Вы находитесь на странице: 1из 63

Lao-Tseu. L'Esprit des races jaunes. Le Tao de Laotseu, traduit du chinois par Matgioi (Albert de Pouvourville). 1894.

1/ Les contenus accessibles sur le site Gallica sont pour la plupart des reproductions numriques d'oeuvres tombes dans le domaine public provenant des collections de la BnF.Leur rutilisation s'inscrit dans le cadre de la loi n78-753 du 17 juillet 1978 : *La rutilisation non commerciale de ces contenus est libre et gratuite dans le respect de la lgislation en vigueur et notamment du maintien de la mention de source. *La rutilisation commerciale de ces contenus est payante et fait l'objet d'une licence. Est entendue par rutilisation commerciale la revente de contenus sous forme de produits labors ou de fourniture de service. Cliquer ici pour accder aux tarifs et la licence

2/ Les contenus de Gallica sont la proprit de la BnF au sens de l'article L.2112-1 du code gnral de la proprit des personnes publiques. 3/ Quelques contenus sont soumis un rgime de rutilisation particulier. Il s'agit : *des reproductions de documents protgs par un droit d'auteur appartenant un tiers. Ces documents ne peuvent tre rutiliss sauf dans le cadre de la copie prive sans l'autorisation pralable du titulaire des droits. *des reproductions de documents conservs dans les bibliothques ou autres institutions partenaires. Ceux-ci sont signals par la mention Source Gallica.BnF.fr / Bibliothque municipale de ... (ou autre partenaire). L'utilisateur est invit s'informer auprs de ces bibliothques de leurs conditions de rutilisation.

4/ Gallica constitue une base de donnes, dont la BnF est producteur, protge au sens des articles L341-1 et suivants du code la proprit intellectuelle. 5/ Les prsentes conditions d'utilisation des contenus de Gallica sont rgies par la loi franaise. En cas de rutilisation prvue par un autre pays, il appartient chaque utilisateur de vrifier la conformit de son projet avec le droit de ce pays. 6/ L'utilisateur s'engage respecter les prsentes conditions d'utilisation ainsi que la lgislation en vigueur, notamment en matire de proprit intellectuelle. En cas de non respect de ces dispositions, il est notamment passible d'une amende prvue par la loi du 17 juillet 1978. 7/ Pour obtenir un document de Gallica en haute dfinition, contacter reutilisation@bnf.fr.

<!.<>?(?-. i..ffiKPISSSI.V*>*<iwra

Le

Tao

de

Laotseu

DU

MEME

AUTEUR

ETUDES COLONIALES I. Le Tonkin actuel [ i vol. avec 3 cartes], 1888-89. Savine, 2e dition. 1890. II. Deux Annes de Luttes [1 vol.j, 1890-1891. Savine. 3e dition. 1892, suite du prcdent. III. La Politique Indo-Chinoise [1 vol.j, 1892-1895, Savine, 2edition. 1894, suite du prcdent. L'ESPRIT DES RACES JAUNES I. L'Art Indo-Chinois [i vol. dans la Bibliothque officielle des Beaux-Arts |v avec 130 gravures. Quanlin, diteur. Sous presse. II. Le Tao Je Laotseu, traduction exacte. Libr. de l'Art Indpendant. III. De l'Autre ct du Mur. 1 gr. vol. avec 16 compositions indites de L. Ehrmann. En prparation.

Notes sur ia Marche [1 broch., Baudoin, 1887J. Un point d'Histoire coloniale 11 br., Savine, 1892]. L'Ide de Patrie en Asie |j br., Mayeux, 1893J.

collabor la traduction du Tao, pour la paraphrase du terme des caractres, le xutdo NGUYEN VANCANG,Hl fils pun du thay-tliuoc NGUYEN DUC, LUAT, THE Tongsangdu Rite de Laotscu.

Tirage restreint joo exemplaires.

&-,

Le

Tao

de

Laotseu

TRADUCTIONXACTE E Par ALBERTDE POUVOURVILLE (MATGIOI)

INTRODUCTION Avoir habit le pays o le Tao a t crit, c son esprit s'enseigne, o ses prceptes se pratiquent, est la seule excuse que Ton puisse prsentera une nouvelle traduction du Tao de Laotseu. C'est la mienne. Nul n'esprera atteindre un plus grand savoir thorique, un plus grand discernement didactique que ceux dont M. Stanislas Julien a fait preuve. A cet lgant et rudit commentateur on n'aurait pu demander que. plus de solidarit avec l'ide, plus de connaissance de l'Ame Chinoise. Il regrettait lui-mme que son atavisme, la distance et ses fonctions le tinssent irrparablement loign d'un peuple qui l'intressait tant d'gards, et il exprimait ces regrets, lorsqu'il s'associait {Taoteking, trad : de S. Julien 1842 : Introduction, p. 47) la dclaration suivante, faite par un autre clbre sinologue : Le texte'du Tao est si plein d'obscurits, nous avons si peu de moyens pour en acqurir l'intelligence parfaite, si peu de connaissance des circonstances auxquelles l'auteur a voulu faire allusion ; nous sommes si loin, tous 1

