant les smes gnriques et par anisosmie la rupture de cette isotopie smique. Il y a isosmie dans le fruit que quelquun a mordu et anisosmie dans les portes qui mordent .

isosyllabique
On dit de deux ou plusieurs mots quils sont uosyllabiqties quand ils ont le mme nombre (Ir syllabes.

Isotopie
Au sens le plus gnral, A. J. Creimas dfinit {'isotopie comme toute itration dunit lin guistique : un fait de redondance linguistique

itratif
bien mangeait est constitu de la racine verbale mange- muni de laffixe de pass ait . La grammaire ou modle item et procs consiste dcrire les diverses formes ralises dans un nonc comme le rsultat d'une opration effectue sur une forme ou un item de base. On dira que le nom construction est le rsultat dun procs de drivation sappliquant un item de base construit et entranant des modifications morphologiques de cet item (ou racine). De mme, on dira que la forme mangeait est obtenue par le procs du temps pass appliqu la racine verbale (ou litem) mange-. Une rgle item et procs est de la forme mange- + pass donne mangeait . Le modle item et procs est celui de la grammaire traditionnelle et de la linguistique fonctionnelle.

itratif
Syn.
de
f r q u e n t a t if .

ithos
Lithos est la partie de la rhtorique qui traite des moyens ncessaires pour sattirer la bien veillance de lauditoire, cest--dire des mains, par opposition au patlws (les passions). On crit galement ethos.

Jakobson (Roman), linguiste amricain dori


gine russe (Moscou 1896-Boston 1982). Aprs des tudes Moscou, o il ctoie les formalistes et o il contribue (en 1915) la cration d'un Cercle linguistique, il se fixe Prague en 1920. En 1926. il participe la fondation et aux travaux du Cercle linguistique de Prague, dont il est le vice-prsident jusquen 1938. cette date, il migre au Danemark, o ii entre en contact avec les membres du Cercle linguistique de Copenhague, rcemment cr, puis passe i;n Norvge. Il migre de nouveau, vers les Etats-Unis, o il enseigne New York, Harvard, puis linstitut de technologie du Massachusetts. Homme de recherches interdis ciplinaires, il na cess de stimuler la rflexion linguistique. Son uvre, considrable, porte tir tous les domaines de la linguistique : depuis la phonologie, le langage des enfants, laphasie, les fonctions du langage jusqu la langue potique. (V. Bibliographie.)

jargonaphasie
On appelle jargonaphasie l'nonc pathologique des aphasiques sensoriels, caractris par une fluence plus rapide que le dbit normal, par un nombre important de paraphasses* rendant la com prhension du discours difficile ou impossible, (v. a h a s i f ..)

jeannotisme
En rhtorique, le jeannotisme voque ou ambigut ridicule, exemple de la relation entre la antcdent (le rteau du jardinier de ses dents). est une qui rsultant par relative et son qui a perdu une

Jespersen (Otto), linguiste danois (Randers


1860-Copenhague 1943). Professeur de langue et de littrature anglaises luniversit de Copenhague de 1893 1925, Jespersen est lauteur dune oeuvre considrable portant sur les domaines les plus varis de la linguistique : la phontique, la grammaire et lhistoire de langlais, la pdagogie des langues, fondes sur la langue parle, la cration et la diffusion des langues auxiliaires internationales. Pour lui, toute tude linguistique doit tenir compte de la signification. Il affirme dautre part que le langage, instrum ent de com m unication, a subi en voluant une simplification de ses systmes sans prjudice pour lintercomprhension et quil y a donc un progrs dans le sens de lconomie linguistique. (V. Bibliographie.)

jambage
On appelle jambages les traits verticaux ou lgrement inclins des lettres m, n, u.

jargon
I i jargon a dabord t une forme de largot, utilise dans une communaut gnralement marginale qui prouve le besoin de ne pas tre comprise des non-initis ou de se distinguer du commun (dans ce sens, on a parl du jargon tics prcieuses). Par extension, jargon est employ pour dsigner soit une langue dont on juge qu'elle est dforme, ou incorrecte, ou incom prhensible : on parle ainsi de jargon franglais (franais, dform par de nombreux anglicis mes), du jargon d'un mauvais lve, du jargon il'un philosophe.

jointure, joncture
On appelle jointure, ou joncture, une frontire linguistiquement pertinente entre deux seg ments, syllabes, morphmes, syntagmes ou phrases. La jointure a donc une valeur dmar cative, dlimitative et doit tre classe parmi les lments suprasegmentaux ou prosodmes. Elle est symbolise phontiquement par le signe ou #. Elle permet ainsi de distinguer en h franais l'essence et les sens [less] t's [lc#sSs] ou en anglais a name et au aim [o#nejm] vs [on#cjm]. La jointure est accompagne prosodiquement dune monte ou d'une retombe

Jnrgonagraphie
Ou appelle jargonagraphie lnonc crit patho logique des aphasiques sensoriels, caractris l'.ir un grand nombre de paragraphes* qui en trident la comprhension impossible ou difl'Il lie, (v, A A lH SIti.)

jonctif
du ton initial, et surtout d'une pause virtuelle qui existe mme dans le cas des jonctures internes au mot, comme farouchement [faruj#m ],

kana
Le kana est l'criture syllabique japonaise, oppose aux kanji, criture idographique. I r kana prsente deux formes : lhiragana* et le katakana.

jonctif
Le terme de jonctif dsigne dans certaines terminologies les conjonctions de coordination.

kanji
Les kanji sont des signes de lcriture chinoisr utiliss par le japonais pour noter les criture lexicales.

jonction
L. Tesnire appelle jonction l'opration par laquelle un nud on ajoute des nuds de mme nature, de telle sorte que la phrase devient plus longue. La notion de jonction recouvre ce que la grammaire traditionnelle dsigne com m e coordination et juxtaposi tion.

katakana
Le katakana est lcriture syllabique japonaise servant transcrire les mots emprunts aux langues trangres autres que le chinois.

kinsique
Le kinsique est ltude des gestes utiliss comme signes de communication en eux-mmes ou en accompagnement du langage parl.

joncture
V. JOINTURE.

Jones (Daniel), phonticien anglais (Londres


1881-fV/. 1967). Professeur l'UniversityCollege de Londres (1921 1949), puis prsident de l'Association phontique internationale, il a t rdacteur en chef de la revue de cette asso ciation, le Matre phontique (1941-1950). [V. Bibliographie.]

Kleene (grammaire de)


On appelle quelquefois grammaire de Kleene mu grammaire nombre fini dtats, (v. m a r k o v .)

koin
On donne le nom de koin toute langur commune se superposant un ensemble < lt dialectes ou de parlers sur une aire gogin phique donne.

jussif
Les formes verbales ou les constructions qui ont pour fin d'exprimer lordre constituent le jussif ou injonctif : limpratif* est un jussif, mais le subjonctif aussi dans certains cas (qu'il sorte !). Enfin, le jussif peut se rduire un mot-phrase (silence I).

kymographe
Le kymographe est un appareil permettant d'in crire sur un papier recouvert de noir de hum e, laide de stylets fixs sur des membrane., ild caoutchouc, les phnomnes physiologiqi... dynamiques (mouvements du cur, prs:,khi artrielle, etc.) ainsi que les variations de dbit d'air buccal, des vibrations nasales et ilen vibrations glottales pendant la phonation

juxtaposition
Syn. de
p a r a t a x i :.

labiale
Une consonne labiale est une consonne dont l'articulation principale consiste en un arron dissement des lvres. Ainsi, on appelle labiales les consonnes ralises avec les deux lvres (bilabiales), comme [p] et [b], ou avec la lvre infrieure et les incisives suprieures (labiodeninles), comme [f] et [v]. Au plan acoustique, un son labial est diffus et grave (articulation .intrieure, rsonateur buccal ample et non compartiment). Pour les occlusives, l'ouverture labiale se fait entir en 10 ms au plus. La variation peut atteindre 500 Hz en 5 ms, contribuant la prsence sur le spectre d'une barre verti cale continue, peu intense. Les transitions dont le plus souvent montantes, parfois des cendantes com me F2 devant les voyelles postrieures.

cavit labiale, et donc dun rsonateur suppl mentaire, entrane un assombrissement du timbre du son considr, ou bmolisation*. Les voyelles vlaires sont en gnral labialises ou arrondies, [u]. [o], [oj, bien que certaines langues opposent des voyelles vlaires arron dies des voyelles vlaires non arrondies (comme le roumain et le russe). Les langues qui prsentent des systm es vocaliques complexes, comme le franais, opposent une srie vocalique palatale non labialise [i], [e], [n] une srie palatale labialise [y], [0], [ce]. Le sudois et le norvgien prsentent deux degrs de labialisation vocalique.

labiodentale
Les consonnes labiodentales, ou dentilabiales, sont des consonnes dont larticulation comporte un rapprochement ou un contact de la lvre infrieure et des incisives suprieures, comme en franais [f) et [v]. Les labiodentales pr sentent les caractristiques acoustiques gn rales des labiales (diffus et grave), mais elles sindividualisent par rapport aux autres consonnes de la mme classe par le caractre strident, d ladjonction dun deuxime obs tacle constitu par la barrire des dents devant lobstacle labial.

labialisation
I .i labialisation est le mouvement darrondissement des lvres qui intervient comme articulation Hecondaire dans la ralisation des phonmes dits labialiss . Ainsi, les fricatives palatales du franais [f] et [3] linitiale de chou et joue se distinguent des fricatives dentales correspon dmes [s] et [z] par un lger recul du point 1l'articulation, mais aussi par une labialisation i|tii donne aux premiers phonmes un timbre plus grave. De mme, les voyelles vlaires sont ;> gnral ralises comme des labialises, mais n ffertaines langues, comme le roumain, opposent le.'! voyelles vlaires non labialises comme [toj (l les voyelles vlaires labialises [u], de mme ;lue le franais oppose la srie de voyelles palatales Ulun labialises [i< e. e] aux voyelles palatales filialises [y], [a], [ce]. Lopposition de labialisa tion se traduit acoustiquement par une opposiR(m de bmolisation*.

labiographie
La labiographie est la description des mouve ments des lvres (vus de face ou de profil) lors de larticulation des phonmes.

labiolecture
La labiolecwre ou lecture labiale est la reconnais sance de la parole par lobservation visuelle (ou tactile) des mouvements des lvres.

labiopalatale
On appelle labiopalatale une articulation complexe qui combine un resserrement du chenal vocal au niveau du palais dur avec un arrondissement des lvres. Les prpalatales [J] et [3] sont des labiopalatales, ainsi que le glide [i|] et toutes les voyelles palatales labialises [y], [b], [], Acoustiquement, les labiopalatales se distinguent des autres palatales par une

Inbialis
Un son labialis, ou arrondi, est un son dont U'fltticulation principale saccompagne dun rrondlssement et souvent dune protraction H lvres. Ladjonction au chenal buccal de la uf>

labiovlaire
bmolisation, c'est--dire un abaissement des composants et une concentration de lnergie plus forte dans les basses frquences du spectre, seat sige . Pour noter les voyelles lches, on utilise souvent l'exposant 3, lexposant 1 tani employ pour les voyelles tendues. Le franais standard oppose [te't] tte et [tcH) tette

labiovlaire
O n appelle labiovlaire une articulation complexe qui combine un resserrement ou une occlusion au niveau du palais mou. ou voile de palais, avec un arrondissement des lvres. Cest le cas des voyelles vlaires en gnral, comme [u], [o], [o], du glide [w] dans le mot franais oui [wi], du groupe consonantique [kw] ou [gvv],

lallation
La lallation, ou lambdacisme, est un des stades prlinguistiques de lenfant, survenant vers Iftroisime mois, qui consiste dans lmission dune gamme dexpressions sonores plus ten dues que celles qui seront utilises dans Li langue et qui apparaissent comme le rsultat d'une activit non symbolique (activit dau torgulation des organes phonateurs, activit ludique, etc.).

Labov (William), linguiste amricain (Passaic,


New Jersey, 1927). Elve dU. Weinreich, ses recherches portent sur le changement linguis tique quil tudie, au travers denqutes sur le terrain, dans des communauts (New York, en particulier le ghetto noir de Harlem). Selon lui, toute tude linguistique doit prendre en compte les variables sociales ; le changement nest pas seulement fonction du facteur temps, mais aussi de la structure sociale de la communaut tudie. (V. Bibliographie.)

lambdacisme
Syn.
de
l a l l a t io n .

laminai
Une consonne est dite laminait quand elle est ralise avec le pourtour antrieur de la face suprieure de la langue (rgion appele bltitlc lame par les phonticiens anglo-saxons).

Lancelot (Claude), lun des Messieurs de Porl


Royal (Paris v. 1615-Quimperl 1695). Il pal ticipe la fondation des Petites coles de Pi ui Royal. Aprs leur fermeture (1660), il soccupe de lducation du duc de Chevreuse et tien deux petits princes de Conti. En 1672, il -,i retire labbaye de Saint-Cyran, y faisant profession en 1673 ; en 1680, il est l'abbaye de Quimperl, Il a contribu la rforme introduite par Port-Royal dans lenseignement, en composant des livres la fois simples pi clairs, notamment la Grammaire gnrale ,1 raisonne, dite Grammaire de Port-Royal.

lche
Un phonme lche (faible ou doux) est un phonme dont larticulation saccompagne dune dcharge dnergie expiratoire plus faible, donc dune tension musculaire moins forte que son homorgane tendu, avec une dfor mation plus lgre de lappareil vocal par rapport la position de repos. En franais, toutes les consonnes voises sont tendues. Toutes les voyelles brves, comme en anglais le [i] de sit tre assis , sont lches, tandis que les longues sont tendues, comme le [i] de

langage
Le langage est la capacit, spcifique lespce humaine, de com muniquer au moyen dun systme de signes vocaux (ou langue*) m ettant en jeu une technique corpon lli complexe et supposant lexistence dune fonction symbolique et de centres corticaux gntiquem ent spcialiss. Ce systme de signes vocaux utilis par un groupe soeinl (ou com munaut linguistique) dtermin constitue une langue particulire. Par le problmes quil pose, le langage est le lieu danalyses trs diverses, impliquant <lrn rapports multiples : la relation entre le sujet et le langage, qui est le domaine de U psycholinguistique, entre le langage et la socit, qui est le domaine de la socioliii guistique, entre la fonction symbolique et le systme que constitue la langue, i-mii' la langue com m e un tout et les parties qui la constituent, entre la langue comme systme universel et les langues qui en sont les formes particulires, entre la laii)',u' particulire com me forme com mune un groupe social et les diverses ralisation', -1 ' cette langue par les locuteurs, tout cela tant le domaine de la linguistique, linniit ces divers domaines sont-ils ncessairement et troitem ent relis les uns aux autmi.

langagier
Le nom de langage a t tendu tout systme de signes socialem ent codifis qui ne fait pas appel la parole (ex. le langage des sourds-muets). 1! se confond parfois avec communication ; ainsi, le langage des abeilles m et en uvre des moyens physiques (position par rapport au soleil, battem ents dailes, etc.) pour com muniquer des informations sur les gisements de nectar. Le nom de langage est largement utilis en informatique pour indiquer une srie dinstructions utilisant divers signes numriques et alphabtiques.

langage modul
Les adultes qui sadressent aux enfants font usage dune varit de tangue que lon, appelle, de faon courante, tangage-bb. On a beaucoup critiqu cette pratique, contest la porte du cative de ce langage, considrant quil ralentis sait le dveloppement linguistique de lenfant. La psycholinguistique des annes 60, soucieuse de fonder lhypothse de moyens linguistiques inns chez lindividu, a dfendu cette mme ide : la langue parentale entraverait lappari tion chez lenfant de la grammaire prcons truite de sa langue. Les travaux de psycholin guistique rcents ont amen nuancer cette opinion en constatant que les modifications apportes par linterlocuteur de lenfant consti tuent la plupart du temps une adaptation visant .1 mieux l'insrer dans le dialogue. Cette faon de parier ne doit pas tre confondue avec ce langage de mauvaise qualit que lon dsigne par langage-bb. Cest pourquoi on a choisi le terme langage modul pour dsigner I attitude ducative implicite de ladulte qui am nage sa manire de parler lorsqu'il dialogue avec lenfant en vue de faciliter lacquisition par celui-ci de la langue maternelle. La varit le langue employe a t abondam m ent lcrite, sous ses aspects syntaxiques, lexicaux, iiuprasegmentaux, phontiques et pragma tiques, dans les travaux de psycholinguistique anglo-saxons entre les annes 70 et 80.

Itmgage-objet
i )n appelle langage-objet la langue prise comme nlijet de description, comme relevant de la mtalinguistique.

Iimgagier
1. On utilise couramment, depuis les annes III), ladjectif langagier, ct de ladjectif linguistique. Passer du linguistique au langagier, l'est prendre en compte le processus de pro duit ion des discours en intgrant les paramtres Itiiiitionnels et humains. Linguistique renvoie mi principe dimmanence qui consiste tudier la langue comme formant un ordre propre,

autonome, dont il est possible de dcrire les structures par leurs seules relations. Langagier renvoie au principe de ralit par lequel la structure va se confronter des besoins commu nicatifs, des enjeux discursifs, des reprsenta tions sociales. 2. En passant de la langue au langage, on parlera de variation langagire : lhtrognit des pratiques est non seulement de nature nguistique (par exemple : variation de lopposition/sA/c/selon les rgions, de lutilisation ou non du pronom dont selon les couches sociales, de la diversit lexicale pour un mme rfrent), mais aussi de nature langagire (par exemple : manires variables de sadresser autrui, habitudes discursives diffrentes dans les changes, degrs divers de libert dans les registres de langue). On dsigne par pratiques langagires cette variation dans les usages du langage en fonction des groupes sociaux. Le sentiment dappartenir lun de ces groupes repose donc autant sur les faons de dire que sur les moyens pour le faire. Les processus dindividualisation sont la fois sociolinguistiques et sociolangagiers, toute communaut linguistique tant aussi communaut langa gire. 3. On parle de comptence linguistique pour ds igner lensemble des moyens en langue la disposition des sujets (par exemple : leur niveau de matrise des systmes phonologique, morpho syntaxique, lexical...). On parlera de comptence langagire lorsquil s'agira de lutilisation de ces moyens linguistiques dans des situations relles dinterlocution o il faudra convaincre, se dfendre, rassurer, faire semblant, simposer lautre, expliquer. Cette comptence langagire se manifeste dans la comprhension comme dans la production des discours, cest--dire loccasion de la construction du sens. Sil y a bien un sens port par la langue ( merci beaucoup ), il y a aussi une signification donne par le contexte extralinguistique (dire merci beaucoup aprs avoir reu une gifle) ou encore par les mimiques et les gestes par exemple (dire merci beaucoup

langue
en faisant la moue). Dans cette perspective. la problmatique du signe se trouve dplace : les units linguistiques et leurs combinatoires ne sont plus porteuses que de certaines instructions de sens qui vont avoir se combiner avec celles fournies par les indices situationnels. Au-del du dcodage linguistique c'est une interprtation contextualise que le sujet doit construire. 4. La distinction linguistique/langagier int resse aussi les comportements rflexifs des sujets, l e mtalangage en tant que langage sur le langage est de nature mtalinguistique lorsqu'il renvoie au fonctionnement linguistique ( on ne dit pas infractus, mais infarctus ), ou de nature mtalangagire lorsque la rfrence en est le fonctionnement langagier ( parle moins vite, on ne te comprend pas ). Les comptences mtalinguistiques et mtalangagires font partie de la comptence gnrale des sujets dans la matrise du langage. Les analyses du dveloppe ment langagier ont montr que les secondes taient plus prcoces que les premires, l'enfant prenant plus vite conscience des contraintes externes la gestion des discours (aspects fonctionnels) que de celles internes au fonc tionnement du code (aspects formels). 5. Une part importante de la socialisation de lenfant passe par la construction du langage : ses relations aux autres, limage quil se fait de lui-mme, sa place dans un groupe, ses capacits dattention et dcoute, ses possibilits dadap tation aux tres et aux vnements, ses mani festations de connivence ou de rejet. On appelle socialisation langagire laspect langagier de la socialisation gnrale des individus. Cette notion met laccent sur le fait que lacquisition du langage se ralise d'abord dans une commu naut sociale particulire qui a ses habitudes de vie, ses modes de pense, ses pratiques langagires spcifiques. Contrairement la vision dun dveloppement verbal homogne chez les enfants, cest la vision htrogne qui est mise en avant. On constate que les enfants sont plongs ds le dpart dans des bain* langagiers divers et que lacquisition se poursuit dans des rapports humains toujours plus diver sifis, les instances de socialisation dans lesquelles lenfant se trouve inserr se multipliant avec lge (famille, crche, cole, garderie, voisinage, rue, loisirs, voyage, travail). Dans ces diven. lieux o il sapproprie le langage, l'enfant ctoie des personnes diffrentes qui ont des statuts diffrents dans les changes avec lui et pai rapport auxquelles il doit se construire des rles langagiers diffrents (fils, lve, copain, frre, consommateur). De plus, ces personnes pro duisent des mises en mots diverses qu'il va devoir confronter ses propres maniement', linguistiques. 1 fait aussi l'exprience d 'e n je u x 1 communicatifs variables qui vont exiger de sa part tout un ensemble de savoir-faire relation nels et sociaux. La manire dont il sera accueilli dans ces divers lieux, la faon dont il saura simposer, la qualit de lcoute qui lui sera ou non offerte, lefficacit de la communication dont il fera lexprience ou, au contraire, la multiplication des checs et des dcrochage:,, tout cela entre en compte dans le d v elo p p e ment langagier de lenfant et contribue sa socialisation. 6. Dans le cadre du langage, le sujet langagiei possde une identit psycho- et socio-linguistique, porteur de son histoire personnelle, de ses affci t, de ses reprsentations : il sest construit et s'eit vu imposer dans la vie collective des rles sociaux ayant leur matrialisation dans le langage. Il eni considr la fois dans son histoire individuelle dans son inscription sociale et dans son action par le langage (ses rles langagiers et ses stratj',u t, langagires).

I. langue
1. Au sens le plus cou rant, une langue est un in stru m en t de com m u nication, un systm e de signes v o cau x spcifiques aux m em bres du n e m m e com m u nau t. O n appelle langue m aternelle la langue en usage dans le pays dorigine du locu tn ii e t que le locu teu r a acquise ds lenfance, au cours de so n apprentissage du lanj>.i>,r , Les langues vivantes, nom breuses, so n t toutes les langues actu ellem en t utilises, tanl dans la co m m u n icatio n orale que, pour certaines, la com m u n icatio n crite, dan:. Ir# d iffrents pays. Les langues mortes ne so n t plus en usage co m m e m oy en oral ou n ni de com m u n icatio n ; m ais il subsiste des tm o in s de ces langues, utilises il y a parlnlti des m illiers d a nn es : textes littraires, d o cu m en ts archologiqu es, m onum ent:-. 11< Lccritu re a perm is de transm ettre ces tm oignages des langues tein tes, com m e Im latin, le grec ancien, etc.

I )6 f

l intrieur d'une mme langue, les variations sont galement importantes, synchroniquement parlant : pour les niveaux de langue, on parle de langue familire, soutenue, technique, savante, populaire, propre certaines classes sociales, certains sous-groupes (famille, groupes professionnels) ; dans cette catgorie, on place les diffrents types dargots et de jargons ; pour les variations gographiques, on parle de dialectes et de patois. Enfin, lintrieur d'une mme langue, on distingue deux moyens diffrents de com munication, dots chacun dun systme propre : la langue crite et la langue parle. Cette varit mme, apprhende par l'exprience commune, est source d'ambigut lorsqu'il sagit de dfinir le terme de langue. D'une part, on a une infinit de langues diverses dont on peut tudier la typologie. D autre part, on constate qu'au sein d'une communaut linguistique donne tous les membres de cette communaut (tous les locuteurs du franais, par exemple) produisent des noncs qui, en dpit des variations individuelles, leur perm ettent de com muniquer et de se comprendre, et qui reposent sur un mme systme de rgles et de relations qu'il est possible de dcrire. C est ce systm e abstrait, sous-jacent tout acte de parole, qu'on a donn le nom de

langue.
2 . Pour F. de Saussure, pour lcole de Prague et le structuralisme amricain, la langue est considre com m e un systme de relations ou, plus prcisment, com me un ensemble de systmes relis les uns aux autres, dont les lments (sons, mots, etc.) n'ont aucune valeur indpendamment des relations d'quivalence et d'opposition qui les relient. Chaque langue prsente ce systme grammatical implicite, com mun lensemble des locuteurs de cette langue. C 'est ce systme que F. de Saussure appelle effectivement la langue ; ce qui relve des variations individuelles constitue pour lui la parole*. L'opposition langue vs parole est l'opposition fondamentale tablie par F. de Saussure. Le langage, qui est une proprit com mune tous les hom mes et qui relve de leur lacult de symboliser, prsente deux com posantes : la langue et la parole. La langue est donc une partie dtermine du langage, mais une partie essentielle. C 'est l'tude de la langue telle que l'a dfinie F. de Saussure que se sont attachs les phonologues, les structuralistes distributionnalistes et fonctionnalistes. (v, f o n c t i o n n a l i s m e , p h o n o l o g i e ,
STRUCTURALISME.)

Dans cette thorie, la langue est un produit social, tandis que la parole est dfinie comme la com posante individuelle du langage , com me un acte de volont et dintelligence . La langue est un produit social en ce sens que lindividu l'enregistre passivement ; cette partie sociale du langage est extrieure l'individu , qui ne peut ni la crer ni la modifier. Elle est un contrat collectif auquel tous les membres de la com m unaut doivent se soumettre en bloc sils veulent communiquer. Dans le vocabulaire saussurien, la langue est tour tour un trsor dpos par la pratique de la parole dans les sujets appartenant une mme com munaut , une somme dempreintes dposes dans chaque cerveau , la somm e des images verbales rmmagasines chez tous les individus . Ainsi, la langue est la partie du langage qui existe dans la conscience de tous les membres de la communaut linguistique, la nomme des empreintes dposes par la pratique sociale d'innombrables actes de parole concrets. i Un des principes essentiels de F. de Saussure est la dfinition de la langue com me un systme de signes : Dans une langue, un signe* ne se dfinit com me tel quau cin dun ensemble d autres signes. Il tire sa valeur, son rendement, des oppositions qu'il contracte avec eux. Un signe se dfinit donc par ses rapports avec ceux qui

langue
l'entourent. En extrayant le signe du systme qui lui confre sa valeur, on se prive donc du seul moyen quon ait de dfinir son existence linguistique. D aprs cette thorie, la langue est donc un principe de classification. Dans un tat de langue, tout repose sur des rapports (rapports dopposition, de diffrenciation, dassociation) entreles signes ou units linguistiques, lensemble de ces rapports form ant un systme de symboles ou de signes, un systme qui ne connat que son ordre propre . utt systme dont toutes les parties doivent tre considres dans leur solidarit synchro nique . F. de Saussure illustre cette ide par une comparaison avec le jeu dchecs : Si je remplace les pices de bois par des pices divoire, le changement est indiffrent pour le systme, mais si je diminue ou augmente le nombre des pices, ce changement-la atteint profondment la grammaire du jeu... La valeur respective des pices dpend de leur position sur lchiquer, de mme que dans la langue chaque terme a sa valeur par opposition avec tous les autres termes. la suite de F. de Saussure, la linguistique moderne a repris et approfondi ce principe fondamental, (v. tcoLb de Prague, phonoi.ocii, STRUCTURALISME.) Si, pour F. de Saussure, la langue est un systme dont toutes les parties peuvent et doivent tre considres dans leur ralit synchronique , un problme important sest alors pos lui : quelles sont les units de ce systme ? C om m ent les dfinir, les dlimiter, afin dtudier leur fonctionnem ent dans le systme, tude qui est la base mme de la linguistique ? Le signe linguistique nest pas une chose qui eu remplace une autre, mais un lien, un rapport entre deux choses. Pour F. de Saussure, le signe linguistique unit un concept et une image acoustique. Il appelle entit:, concrtes de la langue ces signes dont la langue est compose. O n ne peut assimiln ces units aux mots : on dit, par exemple, que cheval et chevaux sont deux formes dun mme m ot ; pourtant, prises dans leur totalit, elles sont bien deux chose:, distinctes. D autre part, les mots sont des units complexes o l on distingue deti sous-units : dsir-eux, malheur-eux ; chacun deux se divise en parties distinctes dont chacune a un rle et un sens vidents. F. de Saussure, la recherche dun critre de dlimitation, examine tour tour les critres didentit synchronique, de ralit synchronique, de valeur. Lidentit synchronique serait une mme tranche de sonorit, signifiant un mme concept , com m e dans : je ne sais pas . et ne dites pas cela . Or, lorsque, put exemple, dans une confrence, le terme Messieurs est prononc diffrentes repri les variations phoniques peuvent tre apprciables, ainsi que les variations smantique:. Le critre didentit est donc insuffisant. La ralit synchronique serait ceci : dans une expression com me des gants Ivn march, la grammaire classe bon dans la catgorie des adjectifs et march dans celle il< n noms. C om m ent rendre com pte alors de bon march. Est-ce ou non un adjectil t D onc, si les concepts forgs par les grammairiens sont imprcis, quelle ralit lem opposer ? F. de Saussure conclut que les entits concrtes de la langue ne sont |m du domaine du donn observable im m diatement et quil faut les chercher un autrl niveau, au niveau des valeurs. Il dfinit un systme de valeurs : (1) com me un System* dquivalences entre des choses dordres diffrents ; (2) com m e un systme ou chaque terme a sa valeur, par opposition avec tous les autres termes et en venu dune convention . Lunit de la langue tant une valeur, l objet de ltude d. I.t langue est dans ltude des valeurs, des rapports des lments de cette langue. a) La valeur considre dans son aspect conceptuel. Un m ot n a pas de signification ni soi : Il faut le comparer avec des valeurs similaires, avec les autres mots qui lui

268

langue
sont opposables. Son contenu n est vraiment dtermin que par le concours de ce qui existe en dehors de lui. Deux ides importantes sont ici dgages : (1) la notion de systme lexical, de champ smantique ; (2) lide que les valeurs m anent du systme , que la valeur propre des termes dcoule de leur opposition avec dautres termes : La partie conceptuelle de la valeur est constitue uniquement par des rapports et des diffrences avec les autres termes de la langue. b) La valeur considre dans son aspect matriel. La partie matrielle de la valeur est galement constitue uniquement par des rapports et des diffrences : Ce qui importe dans le m ot, ce n est pas le son lui-mme, mais les diffrences phoniques qui perm ettent de distinguer ce m ot de tous les autres, car ce sont elles qui portent la signification. La notion de phonme est ici dj dveloppe ; ce sont avant tout des entits oppositives, relatives et ngatives . c) Le signe considr dan s sa totalit. F. de Saussure conclut de ce qui prcde : Dans l;i langue, il ny a que des diffrences , diffrences conceptuelles et phoniques, tout le mcanisme du langage repose sur des oppositions, et sur les diffrences phoniques et conceptuelles quelles impliquent . Ces rapports doppositions, de diffrences, qui rapprochent les units du systme, sont de deux types : (1) les rapports syntagmatiques, ou com binatoires ; (2) les rapports paradigmatiques, ou associatifs. 3 . F. de Saussure, en dgageant les notions de systme dunits linguistiques et de valeurs, a jet les bases d'une tude structurale de la langue. 11 sagit ensuite de trouver les rgles d'assemblage, d'arrangement, des units de ce systme, ou structure de ce systme, rgles reposant sur des processus de choix - ou slection - et de combinaison. - R apports syntagm atiques et axe syn tagm atique* : les rapports syntagmatiques sont les rapports qui unissent les lments de la langue sous l'angle de la successivit, de lordre linaire de la chane parle. Com m e certaines successions d'lm ents sont admises et d'autres exclues, on est amen se reprsenter la structure d'une phrase essentiellement com m e une suite finie de places et de positions, dont chacune peut cte occupe par certains lments. L'ensemble des positions possibles pour un lment et des com binaisons possibles de cet lm ent avec ceux qui prcdent et qui suivent est appel distribution, et les rapports qui unissent ces lments sont les (apports syntagmatiques, ou com binatoires, qui se situent sur l a x e syntagm atique, axe de l'nonc effectivement produit. Paralllement au processus de com binaison situ su r l'axe syntagmatique, le processus de slection permet la com m utation des units e ntre elles dans un grand nom bre d'noncs. En effet, pour certaines positions, sinon pour toutes, le choix est possible entre un certain nombre dlments, ce qui permet dfinir des classes d'lm ents : appartiennent une mme classe les lments qui peuvent se trouver une mme place, dans un cadre donn. L'ensemble des lments d'une mme classe form e un paradigme ; ces lments, entre lesquels le choix sopre et qui peuvent com m uter, sont situs sur l'axe paradigm atique. Les processus de com binaison (axe syntagmatique) et de slection (axe paradig I. matique) peuvent se situer aux diffrents niveaux danalyse de la langue. La langue, rn effet, est, dans la perspective des structuralistes, un complexe de structures de diffrentes natures . L'hypothse, de la double articulation du langage, formule tiltisl par A. M artinet, est une distinction entre deux niveaux linguistiques qui relvent iliacun d'une analyse linguistique spcifique. Les units du niveau suprieur sont Ii innes d'une suite d'lments concatns du niveau infrieur : (1) niveau infrieur i ni seconde articulation du langage : celle des units non signifiantes et distinctives, IfN phonmes, qui relvent d'une analyse phonologique ; (2) niveau suprieur ou

(le

269

langue
premire articulation du langage, units signifiantes, appeles morphmes (ou monm es). Cest en termes de morphmes quest dcrite la structure syntaxique des phrases. 5 . Les phrases tant reprsentes au niveau syntaxique par des suites finies de morphmes, le modle le plus simple capable d'engendrer ces phrases trouve dj une expression prcise chez F. de Saussure : Dans le discours, les mots (c'est--dire ici les morphmes) contractent entre eux. en vertu de leur enchanement, des rapports fonds sur le caractre linaire de la langue, qui exclut la possibilit de prononcer deux lments la fois. Ceux-ci se rangent les uns la suite des autres sur la chane de la parole. Ces com binaisons... peuvent tre appeles syntagmes. Le syntagme se com pose donc de deux ou de plusieurs units conscutives. Les syntagmes, forms par la concatnation de morphmes, se dfinissent par rapport la phrase com m e lments constituants. Les syntagmes sont de diffrents types : syntagme verbal (SV), syntagme nominal (SN), syntagme prpositionnel (SP), etc. Ainsi, dans la phrase L'enfant du voisin avait lanc un ballon dans le carreau de la cuisine, on dfinit l'enfant du voisin com me le SN (sujet), et avait lanc un ballon dans le carreau de la cuisine com m e le SV (prdicat) : le SN lui-mme form dun SN (l'enfant) et dun SP (du voisin) ; le SV est lui-mme constitu par V (avait lanc) + SN (le ballon) + SP (dans le carreau de la cuisine), etc. Les SN (sujet) et SV (prdicat) sont les constituants immdiats de la phrase. L'analyse en constituants immdiats est, pour l'essentiel, une description structurale de la phrase, qui consiste montrer com m ent celle-ci se dcompose en syntagme:., et com m ent ceux-ci, leur tour, se dcomposent en units plus petites ; lanalyse en constituants immdiats revient reprsenter la phrase sous la forme d'une construction hirarchise d'lm ents embots les uns dans les autres. Elle permet de montrer que des phrases diffrentes par leur aspect extrieur, ont, partiellement, une mme structure, (v , c o n s t i t u a n t im m d ia t.) Pour F. de Saussure et les structuralistes, la langue est donc un systme dont on tudie la structure partir d'un corpus*, tude aboutissant une classification, une taxinomie, des lments du systme. 6 . La langue est donc un systme de signes dont le fonctionnem ent repose sur un certain nom bre de rgles, de contraintes. Elle est donc un code qui permet d etabln une com munication entre un metteur et un rcepteur. Les travaux des thoricien de la com m unication*, ceux de Markov ont permis aux structuralistes de caractriel certains aspects de la description structurale des phrases, de prciser dans la langue le rle de la redondance, l'im portance, pour le fonctionnem ent de la langue, de certains caractres du signe (le caractre discret*, par exemple), de sengager dans tli recherches reposant sur le calcul de la quantit d information : calcul de probabilit de frquence, (v . [ l o i d e] Z ip f .) 7. N. Chom sky, dpassant le stade purement classificatoire, labore des modeli n hypothtiques explicites des langues et du langage. La distinction comptence performance est chez lui trs proche de la distinction saussurienne langue-parole lu com ptence (la langue) reprsente le savoir implicite des sujets parlants, le systemi grammatical existant virtuellement dans chaque cerveau, la performance (la pareil i reprsentant, au contraire, l'actualisation ou la manifestation de ce systme daiv. um multitude d'actes concrets. N. Chom sky tablit un modle de com ptence el un modle de performance des sujets, le modle de com ptence tant une gramm;iln de la langue qu'il parle, cest--dire le mcanisme qui met en relation des sons et i|i sens, qui associe une interprtation smantique des squences de signaux acoustique K

27a

langues
La grammaire est constitue (1) dun nombre fini de rgles syntagmatiques capables dengendrer les structures profondes, qui seules sont susceptibles dinterprtation smantique, une fois les insertions lexicales ralises : (2) dun nombre fini de rgles de transformation faisant passer les phrases de la structure profonde aux phrases de la structure de surface, qui seules sont susceptibles dune interprtation phontique, (v. [g r a m m a ir e ; g n r a t i v e . ) La description chom skyenne de la langue prsente donc deux parties : (1) une partie gnrative, description syntaxique des phrases de base de la structure profonde ; (2) une partie transformationnelle, description des oprations permettant de passer de la structure de base la structure de surface. Les dveloppements futurs de la grammaire gnrative laisseront intactes ces principales hypothses sur le fonctionnem ent de la langue.

Ii. langues
O n reconnat l'existence dune pluralit de langues ds quon parle de langue franaise, anglaise, etc. Ce terme entre en concurrence avec les autres m ots (dialectes, parlers, patois) qui dsignent aussi des systmes de com m unication linguistiques. La notion de langue est une notion pratique, mais complexe, introduite bien avant que la linguistique ne se constitue.
Langues crites et institutions

Quand on applique le m ot aux pays modernes, les institutions et les habitudes donnent par numration la liste des langues. Il sagit alors de rduire les langues aux formes standard dont les utilisateurs, gnralement pour des raisons extralinguis tiques, considrent que ce sont des langues. Les caractres dfinitoires de la langue peuvent tre alors l existence dune tradition dcriture et mme dune littrature, mais aussi le statut institutionnel. Selon quon fait intervenir celui-ci ou non, le nombre de langues est plus ou moins grand. Ce statut institutionnel peut exclure tout enseignement au moins officiel (cest le cas du sort rserv certains parlers) ou leur confre un rle de langue dappoint (cest le cas des langues quon peut prsenter certains examens en preuves facultatives : occitan, breton). En France, on ne reconnat le statut de langue maternelle, apprendre lcole primaire, qu'au franais standard. O n ne peut pas non plus poser lquation : un Etat (ou une nation) = une langue. Des pays com m e la Belgique, la Suisse, le Canada utilisent com m e une des langues nationales le franais standard, alors que les formes dialectales (wallon ou qubcois) peuvent en tre trs diffrentes. D une manire gnrale, dans ces cas-l, lexistence lune langue crite importante a rduit les formes locales l'tat de dialectes. Il en va de mme pour les dialectes allemands, qui ont t submergs par la forme crite qui sest impose aussi aux dpens des dialectes germaniques de Suisse et dAutriche, mais non aux dpens de ceux de Hollande (nerlandais) et de Belgique (flamand), qui sont vu reconnatre le statut de langues. En sens inverse, l'existence de formes crites diffrentes fait reconnatre la pluralit des langues Scandinaves, pourtant trs proches. Parfois, une grande uvre (la Divine Comdie de Dante, pour le toscan ilevenu italien) impose un dialecte com m e langue crite ; parfois, cest un pouvoir politique (francien devenu franais) ou une autorit juridique (comme pour lallemand).

le

l angues formes crites non enseignes

On parle aussi de langues l o il n y a pas d'enseignement ou, en tout cas, pas > enseignement de certains systmes linguistiques que l'on appelle langues (ainsi, au 1

Z71

Sngal, o l'enseignem ent est donn en franais, le ouolof est une langue). O n n'a pas toujours dans ce cas-l le critre de lcriture pour dire quun ensemble de parlers locaux est une langue, par opposition un autre ensemble voisin ou occupant la m m e zone qui est considre com m e une autre langue. Le critre qui semble le plus vident dans ce cas est celui de lintelligibilit mu telle, ou intercomprhension. On poserait com m e principe que si deux personnes ayant des dialectes diffrents se com prennent en parlant chacun son dialecte, elles parlent la mme langue ; sinon elles parlent des langues diffrentes. En ralit, lintercomprhension est quelque chose de relatif : on ne se comprend jamais entirement, on se comprend toujours un peu : un Bonifacien (de dialecte gnois) comprend bien un Porto-Vecchiais (de dialecte corso-gallurais), mais l'inverse nest pas vrai ; et entre un Porto-Vecchiais et un Cap-Corsin (ayant tous deux conscience de parler la mme langue), lintercom prhension sera possible par lacceptation de la polynomie. Un autre critre peut tre l'num ration des lments communs. O n peut tablir une liste du vocabulaire fondamental de 100 mots et tablir la concordance de 0 100 p. 100. On pourrait sans doute procder de mme pour la morphologie ou la syntaxe, mais le problme est de savoir partir de quel pourcentage dcarts on dira quil y a deux langues. Le problme est que le parler dun village B sera proche do celui dun village voisin A, celui de C proche de celui de B, et ainsi de suite jusqu'il Z, mais quil y aura un norme cart entre les dialectes de A et de Z. Il y a trtv; souvent continuit linguistique dans toute la zone des langues romanes, alors qu'on parle de langues diffrentes. D e mme, les isoglosses ne concident jamais mir rem ent, et il faut alors ch oisir entre les traits ngligeables et im p ortan t1 . (v. DIALECTOLOGIE, FAISCEAU [D'ISO G LO SSESI, GOGRAPHIE LIN G U ISTIQ U E). En ralit, il y a d f l limites nettes entre le roman et le germano-nerlandais (on ne se comprend pas dun village lautre), mais non dans chacune de ces zones. En dehors des formes crites, la dfinition des langues (v. f a m i l l e d e l a n g u e s ) est donc complique, dans la mesure o la continuit linguistique est chose frquente.

I I

III. l a n g u e

La langue est lorgane qui, grce sa souplesse, sa mobilit, sa situation dans la cavit I buccale, joue le rle principal dans la phonation. Ses mouvements entranent dn modifications dans la forme de la cavit buccale et exercent ainsi une influence sur londe sonore issue du larynx. La langue intervient en gnral com me l'articulatcui infrieur et peut s'lever pour se rapprocher plus ou moins de l'articulateur supriem jusqu' entrer en contact avec lui dans locclusion. Les positions plus ou moins hauin de la langue par rapport la vote du palais dterm inent les diffrents def.rci daperture, depuis l'aperture maximale reprsente par la voyelle la plus ouverte, pour la ralisation de laquelle la langue est basse, jusqu' l'aperture minimale : (fermeture maximale) reprsente par les consonnes occlusives. Suivant la partie dp l'articulateur suprieur vers laquelle se dirige la langue, on distingue les phonnuni antrieurs (dentales et palatales) ou postrieurs (vlaires). Suivant la partie de la langue qui est la plus proche de l'articulation suprieure, on distingue les articulations apicales (ralises avec la pointe de la langue, com m e le [s] espagnol), apico-rtroflcxen (avec le revers de la pointe de la langue, com m e la srie de dentales hindi [t, d. n. r]), prdorsales (avec la partie antrieure du dos de la langue com m e le [s] du f r a n a i s , mdiodorsales (avec le milieu du dos de ia langue, com m e les consonnes palatalnil postdorsales (avec la partie postrieure du dos de la langue, com me le [k] et le lr de cou et got), radicales (avec la racine de la langue, com m e le [h] du franais i.iil) j

laryng
Mais l'intervention d une partie de la langue plutt que dune autre dans la ralisation dun phonme n est pas toujours pertinente en soi, car elle est souvent automatique ment dtermine par la nature de larticulateur suprieur : une articulation dentale peut difficilement tre postdorsale ou mme mdiodorsale,. une articulation vlaire peut difficilement tre apicale, etc. Certaines articulations font intervenir deux parties de la langue : ainsi, la latrale vlarise [t], qui existe en russe,, en polonais, qui existait en ancien franais avant dtre vocalise, est apicodentale, mais comporte un renflement de la racine de la langue au niveau du voile du palais.

langue crite
On appelle langue crite lensemble des noncs dune langue produits en vue d'une transmis sion visuelle. Ces noncs sont du reste carac triss non pas tellement par le fait quils sont effectivement crits, mais par lintention qui a prsid leur production. Ainsi, des noncs l oraux reprsents selon un systme de trans cription phontique ne sont pas de la langue crite. Au contraire, un texte lu {discours rdig, par exemple) relve de la langue crite : on parle alors souvent dcrit-parl.

large
Le terme de large est un terme synonyme de lche* ; aujourdhui tom b en dsu tude, il sopposait troit (synonym e de tendu*).

langue mre
Quand on tablit des gnalogies* (ou des familles*) de langues, on appelle langue mre la langue dont l'volution a abou aux langues prises comme rfrence ou aboutissement. Ainsi, si on se rfre au franais ou l'italien, on dira que pour eux la langue mre est le latin.

langue sur
t On appelle langues surs des langues qui rsultent des volutions divergentes dune mme langue ancienne, dite langue mre. Ainsi, le franais, litalien et l'espagnol sont des langues surs, le latin tant la langue mre.

Larousse (Pierre), lexicographe franais (Toucy 1817-Paris 1875). Instituteur dans sa ville natale, il part pour Paris en 1840, o il se partage entre son travail de professeur et ses recherches lexicologiques et pdagogiques. Il fonde avec Augustin Boyer la Librairie Larousse et Boyer (1852) et crit de nombreux livres scolaires. Il se lance paralllement dans un travail plus ambitieux en voulant refaire l'qui valent pour le xix' sicle de ce quavait t \ Encyclopdie pour le xv iif sicle. Sentourant de nombreux collaborateurs, il compose le Grand Dictionnaire* universel du X IX sicle, dont les premiers fascicules paraissent en 1863-1864, la publication se poursuivant jusqu'en 1876. (V. Bibliographie.) Larsen (effet)
On donne le nom d effet Larsen une oscillation parasite qui prend naissance lorsque la sortie d'une chane lectroacoustique, par exemple le haut-parleur, ragit sur son entre, en gnral le microphone. Ce phnomne se traduit par un sifflement. Cet effet a t dcouvert par Larsen (Soren Absalon, 1871-1957), physicien et lectrotechnicien danois, inventeur d'un potentiomtre et d'un gnrateur de courants alternatifs frquences musicales.

langue dunion
| Dans les rgions morceles linguistiquement I et o aucune langue ne simpose comme I vhiculaire, il arrive quon procde la constiI tution de langues d'union. Ainsi, en Zambie et Idnns lancienne Afrique orientale portugaise, won rencontrait six groupes de dialectes chona I diffrents, dont les utilisateurs runis taient I environ un million ; des linguistes ont tabli, (Il se fondant sur la grammaire de certains | j;t unds dialectes et sur 1 vocabulaire de certains e Autres, le chona commun, dont lusage sest I jimralis. La constitution des langues dunion t*N fonde sur le choix dlibr de certains t Byntm es linguistiques naturels.

laryng, laryngien
On appelle son laryng, ou laryngien, le son produit par la vibration des cordes vocales sous la pression de lair issu des poumons. Ce son, semblable celui dun bourdon nement que rend audible son amplification travers les diffrentes cavits du chenal buccal, est utilis comme ton fondamental pour la production des voyelles et des consonnes voises.

lapalissade
I IH rh to riq u e, syn. de truismi-.

laryngographe
latyngographe
Lappareil prsent sous le nom de laryngographe l'Acadmie des sciences en 1955 par le Docteur Fabre et perfectionn par A. Fourcin et M. West, connu aussi sous le nom de glottographe, est un des instruments dexploration du larynx. Il est bas sur le principe dun metteur-rcepteur : des lectrodes disposs de part et dautre du cartilage thyrodien fonctionnent comme deux systmes diffrents, mission pour lun, rception pour l'autre. Lappareil permet ainsi de mesurer direc tement les vibrations des cordes vocales en enregistrant les changements dimpdance dus aux accolements et dcollements successifs des cordes vocales, et donc de mesurer directement les vibrations qui sont la base de la frquence du son, sans le masquer par des harmoniques dus aux cavits supraglottiques. ou des deux cts (bilatrale) de lobstacU-, avec un faible bruit caus par la friction de lair contre les parois. Le franais moderne ne connat quune latrale apicovlaire, le [1 tic ] lit, loup, etc. Langlais connat une apicovlaire qui comporte, dans certaines positions, un relvement du dos de la langue contre le palais mou : cest le [] dit I dur ou vlaris , que lon entend aussi en portugais, en catalan. Certaines langues, comme le russe, opposent phonologiquement une latrale apicodentalc l] et une latrale vlarise [f]. Le franais ancien a connu un tel [I], qui s'est affaibli en un lment vocalique vlaire [u] : ainsi, dan lancien pluriel devais, le [t] sest transform en [w], puis la diphtongue [aw] sest rduite ,i [o], do lalternance actuelle cheval vs chevaux [Jsval] vs Lfsvo]. Lancien franais connaissini galement la latrale dorsopalatale [>]. rr quente dans les langues romanes (espagnol llorar, calle ou italien gli, figlio), remplace en franais moderne par le glide 0] de fille [li.j| Au plan acoustique, la frquence de F cm assez stable vers 300 Hz, F varie en fonction de la coarticulation, F dpend du volume de la cavit antrieure, F1 des cavits parai lles.

exme
f
vocal par rapport la position de repos. Dans des langues com m e le franais, le trait de la laxit est concomitant avec le trait de voisement : il peut suffire maintenir lopposition des phonmes normalement voiss avec leurs homorganes non voiss, en cas de dvoisement des premiers ou de voisement des seconds. [atta] -> [a-Ta] - [ata] [ata] - [ada] [a0a] > [adda]-> [a-Da]-> [ada] [ada] - * [aa]

lettre
Le terme gnral de lettre semploie pour d signer chacun des lments graphiques dont est constitu un alphabet et qui sont utiliss dans les critures alphabtiques. Les lettres peuvent ne correspondre aucun son effecti vement ralis {h dit muet ou .vdans chevaux) ou noter toute autre chose quun son (le h dit aspir en franais note labsence de liaison). Les lettres peuvent noter un phonme, comme a prononc [a], ou plusieurs, comme a- pro nonc [ks] ou [gz]. Elles peuvent aussi tre un lment dans une suite de lettres reprsentant un phonme : ainsi a, i, et h dans aiii prononc [?]. Dans lenseignement, on confond trs souvent les lettres et les sons. La terminologie qui a introduit les termes de Icttres-consotmes, lettres-voyelles pour les sons reprsents, lettressignes pour les graphmes a tent de pallier cet inconvnient. La linguistique parle pour les premires de phonmes, pour les Iettres-signes de graphmes .

leon
On appelle leon chacune des interprtations offertes par les diffrentes copies ou les diff rents diteurs du texte.

lecte
Dans une langue, le lecte dsigne lensemble de caractres linguistiques diffrencis quon peut regrouper en une structure et quon rfre une couche sociale, un groupe professionnel.

laryngophonie
La laryngophonie est une technique consistant appliquer directement sur le cou, au niveau de la glotte, un microphone, appel dans ce cas laryngophone, qui transmet les vibrations des cordes vocales un oscillographe.

lnition
On appelle lnition une mutation consonantique consistant en un ensemble de phnomnes d'affaiblissem ent des consonnes intervocaliques ; ce phnomne est particulirement important en phontique historique pour lvo lution des langues celtes. Ainsi, dvolution du systme des occlusives brittoniques l'intervocalique peut tre dcrite de la faon suivante : les gmines sourdes [pp], [tt], [kk| ont d se simplifier en [p], [t], [k] (avant de saspirer et daboutir aux spirantes sourdes du gallois moderne) ; les occlusives sourdes [p], [t], [k] mit t voises en [b], [d], [g], les occlusives voises ont t affaiblies en spirantes [p], [0],

laiynx
Le larynx est une espce de bote cartilagineuse qui termine la partie suprieure de la trache et qui est compose de quatre cartilages : le cricode, le thyrode, les deux arytnodes. A ces cartilages sont rattachs les muscles et ligaments qui forment les cordes vocales, dont le rapprochement empche le passage de lair travers le larynx, et dont la vibration produit le bourdonnement laryng indispensable la phonation, ou voix*.

latif
Le latif est un cas utilis dans certaines langue* non europennes pour exprimer la direction ou le but, distinct de laccusatif.

lvres
Les lvres interviennent dans la phonation soit au titre darticulation principale (articulation labiale [p, b. m]), soit au titre darticulation secondaire (articulation labialise [f, 3, w], etc.). Larticulation labiale est dite bilabiale si les deux lvres entrent en jeu, labiodentale si une seule lvre entre en jeu : il sagit toujours dans ce cas de la lvre infrieure, qui se rapproche des incisives suprieures, comme pour le [f] et le [v] franais. Lintervention des ivres qui se protractent a pour effet de prolonger la cavit buccale et daggraver, par bmolisation, linfluence de ce rsonateur sur le son laryng.

latinisation
1 . La latinisation est la pntration massive demprunts latins dans une langue. F.n frannln, on distingue deux latinisations, la premire, .ni xuic et au xiv* sicle, intresse en particuliei lu vocabulaire philosophique, abstrait, la secoiuli au xvi' sicle, intresse les vocabulaires siien tifiqueet juridique, en particulier. Ces emprunlil directs au latin se font paralllement lvu lution populaire des mots latins : il se u n alors de nombreux doublets*. 2. La latinisation est aussi le fait dadopti'i lalphabet latin pour transcrire une langue

M La lnition doit son origine la tendance les gmines se simplifier : en saffaiblissant, elles exercent une pression sur leurs partenaires Intervocaliques simples, qui se sonorisent, exer ant ainsi leur tour une pression sur leurs partenaires voiss qui deviennent des spiliintes :

latent
1 . Un phonme latent est. un phonme qui napparat pas dans la chane parle, mais dont on est oblig dinvoquer la prsence dans le systme de la langue pour expliquer certains phnomnes ; ainsi, le phonme dit h aspir disparu en franais, bloque encore la liaison linitiale de certains mots, comme hros, haricot, etc. 2 . En sociolinguistique, conflit latent, v. c o n f l i t

Iexm e
I,t: Iexme est lunit de base du lexique, dans une opposition lexique / vocabulaire, o le lexique est mis en rapport avec la langue et le vocabulaire avec la parole. Selon ' les thories, cependant, le Iexme sera assimil au morphme ( = morphme lexical) OU lunit de signification (souvent suprieure au m ot). Plus souvent, on cherchera il distinguer le morphme grammatical et le morphme lexical par des dnominations dilfcrentes. A. M artinet propose le terme de mott'eme pour dsigner lunit significative le premire articulation ; il suggre ensuite de distinguer lexmes et morphmes, le [Iexme trouvant sa place dans le lexique et le morphme apparaissant dans la |lam m aire . Lunit travaillons se divisera ainsi en deux, un Iexme travailI- et un

laudatif
On qualifie de lauilatij un terme affecte ilnu sens voquant lide de beau, bon , ili valeur morale , etc. Ainsi, les mots beauir ,m honnte, succs ont un contenu laudatif.

UG N utsnauH . latrale
Une consonne latrale est une consonne occlusive pour larticulation de laquelle le contact entre l'articulateur infrieur {le plus souvent la langue) et larticulateur suprieur (dents ou palais) ne se fait quau milieu du chenal buccal, lair scoulant librement dun ct (unilatrale)

laxit
La laxit -est la caractristique des phoiii'inr* lches", par opposition la tension ; rllr n i manifeste par une faible dviation de l'iippnii il

lexical
morphme -ons. D autres prfrent opposer les lexmes, appartenant des inventaires illimits et ouverts (les radicaux ne peuvent tre numrs, et de nouveaux radicaux peuvent apparatre), et les grammmes, morphmes grammaticaux, appartenant des inventaires ferms et limits. En franais, les lexmes sont dpendants, c'est--dire que leur actualisation ncessite le recours aux grammmes. Les grammmes, eux, peuvent tre dpendants (les divers affixes) ou indpendants [le, trs, pour, et, etc.). Le lexme est pourvu dun contenu smique (ensemble de ses smes) ou smme. D une manire gnrale, lemploi du terme lexme permet dviter une ambigut du terme m ot . Il est embarrassant davoir dire que chantant est une forme du m ot chanter, com m e lexige la grammaire traditionnelle. Le terme m ot servant, en un sens beaucoup plus concret, dans une opposition m ot / vocable (en linguistique quantitative), la linguistique moderne a recours au terme de lexme pour indiquer une unit abstraite. O n peut ainsi observer une opposition trois termes : m ot phonique ou graphique vs m ot grammatical vs lexme. A ce titre,, le m ot phonique ou graphique (segment) marche reprsente plusieurs formes flexionnelles (m ots grammaticaux : 1" et 3e personne du singulier de lindicatif prsent, 2 ' personne de limpratif, 1' et 3e personne du singulier du subjonctif prsent) dun lexme inarch-. Il reprsente aussi lune des formes flexionnelles du lexme marche (substantif).

lexical (cham p)
Dans la terminologie la plus courante, le champ lexical n est pas clairement distingue du champ smantique : il sagit, dans les deux cas, de laire de signification couverte par un m ot ou un groupe de mots. Une fois distingu le champ conceptuel (aire des concepts couverte par un m o t ou un groupe de m ots ; par exemple, le champ conceptuel des relations de parent), le champ lexical peut se dfinir : a) soit com m e le champ lexical d'un terme du vocabulaire : il sagit des diverses acceptions du terme, si lon part d un traitem ent polysmique du m ot (par exemple, tablissement du champ lexical de fer avec toutes les acceptions du m ot) ou des divers emplois dun sens unique du m ot, en cas de traitem ent hom onym ique (par exemple, dans une tude de fer = mtal brut, tablissement du champ lexical de cette acception dans un corpus com prenant : ce minerai est riche en fer, le fer s'oxyde, le fer est solide, le fer fond, etc.,, o malgr lidentit globale du smantisme, les diffrences demploi sont fortes) ; b) soit com me le champ lexical d'un groupe de termes : il sagit dtablir les liens eniir une srie de termes du vocabulaire, par exemple les verbes prsentant la caractristique com m une dinclure dans leur smantisme une relation du type / A possde B / ( r . champ lexical comprendra prter, louer1 ( = donner en location), donner, etc., mais non emprunter, voler, louer2 ( = prendre en location), par exemple. Toutefois, le champ lexical peut aussi se diffrencier du champ smantique 11 stablir sur dautres considrations. En reprenant la distinction prcdente entie terme isol et groupe de termes, on remarquera : (1) la possibilit pour le terme isol de possder un champ drivationnel qui lui soit propre. Ainsi raffiner possde ileim champs drivationnels distincts, dgageant deux hom onym es raffiner. Raffiner' (qui'l quun) aura pour nominalisation raffinement ; raffiner2 (du ptrole, du sucre) aura puni nom inalisation raffinage ; les drivs raffineur, raffinerie, dautre part, ne c o r r e s p o n d i s mi qu raffiner2 ; (2) la possibilit qua un champ lexical de se constituer en usant ill termes du vocabulaire gnral com m e oprateurs drivationnels dtourns de Uni valeur habituelle. Un champ lexical de la parent peut stablir sur la considration

276

lexicalisation
I V luite de l'usage des oprateurs grand, petit, arrire (pour noter les gnrations) et des oprateurs beau, belle (pour marquer la non-consanguinit) : sur la base lexicale pre, mire, fils, fille, on tablira ainsi le champ lexical com portant arrire-grand-pre, beau-pre, jlnmd-mre, belle-mre, petit-fils, etc. f On note une tendance spcialiser les termes de champ lexical et champ smantique. I Dans cet esprit, le terme de champ lexical est rserv lensemble des mots dsignant B | ts aspects divers dune technique, dune relation, dune ide, etc. : on a ainsi un i l champ lexical des relations de parent orient par un certain nombre de dimensions I Mructurelles, variables selon les langues (gnration, latralit, sexe, ge relatif, etc.). H / : champ smantique est alors rserv la notation de lensemble des distributions 7 il'tine unit_ de signification dans lesquelles cette unit possde un smantisme ip cifiq u e. A ce titre, grve a deux champs smantiques, grve1 pour les distributions WU$ ouvriers sont en grve, Briser la grve, etc., et grve2 pour les distributions II se promne wi ta grve, La grve est battue par les flots, etc.

lexicalisation
I U lexicalisation est le processus par lequel une suite de morphmes (un syntagme) I devient une unit lexicale. C est un processus de dgrammaticalisation , un procs i|in favorise le lexique aux dpens de la grammaire. Les termes dun syntagme peuvent Ainsi devenir inanalysables du point de vue de l'usage linguistique quotidien : tout I / i/ n'est pas senti com m e trois units et ne diffre pas, dans son com portement, de d

WtOmpltement.
lin ce sens, il y a des degrs de lexicalisation : se mettre fuir nest gure lexicalis, E llo r s que prendre la fuite lest davantage, par le sens trs vague du verbe prendre ; I 1 fuir est plus lexicalis que le prcdent. Le procs de lexicalisation peut tre men en U qu' son terme (exemple : mon corps dfendant), mais il arrive que la locution qui B durait pu se trouver lexicalise engendre une nouvelle forme grammaticale : par B x e m p le , les ablatifs absolus latins pendente pugna, pendente somno, loin de donner des impressions figes, lexicalises, ont abouti une nouvelle forme grammaticale, la proposition pendant. F Si lon prend lexemple des catgories du genre et du nombre, on saperoit du caracIrm systmatique de lexploitation par la langue du procs de lexicalisation. Dans le domaiJ lu- du nombre, la marque de pluralit ayant tendance se porter sur le dterminant et le Vrrbe en code oral (Les enfants sont gentils = [lez - oefa - so - 3 0 t-ti], soit [+ - + - ] ) , H t caractre secondaire pris par lopposition singulier/pluriel dans les substantifs et adjectifs HiW/ vs yeux = [j] vs [jo], amical vs amicaux, etc.) permet une exploitation smantique ^particulire des noms pluriels et singuliers. A ct dune opposition conforme au fonctionnement actuel de la langue (L'mail fabriqu par cette firme est rsistant, Les mails B l briqus par cette firme sont rsistants), le cas marqu de lancien systme (pluriel) a subi le Btoocessus de lexicalisation (conservation de la forme avec glissement smantique) : les J M iU signifie les ouvrages maills . X I l .i lexicalisation dun terme reposant sur un cas marqu peut aller jusqu provoquer l rfection dun cas non-marqu dans le cadre du systme actuel : lopposition matriel H|k matriaux, perdue, entrane conjointement une normalisation matriel vs matriels et la Iihh nlisadon de matriaux, puis un nouveau paradigme matriau vs matriaux. I te s conditions de la lexicalisation dans le domaine du genre ne sont pas identiques. B lu n s la catgorie des anims personnes, les possibilits sont limites, puisque Su p p o sitio n de genre est exploite pour noter le sexe. Plus souvent, lopposition

lexicaliste
traduit par la lexicalisation les distinctions entre anims et non-anims. En face du couple anim perforateur - perforatrice dsignant l'agent, la forme lexicalise du fminin dnotera l'instrum ent ou lappareil. Ltude du mouvement du vocabulaire amne constater la plus ou moins grande possibilit, telle poque, pour une formation donne, d'aboutir des lexicalisation!. Ainsi, certaines formations en -ant ne semblent plus tre senties com m e indpendante et retournent au verbe : ennuyant disparat en langue standard com m e adjectil, supplant par ennuyeux. On constate de mme la tendance toujours plus vive Lt lexicalisation de termes marqus du point de vue du genre et du nombre. O u tn la srie signale plus haut {batteuse, perforatrice, etc.), on remarque des lexicalisations com m e, pour le genre, une blonde, ou, pour le nombre, les restrictions, les vnement', etc.

lexicaliste
Dans une des tapes de la grammaire gnra tive, deux hypothses saffrontent pour expli quer les drivs nominaux, comme enrichisse ment, construction, refus, nettoyage, etc., ou adjectivaux, comme increvable, disponible, atta quable, rprhensible, etc. Lhypothse lexicaliste consiste modifier les rgles du lexique pour y intgrer directement le nom ou l'adjectif driv, c'est--dire que lon constitue des entres lexicales permettant de rendre compte de ces drivs ; cette hypothse simplifie la compo

sante transformationnelle en accroissant l,i composante interprtative. Lhypothse tnim formationniste, au contraire, simplifie les sln ii tures de la base en excluant du lexique li > 1 formes drives ; celles-ci sont alors bbtemu la suite doprations transformationndli Autrement dit, L construction du pont mh considr par les lexicalistes comme un syn tagme nominal directement gnr par la bnni ou bien sera analys par les transformai loi' nistes comme issu par nominalisation d'um phrase comme Le pont est construit.

lexicographie
1. La lexicographie est la technique de confection des dictionnaires et lanalynf linguistique de cette technique. Le lexicographe dsigne la fois le linguiste tudiiinl la lexicographie et le rdacteur dun dictionnaire, dit aussi dictionnairiste. O n distin|,;ui ainsi la science de la lexicographie et la pratique lexicographique et, de la mme faon, le linguiste lexicographe et lauteur de dictionnaire. La pratique lexicographique est fort ancienne : les premiers tmoignages crit:, i pu nous possdions sont des glossaires et des nomenclatures. Toutefois, les prmuni dictionnaires qui visent une relative exhaustivit sont postrieurs linvention ili limprimerie. En France, le x v f sicle est tmoin dune intense activit lexicograp!ii<|t(i (dictionnaires de Robert et Henri Estienne), et le xv.ue, entre autres dictiomi.mmi importants, voit paratre les dictionnaires de Richelet, de Furetire, de lAcadciulti franaise. Le xviu* sicle est marqu par ldition des Trvoux et de \Encyclopdie, dit D'Alembert et Diderot. La seconde m oiti du XIXe sicle voit natre, ct d'un j'.i.md nom bre de dictionnaires (par Bescherelle, Dupiney de Vorrepierre, etc.), deux ouvi ,uv notables : le D ictionnaire de langue d. Littr et le premier D ictionnaire e n c y c lo p d ie de P. Larousse. 2 . Une typologie des dictionnaires doit tenir compte des perspectives trs div< ....... des auteurs de dictionnaires. - Le dictionnaire encyclopdique, ou lencyclopdie alphabtique dans la ligne de >i lli de Diderot, vise apporter l'usager un bilan des connaissances humaines .1 mu poque. Depuis P. Larousse, les dictionnaires encyclopdiques envisagent essetilirlli ment un rapport entre le signifi et l'exprience du monde.

lexicographie
- Le dictionnaire technique se distingue des prcdents en tant qu'il ne raisonne pas sur les m ots du vocabulaire gnral, mais sur les termes de la science ou de la technique considre. Ainsi, rayon est ambigu dans le vocabulaire gnral, et larticle encyclopdique sur rayon devra rendre com pte de a) rayon de cire, b) rayon de soleil, c) chef de rayon, d) roue rayons, e) rayon X ; en revanche, dans les divers dictionnaires techniques, le terme sera non ambigu : le dictionnaire dapiculture ne retiendra que a), le dictionnaire technologique d), le dictionnaire d'lectricit e). - Le dictionnaire de langue se rfre toujours, au moins implicitement, au besoin de fixation d'une norme lexicale ressentie par les gens cultivs du xv ir sicle. La rponse cette proccupation est apporte par le dictionnaire de lAcadmie franaise (dans ses diverses ditions) ; trop restrictive, elle a provoqu au XDC" sicle lapparition de nombreux dictionnaires. Le succs le plus durable en ce domaine est celui du Dictionnaire d. Littr, qui accordait la langue des crivains les plus officiels du X V IIe sicle un primat quasi total et introduisait la dimension historique. Les tentatives dans ce domaine pour donner la primaut une construction logique (Dictionnaire gnral, de Hatzfeld, Darmesteter et Thomas) ou pour articuler les articles sur la distribution linguistique des units dans la langue et les sries drivationnelles ( Dictionnaire du franais contemporain, de J. Dubois et al.), ou encore pour runir les dimensions culturelles et linguistiques (Petit Robert, de A. Rey et Josette Rey-Debove) ont depuis le dbut du x x' sicle donn une expansion particulire aux dictionnaires de langue de grande dimension, lexemple du Dictionnaire anglais dOxford : Trsor de la langue franaise, Grand Robert de la langue franaise, et aussi pour accrotre l'analyse de la langue dans un dictionnaire encyclopdique comme le

Grand Dictionnaire encyclopdique Larousse.


3. Sous la forme rudimentaire du glossaire (recueil de gloses, annotations com m entant ou traduisant des mots dune langue dans une autre), le dictionnaire bilingue est antrieur au dictionnaire monolingue. L'existence de glossaires suppose qu'on considre comme identique la syntaxe des langues, ou tats de langue compars, ou quon minimise le rle de la syntaxe et de la distribution au point destimer possible dtablir lquivalence de morphmes entre la langue-source et la langue-cible. Exemple du premier cas : gloses des grammairiens latins de la dcadence sur le texte de Virgile, auteur latin classique ; exemple du deuxime cas, dans un dictionnaire anglaisfranais : les termes anglais mutton et sheep pourront tous deux tre traduits par mouton . O n remarque que (1) ces prsupposs thoriques implicites sont contrebalancs dans la pratique par certaines indications de caractre syntacticosmantique ; par exemple mutton : mouton (viande de) ; sheep : mouton sur pied ; (2) les dictionnaires monolingues, eux aussi, prsupposent un certain bilinguisme, puisqu'ils traduisent des termes de vocabulaires particuliers (termes fonctionnels, rgionalismes, idiotismes, argots,, etc.) en mots du vocabulaire gnral (par linter mdiaire de procdures mtalinguistiques originales).
l.es entres de dictionnaire

Les termes dadresse et d'entre dsignent lunit dlimite par deux blancs typogra phiques rduite la forme du paradigme considre com me fondamentale. Les habitudes lexicographiques en ce domaine peuvent diffrer : un dictionnaire latinIranais et franais-latin tudiant la relation verbale X amat Y, X aime Y, prsentera non entre respectivement sous la forme amo ( l rc personne de lindicatif prsent) et nous la forme aimer (infinitif), sans crer de gne chez les utilisateurs. Lentre de dictionnaire ne peut donc se confondre avec le m ot de la performance verbale : amo et aimer reprsentent dans lexemple propos toutes les possibilits

lexicographie
morphologiques du paradigme, soit quelques centaines de formes. L'entre enregistre, d'autre part, certains affixes, mais non tous ; on trouve dans un dictionnaire franais laffixe (chanter), non laffixe (chantons). Les drivs et composs figurent souvent er ons en entres, alors que les syntagmes figs ont rarement ce traitem ent ( m achine laver est gnralement trait sous lentre m achine ou laver).
Traitem ent de l'homonymie et de la polysmie

Un problme essentiel en lexicographie est celui des critres de dtermination entie cas d'hom onym ie et cas de polysmie. Quand deux termes sont graphiquement (parfois phoniquement) semblables avec diffrence de signifi, on parle dhom onymie hom onym ie graphique entre c h e f (vieux m ot pour tte ) et c h e f ( celui qui com mande ), hom onym ie phonique entre seau, sceau et sot. Quand deux termes soin suffisamment proches pour quon hsite leur appliquer un traitement homonymiqur, on parlera de polysmie : fer dans m inerai d e fer et dans fer repasser peut tre traite com m e cas dhom onym ie justifiant deux entres de dictionnaire, ou com me cas de polysmie lintrieur d'une entre unique. Divers critres sont mis en uvre pai les lexicographes soucieux de cohrence pour tenter de rduire la part de larbitraire dans ce type de dcisions : a) D ans le cas o lentre est dfinie par la forme graphique, les homonyme:, phoniques disparaissent : poids est distinct de pois, poix, pouah. Toutefois, cette norme seule amnerait traiter sous la mme entre lire (verbe) et lire (m onnaie italienne). On ajoutera au premier critre de slection la considration des catgories gramina ticales, distinguant ici lire (v. t.) et lire (n. f.). Un troisime critre pourra tre celui de Ftym ologie : il permet de distinguer ngocier une a ffa ire (origine latine) de ngociei un virage (origine anglaise). O n voit toutefois le dfaut de semblables critres : certains mots sont de mme orthographe, de mme catgorie grammaticale, de mme tymologie, tout en diffrant radicalement : calcul scrit de mme faon dans ses deux sens dopration arithmtique et de concrtion calcaire ; il est dans les deux cas nom masculin ; il vient dans Ici deux cas du latin calculas ; b) Lauteur de dictionnaire peut, en revanche, prendre pour critre de son classement le sens des units tudies. Chaque entre enregistrera alors un sens et un seul, lin reprenant quelques exemples prcdents, il y aurait la limite autant dentres pom ngocier ou calcul quil y a de sens ces mots, ce quon trouve partiellement au XVIIIe sicle dans les Trvoux. Dans sa rigueur, le systme est peu applicable : si l'un distingue m anger dans m anger d e la viande et m anger d e la soupe com me deux mut diffrents, ncessitant deux entres diffrentes, il faudra continuer linfini (manyyi avec les doigts devra tre distingu de m anger la fourchette, etc.). La solution sera de distinguer traits inhrents au smantisme du m ot et trait* dpendant du contexte : dans manger, un certain smantisme est com mun touten les occurrences cites (paraphrasables par apaiser sa faim ) ; lopposition solide es liquide apparue dans le premier couple tudi ne sera pas retenue, pour autant qu'elle se dgage du contexte et non du smantisme propre au verbe. O n remarque que la premire solution tudie laisse subsister beaucoup de sens diffrents sous une e n t r a i t com m une, alors que celle-ci, pousse dans sa rigueur (sans le correctif apport), terni considrer chaque occurrence com m e ayant un sens propre. Cette distinction recoupe en gros lopposition entre dictionnaires traitement polysmique et dictionnaires traitement hom onymique. Dans le premier type, ni) trouve moins dentres, et les mots resteront ambigus : les diverses interprtation*

280

le fer dans passe-moi le fer ( = sac de minerai ; fer friser, repasser ; fer cheval ; talonnette , etc.) seront trouver sous T'entre gnrale fer. Dans le second type, les entres seront plus nombreuses, et les mots seront dsambiguss : fer sera i hercher sous des rubriques diffrentes selon le contexte (ici technologique).
| l.cs dfinitions

1 l.e postulat de base de toute dfinition, dans la pratique lexicographique, est qu'il y KO au moins une expression (mot, syntagme ou toute forme de paraphrase) smanti quement quivalente lunit tudie. O n remarquera le problme que pose ce p ostu lat, en observant que gnralement les dfinitions de dictionnaire dcrivent la ra lit concrte dsigne, et non le statut linguistique du m ot : l'entre pomme nous Q apprendra beaucoup sur lobjet botanique concret quest la pomme, beaucoup moins sur le fonctionnem ent linguistique du terme. | On a mis cette carence sur le com pte de labsence d'une mtalangue distincte de la langue-objet. N otons toutefois quil existe des oprateurs mtalinguistiques propres t nu dictionnaire (ex. : action de, fait de, etc.). La considration de la forme dun I nonc n'est, en effet, pas suffisante pour que nous puissions dcider sil constitue une paraphrase qui donne la dfinition : on rapprochera : (1) Une balustrade est un I ornement architectural auquel on peut s'accouder et (2) Un livre est un tmoin historique auquel c# peut se rfrer. Pour constituer une dfinition, il faut certes que la phrase soit une I paraphrase du morphme considr, mais il faut aussi quelle soit la seule dfinition o p tim ale (cas de 1, non de 2). Cette remarque indique la ncessit du recours des I critres clairs de dfinition. | Enfin, la prsence d'exemples constitue un autre type de paraphrase possible du mot-entre. O n remarque que pour certaines catgories grammaticales (verbes, adjectifs, prpositions), les exemples sont gnralement de porte syntaxique (com m ent l'unit fonctionne-t-elle dans la langue ?) alors que pour les substantifs les exemples sont gnralem ent tendance culturelle. Le postulat implicite est que les premires ta tg o ries invoques seraient relationnelles, alors que le nom serait une unit en soi, mais en fait les substantifs ont aussi des valeurs relationnelles, quand ils sont analyss I en hyperonymes et hyponymes (ou superordonns).

Li lexicologie est ltude du lexique, du vocabulaire dune langue, dans ses relations ftvcc les autres com posants de la langue, phonologique et surtout syntaxique, et avec li-s facteurs sociaux, culturels et psychologiques. La lexicologie, conue com me tude fccien tifiq u e des structures du lexique, est une discipline rcente. Si le terme apparat bour la premire fois (com m e d'ailleurs celui de lexicographie) dans YEncyclopdie en 1 7 6 5 , les domaines des deux disciplines se distinguent mal et les deux mots sont fco u v en t considrs com me synonymes. C 'est dans le cadre de l'enseignem ent de H , de Saussure que la lexicologie acquiert son autonomie. Critiquant la conception l e la langue identifie une nomenclature, Saussure affirme que le sens dun m ot | l purement ngatif puisque le m ot est engag dans un systme de rapports et que seule ralit signifiante provient des limitations que lui impose lexistence de ce y st m e : le m ot est considr com m e participant une structure (le lexique) quil H a u t tudier dans le cadre des rapports syntagmatiques et paradigmatiques. Cependant, B'iipplication des modles structuraux fournis par la phonologie et la syntaxe a pos l i e s problmes difficiles tant donn limmense com plexit des relations lexicales, 'autant que les concepts fondamentaux de la lexicologie, le m ot et. le sens, restent

lexicologie

lexicomtrie

lobjet de controverses. Faute de pouvoir sappliquer l'ensem ble du lexique, un certain nombre de recherches lexicologiques ont port sur les champs lexicaux i*l smantiques ou sur la statistique lexicale. La lexicologie rejoint alors la smantique, en particulier dans le cadre de Tanalyse com ponentielle qui vise rduire la significatif m de l'unit lexicale des traits smantiques non susceptibles de ralisation indpendantr M ais la question fondam entale en lexicologie reste la dfinition mme du mol, cest--dire de l unit linguistique qui sera prise com m e base de lanalyse. Alors qui' le mot est pour le locuteur une unit concrte, relle, il est plus difficile dfinir mii le simple plan linguistique. O n peut dfinir le m ot com m e unit de signification, caractrise par la non-sparabilit des divers lments qui la ralisent phontiquement et dfinie par ses possibilits de com mutation dans lunit linguistique qui lui esi im m diatement suprieure, syntagme ou phrase. Le m ot sera considr comme une unit de signification toujours identifiable com m e telle, en fonction de ses possibiliir de com m utation dans une phrase pour former de nouvelles phrases. Mais le problme cesse alors dtre celui des formes pour devenir celui des units de signification ri on constate la ncessit de distinguer des units de signification suprieures au mol i mots composs et expressions figes indiquent que cette unit de signification ne pourra se dfinir que dans un cadre syntaxique. On prendra en com pte les procda de drivation, assimils des transformations (nominalisation, adjectivisation, ct< i en grammaire gnrative, et des procdures de constitution de paraphrase (faire \ 1 nom quivalant verbe simple) ou de com position (verbes composs, adverbes 1 1 adjectifs composs, nom s composs : faire grce, rouge comme un coquelicot, la va-vilt,

fil de fer, cran de sret.

lexicomtrie
Syn.
de
lfjc ! c o s t a t i s t i q u f ..

mots et leur rang frquentiel obissent h ilri lois gnrales.

lexicostatistique
La lexicostatistique est l'application des mthodes statistiques au vocabulaire dun texte, dun ensemble d'noncs considrs comme repr sentatifs d'un auteur ou de la langue ellemme. Son domaine dapplication sera : la stylistique, si lon cherche apprcier la richesse du vocabulaire dun crivain, la philologie, si lon tente de dater des textes les uns par rapport aux autres, la pdagogie, si lon essaie de dfinir le vocabulaire fondamental dune langue, enfin, la linguistique gnrale, si lon cherche dterm iner si la frquence des

lexie
La lexie est lunit fonctionnelle significative ilil discours, contrairement au Iexme, unit abstinlK appartenant la langue. La lexie simple peut tiin un mot : chien, table, cgtiste. La lexie compoum peut contenir plusieurs mots en voie dintgraU'iM ou intgrs : brise-glace, i j lexie complexe r.t titn squence fige : faire une niche, en avoir plein h1 dos, C.C.T. (on ajoutera les proverbes, la Mu seillaise , etc.). Le comportement syntaxique .1 . avoir peur, machine coudre, ds lors que classe i M lexies dans les catgories grammaticales reii|W tives : verbe, nom, conjonction.

lexique
1. Rfr la lexicographie, le m ot lexique peut voquer deux types douvrages im livre com prenant la liste des termes utiliss par un auteur, par une science ou p u une technique, ou bien un dictionnaire bilingue rduit la mise en parallli tli units lexicales des deux langues confrontes. A ce titre, lexique soppose dictionihiiiil, 2 . Com m e terme linguistique gnral, le m ot lexique dsigne lensemble des imllfl formant le vocabulaire, la langue dune com munaut, dune activit humaine, diili locuteur, etc. ce titre, lexique entre dans divers systmes dopposition selon la FaI'HI dont est envisag le concept.

La statistique lexicale oppose lexique et vocabulaire ; le terme de lexique est alors rserv la langue, le terme de vocabulaire au discours. Les units du lexique sont les It'xmes, pendant que les units du discours sont les vocables et les mots (le m ot dsignant toute occurrence dun vocable quelconque). Le vocabulaire dun texte, dun in o n c quelconque de la performance nest ds lors quun chantillon du lexique du locuteur ou, selon la perspective adopte, du lexique de la communaut linguistique. I.a considration de l'nonc ne saurait dterminer le lexique source et ne peut pas fournir plus que des indications sur le lexique. A lintrieur de cette opposition lexique vs vocabulaire, on pourra successivement envisager le lexique divers points de vue. Le lexique envisag est celui d'un locuteur (dans le cas o le texte mane dune source locutionnaire unique, ou dans le cas o Ile corpus est constitu par regroupement des actes de parole isols dun locuteur unique). Si considrable soit-il, le corpus constitu ne peut fournir qu'un vocabulaire et ne saurait rendre com pte du lexique (potentialits lexicales, ou com ptence) du locuteur. Le lexique envisag est celui de plusieurs interlocuteurs : on dfinira le Vocabulaire du groupe considr com m e lensemble des units repres dans le corpus. Le lexique, en revanche, pose un problme : de la considration des performances dus locuteurs A, B, ... N, on ne peut conclure l'identit de la com ptence (lexique) ; lelon le point de vue, la description lexicale aboutira alors un lexique fondamental (intersection des divers ensembles que sont le vocabulaire de A, de B, ... de N) ou, | contraire, un trsor (runion des divers ensembles). flu Le passage du vocabulaire au lexique demande en particulier que soit prise en rompte la possession, par le locuteur-auditeur, d'un vocabulaire passif : tout locuteur possde en fait une double com ptence lexicale. En effet, de nombreux lexmes sont lompris sans tre jamais raliss ; la considration de la situation suffira faire comprendre ce cas : certains mots, couram m ent enregistrs et correctem ent dcods par le locuteur (par exemple, la radio, dans les journaux), peuvent n'avoir chez le locuteur aucune probabilit d'em ploi actif. En outre, il faut tenir compte, dans la description dun lexique, de la relation entre syntaxe et smantique ; certains lexmes luisant appel une rgle de formation constante (nominalisation, par exemple) et un radical banal peuvent n'avoir jamais donn lieu une performance du locuteurauditeur ; ils n 'en sont pas moins disponibles et doivent figurer, au m oins au titre des potentialits offertes par les rgles et le stock des bases lexicales, dans la description de la com ptence lexicale du locuteur-auditeur. B. La grammaire gnrative considre le lexique com m e un des lments de la tomposante de base de la grammaire. La com posante de base (engendrant la structure profonde) comprend la com posante catgorielle et le lexique. La composante catgorielle reprsente les rgles de rcriture aboutissant un indicateur syntagmallque, pendant que le lexique spcifie les proprits syntaxiques, smantiques et phonologiques de chaque unit lexicale. Les units lexicales ainsi dfinies seront Appliques lindicateur syntagmatique selon les rgles d'insertion lexicale. La difficult ('prouve par la grammaire gnrative prciser la place de la smantique dans la thorie linguistique amne toutefois des incertitudes terminologiques ; pour M. Chomsky, l'unit lexicale est dfinie par trois ensembles de traits : syntaxiques, rinantiques et phonologiques ; c'est donc un symbole complexe ; pour J. Katz, le lexique ne com porte que les traits syntaxiques et phonologiques, alors que la n imposante smantique de la grammaire comprend un dictionnaire (prsentant le Unis des units sous forme de traits smantiques, de diffrenciateurs smantiques et

liaison
de restrictions de slection) et des rgles de projection, fournissant les procesi.tl combinatoires. 4 . L'analyse de discours est elle aussi amene revoir la notion de lexique. Constat.mi que les m ots du vocabulaire peuvent tre sous-tendus par des propositions, ellr eut amene dfinir certaines units significatives com me des noncs, c est--dire ileti phrases ou des squences de phrases, participant l:argumentation du discours.

liaison
1. On appelle liaison l'insertion entre deux phonmes vocaliques d'un lment consonantique de soutien (consonne ou glide). En franais, la liaison obligatoire la jointure de deux mots dans certains syntagmes (Art I N ; Adj. -I- N, Adv. + Adj.) se traduit par la prononciation d'une consonne latente hrite d'un tat antrieur de la langue, et maintenue dans la graphie : trs heureux, un petit ami, etc. La liaison avec une consonne qui serait muette dans le mot isol est propre au franais ; avec une consonne qui serait prononce la fin du mot isol (ex. petite amie), la liaison comme enchanem ent est connue de nombreuses langues, dans le cadre du sandhi*. Au cours des vingt dernires annes, la liaison a t lobjet d'enqutes et de travaux formels en phonologie gnrative et en phonologie mul tilinaire*. 2 . On a donn le nom de mot de liaison aux prpositions et aux conjonctions.

mot, qui nest pas entirement compose le formes libres minimales ; amsi, un mot connut beaut est constitu d'une forme libre, beau, ifl d'une forme lie, -t. 3. On dit qu'une variante est libre quand ellf n'est pas entrane automatiquement par IVn ' vironnement. Une variante libre est dite .itcml] variation . 4. Une voyelle libre est une voyelle qui ni M la pas suivie d'une consonne dans la menu syllabe. C'est la voyelle des syllabes ouverlr par opposition aux voyelles entraves tlil|] syllabes fermes. Dans le mot franais divin [av], les deux voyelles sont libres. 5. Par opposition aux langues analogues' Ii langues inversives ont la facult de modifiai lordre des mots dans la phrase sans que Ii sens change. Le terme inversif ayant i'int'imU vnient de laisser supposer quun ordre i ni,] premier et fondamental (lobjet sujet vnlinj complment, par exemple), on prfre patlrl aujourd'hui de langues construction libr,

libralisme glottopolitique
En politique linguistique, le libralisme glottopolitique est l'attitude fonde sur le principe du laissez faire , en loccurrence le laissez parler , consistant ne pas intervenir pour ou contre une norme, une varit ou une langue, et laisser agir les tendances dominantes.

li
1. L. Bloomfield appelle forme lie toute lorinJ linguistique qui n'est jamais prononce ;et||i Les dsinences de temps et de personne uunli par exemple, des formes lies. 2. On dit quune variante est lie quand elle i i entrane automatiquement par Ienti>ui,ijii Une variante lie est une varit, (v.co ndiiu :h.i I

libert
On appelle libert d'occurrence la possibilit pour un segment dcoup dans la chane parle de pouvoir figurer dans d'autres noncs.

lieu
On donne le nom de complment de lien ;m complment de phrase ou au complment ilif] verbe indiquant le lieu o lon est (tibt), le llntj o l'on va (quo), le lieu do l'on vient fini,h t, le lieu par o lon passe (qua) ; le compli nu ut de eu correspond au locatif.

libre
1. On qualifie de libre un type de discours (ou style) indirect quand le verbe introducteur (il disait que) du discours indirect est supprim. 2. L. Bloomfield dsigne par forme libre toute forme linguistique susceptible de se prsenter dans une phrase ; les morphmes radicaux sont des formes libres minimales. Une forme libre peut tre compose de deux formes (ou plus de deux formes) libres minimales, par exemple petit Pierre ; c'est alors un syntagme. Lorsqu'une forme libre nest pas un syntagme, cest un

lieu commun
En rhtorique, les lieux communs sont Ii- >iu. i f auxquelles l'orateur puise les argument le* preuves et les dveloppements applic .il> l'i tous les sujets, partie essentielle de lart ni.it "II*

ligature
On appelle ligature soit le trait mince et il o ll ll qui lie les lettres dun mot dans l'iiHt!!!

linguistique
cursive, soit le caractre qui joint plusieurs lettres (comme oe, a ). des lments linguistiques paraissent se che vaucher, comme les morphmes et les traits d'intonation, on peut toujours obtenir une reprsentation linaire, conforme lhypothse dune succession linaire des vnements lin guistiques. Ainsi, les phonmes et les mor phmes dintonation, daccent et de hauteur sont simultans aux morphmes lexicaux et grammaticaux : on peut soit ordonner les phonmes et morphmes prosodiques (ou suprasegmentaux) avant ou aprs les phonmes (ou morphmes) impliqus, soit reprsenter un nonc comme la rsultante de deux suites parallles, l'une segmentale (les morphmes), lautre suprasegraentale (l'intonation). Cette conception de la chane parle comme une suite ordonne de segments qui a t analyse comme une grammaire tats finis, relevant des chanes de Markov, nest pas suffisante pour rendre compte de certains phnomnes comme les constituants discontinus, lambi gut, etc.

limite
On appelle limites les frontires" linguistiques de toutes sortes qui sparent des aires langues ou dialectes diffrents ou des aires se diffren ciant par deux traits distincts correspondant un seul critre.

linaire
1. On dit dune criture syllabique qu elle est linaire quand elle est oriente selon des lignes horizontales, trac qui a remplac les signesImages de lcriture idographique. 2. Les noms de linaire A et de linaire B ont t donns deux critures linaires de l'Antiquit. Le linaire A fut utilis en Crte aux | XVII' et XVIe sicles av. J.-C. ; il notait une langue inconnue et na pas t dchiffr. Le linaire B est attest entre le xv1 et le xn' sicle av. J.-C. par un grand nombre de tablettes dargile trouves Knossos, Pylos et Mycnes ; il a t dchiffr en 1953 par M. Ventris et J. Chadwick. Cest un systme syllabique comprenant environ 90 signes : il servait noter la forme la plus anciennement connue du grec, le mycnien.

lingua franca
On donne le nom de lingua franca au sabir parl jusquau XIXe sicle dans les ports mdi terranens. Il est base ditalien central et comprend divers lm ents des langues romanes. On appelle aussi lingua franca toute langue composite du mme type.

linarit
lin linguistique structurale et distributionnelle. la linarit est une des proprits fondamentales du langage. Les noncs sont des suites d'l ments discrets ordonns de faon linaire. Chaque morphme est une suite de phonmes, chaque phrase est une suite de morphmes, chaque discours une suite de phrases. Lorsque

lingual
Une consonne linguale est une consonne dont larticulation comporte l'intervention de la langue, comme [t], ou [k], ou [r], etc., par opposition aux consonnes qui nutilisent pas la langue, comme les labiales.

linguistique
On saccorde gnralement reconnatre que le statut de la linguistique com m e tude scientifique du langage est assur par la publication en 1916 du Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure. I,. Cependant, si nous considrons la priode antrieure, nous constatons que, depuis lAntiquit, les hom m es se sont penchs sur le langage et ont runi une somme il'observations et dexplications considrables. Lhritage est norme - pensons Cette analyse de la langue que reprsente lcriture, modle de la double articulation du langage. Ds l'Antiquit, trois soucis principaux apparaissent qui donnent naissance trois mutes d tudes. Le souci religieux dune interprtation correcte des textes anciens, textes rvls ou dpositaires des rites (les Veda, les textes homriques) m et en vidence lvolution de la langue et, en se lacisant, donne naissance la philologie. I a valorisation du texte ancien, sacr ou respectable, fait de toute volution une corruption et dveloppe une rsistance au changement. D o l'apparition dune

linguistique
attitude normative qui se fige, loccasion, en purisme. Paralllement, aux grandi", poques de la philosophie, le iangage est apprhend en tant qu'institution humaine et son tude s intgre la philosophie (ainsi les rflexions sur la nature du langage chez Platon). 2. Mais c'est au sein du courant de la grammaire historique et compare (1816-187(1) que nat le concept de linguistique (dont la premire apparition est atteste dans le dictionnaire de Boiste en 1800) e tq u apparaissent les premires revendications dordrr scientifique. Hn effet, partir de lobjet fix l'origine : tablir une parent gntique entre les langues pour atteindre la langue mre (tentation qui peut tre qualifie de philosophique ou de thologique), la grammaire historique dfinit un point de vue et une mthode que les linguistes de la grammaire compare et les nogrammairien s vont radicaliser. Les langues doivent tre tudies pour elles-mmes, com m e objets, et non com m e moyens de connaissance (Bopp). O n sattache alors des objets rels, tangibles, comparables : les textes crits, dont lobservation permet de conclure a l'existence de changements linguistiques lintrieur de la langue tudie. Ceux-ci sont imputs une ncessit interne la langue : celle des lois phontiques. La procdure danalyse est celle qui opre avec succs dans les sciences de la nature ; elle est positiviste, la linguistique scientifique , qui vient de natre, mfiante a l'gard des spculations, collecte des faits, accumule les observations, exige du linguiste la plus grande neutralit. Les travaux des comparativistes et des premiers phonticien ne perm ettent cependant pas dtablir la manire dont fonctionne la langue (elle qu'elle se prsente lutilisateur : la langue parle. 3. Les principes et les concepts du Cours d e linguistique gnrale sous-tendent la recherche linguistique europenne jusquau milieu du XXe' sicle. F. de Saussure distingue dm concepts de langage et de langue ; au langage, multiforme et ambigu, l'auteui oppose la langue, com posante sociale du langage, im posant aux individus de. conventions ncessaires l'exercice de la parole, qui en est la manifestation individuelle et volontaire. Lobjet dtude du linguiste est la langue, saisie en synchronie, coin, ne com m e un systme com pos d units fondamentales, les signes, dont chacun est uni entit psychique deux faces : le signifi (le concept) et le signifiant (limage acoustique), associs de manire arbitraire. Les signes tirent leur valeur des oppositinnn qu'ils contractent avec les autres signes : un signifiant n 'tan t constitu que par It diffrences qui sparent son image acoustique de celles de tous les autres ; un signilli ne se dfinissant pas par son contenu, sa substance, mais ngativement pai leu rapports quil entretient avec les autres termes du systme. Chaque signe est dont une unit discrte qui dfinit une com binatoire syntagmatique et paradigmatique a lintrieur du systme formel et structur qu'est la langue. 4 . Ces hypothses et ces analyses de F. de Saussure servent de postulats pour li * diverses tendances fonctionnalistes et structuralistes du dbut du xx e sicle jusqm vers 1960 : cole de Prague, N. S. Troubetsko, R. Jakobson, A. Martinet. Partant *l< l'ide quil existe des lments phoniques qui, dans une mme langue, distinguent deux messages de sens diffrent, les fondateurs de la phonologie m ettent au jour, au moyen de la com m utation applique des paires minimales, la plus petite unit uhh significative par elle-mme : le phonme, dfini par les oppositions phoniques qu'il entretient avec les autres phonmes. Chaque opposition binaire est ralise p......... trait distinctif ou pertinent (binarisme). La mthode phonologique devient un m li li << opratoire pour les linguistes, en syntaxe, mme si les notions de binarisme cl duniversalit sont contestes et si la dfinition du phonme en traits articult i nu i est considre com m e un recours une substance phonique carte par la thorie

linguistique
[ De son ct, le linguiste danois L. Hjelmslev tente, dans sa glossmatique*, de B redfinir le signe saussurien com me la com binaison de la forme du contenu et de la forme dexpression dans un systme cohrent, rgi par des lois immanentes, conu B to m m e un tout autonom e, indpendant du sens (substance du contenu) et du son (substance de lexpression). B lf . S inspirant de L. Bloomfield, les linguistes amricains dveloppent, au milieu du I X x ': sicle, sous le nom de distributionnalisme (Z. S. Harris) une thorie du langage I plus radicale que le structuralisme europen. Ils partent, en effet, du postulat que la Bilingue en synchronie, ou code, est com pose dunits discrtes : les morphmes,, qui l y t : dfinissent par les relations syntagmatiques quils entretiennent avec les autres I l'intrieur du systme. Ces concepts prludent llaboration d'une mthode qui 'applique un corpus (ou ensemble dnoncs considrs com me reprsentatifs de l l f l langue). Il sagit, par segmentations successives, de mettre au jour des constituants I Immdiats hirarchiss, dont la distribution est dfinie par les environnements. Les B lem ents dots dune distribution identique sont regroups dans des classes distriI butionnelles (taxinomie), d o lon peut infrer (procdure de dcouverte) la grammaire de la langue tout entire. Le sens n'est conserv qu titre technique com me identification des noncs. Lanalyse distributionnelle est exploite dans de nombreux B travaux (syntaxe, analyse du discours, linguistique quantitative, etc.) et est adopte par des linguistes europens au dbut des annes 60. B ( . Pour le fonctionnalisme, le structuralisme et le distributionnalisme, il sagit de Bdcrire le systme dune langue les diffrences rsidant essentiellement dans les Bm thod es employes pour dgager les units , daboutir donc une taxinomie I partir de lobservation. Sil est vrai que toutes les sciences passent par un stade | descriptif-inductif ncessaire, il leur faut pour se constituer vritablement passer <1 stade dductif-explicatif, par la constitution de modles hypothtiques toujours 1 I plus opratoires, capables de rendre compte, en le simulant, du fonctionnem ent de lin ralit. C 'est en tentant une dmarche hypothtico-clductive. que N. Chomsky (dfinit une nouvelle approche de larticulation entre la forme et le sens dans Structures wtaxiques (1957). Aprs avoir rejet les grammaires de constituants indpendants du umtexte, le linguiste amricain prsente dans Aspects de la thorie syntaxique (1965) lune thorie transformationnelle, dite thorie standard . quil modifiera ensuite nous le nom de thorie standard tendue . Il substitue la dmarche dun [observateur, celle dun linguiste simulant le fonctionnem ent d'une langue partir Id'une structure hypothtique qui doit produire, au moyen dun ensemble de symboles lt de rgles, toutes les phrases de la langue, y compris celles qui n avaient pas t (produites jusquici ou qui n avaient pas t attestes. N. Chom sky oppose alors la (comptence (connaissance intuitive des rgles de la langue) la performance (form ation Itlrs noncs particuliers). Sur le plan grammatical. la grammaire gnrative* pose |lieux niveaux : une structure profonde sous-jacente une structure de surface. Les Ihtructures abstraites de la structure profonde sont converties en de nouvelles structures pur des transformations ; ainsi sont traits des problmes d ambigut. La grammaire [liera ensuite considrablement approfondie et enrichie dans les annes 80. (v.g r a m m a i r e
KflNI'RATIVF..)

17, C est cependant le problme du sens qui modifiera une nouvelle fois les perspectives nie la linguistique partir des annes 70. Le modle de performance devient le centre fclt'.s recherches la fois dans les thories de lnonciation*, qui rintroduisent les dimensions psychologiques ou cognitives", et la pragmatique, qui rintroduit les 1 dimensions sociales.

liquide
liquide
On donne souvent le nom de liquides, dun terme hrit des grammairiens de ['Antiquit, une classe de consonnes qui combinent une occlusion et une ouverture du chenal buccal, de manire simultane comme les latrales, ou de manire successive comme les vibrantes. Elles sont caractrises par un degr de sonorit proche de celui des voyelles et, de fait, leur spectre acoustique prsente les caractristiques vocaliques, avec une structure de formants assez nette. Acoustiquement, les liquides sont la fois consonantiques et vocaliques. La distinction entre les deux types de liquides est peu frquente et instable. Peu de langues, en dehors du monde occidental, distinguent [r] et [1]. Les grandes langues de l'Extrme-Orient, le chinois, le japonais, par exemple, l'ignorent. Il n'y a dans ces langues quun seul phonme liquide, ralis comme vibrant ou comme latral, suivant le contexte. Cest, selon R. Jakobson, une des dernires distinctions que les enfants acquirent. On retrouve cette ins tabilit de la distinction entre les deux types de liquides en phontique diachronique, puisque le dveloppement de Fibro-roman et celui de litalique m ontrent de nom breux exemples de confusion [r] - [I], Certains parlers espagnols dAmrique les ont mme confondues rapidement, sous linfluence des langues indignes au contact desquelles ils se trouvent.

littral
On qualifie de littral un tat de langue rcptA sente par des textes crits et maintenu daim une communaut linguistique comme langui de culture, par opposition la langue p. uIci', ou langue vulgaire. Ainsi, Yarabe littral, n||l littraire, ou classique, ou coranique, s'oppntll larabe parl, ou dialectal, ou moderne.

Littr (F.mile), philosophe et lexicogr.iplti franais (Paris 1801 -id. 1881). Il tudia dalmtil la mdecine, puis les langues anciennes il larabe. Disciple indpendant dA. Comte, qu il refusait de suivre dans la partie politique el mystique de son systme, il semploya i\l diffuser les ides du Cours de philosophie pv.iiiw par ses ouvrages et par la fondation en Idfi/ de la Revue de philosophie positive. Son (vuvm principale reste son Dictionnaire de la lnni'jir franaise (1863-1873). local
Fonctions locales,
v
co n crtes

( f o n c t io n s ).

locatif
1. Par opposition au directionnel , on appcll* locatif un cas utilis dans des langues flexionmiltH exprimant le droulement dans un lieu du proi M j du verbe (ex. : On construit beaucoup PnrM Dans certaines langues, le locatif se tro tiv r distingu en inessif*, abessif* et adessif*. 2. Le terme de locatif a t tendu lenseinlil des complments de lieu, complments ilil phrase et complments de verbe. On appfllfl verbes locatifs les verbes suivis normaleim'hl dun complment de lieu (/ vient Paris, Il / enfonce un clou dans le mur).

lisibilit
Pour mesurer lintercomprhension dnoncs crits entre des locuteurs de parlers diffrents, on utilise la notion de lisibilit en lui donnant une acception plus restreinte. La lisibilit dun texte se mesure par compa raison avec dautres textes selon des mthodes utilises en analyse de contenu : on prend un seul sujet (ou un groupe de sujets) considr comme homogne (lecteur invariant) ; on lui (leur) propose de restituer, dans les textes, des mots quon a supprims. Les textes dans lesquels le nombre de mots restitus sans faute sera le plus lev seront les plus lisi bles.

locus
F.n phontique acoustique, le locus est la /ima de frquence du spectre dune consonne vOFt laquelle se dirigent les transitions des fonn.inU des voyelles adjacentes (le locus des transition! du second formant peut constituer un imlliH perceptif du lieu darticulation de la consoimi i Chaque consonne apporte dans le :.p<>lu) de la voyelle contigu des modification!! i| | U correspondent au changement graduel 1 > lu 1 forme des diffrents rsonateurs lors du | n t | | u n| | de la consonne la voyelle ou de la voyelli A la consonne. Ces inflexions de formant , "il transitions , convergent vers un mme point, le locus, qui permet l'identificalinn iliH consonnes, et en particulier des occlusives U direction vers laquelle pointent Its f<>n m iU > i est plus importante, cet gard, puni U perception des distinctions linguistique!

litote
La litote est une figure de rhtorique consistant se servir dune expression qui affaiblit la pense, afin de faire entendre plus quon ne dit : dans le Ciil de Corneille, les mots Va, ie ne te liais point , que Chimne dit Rodrigue, forment une litote.

> S S

long
n|uc les frquences de bruit typiques de la [consonne. 1 Le locus de l'occlusive [p] se situe dans les [lia s s e s frquences (environ 700 cycles par M econde). celui de [t] dans des frquences plus limites (environ 1 800 cycles par seconde). Le llo cu s de [k] se situe dans de basses frquences [ pour les voyelles vlaires (environ 1 000 cycles par seconde) et dans des frquences plus leves |pour les voyelles palatales (environ 3 000 cycles | Ipm seconde).

logatome
On appelle logatome une syllabe ou une suite de syllabes appartenant une langue, mais ne formant pas un mot ou un syntagme significatif ; ex., en franais, intonda, iturpala, porbida, etc. Les logatomes sont utiliss dans les preuves psycho linguistiques de rappel immdiat pour tester la perception auditive et la mmoire immdiate des signes verbaux non significatifs.

logogramme
Dans les descriptions des critures idogram matiques*, comme l'criture hiroglyphique gyptienne en son tat ancien, on appelle logogramme le dessin correspondant une notion (logogramme smantique ou ido gramme) ou la suite phonique constitue par un mot (logogramme phontique ou phono gramme) : enfin, certains logogrammes (ou dterminatifs) sont utiliss comme signes dia critiques permettant de prciser l'interprtation donner dun signe pouvant par lui-mme avoir plusieurs sens.

locuteur
11 , Le locuteur est le sujet parlant qui produit . 1 r s noncs, par opposition celui qui les Ifcoit et y rpond, (v. a u o c v i a i r f . , auditeur . MNimocuieuR.) 12, Le locuteur natif est le sujet parlant sa langue maternelle, considr comme ayant intrioris Rjts rgles de grammaire de sa langue, cest-Uire pouvant formuler sur les noncs mis es jugements de grammaticalit, de synonyImle et de paraphrase ; cela revient savoir Rllstinguer les phrases correctes,, grammaticales. Iles phrases qui ont le mme sens, les phrases u i peuvent tre apparies (par exemple actifassif), ou qui prsentent des diffrences sysI (tlnatiques. (v. aussi i n f o r m a t e u r . ) 3, Le locuteur collectif dsigne le groupe social I (groupes politiques, religieux, syndicaux, etc.) Bartageant un certain type de culture et pro duisant un discours qui apparat comme celui s toute la communaut.

logorrhe
La logorrhe est un flux de paroles rapide, carac tris par un besoin incoercible de poursuivre un nonc ; elle caractrise certaines aphasies.

loi phontique
Lexpression loi phontique dsigne le principe de la rgularit dun changement phontique donn. Elle a t employe dans la seconde moiti du xixr sicle par les phonticiens no grammairiens, comme G. Scherer et i. Paul, et sest ensuite gnralise. Pour ces linguistes, les lois phontiques sont immuables : le mme phonme, dans un entourage phontique donn, subit dans la mme langue et pendant une certaine priode le mme changement dans tous les mots de la langue en question : si [a] latin passe [e] dans le nord du domaine gallo-roman, ce changement doit avoir lieu dans tous les mots latins conservs en franais, o le [aj est en position libre. Les seules exceptions admises taient des variations en conformit avec dautres lois, ou des variations dues lanalogie. Lune des lois phontiques les plus importantes est celle qui a t formule par Grimm' (qui na dailleurs reu quult rieurement le nom de loi ) pour expliquer la mutation consonantique du germanique.

locutif
| Damourette et E. Pichon appellent locutif la , ftorsonne qui parle.

locution
locution est un groupe de mots (nominal, [Verbal, adverbial) dont la syntaxe particulire lionne ces groupes le caractre d'expression Ige et qui correspondent des mots uniques. Ulnsi, faire grce est une locution verbale (ou orbe compos) correspondant gracier ; mettre D feu est une locution verbale quivalant t mllilmer ; en vain est une locution adverbiale (ou adverbe compos) correspondant vainement ; j/f en jeu est une locution nominale (ou nom [li unpos). On appelle locutions toutes faites celles de ces [finitions qui expriment un comportement Blilturel lui aussi fig : ainsi lexpression Comment allez-vous ? (Comment a va ?) h t une locution toute faite utilise pour faire Bnmmencer un change verbal dans certaines III nations.

long
Un phonme long est un phonme qui se distingue dun autre, phontiquement ou pho nologiquement, par une dure* suprieure.

289

Markov
M arkov (m odle de), th orie des chanes de M arkov
Sur la base de la thorie de la com m unication et du calcul de la quantit d'inform ation', les thoriciens de la com m unication* se sont propos d'valuer la quantit moyenne d'inform ation transmise par les langues naturelles en considrant le degr dincertitudfi relatif aux diffrents signaux des sous-codes. Ce faisant, ils rejoignent les distributionnalistes de lcole amricaine structuraliste, proccups de dcrire les langues naturel U . en termes de contraintes formelles apparaissant dans lenchanem ent des units de base, chacune dans son cadre respectif (morphmatique et phonmatique). En ralit, les thoriciens de la com munication prsentent aux linguistes un modle mathmatique, sous jacent aux recherches structuralistes, connu sous le nom de modle tat* fhti\ ou de thorie des chanes de Markov, ou de processus de Markov, ou de modle de Markov, A l'intrieur des deux sous-structures, les lments, phonmes et morphme:,, subissent dans leurs combinaisons, dans leur distribution*, un certain nombre de contraintes, inhrentes tout code* de com munication. Ces processus de dpendance des lments entre eux portent le nom de chane de Markov, du nom du statisticien russe qui, en 1907. tudia les contraintes imposes sur la succession des lettres ou groupes de lettres en calculant les probabilits conditionnelles de ralisation dune lettre quelconque tant donn les probabilits conditionnelles de ralisation du contexte de gauche, de longueur N. Une squence de signaux (lettres ou phonme) o tous les signaux sont indpendants les uns des autres est dite d ordre zro ou mmoire. Si la probabilit d'apparition du signal dpend du seul signal qui le prcdt on dit que ce signal a une source qui est dordre 1, ou qui a une mmoire d'ordre / cette source est alors dite source de Markov d'ordre 1. Si la source du signal a une mmoire dordre 2, la probabilit de ralisation dun signal est conditionne p a r l.i probabilit des deux signaux qui prcdent. Dans les langues naturelles, les dpendance* sur l'ordre squentiel des phonmes, par exemple, sont de longueur finie et ne dpassent pas l'ordre 5. Par ailleurs, la probabilit dapparition d'un signal dpendant du signal prcdent, l'm etteur (ou locuteur) est considr com m e une machine qui peut prendre un certain nom bre d'tats successifs, dont le nombre est fini, mais qui sont rcurrents' cest--dire qu'ils peuvent se reproduire rgulirement au cours de l'mission du message (la prsence de l'ta t /f/ en un point de la chane parle n'exclut p(i lapparition dun nouvel tat/f/ultrieur). Le premier tat (dbut de la squence) eut appel tat initial ; la fin de lmission de la squence, lm etteur (ou locuteur) ne trouve dans ltat final. Dans les langues naturelles, ds l'ta t initial, un certain nom bre de restriction apparaissent au niveau phonmatique, puisque tous les signaux ne sont pas quipru bables en dbut dnonc. Soit ltat initial/t/ : en franais, ce phonme peut nu suivi par l'une quelconque des voyelles, mais non par un phonme consonantique tel que/p/ ou/b/, ou par un autre/t/. D onc, en franais, dans l tat /t/. la probabilit dobtenir une voyelle ou un/r/augm ente. Si/r/ est mis, l'm etteur se trouve ilaiw l'tat/tr/ et le choix du phonme suivant cette squence est nouveau soumis a un certain nom bre de contraintes et limit un sous-ensemble restreint de phonetni i appartenant au code : la probabilit d une consonne est nulle, seule une voyelle eut possible. La concatnation des morphmes suit les principes gnraux de la thorie de Markov. L'ensemble des morphmes dune langue naturelle reprsente le Nlmli dlments qui peuvent se com biner pour former un message. Des restriction:. < !#

292

marque
nature syntaxique interviennent et restreignent le nombre des combinaisons thori quement possibles. Elles oprent sur des classes d'lm ents qui peuvent prendre un [Certain nombre de positions dans la chane, lexclusion de toutes les autres. D o les deux processus qui sont la base du fonctionnem ent de la langue : le processus He slection de certaines entits linguistiques,, impliquant la possibilit de substituer l'un des termes l'autre, et qui se situe sur l axe paradigmatique*, et le processus de tCombinaison de ces lments en units linguistiques dun plus haut degr de complexit, qui se situe sur l'axe syntagmatique". Les relations entre les lments sont analyses [Comme des systmes de dpendances linaires, orientes de la gauche vers la droite, l'm ission d'un lm ent est dtermin par l'ensem ble des lments prcdemment o mis. Ainsi, lordre des deux classes, articles et noms communs, est totalem ent contraignant : nous ne pouvons mettre que la table et non table la. D autre part, le premier lm ent mis tant larticle la, il ne peut tre suivi que par un sous-ensemble les nom s com muns com portant la caractristique fm inin . I Ainsi, dans la seule perspective linguistique, outre les applications importantes du modle informationnel aux deux domaines de la traduction automatique et de la [psycholinguistique,, les tudes entreprises par les thoriciens de la com munication ont permis dclairer les fondements thoriques et mathmatiques de lanalyse distribu[tionnelle, en marquant du mme coup ses limites (particulirement en syntaxe), et le prciser les rapports quentretient la linguistique avec certaines branches des mathmatiques ; de ces rapports sont issues de nouvelles recherches fondes sur des types doprations logico-mathmatiques abstraites, ( v . s t o c h a s t i q u e .)

marquant
terme marquants dsigne, chez L. Tesnire, Ut units qui permettent la translation (le [transfert) d'un mot ou dune suite de mots ll'une classe dans une autre. Dans le train de

Paris, de est le marquant de la translation en adjectif du substantif Paris. Le marquant nest


pas ncessaire la translation : le transfert du substantif citron en adjectif dans une robe citron se fait sans marquant.

marque
i En phonologie, on appelle marque une particularit phonique dont lexistence ou [1 non-existence dans une unit donne suffit lopposer aux autres units de mme # [Hature de la mme langue. En franais, le phonme /b/ s'oppose au phonm e /p/ par Ia prsence dans son articulation de la vibration des cordes vocales ou voisement. On dit que lunit /b/ est positive ou marque, tandis que l'unit /p/ est ngative ou lion-marque. En position de neutralisation, c'est la forme non-marque qui ralise p'nrchiphonme* : ainsi, en allemand, en russe, lopposition entre /t/ et /d/ est Beutralise la finale, et la forme qui apparat dans cette position est la forme nonfoise /T/, qui est larchiphonme. Il en est de mme en italien, o l'opposition de Boisement/s/ v s /z/ est neutralise l'initiale au profit de la forme non-voise/S/. La loi me non-marque a donc une distribution plus large que la forme marque. I Une marque phonologique est appele marque de corrlation* quand elle permet l'opposer respectivement les termes de plusieurs paires minimales : le voisement en Imnais permet dopposer les sries marques /b d g v 2 / aux sries non-marques p l k f s/, la nasalit vocalique permet dopposer les sries marques /. o, , d e/ lu x sries non-marques /a, d, e, i/, etc.

