Вы находитесь на странице: 1из 29

BABILONIA (UNA HORA ENTRE CRIADOS) De Armando Discpolo Estrenada en el Teatro Nacional de Buenos Aires, por la compaa Pascual

E. Carcavallo, el 3 de julio de 1925 Dedicado a Pascual E. Carcavallo Pascual, viejo amigo de siempre, te brindo Babilonia. Por las horas buenas y las horas malas que gozamos y sufrimos juntos. ARMANDO Calera, marzo de 1925 ARMANDO DISCPOLO Armando Discpolo escribi primeramente dramas; despus, piezas reideras; encontr por ltimo una expresin dramtica singular: el grotesco, mezcla tragicmica que hace rer y llorar a la vez. Las obras de Discpolo son de factura noble. Se percibe en ellas un trabajo creador intenso, que aparece con facilidad de expresin. An en obras en apariencia triviales, es visible la seriedad y hondura de la tarea. Los personajes son hombres expulsados de su propio paraso, y luchan contra el mundo que los vence: sentimientos, leyes, responsabilidades, otros hombres. La derrota no siempre es negativa; alecciona para la elevacin, aunque no puedan o no quieran renunciar a ese mundo ilusorio que se quiebra en los trabajos y los das. La originalidad del estilo, de los temas de los personajes, es mrito inseparable de las obras de Discpolo. Babilonia es la culminacin de un gnero: no es ya sainete, sino un puente que conduce a Stfano (1928) y a Relojero (1934) que deben colocarse en los cimientos de nuestro teatro. En Babilonia puede apreciarse la inteligencia y la condicin que maneja Discpolo. La escena que al baile de Isabel, trasunta un intenso dramatismo, logrado con la economa de medio, nada frecuente que distingue el autor.

PERSONAJES: Cavalier Estebn, italiano.................... 55 aos Sr. Sapelli Seora Emilia, criolla.......................... 50 aos Sra. Borda Ema....... .............................. 25 aos Sra. B. Bottaro Vctor... sus hijos .............................. 24 aos Sr. J. Sarcione Procione, chef, napolitano................... 55 aos Sr. G. Farnun Carlota, cocinera, francesa................. 50 aos Srta. M.J. Lpez Isabel, mucama, madrilea.................. 25 aos Srta. Olinda Bozn Jos, mucamo de comedor, gallego..... 35 aos Sr. Cantelo Lola, mucama, gallega........................ 30 aos Sra. Rosa Cat Eustaquio, mucamo, criollo................ 25 aos Sr. Jos Otal Alcibades, mucamo gallego.............. 30 aos Sr. J. Mutarelli China, mucama, cordobesa................ 20 aos Sra. Figlioli Otto, chauffeu, alemn....................... 35 aos Sr. Ceglie Secundino, portero, gallego.............. 45 aos Sr. Castellini Cacerola, pinche, napolitano.............. 15 aos Sr. Paco Busto

La accin en buenos Aires Derecha e izquierda del espectador

ACTO PRIMERO DECORACIN Cocina y dependencia de criados en los stanos de una casa rica. Dos habitaciones pequeas en la derecha; en el rincn del foro [4. Parte de un escenario opuesta a la embocadura pg 661 (Embocadura 5. Boca del escenario de un teatro)] , otra que hace de despensa, estrecha y baja; se ven botellas acostados en estanteras, damajuanas, cajones, latas. Medio foro hacia la izquierda, lo ocupa otra habitacin, grande, otros cuartos. En el lateral izquierdo, la cocina; por su puerta cuadrada y su ventana oblonga (ms largo que ancho, alargado), sin batientes (parte del marco de puertas y ventanas en que baten y se detienen al cerrarse) , se ven los fogones y el horno de azulejos blancos, los bronces y la batera relucientes. En proscenio (parte del escenario ms inmediata al pblico , delante del teln de boca; 2. En el teatro griego y romano, espacio entre la escena y la orquesta), adherido al muro que recuadra la cocina, estrechos escalones que llevan a la calle. Hacia la derecha, dos largos bancos bordean la gran mesa forrada de hule ocupada por baldes con champagne helndose, postres calientes, fruteras cargadas, botellas de licores, etc. Otra mesa bajo la ventana . Amplia heladera en foro. Camino de esparto [planta, cuyas hojas se obtienen una fibra muy resistente que se emplea en la fabricacin de cordeles y esteras pg 588 (Estera: tejido de materiales toscos para cubrir el suelo)] o lienzo va de cocina a escalera. Banquillos y sillas de patas cortas. Canastos, paneras, bandejas, etc. Las 22:30. Invierno. En la cocina lavan y secan vajilla ruidosamente. Jos est apoyado en la puerta de foro izquierda, los brazos cruzados sobre el pecho, lentes negros oscurecindole el rostro. Viste Negro. Detrs de l, Lola, sentada en la cama, se hamaca abstrada. Es fea. Isabel sale de primera derecha. Es limpia, espumosa en su tual de mucama, bella. Se sienta ante su puerta en silla baja mirndose a un espejo de mano canturrea algo de su tierra, su cintura y sus muslos inquietos. EUSTAQUIO: (Con bandeja cargada baja veloz del comedor. Smoking, guantes blancos, gomina. Deja su carga en la ventana) Vamos... (Va a la mesa.) Oporto y jerez... (Metiendo botellas en un cesto.) Una, dos, tres... (A Isabel.) Linda! ISABEL: Tonto! EUSRTAQUIO: Una, dos, tres... Cmo embarcan!... (A Jos.) En qu copas se sirven?

JOS: (Antiptico.) En las blancas. Los vinos generosos en las blancas medianas. Cuntas veces? EUSTAQUIO: Es la primera vez que le pregunto. JOS: La centsima y no la ltima. EUSTAQUIO: Y tiene que ponerse as? JOS: Calabaza. EUSTAQUIO: Gallego retorcido!... LOLA: (Acercndose.) Jos... EUSTAQUIO: (Amenazndole con el cesto.) Si no fuera por!... JOS: (Buscando con qu defenderse.) Qu?... Pega!... LOLA: Jos, por Dios! ISABEL: Nios... a ver si se enteran arriba. JOS: Compadrito! EUSTAQUIO: Mucamo! (Se tapa la boca arrepentido.) JOS: Suplente! (China aparece en segunda derecha. Hace crochet[Rodea].) LOLA: Jos!... (A Eustaquio.) Suba! Deja... EUSTAQUIO: Termins mal conmigo. Me tens seco. Te voy a hacer pitar del fuerte. Cudate. JOS: Suplente! EUSTAQUIO: Apestao!... (Est en la escalera.) JOS: Qu?... (Avanza.) CHINA: St!... ISABEL: Vamos nios, a ver si se acaba!... LOLA: Jos!... JOS: Miserable! EUSTAQUIO : Cuidado! CHINA: (A Eustaquio.) Vaya, pues. EUSTAQUIO: (A Jos.) No pegus que me asusto. (Mutis.) LOLA: (A Jos.) Entra. JOS: Lo ves?... Ese to es mi desgracia. Lo ves? LOLA: Entra, no seas malo. ISABEL: Virgen, cmo tiene usted esos nervios!... Dnde se ha alquilao ust ese genio? JOS: (Volvindose) En la!... LOLA: Entra te digo!... (A Isabel.) Y t, no atices. ISABEL: Y t, apgalo. No se gana pa sustos aqu. (Lola Cierra.) CHINA: Parecen borrachos. ISABEL: Celos. Como Eustaquio ha encajao en la casa... CHINA: Peores que mujeres. ISABEL: (Por Cacerola que con casaca, pantaln y gorro blanco, delantal colgado del cuello y tamangos amarrillos sale de cocina con alta pila de platos y le sonre con cachetes rojos.) Mira eso. (A l.) Precioso! CACEROLA: (Depone su carga en la mesa chica.) No... (Mutis trabado de gusto.) CHINA: Qu sonso! ISABEL: Sus primeras armas. CHINA: Le gusts. ISABEL: (Con gozo) A rabiar. (Carlota, de guardapolvo, pequea, enjuta, con gran rodete, aparece de cocina ocultando un vaso con vino. Seriamente, por seas, pide silencio 3

a China que se alza de hombros. La vieja bebe de un trago, seca su cara sudorosa y se escurre.) Sientes apetito? CHINA: Algo. ISABEL: Y yo. Tienen an para media hora larga los de arriba. Y los de abajo: grgaras. Qu hora es? CHINA: (Mirando hacia su cuarto.) Las diez y media. ISABEL: Es estpido eso de esperar a que ellos terminen para cenar nosotros. CHINA: Costumbre e la casa. (Se le acerca, aburrida.) Por qu no te corts melena, Isabel? (No se miran.) ISABEL: Tirar este pelo? Sabes lo que dices? Loca o muerta. Es que no lo has tocao. Tcalo. CHINA: S es lindo. ISABEL: Si lo sabr Isabel! ALCIBADES: (Smoking prestado. Cuello alto. Guantes. Cargado como un asno tropieza en el descanso.) Madre!... (No rompe cosas por milagro.) CHINA: Jess! ISABEL: Rivo, vives en un tobogn. ALCIBADES: (Anquilosado, con ojos estpidos) Coidado... (mutis cocina.) JOS: (Asomando.) Qu ocurre? LOLA: Deja; no te metas. CHINA: Su paisano. JOS: Qu?... (A Alcibades, que reaparece.) Qu pasa? ALCIBADES: Nada, Jos... Coidado... JOS: (Acompandole.) Anda despacio, no te precipites. ALCIBADES: (Desolado.) Es que non sirvo pra esto. Son muchos a mandare, muchos a pidire. Ves?... Cha me olvidei... JOS: (Contiene su fastidio.) Qu bruto eres, Alcibades!... Pon atencin... ALCIBADES: (En la escalera.) Quisiera irme, Gos... JOS: No. ALCIBADES: Non estoy a justo... Non es mi oficio... JOS: (Temeroso.) Calla... Y vas a dejarme as, Alcibades, con mi suplente de enemigo y la duea rabiando? ALCIBADES: Ese s que es listo; hay que ver cmo se las arregla. JOS: No; sigue, sigue por unos das ms; ten paciencia. Esta es noche de excepcin: un banquete... Aguarda a que cure de esto... maldicin!... ALCIBADES: S... s.... no te amargus... (Se detiene.) Es que entro al comedor e estoy pirdido. Tanta luz, tantas mugueres bonitas, tantos hombre con anteogos, duros como muertos... e sobre todo os ogos de a patrona que mi persiguen... Non s... me trabo me JOS : No hagas caso, no la mires a la patrona, ya te acostumbrars a ella... Ve, no me abandones; haces un favor a un paisano... ALCIBADES: S, Gos, s... JOS: No mires, escucha, pregunta... ALCIBADES: S... Voy... Voy... s (Mutis.) JOS: (En el descanso.) No corras... No corras... LOLA: (Sale, busca en voz baja.) Jos... ven, no me inquietes. JOS: (Acompandola.) Ciego quisiera quedarme!... LOLA: No!... (Se persigna.) 4