I.ESPRITDESRACES JAUNES

gards, des ides sous l'influence desquelles il cri vait, qu'il y aurait de la tmrit ?.prtendre retrou ver exactement le sens qu'il avait en vue. (Mmoire sur Laotseit, par A. Rmusat : tome VII des Mmoires de l'Acadmie des Inscriptions et Belles Lettres). M. Julien dit, pour son excuse ce dont il n'avait nul besoin, que les commentateurs chinois euxmmes ne sont pas d'accord sur le sens du Tao. J'ai constat, au contraire, durant de longs stages, une parfaite uniformit de doctrine ; et les interprtes chinois, compagnons de travail de M. Julien, qui se rclame de leur parole, me semblent avoir fait l un acte de politesse, en face des embarras du professeur qu'ils assistaient, politesse qui n'aurait pu abuser un instant un habitu de l'Extrme-Orient. La traduction ou mieux la paraphrase du Tao de M. Julien est donc une traduction ides et expressions franaises, comme sont aujourd'hui les transcriptions de nombreux livres orientaux, faites par des adaptateurs, ignorants des langues et des peuples, et entours seulement des interprtes spciaux. Les ouvrages similaires des personnes qui ont fait, sur les lieux mmes, une tude profonde des philosophies et des littratures extrme-orientales, se distinguent par des qualits bien suprieures ; et je n'en veux pour preuve que l'minente traduction que M. Philastre a faite du Yiking et de ses commentaires traditionnels ( Annales du Muse Guimcl : t. VIII et XXIII). Il parat donc que l'exprience de la race et de la langue par le frottement de la vie coutumire est la meilleure condition o puisse se trouver un traducteur consciencieux ; et, en ce qui regarde le Tao de

LK TAODI LAOTSKU

j)

de toutes recherches techLaotseu, indpendamment il semble que l'homme le niques et philologiques, plus heureusement prpar une transcription fidle la fois de la lettre et de l'esprit, soit celui qui aurait non pas des interprtes eu la fortune d'entendre, disserter en franais sur la valeur des caractres, mais des savants exposer, en langue mandarine, les ides que ces caractres leur reprsentaient. Vivre de la vie de ces hommes, couter leurs discours, voir leurs maximes mises en action : tudier des TON'GSANG, les enseignements docteurs laques, professeurs de la doctrine mtaphysique : recueillir les rares paroles tombes d la bouche des PHUTUY, fils spirituels des mages hiratiques qui furent les premiers Disciples du Matre : Observer les mditations des PHAP,moines errants, suspects aux dynasties de Pking et de Hu, mystiques qui ont conserv la tradition des Sciences Divinatoires, voil la prparalion qui semble ncessaire pour mesurer la profondeur des chapitres de Laotseu. C'est l ce que j'ai fait pendant quatre ans, avec un profond amour de la vrit, et une curiosit tempre de respect. C'est pourquoi j'ose prsenter ici cette trs fidle traduction du Tao, que mes lecteurs franais trouveront peut-tre inutile et obscure, mais qu' coup sr mes Matres Chinois ne dsavoueraient point. MATGIOI. Paris, Janvier 1894.

L'ESPRIT DUSRACES JAUNES

NOTE POUR L'INTELLIGENCE DU TEXTE

Aucun commentaire, ni de mtaphysique, ni de philologie, n'accompagne cette traduction. L'expliest cation mtaphysique des TONGSANG rserve pour un ouvrage en prparation. Cette traduction est en effet destine tre dbarrasse de tout bagage tranger, et reprsenter exactement et uniquement le texte du Tao. Les mots entre parenthses font partie du texte mme de Laotseu ; la tradition les considre comme une glose crite. Les parenthses, en caractres italiques, ne sont pas dans le texte ; mais elles sont ncessaires et les explicateurs les ajoutent toujours : C'est la tradition orale. Mais je me suis impos en rgle de n'ajouter ces italiques que lorsqu'elles sont de la phrase. indispensables la comprhension D'ailleurs, la plupart du temps, le nombre total des substantifs, adjectifs, pronoms, verbes et adverbes d'une phrase, est gal au nombre des caractres qui constituent le sens correspondant dans le texte du Tao.

LE TAODE LAOTSEU

PREMIERE

PAGE

La voie, qui est une voie, nlest pas la Voie. Le nom, qui a un nom, n'est pas le Nom. du ciel et de la terre. Sans nom, c'est l'origine Avec un nom, c'est la mre des dix mille tres. on est proche de Avec la facult de non-sentir, le concevoir. Avec la facult de sentir, on atteint sa forme [comme d'une chose dont on-trafique.] C'est l vraiment deux [choses]. leur nom est facile. ensemble, Apparaissant ensembleijeur origine est obscure. Explique devient davantage obsObscure, cette origine cure. La foule [des tres] passe par cette porte.

