Вы находитесь на странице: 1из 48

38au Anade

Yen de 1934

1934
Sus lou lindau de la
38au

anade de l'Escole Gastou Febus

lou Capdau e lous Membres dou Buru


que manden la Reyne, touts lous Counfrays u sarrot de bots e de coumplimns.

CAP D'AN
Cap qui s'en ba, cap ai s'apoudye, De la bite tant bourroulhude ? U de mench, tabey de mey ; E qu'm nous, praubes embeyous ? La terre, en ha-n coum qui ne-s boud- Ue flourote lu coelhude. Qu'a barat e... n'an bist arrey ! [ye, A pnes se thuman l'arrous U an dey ! Quin passe biste ! Se dism tout en arridn... Entcrtan, arrs nou l'a biste, L'anade passade en courrn. Dou fresc primtems ,Jqui-ns a bist Qu'auta-lu, de l'ibr, l'alt, [bade, Que-ns desapite abans l'aubade En claberan-se lou bouht.

O ho, que bare, b, la terre, Labets donne, puchque lou tems Pl ou mau, que haie toustm ; E que lou baru h lou tour, [passe Las sasos passen, e la herre Chens qu'arrey de nous-auts n'y Dou l tems din din que-ns prm ! Souhetam-se, tout l'entour, [liasse. Bam ! Dist-me s'en bau la pne, Quoan s'espien ta o de hyt, De da-s'en yuste tste-hne Ta bira-s'ec dens lou baryt Que de la grane gusmerade Oun, de cad's trobe lou hiu, S'en lrgui loungue punterade Lou gran tisn qui ey lou Boun-Diu ! YANTET.

104

CLAMS DE DOUCTRINE L'an


nabt

Octoubre : tout que s'arregahe au tribalh, l'escouli e lou proufessou. Ta colhe que eau semia. E lou boun Diu sie serbit ! n'y manquera pas ahas ni tesics taus us e taus auts. Que las eau pche courtes aus examens suban o qui disen dou gran cop d'eslaca qui a esparramat per la sessiou d'octoubre, touts lous candidats sarrots, mey que mey bouharocs. Tapauc nou soun aqueths qui s'espien taus estudis de lngue e d'istorie dou pais. U brebet ou u santificat que bolen ou si-s pod titres de bachelis e de douctous. Aproubagna la science en lou cerbth, maugrat, yamey trop nou psi, aco n'ey de soubine tad eths. Qu'ey ta dise que soun de lauda lous yoens qui tant pla an deiniat lou pleytey sus l'emplec de la lngue mayrane en lou yournau de la .1. A. C. aquste printems. Dab resou qu'an maumiat lous patos quoan ne soun que francs estropi. Mey, de la bre lngue d'O, dou biarns, qui n'ey l'arr-hilh, dou bretou e dou bascou qu'an parlt dab lou hoec dou qui ayme e la le dou qui-s hide l'abine. Audit u jaciste de la Dourdougne : o qu'apren patos n'ey qu'ue mesclagne de lngues. Aqueth gnirgou qu'ey de mespresa e de hore-bandi. Mes quoan parlen de nouste bre lngue d'O dab sous dialectes quau sie lou mey beroy, n'y eau pas touca. Qu'ey re qui mantin l'amou de la race, la fidlitat la Terre, las tradicious . Aco qu'ey pla dit e milhe penst. Yetm la boune semie dens lous yoens cerbeths e lu lu que heram bre garbe. * * E are que bam aubri lou brouquet de gn'aute barrique : Barn et Barnais, qu'ey u libi nabth debanteyat per lou calam aysit d'u acadmicien badut en Biarn. Qu'o l'en balhe laudacious e de las meritades permou que y a plas d'o lye. Toutu, si l'autou a boulut ha istorie que s'y a eslimpat quauques errous. Nou trop granes, non, mes qu'en bat yudya. Aqures errous, u escoulierot de Mouncade que las troubar. E fir qu'en ser ! Au darr de mile auts, l'autou que parle de la freneste dous caperas qui s'amuche sus la tour dou Pount bielh d'Orthez. Se au tems de la patacade entre catoulics e huganauts, se au tems de la reyne Yane e yetaben caperas tau gabe qu're per ue pourtte establide dou tabli dou pount, oey murralhade. Mes la renste qui parech sus la tour n'ey que lous anciens commis de quoan lou pount fourtificat re goardal. Arroun d'aquero, l'autou que-nse en balhe gn'aute. Que dits qu'Orthez qu'a l'abantadye d'ab ue maysou de Yane de Labrit (de Yane d'Albret ta parla francs). Mes l'escoulierot de Mouncade que sab bt tems-a que dequres maysous qu'en y a aulhous. Se soun