JOS: Ciego! (Mutis los dos.) ISABEL: (A China.) Qu no has querido?... Mentira... no has querido?... S, por qu no contestas. A cuntos? Vamos, la verd. CHINA: (Con pudor.) A uno. ISABEL: Amor verd? (Ante el silencio de China.) Amor. Seorito? Seorito. Perro?... Perro, como todos. CHINA: Me echaron. ISABEL: Yo me vine a Amrica. OTTO: (Por escalera de proscenio. Buen mozo, fuerte. Gran piel sobre la librea [traje o uniforme que usan algunos conserjes]. Se quita los guantes.) Oh... que linto! ISABEL: Fro? OTTO: Bastante. Empieza a caer una lluvia fina, fina. Es linto antar por la calle con este fro pensando, con amor, en que se fa atlliegar a este rincn caliente... tonte le espera una compaa tan tulce. (Tiene los ojos serenos. A China, tierno, por su labor.) Por tonte fa? Falta mucho? CHINA: Oh... Y a cada momento pregunta lo mismo. OTTO: Teseo de orla. (Sonren.) ISABEL: Otto. OTTO: (Golpeando sus tacos.) Senyorita? ISABEL: Sintese. OTTO: Gracias. Acepto. ISABEL: Cuntenos algo de la guerra. OTTO: Para entrar en calor? ISABEL: Para olvidar la cena que no llega. OTTO: Ferdn? EUSTAQUIO: (Corriendo.) qu hace, Hindemburg? OTTO: Qu hac, Garibaldi? (A una indicacin de Eustaquio para que se le acerque.) Si ustedes no se enojan foi a sacarme esto... (El abrigo. A parte Eustaquio.) Qu hay? EUSTAQUIO: (Idem.) Arrinconate. OTTO: (Idem.) Cuidado. ( Muy serio.) EUSTAQUIO: (Mostrndole un cuchillo que saca de donde convenga y que se guarda.) Mira. (Ordena cosas.) OTTO: Qu es eso? EUSTAQUIO: Para el gayego. OTTO: Jos? EUSTAQUIO: Me tira derecho. No hay caso. OTTO: Que embromar!... EUSTAQUIO: Est en enemigo. Tuvimos una bronca. OTTO: Mal hecho. EUSTAQUIO: Nos va a arruinar el trabajo, pero... antes lo marco!... OTTO: Oh, oh! Siempre igual ustedes. T no marcas nada. EUSTAQUIO: Qu querrs hacer?... (Disimulando se aparta; habla alto, re.) Qu querrs hacer?... Me sigue, me cuida, parece que oliera algo. Hace quince que estoy aqu y apenas s dnde guardan las alhajas y la moneda. Es vergonzoso. OTTO: Paciencia. Quince das no es mucho.

EUSTAQUIO: Me voy a pasar la vida de mucamo... con estos guantes de chafe? Hay que ver como vive esta gente aqu abajo! Da lstima y rabia y asco. Este asunto no me gusta. Voy a largar. OTTO: No. EUSTAQUIO: (Alto otra vez.) Ese es mejor candidato. Lo que yo digo... (Bajo.) Lo que yo digo es no vamos a poder dar el golpe sin sacar del medio al gayego. OTTO: No, sancre no. EUSTAQUIO: Por eso. Yo no he cortao nunca... Pero es una lstima perder tanto trabajo y tanto vento. OTTO: Escucha. Maana es ta de salida para ti. Te espero tespus te almorzar al caf. EUSTAQUIO: (Alto.) Ah, as s; estamos de acuerdo. A mi discutime cualquier cosa menos de burro... OTTO: Pueno. Cugale tres y dos. EUSTAQUIO: (A carlota que lleva un postre a la mesa.) Qu tal madame Rasimi? CARLOTA: Qu t amporta, mal educad? (Eustaquio hace mutis corriendo. Ella se seca su sudor de trabajo, fogn y vino.) Oh, qu vid asquer!... (Voz desafinada.) OTTO: (Bromista ponindole una mano sobre el rodete.) Yo estufe a un ta te Pars. CARLOTA: (Llorosa, golpendole el brazo.) Oh, me que fea costumbr! OTTO: Con caones as. (Tamao.) CARLOTA: Que no sirvieron para nad. OTTO: Me pertona? Yo no saba que est era francesa. SECUNDINO: (Librea. Asoma de la portera.) Otto. OTTO: Listo. SECUNDINO: Auto. (Desaparece.) OTTO: Foy. (Desde la escalera a ellos.) Pertn. (Mutis.) CARLOTA: (A Cacerola que reaparece cargado.) Cuidadit con la vagill, saligot!... (Mutis cocina.) CACEROLA: S: nu cnguero. ISABEL: Cacerola. CACEROLA: Qu? ISABEL: Oye. ISABEL: (Luminoso.) Qu quiere? ISABEL: Acrcate, hombre. CACEROLA: No. (Pero lo desea.) CHINA: Ven, rubio. ISABEL: Ven. CACEROLA: (Se les acerca temiendo que le vean de izquierda.) Qu hay? ISABEL: Quin te hizo tan lindo? CACEROLA: La mamma. (Est rojo.) CHINA: De quin son esos rulos? CACEROLA: Mos. ISABEL: Tienes cosquillas? CACEROLA: A toda parte. CHINA: A ver?... (l se abandona a las cosquillas que las dos sabias, le hacen.) CACEROLA: No!... No!... No!... (Cae sentado.) Basta!... Maniaa a!... (Ellas ren por fruicin.) PICCIONE: (Desde la cocina.) Cacer... 6

CACEROLA: Lo profes!.... (Pataleando.) La vergine doloratta! PICCIONE: (De punta blanca; gran panza.) Cacer. CACEROLA: Hanno visto?... (Se mete bajo la mesa.) PICCIONE: (Asombrado.) Qu haceno col pincho?... (China se escurre a su habitacin.) Cosquilla?... Esto es inaudito!... Con razone no puede dormir de noche. (A Cacerola hecho un ovillo.) Salite de ay. CACEROLA: Io no so stato, profes; mi quiamrono... PIICIONE: Cayate!... Cammin... (Se golpea una tibia.) Nu acchidente alla ttara!... (A ella.) Le prohibo que me toque el pincho. Cosquiya.... Por qu no me lhace a mi la cosquiya? ISABEL: Si se pone ust al alcance... PICCIONE: (Acercndosele al alcance.) A que no!... ISABEL: Habrse visto!... (Mutis primera.) PICCIONE: (Tierno.) Voluptuosa. (Corriendo al chico que huye por forillo.) Cacer... Se te agarro te meto al horno! (Saca un plato de la heladera y mutis por cocina.) JOS: (Abre violentamente su puerta.) S, est bien, est bien!... Est encaprichada!... (Intenta cerrar, pero Lola avanza.) LOLA: (Llorosa.) No... JOS: Entercada. (Se arrincona.) LOLA: No. JOS: Pero ya te acordars de m. T no me quieres. LOLA: Cmo puedes decir eso? JOS: No me quieres: me importas. T tambin me tienes asco. LOLA: No digas eso... No digas eso... JOS: (Avanza, temeroso de que le oigan.) Y entonces?... No ves que ese suplente miserable me est minando el puesto? no ves que se ha ganado la confianza de la seora y la simpata de todos los de la casa? No ves que lo que a mi me ha costao doce aos de mrito, de sacrificios, de inclinaciones y de bajezas que hasta el espa he hecho y el denunciante-, l con esa cara de imbcil y sus gracias de idiota, se lo ha conquistado en quince das? LOLA: Con otro ser lo mismo, Jos. JOS: Con otro no. Ya ves Alcibades. Ese no medra aqu, ese no puede suplantarme; al contrario, hace sentir mi ausencia., demuestra lo que valgo. El otro s; es nuestra ruina. Perdemos doce aos de labor, la situacin y la confianza adquirida. El otro s. De comedor no entiende nada, pero tiene simpata, sabe sonrer y agacharse. Todo lo que l hace est bien hecho, y aunque no sirva, lo hace mejor que yo. Me desaloja; me desplaza. El cobarde se aprovecha de esta maldita enfermedad ma para desalojarme. Hoy ya le sonren, maana ser insustituible, como yo lo fui ayer, y pasado estar de ms y nos arrojarn a la calle, a mi y a ti, a mi y a ti! Y todo por esto! (Se castiga el rostro.) Por estos ojos!... Ah, quisiera quedarme ciego de una vez! (est en la puerta de la despensa, dando las espaldas.) LOLA: (Lo sigue.) Clmate, Jos, clmate. Ests ofuscao ; ves visiones. Tu mismo con tu ira, le pones peldaos pa que suba. Todo el mundo ve que ests en enemigo y eso te perjudica. JOS: No, si voy a cruzarme de brazos, si voy a acariciarle! LOLA: Pero tampoco enloquecer as. JOS: (Con risa fea.) Claro: estoy loco, verdad? LOLA: No, pero... 7