L LSPRIT DES RACES JAUNES

DEUXIEME

PAGE

Les tres de l'univers connaissent le bien; ils dsirent faire .le bien. Au temps fix pour le bien, voici le mal. Les tres connaissent le probe; ils dsirent tre probes. Alors voici Pimprobe. un [concept \ et son contraire C'est pourquoi naissent ensemble. l'un Le difficile, et le facile se produisent l'autre. l'un par Le grand et le petit apparaissent l'autre. Le haut et le bas se dterminent l'un l'autre. Le ton et le son \de lu poix] concordent. L'avant et l'aprs se commandent l'un l'autre |en se suivant]. Ainsi voil que l'homme parfait n'agit pas [des choses infrieures}. Faire, se taire, \voila\ la doctrine. Les dix mille tres travaillent, mais il ne les oublie pas. Il les produit, mais ne les possde pas.

LE TAODE IAOTSEU Il les dveloppe, mais ne gagne rien [sur eux]. il ne leur est pas. Les mrites accomplis, il ne leur est pas : ainsi il n'en est Evidemment, (i). pas abandonn

(i) Ayant bti la maison,il n'y habite pas. 11quitte la maison: le souvenir de la maison s'accroche son coeur(Glose).

L ESPRITDES RACESJAUNES

TROISIEME

PAGE

N'exalter pas les Sages, |"cW] vouloir que les hommes ne luttent pas. Sans richesses, il est trs difficile de s'enrichir : [c'&tf] vouloir que les hommes ne s'occupent pas d'intrts. ce qui invite sentir et Ne pas regarder dsirer, les hommes \ont\ ainsi le coeur tranquille. Voici que l'homme parfait commande : Coeur vide : beaux dehors. :, corps vigoureux. Faible apparence [C'est] vouloir que les hommes ne comprennentpas, ne dsirent pas. [C'est] vouloir connatre agir, et ne pas aller jusqu' agir. Agir [consiste aussi ] ne pas agir. Ainsi, jamais on n'est sans agir.

LE TAO DE LAOTSEU

QUATRIME

PAGE

La Voie est le terme, mais aussi le moyen. Peut-tre elle est sans fond ; c'est le fleuve o les dix milles tres ont leur source. [L'homme parfait] parle tranquille. Il ouvre [dtermine] le sort. Il galise la splendeur les tnbres : il galise de l'eau.] [les immondices Il devient semblable un fils pieux. Moi, je ne sais pas celui seul dont il est fils. du Matre. C'est l'anctre [de l'image]

10

L ESPRIT DES RACES JAUNES

CINQUIEME

PAGE

Le ciel et la terre sont-ils sans beaut : alors les dix mille tres sont comme le vide. L'homme parfait est-il sans beaut : alors les cent familles sont comme le vide. Le ciel et la terre sont rguliers : Comment donc "les hommes] agissent-ils, tt ou tard ? [ \Ils sont] vides, mais ne s'en inquitent pas. Ils s'agitent, mais s'loignent de plus en plus. Ils parlent beaucoup, et se trompent souvent. Ils ne sont pas semblables qui tait [sa pense} dans son coeur.

LE TAODE LAOTSEU

II

SIXIME

PAGE

Le trfonds de l'esprit ne meurt pas : il est dans les tnbres profondes. Profonde et tnbreuse est la porte [de l'esprit]. Le ciel et la terre forment sa racine. le Penser, penser comme un fils pieux, [c'est] moyen de russir : inutile de toucher.

DESRACES L ESPRIT JAUNES

SEPTIEME

PAGE

le ciel et. la Le ciel et la terre sont l'infini; l'infini. terre vivent ternellement ils ne se sont pas engendrs euxCertainement mmes ; c'est pourquoi on sait qu'ils sont ternels. Ainsi, prendre \enmodle\ l'homme parfait, les hommes sont en arrire, \ne peuvent encore] : mais les hommes deviendront \comme\ le ciel. lui sont les hommes, mais il leur est Etrangers affectueux. Il ne perd rien : seul il ne trompe pas. C'est pourquoi il peut acqurir, lui seul.

LUTAODE LAOTSEU

13

HUITIEME

PAGE

est l'eau pure. Suprieure L'eau est pure : parfaits sont les dix mille tres, mais ils ne sont pas mus. L o est la foule des mchants, voil o sert la mthode de la Voie. La terre est-elle pure ? Le coeur est pur [comme] un fleuve. Tous les hommes sont-ils purs ? ils parlent en pure confiance. Ils agissent purement, droitement ; ils travaillant ils ont coutume d'tre influencs pupurement; rement, quoiqu'ils ne soient pas mus. C'est pourquoi l il n'y a pas [besoin] de la mthode.

