STEP14: 7 .Insert the drive shaft splined shank into the knuckle hub. Install washer and nut. the inboard drive shaft flange to the output with the six inboard flange bolts. 9.Piace a drift or a large screw driver through the brake caliper into the vanes of the brake rotor to it from turning. 10. Tighten the inboard flange bolts to 58 ft. lbs. (78 N-m). !!.Tighten the hub nut to 165 ft.lbs. (225 N-m). 12.Remove the drift from the rotor. 13.Reinstall stabilizer link to stabilizer bar and lower control arm. 14.Install the new washer and slotted nut supplied. 15.Torque the slotted nut to50 ft.lbs. (68 N-m). 16.Continue to tighten the slotted nut to the next available slot. Never back off the slotted nut to achieve alignment with the hole in 'the stud. Install and spread the cotter pin. 17 .Install the retaining bolts for the brake hose and wheel speed sensor brackets. IS .Install the wheel and .torque to O.E. and lQwer the vehicle to the floor. 19.If ball joint is greasable, lubricate with a g.ood grade of chassis grease. 20.Align the front end of the to specifications. A check of the wheel balance is recommended. fficAUTION:This kit may contain selftapping grease fitting(s) for threaded or non-threaded holes. FIGURE I INSTALLATION DE L'ARBRE DE TRANSMISSION, SINON NECESSAIRE PASSER L'ETAPE 14: 7 .Inserer la tige cannelee de l'arbre de transmission dans le moyeu. Installer la rondelle et 1'6crou. 8.Joindre le flasque interne de l'arbre de transmission a l'arbre de sortie avec ses six boulons du flasque interne. 9.Inserer un poinc;on ou un gros tournevis a travers 1'6trier de frein puis a l'int6ieur des palettes du rotor de frein afin de l'emp&her de tourner. lO.Serrez les boulons du flasque int6riell!' a 58 ft. lbs. (78 N-m). ll.Serrer l'ecrou du moyeui\ 165ft. lbs. (225 N-m). 12.Retirez le du rotor. 13.R6installer !'articulation de Ia baire stabilisatrice au bras inf6rieur de suspensio!l et Ia barre stabilisatrice. 14.Instaiiez la houvelle ronde,ne et recrou crenele fourni. 15.Serrer recrmi cr6Iu!Ie au couple de 50 ft.lbS. (68 N-m). 16.Continuer a serrer 1'6crou crenele jusqu'a Ia prochaine rainure disponible. Ne jamais devisser recrou creneJe pour l'aligner avec le trou du pivot. Poser et 6carter la goupille fendue. 17 .lnstallerle> boo:lons de serrage-de-la durite de frein et le> supports du capteur de vitesse de la roue. IS.Installez la roue et serrez les boulons conformement aux specifications du constructeur, puis remettez le veh.icule. au -sol. 19. Si le joint -a rotule qui peut etre graisse, lubrifiez avec la graisse de chissis de bonne qualite. 20.R6gler Ja geometrie du train avant , du vebicule selon les specifications. Une verification de l'6quilibrage des roues est recorrunandee. &A T'I'ENTION :Ce kit pourrait contenir des raccords de graissage auto-taraudeurs pour les trous taraut:tes et non taraud6s. AXCF4444 FIGURA I INSTALACION DE LA BARRA DE CONDUCCION, SI NO ES REQVERIDO,SALTE HASTA EL PASO NUMERO 14: 7 .Inserte laflechadedirecci6n en el tap6n del mufi6n. Instale su rondana y tuerca. 8. Coloque el flanco interno de Ia barra deconducci6n con Ia barra de afuera y con sus seis tornillos de flanco. 9.Coloque un punz6n cuadrado o un destornillador grande a traves de Ia mordaza del freno para evitar que gire. lO.Apriete jas tuercas de flanco interior a un torque de58 ft.lbs. (78 N-m). ll.Apriete Ia tuerca del tap6n a un de 165 ft. lbs. (225 N-m). 12.Saque el punz6n del rotor. 13.Reinstalela uni6n de Ia barra estabilizadora enla barra estabilizadora y el brazo de control inferior. 14.Instalar la nueva arandela y la tuerca estriada o acanalada suplida. 15.Aprete Ia tuerca encastillada a50 ft.lbs. (68 N-m). 16.Continue apretando Ia tuerca basta el proxima ranura disponible. Nunca desatornille Ia tuerca para Jograr alineamiento con el hoyo en el perno. 17.Inserte los-,pemos de retenci6n de la manguera del freno y los soportes del sensor de velocidad de Ia rueda. 