293

marque
2 . O n a tendu la notion de marque de lanalyse phonologique lanalyse morplmlogique et lexicale. Le cas marqu prsente lensemble des caractristiques de la fonm non-marque plus une, et on retrouve les divers problmes poss par la notion tic marque (dtermination du cas marqu, caractre pertinent de la marque, etc.), aimil que les notions complmentaires de celle de marque (par exemple notion de neuun lisation). C 'est d'abord dans le domaine des morphmes grammaticaux que la notion i| i< marque sest rvle fconde. La description morphologique a, en effet, largement exploit lopposition marqu vs non-marqu, par exemple pour l'tude de la catgorli grammaticale du genre (masculin non-marqu, et fminin marqu), ainsi que du nombre (singulier non-marqu, et pluriel marqu). Ltude a t tendue den inventaires lexicaux clos du type des pronoms ; le schma de la communication cl ltude du systme des marques se recoupent en partie pour la dtermination du systme des pronoms (opposition je vs tu, et neutralisation de la forme de la deuxienn personne dans le pluriel nous ; opposition secondaire je, tu vs il ; opposition je, lu, il vs on). Toutefois, la grammaire distributionnelle. dans sa rvision des parties du discouru, constate la coexistence de procds linguistiques fort diffrents pour la notation < li la mme catgorie grammaticale : lopposition de nombre peut tre rendue ptu lopposition marque vs non-marqu (l'enfant / les enfants), mais aussi par des procdr lexicaux (une paire de gants, un trio sympathique, une foule, la plupart). Forte de cette constatation, la lexicologie sest penche sur les divers petits groupeu ou microstructures, et sest assign pour tche de dcrire leur structure. Pour autant quil s'agit de groupes (par exemple le paradigme des siges pouf, tabouret, chai y fauteuil, etc.) ou dantonym es (bon vs mauvais), ce sont plus souvent les oppositionn multilatrales dans le premier cas ou quipollentes dans le deuxime cas qui ont permis de dcrire ces microstructures. O n remarquera toutefois quun coupli antonymique du type nuit vs jour est susceptible dune description par non-marqui vs marqu, la neutralisation atteste par certains contextes (ce jour-l, minulll permettant de dfinir nuit com m e le cas marqu de lopposition. Toutefois, d'uni manire gnrale, cest la mthode danalyse du phonm e en traits distinctifs qim se rfrera la smantique structurale pour constituer lanalyse smique et ses uni.... le sme et le smme. Lopposition marqu vs non-marqu a permis de constater que les units lexicales clnll! les distributions sont les plus proches (les synonymes) jouent les unes par rapport aux autres le rle de cas non-marqu et de cas marqu. Toutefois, ce rle peut varier selntt les distributions. Par exemple, dans lopposition aigu/pointu, on constate que : a) quand le substantif inanim prcdant pointu admet aussi effil, arrondi, alors est galement possible, et aigu est le cas marqu (en tant que sous-ensemble, et en vertu du fait que le cas marqu est moins frquent que le cas non-marqu), ex : ml crayon, un bec pointu /a ig u ( + ) ; b) quand le substantif prcdant aigu admet sourd, perant ou est prcd du verbe entendre, alors pointu est possible et constitue le cas marqu : une voix .ngut1f pointue ( + ). O n remarque quune troisime distribution ne ralise pas l'opposition l quand le nom admet chronique, grave ou le verbe gurir, pointu est un ensemlitt vide. 3. On appelle marques de rejet les expressions (unit, suite dunits ou signes graplui I par lesquels le sujet parlant manifeste son refus dassumer son nonc ou son disiouni La dtermination des marques de rejet a une grande importance quand 011 veut

294

masquage
mesurer les degrs de passage d'une forme de langue, employe par un premier locuteur, dans le discours dun second locuteur oprant la reformulation* des noncs ilu premier. Les exemples les plus typiques de marques orales ou crites de rejet sont des formules com m e ce qu'il appelle, prtendu, soi-disant, etc. ; les guillemets sont la marque la plus connue, essentiellement crite, mais transcrivant parfois une intonation Spcifique, (v . m o d a j.i s a t i o n .)

marqu
|On dit dune unit linguistique quelle est marque rsquelle possde une particularit phonolo gue, morphologique, syntaxique ou smantique ui loppose aux autres units de mme nature . c la mme langue. Cette unit marque est [lors le cas marqu dune opposition binaire o le ternie oppos, priv de cette particularit, est {[Appel non-marqu, (v. marque.} m arqueur 1. On appelle marqueurs structurels les mor phmes grammaticaux (affixes, dsinences, pr positions, ordre des mots, etc.) qui indiquent lit structure syntaxique dune phrase, par oppo sition aux morphmes lexicaux. 2. On appelle marqueur ou indicateur syntagmatique fil grammaire gnrative lanalyse de la structure on constituants dune phrase et sa reprsentation, (lonne le plus souvent sous forme darbre ou le parenthses, (v a rb r e , p aiu in t-itisa tio n .) I. Le dictionnaire, charg en grammaire gn rative dassurer, avec les rgles de projection, linterprtation smantique des structures Issues de la composante catgorielle, comporte des marqueurs syntaxiques et des marqueurs sman tiques : ies premiers sont des catgories gram maticales (p. ex. Nom ; Mascun, etc.), les leconds sont des catgories smantiques (p. ex. (objet physique], [anim), [humain], etc.). Les marqueurs smantiques peuvent galement ser vir indiquer les restrictions de slection dune Unit (conditions ncessaires un amalgame mmantique satisfaisant). I. En sociolinguistique (on crit aussi marker), 'le marqueur est un trait dont lapparition, la disparition ou le remplacement sont rgis par [les circonstances dans lesquelles est produit le jlliscours ou en fonction du fait que le locuteur Contrle ou non sa parole. En franais, les Nuisons facultatives sont des marqueurs.
IV. INDICATEUR e t STROTYPE.)

qui postulait la monogense du langage : par tant de ltude des langues causasiennes, il dmontrait leur parent avec les langues smitiques, puis avec celles du bassin mditer ranen ancien, enfin avec lensemble des langues du monde classes selon leur stade de progrs par rapport la langue originelle. Cette doctrine du langage considr comme super structure et phnomne de classe rgna sans partage sur la linguistique sovitique jusquau moment o Staline la dsavoua comme antimarxiste, en 1950, dans son opus cule le Marxisme et les questions linguistiques. (V. Bibliographie.)

Martinet (Andr), linguiste franais (SaintAlbans-des-Villards, Savoie, 1908). Son uvre s'inscrit dans la ligne du cercle de Prague, en particulier des principes poss en phonologie parTroubetsko. Son principal critre danalyse est le concept de fonction pour dterminer ce qui est pertinent dans la communication lin guistique. De 1946 1955, il sjourne aux Etats-Unis, o il enseigne luniversit Colum bia et dirige la revue du cercle linguistique de New York, Word. De retour en France, il est directeur dtudes l'Ecole pratique des hautes tudes et professeur la Sorbonne (1960). masculin
Le masculin est le genre* grammatical qui, dans une classification en deux genres, soppose au fminin et qui, dans une classification en trois genres, soppose au fminin et au neutre. Le masculin reprsente souvent (mais non constamment), le terme mle dans le genre naturel des personnes (ou des animaux) qui repose sur l'opposition de sexe entre mle et femelle . Le mot vendeur est not [ + mas culin], [ -t mle], mais sentinelle est [ - masculin], [ i mle]. Le mot fauteuil est seulement not [ I masculin], sopposant table [-masculin].
(v MLE.)

Marr (Nikolai Iakovlevitch), linguiste russe jKoutassi 1865-Leningrad 1934). Professeur de philologie armnienne et gorgienne SaintI'i'iersbourg (1900), il est lauteur dune docliinc, trs critique, dite thorie japhtique ,

masquage
On donne le nom de masquage un procd, oppos celui de connivence et de simulation*, par lequel un locuteur, supposant quune forme

195

masque
de langue le ferait classer comme appartenant un groupe sociopolitique auquel il appartient effectivement, vite de l'employer. l'air et une articulation moins complexe. I m bilabiales [p], [b], [p], dont larticulation ne comporte que lobstacle des lvres, sont main par rapport aux labiodentales [f] et [v] corrrn pondantes (stridentes), qui emploient lobsta lu supplmentaire des dents. Les dentales [0], [il| et les palatales non sifflantes et non chuin tantes, les vlaires proprement dites [k], (ni, [y] sont des consonnes mates, la diffrcmn des labiopalatales, des Iabiovlaires, des uvil laires, des sifflantes, des chuintantes. Du point de vue de la perception, les son mats sont moins audibles que les sons strident) correspondants, puisque leur intensit t-n i moins forte. Locclusive optimale est donc mate, tandis que la fricative optimale ml stridente. De fait, dans beaucoup de langue, en franais par exemple, lopposition entre Ii occlusives et les fricatives se double dune opposition mat vs strident. Les occlusive (p. b, t, d. k, g] sont mates, les fricatives f, v, s, z, J, 3. h ] sont stridentes. Cependant, l'anal,il oppose des fricatives mates [0], [8] aux occln sives mates [t], [d] et aux fricatives stridente* [s], [z] correspondantes. Le portugais oppose .1 lintervocalique des fricatives mates [p, <, y S | (dues une spirantisation des occlusives homni ganiques [b. d, g]) aux fricatives stridente [v. z, 3]'

masque
On appelle effet de masque, en acoustique., le phnomne par lequel certains sons en sub mergent ou en masquent d'autres dans des conditions donnes (le bruit de la rue, par exemple, couvre le son dune conversation particulire et la rend inaudible). Le son qui domine lautre est appel composante masquante, celui qui est domin est appel composante masque. Lintensit pour laquelle la compo sante masquante est juste audible en excluant la composante masque est appele seuil de masque. Lintensit pour laquelle la composante masque, prise isolment, est juste audible est appele seuil absolu. Leffet de masque peut tre mesur en dcibels par le rapport entre le seuil de masque et le seuil absolu. Les effets de masque varient donc suivant lintensit des deux composantes, mais aussi suivant leur frquence. Aux inten sits modres, les sons tendent mieux masquer les sons de frquence voisine que les sons de frquence loigne. Si les sons de basse frquence masquent efficacement les sons de haute frquence, de leur ct les sons de haute frquence russissent beaucoup mieux mas quer ceux de basse frquence.

maternel
On appelle langue maternelle la premire langui apprise par un sujet parlant (celle dont il m l le locuteur" natif) au contact de l'environne ment familial immdiat.

massif, massique
On appelle massifs ou (plus rarement) massiques les noms non-comptables indiquant une matire, une substance fragmentable le plus souvent. Ainsi le bl, ie sucre, la roche, etc. En franais, ils sont prcds soit du dfini gn rique soit du partitif (planter du bl, mettre du

matire
1. En linguistique, la matire est le mateil.iu physique dans lequel est compose la subslaiti 1 et qui est impose une forme particulire qui, donne cette substance son identit et m permanence ; par exemple, la matire peu! 1lu phonique ou graphique. 2. L. Hjelmslev appelle matire la ralite ::eniiiii tique ou phonique considre indpendant ment de toute utilisation linguistique. 3. On appelle complments de matire les complt ments circonstanciels ou les complment' ilil nom introduits par en ou de et indiquant lu matire dont quelque chose est fait (ex 1M 1

sucre dans le caf, exploiter de la roche calcaire) ;


lorsque ces termes sont au pluriel ou prcds de lindfini un, ils sont issus de phrases sousjacentes comme plusieurs sortes de bl (des bls

tendre et dur), plusieurs morceaux de sucre (mettre deux sucres dans la tasse), etc. Le concept de
non-comptable est plus tendu que celui de massif, puisquil englobe les noms uniques comme le Soleil, la Terre, etc.

mat
Un phonme mat, ou phonme bords lisses, est un phonme dont ie spectre acoustique est caractris par une diffusion de lnergie plus faible, mais plus rgulire et plus uniforme que celle des phonmes stridents correspondants. Cet aspect acoustique correspond, du point de vue articulatoire, une moindre turbulence de

table de marbre).

matrice
1 . On appelle matrice un arrangement oui' iiita dun ensemble dlments. 2. En grammaire gnrative, la phrase ilhllth? ou suite matrice, est une suite P, dans lm |iivlli

mlioratif
une autre suite P2 vient s'enchsser au cours dune opration denchssement. La notion de phrase matrice correspond celle de proposi tion principale, compte tenu du fait que la matrice peut elle-mme ensuite devenir une phrase enchsse dans une autre proposition (v . e n c h s s e m e n t ) . Dans la phrase compose m i bien aim le cadeau que w m'avais fait, la phrase J'ai bien aim le cadetw est la matrice. Dans la phrase J'ai regard la tlvision le film thories de la mdiation jouent un rle impor tant dans les thories linguistiques bhaviouristes, comme chez L. Bloomfield.

mdiodorsal
Une consonne mdiodorsale est une consonne ralise avec une lvation du milieu du dos de la langue, le plus souvent au niveau du palais dur, dans la rgion mdiopalatale. La iatrale et la nasale palatales [] et [n] sont en gnral ralises comme des mdiodorsales.

que mes parents que j'ai vus avant-hier m'ont


i conseill, la phrase Mes parents m'ont conseill ce film est la matrice de la phrase enchsse que j'ai vus et elle est elle-mme la phrase enchsse de la matrice J'ai regard la tlvision le r

mdiopalatal
Une consonne mdiopalatale est une consonne ralise au niveau du milieu du palais dur comme [?] et [p]. Le [k] franais devant [a] est galement ralis comme une mdiopa latale, par un rapprochement du point darti culation d l'assimilation de la voyelle suivante.

matronyme

On appelle matronyme un nom de famille form sur le nom de la mre.

mcanisme
La grammaire peut, dans certaines thories linguistiques, tre considre comme un mca nisme fini capable de gnrer un ensemble infini de phrases grammaticales auxquelles elle asso cie automatiquement une description structu relle. (v . ANALYSE STRUCTURELLE.)

mdiopassif
On appelle mdiopassif la voix moyenne ou le dponent* dans le systme verbal.

Meillet (Antoine), linguiste franais (Moulins


1866-ChteaumeilIant 1936). Form dans la tradition de la grammaire compare, il suit galement lenseignement de F. de Saussure, qui il succde 1 Ecole des hautes tudes, et celui de M. Bral, en remplacement duquel il est lu au Collge de France (1906). Ses travaux intgrent la mthode comparative des nogrammairiens les notions de diachronie et dtat de langue. Il a par ailleurs subi linfluence du sociologue . Durkheim, d'o son insistance sur laspect social des faits linguistiques ( lhis toire de la langue est commande par des faits de civilisation ). [V. Bibliographie.]

mdial
Dans certains alphabets, on appelle mdiale la forme de la lettre qui est employe dans le cours des mots, par opposition linitiale et la finale.

mdian
IJn phonme mdian est un phonme dont le lieu darticulation se situe lintrieur et non la priphrie de la cavit buccale. Il sagit des articulations palatales et dentales [t, d. p], par opposition aux articulations labiales et vlaires [p, b, k, g] dfinies de ce point de vue comme priphriques. Au plan acoustique, la rduction du rso nateur buccal et son aspect compartiment entranent une concentration de lnergie dans les hautes frquences du spectre ; les phonmes mdians sont donc aigus, par opposition la lonalit grave des phonmes priphriques.

miose
En rhtorique, la miose est une hyperbole* visant dprcier ladversaire.

mlange de langues
Dans les situations de bilinguisme, l'apparition dans le mme mot d'lments appartenant deux langues diffrentes est un code-mixing, ou

mlange de langues.

mdiation
llntre le stimulus initial (objet, proprits de lobjet) et la rponse verbale qui se trouve la fin dune chane dactions, il y a des chanons Intermdiaires qui sont la fois les rponses Aux stimuli qui les prcdent et leur tour des tilimuli pour les chanons qui suivent (stimulus. > rponse ... stimulusj - rponse). Les

mlioratif
On qualifie de mlioratif un terme dont le sens comporte un trait connotatif prsentant lide ou lobjet dsign sous un aspect favorable. Ainsi, les adjectifs grand et petit peuvent tre, dans certaines de leurs acceptions, le premier un mlioratif (un grand homme), le second un pjoratif (un petit esprit).

297

mlodie
mlodie
La mlodie de la voix rsulte de la vibration des cordes vocales et se traduit phontiquement par lvolution de la frquence fondamentale F0 en fonction du temps, (v . i n t o n a t i o n , p r o s o d i e .) ou intentionnel au son effectivement mis, comme un phnomne psychophontiquc oppos au fait physiophontique , distnu tion qui annonce la distinction moderne entre phonme et son.

membre
On appelle membre une partie d'un constituant ou un constituant dune unit dun rang sup rieur ; ainsi, le nom est un constituant ou un membre du syntagme nominal.

2.

V. MEKTAUSMi.

mre
On appelle langue mre la langue, parfois hypo thtique, qui est lorigine dautres langues au cours de lvolution linguistique. Le latin est la langue mre des diverses languen romanes.

mentalisme
L'cole bloomfieldienne donne le nom de

mentalisme latttitude des linguistes qui dfi


nissent les units linguistiques et les rgles de combinaison par leur signification, celle-ci tant dfinie empiriquement et de manire intuitive ; ces linguistes privilgient le contenu et font de la linguistique une partie de la psychologie cognitive. ( v . a n tim e n ta u s m e , b h a v io u r ism e .)

mrisma tique
. Benveniste appelle niveau mrismatitjiic le niveau phonologique, infrieur au niveau de. phonmes, dont lunit minimale est le trait distinctif.

mrisme
Dans la terminologie dE. Benveniste, le mriswf est le trait distinctif.

mentaliste
1. On a donn le nom de conception mentaliste une conception de la nature phonique des sons du langage qui remonte Baudouin de Courtenay. Ce linguiste oppose un son imagin

msolecte
Dans un continuum, le msolecte est un systme plus ou moins identifiable, distinct de lacro lecte* et du basilecte*.

m essage
Dans le schma de la com m unication*, le message dsigne une squence de signaux qui correspond des rgles de com binaison prcises et qu'un metteur transmet ,i un rcepteur par l'intermdiaire dun canal qui sert de support physique la transmission. La signification du message n'est pas alors considre comme un lm ent pertinent : ce qui est transmis, c est une forme et non un sens. Cette forme varie selon la nature du systme de com munication et du code* qui sert transmetlie le message : vibrations sonores, lumires, mouvements, impulsions mcaniques du lectriques, etc. Cette forme tant code, la signification du message est dgage loin de lopration du dcodage : le rcepteur-destinataire, machine ou tre humain, recherche en mmoire les lments du code qui ont t slectionns poui la transcription du message transmettre en une forme code qui est la fornu transmissible du message. R. Jakobson, parlant de la com m unication linguistique, prcise que cette opration du dcodage va du son au sens. La transmission du message tablit un rapport social (l'inform ation, l'interrogation ou lordre) ; cette inform ation, cette interrogation ou cet ordre constituent la substam r du message que lm etteur essaie de transmettre en se servant dun signal ou d mn squence de signaux. La forme du message est le support de cette information, .li cette interrogation ou de cet ordre, c est--dire de la substance du message. La mlm en forme de la substance du message sappelle le codage. Il arrive souvent quapn lidentification de cette forme, ou dcodage, par le rcepteur, le message reoive uni nouvelle forme dans un nouveau code ou soit recod dans sa forme primitive muni le message graphique cod en morse (forme mcanique), transmis par impulsmiiii lectriques et retranscrit (ou recod) graphiquement aprs dcodage de la forme ili transmission par impulsions lectriques.

message
Transmettre un message, c'est accomplir ce quon appelle un acte smique , puisque la transmission du message suppose l'utilisation dun signal ou d'un systme 1 le signaux - ou code. Un acte smique a lieu, par exemple, lorsqu'une personne 1 - demande lheure une autre en mettant une squence de signaux sonores [bdrctil] MQuelle heure est-il ? : la substance du message est ici constitue par linterrogation, et l.i forme code et transmissible en est la forme sonore, vocale. Lacte smique une (o is ralis aprs le dcodage des signaux, a tabli entre l 1 'metteur et le rcepteur un rapport social : la communication sest tablie entre les deux interlocuteurs ; le rcepteur, ayant connaissance du code de lmetteur, a pu dcoder la forme du I message et en comprendre la signification. Transmettre un message, c'est donc accomplir un acte smique destin tablir une communication entre un metteur > et un rcepteur, entre une source et un destinataire. | Quelle que soit la nature de lacte smique accompli (information, interrogation B o u ordre), on appelle information* la substance du message. Dans la mesure o on B considre le message en dehors de son sens et dans sa seule forme, celui-ci peut donc 1 cr.re encore dfini comme le support dune information. La thorie de la communication B permet de mesurer cette information. I Dans la mesure o on pose comme hypothtique que la fonction essentielle du Hlangage est la fonction de communication, le terme message, en linguistique, garde le B je n s technique que lui ont donn les thoriciens de la communication ; comme tout B utre procs de communication, tout procs linguistique, tout acte de communication verbale requiert six facteurs constitutifs, analyss par R. Jakobson. Le destinateur I envoie un message au destinataire. Pour tre oprant, le message requiert un contexte i nuquel il renvoie (ce contexte est encore appel rfrent) ; ensuite, le message requiert B tin code, commun en tout, ou tout au moins en partie, au destinateur et au ' destinataire ; enfin, le message requiert un contact, un canal physique et une connexion I physiologique entre le destinateur et le destinataire, contact qui leur permet d'tablir cl: de maintenir la communication. Selon R. Jakobson, chacun de ces six facteurs donne naissance une fonction linguistique diffrente. Aucun message ne remplit Beulem ent une fonction : rduire le message assumer une seule des six fonctions le ra it rduire arbitrairement sa capacit informationnelle. La diversit des messages rside non dans le monopole de lune ou lautre fonction, mais dans les diffrences H c hirarchie entre elles. La structure verbale d'un message dpend de sa fonction [ prdominante. I d) La premire fonction est la fonction dnotative. oriente vers le contexte, fonction B assume par de nombreux messages, communiquant des informations. /) La fonction dite expressive est centre sur le destinateur ; elle tend donner > l impression d'une certaine motion, vraie ou feinte. La fonction expressive colore n o u s nos propos tous les degrs ; les lments expressifs du message (intonation, ^Interjection. etc.) transmettent une information au mme titre que laspect cognitif 1 du langage. ! i) La fonction conative trouve son expression grammaticale plus particulirement ilnns le vocatif et l'impratif. Cette troisime forme dinformation, transmise par un message conatif, est oriente vers le destinataire. Aux trois derniers facteurs constitutifs de la communication verbale correspondent Btl'ois fonctions linguistiques. j I) La fonction phatique est assume par des messages qui servent tablir, prolonger * nu interrompre la communication, vrifier si le circuit fonctionne (All, vous ni'on tendez ? Eh bien, vous mcoutez , etc.).

S 1

message
e) Une cinquime forme de message dcoule de la fonction mtalinguistique. Chaqil* fois que le message sert au destinateur ou au destinataire vrifier si l'un et lauw utilisent bien le mme code, il remplit une fonction mtalinguistique ( Que signifie* scher ? - Scher, c'est chouer un examen. ) Tout procs d'apprentissage du langage a recours des oprations mtalinguistiques. L'information fournie par dr tels messages, forms souvent de phrases quationnelles, porte sur le code lexical d e la langue commune au destinateur et au destinataire. f) Enfin, la vise du message en tant que tel. l'accent mis sur le message pour lu! mme relvent de la fonction potique. Selon R. Jakobson, cette fonction met en vidence le ct palpable des signes ; loin de se limiter la posie propremrni parler, elle intresse toutes les autres formes de message. L'tude linguistique de ci-lin fonction potique dpasse donc le cadre de la posie ; dautre part, l'analynr linguistique de la posie ne doit pas se limiter la fonction potique, mais doll envisager les autres fonctions. Quelles que soient les autres formes d'information transmises par le message, la fonction potique, approfondissant la dichotomie fondamentale des signes et des objets, nous interdit doublier que le langage est du langage et non pas une rfrence, non pas la vrit matrielle des choses. Par exemplr, si on me demande : Quest-ce que c'est que a ? et que je rponde : C'est une fleur , cest la fonction rfrentielle qui est en jeu. Le message est de type cognill! J affirme lidentit de la chose avec un mot qui est dans le code commun. Mais si | m dis avec Mallarm : Je dis une fleur et musicalement se lve, ide mme et sunvfl, labsente de tout bouquet , c'est la fonction potique insistant sur le signe qui ml cette fois en cause ; cette fleur chre au pote, cest le signe fleur. De nombivii procds de rythme, de gradation syllabique, lemploi de certaines figures phoniqunn relvent de cette fonction potique du message linguistique. R. Jakobson donne plusieurs exemples de ces emplois. Premier exemple : Vous ne dites jamais de dm surs jumelles Marguerite et Jeanne, vous dites toujours Jeanne et Marguerite hi ce que vous prfrez la premire ? - Pas du tout, si je dis Jeanne et Marguerite cest que a sonne mieux. Autre exemple : R. Jakobson analyse le slogan politiqm I like Ike et dmontre que larrangement des phonmes de ce slogan - qui relve dt la fonction potique de ce message - renforce le poids et l'efficacit de la formuli lectorale. R. Jakobson, rendant compte de la fonction potique du message, rappelle les drumodes fondamentaux darrangement du processus verbal : la slection et la conilil naison (cf. F. de Saussure : axe paradigmatique et axe syntagmatique). Soit enfant l thme dun message : le locuteur fait un choix parmi une srie de termes exisumi et plus ou moins semblables : enfant, gosse, mioche, gamin, etc. ; ensuite, pour commcnlni ce thme, il choisit l'un des verbes smantiquement apparents : dort, sotnntcilh' somnole, etc. Les deux mots choisis se combinent alors sur la chane parle, sur l'.t > syntagmatique. La slection est produite sur la base de lquivalence, de la similarit, de U dissimilarit, de la synonymie et de lantonymie. La combinaison (ou construit nui de la squence) repose sur la contigut. Pour R. Jakobson, la fonction potin pu
p ro jette le principe d 'quiv alence de laxe de slectio n sur laxe de com binait.....

L'quivalence devient un procd constitutif de la squence. Dans le message potMlqm la superposition de la similarit sur la contigut est source de symbolisme, d" polysmie, dambigut. Tout lment de la squence est une comparaison, :umu d'ambigut, qui est une proprit intrinsque de tout message centr sur lui mnn'

3 00

mtaphore
La prminence de la fonction potique dans un message rend sa fonction rfrentielle ambigu : le message a alors un double sens, le destinateur, le destinataire et la rfrence sont ddoubls ; tout message potique prsente tous les problmes du discours lintrieur du discours tudi par les linguistes. Ltude du message, de ses diverses formes et des sortes dinformation quil transporte a conduit un certain nombre de linguistes conclure, avec R. Jakobson, quil semble ny avoir aucune raison valable pour sparer les questions de littrature des questions linguistiques en gnral .

mtachronie
L. Hjelmslev opposait la mtachronie, tude des conditions de changement contenues dans la structure fonctionnelle de la langue elle-mme, la diachronie, tude de l'intervention des facteurs extrieurs la langue sur l'volution de cette dernire.

que c'est--dire, signifier, pour ainsi dire, vouloir dire, etc.

mtalepse
On appelle mtalepse la figure de rhtorique par laquelle on fait entendre la cause en exprimant la consquence (ex. : nous le plairons, pour il est mort), ou l'antcdent par le cons quent (ex. : ils ont vcu, pour ils sont morts).

mtadiscours
Le mtadiscours est au discours ce que la mtalangue est la langue : c'est le discours tenu sur les rgles de fonctionnement du discours ; il est ainsi la ralisation concrte de la mtalangue. Ainsi, tout discours sur la langue est un mtadiscours. Il faut distinguer le mtadis cours explicite (l'tude linguistique, par exemple, une fois rdige) et le mtadiscours implicite, qu'on dgage des noncs. Ainsi, dans la phrase ; Franglais est un mot de cration rcente, nous avons un mtadiscours explicite (sur le statut linguistique du terme franglais). En revanche, quand on rencontre : Li langue est la meilleure et la pire des choses, on .1 un discours implicite qui tablit le synonyme

mtalinguistique
La fonction mtalinguistique est la fonction du langage par laquelle le locuteur prend le code qu'il utilise comme objet de description, comme objet de son discours, du moins sur un point particulier. Des membres de phrases , comme ce que j'appelle X c'est Y par exemple, relvent de la fonction mtalinguistique.

mtaphonie
On appelle mtaphonie la modification du timbre d'une voyelle sous linfluence dune voyelle voisine. Il s'agit dun phnomne de dilation vocalique qui reoit aussi le nom dinflexion ou, plus rarement, de mutation (en allemand Umlaut). En diachronie, des structu ralistes (Lausberg, Weinreich) invoquent la mtaphonie pour expliquer lapparition en latin tardif de la tendance la diphtongaison romane, sous linfluence de [i] et [u] devenus frquents en position finale. La mtaphonie sur un plan synchronique marque ou renforce certaines oppositions morphologiques. Dans certains dialectes italiques (Latium, Campanie), les voyelles toniques autres que [a] se ferment sous linfluence de la voyelle finale neutre [a], de sorte que lopposition entre la forme du fminin singulier [a] et celle des autres para digmes [a] est renforce par l'alternance voca lique du radical [e] - [i], [oj - [u], Ex. : [ncraj noire [nirs] noir, noirs, noires .

langue = la meilleure des choses = la pire des choses. Cest ainsi que dans Franais, la prsidence s'adresse vous, il y a un discours implicite posant indirectement la prsidence = le prsident.

mtalangage
Syn.
de
m ia l a n c . u p .

mtalangue
La mtalangue est une langue artificielle servant dcrire une langue naturelle. Les termes de I la mtalangue sont ceux de la langue objet d'analyse, mais avec une seule acception ; ses rgles de syntaxe sont aussi celles de la langue analyse. La mtalangue est, par exemple, le huigage grammatical, dont le linguiste se sert pour dcrire le fonctionnement de la langue ; t'est le langage lexicographique, dont lauteur de dictionnaire se sert pour les dfinitions des mots. Toute langue a sa propre mtalangue dans la mesure o elle utilise des mots tels

mtaphore
La mtaphore est une figure de rhtorique qui consiste dans l'emploi dun mot concret pour exprimer une notion abstraite, en l'absence de tout lment introduisant formellement une

301

m&taplasme
comparaison ; par extension, la mtaphore est l'emploi de tout terme auquel on en substitue un autre qui lui est assimil aprs la suppression des mots introduisant la comparaison {comme, par exemple) : lorigine, il brle d'amour contenait une mtaphore du premier type, et cette femme est une perle, une du second. Quand elle introduit plusieurs rapprochements succes sifs, la mtaphore est file ou suivie, comme dans cette femme tend les filets de ses charmes pour chasser le gibier des nafs ; au contraire, elle est heurte ou brise quand elle rapproche des notions incompatibles, comme dans Le char de isotopie* en un bref syntagme : la suppression de la moins spcifique se fera par procs mtaphorique. Ici encore, la lexicalisation est courante.

mtaplasme
On appelle mtaplasme un changement pho ntique consistant dans laltration dun mot parla suppression, laddition ou la permutation de phonmes ; l'lision et la syncope sont des exemples de mtaplasmes.

mtastase
Le nom de mtastase a t propos par le phonticien M. Grammont pour dsigner la phrase de dtente* dans larticulation dune occlusive.

l'Etat navigue sur un volcan.


La mtaphore joue un grand rle dans la cration lexicale ; beaucoup de sens figurs ne sont que des mtaphores uses. En particulier, les mutations de type mtaphorique sont fr quentes dans l'volution qui fait passer des termes spcialiss dans le vocabulaire gnral, cest--dire dun usage restreint une commu naut limite un usage plus large. Freiner connat des sens abstraits sans rapport avec les moyens de transport ; on parlera dallergie (vocabulaire de la mdecine) pour lantipathie une personne ou une ide, etc. Sans renoncer typifier les tropes, on peut, avec R. Jakobson, voir dans l'opposition mtaphore/mtonymie* un fait trs gnral du fonctionnement langagier, au lieu de considrer ces procds comme des figures de rhtorique. Pour cet auteur, la mtaphore provient dune centration plus forte sur laxe des similarits (paradigmatique) et la mtonymie dun privi lge accord laxe des contiguts (syntag matique). Selon la formule tout thme en appelle un autre, soit par similarit, soit par contigut , la mise en discours amne nces sairement privilgier procs mtaphorique ou procs mtonymique. Tout se passe comme si le locuteur spculait sur la capacit de son inter locuteur reprer les mmes rgularits doc currence et faire fonctionner les mmes mcanismes paradigmatiques ou syntagma tiques, avec les mmes accommodations smantiques. Paul est ignorant comme un ne, o la forme de la comparaison fonctionne comme intensif, permet la mtaphore Paul est un ne, et la mtaphore se lexicalise aisment (on notera quon ne peut dire Paul est un cheval avec le mme sens mtaphorique, lintensif tant lui-mme socialement cod). La mtonymie procde une opration de mme type, sur laxe syntagmatique ; Paul fait du bateau voile comporte deux units de mme

mtathorie
On appelle mtathorie la thorie linguistique qui dfinit l'ensemble des conditions auxquellc:, les grammaires de toutes les langues naturelle:'; doivent satisfaire : autrement dit, la mtatho rie est une thorie des grammaires, ces dernire;, tant elles-mmes des thories de langues spe cifiques.

mtathse
On appelle mtathse la permutation de certain:, phonmes dans la chane parle. On limiti parfois ce terme aux cas o les phonmes sont distance, et on emploie le terme dinterversion sils se trouvent en contact. Ainsi s'explique en franais la formation du mot fromage (du latin formaticum), en italien les mots chioma (i.li comula), fiaba (de fabula), en espagnol les motn peligro (de periculum), milagro (de ittiraculunt), etc.

mthodologie
En linguistique, on distingue la thorie, qui tuilli les proprits gnrales des langues naturelle:; et dtermine la forme de la grammaire susceptjlili de rendre compte de ces proprits, de lu mthodologie, qui fournit un ensemble de pri nIn durs de dcouverte susceptibles daider le lin guiste dterminer les rgles dune langui

mtonomasie
En rhtorique, la mtonomasie consiste loin*1 un pseudonyme en traduisant un nom prnpn dune langue dans une autre (ex. : Du H .t. traduction du latin Sylvius, ou inversement Rximus pour La Rame).

mtonymie
La mtonymie est une figure de rhct<nii|iin consistant dsigner un objet ou une i i h I I ih i par un terme autre que celui quil faudrait, U

3 02

micromlodie
deux termes ou notions tant lis par une relation de cause effet (la rcolle peut dsigner le produit de la cueillette et non pas seulement l'action de cueillir elle-mme), par une relation de matire objet ou de contenant contenu (boire un verre), par une relation de la partie au tout (une voile l'horizon). La mtonymie est devenue un terme de linguistique avec les analyses de R. Jakobson. Elle manifeste un rapport de contigut, par opposition la mtaphore", qui manifeste un rapport de simi larit ; elle est un important facteur de cration lexicale. nome donne (Lea, 1972). Les recherches sont menes sur les logatomes", soit isols, soit dans un environnement syntaxique, mais il nest pas prouv que ces variations aient un comportement identique dans les logatomes et dans la parole continue. Il est possible qu'il entre dans la parole continue des procds de compensation destins viter toute interf rence entre le niveau intonatif et le niveau intrinsque. Les recherches ont permis de constater que les variations de F intrinsque sont trs impor tantes dans certains contextes. La frquence fondamentale intrinsque des voyelles est modifie par le degr d'aperture, la nasalit et, surtout, le voisement. Quelle que soit la langue tudie, les voyelles hautes comme /i/ et /u/ correspondent aux valeurs les plus leves de la frquence fondamentale F . Lcart de F0 entre une voyelle haute (ferme) et une voyelle basse (ouverte) peut excder les limites dun niveau intonatif (Di Cristo, 1982). La valeur moyenne du F intrinsque de /u/ est lgre ment suprieure celle de /i/, cette diffrence est de lordre de 1 4 p. 100 infrieur au seuil . diffrentiel de la frquence fondamentale. Les voyelles nasales ont un F intrinsque sensi blement plus lev que celui des voyelles orales correspondantes. La frquence fondamentale F e s t plus leve dans un entourage vois que dans un entourage non-vois : la diffrence peut tre de 10 hertz en anglo-amricain (Lea, 1972). Un facteur nglig est celui du lieu darti culation : le trait + coronal entrane un abais sement de 7 p. 100, le trait - coronal, une lvation symtrique. Si le voisement entrane des diffrences perceptibles, les diffrences entranes par les autres modes de ralisation consonantique sont extrmement faibles et le plus souvent non significatives. En ce qui concerne les caractristiques micro mlodiques des consonnes, on a observ les faits suivants. A linitiale, les occlusives voises non continues dbutent une frquence inf rieure de 10 20 Hz celle de la voyelle suivante. A la finale, on observe pour les occlusives voises continues aussi bien que pour les non-continues une chute de 15 20 Hz. Les nasales s'intgrent bien dans le continuum mlodique quoiqu'une lgre chute de 5 10 p. 100 puisse parfois les caractriser. Les voyelles exercent une pression puissante sur les consonnes appartenant au mme noyau

microcontexte
Le microcontexte dsigne le contexte immdiat du mot envisag, c'est--dire le mot qui prcde et le mot qui suit, par opposition au macrocontexte, qui dsigne un environnement plus large (par exemple la phrase, le paragraphe, le dis cours).

microglossaire
On appelle microglossaire un dictionnaire stric tement limit aux mots et aux significations ncessaires pour traduire des textes appartenant des domaines particuliers, scientifiques ou techniques.

micromlodie
l.e terme de micromlodie dsigne lensemble des effets exercs sur la mlodie, cest--dire la frquence* et l'intensit" du fondamental' F , par les units segmentales (voyelles et consonnes) qui constituent le signal de la parole et par leur concatnation. Au-del des diff rences dun individu lautre en fonction de .variables comme lge, le sexe ou le dbit de parole, les caractristiques intrinsques lies au lieu et au mode darticulation des phonmes et leur coarticulation ont pour rsultat de crer, dans la ralisation linguistique, un certain nombre de distorsions qui sont communes H'ensemble des sujets parlants et font partie les universaux du langage. En reconnaissance (utomatique de la parole fonde sur la variation tic la frquence du fondamental, lordinateur Dtecte des frontires de constituants qui nont (iiicune relation avec la structure syntaxique. Ces erreurs de dtection sont souvent dues aux v iatdons microprosodiques et plus particuli .u rement aux variations abruptes causes par l'influence des consonnes sur les voyelles adja centes ; il a donc t ncessaire, en pralable 1 ltude de lintonation et de la prosodie, l'e n tre p re n d re ltude exhaustive de ces caracHiiistiques dans le cadre dune analyse auto

microsegment
syllabique de sorte que les caractristiques mlodiques de la premire sont transmises la seconde, malgr les multiples contraintes dont celle-ci est l'objet. Lanticipation proso dique de la voyelle sur la consonne constitue un critre acoustique nouveau de la segmen tation syllabique., phnomne mis en vidence par les travaux de Di Cristo. Certains auteurs estiment que les perturba tions apportes par les consonnes postvocaliques sont loin dtre ngligeables. Halle et Stevens mettent lhypothse que les effets des consonnes postvocaiiques devraient tre iden tiques ceux occasionns par les consonnes prvocaliques. Les voyelles seraient affectes dune configuration convexe dans un environ nement vois, concave dans un environnement non-vois Les causes de ces variations ont t dfinies dans le cadre de plusieurs thories : la thorie dynamogntique de Taylor (1933, Ladefoged, 1967), la thorie de lattraction linguale (Lade foged 1964, Lehiste 1967), la thorie arody namique de Mohr, la thorie du couplage acoustique entre la source et le conduit vocal. deuxime degr de fermeture est utilis pho nologiquement dans les langues qui prsentent deux degrs daperture intermdiaire, comme le franais ([e], [o], [o]) ou l'italien ([c], [o)), etc.

mimique
On dsigne du nom de mimique le langage pal gestes et attitudes du visage.

minimal
1. Le terme minimal se dit de tout lment qui reprsente le plus petit segment existant un niveau donn de l'analyse linguistique. 2 . La paire et la srie minimale sont, en linginn tique fonctionnelle, lensemble de deux ou plusieurs mots ayant un sens diffrent et dont le signifiant ne se distingue que par un seul phonme (ex. : pain [p] et bain [bs]). La constitution de paires et de sries minimaleii permet, par l'opration de commutation, dp mettre en vidence les traits distinctifs de phonmes et de dgager le systme phonolo gique d'une langue.

minor
Une langue est minore quand elle a un staim infrieur la langue officielle.

microsegment
En linguistique distributionnelle, le microsegment est une partie dun macrosegment (ou phrase) isole par un phnomne de joncture (il cor respond grossirement un mot ou un morphme, selon le cas).

minoritaire
1. Une langue est dite minoritaire quanti, dann une tendue donne, elle est moins parli quune autre, dite majoritaire. 2. Une langue est dite galement mmoriltwt quand elle est le fait dune minorit nationale, cest--dire dune communaut qui na pa:; pu faire triompher son droit lindpendance nu au moins lautonomie culturelle.

microprosodie
Syn. de
m ic r o m io d ie .

microstructure
On donne le nom de microstructures certains sous-systmes qui, l'intrieur d'une structure plus large, prsentent des rgularits spcifiques et une organisation qui leur assurent une relative autonomie de fonctionnement. Ainsi, les noms de parent constituent une microstructure forme, en franais, d'units linguis tiques en nombre fini, dtermines smanti quement par les rapports quelles entretiennent entre elles et par rapport un moi (ego) imaginaire, et morphologiquement par un sys tme particulier de morphmes (grand et petit dans grand-mre, petit-fils, etc.).

minuscule
Les lettres minuscules sont de petites lettre:,, | i m opposition aux majuscules, ou capitales.

mi-occlusive
Les affriques* sont dites aussi mi-occlusin \ il un quelles sont occlusives pendant le dlml < U leur ralisation. Mme ce moment-l, l'un lu sion nest dailleurs jamais aussi complte i|tlt pour les vritables occlusives : ainsi, dann Ir l ralisation des squences Its, dz, tj. d;i| iIm mots italiens zio, zappa, cena, giro, lattaqui eiil moins occlusive quelle ne l'est pour l.i li.illf sation des phonmes rt, d], L

microsystme
En linguistique, syn. de
m icro stru ctur e .

mi-ouvert
Une voyelle mi-ouverte est une voyelle peiu Ih ralisation de laquelle la langue est aiiaii.mJ sans ltre autant que pour la ralisation ili1 [a]. Les voyelles mi-ouvertes apparaissent drilll

mi-ferm
Une voyelle mi-ferme est une voyelle ralise avec la langue leve vers le palais sans tre aussi haute que pour une voyelle ferme. Le

modalit
les langues qui ont deux degrs daperture intermdiaire, comme le franais ([s], [], [o]) ou l'italien ([r.], [o]). lnonc : dans le cas de distance maximale, le sujet considre son nonc comme partie intgrante dun monde distinct de lui-mme ; la distance minimale est le fait de lnonc totalement assum par le locuteur. Le concept de transparence tudie la pr sence ou leffacement du sujet dnonciation : le discours pdagogique (livre scolaire) aura une transparence maximale, la posie lyrique une opacit maximale. Le concept de tension enregistre les rap ports entre beuteur et interlocuteur par le moyen du texte : tre et avoir marqueront la tension minimale, les auxiliaires vouloir, pouvoir, etc., la tension maximale. Le concept de modalisation sert lanalyse des moyens utiliss pour traduire le procs d nonciation. Ladhsion du locuteur son discours est ressentie par linterlocuteur tantt comme souligne, tantt allant de soi, tantt en baisse ; la tension rend compte de loppo sition entre l'orateur qui agit sur son public et celui qui ignore son public . La modalisation permet de rendre compte de la perception par iinterlocuteur du fait que lorateur croit, tient ce quil dit. La modalisation de lnonc est donc du domaine du contenu : une ou plusieurs phrases, un tat du discours sont ressentis comme comportant un certain degr dadh sion du sujet son discours. Le paradoxe de ['nonciation reste que les degrs continus de la modalisation se ralisent dans le discours par des lments discrets. U. Weinreich exploite ainsi les travaux de R. Jakobson sur les embrayeurs ; toutefois, le recours au modle gnratif lui permet dinclure dans les moda lisateurs certains faits impliquant la consid ration des structures profondes : les transfor mations peuvent tre modalisatrices. Ainsi, ct dadverbes modalisateurs {peut-tre, bien sr, etc.), du jeu des niveaux de langue (prsence inattendue dun mot argotique dans un dis cours soutenu), certaines transformations comme lemphase, certaines constructions comme linsertion de lnonc rapport consti tuent aussi des marques de la modalisation.

mixte
1. On qualifie de mixtes des langues artificielles ou naturelles empruntant certains traits une langue et certains autres traits dautres. Ainsi, les croles peuvent avoir t au dpart des langues mixtes de syntaxe africaine et de vocabulaire europen. Les sabirs, les pidgins peuvent tre aussi des langues mixtes. 2. Un son mixte est un son intermdiaire entre deux sons dfinis : les voyelles moyennes*, par exemple [e, e , o , o ] , sont dites aussi parfois

voyelles mixtes.

modal
1. On appelle modaux, ou aiLxiliaires modaux, la classe des auxiliaires du verbe qui expriment les modalits logiques (contingent vs ncessaire, probable vs possible) : le sujet considre laction exprime par le verbe comme possible, nces saire, comme une consquence logique ou comme le rsultat dune dcision, etc. En franais, les auxiliaires modaux sont pouvoir et devoir, suivis de linfinitif (Il peut pleuvoir demain.

La mine doit sauter 10 heures, si rien n'intervient entre-temps) ; en anglais, les auxiliaires modaux sont can, may, will, must (He couid corne). 2. L. Tesnire appelle propositions modales les
phrases qui, aprs une translation, deviennent des adverbes de manire. Ainsi comme il respire dans II ment comme il respire.

modalisateur
On appelle modalisateursles moyens par lesquels un locuteur manifeste la manire dont il envi sage son propre nonc ; par exemple, les adverbes peut-tre, sans doute, les incises ce que ic crois, selon moi, etc., indiquent que lnonc n'est pas entirement assum ou que lassertion est limite une certaine relation entre le sujet et son discours, (v. m o d a u s h o n .)

modalisation
I >ans la problmatique de lnonciation (acte de production du texte par le sujet parlant), la modalisation dfinit la marque donne par le ujet son nonc, cest la composante du procs dnonciation permettant d'estimer le ilu gr dadhsion du locuteur son nonc. I.'vocation des diffrents concepts utiliss dans lanalyse de rnonciation permet de mieux comprendre la notion de modalisation. Le concept de distance envisage le rapport filtre sujet et monde par lintermdiaire de

modalit
1. Comme synonyme de mode*, la modalit dfinit le statut de la phrase : assertion, ordre ou interrogation. 2 . Chez Ch. Bally, dans une analyse logique de la phrase, la modalit est une srie dlments qui indiquent que le dictum*, procs pur et simple considr comme dbarrass de toute intervention du sujet parlant, est jug ralis

.3 0 *

mode
ou non, dsir ou non, accept avec joie ou regret, et cela par le sujet parlant ou par quelqu'un dautre que le sujet parlant. Toute phrase est donc caractrise par une modalit apparente ou implicite. Les modes* grammaticaux ne sont quun des moyens uti liss pour exprimer la modalit ; celle-ci peut prendre la forme dune incise ou dune pro position comme je crois, je crains que ; je me rjouis de ce que, etc. Les adverbes jouent aussi souvent ce rle (peut-tre, mon avis, etc.). 3. En grammaire gnrative, la modalit est, avec le noyau, un constituant immdiat de la phrase de base. Ce constituant de modalit (Mod) reprsente les lments obligatoires suivants : Dclaratif, Interrogatif, Exclamatif et Impratif, et les lments facultatifs : Emphase, Ngatif (ou Affirmatif), Passif (ou Actif). Il dfinit donc le statut de la phrase : la phrase est interrogative, dclarative, exclamative, imprative et facultativement emphatique, ngative ou passive ; ou bien, si deux lments facultatifs (ou plus) sont combins avec un lment obligatoire, la phrase est interro-ngative, dclarative, passive et ngative, etc. (Pierre n'est-il pas venu ?... Pierre n'a pas t bless par cette remarque.) En effet, parmi ces lments, les uns sont obligatoires : une phrase ne peut tre que dclarative, interrogative ou imprative (et non les deux ou les trois en mme temps), l.es autres sont facultatifs : une phrase peut tri passive ou active, emphatique ou neutre, nga tive ou affirmative. Chaque constituant de modalit dclenche une transformation spci fique, cest--dire un changement structurel dans la phrase. 4. A. Martinet appelle modalits les monmes grammaticaux qui ne peuvent pas servir marquer la fonction : le monme de pluriel est une modalit. 5. On appelle modalits logiques les diverses manires denvisager le prdicat de la phrase comme vrai, contingent (ou ncessaire), pro bable (ou possible). Les modalits de la contin gence (vs ncessit) ou de la probabilit (v .s possibilit) sont traduites par des auxiliaires de mode ; la modalit du vrai est traduite par labsence d'auxiliaire de mode et la seule prsence du temps. La modalit logique esi distincte de la modalisation (o le locuteur assume ou nassume pas son nonc qui peut comporter une modalit logique) ; ainsi les deux phrases : Le train doit arriver cinq heures et Le train devrait arriver cinq heures ont toutes deux la modalit probable , mais la premiri est assume par le sujet parlant alors que la seconde ne lest que partiellement ou ne lest
p a s . (v . MODAUSATION.)

mode
1. Le mode est une catgorie grammaticale associe en gnral au verbe et traduisant le type de com m unication institu par le locuteur entre lui et son interlocuteur (statut de la phrase) ou lattitude du sujet parlant lgard de ses propres noncs. Le mode est alors confondu avec les valeurs modales, avec la modalisation. D ans le premier cas, le mode, ou modalit, de la phrase sexprime par lopposition entre a) lassertion exprime dans la phrase assertive, affirmative ou ngative : lanl vient. Paul ne vient pas ; b) linterrogation exprime dans une phrase interrogativi affirmative ou ngative : Paul vient-il ? Paul ne vient-il pas ? Le mode de lassertion cl de linterrogation est en franais lindicatif, nom donn au mode de base ; c) lortltr ou le souhait (le dsir) exprim dans une phrase imprative ou optative, affirmative ou ngative. Le mode de lordre et du souhait est en franais limpratif ou lr -n subjonctif : Paul, viens. Puisse Paul venir demain. Dans dautres langues, l'ordre < l exprim par le mode impratif et le souhait par le mode optatif. Des phrases tic cil type peuvent tre directes (com m e ci-dessus) ou indirectes, dpendant de je dln que pour l'assertion, de je demande si pour linterrogation, de je t'ordotms de pour limpratif, de je dsire que ou je souhaite que pour loptatif, l u franais, le mode de l'assertion et de l'interrogation indirecte est lindicatif (mai;., en latin, le mode de l'interrogation indirecte est le subjonctif) et le mode de l'impt.itll et de loptatif est le subjonctif : Je dis que Paul est venu / J e demande si Paul est venu t
J'ordonne tftte Paul vienne / Je souhaite cjtie Paul vienne.

206

modificateur
D ans le deuxime cas, le mode, ou modalisation, sexprime par lopposition entre une attitude du sujet parlant assumant (prenant en compte) ses noncs et celle du locuteur n assumant pas (rejetant) partiellement ou totalem ent ses noncs. En franais, le mode de lnonc assum est l indicatif ; le mode du non-assum est le conditionnel dans les phrases directes et le subjonctif ou le conditionnel dans les phrases indirectes : Pierre viendra. Pierre viendrait parce que Paul est venu / Q uand bien mme Paul viendrait. (Limpratif direct exclut le non-assum.) La modalisation peut tre indique aussi par d'autres moyens : les adverbes (peuttre, sans doute, etc.), les incises ( ce que l'on dit), les changements de registre (les guillemets dans lcrit), etc. Le mode est distinct des modalits logiques o le prdicat est contingent, probable, ncessaire, possible (cette contingence, cette probabilit peut tre elle-mme assume ou non). 2 . En grammaire traditionnelle, les formes verbales du franais sont com munment regroupes sous cinq tiquettes, ou modes, que des critres formels (leur aptitude ou inaptitude avoir des formes personnelles) et des critres syntaxiques (leur capacit ou incapacit remplir la fonction de verbe de la proposition ) permettent de rpartir en modes personnels et modes impersonnels. Aux sries des formes verbales, disposant daffixes variant selon la personne et fonctionnant com m e verbe : Lisez/ Lis ; Je lirai/ils liront ; J e veux qu'ils lisent/Que vous lisiez, sont opposes les formes verbales^ invariables et dpendantes : Je souhaite lire ; Je l'ai surpris lisant ; Il mange en lisant. A lintrieur de chacun de ces cadres, les modes se dfinissent par leur distribution particulire. Labsence de sujet caractrise limpratif ; la prsence de la conjonction que, le subjonctif ; la capacit couvrir lensemble du systme temporel, lindicatif. Du ct des modes impersonnels, des procdures de com mutation permettent de caractriser la fonction nominale, adjectivale, adverbiale, respectivement de linfinitif, du participe, du grondif (Je veux partir/mon dpart ; J e l'ai vu pleurant/ triste ; Il est venu en courant/ rapidement). Ces distributions justifient l'tiquette de modes nominaux. O n confond, traditionnellement, les modes grammaticaux avec les modalits qu'ils expriment, en imputant, par exemple, lindicatif la capacit d'exprimer le rel, les actions certaines, au subjonctif et limpratif celle de prsenter lirrel, lventuel, lincertain, l ordre, le souhait. On confre, aussi, aux modes et temps grammaticaux des valeurs modales qui ne relvent, le plus souvent, que du contexte ; ainsi, dans S'il venait, je serais heureux et dans II viendra peut-tre, on a tendance attribuer au conditionnel et au futur des valeurs hypothtiques qui sont, respectivement, du ressort de la subordonne limparfait et de ladverbe.

modle
1. On appelle modle une structure logique ou mathmatique utilise pour rendre compte dun ensemble de processus qui possdent entre eux certaines relations. 2. En linguistique structurale, une suite de morphmes est le modle dune autre (qui est son expansion*) quand cette dernire, plus longue, a la mme distribution.

discours pour viter le je qui apparatrait, comme moi, prtentieux. Le nous de modestie est en particulier une marque du discours didactique.

modificateur
1 . Dans une construction endocentrique*, le modificateur est celui des constituants dont la
distribution est diffrente de celle de la construction tout entire (le constituant dont la distribution est identique est appel tte). Par exemple, dans L'homme l'oreille coupe, la tcte de la construction est le syntagme nominal l'homme, qui a la mme distribution ; l'oreille

modestie
On appelle pluriel de modestie lemploi du pro nom personnel de la premire personne (nous) employ par rfrence un sujet singulier du

307

modification
coupe en est le modificateur. Si Ton considre ensuite le syntagme l'oreille coupe, la tte de la construction est l'oreille et le modificateur est coupe.
2.
V. MODIFICATION,

modification
La grammaire traditionnelle et la linguistique structurale utilisent le terme de modification pour dfinir le rle syntaxique des constituants du syntagme nominal autres que le nom tte et ses dterminants, et celui des consti tuants du syntagme verbal autres que le verbe, son auxiliaire et le syntagme nominal objet. Ainsi, dune part, ladjectif pithte, le compl ment du nom et la relative sont des modificateurs du syntagme nominal et, d'autre parc, les adverbes de manire, les subordonnes et adjoints de temps, de lieu, etc., sont des modificateurs du syntagme verbal.

base aussi bien lexicales que proprement mor phologiques. a) Monme autonome : si le rapport de l'unit avec lnonc est simplement impliqu dans le contenu smantique de lunit, le monme esi dit autonome parce quil peut figurer en toute position, moyennant quelques rserves. Ex.

Aujourd'hui c'est ta fte, C'est aujourd'hui ta fte C'est ta fte aujourd'hui, o aujourd'hui a des places variables. Il en va de mme pour hier vite, souvent, etc. b) Monme fonctionnel .- la langue utilise des
monmes fonctionnels pour lintroduction dunits qui ne comportent pas en elles-mmes, dans leur signification, leur rapport au reste de lnonc. Le rapport l'nonc est alors spcifi< par un ou divers autres monmes, dont cest l le rle et quon appellera monmes fonctionnels. Ex. : depuis ta fte; depuis, monme fonctionnel, spcifie le rle de lunit syntagmatique ta fte c) Monme dpendant : on appelle ainsi tout monme ne comportant pas en soi lindication de sa fonction (cas du monme autonome) et nayant pas pour rle dindiquer la fonction dun autre monme (cas du monme fonction nel), cest--dire limmense majorit des monmes de la langue. cette liste essentielle des monmes, A. Martinet ajoute : - Les modalits, monmes et syntagmes qui actualisent, spcifient, compltent un monme dpendant. Ex. : articles et possessifs, comme son dans soit chien, la dans la voiture. - Les monmes prdicatifs, qui ne pourraient disparatre de lnonc sans dtruire celui-ci en tant que tel. Cest llment autour duquel sorganise la phrase. Le monme prdicalil peut constituer la totalit de lnonc : niera, ici, sensationnel, etc.

modifier
Le terme modifier est utilis, particulirement en grammaire traditionnelle, pour, dfinir la fonction de ladverbe par rapport au verbe (Il l'aime beaucoup) ou par rapport ladjectif (Il

est trs fort).

modiste
Au Moyen Age, les modistes affirmaient lau tonomie de l'expression (modus significandi) et de la grammaire par rapport la logique. Selon leurs principes (qui seront remis en cause par les grammairiens de Port-Royal, mais repris par la linguistique moderne), une catgorie gram maticale ne doit pas tre dfinie par son signifi, mais par le rapport qui existe entre ce signifi et la manire dont on lexprime.

modus
Le modus est lattitude que le sujet parlant manifeste vis--vis du contenu de ce quil dit, ou dictum.

monolingue
Le terme monolingue sapplique des individu ou des populations qui ne parlent qu'une seiili langue, par opposition bilingue ou phiriliny.in'. (Syn. UNH.INCU.)

momentan
Les consonnes momentanes, ou discontinues, sont les consonnes qui comportent une fer meture complte suivie dune ouverture brus que du chenal buccal, comme les occlusives, les vibrantes, les affriques [p, t, d, t], r], etc., par opposition aux consonnes continues.

monophonma tique
Une squence phonique a une valeur monopltv nmatique et apparat comme la ralisation d'un phonme unique si, daprs les rgles de 11 langue en question, elle est traite comme un phonme unique ou si la structure gnrale .lu systme des phonmes de cette langue evij* une telle valeur. Ainsi, en espagnol, la squem f [tJ] que lon entend dans mucho a une Viilem monophonmatique parce quil nest pan |<# >

monme
Dans la terminologie dA. Martinet, le monme est lunit significative lmentaire. Ce peut tre un mot simple, un radical, un affixe, une dsinence. Par lemploi du terme de monme, lauteur cherche dsambiguser le terme de morphme dsignant les units significatives de

308

more
sible de la segmenter en deux phonmes dis tincts [t], [J], ce deuxime phonme n'existant pas en espagnol. En italien, la squence fdj] doit tre considre comme monophonmatique pour les mmes raisons, [3] nexistant pas dans la langue. aux mots qui ont plusieurs sens (polysmiques). La plupart des termes appartenant aux termi nologies scientifiques nont quun sens : laryngologie, appendicectomie, nvralgie, etc.

monosyllabe, monosyllabique
1. Un mot monosyllabe est un mot form d'une syllabe : pain, roi, lait, etc. 2 . Les langues monosyllabiques sont ainsi appeles parce que les morphmes lexicaux et gram maticaux sont pour la plupart des mots dune seule syllabe (le chinois est considr comme une langue monosyllabique mais possde aussi des mots polysyllabiques).

monophtongaison
On appelle mouopktoitgaisott le passage dune diphtongue ou dune triphtongue une monophtongue, comme la rduction en latin vulgaire, de [] [e] {/paettam/ -> /pcnam/ peine ) ; de [ac] [e] (eitim/ -* Ar.lum/ ciel ) ; de [au] [o] l/arum/ /arum/ or ). Le passage de > lancien franais au franais moderne offre aussi des exemples de monophtongaison : lait [1 anciennement prononc [lajlj, reine [ren] e] anciennement prononc [rejn].

monotonique
Les langues monotoniques sont celles o les tons ne jouent pas de rle distinctif au niveau des morphmes, par opposition aux langues tons. Le franais est une langue monotonique.

monophtongue
Une monophtongue est une voyelle qui ne change pas sensiblement de timbre au cours de son * mission, comme [s], [a], etc., par opposition aux diphtongues [sj], [aw], aux tnphtongues*, |etc.

monotonisation
La monotonisation est un aspect dune technique des mthodes de synthse du langage appele technique de perturbation : elle consiste faire dire un texte, pralablement analys, par un synthtiseur du langage, mais en supprimant les clments dintonation, puis le soumettre laudition et au jugement dun auditeur. Lintelligibilit nest gure change, mais lac centuation et toutes ies clauses de style verbal sont pratiquement dtruites. Il s'agit de savoir dans quelle mesure le sujet reconstitue ces lments manquants et, par l, de comprendre le rle que ceux-ci jouent dans la communi cation.

monorfrentialit
La terminologie issue de la thorie dE. Wuster affirme la monorfrentialit du terme scientifique ou technique ; cest dire que, dans un domaine* troitement dfini, le terme ne dsigne qu'une dasse dobjets, de qualits ou de procs : le rfrent est unique, par lintermdiaire de la notion*, insre dans un systme notionnel*. 1 Cette opinion sur le terme est trs dpen dante de la polarisation de la terminologie sur les nomenclatures (E. Wuster tait ingnieur mcanicien), qui chappent la probl matique du signe linguistique quand elles ne sortent pas du cercle des spcialistes. Les grandes taxinomies* telles que celle de la chimie comportent elles aussi une intervention volon taire du scientifique sur le systme. On a bien, dans ces cas, monorfrentialit. Mais ces ystmes ne constituent pas, et de loin, les sentiel de la terminologie dune discipline : la grande masse des termes scientifiques et tech niques naissent et vivent hors dun systme txinomique ou dune nomenclature. On est alors ncessairement dans la problmatique du ligne' linguistique, et la monorfrentialit nest pii'j assure.

more
Une more est l'unit prosodique infrieure la syllabe, dont la dure est quivalente une brve. Dans les langues qui comptent les mores, la diffrenciation entre les deux units proso diques dune mme syllabe se fait parla hauteur de laccent musical : il y a lvation du ton sur la more culminante. En lituanien, dans le mot lova [lo.ova] lit , seule la premire more de la premire syllabe est aigu ; dans lostas [.lo.ostas] famille, race , cest la seconde more de la premire syllabe ; dans losejas f.loo.Je.ejas] joueur , cest la premire more de la deuxime syllabe ; dans lovys [.loovi.is] ange , cest la seconde more de la deuxime syllabe. Dans chacun de ces mots, toutes les autres syllabes sont graves. Le latin de lpoque classique tait aussi une langue more : laccent dlimitant le mot

monosmique
Un morphme ou un mot sont monosmiques BUand ils nont quun seul sens, par opposition

morphe
frappait toujours lavant-dernire more avant la dernire syllabe, cest--dire soit lavantdernire syllabe (pnultime) si celle-ci tait longue, soit lantpnultime si celle-ci tait brve.

par les trois morphes : ail-, v-, i-, respectivement dans allons, vais, ira. (v.allomosphb et morfhmi..)

morphmatique
On qualifie de morphmatique ce qui est consti tu de morphmes, ce qui relve du mor phme : le rang ou niveau morphmatique, daim j'analyse structurale, est fait de la squence des units minimales de signification que sonl les morphmes.

morphe
Le morphe est la ralisation concrte du mor phme, sur le plan phonique et/ou graphique. En franais, le morphme aller est ralis

morphme
1. Le terme de morphme dsigne le plus petit lment significatif individualis dans un nonc, que l on ne peut diviser en units plus petites sans passer au niveau phonologique. C est donc l'unit minimale porteuse de sens que l'on puisse obtenir lors de la segmentation d'un nonc sans atteindre le niveau phonologique ce titre, il s'oppose au phonme. On dira donc qu'un nonc com me Les boxent' souffrent est com p os, sur le plan graphique, de sept m orphm es le + s + box + eur + s + souffr + ent. O n distingue les morphmes lexicaux et les moi phmes grammaticaux, les premiers appartenant une liste ouverte (box-, souffr-) cl les seconds une liste ferme (le, -eur, -s, -ent). Le rapport du morphme la signification peut tre direct ou indirect. Les distributionnalistes notent la diffrence entre le sens ainsi postul et le sens tel qu'il est dfini en smantique ; par exemple de, dans se souvenir de, joue un rle essentiellement structurel et son sens ne peut tre dfini selon les critres de la smantique. Le morphme peut tre dfini com m e constituant immdiat du mot. L'interprtation donner de cette dfinition demande toutefois tre prcise. En effet, on pourr.i demander que le morphme soit un segment identifiable du m ot ; les morphnu i, seront dtermins par la segmentation. C est ce titre qu'on parle du morphme itl dans invalide, incapable, indigeste ; de mme pour -eux dans malheureux, paresseux. D.uvt cette optique, on dgage un morphme pluriel -s pour le franais (morphme du c o d e crit) ; on note la prsence de ce morphme dans tables, chaises, enfants ; mais quel m orphme de pluriel dgager dans chevaux, jeux ? De mme, com m ent rendre compte, avec une telle thorie du morphme, du rapport entre Le livre du garon et Le livre tL[ la fille, c est--dire du caractre complexe du segment du ? Aussi le morphme e-.i il pour certains un constituant grammatical abstrait. Le rapport entre et an eut identique au rapport entre et la ; le rapport cheval / chevaux est identique .111 rapport table/ tables. Les morphmes seront alors les lments grammaticaux absti.nl 1 1 que le descripteur pourra rtablir dans au (deux morphmes), du (deux morphme H | ) ces lments abstraits nauront donc pas toujours une reprsentation segment. 1I1 propre. Cette optique am ne distinguer morphme et morphe : le morphe sei.i li constituant immdiat isolable com m e segment dans l'nonc, et donc reprsenl.ini du morphme. I.allomorphie sera la facult pour un morphme unique dtre re.illm par plusieurs morphes : on appellera allomorphes les diverses reprsentations segment .ili de ce morphme unique. Ainsi, le morphme/aller/ est-il ralis en franais p.u Im n morphes (allomorphes) ail-, v-, i-. O n distingue, en outre, morphme simple et morphme compos, morphme segmentai et morphme suprasegmental, et on dfinit certaines units com me m n | n < il mes uniques. Le morphme compos rsulte de la com position de deux ou de pkr.ieuiK

310

morphophonclogie
morphmes uniques. Dans cette terminologie, lunit travaillons est un morphme compos, form par la juxtaposition des morphmes uniques travaill- et -ons. Le morphme segmentai forme tout ou partie d'un mot, alors que le morphme suprasegmental ne fait pas partie du m ot (par exemple, lintonation, le ton, laccent). Enfin, on parlera de morphmes uniques pour dsigner les units minimales significatives qui nentrent que dans une seule com binaison. Il sagit en fait dlments faisant partie de locutions figes, provenant dtats de langue antrieurs. O n en prendra pour exemple fur dans au fur et mesure, for dans dans son for intrieur. 2 . Dans ia terminologie fo n ction n an te, morphme est rserv aux lments gramma ticaux, com m e les dsinences verbales et casuelles, les affixes, etc. ; par exemple -ons dans travaillons. Le morphme est ici oppos au Iexme : par exemple, travaill- dans travaillons. Le terme regroupant ces deux ensembles est celui de monme ; travaillons com porte deux monm es. Lopposition entre morphmes et lexmes recouvre alors la distinction de la grammaire traditionnelle entre affixes et radicaux. 3. En grammaire distributionnelle, le sens des morphmes sera dfini par leur distribution dans la phrase : deux morphmes qui ont des significations diffrentes diffrent quelque part dans leur distribution ; et, inversement, des distributions diffrentes distinguent des morphmes phonologiquem ent ou graphiquement iden tiques. 4 . La grammaire gnrative, travaillant sur des lments abstraits jusqu lapplication des rgles morphophonologiques, dfinit le morphme com me un lm ent de la structure profonde ; il soppose au formant* (angl. formative), lm ent de la structure de surface. Dans une telle optique, un classement des morphmes selon leurs caractristiques superficielles serait sans objet. nologie. En ce cas, on dit plutt morphosyntaxe.

morphologie
1. En grammaire traditionnelle, la morphologie est ltude des formes des mots (flexion et drivation), par opposition ltude des fonc tions ou syntaxe. 2 . En linguistique moderne, le terme de mor phologie a deux acceptions principales : a) ou bien la morphologie est la description des rgles qui rgissent la structure interne des mots, c'est--dire les rgles de combinaison entre les morphmes racines pour constituer des mots (rgles de formation des mots, prfixation et suffixation) et la description des formes diverses que prennent ces mots selon la catgorie de nombre, de genre, de temps, de personne et, selon le cas (flexion nominale ou verbale), par opposition la syntaxe qui dcrit les rgles de combinaison entre les morphmes lexicaux (morphmes, racines et mots) pour constituer des phrases ; b) ou bien la morphologie est la description la fois des rgles de la structure interne des mots et des rgles de combinaison des syn tagmes en phrases. La morphologie se confond alors avec la formation des mots, la flexion et la syntaxe, et s'oppose au lexique et la pho

morphologique
1. On qualifie de morphologique : a) ce qui relve de la morphologie ; b) ce qui relve des morphmes, ce qui est constitu de mor phmes. (Syn. MORPHMATQUl;.) 2. Rang o u niveau morphologique, v . r a n g .

morphophonologie
1. La morphophonologie (ou morphonologie) est, pour lcole de Prague, ltude de lemploi en morphologie des moyens phonologiques dune langue. La morphophonologie devrait, pour H. Troubetsko, tudier : a) la structure phonologique des morphmes (par exemple, ltude des diffrences de struc ture entre les morphmes-racines nominaux et les racines pronominales dans les langues smitiques) ; b) les modifications combinatoires dans les groupes de morphmes (le sandhi interne du sanskrit, essentiel dans certaines langues agglutinantes) ; c) les mutations phoniques jouant un rle morphologique (par exemple, le rle des chan gements de quantit des voyelles).

morphosyntaxe
2 . En grammaire gnrative, la morphophonologie est la description de toutes les oprations par lesquelles les suites terminales des structures de surface reoivent une interprtation pho nologique et phontique pour devenir des noncs raliss. La morphophonologie corres pond la phonologie et la phontique en linguistique structurale lorsque les items lexi caux insrs la place des symboles reoivent une interprtation phontique ; elle correspond la morphologie, la phonologie et la phontique lorsque les items grammaticaux (comme Prsent, Pass, Dfini, etc.) se voient substituer des formes de la langue (parmi ces items, il en est qui se voient substituer des phonmes prosodiques et intonmes). b) des affixes flexionnels (conjugaison et dccli
naison).

Morris (Charles William), smioticien am


ricain (Denver 1901). Son uvre principale, Signs, Language and Behaviour (1946), expose les fondements de la smiotique, ou thorie gnrale des signes ; Morris y distingue la syntaxe, tude des relations mutuelles entre les signes, la smantique, tude des relation:, entre les signes et ce qu'ils dsignent, et la pragmatique, tude des relations entre les signes et ceux qui les interprtent. (V. Biblio graphie.)

morte (langue)
On appelle langue morte une langue qui a cesse d'tre parle, mais dont le statut dans une communaut socioculturelle est parfois de jouer encore un rle dans lenseignement, dan:, les crmonies rituelles, etc., comme le latin.

morphosyntaxe
La morphosyntaxe est la description : a) des rgles de combinaison des morphmes pour former des mots, des syntagmes et des phrases ;

mot
1. En linguistique traditionnelle, le mot est un lm ent linguistique significatif compose dun ou de plusieurs phonmes ; cette squence est susceptible dune transcription crite (idogrammatique, syllabaire ou alphabtique) comprise entre deux blancs ; dans ses divers emplois syntaxiques, elle garde sa forme, soit totalement, soit partiellement (dans le cas de la flexion). Sur le plan smantique, le m ot dnote un objet (substantif), une action ou un tat (verbe), une qualit (adjectif), une relation (prposition), etc. C est cette dfinition qui est retenue en lexicographie. Une telle dfinition rencontre diverses difficults portant : a) sur l'identit postule entre graphisme et fonctionnem ent smantique ; b) sur le fait quun m ot possde, en gnral, non pas un seul sens, mais plusieurs ; c) sur le fait que les mmes notions, com m e la qualit ou laction, peuvent tre marques indiffremm ent par des mots de diverses natures grammaticales (pii exemple, pour la qualit, blanc et blancheur, pour laction bondir et bond) ; d) et, surtout sur le fait que cette dfinition ne peut rendre compte des expressif mm figes ou des mots composs de plusieurs units significatives qui ne sont pas runit", par des traits d'union dans lcriture. On sera alors amen parler adverbes, d'adjc< til de noms composs (en vain, rouge fonc, pomme de terre), sans com pter les sigles et leu abrviations, qui constituent aussi une catgorie de m ots . 2 . En linguistique structurale, la notion de mot est souvent vite en raison de ...... manque de rigueur. a) Elle intervient encore dans une opposition terme vs mot. Term e dsigne n l lemploi monosmique (possdant une signification unique) qui sera fait d'une unli lexicale dans telle ou telle science, soucieuse dtablir une correspondance univoqui entre ses concepts et les termes de sa nomenclature (par exemple, rayon est un ternir scientifique de physique, dans rayon X, rayon gamma, etc.). M ot dsignera, cl.nw cette opposition, lunit lexicale du vocabulaire gnral, essentiellement polysmique (susceptible de significations varies). Ex. : rayon dans chef de rayon, rayon de soleil, rm> rayons, etc.

b) O n retrouve galement la notion de m ot dans une opposition mot vs vocable. Pour la statistique lexicale, le m ot est l'unit de texte inscrite entre deux blancs graphiques. Chaque nouvelle occurrence est un nouveau mot. Dans cette optique, le Cid com pte 16 690 mots, selon la norme de Ch. M uller ; il est indispensable au statisticien lexical de se crer une unit de com pte, et la reconnaissance du m ot peut poser un problme. Par exemple, faut-il com pter depuis que pour deux mots et ds lors que pour trois ? Faut-il com pter de la gare pour trois m ots et du quai pour deux ? Si lon optait pour trois mots dans du quai ( = de le quai), faudrait-il trois mots aussi pour du Havre, qui com mute pourtant avec de Paris ? On comprend la ncessit de dcisions rigoureuses. En face du m ot. unit de texte, le vocable sera lunit de lexique. C est--dire que tous les emplois du mme m ot (singulier et pluriel, par exemple) seront alors regroups. O n dira alors que le Cid com pte 1 5 1 8 vocables. Mais la reconnaissance de deux mots du texte com me vocables identiques peut poser problme. En reprenant lexemple donn plus haut, il est difficile de trancher si les m ots rayon dans chef de rayon et dans roue rayons seront considrs com m e le mme vocable. Le terme de mot, pour son manque de rigueur, est volontiers banni au profit de la recherche dunits significatives minimales, chaque linguiste ayant alors sa terminologie propre : lexie, synapsie, lexme, unit significative, etc.

motivation
1 . On appelle motivation lensemble des facteurs
conscients ou semi-conscients qui conduisent un individu ou un groupe avoir un compor tement dtermin dans les actes de parole : ainsi, on peut parler de motivation quand un locuteur, pour ragir contre une mode ou ce qu'il croit tre une mode, vite systmatique ment demployer tel ou tel terme. 2. On appelle motivation la relation de ncessit quun locuteur met entre un mot et son signifi (contenu) ou entre un mot et un autre signe. Sauf en ce qui concerne les onomatopes, F. de Saussure a soutenu que le signe tait immotiv (quentre [arbr], par exemple, et la notion darbre il ny avait aucun rapport de ncessit). . Benveniste a contest cette description en remarquant que le rapport entre signifiant et signifi, loin dtre arbitraire, tait ncessaire : cest en fait entre le signe (ensemble form du signifiant et du signifi) et le rfrent (la chose , l'objet ou procs du monde ext rieur, de la ralit non linguistique) que le rapport est arbitraire. Dans la drivation, on parlera de motivation pour dfinir la relation entre le mot et le driv : ainsi, vingtime est motiv par rapport ,i vingt. Enfin, lattraction paronymique (par exemple, forcen, anciennement fors sen hors le sens , rattach force) est fonde sur une l.\usse motivation.

motiv
Selon F. de Saussure, la relation entre le signifiant et le signifi a un caractre nonmotiv. ou immotiv, parce quil ny a eu aucune raison, au dpart, pour faire corres pondre un signifiant donn, /animal/ par exemple, un signifi donn (ici la notion dani mal). En revanche, une fois la relation tablie, les drivs sont motivs par rapport la base : ainsi, le choix fait par la langue latine de la chane de sons mare pour dsigner la notion de mer ntait pas motive, du moins au niveau du latin ; les drivs franais de la srie marin, marine, marinier, marinire sont motivs par rapport la base mar- emprunte au latin, et amerrir est motiv par rapport au franais mer, amerrissage tant lui-mme motiv par rapport amerrir.

mot-phrase
On appelle mots-phrases ou phrasilions des units qui ne se laissent pas analyser en units significatives plus petites, mais qui jouent smantiquement le mme rle quune phrase entire. Parmi les mots-phrases, il faut ranger les interjections de la grammaire traditionnelle : ae ! la bonne heure ! au secours !, mais aussi voici, voil qui sont des mots-phrases incomplets exigeant ladjonction dautres lments (voici Paul), et les mots-phrases aitaplioriqucs, qui tirent leur sens des phrases avec lesquelles ils sont en connexion (Avez-vous vu Jean ? Oui/non).

mot-portemanteau
En raison de la varit des ides et des senti ments quils sont susceptibles d'exprimer, les mots-phrases se prtent une classification smantique qui distingue les phrasillons logiques (incomplets ou anaphoriques) des phrasillons affectifs auxquels participent les interjections de la grammaire traditionnelle. le mathmaticien pote L. Carroll qui, sous le nom de motsportemanteaux, a plaisamment fan la thorie des mots-valises dans De l'autre ctc du miroir : Humpty-Dumpty explique certains mots du Jabber-wocky ; par exemple, slithy signifie la fois little et slimy.

mot-portemanteau
Syn. de
m o t -v a l i s e .

mou
1. Le terme de consonne molle est parfois employ comme synonyme de consonne lche 2 . Palais mou. v. p a l a is .

mot-racine
On appelle mot-racine, en le distinguant alors de la racine' proprement dite, un driv ayant une forme identique celle du mot dont il drive, ou plus brve encore. Ex. : marcher

mouill

Une consonne mouille est une consonne carat trise par rapport son homorgane non mouill par une lvation du dos de la langue marche ; bondir -* bond. contre le palais dur, qui a pour effet de diminue! Il semble opportun de prciser qu'il s'agit le volume de la cavit buccale et de confrer dun niveau terminal, celui du segment ralis au son une coloration semblable celle de i dans l'nonc (morphe) ; en effet, un niveau ou de / Ces consonnes ont une valeur pho . abstrait, tout rapproche le mot-racine du mot nologique dans les langues slaves et peuvent form par drivation suffixale. Ch. Bally note tre notes par diffrents signes diacritiques, que le signe de transposition est, pour ainsi par exemple, le signe [] : le russe oppose dire, cach l'intrieur du transpos. /mat/ mre et /mat/ chec . Les mots-racines rpondent un processus mouillure de cration dunits lexicales beaucoup moins 1. Syn. de p a l a t a l is a t io n , (v. m o u i l l .) rigoureux que les autres drivs du franais. 2. La mouillure emphatique est un type particulier En face de la rgularit des paradigmes jardin, de mouillure ou palatalisation qui apparait jardinier, jardinage, outil, outiller, outillage, brigand, dans certaines langues du Caucase oriental, brigander, brigandage, etc., il est difficile dindi comme le tchtchne, le lakke, lingouche, etc., quer les rgles de formation des mots-racines et qui comporte une position particulire du du franais. Les fminins sont relativement larynx provoquant un bruit fricatif spcial, rguliers par rapport aux verbes : marche, gne, enrou , qui s'tend aussi aux voyelles vol estime ; mais les masculins revtent les formes sines. les plus diverses : chant, tri, retour, gain, lan, etc. I. moyen (adj.) Dans certaines langues, le systme de varia 1. Le terme de moyen dsigne un stade inter tions vocaliques donne de lunit la mdiaire dans l'volution d'une langue entre catgorie : en allemand, le rapport finden/Fund, un tat dit ancien et un tat dit moderne (Ii singen / Sang, etc., permet le classement des moyen franais est le franais des xiV-xv' sicles), substantifs en question dans une catgorie 2. En phontique, une voyelle moyenne est uni aisment reprable. En franais, lirrgularit voyelle produite avec le dos de la langui' et l'imprvisibilit de la variation vocalique s'articulant vers le milieu de la vote paladin contribuent, au contraire, faire passer le mot la limite du palais dur et du palais mou, | .n > racine pour un mot simple, en masquant son opposition aux voyelles antrieures et .itix caractre de driv (jouer/jeu, soigner/soin, etc.). voyelles postrieures : le timbre de ces voyelleii Les mots-racines sont parfois dsigns est donc intermdiaire entre celui des voyellen comme dverbaux (au sens de mots drivs palatales et celui des voyelles vlaires I en partir des verbes ). voyelles de ce type peuvent tre arrondies mi

mot-valise
Un mot-valise rsulte de la rduction dune suite de mots un seul mot qui ne conserve que la partie initiale du premier mot et la partie finale du dernier : bit, dont une autre forme est binit, est un mot-valise pour binary digit ; franglais est un mot-valise issu de franais et anglais. C'est

non-arrondies : langlais connat une voyelle moyenne mi-ouverte et non-arrondie (dans Ici mots sir, girl, etc.), le norvgien connat uni voyelle moyenne ferme arrondie (dans le nml luis maison ), le sudois connat une voyelle moyenne mi-ouverte et arrondie (dans le imil huiid chien ). On peut aussi considre! la

multilinaire
voyelle [o] du franais, dite e muet , comme une voyelle moyenne, d'ouverture interm diaire, non-arrondie. On dsigne parfois aussi sous le nom de voyelles moyennes les voyelles d'ouverture inter mdiaire, surtout dans les systmes phonolo giques qui ne connaissent que trois degrs douverture vocalique, comme l'espagnol, o [e] et [o] sont les voyelles moyennes. 3. En rhtorique, moyen se dit d'un style tem pr propre aux genres qui excluent la noblesse des sentiments ; cest le style de la satire et de la comdie. 4. Le complment de moyen est le complment prpositionnel indiquant au moyen ou laide de quoi une action est accomplie (ex. : il se garon [ptigarso], mais une petite fille [ynpstitftj]), le It dit aspir , qui ne se prononce pas, mais qui joue un rle dans la prononciation puisquil empche les liaisons (on dit un hros [ ero], mais un clair [cneklsr]).

multidimensionnel
On qualifie de multidimensionnelle lanalyse de la chane parle quand celle-ci est considre comme une structure deux dimensions. Lune des dimensions est celle des squences de phonmes (objet de lanalyse phonologique) ; lautre est celle des squences de traits proso diques, accents, tons, intonations, pauses (objet de lanalyse prosodique), combins aux pho nmes, aux groupes de phonmes, aux mots ou aux phrases. Lanalyse phonologique isole est unidimensionnelle. (v. u n c a i r i . )

chauffe au gaz).
IL moyen (n.) Le moyen est une voix des verbes indo-euro pens, quon retrouve notamment en sanskrit et en grec. 1 a une flexion spcifique par 1 rapport la flexion active et la flexion passive, et indique que le sujet de la phrase est la fois lagent et l'objet (ce qui correspond au pronominal franais : Pierre se lave), ou que le sujet est distinct de lagent (ce qui correspond lintransitif franais : La branche casse), ou encore que le bnficiaire de laction est lagent lui-mme (en franais, le pronominal double complment : Pierre se lave les mains), [v. d f .p o
R e n t.)

multilatral
Une opposition multilatrale est une opposition phonologique dont la base de comparaison est commune non seulement aux deux termes de lopposition considre, mais aussi d'autres termes du mme systme. Ainsi, en franais et en allemand, l'opposition /d/ - /b/ est multilatrale, les traits communs occlusif et vois se retrouvant aussi dans le phonme /g/. Dans tout systme dopposition, les opposi tions multilatrales sont plus nombreuses que les bilatrales : le systme allemand possde 20 consonnes, soit 190 oppositions possibles, dont 13 bilatrales et toutes les autres multi latrales, soit 93 p. 100 du systme. Tout phonme fait ncessairement partie dune opposition multilatrale, tandis que rares sont ceux qui font partie dune opposition bilatrale.

muet
On appelle phonme muet un phonme qui est conserv dans lcriture, mais qui nest pas prononc, tout au moins dans certaines posilions ; ainsi le phonme [o] du franais qui se maintient dans certains contextes pour viter un groupe difficile prononcer ( un petit

m ultilinaire (phonologie)
On appelle phonologie multilinaire (ou non-linaire ou plurilinaire) les thories qui se sont dveloppes en alternative une reprsentation phonologique unilinaire, rduite .i de simples squences de phonmes o manquent les lments intonatifs et les structures syllabiques. Ces thories correspondent lapproche autosegmentale*. mtrique* et tridimensionnelle*. Lobjectif est dintgrer des lments qui ne sont pas a la taille des phonmes, notam m ent les structures tonales pour les langues tons, mais aussi des lments tels que la nasalit ou lharmonie vocalique. La reprsentation est limage dune partition dont les diffrentes lignes sont indpendantes, chacune ayant son dveloppement spcifique, avec des correspondances et une synchronisation. Le nombre dlments sur chaque ligne peut tre diffrent. Si sur une ligne il y a plus dlments que sur les autres lignes, ces lments sont appels lments flottants (floating tones, Clements et Keyser, 1983) ; on parle dlments vides quand sur une

multilinaire
ligne il y a moins dlments que sur les autres. Une consonne flottante est une consonne ambisyllabique, ou qui nest pas lie une syllabe, com m e le dernier t du m ot petit en franais (alors que dans petite, le t est associ la dernire syllabe), com m e le t de dont [do], dont acte [dotakt], le n de bon, le s de les, les roseaux, les oiseaux [le rozo], [le zwazo]. Dans ladjectif bon, le trait de nasalit affecte la voyelle elle-mme dans [bo], mais suscite l'apparition de l'lm ent consonantique dans les syntagmes avec liaison bon ami, bon apptit [bonami], [bonapeti], etc.

o
C/ X V

Pour dont un ami, il est donn la reprsentation suivante I v

C'

Dans le cadre multilinaire. le h aspir est conu com me un lment consonne reli la structure syllabique mais sans lien avec la ligne segmentale o il ny a pas do correspondant, ainsi pour le m ot hros :

La thorie mtrique (Lowenstamm, 1979) suppose que toute syllabe comporte uni
Attaque (onset) facultative et une Rime, divise elle-mme en Noyau et une Codii facultative. Dans ce cadre, les mots h aspir voyelle initiale sont analyss comtm

des m ots ayant une attaque nulle, ce qui bloque l'application de la rgle dlision rl de troncation valable dans les m ots initiale vocalique sans h aspir. Par exemple Ii syntagmes la hausse et l'cole se prsentent ainsi :
g

.i

Dans la thorie mtrique*, les m ots It initial aspir mais semi-voyelle initiale ml considrs com m e ayant une attaque nulle, ce qui les diffrencie des autres m ol. < i h initial aspir : ainsi le m ot huit est trait com m e un m ot initiale vocalique, poNiilnii qui intgre les voyelles hautes dans la mme classe majeure que les glides ( i vu.,, -I- cons.), les opposant ainsi aux autres voyelles ( + voc. cons.). Lapplication l'tude de la liaison de la thorie autosegmentale* associe .\ Ii phonologie mtrique* a permis la mise en vidence dune liaison sans enchanenn iil

multilinaire
caractristique du discours des hom m es politiques actuels (Encrev. 1988). Dans lnonc j'avais un rve [gavez rev]. la consonne [z] est un lm ent non-syllabique au niveau lexical, un lment rattach la syllabe prcdente. La consonne de liaison non-enchane peut aussi, lorsquelle est occlusive, tre ralise com me une aspire, ainsi la consonne occlusive [t] dans lnonc Qui sont en vrit les siens [kisotvcrite le sj]. Les consonnes extrasyllabiques n appartiennent pas la syllabe, mais une unit plus haute qui est le m ot. Ainsi la rgle de transformation des consonnes fermes en glides bloque par une squence obstruante + sonante telle que [tr] ou [kr] se trouve dbloque dans les mots prsentant linitiale [s] + obstruante : les mots trouer, crier sont prononcs [true] et non [trwe], [krie] et non [krje], mais les mots skieur, skier, peuvent se prononcer [skjr] ou [skir], [skjej ou [skie]. La consonne [s] est une sorte d appendice la syllabe qui suit (Annie Rialland, 1991). D autres exemples de consonnes extrasyllabiques apparaissent en franais avec la chute du schwa qui entrane une resyllabation :
on recommence [orkom s]

Lapplication de ces thories rend galement com pte de faon trs simple du mcanism e de form ation des hypocoristiques redoublement com m e Totor, C?uiguite, Nanar, etc. (Plenat, 1984). Lapproche autosegmentale n exige com m e lments dexplication que la porte CVCV et les rgles dassociation initiale. Toutes les autres proprits de ces diminutifs (redoublements, respect de lordre des voyelles du mot de base, effacem ent) dcoulent de lapplication de conventions universelles. La thorie mtrique permet de poser lhypothse selon laquelle les termes associs par transposition hypocoristique ne seraient pas des squences de consonnes et de voyelles, mais des squences de constituants prosodiques intermdiaires entre la syllabe et la voyelle : lAttaque, le Noyau et la Rime. De nombreux diminutifs dissyllabiques peuvent tre ainsi obtenus. Les modles multilinaires font lobjet dapplications en synthse de la parole. Le systme appel Delta propose la synthse de quelque langue ou dialecte que ce soit par le modle des phones et des transitions (Suzanne Hertz, 1990) ou par lutilisation des paramtres de Klatt. Une premire application prsente un algorithme de rgles de base pour dterminer la structure temporelle des syllabes accentues en anglais amricain (G.A.). Voici un des exemples proposs par lauteur du systme Delta, pour le m ot anglais tt dans lnonc Say tt for me :

phones

o 1 300 trans trans 85 50

t 1 700

P
transition Tps millisec.

1 800

95

70

85

multilingue
multilingue
Syn. de
p i .u r i u n c . u e .

multilinguisme
Syn. de mjRiUNGisMt.

multiplicatif
On dsigne parfois sous le terme de multiplicatifs les adverbes exprimant la rptition, comme

bis, ter.

mutation
1. On emploie parfois le terme de mutation vocalique comme synonyme de mtaphonie*. 2. On donne le nom de mutation consoitantique une srie de changements consonantiques qui peuvent apparatre en chane dans lhistoire d'une langue, dans un processus couvrant parfois plusieurs sicles : par exemple, en ger manique primitif. les tnues deviennent des aspires, les moyennes perdent leur sonorit, puis les sonores aspires perdent leur aspira tion, devenue redondante aprs dsonorisation des moyennes. Une mutation phonologique est une modifica tion qui se manifeste dans le systme phono logique, par lapparition doppositions nou velles (phonologisation*), la disparition doppositions anciennes (dphonologisation*), le dplacement dune opposition phonologique (rephonologisation*). Le terme de mutation est employ pour montrer que les changements phonologiques se produisent par bonds. Ainsi, en grand-russe mridional, il y a eu confusion du [o] inaccentu avec [a] : les tapes inter mdiaires phontiquement possibles (le pas sage du phonme un | ] trs ouvert, puis o [a.], puis [a] par une perte progressive du caractre arrondi) nintressent pas le point de vue phonologique, pour lequel existent seule ment le point de dpart et le point daboutis

sement de lvolution. Tout changement pho nique peut tre le vhicule dune mutation phonologique : ainsi, la tendance phontique lavancement du point darticulation du phonme [k] en [t] devant [j], trs frquente dans diffrentes langues et parlers (en franais populaire cinquime est souvent prononce fstjnm] et non [skjemj), aboutit en toscan ancien une mutation par lapparition dun nouveau phonme /c/ attest au XVIe sicle. On rserve parfois le terme de faisceau <, / mutations philologiques plusieurs mutations qui se produisent en srie : ainsi, en espagnol, le passage du systme phonologique ancien au systme moderne sest accompagn de la dis parition de trois phonmes (/f/, 1 1 /z/) et de lapparition de deux phonmes /%/ et/x/, avec une redistribution de lensemble du systme phonologique. 3. Le terme mutation dsigne les oprations de commutation ou remplacement dune unit dans une suite donne par une unit qui n'y figurait pas ; ainsi, on parlera de mutation si on substitue barrire porte dans Le gardien ouvre la porte. La mutation est aussi la permu tation ou le remplacement dune unit dans une suite donne par une autre unit de la suite, celle-ci tant elle-mme remplace par la premire ; on dira quil y a permutation ou mutation sujet-objet dans la phrase : Pierre aime

^,

Jacqueline et Jacqueline aime Pierre.

mythogramme
On dsigne par le nom de mythogramme le signe dun systme dcriture qui traduit un nonce complet sans possibilit de segmentation, p.n exemple les pictogrammes,

mythographie
La mythographie est le systme d'criture utili sant des mythogrammes.

n
narration
1. Partie du discours, venant aprs lexorde. la

narration est en rhtorique lexpos des faits


qui prcde la confirmation (expos des preuves). 2. On appelle infinitif de narration l'infinitif employ stylistiquement avec la valeur d'un indicatif dans les rcits (ex. : U grenouille de t

Le prsent de narration ou prsatt historique est employ dans les rcits ou narrations la place de limparfait pour accentuer le caractre dra matique.

narratologie
La narratologie est ltude des structures narra tives dans les textes crits.

sauter).

nasal
Un phonme nasal, com me le [m] de maI ou le [o] de pont, est un phonme caractris du point de vue articulatoire par l'coulem ent dune partie de lair issu du larynx travers les fosses nasales, grce labaissem ent de la luette. Cette bifurcation de lair entrane l'adjonction au rsonateur buccal dun rsonateur supplmentaire. Du point de vue acoustique, les phonmes nasals s'opposent aux phonmes oraux correspondants par la rduction de lintensit des formants, la diffusion de l'nergie sur de plus larges bandes de frquence et par lintroduction de formants additionnels : pour les voyelles, un form ant situ entre le premier et le deuxime form ant ; pour les consonnes, deux formants constants et nets situs environ, lun 200 c/s et lautre 2 500 c/s. Lopposition entre consonnes orales et consonnes nasales est peu prs universelle : certaines langues, cependant, l'ignorent, com m e le wichita. Toutes les classes de localisation (labiale, dentale, palatale, vlaire) peuvent com porter une consonne nasale, mats les nasales les plus frquentes sont la nasale labiale [m] et surtout la dentale [n]. Le franais prsente aussi une nasale palatale [p], com me dans agneau. Langlais, lallemand prsentent galement une nasale vlaire [rj] que l'on entend la fin des mots song chanson et jung jeune . Les consonnes nasales sont en gnral voises : elles peuvent perdre ce trait au contact de phonmes non-voiss, par assimilation, com m e dans les terminaisons en -isme prononces [ism] ou inversement [izm] dans les m ots communisme, prisme, etc. Seules quelques langues de faible rayonnement opposent des nasales voises et des nasales non-voises (com m e le kuanyama, dans le Sud-Ouest africain, qui oppose [na] avec et [na] calme ). Les consonnes nasales sont des continues et des sonantes. Lopposition entre les diffrentes nasales d'un mme systme phonologique peut tre neutralise la finale ou lintrieur du m ot devant une consonne (com m e en grec ancien, en italien, en espagnol, en croate, en finnois, en japonais, etc.) ; le choix du reprsentant de l'archiphonm e est alors conditionn extrieurement par la nature de la consonne suivante : en espagnol, les oppositions [m], [n] et [p], admises linitiale, sont neutralises la finale, o la nasale est ralise com me [m] devant [p, b, m] (un beso), com m e [n] devant les dentales (un tonto), com m e [p] devant une

nasalisation
palatale (un llano), com m e [g] devant une vlaire (un gato). D e cette simplification il rsulte, dans quelques langues et dans certaines positions, un phonm e nasal de localisation indtermine appel nasale indtermine, caractris uniquement par le degr minimal dobstacle (par exemple en chinois central, en tamoul). L'opposition phonologique entre voyelles nasales et voyelles orales est trs rare. En Europe, toutes les langues lignorent, sauf le franais et, partiellement, le polonais et le portugais. Le franais prsente quatre voyelles nasales qui s'opposent aux quatre voyelles orales correspondantes, bien que le point darticulation ne soit pas en tous points semblables ([tj, [], [s], [] de an, on, pain, un). Les voyelles [s] et [<5e] tendent se confondre dans la langue parisienne, o lon ne distingue plus brin et brun. Cette confusion, qui n a pas d'quivalent pour les voyelles orales, sexplique par la subtilit de la distinction de nasalit : celle-ci implique un affaiblissement de l'intensit de;; autres form ants qui rend plus difficile la perception des diffrences de labialisation et douverture. De fait, la distinction entre les voyelles nasales et orales apparat tard dans le systme phonologique de l'enfant franais.

nasalisation
On appelle nasalisation la rsonance nasale qui accompagne une articulation orale, qu'elle ait une valeur phonologique ou quelle rsulte de lassimilation dune voyelle par la consonne suivante. Sur le plan diachronique, la nasalisa tion phontique peut tre le vhicule dune mutation phonologique, comme celle qui a abouti en franais la formation du systme des voyelles nasales : lorthographe des mots bon [b], ban [b], etc., atteste encore lancienne prsence dune consonne dont le timbre nasal sest transfr sur la voyelle prcdente avec un affaiblissement progressif de locclusion.

cas o la rsonance nasale a une valeur pho nologique, se diffrenciant ainsi de la nasali sation .

nasonnement
On appelle nasonnement un type de nasalisation pathologique provoqu par une paralysie O U une lsion de la vote palatine (division, per foration, etc.).

natif V. L O C U U R . naturel
1. Certains philosophes grecs disaient que la langue est naturelle pour affirmer quelle existe en dehors de toute socit ou avant toute socit, les rapports entre les mots et les chowi dsignes tant imposs par la nature ou p.u des ralits extrieures lhomme. Cette thix rie, qui soppose celle de la langue coniir comme une convention, nexplique que quelques phnomnes comme les onomatn pes. Elle oppose les anomalistes* aux antlb

nasalis
Un phonme nasalis est un phonme qui sac compagne dune rsonance nasale (appele nasalisation ou nasalit). Ce terme est parfois employ comme synonyme de nasal' ; parfois, on rserve le terme de nasal aux consonnes et celui de nasalis aux voyelles. Enfin, en gnral, le terme de nasalis est rserv de prfrence au trait phontique d lassimilation dun phonme voisin, et celui de nasal au trait phonologique indpendant du contexte : dans bonne terre, la premire voyelle est une voyelle nasalise ; dans bon temps, la premire voyelle est une voyelle nasale.

gistes*. 2. On oppose les langues naturelles aux langue


artificielles*. Les premires (franais, angl.il, hindi, russe, chinois, etc.) sont spcifique;, il lespce humaine dans sa totalit ; instrument de communication et dexpression, e11 ' reposent sur des proprits universelles pr<i|m 't tout langage humain. Les secondes sont tlek constructions particulires, fabrique:; | m i lhomme (elles sont cres de toutes pin 11), 1 en utilisant certaines des proprit des langues ; ce sont des codes (comme Ii morse) ou des langages (comme les mathnmi tiques). 3. Genre naturel, v . c e n r e .

nasalit
Le terme de nasalit dsigne la rsonance nasale due lcoulement de lair laryng par les fosses nasales, pendant larticulation dune voyelle ou dune consonne. On rserve parfois ce terme aux consonnes et celui de nasalisation aux voyelles. En gnral, ce terme dsigne les

nographie
ncessaire
F. de Saussure dfinit la relation existant entre le signifiant et le signifi (v . s i g n e ) comme arbitraire, cest--dire comme libre de toute contrainte naturelle qui obligerait prendre tel ou tel signifiant pour tel ou tel signifi ; mais E. Benveniste met l'accent sur le caractre ncessaire qui fait que le signifiant choisi par la langue ne dpend plus du choix des locuteurs, mais simpose eux. L'utilisateur ne peut modifier en quoi que ce soit le choix fait lorigine, et la socit elle-mme ne peut exercer que trs difficilement une rglementation quel conque sur les relations entre signifiant et signifi. Cest donc en ce quil simpose aux individus de manire inluctable que le signe linguistique est ncessaire : ainsi, le signifiant [pwaso], toutes les fois que je lemploierai, voquera chez mes interlocuteurs la notion de poisson , et il ne m'est pas possible de dcider qu'il dsignera tel ou tel quadrupde, (v. C ONTINGENT.) phrase (celle-ci exprime un jugement contraire :

Je ne le vois plus/je n'ai pas lu tous les ouvrages de Voltaire). Linventaire des moyens linguis
tiques par lesquels le locuteur est susceptible de nier son nonc permet de distinguer entre les moyens morphologiques (on peut nier, par simple affixation, le constituant sur lequel porte la ngation : non valable ; illisible) et les moyens morphosyntaxiques : ce sont les mots-phrases qui reprsentent une proposition ou une partie de proposition sur le mode ngatif (Est-ce que

je vous ennuie ? En aucune faon/Non/Pas du tout), les adverbes de ngation employs dans les phrases prdicatives sans verbe (pas/point/ jamais/plus de bruit), le morphme ngatif ne
employ seul dans les subordonnes compa ratives (le te crois plus/moins malin qu'il n'en a l'air) ou en liaison avec des mots comme personne, rien, aucun, nul, gure, jamais, plus en relation avec ni et surtout avec pas et point.

noforme
On appelle noformes dans le discours des aphasiques les paraphasies" formes de termes qui ne correspondent aucun mot de la langue et qui apparaissent la place des mots nor malement attendus dans le discours ; ainsi linduranche relev dans un nonc daphasique sensoriel, (v. a p h a s i i . )

ngatif
La phrase ngative, oppose la phrase affirmative, se dfinit par son statut, la ngation : Paul ne |viendra pas est une phrase ngative oppose Paul viendra, qui est une phrase affirmative.

ngation
La ngation est un des statuts de la phrase de base (assertive ou dclarative, interrogative et imprative) consistant nier le prdicat de la phrase : Paul n'est pas heureux est une ngation ; cette phrase est une assertive ngative. Paul n'est-ilpas heureux ? est une ngation ; la phrase est une interro-ngative. Ne viens pas est une ngation ; la phrase est une imprative nga tive. La double ngation est la prsence l'intileur de la mme phrase de deux ngations qui sannulent plus ou moins compltement. On distingue la ngation, procdure gram maticale, du refus, qui se ralise par des mimiques et des gestes (hochement de tte, geste de la main) aussi bien que par des noncs, et qui relve de la smiotique. En franais, la ngation grammaticale porte sur des segments (l'tendue trs variable : on oppose la ngation totale, portant sur toute la phrase (celle-ci exprime alors un jugement contradictoire pou vant tre paraphras par la locution il est Imix que , suivie du jugement positif : Je ne i/t connais pas/ll est faux que je le connaisse), la higittion partielle, portant sur un lment de la

no-grammairiens
Tout en mettant en vidence le fonctionnement de la loi de mutation consonantique dans les langues germaniques, ). Grimm avait admis au xtxc sicle quelle ne jouait jamais de faon complte. Au contraire, les no-grammairiens, chez qui prdominent les conceptions positi vistes, ont suivi sans hsitation W. Scherer, qui attribue l'volution phontique des lois qui nadmettent de variation quen confor mit avec d'autres lois . Malgr la hardiesse de l'affirmation selon laquelle les lois phon tiques ne comporteraient pas d'exceptions, qu'elles sont immuables et universelles, les nogrammairiens ont expliqu beaucoup d'irr gularits constates par leurs prdcesseurs. On ne nie plus l'importance des travaux de ceux qui se sont donn le nom de no-grammai riens , utilis d'abord par mpris, leur intention, par leurs adversaires,

nographie
La nographie est la partie de la terminographie qui s'occupe de relever de faon systmatique les innovations lexicales dune langue. On parle galement de veille terminologique .

3 1

,/

nologie
n o lo g ie

La nologie est le processus de formation de nouvelles units lexicales. Selon les frontires qu'on veut assigner la nologie, on se contentera de rendre compte des m ots nouveaux, ou lon englobera dans l'tude toutes les nouvelles units de signification (m ots nouveaux et nouvelles com binaisons ou expressions). O n distingue nologie de forme et nologie de sens. Dans les deux cas, il s'agit de dnoter une ralit nouvelle (nouvelle technique, nouveau concept, nouveaux realia de la com munaut linguistique concerne). La nologie de forme consiste fabrique) pour ce faire de nouvelles units ; la nologie de sens consiste employer un signifiant existant dj dans la langue considre en lui confrant un contenu qu'il n avait pas jusqu'alors que ce contenu soit conceptuellem ent nouveau ou quil ait t jusque l exprim par un autre signifiant. D e nom breux processus existant en langue perm ettent la nologie de forme : prfixation et suffixation (minijupe, vietnamiser), troncation (une mini), siglaison [sida, pour Syndrom e Immunodficitaire Acquis), etc. O n peut penser que l'em prunt aux langues trangres est assimiler au nologisme de forme. Souvent les processus se cumulent : prfixe et trait d union (micro-onde), siglaison et suffixation ( cgtiste, form sur C.G .T.). La nologie de sens semble pouvoir provenir dorigines diverses en discours : le nologisme peut tre le fruit d'une mtaphore fige, passe en langue ; par exemple, la fourchette (en matire de prvisions statistiques), un crneau (en organisation du travail). On sait la difficult pour le franais d'admettre les nologismes : le xvnc sicle ,t contribu figer les capacits du franais en matire de nologie par des prescription:, rigoureuses, mais souvent injustifies (la concurrence des suffixes crait parfois ci) m oyen franais des possibilits juges excessives de drivation, chaque suffixe ne parvenant pas se spcialiser en un sens). Depuis, les progrs scientifiques, techniques, culturels ont conduit la ncessit d'une terminologie en continuel accroissement L'intrt gouvernemental pour la survie du franais com m e langue scientifique et technique entrane une meilleure com prhension de la ncessit daider la gestion de la nologie. Avec du retard sur le Q ubec, pour qui larrt du processun damricanisation de la langue a t une question essentielle, la France, encourage par le concept de francophonie (ensemble des pays et des locuteurs francophones). < dote dinstitutions qui on t entre autres pour fonction de canaliser la nolo^h, ncessaire l quipement des vocabulaires spcialiss. Ainsi, la Dlgation gnrale .1 la langue franaise, rattache aux services du Premier ministre et excutant l<n recomm andations du Conseil suprieur de la langue franaise, fait paratre un Dictionnaire des nologismes officiels qui reprend les recomm andations des commissionn de terminologie d'abord publies au journal officiel.

nologisme
Le nologisme est une unit lexicale (nouveau signifiant ou nouveau rapport signifiant-signifi) fonctionnant dans un modle de communication dtermin, et qui ntait pas ralise antrieure ment. Cette nouveaut correspond en gnral Lin sentiment spcifique chez les locuteurs. Ainsi, certains nologismes, relevant de la nologie de langue, font partie intgrante de la grammaire

lexicale de la langue (ex. : surprenantmeitt). -1 n <i le modle choisi, on distinguera des nol<>m ...... > en synchronie large et troite, des nolop im 1 pour la langue dans son ensemble ou pot dm usages particuliers (ex. : technolectes). Il > ril donc dun concept relatif et opratoire. A ii|nm dhui, les lexicographes ont tendance ,i viln li plus possible la marque ncol. en privilgiant l datations.

neutre
neurolinguistique
La neurolinguistique est la science qui traite des rapports entre les troubles du langage (apha sies*) et les atteintes des structures crbrales quils impliquent. L'hypothse fondamentale de la neurolinguistique est qu'il existe une relation entre les formes de dsorganisation verbale, qui peuvent tre dcrites selon les divers modles linguistiques (distributionnel ou structural, transformationnel et gnratif), et les types pathologiques tablis par le neuro logue sur la base de la localisation de la lsion responsable et des aires corticales atteintes.

neutralisation
1. On appelle neutralisation phonologique le fait que, dans certaines positions de ia chane parle, une opposition phonologique comme [e] v s [e ] en franais nest plus pertinente. On distingue diffrents types de neutralisation suivant les conditions dans lesquelles elles se ralisent. La neutralisation assimilative est une neutralisation dtermine par lassimilation un phonme contextuel, ou conditionne par le contexte : par exemple, la neutralisation des consonnes nasales en espagnol, en italien, etc. U neutralisation conditionne par la structure est celle qui se produit indpendamment des phonmes environnants et dans des positions dtermines du mot : par exemple, la fron tire initiale et/ou finale (neutralisation centri fuge comme lopposition vois vs non-vois en russe). La neutralisation dissimilative est celle qui se ralise lorsque les deux phonmes en opposition se dissimilent par rapport au trait distinctif dun phonme contextuel : l'opposi tion aspir vs non-aspir en grec est neutralise lorsquapparat dans le mot, sans suivre imm diatement, une consonne aspire. La neutrali sation rductive est la neutralisation dune opposition phonologique en toutes positions autres que la position accentue : ainsi, en russe, les oppositions [e] vs [i], [o] vs [a], en italien, les oppositions [0] vs [n], [e] vs [k] sont neutralises en position inaccentue. La neu tralisation progressive est celle qui se produit avant quelque chose, la neutralisation rgres sive celle qui se produit aprs quelque chose. 2. Le concept de neutralisation a t galement appliqu au domaine syntaxique (par ex. dans leur [Je leur parle], il y a neutralisation de l'opposition masculin vs fminin manifeste dans ils vs elles), ainsi qu'au domaine lexical (notion d'archilexme").

neutralisable
Une opposition phonologique neutralisable est une opposition bilatrale susceptible de ne pas fonctionner dans certaines positions de la chane parle. Ainsi, en franais, lopposition [e] vs [e] fonctionne en position de syllabe finale ouverte (r / raie ; l / lait ; allez / allait) ; dans les autres contextes, en syllabe ferme (finale ou intrieure), ver, perdant, il y a auto matiquement ralisation par [r.] : en syllabe ouverte intrieure, maison, pcheur, pcheur, il y a en gnral ralisation libre du [e], du [e] ou plutt dun son intermdiaire (lopposition [c] vs [s] de pcheur - pcheur nayant plus quune valeur normative). Il y a donc ralisation de larchiphonme* dans toutes les positions autres quen finale ouverte : larchiphonme est reprsent par un terme de lopposition en syllabe ferme, par lun ou lautre (ou par une ralisation intermdiaire) en syllabe ouverte intrieure. Dans les positions de neutralisation, larchiphonme soppose, par les traits communs aux deux termes de lopposition (ici, voyelle palatale intermdiaire), tous les autres phonmes du systme. Or, cette base commune nexiste que si lopposition est bilatrale. Cest pourquoi une opposition neutralisable est ncessairement bilatrale, bien que toutes les oppositions bilatrales ne soient pas ncessai rement neutralisables. Une opposition non neutralisable est une opposition constante, comme en franais lopposition [i] vs [a], ou [p] vs [b]. En allemand et en russe, l'opposition de voisement [t] vs [d] est neutralise la finale, le reprsentant de larchiphonme tant toujours le terme non-vois. De mme, en italien, l'opposition de voisement [s] vs [7] est neutralise linitiale au profit du [s], l.es deux termes dune opposition neutrali sable sont plus troitement apparents que ceux dune opposition constante.

neutre
1. Le neutre est un genre* grammatical qui, dans une classification en trois genres, s'oppose au masculin et au fminin. Le neutre reprsente souvent, mais non constamment, le terme non-anim dans le genre naturel, lorsque celui-ci repose sur lopposition entre les anims, personnes et animaux, dune part (classs en mle/masculin et en femelle/fminin ) et les objets non-anims, dautre part. Ainsi, le latin templum (temple) est neutre, sopposant par ses dsinences dominus et domina (matre / matresse). En franais, lopposition entre anim et non-anim apparat dans les pro noms : quelqu'un / quelque chose, qui t / que f

nexie
quoi ? etc. Aussi certains grammairiens ont-ils
soutenu lexistence d'un neutre en franais. 2. Une voyelle neutre est une voyelle qui est intermdiaire entre les positions cardinales (ni ouverte, ni ferme, ni antrieure, ni postrieure, ni arrondie, ni rtracte), comme le [o] du franais dans petit prononc [pati] ou du rou main dans mina [mtuns]. 3. On appelle parfois verbes diathtiquement neutres les verbes symtriques, comme casser, brler, etc. mpris que son milieu dorigine. Les niveaux de langue sont donc lis la diffrenciation sociale en classes ou en groupes de divers types : ce sont des registres sociolinguistiques dune mmelangue. Le groupe social peut tre restreint. Ainsi Labov a relev les diffrences de langue dans les trois types de grands magasins de lagglomration new-yorkaise selon Ja nature sociale de la dien tle, reflte ainsi sur le milieu professionnel Les locuteurs peuvent employer plusieurs niveaux diffrents selon les milieux dans les quels il se trouvent (cas du lycen utilisant dans sa famille la langue cultive et dans la cour de lcole des termes d'argot scolaire). L'utilisation dun niveau de langue dtermin est donc lie la contrlabilit* ou la noncontrlabilit des performances et aux inten tions du locuteur, son vouloir-paratre . Les clivages peuvent tre seulement dordre lexical (argot et langue standard, vocabulaire technique et langue commune) ou d'ordre phontique, morphologique, syntaxique et lexi cal (langue cultive et langue populaire, langue courante et patois). Il est noter que des dialectes proches de la langue officielle peuvent jouer le rle de langue populaire. Toutefois, quelles que soient les situations linguistiques, on retrouve toujours au moins les niveaux suivants : une langue soutenue, qui tend ressembler au parler cultiv, utilis dans la couche qui jouit du prestige intellectuel, une langue courante ou commune qui tend suivre les usages du parler populaire".