JOS: Pero lo piensas. (Dbil.) Y as estoy y as vivo. Solo, sin piedad, sin una mano que me ayude. (Encarndola.) Di, qu te costara?... Habla, Qu te costara? LOLA: No, Jos, no. Eso es robar. JOS: No es robar: es defenderse, No es robar ya que la joya no saldr de aqu y volver a su duea de inmediato. No has entendido (Se ha alegrado.) LOLA: S... s... JOS: (Abrazndola.) Escucha, Lola, escucha. Es el collar que el novio de la nia le ha regalado esta noche con el anillo de compromiso. Es una oportunidad que no se puede perder. Est a nuestro alcance, sin vigilancia, en la consola de la salita. Sube, tranquila, ya que si te ven, tu presencia no extraar, mientras que la ma s. Dices que est en el estuche abierto... te lo guardas en el seno y te vuelves tranquila... LOLA: No... JOS: Sin temor. Luego yo, en un descuido, lo escurro en el saco de calle que ese cretino deja all en la percha. Notarn la falta en seguida, llaman... yo mismo voy por la polica, viene el registro y... (Da lstima en su maldad inocente.) LOLA: Jos... ests loco, ests loco! JOS: (Hosco.) No quieres? LOLA: Es robar, es un delito, iremos a la crcel! JOS: Te arrepentirs!... (Va hacia su habitacin.)Solo!... (Llora ahogado.) Sin nadie!... Ni t ests por m, ni t cochina! (La zamarrea.) LOLA: Jos! JOS: Ni t, cochina ! LOLA: Clmate, Jos... Calla... Van a orte... Cierra. JOS: Ni t, cochina ! (Cierra de un golpe.) EUSTAQUIO: ( Bajando.) Los postres!... Vamo. (A Piccione que aparece.) Los postres. PICCIONE: St... (Una pausa.) Que saboreno. No habrn comido mucha vece as. (Por el postre que dej Carlota.) Lleva eso. Es hatchise. Col primer bocado subirn al paraso. EUSTAQUIO: Envenenaos. (Limpia bordes de fuentes, se atarea, pero piensa en otra cosa, est lejos.) PICCIONE: Qu?... (Hiriente.) Ost e muy gracioso, jveno sirviente. EUSTAQUIO: (por otra fuentes.) Eso tambin se yeva? PICCIONE: Por qu no se conchava al teatro? Hara un lindo pulchinella. (Lo empuja suavemente con el abdomen.) Me farrea siempre, ost... EUSTAQUIO: Vamo con ese abdomen. PICCIONE: Yo te voy a dare un susto. EUSTQUIO: Disfrazado de sbana? (No le da importancia.) PICCIONE: No, de viuda. EUSTAQUIO: Est fuera e forma. ALCIBADES: (Alborozado, en el foro.) Eran los postres! PICCIONE: St!... No grita! ALCIBADES: (Muy bajo.) Eran los postres. Casi me olvido. EUSTAQUIO: Bueno, ya lo dijiste. Llev el vino. ALCIBADES: No, los postres. EUSTAQUIO: Ufa!... Los yevo yo. Sub el champn. ALCIBADES: S. (Saca las botellas de los baldes.) PICCIONE: Qu hace? ALCIBADES: Llevo el vino. (Parece que se mirara sus propios ojos.) 8

EUSTAQUIO: Llev con los baldes. ALCIBADES: Non hacen falta; ya estn limpias. EUSTAQUIO: Pero a vos te arrancaron verde? ALCIBADES: Eh? EUSTAQUIO: Sub todo, te digo; no te encaprichs. PICCIONE: Ma... dgame un poco... (A Eustaquio.) Yo estoy intrigado... (A Alcibades.) Ost que haca antes de venir aqu?. ALCIBADES: (Radiante.) Colchonero. (Arrepentido mira hacia el cuarto de Jos con temor.) La met! PICCIONE: (Luego de mirar a Eustaquio con asombro. Contento.) Ah, cosi a materazze!... Esto es inaudito!... No se ve a ninguna parte del mondo. Slo ac. Vivimo en una ensalada fantsteca. Colchonero!... Eh, no hay que hacerle, estamo a la tierra de la carbonada: salado, picante, agrio, dulce, amargo, veleno, explosivo... todo e bueno. a la cacerola! Te lo sancchano [A medio coser] todo e te lo srveno! Coma, coma o revienta! Ladrones, vttimas, artistas, comerciantes, ignorantes, profesores, serpientes, pajaritos... son iguales: a la olla!... Te lo bteno un poco e te lo brndano. Trgalo, trgalo o reviente! Jes qu Babilonia!... Seores habitante, que cada cual se agarra con las uas que tiene, la cuestin es agarrarse. Se ha agarrado?... Qu tipo inteligente! Bravo! Bravo!... Qu pase fantamagrico! No te resptano nada, telo improvsano una galera [pg 682] de prestiyitadore: pone un aniyo e te sacan un paragua; pone un pauelo e te sacan... (Por Alcibades, que parpadea, tieso.) Un ganso vivito e coleando. ALCIBADES: Con primiso. (Mutis escalera.) EUSTAQUIO: S, una galera... la gran galera. Mete un ruso quinielero [Jugador de un juego de pelota vasca] y sale un seor con auto; mete un tarugo con clavos y sale un cavalier de frac; mete un tagai lustrapiso y sale un dueo de st. El nico que no entra en la galera es el crioyo. Es un pas ste... pa ustedes!... PICCIONE: St... spera. por qu se va? EUSTAQUIO: Qu quiere? Arriba son veintecinco los comensales. La seora est con los pjaros. PICCIONE: Una pausa. Hgame ver. (Revisa los pasteles con atencin de perito.) EUSTAQUIO: Quiere un microscopio? PICCIONE: No digo! Un pelo!... (Llama.) Seora Carlota. (Rabiando.) Ve, se yo no miro?... Un da de esto tengo que hacer un ejemplo!... EUSTAQUIO: (Por el anillo con brillante que usa el chef.) Clmate, se te va a perder el sarso. PICCIONE: (Mostrndole el puo.) Pierda cuidado, tiene un buen engarce. CARLOTA: (Apresurada.) Mesi? PICCIONE: Mira. CARLOTA: Un pel?... Oh, non es mo, mesi! PICCIONE: E de quin? CARLOTA: No s... Seg de Isabel, que se peina tod el di. EUSTAQUIO: (Con fastidio.) Por qu acusa, batilana? Es suyo. No ve que es tordiyo? Me voy. Estoy seco. PICCIONE: El pelo! (Lo saca.) EUSTAQUIO: Uffa!... (Mutis.) PICCIONE: Esta crine e suya. CARLOTA: Me no, mesi. 9

PICCIONE: Qu menn! Esta la seconda crine de la noche; a la tercera lafeito la cabeza. CARLOTA: Me no... Me no... PICCIONE: Qu menn, menn!... Menno vino, seora Carlota! CARLOTA: Oh, seor, no es manera sta! (Va hacia foro.) PICCIONE: Pngase esta cofia maledetta. Se lo pido en nombre de la cocina francesa que representa tan mal. CARLOTA: Oh, ust representa bien a la italiana! (Mutis forillo izquierda.) PICCIONE: Qu barbotta?... Nu ejemplo tengo que hacer. Menn... Menn... (Elije las dos mejores manzanas de una frutera y va a esconderlas en los bolsillos de su saco colgado en el rincn derecho. Entra a la despensa a arreglar el desorden.) CARLOTA: (Con cofia; empujando a Cacerola.) Qu haca all escondid? CACEROLA: Pensaba. CARLOTA: Mentira. CACEROLA: Bueno: descansaba. Alargame! CARLOTA: Espiaba. CACEROLA: Maccana. (Desprendindose.) Alargame! CARLOTA: Voy a contar arrib. CACEROLA: Hac lo que te gusta. Yo cuento que bbese. (Empinar.) CARLOTA: Atrevid! CACEROLA: Oh, conmigo no, franchesa! CARLOTA: Camin a la cocin!... CACEROLA: Se hamo entendiendo?... Saluti a za. (Mutis.) CARLOTA: Atorrant!... (Llorosa.) A una pobre vieja... (Lo sigue.) JOS: (Abre su puerta; tiene abrazada a la infeliz.) Eres buena, Lola; eres una santa, perdname... (La besa.) Perdname... Anda, sube tranquila, sin prevenciones... En la salita... Vers, nos salvamos. (Asoma.) No hay nadie. Apresrate... Yo te aguardo en el cuarto... Ve... No temas... (Mutis.) LOLA: (Temblorosa.) Ay, madrecita ma!... (En el descanso.) Ay, madrecita ma de mi alma! (Mutis.) SECUNDINO: (Por izquierda , con gran ramo.) Vamos... Otro ramo para la nia. Y va la docena... A ver una... ISABEL: (A China que se le adelanta.) Vas t? CHINA: S SECUNDINO: (Entregando el ramo.) Y blancas. Smbolo de pureza. Hay que ver cmo est el mundo! ISABEL: (Mientras China vse.) Y se casar con azahares, en el altar mayor, engaando a Dios a toda orquesta, y la llamarn seora. Qu quiere ust? Viven arriba. SECUNDINO: Hasta que venga un viento y los tumbe! ISABEL: A esos?... Se conoce que no ha cenado usted an. (Mutis. Secundino va hacia la cocina. China mutis. l va a entrar a la cocina.) PICCIONE: (Reapareciendo.) Portero, a dnde va? SECUNDINO: Dispense usted, chef. No le haba visto. Van cuatro horas largas que estoy de pie, en el portal. Me he helao. De hambre y de fro. Con cualquiera de los dos se muere un hombre, con los dos un burro. Calcule usted. PICCIONE: Calculo. Ost no se ha muerto todava. SECUNDINO: (Re sumiso.) PICCIONE: E qu quiere? (Se sienta.) 10

SECUNDINO: Algo que engullir. PICCIONE: Est bien; ma pida, no atropeya. SECUNDINO: No, seor, no. PICCIONE: (Llama.) Cacer... Dale na cocreta al portero. SECUNDINO: Gracias. (Anda, golpea sus manos enguantadas.) Por dnde estn? PICCIONE: A los postre. (Jos espa, angustiado.) SECUNDINO: As se les sepa a hiel!... PICCIONE: Cmo? SECUNDINO:... aunque les haya dao usted ambrosa. PICCIONE: Ah! So reflexione sociolgicas. As nentendemo, portero. SECUNDINO: Claro, no tienen prisa. Estn al calor de la gran chimenea, muy juntos, medio desnudas, ahitos, bebiendo... All los quisiera, en la puerta, viendo pasar la pulmona, all. Injusticia!... (Aparece Cacerola con la croqueta ensartada.) PICCIONE: Cmase esta cocreta Lenine. SECUNDINO: Me ensucio... (Por plato.) Ponla aqu... Espera... oye dmela... (Cacerola se la introduce en la boca.) Quema... asesino!... (Suena timbre.) Voy!... (La escupe.) Maldita sea mi estampa! (Mutis.) PICCIONE: (Re con su panza. A Cacerola, rojo de risa contenida.) Cacer. CACEROLA: Profes? PICCIONE: Lha hecho a propsito? CACEROLA: Qu? PICCIONE: La polpeta caliente. CACEROLA: Se gayego. (Ren.) a lo gayego hay que... PICCIONE: (Serio.) St... Basta. No comenta. (Isabel reaparece. Ha cambiado zapatos. Sentada se los abrocha.) CACEROLA: Profes... (Le seala con los ojos lo que Isabel muestra e indica con ademn caracterstico que le gusta.) PICCIONE: (Alevoso.) Qu? CACEROLA: (Tomando confianza.) Qu piatto! PICCIONE: (Le arrima un mamporro.) Boca sucia! CACEROLA: (Lejos.) E a ost no le gusta, si acaso? PICCIONE: Cacer... que te desfondo!... (No da en el blanco.) CACEROLA: No!... (Mutis.) PICCIONE: Isabel... ISABEL: (Sin mirarle.) Diga. PICCIONE: Estoy sin habla. ISABEL: Perdone usted, no haba reparao. (Se vuelve; pone el pie sobre un banco.) PICCIONE: (Se le acerca, lascivo.) Qu spectacolosa que es ost, Isabelita!... ISABEL: Una mujer muestra el alma en los pies. As calzas, as eres. PICCIONE: Eso so do pione. ISABEL: Pero no para tu guiso cocinero. PICCIONE: Mire que e malia, ost; malia e sonsa. Pudiendo estar bien a la vida. ISABEL: Y ust darse un gusto. PICCIONE: Estara como una reina. ISABEL: Es mucho. No lo merezco. PICCIONE: No ve?... Toda uguale las mujeres. Despus se casano co cualquier manya ceboya. 11