18.Instale la rueda y apriete seg6n las especificaciones del fabricante y baje el vehiculo al piso. 19.Si Ia junta esf6rica se puede engrasar, lubriquela con grasa para chasis de buena calidad. 20.Alinie la llaatas delanteras con las especificaciones correspondientes. Se recomienda que se revise el balance de las llantas. &PRECAUCI6N:Este paquete puede contener accesorio(s) de engrase autoenroscable(s) para agujeros con o sin roscas. AXCF4444 Page212 AXCF4444 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR UPPER BALL JOINT FORM NUMBER: AXCF4444 GUIDE D'INSTALLATION DU JOINT A ROTULE SUPERIEUR INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE UNA ESFERICA (0 ROTULA) SUPERIOR P.O.Box 7224. StLouis. MO 63177 2010-05-20 17:19:08 Printed in U.S.A - fficAUTION: The steering knuckle must be replaced in any and all cases of broken, bent. or loose ball joint studs in knuckle. &cAUTION: Proper service and repair procedures are essential for safe and reliable installation of chassis parts, and require experience and tools specially designed for the purpose. These parts MUST be installed by a qualified otherwise an unsafe vehicle and/or personal injury could resul( 6 WARNING: Before attempting to remove the stud from the steering knuckle, make sury the stud of the old ball joint was firmly seated in the knuckle. If ball joint stud was loose in the steering knuj::kle, of if any out -?f -wundness, deformation, or damage is observed, the STEERING KNUCKLE MUST BE REPLACED. Failure to 'replace a damaged or worn steering knucld_e'inay cause loss of steering ability since the ball joint STUD MAY BREAK and cause the wheel to separate from the vehicle. NOTE: The parts in this, kit are designed to replace the. worn or nonfunctionin_g>otiginal parts the vehicle as produced P.y the vehicle m'iuiufacturer. These parts are D.ot designed for on -vehicles where the vehicle suspension and/or steering systerrls have been modified for racing, competition, or any other purpose. DISASSEMBLY l.Raise vehicle and remove the wheel tire assembly. 2.Rerpove, the retaining for the hose and the wheel speed sensor brackets. FRONT DRIVE SHAFT REMOVAL, IF NOT REQUIRED SKIP TOSTEP9: 3.Place a drift or a large screw driver through the brake -caliper into the vanes of the brake rotor to prevent it from turning. 4.Remove the nut and the washer from the drive shaft hub. 5.Remove the six bolts securing the wheel drive shaft-inboard."flange from the output shaft flange. 6.Remove the drift from the rotor. 7 .Remove stabilizer link from stabilizer bar and lower control aim. 8.Wrap shop towels around both the inner and the outerdrive shaft boots in order to avoid damage to the boots and remove the drive shaft. 9.Remove the rrut from the upper ball joint stud: 10. Using a suitable tool separate the upper ball joint stud from the steering knuckle (never strike steering knuckle with hammer). ll.Remove nuts and bolts that secure upper control' arm to vehicle. Remove control ann from vehicle. l2.Using a suitable press tool, remove the ball joint from the control arm. Examine ball joint contact area of the anp and make sure it is clean and free of cracks. li\ L1..:l WARNING: If any cracks or damage is found, the CONTROL ARM MUST BE REPLACED. Failure to replace a cracked or damaged control ann may cause loss of steering ability because the CONTROL ARM MAY BREAK and cause the wheel to separate from the vehicle. ASSEMBLY !.Position the new ball joint in the upper c0ontrol arm with._ the .. ' .. drilled-hole alignment mark facing toward the (SEE FIGURE 1). & WARNING: The ball joint is and damage will occur &ATTENTION : Si une de joint a rotule est endomma_iee, pliee ou tache dans un porte-fusee, le porte-fusee doit etre remplace. &ATTENTION: Pour installer des pieces de chassis avec securite et fiabilite, il est essentiel d'appliquer les procedures d'installation et de reparation appropr:i6es, ainsi que de disposer de !'experience et des outils specialises necessaires. Ces pieces DOIVENT etre installee's par un mecanicien qualifie, sinon le vehicule pouf[ait etre mains fiable et des personnes pourraient etre blessees.