(Il a atss la branche. La branche a cass.)

nexie
L. Hjelmslev appelle nexie un groupement de plusieurs nexus (ou phrases) ; la nexie corres pond au paragraphe ou au discours.

nexus
L. Hjelmslev appelle nexus ce qui correspond phrase : le noyau du nexus est le verbe.

niveau
1. En linguistique structurale, niveau est syno nyme de rang : niveau phrastique, morphmatique, phonmatiqtte. (On dit encore niveau de struc ture.) Le concept de niveau implique que la langue est une structure o des units d'un niveau A sont composes dunits plus petites, constituant un niveau infrieur B ; les units de niveau A, en se combinant entre elles, constituent des units d'un troisime niveau ou niveau C. La langue est donc faite dune hirarchie de niveaux, (v . s t r u c t u r a l i s m e .) 2 . En linguistique gnrative, le niveau de repr sentation est le systme de concatnation repr sentant une phrase comme une suite d'lments discrets : il y a donc plusieurs niveaux de reprsentation d'une phrase (phontique, pho nologique. syntagmatique, transformationnel) ; chaque niveau est alors dfini par un ensemble fini d'lments (par exemple, les morphmes au niveau morphmatique) et un ensemble fini de rgles qui dterminent les rapports entre ces lments. Les relations entre les niveaux sont dfinies par un ensemble de rgles de reprsen tation exprimant la manire dont les lments dun niveau suprieur sont reprsents par les lments dun niveau infrieur.

nud
1. Dans une reprsentation sous forme d'arbre*, le nud est l'lment dtermine pur dautres lments et dominant ceux-ci. 2. L. Tesnire appelle nud lensemble consli tu par le rgissant* et ses subordonns. Il cm localis dans le stemma par la place du terme rgissant lui-mme. Ainsi, dans la phrase / .,! jeune fille citante une chanson gaie, reprsente par le stemma
chanson
^ n i

niveau de langue
Dans une langue donne, on constate que certains usages apparaissent surtout dans des milieux sociaux dtermins et d'autres dans dautres milieux sociaux ou par rfrence eux. Chacune de ces utilisations de la langue commune, iden tifie au milieu social ainsi dfini, jouit gnra lement. du mme prestige ou souffre du mme

chante est le nud central (nud des noeuds), puisquil forme le nud de chante, fille ci chanson, cest--dire de chante et des nuds ////1 et chanson, fille tant le nud de fille, la cl jeune, chanson de chanson, une et gaie.

nombre
nom
11. Depuis la Grammaire gnrale el raisonne (1660), de Axnault et Lancelot, la grammaire traditionnelle dfinit comme noms soit les seuls substantifs (noms substantifs), c'est--dire les mots par lesquels on dsigne les tres anims et ce qu elle a regroup comme [ choses , savoir les crations de lesprit, les objets, les sentiments, les qualits, les phnomnes, etc., soit l'ensemble des substantifs et des adjectifs (noms adjectifs pour ces derniers) ; la premire acception est la plus courante. De ce fait, sont noms substantifs, dnotant des substances qualits constantes, au mme titre : Andr, chat, chaise, rvolution, remise, tranquillit, mchancet, compote, verre, maison, et sont noms adjectifs, dnotant des accidents de la substance : calme, brun, gographique, etc. Cette sous-catgorisation logique, taye par des critres formels et fonctionnels, est toutefois nuance par lusage. On classe, en effet, parmi les noms substantifs, les mots accompagns dun dterminant qui ont la proprit exclusive de fonctionner comme sujet ou complment lintrieur de la proposition, et parmi les noms adjectifs, les mots qui supportent les marques de lintensit (degrs de comparaison). Or, les insuffisances du lexique pour lexpression des formes (une femme colosse), des nuances de couleur (un chemisier cerise), des styles (un fauteuil Rgence), des manires (une pouse pot-au-feu) sont compenses par la translation du substantif en adjectif. A loppos, certains mots, classs parmi les adjectifs, peuvent fonctionner comme substantifs (un Noir ; un Rime). De plus, certains types de substantifs peuvent exprimer une forme accidentelle (Il est boucher/prince/soldat). Les noms substantifs ont, toutefois, en commun, la proprit de comporter une extension, ou tendue ; ce qui permet dopposer les noms communs, qui peuvent sappliquer des lments appartenant des ensembles dtres ou de choses auxquels le nom s'applique de la mme manire, et les noms propres, qui ne sappliquent qu un tre ou une chose pris en particulier (prnoms, noms de famille, noms de dynasties, noms de peuples, noms gographiques de pays, de contres, de villes, de fleuves, de montagnes). Toutefois la frontire entre noms propres et noms communs est instable. O n a considr toutefois que lune, soleil taient des noms communs, bien que lensemble ne comprenne quun seul lment ; par ailleurs, les noms propres Bont parfois accompagns dun dterminant, pour dsigner des familles (les Dupont), des objets par mtonymie (un Picasso), pour opposer plusieurs aspects d'un individu unique {Ce n'est plus la Jeanne que j'ai connue) ou pour constituer une classe (Les Csars ne courent pas les rues). D autre part, les noms gographiques employs avec larticle et, surtout, les noms de marques, qui ont toutes les proprits des noms communs (une/des/quelques Renault), semblent former une classe intermdiaire entre le nom propre et le nom commun. On a rparti aussi les noms communs en concrets et abstraits et en individuels et en collectifs selon la nature de ce quils dsignent. En franais, le nom peut tre caractris formellement par un genre et varie en nombre. Les fonctions traditionnelles du nom ont : sujet (Jacques est mcontent) ; attribut (Il est [le] matre chez lui) ; apposition (Ajaccio, dtef-lieu de la Corse) ; complment d'objet direct (Je vois des nuages) ; complment dobjet Indirect (Je profite des vacances) ; complment dattribution, comme Andr dans Je donne des livres, Andr, et complment circonstanciel. 2. La linguistique gnrative dfinit com me nom tout morphme susceptible dtre Insr la place dun symbole postiche A , domin par le symbole catgoriel N.

ombre
I. l.e nombre est une catgorie grammaticale reposant sur la reprsentation des personnes, animaux ou objets, dsigns par des noms, com me des entits dnomITables, susceptibles dtre isoles, comptes et runies en groupes par opposition

nombre
la reprsentation des objets com m e des masses indivisibles. Le nombre oppose dm les noms susceptibles d'tre com pts aux noms qui ne le sont pas : les nonvi comptables et les noms non-comptables. Ces reprsentations varient d'une langue .1 l'autre : le franais fruit est comptable, langlais fruit est non-comptable. lintriem des noms comptables, le nom bre oppose la reprsentation d'un objet individualise, isol (singularit), la reprsentation de plus d'un objet individualis (pluralit), l u pluralit peut tre, son tour, conue dans la seule opposition un plus d'un , mais elle peut tre aussi conue com me une opposition entre deux et plus le deux (dualit oppos pluralit), ou com m e opposition entre deux , trois > >1 plus de trois objets (dualit oppos triel, oppos pluralit). La pluralit peut m conue com m e un dnom brem ent indtermin (les enfants) ou dtermin (deux enfants), La runion en un ensemble d objets individualiss oppose ainsi une entit un ensemble dentits conu com m e une unit ( singularit oppos collectif ), Le nombre est une catgorie du groupe nominal qui s'exprime : a) par lopposition entre le singulier (traduisant la singularit) et le pluriel (traduis. 1 il 1 la pluralit) dans les nom s comptables, et parfois par le singulier, le duel (traduis,ml la dualit) et le pluriel (plus de deux), ou par le singulier, le duel, le triel et le pluriel (plus de trois). Cette opposition de traits distinctifs [+sing] (singulier) et [sing| 8 ralise au m oyen daffixes. de dsinences ou de variations morphophonologiques tien racines nominales (en franais journal/ journaux ; en latin lupus/lupi, etc.) ; sur le plan morphologique, le singulier apparat com me le cas non-marqu, le pluriel comme le cas marqu ; b) par lopposition entre le singulier dtermin ou indtermin dsignant lunit isolfr et le pluriel exprimant un dnombrem ent, dtermin ou indtermin, au moyen 1I1 numraux (un enfant, deux, trois enfants) ou de quantificateurs (beaucoup, peu d'enfanh) Dans certaines langues, lopposition est faite par la prsence ou l'absence ili quantificateurs numraux, sans quil y ait une opposition entre des formes lexie.lediffrentes au singulier et au pluriel ; c) par lopposition entre le singulier, reprsentant l'unit individualise (singularit), et le singulier collectif reprsentant la runion dobjets dans un ensemble (pluralit), ceci sexprimant souvent par une affixation nominale (chne/chnaie). Le singulier peut donc exprimer la singularit, dtermine ou indtermine il,un l'opposition au pluriel, mais il peut traduire aussi labsence d'opposition, par excinpli dans les nom s non-comptables (Le vin est bon cette anne) ou la pluralit indtermim 1 (collectif, gnrique : l/hom m e est mortel). De mme, le pluriel, sil traduit la pluivilili peut exprimer la singularit, com me dans les ciseaux, les obsques, etc. En franal, l analyse compare des manifestations du pluriel en langue crite et en langue p.ulti m et en vidence l existence de deux dispositifs formels. l'crit, mis part Ii h substantifs et adjectifs irrguliers et ceux caractriss par leur absence de marque mi marque zro (noix ; heureux ; nez), le pluriel se ralise par l'adjonction, la finale, < uit l s (mouton/moutons ; bleu/bleus ; le/les ; il/ils) ou dun x (cheveu/cheveux) et utilise, pmil les verbes, les graphmes -en (il tait/ils taient), -nt (il mange/ils mangent), -ent (il mt i/ i mettent). l'oral, eu gard au nom bre restreint de substantifs ou d'adjectifs prsentai!! une variation vocalique (mail/maux ; gal/gaux), c'est au changement vocaliqm 'I* larticle ([lo] ; [la]/[lc]), auquel s'ajoute le son [-7.-] devant certains segments |i / enfants ; les hommes), que revient la fonction dindiquer le nombre pour lensemlili du groupe nominal, dans les cas o la quantification n a pas lieu de manire explu IW par le truchement d adjectifs numraux cardinaux (deuxgarons) ou dadjectifs inclellnli (quelques garons). De mme, labsence de marque qui affecte les pronoms personne l'*

nominalisation
sujets de troisime personne {il [il] ; eux [re]) est compense par la duplication de substituts pronominaux variation vocalique (Eux/ceux-l, ils pensent) ou par une rptition anaphorique (Ces filles, elles croient au pre Nol). Le nom bre, catgorie grammaticale du groupe nominal, peut dclencher une : transformation d'accord* lintrieur du syntagme nominal et entre le syntagme nominal et le syntagme verbal (tre + adjectif) ou un seul constituant de ce syntagme verbal, le verbe. 2. On appelle noms de nombre les adjectifs numraux cardinaux (un, deux, dix, cent, mille), qui appartiennent la catgorie des dterminants ; ce sont des quantifieurs.

nomenclature
Une nomenclature est un ensemble de noms quon donne dune manire systmatique aux objets relevant dune activit donne. On parle , de la nomenclature des pices dune voiture. U nomenclature suppose la biunivocit du rapport signifiant-signifi : un seul nom pour chaque chose, une seule chose pour chaque I nom. Ce mot doit tre distingu de terminologie*,

concierge, expansion de le chat, est un syntagme nominal, comme le petit chat gris dans la phrase Le petit chat gris dort. Le nom est la tte du
syntagme nominal.

nominalisateur
On appelle nominalisateur un affixe permettant la transformation dun verbe ou dun adjectif en un nom ; ainsi, laffixe -ge (essuyer -* essuyage) et laffixe -istne (social - socialisme) sont des nominalisateurs.

lexique', vocabulaire*.

I. nominal (n.)
lin grammaire gnrative, on appelle nominal un nom (ou une expression) issu dune nomi nalisation, comme (la) construction, issu de (on)

nominalisation
Une nominalisation est une transformation qui convertit une phrase en un syntagme nominal et qui lenchsse dans une autre phrase, dite phrase matrice* : la phrase enchsse joue alors le rle dun syntagme nominal. Soit les deux phrases : (1) Pierre croit cela. (2) Paul est arriv. Si la phrase (2) est nominalise et enchsse dans la phrase ( 1), on obtient la fin des oprations la phrase transforme :

construit / (il) est construit.

II. nominal (adj.)


t. On appelle phrase nominale la phrase assertive dont le prdicat ne comporte ni verbe ni copule ; par exemple, Omnia praeclara rara est une phrase latine o il ny a pas la copule sunt. On appelle aussi phrase nominale une phrase imprative, Interrogative, emphatique prdicat sans verbe : la phrase franaise Admirable, ce tableau ! est une phrase emphatique nominale. Silence I est une phrase imprative sans verbe. ?.. On appelle formes nominales du verbe linfinitif et le participe (prsent et pass) qui jouent respectivement le rle de nom et dadjectif verbal, et qui nont daffixe ni de personne, ni de nombre. J. On appelle syntagme nominal (abrviation SN) un syntagme constitu dun nom (abrviation N) ventuellement prcd dun dterminant (abrviation D) article, dmonstratif, etc. Ainsi, dans les phrases Pierre dort et Le chat dort, Pierre ri U chat sont des syntagmes nominaux, respec tivement constitus lun dun nom seul, l'autre d'un nom prcd dun dterminant. Dans les phrases effectivement ralises, on dfinit comme yntagme nominal tout syntagme nominal de luise suivi de complments du nom. Ainsi, dans lu phrase Le chat de la concierge dort, le duit de la

Pierre croit que Paul est arriv.


La compltive que Paul est arriv est une phrase nominalise. Soit les deux phrases : (1) Ceci a t retard. (2) Les ouvriers construisent le pont. Si la phrase (2) est nominalise, aprs avoir subi une transformation passive (Le pont a t construit par les ouvriers), puis enchsse dans la phrase matrice (1), on obtient la phrase : L i construction du pont par les ouvriers a t

retarde.
Le syntagme nominal La construction du pont par les ouvriers est issu d'une nominalisation de la phrase (2). On parle aussi, dans une acception plus large, de nominalisation infinitive (le dsire prendre l'air) et de nominalisation compltive (le crois qu'il

nominatif
s'est tromp) dans la mesure o ces constituants,
issus dune phrase, occupent la place (et assument la fonction) dun syntagme nominal au sein de la phrase matrice.

non-crit
On oppose aux langues crices les langues non : crites (qui nont pas de textes ni mme ili systme dcriture) et quon rencontre l'eut purement oral (cet oral pouvant tre transi i il ce qui est diffrent de lcrit).

nominatif
Le nominatif est le cas utilis dans les langues flexionnelles pour exprimer la fonction gram maticale de sujet (ex. : Pierre vient), celle-ci pouvant reprsenter aussi bien celui qui subit laction, l'instrument avec lequel laction se fait, etc. Cest le plus souvent la forme qui figure en entre dans les dictionnaires latin et grec. Le latin confond sous ce nom le nominatif proprement dit et lergatif*.

non-fonctionnel
On qualifie de non-fonctionnelle toute distini :.... qui na pas de valeur pertinente, c'est-,10110 qui ne remplit pas des fonctions distinctiven
( v . FO N C llO N N A U SM t, PERTINENT.)

non-humain
On appelle non-humain un trait des nom dsignant des tres vivants qui nappartienneni pas la catgorie des humains ; les noms non humains dsignent les animaux*. Ainsi, il,ni, le lexique, les items lexicaux, tigre, chat, ptgMi moustique, etc., sont affects du trait [humam|

non-accompli
On appelle non-accomplie la forme de laspect* indiquant, par rapport au sujet de l'nonciation ( je dis que ), laction dans son droulement : Pierre mange, Pierre mangeait, Pierre mangera sont respectivement un non-accompli prsent, un non-accompli pass et un non-accompli futur. En franais, le non-accompli est exprim par les formes simples des verbes dans les gram maires traditionnelles. On utilise dans le mme sens inaccompli ou imperfectif.

non-inclusion
Par non-inclusion, on dsigne un ensemble cann tris comme ne faisant pas partie (comme sous-ensemble) dun autre ensemble dtermiiu (Syn. : e x c l u s i o n .)

non-motiv v. m o t i v . non-nasal
Un phonme non-nasal est un phonme oral'

non-anim
Le terme de non-anim dsigne des noms qui dnotent des choses par opposition aux noms anims*.

non-phrase
On appelle non-phrase une suite ditems lexii auH qui ne constitue pas une phrase de la Lut gue, cest--dire qui ne peut pas tre proilillli) par les rgles de la grammaire de cette Im n gue. Les phrases agrammaticales* soni dm non-phrases.

non-appari
Un phonme non-appari est un phonme qui ne fait partie daucune paire corrlative" : en franais, les phonmes [q] et [1 sont des ] phonmes non-apparis, ou hors systme.

non-appartenance
Par la non-appartenance, un lment O est caractris comme n'tant pas l'un des l ments qui constituent un ensemble dtermin. O $ A, O nappartient pas lensemble A. Ainsi, [a] ^ O, si 0 est lensemble des occlusives.

non-qualificatif
On appelle quelquefois non-qualificatifs k s ,u i 1> l| tifs dterminatifs*.

non-spcifique, non-spcifi
On dit parfois que les phrases passive:, \aii< complment dagent correspondent a 11 | > phrases actives sujet non-spcifique ou im h spcifi, ou sujet vide, comme dans Le tapij. ,1 iif sali (issu de quelque chose a sali le tapis. chose reprsentant le sujet non-spdfli|iM')|
[V. EFFACEMENT.]

non-arrondi
Une voyelle non-arrondie est une voyelle ralise avec les lvres tendues, comme [i, e, e, a].

non-comptable
Le terme de non-comptable dsigne des noms reprsentant une substance continue, une abs traction ou un objet unique et ne pouvant pas tre employ avec des numraux (v. m a s s i f ) .

non-vois
Un phonme non-vois, ou sourd*, est un plu* nme ralis habituellement sans vibration 'l't cordes vocales : celles-ci sont trop troit ri m lit accoles pour cder la pression de l'ail pulmonaire et le laisser s'couler librement n t| par petites bouffes travers le larynx li't

non-dfini
Syn. de

d f in i.

non-dnombrable
n o n co m pta ble.

normatif
Bhonmes non-voiss, qui ne prsentent pas murmure laryng, sont audibles grce au tin bruit provoqu soit par locclusion ou le res serrement du chenal buccal aprs la ralisation d'une voyelle, soit par son ouverture avant la Voyelle. Il sagit en gnral de consonnes, par nxemple en franais [p t k s J].

porteur de germes et germicide, sur microbe, microbien, microbiologie driv de microbe plutt que compos de micro- et biologie) maintient en vie
ces units polysmiques et dsignation vague. On oppose parfois standardisation normali sation, le premier terme dsignant alors une attitude pius raliste, tenant compte des pra tiques langagires hors de la communaut troite des spcialistes, et tendant davantage la bonne coexistence de termes de niveaux de spcificit diffrents, qu limpossible univocit postule du terme technique.

normalisation
T terminologie, on parlera de normalisation n pour voquer le processus par lequel un orga nisme dot dautorit administrative dfinit nue notion, et recommande ou impose un terme pour la dsigner. La normalisation terminologique est parfois assu re par les mmes instances que la normalisation mhnologiiiue : ainsi lISO, organisme internatio nal de standardisation, sis Vienne (Autriche) publie des normes terminologiques aussi bien que technologiques. Le principal organisme opcialis dans la normalisation en France est l'AFNOR. Toutefois, l'activit gouvernementale en inatire de normalisation terminologique tend | se renforcer : des commissions de termino l logie travaillent auprs des principaux minis tres, et les rsultats de leurs travaux, dabord publis au Journal officiel, sont ensuite recueillis n volumes, sous ie titre de Dictionnaire des nologismes officiels. La normalisation termino logique peut tre excutoire ou non, et l'obli gation dexcution peut tre limite aux services publics. L'acceptabilit terminologique dun terme ( d u pondration) s'exprime selon une chelle ur laquelle laccord tend se faire entre ,spcialistes. On distingue gnralement terme tuommand. (ou privilgi), terme tolr, en partii iilier dans le cas de synonymie avec un terme [fccommand, ou dans le cas dabsence dun terme existant plus satisfaisant (il fallait bien tolrer walkman tant que baladeur ntait U cr), terme rejet, lorsquun organisme ns faisant autorit la condamn. Enfin, on parlera de terme dsuet pour le terme sorti {l'usage. Il est difficile de porter ce type de jugement utrment quen faisant appel largument dau torit. Les organismes de normalisation doivent donc recourir au linguiste (ce qui devient plus frquent), car le recours au spcialiste disciplinaire ))c permet pas de voir toutes les implications, M l'ensemble du systme, dune adoption ou ir d'une suppression. Par exemple, germe parat ilnmet, et microbe vieilli, par rapport m icropiyiiiisHic, mais l'existence de champs (sur germ e,

normalis
Une langue est dite normalise quand laction des autorits de planification visent en carter les irrgularits ou ce qui est considr comme tel.

normatif
La grammaire sest parfois rduite une srie de prceptes normatifs, cest--dire une srie dinstructions qui finalement se rsolvent

dites X, ne dites pas Y. La grammaire normative se fonde sur la dis


tinction de niveaux* de langue (langue cultive, langue populaire, patois, etc.) ; et, parmi ces niveaux, elle en dfinit un comme langue de prestige imiter, adopter ; cette langue est dite la bonne langue , le bon usage . Dans cette dtermination, il est bien vident quentrent non des raisons proprement lin guistiques, mais des raisons d'ordre sociocul turel : la langue choisie comme rfrence du Dites... est celle du milieu qui jouit du prestige ou de lautorit (milieux de bonne bourgeoi sie , par exemple). Un autre facteur pris en considration par la grammaire normative est limitation des bons auteurs . Des raisons stylistiques peuvent videmment jouer ici ; mais, plus souvent, seule la tradition entre en ligne de compte ; en outre, dans cette pers pective, tous les carts qu'un bon auteur sest permis sont justifis et toutes les lacunes dues des gots dauteur, ou mme simple ment au hasard, incitent la mfiance. C'est parce que CL Marot a dfini des rgles du participe pass calques sur l'italien qu'aujour dhui on utilise dans ce domaine un systme relativement complexe. On invoque aussi une prtendue logique tendant tablir des analogies sur des bases troites et proscrire tout ce qui ne leur est pac conforme : ainsi, dans le but de ne serait pas correct parce que but signifie lorigine

normativisation
cible . On ne tient pas compte de l'appari tion de but dans un environnement qui lui donne le sens d intention . objet ou une classe dobjets, qui peut s'ex primer par un terme" ou par un symbole < Cette dfinition est conforme celle de lISO, organisation internationale de standardisation (technique et terminologique) sise Vienne en Autriche. Cette conception rduit le terme I'aspn i signifiant du signe saussurien : les notion sorganisent, dans un domaine scientifique ou technique donn, en systme notionnel, indpen dant des ralisations graphiques ou phonique, Il nest donc pas juste de poser une quivalan t entre notion ainsi comprise et signifi saussurien, non plus quentre la conception du terme qui en dcoule et le signifiant. On ne saut.ut videmment non plus, dans cette optique, considrer le terme comme correspondant ,ui signe saussurien.

normativisation
La normativisation est la tendance imposer une norme, cest--dire un ensemble de prescrip tions sur les variantes linguistiques qu'on doit employer au dtriment dautres. La normati visation implique le respect de cette norme.
(v. NORMATIF.)

norme
1. On appelle norme un systme dinstructions dfinissant ce qui doit tre choisi parmi les usages dune langue donne si lon veut se conformer un certain idal esthtique ou socioculturel. La norme, qui implique l'exis tence dusages prohibs, fournit son objet la grammaire normative* ou grammaire au sens courant du terme. 2. On appelle aussi norme tout ce qui est dusage commun et courant dans une communaut linguistique ; la norme correspond alors lins titution sociale que constitue la langue standard. 3. Chez L. Hjelmslev, la norme, cest le trait, ou l'ensemble des traits, qui permet de distin guer un lment de tous les autres lments. Soit la consonne [r], qui est la seule vibrante en franais : le caractre vibrant constitue donc la norme de [r]. Mais [r] se prsente toujours avec dautres traits. Cest une sonore roule alvolaire, ou une constrictive sonore uvulaire, etc. Tous ces traits, qui ne sont pas distinctifs et qui ne permettent pas de caractriser le phonme [r] puisquon peut ne pas les rencon trer, constituent lusage*.

notionnel
1. On appelle grammaire Hotionmlle la gram maire qui part de lhypothse que le langage traduit des catgories de pense universel k',, extra-linguistiques, indpendantes des ai il dents que sont les langues. 2 . On appelle champ notionnel le champ lexical concernant une ralit du monde extrieur oll un champ de la pense dlimit intuitivement par lexprience (ex. : le champ notionnel dei, animaux domestiques, des fleurs, des couliiim, etc.) 3. En terminologie, on appelle systme i/oihnini'l ou systme de notions un ensemble structure ilii notions qui reproduit les relations exi.'.i.mi entre les notions qui le composent : chaqilK notion est ainsi dtermine par sa position dans le systme. Cette conception dcrit des relations ..... linguistiques ; elle prsuppose que, dam. n ,t dmarche onomasiologique. le terminoloy.Mi donne une priorit la notion (E. W .t 1 1 pour btir un rseau de contenus spari" ilij tout rapport aux formes linguistiques.

norm
Une langue est norme quand les usages de la langue ont t relativement stabiliss par les institutions sociales : en France, le franais est pourvu dune norme par leffet de lenseignement et linfluence des mdias. (v. STANDARDIS.)

notation
On appelle notation phontique lensemble de symboles utiliss pour transcrire les sons.
(v . ALPHABET PHONTIQUE.)

noyau
En grammaire gnrative, la structure p > > tl r< l< u | dune phrase est constitue dun N iy,iu < (abrviation P) et dun autre constituant a| n li, '| selon les auteurs. Modalit (abrviation M oil)| ou Constituant de phrase ou Type de plu dont la prsence dclenche une transform.il m u (interrogative, passive, ngative, etc.), 1,. hnyitil est constitu de deux parties, le syntiigittl nominal (SN) et le syntagme verbal l>V)l qui en sont les constituants imniftllfill (P->SN -l-SV). Le choix du symbole I |m li< ui

notion
La terminologie a dabord hsit entre les termes de notion et de concept. Lunification sest faite sur le terme de notion. La notion est dfinie par l'Office de la langue franaise du Qubec comme lunit de pense constitue dun ensemble de caractres attribus un

nunation
noyau sexplique par le fait que. dans la premire tape de la thorie,, le noyau repr sentait la phrase active, dclarative, affirmative, appele aussi phrase-noyau ou phrase nuclaire. Dans une tape ultrieure, le noyau est une partie seulement de la phrase de base. (v. aussi
M h r a se n o y a u .)

nu
Une racine est dite nue quand elle se prsente sans l'addition d'aucun lment de formation (infixe, voyelle thmatique, etc.).

nombre. Cest par pure convention qu'on les classe parmi les adjectifs. Les numraux cardinaux sont des quantifieurs et appartiennent la classe des dterminants ; ils prcdent le nom (deux hommes) et iis peuvent eux seuls constituer le syntagme nominal (deux d'entre eux sont arrivs). Ils ne varient pas en genre (sauf un, une) ; seuls vingt et cent varient quand ils sont prcds (mais non suivis) dun autre numral cardinal qui les multiplie {quatre-vingts, mais quatre-vingt-

dix).
Les numraux ordinaux sont de vritables adjectifs qualificatifs antposs qui indiquent le rang tenu par le nom (premier, deuxime, troisime). Ils sont pour la plupart drivs des numraux cardinaux qui les remplacent dans certains de leurs emplois (livre III, acte IV, Louis XIII, l'an mille, le chiffre huit, etc.). Il existe galement des adjectifs numraux multiplicatifs, comme simple, double, triple, qua druple, bis, ter, etc. En revanche, cest avec une locution forme par la rptition du numral au moyen de la prposition par que le franais exprime le distributif, alors que le latin a une srie distributive singuli, bini, terni (trini), le franais dit un par un, deux par deux, trois par

nuclaire
1. On qualifie de nuclaire ce qui appartient au noyau de la phrase. Le syntagme nominal sujet et le syntagme verbal prdicat sont des consti tuants nuclaires, (v. e x t r a n u c l a i r e .) 2. Dans une premire tape de la grammaire cnrative, la phrase nuclaire, ou phrase-noyau, est la phrase active, dclarative, affirmative, constitue dun syntagme nominal et dun syntagme verbal rduits dans leur ralisation leurs constituants lmentaires. Ainsi, L'enfant lance la halle, Pierre court, Georges est heureux sont des exemples de structures de phrases nuclaires, (v. aussi p h r a s e n o y a j .)

nuclus
1, L. Tesnire appelle nuclus le noyau de la phrase ; la notion de nuclus fait intervenir notamment les fonctions (fonction smantique, fonction modale, fonction translative), alors que le nud nest que lexpression matrielle rt le point gomtrique de la fonction modale et se caractrise uniquement par les relations tic rgissant rgi (subordonn). 2. On donne parfois le nom de nuclus au noyau* de la phrase de base.

trois.
Une srie de noms est galement rattache aux numraux : ce sont les noms de fractions de lunit, comme le demi, le tiers, le quart, le cinquime : partir de cinquime, ces substantifs se forment avec le suivi de lordinal (le cinquime, le sixime, etc.). Peuvent tre galement classs parmi les noms numraux certains drivs en -ain, -aine, aire qui sont aussi parfois adjectifs (quatrain, sizain, dizaine, douzaine, octognaire, etc.),

numral
I Hgrammaire traditionnelle, les numraux sont (1 adjectifs cardinaux ou ordinaux ; les num rs raux cardinaux sont aussi appels noms de

nunation
Le terme de nunation dsigne ladjonction, dans les langues smitiques, de la consonne nasale [n] une voyelle brve finale.

oble
Loble est un trait noir en forme de broche
qui, dans les manuscrits, signalait les passages interpols et qui. modifi, est utilis dans la correction des preuves pour indiquer les inser tions.

d) pronominalisation (Il le lit). 2. En grammaire gnrative. le complment d iib jet, ou objet, est le syntagme nominal dans lu
rcriture suivante du syntagme verbal SV -> Aux + V +SN (V, dans cette formulation, est ncessairement affect du trait [+tr,ui sitif]). 3. On dorme le nom dobjet interne au complf ment dobjet indiquant laction verbale elle mme prcise (Il vit une vie agrable), ou lu rsultat de laction intransitive (Il a pleure plut

objectif
On appelle complment du nom objectif, gnitif* objectif, le complment du nom, le gnitif qui. dans la phrase active correspondante, joue le rle d'un complment dobjet ; soit le syn tagme nominal la crainte des ennemis (latin timor hostium), la phrase active correspondante peut tre : On craint les ennemis (ennemis est objet direct) ; dans le cas o la phrase correspondante serait Les ennemis craignent, le complment du nom serait dit subjectif.

d'une larme).

obligatoire
Dans le premier tat de la grammaire gnfm tive, on appelle transformations obligatoires i rllrii qui s'appliquent toutes les phrases de Uni(comme la transformation affixale), par oppu sition aux transformations facultatives, qui m i sappliquent que si un marqueur struciuirl dfini est prsent dans la structure de Iwio, comme les transformations interrogative, emphatique, ngative, imprative.

objet
1. En grammaire traditionnelle, on appelle

complment d'objet le syntagme nominal compl


ment du verbe qui dsigne ltre ou la chose qui subit laction faite pgr le sujet : Il lit un livre. I! serre la main, etc. On appelle complment d'objet direct, ou simplement objet direct, le syntagme nominal complment dun verbe transitif non prcd dune prposition (Il lche la corde) et complment d'objet indirect, ou objet indirect, le syntagme nominal complment dun verbe transitif indirect prcd de la prposition ou de (La grle a nui aux rcoltes). On appelle complment d'objet interne le complment dobjet prcisant par un nom la base du verbe (ex. : Vivre sa vie). On appelle complment d'objet secondaire le complment d'attribution (ex. : donner quelque chose quelqu'un). On a restreint parfois le concept du compl ment d'objet aux seuls complments d'objet direct des verbes transitifs en liant la dfinition aux proprits syntaxiques suivantes : a) impossibilit de permuter le syntagme nomi nal (L'enfant lit le livre -> *Le livre l'enfant lit) ; b) possibilit de passif (Le livre est lu par

oblique
Par opposition aux cas directs, qui exprimt'iil les fonctions grammaticales de sujet ri Jii complment (nominatif, ergatif et accu;;.ilil ), les cas obliques expriment les fonctions j-i .mit maticales de lattributif (datif) ou les fom Motif concrtes" (gnitif, ablatif, locatif, instriniii ii tal).

obstacle
En phontique, on appelle obstacle la feriiirini< ou le resserrement du chenal buccal pniiluiil la phonation. Ltablissement dun obsi.u Ii 11 le franchissement de cet obstacle consul.....i lessence de la consonne. L'absence d'nlvit M caractrise les voyelles. Chaque consul m......i caractrise par la localisation de l<1. ii.n If . (bilabial, labiodental, interdental, apioil ni il, etc.) et par le mode de franchissement .le i i l obstacle. Suivant les degrs dobst.uli, un distingue : les occlusives, qui correspmiili'llf au plus haut degr ; les fricatives, qui min i pondent au degr moyen ; les m h w i i i I iH

l'enfant) ; c) forme de linterrogation (Que lit l'enfant f) ;

onde
(nasales, liquides, vibrantes, glides), qui corres pondent au degr dobstacle le plus bas, soit que la prsence de lobstacle en un point du chenal expiratoire se combine simultanment ou successivement l'absence dobstacle, comme pour les nasales, les liquides et les vibrantes, soit que le chenal buccal ne soit presque pas resserr, comme pour les glides. La prsence de l'obstacle provoque une interruption de lcoulement de lair laryng qui se traduit, dans le spectre acoustique, par une absence d'intensit et donc une absence de structure de formant, ou une turbulence de l'air laryng qui brouille les structures de formant. De toutes les occlusives, locclusive diffuse [p] qui reprsente le minimum dnergie, et qui se rapproche le plus du silence, est la consonne maximale.

occlusion
Une occlusion est la fermeture complte et momentane du chenal phonatoire en un point quelconque, obtenue par un rapprochement si troit des deux articulateurs que lair ne peut plus passer, et prcde et/ou suivie dune ouverture brusque. Locclusion peut tre buccale si elle se produit en un point ou un autre de la cavit buccale "t. d, k, g] ; labiale si elle se situe au niveau des lvres [p, b] ; laryttgale (ou glottale) si elle est ralise par le rapprochement des cordes vocales (elle est, dans ce cas, suivie du coup de glotte), par exemple le hamza arabe [?].

obstruante
Une consonne obstruante est une consonne dont lmission est ralise au moyen dune fermeture partielle ou complte du conduit vocal.

occurrence
Toutes les fois qu'un lment linguistique (type) figure dans un texte, on parle doccurrence (token). L'apparition du terme politique dans un texte analys du point de vue linguistique sera une occurrence du mot politique.

occlusif
Une consonne occlusive est une consonne dont l'articulation comporte essentiellement une occlusion du chenal vocal. Le son consonan tique provient du dclenchement ou de larrt brusque de lcoulement de lair. Acoustiquement, les occlusives sont carac trises par le trait discontinu, cest--dire, dans le spectre, par un silence (du moins pour les frquences situes au-dessus des vibrations des cordes vocales, dans le cas des occlusives voises) suivi et/ou prcd dune diffusion de l'nergie sur une large bande de frquences. Chaque occlusive est diffrencie des autres par son locus', c'est--dire par la frquence vers laquelle tendent, sans latteindre, les formants (surtout le formant buccal) de la voyelle pr cdente et/ou suivante. Pour [p], les formants vocaliques pointent vers les basses frquences, pour [t] vers les frquences du milieu du spectre. La prononciation dune occlusive comporte trois phases correspondant la mise en place des organes (catastase), la tension plus ou moins prolonge (tenue), au relchement des urganes (mtastase). Les occlusives sont dites .iussi plosives, et on distingue parfois, suivant que locclusion interrompt ou prcde l'cou lement, entre les explosives qui prcdent une voyelle et les implosives qui la suivent. Les occlusives pures se distinguent des consonnes combinant une occlusion et un coulement de lair fricatif (affriques) ou libre (nasales, liquides, vibrantes). Les occlusives sont les consonnes maximales.

oghamique
On appelle criture oghamique l'criture utilise au dbut de lre chrtienne pour noter l'irlan dais.

onde
1. Une onde sonore est la propagation des particules dair sous limpulsion dune vibration qui peut tre priodique ou apriodique (nonpriodique), simple ou compose. Dans la phonation, les ondes qui constituent le son peuvent tre provoques soit par la vibration des cordes vocales (voyelles), soit, essentielle ment, par la prsence brusque dun obstacle sur le passage de lair (consonnes). 2. La llicrie des ondes, ou Wellentheorie, a t conue par le linguiste Johanes Schmidt pour expliquer les convergences entre langues go graphiquement voisines. Dans cette perspec tive, les innovations se rpandent progressive ment partir de certains centres qui jouissent de la prpondrance politique et/ou sociale. Les changements se transmettent de proche en proche, progressivement, aussi loin que sexerce l'influence du point d'origine. Les changements politiques ou sociaux expliquent que chaque innovation ait son aire dextension spcifique. Cette thorie de la vague ou des ondes explique que des langues diffrentes subissent des modifications du mme ordre et paraissent

onomasiologie
de ce fait avoir une parent gntique : ainsi, le nom du chanvre, qu'on retrouve avec des formes qui semblent remonter une origine commune indo-europenne, a t emprunt par les Grecs aux Scythes ou aux Thraces : partir du grec, le mot sest rpandu dans diverses langues indo-europennes. La thorie des ondes soppose celle de l'arbre gnalo gique. lonomatope constitue une unit linguistique susceptible dun fonctionnement en langui, affecte dun systme de distribution et dt marques : on dira des cocoricos, un oumuti! agressif; ventuellement, des drivs seront possibles : un nologisme cocoricftter recevra aisment une interprtation smantique. On notera toutefois la moindre capacit daccueil du franais pour lonomatope, compare .1 celle dautres langues ; langlais, plus grand producteur donomatopes, les intgre gale ment plus facilement des sries drivation nelles (sptash, to splash, sptasher, splashy). Beaucoup dunits apparemment onomato piques sont simplement le produit de lvo> iution phontique : si fouet ou siffler n..... paraissent imiter des sons non-linguistiques, leu sources latines flagellum et sibilare sont beau coup plus loignes de lonomatope. La motl vation que le franais peut dcouvrir ici nVt donc que remotivation (comparable au pbr nomne plus gnral de ltymologie popu laire). Lhypothse de lorigine onomatopiqur ilu langage humain est assez gnralement abandon, ne de nos jours. F. de Saussure indique dejn que ce processus de cration lexicale ne satu.nl tre que marginal. La thorie de l'arbitrae du signe soppose radicalement une conception onomatopique de lorigine des langues.

onomasiologie
Lonomasiologie est une tude smantique des dnominations ; elle part du concept et recherche les signes linguistiques qui lui cor respondent. Dans loptique de L. Hjelmslev, on dira que lonomasiologie part de la consi dration de la substance du contenu (concept) pour aboutir la forme du contenu (signes inguistiques correspondant au dcoupage du champ conceptuel). Par exemple, la dmarche onomasiologique tablira les structures concep tuelles de la parent dans une culture donne : cette culture retient, par exemple, comme pertinentes lopposition des sexes, la hirarchie des gnrations, telle organisation de la ligne (patriiinaire ou matrilinaire), etc. De l. les signes linguistiques seront examins. Dans une telle dmarche, mre ne sera pas dabord tudi pour son fonctionnement linguistique (distri bution et oppositions paradigmatiques) et dans sa polysmie ( mre d'un enfant, mre de vinaigre, la terre mre, etc.), mais comme signe Linguis tique correspondant une relation particulire dans la taxinomie des relations de parent. Lonomasiologie soppose la smasiologie, qui part du signe pour aller vers lide.

ontif
Le terme ontif dsigne chez L. Tesnire leu premire et deuxime personnes du verbe, qui se rfrent aux tres qui participent l'ai te dit communication. Lontif soppose Viimwilf* (troisime personne) et correspond aux i i o i i i d personnels de la grammaire gnrative

onomastique
Vonomastique est une branche de la lexicologie
tudiant lorigine des noms propres. On divise parfois cette tude en anthroponymie (concer nant les noms propres de personnes) et topo nymie (concernant les noms de lieux).

opacit
Le concept bipolaire de transparence vs utilis dans lanalyse du discours, note lit prsence ou leffacement de ['mettent put rapport son discours et du point de vtiu d i| rcepteur. Dans le cas de transparence patlullf, le rcepteur assume entirement le dru oiir| qui lui est tenu (ou du moins, le 1 > ittotii << s'efface le plus quil peut pour obtenu <rlli( transparence) : on peut prendre comrm letm rence dopacit minimale le cas du livn- m< >l.nn , o le sujet dnonciation est ni : chaque <Ii vij doit pouvoir assumer le discours tenu <l.m lit livre, discours dj rassum par lensel).iMiil! qui y reconnat son enseignement. A loppos, lopacit sera maximale ilunr U posie lyrique (fonction expressive du laii| | tii| tj

onomatope
On appelle onomatope une unit lexicale cre par imitation dun bruit naturel : tic-tac, visant reproduire le son du rveil ; cocorico, imitant le chant du coq, sont des onomatopes. On distingue l'imitation non-linguistique (reproduction par un imitateur, parfois la perfection, du chant du coq) et lonomatope. Celle-ci sintgre dans le systme phonologique de la langue considre : tous les phonmes de cocorico, tic-tac, otia-otia sont franais, mme si leur agencement diffre des combinaisons les plus frquentes de la langue. En outre,

opposition
{entre sur i:metteur) : la lecture du pome lyrique demande elle aussi au rcepteur de devenir sujet d'nonciation ; linverse du discours pdagogique, cest un nonc forte ment modalis quil sagit cette fois d'assumer, cest--dire que le pote a fortement marqu de sa subjectivit lnonc quil demande para doxalement au rcepteur dassumer entire ment. est indpendante des catgories grammaticales. Dans le cadre de la grammaire-lexique de M. Gross, un oprateur est dfini par ses proprits distributionnelles et transformationnelles, lunit forme par un sens et dtermine par lensemble de toutes les proprits syn taxiques associes tant appele emploi d'op

rateur.
On distingue 4 oprateurs diffrents dans les noncs suivants : 1 - Les enfants ont regard le spectacle 2 - Cette affaire regarde tout le monde 3 - La faade regarde la place du march 4 - Lexaminateur va regarder ta copie 2 ne peut tre mis au passif : 3 ne peut avoir de sujet humain au sens de tre tourn vers ; 4 nest synonyme dexaminer quavec des noms en nombre limit, sinon on passe au sens 1. Par la suite les verbes oprateurs (faire, mettre, laisser, rendre) ont pour caractristique essen tielle de constituer un lment verbal avec un infinitif de sens causatif.

oprande
Dans la thorie transformationnelle de Z. Harris, on appelle oprande la phrase, l mentaire ou non,, sur laquelle sapplique une transformation,, et rsultante le produit de la transformation. Si on a la transformation Paul fait des histoires Paul est un faiseur d'histoires, > on appelle oprande la phrase Paul fait des histoires et la rsultante est Paul est un faiseur

d'histoires.

oprateur
!. On appelle oprateur un lment linguistique vide de sens qui sert constituer une structure phrastique. On dit ainsi que la copule tre est un oprateur existentiel dans la phrase prdicative : Pierre est heureux ; que la conjonc tion que et la prposition de sont des oprateurs dans les transformations compltive et infini tive du type : Je crains qu'il vienne. Je crains de

opinion
On appelle verbe d'opinion un verbe dclaratif exprimant la pense du sujet parlant : croire, estimer, juger, etc.

opposant
On appelle opposant la fonction assure dans le rcit par un personnage (ou une force quelconque) qui soppose la ralisation du dsir du hros.

I venir. 12. Pour Z. Harris, toute phrase lmentaire est


i constitue dun oprateur et de ses arguments. Cette opposition entre oprateurs et arguments

opposition
I . Lopposition est le rapport distinctif existant entre deux units de mme niveau (phonme, morphme) pouvant tre substitues l'une l'autre en un point donn de I nonc. [ Opposition et contraste sont, en linguistique descriptive, dans le mme rapport que substitution et com binaison. Toutefois, on notera que la distinction opposition vs contraste n est pas faite chez F. de Saussure, qui se contente d'indiquer quil ne faut pas confondre opposition et diffrence. Pour cet auteur, la langue fonctionne dans son i utier par un rseau de diffrences sans termes positifs. Mais, ds lors que lon rapproche des signes complets (signifiant et signifi), il n 'y a plus diffrence, mais opposition. Sur le plan conceptuel (signifi), une unit ne reoit de valeur que par les limita tions quelle subit du fait dautres units en rapport virtuel avec elle. Selon I de Saussure : redouter, craindre, avoir peur n ont de valeur propre que par leur opposition. Si redouter n'existait pas, tout son contenu irait ses concurrents . C 'est Ifnrce que ces mots sont dans un rapport diffrentiel qu'ils entrent dans une srie d'oppositions.

optatif
Sur le plan phonique (signifiant), il en va de mme : le signifiant linguistique eut constitu non par sa substance matrielle, mais uniquement par les diffrences qui sparent son image acoustique de toutes les autres : ici encore, les diffrences perues fournissent une srie doppositions : Les phonmes sont avant tout dnl entits oppositives, relatives et ngatives. Ainsi, les units obtenues chaque niveau (phonologique, lexicologique, phrastique) par ce processus purement ngatif apparaissent com me des termes positifs. Entre cm termes positifs (signes), le rapport est dopposition. Ds la mise au point d'une phonologie, la notion dopposition devra saffiner. On n accepte plus gure le propos de F. de Saussure : Plac dans un syntagme, un terme nacquiert sa valeur que parce quil est oppos ce qui prcde ou ce qui suit, ou tous les deux. O n spcialise le terme d opposition au plan paradigmatique (bon - mauvais - passable sont en opposition paradigmatique), pendant que les rappotln contracts au plan syntagmatique sont dsigns com m e contrastes ([b] / [] sont en contraste syntagmatique dans bon). 2 . Une opposition phonologiqtie e stla diffrence entre deux ou plusieurs units distinctives C est une diffrence phonique qui a une valeur linguistique : par exemple, en franais, la diffrence de voisem ent entre/p/et/b/, qui permet dopposer les mots pain k m est une opposition. O n appelle aussi opposition une paire de phonmes dun mme systme linguistique : /p/ et /b/ constituent une opposition. Suivant la nature dn rapports entre les deux termes de lopposition, on distingue les oppositions hom ogtir. ou htrognes, bilatrales ou multilatrales, privatives ou graduelles, proportionnrlli ou isoles. 3 . O n appelle proposition d'opposition les propositions concessives introduites par <ilor, que, tandis que (non-temporel), etc.

optatif
On appelle optatifun mode* du verbe exprimant le souhait, le dsir. En grec, en sanskrit, ioptatif est traduit par un systme de formes autonomes ; en franais, loptatif est traduit par le mode subjonctif : Puisse-t-il se remettre

oralit
Loralit est le caractre oral de la langue,

oratoire
En rhtorique. \ action oratoire est lusage le gestes et attitudes qui accompagnent la | Il i.... et constituent les moyens par lesquels l'or.ilriM fait valoir ce quil dit.

vite. Je souhaite qu'il se remette trs vite.

opta tion
En rhtorique, Yoptation consiste formuler un souhait favorable sous la forme dexclamation, la ralisation dpendant en gnral de dcisions supra-humaines.

ordinal
On appelle adjectifs numraux ordinaux (nnlin u rement drivs des adjectifs numraux i :wllr naux par le suffixe -ime) les adjectih. nul expriment le rang, lordre des tres ou H im objets ; par exemple, en franais, premm deuxime ou second, troisime, etc. Les .uljeiilU ordinaux, qui ont une syntaxe comparable adjectifs qualificatifs antposs, peuvnil ilit> utiliss comme nom (le second, le centime),

oral
1. La langue orale est synonyme de langue parle; elle dsigne plus prcisment la forme crite de la langue prononce haute voix (lecture). 2. Un phonme oral (ou non-nasal) est un pho nme ralis par une lvation du voile du palais qui dtermine la fermeture des fosses nasales et lcoulement de lair expiratoire travers la cavit buccale : la voyelle fa], a du franais, soppose comme voyelle orale [] an ; les consonnes [t] et [d] sopposent, comme consonnes orales, [n], consonne nasale.

I. ordre
1. Des phonmes forment un ordre qu.uJ lit sont caractriss par une mme artieul.-iHiiit situe en un point dtermin du canal i xpiiilt toire, ne se distinguant lun de l'autre que p li une autre articulation distinctive ; ainsi, i> K m] forment lordre bilabial.

orthographe
phrase, appartient au domaine de linformation implicitement admise ou prsuppose (le thme). Alors que lon dira spontanment : I. On appelle ordre un mode, ou type de Paul travaille Paris ; la question : Que fait communication institu par le sujet parlant Paul Paris ?, on rpondra : Paris, Paul I entre lui et son (ou ses) interlocuteur(s) et travaille, procds qui peuvent rpondre une consistant faire dpendre ses propositions intention expressive de mise en valeur dun B d'une phrase implicite Je t'ordonne que (= je te constituant particulier. En fait, ces dplace donne l'ordre de faire). L'assertion dpend de ments (qui affectent plutt les groupes de mots I lu phrase implicite Je te dis que et linterrogation que les mots eux-mmes) sont tributaires des le la phrase Je te demande si. fonctions assumes. Ainsi, lantposition d'un i. Les verbes d'ordre sont des verbes qui expricomplment d'objet exigera, en outre, une B ment la volont de quelquun de faire accomplir reprise par un pronom anaphorique : Les cerises, quelque chose par un autre : J'exige de Pierre elle les a manges. I ifn'il rponde tout de suite. Les autorits ont somm Dans une langue donne, quand il existe I As insurgs de se rendre. De mme commander, une certaine libert dans lordre des mots, on Uerdonner, obliger, etc., sont des verbes dordre. parle dordre grammatical ou ordre canonique pour celui qui est le plus conforme aux rgles ordre des mots gnrales de la langue ; dordre logique pour ^ 1 Dans la chane parle et sa reprsentation celui qui parat conforme la dmarche sup Illnaire crite, les mots apparaissent dans la pose de ia pense ; dordre psychologique pour phrase les uns aprs les autres : ils se prsentent celui qui rsulte de l'tat d'esprit de celui qui I dans un certain ordre. Dans les langues flexionparle. nelles, dclinaisons, la place respective des m ots est secondaire pour indiquer leur foncorganes de la parole lion, bien que certaines habitudes simposent On dsigne sous le nom d organes de la parole tiin si le verbe en latin tend se trouver la tous les organes qui entrent en jeu dans la fin de la phrase SN + V + SN). Les complments phonation et les muscles qui les commandent tendent toutefois prcder ou suivre les (poumons, larynx, bouche, langue, etc.). En m ots dont ils sont complments. De plus, ds fait, aucun des organes de la parole nest I qu'un certain ordre tend tre habituel, tout destin accomplir cette fonction phonatoire, ['.changement se prsente comme une inversion sociale et non biologique : leurs fonctions sont pouvant avoir une valeur expressive. Cest au dpart essentiellement de respiration ou de (pourquoi, quand on dit quen latin lordre des digestion. iltiots est secondaire par rapport aux cas, on organicisme lignifie par l simplement que lordre des mots Tendance concevoir la langue sur le modle (cul ne permet pas de reconnatre le sujet du des organismes vivants : une langue vit, meurt, j'Complment dobjet, par exemple : agtttim est etc. lupus ( le loup mange lagneau ) et lupus est orient mgnumont le mme sens, le changement dordre Orient vers l'agent, vers le procs, v. agf . n t . Bc modifiant pas le sens dans ce cas (il en irait mitrement en franais avec lagneau mange oronymie Ii' loup I). En ralit, toutes les langues ont Loronymie est la partie de lonomastique qui ucs cas o lordre des mots est rigoureusement tudie les noms de montagne. fixe et des cas o se manifeste une certaine orthopie libert. Disons que lordre des mots est un Lorthopie est la science qui dfinit la pronon procd syntaxique moins important en latin ciation correcte dun phonme (du grec orthos, muen franais. Exception faite peut-tre de la droit , correct ). oclinaison, les langues diffrent plus par lim2. v.
t r a n s f o r m a t io n .

Ordre des transformations,

K II ordre

[bortance relative accorde aux divers procds Syntaxiques que par la liste de ces procds. [, Dans les langues non-casuelles, les variations diins lordre des mots peuvent affecter le statut de la phrase (par ex., linversion du sujet dans l<B phrases interrogatives du franais crit : Il mnt/Vieiilil f) ou bien signaler ce qui, dans la

orthographe
Le concept dorthographe implique la reconnais sance dune norme crite par rapport laquelle on juge ladquation des formes que ralisent les su]ets crivant une langue ; lorthographe suppose que lon distingue des formes correctes et des formes incorrectes dans une langue

orthophonie
crite, contrairement la graphie', qui nim plique par la rfrence une norme gramma ticale. En principe, dans l'criture rfrence phonologique, on essaie de reprsenter la langue orale. Si cette dernire tait reprsente fidlement par une suite univoque de signes alphabtiques, il ny aurait que des problmes de graphie, de transcription, et non des pro blmes dorthographe. Mais, en franais, les signes graphiques correspondent plusieurs phonmes (ch reprsente [f] ou [k]) et un phonme peut tre reprsent par plusieurs signes graphiques : [o] est reprsent par o, au, eau, ot, etc. De plus, les signes alphabtiques tendent donner sur le message des indications autres que phonologiques. Ainsi, la faute consistant confondre lcriture de j'irais et lcriture de j'irai tient ce que lopposition [s] vs [e] ntant plus perue, au moins dans cette distribution, la rgle impose de marquer par lorthographe que la premire forme est le conditionnel, et que la deuxime est le futur : l'orthographe sert alors noter une diffrence morphologique et syntaxique. Dans Les fleurs que j'ai cueillies, la terminaison -es, non pronon ce, signale que cueillir a un complment dobjet direct, qui lui est antpos et qui est fminin pluriel (phnomne syntaxique). Dans dessein et dessin, ei vs i attire lattention sur une opposition des signifis ; c'est l un procd pour distinguer les homonymes*. Enfin, pen dant longtemps, lcriture j'aimois, alors que j'aimais commenait se rpandre et que tous deux se prononaient [seine], signalait le dsir d'utiliser une forme de langue soutenue. La plupart de ces fonctions (fonction syn taxique, fonction lexicale, fonction morpholo gique, fonction stylistique) de l'orthographe sont secondes : sauf exception, lorthographe na pas pris telle ou telle forme pour les assurer ; au contraire, la langue ayant volu, et lorthographe ayant chang moins vite, l'criture a fini par reprsenter des faits de langue autres que les phnomnes phonolo giques. L'orthographe peut aussi assumer une fonc tion tymologique. Dans temps [tt], plusieurs lettres sont maintenues pour rappeler que ce mot vient du latin lempus. Dans ce domaine, lorthographe rappelle le lien gntique qui existait, par exemple, entre certains mots fran ais et les mots latins correspondants. Cest pour des raisons de ce type que lorthographe franaise a t refaite au XVI' sicle et rendue tymologisante . Lorthographe, en tant quadquation U'' norme crite de la langue, est autant un luit culturel quun fait linguistique. Aussi les tell tatives de rforme de lorthographe qui oui marqu le xtxc et le xx sicle ont souvi nt chou pour avoir nglig les aspects cultufel de lcriture.

orthophonie
1. Vorthophonie est la rducation de malade* atteints de dfauts de prononciation, de dilll cults effectuer les programmes motcuu ncessaires la ralisation des phonmes 2 . l'orthophonie est la prononciation considetefl comme correcte et normale dun phonme ntl dune suite de phonmes (mots).

oscillogramme
Un oscillogramme est la reprsentation gi .i phique, laide d'un appareil appel <n ilhn graphe, des variations dintensit du mess.'i^i* vocal. Celles-ci sont notes par une couilm oscillographique qui, selon le thorme le Fourier, peut tre analyse en ses courbe composantes correspondant aux partiel', de l'onde sonore. Cette analyse permet de dlei miner avec prcision la composition du m hi vocal.

oscillographe
Un oscillographe est un appareil qui permet ltude des composantes du son vocal p.u Ir t reprsentation sur un diagramme de ses vat ! tions dintensit en fonction du temps l eu variations de pression de lair, transform! I par ie microphone en variations de tension* lectriques et enregistres sous forme de v;n i.i tions daimantation, sont transmises l'om il lographe. I-oscillographe cathodique camra loiui tionne par le dplacement dun spot himiueiiu au rythme des variations du signal lectrique sur un cran fluorescent devant lequel se tmuvi une camra qui droule de faon continue un film vitesse convenable pour dveloppe! ntl long du temps les signaux quasi priodique* Il est ainsi possible dtudier la vibration Itull viduelle, dont la forme est fournie dan:..... intgrit. Linconvnient de cet appareil. U 't |l dexiger une grande quantit de film, peut eli| palli par lutilisation de l'oscillographe .......... gistrement permanent, ou storascope , . lut ci permet lconomie de la camra (giai e i\ lutilisation directe du spot lumineux) e' lel facement de la trace du phnomne apo tude, Mais linconvnient majeur vient il< t# que le linguiste s'intresse moins la vibiallitll

338

oxytoniser
individuelle qu la succession des vibrations dans le flux de la chane parle : il prfre donc la reprsentation de l'intensit en fonction du temps, celle des intensits relatives des diffrentes frquences en fonction du temps fourni par le sonagraphe. o sten sif On appelle dfinition ostensive une dfinition consistant montrer l'objet que dnote un mot. Ainsi, dans les manuels denseignement des langues trangres, la dfinition ostensive est largement utilise (Ceci est la craie, ceci est le tableau, etc.). avec une position basse de la langue, de sorte que le chenal buccal est ouvert. Il y a deux positions douverture vocalique : lune o la langue est trs basse, comme pour [a] ; lautre o elle lest un peu moins (comme pour les voyelles mi-ouvertes [r.] et [a]). Du point de vue acoustique, les voyelles ouvertes sont compactes.

ouverture
Syn. de wertum.

oxymoron, oxymore
On appelle oxymoron une figure de rhtorique qui, dans une alliance de mots, consiste runir deux mots apparemment contradictoires ou incompatibles, par exemple, un silence lo

Osthoff (loi d)
lin vertu de la loi dite d'Osthoff formule par le no-grammairien allemand H. Osthoff (18471909), une voyelle longue ancienne devient en grec une voyelle brve devant les semi-voyelles i, u, devant une nasale et devant une liquide, suivies de consonne ; la forme gnntos est issue ilune forme hypothtique gnntos. outil l.e mot-outil est le nom donn parfois au mot fonctionnel. output v. iN Pirr. ouvert 1. Classe ouverte, v. jerm. 2. Une voyelle ouverte est une voyelle qui, par opposition aux voyelles fermes, est prononce

quent.

oxyton
Un oxyton est un mot accentu sur la dernire syllabe, comme en italien citt (du grec tonos accent et oxus aigu : il sagissait, chez les grammairiens grecs, seulement de laccent de hauteur, et non de celui dintensit). En franais, tous les mots sont des oxytons.

oxytoniser
Oxytoniser, cest faire porter laccent dintensit
sur la dernire syllabe. Ainsi, le franais oxytonise la dernire syllabe des mots quil emprunte ; langlais camping accentu sur lavant-dernire syllabe, est oxytonis en fran ais, ce qui a eu pour rsultat de crer un suffixe -ing.


paire
1. On appelle paire minimale une paire de mots ayant un sens diffrent et dont le signifiant ne diffre que par un phonme, comme en franais les mots pain [p] et bain [be]. 2 . Paire corrlative, v. coRRfiATir.

palais
Le palais est la paroi suprieure de la cavit buccale, limite en avant par les alvoles des dents suprieures, en arrire par la luette. Le palais est constitu au deux tiers, dans sa partie antrieure, par la vote palatine, partie osseuse et fixe appele aussi palais dur. La partie qui se trouve en arrire est une cloison molle, relativement mobile, appele palais mou, ou voile du palais, qui se termine par la luette (lat. uvula). Le palais dur comprend, lui, trois rgions : prpalatale, mdiopalatale, postpala tale, et le palais mou comprend aussi trois rgions : prvlaire, postvlaire, uvulaire. Le palais mou provoque louverture ou la ferme ture des fosses nasales.

avanc son point darticulation sous linflucnM des voyelles palatales suivantes [i] et ,ej < >! d'un yod ; cela sest traduit par le passant- .i laffrique dabord alvodentale [ts] atteste i u ancien franais, puis prpalatale [ij] comme en espagnol et en italien [tjera], qui a eu ensuite des aboutissements diffrents dans diffrente langues romanes ([s] en franais cent, | ] < 0 espagnol ciento, [tj] en italien cento) : lat. cenlnni h [sot], it. [tjento], esp. [Ojento], Il > dans ce cas d'une palatalisation rgressive. I e passage du groupe [kl] puis [jt] laffriquni [tj] en espagnol (comme dans lvolution lt noctem -* esp. noclie) correspond un pheiui mne de palatalisation progressive.

palatalise
Une consonne palatalise est une consonne ilnni le point darticulation se rapproche du p.il.tl* dur : ainsi, la consonne vlaire [k] est palatalir.< n dans les mots franais qui, cinquime. On dotnm aussi cette appellation aux consonnes ayant un point darticulation palatal comme poiili darticulation secondaire.

palatal
Un phonme palatal est un phonme dont larticulation principale se situe au niveau du palais dur, comme les consonnes [ji] du franais montagne, de l'espagnol maiana, [X] de litalien maglia, de lespagnol calle, le glide 0] du franais rayon, les voyelles [i, e, e , y . e ] , etc. Le phonme palatal est acoustiquement compact et aigu, la cavit de rsonance buccale trs compartimente et plus importante en avant quen arrire de ltranglement le plus troit.

palatine
La vote palatine, ou palais" dur, est la piui antrieure du palais, constitue par une pmi il osseuse et inerte.

palatogramme
Un palatogramme est la reprsentation, pat m i diagramme ou une photographie, de la miiU t de rencontre entre la langue et le palais pemliini la prononciation de certains sons,

palatographie
La palatographie est une technique exprimentai' permettant de dterminer les zones de mitnt entre la langue et le palais, propres lartieiilali' 'h dun son, principalement une consonne I lin consiste badigeonner la langue du sujet nvwl un produit color et photographier l'cmpi' inli laisse sur le palais aprs larticulation du thiJ La palatographie indirecte procde J uin* mthode similaire, mais elle ncessite l'i d'un palais artificiel ralis partir d'un nu m ir ( l du palais du sujet. Llectropalatograplue nmd!!

palatalisation
La palatalisation est le phnomne particulier dassimilation que subissent certaines voyelles ou certaines consonnes au contact dun pho nme palatal : la ralisation du phonme [k] dans le mot franais qui est une consonne postpalatale sous linfluence de la voyelle [i] phontiquement trs diffrente du |k] de cou. Il s'agit dans ce cas dune assimilation. Ce phnomne est trs important en phontique historique ; la consonne vlaire [k] du latin a

340

paradigme
lue une technique plus rcente qui se fonde sur l'emploi dun palais ardficiel dans lequel ont t Insres des lectrodes. Les points de contact de la langue peuvent alors tre visualiss sur un tableau ou enregistrs graphiquement. une distinction entre deux ides qui prsen tent une analogie entre elles (ex. : inculp et

accus).

paradigmatique
Les rapports paradigmatiques sont les rapports virtuels existant entre les diverses units de la langue appartenant une mme classe mor phosyntaxique et/ou smantique. La prise en considration par f . de Saussure des rapports virtuels, saisis par lesprit, entre divers termes, est emprunte la thorie psychologique alors dominante, lassociationnisme ; aussi parle-t-il plutt de rapports associatifs. Cest la linguistique issue de son enseignement qui gnralise lappellation de rapports paradigmatiques (v. p a r a d ig m e .) Chaque terme relev en un point de lnonc entretient avec d'autres termes de la langue un rapport diffrent de celui quil entretient avec les autres termes de lnonc. Ce rapport est celui des associations quil entrane et qui conditionnent sa signification. Une unit ne reoit de signification que de lexistence dautres termes de la langue qui la dlimitent et la contredisent. Lexemple de F. de Saussure est celui den seignement. Enseignement est, du point de vue du radical, en rapport paradigmatique avec enseigner, enseignons, etc. ; du point de vue du suffixe, en rapport paradigmatique avec arme ment, changement, etc. ; du point de vue sman tique, en rapport paradigmatique avec instruc tion, apprentissage, ducation, etc. ; du point de vue phonique, en rapport paradigmatique avec les homotleutes justement, clment, etc. Les rapports entretenus par une unit avec dautres units de lnonc (rapports syntagma tiques) et avec dautres units dans une ou plusieurs sries virtuelles (rapports paradigma tiques) ne sont pas de mme nature. La linguis tique post-saussurienne a pris lhabitude de d signer comme contrastes les diffrences au plan syntagmatique, rservant lappellation dopposi tions aux diffrences apparaissant au plan para digmatique. (v. c o m b in a i s o n . s i e s i r r u n o N . )

palographie
I a palographie est la science des anciennes critures et du dchiffrement des manuscrits.

palilalie
On appelle palilalie un trouble du langage consis tant dans la rptition spontane des mmes suites de mots plusieurs fois de suite ; l'cholalie" est la rptition des expressions de linterlocuteur.

palindrome
On dit dun mot. dun vers, dune phrase quils Nont palindromes quand on peut les lire indif fremment de gauche droite ou de droite gauche (ex. : le mot ressasser). On trouve sur de vieux baptistres la formule palindrome grecque * nipson atiomenata, me monan opsin , lave tes fautes, et pas seulement ton visage (palindrome parfait en criture grecque, du fait [de la lettre psi). I Avec les vers holorimes*, les petits papiers et les contrepteries, ces recherches Formelles amusantes ont t une source impor tante dinspiration du surralisme, puis plus (rfeemment de lOulipo de R. Queneau et l;r. Le Lionnais (v. c a d a v r e e x q u i s ) .

paliphrasie, palimphrasie
Chez certains malades mentaux, la paliphrasie est la rptition continuelle de la mme phrase on du mme mot.

panchronique
On qualifie de panchronique tout phnomne .linguistique qui traverse une longue priode de temps sans subir de changement : ainsi, la relation entre la fonction et lordre des mots est en Banais un phnomne panchronique. 1 Par opposition ltude synchronique ou l'analyse diachronique, ltude panchronique met SJ'uccent sur les faits permanents dune structure [linguistique, sur ceux qui semblent indpendants tics modifications inhrentes la dure. lnrabole ln rhtorique, la parabole est une simple compa raison, devenue ensuite un rcit allgorique t'Iiarg dune leon morale ou religieuse.

paradigme
1. En grammaire traditionnelle, un paradigme est lensemble typique des formes flchies que prend un morphme lexical combin avec ses dsinences casuelles (pour un nom, un pronom ou un adjectif) ou verbales (pour un verbe), selon le type de rapport quil entretient avec les autres constituants de la phrase, selon le nombre, la personne, le temps : on dit dcli

pnrachrse
Jn rh to riq u e, syn. d Au.rrtRATiON. Itnradiastole lin rhtorique, la paradiastole consiste tablir

341

parafe
naison pour un nom, un pronom ou un adjectif et conjugaison pour un verbe. Ainsi, le paradigme
de la premire dclinaison latine est forme de l'ensemble des formes de rose ( la rose ) : rosae, ros, rasam au singulier, rosae, rosarum, rosis, ross, au pluriel. 2 . En linguistique moderne, un paradigme est constitu par lensemble des units entretenant entre elles un rapport virtuel de substituabilit. F. de Saussure retient surtout le caractre virtuel de ces paradigmes. En effet, la ralisation dun terme (= sa formulation dans lnonc) exclut la ralisation concomitante des autres termes. ct de rapports in praesentia (v. syntagme, rapfoki s s y n t a g m a t i q u e s ) , les phnomnes du langage impliquent galement des rapports in absentia, virtuels. On dira ainsi que les units a, b, c, ... n appartiennent au mme paradigme si elles sont susceptibles de se substituer les unes aux autres dans le mme cadre typique (syntagme, phrase, morphme). I.es paradigmes de flexion des langues exploitant un systme flexionnel comme la dclinaison ou la conjugaison ne sont donc que des cas particuliers des rapports associatifs. La linguistique issue de F. de Saussure parlera d'une manire gnrale de rapports paradigmatiques l o le linguiste genevois parlait de rapports associatifs. syntaxique des phrases (paragrammatisme exprtti sif) ou en une substitution de formes grain maticales incorrectes, ou noformes, au formes correctes attendues (paragrammansmt

impressif).

paragraphe
On appelle paragraphe une unit de discourt constitue dune suite de phrases, formant uni) subdivision dun nonc long et dfinie ty| u > graphiquement par un alina initial et par In clture du discours par un autre alina.

paragraphie
Chez les aphasiques, les paragraphes som dru troubles de mme nature que les paraphasleii* (substitutions de termes ou noformes), qui n i' manifestent dans lcriture de ces malade:;

paralangage
On dsigne sous le nom de paralangage lciv semble des moyens de communication naturel* qui, sans faire partie du systme linguistique, accompagnent et renforcent les actes de parole, comme la mimique et les gestes.

paralexme
On donne parfois le nom de paralexme au nuil compos (pomme de terre), par opposition ni lexme (abricot).

parafe, paraphe
Le parafe est le signe abrg de la signature ; il est une sorte de sigle du nom propre de la personne, du scripteur.

paralexie
Dans la lecture haute voix chez les aphasiqu< < les paralexies sont des substitutions de tcmiei aux mots attendus ou des noformes, qui un correspondent aucun terme de la langue,

paragoge
On appelle paragoge, ou pithse, le phnomne qui consiste ajouter un phonme non ty mologique la fin dun mot (du prfixe grec para-, qui implique une ide daddition). La paragoge est frquente en italien dans lassi milation des mots trangers se terminant par une consonne (avidde, Smiramisse). Elle a caractris lvolution des finales consonantiques latines dans les formes verbales sono < sum, cantatio *- 'cantan < cantattt. Ce phnomne fonctionne encore rgulirement dans la prononciation populaire, o ftlobus est prononc ftlobusse, lapis crayon est pro nonc tapisse. Il faut noter aussi la paragoge de syllabes finales comme -ne (-ni) en Italie centrale et mridionale (ment moi , perchene pourquoi , en Toscane), et -di en Italie mri dionale (Calabre septentrionale et Lucanie).

paralogue
On appelle paralogue une suite de syllfllinn appartenant une langue donne, mais qui i n i dpourvue de signification. Ainsi porbidtt Jiiti kab, sivolur sont en franais des paralonun# (Syn. : LO A M G TO t.)

paraphasse
Dans le langage des aphasiques, les paraphai i>| sont des substitutions de termes plus ou inulilJ loigns smantiquement des termes atli mil!* (paraphasies verbales ; ex. : deux mtres, pnui ./ ans) ou morphologiquement (panipliilhli'K littrales ; ex. : livrer pour niveler) ; ce soin des formes qui nexistent pas dans la lan| iiti | (noformes), mais dont la constitution pin >nii|iii obit aux rgles morphophonologiqiu di l> langue du locuteur. Ainsi, on a observe * In i un sujet : J'avais toutes les lves faut' it.iv.nlLi et s'occuper de la [vokdisk] et aussi . nfi/l de tous les [tak] qu'elles se mettaient en

paragrammatisme
On appelle paragrammatisme un trouble du langage parl consistant en une dsorganisation

temps que moi.

HZ

parasite
paraphrase
1. Un nonc A est dit paraphrase d un nonc B si A est la reformulation de B, tout en tant plus long et plus explicite que lui. On peut dire ainsi que la phrase passive est la paraphrase de la phrase active correspondante. Deux noncs sont dits paraphrastiques s'ils sont ncessairement vrais (ou faux) en mme temps. En ce cas, la paraphrase est mtalinguistique. (v. parapiirastiquk.) 2. La notion de paraphrase, issue de la rhtorique, est particulirement exploite en linguistique. En lexicographie, la dfinition du mot-entre est constitue en gnral d'un groupe de paraphrases synonym es du mot-entre, chaque paraphrase correspondant une acception. Le m ot a autant d acceptions qu'il y a de paraphrases synonym es du motentre qui ne soient pas synonym es entre elles. O n distingue cependant le traitement lexicographique hom onym ique du traitem ent polysmique. Le premier consiste en ce que chaque entre correspond une seule paraphrase ; les mots ne sont pas ambigus. Le traitem ent polysmique prend pour entre un m ot graphique dfini par un ensemble de paraphrases ayant des traits communs. E. Bendix, tudiant la relation A lias 3 (A possde B), pose ainsi le problme : il |s'agit de dfinir cette relation par une classe de constructions de mme forme, mais ne contenant pas le verbe tudi (ici possder) ; cette classe reprsente des phrases paraphrasant la relation entre A et B. On part du fait empirique que les locuteurs considrent les membres de cette classe de constructions com me des paraphrases des phrases contenant le verbe possder. Une dfinition de ce type est comparable une rgle transformationnelle : la relation A has B est, en effet, ici formalise. La grammaire transformationnelle est essentiellement fonde sur la notion de paraphrase, devenue un concept opratoire. On dfinit par des relations de paraphrases diffrentes Im route est dvie par la gendarmerie et sa structure profonde La gendarmerie dvie la route, et La route est dvie par un chemin de campagne et sa structure profonde [On] dvie ta roule par un chemin de campagne. La paraphrase permet de dceler les ambiguts : la phrase Le forcen tirait sur le toit accepte plusieurs paraphrases : Le forcen est sur 1e toit ou Le forcen lire vers le toit ; les structures profondes sont diffrentes puisque sur le toit peut tre soit issu dune relative enchsse au sujet, soit un locatif com plm ent du verbe. [ Enfin, lanalyse du discours doit elle aussi se faire une thorie de la paraphrase. On a distingu les paraphrases linguistiques des paraphrases pragmatiques. La phrase Paul n'est gure crdible a pour paraphrase linguistique On ne peut gure croire Paul et pour paraphrase pragmatique, entre autres, On ne le croit pas du tout.

paraphrastique
W transformation paraphrastique, dans ia thorie [de Z. Harris, se dfinit comme une transfor mation qui napporte pas dinformation sup plmentaire par rapport la phrase sur laquelle Il t effectue lopration ; ainsi, la transfor mation de nominalisation est une transforma tion paraphrastique : 11 gnral a trahi La trahison du gnral. > U transformation paraphrastique naugmente ]>ns la structure initiale ; mais elle est soumise il les restrictions souvent difficiles numrer

(ainsi les verbes susceptibles dentrer dans la nominalisation). En gnral, les transforma tions paraphrastiques aboutissent des phrases ambigus : ainsi, les transformations paraphras tiques deffacement font passer la phrase Je crois C mon fils est malade Je crois mon fils jue malade, qui est ambigu, puisquelle peut tre aussi issue dune autre phrase de base ( = jai confiance en mon fils malade).

parasite
Un son parasite est un lment phonique adven tice ou penthtique" qui apparat lintrieur

343

yarasynonyme
d'un mot pour faciliter le passage dune arti culation une autre. Ainsi, dans la prononcia tion populaire [bifotek] pour 'biftekj, le [s] est un son parasite.

parmiologie
La parmiologie est la science des proverbes,

parent
La linguistique historique dfinit deux sortes de parents, l'une historique ou gntique, l'autre typologique. Deux langues sont apparentes gn tiquement quand elles proviennent de lvolution dune langue unique. Lhistoire permet parfolr. de fonder la parent historique ; cest le cas, p.n exemple, pour les langues romanes issues du latin. Plus souvent, la parent est prouve pni comparaison (v. g r a m m a ir e c o m p a r e , cioim c h r o n o l o g i e ) ; cest le cas pour les groupes clr langues relevant de la famille indo-europenne. On peut tablir aussi des parents typologiques, on constate ainsi que, dans certaines rgions, de\ langues, diffrentes au dpart, tendent convct ger, se rapprocher (v. c o n t a c t d e la n g u e s ) . Il n e produit aussi des convergences fortuites, comme on en a constat entre le tswana d'Afrique du Sud et le germanique (consonantismes resscin blants) ; de mme, le takelma et l'indo-europen ont six importants traits typologiques en commun. On rserve le nom daffinit" aux convergences fortuites et celui de parent d.ms lhypothse dune origine commune.

parasynonyme
On appelle parasynonyme un terme qui est presque synonyme d'un autre, cest--dire qui prsente une grande partie de traits pertinents en commun, mais dont la distribution et/ou le registre d'emploi n'est pas exactement identique ; ainsi, bois et fort sont des parasynonymes lun de lautre, la diffrence tant celle de grandeur ; entre enfant et gosse, la diffrence est celle des niveaux de langue.

para synthtique
Un mot parasynthtique est form par l'addition combine dun prfixe et dun suffixe ; ainsi, dvitaliser est form avec le prfixe d- et le suffixe -iser, alors que dvital et vitaliser ne sont pas attests.

parataxe
La parataxe est un procd syntaxique consis tant juxtaposer des phrases sans expliciter par une particule de subordination ou de coordination le rapport de dpendance qui existe entre elles dans un nonc, dans un discours, dans une argumentation ; cest--dire sans procder lenchssement dune phrase dans l'autre, ni coordonner lune lautre. Il y a parataxe quand on a les deux phrases : Cet homme est habile, il russira, par opposition [hypotaxe que constituent les phrases Cet homme

parenthses
1 . Les parenthses appartiennent au systme ilr ponctuation* de la langue crite ; elles intrn duisent et dlimitent une rflexion, une nom tion incidente, et ne dpendent pas synt.vi quement des phrases prcdentes ou suivante . 2. En linguistique, les parenthses font partie ilil systme de notation et indiquent, dans les uyjt de rcriture, un lment facultatif. Si la rgle le rcriture de la phrase est la suivante :
PSN + SV (SP) cela signifie que les lments syntagme noivnmtl et syntagme verbal sont obligatoires (dan:, t ci ordre) et que le constituant syntagme pr|m sitionnel (SP) est facultatif. Lorsque le synt.i>M nn prpositionnel est choisi, on a : Le chat boit '.en lait dans la tasse. Si le syntagme prpositionm I nest pas choisi, on a : Le chat boit son Lui
( v . FAR.NTH1ISATION.)

russira parce qu'il est habile. Cet homme est habile, aussi russira-t-il. Cet homme est habile, et il russira,
etc. On parle aussi de juxtaposition, par oppo sition subordination et coordination.

paratexte
On appelle paratexte l'ensemble des textes, gnralement brefs, qui accompagnent le texte principal. Dans le cas d'un livre, le paratexte pourra tre constitu par la page de titre, un avant-propos, une prface, des annexes diverses, une quatrime de couverture ; dans le cas d'un article, le rsum (dans la mme langue ou en langue trangre), les notes, la bibliographie, etc. Dans une pice de thtre, la liste des personnages, les indications scniques, la description des dcors sont le paratexte.

parembole
En rhtorique, la parembole est une parenthse incidente dans le discours, relie au sujet de la phrase principale.

parenthtisation ou parenthsage La parenthtisation est une reprsentation ^nt phique de la structure en constituants d'un* phrase au moyen dun systme de pdMltlli'^l embotes les unes dans les autres et de pluu eli plus incluantes ; chaque parenthse port uni* tiquette qui est la catgorie syntaxique ili| constituant mis entre deux parenthses ielln tiquette est un symbole souscrit aux parrut Ite> i
m

parleur
Soit la phrase Le pre lit le journal elle peut recevoir une reprsentation sous la forme de parenthses tiquetes : ( ( (le) (pre) ) P SN D D K N SN ( (lit) ( (le) (journal) ) ) ) SV V V SN D D N N SN SV P Cela signifie que la phrase P {Le pre lit le journal) est forme de deux constituants SN (le pre) et SV (lit le journal), que le constituant SN est form de deux autres constituants le et pre (qui reoivent respectivement les tiquettes de D et de N), et que SV est form des deux constituants lit, qui reoit l'tiquette de V (verbe), et le journal, qui reoit ltiquette de SN ; ce dernier constituant peut son tour tre analys en le (dterminant D) et journal (N). La parenthtisation tiquete a les mmes proprits que larbre* mais, ds que la phrase devient complexe, sa lisibilit laisse dsirer. utiliss dans la langue crite, alors que, dans la communication orale, on en emploierait dautres : on crira plus facilement quon ne dira la grve pour la plage. Dune manire plus nette, notamment dans les rgions qui conservent un dialecte, on utilisera en parlant des formes ou des tournures locales quon ncrira pas. Un mridional dira trs souvent, mais crira rarement : Il se la mange, et en Suisse almanique on dira couramment ksij pour le participe pass de tre, mais on crira gewesen. On oppose quelquefois lordre de la langue parle l'ordre scriptural, le code oral au code crit. L'existence de deux codes diffrents se justifie aussi sur des bases socioculturelles : lcrit est traditionnellement valoris, dans la mesure o il est contrl par des rgles nor matives, scolaires, alors que le code parl est jug avec plus de tolrance ; si certains mots ou expressions ne s'crivent pas , on admet nanmoins qu'ils peuvent se dire .

parfait
Le parfait fait partie de la flexion verbale et exprime laccompli*.

I. parler (n. m.)


1. Par opposition au dialecte, considr comme relativement uni sur une aire assez tendue et dlimit au moyen des critres linguistiques de la dialectologie* et de la gographie* linguistique, le parler est un systme de signes et de rgles de combinaison dfini par un cadre gographique troit (valle, par exemple, ou village) et dont le statut social est indtermin au dpart. Une langue ou un dialecte tudis en un point prcis sont donc tudis en tant que parlers. 2. Le parler est une forme de la langue utilise dans un groupe social dtermin ou comme signe de l'appartenance ou de la volont dap partenir ce groupe social : le parler patois est rural et sutilise pour des activits campa gnardes ; le parler courant est neutre et peut semployer en toutes circonstances ; le parler cultiv est le signe dun certain niveau d'ins truction ou de culture, contrairement au parler populaire. Chacun de ces parlers (pour ne signaler que les principaux) a des vocables et des rgles syntaxiques qui lui sont particuliers et beaucoup dautres qui sont communs plusieurs parlers de la langue ou mme tous. IL parler (v.)

parisose
En rhtorique, la parisose consiste en un qui libre rythmique entre les deux phrases (ex. :

Boire ou conduire, il faut choisir).

parisyllabique
On appelle parisyllabique un type de dclinaison caractris en latin par le fait que le nombre de syllabes nest pas modifi par ladjonction des dsinences casuelles ; ainsi, civis nominatif singulier fait au gnitif singulier civis, au datif civi, nominatif pluriel cives. (Seuls les cas obliques pluriels datif et ablatif prsentent une syllabe de plus : civibus.)

parl
l,a langue parle est la forme de la langue utilise dans la conversation quotidienne, dans la communication orale, par opposition la langue crite. Il ny a jamais correspondance exacte entre les units quon utilise dans les changes oraux et celles quon utilise dans la reprsentation crite, mme quand on fait la transcription des conversations. Ainsi, en fran ais, la langue parle marque le nombre des noms surtout grce aux variations de larticle, alors que lcriture a des terminaisons de pluriel (trs souvent la marque -s). La redondance est en ce cas plus forte en langue crite que dans Il langue parle. Les phrases crites sont ache ves, loral est souvent marqu par des phrases Inacheves, etc. De mme, certains mots sont

Parler, cest communiquer avec d'autres locuteurs


selon un systme dfini appartenant une communaut linguistique particulire (langue).

parleur
Le parleur ou locuteur est lmetteur dun mes sage, par opposition lauditeur ou au scriptettr.

345

parole
parole
La parole a longtemps t confondue avec le langage ; le m ot anglais language se traduisant aussi bien par parole que par langage. La parole est alors considre comnir la facult naturelle de parler . D finir ainsi la parole, c'est faire d elle un acte com m e l'acte de marcher, de manger, actes naturels, c'est--dire instinctifs, inns, reposant sur des bases biologiques spcifiques l'espce humaine. Si la parole, comme l'crit E. Sapir dans le Langage, semble aussi naturelle l'hom m e que la marche [...], il ne faut quun instant de rflexion pour nous convaincre que cette faon de juger n'est quune illusion. Le processus dacquisition de la parole est, en ralite, absolum ent diffrent de celui de la marche [...]. La marche est une fonction biologique inhrente lhom m e [...]. La parole est une fonction non instinctive, acquise, une fonction de culture. Si l'individu parle, communique son exprience, ses ides, ses m otions, il doit cette facult au fait qu'il est n au sein d'une socit. Eliminons l.i socit, l'hom m e aura toutes chances d'apprendre marcher ; il n'apprendra jamais parler . C 'est F. de Saussure qui a donn la parole, distingue du langage, une place particulire en l'opposant la langue . Thorie de la parole chez F. de Saussure Partant du langage, F. de Saussure dfinit la premire bifurcation que l'on rencontre ds quon cherche faire la thorie du langage (p. 38), cest--dire la distinction langue / parole. Pour lui, en effet, l'tude du langage com porte deux parties : l'u n i, essentielle, a pour objet l'tude de la langue, qui est sociale dans son essence rl indpendante de l'individu ; l'autre, secondaire, a pour objet la partie individuelle dr la langue, c'est--dire la parole, y compris la phontique : elle est psychophysiologique Cette distinction entre la langue* et la parole entrane, pour F. de Saussure, une seiir de distinctions. a) La langue existe dans et par la collectivit. C 'est un produit social de la facult du langage et un ensemble de conventions ncessaires adoptes par le corps soi i.il, pour permettre l'exercice de cette facult chez les individus. La langue est donc une institution sociale spcifique. La parole se distingue alors de la langue com m e ce qui est individuel se distingue de ce qui est social. La parole est un acte individuel de volont et d'intelligence . Le ct excutif [du langage] reste hors de cause, <.11 l'excution n est jamais le fait de la masse ; elle est individuelle et lindividu en cril toujours le matre ; nous l'appellerons la parole. b) La langue, produit que l'individu enregistre passivement , se distingue de L parole, acte de volont et d'intelligence , acte libre, acte de cration. En ellrl, prcisant que la langue ne peut tre ni cre, ni modifie par un individu il confirme de ce fait, par opposition, le caractre crateur et libre de la parole. A l'.u le crateur qu'est la parole, domaine de la libert individuelle, s'oppose le processim passif denregistrement, de m m orisation qu'est la langue. La langue apparaissant alors com m e l'ensem ble des moyens d'expression, comme un code com mun l'ensem ble des individus appartenant une mme communauu linguistique, la parole, au contraire, est la manire personnelle dutiliser le code , ll> est, dit F. de Saussure, la partie individuelle du langage , le domaine de la libciii de la fantaisie, de la diversit. c) Se pose alors le problme de l'appartenance la langue ou la parole des rappi >11 n entre ies units significatives du langage. Selon F. de Saussure, les rapports associ.illU ou paradigmatiques des units linguistiques sont ceux qui unissent des termes 11 1

346

absentia dans une srie mnmonique virtuelle. Leur sige est dans le cerveau ; |ils] font partie de ce trsor intrieur qui constitue la langue chez chaque individu.

Cest sur cet axe que s'opre la slection, parmi des termes mis en mmoire et associs par une relation quelconque, d'un terme qui sera ralis sur l'axe syntagmatique et com bin sur cet axe avec dautres lments pour former un syntagme. La question se pose donc de savoir si le syntagme fait partie du domaine de la langue ou de celui de la parole, dans quelle mesure tous les syntagmes sont libres, le propre de la parole tant la libert des combinaisons. F. de Saussure estime que, en ce qui concerne les syntagmes, un grand nombre dexpressions appartiennent la langue ; ce sont les locutions toutes faites, auxquelles lusage interdit de rien changer : c'est le cas de quoi bon, comment a va, prendre la mouche, forcer la main quelqu'un, etc., tours qui ne peuvent tre improviss et qui sont fournis par la tradition. F. de Saussure attribue galement la langue tous les types de syntagmes construits sur des formes rgulires, ces types n'existant que si la langue en a enregistr des spcimens suffisamm ent nombreux ; c est le cas de : la terre tourne, que vous dit-il ? etc. Mais il ajoute qu il faut reconnatre que, dans le domaine du syntagme, il n'y a pas de limite tranche entre le fait de langue, marque de l'usage collectif, et le fait de parole, qui dpend de la libert individuelle . Q uant la phrase, elle chappe cet usage collectif et relve de la parole : Elle appartient la parole, non la langue. d) Laspect crateur du langage est le fait de lacte de parole. Pour F. de Saussure, laspect crateur du langage est limin de la langue, domaine des signes et des rgles de fonctionnem ent transmis com m e un hritage, dposs dans la mmoire o ils sont slectionns ; pour lui, l'aspect crateur est essentiellement le fait de lacte de parole, domaine de la libert, de la fantaisie, o n'existent pas de rgles. c) Le mcanisme psychophysiologique de lacte de parole suppose au moins deux individus ; soit deux personnes A et B, Saussure dcrit le circuit suivi par la parole ilans cet acte de communication ; pour lui, le point de dpart du circuit est dans le cerveau de la personne A, o les faits de conscience (concepts) se trouvent associs aux reprsentations des signes linguistiques ou images acoustiques servant leur expression. Lorsquun concept dclenche dans le cerveau limage acoustique corres pondante, nous avons un phnom ne psychique. Suit alors un phnomne physiologique : le cerveau transm et aux organes de la phonation une impulsion corrlative limage. Un procs physique ensuite : les ondes sonores se propagent de la bouche de A loreille de B, lair jouant le rle de canal de communication, linsuite, le circuit se prolonge en B dans lordre inverse : de l'oreille au cerveau, transmission physiologique de l'im age acoustique : dans le cerveau, association psychique de cette image avec le concept correspondant. Si B parle son tour, le nouvel acte de parole suivra la m m e marche que le premier. l es organes de la parole La parole, phnom ne phontique. La parole est un phnom ne physique et concret qui peut tre analys soit directement, l'aide de loreille humaine, soit grce des methodes et des instruments analogues ceux quon utilise en sciences physiques. I .i parole est, en effet, un phnom ne phontique : ' articulation de la voix donne naissance un segment phontique, im m diatement audible titre de pure sensation. Lacte de la parole comprend physiquement trois phases :

a) la production de la chane sonore par les organes dits de la parole (articulation ci phonation) ; b) la transmission du message laide dune onde sonore ; cette phase comprend la structure physique des phnomnes vibratoires et l'acoustique de la parole ; c) la rception de cette onde sonore par une oreille humaine ; cette phase comprend la perception de la chane sonore, cest--dire son interprtation com m e une scrie d'lm ents de valeur distinctive. L 'appareil phonatoire et la production des sons du langage. Il s'agit d'tudier leu organes de la parole. E. Sapir remarque que, mme au niveau de la production de sons, le langage est autre chose qu'une simple fonction biologique, puisqu'il a fallu que les mcanismes primaires de l'activit larynge soient totalem ent transforms par les modifications que leur impose le jeu de la langue, des lvres, du voile du palalu pour qu'un organe de la parole ft enfin constitu. C 'est peut-tre parce que cet organe de la parole est, en ralit, un rseau secondaire et com m e surajout dactivits physiologiques qui ne correspondent pas aux fonctions primaires dn organes impliqus que le langage a pu se librer de lexpressivit corporelle directe D ans le Langage, E. Sapir prcise cette ide : Il n 'y a, proprement parler, pm i dorganes de la parole ; il y a seulement des organes qui sont fortuitement utiles ,i la production des sons du langage : les poumons, le larynx, le palais, le nez, !,i langue, les dents et les lvres sont utiliss pour la parole, mais ne doivent pas lio considrs com m e les organes essentiels de la parole [...] ; la parole nest pas une activit simple qui est produite par des organes biologiques adapts cette fonction . c'est un rseau trs compliqu et constam m ent changeant dadaptations varies : du cerveau, du systme nerveux, des organes daudition et darticulation, tout cela tendant vers un seul but dsir : la com munication des ides. En rsum, la parole, physiologiquement, est une fonction, ou, pour mieux dire, un groupe de fonction" qui em pitent sur les autres. Elle obtient tout ce qu'elle veut d'organes et de fonctioni soit nerveuses, soit musculaires, qui, en ralit, ont t crs et se sont m aintenir pour des fins bien diffrentes .
Reformulation des concepts de langue et de parole. Parole et performance

N. Chom sky remet en cause plusieurs aspects de la thorie saussurienne et, en particulier, l'association faite par F. de Saussure de la langue et de la mmoire. D nii ia ncessit de reformuler les concepts de langue et de parole tels que celui-ci les a dfinis. Selon F. de Saussure, la phrase appartenait au domaine de la parole : cYiaii plutt un problme de cration libre et volontaire plutt qu'une question de r e f j e n systmatiques . La langue, en effet, n'tait considre que com m e une nomenclaun de signes emmagasins (par exemple, des mots, des syntagmes fixs [...], y compila peut-tre certains types de syntagmes) . Laspect crateur tant ainsi limin d e la langue, c'est de la parole que relve, pour F. de Saussure, cette crativit du lanj'.aj;*, mais il s'agit d'une crativit libre, fantaisiste, sans rgles, com m e tout ce qui ni, w du domaine de la parole. Il ne peut donc tre question, en ce qui concerne la phraia, de rgles systm atiquem ent appliques. Pour N. Chomsky, au contraire, la phhi devient llm ent premier de la thorie : il s'agit de rendre com pte de l'aptitude dm sujets parlants produire et comprendre des phrases jamais rencontres a u p a r a v a n t Cette crativit linguistique relve essentiellement du domaine de la comptence, qui peut tre dfinie com m e un systme de rgles qui relie les signaux l'interprtaimn smantique de ces signaux . Le concept de langue dfini par F. de Saussure c o m m e un systme de signes est reformul par N. Chomsky, qui lui substitue le cotu:e|i!

participe
de com ptence, systme de rgles dont la phrase relve dsormais, chappant au domaine de la fantaisie individuelle. Au niveau de la comptence, l'accent est mis jar ce dernier sur la crativit, qui tait exclue par F. de Saussure du systme de la angue et qui relevait uniquement de la parole. N. Chomsky, en effet, distingue deux types de crativit ; en ce qui concerne la com ptence, il s'agit d une crativit gouverne par les rgles, qui tient au pouvoir rcursif des rgles. Q uant au concept de parole, il est reformul par le linguiste amricain en celui de performance, dfinie par la manire dont le locuteur utilise les rgles. En ce sens, certains facteurs entrent en jeu : attention, mmoire, etc. Nous remarquerons donc que la mmoire, qui tait un des lments essentiels perm ettant le stockage des signes de la langue chez F. de Saussure, devient un des facteurs de fonctionnem ent de la performance chez N. Chomsky. Enfin, pour N. Chomsky, la crativit relve galement de la performance, com me chez F. de Saussure pour qui l'aspect crateur du langage tait le fait de la parole ; mais il s'agit pour N. Chom sky d'un deuxime type de crativit qui consiste en ces multiples dviations individuelles, dont certaines, en saccumulant, finissent par changer le systme.

paronomase
On appelle paronomase la figure de rhtorique qui consiste rapprocher des mots qui pr sentent soit une similarit phonique, soit une parent tymologique ou formelle (ex. : qui se I ressemble s'assemble. Traduttore, traditore, etc.). Syn. : ANNOM iNAnoN.

omis, fini, etc., sont des drivs des radicaux verbaux, mouvoir, agpr, voir, omettre, finir, qui
ont subi des modifications conscutives l'ad jonction d'un affixe dit de participe pass -u, -, -u, -is, -i. De mme les formes mouvant, ayiant, voyant, omettant, finissant sont drives de radicaux verbaux avec l'adjonction dun affixe en -ant. Les adjectifs verbaux en -ant qui fonctionnent comme des adjectifs sont distincts des formes en -ant de participe prsent, non prcdes de la prposition en, qui fonctionnent comme des verbes, (v. g r o n d i f . ) Ces participes en -ant sont suscep tibles dtre complts par des adverbes post poss, dadmettre des complments dobjet 2. F.n grammaire gnrative, la transformation participe, ou participiale, que subit une relative enchsse efface le pronom relatif et substitue laffixe -ant laffixe temporel du verbe. Soit la phrase Pierre qui tait dans l'embarras fit appel ses amis, qui est issue de : Pierre qui+ + tre+ dans lembarras. On remplace par laffixe -ant et on efface qui, ce qui donne aprs la transformation affixale :

paronyme
On appelle paronymes des mots ou des suites de mots de sens diffrent, mais de forme relativement voisine. Ainsi, collusion et collision, allocution et allocation sont paronymes. Les paronymes sont souvent soumis des phnoI mnes d'attraction" paronymique ou d'tymologie* populaire.

paroxyton
Un paroxyton est un mot accentu sur lavantdernire syllabe, ou pnultime : la majorit des mots italiens (pane pain , casa mai son , etc.) sont des paroxytons.

paroxytonique
Une langue paroxytonique est une langue o les paroxytons sont les mots les plus nombreux cl tendent le devenir encore davantage. L'italien est une langue paroxytonique.

Pierre tant dans l'embarras fit apf>el ses amis. Laffixe de participe pass appartient la
classe des affixes verbaux (avec linfinitif) qui entranent la transformation affixale. Si l'on a la structure profonde Pierre + Prs + tre + PP + venir, o PP est l'abrviation pour participe pass , on insre la place de PP laffixe -u. La transformation affixale entrane le dplacement de laffixe de participe pass derrire ia racine

participant
On appelle participants la communication le sujet parlant et son ou ses interlocuteurs.
p e r s o n n e .)

participe
l On appelle participes des formes drives des Ifncines verbales et classes parmi les modes Impersonnels. Ainsi les formes mu, aflc, vu,

M9

particule
verbale,, ici venir , et on obtient alors la forme de surface : venu (Pierre est venu). 3. La grammaire normative dict les rgles de variabilit des participes passs en langue crite. Les participes passs s'accordent : a) avec le sujet lorsqu'ils sont conjugus avec lauxiliaire tre : Elles sont venues ; rgle laquelle se rattachent les participes passs des verbes dits essentiellement pronominaux et les pro nominaux sens passif : Elle s'est plainte. Les

d) lorsqu'ils entrent dans un ensemble auxi liaire-participe prcd de en ou du pronom h > (ou /') anaphorique d'une proposition: De filles, j'en ai connu. La situation est plus grave t/iif nous ne l'avons imagin ; e) lorsque ce sont des verbes impersonnel:i Quelle pluie il est tomb, cette nuit !

particule
Une particule est un morphme grammatic.il non autonome, qui forme avec un morphme lexical une unit accentuelle ou mot. Sous li nom de particules, on regroupe souvent leii affixes (suffixes, prfixes), les conjonctions dr coordination (comme le latin -que), les adverlu". ngatifs (comme le franais ne, le grec me), leu prpositions (comme le franais de).

fruits se sont bien vendus ; b) avec le complment dobjet direct antpos lorsquils sont conjugus avec lauxiliaire avoir : Les fleurs qu'elle a achetes ; rgle qui s'applique
aussi lorsque le pronom complment d'objet direct antpos est sujet de laction marque par linfinitif qui suit : C'est 1a plie que j'ai vue pltrer ; et laquelle se rattachent les participes passs des verbes pronominaux rflchis et rciproques dont le pronom fonctionne comme objet direct : Elle s'est regarde (= elle a regard elle-mme) ; Ils se sont tus ( = ils ont tu eux-mmes). Les participes passs restent invariables : a) lorsqu'ils sont conjugus avec lauxiliaire avoir : Ils ont vu Jeanne ; b) lorsqu'ils appartiennent la flexion des verbes intransitifs et transitifs indirects : Ils nous ont parl ; rgle laquelle se rattachent les participes passs des pronominaux dont le pronom fonctionne comme objet indirect : Ils se sont nui ( = ils ont nui eux-mmes) ; c) lorsque, transitifs avec avoir, ils sont suivis d'un infinitif ou dune proposition complment dobjet direct : Les fruits que j'ai vu cueillir. Ixs joies que j'avais pens que vous auriez (rgle absolue pour le participe pass de faire) ;

partiel
1. Un partiel, ou harmonique', est, dans uni vibration compose, londe sonore produite par lune des parties du corps vibrant. Dan:, U phonation, les ondes sonores produites pai l,i vibration des cordes vocales sont composccii dun certain nombre de partiels de fr q u e iu m varies. Chaque partiel est renforc par la cavit supraglottique dont la frquence est quivn lente la sienne. Le pharynx, par exemple renforce les partiels de basse frquence. 2. Une interrogation est dite partielle quand, ,m lieu de porter sur toute la phrase (inteirogatmu totale), elle ne porte que sur certains lnvnii de la phrase : ainsi quand on demande (}ui fui venu ? Quand est-il venu ? on interroge m il lauteur ou sur le temps de laction, non m u laction de venir elle-mme. (v. f o r . )

parties du discours
1. A la suite de la Grammaire gnrale et raisonne de Port-Royal, les gramm.mni franaises appellent parties du discours, ou espces de mots, les classes de mol:, (nu catgories lexicales) dfinies sur la base de critres syntaxiques (dfinition formelli I et sur celle de critres smantiques (dfinition notionnelle). Syntaxiquemeni, l> classes sont dfinies : a) par le rle rciproque des m ots dans la constitution de la phrase ; le nom, trie du syntagme nominal, s'associe au verbe, tte du syntagme verbal, pour former la phi,i > ( b) par la spcificit des flexions (m odifications du m ot selon sa fonction syntaxiquu, son mode spcifique de rfrence). Le nom et le verbe se distinguent parce qui Ih flexion nominale du premier supporte les catgories grammaticales du genre ri i lu nombre, tandis que la flexion verbale du second supporte les catgories grammalii nli n de la personne et du temps, du moins dans les langues indo-europennes. C est le rle syntaxique qui dtermine les neuf classes des noms, des pronom; i It i verbes, des adjectifs, des dterminants (ou articles), des adverbes, des prpositions ilrn

35 0

pass
conjonctions et des interjections. C est la prsence ou l'absence de flexion qui distingue les espces de m ots variables (noms, pronoms, adjectifs, verbes, dterminants) et les espces de mots invariables (prpositions, conjonctions, interjections). Smantiquement, chaque partie du discours est associe une signification particulire i > une rfrence au monde extrieur, mme lorsque la dfinition formelle et la dfinition u notionnelle ne sont que partiellement coextensives. Ainsi, les noms dsignent des personnes, des objets, des crations de la pense ou des lieux : ce sont des substantifs. Les verbes et les adjectifs, groups sous le nom de verbaux, dsignent des procs et des tats ; ils se distinguent secondairement par le fait que les premiers indiquent surtout un procs et les seconds une qualit. Les adverbes reprsentent une proprit de mme nature que I adjectif, mais concernant le procs, donc le verbe (d'o sa dnomination), ou concernant une qualit, donc ladjectif. Prpositions et conjonctions indiquent une relation logique entre les parties du discours ou les phrases. Les articles dterminent les substantifs, les pronoms se substituent aux noms ou se rfrent aux actants de la communication. Les interjections, isoles dans le systme, sont des intrusions directes du sujet parlant dans le discours, et elles se dfinissent par l'absence de rle syntaxique. On oppose ainsi les parties de discours majeures (noms, verbes, adjectifs et adverbes), qui ont un sens, et les parties de discours mineures (prpositions, conjonctions), qui ne signifient rien elles-mmes. On a aussi hirarchis ces catgories en trois degrs. Le nom forme la catgorie primaire ; associ au verbe ou l'adjectif (avec copule), qui forment les catgories secondaires, il constitue la phrase. Ladverbe est une catgorie de troisime degr, car il se combine avec le verbe ou avec l'adjectif. 2. En rhtorique, les parties du discours en sont les divisions : exorde, narration, confirmation, proraison.
p a rtitif 1. On appelle partitif un cas exprimant la partie dun tout (ex. : Il mange de la confiture). Wexiste en finnois un cas partitif, en latin un gnitif l'.irtitif (parut frumenti = trop peu de bl). 2. On appelle partitifs certaines formes de l'article ou certains articles qui indiquent que le contenu dsign par le nom qu'ils accompagnent nest l<as concern en totalit par le procs, mais iculement en partie. En franais, historiquement, Wtrtide partitif est n de la prposition de suivie de le, la, les. En franais moderne, on est en droit .le considrer cette srie de formes du (de t'), de lit, des comme entirement autonome. Certains grammairiens considrent toutefois que le pluriel </ est toujours le pluriel de lindfini un, une. Comme l'ancien franais, qui disait manger pain (mur manger du pain, beaucoup de langues, comme litalien, expriment le partitif en suppri mant simplement tout article. En franais, il ne reste dans les formes ngatives que la prposillim : ne pas manger de pain. verbaux (imparfait et pass historique : il coutait, il couta) ou par des adverbes (il est venu hier). 2. On donne le nom de pass simple, pass dfini, pass historique (Le combat fut acharn) un ensemble de formes verbales constitues dune racine verbale et daffixes exprimant le pass dans un discours narratif, un rcit, un nonc historique ; le pass historique situe le rcit dans un moment rvolu. 3. On donne le nom de pass compos, pass indfini un ensemble de formes verbales constitues de l'auxiliaire avoir (ou tre) et dun participe pass et traduisant laspect accompli. Le pass compos situe lnonc par rapport au sujet parlant ; le procs est achev au moment de renonciation (Pierre a bien mang = il se trouve dans ltat de celui qui a mang). 4. On donne le nom de pass antrieur un ensemble de formes verbales constitues de lauxiliaire avoir (ou tre) et du participe pass dune racine verbale, lauxiliaire tant lui-mme affect des affixes verbaux du pass historique. Le pass antrieur traduit la catgorie de l'as pect (procs accompli) et celle du temps (procs rvolu par rapport un pass historique) : Ds

pliss
Un

!, Le pass est un temps situant lnonc dans moment avant l'instant prsent, avant le maintenant ; le pass s'exprime par des affixes

qu'il eut fini de boire, il tomba mort.

357

passif
passif
1. O n appelle phrase passive une phrase correspondant une phrase active transitive dans laquelle le sujet de la phrase active est devenu lagent (introduit par la prposition de ou par en franais) et o l'ob jet de la phrase active est devenu le sujet dun verbe constitu de lauxiliaire tre et du participe pass du verbe transitif. Soit la phrase active transitive directe : (1) Le vent a cass la branche, la phrase passive correspondante est : (2) La branche a t casse par le vent. O n considre quil y a quasi-synonymie entre la phrase active (1) et la phrase passive (2). D ans la mesure o la grammaire traditionnelle range le passif (tre lu) et lactif (lire) dans un rpertoire com m un appel voix, elle en fait deux catgories verbales de mme niveau ; ce qui suppose, com m e cest le cas en grec et en latin, lexistence daffixcii de conjugaison spcifiques du passif. Or, en franais, le mode et le temps des forme, passives, rduites ceux de l'auxiliaire tre (Je suis aim ; ils seront aims), ne lgitiment pas l'unit morphologique de la voix passive, qui se confond aussi parfois avec lu voix m oyenne du grec ou du latin. En outre, lidentit structurale des formes verbaleii associant un participe pass lauxiliaire tre (Je suis v e n u /Je suis aim) et la difficult distinguer les traits inhrents de tre copule (Il est dsabus) de ceux de tre auxiliaire (Il est tromp) ont conduit valuer les critres du passif partir des relations logiquci et syntactico-smantiques de rciprocit qui le lient lactif. La phrase passive est garantie par la condition ncessaire que le verbe soit transitif direct. Comporter, valoir, pouvoir et les verbes transitifs indirects (obir, nuire) chappcni cette relation. O n retrouve parfois ce type de relation entre intransitif et le transit il direct (le papier jaunit au soleil ou le soleil jaunit le papier). 2 . En grammaire gnrative, on appelle transformation passive les oprations de transloi mation que subit la phrase active transitive de structure profonde pour devenir la structure de surface passive. Dans une premire tape de la thorie, on a formalis la correspondance actif-passif partir de la grammaire traditionnelle sous la forme suivante : SNj-t-Aux + V + S N 2 - SN2 + Aux + tre + P P + V + par + SN. (SN, et SN 2 : syntagmes nominaux ; Aux : auxiliaire ; V : radical verbal ; PP : aflixr de participe pass). La transform ation tait facultative et ne modifiait pas le sens de la phrase active sous-jacente. Dans une deuxime tape de la thorie, on a consideic que la transformation passive tait dclenche par la prsence en structure profonde d'un com plm ent de manire (abrviation M an) form de par et dune proforme il la place de laquelle venait le syntagme nominal sujet de la phrase active : S N .+ A u x + V + S N 2 + M an SN 2+ A u x + tre + P P + V + par SN, O n appelle ellipse, ou effacement de l'agent du passif, la transformation qui efface le com plm ent d'agent du verbe passif :
La vitre a t casse par quelqu'un (ou quelque chose). -> La vitre a t casser

3. Le passage de lactif au passif, sil n'altre pas le contenu smantique du mes:..i|;t modifie toutefois les fonctions syntaxiques et les thmes dnonciation. Les syntagme# qui fonctionnent comme sujet et complment dobjet direct dans la phrase active IUiiI ,i vu l'assassin deviennent respectivement complment prpositionnel (complment cl.iii ni i et sujet dans la phrase passive L'assassin a t vu par Paul, laction tant envisage du | >lnl de vue du patient et non plus du point de vue de lagent. La passivation permet ......il dviter la spcification du sujet : I.e prsident m'a racont que... Il m'a t racont C l dispense dun sujet indfini : On/Quelqu'un a dit que... Il a t dit que... 4 . Le wcabulaire passif est lensemble des mots que le sujet parlant est capable le reconnatre et de comprendre sans forcment les utiliser spontanment dans le dlsioiint

*52

perfectum
passivation
On donne le nom de passivation la transfor mation passive. raisonnement. Dans l'intonation, la pause est annonce par une inflexion descendante plus ou moins prononce. L'opposition pause vs non-pause a une fonction distinctive dans certaines langues, par exemple en russe, o la squence numrative Ijudi, zveri les hommes, les btes s'oppose la phrase assertive Ijudi zveri les hommes sont des btes . Dans la transcription, la pause est marque, suivant son importance, par une, deux ou trois barres verticales ou obliques ou par les signes j , f, accompagns ou non des exposants 1 4, comme chez Ch. F. Hockett. La pause exerce sur les phonmes contigus des effets phonologiques comparables ceux d'une consonne et mrite, d'aprs certains linguistes, le statut consonantique. Ainsi, les consonnes gmines de l'italien ne peuvent pas apparatre aprs une consonne ni aprs une pause. Le linguiste allemand H. Weinrich for mule la rgle irrversible : si un phonme manque aprs une consonne, il manque aussi aprs une pause.

Passy (Paul-douard), phonticien franais (Versailles 1859-Bourg-la-Reine 1940). Profes seur l'cole pratique des hautes tudes, il fut l'un des fondateurs de l'Association phontique internationale (1886) et de la revue le Matre phontique, quil dirigea ; il fut un des initiateurs de l'alphabet phontique international. 1 se 1 montra partisan dune orthographe phon tique. pathos
En rhtorique, le pathos traite de l'emploi des figures propres veiller les passions, les motions chez les auditeurs.

patient
Par opposition lactant*, le patient est l'tre ou la chose qui subit laction (le procs) ; le sujet anim des phrases passives et lobjet anim des phrases actives verbe transitif sont en gnral des patients .

patois
On appelle patois, ou parler patois, un dialecte* social rduit certains signes (faits phontiques ou rgles de combinaison), utilis seulement sur une aire rduite et dans une communaut dtermine, rurale gnralement. Les patois drivent dun dialecte rgional ou de change ments subis par la langue officielle ; ils sont contamins par cette dernire au point de ne conserver que des systmes partiels quon emploie dans un contexte socioculturel dter min (paysans parlant des paysans de la vie rurale, par exemple).

Peirce (Charles Sanders), logicien amricain (Cam bridge, M assachusetts, 1839-M ilford, Pennsylvanie, 1914). Contribuant au dvelop pement du calcul des relations, il est le fon dateur du pragmatisme logique et l'origine de la smiotique. (V. Bibliographie.) pjoratif
Un affixe ou un morphme lexical sont pjoratifs quand ils impliquent un jugement de mpris, une nuance dprdative. Le trait pjoratif fait partie de la dfinition dun terme, par oppo sition aux connotations* pjoratives, qui peuvent toujours tre associes nimporte quel terme. Ainsi, en franais, les suffixes -ard, -asse sont pjoratifs dans fuyard, chauffard, bagnard, fadasse, lavasse, etc., qui sont des mots pjoratifs.
(v. MLIORATIF.)

patoisant
Un patoisant est celui qui utilise effectivement

ou connat passivement un patois. patronyme

[Le

patronyme est le nom de famille form

ilaprs le nom du pre, soit directement (en I rance, Dupont, Durand, etc.), soit sous la forme le driv (fils de Jean, etc.).

pnultime
On appelle pnultime lavant-dernire syllabe dun mot : dans prvoir, la syllabe pr est la pnultime.

pattem
On appelle pattern un modle spcifique reprdentant dune faon schmatique une structure de la langue ou du comportement verbal des locuteurs. (Syn. : s c h m e .)

prgrinisme
On a appel parfois prgrinisme les emprunts aux langues trangres (v. x n is m e ).

perfectif
Syn.
d A c c o M ju .

pause
line pause est un silence ou un arrt dans la haine parle concidant le plus souvent avec une articulation plus ou moins importante du

perfectum
On appelle perfectum, en grammaire latine, le systme des formes verbales groupant le parfait,

353

performance
le plus-que-parfait et le futur antrieur, et exprimant laccompli.

II. priode
La rhtorique donne le nom de priode uur phrase de prose assez longue et de structure complexe dont les constituants sont organise# de manire donner une impression dquililm et dunit. La priode se termine gnralement par un trait brillant ou une suite qui, par se# caractres prosodiques, constitue une clausule', Selon le contenu de la phrase, on oppose 1er p r io d e s narratives (ou historiques), qui groupent tous les lments dun rcit, et le# priodes oratoires, qui rassemblent des suite# darguments. Selon la forme de la phrase, on distingue la priode carre de quatre membre#, la priode croise qui est antithtique, l.i priode ronde dont les membres sont troits ment joints. En posie, ctait un systme de plus le deux lments, plus grand que le vers, pluii petit que la strophe et constituant une sorti* dunit intermdiaire. 1

performance
En grammaire gnrative, la performance est la manifestation de la comptence des sujets parlants dans leurs multiples actes de parole.
(v. MXOI.F..)

Les performances linguistiques des sujets parlants sont les phrases ralises dans les situations diverses de communication : elles forment les donnes observables qui consti tuent le corpus de lanalyse linguistique. La performance, concept de la grammaire gn rative, correspond partiellement au concept de parole ' de la linguistique structurale. La performance dpend de la comptence* (le systme de rgles), du sujet psychologique, de la situation de communication ; elle dpend, en effet, de facteurs trs divers, comme la mmoire, l'attention, le contexte social, les relations psychosociales entre le locuteur et linterlocuteur, laffectivit des participants la communication, etc. Les deux modles de perform ance, celui de lm etteur et du rcepteur, sont du domaine d'analyse de la psycholinguistique et de la sociolinguistique, autant que de la linguistique proprement dite.

I ]

priodique
Une onde priodique est une onde dont le pmi il reproduit constamment le mme type de v . i i i . i tion. Les voyelles sont des sons produits pin I des ondes peu prs priodiques : Ici# j consonnes sont produites par des ondes ape riodiques ou bruits'.

performa tif
1. J. L. Austin appelle verbes performatifs les verbes dont lnonciation revient raliser l'action qu'ils expriment et qui dcrivent une certaine action du sujet parlant. Je dis, je promets, je jure sont des verbes performatifs parce que, en prononant cette phrase, on fait i'action de dire, de promettre, de jurer. A lintrieur des noncs performatifs, on a distingu entre les noncs qui sont des actes dune autorit (Le poste est vacant) et les noncs qui nengagent que le sujet de lnonciation. 2. On a qualifi de performatifs ceux des noncs illocutionnaires" qui signifient qu'on essaie d'im poser par la parole un certain comportement (ordre).

priphrase
1. La priphrase est une figure de rhtoriqm qui substitue au terme propre et unique une I suite de mots, une locution, qui le dfinit mi ] le paraphrase (ex. : la Ville Lumire pour litih) | j on peut remplacer la dsignation simple d'uno notion par une suite de mots exprimani li h principaux caractres de cette notion (ex. / il grande bleue pour la mer). 2. La notion de priphrase a permis de n mlu compte des correspondances entre le latin, langue flexionnelle et synthtique, qui rrnil plusieurs notions par la mme forme, et li franais, langue analytique, qui tend expnnn i chacune delles par des mots graphique illl frents, relativement autonomes les un ilel autres, et parfois sparables. Ainsi, feci se ti ,n Inll par j'ai fait : feci regroupe dans la mme loi nu i le radical de faire, laspect (parfait), le nmili indicatif et le temps (rfrence au prc:.im ) ainsi que le rapport locuteur/actant (prem n n personne du singulier) ; j'ai fait les tln.lnl'iii sur trois formes (personne sur je et ,ii t' tupi sur ai, aspect sur la combinaisonrt/+/(/ i. m I i i il verbal sur fait).

I. priode
En acoustique, on appelle priode dune vibra tion le temps mis par le corps qui vibre pour effectuer un cycle, cest--dire pour aller et venir de lune lautre des positions extrmes du mouvement en repassant chaque fois par le point de dpart. La frquence est linverse de la priode, puisque cest le nombre de cycles accomplis en une seconde.