14

L ESPRITDES RACESJAUNES

NEUVIEME

PAGE

mais garder beaucoup, n'est pas semPrendre, blable [ce qui est] suffisant. [Agir] de suite, puis se reposer : on ne peut garder longtemps. en foule, dans la famille, Or et diamants on ignore les conserver. s'en va d'elleRiche, mais vain : [la richesse) mme au dehors. a un nom [Mais] l'homme, qui a du mrite, illustre ; son esprit devient suprieur. La Voie du ciel [donne] ainsi.

LE TAODELAOTSEU

DIXIEME

PAGE

[Les hommes] portent le corps et le sang comme une enveloppe; ils ne peuvent les abandonner. leur se transmet [aux races] jusqu' L'esprit il est tout pareil dans les enfants. extrmit; Il est, jusqu'au bout, obscur ou clair; et [le Ciel] ne l'prouvera pas. [Le ciel] aime toutes choses, et commande tous [les hommes]. Mais ils n'agissent pas tous. La porte du ciel s'ouvre et se ferme : [le ciel] alors les prouve. S'il voient clair des quatre cts, pourtant ils ne distinguent pas encore. Ceux qui naissent rassemblent dj [les mrites des pres]. Ils veulent engendrer, et ne peuvent. Ils travaillent, mais ne produisent pas. Ils [veulent] agrandir, mais [n'ont] rien de neuf [ ajouter ce qui est]. Voil donc une vertu imparfaite.

16

L'ESPRITDES RACES JAUNES

ONZIEME

PAGE

Trente rais runis forment un assemblage [une roue\ : il ne convient pas [seul]. S'ily a [dessus] un char, on peut s'en servir. Prendre directement en proprit : cela ne convient pas : | mais\ si l'on a une proprit on peut s'en servir. une maison ; rparer, apprter Construire une maison : cela ne convient pas : mais, s'il y aune maison, on peut s'en servir. C'est pourquoi prendre pour son bien donne un de se gain [mauvais], ne pas prendre permet servir

I.E TAODE LAOTSEU

17

DOUZIEME

PAGE

l'homme ies dis Les cinq couleurs, intelligent tingue par l'oeil. les peroit Les cinq tons, l'homme intelligent par l'oreille les gote l'homme intelligent Les cinq saveurs, parla bouche. D'une course rapide, [comme celle du rat dans la rizire], tout se rpand ainsi dans le coeur de l'homme intelligent. inToutes choses difficiles acqurir, l'homme avec persvrance. telligent y travaille Ainsi l'homme parfait fait et refait, mais ne fait pas devant l'oeil [en public] C'est pourquoi il rejette autre chose \la fait en public], et garde cette chose-ci [ la fait en secret. 7]

L'ESPRITDES RACESJAUNES

TREIZIME

PAGE

est des lvres [par la parole] Le tremblement de frayeur. semblable au saisissement le riche et l'illustre sont-ils inquiets [Pourquoi] comme moi [pauvre] ? des lvres De quelle faon le tremblement est-il semblable au saisissement de [du riche] frayeur? de tomber. C'est qu'il tremble saisi de il est pareillement Quand il possde, frayeur. saisi de il a perdu, il est pareillement Quand frayeur. le tremblement des lvres est Voil pourquoi de frayeur. semblable au saisissement sont-ils De quelle faon le riche et l'illustre ? comme moi [pauvre] inquiets : une grande nous Nous, inquitude prenons Voici pourquoi : S'il ne [Dieu] nous a faits avec une personnalit. nous avait pas faits avec une personnalit, pourquoi serions-nous inquiets ? le riche [doit] C'est pourquoi penser dans son coeur aider tous les hommes.

LE TAODE LAOTSEU Il convient de tous qu'il soit le dpositaire hommes. Ainsi il aura la fidlit de tous pieuse hommes. Il convient qu'il soit ainsi connu clairement tous les hommes.

19 les les de

20

L L'SPRIT DES RACES JAUNES

QUATORZIME

PAGE

On regarde, on ne voit pas [la Voie]. Son nom;; se prononce le Manque. 'j On coute, on n'entend pas [la Voie]. Son nom -f se prononce le Subtil. On cherche, on ne touche pas [la Voie]. Son nom se prononce le Vide. Ges trois choses, il ne se peut qu'elles deviennent claires. C'est pourquoi, elles de[quoique] plusieurs, viennent cependant une seule chose. La partie suprieure n'est pas vidente : sa partie infrieure n'est pas cache [ne dort pas]. n'a pas de nom [qui lui con[La Voie] Eternelle vienne.] Elle rintgre [les hommes] dans le vide.' Ainsi donc, n'avoir pas de forme est sa forme : n'avoir pas de dehors est son dehors : ainsi [les hommes] souffrent continuellement (i). (i) Malgr ma volont de ne donner aucun commentaireinutile,, je ne puis passersous silencela traduction suivante de ce passage,.;: traduction qui, en prenant le sens physique du caractre, au lieu "': de son sens mtaphysique, est tout aussi littrale que l'autre, N'avoir pas d'habits, voil son vtement ; n'avoir pas d'oreiller : voil son appui; ainsi [les hommes] souffrent continuellement,> ::/

LE TAODE LAOTSEU En avant [de la Voie], on ne voit pas sa tte. En arrire, on ne voit pas son dos. En apprenant trs longtemps la Voie, des Sages peuvent exister aujourd'hui. Le [Sage] lettr connat le pass et le prsent: ainsi donc il enseigne la Voie.

