Вы находитесь на странице: 1из 3

FATAP- Faculdade Teolgica Adventista da Promessa Extenso: Distrito Federal Aluno: Cleomar Francisco Gomes Disciplina: Cnon Bblico

Professor: Jos Wagner

Tradues e Bblias aramaicas, siracas e afins


Este captulo voltado ao estudo dos primeiros esforos na traduo da Bblia, e queles que por meio da lngua empreenderam esses esforos.

Definies bsicas: -tradues: transpirao de uma composio literria de uma lngua para outra. -traduo literal: tentativa de expressar o sentido das palavras originais do texto traduzido. -transliterao: a verso das letras de um texto em certa lngua para as letras correspondentes de outra lngua. -verso: uma traduo da lngua original para outra lngua. -reviso: uma traduo cujo texto foi examinado de forma crtica. -parfrase: uma traduo livre. Distines: Tradues modernas: surgiram a partir da poca de Wycliffe e de seus sucessores. William Tyndale(1492-1536) fez sua traduo das lnguas originais, em vez de usar a vulgata latina como fonte. A traduo chamada septuaginta, foi feita em grego, em Alexandria, no Egito(entre 280-250 a.C.) e serviu de fundo s tradues para o latim e para outras lnguas. -Antigas tradues da Bblia: apareceram antes do perodo dos conclios da igreja(350 d.C.), abarcando obras como o pentateuco samaritano,os targuns aramaicos, o talmude, o midrash e a septuaginta(LXX).

-Pentateuco samaritano: pode ter-se originado no perodo de Neemias, em que se reedificou Jerusalm. A tradio textual do Pentateuco Samaritano independente do texto massortico. -Os Targuns aramaicos: so parfrases das Escrituras hebraicas em aramaico. Vrios deles foram encontrados em Qumram. Os principais so: -os targuns de Jnatas Bem Uzziel: targum babilnico em aramaico, que acompanhava os profetas, data do sculo IV, sendo uma traduo mais livre do texto que a traduo de Onquelos. - targuns de Jerusalm(700) do qual sobreviveu apenas um fragmento. Nenhum desses targuns importante sob o aspecto do texto, mas fornecem informaes importantes para o estudo da hermenutica. -Talmude: surgiu entre 100 e 500 d.C. e um corpo da lei civil e cannica hebraica, com base na tor. So opinies e decises de professores judeus. Divide-se em: -midrash( estudo textual) na verdade era uma exposio formal, doutrinria e homiltica das Sagradas Escrituras, redigida em hebraico e aramaico. -gemar( trmino, finalizao) era um comentrio ampliado em aramaico, da mishna.

Tradues Siracas

A igreja missionria teve necessidade de uma Bblia especial para a regio da Sria. As principais tradues foram: - siraca peshita: a Bblia traduzida para o Siraco era comparvel vulgata latina. Era conhecida como Peshita (simples). -Siro-hexaplrica: uma traduo siraca que ocupava a quinta coluna das pginas da obra de Orgenes intitulada Hexpla. -Diatessarom de Taciano: conhecida principalmente mediante referncias indiretas, mas havia sido amplamente utilizada e popularizada. Constitui testemunho secundrio, a partir de uma traduo e do comentrio traduzido, e acrescentaria pequeno peso ao texto original dos Evangelhos . -Manuscritos da antiga siraca: esse texto dos Evangelhos em siraco antigo era tpico do texto ocidental, tendo sobrevivido em dois manuscritos: o primeiro um pergaminho conhecido como Siraca Curetoriana, o segundo um palimpsesto conhecido como Siraca Sinatica.

Existem outras verses siracas como: Siraca filoxeniana, Siraca heracleana e a Siraca palestinense.

Tradues secundrias Nas tradues secundrias temos as tradues Nestorianas, as tradues arbicas e as tradues para o antigo Persa.

Вам также может понравиться