ISABEL: Atiza! Como declaracin no est mal. PICCIONE: No sea arisca. Mirame. ISABEL: Te miro. PICCIONE: Si me deja la iniciativa te saco del stano e te pongo un primer piso. ISABEL: Me marean las alturas. PICCIONE: (Muy cerca.) No ve?... Ahora se marea. ISABEL: (Por el abdomen.) Quita eso, romntico. ALCIBADES: (Tras vajilla y botellas.)Ms vino!... (Piccione se aparta.) Son como esponjas!... Coidado... (Deja la bandeja en la ventana.) ISABEL: (Pellizcndose.) Estar despierta? ALCIBADES: (Como si le llamaran.) Va!... (Carga con dos baldes. Tropieza en la escalera y cae.) Madre! PICCIONE: Qudase as! Descansa un poco en cuatro pata. Arruina programa! JOS: (Acude asustado.) Qu?... ALCIBADES: Na!... (A China que baja.) Coidado... (Mutis. Jos ocltase tembloroso. ) CHINA: (A Isabel.) Viste a la nia? ISABEL: S CHINA: Qu pilla es! PICCIONE: Qu tiene? CHINA: En la cabecera... sentada al lado del novio, rodeada de flores, lo mira engaosa y cuando le habla baja los ojos. La monjita. Si supiera el pobre. PICCIONE: (Enredador.) Juh! ISABEL: Y t crees que no sabe? Sabe. PICCIONE: (De acuerdo.) Eh... CHINA: A lo mejor est en ayuna. Tiene cara de or yover. PICCIONE: Abajo del paragua, per. ISABEL: S, fate de esos. Aqu lo que llueve es dinero y mientras llueva l se har el ciego y ella seguir usando telescopio. Da asco. Con todo lo que a m me ha pasao que no es poco... PICCIONE: A la vida hay que conocerla. ISABEL: ... stos (Por los de arriba.) no me llegan al zapato. Ni a mi ni a ti. t conoces bien la historia de esta casa? CHINA: Algo. PICCIONE: (La conoce bien.) Uh!... CHINA: Cont. ISABEL: Que te la cuente el chef. PICCIONE: Nunca! ISABEL: No se haga ust el discreto. (A China.) l la conoce de antiguo. PICCIONE: Uh... ISABEL: Fueron como nosotros. PICCIONE: Menos. ISABEL: La seora lavaba; el seor fue carbonero... PICCIONE: Marinero. ISABEL: ... u cosa as, y de pronto, por el hada y la varita, millonario. Caprichitos de la magia. Bueno, la historia de un rico de Amrica. Pa qu ms?... La nia, ya ves... cree que los hombres sirven pa un rato. PICCIONE: Y es un errore. 12

ISABEL: En dos aos que estoy en la casa, ha roto dos noviazgos y dos... que no lo eran. Aqu el ha salido bueno es el nio. CHINA: Vctor? PICCIONE: Macanudo el nene. ISABEL: se por una farra o vende o alquila a la familia. Y cmo que la vender no te ocupes... (Jos, angustiado, sale en busca de Lola.) PICCIONE: Cuidado... el orejero. ste cuenta todo. (Siguen hablando en voz baja.) JOS: (Hacia el segundo tramo de la escalera.) Qu hacs?... Baja... LOLA: (En el descanso, sollozando ahogada.) No puedo, Jos; no puedo. JOS: St!... Calla... LOLA: No puedo. Perdname... (Se apoya en l para descender.) Perdname. JOS: St... CHINA: (Acudiendo.) qu tiene? JOS: Nada... Se ha descompuesto... (Sonre, lvido.) LOLA: No... ISABEL: Lola, qu sientes? LOLA: Ya pas... Gracias PICCIONE: Llvala a la cama. ISABEL: Acustate. CHINA: S... (Arregla las almohadas.) ISABEL: Hace das que no ests bien t. Tambin, hija, te ha tocao un hombre... LOLA: No, si no es por l! ISABEL: No me digas. LOLA: Soy yo que... (Llora.) ISABEL: Vamos, mujer; un poco de valor. CHINA: La pobre. PICCIONE: (a Jos que se ha detenido.) Qu le ha pasado? JOS: Qu s yo! Cosa de mujeres. Gracias. PICCIONE: Quiere que le diga lo que pienso?... Ost no trata bien a so seora, Jos. JOS: No. No le permito, chef. Ese asunto est lejos de la cocina. Es mo, particular, no le permito. PICCIONE: Tomalo como quiera. Hace mucho que se lo tena que decir. Porque... est bien que el mandolino sea suyo, ma tngalo afenado al meno. (Mutis izquierda. Silencio, Jos est de espaldas. Se quita los lentes. No se sabe si se seca lgrimas o se limpia... La idea fija desencaja su mandbula y crispa sus manos. Algo crece en l y se concreta. Sube hasta la meseta; sigue subiendo, prudente.) OTTO: (De la calle. Deja su abrigo sobre un banco. A Isabel que avanza.) Qu? ISABEL: Jos que le ha dao otro disgusto a esa infeliz. OTTO: No sufra. A ella le gusta. A todas les gusta el matrimonio. ISABEL: Todas no han de ser as. OTTO: No; con securitt. ste es malo, pero por lo general... son peores ISABEL: Me acechas... Me acechas... OTTO: Yo?... No. Ust se casar y ser muy feliz... Como Lola. ISABEL: S, porque yo voy a elegirme un JosOTTO: No! Una noche di estas fajar a la cocina un prncipe heretero. Ust es una criatura inocente. ISABEL: Qu te crees t eso! 13

OTTO: Que se cr muy fifa y se queda aqu afajo a gastar los aos de la jufent que no fuelfe y que se arrepentir tarde, fieja, cuanto no pueda ser mas que sirfienta y lliore. ISABEL: Me acechas... OTTO: Afuera es todo alecra para ust, pero ust es muy fifa. ISABEL: S, tan fcil. OTTO: Oh, muy tifcil!... yo no insisto, pero ust es impermeafle. ISABEL: Tan fcil... Un salto as... Temo caer en el vaco. OTTO: De qu tiene miedo? Ust No estar nunca sola. Yo soy un puen amigo siempre pronto a defenderla. ISABEL: Siempre? OTTO: Siempre y cualquier caso. Me cree? ISABEL: S... aunque tiene ust un empeo en todo esto que... no s... no s... OTTO: Qu no safe? ISABEL: Dilo claro, no me engaes: qu vas t en esto? OTTO: La alecra de salfarla de esa fida. Un puen impulso tel corazn. Me duele que una muchacha tan linta... ISABEL: Nada ms? OTTO: (Sonre.) No, ust no me cr. No insisto... Criatura. Quiere ser aqu afajo ms alta que las de arrifa. No insisto... pero aquiellas son menos inocentes que ust. ISABEL: Verd que al verlas tan felices a tan poca costa le dan ganas a una de imitarlas, tirar por la calle del medio y terminar con esta vida de ansias, de humillaciones y de sacrificios que a la postre no se lo agradece ni la propia madre. OTTO: (Sonre satisfecho.) Ust es crandecita y safe lo que hace... No insisto... (En foro izquierda.) Permiso... Qu le pasa, Lola?... (Isabel tambin entra. Jos est en el descanso. Ha robado el collar. Va a la percha y lo oculta en un saco. Se acerca a Lola.) LOLA: Jos... Ven... No me dejes... (Lo atrae angustiada.) EUSTAQUIO: (Corriendo.) Araca, la nia!... (Hacia la cocina.) Baja la nia. (Movimiento. Otto va a apoyarse en la escalera del proscenio. Isabel saca cosas de sobre la mesa; China le ayuda. Eustaquio, mutis llevando efectos. Piccione aparece, gorra en mano. Se les ha apagado el brillo a todos; son ahora lacayos. Jos cierra aterrado.) PICCIONE: (A Cacerola, que hace una salida desatentada.) Va dinto, shimia! (Mutis Cacerola.) EMMA: (En el descanso.) Uff, que ambiente!... (Est muy pintada, pero es realmente hermosa. Viste traje de suar costoso y libre.) PICCIONE: Oh, que honore, seorita Emma, cual honore! EMMA: Cmo est Piccione? (Desea terminar pronto.) PICCIONE: Deseando, seorita Emma, hacer llegar hasta ust mis ardientes plcemes porque se hanno cumplido sus anhelos comprometindose esta noche, oficialmente, conel distinguido as como talentoso dottor Jacinto... Jacinto... EMMA: Gracias, Piccione. (Avanza.) Otto. OTTO: Senyorita? (Se cuadra. Isabel, China, Carlota y Cacerola, que asoman, sonren estpidamente.) PICCIONE: (A Cacerola, perdido.) Cmo se yama esto Jacinto? CACEROLA: Que sacho o! PICCIONE: (Interrumpiendo a Emma y Otto, iluminado.) Jacinto Acua. Esto es. (Con humildad pedantesca.) Lstima grande, egregia seorita Emma, (Ella est fastidiada. Otto

