0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
252 просмотров1 страница
PROGRAMA TRADUCIDO del catalán al castellano. Licenciatura de Filología Hispánica de la UB. Asignatura 208201 El Español de América . Es la traducción oficial de la Secretaría del centro y que, de momento, desgraciadamente, no se encuentra en la página web de la Universidad de Barcelona por expresa voluntad del Rectorado.
PROGRAMA TRADUCIDO del catalán al castellano. Licenciatura de Filología Hispánica de la UB. Asignatura 208201 El Español de América . Es la traducción oficial de la Secretaría del centro y que, de momento, desgraciadamente, no se encuentra en la página web de la Universidad de Barcelona por expresa voluntad del Rectorado.
Авторское право:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Доступные форматы
Скачайте в формате TIF, PDF или читайте онлайн в Scribd
PROGRAMA TRADUCIDO del catalán al castellano. Licenciatura de Filología Hispánica de la UB. Asignatura 208201 El Español de América . Es la traducción oficial de la Secretaría del centro y que, de momento, desgraciadamente, no se encuentra en la página web de la Universidad de Barcelona por expresa voluntad del Rectorado.
Авторское право:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Доступные форматы
Скачайте в формате TIF, PDF или читайте онлайн в Scribd
**Cédigo 208201**
EL ESPANOL DE AMERICA
1. Objetivos docentes
Estudio monogréfico de los rasgos mas relevantes del espafiol americano actual, tanto generales
como zonales, en los niveles fonico, morfosintdctico y léxico, con particular incidencia en las
situaciones de contacto de lenguas.
2. Contenidos y plan de desarrollo
1. Unidad y diversidad del espaiiol americano, Desarrollo de grandes concentraciones urbanas ¢
influencias de su norma lingtlistica culta,
2. La Asociacién de Academias de la Lengua y el futuro del espaitol.
3. Rasgos fonéticos y fonol6gicos,
4, Fenémenos morfosintacticos.
5. BI Iéxico: indo americanismos, voces patrimoniales, afronegrismos, extranjerismos,
neologismos.
tuaciones de contacto linglistico en América: criollos, inter lenguas, variedades
fronterizas, bilingiismo.
3. Criterios y formas de evaluacién
Para la evaluacién, ademas de una prueba final escrita de la asignatura, se tendré en cuenta la
participacién activa de los alumnos en las sesiones de clase.
4. Bibliografia docente
ALVAR, M. (dir.) (1996): Manual de dialectologia hispdnica. El espafiol de América.
Barcelona: Ariel,
BUESA OLIVER, T. y J. M. ENGUITA UTRILLA (1992): Léxico det espanol de América. Su
‘elemento patrimonial e indigena, Madrid: Mapfte.
FONTANELLA DE WEINBERG, M. B. (1993): EI espafiol de América. Madrid: Mapfre.
GRANDA, G. DE (1978): Estudios lingtiisticos hispénicos, afrohispdnicos y criollos. Madrid:
Gredos
GRANDA, G. DE (1994): Espaiiol de América, espafiol de Africa y hablas criollas hispénicas.
Madrid: Gredos.
HERNANDEZ ALONSO, C. (coord.) (1992): Historia y presente del espatiol de América.
Valladolid: Junta de Castilla y Leén.
LIPSKI, J. (1994): El espaitol de América, Madrid, Cétedra, 1996
MORENO DE ALBA, J. G. (1988): El espaiiol en América. México: FCE, 1993.
VAQUERO DE RAMIREZ, M. (1996): El espafiol de América I. Promunciacién y El espanol
de América I. Morfosintaxis y Iéxico. Madrid: Arco/Libros.
ZAMORA MUNNE, J.C. y J. M. GUITART (1982): Dialectologia hispanoamericana. Teoria
Deseripeién. Historia . Salamanca: Almar, 1988.
ZIMMERMANN, K. (ed.) (1995): Lenguas en contacto en Hispanoamérica. Frankfurt:
Vervuert