ffiAVERTISSEMENT: Avant d'essayer d'enlever assurez-vous quE; l_a tige de enfoncee dans le porte-fusee. Si la tige dujolnt a rotule presente unjeu dans le porte-fusee, ou si une asperite, une deformation ou une avarie quelconque est decouverte, le PORTE-FUSE;E DOlT ETRE REMPLACE. Si un porte-fusee endornmage ou use n'estpas rernplace, une perte de direction est possible car le GOUJON DU JOINT A ROTULE POURRAIT SE ROMPRE et la roue pourrait se detacher du v6hicule. REMARQUE: Les pieces de ce kit servent a remplacer les pieces d'6quipement originales usees ou non fonctivnnelles d'un v6hicu1e tel qu'il a ere fabrique en usine. Ces pieces ne sontpas pour etre installees sur des' vebicules oU la suspension et/ou les systemes de direction du v6hicule ont ete modifies pour des courses, des competitions ou pour d'autres objectifs. DEMONT AGE l.Soulevez le vefiicule puis retirez la roue et son pneu. 2.Retirer les boulons de fixation du flexible de frein ainsi que les supports du capteur de vitesse de roue. DEPOSE DE L'ARBRE DE TRANSMISSION FRONTAL, SI NON NECESSAIRE, PASSER A L'ETAPE 9: 3.Inserer un ou un gros tournevis a travers l'6trier de frein .3. l'interieur des paletteS'dU rotor de frein afin de l'empecher de tourner; 4.Retirer 1'6Crou et Ia rondelle du moyeu de l'arbre d'entrainement. 5.Retirer les six boulons retenant la bride interieure du bras de transmission de la bride de l'arbre de sortie. 6.Retirez le du rotor. 7 .Retirer I' articulation de la barre stabilisatrice du bras inferieur de suspension. S.Envelopper les soufflets interne et exteme du bras de transmission d'uneserviette afin d eviter de les endommager, puis retirer 1e bras de transmission. 9.Retirez 1'6crou sur le goujon du joint a rotule superieur. IO.A l'.___aide d'un outil app,.-oprie, retirez- le goujon du joint a superieur du portefus6e (ne jamals avec un marteau). 1l.Retirer les &rous et les vis fixant le bras de commande superieur au veh:icule. Retirer le bras de commande du vehicule. 12.A I' aide d'une presseiappr<ipriee, a rotule sur Ie bras . dti COri:imande. Ex.allrinei 'ld -Zone de jOirit a mtU.le av,ec le bras, en vous asju;r<lfl.t:qu'il est p:fol?ii'1; $fissure. .Si on y fissures s'il est. end&lninage, LE' .Slt.AS.: DE 'SUSPENSlP,N DQIT : E.TR!l.. d'l.lll bras&.iruspension fjssme endommage n'est pas effectu6, il peut s'ensuivre une perte _d:effi(!acit; _ de conduite parce que} PEUT CASSER ,, et entrainer la separation de la rque 4u vehicule. . "'r - - if this procedure is not followed. 2.Using a suitable press tool, install b<l:lJ:iqint into control arm joint a dans le bras de_ commande squarely until shoulder meets control arm. '. . que la marque d'alignement faite d'uri troii 3.Install snap ring onto back ofballjointhousing. :. soit a l'exteriem.:, vers la roue (VOIR LA FIGURE __l). 4.Instal1 supplied grease fitting. .- 5.Install the upper control arm. with cams an."tl,fluts. Tighten r , nuts to 140 ft.lbs. (l 9 0 N-m). '. ' l.!.:sAVERTISSEMENT:.Le joint a rotule est directiolinel et des, . survenTI: Ia procedure n'est pas sui vie.; 6.Connect the upper control arm to the steefing 2.Av&' un outil de compression, installez correctement le joint a rotule dans le bras de commande jusqu'a ce que la butee soit contre le bras de commande. 3 .Montez le circlip sur l'arriere du compartiment du joint a rotule. 4.Installer le graisseur fourni. 5.Installer le bras superieur de direction avec les boulons, les cames et les ecrous. Serrer les ecrous a 140ft. lbs. (190 N-m). 