I ESPRITDES RACES JAUNES

QUINZIEME

PAGE

enseigner: les Sages s'occupaient Auparavant, profonds [ils taient] peu nombreux, mystrieux, et pntrants travers]. [jusqu'au on ne pouvait les comprendre. Renferms, ne pt les comprendre, Quoiqu'on pourtant [je]' [dterminer] leur appatravaille constamment rence. un Les voici circonspects, comme qui traverse fleuve glac. Les voici prudents, comme qui a peur des quatre cts. Les voici paisibles, comme l'tranger.' Nous, nous voici semblables [des hommes qui] disparaissent |'en tombant] et se noient ensemble. Nous voici grossiers comme {des choses] dures. Nous voici vides comme des trous. Nous voici donc ensemble [avec les Sages] comme l'eau trouble. Le Sage, qui se souvient, arrte le mouvement de l'eau trouble, et la rend trs claire. Le Sage qui se souvient, et qui a gagn la paix, obtient une vie longue, plus longue. C'est ainsi observer la Voie ; il ne veut pas se ne se rpande pas. rpandre, quoiqu'il et n'a pas C'est pourquoi le Sage se prserve, besoin de devenir autre, [de se renouveler].

LE TAODE LAOTSEU

23

SEIZIEME

PAGE

est empch vers son but, prend ']XJn homme]qui \quand mme} la pente facile [de la montagne]. Les dix mille tres crent et travaillent. Nous regardons et [les hommes] se conformer suivre. 9 Voici que toutes choses sont obscures, obscures. Ensemble elles retournent leur origine. Retournera son origine, c'est tre en paix. Etre en paix, c'est se conformer. c'est se rappeler. 'Se'conformer, Savoir se rappeler, c'est tre clairvoyant. Ne pas savoir se rappeler conduit agir mal inconsciemment. Savoir se rappeler la valeur [des choses], c'est acqurir, des mrites durables. ;Le iirite durable [rend] roi. Un roi est durable J^ar le ciel* % L^iel est durable par la Voit La Voie est durable dans l'ternit. Ainsi les deux corps [les pres et les fis, les races] ne finissent pas.

24

L ESPRITDESRACES JAUNES

DIX-SEPTIEME

PAGE

au Le grand Suprieur, {le ciel), les hommes dessous savent qu'il existe. Une fois, ils l'aiment et pensent lui. Une fois, ils le craignent. Une fois, ils l'invectivent. Avoir peu confiance, c'est n'avoir pas confiance. Ainsi donc [voici] qu'il faut parler sagement. Des mrites personnels peuvent tre acquis ainsi ; [mais] les cent familles disent ensemble : nous [sans raisonnement]. agissons naturellement

LE TAODE LAOTSEU

25

DIX-HUITIEME

PAGE

la Grande Voie ont [Les hommes] qui pratiquent la justice et l'humanit. ils ont le respect [les Pratiquant l'intelligence, uns des autres). [Mais] six hommes non unis ont l'gosme. L'empire troubl et confus adesofficiersHoan(i).

est (1) HOAN le titre donnaux anciens gnralissimes,nomms temporairement our rprimer les rvoltes, et qui n'taient gure p estims, cause de leur peu de science.

L I.SPRITDESRACES JAUNES

DIX-NEUVIEME

PAGE

du sage a des mrites et de L'esprit pntrant l'habilet : alors les hommes sont parfaits de cent faons. L'esprit pntrant a des mrites et de l'humanit ; alors les hommes obissent, et ont de la pit filiale. a beaucoup de mrites et de L'esprit pntrant : Alors il n'y a plus voleurs ni piraperfections tes. Voici vraiment trois choses : il n'est pas assez travaill de caractres [pour les comprendre] C'est pourquoi le Sage les retient. Il voit le bien envelopp dans les feuilles [cach] ; il veut encore approfondir le vrai:

LE TAODE LAOTSEU

27

VINGTIEME

PAGE

L'esprit qui tudie n'est pas inquiet. ensemEgaux ensemble, les hommes marchent ble sur le mme pont. Les bons marchent avec les mauvais : quoique marchant ensemble ils ne sont pas confondus. Les hommes sont inquiets : il n'est pas possible de n'tre pas inquiets. Les dissolus ne supportent pas encore de calamits : et cette foule se rjouit, comme heucomme si elle monreuse, trs inconsidrment, tait au temple pendant les mois Xuan (i). [Ils pensent] : je suis jeune : ce n'est pas'encore le temps d'tre malheureux : je suis pareil l'enfant qui n'a pas cess de tter. [Je dis] : oui, oui : mais je suis pareil [l'enfant] qui ne rentre pas [suivant l'ordre] Tous les hommes ont du superflu : seul, je ne m'y attache pas. A ces hommes, stupides dans leur coeur, voil des malheurs qui arrivent. Mais ils sont lgers, lgers. (1) Xuan : les quatrepremiersmoisde l'anne.