105 hytes l'antic que las apren'coum boulhen, dens la d'Orthez yamey la reyne Yane nou y a prs alodye. Abis aus grans escribas qui oey lou die e batalen sus l'istorie dou pes. Que-s pouyr qu'u gouyatot yessit d'Orthez ou, de Lesca, en sabouss mey qu'ets. Anem, qu'anen ta l'escole, qu'aprnguin desmescla l'istorie de la leynde (1). A. CAMBUS proufessou de biarns.
(1) L'autou citt per Mous de Cambus, n'ey pas, malaye ! lou soul franchiman qui escriu coum en se trul'an siam poulits de la bertat bertadre. Qu'a parescut, aqueste an, trs ou quoate libes sus lous pais pirenencs oun lou souci de l'exactitude , coum disen, ey, de segu, taus autous lou darr dous soucis.

LOU COURN DOUS POUETES

HAT
Quoan de cops; segoutit p'ou bent arremouligre, Lou bent qui 'sbrye lou mari despouderat S'ou bachi qui nou respoun mey au gabidyre, Quoan de caps, pugns barrais, e-m soy arrebirat, Ya que saboussi sens poud lou praube yste Abrounquit countre au Hat qui-m rudeyabe atau ! L'esclau que s'ey toustm rebendil countre au mste, E qu'ey terrible, anat, d'esta toustm esclau... Qu'ey terrible d'ab lous ps ligats de drabes E de senti-s lou co brama la libertat ; Quoan bourchen en si-medich las yones sabes D'esta coum l'arbe, aquiu tiens l'aryle plantt. O suplici dou caminau daban la porte, Qui miar de dret au port, oun lou bacht Atn l'abenturat gouyat e qui-u s'en porte, Arissat per la hide, entau pas nabt ! Adir de las noeyts pipalhades d'estles E qui, tout-are, espiaran d'autes endrets ; Troupts de brums doun lou bent hu bayle las bles E nou sben lou hat dous cams trop estrets...

106

Prpits dou me yoen, quin et calmats adare ! Quauques ans... e qu'ey prou. Lou sang amatigat Nou sap mey o qui pot este nade tantare, Lou co nou coumprn pas o qui l'ab ligat ; Las poussades de quauque cop, quin soun cadudes ! E b'ren pgues. Diu dou Cu, e chens rasou ! Are, de las enlusious qui-s soun perdudes, Que hy, snse lou mndre gru, ue cansou. Permou, toutu, la bite qui trouby amare Mey d'u cop e qu'en re ! en me bt segouti, N'est pas, enta you, ni mey ni mench abare E hres, mey que you qu'an abut pati. E labts, enta que doulences e rencures ? Lou hat qui m'a pousst n'a pas hyt arr-p ; Si las Mes n'ren pas de las mey segures, Quabi, laguns las mas, prou soulide ap. Ti, que t'abi dab you, o Posie, o Sente ! Fidle espouse, doun lous pots arridoulents E-m hn encore la brespade gayhasente, E qui m'as ataysat touts lous mayes talents... Dab tu qu'y hyt lous mey riches e beroys bidyes Qui-s pousquen ha yamey per dbat lou cu blu ! Qu'abm sabut Vesmiraglamnt dous mirdyes E, p'ous camps dou Bonn Diu, lou gay dou blat inadu. E, daban l'esplendou dou sourelh qui s'ahoune, L'amne tranquile e yone encore de sang blous, Bile esbariade, lou pote que-t perdoune, Sounqne de poud bde. e d'aleda las flous.
SIMIN PALAY. (1910).

AUCADO DOU S
Ende Miquu de Camelat.