6.Connecter le bras de commande superieur au porte-fusee. &.PRECAUCION: Se debe cambiar el muii6n de Ia direcci6n en 1 ''rQdos y cada uno de los casas en que los esplirragos de la r6tula del muii6n esten quebradas, doblados o flojos. Los -procedimientos apropiados de mantenimiento y reparaci6n son esenciales para una instaJaci6n segura y confiable de las piezas de un chasis, y es necesario tener experiencia y contar con las herramientas especialmente disefiadas para dicho fin. La instalaci6n de estas piezas DEBE SER realizada por un med.nico calificado, de lo' contrario, el resultado puede ser un vehiculo peligroso y/o lesio:nes personales. --- Antes de eXtraer el esparrago del mufi6n de la direcci6n, compruebe que el esp3rrago de la r6tula anterior esta asentado firmemente al mufi6n. Si el esp3rrago de la rotula del mufi6n de la direcci6n esta flojo o si se observa falta de redondez, deformaci6n o deterioro. SE DEBE SUSTITUIR EL MUNON DE LA DIRECCI6N. No cambiar un mufi6n de direcci6n dafiado o desgastado,puede resultar en la p6rdida del control de conducd6n ya que el ESPARRAGO de la r6tula PUEDE ROMPERSE causando que la rueda se desprenda del vehfculo. NOTA: Las piezas de este juego est<:i.n disefiadas para sustituir las piezas desgastadas o inoperantes del equipo original del vehiculo, similares a las producidas por el fabricante del vehiculo. Estas piezas no estan disefiadas para instalarse en vehiculos cuyos sistemas de la suspensiOn y/o de Ia direcci6n hayan sido modificados para carreras, competencias o cualquier otro fin. INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE l.Eleve el vehfculo y extraiga el conjunto de la rueda. 2.Saque los pernos de retenci6n de la manguera del freno y los soportes del sensor de velocidad de la rueda. REMOCIONDE LAFLECHA DE CONDUCCION DELANTERA, Sl NOES REQUERIDA SALTE ESTE PUNTO Y SIGA EN EL PUNTO NUMERO 9: 3.Coloque un punz6n cuadrado o un destornillador grande a traves de la mordaza del freno para evitar que gire. 4.Remueva la tuerca y rondana de Ia flecha. 5.Extraiga de la pestafia de salida del eje los seis pemos que sujetan la pestaiia interior de la flecha impulsora. 6.Saque el punz6n del rotor. 7 .Remueva el eslav6n estabilizador de Ia barra estabilizadora y del braze de-control inferior. 8.Envuelva trapos alrededor de los cubre polvos interior y exterior del eje propulsor para evitar que los cubre polvos se dafien y saque el eje propulsor. 9.Saque la tuerca del esp3rrago de la r6tula superior. lO.Usando una herramienta apropiada, separe el esp3rrago de la r6tula superior del mufi6n de la direcci6n (nunca golpee el muii6n con un martillo). 1l.Saque las tuercas y los pemos que fijan la horquilla inferior al yehlculo. Desmonte de la horquilla del vehiculo. 12.Utilizando una herramienta prensadora adecuada, extrai.ga la r-6tula _del lJ:razo de control. Examine el area de contacto de Ia r6tula y el brazo de control y asegrirese de que este limpia y sin
... Si se observa cisuras o grietas, EL BRAZO DE 001)11ROL TIENE QUE SER REEMPLAZADO. Si se fallara y reenlpiaZara un 'brazo de contrQl. agrietado o con cisuras, esto podni causar la p'rdida "de la habilidad 'direccional ya que el BRAZO DE''CONTROL'mDE'ROMPE.RSE causando que se separe la rueda del vehfculo. , INSTRUCCIONESPARA EL MONTAJE l.Coloqq_e 13. <junta _de r6tttla en la horquilla superior con la marca 'del orifici'? para alineami.ento orientada hacia afuera bacia la rueda (VER FIGURA 1). &.ADVERTENCIA.: La junta de r6tula es direccional y se puede dafiar si no se sigue este procedimiento. 2. Utilizando una prensadora adecuada, instale Ia r6tula en el brazo de control en <ingulo recto hasta que la banda haga contacto con el brazo de control. 3.1nserte el anillo de retenci6n en la parte posterior de Ia carcasa de la r6tula. 4.lnstalela grasera. 5.1nstale el brazo de control superior con sus tornillos,levas y tuercas. Apilte las tuercas a 140ft. lbs. (190 N-m). 6.Acop1t::! la horquillasuperior al mango de la direcci6n. AXCF4444 Page 112