25

LESPRIT DESRACES JAUNES

[Ils disent qi/']\h ont l'esprit clair ; nous [disons qu'aux seuls sont troubls. [Ils disent que] leur esprit est assidu : nous [disons qii]eux seuls sont chagrins. Ils sont indiffrents comme la mer : ils sont confus comme qui n'est pas en repos. Les hommes acqurir : [les maucherchent vais disent :] Seuls nous sommes comme une boule ; il nous est facile d'tre hommes : notre mre est riche pour nous nourrir.

LE TAODE LAOTSEU

VINGT-ET-UNIME

PAGE

La vertu suprieure et clatante procure la Voie La Voie donne l'abondance de toutes choses. \ qui la pratique] attende il \ l'abondance], Quoiqu'il longtemps prend patience. Il prend patience, il attend ; dans son coeur, il a dj un appui. Aussi il attend, aussi il prend patience, dans son coeur il a dj l'abondance. Aussi il comprend, aussi il invoque \le ciel] ; dans son coeur il a l'esprit ; cet esprit est fidle et droit. Dans son coeur il a l'esprance ; depuis autrefois il n'a pas oubli le nom [de jusqu' maintenant ces vertus J. Il instruit, il dirige, il aime l'humanit. et diriger les Comment savons-nous instruire hommes? Le voici : retenez tout cela.

3o

L ESPRITDESRACES JAUNES

VINGT-DEUXIEME

PAGE

Courb, [oti peut] tre intact. tre bris. Droit, [onpeut] Egar, [ou peut] tre combl. Protg, [onpeut] tre neuf. on conserve, Avec peu d'avantages, Avec beaucoup d'avantages, on perd. Aussi l'homme parfait runit tout en un assemblage. Il est le modle de tous les hommes. Il ne se voit pas : toutefois il brille. Il ne s'agite pas : toutefois il agit. Il n'est pas violent : toutefois il a des mrites. Il n'est pas en excdent : toutefois il dure longtemps. Il n'est pas agit ; c'est pourquoi tous les hommes ne sont pas forcs de s'agiter. ce qui tait courb tait Ainsi, ds longtemps, intact. Parler ainsi [c'est] enseigner les ignorants. Devenus intacts, ils vont la Voie.

LE TAODE LAOTSED

VINGT-TROISIME

PAGE

Qui parle peu agit comme il veut. 11 appelle le vent, et ne dit pas de quel ct. Il appelle la pluie, et ne dit pas pour quel jour. Il connat agir suivant ceci : le ciel et la terre durer toujours : Le ciel et la terre ne peuvent ainsi les hommes ne sont-ils pas de mme ? ; C'est pourquoi suivre la Voie[c'est] tre ensemble iav& la Voie Suivre le bien, [c'est} tre ensemble avec le bien. Suivre la perte, [c'esfj tre ensemble avec la perte. tre ensemble avec la Voie [c'est] gagner la voie. Etre ensemble avec le bien [c'erf] gagner le bien. Etre ensemble avec la perte, [c'est] gagner la perte. Avoir peu confiance [en ces paroles], c'est n'avoir pas confiance.

L'ESPRIT DESRACE JAUNES

VINGT-QUATRIME

PAGE.

Qui se dresse sur la pointe des pieds nerestepas debout. Qui se raidit sur les genoux ne marche pas. Qui regarde ne voit pas [toujours'] clair. Qui possde ne peut [toujours] manger. de mQui fait des reproches n'a pas [toujours] rites. durer. Qui a du superflu ne peut [toujours] Voil parler suivant la Voie : ce qui reste [aprs avoir mang] [doit tre] gard pour servir. Tous les tres sontpeut-tre mauvais: aussi,celui qui a la Voie, o est-il ?

LE TAODE LAOTSEU

33

VINGT-CINQUIME

PAGE

Avoir des choses permet de faire quelque chose. Auparavant [que fait ces choses] le ciel et la terre sont ns. Les voil unis, les voil profonds. Il apparat seul, mais ne change pas. Il va partout, mais ne s'arrte pas. Il convient qu'il soit l'origine de tous les hommes. Moi, je ne connais pas son nom : son caractre la Voie. s'appelle Etant immense, son nom se traduit: tre grand. tre grand se traduit : aller partout. Aller partout se traduit traverser Traverser se traduit : retourner Aussi la Voie est grande, le ciel est grand, la terre le roi aussi est grand. grande: Au milieu il y a quatre grandes [choses]. Mais le roi. reste seul [visible]. L'homme obit la terre : la terre obit au ciel : le ciel obit la Voie : la Voie obit soi-mme.