14

sonre.) que mi humildsima ciencia culinaria no posea la habilit de un primer maestro para presentarle a Jacinto Acua, su novio, lo manjares que l e ust se merceno. EMMA: Est bien, Piccione; bastante bien. Atienda n ms... (A los otros.) Sigan... Sigan... PICCIONE: (Retrocediendo.) Obedezco. (Rezonga aparte.) Cundo ha comido mejore, pretensiosa? (Inclinndose.) Qui tha visto e qui te ve, pedantona! (A Cacerola.) Va dinto! (China e Isabel se atarean junto a la heladera.) EMMA: (Como ahogada, recelosa. Mostrndose.) Otto... un favor de esos que s deberle. OTTO: Ust no puede deberme nada, senyorita. EMMA: Slo cinco minutos. Corra a los de Arturo, en Bulnes... Debe estar desesperado. No he podido hablarle por telfono hoy, como le promet. Dele esto. (Esquela que Otto oculta instantneamente.) Dgale que est tranquilo, que no se alarme, ni me alarme... que le ver maana... eh?... OTTO: Pien senyorita. EMMA: Y cuidado aqu... OTTO: Deje a mi discrecin... EMMA: Gracias Otto. (A ellas.) No han cenado an? Qu picarda. (Piensa en otra cosa.) ISABEL: No le hace, seorita. CHINA: No hay apuro, nia. ISABEL: Estamos acostumbradas. PICCIONE: (Adelantndose.) Ya ne deja, seorita Emma? EMMA: S (Cacerola aparece seguido de Carlota.) PICCIONE: Quedamo a oscura entonce. EMMA: (Por Cacerola.) Ah, ste es el italiano? PICCIONE: S. (A Cacerola.) Avanza. EMMA: (Tocndolo.) Qu lindo es! CACEROLA: (Re, inquieto.) No... PICCIONE: (Al chico.) Dgale que aqu la nica linda es ella. ISABEL: As es. CHINA: Y s. (Ren todos servilmente.) EMMA: Ests bien aqu? PICCIONE: Contesta. CACEROLA: S... Arregolar. PICCIONE: Ep! CARLOTA: Oh! ISABEL: Qu nio! CHINA: Veianl! PICCIONE: (A Emma.) Est jugando! CARLOTA: Qu mal educado! PICCIONE: Qu ha dicho, nenno? EMMA: Djelo. Recin venido. Ya aprender. Sigan... Sigan... Uff... (Mutis.Reverencia hasta que desaparece.) PICCIONE: (Volvindose a Cacerola.) Ma t sei locco!... Qu ha dicho? Regular! CACEROLA: E non e vero, si acaso? PICCIONE: Ma no se dice (Mira a todos.) CACEROLA: E per qu? PICCIONE: Porque se te chano vas a estar peor, brutto! (Otto, con abrigo y guante, va a salir. Lo rodean vidas.) 15

ISABEL: Qu hay? CARLOTA: A dnde va! PICCIONE: Eh?... ISABEL: Lo nuevo? CHINA: Diga. PICCIONE: A dnde te manda? OTTO: (Pide Silencio.) St... (Los agrupa al pie de la escalera.) Foy a Palermo... A fer si lluefe... (Mutis.) PICCIONE: Bah!... ISABEL: Gurdatelo, hijo. CHINA: Qu pavada! CARLOTA: Tacao!... (Mutis cocina.) PICCIONE: Qu tipo cerrado!... (Se encuentra con Cacerola.) Regular. Va!... (Mutis detrs del chico.) SECUNDINO: (En la escalera.) Nias... Un telegrama para la nia. Y van ciento. (Jos espa.) ISABEL: (A China que acude.) Deja, quiero ver como est eso. (Toma el despacho. China mutis a su cuarto.) EUSTAQUIO: (En la meseta.) A dnde va, caramelo? ISABEL: Un telegrama. EUSTAQUIO: (Deja en el suelo lo que trae.) A ver? ISABEL: Por qu? EUSTAQUIO: Capricho. ISABEL: No; basta... (Intenta pasar.) ISABEL: No me da la gana... (Eustaquio la traba y la besa.) Digo! Deja!... Nio, qu tha dao? EUSTAQUIO:Te comera!... (Baja, en su tarea.) ISABEL: No digo? Si cualquiera la manosea. EUSTAQUIO: (Lejos.) Cualquiera? ISABEL: Si es lo mismo que una sea o no sea. EUSTAQUIO: No te hags la codorniz senciya. ISABEL: (Piensa.) Llevs razn. Total... es pa lo que una sirve. (Sale.) EUSTAQUIO: (Llama.) Madam Carlota... Dicen que se est por secar Mendoza, ser cierto? CARLOTA: (Apareciendo.) Qu dis, ust? EUSTAQUIO: (Vago ademn de beber que ella no entiende.) Pregunto si se embarca... CARLOTA: Quin mu? EUSTAQUIO: No, el petrleo. (Prepara fruteras.) CARLOTA: Oh, yo no le comprand nunca a ust! EUSTAQUIO: Por eso. Digo si ya est hecha. PICCIONE: St... Bah! Bah! CARLOTA: Qu cos? EUSTAQUIO: Oh! Aspere, ust tambin. Falta un poco. (Vse con su cofia, ebria.) PICCIONE: (Reapareciendo.) Oiga, chistoso seccante; no quiero que me chichonee ms ne a la madam ne a nenguno aqu abajo. EUSTAQUIO: Mir, che Kiser, me aburro... (Se sienta.) Estoy seco. PICCIONE: Qu?... Serviente, est hablando con un artista. 16

EUSTAQUIO: No!... PICCIONE: So Leopoldo Piccione, ex cocinero chef del conte Gotardo, a Npoli. EUSTAQUIO: Me agarraste sin tarjeta. PICCIONE: La mejor cocina de Italia e una de la poca mesas a que se digna sentarse el rey. EUSTAQUIO: Pero lo van a sacar... PICCIONE: A quin? EUSTAQUIO: Al rey. Se han dao cuenta que es tano. (Piccione apenas contiene una carcajada.) Una lstima. Tan bien que iba. Bueno, a vos no te importa, me han dicho que sos austriaco. PICCIONE: (Hinchado por la risa.) Yo? EUSTAQUIO: As dice la francesa. Yo no creo (Por la pila de fruta que se desmorona.) Uffa!... Y rete, viejo. Vas a reventar. Qu quers, serio?... Sos un cocinero, un revuelve guiso, qu vas a hacer? Convencete. En esta tierra de la carbonada no engaa a nadie. Nos hacemos los engaaos. PICCIONE: (Riendo.) Me hace rer a contragusto. No me puedo enojar. EUSTAQUIO: Abrite. Dej la jerarqua. PICCIONE: Ma qu sirviente curioso que es ost. EUSTAQUIO: (Sobre aviso.) Eh? PICCIONE: Por qu hace el moccamo?... Hay tanto trabajo ms fino por ah... EUSTAQUIO: Ya s pero... la galera, conte Gotardo; la galera. PICCIONE: (Serio.) Uh... comprendo... (Melanclico.) Eh, quien m quien meno, todo estamo a la parriya. EUSTAQUIO: Sos inteligente. Me tens simpata, confes. PICCIONE: No lo puedo remediar. Soy dbole con vos. (Se le apoya.) EUSTAQUIO: Ests conmigo, petizo. Apoyate no ms, con confianza; ests hablando con un criollo. El que no est conmigo es el gayego. PICCIONE: Cul? EUSTAQUIO: Jos PICCIONE: se no est co nenguno. EUSTAQUIO: Est con el trompa. PICCIONE: Co la trompa. Orejero oficiale de la patrona. EUSTAQUIO: Me tira. PICCIONE: A vo?... No. EUSTAQUIO: S. (A lo que deseaba llegar.) Qu dice de mi? PICCIONE: Nada. EUSTAQUIO: No, me tira. Habla mal, yo s. Qu dice?... Diga. Dejate de macana, somo amigo o qu?... PICCIONE: Yo no he odo nada. Ma no... qu!... El pobre tiene de sobra con so jonjontiviti. Se va ocupare de... CACEROLA: (Furioso.) Profes, me est pegando! (Seala con el pulgar.) PICCIONE: Quin? CACEROLA: La francesa! Ah, no profes! PICCIONE: E pe qu? CACEROLA: Oh, no, profes! PICCIONE: Qu le ha hecho? CACEROLA: Por un poco de acua caliente que le ha cado al pie. Ah, no, profes; io laforco! 17

PICCIONE: St... Basta. (Va a quejarse.) Madam Carlota... (Mutis.) EUSTAQUIO: Sos bravo, petizo. CACEROLA: Ah, conmigo no! EUSTAQUIO: Me gusts. Tom. CACEROLA: Qu so? EUSTAQUIO: Bombones. Te los manda la nia. CACEROLA: Gracias. (Se los guarda.) EUSTAQUIO: Lustr esas manzanas, quers?... Yo te ayudo. (Se sienta y enciende un pucho.) Estoy harto!... CACEROLA: (De pronto.) Scusa... (Le brinda el paquete de bombones.) Se gusta. EUSTAQUIO: No, gracias. Sos macanudo. CACEROLA: (Observando la manzana que frota.) Cmo si manya a la Amrica! EUSTAQUIO: Morfs bien? (La palpa.) Ests gordo ya. Sos macanudo. Yo te quiero, Tom. (Le da una manzana.) CACEROLA: No. Sannjano. No quiere lo profes. EUSTAQUIO: Ese no quiere que robe otro. Cach... cach... (Le da un mordisco a la fruta.) Tom; la rob yo. CACEROLA: Cos s. (La oculta.) EUSTAQUIO: Vas muerto si espers que te den. CACEROLA: No... (Bajo.) Yo la robo cuando no me venno. EUSTAQUIO: Ven pa c!... (Lo abraza.) Entre tres meses no te reconoce ni el cnsul. Che... Bat: qu dice el gayego de m? CACEROLA: Cul? (Seala.) Eso? EUSTAQUIO: S. CACEROLA: Qu sacho io! EUSTAQUIO: No lo oiste, vos? CACEROLA: No. EUSTAQUIO: Mejor. Me quiere pegar, sabes? CACEROLA: Amsalo! EUSTAQUIO: Vos os y me conts, eh? CACEROLA: Se ost lo dice. EUSTAQUIO: Y no tengs miedo. Yo te defiendo. Cualquier cosa que te pase avsame. CACEROLA: Gracie. So chiquito ma so forte. Solo me so venuto de la Italia, e solo me ne torno cuando sea rico. Mamma me espera l, a lo paese mo, con lo paqueto de libre sterline. EUSTAQUIO: Junts vos? CACEROLA: La pregunta! Estamo a la Amrica. EUSTAQUIO: Tens mucha ya? CACEROLA: Una. Ma leytima, eh? EUSTAQUIO: Mostrala. CACEROLA: (Receloso.) Aspera. (Le muestra.) Leytima. EUSTAQUIO: (Con un juego de mano hace que la moneda desaparezca.) Ya est. CACEROLA: Qu? EUSTAQUIO: Me la tragu.. CACEROLA: (Tomndolo del cuello.) La lbera! EUSTAQUIO: Che, la corbata! CACEROLA: (Apretando.) La lbera! 18