354

personne
En principe, la priphrase relve de la syn taxe, alors que la locution (verbale, adjective, nominale) relve du lexique.

permuta tif
On qualifie de permutatives les relations qui sont fondes sur la rciprocit" ou qui prsup posent, ou laissent prvoir, ou prparent, une autre action. Ainsi : [A + rpondre+ 3] prsup pose [B + demander+ A],

prispomne
En grec, on appelle prispomne tout mot qui porte laccent circonflexe sur la dernire syllabe.

permutation
La permutation est une opration consistant modifier lordre dlmencs adjacents dans une structure linguistique (permutation de lettres, de mots, etc.). En phonologie, plus prcisment, la permutation consiste intervertir deux pho nmes de la chane parle sur l'axe syntag matique, par opposition la commutation qui consiste les substituer lun l'autre sur laxe paradigmatique. On appelle transformation de permutation lop ration consistant faire permuter, sans modi fication de sens et dans certaines conditions, les constituants dune phrase. Ainsi, il y a permutation de lattribut dans la phrase Telle tait sa rponse, pour Sa rponse tait telle. La permutation dpend souvent de transforma tions antrieures. Ainsi, la permutation du sujetverbe dans Pierre arrive dpend de linsertion d'une relative : Arrive Pierre qui nous annonce la

prissologie
En rhtorique, la prissologie consiste renforcer une assertion en rptant la mme ide dans la mme phrase (ex. : Je l'ai vu de mes yeux vit). Elle peut tre apparemment sans ncessit aucune, comme dans panace universelle, panace signifiant tymologiquement remde universel .

perlocutoire
On donne le nom de perlocutoires ou perlocuiions aux fonctions du langage qui ne sont pas inscrites directement dans lnonc, mais qui ont un effet indirect sur l'interlocuteur ( flat ter, faire plaisir, faire peur, etc. ). Pat exemple, une interrogation peut avoir pour objet non pas dobtenir une information, mais de faire croire son interlocuteur quon le fait participer la dcision (fausse interrogation).

permissif
On appelle permissive une classe de verbes com prenant en franais autoriser, permettre ( donner la permission de ) et pouvoir ( avoir la permission de ), qui ont le sens de X fait en sorte que Y ait la possibilit de faire quelque chose : Pierre autorise Paul partir ; Georges

bonne nouvelle.

proraison
En rhtorique, la proraison est la conclusion du discours, rassemblant les preuves et faisant appel aux sentiments de lauditoire, sa piti ou sa colre.

permet Henri de sortir ; Paul peut partir, nous k lui permettons.

persvration
Chez les aphasiques, la persvration est la rptition ou la continuation anormale dune activit verbale. Ainsi, dans une preuve consis tant dnommer des objets, il y a persvration quand le malade rpte pour tous les objets la premire dnomination quil a donne. (On dit aussi intoxication.)

permutable
Deux sons permutables sont deux sons qui peuvent se trouver dans le mme entourage phonologique, que leur diffrence ait une valeur phonologique comme celle de [r] et de [1 en ] allemand, ou qu'elle nen ait pas, comme celle de [r] et de [1 en japonais. ]

personne
I . La personne est une catgorie gram m aticale rep o san t sur la rfrence aux participants la co m m u n ication et ln o n c produit. La situ atio n de com m u n icatio n est dfinie par une relation entre un su jet parlant qui n on ce e t un autre su jet parlant qui cet nonc est adress pour qu ; son tour il donne une rponse : je te dis que (com m u n icatio n intersubjective). La phrase im plicite, sous-jacente to u t nonc. je le dis que reprsente ln o n ciation * et les phrases e ffectiv em en t produites lnonc*. La com m u n ication , ou ch ange verbal, im plique donc un locu teu r (prem ire personne), le je ou ego qui est le centre de la co m m u n icatio n (celle-ci est gocentrique) : un interlocu teu r ou allo cataire (d eu xim e personne), le tu , e t un o b je t nonc (ce

35.5

personne
dont on parle), le il (troisime personne). La distinction est dabord entre ego et ce qui n 'est pas ego , puis, dans ce qui n est pas ego , entre l'interlocuteur qui, dans l'change verbal, peut son tour devenir un locuteur, et ce qui est l'objet de la com m unication (personnes ou choses). La situation de com m unication peut impliquer dautres relations entre les trois termes ou personnes : le locuteur je peut associer linterlocuteur (m oi et toi nous disons que) ou dautres personnes que tu (moi et lui, moi et elle, moi et eux, nous disons que) ; dans le premier cas, la premire personne est inclusive (incluant tu ), dans le second elle est exclusive (excluant tu ) ; ce sont des pluriels, car il y a plus d'un interlocuteur. De mme, l'interlocuteur peut tre associ dautres interlocuteurs prsents, qui sadresse lnonc (toi et toi, vous dites que), ou dautres personnes que linterlocuteur prsent (toi et lui, toi et eux, vous dites que). D ans le premier cas, la deuxime personne est inclusive (incluant un autre interlocuteur) ou exclusive (excluant un deuxime tu , mais incluant dautres personnes) : ce sont des pluriels, car ces personnes impliquent plus dun interlocuteur. Les premire et deuxime personnes renvoient des tres humains et sexpriment par des noms personnels dont les proprits smantiques et syntaxiques sont proches de celles des nom s propres : ils sont indtermins (se rfrant aux participants la com m unication, ils peuvent dsigner n importe quelle personne), dfinis (impliquant un locuteur dfini, ils supposent la prsence dun article dfini, sous-jacent, exprim dans certains cas : Le pauvre Jean, Les Dupont que tu connais). La troisime personne, qui renvoie des tres ou des objets du monde, s'exprime par des pronoms personnel\ dont les proprits smantiques et syntaxiques sont proches de celles du syntagme nominal, constituant de la phrase qui est toujours lui-mme une troisime personne Les noms personnels et les pronoms personnels peuvent tre runis dans une mme catgorie par les grammaires sous le nom de pronoms personnels. La personne (exprime par les noms personnels, les pronoms personnels ou implicite aux syntagmes nominaux) se manifeste dans la catgorie verbale par des marques en accord avec la personne du sujet : nous disons (que). Des phnom nes de syntaxe propres certaines langues font que ces marques verbales de la personne sont le. seules apparatre dans les phrases com m e en gnral en latin ou, en franais, ,i l'im pratif. La com m unication implique aussi un jugement port par le sujet parlant sur lu relation sociale qu'il institue entre lui et son interlocuteur ; la com munication a un statut : le locuteur dfinissant une distance sociale entre lui et lallocutaire (en franais, diffrence entre tu et vous, singulier) et entre lui et son nonc (valeurs pjorative, mliorative. neutre, etc., au regard des tres et des choses dont il parle : en latin, diffrence entre iste et ille) ; dans certaines communauts socioculturelles fortemrnl diffrencies, les systmes de personnes peuvent tre relativement complexes. 2. J. D am ourette et E. Pichon distinguent le locutif, personne se rfrant celui qui parle (premire personne), Yallocutif, personne se rfrant celui qui on p.uli (deuxime personne), le dlocutif, personne se rfrant celui et ce dont on p.nlr (troisime personne). 3. L. Tesnire oppose parmi les personnes du verbe [attentif, qui se rfr aux ein ou aux choses absents de lacte de com m unication, et Yontif, qui se rfre aiiH personnes ou aux tres prsents. Lontif se divise lui-mme en autoontif, se rfiani il la personne qui parle (premire personne), et en antiontif, se rfrant la personne ,i qui on parle (deuxime personne).

*56

pertinent
personnel
1. On appelle modes personnels les modes du verbe qui comportent des flexions indiquant le temps et la personne : l'indicatif, le subjonctif, le conditionnel, l'optatif, limpratif sont des modes personnels. Au contraire, on appelle modes impersonnels les modes du verbe qui ne I comportent pas une flexion indiquant la personne : linfinitif, le participe et le grondif sont des modes impersonnels. 2. En franais, la classe grammaticale des pro[ noms personnels regroupe l'ensemble des mots dont la spcificit est de rfrer aux participants impliqus dans la communication. Selon quils se rapportent un ou plusieurs locuteurs (je, I nous), un ou plusieurs interlocuteurs (lu, vous), un ou plusieurs rfrents externes (il[s), elle[s), le, la, les), ces pronoms sont dits de premire, de deuxime, de troisime personne du sin gulier ou du pluriel. On rattache cet ensemble les rflchis (se, soi), les adverbiaux (en, y) et l'indfini (on). Il est possible dtablir, sur des bases distributionnelles. un autre type de clas sement qui ne tienne pas compte du contexte extralinguistique. Aux formes conjointes qui ne peuvent tre spares du verbe {je, tu, il, etc.) que par ladverbe de ngation ne et par certains pronoms sont opposes les formes disjointes qui manifestent une certaine autono mie {eux, moi, toi, etc.). lintrieur de ce cadre, les pronoms personnels sont rpartis, selon leur fonction grammaticale, dune part en pronoms sujets (je, tu, nous, vous, ilfsj, elle[s]), en pronoms complments dobjet indirect (me, ie, nous, vous, lui, leur), dautre part en pronoms appositions, complments circonstanciels, etc. (moi, toi, nous, vous, lui, eux, ellefs]). Quoi quil en soit, cest ltiquette mme de pronom attache lensemble des personnels qui est conteste aujourdhui. Elle semble ne devoir correspondre, en effet, quaux personnels de troisime personne qui jouent dans lnonc un rle de reprsentant (rle anaphorique) : Nos filles sont tudiantes ; elles sont Paris. Les personnels de premire et de deuxime per sonne ont un comportement syntaxique ana logue celui des noms propres : ce sont des nymie ; Les vainqueurs ont parl. L'esclavage en silence/Obit leur voix, dans cette ville immense (Voltaire, l'Orphelin de la Chine) est une per sonnification par synecdoque ; Sur les ailes du Temps, la Tristesse s'envole est une personnifi cation par mtaphore.

pertinence
La pertinence est la proprit qui permet un phonme, un trait phonologique, etc., das surer une fonction distinctive dans une langue donne, en sopposant aux autres units de mme niveau. Il ny a plus pertinence quand lunit considre perd cette fonction distinc tive. Les positions de pertinence dune opposition phonologique sont les positions dans le mot o cette opposition ne peut tre neutralise. Ainsi, en franais, lopposition entre les pho nmes/e/ et k j ne connat comme position de pertinence que la finale tonique ouverte /\e/les vs Ae/lait. Dans toutes les autres positions, lopposition est neutralise soit au profit du terme le plus ouvert (en syllabe ferme /s/ : vert, perdant), soit par une libert de ralisation entre les deux termes /e/ ou /s/, ou un terme intermdiaire. Les traits de semi-ouverture et de semi-fermeture ne sont donc pas pertinents dans ces positions.

pertinent
Le terme pertinent est souvent employ comme synonyme de distinctif pour dsigner un trait phonique dont la prsence ou labsence dans la ralisation d'un phonme entrane un chan gement de sens de lunit significative. Ainsi, le trait qui oppose les latrales aux vibrantes (simultanit ou successivit de l'occlusion et de lcoulement de lair dans la bouche) est pertinent en espagnol, o il permet, par exemple, dopposer pero et pelo, ainsi que dans de nombreuses langues romanes, mais non en japonais, o dans n'importe quel mot I peut tre substitu r et vice versa sans que cela entrane aucun changement de signification. Certains linguistes, avec R. Jakobson, donnent au terme pertinent une acception plus large. Dans ce sens, un trait pertinent est un trait phonique qui joue un rle dans la commu nication, mme sil na pas de fonction dis tinctive. Les traits qui accompagnent la rali sation habituelle dun phonme dans une langue donne et facilitent son identification sont des traits pertinents : par exemple, en anglais, laspiration qui accompagne la rali sation des occlusives non-voises ; en franais,

noms personnels.

personnification
l.ii personnification est une figure de rhtorique qui consiste faire dun tre inanim ou d'un lre abstrait, purement idal, une personne relle, doue de sentiment et de vie. Ex. : Argos vous tend les bras, et Sparte vous appelle (Racine, Pltidre) est une personnification par mto

357

ptition de principe
le trait de laxit qui accompagne la ralisation des consonnes voises ; dans de nombreuses langues, le trait de labialisation qui accompagne la ralisation des voyelles postrieures. le locuteur et le destinataire. Des mots comme

all ou vous m'entendez utiliss au tlphone relvent essentiellement de la fonction plkitiijiii


(v. aussi
c o m m u n io n

p h a tiq u e ).

ptition de principe
En rhtorique, la ptition de principe est un sophisme qui suppose vrai ce qui justement est en question.

phme
On a donn parfois le nom de phme au trait phonique pertinent.

phnotexte
En smiologie, on appelle phnotexte le texir ralis, forme extrieure de la pense de lau teur.

phaiyngal, pharyngalis
Une consonne pharyngalise est une consonne dont l'articulation implique un rapprochement de la racine de la langue et de la paroi arrire du pharynx, ce qui produit un effet de bmo lisation. Les langues smitiques prsentent ce type de phonmes. Larabe, en particulier, oppose des aspires pharyngalises et des aspi res non-pharyngalises (fradam il faisait chaud vs hadam il dmolissait , ja^dim il fait chaud vs jahditn il dmolit ), des fricatives pharyngalises et des fricatives nonpharyngalises {si:n Chine vs si.w nom de ia lettre s ). Du point de vue acoustique, les consonnes pharyngalises prsentent une concentration de lnergie dans les plus basses rgions du spectre et dirigent vers le bas le second formant de la voyelle suivante.

phnotype
Dans la terminologie du linguiste russe Chaoumian, le phnotype est la forme extrieur que revt un gnotype ou objet syntaxiqui abstrait. Lopposition entre phnotype et gttotyi v recoupe lopposition entre performance et aviipi

tence.

philologie
Linguistique e t ph ilolog ie ne so n t pas synn nym es, et les scien ces avec lesquelles elles sont en c o n ta c t so n t trs diffrentes ; cette distinc tio n e st rcen te dans la m esu re o la lingul tique ne s'e s t d veloppe q u la fin du XIV n,

pharyngalisation
La pharyngalisation est une variation de lorifice buccal postrieur due une contraction du pharynx qui a pour effet, comme la labialisa tion, de bmoliser les sons quelle affecte. Lacuit des sons aigus est attnue, la gravit des sons graves est renforce.

La philologie est une science historique qw n pour objet la connaissance des civilisationi passes par les documents crits qu'elles ncui# ont laisss : ceux-ci nous permettent df comprendre et dexpliquer ces socit anciennes. Si larchologie cherche conn....... les civilisations de lAntiquit trave Ir vestiges matriels, la philoiogie, dans le ii'im que le mot a pris en France, tudie surtout li'H tmoignages crits littraires ; elle est il......
d ab ord une scien ce auxiliaire de l bistoin- iiil m m e Litre que lpigraphie, la n u m ism .itii|in| ou la papyrologie.

pharynx
Le pharynx est la partie du conduit vocal qui relie le larynx la bouche et aux fosses nasales. Il est limit vers le bas par le larynx, vers le haut par la racine de la langue. On a remarqu relativement rcemment que le pharynx, par les mouvements de la langue et du larynx, change de forme au cours de la phonation ; on connat encore mal la faon dont il affecte la prononciation. En tant que rsonateur supraglottique (le plus long), il favorise les basses frquences de la vibration larynge : les har moniques qu'il renforce constituent le premier formant F

phatique
La fonction phatique est la fonction du langage par laquelle lacte de communication a pour fin d'assurer ou de.maintenir le contact entre

Toute science historique cherche lundi i la validit des documents sur lesquello ellil travaille, vrifier ainsi l'authenticit Ih vracit du texte par une critique internr il externe. La philologie est critique des Icxli i | , elle cherche tablir le texte au moyen ilil: critres internes et externes qui lui sont loin nlt] la fois par ses techniques propres (ct)lil|ifi raison des textes, des variantes, histoin 'M i manuscrits) et par les donnes externe quiu lui fournissent dautres techniques : l.i -initlll tique linguistique pour la datation dei ilm i| * ments ou lhistoire littraire, conom ique! sociale, etc. C'est dans la mesure ou l'ilM'Iln* sementdu texte rclame une masse de d o n n a i fragmentaires que l'on parle d'criiilliln|||

phonme
L'uvre principale des philologues est donc l'dition des textes. Le texte diter a t longtemps lcrit originel, considr comme lunique source des copies ultrieures, do l'ide quil faudrait corriger les carts, les fautes dues aux scribes successifs. L'original hypo thtique est reconstitu en comparant les diverses leons des manuscrits : ce domaine philologique est celui des texte religieux et celui des textes grecs et latins, mme affine et modifie par la substitution de lide de variante celle de faute et par celle de familles celle d original unique . Pour les textes littraires, le changement thorique a t plus profond : une rvaluation des diverses copies, considres comme des tats diffrents dun mme rcit, a pris pour base le mode de rception des textes au Moyen ge. Les copistes devenaient des auteurs, et non plus des transcripteurs. On a dit sparment chacun des manuscrits, considr comme un texte original. Le dveloppement dune sorte de gntique textuelle a conduit diter len semble des manuscrits se rapportant un mme rcit, comme une sorte dcriture au travail. Enfin la philologie a largement bnfici des techniques modernes (radiographie, analyse chimique des supports), des apports statis tiques, de linform atique qui a permis, en particulier, la constitution de bases de donnes, dun phonme, variables suivant le contexte phonique, le locuteur, les conditions gnrales dmission.

phonmatique
1 . Suivant la terminologie la plus courante en Europe, la phonmatique est la partie de la phonologie qui tudie plus particulirement les phonmes, c est--dire les units distinctives minimales. Le but de la phonmatique est de dgager linventaire des phonmes de la langue ou des langues tudies, de les classer, dtudier leurs combinaisons, etc. Diffrentes mthodes soffrent la phon matique. La premire, la plus traditionnelle, sappuie sur les diffrences de sens entre les quasi-homonymes : deux units sopposent en tant que phonmes si, en les faisant commuter dans un mme contexte, on obtient des mots de sens diffrents ; cette mthode, dite des paires minimales , a linconvnient dimpli quer, de la part de celui qui tudie le systme phonm atique dune langue donne, une connaissance pralable assez approfondie de cette langue. Les autres mthodes sefforcent plus ou m oins im parfaitem ent dviter le recours au sens, comme par exemple celle qui consiste faire entendre aux locuteurs de la langue tudie la paire de mots obtenue par commutation pour voir sils les diffrencient linguistiquement. Enfin, la troisime mthode a t utilise pour ltude des langues amrin diennes, totalement inconnues des linguistes qui sy intressaient : cette mthode consiste rassembler un corpus trs large et tudier les rapports syntagmatiques entre les units qui y apparaissent ; seules peuvent tre consi dres comme en opposition les units appa raissant dans le mme contexte. Cette mthode est l'application de la technique cryptanaly tique* aux recherches phonologiques. 2 . Le terme de phonmatique est parfois employ, comme traduction de langlais phottemics, pour dsigner lensemble de la phono logie, ou comme adjectif, pour dsigner ce qui relve de la phonologie.

phonation
La phonation est lmission des sons du langage par un ensemble de mcanismes physiolo giques et neurophysiologiques dont les tapes principales sont la production du souffle par un mouvement respiratoire spcifiquement adapt lacte de parole, la production de la voix par la mise en vibration des cordes vocales, la modulation de la voix en fonction des units phoniques raliser par lexcitation des diff rents rsonateurs,

phone
On appelle parfois phones les sons du langage, cest--dire chacune des ralisations concrtes

phonm e
[.e phonme est llm ent minimal, non segmentable. de la reprsentation phonologique dun nonc, dont la nature est dtermine par un ensemble de traits distinc tifs. Chaque langue prsente, dans son code, un nombre limit et restreint de phonmes (une vingtaine une cinquantaine selon les langues) qui se com binent successivement, le long de la chane parle, pour constituer les signifiants des messages et; s'opposent ponctuellement, en diffrents points de la chane parle, pour distinguer

35 9

phonme
les messages les uns des autres. Cette fonction tant sa fonction essentielle, le phonm e est souvent dfini com me lunit distinctive minimale. Le caractre phonique du phonm e est accidentel (L. Hjelmslev propose le terme de cnme, unit vide, dpourvue de sens ) ; il est nanmoins im portant puisque toutes les langues connues sont vocales. Le phonme est donc dfini., en rfrence sa substance sonore, par certaines caractristiques qui se retrouvent aux diffrents niveaux de la transmis sion du message (niveau moteur ou gntique, niveau acoustique, niveau perceptif, etc.). Ces caractristiques phoniques, dites traits distinctifs ou pertinents , ne se prsentent jamais isoles en un point de la chane parle : elles se com binent ;i d'autres traits phoniques qui peuvent varier en fonction du contexte, des conditions dmission, de la personnalit du locuteur, etc., et que l'on appelle traits non-distinctify Le locuteur d'une langue donne a appris produire certains mouvements des organes phonatoires de faon placer dans les ondes sonores un certain nombre de traits que l'auditeur de la mme langue a appris reconnatre. Un mme phonme est donc ralis concrtem ent par des sons diffrents, form ant une classe ouverte mais possdant tous en com m un les traits qui opposent ce phonme tous les autres phonmes de la mme langue. Ces sons diffrents, qui ralisent un mme phonme, sont appels variantes ou allophones. D ans le m ot franais rare, le phonme / peut r/ tre prononc com m e une vibrante dentale [r] dite r bourguignon , com m e une vibrante uvulaire [R ] dite r grassey . com m e une fricative uvulaire [K] dite i parisien : il sagit de trois sons diffrents, ou de trois variantes diffrentes (ici. des variantes rgionales et sociales) ralisant un mme phonme. Le phonm e franais/a/soppose /i/./e/,/e/,/y/, /u/. /o/, /a/, etc., com m e le monde la srie minimale la, lis, les, lait, lu, loup, lot, las, etc., et tous les autres phonmes du franais parce quil est le seul possder ensemble les traits vocalique, non consonantique, palatal (aigu), ouvert (com pact). Ce sont ces traits que lon retrouve dans la voyelle des m ots suivants, chat, lac, cale, patte, mls d'autres traitN articulatoires (acoustiques) qui dpendent du contexte et n'ont pas de fonction linguistique. Certains traits constants dans la ralisation concrte dun phonme donn peuvent ne pas avoir de fonction distinctive et tre cependant importants pour l'identification du phonm e : ainsi, en franais, le /l/ est suffisamment dfini phonologiquement com m e une latrale (vocalique, consonantique, continue) puisquil n y a pas dautie latrale dans le systme phonologique : mais si on ne tient pas com pte de l'artI culation dentale, habituelle en franais, et si on prononce une latrale palatal* [A], on risque de confondre des mots com me fil /fil/ prononc /fi) J et fille / ll| De mme, en anglais, laspiration n'a pas de valeur phonologique, mais elle facilite lidentification des occlusives initiales, dans des m ots com me pin, tin. i iJ ' etc. Deux phonmes appartenant deux langues diffrentes ne peuvent jamais eire semblables puisque chacun se dfinit par rapport aux autres phonmes de la langui laquelle il appartient. Ainsi, le /s/ franais est dfini com m e consonantique, imii vocalique, dental (diffus et aigu), fricatif (continu), non-vois ; en espagnol, le plu un n n /s/est dfini par les mmes caractristiques sauf la dernire, puisqu'il n'y a pas il.mu cette langue de sifflante voise com m e en franais ; le phonm e/s/est realisi eh espagnol tantt com m e non-vois [s], tantt com m e vois [z], en fonction du conte u Moins les phonmes sont nombreux dans une langue et plus ils prsentent le variantes.

360

phontique
phonmique
Le terme de phonmique est employ comme synonym e de l'ad jectif phoiimatique pour dsigner tout ce qui a trait au phonme. Ce terme est employ aussi, toujours comme synonyme du nom phonmatique, pour dsigner la partie de la phonologie qui se consacre exclusivement ltude des phonmes et des traits distinctifs (units segmentales et infrasegmentales), et se distingue de la prosodie, consacre plus particulirement l'tude de traits supra-segmentaux.

phontique
1. Traditionnellem ent, le terme de phontique, dsigne la branche de la linguistique qui tudie la com posante phonique du langage, par opposition aux autres domaines : morphologie, syntaxe, lexique et smantique. 2 . Dans la terminologie qui s'est dveloppe travers la linguistique contemporaine partir des annes 20. le terme phontique dsigne, en opposition la phonologie, ltude de la substance physique et physiologique de lexpression linguistique : ce qui caractrise particulirement la phontique, cest qu'en est tout fait exclu tout rapport entre le complexe phonique tudi et sa signification linguistique... La phontique peut donc tre dfinie : la science de la face matrielle des sons du langage humain (N. Troubetsko). 3 . Mais la phontique ne peut faire abstraction du caractre social du langage, de mme que la phonologie ne peut faire abstraction de la connaissance des sons concrets de la parole aux diffrents niveaux de la chane parle. La multiplicit des variantes contextuelles ou facultatives dun seul et mme phonme dans la prononciation relle est due la combinaison de ce phonme avec diffrentes sortes de traits expressifs et redondants. Cette diversit ne gne pas lextraction du phonme invariable. Le code inclut non seulement les traits distinctifs mais aussi les variantes contextuelles, tout autant que les traits expressifs qui gouvernent les variantes facultatives ; les usagers dune langue ont appris les produire et les apprhender dans le message (R. Jakobson). Ltude du chevauchement des units phoniques dans la chane parle, avec les phnomnes de coarticulation, montre limportance des rgles relationnelles au moyen desquelles le locuteur, guid par le code linguistique, apprhende le message. La phontique gnrale tudie lensemble des possibilits phoniques de lhom m e travers toutes les langues naturelles. La phontique compare tudie les sons qui apparaissent dans deux ou plusieurs langues. La phontique applique se limite aux particularits phoniques dun systme vocal dtermin, langue ou dialecte (phontique franaise, anglaise, etc.). La phontique historique peut suivre l'volution des sons au cours de l'histoire de la langue tandis que la phontique descriptive les tudie un m om ent donn de cette volution. Mais les principales distinctions entre les diffrentes branches de la phontique sont dtermines par la nature complexe du message vocal, la spcificit des diffrentes tapes de sa transmission et la diversit des mthodes grce auxquelles il peut tre apprhend et dcrit Les domaines de la phontique qui sont le plus explors sont la phontique articulatoire* ou physiologique, qui tudie les mouvements des organes phonateurs lors de lmission du message, la phontique acoustique* ou physique qui tudie la transmission du message par l'onde sonore et la faon dont il vient frapper loreille de lauditeur, la phontique auditive*, enfin, qui touche la psychologie et qui tudie les modalits de la perception du message linguistique. La phontique neurophysiologique, moins tudie, cherche dcrire les mcanismes crbraux et neurologiques de lencodage et du dcodage du message chez le sujet parlant en tant qumetteur et en tant que rcepteur.

phontographe
phontographe
Le phontographe est un appareil permettant de transformer le langage parl en texte crit, partir des spectres acoustiques caractristiques de chaque son. appelle phonogramme un signe qui, capable de fonctionner par ailleurs avec sa pleine valeur didogramme, est utilis pour la transcription du consonantisme d'un mot homonyme de celui que dsigne lidogramme. Ainsi, ni gyptien, le mot [mDr] entendre tail reprsent par les symboles de [m] pou:, sire et [Dr] panier . Dans lcriture aztque, le nom de lieu Teocaltitlan, littrale ment dieu-maison-gens , tait reprsent p.n les symboles de tenili lvres , oili chemin , colli maison et ilantli (tli tant un suffixe inflexionnel). A un stade plus dvelopp, ln phonogrammes reprsentent des sons syll.i biques, comme dans lcriture des ancien# Msopotamiens qui disposaient de caractre;, pour noter des syllabes comme ma, mi, mil,

phonie Syn. phonique

de

p h o n a t io n .

Le terme de phonique sapplique tout aspect relatif aux sons du langage, qu'il ait ou non une importance linguistique.

phonochronologie
La phonochronologie est une science encore ltat embryonnaire qui se donne pour objet ltude du rythme des changements phonolo giques. suppos rgulier ( v c l o t t o c i i r o n o l c x j i e ) .

phonogramme
Dans les critures idogrammatiques, on

arn, im, um, muk, mut, nam, tirn.

phonologie
La phonologie est la science qui tudie les sons du langage du point de vue de leur fonction dans le systme de com m unication linguistique. Elle se fonde sur l'analyse des units discrtes (phonmes* et prosodmes*) opposes la nature continue des sons. Elle se distingue donc de la phontique bien quil soit difficile de sparer cot ] deux domaines de recherche. La phonologie sorganise elle-mme en deux champs dinvestigation : a) la phonmatique* tudie les units distinctives minimales ou phonmes en nombre limit dans chaque langue, les traits distinctifs ou traits pertinents qui opposent entle eux les phonmes d'une mme langue, les rgles qui prsident l'agencem ent dru phonmes dans la chane parle ; les deux oprations fondamentales de la linguistiqur sont la segm entation et la com m utation qui permettent de dresser linventaire dfn phonmes dune langue donne, den dterminer les variantes contextuelles ou allophones. et d'tudier ces phonmes selon leurs proprits au niveau articulatoirc . acoustique , auditif*, et dans le cadre de la perception ; b) la prosodie* tudie les traits suprasegmentaux, c est--dire les lments phonique qui accom pagnent la transmission du message et qui ont aussi une fond ion distinctive : laccent*, le ton*, lintonation*. ct des tudes phonologiques appliqucvt une langue donne, la phonologie gnrale tudie les principaux systmes phonologn|iu n du monde et les lois gnrales de leur fonctionnem ent, la phonologie contrastive tudn les diffrences des systmes phonologiques de deux ou plusieurs langues, la phonolyu synchronique envisage le systme dans un tat donn de fonctionnem ent de la langui tandis que la phonologie diachronique vise dcrire et expliquer les changement:, iln systme dans le passage d'un tat de langue un autre (dphonologisaimii, rephonologisation, etc.). Pendant longtemps, la phonologie a t confondue avec la phontique. Quai ni Ii terme phonologie a com m enc tre employ, vers 1850, il la t concurremmeii! avec celui de phontique, chaque cole, parfois chaque linguiste donnant une accepimu diffrente aux deux termes qui ont par ailleurs le mme sens tymologique : et mit des sons .

phonologie
En fait, la ncessit de distinguer deux types d'lm ents phoniques dans la langue, ceux qui jouent un rle dans la com m unication et constituent les constantes travers les diffrentes ralisations dun message, et ceux qui correspondent des variantes, avait t entrevue trs anciennement, com m e en tmoigne chez les grammairiens hindous com m e Patanjali, environ 150 ans avant J.-C., la thorie du sphota, ou son signifiant , oppos au dhvani, ralisation concrte et variable de cette entit . Le mme concept est implicite dans l utilisation de lcriture partir du m om ent o on a com m enc employer des symboles non plus com m e idogrammes, mais com m e phonogrammes. Les exigences normatives, l'im portance donne la langue crite au dtriment de la langue orale, ont contribu au cours des sicles loccultation de cette distinction. Au xix'' sicle, l'intrt prdominant pour l'tude des sons et la rgularit des change ments phontiques, le dveloppement mme des mthodes exprimentales en phon tique font passer au second plan l'tude fonctionnelle des units phoniques. Le terme phonme est adopt en 1873 par la Socit de Linguistique de Paris. La recherche des symboles pour le dveloppement d'un systme de transcription univer sel et ltablissement d'un alphabet phontique international sous l'impulsion de H. Sw eet et P. Passy constituent un prlude la recherche des invariants. la fin du xixc sicle, lapparition chez Baudouin de Courtenay d'une distinction entre une vhysiophonticjue et une psychophontique prfigure la distinction entre phontique et phonologie. Le vritable dpart de la phonologie en Europe na t possible que par l'application systmatique ltude des sons du langage des notions linguistiques labores par F. de Saussure, la thorie du signe, les notions de systme et de valeur, la distinction entre synchronie et diachronie, etc. Les travaux du Cercle linguistique de Prague, en particulier les contributions de N. Troubetsko et de R. Jakobson, le retentissement quils ont eu au 1e' Congrs international de linguistique de La Haye en 1928 ont confr la phonologie son statut dfinitif de science linguistique. D es recherches menes peu prs la mme poque en France et aux Etats-Unis aboutissent des rsultats semblables, malgr un certain nombre de divergences de principe et de mthode. Le Cercle de Copenhague avec L. Hjelmslev dveloppe lextrme la distinction entre phontique et phonologie au point de faire abstraction de la substance phonique du langage, considre com m e accidentelle : les units distinctives minimales sont appeles cnmes, c'est--dire units vides de sens , par opposition aux plrmes (units significatives lexicales) et aux morphmes (units significatives grammaticales) et la phonologie devient la cnmatique. Mais les linguistes amricains refusent le mentalisme europen et dans un souci d'objectivit, sous linfluence du behaviorisme , ils privilgient la segmentation aux dpens de la com mutation, dautant que les recherches se fondent souvent sur les langues amrindiennes qu'ils dcouvrent et enseignent au fur et mesure qu'ils les dcrivent. Certaines thories accordent aussi plus de place la prosodie, aux tons, laccentuation, lintonation, lharmonie vocalique (thorie prosodique de Firth, thorie tagmmique de Pike, analyse componentielle de Harris). Les recherches de Bloomfield sur les proprits distinctives des phonmes ont abouti la notion de traits distinctifs qui conduit Jakobson dvelopper un ensemble thorique autour de la constatation que ce sont les traits eux-mmes et non les phonmes qui constituent les vritables lments minimaux i l'une reprsentation phonologique ; il labore l'hypothse dun inventaire universel les traits distinctifs correspondant des universaux du langage dans lequel chaque Lingue puise les constituants de son systme phonologique.

phonologicjue
La thorie des traits distinctifs a t incorpore dans la thorie de la grammaire gnrative. Laspect universel de la thorie des traits distinctifs s'accorde avec la dmarche de Chom sky qui cherche caractriser le langage com m e une facult cognitive universelle, spcifique de l espce humaine, qui permet l'enfant dapprendie parler par la maturation dun systme inn. La phonologie gnrative dveloppe pendant les annes 60 essentiellement par N oam Chom sky et Morris Halle, distingue deux niveaux de reprsentation phonologique : le niveau des phonmes de:; structuralistes et le niveau de la phontique systmatique correspondant une transcription phontique troite ou transcription allophonique. Certaines variantes contextuelles constituent des allophones alors que dautres correspondent des phonmes : il faudra donc deux rgles d'assimilation diffrente,, lune phonmique et lautre allophonique. ou bien il faut reconnatre que le niveau des phonmes ne constitue pas un vritable niveau systmatique de reprsentation. La reprsentation que donnent Chomsky et Halle du systme phonologique dans The Sounds patient o f English (196 9 ) est strictem ent linaire, constitue par une matrice deux dimension:, o les lignes reprsentent les traits distinctifs et les colonnes reprsentent les segments successifs. Les dveloppements actuels de la phonologie gnrative se caractrisent par le rejet de la contrainte de linarit sur les reprsentations phonologiques et pm la recherche de modles non linaires (phonologie autosegmentale de Goldsmith, phonologie mtrique de Liberman, travaux de Elizabeth Selkirk sur les catgorie:, phonologiques, etc.).

phonologique
On qualifie de phonologique ce qui appartient la phonologie, ce qui a fonction en phonologie. Les rgles phonologiques, en grammaire gn rative, donnent chaque structure de surface une reprsentation phontique dans un alpha bet phontique universel.

phonologisadon
On appelle phonologisation l'apparition dune nouvelle opposition distinctive dans une langue donne. Des variations combinatoires peuvent aboutir une paire de phonmes corrlatifs ou une corrlation : ainsi, lors du passage du latin en franais, la variation phontique pour certaines voyelles entre une ralisation orale et une ralisation nasalise par assimila tion de la consonne nasale suivante (entrave ou finale) s'est transforme, lorsque la nasali sation a t totale, en une corrlation phono logique. La corrlation de gmination rsulte de la phonologisation des variantes stylistiques renforcement affectif qutaient les gmines en indo-europen. Une phonologisation peut rsulter de lappropriation par une langue donne dun phonme tranger, comme celle du phonme/f/ en russe,

phonostylistique
La plionostylistiquc est une partie de la phono logie qui tudie les lments phoniques ayant

dans le langage humain une fonction expressivr (motive) ou appellative (conative), mais non reprsentative (rfrentielle). Ainsi, tous leu aspects qui caractrisent le sujet parlant dans son origine sociale, son appartenance un groupe dge dtermin, son sexe, son <i<tn de culture, sa provenance gographique. Djinn certaines socits, ce sont surtout les diffreiu i dge et de sexe qui se manifestent dans U prononciation ou la ralisation de certains soin, du langage : dans certains parlers siciliens < li< la rgion de Messine, le mme phonme eitl ralis par la consonne cacuminale [d] elle/ li'l hommes (jaciu coq ) et par la squence | li| chez les femmes (jatrtt), selon une discrimina tion qui se manifeste ds lenfance ; du li Tchouktes du Kamtchatka, un mme plnin...... de la langue est prononc [tf] par les hormni'1 et [ts] par les femmes (ce qui correspond une accentuation de la fminit par une plut grande acuit du son). Dans d'autres soueli ii, les diffrences dans la prononciation nniil sym ptom atiques d'une origine rg....... comme la prononciation du r apical n mie qui, en France, traduit une origine provnu ' ilt. ou bien en Italie labsence de gmine:, i .1 u 1 tristique dune origine septentrionale II eltt des socits trs hirarchises o eeilnliicj prononciations sont interdites certaines 1nll

phrase
ches. comme dans les langues de lInde : en tamoul, un seul et mme phonme doit tre prononc [ts] ou [s] suivant la caste du sujet parlant. Dans presque toutes les socits, il existe une prononciation mondaine affec te, caractrise le plus souvent par un certain relchement : ainsi., le [m] fricatif, moins ner gique que la vibrante qu'il a remplace ou qu'il tend remplacer dans de nombreux pays, est dabord apparu dans les capitales et dans la haute socit, par exemple en France celle de la cour de Versailles. 1 caractrise en Italie un 1 milieu intellectuel mondain. La prononciation de l'amricain de New York prsente deux variantes pour le phonme/r/et trois variantes pour le phonme /O/ correspondant des stratifications sociales.

phrase
Selon la grammaire traditionnelle, la phrase est une unit de sens accompagne, l oral, par une ligne prosodique entre deux pauses et limite, lcrit, par les signes typographiques que sont, en franais, la majuscule et le point. La phrase peut contenir plusieurs propositions (phrase com pose et com plexe). Cette dfinition s'est heurte de grandes difficults. Pour dfinir la phrase, on ne peut avancer lunit de sens, puisque le mme contenu pourra s'exprim er en une phrase (Pendant que je lis, maman coud) ou en deux (Je lis. M am an coud). Si on peut parler de sens com plet , cest justem ent parce que la phrase est complte. En outre, on a pos juste titre le problme de telle phrase potique, par exemple, dont linterprtation sera fonde uniquement sur notre culture et notre subjectivit, et de tel tas de mots * ayant un > sens clair et ne form ant pas une phrase , com m e dans M oi y en a pas d'argent. La phrase a pu tre aussi dfinie com m e un nonc dont les constituants doivent assumer une fonction' et qui, dans la parole, doit tre accompagn dune intonation. La phrase dans les thories hypothtico-dductives est dfinie com m e une concatnation de deux constituants, un syntagme nomimal et un syntagme verbal, chaque constituant tant ensuite analys selon ses proprits distributionnelles et/ou transformationnelles et rpondant sur le plan smantique et/ou logique la distinction entre thme (ce dont on parle) et prdicat (ce quon dit du thme). Dans les phrases sans verbe, lintonation permet de reconnatre si on a affaire un mot ou un groupe de mots isol, sans fonction, ou bien une phrase, mme constitue par un seul mot (mot-phrase). Une phrase a galement une fin dtermine : elle nonce quelque chose (prdicat) propos de quelquun ou de quelque chose (thme). La phrase peut ne comporter qu'un lment qui est le thme (la phrase est alors incomplte), ou le prdicat, comme dans Formidable ! o le thme n'est pas voqu ; ou bien deux lments sans verbe comme dans Bon, ce gteau. Les phrases ayant un verbe se divisent en phrases simples et phrases complexes. Les phrases simples ne comportent quun membre organis autour dun verbe ( un mode personnel ou linfinitif). Les phrases complexes comportent plusieurs membres dits propositions , celles-ci tant soit juxtaposes, soit coordonnes, soit subordonnes. Dans les phrases complexes, les propositions juxtaposes ou coordon nes ont une autonomie grammaticale complte permettant chacune de fonctionner le cas chant comme une phrase simple. La proposition subordonne, au contraire, ne peut pas fonctionner telle quelle, comme une phrase simple ; elle a besoin du support de la proposition principale, qui contient un tenne dont elle est dpendante ; ainsi, dans : Chaque matin, il constatait qu'on lui avait vol des poires, qu'on lui avait vol des poires est la subor donne et dpend de constatait ; Chaque matin, il constatait est la principale, support de cette subordonne. La phrase simple ou complexe peut tre nonciative, ou exclamative, ou inter rogative, ou imprative ; en ce cas on parle de type de phrase, on dfinit le statut de la phrase.

phrase-noyau
Dans les thories dductives, on a dfini la phrase com m e un axiom e de base, reprsente par une suite de symboles gnrs partir du symbole initial P par les rgles syntagmatiques de la base*. En ce cas la phrase abstraite initiale est la source des structures profondes qui se raliseront dans les structures de surface, seules envisages dans les grammaires traditionnelle et structurale.

phrase-noyau
1 . En grammaire structurale, la phrase-noyau est
la phrase dclarative active transitive rduite ses constituants fondamentaux. L'enfant lit un livre est une phrase-noyau. 2. En grammaire gnrative. syn. de p h r a s f .
NUCLAIRE*.

prcision, comme pour les langues amrin diennes de lAmrique du Nord.

physiophontique
Le terme de physiophontique est le terme pro pos par le linguiste Baudouin de Courtenay pour dsigner la partie de la linguistique qui correspond approximativement ce que non.1 , appelons aujourdhui la phontique. Le terme est aujourd'hui rejet par les linguistes, car il fait abstraction des mcanismes psychologique!, et neurologiques aussi importants pour L i phontique que les mcanismes physiologique, auxquels iis sont dailleurs troitement lis.

phrasologie
O n appelle gnralem ent phrasologie une construction propre un individu, un groupe ou une langue. Toutefois, le terme d:idiolecte servant souvent dsigner le phnomne lin guistique propre un individu, on rserve parfois le terme de phrasologie lvocation d une construction propre une langue. Un dictionnaire phrasologique sassigne pour objet le recensement et la prsentation des expressions figes spcifiques une langue. En principe, il nenregistre pas les proverbes, pour autant que ceux-ci reprsentent des units phrastiques com pltes. Il devra galement exclure le clich de son champ d'tude : la diffrence du clich, cart stylistique banalis par la rptition (l'astre des nuits, des doigts de fe), la phrasologie se dfinit non par lcart quelle reprsente par rapport la langue, mais par le caractre stabilis de la combinaison quelle constitue. Un dictionnaire phrasologique nest qu'un sous-ensemble particulier d'un dictionnaire syntagmatique, qui envisa gerait les types de combinaisons les plus cou rants d'une langue dans une synchronie don ne.

pictogramme
On appelle pictogrammes des dessins de diveui types en une ou plusieurs couleurs qui, en dehors de leur intrt ornemental et esthtique, reproduisent le contenu d'un message sans ,( rfrer sa forme linguistique. Ces dessinr. racontentune histoire, mais sans relation visible avec un nonc parl unique, lhistoire m reconstituant un peu comme le sujet d'un tableau. Cette forme de prcriture s'est ren contre chez des populations de pcheur, et de chasseurs, relations rgulires, comme leu Indiens dAmrique, les Esquimaux, les Silw riens et les Bochimans d'Afrique. On distingue des pictogrammes-signaux qui peuvent eln employs com m e aide-mmoire servant A dclencher une rcitation (sur les robes de peau des sorciers-prtres en Sibrie, ils correspondent des strophes de chant) et des plctiv 1 grammes-signes qui portent en eux-mme;, leui signification, qui parlent la vue. D une <ri taine manire, un dessin humoristique ....... j paroles est aussi un pictogramme-signe.

phrasillon
Le terme phrasillon est synonyme de mot-phrase*, mais sapplique des suites de plusieurs units.

phrastique
On qualifie de phrastique ce qui est relatif la phrase. On appelle rang ou niveau phrastique le rang ou niveau de la phrase, (v. r a n c ,.}

pictographie
On appelle pictographie lutilisation de de. .nu figuratifs ou pictogrammes en vue de la coi..... h nication crite (ex. : chez les EsquinuiuO, j (v. PICrOCRAMMf..)

phylum
Le phylum (terme emprunt la biologie) est un ensemble regroupant plusieurs familles de langues qui ont entre elles certaines parents upponc, mais qu'on ne peut dfinir avec

pidgin
On appelle pidgin une langue seconde n e t ilti contact de langues europennes avec divemin langues dAsie ou dAfrique afin de p e m i e l i i n l'intercom prhension de communauts .I<

langues diffrentes. Le systme du pidgin est beaucoup plus complet que celui du sabir*, son vocabulaire couvrant de nombreuses acti vits. Plus particulirement, le pidgin-english, ou pidgin, est une langue composite base grammaticale chinoise et vocabulaire anglais (par opposition au pidgin mlansien ou bichlamar*).

plein
1. On appelle forme pleine la forme dun mot existant ct dune forme rduite (par apo cope, lision, etc.) ; ainsi le latin nihil existe ct de la forme rduite nil. 2. On appelle mots pleins, par opposition aux mots vides* les morphmes lexicaux opposs aux termes grammaticaux. Us prpositions pleines sont celles qui ont un signifi propre (malgr, sans) qui les oppose d'autres, vides, qui expriment les seuls rapports syntaxiques (de).

pidginisation
La pidginisation est le processus par lequel, dans une situation de contact de langues, tend apparatre un pidgin.

plonasme
1. Le plonasme est la rptition dans un mme nonc de mots ayant le mme sens. Une suite de mots est plonastique ds que les lments dexpression sont plus nombreux que ne l'exige lexpression dun contenu dtermin : suffisam ment assez, descendre en bas, sont des plonasmes, (v. R F . D O N D A N .) 2. On appelle plonasme, ou transformation plo nastique, une transformation daddition qui, ne modifiant pas le sens de la phrase initiale, najoute rien du point de vue qualitatif. Ainsi, on dira que la phrase J'ai mal mon bras gauche est la transformation plonastique de J'ai mal

pinyin
Le pinyin est un systme de transcription de rcriture chinoise en alphabet latin, fond sur la prononciation des caractres idographiques dans le dialecte de Pkin (mandarin du Nord) et utilis surtout sur le plan international.

pitch
Le terme de pitch est un terme emprunt la linguistique anglaise et amricaine pour d signer laccent de hauteur, ou ton* par oppo sition au stress* ou accent de force.

place
Dans une terminologie drive de la logique, on appelle structure (de phrase) une place ou un argument une phrase intransicive simple, comme Pierre meurt, o Pierre occupe lunique place associe mourir. La structure deux places ou deux arguments est celle des phrases transi tives avec un seul complment, comme Pierre aime Marie, o Pierre et Marie occupent les deux places de sujet et dobjet. La structure trois places ou trois arguments est celle des phrases transitives double complment, comme dans Pierre montre un livre Ceorges, o Pierre, Georges et livre occupent les trois places de sujet, dobjet, et de complment prpositionnel attributif. De mme, les intransitifs sont dits verbes une place (ou argument).

au bras gauche,

plrma tique
L. Hjelmslev appelle plrmaticjue la thorie glos smatique du contenu visant dfinir les plrmes.

plrme
Hn glossmatique, le plrme est llment de contenu dont la dfinition permet de ramener des variantes infiniment nombreuses un nombre limit dinvariants et de rduire les signes infiniment nombreux des combinai sons dun nombre limit de plrmes. Ainsi, on minimisera certains carts en posant un plrme du type genre-elle (genre naturel femelle, ne pas confondre avec le genre grammatical fminin). Ce plrme permettra de rendre compte du contenu de jument en posant que cest cheval + genre-elle .

plan
Le concept de plan, distinct de celui de niveau ou de rang*, a t introduit en linguistique structurale pour dfinir la relation entre le signifiant, ou plan de l'expression, et le signifi, ou plan du contenu.

plosive
Syn. de
o c c lu s iv e .

pluralit
La pluralit est un trait distinctif smantique de la catgorie du nombre indiquant la reprsen tation de plus dune seule entit isolable. La pluralit se distingue de lopposition morpho logique singulier/pluriel. La pluralit est expri me en franais par le pluriel (les tables) dans les noms comptables, par laffixe des collectifs

planification linguistique
I nsemble de mesures ordonnes prises par un l'.Ul: pour la normalisation dune langue ou de don emploi. La planification linguistique peut tre h elle toute seule la politique linguistique ou en former seulement une des parties.

(une htraie), par le gnrique (l'homme est mortel).


La pluralit est note parie trait [ singularit], p lu r ie l Le pluriel est un cas grammatical de la catgorie du nombre* caractris par des marques lin guistiques (en franais s et x) traduisant le plus souvent la pluralit dans les noms comptables : tables est pluriel et exprime la pluralit ( plus dun ) ou, plus rarement, la singularit : les ciseaux, les obsques. Il existe des noms singuliers exprimant la pluralit, comme les collectifs (chnaie, htraie, cerisaie, etcj. Le pluriel est not par le trait [ sing]. p lu rilin g u e On dit d'un sujet parlant qu'il est plurilingue quand il utilise l'intrieu r d'une mme communaut plusieurs langues selon le type de communication (dans sa famille, dans ses relations sociales, dans ses relations avec l'ad ministration, etc.). On dit d'une communaut qu'elle est plurilingue lorsque plusieurs langues sont utilises dans les divers types de commu nication. (v. b i l i n g u i s m e . ) Certains pays, comme la Suisse, o le franais, l'allemand, l'italien et le rom anche sont langues officielles, connaissent le plurilinguisme dtat. p lu r in o r m a lis te Est plurinormaliste toute attitude qui admet dans une langue l'existence de plusieurs normes (v. ce mot) comme toutes galement dignes d'attention. Lenseignement a pour but alors de faire dcouvrir et respecter la fonction propre de chacune de ces normes (v. n iv e a u d e l a n g u e ) . p lu riv a le n c e On appelle plurivalence la proprit pour une unit linguistique (mot ou phrase) de pouvoir recevoir plusieurs interprtations, davoir plu sieurs sens ou valeurs. p lu riv o q u e Un morphme appartenant une catgorie grammaticale ou lexicale dfinie est plurivoque ou polysmique quand il prsente, selon les contextes, plusieurs sens : ainsi, le verbe appr hender (un danger, une personne, etc.) est plurivoque. (v. p o l y s m jh .) p lu s-q u e -p a rfa it On donne le nom de plus-que-parfait un ensemble de formes verbales du franais consti tues de lauxiliaire avoir (ou tre) et d'un participe pass, l'auxiliaire tant lui-mme affect daffixes dimparfait. Le plus-que-parfait traduit laspect accompli relativement un

imparfait de lnonc (Quand il avait bu, il n'tait plus matre de lui), [v. p a s s e .] p o tiq u e Chez R. Jakobson, la fonction potique est la fonction du langage par laquelle un message peut tre une oeuvre d'art. La potique peut tre une partie de la linguistique dans la mesure o celle-ci est la science globale des structure:, linguistiques. Toutefois, bon nombre des pro cds que la potique tudie ne se limitent pas aux problmes du langage, mais relvent d'une manire plus gnrale de la thorie des signe:, p o in t 1. Le point est un signe de ponctuation servant marquer, en langue crite, la fin d'une phrase ou d'un nonc de sens complet. Le point d'interrogation marque la fin d'une phrase inter rogative directe. Le point d'exclamation marque la fin d'une phrase exclamative ou suit uni exclam ation ou une locution exclamative (v. p o n c t u a t i o n ) . 2 . Le point est un signe diacritique qui se place sur certaines lettres (i, j en alphabet latin, m ;n. i sans point en turc). C est aussi un signe dabrviation. p o in t da r tic u la tio n On appelle point d'articulation lendroit o :,i produit le resserrement ou la fermeture du chciml phonatoire, par le rapprochement ou le cont.u i des deux articulateurs*. Le point d'articulation est distinguer du lieu d'articulation. Les dillfrences de point d'articulation n'ont pas le fonction phonologique bien qu'elles caractrisa)! souvent les habitudes articuiatoires de cerUium phonmes et soient trs importantes pour lem identification. Le lieu d'articulation correspond ii une zone plus vaste, dont chacune couvre Iw t points d'articulation dont lcart nentrane |w une diffrence de sens. Ainsi, les consonnen dentales correspondent un mme lieu d'mtl culation dans diffrentes langues, mais elle....... souvent des points darticulation diffrent. le phonme franais k / comme linitiale de nii est une alvolaire prdorsale, tandis que l< pim nme espagnol h / qu'on trouve par exrinpl* l'initiale de suerte chance, sort e:,t un dentale apicale. p o in t-v irg u le Le point-virgule est un signe de ponctuation i|ul spare deux membres de phrase indepeinLinU lun de lautre grammaticalement, mai:, enlli' lesquels il existe une liaison logique et. nue saire. (On dit aussi point et virgule.)

polysmie
p o in t-v o y e lle Le point-voyelle est un signe diacritique qui, dans lcriture de certaines langues smitiques (arabe, hbreu) se place au-dessus ou au-dessous de certaines consonnes pour transcrire une voyelle. alors d une situation o plusieurs langues voient leurs emplois hirarchiss. p o ly n o m ie On dsigne par polynomie la situation dans laquelle se trouve une langue dont lunit est abstraite et rsulte dun mouvement dialectique et non de la simple ossification dune norme unique. Cette langue nexiste que sur des modalits diffrentes, non hirarchises entre elles, mais senties comme des formes dune mme langue. Son existence est fonde sur la dcision massive de ceux qui la parlent de la considrer comme une, de lui donner un nom particulier et de la dclarer autonome des autres langues reconnues. p o ly p h o n e Un caractre graphique polyphone peut trans crire plusieurs sons diffrents (ex. : c dans cor [kor] et cire [sir]). p o ly p to te En rhtorique, le polyptote est une figure consis tant employer dans une phrase plusieurs formes grammaticales (nombre, cas, temps, etc.) du mme mot (ex. : Et l'on sait tout chez moi, hors ce qu'il faut savoir [Molire]).

ple
Dans le spectre acoustique dune consonne, on appelle ple la zone de frquence qui prsente lnergie la plus forte : une consonne est caractrise par la distribution relative de ses ples (maximums dnergie) et de ses zros acoustiques (minimums d'nergie). p o litiq u e lin g u is tiq u e Ensemble de mesures et de projets ou de stratgies ayant pour but de rgler le statut et la forme dune ou de plusieurs langues. Il peut y avoir politique linguistique sans quil y ait planification. Par exemple lexclusion I des langues rgionales de lcole de la 1 111 Rpublique relve dune politique linguis tique mais non dune planification. p o ly g lo s sie 1. Synonyme de p u h u u n g u b m b . v . p i .u r i u n c u e . 2. Comme on oppose diglossie bilinguisme, on peut opposer polyglossie plurilinguisme. Il sagit

polysmie
On appelle polysmie la proprit d'un signe linguistique qui a plusieurs sens. Lunit iguistique est alors dite polysmique. Le concept de polysmie s'inscrit dans un double [systm e doppositions : lopposition entre polysmie et hom onym ie et lopposition 1entre polysmie et monosmie. Lunit polysmique est souvent oppose l'unit monosmique, com m e le mot (du vocabulaire gnral) est oppos au terme (d'un vocabulaire scientifique ou technique). On remarque, en effet, que les vocabulaires spcialiss se constituent souvent par emprunt et spcialisation d'un terme du vocabulaire gnral. Ainsi, fer est un terme m onosm ique du vocabulaire de la chimie : son symbole Fe lui est toujours substituable, il peut se prsenter sous l'un ou l'autre des tats de la matire, etc. ; or, le terme fer de la chimie est emprunt au vocabulaire gnral, o l'unit est largement polysmique : sans voquer les figures possibles (un cur de fer ; ce sicle de I fer ; brandir le ferj, dont on peut considrer qu'elles relvent de la rhtorique et non de la linguistique, le m ot fer du vocabulaire gnral com porte divers sens pos sibles, souvent exprims par des sous-adresses dans le dictionnaire : fer. = mtal : fer2 = objet (indtermin) en fer ; fer5 = objet (dtermin) en fer... Le caractre polysmique du vocabulaire gnral a souvent t senti com m e une Icontrainte pour la pense scientifique (par exemple par Leibniz). Les linguistes [(tablissent parfois, en revanche, une corrlation entre le dveloppement d'une culture i c i lenrichissement polysmique des units (M. Bral). La polysmie est en rapport avec la frquence des units : plus une unit est Irqucnte et plus elle a de sens diffrents. G. K. Zipf a tent de formuler une loi
n , ii

polysyllabe
rendant com pte de ce rapport. O n a essay de chiffrer sa formule sous la forme M = F 1/2, o M indique le nombre des sens de l'unit, et F la frquence relative de l'unit. M ais la vrification de la formule de Zipf sur des dictionnaires offrant des mots polysmiques riches en sous-sens et sur des dictionnaires prfrant distinguer des units monosmiques diffrentes offrirait des rsultats contradictoires pour une langue donne. La question essentielle reste, en fait, lopposition entre polysmie et hom onymie : le traitem ent lexicographique des units exige, en effet, que soient prcises les frontires entre unit susceptible d'une description par plusieurs sous-sens et units ncessitant des descriptions diffrentes. En particulier, si lon peut tablir certaines corrlations entre polysmie et culture, polysmie et frquence, sans doute n'en va t-il pas de mme pour l'hom onym ie : par exemple, une corrlation entre longueui des m ots et hom onym ie semble beaucoup plus vidente ; il y aura dautant plus d'hom onym es qu'une langue a plus de mots dune ou de deux voyelles (d'o une plus grande richesse en hom onym es de langlais et du franais par rapport lallemand ou litalien). Dans le dictionnaire, la vritable opposition est entre le traitement homonymique ou polysmique de telle unit ou de tel groupe d'units. On pourrait alors tre tente de chercher des critres de la polysmie et de lhom onym ie. Si, par exemple, le critre tymologique fonctionnait, on pourrait distinguer un mot polysmique et des mots hom onym es par le recours la diachronie. Il n en est rien en pratique : par exemple, dessin et dessein, traits com m e hom onym es dans les dictionnaires actuels, ont une tymologie com mune ; si lon prenait ltymologie com m e pierre de touche, ils devraient, en bonne logique, tre traits com m e deux sous-sens dune unit com mune. Si le critre de dsambigusation pouvait jouer, l'on pourrait reprer dans la langue des procdures distinctes pour lever l'ambigut entre deux sous-sens d'une unit polysmique et pour lever lambigut entre deux hom onym es : ici encore, on s'aperoit que les mmes processus linguistiques fonctionnent. Par exemple, vrai est gnralement trait com m e un adjectif unique, susceptible des sous-sens : conforme la vrit et rel ; la dsambigusation est assure par la diffrence dam l'ordre des m ots : un vrai discours (un discours proprement dit) vs un discours mil (un discours conform e la vrit). O r, on retrouve la m m e exploitation danu les hom onym es : la montre vs montre-la. La mme remarque vaut pour le genre (le pendule vs la pendule ont une grande part de leur smantisme en com mun, au contraire de le vase vs la vase), et aussi pour les distinctions orthographiques (pot vs peau), etc.

polysyllabe
On appelle polysyllabe ou polysyllabique tout mot constitu de plus dune syllabe.

lards, et la sur et le frre, et la fille et la tntii


[Racine]).

polysynthtique
Les languespolysynthtiques ou incorporanti". ml des langues qui prsentent des formes d e n n il n trs longues et complexes, comprenant ilri nombreux morphmes lis, et pouvant fin lquivalent de toute une phrase ; c est I1 1 M de lesquimau et de certaines langues .uni un diennes.
3 -7/1

polysyndte, polysyndton
En rhtorique, la polysyndte est une figure qui consiste rpter une conjonction (comme et) au commencement de chacun des membres d'une phrase ou des termes d'une numration. (Ex. On gorge lit fois les enfants, les vieil

ponctuation
p o n c tu a t io n Pour indiquer les limites entre les divers constituants de la phrase complexe ou des phrases constituant un discours,, ou pour transcrire les diverses intonations, ou encore pour indiquer des coordinations ou des subordinations diffrentes entre les proposi tions, on utilise un systme de signes dits de ponctuation. Ce systme comprend en franais le point (.), le point d'interrogation (?), le point dexclam ation (!), la virgule (,), le point-virgule (;), les deux-points (:), les points de suspension (...), les parenthses (( )), les crochets ([ j), les guillemets ( ), le tiret ( - ) , lastrisque (* ) et lalina. O n attribue l'invention de la ponctuation Aristophane de Byzance (IIe s. av. J.-C.) ; son systme com portait trois degrs : une ponctuation forte note par un point en haut de la ligne, une moyenne, et une faible note en bas de la ligne. Cependant, pendant tout le M oyen Age, s'il existe une ponctuation dans les manuscrits, les copistes n'en font un usage ni rgulier ni systmatique. Entre le XVIe et le x v iir s., les imprimeurs, en systm atisant les blancs de sparation entre les mots, codifieront le systme. Le point signale la fin dune phrase, mais il est aussi utilis pour dtacher dune proposition principale une proposition subordonne sur laquelle on veut mettre laccent. Par rapport l nonc oral, le point correspond un silence ou une pause. Il est aussi utilis aprs toute abrviation ou lm ent dune suite d'abrviations com m e dans O .N .U . Le point d'interrogation correspond lintonation ascendante, suivie dune pause, de l'interrogation directe et s'emploie uniquement la fin des phrases qui en expriment une. Le point d'exclamation correspond l'intonation descendante suivie dune pause et semploie soit la fin d'une simple interjection, soit la fin d'une locution interjective ou d'une phrase exclamative. La virgule correspond une pause de peu de dure ou distingue des groupes de m ots ou des propositions qu'il est utile de sparer ou d'isoler pour la clart du contenu. Elle semploie aussi pour sparer des lments de mme fonction qui, dans les asyndtes, ne sont pas relis par une conjonction de coordination : Il a tout vendu : voiture, chevaux, champs, maison. Elle permet aussi d'isoler tout lm ent ayant une valeur purement explicative ou certains com plments circonstanciels : Son pre mort,
il a d lever ses frres et surs.

Le point-virgule correspond une pause de moyenne dure, intermdiaire entre celle que marque la virgule et celle que marque le point. Dans une phrase, il dlimite des propositions de m m e nature qui ont une certaine tendue. Les deux-points correspondent une pause assez brve et ont une valeur logique : ils perm ettent dannoncer une explication ou une citation plus ou m oins longue. Les points de suspension correspondent une pause de la voix, sans quil y ait chute de la mlodie, la fin du m ot qui prcde : c'est que lexpression de la pense n est pas com plte pour une raison sentim entale ou autre (rticence, convenance, prolon gement de la pense sans expression correspondante, etc.). Elle permet ainsi, parfois, de mettre en valeur ce qui est dit la suite. Les parenthses introduisent et dlimitent une rflexion incidente, considre com m e moins importante et dite d'un ton plus bas. Quand, l'endroit o on ouvre la parenthse, la phrase demande un signe de ponctuation, celui-ci se place une fois la parenthse ferme. Les crochets sont utiliss quelquefois com m e les parenthses, ou mieux pour isoler des suites de m ots contenant elles-mmes des units entre parenthises.

ponctue!
Les guillemets correspondent gnralement un changement de ton qui commence avec l'ouverture des guillemets et sachve avec leur fermeture. Ils constituent un m oyen d'indiquer qu'on refuse d'assumer le m ot ou la suite de mots ainsi isols (marques de rejet). Les guillemets sont ainsi le moyen d'introduire la citation d'un discours direct ou d'une suite de m ots trangre au vocabulaire ordinaire et sur laquelle on veut attirer l'attention. Le tiret indique dans le dialogue le changement d'interlocuteur et sert aussi, comme les parenthses, isoler une suite de mots qu'on veut distinguer du contexte des fins diverses. L 'astrisque a diffrentes valeurs selon les discours scientifiques. En linguistique, on indique par lastrisque que telle forme ou telle phrase n'est pas atteste ou esi agrammaticale. i!alina est constitu par un blanc qui stend du point de fin de phrase jusqu'au bout de la ligne, et par un blanc dune longueur conventionnelle au dbut de la ligne suivante. Il marque dans le discours le passage dun groupe dides un autre groupe dides et dlimite ainsi des paragraphes qui, par extension, prennent le nom d alina.

ponctuel
On appelle ponctuel ou momentan l'aspect* verbal exprim ant Faction envisage un moment de son dveloppement (aoriste), son commencement (inchoatif) ou son achve ment (parfait),

ploi d'un parler (dune langue) populaire rvle soit l'origine modeste du locuteur (quand il ny a pas contrle*), soit la volont de paratre franc, spontan ou sans faons,

porte
La porte dune interrogation, dune ngation, d'une emphase est dfinie par la portion de lu phrase sur laquelle porte linterrogation, l,i ngation ou lemphase. On dira ainsi que linterrogation a une porte limite (elle cm partielle*) lorsqu'elle porte sur un syntagmt nominal (Qui est venu ? Comment se porte-t-il /) et que la porte de linterrogation est la phrase tout entire dans Est-il venu ? De mme, l.i porte de la ngation est la phrase dans II lrU pas venu ; elle est limite au syntagme nomitul sujet dans Personne n'est venu.

populaire
1 . En histoire de la langue, ladjectif populaire est gnralement oppos savant avec deux sens diffrents. Qualifiant met ou forme, populaire implique quil y a eu une volution phontique nor male : le mot a t transmis dune gnration lautre et a subi leffet des lois phontiques les plus gnrales de la langue, alors que le mot savant a t emprunt sous sa forme primitive, gnralem ent crite, et n a subi quune adaptation. Le mot (la forme) populaire et le mot savant ou la forme savante peuvent former des doublets*. En franais, livrer, qui vient du latin liberare, est une forme populaire, alors que librer est une forme savante. Populaire s'oppose aussi savant ou vrai dans tymologie'populaire. Il indique alors quon prte au mot concern une origine qui nest pas la sienne. Forcen est rattach force par un phnomne dtymologie populaire ou dat traction paronymique. 2. En dialectologie sociale, ladjectif populaire s'oppose cultiv, grossier, trivial, technique, etc., et caractrise tout trait ou tout systme linguistique exclu de lusage des couches culti ves et qui, sans tre grossier ou trivial, se rfre aux particularits du parler utilis dans les couches modestes de la population, Lem

pos
On appelle pos l assertion explicite d'un nonc, par opposition au prsuppos qui implique un nonc implicite, connu ou allant de soi. Ainsi, dans la phrase Jacques est yuri i, le prsuppos est que Jacques a t malade et le pos est que Jacques a cess d'iir malade .

positif
Le positif est le degr de comparaison d'un adjectif ou d'un adverbe nonant la qunliirt telle quelle. Dans les phrases Pierre est /itw.'in et Pierre conduit prudemment, ladjectif heiiri'm <>I ladverbe prudemment sont au poHllIfi
( v COMPARAISON, COMPARATIF, SUPERLATII.)

p o s itio n MOTS.

V. DTACHEMENT. EMPHASE, OUI >1 11

'

postarticle
positivisme
On donne le nom de positivisme en linguistique toute position thorique qui considre que relvent seuls de la linguistique les comporte ments verbaux directement observables, dter mins par les seules lois qui les rgissent directement (ainsi la liaison stimulus-rponse). L. Bloomfield sinscrit directement dans ce courant positiviste puisque, pour lui, la lin guistique est celle des phnomnes, et non celle de la nature des choses. En cela, il y a des problmes qui appartiennent la mta physique, et non la science ; c est ce titre que, pour lui, les questions de sens nont pas de sens . issus dun syntagme nommai constitu dun article dfini (le) et d'un complment du nom (de moi, de toi, de lui, etcj. Mon chapeau est issu de le chapeau de moi. Cette drivation explique que la variation en genre et en nombre ait lieu, dune part, en relation avec le nom ainsi dtermin (chapeau) et, dautre part, en relation avec le pronom complment sous-jacent : leur chapeau est issu de le chapeau d'eux et leurs chapeaux de les chapeaux d'eux. Les pronoms possessifs sont simplement des syntagmes nominaux constitus dun dterminant le, dun adjectif mien et dun nom effac. En franais, le genre de ladjectif possessif est celui de lobjet possd ; en anglais, il renvoie au possesseur. On appelle phrase possessive une phrase dont le prdicat exprime avec la copule la posses sion : en franais tre quelqu'un, en anglais te + N + cas possessif, etc. ; par exemple : Ce

possesseur
On appelle possesseur le sujet dune phrase comportant le verbe avoir et un complment dobjet : Pierre a un chapeau, (v. a l i n a b l e , p o s s e s
s io n

.)

livre est Jean, This hook is John's.

possessif
1. La grammaire franaise dfinit les possessifs comme des adjectifs ou des pronoms indiquant que les tres ou les objets auxquels ils sajoutent (adjectifs) ou dont ils reprsentent le nom (pronom) appartiennent quelquun ou quelque chose. Par appartenir , on entend des rapports de toutes sortes qui sont loin de se rduire la seule possession, comme on le constate dans J'ai entrepris ce voyage pour mon malheur ou dans Notre homme est mcontent. Les possessifs se prsentent avec une double variation : en personne et en nombre comme les pronoms personnels", en genre et en nombre selon le nombre et le genre du nom dtermin ou reprsent ; on a en franais pour les adjectifs possessifs qui sont des adjectifs dter minatifs les formes suivantes : 1 personne du sing. : atone : mon, fm. ma, plur. mes tonique : mien, fm. mienne, plur. miens 2' personne du sing. : atone : ton, fm. ta, plur. tes tonique : tien, fm. tienne, plur. tiens 3 personne du sing. : atone : son, fm. sa, plur. ses tonique : sien, fm. sienne, plur. siens I " personne du plur. : notre, plur. nos 2' personne du plur. : votre, plur. vos 3'' personne du plur. : leur, plur. leurs. Les pronoms possessifs sont constitus de l'article dfini le, la, les, suivi de ladjectif possessif mien, tien, sien, ntre, vtre, leur. 2, En linguistique, les adjectifs possessifs sont

possession
Un complment du nom indique la possession quand il peut tre le sujet dune phrase sousjacente avec le verbe avoir ; celui-ci a pour objet le nom qui devient complment dans la phrase ralise. Dans k chapeau de Pierre, Pierre indique la possession ; cest le possesseur ; il peut tre le sujet de la phrase sous-jacente Pierre a un chapeau, o le nom (chapeau) dont il tait le complment est lobjet du verbe avoir. On distingue la possession alinable et la posses sion inalinable, (v. a l i n a b l e . )

postalvolaire
Une consonne postalvolaire est une consonne qui est ralise avec la pointe ou la partie antrieure du dos de la langue releve vers la partie du palais qui se trouve en arrire des alvoles. Ainsi, les consonnes [f] et [3] dans chou et joue se diffrencient essentiellement des consonnes js] et [z] dans sans et zan par la labialisation et par un recul du point darticu lation, qui est postalvolaire (ou prpalatal) pour les premiers phonmes au lieu d'tre dental ou alvolaire comme pour les autres.

postarticle
On donne le nom de posiarticle une souscatgorie des dterminants, placs aprs l'article et avant le nom, et qui se distinguent des adjectifs, car ils ne peuvent tre attributs. Ainsi, mme dans les mmes personnes est un postarti cle. Le dterm inant est alors form de Article + Postarticle. On dit aussi postdtermi nant quand on fait de ces termes des cons-

.373

postcrole
tituants du syntagme nominal (le syntagme nominal est alors form de Prdterminant + Dterminant + Postdterminant l Nom) et non plus des constituants du dterminant.
( v . PRARTtCl.F..)

postiche
F.n grammaire gnrative, les symboles postiche (reprsents par A) sont substitus dans les suite* terminales gnres par la base aux symbole* catgoriels qui reprsentent des catgories Ii xi cales ; les postiches indiquent les positions oll seront insres des units lexicales ayant le proprits impliques par les symboles catgot ici# qui les dominent. Chaque symbole de la haut dfinissant une catgorie lexicale N, V, Adj, Ait, etc., quand il ne peut plus tre rcrit par une rgle de rcriture de la base, est rcrit par un symbole postiche suivant la rgle A -* A. I en rgles dinsertion lexicale vont insrer la place de ce symbole postiche un tenne du lexique qui aura dans ses traits ceux qui sont impliqus | a >i les symboles qui le dominent. Ainsi, si N domine le postiche, le mot (ou symbole complexe) inscie dans cette position devra tre un nom, anim ou non-anim, concret ou abstrait, etc. I c* lments grammaticaux, comme le Temps (ru sent, Pass, etc.) ou le Nombre, ne sont pan remplacs par des symboles postiches : ce sont des formants grammaticaux.

Les postarticles appartiennent, en grammaire traditionnelle, la classe des adjectifs indfinis.

postcrole
On qualifie de postcrole une situation o une langue crole perdant sa spcificit tend disparatre. Elle laisse des tmoins (mots., pro nonciations, tours) dans la langue au profit de laquelle elle disparat, ou se rapproche de celleci au point que la discrimination entre les deux langues n est plus possible.

postdental
Une consonne postdentale est une consonne ra lise avec la pointe ou la partie antrieure du dos de la langue appuye contre la paroi intrieure des incisives suprieures. 1 s'agit en 1 gnral des consonnes dites dentales , comme le [t] franais ou le [s] espagnol, qui se distinguent ainsi des interdentales comme le | j espagnol de linitiale de cinco. Dans un 0 mme systme phonologique, la diffrence entre larticulation postdentale et l'articulation interdentale peut avoir une importance phonologique comme en espagnol. Elle correspond lopposition acoustique entre phonme mat [0] et phonme strident [s],

postnominatif
Syn. de
d n o m i n a t if .

postpalatal
Une consonne postpalatale est une consuma ralise avec le dos de la langue releve vtu la partie postrieure du palais dur, la limili) entre le palais dur et le palais mou. En franah la consonne [k] de qui est ralise phontique ment comme une consonne postpalatale (bien quelle se caractrise phonologiquement, d/mi le systme franais, comme une vlaire), lu diffrence du [k] de cou, ralis comme une vlaire. La diffrence entre postpalatalc i vlaire na pas ici de consquences phonoln giques, puisqu'il nexiste pas en franais ilt phonme occlusif palatal.

postdterminant postdorsale

v.

po sta r u c le:

Une consonne postdorsale est une consonne dont larticulateur infrieur est la partie postrieure du dos de la langue. Du point de vue du lieu darticulation, les postdorsales sont des vlaires [k, g. x], etc.

postrieur
Un phonme postrieur est un phonme dont le point darticulation se trouve en arrire de la cavit buccale, par opposition aux phonmes antrieurs raliss au niveau du palais dur, des dents ou des lvres. Il sagit des voyelles vlaires [u, o, o, a, w], des consonnes vlaires [k, g. x], ainsi que des consonnes uvulaires, pharyngales et laryngales.

postpositif
Une prposition est dite postpositive quand i lli se place aprs le mot quelle rgit ; ainsi, en latin, les prpositions causa et guitia suivent Ii nom (au gnitif) quelles rgissent.

postposition
1. On appelle postposition la place dun ima ii la suite dun autre avec lequel il forme mu unit accentuelle. Ainsi, la prposition latin. cniii suit le pronom dans les groupes wh-.,nm nobiscum, etc. 2. Par opposition aux prpositions*, on a|i|h |i | postpositions des morphmes gramnmtli atlH

postriorisation
La postriorisation est un mouvement de dpla cement des phonmes vers larrire de la bouche. Ce phnomne est susceptible, en phonostylistique, de certaines connotations com m e un caractre populaire, voire machiste . Contr. a s t r i o i u s a t i o n .

prarticle
invariables {ou particules) qui se placent aprs les syntagmes nominaux quils rgissent : ainsi, les mots latins causa et gratta sont des post positions qui suivent le nom au gnitif quelles rgissent (mortis causa). Dans beaucoup de langues (turc, japonais, hindi, etc.), il existe des postpositions qui remplissent les mmes fonctions que les prpositions franaises. langage (motivations psychologiques des locu teurs, ractions des interlocuteurs, types socia liss de discours, objet du discours, etc.) par opposition l'aspect syntaxique et smantique (v. p sY cn ouN G uisTiQ U E,soaO LiN C U !sn Q uc). Hnsuite avec ltude des actes' de langage et des performatifs* par J. L. Austin, la pragmatique sest tendue aux modalits dassertion, lnonciation* et au discours" pour englober les conditions de vrit et lanalyse conversa tionnelle*.

post-tonique
Un phonme ou une syllabe post-tonique sont ceux qui se trouvent aprs une syllabe accentue. Cette position entrane une certaine instabilit ; linsi. les voyelles post-toniques du latin se sont souvent amues lors du passage aux diffrentes langues romanes : lat. acutum *oelum -> fr. ceil, it. occhio, esp. ojo, etc.

Prague (cole de)


On associe souvent au nom de F. de Saussure celui de Ycole de Prague. Le lien sexplique plus par des traits communs dcels a posteriori que par une parent gntique. Lactivit de lcole de Prague stend doctobre 1926 la Seconde Guerre mondiale. Les thories (dites thses ) de lcole de Prague prsentes en 1929 se trouvent notamment illustres dans les huit volumes des Travaux du Cercle de linguistique de lrague, publis de 1929 1938. Si les partici pants aux Travaux furent nombreux (on compte parmi eux les Franais L. Brun, L. Tesnire, J. Vendrys, . Benveniste, G. Gougenheim, A. Martinet), les protagonistes furent incontes tablem ent S. Karchevskij, R. Jakobson et N. S. Troubetsko. La mthodologie du Cercle de linguistique de Prague est fonde sur une conception de la langue analyse comme un systme qui a une fonction, une finalit (celle d'exprimer et de communiquer) et, en consquence, qui a des moyens appropris ce but. Sans considrer comme insurmontable la distinction entre la mthode synchronique et la mthode diachro nique, les linguistes du Cercle de Prague se sont plutt proccups de faits de langue contemporains, parce que seuls ces derniers forment un matriau complet et dont on peut avoir un sentiment direct . La comparaison des langues ne doit pas avoir pour seule fin des considrations gnalogiques ; elle peut, en effet, permettre dtablir des typologies de systmes linguistiques sans parent aucune. On tablit ainsi des lois rendant compte de lenchanement des faits, alors que, dans le domaine de la langue, on avait tendance jusquel expliquer des changements isols et pro duits accidentellement.

postvlaire
Une postvlaire est une consonne dont le point d'articulation se trouve dans le palais mou, soit au niveau de la luette, comme la consonne uvulaire du franais standard de l'initiale de rat (ralise comme une vibrante [R] ou comme une fricative [>l]), soit dans le pharynx ou dans le larynx. Les postvlaires sont classer parmi les vlaires.

potentiel
1. Le potentiel exprime, dans les phrases hypo thtiques, l'action qui se raliserait dans lavenir si la condition tait ralise. Le potentiel s'op pose lirrel*. Dans la phrase Si je gagnais au

tierc dimanche prochain, je vous paierais un bon repas, on a un potentiel. Toutefois, le franais
n'a pas de moyen grammatical pour exprimer l'opposition entre potentiel et irrel du pr sent . La phrase donne en exemple est ambigu sous cet angle : en effet, lhypothse* formule peut tre non fonde, si je nai pas jou au tierc ; dans ce cas, lapodose* est irralisable ; on est alors dans lirrel du prsent , Nombre de langues notent gram maticalement cette opposition entre potentiel et irrel du prsent ; latin et italien la notent par le choix de temps diffrents du subjonctif. 2 . On appelle nonc potentiel, phrase potentielle tout nonc, toute phrase qui peut tre form partir des rgles de grammaire dune langue et qui peut tre interprt au moyen des rgles imantiques de cette langue, mais qui n'a pu titre relev dans un corpus.

pragmatique
Sous le nom de pragmatique, on regroupe des orientations trs diverses. lorigine, elle a concern les caractristiques de l'utilisation du

prarticle
On donne le nom de prarticle une souscatgorie des dterminants, placs avant lar ticle et non prcds d'un article. Ainsi, tout

preaspire
est un prarticle dans les syntagmes toute une aurait une reprsentation logique du genre

ville, toute la classe, tous les gens.


On donne parfois aux prarticles le nom de

donner (Paul, le journal, Sophie), o le verbe est


une constante prdicative, et les arguments des constantes individuelles.

prdterminants ; on en fait en ce cas non des


constituants du dterminant, mais directement des constituants du syntagme nominal. Les dterm inants sont alors les articles et les dmonstratifs. En franais, les prarticles appartiennent en grammaire traditionnelle la classe des adjectifs indfinis.

prdicatif
On appelle phrase prdicative une phrase rdmir au seul prdicat ; celui-ci est soit un adjcitil ou un syntagme nominal attribut, soit un verbr linfinitif, le thme ntant pas exprim ni rappel par un pronom personnel : Trs beau I

Comment faire ?
On donne le nom de syntagme prdicatif au syntagme verbal dans la phrase compose d'un sujet et dun prdicat. Dans la phrase L'homme est heureux, est heureux est le syntagme prdicatif. Dans la phrase La voiture a renvers le passant, a renvers le passant est le syntagme prdicatif On appelle emploi prdicatif du verbe tre son utilisation dans une phrase avec un attribut du sujet, (v. APPARTENANCE, IDENTIT, INCLUSION.)

praspir
Une consonne praspir est une consonne dont l'articulation est prcde dune aspiration, comme il en existe dans certaines langues amrindiennes {fox, hopi).

prcation
En rhtorique, la prcation est une figure consis tant adresser une prire la divinit.

prdterminant v. p r a r t i c l e . prdicat
Dans une phrase de base constitue dun syntagme nominal suivi dun syntagme verbal, on dit que la fonction du syntagme verbal est celle de prdicat. Ainsi, dans Pierre crit une lettre sa mre, le syntagme nominal est le sujet {cest--dire le thme de la phrase) et le syn tagme verbal crit une lettre sa mre est le prdicat (c'est--dire le commentaire du thme). Dans une phrase de base dont le syntagme verbal est constitu dune copule (tre) ou dun verbe assimil la copule (rester, paratre, etc.j, on appelle prdicat ladjectif, le syntagme nomi nal ou le syntagme prpositionnel constituant du syntagme verbal. Ainsi, dans les phrases

prdication
On appelle prdication l'attribution de proprits des tres ou des objets au moyen de U phrase prdicative'. Les diffrents modes d( prdication reprsentent les diffrents modm dtre des objets et des tres anims (prdiuv tion de lieu, de qualit, daction, etc.).

prdictif
Une grammaire est dite prdictive quand, ayant tabli un systme de rgles partir dun chantillon de la langue, on peut, grce systme, non seulement dcrire toutes le phrases ralises de la langue, mais aussi toiiirti ies phrases qui peuvent tre produites d.uin cette langue (les phrases potentielles).

prdiquer
Prdiquer, cest donner un prdicat un j.yn
tagme nominal, cest--dire fournir un comnu n taire* un sujet topique*.

Pierre reste la maison, Pierre est heureux, Pierre est devenu un ingnieur, les syntagmes la maison, heureux et un ingnieur sont appels des prdicats.
En grammaire traditionnelle, on appelle parfois

prdorsal
Une consonne prdorsale est une consonne km lise avec la partie antrieure du dos tic lu langue. En franais, les phonmes [s], | d i| | sont raliss phontiquement comme de . put dorsales, alors que le [sj et le [t] de l'ital...... . de l'espagnol sont des apicales. Cette p.u i n u larit phonique peut constituer une hahiiudn articulatoire dans une langue donne, n u i ll> nentrane pas de diffrence acoustique .... sible, et nest jamais un trait phonoloj',ii|tii ,'i valeur distinctive. Les consonnes reallm 11 comme prdorsales font partie de la cI.wm ili'l dentales.

prdicat le seul adjectif attribut constituant dune phrase avec la copule tre. Ainsi, dans Pierre est intelligent, intelligent est le prdicat
de la phrase. Dans cette dernire conception, la prdication consiste confrer une pro prit au sujet (tre ou objet) par la copule

est.
Lessor rcent des thories qui font appel un niveau de reprsentation logico-smantique a entran un recours frquent la notion de prdicat logique : il sagit, alors, dun oprateur, mis en relation avec divers arguments. Ainsi, la proposition Paul donne le journal Sophie

prpositionnel
p r fix e On appelle prfixe un morphme de la classe des affixes figurant l'initiale dune unit lexicale, position dans laquelle il prcde imm diatement soit llment radical ou Iexme (re dans refaire), soit un second prfixe fin- dans indracinable). On remarque qu'une squence de trois prfixes est parfois possible, par exemple in-d-com- dans indcomposable. A la diffrence du suffixe, le prfixe ne permet pas lunit lexicale nouvelle le chan gement de catgorie grammaticale : dfaire est verbe com me faire, draison est substantif comme raison, etc., alors que la suffixation de malheur aboutit ladjectif malheureux et ladverbe malheureusement. En outre, si le suffixe est incapable dautonomie, il nen va pas de mme de tous les prfixes ; contre est prfixe dans contredire, contradiction, mais forme libre dans parler contre (adverbe) ou contre le mur (prposition) ; de plus, la troncation (abrvia tion syntagmatique) peut amener le prfixe assumer la charge smantique de lunit entire (une auto, une mini, pour automobile, minijupe, etc.) ; ie phnomne est beaucoup plus rare pour les suffixes : on peut citer ase, par tron cation de diastase, etc. ; mais le mot simple obtenu fonctionne comme archilexme dun groupe et non comme abrviation. p r fo rm a n t Les consonnes prformantes sont, en hbreu, des consonnes qui sajoutent au dbut des racines pour former des drivs. p r g n a n t On donne le nom de valeur prgnante au sens de lattribut proleptique*. p re m ie r 1. On appelle sens premier d'un mot le sens originel, celui qui, apparu dabord, est le plus proche du sens de ltymon et qui, dans l'analyse traditionnelle, dfinit les traits perti nents smiques fondamentaux. Les sens dits par extension, figur, par analogie, etc., utiliss en lexicographie, drivent du sens premier. 2. La langue premire est la langue maternelle, acquise ds ienfance dans le milieu familial. La premire langue est la langue trangre apprise en premier lieu lcole. p r p a la ta l Une consonne prpalatale est une consonne arti cule au niveau de la partie antrieure du palais dur avec la pointe ou le dos de la langue. Les consonnes [f], [3] sont des prpalatales. Les prpalatales sont classes phonologiquement parmi les palatales, dont elles partagent les caractristiques acoustiques : aigu et compact. p r p o s itif On appelle locution prpositive un groupe fig de mots (prposition compose) qui quivaut, par son sens et sa fonction dans la phrase, une prposition, comme cause de, le long de. p r p o s itio n La prposition est un mot invariable qui a pour rle de relier un constituant de la phrase un autre constituant ou la phrase tout entire, en indiquant ventuellement un rapport spatiotemporel, un rapport de possession, de dpen dance, etc. Le mot ou le groupe de mots ainsi relis sont appels rgime ; les prpositions traduisent donc des relations grammaticales. On a distingu des prpositions vides, qui sont de simples outils syntaxiques, et des prpositions pleines, qui, outre lindication du rapport syntaxique, ont un sens propre. Ainsi, de dans II est temps de partir est une prposition vide, ainsi que dans II aime plaisanter. Au contraire, avant, par exemple, introduit un com plm ent circonstanciel de temps , comme aprs, mais exprime lantriorit alors qua re s exprime la postriorit. Les prpositions comprennent les prposi tions proprement dites et les locutions prpo sitives comme ct de, autour de, l'exception de, en de de, formes de prpositions vides et dadverbes ou de noms et dont la liste nest pas close. Il nexiste pas de distinction nette entre ladverbe et la prposition ; cest ainsi que des prpositions comme aprs, avant, avec, contre, depuis, derrire, devant, entre, hors, outre, etc., s'emploient souvent comme adverbes avec ellipse du rgime : Il marche devant. Depuis, il n'a cess d'tre malade, etc. D'une manire gnrale, le rgime suit immdiatement la prposition, la suite prposition + rgime formant une unit dont les lments entretien nent entre eux des rapports plus troits quavec le reste de la phrase. Cependant, il existe des langues dans lesquelles les prpositions se placent immdiatement aprs leur rgime : ce sont alors des postpositions. p r p o s itio n n e l 1. On appelle locution prpositionnelle, ou locution prpositive, un groupe de mots (adverbe ou locution nominale suivie dune prposition) jouant le rle dune prposition : ct de, le long de, dans l'intention de, proche de, etc.

prsent
2. On appelle syntagme prpositionnel (abrvia tion SP) un syntagme constitu dune prpo sition suivie d'un syntagme nominal (SN). Ainsi, dans les phrases Pierre est all Paris, Pierre a t bless par une voiture, Pierre est fier de son fils, les syntagmes prpositionnels sont, respectivement, Paris, par une voiture, de son fils. Le syntagme prpositionnel peut tre un constituant du syntagme verbal, comme Paul dans Pierre parle Paul, ou un constituant de phrase comme depuis trois heures dans Pierre parle depuis trois heures.
une supposition pralable ncessaire la vnli dit logique dune assertion. Ainsi lnonc h roi de France est chauve a pour prsuppos Il existe un roi de France et pour pos Il est chauve . Les prsupposs dun nonc sont donc une sorte de contexte immanent ; ce sont les informations quil contient en dehors du message proprement dit et que le locuteut prsente comme indiscutables, comme allant de soi. Ainsi, lnonc C'est Pierre qui viendra prsuppose lnonc quelqu'un viendra que ne prsuppose pas lnonc Pierre viendra. Pim. gnralement, on dira quun nonc A prsup pose un nonc B si A contient toutes Ici informations vhicules par B et si la question Est-ce que A ? comporte encore les mmes informations. On constate ainsi que la question Est-ce. que Pierre viendra ? contient les infornu tions de Pierre viendra, mais non celles de C'est Pierre qui viendra. La distinction entre ce qui cil pos (dit) et ce qui est prsuppos implique lopposition entre la prsupposition et la position (dictum).

prsent
On appelle prsent un temps* situant lnonc dans linstant de la production du discours, dans le maintenant , le point zro partir duquel se dfinit la dure. Le prsent sexprime par des affixes verbaux (Ils viennent) ou par des adverbes (Il vient aujourd'hui). Le nom de prsent est donn aux formes verbales du franais, constitues de racines verbales suivies daffixes verbaux de prsent, qui sont utilises aussi comme non-pass et non-futur , cest--dire comme le cas nonmarqu du systme verbal : le prsent atem porel traduit les propositions considres comme toujours vraies (Le soleil se couche l'ouest) et le prsent historique est utilis dans les rcits pour le pass historique pour confrer au procs la matrialit de linstantan.

prsupposition
1. On appelle relation de prsupposition la relal nm entre deux grandeurs (deux units linguistiques) telle que la prsence dans la chane de luni dentre elles est la condition ncessaire de l.i prsence de lautre ; ainsi, la prsence du dterminant entrane ncessairement celle d'un nom. Cette relation est dite unilatrale til lune des deux grandeurs est la condition du lautre, mais non pas vice versa ; ainsi, Ii dterminant entrane la prsence du nom, nun inversem ent la prsence dun nom (nom propre, par ex.) n'est pas la condition nccs:;;ilr| de la prsence du dterminant. La relation ili prsupposition est dite rciproque si uni1 grandeur est la condition de lautre et vice ive.il 2, La prsuppositiott est la proposition implit ni (ou les propositions) qui, prcdant logu|tit) ment une autre proposition explicite, supp'"i# vrais tous les lm ents contenus datvi 11 deuxime proposition. Une proposition I' ;i pour prsuppositon P' si P et sa ncgiillmi impliquent galement P'. Dire U roi de h.ni"' est chauve, cest prsupposer lexistence du ml de France. La ngation de P (Pierre neit / < M chauve) [ou linterrogation sur P] maint ient 1 1 prsuppos. La vrit de la prsuppo'iit.... stablit par rapport un univers de diMimm qui est sa rfrence. Si la prcsuppositlon eut fausse, on conclura que la proposition eut fausse elle aussi ou quil s'agit dun nlmn

prsentatif
On appelle prisentatifs les mots ou les expres sions qui servent dsigner quelquun ou quelque chose pour le mettre en rapport avec la situation. La locution c'est est un prsentatif dans c'est llenri, c'est ici, c'est maintenant, etc. Les mots voici, voil sont des prsentatifs dans

voici, voil Pierre.

pression
On donne parfois le nom de pression lintensit (ou nergie) de lair expir utilis pendant la phonation. La diffrence de pression ou d'in tensit correspond approximativement la diffrence de tension*, car plus la tension musculaire est forte et plus la pression de lair pour surmonter l'obstacle est intense.

prestige
En linguistique, qualit des langues ou des mots considrs comme suprieurs, dignes dimitation ou dadoption. Certains emprunts sont souvent dus leur prestige.

prsuppos
Le prsuppos est ce qui, dans un nonc, est

primitif
langage. La prsupposition esc un lment de contenu qui conditionne l'emploi de la phrase. Comme notion pragmatique, la prsupposition implique la conformit entre l'nonc et son contexte dnonciation. Une phrase comme Fermez la porte ne prsuppose pas seulement quil y a une porte et que cette porte est ouverte : elle spcifie galement les conditions permettant un tel ordre dtre donn. Lana lyse linguistique tudie les structures syn taxiques et lexicales qui sont associes cette valeur de prsupposition. Les prsupposs dexistence intressent le groupe nominal et les dterminations du nom (nom propre, article dfini, relative dterminative, etc.). D autres prdicats sous-jacents sont lis des mots spcifiques (seul, autre, mme, dj, etc.) ou des configurations syntaxiques (relative non dterminative, causale avec puisque, phrase du type C'est Pierre qui est venu). La prsupposition assure la cohrence du discours en vitant les redites inutiles ; elle impose aux participants la communication un cadre de discours impli cite.

prtonique
Une syllabe prtonique est une syllabe qui se trouve avant la syllabe accentue, comme la syllabe [la] dans le mot italien lagna.

preuve
En rhtorique, les preuves sont les raisons allgues pour convaincre les auditeurs et constituent la confirmation* ; elles peuvent tre intrinsques* ou naturelles, tires du fond mme du sujet, ou extrinsques" ou artificielles, prises hors du sujet (ce sont alors des rpertoires de lieux communs*).

prvlaire
Une consonne prvlaire est une consonne ralise contre la partie antrieure du palais mou, qui se confond parfois avec une articulation post palatale, comme le [k] dans qui. Les prviaires se confondent phonologiquem ent avec les vlaires.

prverbe
On dorme le nom de prverbe au prfixe lorsque ce dernier est antpos une racine verbale. Ainsi, re- ou pr- sont des prverbes dans les formations comme refaire, reprendre, remettre, etc. ; ou prexister, prposer, etc.

prtrit
On donne le nom de prtrit la forme verbale qui exprime le pass dans les langues qui ne distinguent pas entre imparfait, parfait ou aoriste. On parle ainsi du prtrit en anglais.

prvisibilit
La notion de prvisibilit, emprunte la thorie de la communication, indique que tout nonc, tout lment linguistique, tant dtermin plus ou moins par le contexte, est plus ou moins probable ; et cette probabilit de loccurrence dun nonc, dun lment permet de quantifier son sens . Moins un nonc ou un lment est probable (prvisible) et plus il porte de sens dans un contexte dfini.

prtrition
La prtrition est une figure de rhtorique qui consiste feindre de ne pas vouloir dire ce que nanmoins on dit clairement et mme avec force ; cest une vocation par absence (ex. Bossuet dans 1Oraison funbre de la duchesse

d'Orlans : Je pourrais vous faire remarquer qu'elle connaissait si bien la beaut des ouvrages de l'esprit..., mais pourquoi m'tendre... ?).

primaire
En grammaire traditionnelle, toute forme lin guistique est dite primaire quand elle ne peut tre rduite des formes plus simples, par opposition aux formations secondaires que sont les drivs et les composs. Ainsi, les morphmes ou les racines sont des formations primaires.

prterminal
En grammaire gnrative, la suite gnre par la composante catgorielle de la base est une suite prterminale ; elle est constitue de symboles prterminaux, ces symboles tant soit des for mants grammaticaux, comme Prs [Prsent], n0 [nombre], etc., soit des symboles postiches domins par les symboles des catgories lexi cales, comme N [Nom], qui domine un sym bole postiche. Une fois les items lexicaux et les formants grammaticaux insrs la place des symboles de la suite prterminale, cette dernire devient la suite terminale de la base.

primitif
1. On a qualifi parfois de primitives des langues parles par des populations de civilisation dite primitive . Cet emploi, qui pose lhomologie du dveloppement de la civilisation et de la langue, est linguistiquement inadquat. 2. La grammaire compare qualifie de primitifs les tats de langue de relative unit qui ont prcd historiquement (ou dont on pense qu'ils ont prcd) des priodes de dialectisa-

prtermission
En rhtorique, syn. de FRriRmoN.

379

principal
don, de diversification linguistique. Primitif t si ainsi synonyme de commun dans certains de ses emplois. On parlera ainsi de germanique primitif pour lensemble des formes linguis tiques antrieures au dtachement, de la famille germanique, du germanique westique (anglofrison). On parlera danglo-frison primitif pour la priode antrieure la diversification en vieil anglais et en frison, etc. 3. En grammaire, une forme primitive est une forme qui ne peut tre rduite une forme plus simple (radical, racine), par opposition aux formes secondaires que sont les drivs et les composs. Le temps primitif est le temps qui sert de base la formation des autres temps. dont les termes sont caractriss par diffrent degrs de la mme particularit (/i/et/e/ | .n > exemple), et des oppositions quipollentt'u, dont les termes sont logiquement quivalentti (k /g et b/m par exemple). 2 . On appelle alpha privatif le prfixe grec ,1 indiquant dans Les composs labsence ou l,i ngation du signifi exprim par le radical ; ainsi akephalos priv de tte , akratos, non < ml . On donne le nom de a- privatif au prfixe franais qui a la mme fonction.

probabilit
Principe fondam ental de la thorie de la communication1 la probabilit dfinit la qu.m ', tit dinformation que porte une unit lingn 1 tique dans un contexte donn. La quantit dinformation dune unit est dfinie en font tion de sa probabilit dans un nonc : elle r i inversement proportionnelle la probabilit dapparition de cette unit, (v. rRF.vismti.rri.)

principal
1. On appelle constituant principal d'un syntagme la tte* de ce constituant, le constituant qui est le centre de ce syntagme (le nom, par exemple, dans le syntagme nominal). 2. En grammaire, on appelle proposition princi pale la phrase laquelle sont subordonnes des compltives, des relatives, des circonstan cielles et qui n est elle-mme subordonne aucune autre phrase. La proposition principale est appele en linguistique gnrative phrase matrice', avec la restriction que cette dernire, qui sert de base des enchssements, peut elle-mme tre enchsse. Ainsi, en grammaire traditionnelle, dans la phrase Je dis que Pierre est venu au rendez-vous que je lui avais fix, la proposition je dis est la principale ; en gram maire gnrative, Pierre est venu au rendez-vous est la matrice de que je lui avais fix et je dis est la matrice de que Pierre est venu au rendez-vous

procdure
Une thorie linguistique doit tre capable tir fournir une procdure de dcouverte, c'est--tliri une mthode danalyse permettant, pat 11 1 dun corpus dnoncs, de dgager la grain maire dune langue ; elle deit tre capable tic fournir une procdure d'valuation, c'est--cli 1e une mthode qui permette, deux grammaiiru dune langue tant construites, de dcitlrl laquelle est la meilleure (la plus simple).

procs
1. On dit dun verbe quil indique un /wn'i quand il exprime une action ralise par It sujet de la phrase (Pierre court, Pierre lit un livir, Pierre mange, etc.), que le verbe soit tranmill ou intransitif, par opposition aux verbes qui indiquent un tat , comme les intranaluli tre, ressembler, paratre, etc., ou les transit il :, qui indiquent le rsultat dun procs comme .s'rttv On dit aussi que les verbes statifs* (vt-i Ih '*i d tat) sopposent aux verbes nonstalllu (verbes indiquant un procs ou une action), Certains englobent sous le nom de proc (<mi ' les notions (action et tat) que le verbe peut affirmer du sujet. 2. Orient vers le procs, v. agent (O RIn i i v i r 11.

que je lui avais fix.

prise de parole
Quand, aprs un silence ou larrt du discours dun autre locuteur, un locuteur commence parler, son acte constitue la prise de parole.

privatif
1. Une opposition privative est une opposition entre deux termes dont lun est caractris par l'existence d'un trait distinctif appel marque et lautre par labsence de ce trait : ainsi, lopposition vois vs non-vois, lopposition nasal (nasalis) vs oral (non-nasalis), loppo sition labial vs non-labial. Les oppositions entre les sries/p, t, k, f, s, \l et/b, d, g, v, z, 3 / , entre les sries /i, e, s / et /y, 0 , oc/ sont des oppositions privatives. Dans le classement et la terminologie de l'cole de Prague, les oppositions privatives se diffrencient donc des oppositions graduelles,

processus
1. Processus est un synonyme frquent le "u,.i nisme (grammatical, linguistique) implli|ll,nil un ensemble doprations successives. 2 . En glossmatique, la notion de proie 1 ir. lie celle de systme. Le processus est rcalh ] par lapplication de la fonction et (conjnm iloli j

proforme
logique) des units dtermines. Ainsi, dans un texte" donn, le processus est le rsultat de la juxtaposition les unes aprs les autres des lettres de l'alphabet. Dans Stop , le proces sus sera ralis par s + t + o + p. Le processus de la glossmatique doit tre rapproch des termes couramment employs de combinai son* et daxe* syntagmatique. 3. En sociolinguistique, suite dvnements lis les uns aux autres modifiant progressivement une situation initiale. p ro ch e Dans la catgorie de la personne, une distinc tion est faite entre la personne proche et la personne loigne* ; cette opposition, traduite dans certaines langues par la flexion verbale et nominale, apparat en franais dans certains emplois de celui-ci/ celui-l. p ro c lis e On appelle proclise le phnomne qui consiste traiter un mot comme sil faisait partie du mot suivant. Les prpositions (tout au moins certaines), les articles, les conjonctions de coor dination subissent souvent un phnomne de proclise, de sorte qu'ils finissent parfois par se confondre avec le mot suivant, formant avec lui une unit accentuelle. Dans la forme popu laire un levier, la consonne initiale vient de ce que dans l'vier larticle I' a t senti comme tant linitiale du mot suivant. C est par le phnomne de proclise que sest form, par exemple, le mot lierre (l'yerre en ancien franais, edera en italien, du lat. hdera, etc.), [v. p r o c l i
t i q u e .]

tres dans les phrases ralises. Ainsi, le pro cessus lexical consistant former des verbes prfixs par a / en (comme atterrir, embarquer, encaserner, etc.) est productif, comme lindique, par exemple, le nologisme alunir. p ro fo n d e (s tr u c tu re ) En grammaire gnrative, toute phrase ralise comporte au moins deux structures : lune, dite structure de surface, est lorganisation syn taxique de la phrase telle quelle se prsente ; lautre, dite structure profonde, est lorganisation de cette phrase un niveau plus abstrait, avant que ne seffectuent certaines oprations, dites transformations*,, qui ralisent le passage des structures profondes aux structures de surface. La structure profonde est une phrase abstraite gnre par les seules rgles de la base* (compo sante catgorielle et lexique). Par exemple, les rgles de la composante catgorielle' dfi nissent une structure de phrase comme : Ng i D + N + Pas + V + D + N. o Ng est ngation, D dterminant, N nom, Pas pass, V verbe. Si l'on substitue des mots de la langue aux symboles catgoriels, on obtient la structure profonde : Ne pas + le + pre + ait + lire + le + journal, qui, aprs une srie de transformations, donnera la structure de surface de la phrase ainsi transforme : Le + pre + ne + lire + ait + pas + le + journal. Les rgles de la composante phontique et phonologique donneront la phrase effective :

Le pre ne lisait pas le journal.


Toutefois, dans lvolution de la grammaire gnrative, la structure profonde devient un objet de plus en plus abstrait, loign des structures de surface. Par exemple, la phrase transitive Pierre construit une maison a pu se voir attribuer une structure profonde comportant un causatif, du type Pierre fait cela qu'une maison est construite . (v . a b s t r a i t , s o u s -j a c e n t .) p ro fo rm e En grammaire gnrative, la proforme est le reprsentant dune catgorie (N, par exemple), cest--dire que la proforme reprsente len semble des proprits qui sont communes tous les membres de la catgorie, abstraction faite des traits smantiques qui distinguent chaque membre de la catgorie en question. Ainsi, chose peut tre considr comme une proforme qui reprsente lensemble de la cat gorie des noms (chose nom commun et Chose nom propre), cest--dire des items affects du trait [+ N] ; mais, en combinaison avec qu(e)

p ro c litiq u e On appelle proclitique un mot priv daccent propre qui sappuie sur le mot qui suit et forme avec lui une unit accentuelle. Ainsi, les articles et les pronoms conjoints (le, la, les, me, te, se, lui, leur) jouent en franais le rle de proclitiques, (v. p r o c l i s e . ) p ro d u c tio n 1. On appelle production laction de produire, de crer un nonc au moyen des rgles de grammaire dune langue. (Contr. : c o m p r h e n
s io n , r c e p t io n .)