34

L ESPRITDESRACES JAUNES

VINGT-SIXIME

PAGE

Le lourd, a une racine lgre. l'branleLa perfection [des sujets] conduit ment des rois Aussi le sage se prpare tout le jour : il ne se spare pas du lourd et du lger. Voici que les grands sont trs heureux : vraiment les hommes pensent que cela est vrai. Pour prescrire comme [ils le veulent], le roi dit dix mille oui. Mais leur coeur traite tous les lgrement hommes. Etre lger perd les grands. tre branl perd les rois.

I.E TAODE LAOTSEU

35

VINGT-SEPTIME

PAGE

L'homme probe agit sans mal faire [des taches] L'homme probe parle sans mentir L'homme probe explique sans exagrer. L'homme qui sait fermer ne sait pas ouvrir: [quoique} fort, il ne peut pas ouvrir. L'homme qui sait attacher, et ne se sert pas de cordes, ne sait pas de'lier. Voici donc que l'homme parfait est toujours habile sauver les hommes. d'hommes? il est touN"'y a-t-il pas d'existences jours habile sauver tous les tres. d'tres? il est quand N'y a-t-il pas d'existences mme trs brillant. C'est ainsi que les hommes [deviennent] probes. Qu'un homme improbe soit le matre, tous les hommes sont improbes. Les hommes probes prosprent. Ne pas honorer son matre, [c'est] ne pas aimer prospe'rer. et clairs, [Les Sages], quoique dj srieux voici {qu'ils dsirent et tre] plus profonds plus subtils

j6

L'ESPRIT DESRACES JAUNES

VINGT-HUITIEME

PAGE

Qui se connat fort et agit clment est le premier \la semence] de tous les hommes. A qui est le premier de tous les hommes, la constante vertu ne manque pas ; elle reviendra ensuite sur ses enfants. Qui se connat clatant | blanc] et se garde obscur jnoir], est le modle [l'exprience] de tous les hommes. A qui est le modle de tous les hommes, sa vertu constante ne se trompera pas : elle lui reviendra sans fin. Qui se sait glorieux et garde ses lvres [fermes] est le premier de tous les [le trou initial] hommes. A qui est le premier de tous les hommes, sa constante vertu suffit partout. Elle reviendra l'extrmit [de la race]. L'extrmit [de la race] tant puise, elle revient son souvenir. L'homme parfait {agit] de la sorte; et ainsi, il agit bien et longtemps. Ces grandes lois ne sont pas aises.

LE TAODE LAOTSEU

37

VINGT-NEUVIEME

PAGE

tous les hommes [traChacun veut gouverner vailler cela]. Moi, je vois que nul ne le peut. L'esprit de tous les hommes n'a pas le moyen de cela. A y travailler, il perd [le moyen ] ; le vouloir prendre, il est vaincu. marEn effet, tous les tres peut-tre chent, envient, suivent, peut-tre peut-tre sont forts, peutpeut-tre renoncent, peut-tre tre sont faibles, peut-tre se laissent conduire, peut-tre dirigent. Aussi l'homme [la parfait quitte la grandeur joie],, quitte le pass, quitte tout.

38

DESRACES L'ESPRIT JAUNES

TRENTIEME

PAGE

Les matres dont la Voie claire [l'esprit] n'usent pas avec les hommes de la violence des armes ; ils ont [pour eux] la fidlit [des peuples] l o ils sont les matres. Les broussailles [les mchants] sont ns ds longtemps : plus tard la grande balance les psera. il y a des annes cruelles ; mais Certainement vraiment [// faut] que les hommes soient probes seulement. Ils n'ont pas alors besoin de se servir de la violence. Vraiment ils ne se sauvent pas ; vraiment ils ne ils ne vexent pas ; vraifrappent pas ; vraiment ment ils ne peuvent pas s'agrandir [aux dpens d'autres] ; vraiment ils ne sont pas violents. Tous les tres forts peuvent vieillir. [ils ne connussent] pas la Voie , Quoique ainsi dj]. Mais dans le [les hommes agissaient matin [des ges], il n'y avait pas de Voie [pour eux].

LE TAODE LAOTSEU

39

TRENTE-ET-UNIEME

PAGE

Les grands [chefs de soldats], que [la Voie] aide, ne publient pas leurs talents [proprits]. Les tres sont peut-tre mauvais : voici qu'il y a la Voie ; il n'y a pas d'endroit [o elle ne soit] pas. ' Les hommes qui sont droits adorent la gauche ; ceux qui se servent des armes adorent la droite. [Quand] on a des armes, il ne faut pas publier leurs talents. les meilleurs de Non; il ne faut pas [publier] ses talents ; ce qui n'est pas avantageux, on ne doit pas le faire. La langue et le fiel [l'intelligence] sont [prfrables] en premier. [Un homme] gagne un mauvais avantage ; il est bon [dit-il]. On tue cet homme en lui souriant; oui, on le tue en lui souriant. Mais, quand mme ainsi, on ne peut tre aim des nommes. Les bonnes actions la gauche ; les prennent mauvaises actions prennent la droite. Les hauts chefs qui sont misricordieux prennent la gauche. Les hauts chefs qui s'enorgueillissent prennent la droite.