EUSTAQUIO: Vamo!... Larga!... (Lo rechaza violentamente.) Te lo habas tomao en serio!... (Hace que la moneda aparezca.) Aqu est. (Cacerola se la arrebata.) Si era en farra. (Va a salir con frutera.) CACEROLA: S... EUSTAQUIO: Vos te vas rico... pero no las mostrs nunca, petizo; vas a caer con muchos que no las devuelven. CACEROLA: A m? No me conoce. ISABEL: (Bajando apresurada.) La seora! EUSTAQUIO: Cana!... (Mutis comedor. Cacerola se esconde en la cocina.) PICCIONE: (Asomando.) Qu ocurre? (Carlota muestra el hocico.) ISABEL: Viene hacia aqu la seora. (Aparece China.) PICCIONE: Por qu?... Qu ha pasado?... Atenti!... Todo el mundo a su puesto. CARLOTA: El terremot!... (Se ocultan.) ISABEL: (Llamando.) Jos. JOS: (Abre, rgido.) Qu? ISABEL: Baja doa Emilia. JOS: S. ISABEL: No s que ha hecho su paisano. Atenderla. CHINA: Yo no. (Mutis por primera y segunda derecha.) JOS: (Sin entender.) Mi paisano?... No... (Se encierra.) ALCIBADES: (En el rellano, sin carga. Perdido de miedo.) A seora!... Me sigue a seora! EMILIA: (Adentro.) Pa... Eh!... Detngase, bruto! ALCIBADES: (Paralizado, al pie de la escalera.) S, seora. EMILIA: (Recargada de brillantes. Se empea en quitarse 20 aos. Las ganas de mandar le han endurecido el gesto. A pesar de la ptina se le ve la casta. Est frentica y est cmoda as.) Dgame, pedazo de camello, de qu establo lo han sacado a ust?... Qu ha hecho?... Alcanza con ese zapayo a comprender lo que ha hecho? ALCIBADES: S, seora: cuando fui a ponere o plato, ese seor levant la cabeza e ella di contra a dulcera. Yo ya no poda frenare e lo chorre de almibara. EMILIA: Es un imbcil! ALCIBADES: (Contento.) Claro!... Se puso a conversare con esa muy fea que tiene a cara chena de jrinitos y... EMILIA: Ust es un imbcil, ust!... Qu horror de gente! Vive rodeada de chusma una, de chusma que alimenta. Sitiada de gringos vive una. De gringos que saben cobrar no ms. Cobrar y chismear. Pretenciosos, llenos de humos, y quien los ve: con botines! Le ha dejado el smoking para la basura, animal! ALCIBADES: No... Se poede limpiar con campeche. EMILIA: Mire!... Vaya!... No se haga ver... No poda contenerme. (Alcibades huye. Llama.) Jos... No se esconda, Jos. JOS: Seora... (Lola queda en la puerta, temblorosa.) EMILIA: Estoy cansada, Jos, harta. Su recomendado acaba de ponerle al doctor Paeque una dulzura de sombrero. LOLA: Jess! EMILIA: Y esto se lo debo a sus enriedos y a su poltica. Se cree que me chupo el dedo? Se engaa por la mit. Le encargu a ust mismo que se buscara suplente porque a ust le perteneca buscarlo, pero con toda mala fe me ha trado dos bestias. El que ech el sbado 19

era un changador, y ste es un patn que no ha visto mesa en su vida. Y los ha trado por clculo , para que no me sirviesen y no pudieran reemplazarlo. JOS: Ust me desconoce, seora. LOLA: (A l.) Calla... EMILIA: Me lo conozco de memoria. JOS: Cmo puede creer eso... Slo mi enfermedad... EMILIA: Su enfermedad no entra en esto. JOS: (Cada vez ms dolorido y ms sumiso.) Ust misma me ha prohibido... EMILIA: Que ponga manos en las cosas, s; porque le tengo asco, ms claro?... (Lola llora.) Que ust se haya portado bien antes no es una razn para que me infecte todo. JOS: Seora... EMILIA: Su... rejuntivitis... o no s como se llama, se alarga demasiado. JOS: Slo para mi mal, pero el mdico dice que... EMILIA: El mdico no sabe que ust tiene que trabajar y que yo necesito criados y no pensionistas. JOS: Si usted supiese, seora, lo que llevo sufrido. No duermo, lo que como me envenena, tengo los nervios de punta... EMILIA: Que se los aguante su mujer los nervios... JOS: Seora Emilia... usted no es buena conmigo. EMILIA: Ah, caste!... Ust se cree con derechos aqu, se rumea no s qu cosas... LOLA: No... EMILIA: Cayate vos! (A l.) Est frente a mi como una amenaza y esto se acab! Cree que me tiene en un puo porque me lo confi hacindole seguir a mi marido? Se engaa por la mit. No me importa que se sepa... No soy la primera ni la ltima celosa. Y de eso ust no puede ganar ms que vergenza. No cuente con ese asunto ni para tanto as... Yo aguanto, aguanto, aguanto, pero cuando reviento no tengo compostura. Ust me ha hecho muchas, Jos; muchas. Y si est en mi casa todava es porque me da pena de esa pobre gayega. LOLA: Gracias, seora; gracias. EMILIA: Maana ust trae quien lo supla y si no se va maana mismo. LOLA: No... EMILIA: Con Eustaquio me basta. (medio Mutis.) JOS: Est bien, seora; lo buscar. (A Lola.) Has visto? VCTOR: (En la escalera del proscenio. Simula estar ebrio. Ha llegado en auto.) Ps... Mam... LOLA: S; perdname, Jos, perdname. (Entra a su pieza.) JOS: (Solcito.) Seora; el nio. EMILIA: Vos?... (Jos queda en el umbral del foro, de espaldas.) VCTOR: Vens de periya. Iba a hacerte yamar. EMILIA: Por qu no asististe a la comida de compromiso de tu hermana?... Habl. VCTOR: Por eso. EMILIA: Mir cmo vens. VCTOR: Yo no acepto por cuao a Jacinto Acua. EMILIA: Volvemos?... Por qu? VICTOR: Porque es un imbcil y un impdico. No tena donde caerse muerto y busc acomodo. Sin andarse por las ramas... Le toc a Emma. Tiene yetta la pobre. Bueno... ella no es tampoco zonza... Jacinto Acua... Lo nombre y se me revuelve todo! 20

EMILIA: Pienso de distinta manera. VCTOR: Ya s. Por eso estamos hablando en la cocina. Tampoco he pedido que lo echen como se merece, a patadas. Lo desprecio por mi cuenta, solo. Se me puede prohibir? se me puede prohibir que me emborrache por eso? No. Tengo veinticuatro aos y soy un ciudadano libre. Se me podr prohibir que vuelva a emborracharme el da en que Emma lo largue? que lo largar porque no es otaria-, no. Entonces no hablemos ms del caso, mamita querida... con melena. EMILIA: No me despeines. Y andate. Que no te vean. VCTOR: Entonces necesito trescientos pesos. EMILIA: Ah, no!... Aunque yores. VCTOR: Sin yorar. EMILIA: No tengo un centavo. Tu padre me cerr la caja por tu culpa. VCTOR: Si no me lo das, subo al comedor y me hago dar el ataque. AMILIA: Mir, Vctor... no me martirices. No tengo. VCTOR: Pedselos a Jos. Ah est. EMILIA: Te prohibo! VCTOR: Subo, y a cuenta de lo que nos robar se los pido a Jacinto Acua: Jacinto Acua, a cuenta de... EMILIA: Vctor; has llegado a un extremo!... VCTOR: Y ustedes, mam? Yo la quiero mucho a mi hermana. (Llama.) Jos. JOS: (Que espera ansioso, olfateando.) Nio? VCTOR: Mam quiere hablarte. JOS: Seora?... (Silencio.) EMILIA: Jos... Tiene trescientos pesos? JOS: S seora! EMILIA: Dselos. JOS: De seguida!... (Se mete a su pieza.) VCTOR: Gracias, mamita. EMILIA. (Yendo hacia foro.) Que vergenza! VCTOR: Mam... Echalo a Jacinto. Esa s que es vergenza. Pobre Emma. (Eustaquio que baja con platos, deja pasar a doa Emilia; Vctor abandona su borrachera.) Qu hacs, Eustaquio? EUSTAQUIO: Ya lo ve, nio. (Hacia la cocina.) El caf!... se va? Acompaao? (Con envidia.) Ah!... Tiene un dato pal domingo? VCTOR: Fija. El tres en la segunda. EUSTAQUIO: Gracias, don Vctor. Me permite? (Mutis cocina.) JOS: Tenga usted, nio. Trescientos. VCTOR: Sos un tigre, gallego. (Mutis ponindose los guantes de automovilista. Jos sube unos escalones, corts. Eustaquio con gran servicio de caf escapa por foro.) LOLA: (En la puerta.) Jos... Jos... JOS: Qu quieres ? (Se le aproxima.) PICCIONE: (Aparece simultneamente con Isabel y China.) Se ha ido la tromba marina? ISABEL: Qu mujer!... Y qu ganas de vivir amargada. PICCIONE: NO, a eso del sirviente yeva razone. Ese no es un mucamo, es un perro. ALCIBADES: (Baja, cargado; confidencial.) Parece que va a haber baile. CHINA: Todava? ISABEL: Por qu? 21