O ! sab recatta tant plan qu'uyo relico las brumbansos d'amou que'ns e pimon enco, e nostes countents tria, mico per mico, damb les jours de soulan, ende h-n un couli ! O ! en cluca les oelhs, poud bira la holho dou libe encantarl que se legis dus ; tourna bse lou niu oun cluqun la perplho tant de poutts gahents coelhits dins lour trelus ! Poud oarda lou hoec d'un lambre de bistounos que la penso arderouse auo hyt pachera ; entene, dins la nyt, un sagalh de toustounos que saben qu'un nint douman las truchera ! Auji lou trindadis de las ouros aymayros, ouros d'eslsi blous que nat dol n'entelc, ouros dou tens perdut que s'en ban enjautayros damb lou jisclet fadas que las ablasiguc ! O ! snte tcharrita la sang dins nostos byos, quoan, tastos, mous frusto un sauny de beutat ; sab que de laurs l'on aura las mans plyos nde pansa sou cap de l'artiste escricat ! O ! snte s'afourti la fe per l'escaralho de Palan simple e blous que sab apasima, et tourna entne aquets troubayres, l'auseralho, que hascoun retrouni lou bosc dou gay d'ayma ! Mes, aylas ! bosc oumbrenc as pay my las mamoyos que'nde h'n cabessau l'aymado s'amassc ; sabn pas my trouba qu'amarum dins tas boyos : lou lastoun a crechut oun la joyo passe. Bosc de nosto joentut que lou becat mouflino, o bosc oun lambrejc noste estrambord sens broc, damb las cants immourtaus de Miryo e Belino, soubiranos grandous de nosto lengo d'Oc !... Serqun pas, serqun pas las piados ser ta mousso d'aqueros qu'engabin lou nouste praube cor, ende lou froustilha, calihayros qu'acousso la mentido oundejanto en tour amo de tor. De gays paradisencs ron proumetedouros, damb lou mentit goustous de lonrs pots moustinats ; lou cu se droubissuo, e, leuyros, las ouros perlejauon tout dons pes sends herumats.

108

Ouretos qu'ts lou brumbe eychaumat de lahoro, bous tourneran pas biue au bosc eslrumasss ; de l'amou, dou joen, re d'alud nou damoro. Que sir, jou, douman ? Un quistou que passe. Regaudiments, fregilhs, boulse e farfantlos, humados dou si-cap que-ns auots embescats, oun bous ts escounuts ? Ltsis encantarlos, perqu escantidos ts ? Perqu, flocs, ts secats ? Trendilhs estabousits, musicos ensaubiados, doun l'ando debariado a'n ressoun qu'estaris ! Per l'autagn alambrat, bruhensos trescambiados en mouninos qu'un charrabuscle espelhandris ! L'amo se-n sent macado e la elseo se boyto. La pregrio dou s, dou noste s que cay, trobo qu'en tastalha les mots, e la dehyto souno lou saubo-hoec. Tout ba coum s'escay. Auant de h soun prou, nosto bito es trabado ; la hiso d'un estiu naut cay dins la nyt, e nou'n ban tout d'un tros au gourg de debrumbado, damb lou freyilh rauyous d'au pas prou plan hyt. Au noste casalt uyo al malasido a marfaudit la flou, lou broustet e lou frut. Brumbes, anats-bous-en damb bosto trebousido, e dechats nous soumia. O ! soumia logn dou brut ! Ms, auant que soumin, que tourne la boulado des callus d'Ideyau, ouros bloussos, tournais ; tu joen patarin, respelis ; sourelhado. tourno emba les pcs, damb tous herums daurats. En au cap dou coustoun. O Diu des patirssis, quan te porten lou hch deu-s pecats qu'aun hyts, bertat que-ns e diras en alanda les brssis : Tout es bous, tout es caude as calestiaus baryts, soun lou relambi oun tout maucor uman s'adoundo. Coundes pas las doulous que te hasoun despiy, tu qu'as sabut ayma, e s'as plourat, qu'aboundo ! Say ! tu qu'as tengut cop, biue aci toun sauney...
PAUL SABATH,

de Loumagne.
ESPLICS DE MOTS. Lambre de bistounos, clair de prunelles ; touslounos, poupes ; estrumarc, envahi par les ronces ; callus, leviers ; joen patarin, jeunesse enjleuse ; aucado, brouillard trs blanc, trs lger qui s'lve le soir au fond des valles.