2. Grammaire de production de phrases. Syn. de


UiAMMAIRE DE L'METTEUR*.

p ro d u ctiv it On dit dun processus lexical quil est productif lorsqu'il peut produire de nouvelles expressions nominales, adjectivales, etc., cest--dire des expressions qui ne se sont pas encore rencon

381

progressif
interrogatif, la proforme [+ N, + humain] est (qui est venu ?). De mme, lien peut tre considr comme une proforme qui reprsente l'ensemble de la catgorie des noms suscep tibles d'entrer dans un syntagme prpositionnel de lieu (locatif), c'est--dire des items affects des traits [+ N, + lieu]. On aura ainsi des proformes nominales, adjectivales, etc. Les proformes restent des objets abstraits et ce sont les rgles de la composante phonologique qui peuvent ensuite les raliser sous diffrentes formes. permettre la formation des lectures drivi n. (au sens qua drivation en grammaire gneuitive). Les rgles de projection vont en remnn tant vers le niveau profond, et leur applicatii m est termine lorsque P (la phrase) a t associ un ensemble de lectures drives.

prolatif
Le prolatif est un cas utilis dans certain langues finno-ougriennes pour indiquer le p.irtsage par un endroit (en latin qua ?, par o r),

prolepse
1. En rhtorique, la prolepse est une rfutation lavance dune objection possible. 2. On appelle prolepse le procd syntaxiqui qui consiste extraposer dans la phrase prln cipale un terme de la subordonne. Ainsi, en grec, le sujet de linterrogative indirecte p e u t devenir par prolepse le complment dobji't direct de la principale. Un quivalent fran.un serait difficilement considr comme givim matical, par exemple Tu sais Jean comme il twm le chocolat. Les pauses et lintonation peuvent toutefois rendre cette phrase acceptable en langue parle.

progressif
1. On appelle progressif une forme verbale indiquant quune action est en train de se faire ; en particulier, le progressif est le nom de la forme verbale de l'anglais compos du verbe te et de la forme en -ing (I am going). 2 . Un changement de point darticulation est dit progressif quand il est orient de l'arrire vers lavant. (Contr. : rg ressif.)

projectif
Une grammaire est projective quand on peut projeter un ensemble de rgles grammaticales, tablies partir dun chantillon de la langue, sur un ensemble plus vaste des phrases de la langue, cest--dire leur assigner une description structurelle, ( v . p r d i c t i f . )

proleptique
On appelle attribut proleptique ladjectif qualill catif exprimant le rsultat dune action anlr rieure celle quil qualifie. Ainsi, dans la pliraml latine Prentit placida aequora (Il abat les flou calms). [Syn. : fr f .g n a n i .]

projection
En smantique gnrative, on parle de rgles rie projection pour voquer un systme de rgles qui oprent sur la description grammaticale des phrases et sur les entres du dictionnaire adjoint la thorie syntaxique, pour donner une interprtation smantique toute phrase de la langue. Les concepts reprsents par des traits smantiques tels que [humain], [anim], [objet manufactur], etc., sont dabord regroups sous un trait plus gnral, par exemple [objet phy sique], pour autant que le systme conceptuel des langages humains comporte une certaine hirarchie. Cette procdure est ncessaire lconomie de la description pour permettre dimportantes gnralisations. Mais, avant lin sertion des items lexicaux, il faudra appliquer les rgles de redondance, qui procdent lexpansion de ces traits gnraux en traits spcifiques. Un trait [humain], par exemple, devra tre glos en [objet physique], [anim], [humain], etc. Les rgles de projection interviennent alors : elles doivent fournir la combinatoire des lec tures gloses (expanded readings) de faon

pronom
Dans toutes les langues, il existe des mol: i|iii semploient pour renvoyer et se substitue! ,i un autre terme dj utilis dans le discouru (emploi anaphorique) ou pour reprsentn un participant la communication, un tre ou un objet prsents au moment de lnonc (emploi dictique). Selon les contextes, le mot rempU a peut tre nimporte quel nom (do - | m > nom ), mais aussi un adjectif comme dair. 1t tu courageux ? Oui, je le suis, ou mme um | phrase dans Vas-tu crire ta mre ? - ./ m . im en train de le faire. Cest pourquoi on a ,ippi II* parfois les pronoms substituts. Dans d'aiinmi cas, les pronoms anticipent sur un noii'i ! \ venir, comme dans les interrogations (ex ( lin va venir ? o qui, pronom interrogatif, impliqua comme rponse un nom de personne) Selon leur nature, leur fonction dm ri Ih phrase et leur sens, la grammaire distin^n > * li pronoms personnels* (qui sont diffrent t. 'Ion quils remplacent le nom de celui qui pailr, >U ceux parmi lesquels se trouve celui qui pailc

proportionnel
de celui qui on parle ou de ceux parmi lesquels se trouve celui qui on parle, ou enfin de celui ou de ceux qui ne parlent pas et qui on ne parle pas), des pronoms possessifs, dmonstratifs, relatifs, indfinis, interrogatifs (v. ces mots). La dfinition traditionnelle du pronom permettrait d'y inclure les noms propres : dans la phrase Jacques est venu, le prnom Jacques fonctionne la place dun nom comme un homme sans tre lui-mme un nom commun. Cest la raison pour laquelle, en ce qui concerne les pronoms personnels, les lin guistes ont distingu dun ct la catgorie des pronoms personnels proprement dits (3' personne du singulier et du pluriel) et dun autre ct celle des noms personnels (pro noms de 1" et 2' personnes du singulier et du pluriel dans la grammaire traditionnelle) qui jouent le rle de noms propres,

pronominalisation
La pronominalisation esc une transformation qui remplace un syncagme nominal par un pronom. La pronominalisacion comporCe une subscicuCion suivie dun dplacemenc quand il sagic dun pronom personnel : L'enfant lance la balle L'enfant lance la -> L'enfant la lance. Elle * comporce une substitution sans dplacement quand il sagit d'un dmonstratif : L'enfant lance cette balle-l -> L'enfant lance celle-l. Le pronom garde les marques de genre et de nombre du syntagme nominal sous-jacent. (On dit aussi transformation pronominale.}

pronomination
En rhtorique, syn. d'ANTONOMASE.

prononciation
1 . Dernire des parties de la rhtorique, dans cercains ouvrages, craicanc des intonations, des attitudes ec des gesCes qui concourenc la persuasion. 2 . Manire de prononcer les sons du langage (v. p h o n t i q u e ) .

pronominal
1. On appelle voix pronominale en franais les verbes prcds dun pronom rflchi (se, me, le, nous, vous) de mme personne que le sujet du verbe (il s'enfuit/ nous nous enfuyons) et qui, aux formes composes, ont lauxiliaire tre (Pierre s'est vex). Les verbes pronominaux cor respondent en franais aux verbes moyens de lindo-europen (le sujet et lagent, qui peuvent tre distincts, exercent une action sur euxmmes leur bnfice, ou dans leur intrt, ces verbes pouvant tre sans objet comme les intransitifs). Dans lanalyse traditionnelle, on distingue plusieurs groupes de verbes pro nominaux ou plusieurs emplois de la voix pronominale : a) les verbes pronominaux proprement dits, qui correspondent des verbes intransitifs (sans objet) et dont la forme active correspondante a un sens diffrent (ou nexiste pas) : s'enfuir, s'apercevoir de, s'absenter, s'emparer de, etc. ; b) les verbes pronom inaux donc la forme passive correspondance reprsence laspecc accompli : a se fait / c'est fait ; les fruits se ven dent / les fruits sont vendus, eCc. On dit aussi, clans les grammaires traditionnelles, verbes pro

proparoxyton
Un proparoxyton est un moc donc laccenc porce sur la syllabe qui prcde lavanc-dernire syllage (ancpnulcime), comme dans le moc iCalien fulmine foudre .

proparoxytonique
Une langue proparoxytonique esc une langue qui a Cendance accentuer les mocs sur la syllabe ancpnulcime, prcdanc l'avant-dernire, ec donc augmencer la proportion de proparoxy tons dans son lexique.

proprispomne
On appelle proprispomne un mot qui, en grec, a un accenc circonflexe sur lavanc-dernire syllabe.

proportionnel
Une opposition proportionnelle esc une opposition dont les deux cermes sonc dans un rapporc semblable celui qui exisce entre les termes dune ou plusieurs aucres opposicions : l'op position /p/ vs /b/ esc une opposition propor tionnelle en franais ec en allemand, parce que les rapporcs encre les deux cermes (prsence ou absence de la vibration des cordes vocales) sonc ceux qui exisCent entre les phonmes /t/ vs/A/. /k/ vs l%i, etc. Une opposicion propor tionnelle soppose une opposition isole : lopposition encre les phonmes/1/ec/R/en franais est une opposicion isole.

nominaux sens passif ;


i ) les verbes pronominaux rflchis et rciproques, dans lesquels le complmenc du verbe, iden tique au sujec de la phrase active, esc remplac par un pronom rflchi singulier ou pluriel : Paul lave Patil Paul se lave ; Paul nuit Paul > - Paul se nuit ; Pierre el Paul battent Paul et lierre - Paul et Pierre se battent. 2. Transformation pronominale, v. p r o n o m i n a
I ISATION.

propos
propos
On appelle propos le prdicat ou commentaire dune phrase. nomms Jean, la seule rfrence de Jean est lappellation Jean. Syntaxiquement, les nomn propres prsentent des proprits paru culires ; ils sont autodterm ins, ce qui entrane souvent labsence darticle dfini daim lemploi courant (Jean, Dupont, Paris) ou bien la prsence obligatoire du seul article dfini (le Brsil, la France). Dans lcriture franaise, le noms propres commencent par une lettre majuscule, mais tous les noms commenant par une majuscule ne sont pas des noms proprni (ainsi dans un Anglais, un Franais, etc., il sagit dadjectifs ethniques* substantivs). 2. On appelle le sens propre ou sens premia Ii sens le plus proche du sens de ltymon et qui dtiendrait les traits smiques fondamental i> : par opposition aux sens figur, par extension, pill analogie, etc. p ro s o d m e Un prosodme est une unit prosodique, cest--dire un trait qui affecte un segment autre que le phonme (plus petit, comme la mon-, ou plus grand, comme la syllabe, le morphme, le mot, la phrase) en faisant jouer des lmenm prsents dans tout nonc comme la hautrm (ton et intonation), lintensit (accent), la Ion gueur. Aucun prosodme ne peut avoir d'exm tence indpendante, il affecte ncessairemeni un segment de la chane parle. D autre | I, i.n aucun des prosodmes nest caractrisr de faon intrinsque par ses particularit* physiques : il ne peut tre dfini que | >r rapport aux units voisines de celles qu'il affecte. Dans les langues o laccent dintcmiitil a une fonction distinctive, ce nest pu lu prsence en soi du renforcement de lartii ni i tion dune syllabe donne qui assume e e lle fonction, mais cest la place de laccent qui permet de distinguer un mot dun autri 11 mme, pour laccent de hauteur, ou ton, lu trait important est la hauteur relative do l.i syllabe en rapport avec la syllabe qui pr< <i il* ou celle qui suit. Enfin, lopposition prosodiqm longue vs brve est base sur la difl........t relative de longueur dans une squence dnniy i Chez certains linguistes amricains ei 'I u les linguistes britanniques, le terme de piov J ..... a un contenu plus large : il dsigne tomi leu faits qui stendent au-del des limites pluml matiques, appels phonmes suprasegmeitt<ui\ im i composantes longues ( long componem i, Ainsi, dans les langues qui pratiquent l'Iml monie vocalique, comme le hongrois, le IIi in. un, le turc, le trait qui affecte toutes les voyelle dun mme mot (le trait d'arrondissem. m i> l 2 U /.

proposition
On donne le nom de propositions aux phrases lmentaires dont la runion par coordination ou subordination constitue la phrase effecti vement ralise : la proposition est une unit syntaxique lmentaire constitue d'un sujet et d'un prdicat. Ainsi, Le film que j'ai vu hier m'a beaucoup intress comporte deux proposi tions, lune dite principale, ou phrase matrice, est Le film m'a beaucoup intress ; lautre, la relative enchsse dans la phrase matrice, est que j'ai vu hier. On appelle proposition indpen dante une phrase lmentaire ne comportant aucune subordonne. Le dcoupage dun nonc en propositions est appel dans les grammaires scolaires analyse logique . En gnral, on considre quil y a autant de propositions dans une phrase quil y a de propositions (matrice, subordonnes ou coordon nes) dont le verbe est ralis un mode personnel ou impersonnel : la phrase Je lui promets de finir demain comporte deux propositions, la principale Je lui promets et une compltive linfinitif de finir demain, dont le sujet est je (je finirai demain) ; certains restreignent le nombre de propositions au nombre de propositions un mode personnel. On a pu aussi considrer (en grammaire gnrative et dans la grammaire de Port-Royal) quil y a autant de propositions que de phrases de base ; or, ces dernires peuvent tre enchsses dans la matrice, ou principale, avec un effacement de la copule. Ainsi, la phrase L'homme habile russit comporte deux propositions comme l.'hoinme qui est habile russit, ladjectif pithte habile pouvant tre analys comme issu dune relative enchsse dans le syntagme nomi nal. Smantiquement, il y a proposition toutes les fois quil y a nonciation dun jugement ; en ce sens, dans la phrase prcdente, il y a deux affirmations dpendantes lune de lautre :

L'homme est habile. L'homme russit.

propre
1. On appelle nom propre une sous-catgorie des noms forme de termes qui, smantique ment, se rfrent un objet extralinguistique, spcifique et unique, distingu par sa dno mination des objets de mme espce : le nom propre est autorfrentiel, na pas dautre signi fi que le nom (lappellation) lui-mme. Par exemple, le nom propre Jean se rfre autant de personnes particulires quil y a dindividus

prosodie
le trait antrieur ou postrieur) est considr comme un prosodme. Il en est de mme pour la nasalit, qui, en portugais, affecte deux voyelles finales, et pour la palatalisation, qui, en russe, affecte la squence consonne palatalise + voyelle. Les prosodmes peuvent avoir, comme les phonmes, une fonction distinctive (surtout les tons), culminative (accent d'intensit) ou dmarcative (accent d'intensit et intonation de phrase). L'intonation a aussi une fonction significative : l'intonation montante indique une interrogation, quel que soit, par ailleurs, le contenu de la phrase. Des prosodmes diffrents peuvent se superposer : en franais, laccent dintensit qui marque la fin du mot est aussi un accent de hauteur.

prosodie
Le terme prosodie se rfre un domaine de recherche vaste et htrogne, com m e le m ontre la liste des phnom nes quil voque : accent, ton, quantit, syllabe, jointure, mlodie, intonation, emphase, dbit, rythme, mtrique, etc. Les lments prosodiques prsentent la caractristique com mune de ne jamais apparatre seuls et de ncessiter le support d'autres signes linguistiques. Leur tude exige donc leur extraction du corps vivant de la langue, bien que le contrle neuronal des faits prosodiques soit en partie indpendant des autres faits linguistiques qui leur servent de support. Certains traits prosodiques constituent la partie la plus rsistante du signal vocal (com m e prsence latente de la mmoire) et ils l emportent sur les autres faits du langage : les travaux en intonologie dveloppementale montrent, par exemple, la capacit extrm em ent prcoce des enfants reconnatre et reproduire des fins linguistiques certains schmas intonatifs, et plus largement prosodiques, alors quils nont pas encore acquis la matrise du langage (Crystal, 1970 ; G. Konopzinsky, 1986). Les faits prosodiques sont physiquement dtermins par plusieurs paramtres acoustiques dont les trois principaux sont : la frquence fondamentale F (appele parfois aussi mlodie*), lintensit* et la dure*. La modlisation de la prosodie des fins de synthse de la parole ncessite donc un contrle troit et simultan de ces trois paramtres. Lexamen du mcanisme de la phonation rvle qu'il existe un lien entre lintensit et la hauteur mlodique de la syllabe, ces deux paramtres rsultant dun facteur com mun, mais non unique, la pression sub-glottique (Ps), lautre facteur de la frquence laryngienne tant la tension des cordes vocales (T). Les tudes sur la prosodie doivent tenir com pte non seulement de la frquence fondam entale F mais aussi de l'interaction de F 0, de lintensit et de la dure des segments phontiques et de leur structure harmonique. Les mesures portant sur les seuils diffrentiels de ces paramtres acoustiques m ontrent que, en ce qui concerne la frquence F 0, seules les diffrences de plus de trois demi-tons, soit 17 Hz entre 25 150 hertz, jouent un rle dans les situations normales de com m unication ; en ce qui concerne Yintensit, le seuil diffrentiel est de lordre de 1 dB sur des phrases courtes, de l ordre de 1 2 dB pour des dures dau moins 200 ms, et elle doit atteindre 4 dB pour quil y ait perception d emphase ; en ce qui concerne la dure, le seuil diffrentiel peut aller de 5 ms pour certaines voyelles o la dure est phonologiquem ent pertinente plus de 25 ms pour certaines consonnes. La littrature linguistique consacre la prosodie tmoigne dune grande diversit dapproche et de divergences dans le reprage des aspects susceptibles dtre classs dans le domaine prosodique. Les critres souvent invoqus pour dfinir les traits prosodiques et rendre com pte de l'ensemble des phnomnes qu'ils caractrisent sont

585

prosodie
essentiellement la simultanit d'apparition par rapport aux manifestations segmen ttes, lextension des faits prosodiques dans un cadre plus vaste que le segment distinctif minimal, le caractre contrastif (syntagmatique) des faits prosodiques oppose au caractre ponctuel (paradigmatique) des phonmes, l'absence de double articulation. T ou s ces critres ont t largement contests. A la thse qui exclut la double articulation de la prosodie, des tudes des annes 60 avaient dj oppos une distinction entre deux types de traits suprasegmentaux selon qu'ils possdent ou non un caractre discret vs continu (Ham marstrom, 1963, et Heike, 1969) : les premiers sont, titre d'exemple, la quantit, le ton, laccent, les contours intonatifs associs des fonctions syntaxiques prcises qui prsentent un caractre discret, arbitraire, sur la base dhabitudes partages par une com m unaut donne de locuteurs (ainsi, il semble que linterrogation ne soit pas ncessairement marque dans toutes les langues par une lvation de la frquence P , par exemple les langues nigriennes, Bertinetto, 1981) ; les seconds, les expressmes , ont pour but de prciser la faon dont une phrase est prononce en fonction dun certain contenu m otif (admiration, tonnement, ironie, par exemple), sont dots dune valeur iconique permettant un dcodage universel. Labsence dune diffrence de com portem ent entre les prosodmes et les phonmes est mise en lumire par de nombreuses observations : les voyelles, en tant que centre de syllabe, jouent le mme rle que l'accent en ce qui concerne la fonction culminative. Lhypothse sur lorigine des variations tonales dans des langues com m e le chinois est aussi invoque lappui de cette thse : lapparition des tons serait lie la disparition de certaines consonnes devenues un lm ent redondant pour les locuteur, qui avaient appris fonctionnaliser de faon spcifique les variations automatique, de la frquence fondamentale dtermines par les consonnes elles-mmes (Halle el Stevens ; Haudricourt). Ce phnom ne serait d un fait gnral de micromlodic* qui veut que les consonnes voises entranent un abaissem ent de la frquence fondam entale F 0 de 10 20 hertz par rapport aux voyelles adjacentes et p.u rapport lvolution gnrale de la courbe mlodique, chute provoque par une diminution de la pression sub-glottique Ps pendant la ralisation des consonnes [l> , | [d], [g], [v], [z], [3 ], tandis que les consonnes non-voises ont un effet inverse. D'autre, rsultats de la recherche en microprosodie viennent infirmer la discrimination entre traits segmentaux et suprasegmentaux en m ontrant com m ent les manifestations physiques des traits prosodiques ne se lim itent pas la manipulation des truin paramtres (frquence, dure, intensit), mais englobent des aspects strictement articulatoires lis la nature des units segmentales (voyelles et consonnes) < iil | constituent le signal de la parole ainsi qu' la concatnation de ces units (Le,\ ( Wang ; Di Cristo). Aussi, le terme suprasegmental, gnralis par les linguistes dAmrique du Nord, el le plus souvent utilis en tant que synonym e de prosodique, apparat de plus en plun com m e gnrateur dambigut et de confusion, au point quil serait peut eut prfrable de lviter (Rossi). Parmi les fonctions de la prosodie, la principale est l'organisation du signal acotNhtiu1 mis par un locuteur donn en un message cohrent, structur, susceptible d'eiii identifi en tant que tel. Cette fonction de guide pour la perception du mi- concerne la fois lidentification du flux en parole continue et le choix des valeum phontiquement pertinentes de certains indices acoustiques des lments phonemiqiii (voyelles et consonnes). Mais la prosodie assure elle-mme deux autres gram.l"

prosodie
fonctions : une fonction d'anticipation de la suite de l'nonc et une fonction de segmentation de lnonc en units-candidates pour les traitements syntaxiques, voire lexicaux, smantiques et pragmatiques (Vaissire). Ces fonctions ne peuvent tre assures que si l'auteur dispose de schmas prstocks des volutions prosodiques habituellement associes dans la langue la structure linguistique de lnonc : ces schmas ou ces rgles lui perm ettent de disposer, en effet, de rfrences par rapport auxquelles il va valuer lvolution des paramtres prosodiques de lnonc identifier. Le systme auditif disposerait dune mmoire temporelle lui permettant de conser ver linform ation plus longtemps que la dure physique du signal, le traitement perceptif des faits prosodiques n cessite un tem ps d ob servation portant sur plusieurs syllabes : seuls 200 3 0 0 ms peuvent tre conservs sous leur forme complte. En ce qui concerne la fonction d'anticipation, lvolution de la frquence au dbut de la phrase permet l'auditeur de deviner la structure syntaxique de la suite de la phrase au moins dans une premire partie, et dacclrer le traitement de linformation phontique subsquente. Du point de vue du rle jou par la prosodie dans la segmentation et linterprtation de lnonc, un exemple est fourni par le franais o lallongement de la dure de la dernire syllabe dun m ot associ une forte m onte de la frquence fondamentale F 0 ( + 25 % ) est perue com me lindication dune frontire syntaxique majeure. En effet, la phrase est caractrise par une courbe de dclinaison que lon observe dans de nombreuses langues (Maeda, 1979). Cette courbe varie selon les locuteurs et les conditions dmission du message : elle a pu sabaisser de 50 % (de 150 100 hertz), pour une phrase de 15 syllabes (Ph. Martin, 1982). Le rapport intonation-syntaxe porte sur la squence de contours mlodique de la phrase superposs cette ligne gnrale de dclinaison. Une structure prosodique simple est reprsente par une succession de contours descendant, m ontant, m ontant et descendant de variation de F 0 gale - 1 5 %, + 2 5 %, + 8 %, - 1 0 % (Martin, 1989) : le co n to u r term inal de la phrase plac sur la dernire syllabe accentue
C0 : - 1 0 % de la variation de F ;

- le contour indiquant une l !e division de la ligne mlodique en 2 parties soit C contour de pente oppose au contour qui le domine dans la structure prosodique et situ la gauche de ce dernier : + 25 % de la variation de F 0 ; - un contour C z indiquant une division de lunit prosodique termine par C ,, donc de pente oppose et damplitude variation gale ou infrieure C , et situ sa gauche, soit - 1 5 % de variation de F ;
- un contour Q marquant une division prosodique termine par C de pente oppose et de variation infrieure Q situ sa gauche, mais prsentant aussi une variation inversement proportionnelle sa profondeur dans la structure prosodique, donc infrieure C soit + 8 % de variation de F 0 ; -

un contour C4 marquant une variation prosodique - 6 % de F 0.

Vincent et M arie sont partis en voiture

1 c.

/
C,
+ 2 5 %

C,

- 1 5 %

+ 8 %

- 1 0 %

387

yrosopcpe
Les autres structures prosodiques peuvent tre ainsi codes :

c, c3 c, c0

c, c, c, c0

"MX (,^c \ q c, c,

(I) (II) (III) (IV) (V)

S i tu vas aujourd'hui la mer, tu m'emmnes. Le bistrot en face de la gare est ferm. Les enfants jouent et crient dans la cour. Ils cherchent une vraie maison provenale. La Sude, moi, demain, je pars.

Les langues prsentent des schmas rythmiques diffrents et peuvent se classer en 2 grands types (2 pattem s ) : celles qui utilisent la plage de variation la fin dru mots com m e le franais et celles qui utilisent les 3/4 de variation au dbut des mol com m e langlais (Vaissire, 1991). Le franais, cependant, tend associer les deux tendances rythmiques sous linfluence de langlo-amricain, renforce par les mdia:, radio-tlviss.

prosopope
En rhtorique, la prosopope est une figure consistant prter la parole un absent ou un tre moral (ex. : les lois interpellant Socrate dans le Critou de Platon, ou Vigny faisant parler la Nature dans la Maison du berger).

prospectif
E. Benveniste donne le nom de prospectif au futur priphrastique franais (Il va partir, Il devait venir), oppos ainsi au futur ordinaire (Il

partira).

prosthse
Syn. peu usit de
p r o t h se .

protase
La protase est la subordonne conditionnelle place en tte de phrase, qui prpare la cons quence ou la conclusion exprime dans la principale qui suit, appele apodose.

smantisme d'une matrice lexicale est une relation tymologique entre la forme et le senti de lunit. Mais tymologie est comprendre u I trs diffremment de lemploi courant : une racine tk du franais regroupe, avec le proln sm antism e frapper, des termes d'origim diverse (latine, germanique, ventuellement onomatopique dans le cas de tic-tac). I u iii tablir le protosmantisme d'un champ moi phosmantique, il conviendra de trouvei lu part de signifiant et la part de signifi commune toutes les units du champ. Il y a dont un commun dnominateur lexical du champ, susceptible d'intgrer les diffrents terme:; t M commun dnominateur aura pour expresMuit une matrice lexicognique, et pour contenu un protosmantisme.

prototype
Le concept de prototype, propos par E. K > I( < 'n dans les annes 70, est emprunt aux psyi In logues par le biais du domaine des scirm < 4 cognitives. Issu lorigine de travaux m i la catgorisation, il a fait lobjet de ilrli.it. quant son application la smantiqui ili'N langues. Un prototype est une instance typique .........i catgorie ; les autres lments sont ai.mntllM selon leur ressemblance perue avec If ......... type : une pomme est un meilleur /nui i|iim

prothse
On appelle prothse le dveloppement, lini tiale d'un mot, dun lment non tymologique comme, en franais, lintroduction d'un [e] l'initiale de tous les mots commenant par les' groupes consonantiques [sp-], [st-|, [sk-], etc., toile de stella(m), paule de spatula(m), cu de scutu(m), etc.

protosmantisme
Dans la terminologie de P. Guiraud, le proto-

\ amande.

pseudo-sabir
Exprimentalement, le prototype est cit en premier dans les tests, il est catgoris plus vite, son nom est appris plus tt par l'enfant et il sert de point de rfrence cognitif. Il possde donc un caractre saillant du point de vue social, mmoriel et perceptif. Le problme principal rside dans la nature rfrentielle du concept : il permet dorganiser non des significations mais des rfrents selon des traits de saillance. Ainsi, c'est en tant que dsignation quautruche constitue un reprsen tant moins prototypique que moineau de la catgorie oiseau. Sur le plan hirarchique, la typicit permet de mettre en vidence l'existence dun niveau de base, niveau suffisamment abstrait pour rassem bler un nombre important dinformations, mais suffisamment concret pour que lon puisse construire une image mentale (exemple : animal se situe un niveau trop abstrait, on ne peut construire que limage dune sorte danimal, alors que chien permet de construire une image de chien, teckel se situant un niveau subordonn). On peut noter la parent de ces nouons avec celles, plus usuelles en smantique, de taxme, de gnrique et de spcifique. Lintrt du concept de prototype pour la smantique rside principalement dans la mise en avant dune gradualit de lappartenance dunits une classe. Cette gradualit se sub stitue aux conditions ncessaires et suffisantes qui tablissent des catgories hom ognes, dmenties par lusage. Cette ncessit de nuancer lappartenance une catgorie est atteste dans la pratique dfinitoire des lexicographes qui font appel des modalisateurs i la bote est gnralement munie d'un couvercle ; lassonance est la rptition du mme son, spcialement la voyelle... ; les reptiles sont gnralement ovi pares... leurs membres sont souvent atrophis... beaucoup sont venimeux... . La notion de prototype est souvent rappro che, juste titre, de la notion de strotype, emprunte la philosophie analytique.

verbe) un substitut verbal qui joue, relativement


aux verbes, le mme rle que le pronom de troisime personne relativement aux noms : il remplace le verbe ou le syntagme verbal pour en viter la rptition. Ainsi le mot faire est un proverbe qui peut remplacer un verbe intransitif ou pronominal, un verbe transitif et son objet, un syntagme verbal (il est souvent accompagn du pronom le), etc.

Pierre court. Que fait-il < Pierre n'a pas crit sa tante. Il le fera. Pierre ne travaille pas autant qu'il l'a fait l'anne dernire.
Le proverbe porte les marques de temps, de nombre et de personne comme le verbe.

proxmique
La proxmique est la partie de la linguistique qui tudie les significations qui sattachent lutilisation que les tres vivants font de les pace, et qui entrent dans la structure gnrale de leur comportement.

proximit
La proximit dfinit une catgorie de dictiques* indiquant les objets proches' (voici, ceci), par opposition aux dictiques indiquant des objets loigns (voil, cela).

pseudo-clivage
En grammaire gnrative, la transformation de pseudo-clivage dplace en tte de la phrase un syntagme nominal en lui donnant la forme dune relative avec antcdent gnrique, tout en constituant une matrice avec c'est. Soit la phrase : Pierre aime le chocolat. La transformation de pseudo-clivage la convertit en Ce que Pierre aime, c'est le chocolat ou Celui qui aime le chocolat, c'est Pierre, selon le syntagme nominal sur lequel porte la transformation. La proposition c'est le chocolat ou c'est Pierre est une pseudo-dive. Cette transformation est ainsi appele parce quelle aboutit une fausse subordination (pseudo subordonne), ou faux clivage, entre deux pro positions issues en fait dune seule phrase de base. (v. e m p h a s e .)

protraction
En phontique on appelle protraction le mou vement vers l'avant des lvres qui accompagne souvent leur arrondissement et a pour effet damplifier le rsonateur buccal en dormant plus de gravit au son.

pseudo-copulatif
On donne parfois le nom de pseudo-copulatifs aux verbes sembler, paratre, devenir, etc., qui se comportent dans de nombreuses constructions comme la copule tre.

pseudo-intransitif Syn. pseudo-sabir

de

in v e r s .

proverbe
A l'image du pronom (pro-, la place de, et nom), on appelle proverbe (pro-, la place de, et

Un pseudo-sabir est un sabir* de type unilatral, utilis par l'une des communauts de manire

pseudo-subordonne
reproduire plus ou moins bien la langue de l'autre communaut. C'est une forme de langue assez instable qui volue selon les sujets par lants dans le sens dune correction toujours plus grande ou, au contraire, selon ses voies propres, en se librant de la langue qu'elle prtendait imiter au dpart. ont t tudis la lumire des modles informatiques de mmoire smantique, repre sentations des connaissances en mmoire. Les phnomnes du langage dpassent alors It1 domaine propre de la psycholinguistique, pour ressortir la psychologie cognitive.

pseudo-subordonne
Syn. de
p s e u d o -c u v e

psychomcanique, psychosystmatique
Le nom de psychomcanique, ou psychosyslnm tique, est donn la thorie du langage et la technique danalyse labore par le linguiste franais G. Guillaume. La langue est forme dun ensemble de morphmes, units discrtes o se coule, chaque acte de parole, une pense continue. Le linguiste doit dfinir un langue chaque morphme par un seul sens, de faon rendre compte de toutes les possibilits demploi (ou effets de sens) de cette forint grammaticale dans le discours. Chaque valeur de langue est alors conue comme le signe dun mouvement de pense inconscient, pro duisant diffrents effets de sens selon quil cm intercept par la conscience plus ou moins pr de son dbut ; la linguistique de G. Guillaume est une linguistique de position : il y a une ligne continue sur laquelle se placent den moments de la pense (alors que la linguistique de F. de Saussure est une linguistique dop position, o les units discrtes se dfinissent par leurs relations).

(v.

p s e u d o -c l iv a g f .) .

psilose
On appelle psilose la perte de l'aspiration. Ce mot est issu dun terme grec qui dsigne ce phnomne, frquent dans les dialectes ionien et dorique (passage de l' esprit dur l esprit doux ). Ainsi, dans les textes d'Hrodote (dialecte ionien), on a ippos pour Itippos (le cheval).

psycholinguistique
La psycholinguistique est l'tude scientifique des comportements verbaux dans leurs aspects psychologiques. Si la langue, systme abstrait qui constitue la comptence linguistique des sujets parlants, relve de la linguistique, les actes de parole qui rsultent des comporte ments individuels et qui varient avec les carac tristiques psychologiques des sujets parlants sont du domaine de la psycholinguistique, les chercheurs mettant en relation certains des aspects de ces ralisations verbales avec la mmoire, lattention, etc. La psycholinguistique s'intresse en particulier aux processus par lesquels les sujets parlants attribuent une signi fication leur nonc, aux associations de mots et la cration des habitudes verbales, aux processus gnraux de la communication (motivations du sujet, sa personnalit, situation de la communication, etc.), lapprentissage des langues, etc. Mais la psycholinguistique peut avoir des ambitions plus grandes, celle, en particulier, de construire un modle gnral de perception, de comprhension et de production de langage, au sein des sciences cognitives. Les recherches mettent alors l'accent sur l'identification de principes explicatifs universels et spcifiques de langage, et non plus sur les actes de parole. Dveloppe partir des thories linguistiques de N. Chomsky, sur le caractre inn des schmas initiaux du langage, la perspective fonctionnaliste postule lautonomie des traite ments dinformation par rapport au substrat matriel. Le modle construit suppose un trai tement autonome de la syntaxe, du lexique, et les phnomnes dinterprtation smantique

psychophontique
Le terme de psychophontique est le terme pro, pos la fin du sicle dernier par le linguiste Baudouin de Courtenay pour dsigner la part le de la linguistique qui correspond approxinwi tivement ce que nous appelons aujourd'hui la phonologie, par opposition la physioplwiu' tique, dans une distinction entre la conception intrieure du phonme, purement psycho logique, et sa ralisation concrte, purement physiologique. Cette distinction est aujourd'hui rejete par les linguistes, malgr l intiei de la discrimination entre les deux scicnien, car la phonologie est moins un fait de p- v chologie individuel quun fait social, et I phontique fait intervenir des mcanisme:, | v " chologiques et neurophysiologiques au toiil que des m canism es purement phy:,ioln 1 giques.

psychosystmatique v. ............................ puissance


On dit dune rgle quelle est plus pui^iinii quune autre lorsqu'elle rend compte de pliln

purisme
de faits et dune manire plus adquate. On, dit dune grammaire quelle est plus puissante quune autre quand elle assigne une structure un ensemble de phrases plus important quune autre, ( v . c a p a c i t .)

purisme
Comportement de certains locuteurs vis--vis de leur langue, caractris par le dsir de fixer celle-ci un stade de son volution, considr com m e une norm e idale et intangible laquelle tous les carts doivent tre rduits, le purisme cherche justifier ses jugements lin guistiques par des considrations morales (pr servation de la puret de la langue).

puret
La puret est la qualit dun usage de la langue qui serait exempt de toute contamination trangre ou populaire.

quadrangulaire
Les systmes vocaljues quadrangulaires sont ceux dans lesquels tous les phonmes vocaliques possdent non seulement des particularits pho nologiques de degr daperture, mais aussi des particularits distinctives de localisation. Ce sont des systmes qui possdent deux voyelles d'ou verture maximale, mais de localisation diffrente. Ainsi, le systme phonologique du franais stan dard. si lon considre quil possde encore l'opposition des deux phonmes [a] et [a] de patte et pte, est un systme quadrangulaire, dont les ples sont [i], [u], [a], [a]. Les systmes quadrangulaires s'opposent aux systmes trian gulaires. beaucoup plus frquents, qui prsentent une seule voyelle douverture maximale (italien, espagnol, etc.), et aux systmes linaires, beau coup plus rares, o la localisation de larticulation na pas de fonction distinctive (langues du Caucase occidental).

quadriel
Le quadriel, distinct du duel et du triel, est une forme de la catgorie du nombre pour dsigner un groupe de quatre dans certaines langues (correspondant au prfixe quadri-).

quadrilitre
Une racine quadrilitre est en smitique une racine constitue de quatre consonnes.

quadrisyllabe
Un quadrisyllabe est un mot de quatre syllabes, comme as-sour-dis-sant.

qualificatif
La grammaire classe comme qualificatifs tous les adjectifs qui ne sont pas pour elle dter minatifs et qui expriment la qualit, la manire dtre, (v . a d j e c t i f . )

qualit
Les qualits d'un son sont ses caractristiques phoniques, qu elles aient ou non une valeur distinctive.

quantificateur, quantifieur
1. Terme de logique, le mot quantificateur ou quantifieur est utilis en linguistique avec deux W

emplois trs diffrents. Il peut garder sa valeur logique et tre utilis ce titre pour ltude de relations lexicales, ou bien dsigner un type de formateurs particuliers tudis en smantique! Dans le sens logique, le quantificateur existai lie! transforme une fonction en proposition, cest--dire qu la suite de f (x), par exemple x est un homme, il permet dcrire il y a au moins une valeur de x telle que la fonction f (x) soit vrifie , quon notera (3.v) f (x) Or, lanalyse com ponentielle* cherche A rsoudre lambigut de /l bas B (A possde Ii) susceptible de noter une relation inhrente ou une relation accidentelle. La relation est aed dentelle quand on peut paraphraser A a B pai B est X A (Y), o X = sur ; par exemple : Celle liste a quatre noms -> Quatre noms sont sur celte liste ; il en va de mme pour Le carton a une tiquette verte, etc. La relation est dite inh rente lorsqu'on ne trouvera pas de B est X A (Y) ; en pareil cas, le quantificateur existentiel servira de critre la dsambigusation de / ,i l B. Le B de A produira seulement A a un II alors que B est X A Y produira aussi bien A u un B et il y a un B X A Y. Le bras de Jean lit pourra gure donner 1 y a un bras sur Jean ,1 1 Jean, etc. ; alors que II y a une tiquette sut le carton est possible. La quantification est beaucoup plus richr dans les langues naturelles que dans un systme logique. La gnralisation peut sans douie s'exprimer par une forme logique spcialiun1 (latin quicumqiie, anglais whoever) du type de lu logique formelle, mais on trouve plus souvi'ii! des rapprochements de catgorie, par exemple, toujours est adverbe comme hier, tout peut lu pronom ou adjectif, etc. Le quantific.iirui existentiel trouve son expression dans tm ilil les langues (franais il y a..., latin stint qui anglais there is, there are) ; on notera toutelni'i que toutes les catgories grammaticales m m l pas reprsentes ; si lon a des pronom*; imli' finis, des adjectifs indfinis, il n'existe p.m (Il verbe indfini (type quelque chose t IIIhi verbal).

questionnaire
Pour U. Weinreich, l'tude des quantifica teurs d une langue sintgre dans ltude de la : classe des formateurs, units logiques de la langue, en opposition avec les dsignateurs. 2. En linguistique, on appelle quantificateurs ou quantifieurs les dterminants qui indiquent la quantit par laquelle le nom est dfini (tout, deux, chaque, un, etc., sont des quantifieurs). niveaux de langues diffrents ou sont utilises dans des conditions discursives diffrentes (voir galement la notion de synonymie incomplte
s y n o n y m ie ) .

quantitatif
On appelle parfois quantitatif; les termes (pro noms, adjectifs, dterminants, adverbes) qui indiquent une quantit : les numraux sont ainsi des quantitatifs.

quantit
1. La quantit d'un son est sa dure* dmission. On distingue la quantit objective (mesurable), qui peut tre calcule pour chaque son concret et dpend des qualits intrinsques des sons et de certains facteurs tels que la vitesse du dbit et lentourage phontique, et la quantit subjective, qui a une fonction linguistique et caractrise ie phonme. Les langues qui utilisent linguistiquementla quantit opposent au moins deux types de phonmes, dont la diffrence de dure est suffisante pour tre perue par loreille et soutenir des diffrences de signifi. Ainsi, le franais standard oppose des voyelles longues et des voyelles brves dans des mots tels que bte [be:t] vs bette [bst], mtre [mE:tr] vs mettre [metr] ; etc. Litalien et les dialectes italiques mridionaux opposent des consonnes longues* (gmines*) des consonnes brves : fato destin vs fatto fait . 2. Les adverbes de quantit sont des quantifieurs, mots ou locutions exprimant la quantit ou l'intensit : assez, feu, trop, beaucoup, combien,etc.

On parlera de quasi-synonymes de niveau pour des couples comme maux d'estomac/gas tralgie pour autant que cest le niveau de comptence qui dtermine le choix du mot ; de quasi-synonymie dialectale ou gographique pour les couples dbarbouiUette (Qub ec)/gftnt de toilette (France) ou essencerie (franais dAfrique)/station-service (franais de France) ; de quasi-synonymie de concurrence quand il ny a pas standardisation et que des intrts techniques ou commerciaux sont en jeu : pompe

chaleur/pompe thermique/thermopompe.

quatrime proportionnelle
F. de Saussure utilise le terme de quatrime proportionnelle pour dsigner dans la langue laction danalogie. Le modle mathmatique de la quatrime proportionnelle est A _ C B X o A, B, C tant connus, lon peut dduire X. Le principe de la quatrime proportionnelle a pour F. de Saussure les deux consquences suivantes : oratorem honorem ( 1) de la proportion ------------- = ------------orator x on dduira honor, qui viendra se substituer en latin classique honos. La quatrime propor tionnelle justifie ainsi lvolution des formes de la langue ; pardonner dcorer (2) des proportions----------------- = ---------pardonnable x connu dcor e t ----------- = --------inconnu y on dduit indcorable. La quatrime proportion nelle justifie ainsi la cration des formes de la langue. La thorie de la quatrime proportionnelle vise se substituer lusage linguistique de la filire tymologique (par laquelle cest la forme honosem qui passe honorem) et fournir un modle de caractre grammatical du fonction nement de lanalogie.

quasi-homonyme
On appelle quasi-homonymes, en phonmatique, des mots de signifis diffrents et dont les signifiants sopposent seulement par la pr sence, en un mme point de la chane parle, d'un phonme respectivement diffrent pour chaque mot. Ainsi, les mots capot, canot, calot, cadeau, cagot, cabot, caveau, cachot, cageot, sont des quasi-homonymes, ils ne diffrent que par le phonme consonantique intrieur. Deux ijuasi-homonymes forment une paire* mini male, plusieurs quasi-homonymes forment une crie minimale.

questionnaire
Dans lenqute linguistique, le questionnaire constitue lensemble plus ou moins ordonn des questions grce auxquelles on obtient des informations sur lusage de la langue, ( v g u i d e
D'ENTRETIEN.)

quasi-synonyme
On parle de quasi-synonymes quand deux units dune langue ont une part considrable de leur Iiignific en commun, mais correspondent des

quiescent
quiescent
Les lettres quiescentes en hbreu ne se prononcent que si elles sont accompagnes d'un pointvoyelle. tique du vietnamien : cr au xvn sicle pat des missionnaires, le quc-ngu est devenu lci i ture officielle au dbut du XX* sicle, remplaant les idogrammes chinois. Un systme complcxr d'accentuation des voyelles permet de nom les tons.

quc-ngu
Le quc-ngu est le systme dcriture alphab

r
racine
On appelle racine l 'lment de base, irrductible, commun tous les reprsentants dune mme Famille de mots l'intrieur d'une langue ou d'une famille de langues. La racine est obtenue aprs limination de tous les affixes et dsi nences ; elle est porteuse des smes essentiels, communs tous les termes constitus avec cette racine. La racine est donc une forme abstraite qui connat des ralisations diverses ; on parlera ainsi de la racine verbale franaise [vcnj, qui signifie venir et qui comporte deux radicaux : ven-/vien- ; elle se ralise dans les formes venons, venues, vienne, etc. En linguistique romane, la racine est une forme gnralement latine, dont l'existence est atteste ou suppose et dont est issue une forme plus rcente atteste dans l'une des langues ou dans lun des parlers romans. La racine de mre est la form e latine signifie il a crit , katib crivain , kitab un crit, le livre . E. Sapir appelle racine secondaire llment qui, comme les suffixes, napparat jamais sans le soutien dune racine, mais dont la fonction est aussi concrte que celle de la vraie racine elle-mme. I. radical (n.) On appelle radical une des forme prises par la racine dans les ralisations diverses des phrases. Le radical est donc distinct de la racine, qui est la forme abstraite servant de base de reprsentation tous les radicaux qui en sont les manifestations. Ainsi, on dira que la racine /ven/ venir a deux radicaux, ven et vieil, qui se ralisent avec adjonction de dsinences grammaticales dans venons, venue, venait, vienne, viennent, etc. De mme, la racine/chant/ chan ter a deux radicaux, chant- et cant-, qui se ralisent dans les formes chantait, chantre, chan teur, cantatrice, cantilne, etc. Une racine peut navoir quun radical : en ce cas, racine et radical se confondent. Ainsi, en grec, la racine /lu/ dlier ne comporte que le radical lu-, que lon trouve dans luei luete, leluka, etc. Le radical est ainsi la base partir de laquelle sont drives les formes pourvues daffixes : en grec, le radical gonos est dit thmatique parce quil est driv de la racine /gen/, qui connat lalternance vocalique e/c- par ladjonc tion de la voyelle thmatique -o (gono-). Le radical /th/ poser , qui se confond avec la racine, est dit athmatique parce quil ne comporte pas cette voyelle thmatique efo ; cest partir de lui que sont constitues les formes titheini je place , thso je placerai .

matrem.
En linguistique indo-europenne, la racine est un symbole hypothtique constitu le plus souvent de deux consonnes et dun lment vocalique, et exprimant une certaine notion. En principe, la racine est dbarrasse de tous les lments de formation, (prfixes, infixes, suffixes, etc.) apparaissant dans un contexte ou avec un degr d'alternance dtermin. Elle est irrductible et napparat dans les mots que sous la forme de radicaux, formes servant de base la flexion. Llment vocalique de la racine indo-europenne se prsente souvent non comme une voyelle, mais comme un systme de voyelles alternantes ; lapparition de lune ou de l'autre de ces dernires est lie au type du radical form partir de la racine : pour la racine g e/o n exprimant la notion dengendrer et de naissance, on aura des radicaux base gen-, gon-, gn, etc. En linguistique smitique, la racine est une suite de trois consonnes, ou trilitre, lie une notion dterm ine et qui, com plte de voyelles, donne la base des mots. En arabe, la racine blb exprime la notion crire , kataba

II . radical (adj.)
1. On appelle radical celui des morphmes* dun mot qui n est pas un affixe et auquel est li le signifi. Dans amateur, ama- est le mor phme radical. Table est un morphme radical. 2 . On appelle radical ce qui fait partie des lments constituant le radical et non des affixes. Dans amateur, -teur tant le suffixe, les

395

rang
d eux a so n t des vo y elles radicales, m- est une c o n so n n e radicale. 3 . U n e consonne radicale est une co n so n n e d o n t la ralisatio n im pliqu e une in terv en tio n de la partie postrieu re du dos de la langue., ou racine, qui se trouve la lim ite de la cavit b u c c a le e t d e la c a v it p h a r y n g a le . Les co n so n n es radicales, c o m m e le / a / franais, so n t p h o n o lo g iq u em en t des vlaires. d o n t les un its co n stitu an tes so n t les syn tagm es, ch aq u e sy n tag m e tan t fo rm d uniteu du rang infrieur, les m orp h m es. Les co n ii'i n aisons de phrases d o n n en t l n o n c . Son l n on c form de deux phrases : Le garon

courait, il tomba. C h aq u e phrase est form e de syn tag m es ; par exem p le, Le garon courait cm fo rm de deux syn tagm es le garon et courait
(v c o n s titu a n t immdiat). C h aq u e syntagm e e-ic form de m orp h m es : ainsi le garon est forme des m orp h m es le + garon ; courait est form des m orp h m es cour + ait ; b) le rang du morphme (niveau m orphologique ou m o rp h m atiq u e), chaqu e m orp h m e tant co n stitu d u n its lm en taires du rang im m d iatem en t infrieur, les p h on m es ; ainsi, gar^'ii e st fo rm de la c o m b in aiso n [g] + [a] + i| + [S1 + P ] ; les co m b in aiso n s des m orp h m e, d o n n en t les syn tag m es de la phrase, rang im m d iate m e n t sup rieu r ; c) le rang du phonme (niveau phonm atique ou p h on olo g iq u e) ; ch aq u e p h o n m e est an lys en traits distinctifs, n on seg m entab le,, co n stitu a n t le p rem ier niveau lm en taire. I a co m b in aiso n des p h o n m es d on n e les m>i p h m es. Ainsi, cour- est co n stitu de la succes sio n des p h on m es [k], [u] et [r]. Le phonm e [k] est d fini par les traits d istin ctifs : occlusion, non-vois, p ostrieu r, etc.

rang
En linguistique structu rale, la langue est une structu re c o m p o rta n t des rangs ou niveaux successifs, h irarch iqu em en t su b o rd o n n s les uns a u x autres, partir d 'u n e un it suprieure (l n o n c ), et sa ch ev a n t par des u n its l m en taires, inan aiysab lcs en u n its plus petites (traits distin ctifs des p h o n m es). C h a q u e rang c o n stitu e une co u ch e d 'a n a ly se ; il a ses rgles spcifiques et il est fo rm d u n its d o n t les co m b in a iso n s gouvernes par des rgles spcifiq u es fo rm e n t les un its du rang im m d ia tem en t suprieur, alors q u in v ersem en t les un its de ce rang so n t fo rm es de la co m b i n aison d es units du rang im m d ia te m e n t infrieur. L en sem b le des rgles de co m b in a i son, ta b lies pou r ch aq u e rang, co n stitu e la gram m aire d une langue. O n distingue ainsi : a ) le rang de la phrase (niveau ph rastiqu e),

rapport
La notion de rapport, mise en vidence par F. de Saussure, est essentielle l.i linguistique moderne ; celle-ci part de la constatation que, dans un tat de langue donn, tout repose sur des rapports : les signes de la langue sont en rapport aux objets rels : le signe linguistique est lui-mme le produit dun rapport entre signifiant et signifi ; la valeur linguistique est constitue d'un double rapport, rapport unr chose dissemblable (une ide) susceptible dtre change contre un m ot et rappoit I une chose similaire susceptible dtre compare un m ot (un autre mot). Au mme titre que les faits lexicaux, les faits de grammaire (opposition singulier vs pluriel, | .tl > exemple) et les faits de phonologie (contraste dune voyelle avec une consonne, nu opposition de deux voyelles, par exemple) sont essentiellement des rapports, et imll des caractres positifs. La distinction saussurienne entre rapports syntagmatiques et rapports associai il t conserve par la linguistique structurale sous les noms de rapports syittagiitatn/ii\ et rapports paradigmatiques. Le rapport syntagmatique est pour F. de Saussure du domaine de la parole : dair. I* discours, les mots contractent entre eux des rapports fonds sur le caractre lim-.n i w de la chane parle ; le syntagme est la com binaison des units ayant contracte >rn rapports ; par exemple, les lments constituant re-lire, contre tous, la vie humaine <i>( | sont dans un rapport syntagmatique. Le rapport paradigmatique est, lui, du domaine de la langue : un rapport paradigmatique oppose des termes qui reoivent leur valrm

396

rcepteur
de cette opposition et dont un seul sera ralis dans l'nonc produit ; par exemple. enseignement est en rapport paradigmatique, en langue, avec ducation, apprentissage, dune part, avec enseigner, enseignons, dautre part, etc. Cette confusion entre lopposition langue vs parole et lopposition rapports paradigmatiques vs rapports syntagmatiques, en germe chez F. de Saussure, ne se retrouve pas chez tous les linguistes. O n peut constater, en effet, lexistence de rapports syntagmatiques et paradigmatiques tant en langue quen parole. Prenons un exemple : - en langue, sur laxe syntagmatique, [o] et [m] sont en rapports contrastifs pour former lunit [om] (hom m e) ; sur laxe paradigmatique, homme est en rapport dopposition la fois dans une srie (1) enfant, vieillard, etc., dans une srie (2) femme, fille, etc., dans une srie (3) statue, robot, animal, etc. ; - en parole, sur laxe syntagmatique, homme est en rapport contrastif avec les autres segments dun nonc [set om e 3 enere] (Cet homme est gnreux) ; sur laxe paradigmatique, homme est en rapport dopposition avec les seuls mots qui, dans lnonc, pourraient com m uter avec lui. Soit, dans la phrase Cet homme est gnreux, on peut, pour la srie (1), substituer, enfant homme et non vieillard (exclu par la forme [set]) ; pour la srie (2), on ne peut rien substituer (la com m utation tant rendue impossible par la forme foenera]), et pour la srie (3), on ne peut rien substituer non plus : animal, phontiquement et syntaxiquement possible, tant exclu pour des raisons smantiques.

realla
Les realia dsignent toute ralit non linguis tique qui permet de retrouver le signifi d'un mot. Ainsi dans un dictionnaire, les realia sont les illustrations reprsentant les objets dsigns par les mots. Ce sont les reprsentations des choses dnotes par les entres Iexicographiques (les denotata). Les realia dsignent aussi les termes d'une langue trangre dsignant une ralit particulire telle ou telle culture et qui sont utiliss tels quels dans la langue.

recatgorisation
On appelle recatgorisation tout changement de catgorie affectant un morphme lexical. Soit le morphme veau, qui peut tre dfini comme un nom anim et comptable en ce sens que, par exemple, on peut raliser la phrase Trois veaux sont ns ce mois-ci la ferme. Il peut tre recatgoris en un nom non-anim et noncomptable, ce qui permet de raliser une phrase comme J'ai mang du veau midi. Le terme beaut est un nom non-anim , mais noncomptable et non-concret (abstrait) ; il peut tre recatgoris comme anim, personne, comptable, concret dans De jeunes beauts pr sentaient une collection de robes. La recatgorisation peut affecter soit la catgorie grammaticale (un nom devenant un adjectif, comme marron, cerise, etc. ; un adjectif devenant un nom, comme (le) bon, (le) beau, etc.) ; soit les catgories sman tiques fondamentales (anim, humain, concret, comptable, etc.).

ralisation
On utilise le terme de ralisation dans les thories linguistiques qui tablissent une distinction entre un systme abstrait commun tous les locuteurs dune mme communaut linguistique (comp tence, langue) et des phrases effectives, diverses selon les locuteurs (performance, parole) ; on oppose les phrases abstraites aux phrases (noncs) ralises (syn. : A c n .AUScs). Il y a dif frents types de ralisation selon la substance (pho nique ou graphique) dans laquelle les units se ralisent : sons ou lettres. De mme le phonme est une unit abstraite qui peut tre ralise de plusieurs faons suivant sa position dans lnonc et les caractristiques individuelles ou gogra phiques du sujet parlant : le franais ne possde quun phonme [R], qui connat de nombreuses icalisations phontiques ou variantes.

rcepteur
1. On appelle rcepteur celui qui reoit et dcode un message ralis selon les rgles dun code spcifique. (Syn. : i n t I u . o c u t u r . ) La communication" tant le transfert d'une information, dun message dun lieu ou dune personne un autre lieu ou une autre personne, par lintermdiaire dun canal et sous

\ "7 Q

rception
une forme code, on appelle metteur l'appareil ou la personne qui est la source du message, et rcepteur lappareil grce auquel le message est reu (metteur radio, par exemple, ou appareil auditif sil sagit dune personne). Lappareil rcepteur est en mme temps un appareil dcodeur qui procde au dcodage du message, c est--dire la recherche en mmoire des lments appartenant au code qui ont t slectionns pour la transcription du message. 2. On appelle grammaire du rcepteur une gram maire dinterprtation de phrases destine donner lutilisateur la possibilit danalyser et de dcrire toute phrase de la langue en lui donnant un sens ; la grammaire du rcepteur est lensemble des rgles qui permettent de rendre com pte de la com prhension des phrases (par opposition la grammaire de 1 metteur, qui rend compte de la production des phrases). est rciproque quand un terme prsuppose lautre et vice versa. Ainsi, en latin, dans une forme, le cas prsuppose le nombre et Ii nombre le cas puisqu'une mme dsinence signale les deux. (v. Rumocnt, u n il a t r a l . ) 2. On parle de verbe pronominal rciproque quand celui-ci exprime quune action est exerce p.'ii deux ou plusieurs sujets les uns sur les autre:, Ainsi Pierre et Paul se battent est issu de l/ i coordination de Pierre bat Paul et Paul bat Pian

rcit
On appelle rcit un discours rapport une temporalit passe (ou imagine comme telle) par rapport au moment de lnonciation. L'op position entre le discours (nonciation directe) et le rcit (nonc rapport) se manifeste e n franais par des diffrences dans lemploi d e :, temps (pass compos dans le discours, passe simple dans le rcit).

recompos
On parle de recomposs (ou composs savant'-) pour les units complexes formes par recoin: une base non autonome. Sil sagit de for mants emprunts aux langues anciennes, on parlera de recomposs classiques. Par exemple, thermocouple est form partir dun formant thermo- qui na pas dautonomie syntaxique De mme, le formant organe- dans organolepti<iih na rien voir avec organe ; dans ce c.'in dailleurs, aucun des deux formants n'a dexe, tence autonome en franais. Il en va de mme de pithcanthrope et de son inverse anthropopl

rception
On appelle rception laction de recevoir message. Ce terme est utilis par rfrence schma de la thorie de la communication, le message de lmetteur est transmis par canal au rcepteur. un au o un

rciprocit
(v . a n t o n y m i e , c o m p l m e n t a r i t )

La rciprocit est lune des trois relations qui est implique quand on dit quun mot est le contraire de lautre. La rciprocit intervient quand on peut avancer (relations permutatives*) SN, A SN, = SN, B SN,. A et B seront, par exemple, > acheter et vendre ou mari et femme. Il est noter que la relation de rciprocit (en utilisant des moyens purement grammati caux) se trouve dans le passage de lactif au passif. Lanalyse par la rciprocit permet dlucider certains rapports, dont les plus souvent tudis sont, par exemple, ceux du mariage. F.n fran ais : SN, pouse SN 2 SN, pouse SN,. Le verbe pouser peut apparatre dans les deux contextes. Il nen est rien en latin, o l'on aura SN. (N, tant femelle ) + ntibere + SN , (N, tant mle ), SN 2 + ducere in matrimonium + SN,. 11 en est de mme en grec, o gameitt s'emploiera comme en latin ducere (ducere iu matrimonium) et gameisthai comme nubere. C est dans les termes de parent que la relation de rciprocit a le plus dimportance.

tlique.
Les recomposs modernes agglutinent un loi mant franais tronqu et une base autonome i

ceproduit, eurodollars, fibrociment.


La distinction entre recomposs classiques et modernes s'estompe si lon considre leu composs en synchronie ; de plus, les recoin poss modernes usent de formants grecs ou iatins homonymes.

recomposition
On appelle recomposition la restitution ,i U li lment dun mot compos de la forme qu'il avait comme mot simple. Ainsi, le latin m linh r a t recompos en bas latin en reclauda, ni le modle du mot simple dauderc ; retittae il t recompos en retenere sur le model lit

tenere.

reconnaissance
Acte solennel par lequel, implicitement "U explicitement, l'existence dune langue e n l ml qu'entit autonome (v. ce mot) est proclami ijt

rciproque
1. On dit quune relation entre deux termes

rcursivit
Le serment de Strasbourg (842) est lacte de reconnaissance du roman (stade ancien du franais) face au latin. toire pat lequel lair rassembl au-dessus de la glotte ferme est expuls par une remonte brusque de la glotte.

reconstruction
Syn. de
R F .c o M F o s m o N .

rcursivit
On appelle rcursivit la proprit de ce qui peut tre rpt de faon indfinie, proprit essentielle des rgles de la grammaire gnra tive. Soit une grammaire comportant une rgle d'adjonction d'un adjectif un syntagme nomi nal au moyen dune relative ; en simplifiant, nous avons par exemple :

rection
On appelle rection la proprit qu'a un verbe d'tre accompagn dun complment dont le mode dintroduction est dtermin. Par exemple, on dira que la rection est directe si le complment dobjet du verbe transitif est introduit sans prposition (ou est laccusatif) ; ou. au contraire, que la rection est indirecte si ce complment dobjet est introduit par une prposition (ou est au datif, au gnitif, lablatif, etc.). La rection est directe dans Pierre lit le journal ; elle est indirecte dans Pierre obit ses parents. Le terme dpendant (rgi) et le terme principal (rgissant) nappartiennent pas la mme catgorie. On parle aussi de rection pour les prposi tions lorsque lon considre que la prposition rgit (gouverne) le cas qui est celui du syntagme nominal qui suit ; ainsi, on dira que la rec tion de la prposition latine ex est labla tif.

Un mur qui est gris

Un mur gris

Cette proposition relative contient un relatif qui, issu lui-mme dun syntagme nominal ; elle peut donc tre son tour lobjet dune nouvelle relative, et le syntagme se voit adjoint un second adjectif : Un mur gris, moussu ; la deuxime relative comporte un relatif (qui), issu dun syntagme nominal, qui peut son tour tre l'o b je t dune troisim e relative comportant un adjectif : Un mur gris, moussu, dlabr, et ainsi de suite. Un deuxime type de rcursivit apparat avec des rgles comme SN -> SN et SN, qui rendent compte de la coordination. En ce cas, on peut obtenir en rcrivant chaque SN par SN et SN les suites (l'lment SN est alors autodominant) : SN et SN SN et SN et SN SN et SN et SN et SN cest--dire Pierre et Georges (sont partis), Pierre et

recto tono
L'appellation recto tono qualifie une mlo die* plate, sans variation notable de hauteur.

reu
On dit dun mot quil est reu quand il est considr comme appartenant la norme standard du franais dit cultiv .

rcursif
1. Une consonne rcursive, ou jective* est une consonne dont larticulation nutilise pas lair pulmonaire, et qui est ralise par un mouve ment de rcursion. Le terme de glotto-ocdusive a galement t employ par N. S. Troubetsko. On trouve des consonnes rcursives en Afrique, dans le Caucase oriental, dans certaines langues de lInde.
2 . v. r c u r s iv it .

Georges et Andr (sont partis), Pierre et Georges et Andr et Paul (sont partis).
La rcursivit est dite droite si cest le second SN qui est rcrit SN et SN, et gauche si cest le premier SN qui est rcrit SN et SN. La grammaire gnrative, grce cette pro prit, peut numrer un ensemble infini de phrases. La limitation effective (nombre dad jectifs pithtes un syntagme nom inal) dpend du type de communication crite ou parle, du degr dattention ou de culture, etc., cest--dire non de la comptence mais de la performance.

rcursion
On appelle rcursion un mouvement articula

redondance
redondance
1. En rhtorique, la redondance est une figure de style consistant dans la rptition excessive dornements. 2. La cyberntique, la thorie de l'inform ation ont donn un sens technique prcis au terme de redondance. Celle-ci est dfinie com m e tant un rapport dont lcart lunit est habituellem ent mesur en pourcentage entre une quantit dinformation donne et son maximum hypothtique. Considrons dans le cadre de la thorie de la com munication, telle que l'o n t dfinie les ingnieurs des tlcom munications C. E. Shannon et W . Weaver. le processus de la transmission dun message : le code, ou systme de signes, permet la transmutation d'un message en une forme mcanique, gestuelle, auditive, graphique, etc. ; la capacit totale de ce code, c'est--dire la quantit dinform ation qu'il peut transmettre, nest ralise que si tous les signaux ont une probabilit gale doccurrence. Lorsque tous les signaux sont quiprobables, chaque signal mis a. par convention, une capacit de 1 bit. Or. la frquence ingale des signaux rduit lefficacit du code, sa capacit thorique, la quantit dinform ation transmise. O n a quantifi linform ation transmise par un systme de com munication. Si la frquence ingale des signaux du code, leur non-quiprobabilit, rduit lefficacit du code, la quantit dinform ation transmise, on appellera redondance la capacit inutilise du code (la perte dinform ation qui rsulte de cette non quiprobabilit des signaux). Si la non-quiprobabilit des signaux est cause dune diminution de la capacit thorique du code et d'une perte d'inform ation, par contre la rptition des signaux peut tre considre com me l'm ission d'un surplus dinform ation. En ce sens, h redondance est un lm ent positif dans la transmission et la rception dun message En effet, au cours du processus de transmission dun message, des causes diverses viennent diminuer la quantit dinform ation transmise en entravant la bonne marche de la transmission : canal de transmission dfectueux, mauvaise rception due des causes techniques ou tout simplement des bruits au sens ordinaire du terme ; ces causes diverses, quelle qu'en' soit la nature, sont appeles bruits. Outre le bruit, ce sont aussi les contraintes inhrentes au code : nombre restreint des signaux du code et rgles de com binaison des signaux du code qui limitent les choix thoriquement possibles, et, de ce fait, augmentent ou dim inuent la probabilit dapparition dc signaux les uns par rapport aux autres. La perte dinform ation au cours de la transmission doit tre compense par un surplus dinform ation. C est finalement la perte dinform ation com pense par un surplus dinformation, concrtis par la rception des signaux, qui constitue ce que la thorie de la com munication appelle
redondance.

Si nous considrons les langues naturelles com m e des codes, ou systmes de signen susceptibles de transmettre une information dans des conditions analogues cellrn qui prsident la transmission de linformation par un systme, mcanique ou aum dont la caractristique essentielle est la forme code du message transmis, tvnm pouvons introduire galement la notion de redondance lorsque nous parlons du fonctionnem ent du code linguistique. Com m e tout autre systme de com m unieaiim i, en effet, la com m unication linguistique est susceptible dtre rendue dfectueieit par une des raisons que les thoriciens de la com m unication rassemblent smn, lu term e de bruits : bruits proprem ent dits, m auvais ta t du cond u it auditif, etc.

/.nn

redondance
D autre part, les contraintes sont nombreuses dans le code linguistique : Variation dans les frquences de phonmes. C est ainsi que les tudes statistiques indiquent dimportantes variations en franais : frquence de 8 p. 100 pour /a/, 7 p. 100 pour/l/, 7 p. 100 pour/o/, 1.7 p. 100 pour/z/, 0,5 p. 100 pour /g/. h) Restrictions dans les squences de phonmes. Les signaux mis (phonmes ou morphmes) ne sont pas indpendants les uns des autres. Lorsquun signal est mis, la probabilit d'apparition du signal suivant dpend du premier. Ces processus de dpendance des lments entre eux portent le nom de chane de Markov. En ce qui concerne les phonmes, prenons par exemple ltat initial A/. En franais, Tune quelconque des voyelles peut lui succder ; mais un phonme consonantique com m e /p/ ou /b/, ou un autre N , ne pourrait tre mis la droite du h ! ; la probabilit dapparition d'un /p/, d'un/b/ ou d'un A/est nulle ; par contre, la probabilit de l'm ission d'une voyelle ou d'un/r/augmente ; si le /r/ est mis, la probabilit d'apparition d'une consonne droite du groupe est nulle ; seule une voyelle est possible. Toutes ces limitations rendent les phonmes individuels plus probables dans certains environnements et moins probables dans dautres. c) Non-utilisation de morphmes possibles. Certains schmas de signaux sont ainsi totalem ent absents de telle ou telle langue. Z. S. Harris appelle ainsi redondance ce fait que, dans un ensemble donn de combinaisons possibles partir des units de la langue, il n'existe quun sous-ensemble de ces combinaisons qui appartient la langue. d) Variation dans la frquence des morphmes. Plus difficiles tablir par les mthodes statistiques que la variation dans la frquence des phonmes, certaines diffrences de frquence apparaissent pourtant : le morphme /tabla/, par exemple, est moins frquent que le morphme/la/ ; d'autre part, les variations de frquence des morphmes ne sont pas indpendantes des variations de frquence des phonmes : la frquence leve du phonm e N est lie la frquence leve du morphme /la/, /la/, /le/ e) Restrictions sur les squences de morphmes. Les restrictions dans la distribution sont essentielles pour que la langue ait une structure et soit un code explicite et com m un tous les individus faisant partie dune mme communaut linguistique. Une langue dans laquelle les morphmes pourraient tre placs dans n importe quel ordre serait inoprante. Ces restrictions sont de nature syntaxique et oprent sur des classes dlments qui peuvent prendre un certain nom bre de positions lexclusion de toutes les autres : ainsi, avec les deux morphmes la et table , la seule squence admise est la table , et non table la . Les relations entre les lments sont analyses com m e des systmes de dpendances linaires orientes de la gauche vers la droite. f) Restrictions smantiques sur ce qui est susceptible d'tre dit. Certaines phrases, tout fait acceptables du point de vue grammatical, ont peu de chance dtre prononces parce qu'il n existe pour elles aucun contexte. Il y a cent ans, une phrase de ce type aurait t peu imaginable : La lumire est la fois particule et onde , bien que le matriel lexical et le schma syntaxique aient t disponibles. Ces divers exemples prouvent que dans les langues naturelles les signaux subissent des contraintes squentielles extrm em ent fortes. Dans les langues naturelles, le taux de redondance, com pte tenu de ces nombreux facteurs, est trs lev : 50 p. 100 en moyenne en anglais et en franais. Les manifestations de la redondance y sont diverses et se retrouvent tous les niveaux de la langue : niveau phontique, morphmatique, syntaxique, smantique. Dans presque tous les noncs, on constate en effet la prsence dunits phonmatiques, morphmatiques ou syntagmatiques dont la
a)

401

redondance
prsence n'est pas strictement ncessaire la communication,, mais qui, com pte tenu des conditions de la transmission, sont indispensables pour que la communication puisse effectivement stablir. La redondance permet la conservation de l'information que les bruits peuvent supprimer. tous les niveaux galement, les contraintes imposes dans le choix des units cl dans leurs combinaisons, leurs relations reprsentent la cause essentielle de redondance T o u t ce qui implique, en effet, un choix (choix entre des units, dautant plu:, contraignant que ces units sont en nombre restreint, choix entre diverses combinaison:, possibles de ces units) postule une redondance, puisque la ncessit de choix modifie la probabilit des signes. Ainsi, la redondance se trouve au niveau de la syntaxe. Il n y a pas de syntaxe sans redondance : ce que la grammaire considre com m e un phnomne d'accord en franais peut tre expliqu com m e une redondance de la marque du nombre ou du genre dun syntagme un autre syntagme. Dans la phrase Les enfants sont gais [lc-z-fso g e], nous observons pour le code oral deux marques de pluriel, pour le code crit quatre marques de pluriel. Dans le code oral, les deux marques se rpartissent sur chacun des deux syntagmes ; dans le code crit, la redondance est trs grande, dans la mesure o la libert de choix entn des phonmes en nombre restreint est inexistante et o les possibilits de combinaison', sont galement relativement restreintes, com m e lont montr les travaux <le A. A. Markov. Au fur et mesure que lon m onte dans lchelle des units, le:, contraintes relatives au choix et aux combinaisons des units deviennent moirm grandes ; limprvisibilit d apparition des signes augmente, tandis que. corollairement, le taux de redondance diminue. R. Jakobson a remarqu quil existe dans la combinais! m des units une chelle ascendante de libert ; il crit en particulier : Dans l.i com binaison des traits distinctifs en phonmes, la libert du locuteur individuel e:,l nulle ; le code a dj tabli toutes les possibilits qui peuvent tre utilises dans lu langue en question. La libert de com biner les phonmes en m ots est circonscrit i , elle est limite la situation marginale de la cration des mots. Dans la formation des phrases partir des mots, la contrainte que subit le locuteur est moindre. Ainsi, par laction des rgles contraignantes de la syntaxe, les quatre marques de l'accord en nom bre du franais sont rparties rgulirement sur chacun des deux syntagme', Enfin dans la com binaison des phrases en noncs, la libert du locuteur est tic grande. Le rle jou par la redondance est double : a) la redondance conserve linformation que des bruits peuvent supprimer ; b) la redondance fonctionne com m e facteur de cohsion syntagmatique. La solidame, la relation des deux groupes essentiels est assure par leur position rciproque et confirm e par la redondance de marque. En particulier, la redondance de mnn|in permet de modifier lordre des syntagmes tout en assurant leur cohsion. Au niveau du lexique galement, nous trouvons de la redondance. L encore, il y j a redondance lorsque la probabilit dapparition dun signe est maximale et jule ,i 1, ou proche du maximum. Dans ce cas, le signe n apporte pas d'information, ou i n apporte peu, mais peut cependant tre considr com m e une conservation (compi n satrice) de l'inform ation. Dans la phrase : J'a i jou au..., nous attendons d'une | m i ! un substantif, de probabilit maximale gale 1 ; la catgorie substantif (till j adjectif) masculin singulier est donc ici redondante au niveau syntaxique : l'information apporte ce niveau est nulle ; dautre part, la phrase : J'a i jou au... dtermim le choix entre un nombre relativement restreint de substantifs (ballon, tennis, eu ) lii

402

rfr
probabilit de lunit choisie est infrieure 1, le contenu d'inform ation varie lui aussi avec la probabilit d;apparition de l'unit ; nous avons l un exemple de redondance au niveau lexical. La redondance est donc inhrente au fonctionnement du code linguistique ; elle est ncessaire la conservation de linformation masque par les bruits . D'autre part, tout code impliquant un nombre restreint dunits et un choix dans les combinaisons de ces units, la redondance est un des facteurs essentiels du fonctionnement de ce code. En ce sens, c'est grce la redondance qu'un code peut tre conomique, c'est--dire qu'il peut transmettre le maximum d'information avec un minimum de signes. Enfin, dfinies en terme de redondance, donc de probabilit, les relations syntaxiques et lexicales peuvent tre apprcies en fonction de leur contenu d'information ou quantit d'infor mation ; elles peuvent donc tre quantifies, mesures et formalises.
re d o u b le m e n t 1. On appelle redoublement la rptition dun ou de plusieurs lments (syllabes) dun mot ou du mot entier des fins expressives, comme dans les hypocoristiques (ftfi, mmre), les inten sifs (c'est trs trs petit), etc. (v . r d u p l i c a t i o k .) 2. Dans la constitution du parfait grec, on appelle redoublement syllabique le processus qui consiste rpter devant une racine commen ant par une consonne la consonne initiale, en la faisant suivre dun e (luein a pour parfait lelitka), et redoublement temporel le processus qui consiste faire prcder une racine commen ant par une voyelle par la voyelle e (gmai parfait de agomai, cest--dire e+agcmai). r d u c tio n 1. En lexicologie, on appelle rduction ia trans formation dun mot en un mot plus court par abrgement, apocope, volution phontique, etc. Cinma est une rduction de cinmato graphe ; cin une rduction de cinma. 2. En phontique, le terme de rduction dsigne la dgradation dune voyelle en syllabe inac centue qui se traduit gnralement par la centralisation de la plupart des voyelles inac centues, comme en anglais ou dans certains dialectes italiques mridionaux. r d u p lica tio n On appelle rduplication le redoublement dun mot entier ; ainsi, les mots latins jamjam et quisijuis sont des rduplications respectivement de jam et de quis. La rduplication peut tre stylis tique (ex. : C'est trs trs peu), [v. r e d c u b u m e n t .] r c ritu re lin grammaire gnrative, on appelle rgle de rcriture une rgle de grammaire donne sous la forme dune instruction et consistant convertir un lment en un autre lment ou

suite dlments. Si la rgle de rcriture est de la forme A -* B, cela signifie que A doit tre rcrit B. Si la rgle est de la forme A - B + C, cela signifie que A doit tre rcrit par B suivi de C. Si la rgle de rcriture est de la forme A -> fB + C l j cela signifie que A

se rcrit soit B suivi de C, soit D, suivi ou non de E ; les parenthses indiquent les l ments facultatifs et les accolades indiquent le choix entre deux rcritures. La flche est le symbole donnant linstruction de rcrire ce qui est gauche de la flche. Si on a, par exemple, la rgle de rcriture P -> SN + SV, cela signifie que le symbole P (phrase) doit tre converti en une suite constitue dun syntagme nomi nal (SN) suivi dun syntagme verbal (SV). Les rgles de rcriture constituent la base*, ou modle syntagmatique, dune grammaire gnrative. r e l Dans une construction im personnelle, on appelle sujet rel le syntagme nommai ou la proposition infinitive ou compltive qui sont sujets du verbe et qui, dplacs aprs le verbe, ont t remplacs par un pronom neutre (il ou ce). La phrase Un malheur est arriv peut tre transforme en II est arriv un malheur ; en ce cas, un malheur, sujet de la structure profonde, est sujet rd de la structure de surface ; le pronom il est le sujet apparent (v. s u j e t ) . [On dit aussi complment" du sujet.} On parle galement de rel propos de phrases qui ne sont ni au potentiel*, ni l'irrel*. r f r On appelle rfr ltre ou lobjet signifi par les mots. La relation entre le signifi et la chose (tre ou objet) est la rfrence*.

rfrence
rfrence
1. La rfrence est la proprit d'un signe linguistique lui permettant de renvoyer un objet du monde extra-linguistique, rel ou imaginaire. La fonction rfrentielle est essentielle au langage. Il serait toutefois inexact de limiter la description du procs de com m unication cette seule fonction. R. Jakobson a dcrit les divers ples de l'acte de com m unication : si la fonction rfrentielle est toujours prsente, elle n est pas la seule (v . f o n c t i o n d u l a n g a g e ) . T o u t signe linguistique, en mme temps qu'il assure la liaison entre un concept et une image acoustique (dfinition saussurienne du signe), renvoie la ralit extra linguistique. Cette fonction rfrentielle m et le signe en rapport, non pas directement avec le monde des objets rels, mais avec le monde peru l'intrieur des formations idologiques dune culture donne. La rfrence n'est pas faite un objet rel, mai:, un objet de pense ; par exemple, percevant la mme radiation lumineuse que moi (identit du phnomne physique), un locuteur tranger pourra rfrer cette sensation un dcoupage diffrent du spectre solaire : sa rfrence au spectre solaire pourra, par exemple, n'tre qu deux termes, et non sept com m e en franais. Le triangle smiotique, imagin par Odgen et Richards, rend com pte de la diffrence entre sens et rfrence :
signifi

signifian t

rfren t

La terminologie adopte ici pour prsenter le triangle smiotique est une des plus frquentes : le signe linguistique se constitue sur l'oblique de gauche, par la liainti du signifi (concept) et du signifiant (image acoustique) ; la liaison directe enttr signifi et rfrent (objet du monde) est marque par l'oblique de droite, elle a u s s i en traits pleins. Les pointills marquent le caractre indirect de la liaison entre l'image acoustique et le rfrent. Le rapport rfrentiel est souvent dsign com m e la dnotation* dun signe. 2 . La rfrence dun phonme est caractrise par la portion de la chane parle ou lit notion quil est cens reprsenter. Dans certains cas, la rfrence est phonologiqiie mais les faits sont souvent complexes : ainsi, a reprsente un phonme et i galemi ni mais la com binaison a + i a la mme rfrence que e (et que dautres combinaisons) En sens inverse, en anglais, un seul signe com m e -y pourra avoir, dans by par excni|>li com m e rfrence /a + j/. Ces distorsions entre l'criture et la rfrence phonoloj',i<|tn perm ettent dvaluer l adquation plus ou moins grande de la premire la s a omli Parfois, la rfrence est morphologique : ce qui est alors reprsent, c est m ........ i dtermin et non les phonm es qui le constituent. Ainsi, & reprsente la conjom imn et, et elle seule. On n crira ni & tait ni & ait pour limparfait du verbe tre troitm mi personne du singulier. De mme, le -s de pluriel en franais a, sauf cas de liaivii une rfrence purement morphologique. Quand lcriture gnralise un systme ili rfrence morphologique, on dit quelle est idogrammatique.

rgime
rfrent
1. O n appelle rfrait l'tre ou l'ob jet auquel renvoie un signe linguistique dans la ralit extra-linguistique telle qu'elle est dcoupe par lexprience dun groupe humain. Le rfrent (ou dsignatum, dans lopposi tion dsignatum vs denotatum ) ne doit pas tre conu com m e un donn immdiat du rel. Sans doute certaines des choses correspon dant aux signes linguistiques semblent-elles universellement dcoupes antrieurem ent toute perception culturelle. Il nen est rien cependant, et une langue donne exigera du locuteur la fourniture de certains renseigne m ents sur le rfrent que dautres langues ngligeront : telle langue exigera la notation du sexe, telle autre la laissera facultative ; telle langue exigera quun procs verbal soit situ syntaxiquem ent dans la temporalit, telle autre ne le permettra pas. Enfin, lexistence dun rapport entre le signe et la ralit extra-linguistique ne doit pas tre confondue avec lexistence mme du rfrent. U n m ot peut rfrer une notion inexistante : le signe hippogriffe a un rfrent, sans que lexistence des hippogriffes soit pour autant postule. 2 . On dorme parfois le nom de rfrent la situation (au contexte) laquelle le message ren v oie ; on parlera de fon ction rfren tielle lorsque le message sera centr sur le contexte. se rase) est une construction rflchie implicite, le verbe to shave tant par ailleurs transitif. Enfin, lopposition entre construction transitive et construction rflchie peut tre faite au m oyen des flexions verbales (en grec, le m oyen correspond parfois au rflchi franais). 2 . Transformation rflchie, v. r i .p x iv is a t io n .

rflexivisation
On appelle rflexivisation la transform ation qui substitue un pronom rflchi au syntagme nominal com plm ent quand ce dernier est identique au syntagme nominal sujet dans la phrase de base (lorsquils se rfrent au mme tre ou objet). Par exemple, Pierre lave Pierre devient Pierre se lave. La transform ation rflchie sapplique aussi au syntagme nominal consti tuant du syntagme prpositionnel des verbes attributifs,, c est--dire celui qui suit les verbes dits transitifs indirects en grammaire tra ditionnelle (ainsi, Pierre nuit Pierre devient Pierre se nuit) ou qui suit les verbes double com plm ent (syntagme nominal + syntagme prpositionnel) : Pierre ne pardonnera jam ais cela Pierre devient Pierre ne se le pardonnera jamais.

rflexivit
La rflexivit est la proprit de lgalit de lensemble quon considre com m e gal luim me ; elle scrit A = A com m e lgalit de deux ensem bles scrit A = B.

reformulation
O n appelle reformulation le com portem ent ver bal par lequel, dans une langue donne, un locuteur prtend reproduire sous une autre form e exactem ent ce qui a t exprim par un autre locuteur dans la m me langue. La refor mulation, ou rewording, est dite aussi traduction intralinguale, par opposition la traduction inter linguale ; c est une procdure mtalinguistique.

rfrentiel
La fonction rfrentielle est la fonction* dnotative par laquelle le rfrent du message est considr com m e llment le plus important.

rflchi
1. O n qualifie de rflchie toute construction dans laquelle le syntagme nominal sujet et le syntagme nom inal objet se rfrent la mme personne ou la mme chose. Ainsi, dans Pierre lave Pierre, si Pierre sujet est identique Pierre objet, ce dernier est remplac par un pronom rflchi (Pierre se lave). Les pronoms rflchis sont en gnral distincts des pronoms personnels objets (anglais : myself, him self/ me, hitn), au moins la troisime personne (fran ais : nie, te, se / me, te, le-lui). En grammaire gnrative, cette substitution s'obtient par une transform ation rflchie (ou rflexivisation). O n dit aussi que se laver est une forme pronominale rflchie du verbe, (v. voix.) La construction rflchie est implicite quand le verbe n'est pas accompagn du pronom rflchi ; ainsi, en anglais, Peter shaves (Pierre

rgime
1. En grammaire traditionnelle, on donne le nom de rgime un m ot ou une suite de m ots (nom ou pronom ) qui dpend grammaticale m ent d un autre m ot de la phrase, Par exemple, on dira que dans la phrase Pierre lit le journal, le journal, com plm ent dobjet, est le rgime de lit ; dans la phrase latine Claudius Claudiam amat, laccusatif Claudiam est dtermin gram m aticalem ent par le verbe am at ; il en est le rgime. D e m me, dans le syntagme ex urbe, lablatif latin urbe est le rgime de la prposition ex. (v, RECnoN, r g i r . ) 2. On appelle cas rgime un cas exprimant en ancien franais les fonctions grammaticales

rgional
autres que celles de sujet. Le cas rgime est marqu par labsence de toute dsinence sp cifique relativement au cas sujet : ainsi, le cas rgime singulier mur (issu du latin imirti[mj) s'oppose au cas sujet singulier murs (issu du latin munis). frquence dans laquelle se situe acoustique m ent chacun de ces lments. Les voyelles palatales se situent dans un registre aigu, les voyelles vlaires dans un registre grave, etc. On dira aussi que la voix des femmes et des enfants se situe dans un registre plus aigu que celles des hom mes adultes. Les diffrences de registre sont utilises dans certaines langues pour diffrencier des m ots (ainsi dans les langues dites langues tons , en Extrme O rient, en Afrique) ; mais la diffrence de registre se com bine le plus souvent une diffrence dans la direction du mouvement de lintonation du m ot : ton m ontant, ton des C e n d a n t , ton uni, ton bris com m e dans le dialecte chinois de Pkin, o lon oppose les m ots grce ces diffrents tons. Les diffrence:; de registre opposant les phrases sont plu:; frquentes : lintonation de continuit carac trise galement la phrase interrogative et la phrase assertive non termine, mais dans cei taines langues com m e l'allemand, le russe, une lvation du registre de la phrase permet dopposer linterrogation lassertion non tel mine : com m e en allemand er soi! kommen il doit venir ? et er soll kommen... und sich sellt berzeugeii il doit venir... et sen assurer p:n lui-mme ; en russe : on Ijubit igrat' v-karty Il joue volontiers aux cartes ? et on Ijtiblt igrat' v-karty... no tol'kajn'i-na den'gi il joue volontiers aux cartes..., mais pas pour de largent . Un abaissem ent du registre de lu voix peut caractriser les propositions inci dentes. Cependant, dans la phrase com m e daim le m ot, lopposition de registre est toujouiii lie une intonation de phrase dtermine, to u t au m oin s dans les langu es eum pennes, Un emploi indpendant du changement dr registre apparat cependant avec une fond mu d'appel et avec une fonction expressive : une certaine affectation dans la conversation d m' femm e se traduit par le choix dun reginUi' plus aigu que son registre normal (trait p.n lequel elle accentue sa fminit), les sentiment n violents s'exprim ent par des registres aiy.iin etc. 2 . Les registres de la parole sont les utiliMlinii que chaque sujet parlant fait des mveiiti\ >r / langue existant dans l'usage social dune l.mpn (familier, populaire, soutenu, etc.).

rgional
1. Le franais rgional est la langue franaise parle dans telle ou telle rgion, caractrise par certaines particularits phoniques (accents), lexicales (m o ts rg ion au x) et sy n ta x i ques. 2. Une langue rgionale peut tre aussi une langue qui, dans le cadre d un tat, diffre de la langue officielle et dont les locuteurs posent le problm e de son statut ct de la langue officielle. En France, on regroupe sous cette appellation aussi bien loccitan, le catalan et le corse (langues romanes) que lalsacien et le flamand (langues germaniques) ou le breton (langue celtique) et le basque.

rgionalisme
1. Le rgionalisme est un fait linguistique parti culier une rgion et relevant soit de la forme, soit du sens : drle au sens de petit garon est un rgionalisme du midi de la France, !ouchet (espce de bche) est picard ou nor mand. 2. Le rgionalisme est un m ouvement qui reven dique en faveur des rgions un pouvoir qui permettrait, entre autres, la prise en charge de iexistence et de la promotion des langues minoritaires.

rgir
Un m ot rgit (ou gouverne) un autre m ot qui est son com plm ent si la form e grammaticale de ce dernier est dtermine par la nature du premier : on dira ainsi que la prposition latine ex rgit lablatif. On fait ainsi abstraction, entre autres, de la notion exprime primitivement par le cas. Le m ot qui gouverne le cas ou la form e grammaticale de lautre est dit rgissant ; celui qui est gouvern est dit rgi. (v. m o t i o n .)

rgissant
O n appelle rgissant ie m ot qui gouverne le cas ou la forme grammaticale dun autre terme,
(v. RGIR.)

registre
1. Le registre vocal dun phonme, dune syl labe, dun m ot, d'une phrase est la bande de

rgle
rgle
1. En grammaire traditionnelle, une rgle constituait un prcepte pour bien parler ou bien crire, c'est une prescription normative. En linguistique, une rgle est une hypothse au sujet d'un mcanism e de la langue. Le terme a t parfois synonyme de loi. Le positivisme du x i x c sicle a formul com me lois de nombreuses observations, en particulier dans le domaine phontique. La loi prtend dcrire ce qui se passe dans la ralit ; en linguistique moderne, la rgle est une hypothse au sein d'une thorie linguistique gnrale. 2 . Dans la thorie standard de la grammaire gnrative, le concept de rgle est essentiel. La grammaire comporte un alphabet (de symboles) et un ensemble de rgles de production. Les rgles de production se subdivisent elles-mmes en sous-ensembles, constituant les com posantes de la grammaire : selon les oppositions (1) composante de base / com posante transformationnelle / com posante interprtative, et (2) com po sante syntaxique / com posante smantique / com posante morphophonologique. Les rgles syntaxiques se divisent en rgles de rcriture et rgles trattsformationnelles. Les rgles de base (rgles de la com posante de base) sont les rgles de rcriture et les rgles lexicales (correspondant au lexique). Les rgles de rcriture peuvent tre indpendantes du contexte (context free rules) : A - N, lire : le symbole abstrait A se rcrit en la suite de symboles N (la deuxime partie de l'alphabet marquant ici le caractre complexe d'un symbole). Elles peuvent tre dpendantes du contexte : A -> N / - B, lire : le symbole abstrait A se rcrit en la suite de symboles N dans un contexte o N est suivi de B. Les rgles de rcriture conduisent du symbole le plus abstrait (par exemple P) des symboles terminaux, cest--dire des symboles qui ne sont plus susceptibles de rcriture. Une autre distinction faire parmi les rgles de rcriture est entre les rgles de branchement (branching rules) : A - Z, analysant A en squence de symboles, et rgles de sou s-catgorisation* (subcategorisation rules) : A rticle > [ + Dfini], introduisant des traits syntaxiques. Les rgles lexicales servent l'intro duction d'un form ant lexical. Les instructions peuvent se prsenter ainsi : Si Q est un symbole com plexe dans une squence prterminale, et si (D, C) est une entre lexicale o C n'est pas distinct de Q, alors Q peut tre remplac par D. Les rgles transformationnelles oprent sur l'indicateur syntagmatique (arbre) correspondant la srie des rgles de rcriture appliques prcdemment. Une rgle transformationnelle donne les instructions pour la transformation de la squence terminale de l'indicateur syntagmatique dun nonc de base en nonc transform ; par exemple, la transform ation d'emphase fait passer des symboles abstraits qui pourraient correspondre un nonc ralis Pierre mange la pomme l'indicateur syntagmatique correspondant des noncs com m e Pierre la mange, la pomme, ou C'est Pierre qui mange la pomme, etc. Les rgles de transformation gnralise permettent la fusion de deux indicateurs syntagmatiques en vue de la ralisation d'une phrase > unique (par exemple, Pierre mange la pomme + ] e vois la pomme Pierre mange la
pomme que je vois).

Les rgles de la grammaire gnrative doivent tre values, c'est--dire que le linguiste doit avoir sa disposition les critres perm ettant de conclure qu'un ensemble de rgles est meilleur qu'un autre, critres de simplicit et d'conom ie.

07

regroupement
regroupement
En lexicographie, le regroupement est la proc dure qui consiste regrouper sous une mme entre le term e simple et ses drivs dans la mesure o ceux-ci apparaissent avec les mmes sens fondam entaux que le m ot de base. Ainsi, sous ladresse affiche, on runit afficher (mettre une affiche), affichiste (celui qui dessine les affiches), afficheur (celui qui pose les affiches), rafficher (afficher de nouveau). Les regroupe m ents m ettent en vidence les relations sman tiques et syntaxiques qui existent entre les d iff re n ts m o ts d rivs d un m m e term e racine, (v. dgroupem ent.) com m e les guillemets mis devant et aprs un m o t ou une suite de m ots que le locuteur nr prend pas son compte.

relch
O n donne parfois le nom de phonmes relch , aux phonmes lches, appels aussi doux ou faibles, par opposition aux phonmes tendus {durs ou forts).

I. relatif
1 . Les pronoms relatifs, appels quelquefois. conjonctifs, sont les m ots qui servent tablit une relation entre un nom ou un pronom qu ils reprsentent (et qui est dit antcdent du pronom relatif) et une proposition subordonner dite relative qui explique ou dtermine Tante cdent. Les form es du pronom relatif sont dileti simples ou composes : les formes simples, qui varient selon la fonction et quelquefois le genre, sont sujet (qui), objet direct et attribut (que), objet indirect et com plm ent prpositionnel masculin-fminin ( q u i; neutre quoi ; et d.nir certains cas dont et o). Les formes compost i n sont : Sujet : sing. lequel, fm. laquelle ; plur. lesquels, fm. lesquelles. Com plm ent par de : sing. duquel, fm. de laquelle ; plur. desquels, fm. desquelles. Com plm ent par : sing. auquel, fm. laquelle ; plur. auxquels, fm. auxquelles. Employ sans antcdent, le pronom rel/iiil acquiert une valeur de pronom indfini et lu proposition relative quil introduit peut tu lu sujet de la phrase principale (ex. : Qui hvm verra). Les form es com poses sont en ralite < u li> form es de pronoms, mais aussi d'adjeetiln relatifs. Lem ploi de ladjectif relatif sujet O U objet direct est rare en franais, de ntylri archasant ou juridique : On a vu arriva un dnomm Thodore, lequel Thodore se picicit.hill roi de Corse. 2. En linguistique structurale, les relatif , ....... i des oprateurs de phrase qui permettent l'i k < p an sio n dun sy n tag m e n o m in al p.n um) phrase ; les pronom s relatifs (en fran.il'i ./ o que, quoi, dont, o) ont alors la mme loin lion que la conjonction que, permettant le x j...... . du syntagme verbal ou du syntagme mu.....il (je crains qu'il ne vienne ; la crainte qu'il ne neimi l i le relatif que et la conjonction que ne soiu .ilull que le m me mot.

rgularit
Sur le plan synchronique, la grammaire fonde sa procdure de segmentation, de dtermina tion des units discrtes de la langue un niveau dtermin (phonm es, morphmes) sur la prsence, dans les noncs choisis com m e o b je t d 'a n a ly se , de rgularits rcu rren tes, c est--dire de segments identiques revenant dans des environnements comparables, (v. d is
t r ib u tio n .)

Sur le plan diachronique, les no-grammai riens ont tabli leurs lois phontiques par lobservation de rgularits dans les m utations phontiques ; on dira ainsi que le gallo-roman e bref en syllabe ouverte est devenu en franais [je] (pedem - * pied) parce qu'on observe que ce changem ent est rgulier dans la plupart des mots ainsi constitus, les exceptions tant explicables par dautres facteurs (interfrences, emprunts, etc.).

rgulier
O n qualifie de rgulire toute form e linguistique conform e au paradigme (de dclinaison, de conjugaison, de statut de phrase, etc.) considr com m e fondamental. Le paradigme rgulier est celui qui rend compte du plus grand nombre de formes, ( v . a n a i . o g i s t e s , a n o m a u s t e s . ) O n dit dun changem ent quil est rgulier quand il s'applique tous les segments placs dans les m mes conditions sans exception.

rejet
1. Le rejet est sur le plan syntaxique le fait de dplacer de sa position attendue le sujet ou le verbe la fin de la proposition. 2 . O n appelle marques de rejet lensemble de notations (p ar abus, nologisme, etc.) qui, en lexicographie, indiquent quun m ot, un sens ou une expression ne sont pas admis dans la norme du franais dit cultiv . On parle aussi de marques de rejet propos de notations

relativit
3 . En linguistique gnrative, les relatifs appar tiennent la classe des dterminants* et ils entrent dans la transform ation relative. (v. RHLAIIVISATON.)

base linsertion est appel antcdent*. Soit la phrase J 'a i lu le livre que tu m'avais donn, la proposition que tu m'avais donn, o le relatif que est issu d un syntagme nominal, Dterm i nant + livre, est une relative insre dans le syntagme nominal (le livre) de la phrase matrice j'ai lu le livre ; ce syntagme nominal (le livre) est l'antcdent de que ; livre est le nom antcdent. O n distingue deux types de relatives : a ) la relative dterminative, qui restreint ou pr cise le syntagme nominal antcdent par lad dition dune proprit ncessaire au sens ; syntaxiquem ent, elle joue le mme rle quun dm onstratif ; b) la relative appositive, qui ajoute une proprit contingente, non indispensable au sens : syn taxiquement, elle joue le rle dun com plm ent ou d'un adjectif appos. Ainsi, dans les phrases : (1) Prends le livre qui est sur mon bureau, (2) L'ami qui m'accompagnait fut surpris de voir Paul, les relatives sont dterminatives. Au contraire, dans les phrases : (1) Prends mon livre, qui est sur le bureau, (2) M on ami, qui ne le connaissait pas, fut surpris de voir Paul, les relatives sont appositives. Les relatives appositives sont souvent spa res du nom antcdent par une virgule qui joue le rle de parenthses ; les relatives dterminatives sont corelies au dterminant du syntagme nominal antcdent (le... qui est sur le bureau).

II. relatif 1 . O n dit d'un superlatif quil est relatif quand


il est suivi d'un com plm ent qui prcise dans quelles limites est vraie l'assertion dans laquelle le com paratif est impliqu : ainsi, dans Jacques est le plus grand des lves, l'assertion Jacques est le plus grand ne se trouve vraie que si on se rfre aux lves (elle ne sera peut-tre pas vraie si on compare Jacques aux professeurs, par exemple). Le superlatif relatif est dit aussi com paratif gnralis. Le contraire du superlatif relatif est le superlatif absolu. 2 . O n donne le nom de temps relatifs des form es de l'accompli qui expriment le futur ou le pass par rapport un futur ou un pass de lnonc, ( v . a b s o l u .) 3 . Transformation relative, v . r p i a t t v i s a u o n .

relatinisation
La relatinisation est lintroduction massive et relativement brusque de m ots directement issus du latin dans une langue romane (au x v f s., en franais), [v. l a t i n i s a t i o n .]

relation
1. O n appelle relation un rapport existant entre deux termes au moins, ces termes pouvant tre des phonmes, des morphmes ou des phrases. Les relations peuvent tre entre des lments se succdant dans la chane parle (rapports syntagmatiques) ou pouvant tre substitus les uns aux autres dans une mme position (rap ports paradigmatiques). Les relations peuvent exister entre les termes lextrieur d'un m me champ sm antique, etc. (v . r a p p o r t .) 2 . Accusatif de relation, v a c c u s a t i f ,

relativisation
En grammaire gnrative, on appelle relativisa tion la form ation d'une relative par une trans form ation qui enchsse une phrase (phrase constituante) dans le syntagme nominal dune autre phrase (phrase matrice) au m oyen dun relatif. Soit les deux phrases : (1) J e lis D + livre, (2) Tu m'as donn D + livre, la phrase (2), o le dterminant D est le relatif que, va venir s enchsser dans le syntagme nominal consti tuant de la phrase (1) D + livre (o D est un dterminant). L'effacem ent des lments iden tiques donnera alors : J e lis le livre que tu m'as donn, (v. m l a t i v e . )

relationnel
On appelle adjectifs relationnels ou de relation des adjectifs drivs d un nom et qui expriment lexistence dun rapport entre le nom auquel ladjectif est joint et le nom dont ladjectif est driv : ainsi, dans problmes sucriers et ptroliers, sucriers et ptroliers dsignent les problmes dont il est question en indiquant qu'il sagit de ceux qui ont rapport au sucre ou au ptrole.

relative
On appelle relative une proposition com portant un relatif, insre dans le syntagme nominal constituant d'une phrase matrice (ou phrase principale), l.e syntagme nominal qui sert de

relativit
La relativit linguistique est un concept thorique selon lequel la connaissance qu'un peuple a du monde dpend de la langue quil parle.
( v W horf Sapir .)

/,na

renaissantiste
renaissantiste
Pour les langues qui ont eu un certain clat dans le pass et qui ont perdu ensuite tout rle officiel (com m e le catalan ou l'occitan), le terme de renaissantiste dsigne lemploi nouveau de la langue dans des domaines prestigieux. Un exemple de m ouvement renais santiste est constitu par luvre de Frdric Mistral et de ses amis du flibrige en occitan provenal. opposition phonologique htrogne, qui entre tient des rapports diffrents avec lensembli du systme phonologique, cela sans qu'il y ait rduction ni largissement du systm e phonologique. En franais standard, le changement de ralisation du phonme [r] a entran la dis parition d un phonme non appari, soppo sant aux autres uniquement par le trait vibrant (acoustiquem ent : consonantique, vocalique, discontinu) et lapparition dun nouveau plu > nme [ a ] qui soppose aux autres comme fricative (aco u stiq u em en t : consonan tique. n o n -v o caliq u e, co n tin u ) e t co m m e vlaire (acoustiquem ent : compact, grave). Ainsi, le passage en polonais ancien du r' mouill la chuintante r sest traduit par l.i disparition de lune des oppositions formant la corrlation de mouillure et par lapparition dune opposition isole.

rendement fonctionnel
Le rendement fonctionnel d'une opposition est la capacit que possde une opposition existant dans une langue donne de se raliser dans un plus ou m oins grand nombre de sries para digmatiques structures selon cette opposition. Il rend com pte de limportance dune opposi tion dans le fonctionnem ent de la langue. Aussi est-ce surtout dans loptique d une linguistique fonctionnelle (v. fonctionnalisme) quon pourra poser la question du rendem ent fonctionnel d une o p p o sitio n . La n o tio n de fo n ctio n recoupe celle de pertinence linguistique : sont pertinents les lments de l'nonc dont la prsence n est pas due des automatismes, mais qui portent une information. Un lm ent dnonc ne sera linguistique qu'en consid ration de sa fonction. ce titre, le critre du rendement fonctionnel prend de l'im portance : on remarque que le franais possde deux ph on m es/ S/ et/ / qu i n entrent en opposi tion distinctive que dans quelques paires mini males : on cite toujours brin et brun. Ainsi, cette opposition a-t-elle un rendem ent fonc tionnel particulirement faible. O n peut voir l la raison de sa progressive disparition dans le systm e phonologique franais. Cependant, le rendement fonctionnel lev dune opposition ne m et pas autom atiquem ent celle-ci l'abri de la dsutude : lopposition du/a/antrieur et du /a/ postrieur est dun rendem ent plus lev en franais {patte / pte, tache/ tche, l / la s , etc.) ; elle est cependant peu prs perdue elle aussi en franais contem porain.

rponse
Dans la thorie behavioriste, on appelle rponse une raction verbale (r) ou non-verbale (il) il un stimulus verbal (s) ou non-verbal (S). [On dit aussi a c t i o n -r p o n s e .)

reprsentant
O n donne le nom de reprsentant au pronom (personnel, dmonstratif, possessif) considen dans sa fonction principale anaphorique, cclli de reprsenter un m ot ou un groupe de moln noncs prcdem ment ou dnotant un objet de la situation : dans Pierre est arriv, je le 1e est un reprsentant, car il sest substitue d Pierre. Dans Ceci est grave, ceci reprsente un lm ent de la situation qui peut tre dennti' par un m ot, un groupe de m ots ou uni proposition, (v. a n a p h o r i q u e . s u b s t i t u t . )

reprsentation
Dans la perspective associationniste de l: de Saussure, la reprsentation est l'apparition ilm limage verbale mentale chez le locuteui

reprsentativit
Un ensemble dnoncs est reprsentatif quintil il contient tous les traits concerns p u ld recherche et sur lesquels on veut formulei i conclusions ; un corpus reprsentatif tl'iinr langue com porte toutes les caractridt i11 kn 11 structurelles de cette langue implique, p.u l.i recherche.

rpertoire
Ensemble des systmes linguistiques ou des varits utiliss par une comm unaut selon un ensem ble de rgles qui la caractrisent. On parle de rpertoire verbal ou linguistique.

rephonologisation
La rephonologisation est un type de mutation phonologique qui aboutit transformer une opposition phonologique donne en une autre

rsonance
Le phnomne de rsonance est celui pai l> ii*> -i| | une onde sonore voit son m ouvement lenhtii A par son passage travers une cavit icmpIlM

runion
d'air dont la frquence est proche de la sienne. La frquence de vibration de la cavit, et donc linfluence acoustique qu'elle exerce sur Fonde qui la traverse et la fait entrer en vibration, dpend de sa form e et de son volume. Ainsi, dans la phonation, le conduit vocal exerce sur londe issue du larynx une influence rsonnante qui varie suivant la form e quil assume, en fo n ctio n des d iff re n ts m ou v em en ts des organes vocaux. Le conduit vocal agit, en ses diffrentes parties, com m e un rsonateur. r s o n a te u r Un rsonateur est une cavit qui a pour effet damplifier l'onde sonore qui la traverse et dont la frquence de vibration est voisine de sa frquence propre. Les cavits supraglottiques du conduit vocal, essentiellement le pharynx et la cavit buccale, ventuellement les fosses nasales et la cavit labiale, agissent com m e des rsonateurs sur londe sonore provoque par la vibration des cordes vocales. Le pharynx renforce les plus basses frquences, les fosses nasales les frquences basses, mais un degr moindre. La cavit labiale renforce les fr quences basses ou leves suivant la forme que lui confrent les diffrentes articulations, en fonction du message mettre. r e s p e c t iv e En smantique gnrative, on appelle transfermation respective (ou trdnsformation-respectivcment) l'opration qui consiste driver Pierre et Jean aiwem leurs maisons respectives de la phrase abstraite Pierre aim e la maison de Pierre et Jean aim e la maison de Jean. r s u lta n te
v. o p r a n d e .

l'ob jet rsultatif de il crit, mais dans II lit une lettre, lettre est un com plm ent d 'objet ordinaire. r tic e n c e La rticence est, en rhtorique, une figure par laquelle l'orateur s'interrom pt avant davoir achev l'expression de sa pense, tout en laissant clairem ent entendre ce quil ne dit pas. r tra c t O n appelle rtracte la position des lvres dans laquelle celles-ci sont en retrait par rapport leur position neutre, com m e pour la ralisation de la voyelle [i] ou [e], au lieu dtre protractes, cest--dire tendues en avant, com m e pour la ralisation des voyelles arrondies franaises (par exemple [y, o. ]). r t r o a c t io n La rtroaction dsigne parfois le feedback, r tro fle x e Un phonme rtroflexe est un phonme dont larticulation implique le relvement du revers de la pointe de la langue vers le palais. Une articulation rtroflexe est dite aussi cacuminate ou crbrale. Les consonnes rtroflexes, en gnral, opposent une srie de dentales rtroflexes une srie de dentales non-rtroflexes. On en trouve dans les dialectes de lInde, en arabe, en quelques points isols dEurope (Sicile, Sardaigne, sud de la Corse, quelques points des Asturies). Le trait rtroflexe double par fois un autre trait distinctif com m e le trait de force. Des voyelles rtroflexes existent en sudois et dans certaines varits danglais, o elles sont dues la fusion de la voyelle avec le [r] suivant : dans les m ots girl, far. Le sudois prsente aussi ce type darticulation qui rsulte dune fusion entre un [r] et le [t] ou le [d] su iv an t dans les m o ts kort b re f , bord table . Acoustiquement, les rtroflexes sont bmolises, com m e les consonnes labiales et pharyngales. Elles sont notes par un point plac au-dessous de la consonne ou par le signe musical de bmolisation. r u n io n La runion de deux ensem bles* A et B est constitue par la totalit des lments appar tenant A et des lments appartenant B. O n dit que R gale A union B et on crit R = A ( J B. Dans une certaine tradition de la grammaire, lensemble des noms est

r s u lta t if t . O n appelle rsultatifs les morphmes lexicaux et, en particulier, les verbes qui impliquent un tat prsent rsultant d'une action passe (ce sont des accomplis), com m e savoir, tenir, vivre, rester, par opposition d'autres verbes qui impliquent une action en voie daccomplisse ment ou une action m om entane (ce sont des n o n -a cco m p lis), co m m e appren dre, prendre, natre, venir. Les verbes rsultatifs ont souvent le m m e sens que les acco m p lis (pass compos) dautres verbes : je sais implique j'ai appris ; je liens, j'ai pris ; il vit, il est n ; il reste, il est venu. O n appelle aussi rsultatif laspect de ces formes accomplies. 2, O n appelle objet rsultatif le com plm ent dobjet du verbe transitif dont il indique le rsultat ; ainsi, dans II crit une lettre, lettre est

rversible
constitu par la runion des substantifs et des adjectifs. sont issus de la racine verbale laquelle sajoute une dsinence dinfinitif -se, o le [z] intervo calique devient [r]. Par extension, le terme de rhotacisme dsigne la transform ation en [r] d autres consonne:, com m e [d] et surtout [I], Ainsi, dans un grand nom bre de dialectes italiques (pimontais, loin bard ancien , ligure, rom an esq u e, calabrais, etc.), le [I] intervocalique latin a connu un phnomne de rhotacism e dans certaines posi tio n s : so it l in terv o caliq u e, so it devant consonne. A M ilan, surtout dans les couche:, les m oins cultives, on dit gora (ital. goht) gorge , f i e r a (ita l. fig lio la ) fille ; .1 Lucques, on a des form es mignoro (ital. migrtolo) petit doigt , petttora (ital. peniola) mar m ite ; Sora (Latium), on a taw sra (ital. tavola) table . etc. ; Rom e, larticle mas culin singulier est er (italien il).

rversible
En linguistique transformationnelle, on dira quune transform ation est rversible quand les m em bres des classes sont identiques dans les deux constructions, la phrase de base et la phrase transform e. Ainsi, la pronominalisation dans Pierre voit Paul Pierre te voit est rversible, > puisque toute construction avec SN h Vt + SN (syntagme nom inal suivi du verbe transitif et syntagme nominal objet) est transformable en SN + Pronom + V . et que la rciproque est vraie. Une transform ation est dite irrversible quand une partie des membres qui satisfont une construction ne satisfont pas lautre. Ainsi, cause de phrases com m e Pierre est obi rie Paul (Paul obit Pierre), on ne peut pas dire que toute phrase passive est la transform e dune phrase active ayant un verbe transitif.

rime
Il y a rime quand, la fin de certains m ou voisins ou peu distants, ou la fin de certain!, groupes rythmiques (des vers, par exemple), on rencontre la m m e voyelle (rime pauvre) com m e dans cela et dada, ou la mme voyelle suivie de la m m e consonne (rime suffisante) com m e dans sortir et dormir, ou la m me voyelle suivie de la m m e consonne et prcde de l.i mme consonne ou des mmes consonnen, com m e dans btir et partir (rime riche),

rversion
En rhtorique, la rversion est une figure qui fait reparatre dans un second m em bre de phrase une expression qui. dans le premier, avait un ordre diffrent (ex. : il faut manger pour vivre et non p as vivre pour manger).

rewording
On appelle rewording le phnomne de traduc tion intralinguale* plus connu sous le nom de reformulation.

rhme
Syn. de
c o m m e n ta ir e .

romanisation
O n appelle romanisation la transcription en un alphabet latin de langues non crites ou 1I1 langues crites dans dautres alphabets (turc, cyrillique) ou par dautres systmes (vietn# mien).

rhtorique
O n appelle rhtorique lensem ble des procds constituant l'art oratoire, l'art du bien-dire. La rhtorique com porte trois com posantes essen tielles : ['invention (thmes et arguments), la disposition (arrangement des parties) et surtout llocution (choix et disposition des mots) ; on y ajoute parfois la prononciation (ou mode dnonciation) et la mmoire (ou mmorisation). Llocution, objet principal de la rhtorique, se dfinit essentiellem ent par ltude des figures* ou tropes. Les discours dfinis par la rhtorique sont le dlibratif (discours tenu pour persuader ou conseiller), le judiciaire (discours tenu pour accuser ou dfendre) et lpidictique (discours tenu pour louer ou blmer).

ronde
La ronde est une criture jambages courbrtt, panses et courbes presque circulaires

roul (r)
O n appelle r roul la vibrante apicale [r] 111 1 qu'elle est ralise en diffrentes rgioiv; d ift France (Bourgogne, Cvennes, Pyrnes, ( m rze, etc.) dans la prononciation des m o t. 1111 que rue, mer, terre, terreau, etc. Cette commun* est ralise par un ou plusieurs battement!. 1 1 I la pointe de la langue contre les dent:., Un alvoles ou la rgion prpalatale ; le |t! mult est la ralisation primitive du phonme miqinl il correspond. C 'tait sans doute le r du lutin, du grec, de lindo-europen. La tendann qui a consist remplacer un r antrieur p.u un 1 postrieur, produit soit par la vibration lu l<

rhotacisme
O n appelle rhotacisme la transformation de la sifflante sonore fz] en [r] apical. Ce processus s'observe dans la phontique historique du latin, o les Infinitifs (intare, legere, audire, etc.,

rythme
luette contre la racine de la langue (r grassey, ou r des faubourgs not [R), soit par 1e resserrement du passage entre ces deux organes (r fricatif ou parisien not [aj), s'est produite dans plusieurs langues d'Europe, parfois simul tanment, sous linfluence d'un phnomne urbain. Larticulation fricative, plus faible, est dabord apparue dans la prononciation des classes socialem ent suprieures (la cour de V ersa illes, par exem p le) e t sest rpandue ensuite progressivement dans les autres couches de la population et travers la campagne. Le phnomne s'est produit en France, en Sude, en Norvge, au Danemark, en Allemagne, en Hollande, en Italie du Nord, dans certaines varits de portugais (Lisbonne et Brsil) et despagnol d'Amrique. Cette volution sup pose sans doute une tape intermdiaire, o le r vibrant postrieur a dabord t la pronon ciation de la consonne longue, par exemple dans terre, carr (le r antrieur se m aintenant pour le phonme simple) ; cette tape inter mdiaire correspond la situation actuelle dans les dialectes franco-provenaux et en portugais de Lisbonne. dinitiateur dans lapproche scientifique de la phontique et de la dialectologie. (V. Biblio graphie.)

ru nique
L'criture runique, forme de signes spciaux appels runes, a t utilise par les peuples germaniques du nord de lEurope entre le ni* sicle et le x v if sicle. L a lp h a b et runiqu e an cien , appel aussi futhark cause de la valeur de ses 6 premires lettres, apparat au IIIe sicle apr. J.-C. dans la rgion du Danemark et du Schleswig. Il est com pos de 24 caractres diviss en 3 groupes de 8 . La forme des lettres et le fait que les docum ents les plus anciens soient crits de droite gauche font penser quil sest constitu une date beaucoup plus ancienne. Lhypo thse la plus vraisemblable le fait driver des alphabets trusques du nord de lItalie et des valles alpines ; lem prunt aurait eu lieu au ni' ou au IIe sicle av. J.-C., et des influences latines postrieures se seraient exerces au 1 sicle. Le runique a t utilis jusqu'au " v i i i c sicle et a connu au M oyen A ge deux dveloppements principaux : l'criture anglosaxonne, utilise du vi* au X IIe sicle, ajoute quelques lettres loriginal pour noter les sons nouveaux du vieil anglais : ii com porte dabord 28 lettres, puis 33 lettres au Xe sicle ; l'criture S ca n d in a v e r d u it les le t tr e s 16. Les runes ont disparu progressivement la fin du M oyen ge.

Rousselot (Jean-Pierre), phonticien franais (Saint-Cloud 1846-Paris 1924). Spcialiste des patois, il sinitie aux recherches du physiolo giste E. J. M arey et invente divers appareils enregistreurs. Professeur de phontique exp rimentale linstitut catholique (1889), puis au Collge de France (1897), il joua un rle

rythme
Le caractre rythmique du discours naturel se manifeste diffrem ment selon les langues. Il existe deux grandes catgories dans les systmes rythmiques des langues : certaines langues s'apparentent plus nettem ent lune ou lautre, tandis que d autres sont plutt mixtes. D ans les langues rythme syllabique, le temps repose sur la syllabe ou sur une unit subsyllabique, la more, de sorte que toutes les syllabes tendent vers une dure approximativement gale : les langues nettem ent apparentes cette catgorie sont des langues structure syllabique assez simple, com m e le franais ou le japonais. D autres langues on t un rythme syllabique bas sur le pied* : dans ce type de rythme, le temps dpend dune dure plus large, constitue dune syllabe ou de plusieurs, connue sous le nom de pied, en sorte que les pieds tendent vers la mme dure. Ceci implique que la longueur des syllabes doit tre variable, puisquun pied peut com pter un nombre variable de syllabes, qui peut atteindre six ou sept au maximum. Si un pied, qui com porte par exemple quatre syllabes, possde la mme dure quun pied d'une syllabe, chacune des quatre syllabes du premier est lvidence plus brve que la syllabe unique du second. Langlais relve nettem ent de ce second lype. C est une langue clairement base sur lunit de pied plutt que de syllabe. Il arrive que le rythme soit tout fait rgulier, com m e dans les comptines, mais dans

rythme
le discours naturel,, il y a aussi une forte tendance la rcurrence rgulire de la syllabe prominente. Cette tendance est plus nette dans la conversation spontane que dans un discours consciem m ent contrl. L'analyse instrumentale de ce phnomne est encore succinte, mais les rsultats actuels m ontrent qu'en moyenne, dans la conversation spontane conduite vitesse constante, un pied de deux syllabes n'est suprieur un pied d'une syllabe que d'un cinquime de dure (c'est--dire lgrement plus long, mais en aucun cas deux fois plus long) ; un pied de trois syllabes sera plus long lui aussi dun peu moins d'un cinquime, et ainsi de suite. La proportion semble se prsenter ainsi : Nb de syllabes du pied : 1 2 3 4 Dure relative des pieds : 1 1,2 1,4 1,6 Cette rgularit est base sur le pied descendant , cest--dire celui qui commence par le temps fort. Langlais est parl selon une succession d'impulsions et chacune delles est mise avec une pression d'air dcroissante. En ceci, l'anglais se distingue du franais o les pulsions d'air sont syllabiques et non par pied, mais encore caractrises par une pression dair croissante et non dcroissante. Le pied descen dant est donc llment de base de la structure phonologique anglaise. Le temps fort en dbut de pied peut tre un silence : le cas est frquent en posie mais aussi dans le discours spontan qui peut admettre jusqu' deux des pieds muets sans que le rythme se perde.

A l/ i

5
s adverbial
Le s adverbial est une caractristique non tymologique de certains adverbes en franais, consistant en l addition dun s ; ainsi alors (issu de a d illant lioram), reculons, etc.

sabir
Les sabirs so n t des sy stm es lin g u istiqu es rduits quelques rgles de combinaison et un vocabulaire lim it ; ce sont des langues com posites nes du contact de deux ou plu sieurs comm unauts linguistiques diffrentes qui n o n t au cu n au tre m o y en de se comprendre, notam m ent dans les transactions comm erciales. Les sabirs sont des langues dappoint, ayant une structure grammaticale mai caractrise et un lexique pauvre, limit aux besoins qui les on t fait natre et qui assurent leur survie. Ils se diffrencient des pidgins*, qui sont des systm es com plets seconds, et des croles*, qui, ns com m e sabirs ou pidgins, s o n t d evenus les langu es m atern elles de comm unauts culturelles. Le nom de sabir a t d abord celui de la lingua franca ; il a t par la suite tendu tous les systmes de mme type. Certains sabirs, com m e aux tats-Unis le chinook, base de chinook proprement dit, ont servi de langue comm erciale sur une grande tendue gogra phique. On distingue parfois les sabirs proprement dits (utiliss sous la m m e forme par les locuteurs de comm unauts diffrentes) et les pseudo-sabirs.

samprasarana
O n appelle sam prasarana le dveloppement d'une voyelle au contact dune sonante, qui devient une consonne. Ainsi, dans le latin certus (en grec kritos), de la racine krtos, un e sest dvelopp, le r devenant la consonne r.

modification phontique qui affectent linitiale et/ou la finale de certains mots, morphmes ou syntagmes. La forme prononce en position isole est la forme absolue, les formes qui apparaissent en position incluse sont les formes sandhi. La liaison en franais est un phnomne de sandhi : le m ot six, par exemple, prsente une finale absolue, comme dans la phrase ils sont six [il s5 sisj, et deux finales sandhi, qui apparais sent dans les syntagmes suivants : six oiseaux [sizwazo] et six livres [silivr). Le sandhi final affecte en franais les ardcles (la sur vs l'amie) ; les pronoms (vous tes Ivuzst] vs vous venez [vuvonej) ; les adjectifs (savant [savot], un savant anglais [savtocgls]) ; certains adverbes (trs beau [irebo] vs trs intressant [trezrtergs]), les mor phmes du pluriel (des livres [delivr] vs des livres anciens [delivrezotsj]), etc. Le sandhi final est le plus frquent. Le sandhi initial se rencontre cependant dans certaines langues celtiques, com m e lirlandais moderne, qui prononce le m ot correspondant vache en position absolue [bo:], mais en position incluse [an vo] une vache et [armo] notre vache . O n distingue le sandhi irrgulier, qui naf fecte que certaines form es (com m e en franais), du sandhi rgulier ou gnral, qui affecte tous les mots dans un contexte donn. Le sandhi gnral tait frquent en sanskrit. Dans certains dialectes italiques (parlers corses, par exemple), on trouve un phnomne de sandhi rgulier initial avec lalternance entre une initiale abso lue non-voise et une initiale incluse voise qui affecte les occlusives, les affriques et les fricatives : [saku] sac vs [uzaku] le sac , [foku] feu ms [uvoku] le feu , [fuk:a] chvre vs [aguk:a] la chvre . S a p i r (Edward), linguiste amricain (Lauenburg, Allemagne, 1884-N ew Haven, Connec ticut, 1939). fo rm dans la tradition nogram mairienne, il sen dgage en se consacrant, sous linfluence de F. Boas, la description des langues et des cultures amrindiennes. Les conditions particulires de cette description,

sandhi
Le terme de sandhi est un terme hrit des anciens grammairiens de lInde ; il signifie littralem ent mettre ensemble, joindre . Ce terme dsigne les traits de modulation et de

satellisation
qui ne peut tre m ene que d'une manire synchronique et formelle, le conduisent, ds 1925, et indpendamment des travaux de F. de Saussure et du cercle de Prague, dgager la notion de phonme. Il propose galement une typologie des langues, fonde non plus sur un classement gntique, mais sur la prise en considration de donnes formelles (m orpho logie, procd s de d rivation, org an isation smantique, etc.). Sa conception du langage (hypothse dite de Whorf-Sapir) est que toute langue, reprsentation symbolique de la ra lit sensible , contient une vision propre du monde, qui organise et conditionne la pense et en est, de ce fait, insparable. Son ouvrage de synthse le Langage, une introduction l'tude de la parole (1921) est un des premiers essais pour constituer une nouvelle science du langage hors de lempire des considrations histori ques, en insistant sur le caractre systmatique des faits linguistiques. E. Sapir est un prcur seur original du structuralisme amricain. (V. Bibliographie.) 1910-1911), la linguistique gnrale. Le Cours de linguistique gnrale, qui parat sous son nom en 1916, est une synthse de ces trois anne!, denseignement, ralise par ses disciples. Ch. Bally et A. Schehaye partir de noter, manuscrites dlves. Louvrage marque le point de dpart du structuralisme. (V. Bibliographie.)

savant
En linguistique diachronique, savant qualifie un emprunt direct la langue mre, par opposition une forme dont lvolution phontique ;i t progressive et rgulire, dite populaire
(V . DO UBLET.)

schma
L. Hjelmslev donne le nom de schma ce q u e F. de Saussure appelle langue ; chez lu i , Ir schma, qui est la langue com m e forme p u r e (systme ou pattern), est oppos dune p a r t i\ la norme, qui est la langue com m e f o r m e matrielle, dj dfinie par une certaine rali sation sociale, mais indpendante encore du dtail de cette ralisation, d autre part Vusage. qui est la langue com m e ensemble dhabitude: articulatoires d une socit donne. Ainsi, le t est, dans le schma, dfini par rapport l.i structure phonologique et aux autres units de ce systm e abstrait ; dans la norme, cest uni consonne dfinie par ses proprits a r t i c u l .v toires ou acoustiques, relativement aux a u t r e r . phonmes ; dans lusage, ce sont les typet. divers darticulations par lesquels les s u je lii parlants peuvent raliser ce phonme (r roul, r grassey, r uvulaire).

satellisation
Processus par lequel une langue antrieurem ent autonom e, ou diffrente du point de vue gntique (v. ce m ot) dune autre, tend dpendre de celle-ci ou tre considre comm e une simple variante de celle-ci.