40

L'ESPRIT DESRACES JAUNES

Leur parole peut donner la mort en tous endroits. Ils tuent une grande foule d'hommes, pensant que ces hommes ne sont pas de leur sang. Mais le ciel les prendra [frappera], de mme qu'ils ont donne' la mort en tous endroits.

LE AO DK LAOTSEU

TRENTE-DEUXIEME

PAGE

La Voie n'a srement pas de nom. [Faibles] comme de petites feuilles, les hommes n'osent pas par eux-mmes. et A l'avenir donc, que les rois soient attentifs soigneux voir si, pour tous les tres ensemble, [il est dit] vrai. Le ciel et la terre unis ensemble, la rose tombe douce. Le peuple n'est pas clair, mais il a des dsirs. La loi nouvelle a un nom ; ce nom a dj un caractre. On la connat dj assez : mais on ne la pratique pas assez. Une face de la Voie demeure parmi tous les hommes. [Ceux-ci font] ainsi que le cours [trou de fonds] de tous les fleuves, qui vont la mer.

42

DES RACES L ESPRIT JAUNES

TRENTE-TROISIME

P4.GE

Qui connat les hommes est scvant ; il connat avec clart. Ainsi, qui peut connatre les hommes a la force ; avec la force, on peut tre puissant. Qui sait se borner est riche. Qui agit fortement a de la volont. Qui ne s'parpille pas, le voil [qui dur] longtemps. Qui meurt et n'est pas oubli, le voil immortel.

LE TAODE LAOTSEU

43

TRENTE-QUATRIEME

PAGE

Voici que la Voie va la fois droite et gauche. Elle engendre les dix mille tres, et n'en oublie aucun. Elle a le moyen des mrites, mais elle ne marque pas son nom. Elle aime et nourrit les dix mille tres ; mais elle ne se veut pas leur matre. les hommes ne veulent pas [agir] D'habitude, ainsi ; il convient que leur nom nous soit obscur. Les dix mille tres viennent [ la Voie], et elle ne veut pas tre leur matre ; il convient donc que son nom soit grand. C'est pourquoi l'homme parfait n'agit pas [pour lui] et est grand : c'est pourquoi il peut faire de grandes actions.

44

L ESPRITDES RACESJAUNES

TRENTE-CINQUIME

PAGE

[L'homme parfait \ prsente l'image de la Voie. Tous les hommes viennent lui ; ils viennent, et jamais ne cessent [devenir]. La paix rgne partout ; on coute ensemble la [parole] agrable. Aux trangers du dehors, le silence [suffit], [Pour les autres] la Voie sort par sa bouche. sans saveur. Qui parle vite [parl] On regarde [la Voie] et on ne la voit pas bien. On l'coute et on ne l'entend pas bien. et on ne l'observe pas assez. On veut l'imiter,

LE TAODE LATSEU

4V

TRENTE-SIXIEME

PAGE

va-t-il diminuer : certaine[L'homme probe] ment [la Voie] lui donne augmenter. Va-t-il tre fatigu ? Certainement elle lui donne la force. elle Dsire-t-il monter en grade? Certainement lui donne le titre. Dsire-t-il assembler? certainement elle lui donne la runion. [Elle fait] cela poux le peu d'hommes [qui sont] clairs. Le faible devient fort. Le fatigu devient alerte. Le poisson ne peut sortir du fond des fleuves (i). de lui-mme sa peratteint Alors, l'empire fection ; il gouverne les hommes sans [songer ] sa convenance.

(1) de mme, les hommes ne peuvent quitter la Voie.

46

DES RA.CESAUNES L'ESPRIT J

TRENTE-SEPTIME

PAGE

La Voie [parat] . n'agir pas ; cependant jamais elle n'agit pas. A l'avenir, que lesroisla gardent bien rigoureusement ; les dix mille tres se transformeront d'eux-mmes. faire encore Transforms, peut-tre voudront-ils ensemble ; car [le mal]. Moi je les prserverai la Voie n'a pas de nom, mais elle est puissante. Elle n'a pas de nom ; mais elle est puissante. la runion, mais Que [les hommes] aspirent n'aient pas de dsirs. Pas de dsirs, c'est la paix. Alors les hommes seront raisonnables.

IMP. DESTENAY. BUSS1RERRES. F SAINT-AMAND (CHER).

u jsfi/'

1M&S

Вам также может понравиться