109

LAS BIRADES Pirenes


Dens aqustes bats tranquiles, d'u dous degru toutes ples, dbat d'u cu blu, que-s boudyen las esquires de las baques ; lou sou que-s droum dens la yrbe ; dens l'arribre daurade que saunye l'arberalhe, au briu doutent de las aygues. Mut, empart s'ou loung ttchou, lou pastou que besiadye, espian lou sourelh de prime qui tardoulye, e las brabes baques qui, de prade en prade, e puyen ta la mountagne ; e lous trucs de las esquires que caden, lrmes loegngues. Pastou, toque-m u bielh ogre, plouricous dens la flahute ! Hens las granes bats aquestes, dou langui, dou degru, ploure ; ploure dou tascat la yrbe, ploure la lustrou de l'aygue, ploure dou sou la droumide, e lous sourelhs-coucs de l'amne. Que, sanc, l'aulh que-s ngui dens lous plagns de la flahute ; de Faute estrm de las pnes que soun las terres d'Espagne. (Birat dou castellano per M. C.)
JUAN RAMON JIMNEZ.

MOUNDE E CAUSES DE NOUSTE

ADENTOUR DE YANSEMI Lous sous enemics


Enta Clovis Roques e Paul Mespl, qui hre amistousamns me balhaben la mestiou d'aqustes payes.

Lou poute d'Agen, dens las soues passeyades capbat dou mieydie, dens las reunious oun has arride e oun has ploura, quoan dise : Maltro Vlnnoucnto, L'Abuglo, Mous soubenis, la Semaio d'un fil, e suban lous bers de Mistrau, fasi di cor o que vouli, que deb toutu trebuca-n my d'u, qui, au loc de truca de mas, e s'arregagnaben. Nous auts medichs, oey lou die, quoan leyim dens lou recoelli aboundous de Boyer d'Agen, touts aquets saints Narboune, au pople de Toulouse, Pau, Rouds, Bergeyra, Milhau e Sant F la Grane, quoan passam lous grans mercs, lous mndadis Moussu Villemain, Lamartine e autes capulats, las cartes perfumades las Daunes dou Prfet ou dou Mayre, medich las quote qui l'abion prs per dansa l'arrise trufand que s'en bi s'ous pots. Lou trop qu'abye e que goaste toute cause. Qu'en y a ta ste enhastiat daban la sgue-l'y-coude de laurs, d'arrams, de courounes, de coupes d'or, de bouquets e de crouts d'aunou qui floucaben lou triounfadou. Ta que estouna-s, are, se dens la hournre dou beroy mounde de coumtes e barons, d'acadmiciens e de reys e s'y escadou quauque siulayre ? D'aulhous, Yansemi, nou sab respoune que de capsus quoan respoun las dediccis e ans oumdyes dous counfrays, poutes de bildye. B'en a dechades passa, chens gran mercs, d'aqures cartes d'incouneguts, ya toutu que n'y abousse arr perde, plisqu're pertout lou prum. Perqu nou pas espia d'u oelh amistous e frayrau l'obre dous qui semblaben ha-u beroy seguissi ! Au loc d'ue paraule d'amistat entaus coumpagnous, dens aqures tempourades roumantics, que clamabe sus lous empounts qu'en fyt de troubadous nou y ab qu'et, e que, despuch, nat nou s'en lhebar. Ta que abisa-s doungues dous flahutayres de Lengado ou de Proubnce, desbelhats pous crits dou pople dou Mieydie ? A Roumanilhe, qui l'ab mandat Li Margarideto, que dis : Roumanilhe, que credi qu're aquero lou noum d'u rimayre dfunt ! Mistrau, yoenas, qui lab lou h mandadis, qu'atendou toustm lou mout qui esperabe. Qu'en y du ab hres dous qui, trufands, e bin passa lou bros glourious de l'Agens. Per nous auts, nou-n saboum desnida que trs : Vestrepain e lou Dou Manuel Combes de Toulouse, e Peyrottes de Clermount l'Herau. Vestrepain de Toulouse, l'autou de las Espigos de la Lengo moundino (1860), qu'ab, en prumres, laudat Yansemi. Lou 18 de

111 may 1851 coum l'abn arcoelhut en hste annau la sale dous Illustres, qu'o dis : ...pel quatriemo cop dens soun fier capitolo Toulouso t'y ben aplaudi, e gn'aute cop coum, dens u disna, e hn assde cap e cap lou rimyre moundi e lou cantadou de l'A buglo, aquet y a sab ha lou coumpar : an plat uno estlo en fao d'un soulel, mes qu'ey crde que Yansemi nou ou debou paga de boune mounde aqures oumenances qui bouln este embriagantes, tab, Vestrepain qu'o mandabe, chic despuch, aquste ahoetade : 1852
QUI ME LEGIRA SAURA.