Saussure (Ferdinand de), linguiste suisse


(Genve 1857-Vufflens-le-Chteau, canton de Vaud, 1913). En 1876, il va tudier le sanskrit Leipzig, o la jeune cole des nogrammairiens est en train de renouveler les mthodes de la grammaire compare. Il y soutient, en 1880, sa thse de doctorat sur lemploi du gnitif absolu en sanskrit. Mais il sest dj rendu clbre en publiant Tanne prcdente son Mmoire sur le systme primitif des voyelles dans les langues indoeuropennes, ouvrage rvolutionnaire en ce sens que la reconstruction philologique ne se fonde pas sur une description phontique mais sur les relations fonctionnelles que les lments du systme tudi entretiennent entre eux, ce qui prfigure les concepts thoriques labors ult rieurement dans son Cours. De 1880 1891, F. de Saussure est Paris ; il suit TEcole pratique des hautes tudes le cours de grammaire compa re de M . Bral, cours quil assurera lui-mme partir de 1881, et il participe aux travaux de la Socit de linguistique de Paris. En 1891, il revient Genve, o il enseigne jusqu sa mort le sanskrit, la grammaire compare et, dans les dernires annes de sa vie (1907, 1908-1909 et

schme
1. Syn.
de
p a t ie r n

2 . O n appelle schme de phrase un type de


phrase dfini par les rgles de combinaison1 * de ses constituants.

schizoglossie
Term e employ quelquefois pour dsigner lu situation d'un individu ou d'une comm un;..... utilisant alternativement deux langues d l l l i ' rentes. Ce terme implique une vision pailio logique de ce type de situation et est finalemi i il un synonyme pjoratif de d i g l o s s i e .

schwa
Syn. de
chva.

sciences du langage
Term e qui regroupe la linguistique en uni qutude du systme en lui-mme et poui m me avec les disciplines connexes, psyclx 'lin guistique et sociolinguistique notamment, O prend en compte la fois laspect thnrl(|iii

slection
e t l'a sp e c t ap p lica tif des rech erch es (v linguis tique et l a n g a g e ) .

scolie
La scolie est, en philologie, une remarque g ram m aticale, critiqu e ou histo riqu e, dun com m entateur ancien sur des textes de lAntiquit classique.

cette phrase en isolant lunit discrte table grce aux environnements identiques (la est) et diffrents (les sont), [v. c o m m u t a t i o n .]

segmentai
Les units de niveau segmentai com m e les phonmes sopposent aux units de niveau suprasegmental comm e les prosodmes (pause, gm ination, accent).

script
L'criture script est une criture manuscrite sim plifie dans laquelle les lettres se rapprochent des capitales dimprimerie.

segmentation
La segmentation est une procdure consistant segmenter lnonc, c'est--dire le diviser en units discrtes dont chacune reprsentera un m orphm e. Chaque morphme sera segment en units constituantes, les phonmes. La segmentation est indissociable de lopration didentification des units discrtes (v. c o m m u t a t i o n ) ; elle prcise la classification des units selon les rapports paradigmatiques et syntag matiques quelles entretiennent entre elles.

scripteur
O n appelle scripteur le sujet qui crit (par opposition parleur, sujet parlant, locuteur).

scriptural
O n qualifie de scriptural ce qui appartient la langue crite, par opposition oral, qui appar tient la langue parle. O n parle de code ou dordre scriptural pour se rfrer au systme spcifique d'utilisation des signes linguistiques qui se cre toutes les fois qu'une langue est reprsente par lcriture.

slectif
Trait slectif, v. t r a i t .

Searle (John Rogers), philosophe amricain


(Denver, Colorado, 1932). Disciple de J. L. Austin, il affirm e que lunit de base de la com m unication linguistique est lacte de discours. 11 dveloppe une thorie cohrente des actes de discours, en m ettant particulire m ent laccent sur les diffrentes sortes dinten tion qui caractrisent la comm unication lin guistique. (V. Bibliographie.)

slection
O n appelle slection lopration par laquelle le locuteur choisit une unit sur laxe paradig m atique. O n oppose parfois laxe des slections laxe des combinaisons, com m e laxe para digmatique laxe syntagmatique. Dans la perspective de F. de Saussure, chaque maillon de la chane parle ( chaque niveau danalyse) offre la possibilit d'un choix slectif. Chaque unit de la chane est donc en rapport de slection avec les units capables de com m uter avec elle. Dans lexpression p as de clerc, les rapports de slection seront en prenant le premier phonm e /p/ pour base : /p / : rap p o rt de slection av e c/ b / (et indirec
te m e n t avec tou s les p h o n m es) ;

second
La langue seconde est la langue dont lusage est acquis a une tape de la vie ultrieure lapprentissage de la langue premire ou maternelle (v. ces m ots).

secondaire
O n qualifie de secondaires celles des fonctions" du langage qui ne sont pas centrales ; ainsi, la fonction conative et la fonction motive sont des fonctions secondaires, la fonction rfren tielle tant primaire.

pas : rapport de slection avec saut, bond, etc. (et indirectement avec tous les lexmes) ; pas de clerc : rapport de slection avec belle gaffe (et indirectement avec toute phrasolo gie) ; un p as de clerc ; rapport de slection avec une erreur, une belle gaffe (et indirectement avec tous les syntagmes nominaux). En grammaire gnrative, on appelle rgles de slection les rgles qui im posent au choix des morphmes dans la suite prterminale des contraintes dpendant de la structure sman tique de ces morphmes. Ainsi, le verbe penser, par les rgles de slection, ne peut avoir pour sujet le nom table ( La table pense est anomal).

segment
Le segment est le rsultat de l'opration consis tant dcouper une chane parle en units discrtes, en considrant les lments iden tiques qui figurent dans des environnements diffrents, et inversement les lments diff rents qui figurent dans des environnements identiques. Par exemple, lanalyse de La table est grande, La table est petite, Les tables sont petites, Les tables sont grandes, etc., permet de dcouper

/,n

smanalyse
smanalyse v. s m i o t i q u e . smantme
1. Pour Ch. Bally, le smantme est un signe e x p rim a n t une ide p u rem en t lex ica le (cest--dire une substance, une qualit, un procs, une modalit de la qualit ou de laction), l'exclusion des signes grammati caux . Le sm antm e est susceptible de revtir des form es g ram m aticales varies : radical lup-, mardi- ; m ot simple : loup, rouge ; m ot com pos : loup-garou, faim de loup, rouge fonc.
(V . LEXME.)

2. Pour dautres, le smantme est un des l

m ents composants dune unit lexicale qui regroupe tous les traits smantiques spcifiques de lunit considre. Parmi les sm es", trois groupements sont possibles lintrieur du sm m e : les smes gnriques constituent le classme, les smes occasionnels le virtume ; c est lensemble des sm es spcifiques de lunit considre qui constitue son sm antm e. Ainsi, quelque classme et, ventuellement, quelque virtume quon attribue au smme chaise, son sm antm e comprendra les traits spcifiques qui distinguent lunit des autres m ots du paradigme des siges.

I. sm an tiq u e

( n i.)

M m e si la langue est le lieu privilgi de la manifestation de la signification, l'avnement de la smantique qui a le sens pour objet a t tardif. La linguistique moderne n a pu acqurir le statut scientifique quen cartant dans un premier temps les considrations philosophiques, ou culturelles, traditionnellement attaches ltude du langage. La langue devait pouvoir tre dcrite en elle-mme et pour elle-mme , cest--dire avant tout com m e une forme. Les premiers travaux des structuralistes europens (R. Jakobson, N. Troubetsko, A. M artinet) ne recourent au sens qu des fins purement techniques. Ainsi, lidentification des units du systme (phonmes, morphmes) ne fait appel au sens que pour dgager les oppositions pertinentes. Cette attitude est plus radicale encore chez les structuralistes amricains (en particulier Z. S. Harris), pour qui lidentification et le classem ent des units rsultent de lanalyse d'un corpus par l'application de procdures formelles qui excluent tout recours au sens. D e mme, les principes fondateurs de la grammaire gnrative sont caractriss par une mise lcart systmatique du sens, terme passe-partout , souvent utilise pour masquer tous les aspects du langage que nous connaissons trs mal .
Les th o ries stru cturales

11 convient dailleurs de distinguer thorie smantique et thorie de la rfrence. On peut dcrire le sens du m ot chaise partir de traits smantiques (dossier, pieds, eu ) rcurrents, cest--dire apparaissant dans la description dautres termes de lensemble des siges (fauteuil, tabouret, etc.) ; la rfrence du m ot chaise, en revanche, cest le rapport (dit dnotation) qui existe entre ce m ot et les diffrents objets chaises > . En termes de logique, on peut dire que la dfinition du m ot chaise en comprhensiim intresse la smantique, tandis que la dfinition du mot chaise en extension ( A, II, C, N sont des chaises ) intresse une thorie de la rfrence. L'analyse smique se fonde sur le concept saussurien de valeur, selon lequel Li signification dun signe ne se limite pas la relation entre un signifiant et un signifi mais doit tre galement conue com m e rsultant de la relation de ce s i r , ne avec dautres signes : langlais sheep et le franais mouton peuvent avoir la mme signification mais ils n ont pas la mme valeur, puisque langlais comporte, en oui n mutton (viande de lanimal) ; do le projet de constituer des champs smantique s de termes dont les sens se dlimitent rciproquement. Les comparaisons entli' signes permettent de dgager des units minimales de signification (les sme:, mi traits smantiques) par des procdures du mme ordre que celles qui sont ulill ses en phonologie : on dira que homme et garon ont en com mun les irnlU

smantique
[-fhum ain], [ + mle], mais diffrent par le trait [adulte]. C 'est ce type de travaux que recouvrent les expressions d analyse smique ou analyse componentielle , en fait toujours limit au mot. La smantique distributionnelle est apparue lorsque les procdures, jusque-l utilises en dehors du sens, pouvaient tre mises profit lorsque la signification devenait elle-mme un objet dtude. L'hypothse de base est que le sens des units linguistiques est en relation troite avec leur distribution, cest--dire avec la somme des environnements dans lesquels elles apparaissent : Deux morphmes qui ont des significations diffrentes diffrent quelque part dans leur distribution (Z. S. Harris). On pourra ainsi classer les divers sens dun terme en fonction des constructions auxquelles il participe : l'adjectif fort, par exemple, appliqu une personne, change de sens lorsquil est suivi dun com plm ent prpositionnel (un homme fort /fo rt aux checs/fort en sciences). linverse, des termes qui ont des distributions comparables ont souvent un lm ent de sens com m un : demander, vouloir, exiger se construi sent avec une compltive dont le verbe est au subjonctif, acceptent un com plm ent indirect, etc. Toutefois, mme si elle fait appel des cadres syntaxiques de dimension variable, la smantique distributionnelle demeure galement une smantique du mot. La thorie smantique de U. W einreich tente dexpliquer com m ent le sens dune phrase, dune structure spcifie drive du sens pleinement spcifi de ses lments. Lobjectif est datteindre une reprsentation formelle quivalente dexpressions simples (mots, par exemple) et dexpressions complexes (syntagmes, phrases). En particulier, il est ncessaire de prciser les types de construction possibles entre deux m ots M et N. Le linking (liaison*) se produit si certains traits smantiques de M et de N viennent se com biner. Par exemple, mur blanc : la nouvelle entit M N possde tous les traits de mur et de blanc. O n notera que certains lments dun linking peuvent tre ordonns : Un petit lphant, c'est grand n'est pas absurde cause du caractre ordonn des smes du m ot lphant. En revanche, les constructions nonlinking napportent pas de nouveaux groupes de traits. Par exemple, la dlimitation convertit un terme gnral (mouton) en des moutons, cinq moutons. O n comprend par ces quelques exemples tout ce que cette rflexion doit la logique moderne. En prenant un exemple franais, nous pourrons dire quune telle thorie smantique sassigne pour objet de rendre com pte de la diffrence smantique entre un pote franais (X est pote et est franais), tin pote maudit (X est pote, mais nest maudit quen tant que pote) et un pote manqu (X n est pas pote, et n est manqu quen tant que pote). Cette nouvelle thorie smantique refuse, dautre part, la notion de restriction slective. Prenons lexemple anglais du terme pretty ( joli ), qui ne peut pas sappliquer un nom possdant le trait [ + mle]. La thorie smantique prcdente aurait assign le trait [ + mle] en restriction slective. La thorie de U. W einreich prfre la notion de trait de transfert : c est le m ot pretty qui fera apparatre dans le contexte le trait [- m le ]. En face dun systme qui vrifie seulement les possibilits combinatoires, et rejette les expressions incorrectes, celui-ci est actif et permet de rendre mieux com pte de la crativit de la langue. Par lintervention dun mcanisme assez complexe (calculateur smantique), la thorie smantique rendra com pte la fois de linterprtabilit et de la bizarrerie de nombreuses expressions. La grammaire gnrative avait t conue au dpart com m e un systme de rgles destin gnrer lensemble infini des phrases dune langue, et elle se rduisait un modle de type syntaxique. Ce nest qu partir des annes 60 que la thorie a t

smantique
envisage com m e devant rendre com pte galement du sens des phrases. D s lors, les proccupations dordre smantique allaient jouer un rle essentiel dans lvolution de la thorie.
Les tho ries gnrativistes

La smantique interprtative, dans sa premire version, illustre par les travaux de J. J. Katz, J. A. Fodor et F. M. Postal, prend la forme dune com posante spcifique destine com plter la com posante syntaxique : son rle est dinterprter les structures gnres par la base. Elle fonctionne laide dun dictionnaire (organisation systmatique de l'inform ation obtenue par les thories smantiques du m ot) et des rgles de projection . La thorie devra dire quel dictionnaire et quelles rgles peuvent sassocier la grammaire pour former linterprtation smantique. a) Le dictionnaire : La forme suivante semble dabord devoir tre satisfaisante :
CANARD N

[fausse nouvelle]
1

[fausse n ote]
2

[oiseau]
3

[journal]
4

[viande d e l oiseau]
5

[m orceau de sudrr|
6

Sans parenthses : catgories grammaticales ; Entre parenthses : catgories smantiques ; Entre crochets : diffrenciateurs smantiques (= tout ce que la signification .i didiosyncrasique). Com m e ce schma offrirait des ambiguts (// mange un canard = 5 ou 6, J'entcitik un canard = 1 ou 2), il faut rcrire larticle selon le schma de la page suivante. 11 reste introduire les restrictions slectives prcisant les conditions ncessaires <i suffisantes dune com binaison smantique acceptable. Cette information est fourni) entre crochets [...], adjointe au dernier lment dune branche. Par exemple, honnte aura une branche HON N TE Adj. (valuatif) (moral) [innoiem de relations sexuelles illicites] (humain) et (femelle). lire : une occurrence d'honiii'ti peut recevoir cette interprtation smantique quand le substantif modifi ;i une branche contenant les catgories smantiques (humain) et (femelle).

ZO

smantique

CANARD N

[qui est palmipde]


3

[viande de]
5

b) Les rgles de projection : D une manire gnrale, la thorie linguistique doit fournir l'indication des processus par lesquels lensemble fini des phrases rencontres (par un locuteur) est projet sur l'ensem ble infini des phrases grammaticales de la langue. Le terme de rgles de projection conviendrait toute rgle visant cet effet. Il est donc prendre ici, dans le cadre de la thorie smantique, au sens plus restreint de rgles permettant la concordance entre un indicateur syntagmatique et un dictionnaire de type Katz-Fodor. Le dictionnaire ayant choisi pour chaque morphme la branche compatible avec la structure syntaxique, les rgles de projection vont assurer les amalgames. En particulier, aprs que le dictionnaire a signal les impossibilits grammaticales entre les combinaisons, les rgles de projection prennent en com pte les restrictions slectives et valuent les possibilits de com binaison smantique. La smantique de I. A. M el'cuk sapparente la smantique gnrative, premire manire. La premire tche du modle est dassurer lopration allant du sens vers le texte. La langue est en effet dfinie ici com m e un mcanisme traduisant le sens en texte . Autrement dit, au lieu de se poser la question de savoir si cela se dit dans une langue donne, les auteurs se demandent com m ent, dans cette langue, exprimer un sens . Le premier objectif est, en consquence, de gnrer les noncs par un mcanisme appel synthse smantique. Le niveau de reprsentation initial est dit inscription de sens. Il semble que les linguistes sovitiques conoivent cette inscription de sens com me la reprsentation structure en pense d'une situation extralinguistique. Ainsi, le problme de la reprsentation du sens dune situation donne est introduit dans le modle thorique de la langue, et mis l'origine du processus linguistique.

421

smantique
La notion de synonymie est essentielle cette thorie, puisque le modle devra rendre com pte, non pas d'une unique expression linguistique du sens dune situation, mais de toutes les expressions de ce sens dans la langue considre. Dans loptique des auteurs, sera considr com m e identique le sens des phrases dont le rapport de paraphrase peut tre justifi par des considrations linguistiques ; sil faut recourir des inform ations extralinguistiques (tenant la situation), le sens sera considr com m e diffrent. La smantique gnrative est un aspect diffrent des thories gnratives. D es linguistes com m e J. D. M cCawley, G. Lakoff et R. Ross, tout en restant dans le cadre de la thorie gnrative, se sont livrs une entreprise critique l'gard de la conception interprtative de la smantique. Celle-ci suppose, en effet, que les configurations et les units proposes par ia syntaxe constituent les lments pertinents partir desquels se construit le sens. Or il suffit de comparer, par exemple, les deux phrases : L'ingnieur a fondu le mtal et Le mtal fond pour constater que mtal joue le mme rle smantique, m m e sil est com plm ent dobjet dans la premire et sujet dans la seconde. En outre, les units lexicales ne constituent pas les lments minimaux de la signification (simples rceptacles de traits distinctifs) ; elles peuvent elles-mmes rsulter dun processus de gnration semblable celui qui aboutit aux phrases : le verbe tuer, par exemple, est issu d'une structure com plexe qui ne com porte pas moins de quatie oprateurs de phrase qui sont structurs de manire enchsse ; x tue y correspond : ffaire (x) (devenir (non (vivant (y))))]. D o lide que la structure profonde ne constitue pas le niveau privilgi de lanalyse smantique et quil convient de postuln un niveau plus profond qui serait une vritable reprsentation smantique trs proche d'une formule logique, laquelle on appliquera un systme de transformations devant conduire la structure de surface. Ce niveau de base sera donc plus abstraii (rduction des types de catgories et de relations) et la distinction entre syntaxe cl sm antique perdra l'essentiel de sa pertinence ; c'est pourquoi la smantique gnrative n est pas, proprement parler, une thorie smantique , mais plutt une thorie d ensemble du modle gnratif. La smantique interprtative deuxime version est issue de la confrontation entre les tenants de la smantique interprtative, premire version, et ceux de la smantique gnrative. Les controverses ont amen les tenants de la thorie interprtative .1 modifier leur point de vue. R. Jackendoff en particulier, fidle lexigence chomskyenne selon laquelle la syntaxe doit demeurer autonom e, maintient que la structure profonde se prte linterprtation smantique, condition de com plter le systme par une analyse lexicale plus pousse, capable daboutir aux structures logiques fondamentales, ce quil appelle les relations thmatiques (Agent, Instrument, etc.). Par ailleurs, de nom breux phnomnes smantiques doivent tre pris en charge au niveau de la structure de surface (champ des oprateurs logiques, focus et prsuppositions, eh ) N. Chom sky, qui sest d'abord ralli cette position, soriente aujourd'hui vers un modle dans lequel toute l'inform ation smantique pourrait tre accessible paiiu de la seule structure de surface. Finalement, qu'il s'agisse de systmes base smanti< 1 logique du type smantique gnrative, ou de systmes interprtatifs, lide centule est que la thorie linguistique doit tre conue com m e un mcanisme devant rendu com pte de la relation entre forme et sens. La grammaire des cas* ou grammaire casuelle, de Ch. J. Fillmore est enfin un dernln aspect des thories gnrativistes dvelopp de faon indpendante.

sme
II. s m a n tiq u e (adj.)
O n appelle champ smantique laire couverte, dans le domaine de la signification, par un m ot ou par un groupe de mots de la langue. a) O n pourra ainsi tenter de dcrire le champ smantique du m o t table. Si lon procde partir dune conception polysmique, le champ smantique quon tablira devra rendre com pte de toutes les significations du m ot table dans un tat de langue donn, soit de nos jours table de travail, table de salle manger, table de logarithmes, table d'coute, tables de la Loi, etc. Si lon part dune conception hom onymique, le champ smantique de table 1, par exemple, plus restreint, devra encore rendre com pte des diffrences de smantisme entre lever la table et dresser la table, entre placer la table et mettre la table, entre se mettre table au propre et au figur, etc. b) O n pourra galement tudier le champ smantique d'un groupe de mots, par exemple les verbes com portant dans leur smantisme un lm ent commun. O n pourra ainsi tudier un groupe donner, raconter, dessiner, ordonner, etc., pour autant quil com porte com m e lment commun/A est en rapport avec C par B/(A donne B C. etc.). En face de cette double possibilit dtude inhrente la notion de champ smantique, on se gardera dune confusion frquente (et originelle, puisqu'elle remonte J. Trier) entre champ smantique et champ conceptuel. C 'est par confusion du signifi et de lobjet signifi que ltude des schmes conceptuels rendant compte dun aspect de la ralit non-linguistique a t considre com m e dgageant des champs smantiques. En fait, ltablissement du champ des relations de parent, de la classification populaire des plantes ou des animaux, etc., est prcieux pour les renseignements quil fournit : Il ne rend toutefois pas com pte du fonctionnem ent linguistique des units considres. Par exemple, mre peut tre tudi au titre de la perception conceptuelle des liens de parent, mais le champ smantique de mre ne saurait se confondre avec le champ conceptuel ainsi tudi. L'tude smantique de mre doit rendre com pte aussi, entre autres, du rapport : mre de famille - maison mre
- filiale.

smantisme
Le smantisme d'une unit linguistique est son contenu smantique.

sme
1. Le sme est l'unit minimale de signification, non susceptible de ralisation indpendante, et donc toujours ralise l'intrieur dune confi guration smantique. Par exemple, l'analyse smique rend compte de l'opposition chaise vs fauteuil par l'adjonction, au sm m e de chaise (com pos des smes S ., S3, S3, S4, avec dossier , sur pieds , pour une seule per sonne , pour sasseoir ), du sme avec bras , absent du smme de chaise et prsent dans le sm m e de fauteuil. Dans le vocabu laire de la parent, les units sopposent selon trois dim ensions : gn ratio n , sexe , ligne , par rapport un sujet donn (ego) ; pre est caractris par les smes G + 1 (gn ration ascendante du premier degr), + M (sexe masculin), L1 (ligne directe), alors que frre s'analyse en G + 0, + M , L2 (ligne collatrale). Ces com posants minimaux de l'unit lexicale

smasiologie
Par opposition lonom asiologie1 la smasio , logie est une tude qui part du signe pour aller vers la dtermination du concept. C est dire que la dmarche smasiologique type est celle de la lexicologie, visant reprsenter des structures (axe paradigmatique et axe syntag matique) rendant com pte d'une unit lexicale. Selon cette dmarche, le m ot chaise sera tudi selon ses environnements (distribution) et selon les paradigmes dans lesquels il figure (mthode des com m utations), avant dtre rfr un champ conceptuel donn (champ des objets manufacturs, champ du mobilier, champ des siges), tude terminale laquelle, en partant du concept, la dmarche onomasiologique don nerait au contraire la priorit.

smelfactif
constituent un ensemble non ordonn appel smme ou formule componentielle selon que Ton se situe dans le cadre de lanalyse smique (europenne) ou de l'analyse componentielle (amricaine). Com m e sme est en fait synonym e des termes irait smantique et composant smantique, il se rencontre galement, quoique non syst matiquement, chez les linguistes qui pratiquent l'analyse com ponentielle ou dveloppent une thorie smantique dans le cadre de la gram maire transformationnelle. 2 . Dans le sm m e. on oprera plusieurs distinctions entre les smes. On oppose sme affrent* et sme inhrent. Les smes inhrents relvent du systme linguistique. la langue , et les smes affrents, de normes sociales. On peut grossirem ent assimiler les smes inh rents la dnotation et les smes affrents la connotation . On oppose smes gnriques et smes spcifiques. Pour B. Pottier. le sme gnrique est un lm ent du classm e per m ettant le rapprochem ent de deux sm m es voisins par rfrence une classe plus gnrale, et le sme spcifique est un lment du sm an tme* perm ettant d opposer deux smmes trs voisins, par une caractristique propre. F. R a stier p ro p ose de co n sid rer trois ensembles, celui du taxme, celui du domaine et celui de la dimension. Le taxme, niveau inf rieur, re n fe rm e des sm es sp cifiq u es et quelques smes gnriques de faible gnralit ; le domaine est un groupe de taxm es tel que dans un dom aine donn il n'existe pas de polysmie ; enfin, la dimension est la classe de rang suprieur, qui inclut les smmes com portant un m me trait gnrique trs gn ral (/anim/ou/humain/, par exemple). Ainsi dans le sm m e cuillre , on trouve les smes gnriques /couvert/, notant lapparte nance un taxme, /alimentation/, notant l'appartenance un domaine, /concret/ et /inanim/ notant l'appartenance des dimen sions. F. Rastier parle respectivement de smes micrognriques, msognriques et macrognriques. (v . SMANTIQUE II. f.) 3. Les smes gnriques appartiennent donc plusieurs niveaux de groupement. Le premier niveau est celui des taxmes, structures paradigmatiques laquelle appar tiennent les smes spcifiques. Le taxme est le niveau dinterdfinition, cest l'ensemble au sein duquel il est pertinent de cherchera dfinir la valeur d'une unit : on nopposera pas rat retard et magnolia, mais plutt souris, mulot, etc. O n dressera facilem ent linventaire de!, smmes annexs au taxme /couverts / : four' chette , couteau , cuillre , etc. Le deuxime niveau est celui du domaine, le domaine tant une classe de taxmes. L'analyse smique rejoint ici lintuition des lexicographe:, qui rfrent souvent le sens des termes spcu liss des domaines dactivit. Le domaine e s t donc dfini en smantique com m e une classe smantique lie une pracique sociale : c e s t la pratique sociale qui permet dannexer ciboire /religion/ et non /alimentation/. Le dernier niveau est celui, plus classique, des dimensions, incluant des traits trs gnraux du type /anim/, /inanim /, / m atriel/ ou /humain/. Si l on prend lexemple de cuillre, ses sme', gnriques seront : /couvert/, pour le taxme ; /alim entation/pour le domaine ; /concret/ el /inanim/ pour la dimension. Pour distinguci ces trois dimensions, on parlera de smes micrognriques, msognriques et macrognriqucs,

smelfactif
Laspect sm elfactif indique que l'action nest envisage que faite une seule fois, par oppo sition au frquentatif.

smme
Dans lanalyse smique, le smme est lunite qui a pour correspondant formel le lexme . il est com pos dun faisceau de traits smantiques appels smes (units minimales non suscep tibles de ralisation indpendante). Le sm m e de chaise comporte les smes S ,, S2. S3. S,, ( avec dossier , sut pieds , pour une seule personne , poui sa s s e o ir ); on remarque que l'adjonction dun sme S , ( avec bras ) ralise le smme de fauteuil. L'ensemble des smes gnriques, inhrenln et affrents, sont regroups dans le classi'int, tandis que lensem ble des smes spcifiques sont inclus dans le smantme. Pour rsumei, on peut reprsenter lensemble du smeuitt com m e suit : smme : classme + smantme smes gnriques smes spciliqui inhrents + affrents inhrents + affienin exemple : train : classme + smantme dimension /concret/, /inanim/, /ferr/ : sme spcifique domaine /transports collectifs/ taxme /extra-urbain/.

424

smiologie
semi-auxiliaire
O n donne le nom de semi-auxiliaires des m em b res d 'u n e ca tg o rie g ram m aticale com prenant des verbes ou des locutions ver bales qui jouent le rle d'auxiliaires dans le syntagme verbal et qui participent l'aspect*. En franais,, les semi-auxiliaires, ou auxiliaires de temps, sont aller (indiquant le futur proche), venir de (pass proche), tre en train de (pro gressif), tre sur le point de (futur immdiat), fin ir de (r su lta tif im m d iat), com m encer (inchoatif), faire et laisser (factitifs), etc., ils expriment le droulement ou l'achvem ent du p ro cs du verbe re la tiv em en t au su je t de inonc, procs considr dans sa dure (aller, venir de, etc.J, ou bien ils expriment la mdiation de l'a c tio n par un au tre ag en t (faire); ils sopposent aux modaux, qui expriment les m odalits du possible et du ncessaire (pouvoir, devoir), aux temps qui expriment les relations du procs un m om ent donn de l'nonc et aux aspects qui impliquent une relation avec le sujet de F nonciation. Proches cependant de ces derniers, puisqu'ils expriment une repr sentation du temps, ils sont souvent confondus dans la sp e ct" ou so n t d n om m s aspectuels*. le plan acoustique par l'absence d'une structure de form ants nettem ent dfinie, ce qui les distingue des voyelles (non-vocalique), et par la prsence dune nergie dans le spectre due labsence d'obstruction dans le chenal vocal, ce qui les distingue des consonnes (non-consonantique). La distinction entre semi-consonne et semivoyelle est tablie par certains linguistes en fonction de critres syntagmatiques : on don nerait le nom de semi-consonne l'unit qui se trouve en dbut de syllabe, devant la voyelle, et celui de semi-voyelle celle qui se trouve aprs la voyelle. En fait, cette distinction ne semble pas justifie linguistiquement. C est pourquoi on prfre de plus en plus ces deux termes le terme global, emprunt l'anglais, de glide* ou celui d'approximante. Ce type de son peut tre la ralisation dun phonme, ou avoir simplement une valeur de variante combinatoire dun phonme vocalique ou consonantique : en italien, le glide palatal est un phonme en dbut de syllabe [iato hiatus 2; lato ct ) et un allophone du phonme /i/ en fin de syllabe (m ai jamais est prononc [maj] ou [mai]) ; en vnitien [w] est parfois une variante du phonme /u/ ou du phonme/v/. Ce type de son peut aussi apparatre trs frquem m ent dans une langue (o il n a pas de valeur phonmatique) comm e son de liaison* entre deux phonmes, comm e appui entre deux voyelles ou com m e transition entre une consonne et une voyelle.

semi-consonne
O n appelle semi-consonne ou semi-voyelle un type de sons caractris par un degr d'aperture de la cavit buccale intermdiaire entre celui de la consonne la plus ouverte et celui de la voyelle la plus ferme, comm e le 0] de pied [pje], le [w] de oui [wi], le [q] de nuit [niji]. C ette caractristique articulatoire se traduit sur

semi-ferm
Syn.
de
m i -i e r m .

smiologie
La smiologie est ne dun projet de F. de Saussure. Son objet est ltude de la vie des signes au sein de la vie sociale : elle sintgre la psychologie com me branche de la psychologie sociale. En ce cas, la linguistique n'est qu'une branche de la smiologie. Le paradoxe soulign par F. de Saussure est que. simple branche de la smiologie, la linguistique est ncessaire la smiologie pour poser convenablem ent le problme du signe. En particulier, une tude du signe antrieure la fondation d'une linguistique choue par son incapacit distinguer dans les systmes smiologiques ce qui est spcifique du systme et ce qui est d la langue. F. de Saussure insiste donc sur le caractre essentiellement smiologique du problme linguistique : Si l'on veut dcouvrir la vritable nature de la langue, il faut la prendre dabord dans ce quelle a de com m un avec tous les autres systmes du mme ordre ; et des facteurs linguistiques qui apparaissent com m e trs importants au premier abord (par exemple le jeu de lappareil vocal) ne doivent tre considrs quen seconde ligne sils ne servent qu' distinguer la langue des autres systmes.

42 ,5

smiotique
Parmi les autres systmes smiologiques, F. de Saussure numre rites et coutumes. Toutefois, la smiologie, dans son esprit, aura sinterroger sur linclusion dans son domaine des pratiques signifiantes non arbitraires (non fondes sur l'arbitraire du signe) ; ainsi, le code de la politesse, dou d'une certaine relation avec l'expressivit naturelle, est-il un systme smiologique ? La rponse est positive, pour autant que les signes de politesse sont employs en fonction d une rgle (dun code) et non pas pour leur valeur intrinsque. R. Barthes souligne l'actualit de ces recherches une poque de dveloppement des com m unications de masse. Mais la pauvret des champs offerts toute smiologie (code de la route, smaphore, etc.) l'am ne noter que chaque ensemble smiologique important demande passer par la langue : T o u t systme smiologique se mle de langage. Ainsi, la smiologie serait une branche de la linguistique, et non linverse. La smiologie est la science des grandes units signifiantes du discours : on note qu'une telle dfinition de la smiologie la rapproche de la smiotique, tude des pratiques signifiantes prenant pour domaine le texte.

smiotique
La smiotique reprend le projet de smiologie de F. de Saussure et sassigne pour objet ltude de 1 vie des signes au sein de la vie sociale. a A la diffrence cependant de la smiologie issue de l'enseignem ent de f . de Saussure, elle refuse de privilgier le langage et la socit. La sm iotique veut tre une thorie gnrale des modes de signifier. Le terme de smiotique, dans son emploi moderne, est dabord utilis par Ch. S. Peirce. La sm iotique quil envisage est une doctrine des signes : quels doivent tre les caractres des signes utiliss par lintelligence humaine dans sa dmarche scientifique ? Pour les smioticiens m odernes (A. ]. Greimas, J. Kristeva), la smiologie de Peirce a pour dfaut de se proccuper, avec le signe, dun produit de type secondaire, que ce produit revte la forme d'une valeur (le ticket, le chque, la mode) ou dune rhtorique (l' expression d'un senti m ent, la littrature ). La sm iotique moderne devra donc se garder de privilgier le signe linguistique ; on peut, avec ]. Kristeva, trouver dj dans le Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure cette mise en garde. La sm iotique devra refondre les systm atisations linguistiques, ainsi que les m o d les log iqu es ou m ath m atiq u es ; elle devra sappuyer sur une science du sujet et de l'histoire : cette pratique antrieure et indis pensable la sm iotique sera la smanalyse. On trouvera chez ]. Derrida le refus de la probl matique du signe com m e fondem ent de la dmarche smanalytique. En retrait par rapport aux sciences, puisqu'elle se veut mtascience,

puisquelle prend position d observation par rapport aux systmes signifiants, la smiotique vise les m odes de la signification. Le domaine de la sm iotique est le texte com m e pratique signifiante. Mais les questions poses au texte seront bien diffrentes selon lorientation du chercheur : ct dune sm iotique structurale, avec A. J. Greimas, il y a place pour une sm iotique fonde sur une optique gnosolo gique (]. Kristeva).

semi-ouvert
Syn. de
miouvfrt.

smique
Vanalyse smique vise tablir la composition smantique d une unit lexicale par la consi dration de traits smantiques ou smes, unit', minimales de signification non susceptibles le ralisation indpendante. Lanalyse smique calque ses units sur celle, de lanalyse phonologique. Le trait smantique, ou sme*, sera le trait pertinent de signification (c f. le tra it p ertin en t, en p h o n o lo g ie), l> sm m e sera lensemble des smes dune unit lexicale (cf. le phonme, unit minimale ralise en phonologie), larchismme sera lensemble des traits pertinents en cas de neutralisation (cf. larchiphonm e, en phonologie), enfin l il losme sera le sme susceptible de ralisation! diffrentes selon lenvironnem ent smantique (cf. lallophone, en phonologie). Lanalyse smique trouve son origine Ion des recherches de classification technologique O n remarquera que les smes dgags n'uni pas de valeur mtalinguistique et n apporti ni que des renseignements classificatoires sut lu

426

sens
chose dcrite. En effet, bras dans le fauteuil deux bras n'a rien de com m un avec bras dans l'homme a deux bras. Le sme [avec bras], technologiquem ent pertinent pour le fauteuil, ne com porte pas la rfrence la m me ralit que dans bras humain. Si l'o n voulait procder par des traits technologiquem ent pertinents, mieux vaudrait rapprocher bras (de fauteuil) d anse (de pot) plutt que de bras (humain). Le problme linguistique est repouss de lopposition chaise vs fauteuil l'opposition bras (de fauteuil) vs bras (dhom me), puisque le sme [bras] dans cette analyse ne rfre en dfinitive qu' bras de fauteuil, aboutissant la tautologie : Le fauteuil a des bras qui sont des bras de fauteuil.

semi-voyelle
Les sem i-voyelles ou les sem i-co n so n n es* constituent une classe de sons intermdiaires entre les consonnes et les voyelles, appeles glides ou approximantes. Ainsi le [j] de pied [pjc] ou de fille [lij] e st une sem i-vo y elle ou glide.

sen s
1. Le terme de sens est trop vague pour pouvoir tre utilis dans les diverses thories linguistiques sans recevoir des dfinitions spcifiques. Pour F. de Saussure, le sens dun signe linguistique est constitu par la reprsentation suggre par ce signe lorsquil est nonc. Toutefois, com me il ne dfinit pas le terme de sens, il importe de remarquer que, chez lui, les approches du problme du sens sont multiples : le sens apparat com m e rsultat dun acte de dcoupage, com me une valeur manant dun systme, com m e un phnom ne associatif. Limage de la langue com m e feuille de papier, ayant la pense pour recto et le son pour verso, n'est pas sans faire problme : lorsque cet exemple est donn, la langue vient dtre dfinie com m e intermdiaire entre la pense et le son. Bien que la pense ait t dfinie com m e chaotique de sa nature , on ne peut s'em pcher de craindre que, dans cette image, le sens ne soit interprt com m e prexistant. Dans la pense de F. de Saussure, toutefois, il sagit de faire rsider le sens dans la concom itance des dcoupages de la masse amorphe de la pense et de la masse amorphe des sons. D autre part, la valeur dun terme n est quun lment de sa signification : la signification de langlais sheep et du franais mouton est identique, mais leur valeur est diffrente, pour autant que le premier a ct de lui un second terme mutton, alors que le terme franais est unique. Les diffrentes mtaphores consacres par F. de Saussure au sens permettent ainsi lapproche suivante : le sens provient dune articulation de la pense et de la matire phonique, lintrieur dun systme linguistique qui dtermine ngativement les units. 2 . Le bhaviorisme amricain va refuser cette conception. Pour L. Bloomfield, le sens dune unit, cest la somme des situations o elle apparat com me stimulus et des comportements-rponses que ce stimulus entrane de la part de linterlocuteur. Etant donn limpossibilit de faire cette somme, il sagit dun refus de poser le problme du sens. Ltude du sens est alors renvoye une psychologie du com portem ent (tude des conduites stimulus-raction) et aux sciences particulires : la pomme pourra tre dfinie com m e un fruit qui..., etc. par le botaniste, mais non par le linguiste. Au lieu dtre au dpart de ltude linguistique, le sens sera donc rejet, soit hors de la linguistique, soit au terme, toujours repouss, de lanalyse formelle. Z. S. Harris envisage cependant la possibilit pour ltude distributionnelle de dboucher sur certaines conclusions touchant le sens des units ou des constructions : tout morphme diffrent dun autre dans sa distribution doit aussi diffrer de lui dans sa valeur smantique.

4 17

sens-texte
3. Pour A. M artinet, le sens est la mise en rapport du concept et de l'unit de premire articulation (m onme). Alors que la glossmatique postule une organisation du sens analogue celle de la forme phonique, A. M artinet prcise le caractre successif des deux articulations ; dabord en monmes, puis en phonmes (en se plaant d'un point de vue non gntique, bien entendu). Le sens apparaissant au niveau de la premire articulation, les phonmes sont les garants de l'arbitraire du signe . 4. La question du sens, essentielle en grammaire descriptive, quelles que soient les attitudes prises par les linguistes, perd beaucoup de son acuit en linguistique gnrative, le sens relevant de la thorie smantique. Loin de se demander quel est le sens de cette unit, de cette construction ? ou bien en quoi consiste le sens de cette unit, de cette construction ? , la grammaire gnrative doit produire des noncs sm antiquem ent corrects, cest--dire permettre de rendre com pte de linter prtation smantique de tout nonc appartenant la langue considre. Les consquences dune telle attitude sont : (1) que le sens de deux phrases diffre par suite de la diffrence de leurs indicateurs syntagmatiques : [ = un livre qu'il a crit J'a i reu un livre de lui i ,
{ = un livre qu il m a envoye

(2) que la grammaire gnrative distingue phrases grammaticales et phrases ayant un sens. La phrase connue D'incolores ides vertes dorment furieusement est grammaticale et asmantique, pendant que M oi vouloir manger est agrammaticale et smantique. 5 . En analyse smique, on distingue les sm m es en opposant sens, acception et emploi com m e suit : Les emplois diffrent par au moins un sme affrent* en contexte. Exemple : pom les deux emplois de chaumire distingus par le Petit Robert, petite maison rustique et pauvre couverte de chaume et maison d'agrm ent toit de chaume , les traits /petite et rustique/, dune part, et/dagrm ent/de lautre sont affrents. Les acceptions diffrent par au moins un sme affrent socialem ent norm : dans les noncs suivants : il a couru en moins dune minute et jen ai pour une minute , l'opposition des acceptions de minute tient aux deux smes socialement norm s/l/60c dune heure/et/court laps de temps/. Les sens sopposent par au moins un sme inhrent : pour blaireau, animal rl instrum ent de rasage , les traits gnriques inhrents /mammifre carnivore cl /pinceau/ perm ettent dopposer deux sens. 6. En morphologie drivationnelle, le sens prdictible d'un m ot construit est composi tionnel par rapport sa structure interne. Ce niveau, qui correspond celui des rgularits de la grammaire lexicale, est distinguer du niveau du sens attest, le senti attest pouvant interdire la production du sens prdictible, rgulier : boudoir possde le sens prdictible lieu o lon boude , dont la production est empche par le sens attest petit salon lgant de dame . En revanche, indicatif conserve son m nn rgulier qui indique ct du sens attest dans mode indicatif .

sens-texte
La thorie Sens-Texte dI. M elcuk, qui privi lgie la production sens texte, dcrit for * m ellem ent le langage com m e une correspon dance entre un nonc et une reprsentation de son sens, ce dernier tant dfini com m e l'invariant canonique des paraphrases prser vant la synonym ie. Dans cette logique, on peut

dfinir un sm m e partir dune combinai:.' u quivalente dautres smmes, lensembli ili dfinitions faisant apparatre des primiilvin smantiques. La rep rsen tatio n du sen s co n n at m | ii niveaux, du niveau phontique la icpii n cation smantique. Au niveau lexical, <h.u|iM m ot est associ un nombre fini de smnu i

/, tu

pourvus d'un nom bre fini de variables, option nelles ou obligatoires, appeles actants : ainsi, admirer, qui a trois actants (dont un optionnel) X admirer Y (pour Z) , a pour synonym e X prouve de ladmiration pour Y (et cela est provoqu par Z) . Dans la thorie Sens Texte, le signe > e st c o n stitu d un trip le t < m ot/sm m e/ co n tra in te s co m b in a to ires > , la prise en com pte des contraintes, sous la form e de schmas de rgime, permettant de lever de nombreuses ambiguts. Parmi ces contraintes figure la description des fonctions lexicales . Ces cooccurrences lexicales restreintes sont des contraintes sur la com binaison des smmes qui ne sont pas prserves par la paraphrase et sont indpendantes de tout aspect syn taxique. Ces cooccurrences lexicales doivent tre matrises pour possder une langue par faitem ent et la gnration de textes n chappe pas cette rgle. O n dnom bre une soixantaine de fonctions lexicales dans ce modle. Exemples : Soit les fonctions lexicales Oper, Loc, Labor, Magn, on aura : O per (/question/) : poser ;

tiques la lettre servant former, avec le radi cal, les tem ps des verb es, les g en res, les nombres.

shifter
Syn. de
e m b r a y .u r .

sifflante
Une sifflante est une consonne fricative" ralise com m e alvolaire ou dentale, et apicale ou prdorsale. En franais, les sifflantes [s] et [z] de sac et de zan sont des prdorso-alvolaires, en espagnol la sifflante linitiale de suerte est norm alem ent une apico-dentale. Sur le plan acoustique, les sifflantes sont des consonnes diffuses, aigus, continues, stri dentes. Les sifflantes, com m e les chuintantes, sont ralises avec une spirantisation renforce par la form e de gouttire que prend la langue en son axe mdian (do le terme de fricative langue en creux quon leur donne parfois), qui aggrave la turbulence de lair. Mais le terme particulier de sifflante correspond, au stade de ia perception, limpression auditive que pro duit un registre de frquences plus lev que pour les chuintantes et pour toutes les autres fricatives, pouvant atteindre 0 9 kHz. Les sifflantes sont trs rpandues comm e phonmes dans les langues du monde, bien que quelques-unes les ignorent, com m e le nouba oriental, langue du Soudan. D e nom breuses langues (parmi les langues romanes : le roumain, lespagnol, les dialectes italiques mridionaux) ne prsentent quun phonme sifflant, ralis le plus souvent com m e nonvois [s] et dans certains contextes com m e vois [z].

Loc (/continent/) : sur ; Labor (/soin/) : entourer de ;


M agn (/promesse/) : ferme.

sentiment linguistique
On donne le nom de sentiment linguistique l'intuition du locuteur natif qui lui permet de porter sur des phrases des jugements de gram maticalit.

sparable
Syn. de
isoubul

squence
On ap p elle squence une su ite d lm en ts ordonns conventionnellem ent sur laxe syn tagmatique.

siffl
O n appelle langues siffles des langues dont les units sont codes par des sifflem ents de formes diverses : ces langues ont une porte plus grande que la voix.

srie
O n appelle srie une classe de phonmes conson a n tiq u e s ca ra c t riss par le m m e tra it pertinent. Ainsi, en franais, la srie [b, v, d, z, g, 3 ] est caractrise par le mme trait vois.

siglaison
La siglaison est la form ation dun sigle partir dun m ot ou dun groupe de mots : R.A.T.P. (Rgie autonome des transports parisiens.)

sermocination
En rhtorique, la sermocination est une figure par laquelle on fait parler un personnage absent en lui attribuant un langage convenant son caractre ou son rang.

sigle
On appelle sigle la lettre initiale ou le groupe de lettres initiales constituant labrviation de certains m ots qui dsignent des organismes, des partis politiques, des associations, des clubs sportifs, des tats, etc. : P.M.U. (Pari mutuel urbain), S.N .C.F. (Socit nationale des chemins de fer franais), P.U.C. (Paris Universit Club), etc.

servile
On appelle lettre servile dans les langues smi

sigmatique
Les sigles peuvent entrer en com position avec des chiffres : 11 CV (11 chevaux-vapeur). Les sigles ont deux prononciations possibles : ou bien la suite des lettres constitue un m ot qui peut tre intgr au lexique franais ; en ce cas le sigle a une p ro n o n cia tio n sy llab iq u e : C.A.P.E.S. [kapes] (Certificat d'aptitude pdago gique l'enseignement du second degr) ; ou bien la suite des lettres ne constitue pas des syllabes ; en ce cas, le sigle est prononc alphabtique m ent, com m e P.M.U. [pc-sin-y]. Certains sigle: ont deux prononciations com m e O .N .U . [any| ou [oeny], ( v . a c r o n y m e .) s ig m a tiq u e O n appelle sigmatique une forme linguistique caractrise par un infixe s. On appelle ainsi futur, aoriste, p a r fa it sigm atiqu e les f u t u r s , aoristes, parfaits caractriss en grec et en latin par la prsence dun s (en grec, futur lusomai, aoriste ehisa ; en latin, parfait dic-s-i - dixi).

signe
1. Le signe, au sens le plus gnral, dsigne, tout com m e le symbole, l'indice ou le signal, un lm ent A, de nature diverse, substitut dun lm ent B. Signe peut dabord tre un quivalent d indice; lindice" (ou signe) est un phnomne, le plus souvent naturel, im mdiatement perceptible, qui nous fait connatre quelque chose au sujet dun autre phnom ne non im m diatem ent perceptible : par exemple, la couleur sombre du ciel est le signe (ou lindice) dun orage imminent, l'lvation de la temprature du corps peut tre le signe (ou lindice) dune maladie en train de couver. Signe peut, en deuxime lieu, tre un quivalent de signal. En ce sens, le signe (ou signal) fait partie de la catgorie des indices ; il possde les caractristiques du signe indice (com m e le signe-indice, le signe-signal est un fait im m diatem ent perceptible qui fait connatre quelque chose au sujet dun autre fait non immdiatement perceptible) ; mais deux conditions sont ncessaires pour quun signe puisse tre considr com m e un signal : a) il faut que le signe ait t produit pour servir d'indice. Il n est donc pas fortuit, mais produit dans une intention dtermine ; b) il faut, dautre part, que celui qui est destine lindication contenue dans le signal puisse la reconnatre. Un signe-signal est donc volontaire, conventionnel ci explicite. Com bin dautres signes de mme nature, il forme un systme de signes ou code. Dans un mme code, les signes peuvent tre de diffrentes formes : forme graphique : lettres, chiffres, traits inscrits sur un agenda pour rappeler un rendez-vous, panneaux routiers, etc. ; forme sonore : sons mis par lappareil vocal dun individu considr comme metteur dun message ; forme visuelle : signaux gestuels com m e ceux de l'aveugle levant sa canne blanclie Signe peut tre un quivalent de symbole*. Le signe-symbole est plus communmeni une forme visuelle (et mme graphique) figurative. Le signe-symbole est le sij;iu' figuratif dune chose qui ne tom be pas sous le sens ; par exemple, le signe figurai il reprsentant une balance est le signe-symbole de lide abstraite de justice. 2. Dans le Cours de linguistique gnrale de F. de Saussure, le terme signe a pris tinr autre acception : celle de signe linguistique. F. de Saussure distingue entre le symbola et le signe (pris maintenant au sens de signe linguistique) : il pense, en effet, quil y i des inconvnients admettre qu'on puisse se servir du m ot symbole pour dsip.nei le signe linguistique. Le symbole, au contraire du signe, a pour caractre de nVtii jamais tout fait arbitraire, cest--dire quil y a un lien naturel rudimentaire entre le signifiant et le signifi. Le symbole de la justice, par exemple, ne pourrait eue remplac par un char. Avec F. de Saussure, le signe linguistique est instaur comme
AZO

signe
unit de langue. Il est l'unit minimale de la phrase susceptible d'tre reconnue com me identique dans un environnement diffrent, ou d'tre remplace par une unit diffrente dans un environnement identique. Les signes linguistiques; essentiellement psychiques, ne sont pas des abstractions. Le signe (ou unit) linguistique est une entit double, faite du rapprochement de deux termes, tous deux psychiques et unis par le lien de lassociation. Il unit, en effet, non une chose et un nom, mais un concept et une image acoustique ; F. de Saussure prcise que l'image acoustique n'est pas le son matriel, mais lempreinte psychique de ce son. Elle est la reprsentation naturelle du m ot en tant que fait de langue virtuel, en dehors de toute ralisation par la parole. F. de Saussure appelle le concept signifi et l'im age acoustique signifiant. Le signe linguistique est donc ce que F. de Saussure appelle une entit psychique deux faces, la com binaison indissociable, lintrieur du cerveau humain, du signifi et du signifiant. Ce sont des ralits qui ont leur sige (leur trace ) dans le cerveau ; elles sont tangibles, et lcriture peut les fixer dans des images conventionnelles. Le signe linguistique, tel que le dfinit F. de Saussure, prsente un certain nombre de caractristiques essentielles : a) Arbitraire du signe. Le lien qui unit le signifiant et le signifi est arbitraire. Lide de sur nest lie par aucun rapport avec la suite des sons qui lui sert de signifiant : /s///-/R/. D e mme, telle ide peut tre reprsente dans des langues diverses par des signifiants diffrents : b uf en franais, Ochs en allemand, etc. b) Caractre linaire du signifiant. Le signifiant, tant de nature auditive, se droule sur la chane du temps, si bien que les signes se prsentent obligatoirement l'un aprs lautre, form ant ainsi une chane, la chane parle, dont la structure linaire est de ce fait analysable et quantifiable. Ce caractre est encore plus vident quand on examine la transcription graphique des formes vocales. c) Immutabilit du signe. Si, par rapport l'ide quil reprsente, le signifiant apparat com me librem ent choisi, par rapport la com m unaut linguistique qui lemploie, il nest pas libre, il est impos. La langue apparat, en effet, toujours com m e un hritage du sicle prcdent, com me une convention admise par les membres dune mme communaut linguistique et transmise aux membres de la gnration suivante. D autre part, la langue est un systme de com m unication qui, com m e tous les systmes de com munication, fonctionne au m oyen dun code fond sur un systme de signes (on entend par code, ou systme de signes, la nature des signes, leur nombre, leurs com binaisons, les rgles qui prsident ces com binaisons). Pour que la com munication puisse stablir grce ce systme au sein d'une communaut linguistique, il est ncessaire que les signes du code soient conventionnels, cest--dire communs un grand nombre dmetteurs et de rcepteurs, accepts, compris et gards par tous. d) Mutabilit du signe. Selon F. de Saussure, le temps, qui assure la continuit de la langue, a un autre effet, en apparence contradictoire : celui d'altrer plus ou moins les signes linguistiques. Les facteurs daltration sont nombreux, mais sont toujours extrieurs la langue. Ces changements peuvent tre phontiques, ou morphologiques, ou syntaxiques, ou lexicaux. Quand il sagit du signe, ils se situent aux niveaux phontique et smantique : ils aboutissent, en effet, un dplacement du rapport signifi/signifiant. C est ainsi que le m ot necare, qui signifiait tuer , est devenu en franais noyer. Le fonctionnem ent du signe linguistique dpend de la dfinition de la langue, systme de signes, com m e form ant une structure. L'ide de base de F. de Saussure est quentre deux signes linguistiques il y a opposition. Tou t signe linguistique est en opposition avec un autre, et cest en vertu

437

signe
de cette opposition qu'il reoit sa valeur, sa fonction. Dans un tel systme, ce qui constitue le signe, c'est ce qui le distingue. Pour dlimiter le signe, lentit linguistique, il faut le dlimiter par opposition avec ce qui l entoure. Un signe ne se dfinit comme tel quau sein dun ensemble dautres signes. Il tire sa valeur, son rendement, des oppositions quil contracte avec eux. Un signe se dfinit donc par ses relations avec les signes qui lentourent. Quand il n y a pas opposition, il y a identit. Un troisime terme est exclu. Cette conception saussurienne du signe linguistique a t largement appuye par la thorie de la com munication, qui. partant de recherches sur lconom ie des systmes de com munication, a dgag lide de limportance du caractre binaire, alternatif, des signaux dun systme de com munication. La thorie saussurienne du signe, oppos ou semblable aux autres signes, a permis le dveloppement dune linguistique appuyant ses recherches sur celles des thoriciens et des ingnieurs de la com munication. Dveloppant la thorie saussurienne du systme linguistique, les linguistes de lcole de Prague et leurs successeurs ont mis au point une mthode danalyse de la structure de la langue tant sur le plan syntagmatique que sur le plan paradigmatique. Sur le plan syntagmatique. la notion de base de cette recherche est celle de l'environnem ent : tudier lenvironnement dun lment, dun signe, c'est tudier quels lments le prcdent ou le suivent dans l'nonc, et dans quel ordre. Ou appelle distribution lensemble des environnements dans lequel un signe, une unit, peut apparatre. O n parvient ainsi dgager un petit nom bre de rgles gnrales, rgles com binatoires. appeles rapports syntagmatiques. O n parvient ce rsultat grce des procds de permutation, de com m utation. Ces diffrentes recherches ont permis aux linguistes structuralistes de prciser la notion saussurienne de structure linguistique et de signe linguistique. C est ainsi que sest dgage la thorie de la double articulation du langage. O n entend par l que les messages des langues naturelles sont, en tant que systmes de signes, articuls, c'est--dire structurs, construits avec des signaux minimaux de deux espces, deux types d'units hirarchiquement disposs : la premire articulation, structuration en monm es (ou morphmes), units significatives minimales pourvues d'une forme et dun sens ; la deuxime articulation, structuration en phonmes, units minimales distinctives*, non-significatives. Cette distinction a permis de prciser la thorie du signe linguistique saussurien combinaison dun signifi et dun signifiant ; le signe saussurien est en effet l'quivalent du morphme. Chez F. de Saussure, le phonme est encore le son matriel, au moins dans ses chapitres phonologiques ; par contre, dans le chapitre sur la valeur, il donne l'expression thorique du phonme tel que les phonologues le concevront plus tard le signifiant linguistique, dans son essence, est incorporel, constitu non par sa substatne matrielle, mais uniquement par les diffrences qui sparent son image acoustique de toutes les autres. Enfin, certains lments de la thorie du phonme et de l'articulation de la langue en phonmes sont prsents dans le Cours de Saussure : sappuyant sut K exemples du r franais et du ch allemand, du t et du t' ( = ; mouill), diffrencies en russe, F. de Saussure explicite la valeur distinctive de deux phonmes par leur commutai mi i Avec la thorie de la com munication, le signe linguistique prend une nouvelle dimension : il devient signal, constituant du code de signaux qu'est la lanf.n. considre dsormais com m e un systme de com munication. Les signes de ce u l< * linguistique sont les phonmes, signaux en nombre restreint de nature vocale, d<>m les com binaisons (les rgles de la com binatoire) permettent la transmission d'une information maximale, en l'occurrence toute lexprience humaine.

4M

signifi de puissance
signifiant
Le terme de signifiant appartient la termino logie de F. de Saussure. Le signe linguistique est le rsultat de l'association dun signifiant et dun signifi, ou encore de l'association dune image acoustique e t dun concept. En em ployant image acoustique com m e syno nym e de signifiant, F. de Saussure entend retenir seulement le caractre spcifique de la suite de phonmes appele signifiant : on peut dire que le signifiant reprsente laspect phonologique de la suite des sons qui constituent laspect matriel du signe. Les variations individuelles, le tim bre, les d fau ts de p ro n o n cia tio n concernent la phontique (lactualisation des sons de la langue), mais le signifiant, restant virtuel, est com m un lensemble de la masse parlante. Le signifiant linguistique se droule sur la ligne du temps : chaque instant de la locution ne permet qu un acte phonique unique, la diffrence d'autres systmes smiologiques o les signifiants peuvent prsenter des cooccur rences selon plusieurs dimensions (cas du smaphore) ; le caractre linaire du signifiant, l'origine des com binaisons syntagmatiques, est pour F. de Saussure une donne fonda mentale de la langue. l a conception saussu rienne du signifiant n'est pas sans faire pro blm e : si le sig ne e st l a sso cia tio n d un signifiant et dun signifi, faut-il lassimiler au m ot ? Il faudrait pour cela ngliger des faits importants : malgr la diffrence des signi fiants, cheval et chevaux reprsentent-ils moins le mme m ot que table et tables t Le signe minimal est-il infrieur au m ot ? c est--dire un prfixe, une dsinence, etc., sont-ils des signes, pour autant quils com binent un signifiant et un signifi ? F. de Saussure n'a pas non plus de doctrine sur les amalgames de signifiants : au est-il un signe ? En ce cas, il correspond deux signifis. Constitue-t-il deux signes ? En ce cas. son signifiant inanalysable doit figurer en combinaison avec deux concepts diff rents. Par opposition, le sens rsultant de lem ploi de la langue pour renvoyer des rfrents* (objets, qualits, procs, ou classes dobjets, de qualits, de procs) sera dit dsignation. On peut par exemple opposer le sens rgulier dun m ot construit, comme signification, et le sens attest de ce mme m ot comme dsignation : considrable peut tre compris dans une logique de signification comme quon peut regarder loisir ou quon peut prendre en compte , mais sa dsignation est limite au second sens.

signifi
Le terme de signifi appartient la terminologie de F. de Saussure com m e synonym e de concept. En effet, le signe linguistique tel quil le conoit rsulte de la com binaison dun signifiant et dun signifi, ou, dans une autre formulation, dune image acoustique et dun concept. Sur la nature exacte du concept ou signifi entrant dans la composition du signe linguis tique, F. de Saussure dit peu de chose. Les exemples donns utilisent des m ots courants du vocabulaire gnral, le m ot arbre en parti culier. Rflchissant sur le lien entre signifiant et signifi, F. de Saussure affirm e larbitraire du signe : Lide (signifi) de "s u r nest lie par aucun rapport intrieur avec la suite de sons /sR/ qui lui sert de signifiant. . Benveniste fait remarquer que cette affir mation est sous-tendue par le recours la ch o se m m e : l ide de s ur *st, au contraire, fondam entalem ent lie au signifiant sur, en fonction m me de la thorie saussu rienne sur le caractre fondateur du signe en langue : cest entre le signe linguistique, asso ciant signifiant et signifi, et la ralit extralin guistique, que le rapport est ncessairement arbitraire. Bien sr, ainsi prsent, le problme rejoint la polmique traditionnelle sur le carac tre naturel ou conventionnel du m ot (physei/ thesei) et ne concerne plus seulement la lin guistique.

signification
F.n smantique, il importe dopposer signification et dsign ation. D une m anire g n rale, le sens rsultant de la mise en uvre du systme linguistique sera appel signification : il s'agit du contenu du signifi saussurien, laspect de contenu de la valeur du signe, produit par la pression du systme et reprable par le jeu des oppositions paradigmatiques et des contrastes syntagmatiques,

signifi de puissance
La notion de signifi de puissance est due Gustave Guillaume pour qui un signe totalise en lui-mme un signifiant et un signifi de puissance qui lui est attach de faon perma nente. Ralit inconsciente, ce signifi de puis sance recouvre lensemble des virtualits signi fiantes qui sactualisent, dans les discours, sous forme de signifis d'effet. Le passage du virtuel l'effectif est vu dans une perspective de

.;i

simple
modle dynamique de la signification
O P R A T tf*). (v
tem ps

un individu la m me tape de son dvelop pement.

En effet, dans la vision guillaumienne, 1e signifi de puissance est conu com m e un ensemble de cintismes , mouvements de pense inconscients, trajectoires smantiques sur lesquelles soprent des saisies . Plus la saisie est tardive, plus l'effet de sens est riche (sens plnier) : plus la saisie est prcoce, plus le sens (subduit) est pauvre. Dans la smantique puissancielle propose par Jacqueline Picoche, si un signifi de puis sance ne possde quun type de signifis deffet, il sera tenu pour monosm ique, en revanche, si plusieurs types de signifis deffet sont distinguer, on parlera de polysmie.

singularit
La singularit est un trait distinctif de la catgorie smantique du nom bre*, indiquant la reprsen tation d'une seule entit isolable. Elle esl exprime en gnral par le singulier, mais peul tre aussi traduite par le pluriel dans les tnbres les obsques, les ciseaux, les pantalons. La singu larit est note par 1 trait [ + singularit], e

1. singulier
Le singulier est un cas grammatical de la catgorie du nom bre* traduisant la singularit dans les nom s comptables (un vs plus d'un), la pluralit dans les noms collectifs ou lemploi gnrique des nom s comptables, labsence de toute opposition de nom bre dans les nom:, non-comptables. Un nom peut tre singulier et exprimer la singularit, com m e table (oppose1 tables), ou exprimer la pluralit, com m e chnaie (oppos chne), ou exprimer la gnralit1 , com m e le gnrique l'homme dans L'homme est mortel. Le singulier est not par le trait j + sing) IL singulier En grammaire gnrative, la transformation sin gulire est une transform ation* qui opre sut une seule suite gnre par la base. Ainsi, les transform ations passive, ngative, interrogative et emphatique sont des transformations sin gulires, par opposition aux transformations qui portent sur au m oins deux phrases, comme les transform ations relative et compltive, qui sont dites transformations gnralises.

simple
1. O n appelle mot simple un m orphm e racine par opposition au mot driv ou compos. On appelle phrase simple, par opposition phrase complexe, une phrase qui ne com porte quune seule proposition. 2 . Le nom de pass simple est donn des form es verbales franaises constitues de la racine verbale et dun affixe de temps pass ; elles traduisent dans le rcit le pass rvolu. Le pass simple s oppose dans cette termino logie au pass compos, form de lauxiliaire avoir (ou tre) et du participe pass, (v. ? a s s .
TEM PS.)

O n appelle temps simple en franais une form e sans auxiliaire de la conjugaison du verbe.

simplicit
Le critre de simplicit permettrait, en valuant les d iffren tes gram m aires possibles d une langue, de retenir celle qui serait la plus simple, c est--dire celle qui aurait besoin du plus petit nombre de rgles pour rendre compte du plus grand nombre de faits possibles.

situation
On appelle situation lensemble des condition:, ou facteurs extralinguistiques (psychologique:., sociaux et historiques) qui dterminent l'mis sion d;un (ou de plusieurs) nonc un m om ent donn du temps et en un lieu donne: En linguistique, on parle plutt de contexte ou de contexte situationnel. (v. c o m m u n i c a
t io n .)

simulation
Le concept de simulation, utilis dans lanalyse de lnonciation, s'oppose au masquage et la connivence : le locuteur, aprs avoir matris plus ou m oins bien le langage des membres d'un groupe autre que celui auquel il appartient, en utilise ies formes de langue. Mais, alors que la connivence suppose quon cherche montrer son appartenance effective tel ou tel groupe, la simulation implique une tentative pour induire en erreur sur cette appartenance.

simultan
O n dit dun bilinguisme qu'il est simultan lorsque les deux langues ont t acquises par

Skinner (Bu rrh us F rd ric), psychologueamricain (Susquehanna, Pennsylvanie, 190-1 - C am brid ge, M assach u se tts, 1 9 9 0 ). Dve loppant un bhaviorisme radical, dans son an;i lyse exprimentale du com portem ent, il expli que les conduites humaines, y compris le langage, par des rgularits dans les renfeii cem ents auxquels sont soumis les individu,1 ; Son influence a t importante sur le distribu tionnalisme amricain, jusqu'au m om ent o

sociolinguistique
il a subi les critiques (V. Bibliographie.) de N. Chomsky.

sociodiffrentiel
Une tude socioiiiffrentielle tudie les diffrences linguistiques en essayant de les m ettre en rapport avec des diffrences sociales.

slang
Le nom slang dsigne largot dans les pays anglo-saxons,

sociolecte
O n donne le nom de sociolecte tout dialecte social, par exemple un argot ou un jargon de mtier.

sociatif
Le sociatif est un cas utilis dans certaines langues, com m e le basque, pour exprimer laccompagnement. (Syn. : c o m i t a t i f . )

sociolinguistique
La sociolinguistique est une partie de la .linguistique dont le domaine se recoupe avec ceux de lethnolinguistique*, de la sociologie* du langage, de la gographie linguistique et de la dialectologie*. La sociolinguistique se fixe com me tche de faire apparatre dans la mesure du possible la covariance des phnomnes linguistiques et sociaux et, ventuellement, dtablir une relation de cause effet. Contrairement une pratique affirme ou implicite, la sociolinguistique n a pas pour but de faire ressortir les rpercussions linguistiques des clivages sociaux. Elle doit procder des descriptions parallles indpendantes lune de lautre : dun ct, on a des structures sociologiques, de lautre des structures linguistiques, et ce nest quune fois ces descriptions pralables acheves quon peut confronter les faits de chacun des deux ordres. La sociolinguistique peut prendre en considration com me donne sociale ltat de lmetteur (origine ethnique, profession, niveau de vie, etc.) et rattacher cet tat le modle de performance dgag. Il est bien clair que, dfinie ainsi, la sociolinguistique englobe pratiquement toute la linguistique procdant partir de corpus*, puisque ceux-ci sont toujours produits en un temps, en un lieu, en un milieu dtermins. O n peut aussi se placer du point de vue du destinataire. Le genre de discours utilis est. en effet, fonction des individus auxquels il sadresse. Parfois, ce sont les notions exprimes (le contenu des noncs) qui sont sociales : la sociolinguistique qui soccupe du vocabulaire politique, du vocabulaire technique, etc. C est l une partie de la linguistique trs bien tablie qui se trouve admise, du moins dans certains de ses objets, par les tudes traditionnelles de la langue. Il faut, en revanche, insister sur limportance des conditions sociales de la com munication. On peut considrer le groupe humain form par le mdecin et son patient com me un groupe social (instable) dun certain type. Il faut poser que ce groupe se diffrencie des autres par certaines manires de parler ; il y a le mode d'nonciation du docteur qui n est pas celui du malade, qui n est pas non plus celui du docteur dans des conditions sociales diffrentes. On aboutit ainsi la dfinition de types de discours sans lesquels il est difficile de rendre com pte de la variation du langage. Les mthodes les plus fructueuses dans ce domaine sem blent faire appel lanalyse* de discours et ltude du mode dnonciation*. Il suffit aussi que le chercheur ait pour but d'clairer sim plement telle ou telle recherche dans lune des sciences humaines autre que la linguistique en faisant appel la langue. C est ainsi quon a une sociologie du langage, ou bien lutilisation de faits linguistiques pour illustrer telle ou telle donne historique. Ces recherches sont en marge de la linguistique parce quelles privilgient la com posante non-linguistique. D une manire gnrale, elles impliquent la dpendance du linguistique par rapport au social.

sociologie du langage
Relve aussi de la sociolinguistique l'tude des jugements ports sur le comportement verbal des individus. Les jugements sur les niveaux de langue, notamment les dclarations du type dites, ne dites pas, mritent plus dun titre dtre un objet dtude. Il en va de mme de lattitude du locuteur vis--vis de son nonc, quon caractrise selon la distance ou la modalisation*. Lexamen des variations gographiques de la langue nest quun cas particulier de la sociolinguistique, quoique souvent on dsigne cette recherche sous des dnominations particulires (dialectologie, gographie linguistique). Il existe enfin une sociolinguistique applique qui soccupe des problmes de planification linguistique ; ainsi, dans les pays en voie de dveloppement et sans unit linguistique, on a pu mettre au point, partir de lexamen des diffrents dialectes, des langues* dunion proposes comme langues officielles. De mme, le planificateur peut soccuper de contrler ou de freiner les variations de la langue sans aucun souci de beau langage ou de tradition et en ngligeant le point de vue normatif traditionnel. Dans la dernire priode de son dveloppement, la sociolinguistique a surtout pris en com pte les problmes de bilinguisme*, de diglossie* et de glottopolitique*.

sociologie du langage
O n appelle sociologie du langage une discipline sociologique qui utilise les faits de langue com m e indices de clivages sociaux. Chez J. A. Fishman, le terme dsigne la sociolinguis tique" vue plutt sous langle de la sociologie ou s'intgrant dans les perspectives de celle-ci. Parfois, le m ot est employ com m e un simple quivalent de sociolinguistique.

La socioterminologie sintresse aux pratique.-, institutionnelles qui visent lobservation, l'enre gistrement et la normalisation des pratiques langagires dans les procs technologiques.

solcisme
On appelle solcisme une construction de phrase qui nest pas produite par les rgles de la grammaire dune langue une poque dtermin! ou bien qui n'est pas accepte dans une norme ou un usage jug correct. Ainsi, un groupe nominal comme * Tous plusieurs personnes est un solcisme (agrammaticalit) du point de vue dei. rgles de la grammaire ; Des cravates pour 20 fruni . chaque est jug un solcisme par les grammairien:, puristes au regard de la norme quils dfinissent

socioterminologie
La socioterminologie veut prendre en compte les aspects sociolinguistiques de la communication scientifique et technique. Elle prfre la notion de sphre d'actiwt celle du domaine, en consi dration des nouveaux rapports qu'entretiennent science, technique et production : ces rapports ne permettent plus de privilgier la puret disci plinaire, et sont bien exprims par le sens nouveau du m ot technologie, tel quon peut l'induire de composs comme technologie du froid, technologie spatiale, biotechnologies, etc. La socioterminologie refuse de donner priorit la notion dans ltude des vocabulaires spcia liss, s'opposant ainsi la terminologie majoritaire inspire dE. Wster. Elle travaille le ternie technique dans une optique qui part du signe linguistique ; elle s'intresse notamment aux situa tions d'interface, o le spcialiste est amen renoncer au discours norm entre pairs pour passer des compromis langagiers avec des par tenaires d'autres disciplines, ou engags plus directement dans le procs de production, ainsi qu'avec les dcideurs (dans le cadre des rapports, des rponses appel doffres, contrats, etc.) et avec le public.

solidarit
F.n glossmatique, la solidarit est le caracteie dune fonction dont les deux fonctifs* se comli tio n n en t m utuellem ent. La relation entre li contenu et lexpression, par exemple, est uni solidarit puisque leur combinaison est la condi tion de la langue : si lexpression sans contenu est un abracadabra sans caractre linguistique, il ny a pas non plus fait de langue quand il y il pense sans expression.

sollicitation
En linguistique, on appelle techniques de sollit t tation d'enoncs les techniques de test.s qui permettent l'apparition dnoncs pertiiic i n pour une caractristique tudie, sans que l< locuteur soit cependant am en produire ili noncs peu naturels. On fournit un locillein un environnement dtermin dans lequel il peut m ettre spontanm ent lnonc sollicit,

4 36

son
sombre
Une voyelle sombre est une voyelle acoustique m ent grave, com m e [u] de jour ou de loup, et toutes les voyelles vlaires. Ce terme, comm e le terme oppos de clair, qui dsigne les voyelles aigus (palatales), vient dune association cou rante entre la sensation auditive de gravit et la sensation visuelle dobscurit.

sommet
O n appelle sommet syllabique le phonme qui, dans un noyau de syllabe com portant plu sieurs phonmes, est plus ouvert que les autres. Ainsi, dans la syllabe initiale du m ot espagnol pueria, le som m et syllabique du noyau [wc] est [e] ; dans le monosyllabe franais nuit, le som m et de syllabe est [i].

son
Un son est une onde qui se dplace dans l air (ou dans d'autres corps) une certaine vitesse (340 m/s environ dans l'air), produite par une vibration qui peut tre priodique* ou apriodique, simple ou com pose. Les sons habituellem ent perus par lhom m e sont ceux qui sont produits par des vibrations dont la frquence se situe entre 16 hertz (seuil de l'audition) et 16 000 hertz (seuil de la douleur). Les sons infrieurs au seuil de laudition sont les infrasons, ceux qui sont suprieurs au seuil de la douleur sont les ultrasons. Parmi les sons utiliss dans la phonation, certains sont les ondes produites par la vibration priodique des cordes vocales renforces diffrem ment par les cavits du canal vocal qu'elles traversent : ces ondes priodiques ou quasi priodiques sont les voyelles* ou tons*. D autres sons du langage sont produits par des vibrations non priodiques : il sagit des consonnes* ou bruits*. Les voyelles, com m e les consonnes, tant produites par une vibration com pose, le son est compos dun son fondamental* et de sons partiels. D ans les voyelles, la vibration tant priodique, les frquences des partiels ou harmoniques sont toutes des multiples entiers de la frquence du fondamental. D ans les consonnes, il ny a aucun rapport entre les frquences des diffrents partiels, do le son dsagrable qui est produit. Chaque son est caractris acoustiquement par un certain nom bre de donnes, en particulier la vitesse de vibration ou frquence, lamplitude de la vibration ou intensit, la dure d'mission, etc. Chacune de ces donnes a des quivalents aux autres niveaux de la transmission du message (moteur, perceptif, neuropsychologique). Mais ces donnes ne sont pas utilises de la mme faon par toutes les langues : chacune effectue un tri linguistique diffrent dans les proprits de la substance sonore. Dans certaines langues, par exemple, la diffrence de dure n est pas utilise des fins distinctives. D 'autres langues, au contraire, se serviront du fait que l'm ission d'un son peut durer plus ou moins longtemps pour diffrencier les signifiants de deux messages. Le locuteur et l'auditeur d'une langue donne ont appris faire abstraction des caractristiques phoniques qui n'o n t pas dimportance dans cette langue : cest pourquoi, bien quun son ne soit jamais prononc ni reu par loreille de la mme faon, ces diffrences ne sont pas sensibles lorsque la transmission du message seffectue normalement. Ces diffrences sont objectives, elles peuvent tre mesures physiquement (c est ce que fait la phontique), mais elles n ont pas de valeur subjective et linguistique. D iffrents sons ralisent une mme unit linguistique, un mme phonme lorsquils prsentent dans leur configuration les traits distinctifs du phonme, mls aux autres traits qui nont pas de fonction linguistique.

4*7

sonagramme
sonagramme
Un sonagramme est la reprsentation graphique des com posants phoniques (spectrogramme) dune succession de sons, obtenue par lanalyse acoustique dun fragment de la chane parle d'une trentaine de phonmes au m oyen dun appareil appel sonagraphe. Les spectres des diffrents sons se succdent : pour chaque spectre, les form ants sordonnent de haut en bas de l'chelle des frquences, lintensit est exprime par le caractre plus ou m oins net de la structure de formant, la dure du son correspondant approximativement la lon gueur du spectre {un sonagramme, pour une trentaine de phonmes qui durent environ 2 ,4 secondes, est long d environ 2 4 cm ). L'cart entre le form ant haut et le form ant bas ( F et F*) exprime le caractre plus ou m oins com pact ou plus ou moins diffus du son, la h au teu r des frq u en ces dans lesq u elles se situent le form ant buccal F z et les formants suprieurs traduit son acuit. Toutes les au tres caractristiques acoustiques peuvent tre ain si id en tifi e s l o b serv atio n du so n a gramme. Le sonagramme, par rapport aux types de spectrogramme qui ne reprsentent que la structure acoustique dun seul son, a lavantage de prsenter la transition entre les diffrents sons ; celle-ci est particulirement importante pour l id e n tifica tio n de ce rta in s so n s : les consonnes occlusives, en particulier, ne peuvent tre identifies que par linflexion, vers le haut ou vers le bas, que subissent les form ants des voyelles contigus. souvent le terme de soname pour dsigner un type de consonnes qui prsentent le degr d o b sta cle le plus faib le (n asales, liquides, vibrantes, glides) et se rapprochent par l des voyelles, par opposition aux fricatives et aux occlusives, appeles bruyantes, qui se ralisent acoustiquem ent com m e des bruits.

sonantisme
Certaines langues o la diffrence entre occlu sives et fricatives n a pas de valeur phonolo gique prsentent une corrlation de sonantisme opposant une srie de bruyantes une srie de sonantes (le tamoul, par exemple).

sonore
Un phonme sonore, ou vois, est un phonme dont l'articulation s'accom pagne dune vibra tion des cordes vocales qui sont accoles et ne s'ouvrent que sous la pression priodique de la masse d'air subglottique accumule. Les ouvertures et fermetures successives de la glotte sous cette pression sont lorigine de londe sonore qui constitue les voyelles ( peu prs universellement voises) et caractrise larticu lation des consonnes sonores ([b, d, g, v, z, 3], etc.), par opposition aux consonnes sourdes.

sonorisation
Le phnomne de sonorisation est celui par lequel un phonm e sourd (non-vois) acquiert le trait de sonorit au contact dun phonme sonore. En franais, par exemple, le pho nme [p] dans le m ot capot [kapo] est ralise phontiquement com m e vois et ne s'oppose que par le trait de tension son partenaire norm alem ent vois [b] de cabot.

sonagraphe
Le terme de sonagraphe est une adaptation du nom anglais Sona-graph , sous lequel a t lanc com m ercialem ent, aux Etats-Unis, un type nouveau de spectrographe (ou spectrom tre) perm ettant de reprsenter une succes sion dune trentaine de sons (ou plus si on place bout bout les diffrents sonagrammes d'un fragment de chane parle), alors que les spectrographes traditionnels ne permettaient de reprsenter quun son isol et ncessaire m ent vocalique.

sonorit
La sonorit, ou voisement*, est le trait d h vibration des cordes vocales qui caractrise le:, phonmes sonores ou voiss.

source
1. La source est le lieu du codage d'un message (par exemple le sujet parlant) en fonction dr son rfrent ; elle fonctionne alors comm, metteur. 2 . En traduction, on appelle langue source l.'i langue connue d un texte que lon traduit daivi une autre langue ou langue cible. 3. En terminologie, on appelle source tout dm u m ent do lon extrait une donne terminnln gique. La source peut tre un document n 11 1 ou oral. Elle apparat gnralement sous forme code sur la fiche terminologique, pour don raisons dconom ie despace (fiche papier 1 ou de mmoire (fiche informatique).

sonante
1. Le terme de som m es dsignait anciennem ent les voyelles, capables dtre entendues sans le soutien d un autre son, par opposition aux consonnes ( qui sonnent avec ), inaudibles isolment. 2 . Dans la linguistique moderne, on emploie

soustractif
sourd
Un phonme sourd, ou non-vois, est un phonme dont larticulation ne com porte pas de vibration des cordes vocales : la glotte tant ferme. l'air pulmonaire ne passe pas travers le larynx, il n'y a donc pas d'onde sonore dorigine laryn ge. Le son est produit dans ce cas par la mise en vibration de lair du chenal buccal lors de son ouverture pour la ralisation de la voyelle qui suit ou lors de sa fermeture la fin de la voyelle qui prcde. Les phonmes non-voiss sont en gnral plus rares dans l'inventaire phonmatique des langues que les phonmes voiss. F.n franais, seules six consonnes sont phonologiquement sourdes [p, t. k. f, s. J], N comm un (N (N com ptable ] } non-comptable J
t r a i t .)

(Pour trait de sous-catgorisation stricte, v.

sous-code
Le terme de sous-code est utilis par le Cercle linguistique de Prague et maintenu par R. Jakobson pour dsigner le systme de relations particulires que, lintrieur d'une fonction donne du langage, les lments du code global de la langue entretiennent entre eux. Contrairem ent la notion de parole, telle quon la trouve dfinie par F. de Saussure et qui exclut ce niveau toute ide dordre qui ne soit pas celui de la langue, la notion de sous-codes, se m anifestant en tant que traits pertinents linguistiques, fonde la linguistique de la parole. Ainsi, lopposition entre je et nous n 'est pas du mme ordre dans la conversation familire et dans le discours politique.

sous-adresse
En lexicographie, le terme de sous-adresse dsi gne, lintrieur d un article, les entres notes par une typographie spcifique (petit gras, italique) qui indique des acceptions distinctes de lacception principale ou correspondant une form e de litem lexical diffrente de celle du m ot dentre. Ainsi, classeur tant l'adresse (celui, celle qui classe les entres), classeur, nom masculin (objet ou meuble de bureau, divis en co m p a rtim e n ts, serv an t classer des papiers), et classeuse, nom fminin (appareil destin au classem ent et l'endossem ent des chques), sont des sous-adresses.

sous-entendu
O n appelle sous-entendu ce qui, dans la phrase effectivem ent ralise, n'est pas exprim, mais qui est impliqu par l'interprtation smantique ou par le cadre syntaxique auquel correspond cette phrase. Ainsi, dans la phrase imprative Venez demain cinq heures, le sujet vous est sousentendu par rfrence au cadre syntaxique de la phrase assertive : l'interprtation smantique peut laisser supposer un com plm ent de lieu com m e la maison, chez titoi, quil est ais de suppler par le co n texte, (v. e f f a c c .
m e n t .)

sous-catgorie
En grammaire gnrative. les sous-catgories sont les subdivisions des catgories de la base syn tagmatique. Ainsi, en franais, le dterminant a com m e sous-catgories larticle (Art), le prarticle (PrArt), le postarticle (PostArt) et le dm onstratif (Dni).

sous-famille
On appelle quelquefois sous-famille, dans la typo logie des langues, un sous-ensemble de langues d'une famille*. Ce terme est synonyme de branche, qui est employ plus couramment.

sous-catgorisation
En grammaire gnrative, on appelle rgles de sous-catgorisation les rgles qui imposent une lim itation au choix des m orphm es en raison de leur distribution en sous-catgories gram maticales. Les verbes (catgories grammati cales) peuvent tre subdiviss (sous-catgoriss) en transitifs et intransitifs : si lon a une phrase de la form e SN + Aux + V + SN, le verbe ne pourra pas tre un verbe intransitif. Les rgles de sous-catgorisation distinguent donc des sous-catgories l'intrieur dune catgorie. Ainsi, il y a plusieurs sous-catgories de nom s, nom s propres et nom s communs, comptables et non-comptables : N commun') N N propre j

sous-jacent
O n qualifie de sous-jacent un lm ent linguis tique impliqu dans la structure profonde qui n'est pas m anifest sous cette forme dans la phrase ralise. Ainsi, on dira que le syntagme nominal com plm ent dobjet est sous-jacent en structure profonde dans la phrase Pierre mange, qui implique l'effacem ent de quelque chose de com estible .

soustractif
On dit dun bilinguisme qu'il est soustractif, quand une des langues en prsence est dva lorise, ce qui ne permet pas le plein dvelop pement des capacits de l'individu. (Contr.
ADDrnn.)

soutenu
soutenu
Dans chaque langue, il existe une srie de form es, de tours ou de prononciations qui ne sont utiliss que dans des situations sociales contraignantes (relations officielles ou m on daines, politesse) ; la recherche dans le choix des m ots, les constructions syntaxiques ou la prononciation caractrisent alors la langue sou tenue, oppose la langue familire, qui ignore ces contraintes, et la langue relche, qui viole les rgles les plus importantes du bon usage . indpendamment des autres com posants du son et de rendre visibles les rsultats de lana lyse sous forme dun spectre. Le premier prototype de ces appareils a t construit en Allemagne avant la Seconde Guerre mondiale : il en existe de nom breux dans lindustrie pour des besoins dacoustique technique. Le type le plus rpandu aujourdhui est le sonagraphe,

sphre dactivit
La socioterminologie prconise le remplace m ent du m ot domaine par 1e m ot sphre d'activitc dans de nom breux cas. On peut continuer envisager une termino logie du domaine* dans le cas dune discipline trs ferme, au niveau de la communication entrespcialistes de la discipline, ou de laction pda gogique. Mais les conditions modernes de la recherche et de la production ont normment multipli les contacts interdisciplinaires dune part, et dautre part les coopration s entre recherche et production. O n a pu dire que la science tait devenue un facteur essentiel du procs de production. On appellera sphres d'ai tivits les structures, stables ou occasionnelles, runissant pour une production dtermine un ensemble de spcialistes disciplinaires et tech niques, des agents de la production et ventuel lement de la commercialisation, le cas chant des dcideurs et bailleurs de fonds institu tionnels ou privs. Les biotechnologies par exemple se ralisent dans diverses sphres dac tivits : on peut citer les biotechnologies appli ques la pharmacologie, la fermentation, l'agro alimentaire, etc. Il serait tout fait impropre dr parler de domaine, au sens terminologique, dan-, de tels cas.

spcialit
On appelle langue de spcialit un sous-systme linguistique tel quil rassemble les spcificits linguistiques dun domaine particulier. En fait, la terminologie, lorigine de ce concept, se sa tisfa it trs g n ralem en t de relever les notions* et les termes" considrs com m e propres ce domaine. Sous cet angle, il y a donc abus parler de langue de spcialit, et vocabulaire spcialis convient mieux. Langue de spcialit soppose langue commune. O n utilise souvent les abrviations anglaises. Isp/lgp, soit language for spcifi purpose / language for gnral purpose . La socioterm inologie* critique la notion de Isp en soulignant que le vocabulaire scientifique et/ou technique est beaucoup plus utilis en situation dinterface (dans des sphres dacti vit* qui runissent des spcialistes de disci plines diffrentes et des scientifiques avec des acteurs de la production) qu'en situation de com m unication entre pairs.

spectre acoustique
O n appelle spectre acoustique la reprsentation graphique des composants dune voyelle. Un spectre peut tre ralis mathmatiquement par lapplication du thorme de Fourier. De tels calculs, trs compliqus, ont t facilits par lapparition des machines calculer squentielles comme IBM 1620 ( Strasbourg) ou Gamma 60. Un spectre acoustique peut tre obtenu par un appareil analyseur du son appel spectrographe ou spectromtre. Les partiels sordonnent horizonta lement, de gauche droite selon la frquence. La hauteur des traits qui les reprsentent indique lintensit des partiels ; la longueur du spectre correspond la dure de la voyelle.

spirante
Syn. de
f r ic a t iv e

ou

c o n s t r ic it v e .

spirantisation
O n appelle spirantisation le resserrement du chenal buccal en son axe mdian, qui se produit en particulier pour la ralisation des fricatives et dr, constrictives. Ce terme dsigne aussi, en lingur. tique diachronique et synchronique, le pass.ip dun son dont larticulation comporte une ociiu sion du chenal buccal un son dont larticulation comporte un resserrement du chenal buccal, p.u exemple en espagnol le passage des occlusive, [b, d, g] aux fricatives [p, 5. y] l'intervocalkpn

spectromtre, spectrographe
O n appelle spectromtre, ou spectrographe, un appareil analyseur du son qui permet de dcom poser une onde sonore en ses partiels, en les isolant les uns des autres laide de filtres acoustiques, denregistrer chacun des partiels

standard, standardis
Une forme de langue est standard quand, ilmi1 , un pays donn, au-del des variations locale ou sociales, elle simpose au point d'tu

a An

statistique lexicale
em ploye couram m ent, com m e le m eilleur moyen de communication, par des gens suscep tibles dutiliser dautres formes ou dialectes. C est d'une manire gnrale une langue crite. Elle est diffuse par l'cole, par la radio, et utilise dans les relations officielles. Elle est gnralement normalise et soumise des institutions qui la rgentent. Dans ce sens, on parle aussi souvent, par exemple, de franais commun. La langue standard tend supprimer les carts en imposant une forme unique entre toutes les formes dialec tales. Elle ne se confond pas ncessairement avec la langue soutenue, bien quelle tende s'en rapprocher. Ainsi, une prononciation tend tre adopte comme celle du franais courant, central dans toutes les provinces. On dira que cette prononciation est standardise. Dans la pratique, standardis et normalis ont des sens voisins, bien que ce dernier terme insiste davantage sur lexis tence d'institutions rgulatrices (Acadmie fran aise, cole, etc.).

statif
O n appelle statifs les verbes ou les adjectifs indiquant une dure, un tat permanent : grand est un a d je ctif sta tif, ivre e st n o n -statif. (v. DURATIF.)

statique
O n donne le nom de statique au terme accompli dans l'opposition aspectuelle dfinie par le couple tre (accompli : statique) et devenir (nonaccom pli : dynamique).

statistiq u e lexicale
La statistique lexicale est une application des mthodes statistiques la description du vocabulaire. 1. La statistique, cest--dire l'ensem ble des donnes numriques concernant un texte ou un corpus, permet de rsoudre des questions stylistiques sur la richesse objective d'un vocabulaire, en particulier sur les oppositions stylistiques l'intrieur d'un mme texte ou entre des textes d'auteurs diffrents. Ces procdures peuvent galement aider rsoudre des problmes de datation ( richesse lexicologique du texte compare la richesse lexicale considre telle priode de la production d'un crivain) ou d'attribution du texte ( richesse lexicologique du texte rfre la richesse lexicale de tel et tel auteur). Un dpouillement intgral permettrait seul de tout dire sur la faon dont le lexique (virtuel) s'actualise en discours. Confronts l'intrt de cet objectif et l'impossibilit pratique des dpouillements complets, les statisticiens appliquent au texte des mthodes du type de celles qu'a dfinies Ch. Muller pour le choix des chantillons reprsentatifs. Toutefois, la statistique lexicale se heurte encore l'cueil de la norme lexicologique. Les lexies plus ou moins fixes par lusage sont une source de difficult : avoir peur est-il moins une unit de signification que trembler ? Pratiquement, dans leur dfinition du m ot (unit du texte, par exemple le Cid com pte 16 690 mots ) et du vocable (unit du lexique, par exemple le Cid com pte 1 5 18 vocables ), les statisticiens acceptent lusage des lexicographes, mais dans une certaine confusion, invitable ds lors quune norme conventionnelle n 'a pas t adopte. O n sait que tous les dictionnaires ne prsentent pas les mmes entres. 2 . La tentative denregistrement du franais fondamental constitue une autre approche quantitative. Il sagit de dfinir les mots les plus employs de la langue, pour en assurer lenseignement prioritaire aux non-francophones. Les enqutes menes pour la dfinition des diverses listes (franais lmentaire franais fondamental) ont tabli la diffrence entre frquence et probabilit doccurrence. Un mot dune frquence leve dans le franais fondamental {classe, par exemple) peut avoir, dans une autre situation, une probabilit doccurrence voisine de zro. Toute lexicologie quantitative doit tenir compte de la situation de communication. Il reste que les deux milliers de mots dun dictionnaire lmentaire forment 75 80 p. 100 de tous les textes.

statut
statut
O n appelle statut tle la phrase la structure de la phrase dfinie par le mode de communication qu'elle instaure entre le locuteur et l'interlo cuteur ; le statut de la phrase est lassertion (on dclare), linterrogation (on pose une ques tion) ou limpratif (on ordonne). Statut ide la communication, v. c o m m u m i c a t i o k . com m unm ent utilis ; parfois les locuteurs qui lem ploient finissent par avoir l impression de ne pas lutiliser et le condam nent fortemeni chez les autres. Par exemple, en franais lomission de ne dans les phrases ngatives.

stimulus
Dans la thorie bhavioriste, un stimulus est un vnement (S) qui provoque une rponse (R) Le stimulus verbal peut tre la fois une rponse (r) au stimulus S et un stimulus (s) pour la rponse finale (R). En ce cas, le schma est de la forme SrsR.

stemma
Chez L. Tesnire, les relations existant entre les m ots d une phrase (les connexions) sont reprsentes par des traits reliant les m ots de la phrase. Lensem ble de ces traits constitue le stemma. Celui-ci est destin faire ressortir la hirarchie des connexions, faire apparatre schm atiquem ent les diffrents nuds* de la structure de la phrase. En fait, il matrialise ce que L. Tesnire considre com m e tel. Malgr les ressem b la n ces fo rm elles, la n o tio n de stem m a n a rien voir avec celle dindicateur syntagmatique de la grammaire transforma tionnelle et gnrative. Prenons la phrase 1 m jeune fille lit un beau livre reprsente chez L. Tesnire par le stemma : lit

stochastique
Un processus est dit stochastique quand il es! soumis aux lois du hasard et quand on peut lui appliquer le calcul des probabilits. C iprocessus a pu servir de base un modle linguistique. Ce dernier est conu com m e un mcanisme qui permet de produire de manire au to m a tiq u e un m essage co n stitu d'un nombre fini de sym boles lmentaires, possc dant chacun une dure particulire. Chaque message est produit en allant de gauche droite (ordre linaire figurant le temps). Le choix du premier sym bole de la suite consti tuant le message est libre, mais le symbole suivant est dtermin par celui qui vient d'tre mis ; il doit tre choisi en fonction du premier sym bole, et ainsi de suite. Lorsque la machine a mis un symbole, elle passe un autre tat qui dpend de ltat prcdent. En mathnvi tiques, ce processus est appel modle de Markov Le systme possde donc un nom bre fini dtats possibles et une srie de probabilits de pas sages dun tat un autre. Les tats successtl;, seront chaque fois fonction des mots ante rieurs. Si lon introduit dans le programme le la m achine toutes les donnes ncessaires p<un former les phrases dune langue, ce motleli peut gnrer toutes les phrases de cette langue U ne langue, selon le processus markovien, est constitue dun certain nom bre de suites de symboles (ou phrases) dtermines par un ensemble fini de rgles de grammaire ; chaqm rgle caractrise dans quel tat du systme ell< doit tre applique et quel sym bole est produit lors du passage dun tat lautre.

la

jeune

un

beau

Lindicateur syntagmatique de cette phrase dans la thorie gnrative n'a rien de comm un
P

GN

AUX

GV

storascope
Un storascope est un type particulier dosc illn graphe cathodique qui permet de visualise li oscillations des ondes sonores tout en faisanl lconom ie de la camra (et de tous les ini nii vnients lis au dlai de droulement du lilm et surtout l'norm e quantit de film ncestuiin

avec le stemma, puisque SN est constitu par D et GN, fille se retrouvant dans SN et dans GN, la se retrouvant dans SN et dans D.

strotype
Le strotype dsigne un trait linguistique fig

structuralisme
pour filmer une seule vibration). C et appareil com porte un cran fluorescent constitu dune grosse lame cristalline entre deux lectrodes. La trace de loscillation sinscrit sous forme d ions colors au point dimpact de cette lame et du rayon cathodique focalis sur elle. Cette trace subsiste pendant au moins vingt-quatre heures, ce qui permet de ltudier et de leffacer si elle est inutile. consonnes stridentes, dun obstacle suppl mentaire qui cre des effets tranchants au point d'articulation et provoque une plus grande turbulence de lair. Les consonnes stridentes sont dites aussi consonnes bords rugueux , par opposition aux consonnes bords lisses que sont les consonnes mates. Les affriques sopposent com m e des stridentes aux co n so n n es occlu sives corresp on d an tes, puisque larticulation complexe de laffrique suppose la com binaison d'un obstacle occlusif et dun obstacle fricatif. Les labiodentales, les chuintantes, les uvulaires sont galement des phonmes stridents. En franais, toutes les fricatives [f. v. s. z. J, 3] sont des stridentes, les occlusives |p, t, d] tant toutes mates. En anglais, le [sj soppose com m e strident au [0], car, dans larticulation de ce deuxime pho nme, la range des dents du bas, couverte par la langue, n obstrue pas le passage de lair.

strate
Le terme strate est utilis dans la linguistique am ricaine com m e synonym e de rang*.

stratificationnaliste, stratificarionnel
Les linguistes straiiftcationnalistes, com m e l'Am ricain S. Lamb, partent de lide que la relation entre la form e phonique (ou graphique) et le sens des noncs est beaucoup plus complexe que ne lon t pens les structuralistes ou mme lesgnrativistes. Ils proposent donc de dcom poser cette relation en plusieurs relations par tielles caractrises par des niveaux (strates) de reprsentation beaucoup plus nom breux et dont il faut pouvoir rendre com pte spcifique m ent (niveau smantique, syntaxique, morphmique, phonique, etc.), [v . s m a k i i o u e .]

stroboscope
Un stroboscope est un appareil qui rend obser vables les vibrations larynges. En effet, le m ouvement des cordes vocales est trop rapide (100 300 vibrations la seconde) pour quon puisse lobserver lil nu. Cette observation est permise par un film tourn une trs grande vitesse (jusqu 4 000 images la minute) et pass ensuite au ralenti : une vitesse de droulement de 16 images la seconde donne une image trs nette du m ouvement des cordes vocales,

stress
Le terme de stress, emprunt la linguistique anglaise et amricaine, dsigne laccent de force, ou accent dintensit, afin de le distinguer de laccent de hauteur, dsign dans la mme terminologie par le terme de pitch*.

structural
On qualifie de structura! (1) ce qui appartient ou relve du structuralisme* (ou linguistique structurale) ; ( 2 ) ce qui a une structure, ce qui concerne la structure ; en ce sens, on emploie plutt structurel (changement structurel, description structurelle), afin dviter une confusion avec le sens ( 1 ).

stridente
Une consonne stridente est caractrise, en oppo sition aux consonnes mates, par la prsence dans son spectre acoustique d'un bruit dinten sit particulirement lev et par une rpartition irrgulire de lintensit. Ces particularits sont dues la prsence, dans larticulation des

structuralisme
Le terme structuralisme sest appliqu et s'applique des coles linguistiques assez diffrentes. Ce m ot est utilis parfois pour dsigner lune d'entre elles, parfois pour en dsigner plusieurs, parfois pour les dsigner toutes. Elles ont en com m un un certain nombre de conceptions et de mthodes qui impliquent la dfinition de structures* en linguistique. 1. Les diverses thories que sont le fonctionnalisme, la glossmatique ou le distribu tionnalisme fondent la linguistique sur ltude des noncs raliss. Dans cette perspective, la linguistique se donne pour but d'laborer une thorie du texte quon considre com m e achev (clos) et dutiliser cette fin une mthode d'analyse formelle. Ainsi, le structuralisme pose dabord le principe dimmanence, le linguiste se limitant

structuralisme
ltude des noncs raliss (corpus*) et tentant de dfinir leur structure, l'architecture, l'indpendance des lments internes. En revanche, tout ce qui touche Inonciation (notam m ent le sujet et la situation considrs en quelque sorte com me des invariants qui relvent d'autres domaines) est laiss hors de la recherche. Sur ce point, toutefois, il faut noter des divergences importantes : lcole de Prague, avec R. Jakobson et . Benveniste, se proccupe danalyser les rapports locuteur-message (v. jo n c t io n s d . lan g a g e , n o n c ia t io n ), et les successeurs de F. de Saussure, Ch. Bally notamment, posent une linguistique de la parole tout aussi importante et oppose une linguistique de la langue ; au contraire, L. Bloomfield et le structuralisme amricain considrent quil est impossible de dfinir le sens et la relation du locuteur au monde rel ; selon eux, trop de facteurs entrent en jeu et le linguiste est incapable d'ordonner de manire explicite les traits pertinents de la situation. Un autre trait important du structuralisme est la distinction sous diverses formes d'un code linguistique (langue*) et de ses ralisations (parole*). O n va donc tirer du texte ou des textes analyss qui rsultent dactes de parole le systme de la langue, alors que ltude de la parole elle-mme a t laisse de ct. O n est ainsi conduit une tude du systme tel quil fonctionne un m om ent donn en quilibre (tude synchronique*) dans la mesure o ltude historique (diachronique*) semble la ngation mme du systme. Ainsi, le structura lisme fonde lconom ie linguistique dans le fonctionnem ent synchronique du code. O n pose a priori, pour un ensemble dnoncs, lexistence dune structure quon doit ensuite dgager en se fondant sur une analyse immanente ; les codes sont considrs com m e irrductibles les uns aux autres ; on se demande alors com m ent la traduction dune langue lautre est possible et on soutient, avec Y. Bar-Hillel, quelle n'est jamais totale ; les microstructures d'une m m e langue (un champ lexical par rapport un autre champ lexical) sont irrductibles elles aussi les unes aux autres. Cette indpendance dune structure par rapport une autre s'accom pagne dun certain nom bre de postulats concernant le plan des signifis et le plan des signifiants. La relation entre signifi et signifiant est considre com m e arbitraire et, sauf exceptions (m otivation), il n 'y a pas de rapport entre la forme du signe et lobjet dsign, D e mme on postule, parfois implicitement, parfois explicitement, dabord la dis tinction entre la forme et la substance, ensuite le principe de l'isomorphisme* entre elles. 2 . Les consquences mthodologiques de ces principes perm ettent aussi de rapprocher les diverses coles structurales. Les structuralistes dfinissent des niveaux ou des rangs : lnonc est tudi com m e une srie de rangs hirarchiss o chaque lment est dtermin en fonction de ses com binaisons avec le rang suprieur. Les phonme:, sont considrs par leurs com binaisons au rang du morphme et les morphmes pai leurs com binaisons dans la phrase. Les coles sopposent ici quand elles cherchent a mesurer limportance relative des transitions d'un rang un autre : A. Martinet privilgie le passage du niveau des phonm es au niveau des morphmes aloi qu. Benveniste. suivant en cela lcole de Prague, situe la transition importante entre les traits pertinents du phonm e et le phonme lui-mme. Tous les structuralismi tendent tablir des taxinomies. La mthode du structuralisme est dabord inductive, mme si elle peut aboutir ,i la projection des rsultats sur divers corpus qui nont pas t raliss et dont o n attend que les rsultats rendent com pte. C est dire que, dune manire ou d 'u n e autre, le structuralisme tend toujours lire un texte selon une certaine grille qui le rorganise.

structure
3 . Le structuralisme rejoint la thorie de L'information* dans la mesure o il fait appel ltude de lenvironnement dune unit. Lorsquon a mis la syllabe ma, un grand nom bre de m ots reste possible (maternit, mamelle, mal, marxisme, machine, manichisme, etc.), mais beaucoup sont dj exclus (tous ceux qui ne com m encent pas par m et tous ceux qui, com m enant par m, font suivre cette consonne dun phonm e autre que a : mine, mre, mutation, mot, moiti, etc.) ; ds qu'on prononce, aprs la syllabe ma, la syllabe ta, une nouvelle srie se trouve exclue ( maternit, mamelle, mal, marxisme, machine, manichisme, etc.), mais restent encore possible matador, matamore, ce dernier m ot devient impossible quand la troisime syllabe est dor. Des recherches de ce genre ont permis lintroduction de la statistique dans la linguistique, mme si elles sappliquent beaucoup mieux la chane phonmatique qu'aux units lexicales. 4 . Enfin, la linguistique structurale se dfinit par la recherche des diffrences qui aboutit au binarisme ; les oppositions peuvent tre dordre syntagmatique* (opposition dune unit avec celles qui prcdent ou avec celles qui suivent) ou dordre paradigmatique* (opposition avec toutes les units qui auraient t possibles au point de la chane o se trouve lunit tudie). 5 . Un des mrites du structuralisme est davoir tabli la linguistique com me science des langues, grce aux distinctions quil a introduites (synchronie/diachronie ; rgles du code/ralisations individuelles ; traits pertinents/traits redondants, etc.). Amliorant de manire considrable la description des langues, il a permis de limiter en linguistique le subjectivisme qui substituait des impressions ltude systmatique et contrlable des faits de langue. D e mme, l'ethnocentrism e occidental (qui tendait dcrire tous les idiomes en se fondant sur la grille catgorielle utilise pour les langues indoeuropennes) a tendu disparatre, chaque systme tant considr par la linguistique structurale com m e autonom e et relevant dune description propre. Le structuralisme a pos les bases thoriques de la science du langage dans la mesure o il a tendu en dcrire le fonctionnement. Les premiers schmas de reprsentation (linarit de la chane de Markov, rejet systmatique de toute interprtation fonde sur une thorie du sujet) se sont certes rvls trop simples. Ils ont conduit toutefois le linguiste s'occuper de recherches proprement scientifiques dans le domaine des applications (pathologie du langage, apprentissage programm des langues, traitement formel des textes, classement documentaire). Ce type de recherches nest devenu possible qu partir du moment o le structuralisme a mis en avant le problme du fonctionnement synchronique des langues coreli aux problmes gnraux du langage. Les difficults du structuralisme rsident pourtant dans ce qui a fait son succs : lanalyse partir de textes raliss a conduit ngliger la crativit du langage sur laquelle la grammaire gnrative a mis ensuite laccent ; la notion de systme, sans exclure la diachronie (lhistoire), n'en a pas moins conduit ngliger ltude historique de la langue ; le dsir dobjectivit a minimis les manifestations du sujet parlant et lincidence du locuteur dans son discours.

structure
Un ensemble de donnes linguistiques a une structure (est structur) si, partir dune caractristique dfinie, on peut constituer un systme ordonn de rgles qui en dcrivent la fois les lments et leurs relations, jusqu un degr dtermin de complexit : la langue peut tre structure au regard de divers critres indpendants les uns des autres (changement historique, sens, syntaxe, etc.), [v. pro fo n d e (str u c tu r e ), superficielle .] Le concept de structure, si lon se rfre la diversit des structuralismes*, est difficile dfinir. Aussi est-il ncessaire de partir dun certain nombre dinvariants
AAU

structurel
com m uns toutes les coles. Une structure est dabord un systme qui fonctionne selon des lois (alors que les lments n ont que des proprits) et qui se conserve ou senrichit par le jeu mme de ces lois sans l apport d'lm ents extrieurs ou sans qu'il soit exerc une action sur des lments extrieurs. Une structure est un systme caractris par les notions de totalit, de transformation, d autorgulation. Tous les structuralistes sont d'accord pour opposer les structures aux agrgats, ces derniers tant constitus dlments indpendants du tout. O n m et ainsi en avant la totalit com m e caractre de la structure. Les lments qui peuvent former la structure sont donc rgis par des lois caractristiques du systme en tant que tel et qui confrent au tout des proprits densemble. O n peut prendre ici lexemple des nombres entiers : ils nexistent pas isolment, ils ne se prsentent pas dans un ordre quelconque. C est dans la m m e perspective que le structuralisme linguistique dcrira le systme des phonmes dune langue. La consquence de cette manire de voir est que les structures se dfinissent par une srie de relations entre les lments ; ce n est ni llm ent ni le tout, mais leurs relations qui constituent la structure, et le tout nest que leur rsultat. On est conduit ainsi un des problmes centraux de la structure, celui de savoir si cette dernire connat une gense ou si elle existe de tout temps. Puisque ce sont les lois qui sont structurantes, on est conduit avancer la notion de transformation*. Le systme de la langue une poque donne est loin dtre immobile. Toutes les structures connues sont des systmes de transformations soit intemporelles, soit temporelles. Si on conoit les structures com m e intemporelles, on privilgie dans les sciences les systmes logico-mathmatiques. O n peut, au contraire, se proccuper de leur gnalogie et concevoir les structures intemporelles comme form ant sim plement un groupe de structures. Enfin, les transformations inhrentes une structure ne nous conduisent jamais en dehors de ses frontires (en dehors du tout quelle constitue) et nengendrent que des lments appartenant toujours la structure et qui conservent ses lois. C est en ce sens que la structure se referme sur elle-mme. Dans la mesure o elle reste stable tout en construisant indfiniment de nouveaux lments, on peut dire quil y . 1 autorgulation, celle-ci seffectuant selon des procds ou des processus divers. Cette autorgulation, qui corrigerait les erreurs au vu des rsultats des actes ou qui imposerait mme une sorte de prcorrection, ne peut pas tre conue de la mme manire poui les structures en sciences humaines que pour les structures logiques ou mathmatiques

structurel
On qualifie de structurel ce qui a une structure, qui concerne la structure. En grammaire gnrative, les transformations se dfinissent par une analyse* structurelle de la suite gnre pm la base et par un changement structurel affect.mi cette suite, (v . s i x u c t u r a l )

style
Le style, que l poque classique dfinissait com m e un je-ne-sais-quoi, est la marque 1 I1 lindividualit du sujet dans le discours : notion fondamentale, fortem ent idologique quil appartient la stylistique* dpurer pour en faire un concept opratoire et l.i faire passer de lintuition au savoir. 1. Deux dichotomies fondamentales dans la tradition occidentale fondent le style lopposition thme vs prdicat (ou nonc vs nonciation) qui marque la place du sujet dans son nonc ; et le dualisme esprit vs matire qui prsente le langage connut' com pos de dnotations (sens purs, perus par lintellect) et de connotation*!

style
(s'adressant la sensibilit valorise et/ou dvalorise). La grammaire, ds ses dbuts, se double dune rhtorique, art de la persuasion (orale d'abord, donc matrielle, visant la sensibilit), catalogue des formes lgantes et convaincantes. La mme idologie sous-tend la stylistique de Ch. Bally. La linguistique saussurienne, dans sa premire manifestation, ne bouleverse pas profondm ent cette conception. Le style relve de la parole ; il est le choix fait par les usagers dans tous les com portements de la langue (Cressot). Que ce choix soit conscient et dlibr , ou une simple dviation, le style rside dans l'cart entre la parole individuelle et la langue. D es langues particulires peuvent tre labores, rduisant cet cart (langue littraire, langue de la comdie, etc.) ; on utilise la statistique pour faire apparatre les frquences relatives de tels mots, de telles tournures ; une stylomtrie (utilisation des comptages pour l'tude du style) est possible. 2 . L'analyse plus pousse des fonctions du langage, la thorie de linformation, les dveloppements du structuralisme approfondissent la notion. Il existe une fonction stylistique qui souligne les traits significatifs du message et qui m et en relief les structures qui reprsentent les autres fonctions. La langue exprime, le style souligne (Riffaterre). Les effets o se manifeste cette fonction form ent une structure particulire : le style. Ces effets, cependant, n existent pas en eux-mmes, mais dans une opposition binaire dont lautre ple est le contexte quils rompent de manire non prvisible. Ce contexte mme peut devenir effet de style dans son opposition un macro contexte. C 'est dire que cest le texte qui sert de base lanalyse (niveau transphrastique) et que le style ne rside plus dans une opposition paradigmatique* (ce qui aurait pu tre dit), mais syntagmatique* (rapport effet de style vs contexte). M m e avec cette dernire analyse, nous ne sommes pas trs loigns de la conception classique selon laquelle le style ne fait quajouter des ornem ents pour mieux faire passer un message llaboration duquel il ne participe pas. Nous ne sommes pas loin non plus de Ch. Bally et de toute une tradition occidentale pour qui le style est aussi un cart par rapport la logique, un cart pathologique d la faiblesse de notre nature. Mais ici, avec la linguistique saussurienne, lcart est devenu structurel. Cette dfinition ressortit donc une certaine ide de la linguistique tributaire des vidences de la perception et des vidences pdagogiques (J. Sumpf). Les propos des crivains sur leur propre pratique nient, depuis un sicle, cette conception : Le style cest la continuit (Flaubert), O n ne fait pas un pome avec des ides (Mallarm). Les analyses purement structurales essaient dviter cet cueil, mais cest surtout la grammaire gnrative et ses dveloppements qui permettent de dpasser cette problmatique. 3 . Reconnatre un texte de Hugo, ou le pasticher, c est utiliser une comptence potique qui sajoute la com ptence linguistique. Il existe des structures profondes et des rgles de transformation propres chaque auteur : une grammaire que le lecteur apprend (ou quil ne peut pas apprendre, d'o le refus de la posie moderne, par exemple). Grammaire particulire (ou style) qui doit engendrer la phrase grammaticale de la langue, mais aussi les semi-phrases, celles que la grammaire gnrale ne peut pas produire. En m ettant laccent sur la syntaxe et son caractre central, et sur le processus de production, la grammaire gnrative fait sortir le problme du style de l'opposition dnotation vs connotation, o il est souvent enferm. Par ailleurs, le travail effectu sur les concepts de littrarit, de texte dauteur, de lecteur, restructurent le champ de la cration et de la lecture de l'uvre.

447

style direct
4 . Dans le texte considr comme pratique signifiante, non une structure plate , mais son propre engendrement , le style comme rsistance dune exprience la pratique structurante dune criture (G. Granger, Essai d'une philosophie de style) est le texte. Il est donc cration de sens. Sa lecture nest pas un dchiffrement passif, mais un travail de structuration du signifiant, de production du signifi. Ainsi peut-on dpasser dans un monisme matrialiste, homognit de la pense et du langage (H. Meschonnic), le dualisme forme vs sens, dnotation vs connotation et ses dichotomies drives : individuel vs social, criture w lecture. Reste cependant, pour rendre ces thories vraiment opratoires, crer une thorie de la gense du texte et un modle du sujet.

style direct, indirect


O n emploie quelquefois style direct ou indirect pour discours direct ou indirect. Discours est m oins ambigu car il se rfre avant tout au mode dnonciation, alors que-style a plusieurs

sens nettem ent diffrents. Le style direct est le mode dnonciation impliquant directement les participants de la com m unication ; le style indirect est le m ode dnonciation des discours rapports.

stylistique
1. Ch. Bally dfinit ainsi la stylistique : tude des faits dexpression du langage organis du point de vue de leur contenu affectif, cest--dire lexpression des faits de la sensibilit par le langage et laction des faits de langage sur la sensibilit. La stylistique, branche de la linguistique, consiste donc en un inventaire des potentialit:, stylistiques de la langue ( effets de style ) au sens saussurien, et non dans l'tude du style de tel auteur, qui est un emploi volontaire et conscient de ces valeurs Cette dfinition rattache le style la sensibilit, qui est ainsi dfinie : Le sentiment est une dformation dont la nature de notre moi est la cause , ainsi la mtaphore existe parce que nous pouvons rendre lesprit dupe de l'association de deux reprsentations . C 'est aussi sur une semblable analyse de la nature de notre moi que se fondait la rhtorique, art de persuader en faisant appel la sensibilit, passe de la tribune la littrature crite. Q uant la lim itation de la stylistique au domaine de la langue, G. Guillaume la rfute ainsi : Ce n'est pas le langage qui est intelligent, mais lutilisation qu'on en fait. 2. La stylistique est plus souvent l'tude scientifique du style des oeuvres littraire,, avec pour premire justification cette prise de position de R. Jakobson : S'il esl encore des critiques pour douter de la com ptence de la linguistique en matire de posie, je pense part moi qu'ils ont d prendre l'incom ptence de quelques linguiste, borns pour une incapacit fondam entale de la science linguistique elle-mme... Un linguiste sourd la fonction potique com m e un spcialiste de la littrature indiffrent aux problmes et ignorant des mthodes de la linguistique sont dores et dj, l'un et lautre, de flagrants anachronismes. Face au projet dune stylistique qui se veut tude scientifique du style, il faut pose! un certain nom bre de problmes thoriques. Son objet tout dabord : le style m ie dans la plupart des stylistiques actuelles dgag d'une manire empirique, le enten de pertinence tant le jugement ou le got du stylistdcien. Cette spcificit de l'ol>|i i et de sa recherche est peut-tre justifie, encore faudrait-il la fonder de manln scientifique. Lie la linguistique, la stylistique n en doit pas moins se forger <len mthodes propres. Enfin, son objet ayant t longtemps troitem ent li aux notion* de beau et de got, doit-elle se dsintresser ou non de cette question de valetn , Peut-elle, et au nom de quoi, conclure sur la valeur dun texte ?