PICCIONE: Qu ha pasado? (Le rodean.) ALCIBADES: Ha llegado la orquesta. (Se va a la cocina.) PICCIONE: (A ellas.) No te digo! CHINA: Pero... es zonzo! ISABEL: Habrse visto! ALCIBADES: Coidado... (Mutis.) SECUNDINO: (De la calle con anotador.) A ver. La jugada para maana. Est el ruso de las quinielas. EUSTAQUIO: (En el descanso.) Un peso al catorce. (Mutis cocina.) SECUNDINO: (Va a la mesa grande para anotar.) Eustaquio, un peso al catorce. (Alcibades se agrega al grupo.) EUSTAQUIO: (Sale.) Despus te los doy. SECUNDINO: Ya me debes tres. EUSTAQUIO: Que, vas a desconfiar?... (Mutis comedor.) SECUNDINO: (A China.) T. (Llega Otto de la calle.) CHINA: Cincuenta al cero nueve. SECUNDINO: A la cabeza? CHINA: No; a los premios. ISABEL: A m el cincuenta, a la cabeza. SECUNDINO: Cunto? ISABEL: Un peso. PICCIONES: Otro peso, al... (A Cacerola que sale.) Diche no nmero pe la quiniela. CACEROLA: U sriche. PICCIONE: (A Secundino.) U sriche. SECUNDINO: Qu es eso? PICCIONE: Al diesaseis. A lo veinte premios. SECUNDINO: (A Otto.) Usted no juega? (A Alcibades.) Y usted? ALCIBADES: Que prejunta!... Al veintecinco, si hay todo al corenta, si hay todo al sesenta y cuatro y si hay todo al noventa y nueve. SECUNDINO: Que enredo! Cunto? ALCIBADES: Diez centavos. (Da, tambin, su moneda.) PICCIONE: Se va a quedar sin plata. (Risas.) ALCIBADES: (Yndose.) Eu s lo que hagu. Llevu mucho perdido. As est bien. EUSTAQUIO: (Bajando, a Alcibades.) Vamo, apurate, as comemos. ALCIBADES: S... (Mutis, Secundino reparte boletas.) EUSTAQUIO: Chef, lo yama arriba la patrona. PICCIONE: (Asustado.) A m?... Para qu? EUSTAQUIO: No s. Estn en el comedor todava. Madam Rasim, dice la seora que podemos cenar. (Mutis cocina.) PICCIONE: Ma... Qu me han hecho?... (Amenazante.) Madam Carlota, que no sea nada, eh?... que no sea nada! Prega a iddio! (En la escalera se recompone. Gorra en mano toma un paso humilde y mutis.) CACEROLA: (A Secundino que se levanta.) E yo no juego? SECUNDINO: T tambin? CACEROLA: No so na persona, si acaso? Vente centavo al morto que parla. SECUNDINO: Habla en cristiano. CACEROLA: Al cuarenta y ocho. Lo vente premio. 22

SECUNDINO: (Mientras anota.) Madam... Quiniela? CARLOTA: (Apareciendo.) Ah, ui!... Trenta centavos al sesante six. SECUNDINO: Sesanta sis CACEROLA: El boleto! SECUNDINO: Toma. No me toques. (Mutis.) CARLOTA: (Golpeando las manos.) Alons, muchachas! La table. Pongan la mesa , haraganas. Aqu la nica que trabaja soy yo... (Se esconde.) CACEROLA: (A Isabel, brindndole la manzana mordina.) Dale uno mozzicone. ISABEL: No, quita. CACEROLA: (Siguindola alrededor de la mesa.) Dale uno mozzicone, no sia mala. ISABEL: Y ese mordisco? CACEROLA: Mo. Dale un mordisco al lado. ISABEL: Vamos, precoz. CACEROLA: Qu te cuesta? ISABEL: Que no seas cargoso! (Otto re silenciosamente.) Ha visto ust esto? CACEROLA: Tiene cosquiya?... (La toca.) ISABEL: (Lo sienta de una cachetada.) A ver qu va a ver esto! Soy acaso una pila de agua bendita pa que todo el mundo moje? CARLOTA: (Con fuente, a Cacerola que furioso va a arrojar la manzana a Isabel.) Marmitn! OTTO: No! EUSTAQUIO: Cuidado, petizo! JOS: Quieto! CARLOTA: Me... ste es un brigant! Va tan! (Le da un coscorrn: Cacerola la atropella.) Oh, mon Dieu! (Depone la fuente en el empujn.) Socorro!... (Ellas protestan.) JOS: (Agarra a Cacerola, va a golpearlo.) Te saco la cabeza!... EUSTAQUIO: Eh!, no ve que es un chico? JOS: Y a ust quin le mete? (Otto est cerca.) EUSTAQUIO: Qu, va a hacer el cuco conmigo ahora? LOLA: Jos... (Chista.) Pueden orles. CACEROLA: (Blandiendo un cuchillo pela papas.) Tcame! JOS: Miren que chico. CARLOTA: (Llorando.) Me quiere asesinar. (Junto a la mesa.) CHINA: Es tremendo. ISABEL: Ust tambin le pega, no se queje. EUSTAQUIO: (Apartndolo.) Vamos... tir eso... CACEROLA: Ah, conmigo no!... EUSTAQUIO: (En proscenio, carioso.) Sos macanudo, petizo! SECUNDINO: (Muerto de fro.) se come?... (Arriba suena un aplauso. Se miran, suspensos; corren todos al pie de la escalera, menos Otto que pellizca en la fuente.) CACEROLA: Al profes! ISABEL: (Maligna.)Oiga usted, madam... es al chef. Y usted? CARLOTA: Je?... Je no existo. La he hecho l la comida... No pellizca, chancho! OTTO: (Contento.) Sufre. CARLOTA: Con el codo, lha hecho! Qu incusticia! (Mutis.)

23

ALCIBADES: (Corriendo muy contento.) Han aplaudido al cocinero. Ah llega. (Piccione, en el descanso, se inclina an a los de arriba.) PICCIONE: (Emocionado.) No es a m, es a la cocina italiana, la mejor del mundo! (A cacerola que aplaude como con dos tablas.) Grazie, figlio... Basta! ALCIBADES: (Tendindole la mano.) Lo felicito. PICCIONE: Vattinne!... ALCIBADES: (Sonriente.) Me desprecia? JOS: (A Alcibades, pero para Eustaquio.) Ponte el saco. Cuntas veces he de repetirlo? Para cenar hay que sacarse el smoking. (Los dos obedecen y Jos ya no deja de observar a su vctima. Arriba la orquesta ejecuta un aire espaol.) ISABEL: Oiga ust eso! Oiga ust!... Mire si no es un chorro de luz!... Ah, mi tierra!... Aquellas plazas, aquel sol, aquel aire, aquellas mujeres... aquellos hombres!... SECUNDINO: Ol!... TODOS: Ol!... St... ISABEL: Madre!... (Del suelo parece que subiera el ritmo hasta sus caderas; no puede resistirlo y se pone de pie En la vertical el baile asciende hasta sus hombros.) SECUNDINO: Ol!... (Isabel se entrega, ya no se pertenece, baila entre exclamaciones contenidas.) EUSTAQUIO: (A Otto.) Pero many lo que se tena guardado! OTTO: Extraordinario! (Palmadas sordas acompaan. Bustos se mueven. Pies inquietos... Cacerola da un alarido. Le hacen callar siseando. Cesa la orquesta. Isabel se sienta entre aprobaciones. Sigue un silencio. Todos miran en sus recuerdos.) PICCIONE: S... No se puede negare que tiene su poco de sal e su poco de pimienta. SECUNDINO: (Suspira hondo.) Ay! ALCIBADES: (Los ojos hmedos, una mueca tonta.) La aldea... o ro... a madre... os hermanos... as vacas... (Jos arranca a llorar, de bruces en la mesa.) ISABEL: Qu es eso Jos?... A ver... JOS: Djame! ISABEL: Oye... LOLA: Djalo... (Llora sobre l. Pausa.) PICCIONE: W s... quien m quien meno... todo estamo a la parriya. EMILIA: (En la escalera.) Que nadie salga! Nos han robao! Ladrones! El collar que le acaban de regalar a Emma. Falta de su estuche. (La sorpresa paraliza a los inocentes.) Estaba sobre la mesita, al alcance de ustedes, en el paso de ustedes Es uno de ustedes! Chusma! PICCIONE: (Que se siente ajeno a sospechas.) Ma e posible? JOS: (Corriendo hacia la calle.) La polica! Hay que llamar a la polica! EUSTAQUIO: (Reaccionando de su estupefaccin, a Otto.) No lo dejs! (Otto ocupa la escalera. Las mujeres lloran. Alcibades parece idiotizado.) EMILIA: (A Jos.) >" Io no so stato, la virgine " No, todava no! Que nadie se mueva!... No escandalicen. SECUNDINO: (Repite incoherente.) No puede ser!... Me resisto a creer que entre nosotros!... PICCIONE: Esto es inudito!... EMILIA: St... Cllense!... Canayas! Alevosos, han esperado una noche como esta... con la casa llena de gente distinguida!... JOS: Hay que llamar a la polica, seora! 24

EMILIA: No. Ahora viene el patrn. (Sigue manoteando, rodeada de sollozos y protestas.) OTTO: (Aparte a Eustaquio.) Fuiste t! EUSTAQUIO: (Idem.) Yo? Trabajo quince das como un negro para alzarme con todo y... voy a embarrarla por esa porquera? Es falso. OTTO: El collar? EUSTAQUIO: S, ya lo estuve campaneando. OTTO: Y quin lo ha robado? EUSTAQUIO: Sabs vos? OTTO: Y ahora? EUSTAQUIO: Ahora hay que pagarlo como bueno. La cana para todos. OTTO: Mein got! PICCIONE: Bueno... (Al grupo.) Non gridano. JOS: (Levantando la voz.) Pero, seora, se pierde tiempo. Es preciso llamar a la polica. LOLA: No, Jos; no! JOS: (A ella.) Calla t. Qu tems? Que nos registren. Hay que llamar al vigilante. D. ESTEBAN: (De frac. Panzn. Fuerte. Brillantes.) No! Cierra esta puerta. (La del descanso.) No quiero escndalo. St!... Prego. Tenemo la casa yena de gente. St... El coyar va a aparecer sin la polica... a fuerza de patadas!... El ladro es uno de ustede. St... No s cul. Cual sa, sa. St, cyense! Al que grida le spacco la testa!... (Agita un buen puo.) PICCIONE: Non gridano. El que no es, puede estar tranquilo. EMILIA: Atorrantes! Chusma! Uno les mata el hambre y ellos... ESTEBAN: (Autoritario.) Cayate t tambin. (A ellos.) A ver... Quin ha sido? (Las protestas lastimosas suben de tono.) CACEROLA: (Arrodillado.) Io no so stato! (Grita.) Io no so stato, la virgine doloratta presente! La libera e ma! La libera e ma! ESTEBN: (A Piccione.) Haga cayar a ese estpido. PICCIONE: S... (Al chico.) Cyate! (Lo acuesta de un revs.) ALCIBADES: (Tomndose la cabeza.) Ay, Dios mo! Ay, Dios mo! (Parece loco.) LOLA: (Echndose a sus pies.) Seor, por la virgen, no llame. CHINA: Yo no hi tocao nunca un alfiler, seora... JOS: (A Lola.) Calla. Si ya lo sabe. ISABEL: Seora Emilia, llevo dos aos con ustedes, agradecida a sus favores, sirvindoles como un ngel! De m no puede dudarse. CHINA: Yo no hi tocao nunca un alfiler, seora... EUSTAQUIO: (A Otto.) Qu hacemo?... Esta la pago yo! El prontuario!... Yo rajo. OTTO: (Idem.) Quieto!... Sera peor. No comprendes? Si vos no sos... no sos. EMILIA: S, lagrimitas. ESTEBAN: S... Conozco el tejido. Levntense atrs. A ver... Por favor... Terminao la fiesta en paz. No quiero tocarlos. A ver... Al que haya sido lo perdono; yiuro, lo perdono, hombre o mujer. Andiamo... Cuanto ms tarde peor. Pronto. Quin ha sido? PICCIONE: A ver... El cavalier perdona. Quin ha sido? (Se preguntan unos a otros; A ver, quin ha sido? Que diga!... El seor perdona Yo no!..., etc.( EMILIA: (A D. Esteban.) No vas a sacar nada. Es intil, no ves? Son unos cretinos. ESTEBAN: No quieren? JOS: Que nos registren! SECUNDINO: Claro! JOS: Que revisen nuestros cuartos... Que registren nuestras ropas... 25