Qu'y renounat d'escriure l'aunou de Jasmin Per o que moun trabal per un ta gran genio deu pareysse, sans doute, un trabal de gamin, car jamay nou m'a dit : L'y recepiut, mercio / En medich tems que lou courdouni Vestrepain n're las plagnnces d'aqures fayous de Yansemi, que bib Toulouse u mdye, qui, dens lou sou mesti, ab prou de lustre, lou D"" Manuel Combes (qu're badut Pibrac, e coum tout hilhot de la Terre de snte Yermane, qu'ab rimade l'istorie de l'aulherte). D'aulhous, que crey que dechsse, ballu, lous cants de la Garoune e qu'ansse capbat Paris, mes abans d'apoudya-s ta la capitale, decap 1846, que rimabe, que rimabe tout bire-coudet, e Yansemi que deb recbe mey d'ue de las soues chacades. Qu'abm dues obres de M. Combes : Las Coursos de Toulouso, 1846, poumi satiric, e Las Coursos de 1847, snse noum d'autou, oun y a drin de tout, barrye, pegnics e pegnicades, trucs e patacs. Qu'y mie l'abiade, l'ataque decap aus de Clmence Isaure, lous ahamiats de courounes acadmies : Amourouses transits d'nno muso gamado, On les bexj de l'encens aspira la fumado, A caps de bouts rimais se disputa las flous de Chlo lou sourire e, belu, les poutous ; on les bey, le trs may, empifrats de bestiso Ylsauro pourta tour pauro marchandiso. E, tab, qu'en balhe ue esperissade Yansemi. Oerats quin lou segoutech la proube de la lebite : Boularn pas, tapau, coumo l'antre gascou Que quan le foc dibin circulo dins sas bnos, De toutes les tyrans encenso las cadnos E gagno, en flagournan, le ruban de l'aunou ! Car la muse d'auey, coum uno gourgandino, Que, le sor, per cinq sos, caresso les passants, Glouriouso antres cops, aro dens la debino Esquisso sa boudgo flata les puchants,

112 Estaco de lauris sul cap d'un misrable, Per qualques pugnats d'or bernisso sans afroun E le pren al carcan ou sul fen d'uno establo Per le pourla sul Panteoun ! Bertat que despuch d'ab estirat l'ourgulhouse hade de Yansemi, Combes nou-s desbroumbara pas et medich ; que disera : La mibo es uno birjo ! O sabes pla, Pegaso ! Hens las Courses de 1HM, que toque m drte e m rebs, pic en, pic enl, que pintre, sens noumenta-us (mes, en l'ore, cadu que recounech, dens aquets brs, lou sou pourtryt) usqcoandes toulousns. Quoau ser lou troubadou, lou poute espulferit magre coume un clabl, beritable aridlo ? Toutu que dou sou mielhe calam e-s da lou plas de youga dou bastou, countre lou d'Agen : ...Mais, n'g pas counfoundut Aquelis rafatchous embarcats dins las brumos Amb 'aquel perruqui, pouto doun le luth Fa poussa les lauris al pais de las prunos. Se toun flanc, l'an passai, dins uno autro cansou Del fouet de la satiro a sentit le fissou, N'ey pas qu'aujoy boulgut pels oustals de Toulouso Semena les cancans d'uno muso jalousa ; Nou ! quoan y entendut l'Abuglo del Castel, May d'un cop uno larmo a rajat de moun et. Crey-me : le qu'a sentit, en leijin Franounto, Quicon que ben del cor sarra soun ganitel, Tant que pod en uflant sa bufco musto, A plaudis las causons de toun luth immourtel. Mais quan y bis tous ps dserta le Parnasso Per foula le tapis e le malbre roiiyal, E flagourna les grans per un pelhot banal, Quoan l'y bis doublida les croustets e la biasso D'un pagre malurous qu'es mort sur la palhasso, E las cimets d'un espital, Ey dit, lou cor remplit d'uno peno secrto : Le frount d'un courtisan es trop bas pel pouto. Per aqure loungue tirade, que poden yudya de las coundicious de la treslute entre lou hilh bourys, rpublicain en poulitic, tbe de reliyou, e qui toutu a plourat en auriin l'Abuglo, mes qui nou-s desbroumbe que lou perruqui, praube e debaran de praubes, e coentye bitare dab lous de In haute, absques e menistres, e-s dche coumbida per aristoucrates, e s'en ba dise poumis daban Louis-Filipe, en amuchan la soue poulacre flouride. Mes, gn'aute pelye qui deb garni las coulounes dous yournaus de labets, que s'anabe endringa dab maye arreboum. Que-s passabe, aquero, aus darrs dies de 1847. En coumpagnie d'ue cantadoure de gran payre, Madamisle Roalds, Yansemi qu'ab hyte ue tourneyade en Bach Lengado, de Mountpeli Ni mes. U redactou dou yournau Le Courrier, dens lou rendut d'ue serade, apuch d'en ab