A H

stylistique
Sans dire avec P. Guiraud que la vocation de la linguistique est l'interprtation et l'apprciation des textes littraires , on peut constater avec lui que, par-del la ruine de la rhtorique, la linguistique renoue avec l ancienne grammaire qui, il y a 2 000 ans, donna naissance la critique littraire ; ce contact avec la littrature, la stylistique le retrouve grce ses propres dveloppements, grce aussi une nouvelle pratique des crivains qui, depuis une centaine dannes, dfinissent luvre com me langage. Encore faut-il spcifier les caractristiques de luvre littraire. Elle est un objet linguistique (m anifestation dune langue naturelle), clos (limit, structurellement fini), qui entretient avec le rfrent des relations particulires. 3 . A lintrieur de lhypothse saussurienne, tout texte relevant de la parole, cration individuelle, le style est dfini par rfrence une norme, com m e un cart. Ecart par rapport au code tout dabord (peu souvent transgress dans le pass, plus souvent aujourdhui, com m e chez Queneau et Michaux), cart par rapport un niveau nonmarqu de la parole, sorte dusage m oyen et simple , cart par rapport au style du genre dont luvre fait partie, et qui constitue une sorte de langue tablie pralablement (on peut tudier ainsi le style de Racine lintrieur du style de la tragdie). D ans tous les cas, il sagit dtudier des effets de style sur fond de langue . Outre que la constitution de ces normes (langue simple, style tragique, etc.) risque daboutir de purs artefacts, et quon ait l une rhtorique modernise (le style est un ornem ent), cette stylistique de lcart atomise le texte et nie la pratique des crivains ; elle relve dune tendance fondam entale qui est de toujours faire de lindividu un piphnomne au nom dune norme dont on oublie de dire com m ent o n j a construite. A cette stylistique de lcart on peut rattacher, bien que leur auteur sen dfende, les travaux de Riffaterre, pour qui le message exprime et le style souligne . Cette stylistique s'appuie sur une dfinition de la fonction stylistique (autre dnomination, plus gnrale, de la fonction potique de R. Jakobson), sur la thorie de linformation et sur les principes mthodologiques du bhaviorisme pour la perception du fait de style. La tche de la stylistique est d'identifier la raction du lecteur devant le texte et de retrouver la source de ces ractions dans la forme de texte. Le stylisticien est un archilecteur, sorte de somme de tous les lecteurs, cest--dire quil se donne la culture maximale (lecture des critiques, dictionnaires, etc.) pour reprer les units dont lauteur a balis son texte. Du fait de sa clture, ct des codes a priori (langue, genre), luvre ajoute un code a posteriori, un surcodage (codage supplmen taire), des significations supplmentaires o les valeurs jouent diffremment. Luvre cre ainsi son propre modle de rfrence. Ce surcodage est analys en termes de prvisibilit : plus un lment est imprvisible, plus il fait impression sur le lecteur ; tel est le procd stylistique, qui tire sa valeur de son contraste avec un micro-contexte (contexte stylistique court) et de son rapport avec un macro-contexte (ensemble des donnes contextuelles prsentes lesprit du lecteur), qui modifie ce contraste en lamplifiant ou en l'attnuant (si leffet est souvent rpt). Le contexte est donc lui aussi surcod et dtient dans le style un rle aussi im portant que le procd. Ainsi se dgagent des patterns (ou m otifs) stylistiques. En incorporant le contexte aux effets de style, Riffaterre tend considrer le texte en entier com me effet. Telle est la position des stylisticiens qui constatent que, du fait de sa clture, systme et discours concident dans le texte, et le considrent com me un dialecte relevant donc dune tude structurale propre. Luvre est non une langue mais un langage de connotation (un langage de connotation n est pas
/, a

stylistique
une langue : son plan de l'expression est constitu par les plans du contenu et de lexpression d'un langage de dnotation). C e s t donc un langage dont lun des plan.'., celui de l'expression, est une langue (L. Hjelmslev). Le texte doit donc tre premirem ent lobjet d'une analyse linguistique dgageant les units de la langue qui servent constituer les units du second niveau (ou connotateurs). Il n y a pas isomorphisme entre les deux niveaux, plusieurs signes linguistiques peuvent constitua un seul connotateur (les passs simples dun texte constituent un connotateur dont le signifi peut tre : littrature ). Au second niveau, la smiologie remplace la linguistique, et la stylistique se rapproche de la smantique : Les deux dmarches, smantique et stylistique, ne sont que les deux phases d une mme description (A. J. Greimas). Le terme de connotation n a pas t employ au sens de connotation smantique attache aux m ots par diffrents facteurs (histoire, traditions, exprience:; individuelles), mais dfinit le rapport du double systme de la langue et du texte, lt :. connotations smantiques du premier niveau tant les parties constituantes de:, connotateurs. Par exemple, les connotations (au premier niveau) de vulgarit de cochon, poire, dans Rponse un acte d'accusation de V. Hugo, sont les parties constituante, dun connotateur dont le signifi est intgration la posie ou nouveau style potique Cependant, malgr son intrt thorique (faire apparatre le texte com me une structure double et rendre com pte ainsi de la possibilit de lectures diffrentes), cimodle est peu opratoire. De plus, le concept de connotation apparat discutable Enfin, aucune procdure ne nous est donne pour reconnatre les connotatem (lments qui connotent le texte) : nous nous retrouvons devant le texte avec notie subjectivit. 4 . C est aussi com m e un dialecte particulier que la grammaire gnrative voit le texu mais son but est de retrouver les structures profondes et les transformations qui en sont lorigine. Il sagit donc dtablir un modle de com ptence et de performance propre au texte, dviant par rapport certains aspects de la com ptence gnrale, semblable par dautres, ce qui explique que le lecteur puisse lassimiler (ou qu'il Ii refuse). Le style est alors une faon caractristique de dployer lappareil transfoi mationnel dune langue. Certains rapports peuvent tre tablis entre ces caractristique grammaticales et les jugements esthtiques. Les pomes dans lesquels les phrases in diffrent des phrases de la langue standard qu'au niveau de la structure de surlan sont souvent de mauvais pomes. De mme quil existe des degrs de granit n i ticalit, on peut envisager la constitution dune chelle de poticit lie a tu com plexit des transformations en cause. La grammaire gnrative ouvre donc le riches perspectives dans le domaine de la stylistique, dans la mesure o se constituent des modles qui rendent com pte de phrases agrammaticales, mais non dpourvue de sens. 5. Face cette introduction de la crativit par la grammaire gnrative, on | wtii poser le tmoignage des crivains modernes pour qui le langage est bien malien n expriences ou laboratoire, luvre une production, un vcu ou un rapport au nu nnl> la posie une manire de vivre (T. Tzara), action d'un je remis en question p a l la psychanalyse et la sociologie, depuis le je est un autre de Rimbaud, et dont plus complexe que le sujet des gnrativistes. Dans lopration de lecture/crium Ii gnotexte (structure profonde du texte) que lanalyste reconstruit nest pas le ie|lil du phnotexte (texte tel que le rvle la lecture nave), mais oprerait ave. dm catgories linguistiques engendrant une squence signifiante (J. Kristeva). Si c est toujours une lecture qui reconstruit le gnotexte, lempirisme de celle >i > > i dnonc, et en mme temps se constituent une nouvelle pratique et un nouveau
//sVI

stylistique
concept, celui de lecture-criture : lecture qui vise transformer dans et par les textes la pense d'entre discontinue en une pense de lunit prise au fonctionnem ent de lcriture. Forme de connaissance, procs de scientificit. S oppose lecture littrature, lecture qui ramne un texte des catgories prexistantes ; lecture essentialiste, taxinomique ; forme de conscience, reflet de la pratique sociale. Toute lecture est soit criture, soit littrature (H. Meschonnic). D autres concepts sont ncessaires pour jalonner un champ qui sest tendu, essentiellement celui de littrarit : spcificit de luvre com me texte : ce qui le dfinit com m e espace littraire orient, c'est--dire une configuration dlments rgls par les lois d un systme. S oppose au parler quotidien espace entirement ouvert, ambigu, puisque sa systm atisation est indfiniment remise en cause (ibid.). Le jugement de valeur que le structuralisme peut se refuser, faute de critres, est alors possible. Est m ort l'crivain qui parle code..., la sous-littrature est dans l'idologie au sens large (idologie des gens, par exemple), alors que luvre se construit contre une idologie (ibid). D e ce point de vue, la perception du style se trouve relie un ensemble d'oprations qui dpassent le cadre formel du texte dbordant sur la vie, le monde, l'idologie. Dbordem ent qui se comprend par lextension du terme de style dans le langage courant, extension qui requiert un examen philosophique de la notion. 6 . D ans Y Essai d'une, philosophie du style, G. Granger fait apparatre la notion de style en dehors de la littrature, com m e rsultat dun travail. Le passage de lamorphe au structur n'est jamais le rsultat de limposition dune forme venue toute constitue de lextrieur... Toute structuration rsulte d'un travail qui met en rapport tout en les suscitant form e et contenu du champ explor : le style est la solution individuelle apporte aux difficults que rencontre tout travail de structuration, il est lindividuel com m e ct ngatif des structures. Le style est prsent dans toutes les constructions scientifiques. O n peut envisager une stylistique gnrale, thorie des uvres, qui a sa place entre lpistmologie et lesthtique. Dans le domaine littraire, la structuration linguistique du vcu tant travail, le style nat du dcollage entre structures et significations, la signification tant ce qui chappe une structuration manifeste, le rsidu, sorte de connotation, que la lecture constitue en code a posteriori. Le style n est donc pas dans la structure (code a priori). Le champ d'application du concept se trouve donc dplac, de la structure au travail, l'criture, et au travail de lecture (qui est aussi structuration) il chappe ainsi une dfinition subjective ou purement bhavioriste. Si une partie des problmes semble rsolue au niveau de la thorie, la pratique est encore hsitante, et de nouveaux flous sinstallent, voilant les frontires entre stylistique, smiotique et littrature. 7 . Il existe un modle du style que lcole cherche faire reconnatre et acqurir, li une certaine conception de l'hom m e et de la socit : de ce point de vue, l'tude des rdactions dlves permet de dgager ce modle. D e mme, il existe un modle du discours stylistique, une sorte dnonc-grille et lapprentissage consiste comprendre et refaire dans la dissertation le rcit qui relie une classe d'abstraits (ironie, mlancolie) une classe de concrets (les auteurs). Cest--dire quil sagit de constituer une singularit en une universalit en fonction d'une certaine ido logie.

stylomtrie
O n appelle stylomtrie lutilisation des statis tiques pour ['tude des faits de style.
( v . STATISTIQUE LEXICALE.)

convient la noblesse des sentim ents (po pe, lyrisme), par opposition bas, moyen, tempr.

subnexion
En rhtorique, syn. dHYrozDUXE.

stylostatistique
O n appelle stylostatistique ltude des procds de style par les m oyens statistiques. Cette tude, fonde sur lhypothse que les carts relatifs la norme sont stylistiquem ent signi ficatifs, interprte en termes de valeur la rela tion frquent/rare.

subordination
1. La subordination est le rapport qui existe entre un m ot rgissant et un m ot rgi, et pal lequel la form e du second semble dpendre ncessairement de la nature du premier. Dam; ce cas, su bordin ation e st sy n o n y m e de m tion. 2 . Plus g n ra lem en t dans les phrase;, complexes, la subordination est la situation dam laquelle se trouve la proposition qui dpend de la principale (ou dune autre subordonner jouant par rapport elle le rle de principale [v. p r o p o s it io n ] ) . De ce fait, dune manire gnrale ( certaines exceptions prs, notam m ent celle de linfinitive), le rapport de subor dination est exprim par les conjonctions de subordination com m e si, quand, comme, que et les composs de que, par les relatifs et par le:, interrogatifs indirects. On caractrise les rapports de subordination selon la nature du subordonnant (conjonction, relatif, interrogatif, subordonnant zro), selon le rapport existant avec le verbe ou la propn sition principale, selon le sens de la sulmi donne (cause, but, consquence, concession, etc.).

suasoire
La suasoire est lexercice des coles de rhtorique par lequel on doit sefforcer de dm ontrer un auditeur imaginaire la ncessit daccomplir telle ou telle action.

subjectif
O n appelle subjectif le com plm ent de nom ou le gnitif* qui, dans la phrase active correspon dant au syntagme nominal, est le sujet du verbe ; ainsi, dans L'amour des enfants pour les parents, enfants est un com plm ent du nom subjectif, car il correspond les enfants aiment leurs parents, (v . o b j e c t o .)

subjection
En rhtorique, la subjection est une figure par laquelle lorateur, interrogeant ladversaire, sup pose une rponse quil rfute lavance.

subjectivit
O n ap p elle subjectivit la p rsen ce du sujet parlant dans son discours ; ainsi, la subjectivit du discours se m anifeste par les embrayeurs*.

subordonnant
On appelle subordonnants les m ots qui instituent un rapp ort de su b o rd in atio n , com m e 1er. conjonctions de subordination, les relatifs, le interrogatifs indirects, (v. o p r a t e u r .)

subjonctif
O n appelle subjonctif lensemble des formes verbales qui, en franais, traduisent, ( 1 ) dans les phrases directes, le mode optatif (Puisse-t-il venir) et le mode impratif la troisime personne (Qu'il parte), (2) dans les phrases indirectes et subordonnes, le mode du nonassum (par opposition lindicatif qui est le mode de la phrase assume) : J e doute qu'il vienne. Bien qu'il soit m alade,... ou, simplement, le subjonctif est dclench par des contraintes spcifiques : J e ne pense p as qu'il vienne ou Je pense qu'il viendra, (v. m o d e .)

subordonn
Pour L. Tesnire, dans la connexion*, le s i i b i donn est le term e infrieur alors que le n>;l sant est le term e suprieur. Ainsi daiw la phrase : Mon jeune am i lit un beau livre, livre et am i sont subordonns lit, mon et /am i le sont ami, un et beau le sont livre. (Syn, i
r c t .)

subordonne
Dans la phrase complexe, la subordonnai mi p ro p o sitio n su b o rd o n n e, ou prop'u.lllot dpendante, est la proposition (ou m nnlin . 1 " phrase centr autour d un verbe) qui est nul>i>t donne une autre, qui lui est lice pai m | rapport de subordination ; la subordonn n'a pas dautonom ie grammaticale, et ne poiin-ill

sublatif
Le sublatif est un cas, utilis dans les langues finno-ougriennes, indiquant un m ouvement vers le haut.

sublime
En rhtorique, se dit d un style lev qui

substance
pas tre utilise telle quelle com m e une phrase simple. O n classe les subordonnes selon le m ot introducteur (relatives, conjonctives, inter rogatives indirectes) ou le mode du verbe (infinitives), selon la fonction des syntagmes n o m in a u x ou p r p o sitio n n els d o n t elles occupent ia place (sujet, com plm ent du verbe, com plm ent de lantcdent, com plm ent circonstanciel), enfin selon leur place par rapport la principale (antcdentes, incidentes, cons quentes).

subphonmique
On appelle traits subplionmiqiies les traits per tinents des phonmes ; par exemple, les traits de voisement, de nasalit, etc., sont des traits subphonmiques.

su b stan ce
L'opposition entre substance et forme trouve son origine dans la formule de F. de Saussure : La langue est une forme et non une substance. L'opposition deviendra essentielle chez L. Hjelmslev. La substance est alors dfinie de faon essentiellement ngative : est substance tout ce qui n est pas forme, c'est--dire qui n entre pas dans le systme de dpendances constituant la structure de tout objet donn. La glossmatique s'assigne pour objet de caractriser les rapports entre forme et substance linguistiques. Forme et substance linguistiques concernent le plan de lexpression et le plan du contenu. Au plan de l'expression, sont des formes les types de combinaisons phonologiques possibles dans une langue donne : les units sont dcrites par leur aptitude contraster au plan syntagmatique et sopposer au plan paradigmatique ; la sub stance de lexpression sera dans ce cas la matire phonique exploite, pour autant quelle permet la manifestation de la forme Linguistique. La mise en rapport de la forme et de la substance utilise et transforme la matire (phonique dans ce cas). Au plan du contenu, on pourra prendre lexemple des termes de couleur : la substance du vocabulaire dsignant les couleurs est un continuum de longueurs d'ondes lumineuses ; la forme introduite par la considration des oppositions lexicales dnotant les diverses couleurs dpend des langues, qui transform ent le continu en discret en tablissant des distinctions, en nombre gal ou diffrent d'une langue l'autre, tantt au mme point du continuum, tantt en des points diffrents ; par exemple, le m ot anglais brown, com m e les m ots franais brun et marron, correspond une certaine classe de vibrations (substance) ; mais le dcoupage qu'il opre dans la substance n est pas identique celui qu'oprent ses quivalents franais, comme l'tablit lexistence de deux termes franais changeables contre un terme unique de l'anglais. La forme est indpendante de la substance, mais l'inverse n est pas vrai ; une forme linguistique peut n'tre pas manifeste par une substance linguistique (cas des signes zro, cas o lordre des mots est signifiant, etc.) : mais une substance linguistique manifeste, en revanche, ncessairement une forme de la langue. L. Hjelmslev, dont la thorie dbouchait sur le structuralisme le plus rigoureux (primaut de la forme sur la substance, ncessit de l'antriorit de l'tude de la forme), a d apporter des correctifs ses hypothses : la ncessit mthodologique de la com m utation demande le recours une thorie au moins implicite de la substance linguistique.

substantif
substantif
Substantif est souvent em ploy com m e syno nym e de nom : les termes table, rocher, cheval sont, dans la sm antique traditionnelle, des substances qui s'opposent aux accidents* que sont les adjectifs et les verbes.

substituabilit
O n appelle substituabilit la proprit qu'une partie dtachable d'un nonc (m ot, syntagme) a de pouvoir tre remplace par une autre dans un autre nonc, sans que ce dernier perde son caractre d nonc grammatical. C 'est cette proprit qui permet disoler les units discrtes dans la chane parle et de dfinir ensuite les rgles de com binaison de ces units. La sub stituabilit implique lexistence dun juge (locuteur natif) qui rponde de la grammaci calit des noncs en question, (v. c o m m u t a t i o n ,
SUJET PARIANT.)

substantiv
Quand un m ot, qui n'est pas class originel lement parmi les nom s ou substantifs, est em ploy com m e nom , c est--dire une place o on ne peut avoir quun nom , on dit qu'il est substantiv. En franais, la substantivation a pour consquence de pourvoir le m ot substan tiv des dterminants propres au nom ; dans le bleu du ciel, on dira que bleu est substantiv parce quil est prcd de larticle qui signale en franais, form ellem ent, le nom . Il faut noter toutefois que dans labsolu rien ne permet de poser que bleu ne puisse appartenir deux catgories grammaticales, celle du nom et celle de ladjectif. Mais la tradition considre que l'em ploi fondam ental de bleu est un emploi dadjectif.

substitut
O n donne le nom de substituts aux pronoms (personnel, dmonstratif, possessif) considc rs dans leur fonction principale qui est d< se substituer un m ot ou un groupe de mots, qu'ils reprsentent ou remplacent (fonc tion anaphorique). Dans II lui parle, lui est un substitut rem plaant un syntagme nomi nal anim, masculin ou fminin, singulier.
( v . REPRSENTANT.)

su b stitu tion
1. Quand deux langues sont en contact, on dsigne com m e substitution dune langue A une langue B le fait que la langue A finit par tre employe exclusivemeni, la langue B tom bant dans l'oubli. O n admet que le franais vient du latin sans apporl im portant des langues celtiques parles en Gaule : il y a eu substitution du latin aux parlers locaux, aprs une priode d'usage altern ou de bilinguisme. Si un individu finit par ne plus parler sa langue maternelle B pour utiliser une langue apprise A, il y a galement substitution de A B. 2 . En grammaire traditionnelle, on appelle substitution llimination d'un mot par un aune au cours de l'volution d'une langue : ainsi entendre sest substitu our, tte chef, etc: 3. En linguistique structurale, la substitution est une opration consistant remplacer une partie dtachable dun nonc par un autre lment qui garde lnonc m valeur grammaticale. Ainsi, dans la phrase Le concierge monte les lettres, je peux substitue! ce, ton, mon le sans que la phrase soit incorrecte. D e mme, je peux substitiiei gardien, facteur, employ concierge. Cette opration de substitution (commutation) permet de dterminer les classes de morphmes. O n opposera alors Taxe paradlj; matique considr com me axe des substitutions laxe syntagmatique com m e .ixe des com binaisons dans la chane parle. Le reprage des substitutions pose (sous le nom de commutation) un problme a L linguistique structurale : O n peut vouloir relever les substitutions par une recherche mene l'intiieni dun corpus. C est la procdure de l'analyse distributionnelle rigoureuse. Le dsii il< ne pas faire intervenir le sens amne le descripteur ne tenir com pte que tien substitutions releves dans le corpus. Par exemple, si le corpus com porte je te w r <i je le vois, il y aura possibilit pour le descripteur de distinguer un lment van.il 4i te/le dfini par sa possibilit de substitution dans le mme environnement ;

sujet
- Une analyse distributionnelle moins rigoureuse peut s'appuyer sur les com muta tions : elle se permet de faire intervenir le sens, non pour une analyse smantique dtaille, mais com m e mode de vrification d'identit ou non-identit entre deux noncs. En face d'un nonc du corpus je te vois, le test de com m utation entre te/le aboutit l'nonc je le vois et la constatation par le descripteur de la non-identit des deux noncs. Il en dduit la non-identit de te/le dans le mme environnement, et peut ainsi constituer le paradigme des substituts. En glossmatique, le terme de substitution sapplique aux remplacements d'une unit qui ne constituent pas une m utation*. Il y a substitution quand on remplace, par exemple, une variante de phonme par une autre variante du m m e phonme. Ainsi, en franais, le remplacement du r roul par un r parisien, variante du mme phonm e, est une substitution. 4 . En grammaire gnrative, la substitution est une opration consistant mettre la place d'un constituant qu'on a effac un autre constituant que l'on a dplac. 5 . En sociolinguistique, la substitution est un processus par lequel la langue d'origine d'un pays est progressivement remplace par une autre langue, gnralement introduite par des couches sociales devenues matresses du pouvoir politique ou conomique. En Gaule, aprs la conqute par Jules Csar, il y a eu substitution progressive du latin aux langues gauloises.

substrat
Le su bstrat dsigne to u te langue parle laquelle, dans une rgion dtermine, une autre langue sest substitue pour diverses raisons, quand on considre l influence que la langue antrieure a pu avoir sur la langue qui lui a succd : les parlers celtiques utiliss en Gaule avant la conqute romaine sont les substrats du gallo-romain, o ils ont laiss des traces. ( v . ADSTRAT, SOTERSTRAT.)

de nouveaux termes partir des radicaux. Ainsi, -esse dans duchesse (fm inin de duc) est un suffixe flexiom el ; ec -ge dans Yasphaltage des routes (issu de les routes sont asphaltes) est un suffixe drivationnel.

suite
En linguistique, on appelle suite une runion dlments appartenant un ensemble non vide : squence et suite sont souvent donns pour synonym es et dsignent une succession quelconque dlments quelconques runis par lopration de concatnation". Ainsi, SN + SV (syntagme nominal suivi de syntagme verbal, le signe + indiquant la concatnation) forme une suite, com m e aussi Le + pre + lit + le + journal. (P o u r suite term inale, prterm in ale, v. ces m ots.)

suffixe
Le suffixe est un affixe qui suit le radical auquel il est troitem ent li. O n distingue les suffixes fiexionnels, ou dsin en tiels, qui fo rm e n t les marques casuelles, celles de genre et de nombre de la flexion des noms, et les marques de temps, de nombre et de personne des verbes, et les suffixes drivationnels, qui servent form er

sujet
1. Dans les grammaires logiques, de l'Antiquit aux successeurs de Port-Royal, le sujet (ce dont on affirme quelque chose) est l'un des deux constituants abstraits, le second tant l'attribut ou le prdicat (ce qu'on affirme), ncessaires la constitution de la proposition. D ans le cadre de la phrase, le concept de sujet recouvre des notions diffrentes. Imprgne de la tradition logique, la grammaire didactique dfinit le sujet com m e celui qui fait ou subit l'action exprime par le verbe (v. a c t a n t ). C 'est ainsi un terme important de la phrase puisqu'il est le point de dpart de l'nonc et qu'il dsigne ltre ou l'objet dont on dit quelque chose en utilisant un prdicat. Le sujet est constitu le plus souvent par un nom (nom proprement dit ou m ot substantiv)
/.cc

sujet
ou un pronom ; quelquefois une proposition entire joue le rle de sujet, comme dans Q u'il s'en aille ni'tonnerait beaucoup. Se fiant la logique, la tradition a complt cette dfinition par les notions de sujet rel et de sujet apparent : les verbes impersonnels ou employs im personnellem ent sont prcds des pronoms il et (quelquefois) ce, com m e dans II est temps de partir, Il faut que je parle, Ce n'est pas beau de mentir : il et ce sont des sujets apparents et de partir, que je parle, de mentir les sujets rels. Le sujet se place normalement avant le verbe en franais, et Rivarol a bti l-dessus la doctrine selon laquelle notre langue suivrait ainsi un ordre naturel et logique (Discours sur l'universalit de la langue franaise). En ralit, cet ordre est celui de la phrase non-marque sans intention expressive ; l'ordre est tout diffrent dans le style affectif, et les inversions y sont frquentes, com m e du reste dans la langue parle, plus expressive que la langue crite. O n a ainsi : Louis est venu (neutre) et II est venu Louis (expressif). Quand le sujet est un pronom, la rgle de la place du sujet connat une notable exception dans les phrases interrogatives directes n utilisant pas d adverbe interrogatif : laffirm atif II vient et list-ce qu'il vient ? correspond Vient-il ? Quand le sujet n'est pas un pronom, on a des phrases com m e Ton ami vient-il ? Le verbe prend les marques de nombre (et de personne) du nom sujet, avec toutefois le problme particulier de la syllepse, ou accord selon le sens dans des phrases comme La majorit des gens sont hargneux. O n parle galement de sujet dans des phrases sans verbe, soit qu'il y ait eu ellipse, com m e dans le tlgramme Colis arriv hier, soit que le verbe doive tre suppl entirement, com m e dans Lui ici ! Lui constitue bien aloi le sujet au sens logique (ce sur quoi on dit quelque chose), mais les critres de forme (accord du verbe) et de position (place par rapport au verbe) ne sappliquent plus O n prfre alors parler de sujet-thme ou de thme*. Sur le plan smantique, le sujet est dfini com m e tant le thme (ce dont on dil quelque chose), le verbe tant le prdicat ou commentaire. La linguistique structurale dfinit le sujet com m e la fonction grammaticale du syntagme nominal dans la phrase de base compose de la suite : syntagme nominal + syntagme verbal. Ainsi, dans les phrases Pierre aime Marie et l.a grue soulve les cloisons prfabriqu". les syntagmes nom inaux Pierre et la grue sont des sujets de la phrase, ou du prdicat aime M arie et soulve les cloisons prfabriques. Les autres syntagmes nominaux que contiennent ces noncs ne rpondent pas cette rgle de constitution de la phrase, mais sont les constituants du syntagme verbal ; ils ont une autre fonction grammaticale (ici celle dobjet ou de com plm ent). Le syntagme nominal sujet peut tre un pronom substitu au syntagme nom inal : dans II aime son fils, il est un pronom, sujet de ttini son fils. Le sujet peut tre aussi une compltive ou un infinitif (issus de la nominalisai um d une phrase) ; ainsi, dans Finir un tel travail est impossible, le sujet est finir un tel tm .nl et dans Q u'il soit malade n'est pas pour m'tonner, la compltive qu'il soit malade esl s u j e i de n'est pas pour m'tonner. Dans ces deux cas. la compltive ou linfinitif peuvent lu dplacs aprs le verbe et remplacs devant le verbe par le pronom il ; on a alors leu constructions dites impersonnelles : Il m'est impossible de finir ce travail, Il n'est / i*. v tonnant qu'il soit malade (linfinitif tant alors prcd de la prposition de). En ce ( as le sujet est toujours la compltive qu'il soit malade ou linfinitif de finir ce travail mi les appelle sujets rels en grammaire traditionnelle ; quant au il, on lappelle // ( /. apparent ou sujet anaphorique. La linguistique gnrative distingue le sujet de la phrase de structure profonde du sujet de la phrase de structure de surface. Dans la phrase La voiture renverse le
/.ci.

supplance
la voiture est en mme temps le sujet de la structure profonde et le sujet de la structure de surface drive. Mais dans la phrase passive Le passant est renvers pa r la voiture, le sujet de la structure de surface Le passant n est pas le sujet de la structure profonde (la voiture). Il y a un syntagme nominal sujet de la structure profonde et un syntagme

nom inal sujet de la structure drive, qui sont diffrents. Cette distinction recoupe en partie celle de sujet et d agent, (v. a g e n t , e r k a t if .) 2 . O n appelle cas sujet le cas exprimant en ancien franais la fonction grammaticale de sujet. Le cas sujet est marqu dans le plus grand nombre de dclinaisons par la prsence de la dsinence 5 : ainsi, le cas sujet singulier murs s'oppose au cas rgime*
mur.

sujet parlant
O n appelle sujet parlant un tre humain capable de langage et possdant une com ptence lin guistique qui est la grammaire de sa langue ; ainsi, tout francophone est un sujet parlant le franais. O n appelle intuition du sujet parlant la capacit du sujet parlant, qui a intrioris la grammaire spcifique dune langue, de formuler sur les noncs mis dans cette langue des jugements de grammaticalit. de synonym ie et de para phrase. ( v . G R A M M A llC A U l, LOCUTEUR NATIF.)

augmentatifs) ou des suffixes com m e -issime. En latin, le superlatif est form avec un suffixe -issimus.

superordonn
On appelle superordonn le terme dont le sens inclut le sens (ou les sens) d'un ou de plusieurs autres termes, appels alors h y p o n y m e s Le sens du nom de la partie dun tout est hyponyme du sens du tout qui lui est superordonn. Ainsi, anim al est superordonn chien, chat, ne, etc.
(v . GNRIQUE.)

superessif
O n appelle superessif un cas, utilis dans les langues finno-ougriennes, indiquant la position sur une surface.

superstrat
Le superstrat dsigne toute langue qui s'introduit largement sur laire d'une autre langue, mais sans sy substituer, et qui peut disparatre finalement tout en laissant quelques traces. Aprs les grandes invasions, les langues ger maniques ont fini par disparatre, mais elles ont exerc sur ie rom an une influence lexicale et syntaxique qui n est pas ngligeable : la prsence de laspiration ancienne de haut, issue du latin altus, est due lexistence du terme germanique hoclt. (v , a d s t r a t , s u b s t r a t . )

superfamille
Syn. de rHvwM.

superficiel
En grammaire gnrative, la structure superficielle est synonym e de structure de surface, ( v s u r m c l ,
PROFONDE [STRUCTURE].)

superlatif
O n appelle superlatif le degr de comparaison de ladjectif ou de ladverbe exprimant la qualit ou la modalit un degr trs lev, suprieure ou infrieure d'autres ou indpendamment de toute rfrence. Le superlatif relatif (Pierre est le plus heureux, le moins heureux des hommes) reprsente la qualit suprieure ou infrieure par rapport tous les tres ou objets suscep tibles d'avoir cette qualit ; dans Pierre est trs heureux, le superlatif absolu reprsente la qualit son degr le plus lev sans comparaison avec d'autres. En franais, le superlatif relatif est constitu du dterminant (le, la, les) et de la forme du com paratif (plus -t- adjectif ou adverbe) ; le superlatif absolu est form avec les adverbes trs, bien, fort, tout it fait, ou avec des prfixes com m e extra-, sur-, super- (qui sont des

supersystme
Syn. de
d ia s y s t m e .

(v .

d ia s y s t m a t iq u e .)

supin
En grammaire latine, le supin est une forme nominale du verbe constitue dun suffixe -tuajout la racine. On le rencontre sous trois formes : supin en -uni, jouant le rle dun accusatif ( 1c lusum, je vais jouer), en -ut, ayant le rle dun e datif, et en -u avec le rle d'ablatif (facilis dietti, facile dire) ; le supin en -uni est dit supin premier, les supins en -ui et -u sont dits supins seconds.

supplance
O n appelle supplance le cas o les allomorphes dun m m e morphme appartiennent des radicaux diffrents ; ainsi, le verbe aller a trois allomorphes : all-/ir-/v- ; c est un phnomne de supplance.

4 57

suppltif
suppltif
Une form e est dite suppltive quand elle est capable de com plter les formes m anquantes dans le paradigme des verbes ou des nom s dfectifs. Ainsi, on dira que les form es avec les radicaux va et i- sont les form es suppltives du verbe aller (il va, il ira). Toutefois, on distingue allomorphe et forme suppltive en lexicologie, dans l'analyse de la drivation. Pour parler de relation dallomorphie entre deux morphm es bases de drivation (par exemple entre sel- et sal- dans sel/salin), il faut que la relation concerne plusieurs couples : dans ce cas, elle est la m m e entre mer et marin quentre sel e t satin. Mais quand les bases ont des doublets tels que laltem ance ne soit pas atteste ailleurs dans le lexiq u e, o n ne peu t plus parler dallom orphie : lalternance calor-/therm- (calo rifre, thermomtre) est unique, com m e lalter nance froid/cryio- (froideur, crycmtrie). On est alors devant un fait de suppltion. Les for mes de rem placem ent sont dites suppltives. parl par des populations non bantoues, de langues diffrentes, pour comm uniquer entre elles.

suprasegmental
Un trait suprasegmental, ou trait prosodique, est une caractristique phonique qui affecte un segment plus long que le phonme : laccent, l'intonation, la dure sont des traits supraseg mentaux. Certains traits, traditionnellement considrs com m e n'affectant que le phonme, peuvent tre considrs com m e suprasegmen taux dans la mesure o ils affectent plusieurs phonmes dun m m e m ot ou dun mme syntagme : par exemple, le trait de nasalit dans les langues o il affecte aussi la voyelle qui prcde ou qui suit la consonne nasale, le trait d'aperture ou de localisation dans le langues o l'harm onie vocalique joue un rle important, etc. (v. p r o s o d i e .)

surcompos
O n appelle formes surcomposes les formes ver baies du franais constitues d'une suite de deux auxiliaires avoir (ou dun auxiliaire avoir et d'un auxiliaire tre) et dun participe pass (Q uand il aura eu fini). Les formes surcompose:, expriment laspect accompli et le temps futm ou pass par rapport un futur ou un passe de lnonc.

support
O n appelle verbes supports les verbes qui ont com m e prdicat un nom qui se retrouve dans la nom inalisation. Ainsi Csar conduit une attaque contre un fort, qui peut tre transform en L'attaque de Csar contre un fort, implique comm e verbe support conduire, mener, faire, le verbe type tant faire. Le verbe support permet d expliquer la prsence de la prposition contre dans la phrase nominalise. Le concept de verbe support part de lanalyse des verbes en prdicat et arguments ; ie verbe deux arguments (avantager quelqu'un) correspond une phrase 3 actants avec donner (donner un avantage quelqu'un), cette relation supposant un verbe capable de porter le temps, le nom bre et la personne et qui a cette seule fonction ; donner est donc en ce cas un verbe support.

surdi-mutit
O n appelle surdi-mutit ltat d'un enfant sotml dont la mutit est la consquence directe dr cette surdit et, de ce fait, peut tre surmontee par une rducation linguistique spciale.

surdit
O n appelle surdit verbale un trouble de U perception auditive qui, indpendamment di toute altration au niveau de l'oreille, est limiW aux seuls sons du langage et se manifeste put limpossibilit de comprendre la signifie,n..... des m ots parls, ( v . a p h a s i e .)

supradentale
O n donne parfois le nom d articulation supra dentale aux articulations rtroflexes (dites aussi cacuminales, crbrales ou inverties), parce quelles sont ralises par le contact de la pointe de la langue contre le som m et de la vote palatale, au-dessus de la racine des dents.

surface
La structure de surface est, en grammaire (en . rative, lorganisation syntaxique de la pliran* ralise, produite par lapplication des tu un form ations la structure profonde.

surnorme
Pour une langue dtermine, la sumormf e| lensemble des rgles prescrites qui appa u i v m i com m e inutiles la comm unication, Pom I verbe dire, dites ( 2 ' pers. du pluriel), bien .pm sexpliquant historiquement, est illogique i | ii point de vue de la conjugaison, et cette m i gularit est inutile lintercomprhension i iii

supralocale
O n qualifie de supralocale (ou de vhiculaire") une iangue qui est utilise hors de son aire dorigine par des peuples qui ont des langues maternelles diffrentes. Ainsi, le bantou est

syllabe
peut en dire autant des pluriels en -x du type bijoux par rapp ort aux fo rm es term in es par -s. M em bre du courant structuraliste, il est l'un des crateurs de la glottochronologie*. Grce cette mthode, il a propos une nouvelle classification gntique des langues indiennes dAmrique centrale et de celles dAmrique du Sud.

survivance
Syn. dAKCHASM au sens 2. i

suspension (points de)


O n appelle points de suspension un signe de ponctuation form de trois points, indiquant linterruption d'un nonc et correspondant une pause dans la voix.

syllabaire
Un syllabaire est un ensemble de signes dcri ture dans lequel chaque sym bole reprsente non un phonme (sauf exception), mais une syllabe. Le syllabaire est lcriture syllabique ce que lalphabet est lcriture alphabtique.

svarabhakti
O n appelle svarabhakti le dveloppement dune voyelle lintrieur dun groupe de consonnes ; ainsi, arc-bouter est prononc [arkobutej.

syllabation
La syllabation est lopration qui consiste d co m p o ser en sy llab es d iff re n te s des squences phoniques de la chane parle.

Swadesh

(M o rris), lin g u iste a m ricain (Holyoke, Massachusetts, 1909-M exico 1967).

syllabe
O n appelle syllabe la structure fondamentale qui est la base de tout regroupement de phonmes dans la chane parle. Cette structure se fonde sur le contraste de phonmes appels traditionnellement voyelles et consonnes. La structure phonmatique de la syllabe est dtermine par un ensemble de rgles qui varient de langue langue. La syllabe ouverte (com m enant par une consonne et se terminant par une voyelle) rpond au schma CV, com m e en franais ma ; c'est le seul type de syllabe universel. Toutes les langues ont des syllabes de ce type. Il n y a pas de langue qui n 'ait que des syllabes fermes de types VC ou CVC. Dans lvolution des langues, lapparition de syllabes fermes correspond souvent un nouveau dcoupage, tardif, de syllabes antrieurement ouvertes ; ainsi, en espagnol, la prsence de diphtongues en syllabe ferme dans des m ots com me puerta laisse supposer une tape o la premire syllabe tait ouverte, la consonne /r/ faisant partie de la deuxime syllabe. Toute squence phonmatique se fonde sur la rcurrence rgulire d'un ou de plusieurs types syllabiques existant dans une langue dtermine, V, CV, VC, ou CVC. Une forme libre, cest--dire une forme isolable au moyen de pauses, doit contenir un nombre entier de syllabes. La frontire syllabique a une fonction distinctive dans les langues o elle concide ncessairement avec la frontire de morphmes, com m e en allemand ou en anglais : ainsi, en anglais, la diffrence de dcoupage syllabique entre les deux squences a name [sneim] un nom et an aim [sneim] une cible permet de les opposer linguistiquement. O n dit dans ce cas que la frontire syllabique, ou jointure, note /+/, a une valeur de phonm e [a + neim] vs [an + eim]. Le principe de la structure syllabique se fonde sur le contraste de traits successifs l'intrieur de la syllabe ; une partie de la syllabe, appele centre ou noyau, prdomine par rapport aux autres. Les phonmes qui la com posent sont appels phonmes centraux (ou phonmes syllabiques ou syllabmes). Les phonmes qui constituent la partie marginale de la syllabe sont appels phonmes marginaux ou asyllabmes. D habitude, les phonmes vocaliques sont des syllabmes et les consonnes des asyllabmes, mais il y a des exceptions. Dans certaines langues, certains phonmes consonantiques ou liquides ont des allophones syllabiques (com m e /r/ en tchque dans le nom de ville Brno, qui
A CD

syllabme
com porte deux syllabes), certains phonmes vocaliques ont des allophones asyllabiques, com m e le /i/ italien la finale de mai [maj] jamais . Le noyau de syllabe contient alors deux ou plusieurs phonmes, dont lun, appel sommet de syllabe, est lev par rapport aux autres au moyen du contraste com pact vs non-compact, diffus vs non diffus, voyelle vs consonne. Les consonnes qui prcdent le centre de la syllabe sont dites explosives ou ascendantes, celles qui suivent le centre de la syllabe sont dites implosives ou descendantes. Parmi les consonnes du bord de syllabe, les plus audibles sont les consonnes les plus proches du centre de syllabe. Certains linguistes refusent la syllabe une identit physique et ne lui attribuent quune existence psychologique et phonologique. D 'autres, au contraire, comme R. Jakobson et M . Halle, attribuent la syllabe une existence phontique dfinie par certaines caractristiques articulatoires et acoustiques : une liaison plus intim e et un degr de coarticulation plus troite du centre de syllabe par rapport aux bords, dus une augm entation de la frquence du fondamental.

syllabme
Certains linguistes classent sous le nom de syllabmes les units phoniques qui peuvent fonctionner com m e centre de syllabe, cest-dire les voyelles et les consonnes liquides [1 ] et [r ] dans certaines langues com m e le tchque. O n appelle inversement asyllabmes les pho nmes, surtout consonantiques, qui constituent la partie marginale de la syllabe.

consonnes n existent jamais isolment. Concre tement, seules existent des voyelles et des syllabes ; cest par un effort d abstraction que lon pose la ralit des consonnes, l.inconv nient du systme syllabique est quil exige la connaissance dun bien plus grand nombre de signes que lcriture alphabtique. L'criture syllabique doit tre distingue dune criture alphabtique qui ne noterait pas les voyelle:,

syllabique
Lcriture syllabique est le systme dcriture dans lequel chaque signe (graphme) reprsente une syllabe, c est--dire une consonne et la voyelle prcdente (ou suivante). Ainsi, pour transcrire ba et bo, on aura non pas trois signes pouvant se combiner, mais deux signes repr sentant lun ba, lautre bo. Lcriture syllabique japonaise est ne de l'adaptation des caractres chinois la langue japonaise, qui n est pas une langue agglutinante m ais une langue flexionnelle. Lcriture syllabique correspond cer ta in es d o n n es lin g u istiq u es ; ain si, les

syllepse
En rhtorique et en grammaire, on appelle syllepse l'accord des m ots en genre et en nombi * non d'aprs la grammaire, mais daprs le son:, Ainsi, on peut dire Une foule de gens l'attendent, laccord se faisant avec le caractre de pluralit du sujet, ou Une foule de gens l'attend, laccord se faisant avec le singulier, une foule. En rhtorique, on parlera aussi de syllepw quand un terme est pris dans la mme phraw au propre et au figur (ex. : G alate est pont Corydon plus douce que le miel du mont llyd.t Vtu de probit candide et de lin blanc).

sym bole
1. En rhtorique, le symbole est une figure par laquelle on substitue au nom dune chow le nom d'un signe que l'usage a choisi pour le dsigner (ex. : la balance pour la justii r) 2. Le symbole entre, chez Ch. S. Peirce, en opposition avec icne et indice. Un symbole est la notation d'un rapport constant dans une culture donne entre dru lments. Alors que licne vise reproduire en transfrant (cas du portrait, reprodu r:. 1 1 > i sur la toile une impression sensorielle) et que l'indice permet un raisonnement pat infrence (la fume com m e indice du feu), le symbole procde par tablisse!......i dune convention (la balance com m e symbole de la justice). O n constatera que ces diverses fonctions peuvent se trouver cumules : tinn typologie des icnes, indices et symboles se fonde sur laccentuation dun des pftleii
A6

symbole
smiotiques dans les divers signes. Par exemple, le portrait com porte une part de rgles acquises : si le contenu iconique est identique dans le portrait et dans la caricature, laspect symbolique (conventions du genre) est bien distinct dans l'un et lautre cas. Si, en revanche, la balance est symbole de la justice, F. de Saussure note un rudiment de lien naturel entre le signifiant et le signifi , donc un reste du processus iconique ou indiciel. 3 . En grammaire gnrative, on donne le nom de symboles tous les lments de 1. alphabet ncessaires la notation des abstractions antrieures la ralisation morphophonologique. Le symbole initial de la grammaire gnrative est not P. C est le symbole not gauche dans la premire rgle de rcriture ; il reprsente la construction du niveau le plus profond ; toutes les autres constructions engendres par les rgles de rcriture, puis par les rgles transformationnelles, en sont des constituants. Au terme des rgles grammaticales, nous aurons une srie de symboles rfrant une classe particulire d'lm ents lexicaux. Ces symboles sont appels symboles terminaux ; c'est eux que les rgles d'insertion lexicale substituent les items lexicaux pris dans le lexique. Il reste signaler l'existence de symboles postiches (dummy symbols). Une rgle du type A -> A, o est un symbole postiche et A une catgorie lexicale, permet la com posante catgorielle d'engendrer des indicateurs pour des squences composes de diverses occurrences de A (marquant la position des catgories lexicales) et de formants grammaticaux. Les symboles catgoriels les plus gnralement utiliss sont les suivants : phrase de base P SN syntagme nom inal SV syntagme verbal N nom D dterminant V verbe Aux Auxiliaire Mod modalit M mode PP participe pass Inf infinitif Ng ngation Inter interrogation Emph emphase Pass passif lmp impratif Dcl dclaratif Pas pass Prs prsent SP syntagme prpositionnel Prp prposition SA adjectif syntagme adjectival Adj etC. (v . CATGORIEL.) 4 . La terminologie est confronte au fait que. dans les textes scientifiques et techniques, le symbole est encore plus dtach de tout lien naturel . Le symbole est utilis com m e notation, avec souvent des valeurs trs diffrentes selon les domaines. Il est alors souvent difficile de distinguer le symbole de l'abrviation ou du sigle. P sera sym bole du phosphore en chimie, de la puissance ou du flux nergtique en physique, de la quantit de mouvement en mcanique, du proton en physique nuclaire. En musique, ce m m e p sera une abrviation pour piano (et pp vaudra pour pianissimo) tandis qu'en typographie il abrgera page (et pp vaudra pour pages), en religion, il abrgera le titre de pre, etc. Si l'on compare nom enclature et symboles chimiques, on trouvera des incohrences : si Fe la fois abrge et symbolise le fer, et P le phosphore, il faudra recourir ltymologie* pour reprer le mercure sous Hg (par hydrargyrum, litt. argent liquide ) et l'azote sous N (pour l'ancien nitrogne).

symbolisme phonique
symbolisme phonique
On appelle symbolisme phonique la tendance supposer quil existe une relation ncessaire entre le m ot et l'objet signifi et attribuer aux sons une valeur smantique dnotative ou connotative. Cette relation est saisissable dans les onomatopes ou les mots expressifs (cocorico, miauler) ; cette hypothse se vrifierait dans le rapport qui existerait entre la voyelle [i], par exemple, et les petits objets. Cette thorie de l o rigin e n atu re lle du lan g ag e s'op p ose la thorie de lorigine conventionnelle.
(v . ARBITRAIRE.)

contraction (deux voyelles se fondent en une voyelle longue : en italien, le mot varii varis peut tre ralis par [varii] ou [vari] ; le mot Sahara peut tre prononc [saara] ou ['sa:ra]) ou par synrse*.

synapsie
Dans la terminologie d . Benveniste, la synapsie est une unit de signification compose de plusieurs morphmes lexicaux. La synapsie (machine coudre, hirondelle de mer) se distingue du m ot compos (timbre-poste, marteau-pilon) ou du driv (antipote, archicriture, maoste, ferblan terie) par les critres suivants : a) la liaison entre les lments est de nature syntaxique ( l'oppos du caractre morpho logique de la composition par le trait dunion ou le -o final du premier terme : timbre-peste
sino-japonais) ; b) la synapsie se fait avec des lments de jonction particuliers (en franais, de et ) ; c) lordre suivi est en franais du dterminant

symtrie
La symtrie est la proprit de l galit des ensembles* qui permet d inverser la proposition A = B en B = A.

symtrique
On appelle verbes symtriques les verbes suscep tibles de figurer avec le mme systm e de marques morphologiques dans la phrase active et dans sa transforme passive. On peut consi drer l'em ploi du verbe sym trique comme une forme particulire de la transformation passive. la structure SN, V SN 2 correspond alors SN 2 V prp. SN, ; prp pouvant tre , au contact de, sous l'effet de, etc. Par exemple jaunir dans lx soleil jaunit les papiers vs Les
papiers jaunissent au soleil.

vers le dtermin ;
d) les lments gardent leur forme lexicale pleine (opposer pied de table, unit synaptique, et pdicure, podomtre, drivs) ; e) le dterm inant ne reoit pas l article (oppi> ser chemise de nuit et il met une chemise pour lu nuit) ; f) les deux membres gardent leur possibilit d expansion (bte cornes, grande bte corne-., bte grandes cornes) ;

symploque
En rhtorique, la symploque est une figure qui consiste dans la rptition d'u n mot ou d un groupe de mots au commencement et la fin de phrases ou de membres de phrase qui se suivent. (Ex. Qui est l'auteur de cette loi ! Rullus.
Qui a priv du suffrage la plus grande partie du peuple romain ? Rullus. Qui a prsid les comices ? Rullus [Cicron].)

g) le sig n ifi a un caractre un ique : on


remarque la monosmie de fil de fer par oppo sition la polysmie de fil (de couturire, dt mtal, du rasoir, = tlphone, = lien logique de la conversation, etc.) et de fer ( repas&ei souder, = minerai, = mtal, = entrave, etc.).

symptme
On dit d'un vnement linguistique qu'il est un symptme quand il est li un locuteur dont il exprime l'tat intrieur (v. s i g n e , s y m b o l e ) . Ainsi, si nous constatons des variations carac tristiques dans l'intensit de la voix du locu teur, nous en concluons que le locuteur est excit.

syncatgormatique
On appelle syncatgormatique tout terme qui dtermine l extension du sujet (comme le qii.in tificateur tous) ou modifie le prdicat (comtm la ngation ou les modaux).

synchorse
En rhtorique, la synchorse est une figtnr consistant faire une concession apparent! ladversaire.

synalphe
La synalphe est un phnomne de fusion v o caliq u e p ar leq uel d eux m issio n s se confondent en une seule soit par lision (lune des voyelles disparat : en franais, larticle sin g u lie r s lid e d evan t v o ye lle ), so it par

synchronie
On appelle synchronie un tat de langue 11 nml dr dans son fonctionnement un moiiu ni donn de temps, sans rfrence l'volution qui laurait amen cet tat, (v, synchkonu im i i

synchronique

synchronique
1. On qualifie de synchroniques les tudes qui envisagent la langue, un m om ent donn, comme un systm e en soi (tude, recherche, linguistique synchroniques), les faits qui sont tudis comme lm ents d'un systm e fonctionnant un moment donn et considrs com me tales (faits, donnes synchroniques). 2. L'tude synchronique de la langue porte sur un tat dterm in ( un m om ent donn du temps). Cet tat peut tre parfois trs recul : on peut faire une description, une tude synchronique du latin ou du grec ancien, pourvu que ces tudes se situent un m om ent du pass et ne prennent pas en considration l'volution de la langue. Il reste toutefois que les hypothses quon pourra alors formuler seront invrifiables dans la mesure o on ne pourra pas les soumettre au jugem ent des locuteurs* natifs. Cest F. de Saussure que revient le mrite davoir insist sur lim portance de l tude synchronique, de la description, en linguistique. La synchronie sera pour lui soit la perspective selon laquelle une langue est considre un m om ent donn comme constituant un systm e, soit lensemble des faits de langue tudis ainsi ou situs un m om ent dterm in du temps et conus comme form ant un systm e, ou dune m anire plus gnrale la discipline qui s'occupe de la description linguistique. F. de Saussure a illustr l'opposition diachronie/synchronie en utilisant l im age du jeu d'checs. Pendant une partie d checs, la disposition des pices se modifie chaque coup, m ais chaque coup la disposition peut tre entirem ent dcrite daprs la place o se trouve chacune des pices. Pour la conduite du jeu, un m om ent donn, il importe peu de savoir quels ont t les coups jous prcdem ment, dans quel ordre ils se sont succd : l' tat particulier de la partie, la disposition des pices peuvent tre dcrits synchroniquem ent, cest--dire sans aucune rfrence aux coups prcdents. Si l on suit F. de Saussure, il en va de m m e pour les langues ; celles-ci changent constam ment, m ais on peut rendre compte de ltat o elles se trouvent un m om ent donn. On peut prendre lexem ple des cas, du latin au franais. En latin, les diffrentes terminaisons indiquent les relations que les mots entretiennent dans une phrase. Une tude synchronique de ce systm e pourra donc se faire en tenant compte des lments tels quils se prsentaient, par exemple, au Ier sicle av. J.-C. L'tat de langue pourra tre dlim it en prenant des textes correspondant, par exemple, une trentaine d annes. On supposera qu'il n y a pas entre 60 av. J.-C. et 30 av. J.-C. de variations dignes dintrt. Ce n est donc pas la nature des noncs analyss qui fait que l'tude est synchronique, m ais la saisie de ces noncs par la linguistique qui m inim ise (ou ignore) les diffrences entre un point du temps et lautre (tude synchronique) ou, au contraire, les privilgie (tude diachronique). En reprenant lim age du jeu d'checs, on peut dire que les pices peuvent tre les mmes, m ais que leurs positions sur lchiquier changent. Parfois, il faut aller plus loin : on peut se dem ander si au fond il n 'y a pas, par exemple, suppression de certaines pices (l'im age de l'chiquier perm et de l'envisager) ou addition d autres (ce que l im age de l'chiquier interdit). Ainsi, pour le franais moderne parl, la distinction entre le singulier et le pluriel ne se m arque pas par un -s, m ais par la forme de l'article dfini, la m anire dont se fait laccord du verbe, la liaison devant un m ot qui commence par une voyelle. Les locuteurs dune langue donne ne connaissent gnralem ent pas ( quelques exceptions prs) lhistoire de la langue quils parlent. Le pass n a donc aucune im portance pour la comprhension du systm e (bien que R. Jakobson ait insist sur l im portance des clivages diachroniques dans un tat de langue [v. d i a c h r o n i e ] ) . Ils en arrivent, compte tenu du groupe social dans lequel ils parlent, appliquer certaines rgles qui sont

syncope
im m anentes lensemble de phrases utilises par la com m unaut dans laquelle ils vivent. La description synchronique se donne pour tche dnoncer clairem ent et de m anire systm atique lensem ble de ces rgles telles quelles fonctionnent, un m om ent donn, dans la langue tudier. Pour ce qui est des quelques membres dune com m unaut linguistique qui ont effectivement des vues sur les tats antrieurs de la langue, ou bien leurs connaissances spcialises m odifient leur comportement verbal, et alors leur langue est diffrente de celle de la com munaut et doit tre tudie en tant que telle ; ou bien elles n ont aucune incidence et alors elles n ont aucun intrt pour l'tude effectuer. De toute m anire, la langue d une com m unaut linguistique dterm ine, un m om ent donn, nest jam ais parfaitem ent uniforme et lvolution linguistique ne consiste pas dans la substitution pure et simple dun systm e de communication homogne un autre systme,, homogne lui aussi. On peut donc dire que, de toute m anire, les deux m thodes com portent une certaine sim plification qui m inim ise les carts. syncope
La syncope est dans lvolution des langues un phnomne trs frquent de disparition d un ou plusieurs phonmes l'intrieur d un mot. Les voyelles atones y sont particulirement sujettes. Par exemple, le passage des formes latines calidus, verecundiam, eremitum aux mots correspondants dans les langues romanes est d un phnomne de syncope : chaud (ital.
caldo), vergogne, ermite.

pluriel et de nom inatif sont runis dans la terminaison i de domini) pour aboutir des agglomrats, et leur caractre dominant s'ap pelle aussi syncrtisme.

syndse, syndte
En rhtorique, la syndse est la figure qui co n siste co o rd o n ner entre eux (p ar le conjonctions et, ou, en particulier) tous Ici) membres dune numration. Ainsi de Cot neille (le Cid) : El la terre et le fleuve et leur flotte
et le port/Sont des champs de carnage o triomphe la mort.

syncrtisme
Le syncrtisme est le phnomne par lequel des lments distincts l origine ou que l analyse conduit dissocier se trouvent mls en une forme unique, de manire apparem ment indis sociable. Pour les langues indo-europennes, on parle de syncrtisme des cas : la grammaire compare permet de penser que la liste pri mitive des cas comprenait, outre le nominatif, le vocatif, l'accusatif, le gnitif et le datif, un ablatif (exprim ant la sparation ou lloignement), un locatif (exprimant le lieu o lon est), un instrum ental (exprim ant ce au m oyen de quoi on fait laction) : le latin a runi par syncrtisme sous le nom d ablatif certaines formes et tous les emplois de linstrumental et la plupart des emplois de locatif (celui-ci sub sistait pour certains noms) ; le grec a pratiqu le syncrtisme pour l'instrum ental et presque tout le locatif runis sous le datif, tandis que l'ablatif proprement dit tait rang avec le gnitif. Les langues flexionnelles prsentent un syn crtisme des morphmes (en latin celui de

synecdoque
La synecdoque est une varit de la m tonynur' qui consiste assigner un m ot un contenu plus tendu que son contenu ordinaire (ex. voile pour navire [la partie pour le tout], le cochon pour l'espce porcine [le particulier pour lo gnral]). Il y a aussi synecdoque quand, |ui un procd inverse, on prend le tout pom la p artie (ex . : la France pour l'quipe Je
France).

synrse
La synrse est un cas particulier de la synal| >n ' 1 d la fusion de deux voyelles contigui':. rn une syllabe. Le premier lment prend la v .iln n d une semi-consonne comme dans nuage [nyn ] prononc [nqa 3] et oui [ni] prononc |wl|. Lhistoire de la langue italienne prsente ,m I une tendance prononcer comme mononyl labiques des squences vocaliques bisyllabli | n i dans des mots comme Laura, continuo, piitn.i emph : aujourd hui, les Toscans et les It.nlii n

synonymie
du Nord prononcent [aw, \vo, ja , jo], les Italiens du Sud prononcent [au, uo, ia, io], notam m ent de fournir des listes trs longues de mots qu'on peut, dans des contextes bien dfinis, substituer un autre. En thorie sman tique moderne, deux units ne sont synony mes que si elles ont le mme sens structurel dfini au moyen d une analyse rigoureuse.
{ v . SYNONYMIE.)

synonyme
Sont synonym es des mots de mme sens, ou approxim ativement de mme sens, et de formes diffrentes. C 'est l la dfinition large de la syn o n ym ie : elle perm et aux d iction naires

synonymie
La synonymie peut avoir deux acceptions diffrentes : ou bien deux termes sont dits synonymes quand ils ont la possibilit de se substituer lun l'autre dans un seul nonc isol (pour un mot donn, la liste des synonym es est alors im portante) ; ou bien deux termes sont dits synonymes (synonym ie absolue) quand ils sont interchan geables dans tous les contextes, et alors il ny a pratiquem ent plus de vritables synonym es, sinon entre deux langues fonctionnelles (par exem ple en franais, en zoologie, la nom enclature scientifique et la nom enclature populaire offrent de nombreux exemples de synonym ie absolue). De plus, deux units peuvent avoir le m m e rfr, tre synonym es et ne sem ployer que dans des contextes diffrents : par exemple, le verre de rouquin est bien un verre de vin, m ais l'apparition de l'u n ou de l autre dpend de contraintes telles q u'il y a peu de chances pour qu'ils soient facilem ent interchangeables si l'o n tient compte du contexte socioculturel ; il y a bien galem ent identit de dnotation entre voler et piquer, voiture et bagnole dans les phrases suivantes : On m'a vol ma voiture, On m'a piqu ma bagnole, dont les diffrences de connotation sont videntes. C 'est plutt en termes de degrs quon peut parler de synonym ie ; celle-ci deviendra ainsi sim plem ent la tendance des units du lexique avoir le m m e signifi et tre sub stituables les unes aux autres. La synonym ie peut donc tre complte ou non, totale ou non. Le concept de synonymie complte est li la distinction qu'on fait entre le sens cognitif et le sens affectif. La pratique de la langue m et en jeu dun ct l'entendem ent, de l'autre lim agination et les m otions ; les m ots de la langue quotidienne, la diffrence du vocabulaire scientifique et technique, sont chargs dassociations affectives (connotations*) en dehors de leur sens purem ent dnotatif (v. dnotation). C est ainsi que le mot bifteck n 'a pas la mme valeur* (les m m es connotations) quand on com mande trois biftecks au boucher et quand on exige de pouvoir gagner son bifteck. Dans ce dernier emploi, bifteck peut se voir substituer pain, vie, m ais chacun de ces mots, quivalents ici du point de vue de la dnotation, a sa valeur affective propre. On dira qu'il y a synonym ie complte quand le sens affectif et le sens cognitif des deux termes sont quivalents. D 'une m anire gnrale, et pour des raisons pdagogiques, on s'intresse une synonymie incomplte, lim ite la dnotation. On considre com me synonym es des mots de m m e sens cognitif et de valeurs affectives diffrentes. La synonymie peut aussi tre dfinie par l'quivalence des phrases. Si on a deux phrases P, et P2 diffrant seulem ent par le fait que P; a une unit x et P3 a une unit y l o P, a une unit x, et si Pj z> P2 et P2 Pt (double im plication), on pourra dire que x et y sont synonym es. Lanalyse componentielle* perm et de caractriser les synonym es dans la mesure o les units contiennent les mm es traits dfinitoires. Ainsi, chat dsignant un mle

syntagmatique
et matou pourront tre dits synonym es en raison du fait que chat peut avoir les mmes traits (anim al, flin, m le, adulte) que matou. La synonym ie dpend du contexte beaucoup plus que les autres rapports de sens (hyponym ie, antonym ie). Lim portance du contexte est telle quelle neutralise les oppositions entre deux termes. Dans un nonc comme leur chien vient de mettre bas, la cooccurrence, dans lnonc, de vient de mettre bas conduit confrer chien, antonym e de chienne pour ce qui est du sexe, le caractre [femelle] qui est spcifique de chienne. Lopposition m le vs femelle tant impossible dans cette phrase, chien, gnrique, prend ncessairem ent le trait [+ femelle]. Ainsi le contexte perm et de donner des units un sens assez restreint comme chien, plus haut, ou comme prendre dans II s'asseoit la terrasse de caf pour prendre un verre de bire. La synonym ie peut tre considre com me une hyponym ie sym trique. En principe, un superordonn n im plique pas ses hyponym es. mais le contexte situationnel ou syntagm atique peut confrer au superordonn le signifi de lun de ses hyponym es. Ainsi, si x est hyponym e de y et y de x (si la relation est rciproque ou sym trique), on dira que v et y sont synonym es. syntagm atique 1. On appelle rapport syntagmatique tout rapport existant entre deux ou plusieurs units apparaissant effectivement dans la chane parle. Une fois reconnue lexistence de relations privilgies entre certaines units (mots, groupes de mots, units complexes de toute dim ension), il reste se dem ander si ces liaisons, constates dans lnonce, appartiennent la langue ou la parole. F. de Saussure hsite en constatant que [la phrase], type par excellence du syntagm e appartient la parole, alors que de nombreuses combinaisons syntagm atiques appartiennent nettem ent la langue ( quoi boit I, allons donc I, prendre la mouche, avoir mal , etc.). De mme, l'activit cratrice qui fait natre indcorable sur le m odle de impardonnable, etc., est attribuer la langue. L'existence de rapports syntagm atiques un niveau infrieur celui du signe est parfois voque par F. de Saussure : Dans le groupe im aginaire anma, le son m est en opposition syntagm atique avec ceux qui lentourent et en opposition associative avec tous ceux que l'esprit peut suggrer. Cette considration est l origine du dveloppem ent de la phonologie. Signalons que lhsitation note devant lattribution du syntagme* la langue ou la parole est rsolue par la substitution ces concepts de ceux de comptence ci de performance. La difficult offerte par le passage de l acte individuel (fait de parole) lacte prdterm in (fait de langue) est rsolue par lopposition entre crativit gouverne par les rgles (du dom aine de la comptence) et crativit hors des rgles (du dom aine de la performance). ce titre, les rgularits syntagm atiques sont touti du dom aine de la comptence. 2. En gram m aire gnrative, on appelle rgles syntagmatiques les rgles de la base qui dcrivent certaines catgories dans les term es de leurs constituants. Ainsi, le syntajinu nom inal est dcrit comme constitu dun dterm inant suivi dun nom ; la n y jr syntagm atique est la suivante : SN - * D + N. Les rgles syntagm atiques sont de la forme XAY XZY, A tant un symbole > unique, Z un sym bole unique ou une suite de symboles, X et Y tant des suites ilo sym boles et pouvant tre nuls. La rgle signifie que A se rcrit Z dans le contexii X - Y. On distingue deux types de rgles syntagm atiques selon que X et Y sont nu

syntagme
ne sont pas nuls. Si X et Y sont nuls, comme dans la rgle P -> SN + SV (la phrase se rcrit par un syntagm e nom inal suivi d un syntagm e verbal), on a des rgles indpendantes du contexte (le contexte tant ici X et Y). Si X et Y ne sont pas nuls, on a des rgles dpendantes du contexte, comme dans la rgle V Vtr/ - SN, qui se lit V > (verbe), se rcrit verbe transitif (V J dans le contexte dun syntagm e nom inal (Pierre mange sa soupe ; Y tant alors SN). Les gram m aires syntagm atiques qui sont iensemble des rgles syntagm atiques de la base catgorielle des gram m aires gnratives peuvent contenir ou non des rgles dpendantes du contexte ; on aura donc des gram m aires dpendantes du contexte ou des gram m aires indpendantes du contexte. On donne le nom de grammaire syntagmatique la gram m aire de constituants dont N. Chom sky a fait la base de la com posante syntaxique et dont les rgles sont appeles rgles syntagmatiques. syntagm e 1. F. de Saussure appelle syntagme toute com binaison dans la chane parle. Cette dfinition a t m aintenue par certains linguistes ; ainsi, pour A. M artinet, on dsigne sous le nom de syntagme toute com binaison de monmes* . Les exem ples de syntagm es fournis par Saussure, sont re-lire ; contre tous ; la vie humaine ; Dieu est bon ; s'il fait beau temps, nous sortirons. On rem arquera qu'ils vont dun plan infralexical ( re-lire, aboutissant lunit lexicale relire) jusquau plan de la phrase (les deux derniers exemples). Toutefois, la description des m canismes de la langue par la seule tude des syntagm es est incomplte. Il faut distinguer deux axes, laxe des rapports syntagm a tiques et l'ax e des rapports associatifs ou paradigm atiques. Le rapport paradigm atique est celui qui associe une unit de la langue ralise dans un nonc avec dautres (non prsentes dans lnonc considr) [ v . p a r a d i g m e ] . Le rapport syntagm atique. lui, est contract entre certaines des units prsentes dans lnonc. Prenons la phrase Le petit chat est mort. 1) Il y a, en chaque point de l'nonc, des possibilits de substitution :

petit chat est mort,

r petit

")
(

le

< ^r?5
J

vilain

> chat est mort.

C etc. J Les rapports entretenus par les units le/ce/mon/un (et respectivem ent les units petit /gros/vilain) sont des rapports paradigm atiques. 2) Il y a, entre divers lm ents de l'nonc, des rapports plus troits constater : a) Il semble moins naturel de dcouper en le/petit chat est mort qu'en te petit chat/est
mort ; b) De mme, il semble m oins naturel de dcouper en le petit/chat qu'en le/petit chat. 2. En linguistique structurale, on appelle syntagme un groupe d'lm ents linguistiques form ant une unit dans une organisation hirarchise. Le terme de syntagme est suivi

d un qualificatif qui dfinit sa catgorie gram m aticale (syntagm e nominal, syntagm e

467

syntaxe
verbal, syntagm e adjectival, etc. [abrviations : SN, SV, SA]). Le syntagm e est toujours constitu d une suite dlm ents et il est lui-mme un constituant d'une unit de rang suprieur ; cest une unit linguistique de rang interm diaire. Ainsi, le syntagm e nom inal est le constituant de la phrase, ce noyau tant form de la suite : syntagm e nom inal (SN) + syntagm e verbal (SV) (Pierre + est venu la maison) ; il est le constituant du syntagm e verbal dans la rgle SV -> V + SN (lance [verbe] + la balle [SN]) ; il est constitu des lm ents dterm inant (D) suivi du nom (N) dans la rgle SN - D + N. Dans lanalyse en constituants dune phrase ralise, comme L'enfant du voisin avait lanc le ballon dans le carreau de la cuisine, on dfinit l'enfant du voisin com me le syntagme nom inal (sujet) et avait lanc le ballon dans le carreau de la cuisine comme le syntagm e verbal (prdicat) ; le syntagm e nom inal sujet est form dun syntagm e nominal (l'enfant) suivi dun syntagm e prpositionnel (du voisin), et le syntagm e verbal est form d un verbe et de son auxiliaire (avait lanc) suivi dun syntagm e nom inal (le ballon) et d un syntagm e prpositionnel (dans le carreau de la cuisine), lui-mme constitu d une prposition (dans), dun syntagm e nom inal (le carreau) et d un nouveau syntagme prpositionnel (de la cuisine), et ainsi de suite. Les lm ents linguistiques constitutifs d un syntagm e peuvent tre des morphmes lexicaux ou gram m aticaux ; le + garon, le + ge, amour + eux ; viv + ant, etc., sont des exemples de syntagm es dont les lm ents constituants sont des morphmes autonom es ou des affixes.

syntaxe
1. On appelle syntaxe la partie de la grammaire dcrivant les rgles par lesquelles se combinent en phrases les units significatives ; la syntaxe, qui traite des fonctions, se distingue tradition nellement de la morphologie*, tude des formes ou des parties du discours, de leurs flexions et de la formation des mots ou drivation. La syntaxe a t parfois confondue avec la gram maire elle-mme. 2 . En g ram m aire g n rativ e, la syn ta x e com po rte p lu sieu rs com po san tes : la base

(co m p o san te c a t g o rie lle et lex iq u e) et la composante transformationnelle. (v. c n r a t v i


[ g r a m m a ir e ;, t r a n s f o r m a t i o n . )

syn thme
Dans la terminologie de A. M artinet, le synthm c est un segment d nonc form de plusieurs monmes lexicaux qui fonctionne comme une unit syntaxique m inim ale ; les synthmes sont, par exemple, les mots drivs (dsirable, refaire, etc.), qui sont le rsultat dun choix unique parmi les ressources de la languiS ynthm e soppose syntagm e

synthse de la parole
La synthse de la parole se propose la production des sons de la parole partir d une reprsentation phontique du message. La reproduction de ce m essage rsulte de lencodage dinform ations plusieurs niveaux : la synthse consiste gnrer d e i param tres de contrle pour un dcodeur partir dune chane de symboles phontiquen et dun ensemble de m arqueurs prosodiques. Ltape de synthse proprement dit e sinsre en aval du m odule de transcription orthographique-phontique et du gnraten i de prosodie*, et en am ont du systm e de restitution (synthtiseur*). La synthse peui privilgier le faire sem blant qui vise reproduire les effets, trom per l oreille, ou le faire comme qui vise m odaliser les causes par une im itation de lappareil phonatoire. On peut considrer comme des tentatives de sim ulation de la parole, ds lAntiquit, les statues parlantes des Grecs d o m anaient des signes, des voix m ystrieuses, dm
4 68

synthse de la parole
m essages prophtiques : en fait leurs lvres taient relies des tuyaux dans lesquels parlaient les prtres pour im pressionner les mortels. Cette tradition s'est perptue jusqu'au xvuc sicle avec la Fille invisible qui cachait en fait une personne dissim ule dans l'appareil. Le M oyen Age a vu apparatre la synthse m canique avec l'orgue et la guim barde. Roger Bacon a tudi le principe d une tte parlante. Le premier exem ple dun analogue m canique du conduit vocal est attribu Kratzenstein, autour de 1780, en rponse un concours scientifique de lAcadm ie im priale de Saint-Ptersbourg. Cette m achine tait compose d un ensemble de rsonateurs acoustiques excits par une anche vibrante et dont la forme tait cense reprsenter la forme du conduit vocal pour la production de cinq voyelles. Le xvin8 sicle voit apparatre les premiers androdes. En 1737, Jacques de Vaucanson construit les deux premiers autom ates parlants, le Joueur de flte traversire, et le Joueur de tambourin. Lors du 1er trait de Versailles, labb M ical avait cr deux ttes parlantes (masculine/ fm inine) qui disaient : Le roi a donn la paix lEurope. La paix fait le bonheur des peuples. En 1791, le baron hongrois W olfgang von Kempelen construit la premire m achine parlante compose d un soufflet, une bouche , cest--dire une bote air comprim munie dune anche alim entant un rsonateur en cuir dont le volum e pouvait tre rgl de la main gauche pour la production des voyelles ; les consonnes taient cres au m oyen de narines , des orifices que les doigts de l'oprateur venaient fermer, et des sifflets actionns par des leviers de la m ain droite. Cette machine pouvait m ettre une vingtaine de sons diffrents. Les machines construites au cours du x ix c sicle taient des am liorations de celle de von Kempelen, avec une langue et une mchoire mobile (Faber, 1835 ; A. G. Bell). A ces recherches participent linvention du panharmonica (m achine reproduisant tous les instruments de lorchestre) du m canicien autrichien M aelzel (1772-1838) et les travaux sur l'architecture des votes de Robert W illis (1800-1875). Le phonographe dEdison en 1877 m arque provisoirem ent labandon du faire comme au bnfice du faire sem blant . La vritable synthse de la parole a t rendue possible par lapparition de llectricit et de llectronique. En 1922, J. Cl. Stew art construit lanctre des synthtiseurs formants, avec une m achine compose d'une source priodique et de deux rsonateurs lectriques perm ettant de reproduire des voyelles, des diphtongues et quelques mots tels que m am a, Anna . En 1939. l'Exposition universelle de N ew York, H. D udley ingnieur des tlcom m unications, prsente le Voder (Voice Opration Demonstrator), appareil m is au point par les laboratoires Bell et driv du Vocoder. Le Vocoder avait t tudi dans le but de rduire le dbit des transm issions tlphoniques, en substituant les com mandes autom atiques issues de l'tage d'analyse des commandes m anuelles : lobjectif tait de rduire le dbit dinform ations transmises sur les voies tlphoniques par lexploitation de la redondance prsente dans le signal vocal. Cette priode, qui tait aussi celle des dbuts du cinm a parlant, m arque le vritable com m encem ent des tudes sur la production et la transmission de la parole par lutilisation des prises de vues aux rayons X, les enregistreurs, les premiers spectrographes. En 1950, lissue d'une phase d'intenses activits de recherche, le premier vritable synthtiseur de parole apparat aux laboratoires Haskins avec le Pattern Playback, systm e qui peut tre considr comme un sonagraphe fonctionnant l'envers. Le sonagraphe transforme une parole enregistre en une reprsentation trois dim ensions dont les deux premires sont le temps et la frquence, la troisime tant lintensit reprsente sur une chelle de gris (Koenig et al., 1946). Inversement,

469

synthse de la parole
le balayage des volutions schm atiques des frquences de formants par un faisceau de lum ire m odule en frquences permet, aprs am plification, dentendre le son correspondant au spectrogramme. Lutilisation conjointe de l'an alyse spectrographique et de la relecture de sonagram m es a permis le dveloppem ent im portant des tude:, de production et de perception de la parole. C est cette poque que lon a montre le rle primordial des transitions entre les sons de la parole. Dans le mme temp:i sont construites des m achines qui sim ulent le conduit vocal comme tant compose d une succession de tubes lm entaires, le diamtre variable de chaque section reprsentant la forme intrieure du conduit vocal (Dunn, 1950 ; Stevens et a l, 1953), la m m e priode (1953), les premiers synthtiseurs formants ont t dvelopps par Lawrence en Grande-Bretagne (PAT : Parametric Artificial Talker), par Fant en Sude (OVE : Orator Verbis Electra), enfin au MIT et aux laboratoires Bell. La deuxim e phase de lhistoire de la synthse, dans les annes 70, correspond .i une vritable rvolution avec le dveloppem ent de l'utilisation des calculateurs et la thorie du signal num rique. Elle se poursuit aujourdhui encore, selon deux approches sim ultanes auxquelles correspondent deux sortes de mthodes. La premire mthode vise reproduire au m ieux le signal de parole en contrlant les param tres d un filtre qui sim ule fonctionnellem ent le conduit vocal hum ain {prdiction linaire et fermants). Ja deuxim e mthode cherche sim uler la propagation de londe sonore dans le conduit vocal partir de donnes physiologiques et m caniques des paramtre', articulatoires et de leurs volutions au cours de la phonation (modlisation articula
toire).

Les mthodes de synthse sont de deux types : 1) La synthse par rgles. La synthse par rgles repose sur un calcul des paramtre', de contrle partir de rgles prtablies. Des cibles idales et des modles de transition sont utiliss pour gnrer la suite des param tres de contrle. Par exemple, poui synthtiser la syllabe [ba], il faut connatre les valeurs-cibles des formants et de lnergie pour le [b] et le [a], puis les rgles dvolution des param tres entre ces valeurs, afin de pouvoir construire les transitions. Les m odifications prosodiques sont thoriquem ent rendues possibles de faon assez simple, m ais le systm e de rgles est en gnral trs complexe. La mise au point de chacune d elles est extrmement longue, bien plus longue que la segm entation d un dictionnaire de diphones. Cette m thode de synthse a beaucoup t utilise (Holmes et al., 1964 ; Rabiner, I960 ; Vaissire. 1971 ; Coker, 1976 ; Flanagan, 1975 ; Klatt, 1976). Gnralement, cest un synthtiseur formants qui est utilis car les formants sont des param tres trs bu n connus des phonticiens qui ont accum ul une quantit im pressionnante de travaux sur leurs valeurs et leurs volutions. Par ailleurs, leur pertinence a t teste sur le plan perceptif. Enfin, les formants peuvent tre facilem ent interpols. Plusieurs centaines de rgles sont ncessaires si lon veut une quantit de pan le synthtique acceptable. Les systm es de synthse par rgles possdent un ensemble de cas particuliers de transition quil convient de gnrer au coup par coup, car ih n entrent dans le cadre daucune rgle. Si on pousse lextrm e le raffinement < li rgles, on risque d aboutir un ensemble de rgles presque gal au nombre de segm ents partir desquels ces mm es rgles ont t labores, ce qui conduit a uni perte du bnfice de l effort de structuration des connaissances. Construire un systi un de synthse par rgles pour une langue donne est une entreprise de longue halcmt De tels systm es ont t dvelopps pour la langue anglaise par les laboratoire: > lti MIT (Klatt, 1976-1979), du JSRU en Grande-Bretagne (Holmes, 1964) et du Kl 11 ,i Stockholm (Fant, 1960). Le systm e sudois propose galem ent une version multilingue

A 70

synthse de la parole
Des systm es adapts pour la langue franaise ont t raliss en Sude (Carlsson et al., 1982) et au Canada (OShaugnessy, 1977). 2) La synthse par segments ou synthse par diphones. Les premires tentatives de synthse segm entale ont eu lieu partir de phonmes : en 1953, Harris avait tent de raliser une synthse partir d'lm ents appels blocks pour reconstituer un signal de parole com me un jeu de construction, la parole obtenue tait quasi inintelligible. Les phnom nes de coarticulation taient peu connus l'poque, surtout au niveau des consonnes. Liberman m ontra alors l'im portance des transitions entre phonmes pour l'intelligibilit de la parole, laide d'expriences sur le Pattern Playback : ainsi le /k/ de /ka/ assembl avec le /i/ de /pi/ donne /ki/. La notion de diphones en rsulta. Un diphone est un segm ent de parole compris entre les instants de stabilit spectrale de deux phonmes, en gros entre leurs centres. Une telle technique suppose que l'on dispose d'une base de donnes exhaustive de segments pour chaque locuteur que lon dsire synthtiser, que ces segments aient t au pralable enregistrs dans un contexte neutre (logatom es) et que l'on ait procd une segm entation extrm em ent prcise de chacune des units. M ais l'influence d'un phonme peut stendre au-del de son suivant im m diat grce aux phnomnes de coarticulation et danticipation du m ouvem ent des articulateurs : il est alors possible de prvoir des units de type triphones VCV appels aussi disyllabes, les disyllabes tant les quivalents des diphones au niveau syllabique (Saito et Hashimoto, 1968). Toutes les transitions doivent tre stockes, la taille de la mm oire crot avec le carr du nombre de phonmes de la langue considre. Par contre, le nombre de rgles de concatnation est minime : si l'o n considre 17 voyelles et 17 consonnes, on a un m axim um de 1 156 diphones pour la langue franaise. Cette m thode propose dans les annes 1950 (Kumpfmuller) a t reprise par de nombreux chercheurs (Dixon, M axey, 1976). en France le L.I.M.S.I. (Lienard. 1979) et le C.N.E.T. (Emerard, 1977). La m thode de synthse par rgles et la m thode de synthse segm entale ne sont pas entirem ent contradictoires. Dans certains systm es de mesure segmentale, il est procd la norm alisation de certains param tres de contrle tels que l'nergie, la frquence fondam entale, voire les spectres aux frontires, afin de m inim iser les problmes de raccordement. Certains systm es reprent le milieu de chaque diphone, ce qui perm et d'appliquer ces derniers des distorsions tem porelles non linaires lors des m odifications de dure. On peut envisager un nombre plus im portant de m arques, pour localiser la En de stabilit spectrale pour le premier phonme et le dbut pour l'autre. On peut alors concevoir de classer les segments en fonction de leur com portem ent face aux variations de dbit et adopter une stratgie diffrente de modification des dures pour chacune des classes. On s'approche ainsi de la synthse par rgles, en structurant le contenu des units. Bimbot (1989) propose une m thode de passage graduel de la synthse segmentale la synthse structure par rgles partir de la dcomposition temporelle, en s'appuyant sur la notion de polyson, dfinie en 1984 par M iclet et Boe comme une sorte de compromis entre les diphones et les disyllabes. Les applications de la synthse m ettent en uvre deux m thodes : 1) Le stockage/restitution, vocabulaire lim it, avec des messages figs (les lments sont stocks puis restitus, par exemple com posez votre code d'accs ) ou des messages variables (les lm ents constitutifs sont stocks puis assembls en fonction

synthse par rgles


du message m ettre : ce jour, votre compte prsente un solde / crditeur / de / m ille/ fran cs ). 2) La synthse partir du texte perm et de synthtiser nim porte quel texte d'une languedonne (vocabulaire illim it). Les inform ations m m orises sont alors soit des diphones, soit des rgles d volution des transitions entre les phonmes. Les techniques de reconstruction utilises sont la prdiction linaire pour les diphones, ou la synthse formants pour les rgles. L'avantage de la synthse partir du texte est sa possibilit de transformer n im porte quel texte crit en parole. Ceci est obtenu au prix dune grande complexit algorithm ique. Ses principales lim itations sont encore son cot et son m anque de naturel. Cette technique tudie en laboratoire depuis 18 ans fait lobjet de produits industriels exploitables depuis 6 ans environ. Elle reste en constante volution. Ses applications potentielles sont nombreuses : messagerie (lecture auto m atique de messages crits, rponses des renseignem ents extraits de bases de donnes), guidage, tlalarm es dans les centres de surveillance et en m ilieu mdical, aide aux handicaps grce aux prothses que constituent les technologies vocales (m achine lire pour les non-voyants, synthtiseur sortie vocale pour les non parlants, etc.). La synthse de haute qualit est possible dans un avenir proche, m ais son volution n a pas t aussi rapide que prvu au cours des annes 80. En effet, la parole reste le substitut de lcrit et de lcran, et les logiciels n ont pas suffisam m ent volu pour faire bnficier les usagers de systm es intelligents, capables de s'adapter et de crer une plus grande convivialit dans les rapports hommes/machine.

synthse par rgles


La synth se par rgles consiste en la conversion autom atique dune suite de sym boles reprsen tant un texte sous sa forme crite en une onde sonore continue qui reprsente une des images acoustiques possibles de ce texte. Les pro grammes de synthse* consistent essentielle ment transformer la suite de symboles en une srie de paramtres variables dans le temps, capables de com mander un synthtiseur". Ces paramtres sont de deux natures : d une part les paramtres acoustiques qui permettent de synthtiser les phonmes* ou allophones* suc cessifs reprsentant le texte (valeur des for mants" chaque instant t, ou valeur de lnergie dans les 15 20 canaux d un synthtiseur canaux* par exemple) et d autre part les para mtres prosodiques tels que la hauteur* et la dure* effectuer chaque phonme. La

synthse par rgles est rendue possible par Ir caractre redondant de la parole, et elle essaie dexploiter au maxim um cette redondance pour rduire le plus possible le taux de donne i ncessaires au codage de la voix.

syn th tiq u e
1 . On qualifie de synthtiques les langues flexii >i i nelles comme le latin et les langues aggltiti nantes comme le vietnamien. Synthtique sop pose ici analytique. Est synthtique une langue qui tend runir en un seul mot plusictnn morphmes. Le franais est une langue ami ly tiq u e parce q u il exprim e les fonction! par des mots autonomes appels prposition;. et que dans une phrase chacune des unit', reste relativement indpendante des autre-.
(v . ANALYTIQUE.)

2 . Procdure synthtique,

v.

a k a l y t iq u e .

synthtiseu r Les synthtiseurs peuvent tre classs en fonction de 3 techniques : synthse dire, te
synthse travers un modle, simulation du conduit vocal. 1) La synthse directe. La parole est produite par mesure directe sur londe tempo

relie ; Le Vocoder canaux, technique aujourd'hui abandonne, consiste reprsenter l.i

472

synthtiseur
fonction de transfert du conduit vocal par l'nergie du signal dans un certain nombre de canaux frquentiels. Lexcitation est reprsente par une dcision de voisem ent et la valeur de la frquence fondam entale. La concatnation de formes d'ondes consiste en un processus qui enchane un certain nombre de priodes fondam entales pour reconstituer un phonme et un certain nombre de phonmes pour former un mot. Cette technique prsente lavantage de la sim plicit et de la rduction de lespace de stockage, avec L obtention dune qualit tolrable pour certaines applications comme les jouets. Linconvnient est quelle ne perm et pas de prendre en compte les phnomnes de coarticulation, essentiels notam m ent pour la comprhension des consonnes, ce qui lim ite fortem ent lintelli gibilit de la parole. 2) Synthse travers un modle. Ces techniques produisent une onde sonore travers un m odle de production. Les param tres de ce m odle sont calculs par m inim isation d un critre entre le signal original et le signal prdit par ce modle. Le synthtiseur formants utilise linform ation perceptive principale relative la nature des sons voiss telle quelle est fournie par les formants. Les composantes de la parole responsables de lintelligibilit sont dterm ines par lanalyse sonagraphique, puis la parole est reconstitue partir de gnrateurs indpendants, lun de sons vocaliques, lautre de bruits. La reprsentation spectrale est sim plifie en ne codant que les formants par leur frquence centrale, leur am plitude et leur largeur de bande. Trois formants peuvent tre suffisants, mais dautres param tres peuvent tre ncessaires pour caractriser les sons non-voiss, leffet du canal nasal est galem ent pris en compte. Ainsi, une douzaine de param tres perm ettent une bonne restitution. Les filtres associs chaque form ant ou bande de bruit peuvent tre disposs en srie ou en parallle. Lavantage de cette synthse est que les paramtres quelle utilise sont troitem ent corrls la production et la propagation de la parole dans le conduit vocal. Un problme m ajeur subsiste du fait quil n existe pas d analyseur formantique autom atique. La plupart des param tres de commande, notam m ent dans la configuration en parallle, doivent tre optim iss par loreille (cf. tudes sur lintonation*). Le synthtiseur prdiction linaire : le m odle de prdiction linaire dcrit un chantillon de parole comme tant une com binaison linaire des chantillons prcdents. L'algorithm e calcule les coefficients de la com binaison de faon m inim iser lerreur quadratique m oyenne entre le signal original et le signal prdit sur une fentre donne. Ces coefficients sont ractualiss rgulirem ent toutes les 5 ou 20 milli secondes ; 10 15 coefficients sont ncessaires pour atteindre une synthse de qualit acceptable. Les avantages de cette technique sont nombreux : analyse autom atique, intgration relativem ent aise des algorithm es, fidlit au timbre original. Cependant, on retrouve certains dfauts, notam m ent ceux lis la source dexcitation dont la reprsentation est trop sim pliste et qui donne une qualit bruyante la parole synthtique. De plus, le m odle se prte m al la reprsentation de certains sons, tels que les nasales et les constrictives voises, parce que les fonctions de transfert obtenues lanalyse ne contiennent que des ples. 3) Simulation du conduit vocal. Avec cette technique, il sagit de sim uler le fonctionnement du systm e de production de la parole. Un m odle articulatoire reconstitue en premier lieu la forme du conduit vocal en fonction de la position des organes phonatoires (langue, mchoire, lvres). Le signal vocal est ensuite calcul laide d'une sim ulation m athm atique de lcoulem ent de lair dans le conduit ainsi dlim it. Les paramtres de com mande dun tel synthtiseur sont la pression subglottale, la tension des cordes

473

synthtiseur
vocales et la position relative des divers ardculateurs. Les donnes articulatoires sont obtenues au m oyen denregistrements cinradiographiques, l o les sources sont difficiles m odliser dans le cas des cordes vocales, et encore plus pour la production des occlusives et des constrictives. Depuis 1964, une quinzaine de modles du conduit vocal ont t proposs (Ohman, 1967 ; Coker, Fujimura, 1966 : Mermelstein, 1963 ; Lindblom, Sundberg, 1971). Plus rcemment, des modles ont t dvelopps partir danalyses factorielles du conduit vocal (Shirai, Honda, 1976 ; Kiritani. Himagawa, 1976 ; Harshman, 1977 ; Maeda, 1979). Le modle de Shinji M aeda (1979) rsulte dune mthode qui est trs proche d'une analyse articulatoire : il dlivre une coupe sagittale du conduit vocal qui intgre les contraintes de production avec les effets de quatre com posantes : mchoire, corps, dos et apex de la langue. Les analyses de M aeda ont t faites partir de 400 contours vocaliques dfinis par des m esures radiographiques de la forme du conduit vocal sur une grille semi-polaire. Les formes observes sont dcrites comme la somme de com posantes linaires : X = a , yt + a 2 y, + ... a P yP + x Un vecteur a, (i = 1, 2, ... p) est compos de coefficients qui caractrisent la faon dont il influence le paramtre y, pour la forme considre. L'ensemble des coefficients a. est dterm in partir des matrices de corrlation calcules pour les vecteurs dcrivant lensemble des observations sagittales. Puisque la position de la mandibule peut tre mesure directement, son influence est extraite directement par intercorr lation avec les variables de la langue et soustraite pour la suite de lanalyse. Ensuite, les facteurs correspondant au corps de la langue sont isols en considrant que celui ci intervient essentiellem ent dans la rgion pharyngale. Linfluence du corps est ainsi apprcie puis dduite par la suite. Dans la rgion du dos de la langue, Maeda considre que les formes sont essentiellem ent dues un seul autre param tre qui sera isol et extrait. Dans la rgion apicale, les quatre param tres peuvent intervenii Le pourcentage de la variance expliqu par la m andibule est de 44 %. celui du corps de la langue 27 %, celui du dos de 23 % et de lapex 5 %. Seulem ent 2 % restent inexpliqus. La m odlisation des lvres a t ajoute par la suite. Ce modle permet de produire des sons non-nasals et non-bruits. Plus rcemment, M aeda a prsent la gnration du bruit d'occlusion (1985). La m odlisation acoustique ncessite com me donne premire un tuyau cylindrique partir duquel il sera possible, par exem ple par analogie acoustique lectrique, dobtenir la fonction du transfert. Il sagit donc de pouvoir passer de la coupe sagittale du conduit vocal sa fonction d'aire, c'est--dire passer de deux dim ensions trois La pnurie des donnes d'aire sexplique par la difficult des tomographies frontales, alors que la radiographie et la radiocinm atographie ont perm is de nombreux travaux partir des coupes sagittales du conduit vocal (en France, Institut de phontique de Strasbourg). L'utilisation des m oulages de cadavre a permis les travaux associant fonction d 'aire et fonction de transfert du conduit vocal ; les premiers remontent a 1941 : Chiba, Kajiyama prdisent ainsi et sim ulent les voyelles du japonais. En I960, Fant dveloppe la thorie de la production du signal de parole partir des mesuretom ographiques pour les sons du russe. On considre que 6 coefficients sont ncessaires pour passer de la coupe sagitt.il! la fonction d'aire, selon la position dans le conduit vocal. Il s'agit des zom suivantes : la glotte, la partie laryngienne du pharynx, une partie buccale, la zone alvolaire, la partie intro-latrale.

474

systmique
Pour pouvoir disposer de standard vocalique pour les voyelles du franais, la dmarche suivante peut tre adopte : 1) cration d'un dictionnaire correspondant un m aillage fin de l'espace articulatoire de com mande ; 2) slection partir de l'espace acoustique F F z de candidats vocaliques ; 3) choix des configurations standard en tenant compte d'une quadruple exigence structurelle (commande, coupe sagittale, fonction d'aire, formant), puis contrle auditif. partir du m odle de M aeda ont t gnres plus de 300 000 configurations possibles, parm i lesquelles, en respectant la quadruple exigence structurale, ont t slectionnes 11 configurations types correspondant aux voyelles orales du franais.

systme
1. En linguistique, la langue est considre comme un systm e en ce sens qu' un niveau donn (phonme, morphme, syntagme) ou dans une classe donne, il existe entre les termes un ensemble de relations qui les lient les uns par rapport aux autres, si bien que, si l'u n des termes est modifi, l'quilibre du systm e est affect. 2. On donne aussi le nom de systm e tout ensemble de termes troitem ent corelis entre eux lintrieur du systm e gnral de la langue ( v . c.o r r f .!a t i o n ) . On parle ainsi du systm e du nombre en franais (singulier vs pluriel), du systm e phoitologique, du systm e vocalique, etc. De mme, on dira que lensemble des rgles syntagm atiques en gram m aire gnrative est un systm e de rcriture. (v. s t r u c t u r e . ) Le terme de systm e recouvre finalem ent tout

ensemble de rgles relies entre elles ou tout groupe de termes associs entre eux. 3. En glossm atique, la notion de systm e est lie celle de processus*. Le systm e est caractris par une relation ou (aut). Ainsi, si nous prenons lunit pre, nous pouvons la transformer en m re en remplaant p par m, et nous pouvons transformer les deux units en dautres si nous remplaons par . Cette opration de remplacement est une commu tation*, et m et p, e t u forment des para digmes*. 4 . Dans lapprentissage d une langue seconde, le systme approximatif/intermdiaire est len semble plus ou moins structur produit par lapprenant pour passer de la langue source la langue cible (v. in t m r e n c e ) .

systmique
Syn. de
st r u c t u r a l.

A75

t
tabou
II existe des contraintes sociales qui, dans certaines circonstances, empchent ou tendent empcher lutilisation de certains mots : ces tabous linguistiques sont caractriss par le fait que le m ot existe bien mais quon ne peut pas l em ployer : il est interdit de nommer la chose. Ainsi, chez certains peuples, les femmes ne doivent pas em ployer le mot signifiant mari . Le non-respect du tabou linguistique conduit les locuteurs considrer certaines phrases comme inacceptables (v. accefi'a biut) : ainsi, dans l'exem ple donn plus haut, la phrase Im fem m e dit : mon mari va arriver bientt n'est pas acceptable, alors que la phrase au style indirect La fem m e dit que son m ari va arriver bientt est acceptable. Il est important, dans ce cas-l, de dterm iner la cause du rejet : ici ce nest pas son caractre agramm atical (la phrase est gram m aticale), ni non-vridique (il est pro bable toutefois que, puisqu'il y a un tabou, la femme le respecte et de ce fait ne puisse prononcer le membre de phrase qu'on lui prte), ni asmantique. La reconnaissance des tabous linguistiques est d'une grande impor tance pour lenquteur qui tente d'tablir un corpus de la langue. Dans les cultures des com munauts des pays dvelopps, il existe aussi des mots tabous (tabous sexuels, tabous religieux, tabous politiques) : la transgression des tabous a pour consquence le rejet du locuteur du groupe social ou. du moins, la dprciation qui sattache alors son compor tem en t m aticale (forme tactique) et de son sens (pi smme) ; ainsi, l'ordre des syntagm es daiv; Jea n lit un livre est une disposition grammaticale (SN + V + SN) et cet ordre est en franais porteur dun certain sens (sujet de V objet de V). Les tagm m es sont les plus petites unit , signifiantes d une forme gram m aticale ; leur sens est un pismme. Dans la phrase Viens / , la modulation (intonation) injonctive est un tagmme, qui peut se prsenter avec n'importe quelle forme gram m aticale qui a un sen\ impratif. En revanche, dans Jean , viens !, on trouve plusieurs taxmes ; cest une form e gram m aticale complexe o il y a trois tag mmes : la modulation imprative, lappellatil visant le destinataire qui doit faire l'action, et l'utilisation du schma de phrase actant-action

tagmmique
La thorie tagm m ique du linguiste structuraliste amricain K. L. Pike oppose deux analyses de:, comportements verbaux. Ces derniers peuvent tre dcrits en termes de distribution, cest ,Y dire selon des critres spatio-temporels ; c e point de vue, dit tique , est celui du distributionnalisme, qui fait de la langue un objet. M ais les com po rtem ents verbaux peuvent tre dcrits aussi en termes de Fonction par rapport au monde culturel dans lequel il se situent : les discours sont des bhaviourm e. des units de com portement ; cette analyse, dite mique, dfinit les units par la fonction que les sujets parlants leur attribuent.

tapinose
En rhtorique, la tapinose est une hyperbol. dprciative. Syn. : Miost.

tactique
L. Bloomfield appelle tactique la disposition g ram m atic a le co n ven tio n n elle suscep tib le d'tre porteuse de sens (d'avoir un pis mme) ; ainsi, lordre SN + V a le sens en franais actant-action ; cest une forme tac tique. (v. TACMME.)

tautologie
En rhtorique, la tautologie est une figure qui consiste exprimer la mme chose plu:.ieiii fois en des termes diffrents (ex. : J'en parti I,i responsabilit p lein e et entire).

tagmmc
L. Bloomfield considre quune forme gram maticale est constitue d une disposition gram 7/i

taxme
L. Bloomfield appelle taxme un trait simple il> disposition gram m aticale, cette dernire pu nant quatre formes : l'ordre des constilrmntii

tlescope
la modulation (ou intonation), la modification des phonmes selon lenvironnement, la slec tion de formes qui ont la mme disposition gramm aticale, mais des sens diffrents. Par exemple, la phrase imprative Viens ! contient deux taxm es ou traits g ram m atic au x : la modulation injonctive indique par le point d'exclam ation et le trait slectif qui consiste en l'utilisation d'un verbe la deuxime per sonne de limpratif. quon aboutit ainsi dfinir des classes de phonmes, de morphmes, etc., la taxinomie est syntagm atique. C est cette taxinomie quont prfre les structuralistes amricains. Il existe aussi une taxinomie paradigm atique quont utilise (conjointement avec la prcdente) les Ecoles de Genve, de Copenhague ou de Prague. En gnral, on se sert de lopration de substitution (comm utation), qui consiste mettre dans la mme classe d quivalence les termes qui peuvent commuter en entranant une variation concomitante de sens en un point de la chane parle : ainsi la classe des noms de personne. Il faut considrer la taxinomie paradigm atique comme une taxinomie syntag matique abrgeant les tapes d une analyse purement distributionnelle.

taxinomie
1. Une taxinomie (parfois taxonomie) classe les lments d:un domaine. II s'agit de nomencla tures ordonnes, g n ralem en t form es de noms, dadjectifs et de noms composs. Les taxinomies dites populaires sont nces saires toute culture et, C. Lvi-Strauss la montr, souvent trs fines et articules dans les civilisations dites primitives . Le franais connat des restes de ces taxinomies populaires, par exemple dans le vocabulaire des plantes. P. Guiraud a bien tabli que, loin de demeurer de simples mtaphores, les lments compo sants dunits de signification comme piedd'alouette, gueule-de-loup, sabot-de-Vnus, etc., cor respondent des traits spcifiques des rfrents systm atiquem ent analyss. ces taxinomies dorigine collective se su b stitu en t des taxin o m ies scien tifiq u es, construites par une systm atisation rationnelle en fonction des connaissances d une poque. Le xvra' sicle a vu natre limmense classifi cation taxinomique de C. Unn, pour la flore et la faune, et celle de G. de Morvaux et Lavoisier pour la chimie. Ltude des taxinomies a jou un rle impor tant dans la dfinition des mthodes de lana lyse componentielle*, avec par exemple C. Conkiin. 2. On appelle taxinomie une classification d l ments, de suites d lments et de classes de suites destine former des listes qui rendront compte, par leurs rgles de combinaison, des phrases dune langue. Le modle structural (modle distributionnel et modle de consti tuants im m diats) est un modle taxinomique.

taxon
On appellera taxon (au pluriel, frquemment taxa) toute unit d'une taxinomie*, pour autant que cette unit est bien dfinie par son niveau hirarchique. On parlera de taxon d e niveau suprieur pour une unit qui en domine d autres dans la structure, en une relation de superordination (hyperonym ie).

technme
Dans une analyse smiologique des gestes de travail, le technm e est lunit minim ale indi quant un ensemble dlimit de gestes.

technolecte
Le technolecte dsigne lensemble des termes spcifiques d une technique. Ce terme est em ploy par les lexicologues, alors que les terminologues lui prfrent souvent celui de langue d e spcialit. Comme en fait la termino logie classique se donne pour tche les voca bulaires spcialiss plus que les formes spci fiques du discours lintrieur d un domaine donn (argumentation, contraintes ditoriales, poids relatif du terme, de la formule, du schma, etc.), il serait opportun de privilgier soit le mot technolecte, soit lexpression vocabu laire spcialis, au dtrim ent de langue d e sp cialit.

taxinomique
On qualifie de taxinomiques toutes les proc dures d'analyse qui, appliques un texte donn, ont pour seule fin de le rorganiser selon les donnes de la recherche, en ne tirant de lui que ce quil contient ( v . im m a n e n t ). Quand on essaie de dfinir les units linguistiques par les segments qui prcdent ou qui suivent et

tlescopage
On appelle tlescopages les formes issues : a) de la runion en un seul mot de deux mots contigus dans la chane parle, b) de la conta mination d un terme par un autre appartenant la mme classe paradigm atique. Ainsi, on a a vec 1e copain, c'est p a s parin (pareil + copain) ; cette erreur est frquente dans les cas d aphasie* sensorielle.

tempr tempr
Se dit en rhtorique d :un style moins lev que le sublime, mais plus noble que le style moyen ou simple. colre est rapide, celle de la tristesse est lente), des types de discours (le reportage sportif d un m atch de football est plus rapide quun discours politique), variant avec les groupes sociaux. Il est intressant d observer que dans un tempo lent, non seulement le temps rel de parole et la dure des p auses au g m en ten t, m ais le nombre de pauses saccrot : la perception du tempo est concomitante du temps de pause, comme l ont montr de rcents rsultats des travaux de Fant et de ses collaborateurs (1991).

tem po
Certains phonticiens spcialistes de la proso die et les musiciens appellent tem po la vitesse d excution (allegro, lento) ou les variations du dbit (accelerando, rallentando). Le tempo est la perception esthtique du dbit, lequel concerne ia mesure physique des squences sonores. Le tempo est une marque importante des pho nostyles. quil s'agisse de la perception phonostyiistique d'une varit rgionale {le franais rgional du Nord est plus rapide que le franais m ridional), des motions (l'locution de la

temporel
On appelle conjonction tem porelle ou locution tem porelle celles qui introduisent une proposi tion de temps : quand, lorsque, avant que, aprs que, ds que, etc.

temps
1. Le terme de temps dsigne le continuum qui procde du droulem ent et de la succession des existences, des tats et des actions, cest le temps rel dont la perception serait exprime par le temps grammatical. Si l'on adopte le m odle linaire et continu du temps rel, une sorte densemble infini dinstants, on tablira une relation dordre entre ce qui est avant un point-instant et ce qui est aprs un point-instant. Le choix dun point sur cet espace le dcoupe en deux blocs par rapport au locuteur. Si ce choix est dfini la fois par le je et le maintenant (lactuel), laxe temporel sera divis en trois espaces, prsent, pass, futur ou temps absolus. Si lun prend en compte la dpendance par rapport au je, maintenant, on aura la sim ultanit, l'antriorit ou la postrit, cest--dire les temps relatifs. C 'est le sens des temps de la conjugaison franaise et des adverbes de temps : hier, aujourd'hui, demain (absolus) vs la veille, ce jour, le lendemain (relatifs). Que lon change de perspective et que l'on prenne en compte la ralisation de l'action, on dterm ine alors des intervalles de temps (limites par le dbut et la fin du procs), partir de quoi on peut dire qu'un procs est accom pli, non accompli, en cours d'accom plissem ent la date dterm ine par l'observateur ou interne l nonc du procs, et lon peut valuer sa dure, sa frquence, etc. Cette reprsentation, dite aspectuelle, trouve une correspondance dan:, le systm e tem porel verbal o lopposition forme simple/forme compose peut exprimer lopposition accompli/non-accompli. M ais cette reprsentation se manifeste dans la langue dautres faons : verbes imperfectifs (marcher), perfectifs (sortir), statil (savoir), conclusifs (exploser) ; semi-auxiliaires ou aspectuels {aller, venir de, tre sur le point de, etc., conjugus et suivis d'un verbe linfinitif) : adverbes de temps dnotanl des dates (la nuit, le jour), des dures (une heure), des frquences (le dimanche) ; ce1 , complments peuvent tre prcds ou non de prpositions. Si l on introduit: la rfrence au locuteur, on oppose le m onde actuel au monde non actuel par lopposition prsent vs im parfait. Enfin les mondes possibles seront traduits par le subjonct.il ou le conditionnel. 2. On appelle temps une catgorie gram m aticale gnralem ent associe au verbe et qui traduit diverses catgorisations du temps rel ou naturel . La catgorisai..... la plus frquente est celle qui oppose le prsent, moment de lnonc produit (ou m aintenant ) au non-prsent, ce dernier pouvant tre le pass, avant le moment < li lnonc ( avant m aintenant ), et le futur, aprs le moment de lnonc ( apn m

478

tendu
m aintenant ) : ce sont les temps absolus. M ais le prsent est aussi le non-pass et le non-futur, ce qui le rend propre traduire les vrits intemporelles (La terre tourne autour du soleil). Pass et futur peuvent tre considrs comme des instants rvolus relativem ent au prsent de l'nonc ou dans leur coulem ent relativem ent ce mme prsent : cette opposition entre la date et la dure est traduite en franais par !opposition entre le pass historique, ou pass simple (il mourut), et lim parfait (il mourait). Lorsque le futur et le pass sont considrs comme des m om ents dans le temps rel, il se constitue des oppositions secondaires (ou temps relatifs) entre le futur et lavant-futur (futur antrieur : Quand il aura fini, il viendra), entre le pass et lavantpass (pass antrieur : Quand il eut fini, il vint ; plus-que-parfait : Quand il avait fini, il venait). Dautres catgorisations sont possibles, ainsi entre le m om ent proche et le m om ent loign : en franais, les formes il mourut et il est mort recoupent cette opposition, m ais elles traduisent aussi une opposition d'aspect*. Le temps, qui est une catgorie du syntagm e verbal, recoupe frquem m ent les catgories du mode* (le futur peut tre ainsi une m odalit [possible ou probable] : il partira = il doit ou il peut partir), de la modalisation* (par le conditionnel le sujet parlant n'assum e pas son nonc ; m ais le conditionnel est aussi un futur dans le pass), de l'aspect (le pass compos il est venu, qui traduit laccompli, exprime aussi parfois le proche dans le pass). La catgorie du temps dpendra du statut* de com munication, cest--dire de lopposition entre lnonciation et le rcit. La catgorie du temps, souvent exprime par des affixes du verbe, est frquem m ent traduite par des adverbes de temps (hier, maintenant, demain). En gram m aire gnrative, le Temps (abrviation Tps) est le constituant obligatoire de lauxiliaire.

tendance
Dans la variation linguistique, on constate parfois que, pour des raisons peut-tre difficiles claircir, les changements ont comme une orientation commune, sont comme rgis par une loi gnrale quon ne peut toutefois for m uler avec prcision : on parle alors de tendance lin gu istiq u e; on explique ainsi la disparition progressive du pass simple , quon constate non seulement en franais, mais aussi, pour les formes correspondantes, dans des parlers non romans de lEurope occidentale,

tendu
Un phon m e tendu est un phonme caractris (par opposition son contraire lche) par une plus grande dformation de lappareil vocal par rapport sa position de repos. Cette diffrence est due une plus grande tension musculaire de la langue, des parois mobiles du chenal vocal, de la glotte, sans quon en connaisse exactement les effets acoustiques. Le sommet de la dviation des formants par rapport la position neutre est plus grand pour les voyelles et les consonnes tendues que pour leurs partenaires lches. Au contraire du phonme lche correspondant, le phonme

tendu dploie un intervalle de son plus long et une intensit plus forte. Aussi son spectre acoustique est-il caractris par des zones de rsonance plus nettem ent dfinies et par un accroissement de la quantit totale d nergie et de celle de son expansion dans le temps. Au plan de la perception, les phonmes tendus possdent une plus grande audibilit que les phonmes lches. Dans beaucoup de langues (en franais, en anglais), lopposition entre consonnes tendues (fortes) et consonnes lches (faibles) double lopposition non-voise vs voise, mais cest la premire qui est distinctive et plus constante que la seconde. En franais, la consonne lche voise [3] de tu la jettes devient non-voise devant la non-voise [t] de vous la jetez ivulajte], mais est encore diffrente de la non-voise tendue de vous l'achetez |vulajtej. Dans les langues slaves, l'inverse se produit : cest lop position non-vois vs vois qui est distinctive, lopposition tendu vs lche tant redondante et facultative certains degrs. Un exemple d'opposition tendu vs lche pour les liquides est offert par le [r] de l'espagnol, avec la vibrante roule (tendue) de

4 79

tension
perro chien et la vibrante battue (lche) de pero mais . Parmi les voyelles, lopposition tendu vs lche double souvent l'opposition de longueur, comme en anglais o les brves sont lches, la voyelle lche de sit tre assis sopposant la voyelle tendue de .a? sige . Les voyelles tendues sont plus loignes que les voyelles lches du centre du triangle vocalique.

tenue
La tenue d un phonme est la seconde phase di son articulation, pendant laquelle les organes phonateurs sont dans une position peu pr;, stable, propre lmission de ce phonme. La tenue dune occlusive se situe entre les phases de transition que sont la catastase et la mtastase Une voyelle tenue est une voyelle dont le spectre prsente la persistance de la mmeimage acoustique, avec cependant une moins bonne diffrenciation des formants aigus au dbut et la fin de la voyelle qui correspond des impulsions de dmarrage et darrt moins brusques, moins tranches.

I . t e n s io n La tension est un renforcement de leffort musculaire fourni par les organes phonateurs, accompagn dune plus forte pression de lair pulmonaire. Au plan phonologique, la diff rence de tension entre deux articulations, par ailleurs identiques, permet d opposer dans de nom breuses langues des phonm es tendus (consonantiques ou vocaliques) des pho nmes lches.
II. t e n s io n 1. Dans la linguistique de G. Guillaume, la tension est le mouvement qui prside lorga nisation du systme de la langue et qui cor respond un partage du langage en deux plans, le plus prcoce , celui de la puissance (ou langue), et le plus tardif , celui de l effet (ou discours). Entre la langue (lan gage puissanciel) et le discours (langage effectif) se place I effection , qui est le moment du passage de lun lautre se manifestant par le mot. 2. Le concept de tension value le discours dans son rapport autrui et au monde. Le systme des em b rayeu rs (R . Jako b so n) p erm et une apprhension de la tension par un systme de marques : le verbe, oprateur de la phrase, m ettant en rapport les syntagm es nominaux, devra tre tudi dans son temps et son aspect ; les articles, les dterminants, les pronoms per mettent daffiner cette tude par la relation avec lnonc antrieur, le monde et le sujet dnonciation ; enfin, les verbes tre et avoir caractrisent labsence de tension, pendant que les factitifs et les dsidratifs (faire, pouvoir, vouloir, etc.) marquent un nonc plus ou moins tendu. C om m e to u t con cep t ten d an t ren d re compte de rnonciation, le concept de tension entre en conflit thorique avec lusage qui en est fait : alors que la tension entre le moi et le monde est par essence du domaine du continu, le reprage analytique de la tension par des marqueurs discrets privilgis contredit le concept.

tnue
Le terme de tnue est un terme emprunt aux an ciens g ram m airien s pour dsign er les consonnes muettes, ne comportant aucune mission dair, telles que |n], par opposition aux consonnes denses* (ou aspires*) telles qu< [p] et aux consonnes moyennes, telles que [()]

terme
1. En syntaxe, un term e est un m ot qui assume, dans une phrase, une fonction dtermine Ainsi, dans un dictionnaire, ladresse n est pau un terme au sens strict. 2 . Terme semploie parfois comme synonymi de mot, item, lm ent, lorsquil sagit de dcrire une structure, car term e implique une forint dfinie par les relations de litem avec les autre items de la structure. 3. En terminologie, le terme ou unit terminologiiiuc est lunit signifiante constitue dun mot (terme simple) ou de plusieurs mots (terme complexe), qui dsigne une nodon de faon univoque l'intrieui dun domaine (dfinition de lOffice de la langui franaise du Qubec). Cette dfinition, fidle lenseignement < le E. W ster, fait bien ressortir la limitation du terme la fa ce signifiante du signe linguistique M ais il ne faut pas confondre pour autant li term e ainsi conu avec le signifiant saussurien (v. SY sn M h N O iiO N N iu .). Loin quon ait union du signifiant et du signifi sous leffet du systme, on a, dans cette conception, des notions (issue*, d aspects du rfrent) qui s'organisent en sy, tmes : le terme nest alors, comme on le vol! dans la dfinition, que la traduction linguisl ii |ii. univoque d une notion qui lui prexiste.

terminaison
La terminaison est la partie finale d un mol graphique ou phonique : le plus souvent il r .i lquivalent de dsinence ou de suffixe.

480

tte terminal
En grammaire gnrative, un lm ent est dit term inal quand, dans les rgles de rcriture de la base, il ne figure jam ais gauche de la flche : cela veut dire que l'lm ent terminal ne peut pas tre rcrit par d autres symboles catgoriels. Ainsi, Aux (auxiliaire) peut se r crire par Tp (temps), qui peut lui-mme se rcrire par Prs (prsent) ou Pass (pass) ; Aux est un lm ent non-terminal et Prs un lment terminal, car il ne peut tre rcrit par aucun autre symbole catgoriel. On dit dune suite quelle est term inale quand, aprs avoir appliqu toutes les rgles de la base, elle est uniquem ent compose d lments terminaux. Cette suite terminale de la base doit tre distingue de la suite terminale trans forme, qui est le produit final de la compo sante transformationnelle (obtenue aprs l'ap plication de toutes les transformations). dfinition correspond loption des travaux term in o lo g iq u es issu s de la d o ctrin e de E. W ster. La dmarche est alors systm ati q u em en t o n o m asio lo giq ue* : elle p art des notions spcifiques un domaine, et recherche les formes linguistiques qui lui correspondent ; cette cole, qui donne la priorit ia notion, con sid re que la n o tio n scien tifiq u e ou technique peut se raliser identiquem ent dans un sig n ifia n t (term e*) de n im p orte q u elle langue. Pour se dmarquer de cette cole indiffrente aux aspects sociolinguistiques, des termino logues francophones ont avanc, depuis les annes 80, la notion de socioterm inologie*.

terminologue
Le term inologue est un spcialiste de terminologie et/ou de terminographie. On trouve des ter minologues dans la recherche universitaire, mais aussi de plus en plus dans les grandes institutions publiques (ministres) et prives (grandes entreprises). Ils cooprent avec des spcialistes des domaines scientifiques ou tech niques, ou des sphres d activit interdiscipli naires, par exemple au sein des commissions ministrielles de terminologie.

terminadf
1. Le terme de le rm im tif dsigne l'aspect verbal d an s leq u el l actio n est en visage dans son aboutissem ent ; on parle plutt de rsul tatif*. 2. Le tertniuatif est un cas, utilis dans certaines langues finno-ougriennes, indiquant jusquo se droule le mouvement.