EUSTAQUIO: (Tiene un plpito. Palpa sus bolsillos y siente el collar en uno del saco. Rgido a Otto.) Ay! OTTO: Qu? EUSTAQUIO: Lo tengo yo! OTTO: Qu? EUSTAQUIO: El collar!... (Est por llorar.) Me lo han colgao!... (Muestra la alhaja; llora.) Me cachi en di ! ste es el gayego ! Lo voy a matar! Y ahora, qu hago? OTTO: Psalo a otro. ESTEBAN: Basta! Arricnanse,, malandrini! (Ya los manotea.) EUSTAQUIO: (Llama.) Piccione... Chef... PICCIONE: (Acercndose.) Qu? EUSTAQUIO: Intervenga... A ver si arregla... (Le escurre el collar.) PICCIONE: Uh... esto se est poniendo muy feo. (A D-. Esteban.) Cavaliere... ESTEBAN: (Al grupo.) Vamo! Ustedes. Pasen. EUSTAQUIO: (Yendo al rincn.) Encantado. OTTO: (Idem.) Pero como no! ESTEBAN: (A Piccione.) Ost tambin, pronto! PICCIONE: Yo? ESTEBAN: Tutti. Aqu abajo no ay categoras ne distingo. PICCIONE: Yo?... Esto es inaudito!... Yo tambin puedo ser ladrone? ESTEBAN: Tutti! EMILIA: Ust quin es para salvarse? SECUNDINO: Es un criado como nosotros! ISABEL: Aqu, aqu! CHINA: Todos somos iguales. PICCIONE: Mentira! ESTEBAN: Ost como cualquiera. PICCIONE: No! Me resisto! Qui me pone la mano encima? (A D. Esteban.) Ost?... Nunca! ESTEBAN: Yo lo reviso e lo contrareviso! PICCIONE: Sueos. Ost me toca... e yo grito! Yo so Leopoldo Piccione, cavaliere! ESTEBAN: (apeado.) Io me nen fisuio!... Va!... (Le da un empujn.) PICCIONE: A m? ESTEBAN: A te!... Va!... PICCIONE: (Grita.) Tamaa ofensa a m? Ah, no!... Yo te arreglo! Seores invitados, se est cometiendo un atropeyo inaudito aqu abajo! ESTEBAN: Cayate!... PICCIONE: Yo te conozco, cavalier Esteban Cocozza!... T sii Stfano el barbudo, marinero de Mihanovicho al noventa y cinco, contrabandista al puerto! ESTEBAN: Qu? EMILIA: Hacelo cayar! Hacelo cayar! EUSTAQUIO: Ay Dio, qu plato! PICCIONE: (A Da. Emilia.) No me cayo, seora lavandera! (Sealando a D. Esteban.) Lo ho conocido descalzo, lavando la cubierta, co la gorrita e la pipa, cuando yo haca el cocinero a la Juanita Erne! ESTEBAN: St!... Cayate, menteroso! (Lo agarra.) PICCIONE: (A Da. Emilia.) E de ost me acuerdo con el atado a la cabeza! 26

EMILIA: Pegale! Pegale! Debe ser l!... PICCIONE: A m? Deja que te ahorca (Pero no puede con el dueo.) Ay!... Seores invitados, me pega porque lo he arrancado la careta! ESTEBAN: Tachi, vigliaco!... CACEROLA: Profes... Teniete... (Le ofrece su cuchillo pela papas.) Amazztelo!... PICCIONE: Contrabandista!... (Grita.) Jacinto Acua, baja, te voy a contar una historia vergoosa!... EMMA: (Trmula.) Pap!... Qu es esto? Se han vuelto locos?... Se oye todo. PICCIONE: (Despedido por un trompis de D. Esteban.) Assasino! EMILIA: (En voz baja.) Chusma! Chusma! EMMA: Mam, Jacinto quiere bailar!... Todos preguntan que ocurre Qu vergenza! (Llora.) Suban. Que se pierda el collar... Me voy a enfermar... Pap... ESTEBAN: S, hija, s... (Jadea, se recompone el traje.) Vamos. EMILIA: Chusma! Chusma!... ISABEL: (Envalentonada.) Tampoco es manera sta. SECUNDINO: No somos bestias, somos personas. ISABEL: A lo mejor el ladrn es un invitado. CARLOTA: Claro que s! SECUNDINO: Revise a los de arriba primero. PICCIONE: O a su hijo, el nio Vittor. Mucha vece, los angelitos rbano. EMILIA: Chusma! Chusma! EMMA: Vamos, mam; djelos! ESTEBAN: S... Despus arreglamo. (A Piccione.) Maana! PICCIONE: Cuando quiera e donde quiera! Mi vida e limpia, no tengo nada que esconder; no te temo! ESTEBAN: Maana! Maana! (Emma y Da Emilia se lo llevan.) PICCIONE: (Aparte.) Pasado maana! EUSTAQUIO: (A Otto que lo contiene.) Djame agarrar al gallego! OTTO: Est tranquilo un minuto. LOLA: (Aparte a Jos.) Y el collar? JOS: Calla que me vends! SECUNDINO: Ah!, con que esas tenamos?... Bien, bien... Sabemos ya a qu atenernos. Contrabandista, lavandera... y mudos. ISABEL: (Acercndose a Piccione que tiembla.) Muy bien chef, muy bien! Eso es defenderse. CARLOTA: Ha estado soberbio. Me reconcl. SECUNDINO: Alguna vez deba ser la nuestra. Venga esa mano. PICCIONE: Retranse, sirvientes! Ya no se puede vivir ne con lo de arriba ne con lo de abajo. Est todo ptrido; all (Arriba.) primero te apludeno, despus te mandano en galera; ac te sbano e apena pudeno te escpeno. Ne revolcamo todos en el barro. Hervimos todos nel agua sucia. Me voy nel atto. Cacero, iamo. Estamo sen conchavo ma limpios. Cambiate. (Cacerola mutis despensa.) Paso. No me tocano. OTTO: Todo esto est muy linto, pero maana vamos todos preso. JOS: As es. Y por una... PICCIONE: No. Quiero irme, pero sin cola. Este uno va a aparecer. Se estn acercando la patada de verd. Vamo ahora estamos solos? Quin es? OTTO: (Conteniendo a Eustaquio.) Quieto... 27

JOS: Si est aqu el ladrn que lo diga. Quedamos todos sin pan por uno. Es cobarda. El que lo tenga deje el collar y huya... no se lo vamos a impedir, verdad? OTTO: Claro! (Los dems afirman.) PICCIONE: Vamo; quin es? (Silencio, se miran.) JOS: Yo no. SECUNDINO: Ni yo. ISABEL: Toma... ni yo. CHINA: Y yo menos! CARLOTA: Lo curo! EUSTAQUIO: Ser yo? JOS: Usted Sabr ALCIBADES: Ay!... Soy yo! JOS: Qu dices? (Sorpresa.) ALCIBADES: Esto se enreda otra vez. Es mucho pensare... No me da a cabeza... Ya me s o finale: me pilpito que voy a ser yo JOS: Imbcil. PICCIONE: Qu animale grande! Basta. Quiero irme. El registro. TODOS: S!... El registro! JOS: Y por quin empieza? PICCIONE: Por m. Yo soy siempre el primero. (Se adelanta; a Jos que va a registrarlo.) Ost? Nunca!... Una mujer. (A Isabel.) Ost. (Sonriente mientras se deja registrar.) Claro que oste no piensa que lo tengo. E na frmula. (A los dems.) Aprntense. Aprntense. ISABEL: (Extrae la joya.) Lo tena! (La arroja.) TODOS: l!... PICCIONE: Qu?... JOS: Cmo? CACEROLA: (Que se ha acercado.) Profes! PICCIONE: No! TODOS: S! PICCIONE: Me lhanno puesto! Qui me lhanno puesto? Quin? OTTO: (Sealando A Jos.) se! JOS: No... LOLA: No, l no!... JOS: (Por Eustaquio.) l es el ladrn! EUSTAQUIO: Me las puso a m. Yo las cambi. OTTO: Yo lo vi PICCIONE: Oh, criminale! CACEROLA: Amazztelo!... (La cobarda de todos se ceba en l. Se defiende, pero lo abaten y lo golpean en el suelo.) LOLA: No, no fue l! EUSTAQUIO: Djenmelo!... Djenmelo! PICCIONE: Basta! Basta! Que la devuelva el mismo! (Lo levantan, le dan la joya, lo llevan hacia la escalera.) Arriba! Arriba! ALCIBADES: (Sollozando en proscenio.) No, pobrecito; no! LOLA: (Siguindolos.) No! No fue l!... He sido yo!... JOS: (En el descanso.) Lola... Lola... TODOS: Seora!... Seora!... 28

ALCIBADES: No, cobardes; no! LOLA: He sido yo! (Cae de bruces en la escalera.) TODOS: (En el mutis.) Seora!... Seora! ALCIBADES: Pobrecito!... (Desalentado, corre.) Ah, no!... esto no lo aguanto!... Aire! Aire!... (Va hacia la calle, sin smoking.) VOCES: Seora!... Seora! TELN

29

Вам также может понравиться