113

dat dues encensades au parlh, que-s pens de mentabe lou hilh dou pas, lou bacherayre Peyrottes, de Clermount-l'Herau. E aquste, gahan la mousque, e cercan et tab drin de plumach, que mandabe Yansemi aquste ltre qui m foursats d'abraca : Le 24 Dcembre 184-7. Monsieur, j'ose, dans ma timidit, qui est bien prs de l'audace, vous proposer un dfi. Seriez-vous assez bon pour l'accepter ?... Je me rendrai Montpellier les jour et heure que vous voudrez. Nous nommerons quatre personnes connues en littrature pour nous donner trois sujets que nous devrons traiter en vingt-quatre heures. Nous serons enferms tous les deux... Je voudrais bien entrer en lice avec vous mais un dfaut de langue trs prononc me le dfend. La respounse nou deb triga, tringlante e cinglante. Qu'a parescut quoan e quoan de cops, e tau centenri de Yansemi (1898) las Annales de Paris, que la publicaben. Qu'y leyim : Trois sujets en 24 heures, vous me faites frmir, monsieur. Dans le pril o vous voulez mettre ma muse, je dois vous avouer, en toute humilit, qu'elle est assez nave pour s'tre prise de faire antique, au point de ne pouvoir m'accorder que deux ou trois vers par jour. Mes cinq pomes : L'Aveugle, Mes Souvenirs, Franonnette, Marthe la Folle, Les Deux Jumeaux, m'ont cot douze annes de travail et ils ne font pourtant, en tout, que deux mille quatre cents vers. Les chances, vous le voyez, ne seraient pas gales; peine nos deux muses seraient-elles prisonnires, que la vtre pourrait bien avoir termin sa triple besogne avant que la mienne, pauvrette, et trouv sa premire inspiration de commande. Je n'ose donc pas entrer en lice avec vous; le coursier qui trane son char pniblement, mais qui arrive pourtant, ne peut lutter contre la fougueuse locomotive du chemin de fer. L'art qui produit les vers un un ne peut entrer en concurrence avec la fabrique. Donc ma muse se dclare d'avance vaincue, et je vous autorise faire enregistrer ma dclaration.
JACQUES JASMIN.

P.-S. Maintenant que vous connaissez ma muse, en deux mots connaissez l'homme. J'aime la gloire, mais jamais les succs d'autrui ne sont venus troubler mon sommeil. Aqure ltre, cop de calhau qui deb esbrigalha lou toup dou bacherayre, au countre qu'o has tira belugues e eslames. Lou Peyrottes, qu'en arreboumbibe, e, tant per tant ue semane despuch, lou 4 de Yen 1848 que publicabe dens lous yournaus de l'Henni, ue replica en brs lengadoucias. Aqure pce qui nou-s trobe dens las obres de Peyrottes (1897), que-s meritar d'ste mey counegude, e d'ste boutade au ras de las dues cartes oun lous yougadous e crquen ha-s la countrecarre. Trop loungue ta que la balhm sancre, qu'ey toutu, are medich que lou hoec dous patacs e s'ey amatigat, ue bonne leou dens la bouque d'u oubr au countre dou Segnou de pouesie d'aquets tems.