Tesnire

terminographie
Sur le m o dle de l opp o sition lexicologie/ lexicographie, on opposera terminologie et terminographie. l a term inographie enregistre, traite et prsente les donnes obtenues par la recherche terminologique. Il sagit donc de l activit dictionnairique du terminologue.

terminologie
1. Toute discipline, et plus forte raison toute science, a besoin dun ensemble de termes, dfinis rigoureusement, par lesquels elle dsi gne les notions qui lui sont utiles : cet ensemble de termes constitue sa terminologie. Dans le cas de la linguistique, la terminologie officielle (et traditionnelle) repose en partie sur celle des gramm airiens latins, emprunte par eux aux Grecs, adopte (et adapte, mais assez peu) aux XVIIIe et XIX* sicles. Chaque cole linguistique se constitue une term in o lo g ie p artic u lire, plus ou m o ins complte et spcifique ; il ny a pas de science sans terminologie. 2. On appelle galem ent term inologie ltude systm atique de la dnomination des notions (ou concepts) spcifiques de domaines spcia liss des connaissances ou des techniques. Cette

(Lucien), linguiste franais (MontSaint-Aignan 1893-Montpellier 1954). Profes seur Strasbourg (1924), puis M ontpellier (1937), il est surtout connu pour son ouvrage posthume Elments lie syntaxe structurale (1959), dont une bauche avait paru en 195C --sous le titre Esquisse d 'u n e syntaxe structurale. Il y propose un m o d le fo rm alis des stru ctures de la phrase ; son dessein est la fois pdagogique (la gramm aire enseigne par la reprsentation de l architecture des phrases sous forme de schmas arborescents, les stemmas) et tho rique, ncessitant la constitution dune termi nologie gram m aticale entirement nouvelle.

tte
Dans lanalyse en constituants immdiats, la tte d un constituant ou syntagm e est celui des constituants d un syntagm e ou de la construc tion dont la distribution (ou la fonction) est identique celle du syntagm e ou de la construc tion envisage. Ainsi, dans la phrase L'ami qui m 'accom pagnait hier s'est fait renverser p a r une voiture, la tte de la construction L'ami qui m 'accom pagnait hier est le syntagm e nominal l'ami, qui a la mme distribution dans cette structure. La construction qui m 'accom pagnait hier est le modificateur" de cette tte.

AH 4

texte
texte
1. On appelle texte l ensemble des noncs linguistiques soumis l'an alyse : le texte est donc un chantillon de comportement linguis tique qui peut tre crit ou parl. (Syn. c o r p u s .) 2 . !.. Hjelmslev prend le mot texte au sens le plus large et dsigne par l un nonc quel q u il soit, pari ou crit, long ou bref, ancien ou nouveau. Stop est un texte aussi bien que le Roman <ie la Rose. Tout matriel linguis tique tudi forme galem ent un texte, quil relve dune ou de plusieurs langues. Il consti tue une classe analysable en genres, eux-mmes divisibles en classes, et ainsi de suite jusqu puisem ent des possibilits de division. On appelle verbe thm atique un verbe dont la racine est suivie d une voyelle thmatique prcdant les dsinences verbales (comme ci dessus le verbe grec luomai).

thme
1. Dans une phrase assertive, on appelle thme le constituant im m diat (syntagm e nominal) au sujet duquel on va dire quelque chose (prdicat*) : le thme peut tre ou non sujet de la phrase (ex. : le livre dans Le livre est sur h; table et Pierre dans C 'est Pierre que j'a i vu hier sont des thmes), [v. t o p i q u e .] 2. On appelle thm e le radical* constitu de la racine et d une voyelle dite thmatique (e/o) la q u e lle s a jo u te n t d irectem en t les dsinences casuelles pour les noms et les adjectifs et les dsinences verbales pour les verbes. Dans le latin dom inas (issu de dom inos) la racine est domin-, la voyelle thmatique i) et la dsinence s ; dans le grec htete, la racine est lu, la voyelle thm atique e et la dsi nence te.

textologie
La textologie est ltude scientifique du texte littraire du point de vue de son organisation et de ses dterm inations socioculturelles, psy chologiques et discursives.

thmatique
On appelle voyelle thm atique une voyelle qui sajoute la racine d un morphme pour former le thme. Cette voyelle est souvent lalternance t/o ; ainsi dans la forme du verbe grec luomai la racine est lu, la voyelle thm atique o, la dsinence m ai ; le thme est lue-,

thophore
On qualifie un nom de thophore quand entre dans sa composition un nom de divinit (ex. Isidore, don d'Isis : Thophile, am i de Dieu [theos]).

thorie linguistique
La thorie linguistique a pour objectif de fournir aux gram m aires particulires des langues les m oyens de rem plir leurs tches. Toute gram m aire repose sur lhypothse formule ou im plicite d une thorie gnrale. Lhypothse thorique gnrale est quil y a des traits com muns toutes les langues hum aines (universaux* du langage). Par leur existence, ces universaux constituent autant de contraintes apporte1 , la forme des gram m aires ; autrem ent dit, nulle gram m aire ne peut, sous peine dtre invalide, ngliger les ralits linguistiques constitues par ces universaux. lai exemple, si la notion de double articulation est universelle, et figure comme telle dans la thorie linguistique, nulle gram m aire particulire ne pourra s'difier sans tenu compte de cet universel ; toute gram m aire devra donc, au moins, rendre compte el des units de premire articulation et des units de seconde articulation de la langue dcrite. Si cela est impossible ou obtenu par des mthodes ad h o c alors la thorie cm invalide. La thorie linguistique devra comporter : 1) une phonologie gnrale ; les traits phonologiques universels de R. Jakobson constituent ainsi une thorie phonologique ; 2) une thorie sm antique gnrale, do l'on drivera la sm antique propre airgram m aires des diverses langues ; 3) une m thode unifie de description syntaxique et lexicale, dont les gram num particulires feront l'application aux diverses langues ; 4) un corps d hypothses sur la liaison entre phonologie, sm antique, syntaxe rl lexique ;
AS2

tiret
5) enfin, les critres gnraux perm ettant de choisir entre les diverses descriptions possibles des langues particulires, donc entre les gram m aires restant possibles compte tenu des prcdents impratifs. La thorie gnrale doit donc fournir les procdures d'apprciation des gram m aires particulires des langues. Pour N. Chom sky, l'erreur des linguistes structuralistes a t de croire la possibilit, pour la thorie linguistique, de fournir une procdure de dcouverte des gram m aires. Cela ne saurait tre vrai que si l'on propose la gram m aire des objectifs trs modestes ; par exemple, si l'o n conoit la description gram m aticale d'une langue comme un simple travail de segm entation et de classification partir d'un corpus (attitude de Z. Harris). Si, en revanche, la gram m aire est conue comme la construction dun modle de comptence du locuteur, la thorie linguistique se proposera non plus de fournir une procdure de dcouverte des gram m aires des langues, m ais une procdure dvaluation des diffrentes gram m aires possibles. Autrement dit, il ne sagit plus de fournir la gram m aire G dune langue L, m ais de dire, parm i les gram m aires G1; G2, G, construites pour la langue L, quelle est la plus acceptable. ct de la thorie gnrale, la m thodologie linguistique, quon ne confondra pas avec elle, fournit lensemble des procdures de dcouverte. La thorie linguistique prendra comme critres, pour sa procdure d valuation, lconomie ou sim plicit. G, est plus conomique que G, si elle rend compte des mmes faits avec m oins de rgles ou dlm ents. Par exemple, la rcurrence des composants est une garantie de supriorit dans une description : ainsi, le trait [mle] est utilis dans la dfinition de trs nombreux termes de la langue ; ventuellem ent, il y aura surcrot dconomie si une dimension peut tre exprime en terme de ngation dune autre dim ension : une description par [+ mle] vs [ mle] sera plus conomique qu'une description par m le vs femelle.

thsaurus
Le nom de thsaurus (ou thsaurus) est donn des dictionnaires visant lexhaustivit du lexique de la langue (syn. : t r s o u ) o u des lexiques philologiques ou archologiques. En terminologie et en documentation, le terme est utilis pour dsigner une liste de termes utiliss dans une classification.

lespagnol perro chien s'opposant au | de r] pero, etc.

timbre
Le timbre, ou coloration, d'une voyelle ou dune consonne est une qualit acoustique ou un ensemble de qualits acoustiques rsultant du renforcement et de laudibilit de certains harmo niques lors du passage de londe sonore travers les diffrentes cavits du chenal phonatoire. Ce terme est souvent em ploy aussi comme synonym e de qualit acoustique. On dira ainsi que la voix a un timbre plus ou moins aigu suivant la longueur des cordes vocales et leur degr de tension. La voyelle [u] a un timbre vlaire par opposition la voyelle [i] qui a un timbre palatal. Les consonnes [p, b] ont un timbre iabial. Les voyelles [ , 3 , s], etc., ont un timbre nasal, etc.

thses de Prague tifinagh

v. P r a g u e ( c o l e d e ).

Le tifinagh est lalphabet utilis par les Touareg pour transcrire leur langue.

tilde
Un tilde est un signe diacritique emprunt lorthographe espagnole et consistant en une barre horizontale ondule place au-dessus de la lettre laquelle il correspond, et qui permet de n o ter c ertain es q u alits p ho n iques, diffrentes suivant les systmes de transcrip tion. Ainsi la palatalisation, comme pour le [n] ou [p] de ttgiienu [apo] ou [ano], la nasalit comme pour le [] de som bre sopposant au [n] de sobre, parfois la longueur comme le [f] de

tiret
Le tiret est un signe de ponctuation tenant lieu de parenthse ou de crochet dans un texte, ou indiquant des changements d interlocuteurs dans les dialogues crits.

4S3

tmse tmse
On appelle tm se la sparation de deux lments d un mot, habituellem ent adjacents : ainsi, le prverbe peut tre spar du verbe dans la posie grecque. La tmse peut tre un procd potique (ex. : Puis donc qu'on nous perm et de prendre haleine [Racine]). type de langues tons, il y a combinaison, semble-t-il, de la hauteur relative du registre et de la direction du mouvement musical. En sudois et en norvgien, il ny a possibilit dopposition entre deux tons que si le mot contient au moins deux syllabes. Le sudois oppose, par exemple, buren -t, la cage , et h iren Z, participe pass du verbe porter ; tanken -t, le tank , et tanken Z, la pense ; komma 1, virgule et komma Z, venir . Dans les mots placs sous laccent 1, la premire syllabe est plus haute. Dans les mots placs sous l accent 2 , cest la deuxime syllabe qui est plus haute. On a longtemps cru quil sagissait plutt d'un accent de force, la syllabe accentue tant plus intense : en fait, les exp rien ces de sy n th se du lan gage ont montr que cest bien la diffrence de schma tonal qui permet d opposer ces mots de sens diffrents.

toit
Dans certaines terminologies, le toit est la langue officielle, quand celle-ci coexiste dans une rgion dterm ine avec une varit proche d'elle. En Picardie, le franais est le toit du picard. En revanche, le corse est une langue sans toit parce que l italien, langue parente du corse, n 'est pas officiel en Corse.

token v. type ii. ton


En acoustique, un ton est un son musical consistant en vibrations priodiques (tous les harmoniques sont des multiples entiers de la frquence du fondamental). Les voyelles sont des tons, par opposition aux consonnes, qui sont des bruits, cest--dire des sons non musi caux, consistant en vibrations non priodiques. En linguistique, le terme de ton, souvent em ploy comme synonym e d intonation, doit tre rserv aux variations de hauteur (ton haut, m oyen, bas) et de mlodie (contour montant, descendant, etc.) qui affectent une syllabe dun m ot dans une langue donne. Ces units prosodiques, qui jouent donc le mme rle que les phonmes dont le mot est compos, sont utilises surtout dans les langues de lExtrm e-O rient (chinois, japonais, v ietn a mien) et en Afrique (hottentot), mais aussi dans quelques langues europennes comme le serbo-croate, le lituanien, le sudois et le nor vgien. La langue japonaise distingue deux tons relatifs, lun normal et l autre plus haut : (haiia) nez a un ton normal sur les deux syllabes, ('hana) dbut a un ton plus haut sur la premire syllabe, (ha'na) fleur a un Lon plus haut sur la seconde. I,e chinois du Nord distingue quatre tons : lun haut uni, le second haut m ontant, le troisime bas montant, le quatrim e bas descendant, qui correspondent quatre sens diffrents de la squence ma : /m 1/ mre , /ma 2/ chanvre , /ma 3/ cheval , /m 4/ jurer, insulter . Il convien drait dajouter cette liste la particule inter rogative ma atone. En chinois moderne, l'uti lisation de mots dissyllabiques permet de lever l'am bigut des homophones d une syllabe : m (3) ou marna, m (4) ou zlioum. Dans ce

tonal
Le terme de w nal qualifie tout ce qui a rapport au ton, c'est--dire la hauteur du son fonda mental. L'accent tonal, ou accent de hauteur, appel aussi a ccen t m usical ou m lodique, consiste en une mise en relief dune partie du mot par une lvation du fondamental. C ertain s lin g u istes com m e H allid ay appellent grou p e tonal ou plus rarem ent unih tonale le constituant de rang suprieur au pied qui constitue l'unit mlodique de la langue. Le gro up e tonal est l un it d into natio n Chaque groupe tonal est constitu d'un nombre entier de pieds : en discours naturel, le maxi mum se situe aux environs de dix ou douze Il y a une diffrence importante entre le pied et le groupe tonal quant leur fonction smantique. Le pied nest pas une unit sman tique. Cela n implique nullement qu'une vai m tion de rythm e ne puisse jam ais porter unio p p o sitio n de sen s : de telles o pposition: reposent sur laccent gramm atical : les intei rogatifs sont accentus et donc comportent une syllabe prominente alors que ce nY i le cas ni pour les relatifs ni pour les conjoru tions. Cependant, il nexiste pas d'unit de rang suprieur qui se ralise spcifiquement sous la forme du pied. Le pied, comme Li syllabe, est un constituant phonologique, tn.ii ni lun ni lautre ne reprsentent aucun coiv.n tuant dune autre nature. Le groupe tonal, lui, nest pas seulement un constituant phonnln

trace
giquc : il fonctionne galement en tant que ralisation d'autre chose, une unit d infor mation dans le discours. Le discours oral prend la forme dune squence dunits dinformation qui se suivent en succession ininterrompue, sans pause ni discontinuit. Dans linformation, qui comporte idale ment un lm ent Donn (thme) et un lment Nouveau (rhm e), le groupe tonal affect par la prominence tonique correspond au Nou veau. Nous ne pouvons pas. daprs les donnes phonologiques, dterminer sil y a bien un lment Donn avant llment Nouveau, ni o se trouve la frontire entre Donn et Nouveau. Ce sont alors les lments contex cuels qui permettent d interprter complte ment la structure informationnelle. Syn. de gro u p e tonal : focus*. tiques comme Pierre, je l'ai vu hier. C est Paris que je m e rends la sem aine prochaine.

topique
1. On appelle topique le sujet du discours dfini comme ce dont on dit quelque chose , ce qui est donn comme thme* par la question de linterlocuteur ou par la situation, par opposition au commentaire*, qui est ce qui est dit de la personne ou de la chose . Dans les langues indo-europennes, le topique est souvent identifi au sujet* de la phrase assertive, mais il peut tre diffrent, (v . t o p i c a l i s a t i o n . ) 2. En rhtorique, les topiques sont les lieux com m uns .

topologie
On appelle parfois topologie ltude des pro prits combinatoires des objets ou tres lin g u istiq u es ind pendam m ent de leurs sons, cest--dire ltude de leurs positions relatives.

tonalit
Syn.
de
h auteur.

tonme
Un tonm e est une unit accentuelle de hauteur qui permet dopposer deux units significatives. Le tonme est au ton ce que le phonme est au son. Deux tons diffrents dont les condidons d apparition sont dterm ines par le contexte, mais qui ont la mme fonction distinctive, sont les allotones' dun mme tonme.

toponymie, toponomastique
La toponym ie est ltude de lorigine des noms de lieux, de leurs rapports avec la langue du pays, les langues d autres pays ou des langues disparues. La matire est gnralem ent divise selon la gographie (il existe des spcialistes des noms de fleuves [hydronymie], des noms de montagnes [oronymie], des spcialistes aussi pour telle ou telle rgion dtermine). La principale constatation de la toponymie sur un plan gnral est le peu de rapports qui existe entre les noms de lieux dun pays et la langue du peuple qui lhabite. On explique cela par la forte rsistance des substrats dans ce domaine. C est ainsi que, malgr le sort qui a t rserv aux Amrindiens, la plus grande partie des noms d tats, aux tats-Unis, sont d origine indienne (Oregon, M assachusetts, M innesota, Mississippi, Missouri, etc.).

tonique
Le terme d'accent tonique, rserv chez les gram mairiens de lAntiquit laccent de hauteur ou ton, seul connu en grec ancien et en latin classique, a fini par dsigner laccent de force ou accent dynamique. Les termes oxyton, paroxy ton, etc., ont connu le mme glissement de sens. La syllabe ou la voyelle sur laquelle porte l'ac cent tonique sont dites syllabe ou voyelle tonique -, ainsi, dans le mot espagnol maiiana, matin , la deuxime syllabe est une syllabe tonique. On oppose en franais les form es toniques des pronoms personnels (moi, toi, soi, etc.) aux formes atones (me, te, se, k).

total
Une interrogation est dite totale quand elle porte sur lexistence mme du procs exprim par le verbe : ainsi, en demandant Vient-il ?, on nessaie pas de savoir qui, comment, pour quoi quelqu un vient, mais si laction ellemme de venir a lieu, ( v p o r t I e .)

topicalisation
La topicalisation est une opration linguistique consistant faire dun constituant de la phrase le topique, c est--dire le thme, dont le reste de la phrase sera le commentaire. Dans las sertion, la topicalisation fait du syntagm e nomi nal sujet le topique de la phrase. M ais il peut y avoir topicalisation dun autre constituant, comme le syntagm e nom inal objet ou le syn tagme prpositionnel, constituant du syntagm e verbal ; ainsi dans les phrases dites empha

trace
En gramm aire gnrative, la trace est un sym bole permettant d identifier le vide laiss par le dplacem ent d un constituant lors d une transformation. Ainsi le sujet apparent il dans Il est arriv un accident est une trace de tin accident dplac de Un accident est arriv.

435

traduction

traduction
La traduction consiste faire passer un message d'une langue de dpart (langue source) dans une langue d'arrive (langue cible). Le terme dsigne la fois lactivit et son produit : le message cible comme traduction d'un message source, ou original . Au sens strict, la traduction ne concerne que les textes crits ; quand il s'agit de langue parle, on parlera d'interprtariat. On distingue la traduction littraire et la traduction technique, ce qui correspond non seulem ent une dichotom ie touchant la nature des textes traduire et le type de traduction qu'on en attend, mais aussi a un clivage dordre socioprofessionnel et conomique. La traduction est une activit hum aine universelle, rendue ncessaire toutes les poques par les m ultiples contact:; qui se sont imposs entre com m unauts et individus de langues diffrentes. Aux sources historiques de la traduction, on trouve en premier les textes sacrs, comme la traduction grecque de l'Ancien T estam ent (dite des Septante ), la traduction latine de la Bible par saint Jrme (la Vulgate), etc. M ais les textes littraires de l'A ntiquit ont aussi jou un grand rle, com me en fait foi le nombre de traduction;, de l'Iliade et de l'Odysse ; c'est encore la traduction qu'on trouve lorigine des littratures, voire des langues nationales europennes : ainsi l'allem and moderne est il pour l'essentiel celui de la traduction de la Bible par Luther ; aux sources de la littrature franaise, les uvres de la Pliade font apparatre une continuit allant de la traduction proprement dite la simple adaptation qui ne fait que sinspirer des chefs-d'uvre antiques. La traduction tend devenir l'objet dune discipline spcifique, la traductologie, dan:, le contexte dune linguistique rigoureuse, et en relation avec le dveloppement de la traduction comme domaine d'activits professionnelles et institutionnelles sans cesse croissant en raison de l'intensification des relations internationales. D'o lapparition de thories de la traduction, soulignant limportance de lquivalence fonctionnelle entre nonc-source et nonc-cible dans une mme situation, analysant le processus de communication qui sous-tend la traduction, proposant des typologies de la traduction.

traduction automatique
La traduction automatique est la technique visant assurer la traduction des textes pat des m oyens inform atiques. Les ncessits conomiques et les possibilits techniques des ordinateurs ont t l'origine des efforts faits pour utiliser des m oyens inform atiques. La traduction automatique (T.A.) a fait l'objet, aprs la Seconde Guerre m ondiale, de recherches, qui sont parties de l'hypothse cryptographique, assim ilant la traduction un simple transcodage et visant tablir des concordances biunivoques entre les termes d r; deux langues considres ; ces recherches se sont orientes vers la mise au point du dictionnaire autom atique bilingue. Aprs une priode d'enthousiasm e dans le:; annes 50 et 60, o de nombreux projets de recherche, aux tats-Unis comme en Europe, ont t lancs concurremment, le rapport ALPAC (1966) a procd un bilan trs critique des recherches entreprises et entran un abandon en Amrique ci un brusque coup de frein en Europe touchant les crdits de recherche allous. I a critique portait notam m ent sur l'insuffisance de la thorie linguistique utilise el mii le caractre utopique des objectifs initialem ent viss. Aussi a-t-on souvent prfn parler de traduction assiste par ordinateur (T.A.O.), avec une postdition , pai un correcteur-traducteur hum ain, pour rectifier les erreurs faites par la machine

486

trait
L'-essentiel tendait tre laide fournie au traducteur sous la forme d'un systm e de docum entation autom atise. Les recherches thoriques et pratiques ont repris en Europe dans les annes 80 pour raliser dans les diverses langues de la Com m unaut europenne lensemble des textes et rglem ents en nombre croissant. D 'une faon gnrale, on distingue les trois tapes de l'an alyse, du transfert et de la gnration ; et on s'attache bien sparer les modles de description linguistique et les logiciels de traitem ent. On peut soit travailler sur un couple de langues, selon des modles dj prouvs dans les dictionnaires bilingues, soit viser la traduction m ultilingue et passer par une languepivot (langage artificiel). Plusieurs systm es fonctionnent objectifs lim its au moins au niveau exprimental, com me le systm e SISTRAN ou le systm e TAUM METEO, mis au point au Canada, qui permet de traduire de l'anglais en franais les bulletins m torologiques, rdigs dans une langue totalem ent strotype. M ais d'autres m odles, plus am bitieux, encore thoriques, ont t construits pour traduire l'ensem ble des langues de la Com m unaut europenne.

traductologie
La traductologie est la thorie de la traduction, trad u ire Traduire, c'est noncer dans une autre langue (ou langue cible) ce qui a t nonc dans une langue source, en conservant les quivalences smantiques et stylistiques.

trait
1. On appelle trait smantique l'unit sm antique m inim ale non susceptible de ralisation indpendante. Ainsi, le trait sm antique [+ humain] est une unit smantique m inim ale spcifiant des mots comme garon, vendeur, architecte, etc. Chaque mot apparat donc comme un ensemble de traits. Selon les coles et les procdures, ce term e peut avoir pour synonym es sme ou composant smantique. Lanalyse smique parle de sme pour caractriser le trait sm antique [avec bras] dans la description du sm antism e de fauteuil, et l'an alyse com ponentielle parle de composant sm antique pour caractriser le trait [causalit non naturelle] dans la description du sm antism e de jwok ( principe divin en soudanais). On cherche gnralem ent donner la dfinition du trait sm antique autant de rigueur et de capacit que possible, pour rendre compte des m canismes sm antiques d'une m anire lgante et conomique. Dans cette optique, on signalera la tentative faite pour tudier des traits sm antiques relationnels (v. c o m p o n f . n t i f x l e [ a n a i . y s f . ] ) : par exemple, pour donner, on m ettra en vidence dans A donne B C un trait sm antique relationnel [A possde B]. Le traitem ent de la valeur sm antique d'une unit en traits sm antiques ou smes pose en particulier le problme des allosmes* : certains linguistes acceptent de concevoir pour un sme la possibilit de ralisations diffrentes selon lentourage sm antique ; ainsi pourrait-on rendre compte de la variation du sme [extrmit suprieur d'un anim] dans les expressions la tte de l'homme vs la tte de la fuse. Un autre traitem ent consiste distinguer traits sm antiques inhrents et traits sm antiques de transfert : les traits sm antiques diffrents dhomme et de fuse font jouer des potentialits com binatoires diffrentes du m ot tte, aboutissant deux traits de transfert distincts [+ anim] ou [ anim]. 2 . Chaque morphme du lexique est ainsi dfini par un ensemble de traits distinctifs dont chacun reprsente une proprit syntaxique ou sm antique (on dit souvent traits

trait
lexicaux), ou phonologique (traits phonologiques). Ainsi, les noms peuvent tre anims (Jean, chien) ou non-anims (table, pierre, ville) ; les premiers ont le trait anim et les

seconds ne l'o n t pas ; chaque morphme est ainsi affect d'un trait positif ou ngatif, plac entre crochets, et dfinissant sa valeur en ce qui concerne la distinction en question. Dans le cas prsent, le m orphme chien a le trait [ + anim] et le morphme table a le trait [ - anim ]. Les morphmes sont donc dfinis par une suite de traits non ordonns les uns par rapport aux autres ; par exemple, table sera dfini [+ commun, - anim , + com ptable....], ce qui signifie que table est un nom commun, non-anim, comptable (les trois points indiquent que la dfinition n'est pas acheve). On distingue deux types de traits : les traits inhrents, qui dfinissent les proprits spcifiques de chaque m orphme, indpendam m ent des relations quil peut contracter avec d'autres m orphmes dans la phrase ; les traits contextuels, qui indiquent avec quels types de termes le m orphm e dfini est combinable dans le cadre de la phrase. Ainsi, le verbe penser im plique un nom sujet [+ hum ain], com me homme, je, Pierre, etc. (ou, par m taphore, un anim al) ; on dira qu'il a le trait contextuel [+ sujet hum ain]. On reprsente souvent un trait contextuel par l'indication du trait inhrent du m orphm e im pliqu avant ou aprs un tiret horizontal reprsentant le morphme dfini. Ainsi, penser sera dfini dans ce cas par [+ [+ anim] Aux - ] ; le tiret est prcd de Aux (auxiliaire), ce qui indique quil sagit d un verbe et le [+ anim] indique que son sujet, plac avant, doit tre un nom affect de ce trait. Le cas le plus simple de trait contextuel est celui qui dfinit la catgorie lexicale laquelle appartient le morphm e. Ainsi, penser appartient la catgorie du verbe ; il est affect du trait [+ verbe] ; ces traits sont appels traits catgoriels. Parmi les traits contextuels, on distingue deux types :
a) les traits de sous-catgorisation stricte, qui indiquent que le m orphme en question

doit tre suivi ou prcd de telle ou telle catgorie syntaxique : ils dfinissent le contexte du morphme en termes de catgorie. Ainsi, le verbe penser exige un syntagm e prpositionnel (penser quelqu'un) comme complment, il est affect du trait syntaxique [ - SP], le tiret long indiquant la place du verbe ;
b) les traits slectifs, qui dfinissent le contexte du morphme en termes de traits syntaxiques et sm antiques ; par exem ple penser est, comme nous venons de le voir,

[+ [+ anim] A ux]. 3. E. H. Bendix a pu ainsi proposer l'tablissem ent dun dictionnaire fond sur la notion de traits sm antiques : chaque Iexme est analys en fonction de sa configuration en traits smantiques. Ces traits sm antiques sont de nature relationnelle. Jean a un chien est analys en : il y a un B tel que ( = quantificateur) A possde B A est Jean B est un chien 'j l ( = fonctions) (

Le dictionnaire donne les fonctions qui dfinissent la relation A a B. Par exem p lt, dans Jean a un rhume, la fonction [A possde B] n est pas prsente, alors q u elle est prsente dans A perd B (A possde B au temps T :). Chien est une fonction une place, noter dans le dictionnaire A est un chien. Avoir est ici une fonction deux places, noter dans le dictionnaire A possde Ii Donner est une fonction trois places, noter dans le dictionnaire A donne B (

transcription
Le systm e possde trois avantages principaux : les termes sont reprs par leur fonction, et cette organisation systm atique du dictionnaire vite doublier dindiquer les fonctionnem ents particuliers ; les hom onym es sont distingus par la diffrence de leur fonction ( femme 1, fonction une place : Jeanne est une femme ; femme Z, fonction deux places : Jeanne est la femme de Jean ) ; les units se prsentent dans leur fonction sm antique de base prte subir les transform ations propres ses traits sm antiques de base et elles seules :
devenir femme 1 - * se fminiser ; devenir femme Z pouser.

Rappelons que dans cette perspective les composants smantiques des mots-fonctions sont eux-mmes des fonctions apparaissant sous forme de phrase smantique. Par exemple, la fonction [A possde B] aura elle-mme pour com posant essentiel [il y a une relation entre A et B], dcomposer en quantificateur et fonctions. 4. En phonologie, les traits distinctifs, appels aussi traits pertinents, constituent les composantes phoniques m inim ales valeur distinctive, ou units distinctives simul tanes dans lesquelles peut tre analys un phonme. Le phonme peut tre dfini comme un faisceau de traits distinctifs. Ce n est donc pas le phonme m ais le trait qui constitue lunit de base de la phonologie. Les traits dfinis une fois pour toutes sont valables pour la description des units phoniques de n'im porte quelle langue car leur inventaire dterm ine l'ensem ble des possibilits articulatoires, acoustiques, neurologiques et auditives que l'tre hum ain peut utiliser des fins linguistiques. On adm et avec R. Jakobson que les traits pertinents sont tous binaires, cest--dire qu'ils ne peuvent prendre que deux valeurs distinctes reprsentes par les traits + et - . L'auditeur extrait du signal les units discrtes que sont les phonmes qu'il peroit en termes de traits distinctifs. L'identification perceptive de chaque trait est opre par la prise en considration de plusieurs indices articulatoires et acoustiques, prsents dans le signal de parole et organiss hirarchiquem ent sur le plan de la perception.

trait dunion
Le trait d'union est un signe graphique en forme de petit tiret servant joindre en franais les lments de certains mots composs ou que lon met encre le verbe et le pronom postpos. Dans les dictionnaires, la prsence du trait dunion est le critre qui distingue le mot compos bnficiant d'une entre et la locution traite sous lentre de l'un des mots qui la composent ; cependant, ce critre nest pas absolu et certaines units lexicales bnficient dune entre spare (chemin de fer, pom m e de terre, trait d'union). Le trait d union semploie au contraire rgulirement : a) entre le verbe et les pronoms immdiate ment postposs (dit-il, venez-vous, ft-ce, prenezen, allons-y) ; b) avant et aprs le t euphonique (o va-t-il ) ; c) devant les adverbes ci et l des dmonstratifs (celui-ci, cet homme-l) ; d ) entre un pronom personnel et ladjectif m m e (lui-mme) ;

e) dans les noms de nombre composs de dixsept cent quand ils ne comportent pas la conjonction et (cent quatre-vingt-deux).

transcendant
En glossm atique, la linguistique est dite trans cendante quand elle soccupe de ce qui est extrieur son objet propre, c'est--dire quelle soccupe de donnes extrieures la langue. Pour L. Hjelmslev, toute la linguistique ant rieure F. de Saussure est transcendante. La glossm atique, au contraire, est une linguis tique immanente*.

transcription
Transcrire cest faire correspondre terme terme les units discrtes de la langue parle et les units graphiques ; la transcription phontique fait aussi correspondre des phonmes de la langue des symboles uniques emprunts lalphabet phontique international. La trans cription, quel que soit lalphabet choisi, doit tre nettem ent distingue de lcriture. La trans

4 89

transfert
cription tend conserver sous forme graphique ce qui a t dit, sans rien ajouter, sans rien supprimer. Au contraire, l'criture existe en tant que systme relativement autonome, translation ; dans le qu'en-dira-t-on, qu'en dira t-on t a subi un transfert : de phrase interro gative, il devient nom. Par extension, transfert s'em ploie comme synonym e de translation*. 2. La fonction de transfert est leffet de filtrage qui se manifeste par la modification des par tic u la rit s aco u stiq u es de d iverses sources sonores participant lmission de la parole.

transfert
1. L. Tesnire emploie le mot transfert pour dsigner le passage d une unit dune classe dans une classe diffrente au cours dune

transformation
1. En gram m aire gnrative, les transformations convertissent les structures profondes gnres par la base en structures de surface, soumises ensuite la composante phonologique et phontique. Une transform ation sapplique donc une (ou plusieurs) suite terminale* gnre par la base, cest--dire un (ou plusieurs) m arqueur' syntagm atique (v. a rb re ), en le (ou les) convertissant en un marqueur syntagm atique driv. Les transformations, ou composante transform ationnelle de la syntaxe d'une langue, n'affectent pas le sens des phrases de base, qui seules reoivent une interprtation sm antique : les transform ations sont des oprations purem ent formelles intressant les suites gnres par la base. Ces oprations, ou procdure transformationnelle, sont celles de dplacem ent ou de perm utation (rarrangem ent des constituants), de substitution (un constituant se voit rem placer par un autre, cela revenant l effacer et m ettre sa place un autre constituant) et daddition. Les transform ations comportent deux aspects principaux, le premier est celui de 1 analyse* structurelle et le second celui du changement* structurel. Lanalyse structurelle consiste voir si la suite gnre par la base a une structure qui rende possible l'application d'une transform ation dfinie, le changem ent structurel consiste en diverses m odifications et rarrangem ents de la structure en constituants ainsi analyss. Par exem ple, si nous avons la suite term inale gnre par la base Neg + le pre + Prs + lire + le journal, o Neg est ngation, crit ensuite Ne + pas, et o Prs est prsent, la transform ation ngative analyse cette phrase comme tant Neg + SN, + T,,, + V + SN2 (Tps tant Temps, ici le prsent) ; cette structure perm et l'application de la transform ation ngative, (v. a n a i.y s a b iu tf.) La suite Ne + pas + le pre + Prs + lire + le journal est modifie par une srie d'oprations de dplacem ent : Ne est dplac devant Prs + V, pas est dplace derrire Prs + V. On a ainsi la suite : le pre -i- ne + Prs + lire + pas + le journal. Une autre transform ation, dite transformation affixale, va dplacer laffixe Prs derrire V (verbe) : le pre + ne + lire + Prs + pas + le journal. Cette suite, obtenue aprs lapplication de toutes les transform ations (y compn.'. celle d'accord), est appele suite terminale drive. Elle constitue la structure de surface de la phrase ralise ( laquelle a t applique la composante phonologique) : Le
pre ne lit pas le journal.

Les transform ations portent le plus souvent le nom du rsultat de l'opration. Ainsi, la transform ation relative (ou relativisation*) est le nom donn la tran sfo rm ai m i qui relativise une phrase un syntagm e nominal d une autre phrase (Le pre qui i".v rentr lit son journal). Parfois elles portent le nom du constituant sur lequel porte l'opration : ainsi, la transform ation affixale dcrit l'opration de dplacem ent qui

490

transformation
affecte les constituants affixes de lauxiliaire (v. a f f i x a j ) . La transformation est reprsente par le sym bole T. qui porte en indice l'abrviation du type dopration im pliqu : ainsi, la transform ation relative est sym bolise par T rd. Dans une premire tape de la thorie gnrative, la suite gnre par la phrase tait la phrase noyau active et affirmative ; on distinguait alors les transformations facultatives et les transformations obligatoires. Les premires, comme les transformations passive, interrogative, ngative et em phatique, taient dites facultatives en ce sens quon pouvait choisir de les appliquer ou non la phrase-noyau. En revanche, la transform ation affixale, qui dplace les constituants affixes de lauxiliaire aprs un verbe, tait obligatoire, car, dans tous les cas, il y a au moins un constituant affixe de l'auxiliaire dans chaque phrase-noyau. Dans une deuxime tape de la thorie dite standard, on a crit les constituants interrogation, passif, ngation et emphase dans la base ; aussi toutes les transformations deviennent-elles obligatoires ; m ais le constituant qui dclenche la transform ation (interrogation, passif, ngation) peut luim me tre choisi ou non. On distingue deux types de transform ations selon que les oprations effectues intressent une ou deux suites gnres par la base ; dans le premier cas, on parlera de transformations unaires ou singulires et, dans le second cas, de transformations binaires ou gnralises : la transform ation passive est une transform ation singulire, et la transform ation relative, qui intresse deux phrases, est une transform ation gnralise. A lintrieur des transform ations gnralises, on distingue deux grands groupes : les transform ations par coordination (et) et les transform ations par enchssem ent (relative, compltive). Lorsque, dans une tape ultrieure de la thorie gnrative, il a t ncessaire de prvoir que dans la premire phrase une seconde phrase viendrait s'inscrire et que la seconde tait dj prvue pour entrer dans la premire, on a fait figurer le sym bole P de la phrase de base gauche de la flche dans la rgle de rcriture comme dans SN + SV (P). On pouvait alors faire l'conom ie de la diffrence term inologique entre la transform ation singulire et la transform ation gnralise, puisque la premire opre sur des suites com prenant une seule occurrence de P, tandis que la seconde opre sur des suites com prenant plus d'une occurrence de P. M ais la diffrence entre les deux transform ations se m aintient quel que soit le processus envisag. Les transformations sont ordonnes en ce sens que lordre dans lequel elles se font est dfini. Ainsi, la transform ation affixale doit toujours avoir lieu aprs la transfor m ation passive. Soit en effet la suite ... Prs + tre + PP + lire... obtenue au cours de la transform ation passive ; Prs est dplac derrire tre et PP (participe pass affixe) est dplac derrire lire, ce qui donne : tre + Prs (est) et lire + PP (lu). Au contraire, si on effectuait le dplacem ent de laffixe Prs dans la suite Prs + lire avant de faire la transform ation passive (tre + PP), on obtiendrait la suite : tre + PP + lire + Prs ; cela donnerait (aprs une nouvelle application de la transform ation affixale) tre + lire + PP + Prs, suite qui n 'est pas ralisable. Q uand les transform ations sont appliques un couple de phrases (ou plus de deux phrases), par exemple quand la transform ation passive est applique une phrase m atrice et une phrase enchsse, se pose la question de l'ordre dans lequel les transform ations sont appliques chacune des phrases : on parlera alors de cycle transform ationnel. 2 . Dans la gram m aire transform ationnelle de Z. Harris, la transformation est dfinie de la m anire suivante : si deux ou plusieurs constructions (ou squences de constructions) qui contiennent les mmes n classes apparaissent avec les mmes

transformationnel
n-tuples de membres de ces classes, on dit que les constructions sont des transformes l'u n e de l'autre et que chacune peut tre drive de lautre par une transformation particulire. Si l'on a les constructions La voiture a renvers le passant et Le passant a t renvers par la voiture, les constructions SN, + Vt -f SN- (syntagm e nom inal suivi de verbe transitif et de syntagm e nominal) et SN2 + tre + V + par SN, contiennent les mmes triplets SN, V. SN, et tout choix des m embres que nous trouvons dans une phrase, nous le trouvons dans l'autre. Les m odifications apportes au m odle standard ont eu pour effet de rduire le pouvoir des transformations, car de nombreux phnomnes prsentaient trop d'irrgularits pour tre pris en charge par des rgles transform ationnelles ; les nom inalisations ont t enregistres telles quelles dans le lexique (d'o le nom d'hypothse lexicaliste par opposition l'hypothse transform ationniste). De plus, la contrainte de prservation du sens conduisait dans de nombreux cas un accroissem ent de la complexit de l'appareil transformationnel aussi la thorie standard tendue propose-t-elle de faire l'conom ie de cette contrainte, m ais en accroissant le rle de la composante interprtative qui doit alors s'appliquer la fois la structure profonde et la structure de surface. A l'oppos, la smantique gnrative est demeure attache aussi bien l'hypothse transform ationniste qu'au principe de prservation du sens. Enfin, les m odifications apportes ensuite la thorie consistent m ultiplier les conditions formelles relatives l'application et au fonctionnem ent des transformations, de m anire atteindre un niveau suffisant de gnralisation sans lequel il deviendrait difficile de concevoir qu'une gram m aire puisse rendre compte des aptitudes linguistiques des locuteurs.

transformationnel
1. On appelle gram m aire transform ationnelle une gramm aire comportant des rgles qui tablis sent des quivalences entre divers types de phrases, dont elle rend compte par des op rations explicites. Une gramm aire transforma tionnelle rend compte ainsi par une opration d effacement de lquivalence entre ladjectif pithte et la relative avec tre : La route bom be provoque d es accidents. Iji route qui est bom be provoque d es accidents, (v . t r a n s f o r m a t i o n . ) Une grammaire gnrative n 'est pas ncessairement transformationnelle. 2. On appelle com posante transform ationnelle la partie de la syntaxe d'une gramm aire gnrative contenant les rgles qui permettent de gnrer partir des suites issues de la base syntagm a tique dautres suites qui peuvent recevoir une in te rp r tatio n p h o n tiq u e. La com po san te transformationnelle permet de passer de la structure profonde la structure de surface.
(v . TRANSFORMATION.)

dans la base. Lhypothse transformationniste s'oppose l hypothse lexicaliste.

transitif
Les verbes transitifs sont ceux qui, dans la structure du syntagm e verbal, impliquent la prsence d'un syntagm e nom inal complment On a ainsi la rgle SV -> Aux + V + SN, qui signifie que le syntagme verbal est form d un auxiliaire, d'un verbe et d un syntagme nominal. Par exemple, le verbe renverser est transitif, ou affect du trait distinctif [+ cran sitif], et on le rencontre dans des phrases comme La voiture renverse le passant, o le passant est le syntagm e nom inal complment, dit complment d objet direct dans la nom en clature traditionnelle. On peut aussi dire, d'une autre manire, que tout verbe est un verh( transitif dans le contexte d'un syntagme nomi nal com plment non prpositionnel, cest .1 dire d ir e c t , en gram m aire gnrative, 011 posera la rgle V - * Va / SN (le verbe m rcrit verbe tra n sitif quand il est suivi d'un syntagm e nominal direct). Les phrases comp< n tant un verbe transitif suivi d'un syntagme nominal sont susceptibles de subir une traie, formation passive (Le passant est renvers par lu voiture), sauf exceptions intressant un petit nombre de verbes comme avoir. Les syntagmen

transformationniste
On appelle, en gramm aire gnrative, hypothse transform ationniste la position qui consiste considrer les noms, adjectifs et verbes drivs comme obtenus par la composante transfor mationnelle, et non pas inscrits directement

492

translation
nom inaux complments des verbes transitifs peuvent tre effacs : Pierre m ange quelque chose Pierre m ange ; sans cesser d'tre transitifs, > ces verbes sont alors em ploys intransitivement. Dans cette analyse, seuls sont transitifs les verbes qui sont suivis d un syntagm e nominal direct, prsent ou effac ; sont intransitifs les autres verbes, que ceux-ci ne comportent pas de syntagm e nom inal dans la structure du syntagm e verbal (Pierre est mort), ou qu'ils comportent un syntagm e prpositionnel, cest-dire un syntagm e nom inal prcd d une prposition (Pierre parle Paul, Pierre obit Paul). Les gramm aires traditionnelles ont dis tingu ces deux groupes de verbes intransitifs en rservant le nom d'intransitif au premier groupe (mourir, vivre, natre, venir, etc.) et en donnant la dnomination de transitif indi rect au groupe de verbes qui ont ncessaire ment un syntagm e prpositionnel dans la structure du syntagm e verbal, comme obir, parler, etc. Chez d autres gramm airiens, ce dernier groupe de verbes forme une classe d in transitif s attributifs ; on les rapproche des verbes comportant un double complment : SN + SP (syntagm e nominal suivi d'un syn tagm e p rp o sitio n n el), com m e p a rd o n n er quelque chose quelqu'un, arracher quelque chose quelqu'un, pu iser d e l'eau d'un puits, etc. Cette triple caractrisation fonde la polysmie de certains verbes comme p en ser : Il p en se (intran sitif). Il p en se le m onde (transitif direct). Il pense elle (transitif indirect). occlusives, en particulier, qui n'ont pas de formant propre, ne peuvent tre identifies que par les transitions des voyelles contigus ; [t] et [d] entranent une transition positive du deuxim e formant, c'est--dire que la frquence de ce formant descend d une valeur plus haute si la consonne prcde la voyelle et monte vers une valeur plus haute si la consonne suit la voyelle, tandis que, dans le cas des consonnes [p] et [b], la transition du deuxime formant est ngative : le formant monte d'une valeur plus basse et descend vers une valeur plus basse. Le point vers lequel soriente le formant est le locus* de la consonne. D autre part, les phases de transition suf fisent provoquer limpression subjective de la consonne en question : parmi toutes les volutions possibles d une articulation partir dun point donn, celle qui est voulue par le locuteur se dgage progressivement par rapport aux au tre s im ages a co u stiq u es p o ssib les ; lorsque le mouvement est assez avanc pour qu'il n 'y ait plus de doute pour lauditeur, le phonme est reconnu mme si le point d ar ticulation n'est pas atteint,

transitivit
1. Quand un ensemble* est gal un second et un troisime, le second et le troisime sont gaux entre eux par transitivit. 2. On appelle transitivit la proprit d'un verbe transitif, cest--dire d un verbe suivi en franais d un syntagm e nom inal complment dobjet non prcd d'une prposition.

transition
On appelle transition phontique le passage, dans la chane parle, du point darticulation carac trisant un phonme au point d'articulation qui caractrise le phonme suivant. Dans cet intervalle seffectue le changement graduel de la forme des rsonateurs vocaux, pour passer dune voyelle une consonne et vice versa ; ce changement se traduit dans le spectre acous tique par un glissem ent vers le haut ou vers le bas, en divers angles aigus, des formants, en particulier du formant 2 ou formant buccal. Les transitions sont trs importantes pour l'identification des phonmes. Les consonnes

translatif
1. On appelle tran slatif un cas exprimant le changement, le passage d'un lieu un autre (ex. : Il va de Paris M a rseille par Lyon), ou indiquant ltat, la qualit rsultant d'un pro cessus (ex. : Il est devenu un ingnieur), par opposition lessif" (ex. : Il est ingnieur). Le syn. est alors f a c h f . 2. L. Tesnire appelle fonction translative la fonc tion d un mot vide marquant* , quand celuici rvle (et permet) le passage dune unit d une catgorie dans une autre. Le a une fonction translative dans le bleu du ciel et une fonction indicative dans le livre.

translation, transposition
Ch. Bally appelle translation ou transposition le rapport qui existe entre deux mots ou suites de mots de nature diffrente, m ais ayan t la mme fonction. Ce rapport est proche par certains cts de la transformation, m ais recouvre plus de faits et ne sintgre pas dans le cadre thorique. Pour L. Tesnire, la translation consiste faire

translittration
passer un mot plein d'une classe gram m aticale dans une autre classe gram m aticale, c'est--dire transformer une espce de m ot en une autre espce de m ot . Ainsi, bleu, dans le bleu du ciel, a t transfr de la classe des adjectifs dans la classe des substantifs. La notion de translation doit perm ettre de ne pas s'inquiter des phrases am bigus comme les suites contenant de : le train de Paris, le chien de Pierre (alors que la transform ation doit rendre compte de l'am bigut) : on posera sim plem ent que de Paris et de Pierre se comportent syntaxiquem ent comme des adjectifs puisqu'ils suivent un nom comme ces derniers : on adm ettra que, grce de, Pierre et Paris sont devenus des (ont t transfrs en) adjectifs. Les translations sont adjectivales, verbales, substantivales ou adverbiales quand le m ot concern devient (assum e la fonction de) adjectif, verbe, substantif, adverbe. Elles sont dsubstantivales, dadjectivales, dad verbiales, dverbales quand le m ot transfr, les units concernes, cessent d'avoir la fonction de substantif, d'adjectif, d'adverbe ou de verbe. Les translations sont au premier degr quand les units concernes sont de mme niveau (ainsi de Paris et parisien). Elles sont au deuxim e degr quand c'est une proposition qui, subordonne, est transfre en substantif, adjectif, adverbe grce un m arquant. La translation adjectivale peut tre dsubstantivale ( habit vert dans l'homme l'habit vert), dadverbiale (dans les gens bien), dverbale (dans l'enfant jouant avec la balle) ; la translation adjectivale dverbale au premier degr revt gnralem ent la forme du participe (participe prsent, participe pass). Au deuxime degr, on a une relative dans l'enfant qui travaille, qui travaille tant l'quivalent de travailleur. La translation substantivale peut tre dadjectivale (le rouge), dadverbiale (le pourquoi des choses), dverbale (le rire, et russir dans j'espre russir), soit au premier degr dans je veux leur chec, soit au deuxim e degr dans je veux qu'ils chouent. La translation adverbiale peut tre dsubstantivale (avec tendresse), dadjectivale (y aller fort), dverbale (avant de parler, en pleurant). Pour une translation adverbiale dverbale au deuxime degr, on a notam m ent les propositions dites circonstancielles , puisque tout circonstant est (ou assum e la fonction d') un adverbe. Il y a aussi des translations de prpositions en noms (le pour), d'adjectifs en prposition (sauf), de participes en prpositions (except), de propositions en noms (le
qu'en-dira-t-on).

La thorie de la translation est fonde sur l'hypothse que le verbe occupe le som m et de la hirarchie des classes de mots. On s'explique ainsi que les propositions subordonnes soient des translations dverbales. On peut dire aussi que la notion de translation a linconvnient de faire intervenir des critres diffrents qui peuvent tre contradictoires : critre de synonym ie quand on pose travailleur = qui travaille ; critre fonctionnel traditionnel quand on utilise pour caractriser la translation substantivale les notions de sujet, d objet, d'attribut ; critre distributionnel aussi (le nom tant caractris, par exemple, grce aux prdterm inants). Enfin, souvent la thorie de la translation mle l'explication diachronique (cf. ci-dessus pour sauf) la description proprement dite.

translittration
Quand on veut reprsenter dans un systme dcriture une suite de mots d une autre langue utilisant gnralem ent un autre systm e d cri ture, il est possible soit de reprsenter les sons effectivement prononcs (on a alors une trans cription plus ou moins phontique), soit de se

contenter de rechercher, pour chaque lettre mi suite de lettres, une lettre ou une suite de lettres correspondante sans s'inquiter des soir effectivement prononcs : c'est l une translit lration. Ainsi, en russe, la lettre qui termine ce quon transcrit par Popov est reprsente! dune manire gnrale aujourdhui par un v

494

triglossie
alors que v final se prononce comme f (ce que l'ancienne transcription rendait en crivant Popoff). et en italien :

transparence
La transparence est le caractre d un nonc dans lequel l metteur sefface devant son discours pour mettre le rcepteur en contact direct avec celui-ci, comme dans le discours pdagogique. Le concept inverse est 1opacit*.

transphrastique
On appelle niveau transphrastique le niveau danalyse linguistique constitu par lensemble du texte form dune suite de phrases. Les relations transphrastiques sont indiques par des conjonctions, des adverbes, des anaphores, etc. (v . HYPOTAXE, PARATAXE.)

transposition v. trma

t r a n s ia t io n

Le trma est un signe graphique constitu de deux points juxtaposs que lon place sur les voyelles e, i, 11 pour indiquer que la voyelle qui prcde a une prononciation indpendante : naf, concidence, aigu, Saiil. Cet usage du trma est particulier au franais ; en allemand il indique une modification du timbre de la voyelle sur laquelle il est plac (umlaut).

Dans ces systmes sopposent une srie de voyelles antrieures non-arrondies et une srie de voyelles postrieures arrondies. Ces sys tmes sont les plus rpandus dans toutes les parties du monde. 11 existe aussi des systm es triangulaires trois classes : une classe antrieure non-arron die, une classe postrieure arrondie, une classe moyenne le plus souvent antrieure arrondie, m ais qui peut tre aussi postrieure nonarrondie comme en roumain :
03 u

trsor
On donne le nom de trsor de grands ouvrages lexicographiques. (Syn. im s a u r u s .)

triangulaire
Les systm es vocaliques triangulaires sont ceux dans lesquels tous les phonmes possdent des particularits distinctives de degrs d'aperture.. et o tous possdent des particularits distinc tives de localisation, l'exception de la voyelle la plus ouverte. Le systme vocalique du fran ais moderne, de quadrangulaire quil tait, tend devenir triangulaire puisque lopposition entre les deux voyelles douverture maximale /a/ de patte et /oc/ de pte est en voie de disparition. Il y a des systm es triangulaires deux classes, selon le schma du systm e vocalique latin, comme en espagnol :

triel
On appelle triel un cas gram m atical de la catgorie du nombre* exprimant dans les noms comptables de certaines langues le concept de trois par opposition un (singulier), deux (duel) et plus de trois (pluriel).

triformantique
Les spectres acoustiques de certains sons du langage se caractrisent par une structure tri form antique, lorsquils prsentent trois formants p rin cip au x. Les con so n nes et les v o yelles nasales prsentent un troisime formant (cor respondant la rsonance de londe larynge travers les fosses nasales) qui se situe entre le formant du pharynx ou formant bas (F1 et ) le formant buccal ou formant haut (F2). Les voyelles aigus prsentent aussi un troisime formant qui se situe dans les frquences les plus leves.

triglossie
a
La triglossie est une situation o il existe trois systmes linguistiques dont les rles sont hic rarchiss et rpartis.

trigramme

trigramme
Le trigram m e est un m ot de trois lettres,

trilitre
On appelie trilitre, dans les langues smitiques, la suite de trois consonnes auxquelles se rduit la racine*.

figur des mots). Trope a fini par sappliquer toutes les espces de figures quon peut consi drer comme un dtournement (en grec tropos) du sens du mot.

tropologie
Science ou trait des tropes, des figures de mots.

trilingue
On qualifie de trilingue une personne ou une population qui parle trois langues.

Troubetsko

trilinguisme
Le trilinguism e dsigne ltat trilingue d une population, d'une personne.

triphtongue
Une triphtongue est une voyelle qui contient trois timbres vocaliques diffrents, par exemple l'ancien franais et le qubcois beau ou le mot anglais fire.

triptote
Le terme de triptote dsigne, dans les langues fle x io n n elles, un m ot dont la d clin aiso n comporte trois cas.

trivial
En lexicographie, trivial (abrviation triv.) est une marque stylistique attribue des termes qui appartiennent divers niveaux de langue (m ais surtout familiers ou populaires) et qui sont condamns par les contraintes socio culturelles parce quils dnotent des objets jugs indcents ou expriment des attitudes grossires ou obscnes : le m ot cu l est dit trivial, alors que son emploi est familier ou populaire dans un grand nombre dexpressions strotypes < bouche en cu l d e poule) et neutre dans un compos comme cul-de-basse-fosse.

(N iko la Sergueevitch ), lin guiste russe (Moscou 1850-Vienne 1938). Pro fesseur Moscou (1915), il se livre une critique dtaille des mthodes de reconstruc tion linguistique. En relation avec R. Jakobson, il participe la fondation et aux travaux du Cercle linguistique de Prague. Influenc par J. Baudouin de Courtenay et par F. de Saussure, il dfinit rigoureusement la notion de phonme et tablit la distinction entre la phontique, qui tudie les sons concrets comme des phnomnes physiques , et la phonologie, qui les tudie comme des signaux phoniques employs des fins d'intercomprhension n lintrieur dune communaut linguistique . (V. Bibliographie.)

truisme
En rhtorique, sophisme vide de sens.

1.

type

1. On donne le nom de type ou statut d e pbrasr aux formes fondamentales de la phrase : phrase dclarative, interrogative, imprative et excla mative, et leurs combinaisons avec les formes ngative, passive et emphatique, (v phkash.) 2. Type linguistique, v. typologie. IL type/token On appelle type/token le rapport de nombre d e mots diffrents (type) au nombre total d e formes d un texte (token). Dans ce rapport, le type est, par exemple, table (singulier et pluriel : et les tokens sont toutes les occurrences d e table. Le rapport type/token mesure la richesse du vocabulaire : plus il y a de mots diffrent par rapport au nombre de mots du texte et plus le vocabulaire est riche. Ce rapport dcrot avec la longueur du texte car, au dbut, lt nombre de mots diffrents saccrot rapide ment, m ais plus le texte sallonge et moin , lauteur emploie de termes nouveaux.

troncation
On appelle troncation ou a p o co p e' un procd courant dabrviation consistant supprimer les syllabes finales dun m ot polysyllabique ; les syllabes supprimes peuvent correspondre un morphme dans une radio (radiographie), une dactylo (dactylographe), mais les coupures se produisent le plus souvent arbitrairement aprs la deuxime syllabe : vlo (vlocipde), frigo (frigorifique). Dans la langue populaire, la troncation saccompagne parfois de laddition ou p a ra g o ge * de la voyelle -o : un prolo (prol taire), un apro (apritif).

types de discours
Lanalyse de discours a tabli lintrt de i > prise en compte de grands types d e disam i . discou rs sc ien tifiq u e , d iscou rs pdag<>j-;i que, discours de vulgarisation par exemple C es critres p eu v en t am en er des dan sific atio n s cro ises, un d iscou rs pouvant

trope
La rhtorique oppose aux figures de pense (litote, ironie, interrogation oratoire, etc.) et aux figures de construction (ellipse, syllepse, etc.) les tropes ou figures de mots (emploi

typologie
tre la rois par exemple pdagogique et polmique. L'intrt port de nos jours, par la linguis tique applique, aux problmes des textes scientifiques et techniques des fins de rdac tion et de traduction amne dvelopper les travaux en ce sens. Aux classements prenant en compte l'nonciation (par exemple loppo sitio n rcit/ d isco u rs ch ez . B enveniste) sajoute la recherche de traits typifiants dpen dant de la finalit des textes : textes de transfert de connaissance entre pairs (discours spcia liss). textes de diffusion de connaissances dsintresses (vulgarisation), textes d in terface, dans le cadre de forums (colloques, revues spcifiques) con fro ntant les acteurs dune sphre d'activit tous domaines confondus, textes proposant un savoir-faire propos d un objet ou d'un processus scientifique ou tech nique (manuels de documentation, informa tique par exemple, modes d emploi, etc.). Lditologie* se penche sur ces problmes, qui ont de fortes implications terminologiques : terminologie des discours spcialiss, compro mis terminologiques dans une sphre dactivit, adaptation et mtalangage lusage du grand public.

typologie
Lexamen typologique des langues, ou ty p o lo g ie , a pour fin leur description en fonction de certains caractres choisis pralablem ent et leur classement selon les affinits* qui se dcouvrent ainsi ; il peut permettre, m ais ne recherche pas ncessairement, l'tablissem ent de gnalogies (v. f a m i l l e d e l a n g u e s ) . T o u s les traits linguistiques peuvent entrer dans une tude de la sorte : pour les phonmes, le nombre, la quantit et la distribution dans le systm e phonologique ou dans le discours ; pour les traits prosodiques, la place et le rle des tons et des accents toniques, le contour de la m lodie de phrase ; pour la syllabe, la structure et le rle par rapport au morphme ; pour les morphmes, la longueur et les rapports divers entre eux, L organisation du systm e des genres et des nombres, lexistence de personnes ou dlm ents m odaux divers ; pour la syntaxe, l existence daccords et de cas, etc. Les classements typologiques peuvent se fonder uniquem ent sur un de ces traits (nombre de voyelles, par exem ple), ou sur un grand nombre d'entre eux, ou par rapport une norme fonde sur la frquence ou la m oyenne. Les linguistes ont propos diverses listes de critres perm ettant de caractriser les langues : (1) rapports entre la syllabe et le morphme ; (2) rapports entre la forme et la fonction ; (3) expression de certaines caractrisations gram m aticales ou smantiques. On dfinit ainsi trois types : isolant, agglutinant, flexionnel, le type isolant se subdivisant en type isolant proprement dit et en type polysynthtique, et le type flexionnel, dit aussi fusionnant , se subdivisant en type flexionnel externe et type flexionnel interne. Une langue isolante ou analytique (comme le vietnam ien ou le franais dans sa forme orale) a des mots invariables. Quand les mots rsultent de la combinaison dunits lexicales plus petites, on dit que la langue isolante est polysynthtique. Ainsi, le chinois m andarin est polysynthtique parce que, avec yu signifiant voyager et tsou aller , on forme se promener en com binant yu et tsou. Une langue agglutinante ajoute une forme du mot une srie de morphmes qui le caractrisent, m ais chacun de ces m orphmes est analysable sparment. Ainsi, en turc, m aison au nom inatif se dit ev ; le morphme de pluriel est -1er, le morphme de possessif est -i, et ma m aison se dira evi, les maisons se dira evier, mes m aisons , evleri. Dans les langues flexionnelles, les morphmes sont am algam s : ainsi, le latin do mini a une dsinence -i qui est la fois m arque de pluriel et m arque de nominatif-vocatif, ou bien la fois m arque de singulier et de gnitif (v. am algam e). Le type flexionnel peut tre externe (par suffixe cf. domini plus haut

A97

typologie
- ou prfixe) ou interne (on trouve en latin des variations l'intrieur de la racine,
fado prsent vs feci parfait, ou des infixes, vinco prsent [ infixe nasal -n] vs vici

parfait). Le latin fournit ici des exemples de flexion externe et de flexion interne, lallem and aurait pu en donner pour la flexion externe (dclinaison), interne (trinken, trank), pour l'agglutination* polysynthtique : Apfel pomme et Baum arbre donnant Apfelhaum pom m ier ; cela montre assez que cest en termes de degrs quil faut raisonner et non dans l absolu. Le latin est plutt flexionnel, m ais quand il dit in oppidum pour dans la place forte (direction) , il est aussi un peu analytique, du fait de lutilisation de in pour introduire oppidum com plment du lieu o lon va. De mme, le franais est plutt isolant, mais la variation cheval vs chevaux est de type flexionnel. Ce qui est important, cest de dfinir pour chaque langue le caractre dominant.

u
umlaut
En grammaire allemande, \'umlaut est un signe identique au trma qui, plac sur certaines voyelles (a, , ii), indique l'inflexion vocalique.

unaire
Transformation unaire,
sy n . de
t r a n s f o r m a t io n

un systme donn ; elle est donc dfinie par sa place ou sa position dans ce systme. On appelle units significatives m inim ales les morphmes identifis au rang morphmatique, par opposition aux phonmes ou units mini m ales non-significatives, ( v a r t i c u l a t i o n [ d o u b l e ] . )

SINGULIRE*, ( v . TRANSFORM ATION.)

univers
1. On appelle univers d'noncs la totalit des noncs runis pour la recherche sans quon fasse la distinction entre ceux dont le chercheur a jug ou jugera quils doivent tre soumis lanalyse (et formeront le corpus) et ceux dont il ne soccupera pas. 2 . Lunivers du discours peut tre dfini comme le minim um irrductible de contexte ncessaire un nonc. Considrer un nonc comme discours, cest tenter de dire les rgles qui prsident sa production. Lorsquon fait abstraction du fait que le contexte gnral d'un acte de communication se dveloppe constamm ent par suite de lnonciation mme, lorsquon nglige donc le renouvellement des conditions de production du discours par le progrs mme du discours, les changes, les objections, etc., il reste rendre compte de lunivers du discours, cest--dire des formations idologiques spci fiques dans lesquelles un discours trouve son origine (croyances, conventions, etc.). Pendant que le contexte se dveloppe en intgrant ce qui se dit et se passe au long du discours, lunivers du discours est la condition mme, originelle, de la production de lnonc - ce qui le rend possible. La linguistique structurale a tendu neutra liser le locuteur et sen tenir au systme et ses rgles. En ralit, considr du point de vue de lunivers du discours, un nonc du type la terre tourne est anormal avant Copernic ; m ais le critre de lanom alie ou de la normalit dun tel nonc ne rside pas dans la langue (ou comptence) ; on rien rendrait pas compte en indiquant pour le franais des composantes syn tactico-sm antiques d iffrentes avan t et aprs Copernic. Cest la considration du

unidimensionnel unilatral

v,

m u l t id im e n s io n n e l .

On dit que des relations sont unilatrales quand, un terme prsupposant l'autre, linverse nest pas vrai. (v. r c i p r o q u e . )

unilingue
1. On dit des locuteurs quils sont unilingues quand, dans leurs communications lintrieur dune mme com munaut sociolinguistique, ils nutilisent quune seule langue (compte tenu des diffrences de niveaux de langue) ; par o pposition, sont m u ltilin gu es ou p lu rilin g u es ceux qui utilisent plusieurs langues diffrentes dans leurs relations sociales ou familiales
(v.
b il in g u is m e .)

2. Un dictionnaire, unilingue (ou m onolingue) est un dictionnaire dont les entres et les sorties appartiennent la mme langue, par opposition aux dictionnaires bilingues.

union
1. On lit union ie sym bole de la runion' U2. Langue d'union, v . l a n g u e .

unipersonnel
On appelle parfois {impersonnels des verbes usits seulement la troisime personne du singulier, comme il neige, il vente, il pleut.

unit
On appelle unit linguistique un lment discret identifi un certain niveau* ou rang. Ainsi, les phonmes sont des units linguistiques (au rang phonmatique), les morphmes (au rang morphm atique) et les phrases (au rang phrastique). [v d i s c r e t , i t e m .] Chaque unit linguis tique est dfinie par les rapports quelle entre tient avec les autres units linguistiques dans

499

universaux du langage
mcanisme discursif spcifique (donc de l'uni vers du discours) que lanalyste pourra reporter lassignation dun tel nonc la fantaisie individuelle ou la science collective. la distinction saussurienne entre lindividuel (incarn dans la parole) et le collectif (de l'ordre de la langue), ii convient dajouter la considration de multiples sous-codes (R. Jakobson) ; ces sys tmes de formations idologiques dterminent autant dunivers de discours, dont l'analyste devra tenir compte pour son tude des conditions de production du discours. La notion d univers de discours demande donc que soit adjointe la description des noncs A, B, C... N la considration de X dit (A, B, C... N). Cette proposition X dit dpasse le cadre traditionnel de la linguistique. Les recherches actuelles dans le cadre de lanalyse de discours m ontrent la ncessit de reconsi drer la neutralisation du locuteur, pour expli quer les processus de production discursifs. Cela demande la prise en compte des condi tions de production du discours : contexte et univers.

universaux du langage
On appelle universaux du langage les sim ilarits existant dans toutes les langues du m onde. Certains universaux relvent de la psycholinguistique, pour autant qu'ils dpendent du rapport entre langue et pense hum aine ; dautres relvent de lethnolinguistique, pour autant quils dpendent du rapport entre langue et culture. La recherche des universaux du langage a pris une particulire acuit dans les annes 60, sous la pression de deux types de recherches : les recherches concernantla traduction autom atique et la thorie des gram m aires gnratives. En effet, la m talangue ncessaire aux m achines traduire et la thorie gram m aticale ncessaire aux gram m aires gnratives des langues ont en commun de constituer un pont entre des langues distinctes. Il im porte dans les deux cas de savoir dans quel domaine, dans quel ordre de faits, on peut sattendre trouver des universaux. Comme exem ple duniversaux linguistiques, on peut citer lhypothse fonctionnaliste de la double articulation du langage hum ain : toutes les langues connues partagent ce caractre de comporter une articulation non significative de la chane parle (niveau des phonmes) et un agencem ent de ces phonmes en units de rang suprieur, les morphmes, prem ier niveau dunits significatives. Dans le m m e dom aine de la phonologie, dautres universaux sont plus frappants : chaque langue com portant un inventaire lim it de phonmes (entre 20 et 50), les traits binaires ncessaires raliser la trentaine de formes exploites par une langue pour ses oppositions phonologiques devraient tre peu nombreux : on constate quils sont, dans toute langue, peu prs deux fois plus nombreux que ncessaire (par exemple, telle langue exploitant laspiration aprs les occlusives sourdes ne ['exploitera pas aprs les sonores - cas du grec par opposition au sanskrit ; telle langue nasalisant une voyelle ne nasalisera pas les autres, etc.). On peut parler dun universel du langage (sous rserve de vrification totale) consistant en ce que les langues tendent n'exploiter les oppositions de leurs traits phonologiques qu'avec un rendem ent m oyen de 50 p. 100. Une premire typologie des universaux oppose parfois : (1) les universaux de substance, qui sont les traits com muns aux diverses langues du m onde pour l'organisation de la substance de la langue ; par exemple, des catgories syntaxiques telles que verbe, nom existent dans la structure de toute langue ; (2) les universaux de forme, qui sont les combinaisons par lesquelles la substance linguistique est m anifeste : ainsi, les objets utilitaires sont dnomms, dans toute langue naturelle, non en considration de leurs qualits physiques, m ais par rfrence l'activit hum aine qu'ils permettent, On distingue ensuite quatre types d universaux ; un premier ensemble, celui de:, universaux phonologiques, gram m aticaux et sm antiques, concerne un aspect seule

500

universelle
m ent du signe (signifiant ou signifi) ; les universaux sym boliques, en revanche, concernent les rapports du signifiant et du signifi, constitutifs du signe, telles seraient les onomatopes. Sur le plan diachronique, le rle de la mtaphore dans le changem ent sm antique semble universel. L'tablissem ent d'une thorie linguistique gnrale, ncessaire l'laboration des gram m aires gnratives des langues, sous-tend q u il existe des universaux du langage. Les rgles fondam entales du fonctionnement du langage relvent d'une comptence universelle, sous-tendue par une organisation corticale identique.

universelle (grammaire)
1. On fait gnralem ent remonter aux cartsiens le projet de grammaire universelle : les termes de grammaire gnrale, grammaire philosophique et grammaire universelle sont synonym es en cet emploi. La gram m aire universelle formule des observations qui conviennent toutes les langues (D umarsais). La gram m aire universelle s'assigne donc pour objet d tude des m canismes ncessaires et communs toutes les langues, les universaux du langage. Toutefois, le projet des cartsiens reste lim it par leur conception du rapport entre pense et langue. Linnism e cartsien am ne la croyance en un ordre naturel des penses ; ds lors, les rgles universelles du discours appartiennent non plus la linguistique, mais la logique. Le prjug culturel en faveur du franais vient conforter cette tendance : lordre naturel des penses, c'est de faon gnrale celui de la phrase franaise. Ds lors, la gram m aire universelle tant concrtise dans la langue franaise, la gram m aire des autres langues pourra s'difier par considration des carts constats au regard de ce modle. Au XXe sicle, les gram m aires descriptives ne se posent pas le problme de luniversalit. C 'est avec la gram m aire gnrative que la question est nouveau formule. Les gram m aires gnratives des langues naturelles doivent dcouler dune thorie linguistique. La diorie linguistique s'assigne pour objet d'laborer un traitem ent des universaux* du langage. Or. ces universaux sont de deux natures, et seule la premire catgorie a t jusquici suffisam m ent tudie. Toute langue contient des universaux de substance : par exemple, la gram m aire universelle affirme que des catgories syntaxiques telles que verbe, nom, etc., fournissent la structure sous-jacente gnrale de toute langue. M ais toute langue contient aussi des universaux formels : par exemple, les objets m anufacturs sont dfinis par rfrence lactivit hum aine, et non par rapport des qualits physiques. Lexistence de cette seconde catgorie d'universaux dem ande tre prise en compte par la diorie linguistique gnrale, gram m aire universelle couronnant les gram m aires gnratives des langues : ce qui est im pliqu par de telles constatations, c'est que toutes les langues sont bties sur le mme modle. Certes, la correspondance ainsi tablie ne postule pas l'isom orphism e des langues, qui ne concident jam ais point par point. 2. Il existe une acception plus lim ite de grammaire universelle, distingue alors de gram m aire gnrale. La gram m aire universelle est constitue de L ensemble des rgles linguistiques constates dans les langues du monde (on parlera alors duniversaux ou de quasi-universaux de langue). On rserve le nom de grammaire gnrale la dmarche inverse qui consiste dfinir un ensemble de rgles considres comme des universaux du langage dont sont dduites les rgles particulires chaque langue.

univoque

univoque
On qualifie univoque un signe linguistique qui garde le mme sens dans tous ses emplois. Le terme scientifique ou technique peut tre uni voque dans un domaine spcialis.

uvulaire
Une consonne uvulaire est une consonne ralise par le contact ou le rapprochement de lextr mit du voile du palais ou luette (en latin uvula) contre la partie postrieure du dos de la langue. Les uvulaires sont en gnral des dorsales. Elles peuvent tre fricatives, comme le phonme franais dit _r] parisien , que l'on trouve la finale de m er ou de barre : la partie postrieure du dos de la langue form< un rtrcissement du passage de lair contre la lu ette. Les u v u laire s p eu ven t au ssi tre vibrantes, comme le phonme dit r] gras sey , que lon trouve souvent la place du [r] vibrant apical. Les phonmes uvulaires son-, caractriss par une trs forte turbulence de lair, due lintervention sur le passage de lai de la barrire supplmentaire de la luette, qui en fait des phonmes stridents, par opposition aux phonmes vlaires correspondants, qui sont des phonmes mats.

usage
1. On appelle u sa ge lensemble des rgles de grammaire relativement stabilises et utilises par le plus grand nombre de locuteurs un moment donn et dans un milieu social dter min. Le bon usage est l'ensem ble des prescrip tions normatives constituant un modle socio culturel. 2 . Un dictionnaire d 'u sa ge est un dictionnaire de langue monolingue dont ia nomenclature cor respond au lexique commun lensemble des groupes sociaux constituant la communaut linguistique. 3. Chez L. Hjelmslev, lu sage soppose la norm e' et est constitu par lensemble des caractres non distinctifs.

V
I. v a g u e (n. f.) La thorie de la vague (ou mieux thorie d es ondes) explique les variations des langues par la propagation des innovations linguistiques partir de certains centres. II. vague (adj.) On qualifie de vague un trait que lon attribue certains mots dont le sens varie selon les situations dans lesquelles il est employ, sans que lon puisse dfinir de manire discrte, les unes par rapport aux autres, ces diverses varia tions ; ainsi, on pourra dire que certains verbes franais comme construire ont le sens actif ou factitif selon les phrases, et que ce sens varie dans une aire continue selon la nature du sujet de la phrase. peut co n sid rer SN (synLagm e n o m in al) comme une variable capable de prendre diff rentes valeurs : je, Pierre, l'enfant, etc.

variante
1. Si deux units linguistiques (phonme ou morphme) figurent dans le mme environ nem ent phonmique ou morphmique, et si elles peuvent tre substitues lune l'autre sans quil y ait une diffrence dans le sens dnotatif du mot ou de la phrase, alors les deux phonmes ou les deux morphmes sont des variantes libres d un phonme ou d un morphme unique : on dit aussi variante stylis tique. Si deux units linguistiques, phonmes ou morphmes, ne se prsentent jam ais dans le mme environnement, phonmique et mor phmique, et si elles prsentent entre elles une parent (articulatoire ou acoustique pour les phonmes ; smantique pour les morphmes), ces units sont des variantes com binatoires du mme phonme ou du mme morphme. Ail, i- et v- sont les variantes combinatoires d un mme morphme signifiant aller , car elles figurent chacune dans des environnements exclusifs : i avec le futur -ra (ira), v avec le prsent-d, -ais, etc. (va, vais), a il-a v e c limparfait, les premire et deuxime personnes du pluriel du prsent (allons). On dit aussi variante contex tuelle. 2 . Chez L. Hjelmslev, la variante est une forme d expression diffrente dune autre pour la forme, mais n'entranant pas de changement de contenu par rapport cette autre. Les variantes peuvent tre lies, cest--dire condi tionnes par lentourage, ou libres'. 3. En philologie, on appelle variante le texte d un auteur qui, dans un passage dtermin, diffre de la leon com munment admise, soit que la tradition manuscrite offre plusieurs leons, soit que l auteur lui-mme ait rectifi le texte d une premire dition. La collation des variantes d'un texte constitue son apparat critique.

valence
On appelle valence d'un verbe le nombre d ar guments servant la classification verbale ; un verbe comme donner trois arguments est valence 3.

valeur
On appelle valeur linguistique le sens dune unit dfinie par les positions relatives de cette unit l intrieur du systme linguistique. La valeur soppose la signification dfinie par rfrence au monde m atriel ( la substance). Ainsi, les pices de monnaie, les billets de banque et les chques sont des m anifestations diffrentes dune seule et mme valeur ; de mme, les units linguistiques demeurent les mmes quels que soient les sons qui les reprsentent : elles gardent la mme valeur, quelles soient ralises phoniquement ou graphiquement. F. de Saus sure a utilis limage du jeu d checs pour faire comprendre la notion de valeur linguis tique ; une pice du jeu, la reine par exemple, est dfinie essentiellem ent par sa position dans les rgles du jeu : cette v aleu r peut tre assum e par des form es m atrielles diverses.

variable
On appelle variable une quantit susceptible de prendre diffrentes valeurs. Par exemple, on

variation

variation
1. On ap p e lle va ria tion le p hnom ne par lequel, dans la pratique courante, une langue dtermine nest jam ais une poque, dans un lieu et dans un groupe social donns, identique ce quelle est une autre poque, dans un autre lieu, dans un autre groupe social. La variation diachronique de la langue donne lieu aux divers travaux de gramm aire historique, la variation dans l'espace fournit son objet la gographie* linguistique et la dialectologie au sens courant du terme ; la sociolinguistique soccupe de la variation sociale. 2. Syn. de v a r i a n t e , et parfois simplement de
VARIANTE LIBRE.

varia tionniste
Une tude variationniste conoit la langue non comme un systm e homogne unique, mais comme un ensemble complexe de systmes, comme un systme de systmes. Ainsi, dans langlais dAmrique, il ny a pas un phonme r mais toute une srie d articulations ou dab sences darticulation, toutes galement lgi times, le choix entre elles tant li diverses conditions sociales et stylistiques.

de la rgion peut tre utilise dune manire privilgie pour lintercommunication. On dit alors que la langue est vhiculaire ou supralocale. Ainsi, dans toute lAfrique orientale et dans lest du Zare, le souahli, langue bantoue. permet des populations ayant pour langues maternelles dautres langues, bantoue ou non, de se comprendre. Par extension, dans toute lAfrique francophone, ie franais peut tre considr comme une langue vhiculaire. Il est utilis pour assurer Iintercomprhension, par exemple, entre un locuteur ouolof et un locu teur bambara. Une langue officielle est aussi une langue vhiculaire si les locuteurs ont galem ent des dialectes ou des langues diff rentes : ainsi, le franais, langue commune de Corses, de Bretons, dAlsaciens et de Flamands, est, d une certaine manire, une langue vhi culaire ou une langue com m une',

vlaire
Un phonm e vlaire est un phonme dont la ralisation comporte l intervention de la partie postrieure de la vote palatale, appele palais mou ou voile du palais. Ainsi, les voyelles [u. o. 0. a] du franais, les consonnes [k, g], etc., sont des consonnes vlaires, appeles parfois aussi postpalatales. En phonologie, le terme de vlaire a une extension plus large et dsigne tous les pho nmes raliss en arrire du palais, dans des zones (vlaire, uvulaire, pharyngale, laryngale) dont les diffrences nentranent pas de diff rences phonologiques. Les consonnes vlaires sont, en effet, toutes graves et compactes ; phonologiquement, les voyelles vlaires sont toutes graves.

varit
La varit est une variante lie .

Vaugelas

(Claude Favre, seigneur de), gram m airien franais (Meximieux, Ain, 1585-Paris 1650). Fils dAntoine Favre, m agistrat savoyard pris de belles lettres, il monte Paris et entre au service de diverses maisons princires, en particulier de Gaston d'O rlans. 11 frquente le salon de de Rambouillet, o son got et son jugem ent sur les questions de langue taient reconnus des gens de lettres. Protg de Richelieu, qui lui fait servir une pension, il participe la fondation de l'Acadm ie franaise et dirige les travaux de mise en route du Dictionnaire (qui ne paratra quen 1694). Ses R emarques sur la langue franaise (1647) ont pour but de donner le bon usage , celui de llite sociale et intellectuelle ; elles ont eu un succs immense et ont jou un rle important dans la constitution du franais standard.

vlarisation
La vlarisation est le dplacem ent du lieu d articulation d un phonme vers larrire de la cavit buccale, voile du palais ou palais mou. 1. verbal (adj.) 1. On appelle syntagm e verbal (abrviation SV) un syntagm e constitu soit d'un verbe (V) cl de son auxiliaire (Aux), suivi ou non d un syntagm e nom inal (SN) ou dun syntagme prpositionnel (SP), soit de la copule tre et d. lauxiliaire suivis d un syntagm e nominal (SN), adjectival (SA) ou prpositionnel (SP). Ainsi, dans les phrases Pierre a lanc une balle, Pierre court, Pierre va Paris, Pierre est heureux, Pierit est un ingnieur, Pierre est la maison, le:, syntagm es verbaux sont, respectivement, a laih < une balle, court, va Paris, est heureux, est un

vedette
On donne le nom de term e vedette au mot servant d'entre un article de dictionnaire (syn. : a d r e s s e , e n t r e ) . De mme, la manchette dun journal est un nonc vedette.

vhiculaire
Dans les rgions o vivent plusieurs commu nauts linguistiques diffrentes, une des langues

verbe
ingnieur, est la maison. Le verbe est la tte" du syntagm e verbal. 2. On appelle nom s verbaux les formes nom i nales et adjectives du verbe (infinitifs et parti cipes). La bcu tion verbale est une squence fige ayant la valeur d'un verbe (faire attention, faire grce). 3. On appelle thm e ou racine verbale le radical servant de base la flexion d'un verbe. 4. A djectif verbal. V. ce mot. II,

verbal

(n.)

On donne le nom de verbaux, en gramm aire gnrative, l'ensem ble form par les verbes et les adjectifs, considrs comme appartenant la mme catgorie ; adjectifs et verbes ne se distinguent que par le fait que les premiers im pliquent dans la constitution du syntagme verbal la copule tre, qui peut d'ailleurs tre absente dans certains cas.

verbe
1. En gram m aire traditionnelle, le verbe est un m ot qui exprime le procs, c est--dire laction que le sujet* fait (com m e dans L'enfant crit) ou subit (comme dans Cet homme sera battu), ou bien lexistence du sujet (comme dans Les mchants existent), ou son tat ou son passage d'un tat l'autre (comme dans Les feuilles jaunissent), ou encore la relation entre lattribut et le sujet (comme dans L'homme est mortel). Sur ce plan sm antique, on diffrencie en franais les verbes d'tat (rester, tre, devenir), les verbes d'action (marcher), les verbes perfectifs ou rsultatifs qui voquent un procs son terme (blesser, heurter), les verbes imperfectifs qui voquent un procs n im pliquant pas un terme (danser), les verbes factitifs (faire), les verbes performatifs, o le verbe lui-mme im plique une assertion du sujet en forme dacte (jurer, promettre). On subdivise les verbes en transitifs, qui appellent en principe un com plm ent dobjet dsignant ce qui est vis par laction, et en intransitifs, qui, en principe, excluent lexistence dun com plm ent dobjet. Les transitifs ont t diviss eux-mmes en transitifs directs (dsirer, voir), quand le com plm ent dobjet nest pas prcd d'une prposition, et transitifs indirects, quand le com plment dobjet est introduit par une prposition
(nuire ).

La conjugaison est fonde sur la variation des lm ents du verbe que sont le radical et la term inaison (ou dsinence) : ainsi on oppose les verbes rguliers de la premire (er) et de la deuxim e conjugaison (-ir) la troisim e conjugaison irrgulire (-ir, -oir, re). Le classem ent peut aussi se faire sur les variations du radical du verbe : verbes une base (chanter, courir), deux bases (acheter), trois bases (devoir, connatre), quatre bases (savoir, venir), cinq bases (faire), six bases (aller, avoir), sept bases (tre). Le verbe, en franais, se conjugue, cest--dire varie form ellem ent dune m anire qui lui est propre (1) en personne selon que le sujet est celui qui parle, qui on parle ou dont on parle alors quil est absent, (2) en nombre, selon quil y a un ou plusieurs sujets. (3) en voix selon le rle qui est attribu au sujet dans l'nonciation de laction, (4) en mode ou m anire de concevoir et dnoncer le procs, (5) en temps selon les rapports tablis entre le droulem ent du procs et le m om ent o on lnonce. Le sens et la construction des verbes ont conduit opposer des verbes de sens plein des auxiliaires de temps (tre et avoir dans certains de leurs emplois) ou de voix (tre) et des semi-auxiliaires comme aller, devoir, tre sur le point de, tre en train de, venir de, pouvoir, etc., suivis d un infinitif, qui expriment diverses nuances de temps ou daspect. Enfin, la plupart des verbes qui offrent une conjugaison complte, on oppose une liste de verbes dfectifs qui ne peuvent pas se conjuguer certains temps et certaines personnes, com me absoudre, advenir, ardre, braire, chaloir, choir et ses composs, clore, frir, gsir, moudre, occire, oindre, our, patre, poindre, promouvoir, saillir, sourdre, etc. 505

verbigration
2. En linguistique structurale, le v e r b e est un constituant du syntagm e verbal dont il est la tte ; il se dfinit par son environnement, cest--dire par le fait q u 'il est. en franais par exemple, prcd d'un syntagm e nom inal sujet et suivi ventuellem ent dun syntagm e nominal objet. Il se dfinit aussi par ses m arques de temps, de personne et de nombre. En linguistique gnrative. le sym bole V (verbe) entre dans la rcriture du syntagme verbal :
SV - Aux +

fV

SN ]

L'item lexical qui sera substitu au symbole V est une forme abstraite correspondant au radical du verbe de la grammaire traditionnelle (chant-). Dans une formulation lexico-smantique des noncs, le verbe (ou prdicat) est la fonction essentielle qui gouverne les arguments, leur nombre, leur agencement. Le verbe donner est un verbe trois arguments.

3. Accord du verbe, verbigration

v. a c c o r d .

versus
Le terme conventionnel de versus (abrviation vs) signifie oppos dans les notations comme : masculin vs fminin, nom inatif vs accusatif, etc.

Le terme de verbigration dsigne chez les m alades mentaux un bavardage anim, inces sant, gnralem ent dclam ou prononc sur un ton pathtique, comprenant des termes vides de sens ou des mots orduriers.

vriconditionnel
On qualifie de vriconditiomielles les conditions auxquelles un nonc peut tre dit vrai ou faux,

vibrante
Une consonne vibrante est une consonne orale dont larticulation comporte un coulement libre de lair, interrompu par une ou plusieurs occlusions dues la mise en vibration dun articulateur "(pointe de la langue, lvres, luette) sur le passage de l air. On a un exemple de vibrante labiale dans le cri qui sert arrter les chevaux. Le [r] le plus frquent dans les langues, entre autres dans les langues romanes et dans les langues slaves, est une vibrante apico-dentale. La vibrante peut tre aussi une vibrante uvulaire, comme cest le cas pour le-:; ralisations fortes du phonme [r] en franco provenal et dans toutes les tapes de transi tion historique entre le [r] vibrant et le [rj fricatif. La vibration peut consister en une seuli occlusion (il y a dans ce cas une vibrant! battue ou flap, comme en anglais), ou en plusieurs occlusions (il y a dans ce cas une vibrante roule ou triII).

vernaculaire
Par opposition langue vhiculaire, une langue vernaculaire est un systme linguistique spci fique, em ploy dans la rgion et la commu naut dorigine. Comme le dioula en Cte d'ivoire, au Burkina Faso et au M ali, le ver naculaire dune rgion peut devenir vhiculaire dans dautres pays mais il nest vernaculaire que l o il est langue maternelle.

Vemer (loi de)


On appelle loi de Vemer une loi phontique formule en 1875 par le linguiste danois K. Vemer, qui a permis de complter la loi de Grimm (1822) sur la mutation en germanique primitif en rendant compte des apparentes exceptions cette loi. K. Vemer a montr que ces exceptions sont rgulires si lon tient compte de la position de laccent, car le passage des spirantes sourdes du germanique primitif des spirantes sonores ne seffectue pas lorsque la syllabe prcdente porte laccent tonal indoeuropen. La dcouverte de cette loi a apport un nouveau fondement la thse de la rgu larit des changements phontiques soutenue par les no-grammairiens.

vide
1 . On dit d un lm ent linguistique quil est vide d e sen s quand sa prsence ou son absent i napporte aucune modification au sens de lu phrase e t q u elle est due seu lem en t aux contraintes syntaxiques, Ainsi, lanalyse des trois phrases II com m ence travailler, Il connu ait*

vocabulaire
d e travailler, Il com m ence son travail fait apparatre que lalternance des prpositions (de) vs zro ne modifie pas la fonction gramm aticale des formes travailler et k travail mais quelle rsulte de la nature du syntagm e objet (infinitif ou nom). On dit en ce cas que les prpositions et de sont vides de sens. La grammaire tradi tionnelle oppose aussi les prpositions vides, comme d e et dans la mesure o elles ont un rle purement syntaxique de combinaison, aux prpositions pleines (contre, m algr) que leur signifi oppose entre elles alors quelles expri ment les mmes rapports syntaxiques. 2. Quand deux ensembles* nont aucun l ment commun, on dit que leur intersection est nulle et se rduit un ensem ble vide. On crit A U B = 0. significative. On peut tendre la notion la diffrence entre substance et forme, puis entre dnotation et connotation. Ainsi en face des smes actuels de rouge , qui permettent de classer le rouge parmi les couleurs, on consi drera un sme virtuel de rouge , qui per mettra la connotation danger dans telle combinaison de discours. Lensemble des smes virtuels constitue le virtume, lment du clas sme.

virtume
Dans la terminologie de B. Pottier, le virtum e est un ensemble de smes* constituant ll ment variable de la signification d une unit lexicale. Ces smes variables sont connotatifs, cest--dire quils ne sactualisent que dans certaines combinaisons donnes du discours.

vieux, vieilli
La marque stylistique vieux ou vieilli (abrvia tion : vx) indique, dans un dictionnaire, un emploi ou une expression qui, dans un tat de langue donn, est senti par la majorit des locuteurs comme n appartenant plus leur usage courant.

vivant
On appelle langue vivante (par opposition langue morte) une langue actuellem ent parle dans une communaut linguistique.

vocable
Le terme vocable dsigne loccurrence dun Iexme dans le discours, dans la terminologie de la statistique lexicale. Le terme de Iexme tant rserv aux units (virtuelles) qui composent le lexique et le terme de m et nimporte quelle occurrence ralise en parole, le vocable sera lactualisation dun Iexme particulier dans le discours. Ainsi, petit, entre de dictionnaire, est un Iexme. En revanche, la phrase ralise Le petit gflrcn caresse le petit chat comporte sept mots, dont deux fois le vocable petit. Dans cette optique, le Iexme est une unit du lexique (stock potentiel de lindividu ou de la langue), pendant que le vocable et le mot sont des units de vocabulaire (units effecti vement em ployes dans un acte de commu nication donn) ; le mot reprsente alors toute unit mise [le C id comporte 16 690 mots), pendant que le vocable reprsente une unit particulire mise considre en rfrence au lexique, par rduction des marques flexion nelles {le C id comporte 1 518 vocables).

virgule
La virgule est un signe de ponctuation servant distinguer, l'intrieur des phrases, des membres de phrase (mots, propositions, syn tagmes) qui, par leur fonction syntaxique, doivent tre isols des autres membres de phrase.

virtuel
En linguistique, les adjectifs virtuel et a ctu el sont entendre par rfrence lopposition saus surienne entre langue et parole. Pour F. de Saussure, la langue est le domaine des virtua lits, tandis que la parole est une ralit actuelle. La linguistique post-saussurienne se donnera pour tche dinduire, partir d un corpus (actuel) de faits de parole, la langue (virtuelle) qui les sous-tend. Sans doute devrait-on ds lors distinguer radicalement comme virtuel tout ce qui relve de la langue, et comme actuel tout ce qui appartient la parole. Ainsi, parler de phonme actuel est inadquat, le phonme tant lunit phonologique (de la langue) qui correspond au son, unit phontique (de la parole). Toutefois, Ch. Bally, soucieux d tudier lactualisation*, cest--dire la ralisation de la langue en parole, distingue phonme virtuel et phonme actualis : un phonme est virtuel tant quil est isol, considr en soi, mais actualis ds quil figure dans une chane parle

vocabulaire
Dans un sens commun, attest ds le xvin' sicle, un wcabulaire est une liste de mots. Douchet et Beauze crivent : Le vocabulaire nest que le catalogue des mots dune langue, et chaque langue a le sien. ce titre, divers ouvrages objectif pdagogique sintituleront vocabulaires. Dans la terminologie linguistique, un voca bulairc est une liste exhaustive des occurrences

$07

vocal
figurant dans un corpus. Toutefois, l'opposition entre lexique et vocabulaire nest pas toujours faite : dans des expressions comme vocabulaire de b ase, vo cab ulaire com m un, vocabulaire gnral, vocabulaire du franais lmentaire, rien nindique si les mots figurant dans la liste figurent en tant qu'occurrences releves dans un corpus, ou en tant quunits de la langue. Tous les linguistes structuralistes ne font d'ail leurs pas cette o pp o sitio n : L. H jelm slev emploie indiffremment les termes de lexique et de vocabulaire. On opp o se so uv en t le lex iq u e com m e concernant les units de la langue et le voca bulaire comme liste des units de la parole. Par exemple, la statistique lexicale, travaillant sur les occurrences releves dans un corpus, donc sur le vocabulaire d un texte, d un auteur, dune poque, cherche en induire des poten tialits lexicales (le lexique). Travaillant sur corpus, la lexicologie structurale ne peut viser que le vocabulaire : dans cette optique, le lexique qui ne saurait tre que le lexique dune langue ne peut, en effet, tre induit que de la somme des vocabulaires tudis (dans les divers corpus retenus). Le terme de vocabulaire est d usage courant dans les tudes portant sur des corpus spcia liss : vocabulaire de laviation, vocabulaire politique, etc. Pour R. L. Wagner, le terme de vocabulaire dsigne conventionnellement un domaine du lexique qui se prte un inventaire et une description .
V O C al
V: CMHNAL.

moderne des mots aube, aude, chevaux est due une vocalisation de la latrale vlaire [I] prsente dans les formes anciennes albe, ckevals, etc. Le terme de vocalisation est parfois employ aussi comme synonym e de voisem en t' ou sono risation pour dsigner la mise en vibration des cordes vocales qui produit la voix*.

vocatif
On appelle vocatif un cas* exprimant linterpel lation directe au moyen d appellatifs*. Dans Pierre, viens, le nom Pierre sera au vocatif dans les langues casuelles, en particulier en grec et en latin.

Vocoder (n. dpos)


Le Vocoder est un dispositif lectronique per m ettant la synthse des rponses vocales par un systme informatique. La synthse seffec tue soit par mots, pralablem ent analyss et cods, soit par phonmes, ou mieux, par diphonmes (ensemble de deux phonmes conscutifs) galem ent cods,

voile du palais
On appelle voile du palais, ou palais mou, la cloison musculaire membraneuse, en arrire du palais dur, prolonge par la luette, qui peui fermer ou ouvrir le passage des fosses nasales, permettant de distinguer les articulations buc cales des articulations nasales.

vois
Les phonm es voiss comme [b, d, g, v, z, 3] sont caractriss par la prsence dans leur ralisation d un son harmonique d la vibra tion des cordes vo cales. Le spectre des consonnes voises inclut des formants qui sont dus cette source harmonique se superposant au bruit de la consonne. Les consonnes voises sont donc caractrises par la prsence conjointe de deux sources sonores. La manifestation la plus frappante du voi sement est lapparition d un composant tri:, bas, le long de la ligne de base du spectregramme, qui correspond lexcitation laryngi Lopposition vois vs non-vois est trs fre quem ment utilise dans les langues, travci:. toutes les parties du monde. En Europe, toutes les langues romanes, germaniques, slaves, aussi bien que le hongrois la connaissent. Elles ne concernent cependant pas toutes les consonne1 , d'une langue donne : ainsi lextension de ce trait aux liquides est trs rare (le galique oppose cependant deux liquides voises [r| ,1 deux liquides non-voises). Les voyelles sonl normalem ent voises, sauf peut-tre dans cet ta in e s lan gues am rin d ien n es com m e le romanche.

vocalique
Les phonm es vocaliques sont caractriss par un coulement libre de lair travers lappareil vocal, les ondes sonores provenant uniquement de la vibration des cordes vocales. Les phonmes vocaliques ont donc une seule source priodique, la voix. Acoustiquement, les phonmes voca liques sont caractriss par rapport aux phonmes non-vocaliques par une structure de formants nettement dfinie. Les phonmes vocaliques sont constitus essentiellement par les voyelles* [i, c, y, u, etc.], et aussi par les liquides [1 et [r], qui ] possdent les traits caractristiques des voyelles en mme temps que ceux qui sont caractristiques des consonnes.

vocalisation
On appelle vocalisation le passage dun lment co n so n an tiq u e consonne (ou g lid e) une voyelle, soit historiquement, soit dans une alte rn an ce syn ch ro n iq u e. A in si, la form e

iH

L'opposition consonantique vois vs nonvois est souvent concomitante avec lopposi tion entre consonnes tendues et consonnes

lches, en franais par exemple,

voisement

v.

vois.

I. voix
La voix est une catgorie grammaticale associe au verbe et son auxiliaire, et qui indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou lagent et lobjet ; chaque voix se manifeste par des flexions verbales spcifiques (dsinences ou prfixes, formes diffrentes des auxiliaires, etc.). [Syn. diathse.] a) Lorsque le sujet du verbe est l'agent d'une action qui sexerce sur un objet, le verbe est la voix active ; la phrase est une phrase active. Ainsi, en franais : Pierre

coute Paul. b) Lorsque le sujet de la phrase est en fait lobjet d'un verbe actif dans une phrase sous-jacente, le verbe est la voix passive, la phrase est une phrase passive. Ainsi, en franais, Pierre a t bless par Paul est issu de la phrase Paul a bless Pierre ; en ce cas, Paul, sujet de la phrase active sous-jacente, est devenu lagent de la phrase ralise (com plm ent dagent) et l'objet Pierre est devenu le sujet. D ans la phrase Pierre a t bless, le sujet de la phrase sous-jacente, devenu l'agent de la phrase ralise, n'est pas
spcifi : la voix passive a pour principal objet de raliser des phrases sans agent spcifi. En franais, la voix passive est marque par lauxiliaire tre suivi du participe pass du verbe transitif. c) Si le sujet de la phrase est en mme temps l'ob jet de l'action indique par le verbe (que ce sujet soit ou non l'agent de l'action), le verbe est la voix moyenne ; cette voix m oyenne (qui existe en grec, par exemple) correspond en franais soit la voix pronominale, ex. : Pierre lave Pierre = Pierre se lave, o Pierre est la fois le sujet, l'objet et lagent, soit la forme intransitive du verbe, ex. : le rocher bouge, o le rocher est le sujet, mais pas ncessairem ent l'agent de l'action (la voix moyenne est proche alors de la voix passive qui, historiquement, en grec, en est issue), soit encore la forme pronominale avec un double objet, le sujet (agent) exerant l'action sur un objet distinct, mais au bnfice de lui-mme, ex. : Pierre se cire ses chaussures. Les voix ont t dfinies sur le modle grec : en grec, la voix active, la voix moyenne et la voix passive ont des flexions verbales relativement spcifiques (voix moyenne et voix passive n'tant cependant distinctes quau futur et laoriste) ; en latin, la voix active et la voix passive ont des flexions spcifiques, et il existe une voix dponente dont la flexion sapparente celle du passif et dont l'utilisation correspond en gnral la voix m oyenne ; ainsi, sequi en latin, qui signifie suivre . En franais, il existe une opposition entre voix active, voix passive et voix pronominale corrcs pondant en gnral la distinction indique (Le vent a cass la branche ; la branche a t casse ; la branche s'est casse) ; mais la voix active recouvre souvent la fois ce qui serait la voix active et la voix moyenne du grec, les phrases actives tant transitives ou intransitives : Pierre fuit Paul. Pierre fuit ou s'enfuit.

II. voix
1. La voix est lensemble des ondes sonores produites dans le larynx par la vibration des cordes vocales sous la pression de lair subglottique. Entre le larynx et la sortie de la bouche, le complexe acoustique fourni au dpart est trs

modifi : son intensit a fortement diminu, la hauteur est la mme, le timbre a t remani par les diffrents rsonateurs. Il reste un support constant qui constitue la voix. Lanalyse de la voix permet de comparer diffrentes voix entre elles : la voix d homme,

volitif
la plus grave, prsente un fondamental qui oscille de 100 150 Hz. La voix de femme est plus aigu et varie de 140 250 Hz. La voix denfant, plus aigu encore, se situe au-dessus de 250 Hz. La voix chuchote est produite par un souffle laryng. Sa structure de frquence est distincte, mais sa porte est trop faible pour quelle soit audible. 2 . Voix s'em ploie comme synonym e de v o m i s et de v o is e m e n t . (v. VOIS.) (langue, lvres, luette) qui les dlimitent. Du point de vue acoustique, les voyelles peuvent tre identifies au moyen d un nombre limite de positions des trois premiers formants. Mais le formant le plus important pour l intelligibiliti de la voyelle est la zone frquentielle forme par la cavit buccale. Le degr d aperture dtermine la position du premier formant F qui varie entre 250 Hz pour les voyelles fermes [i, y, u] et 800 Hz environ pour la voyelle ouverte [a]. Le lieu d articulation dterm ine la position du second formant F x qui varie entre 800 Hz environ pour la voyelle la plus postrieure [u], 1.3 kHz pour la voyelle centrale [a] et 2,2 kHz environ pour la voyelle la plus antrieure [i]. Dans le cas des voyelles antrieures, la labialisation dtermine un abaissement de F et F . La mise en communication du conduit pharyngal avec le conduit nasal par abaissement de la luette, dtermine, dans le spectre des voyelles nasales, lap parition de paires su pp lm en taires for m ant / anti-formant {ple / zro) dont la premire apparat entre 500 700 Hz environ Les valeurs des formants vocaliques sont modi fies par la coarticulation dont l effet est d au tant plus marqu que le dbit est plus rapide,

volitif
On appelle volitif une forme verbale ou une construction exprimant la volont du sujet dnonciation. Ainsi, en latin, le subjonctif cam us, allons , est un volitif. En franais, le volitif se confond sur le plan des formes avec l im pratif ou le subjonctif.

vouloir-paratre
On appelle vouloir-paratre une motivation psy chologique de lacte verbal par lequel un sujet dtermin utilise un niveau de langue autre que celui quil utilise habituellem ent afin de se prvaloir du prestige qui lui est attach. La notion de vouloir-paratre implique la contrlabilit* de certains comportements verbaux.

voyelle
Les voyelles sont des phonmes prsentant le trait vocalique et nayant pas de trait conso nantique. Ce sont des sons musicaux dus aux vibrations priodiques de lair laryng qui scoule librem ent travers le chenal buccal. La diversit des voyelles rsulte de la variation de la forme qu'assum ent les rsonateurs buccal et pharyngal par le dplacem ent des muscles

vs
Abrviation de versus ( oppos ).

vulgaire
Le latin vulgaire est le latin parl dans lensemble des pays qui constituaient l Empire romain et qui a donn naissance aux diffrentes langues romanes.

w
Webster (Noah), gramm airien et lexicographe
amricain (W est Hartford, Connecticut, 1758New Haven 1843). Partant du principe que la gram m aire doit se fonder sur le langage et non le langage sur la grammaire , il publie en 1783, l'intention des coles amricaines, The American Spelling Bock (surnomm Blue Backed Speller ); dont le succs considrable ne s'est jamais dmenti. En 1806, il publie, dans le mme esprit novateur, C om pendious D icim a ry o f the English Language, qui sert de point de dpart aux travaux pour American Diciionaty o f the English Language, qui parat en 1828, toujours mis jour et rdit depuis lors.

Weinreich

(U riel), lin g u iste am ricain (W ilno, auj. Vilnius, 1926-New York 1967). Dans iM ttguages in C ontact (1952), il donne une analyse structuraliste du bilinguisme et s'at tache particulirem ent aux phnomnes d'in terfrence. (V. Bibliographie). (Benjamin Lee), linguiste amricain (Winthrop, Massachusetts, 1897-YVethersfield, Connecticut, 1941). Disciple dEdward Sapir, il tudie les langues amrindiennes et contribue en am liorer la classification. Sa thorie, connue sous le nom d hypothse de W horf Sapir , affirme que le langage est en relation causale avec le systme de reprsentation de la ralit : chaque langue dcoupe cette ralit selon sa manire propre, et ce dcoupage affecte aussi bien le lexique que la morphologie ou la syntaxe (expression du temps et de l as pect, dictiques, noms de couleurs, etc.). (V. Bibliographie.] Indpendamment de la tradition romantique selon laquelle les correspondances entre les phnomnes de langue et le comportement humain sexpliquent par le fait que le gnie particulier de chaque peuple s'exprime travers sa langue, certains linguistes amricains ont avanc lide connue communment sous le nom d'h yp othse d e W liorfSapir, selon laquelle

Whorf

la langue d une communaut donne organise sa culture*, cest--dire l apprhension que ce peuple a de la ralit et la reprsentation qu'il se forme du monde. Pour E. Sapir et pour B. L. Whorf, la diffrence de langue a pour consquence une structuration intellectuelle et affective diffrente ; il sagit ainsi de deux mondes diffrents et non pas du mme monde sous deux sries d tiquettes diffrentes. B. L. W horf a pouss l'hypothse lextrme en supposant, par exemple, qu'un peuple dont la langue ignore la catgorie du temps gram m atical vit dans un tern el p rsent. Au contraire, pour E. Sapir, il s'agit simplement d'un principe gnral ; il faut viter de voir dans chaque catgorie gram m aticale l'expres sion directe d'un aspect de la culture. C 'est ainsi quun peuple qui na que trois noms de couleurs aura tout de mme la notion de nuances de ces couleurs : l'organisation de la ralit en trois couleurs est en rapport non pas avec une apprhension tricolore du monde, mais avec d autres faits bien plus profonds (im portance des divisions ternaires chez ce peuple, lies par exemple des facteurs reli gieux). On doit faire intervenir aussi le dcalage qui existe entre les changements culturels et les changements linguistiques : le mot boucher, par exemple, dsigne celui qui vend de la viande quelle quelle soit, mais le mot est driv de bouc ; le fait quon ne se reprsente plus le boucher comme abattant du bouc (changement culturel) na pas entran de changement linguistique.

Wittgenstein

Whorf-Sapir (hypothse de)

(Ludwig), logicien autrichien, naturalis britannique (Vienne 1889-Cambridge 1951). Professeur de philosophie Cambridge, il se consacre d'abord des recherches sur les fondements des mathm atiques, puis, partir de 1930, s oriente vers les langues naturelles. II dveloppe une thorie de la signification, qualifie de jeu du langage , o il met en lu m ire l'a sp e c t im p rcis et v aria ble du langage suivant les situations. (V. Bibliographie.)

x
xnisme

y
Mais une plus grande familiarit avec l'anglais rend aujourdhui impossible un pareil irrespect de la forme phontique des xnismes. Le passage du xnisme lem prunt comporte encore des accommodations phoniques (par exemple, dans parking ou m eeting, dplacement de laccent tonique et passage de ing anglais [ir)] -ing franais [iji]), m ais une forme comme m tinge, populaire au dbut du sicle, ne serait plus possible aujourd'hui. b) Le critre morphosyntaxique : un emprunt pleinement intgr peut devenir formant de base d'une drivation. Ainsi, strip-tease produit strip-teaseuse, stress produit stresser. c) Le critre smantique : linsertion se m ani feste galement par des changements de sens, par dspcialisation du sens restreint de lem prunt. Lemprunt comporte en effet une forte restriction smantique par rapport au mot de la langue dorigine. Lorsque la francisation est complte, l em prunt peut largir son exten sion : black-out, emprunt l'anglais dans le sens restreint de camouflage des lumires contre les a tta q u e s arien n es n est plus rserv ce sens : on peut faire le black-out sur une affaire politique ou financire.

Un xnisme est une unit lexicale constitue par un mot d'une langue trangre et dsignant une ralit propre la culture des locuteurs de cette langue. (Ainsi le p u b anglais est d'abord un xnisme.) Le xnisme est le premier stade de l'emprunt*. Tant que square, au XIX5 sicle, ne se rencontre dans les textes qu'en rfrence des ralits anglaises, il n'est pas intgr, et constitue un xnisme. Au stade de lutilisation occasionnelle mais dpourvue de marques mtalinguistiques, on parlera de prgrinism e. Le stade ultime de L'installation est l'em prunt proprement dit : le m ot est vers au vocabulaire franais, et peut par exemple entrer dans des processus de drivation et de composition. La distinction entre xnisme, prgrinism e et em prunt permet de prendre en compte le mode d'utilisation des mots concerns : le xnisme est un mot tranger, mentionn avec rfrence au code linguistique d origine et aux ralits trangres. Le prgrinisme renvoie encore la ralit trangre, mais la connaissance de son sens est suppose partage par linterlo cuteur. On peut dire que perestroka a connu les deux stades du xnisme puis du prgri nisme sans passer lemprunt ; le processus politique dnot n'a pas perdu sa rfrence lU.R.S.S. Le passage du xnisme lemprunt peut se tester selon divers critres : a) Le critre phonologique : l'em prunt lan glais a pu conduire de trs fortes assimilations phontiques ; ainsi, packet boat, riding coat, bull d o g ont donn paquebot, redingote, bouledogue.

xnolecte
Le xnolecte est une langue ou une varit linguistique trangre dans une com munautr linguistique donne.

yod
Le terme yod, emprunt l alphabet smitique, dsigne la consonne constrictive dorso-palatalr sonore [j] comme dans maillot [majo], soleil [solRj].

z
zro
1. Le terme zro, dans d egr zro, dsinence zro, tat zro, m orphm e zro, etc., indique l'absence d'un trait formel ou smantique dans un systme o les units se dfinissent les unes par rapport aux autres par la prsence ou I absence de ce trait. L'absence est alors aussi significative que la prsence du trait ; elle constitue un trait pertinent. Ainsi, en franais, lopposition masculin vs fminin se manifeste par la prsence dans le fminin d un morphme comme -sse (docteur vs doctoresse), -e, dans la graphie {rival vs rivale) ; on peut dcrire le systme en disant que le masculin prsente la dsinence zro. D'une autre manire, le sys tme du verbe en franais prsente une oppo sition.. aux temps simples, entre l'im parfait ait, le fu tu r -ra et le c o n d itio n n el -rah ; 1e prsent est alors form avec la dsinence zro :
zro _________________________ ait

bill) ; luie/ hju:/ couleur vs you/ ju:/ vous (comme fne/tju:n/ air de musique vs dune /dju:n/ dune ). 3. En acoustique,, le zro dsigne la zone dpour vue d nergie dans le spectre par l annulation du dbit buccal due au couplage avec le conduit nasal.

ztacisme
Le terme ztacism e dsigne parfois la modifi cation d'une consonne en un son [z], notam ment lvolution de la fricative dentale nonvoise /s/ en une consonne homorganique voise, par exemple lors du passage du mot latin c a s a i kasa/ au mot franais ca s e /kaz/.

zeugma
1. En rhtorique, le zeugm a est une figure qui co n siste rattach e r des co m plm ents de natures diffrentes un mme terme (verbe, nom) ; le plus souvent il est em ploy dans une intention satirique (ex. : N apolon tait m aigre et officier d'artillerie). 2. En grammaire, on appelle zeugm a le tour syntaxique par lequel, dans plusieurs noncs successifs de mme organisation, lun des termes n est exprim quune fois, comme dans L'un prit une bche, l'autre une pioche et ie troisime tin rteau.

ra ________________________ rait Le qualificatif zro est donc li un certain type de description structurale de la langue. Les oppositions de mme nature seront traites de manire trs diffrente par la linguistique gnrative, qui note par moins l'absence d'un trait ; ainsi, le m ot doctoresse sera indiqu [-m a sc u lin ], le mot docteur par [+ masculin], sans considrer la ralisation morphologique. (Le symbole de zro est 0 .} 2. On dit qu'il y a un phonm e zro lorsqu'un phonme soppose labsence de tout pho nme dans le mme environnement. Ainsi, en anglais, l'aspiration prvocalique [h] soppose l'attaque non-aspire dune voyelle. Le pre mier phonme est un glide tendu, le deuxime un glide lche qui est en fait un phonme zro, comme dans les paires minim ales suivantes : hill colline # vs ill malade (comme pill vs

zzaiement
On appelle zzaiem ent un dfaut de prononcia tion o les sons [J] et [3] sont remplacs par [s] ou [z] :sa rm a n t( charm ant ), serser ( cher cher ).

Zipf (loi de)


Etudiant le rapport qui existe entre la frquence des mots dans un texte (mots plus ou moins frquents, plus ou moins rares) et le rang de ces mots classs par frquence (m ot n 1, mot n 2, etc.), G. K Zipf a tabli en 1936 que .. rang x frquence = constante. On construit la courbe de Zipf en mettant en abscisse les rangs des mots classs par frquence dcroissante et en ordonne les frquences effectives. La ligne droite qui en

Z ipf
rsulte indique que le produit rang x fr quence est constant. Pour B. Mandelbrot, la formule de Zipf exprime le fait que le vocabulaire dont se servent le locuteur et l'auditeur est constitu de signes individuels discrets dont les combi naisons obissent des lois statistiques. Il peut y avoir des dformations de la courbe de Zipf : les frquences des mots frquents s'lvent (en ce cas il y a restriction de vocabulaire, appau vrissement du lexique) ou les frquences des mots rares slvent (en ce cas il y a soit vocabulaire nologique: soit distorsion patho logique, comme chez les schizophrnes).

M aquette :

A la in Jo ly
Lecture :

Christophe Andreau
C orrection :

M o n iq u e B a g a n i, Ja c q u es B a rb a u t
Fabrication :

M a rtin e T o u d e rt
C ouverture :

Pacrice C a u m o n

N:' projet 10096009 (II) 7.5 (CA BE 90) - Imprimerie L aT ipogrnfica Varese S.p Dpt lgal : janvier 2001 Imprim en Italie (Printed in Italy) 532047 02 Aot 2002

ling uistique
JEAN DUBOIS MATHE G IA C O M O LOUIS GUESPIN CHRISTIANE MARCELLESI JEAN-BAPTISTE MARCELLESI JEAN-PIERRE MVEL

JU LAROUSSE
'
y

Mi l

Cti dictionnaire encyclopdique, relatif la linguistique et aux sciences du langage, runit des articles consacrs tous les termes utiles pour dcrire la langue franaise (de ablatif zzaiement, de abrviation zeugma, en passant par barbarisme, psycholinguistique ou transformationnel), ainsi que des notices sur les grammairiens et les linguistes (de Vaugelas Guillaume, Chomski ou Jakobson) qui ont jou un rle dterminant dans l'volution de la langue franaise et les conceptions du langage. Plus de cent dossiers de synthse permettent la comprhension de notions fondamentales, de phnomnes particuliers et de courants :
acquisition du langage, aphasie, signifiant et signifi, nologie, stylistique, structuralisme, verbe...

D ICTIO N N A IRES

analogique ancien franais argot franais citations franaises difficults du franais tymologique expressions et locutions franais argotique et populaire franais classique homonymes mots d'origine trangre moyen franais prnoms proverbes rimes orales et crites synonymes

JE A N DUBOIS MATHE G I A C O M O I.OUIS G U E S P IN C H R IS T IA N E MARCELLESI JEAN UAPTISTf MARCELI LSI JE AN PIERRE MVEL

|)|(

I I O N N A I KK l>l'

linguistique

Вам также может понравиться