114 Pla bienguts qu'en soun hre de brs ; lou lutayre adret que sab guigna lous boeyts de la curasse de l'autou de l'Abuglo. Oy, perqu dins toun irounia As fach mesprs de moun apl, Se m'as levt quasi la pl, Sioij pas cncara l'agounia ! De tus ay pietat emay prou, Car sioy pas dintrat en furou... Trs sujets en vint-e-quatre-ouros, Aco d'aqui t'a fach trambla !... Coume l'aci, tustn lou roc, D'aquste regiscla le fioc, Auriu bis ma triplo besougno : Quoan tournaras din ta Gascougno, Souvn-te del Bach-Lpngadoc ! Se Peyrottes, qui ey mc, nou pod batala daban ue amassade. Yansemi qu'ey u mste de la paraule. Mes de taus manques, lou lngue-trabat nou s'estabanech, nou-n a nade bergougne, e que bats bde quin at sab retouca au disedou chens pari : L'aveni saupra dcida o qu'aurn escrich nautres mmes, Toun succs que fas espeli Lou dves toun parauli. Qu'enjoulivou las filhas d'Eva ; Jus qu'as ornes moun cant s'elva Sans per aco m'enorgnli. Nostras forsas soun pas galas Ne podes stre assegnrat, M'as layssat vinci de boun grat Mais tant m'en chante se te calas. Es vrai] que n'ay pas de galoun Per invouca toun Apoulloun Que te dount l'art per rubrica, Vay, lou rimayre de fabrica Val lou pouta de saloun. Que m'en dists d'aquste, e de las autes ? Aquero qu'ey sab empara lous trucs e medich ha-us reboumbi sus la care de l'Agens. Puch, enta ha la mesure pichante, que dechara cade tab u counselh. Bn, si hara au Yansemi : ...empila tas couquilhas e retapa milhou tous vers ! Que n'en semble, hu ! Qu're dinne de la lute lou poute de Cermount l'Herau, e lous qui leyiben lous sous arrepics que-s deboun plase bre pause. Yansemi, e-s sentibe chacat per l'agulhade ? Proubable quio, permou que despuch de la ramouncinade aqure, que s'estabe de ha au truc per truc, que dechabe courre e, Peyrottes, tout coundat, qu'ab lou darr mout en aqure debertissante pelye.
MIQUU DE CAMELAT.

PUNTS D'ISTORIE La sole dou caminau qu'ey nouste


A trabs l'arribre brde ou terrouse suban las sesous, passan per de beroys bildyes pla bastits e atifats depla e oun biben de balnts paysas, encadrt de piquets dab hiu de coeyre qui mie la force lectric, lou caminau de nouste que semble u riban blanguious oun trepatyen, toustm pressais, yents, bsties, cars, carrts e carretes de tout escantilh. Per u cam, n'ey pas bielh : u sgle e miey pnes. Audit la soue istrie. D'Etigny, l'Intendnt doun lous pes de Gascougne e Biarn e goarden ue recounechnce pla meritade, qu'ab, maugrat plagns e resistnces, au miey dou sgle XVIIIau bastit lous grans cams de la soue yeneralitat. Lou de Pu Tarbe, dret coum u i sus grans espassetryts, que has l'ourgulh dous us e lou yelous dous auts. Lou cam de Pountac Pau, b're dounc mau partit, tout en bireplecs e be parech bielh e l au ras de l'aut. Bourdeyan l'arriu de l'Ousse qui-s semble coumplase-s en sa bat abans d'esta negade pou Gabe de Pau, qu'en seguibe las cousseyes, chic presst, bougnut, toursut, biroulyan, ta passa au p dous moulis banaus, dous prats nobles e dous castts segnouriaus. Enterdemiey lous bildyes, qu're estretit per cans e peyras, abanamns risquats, e, aus locs, que hes bire-cantous. Qu're qusi auta tort que las trencades de la Gran Guerre e, aus bire-coudts, qu'abn toustm pu de-y trouba u mauhasc ou, piri, u boulur de gran cam. Qu're lou cam de la mode bielhe. Touts qu'at disn. E lous de Pountac, de Barz, de Liuro, d'Espoey, lous de las coumunes besies qu'estoun d'abis de ha u caminau de Pountac au Pars de Soumoulou aperat las Bordes d'Espoey, ta yunta lou nabth de Pau Tarbe. Que s'en parla au mste dous cams de Pau qui h arremarqua que la counflguracio dou pys, lous inters dous bildyes, la ryte dous dins nou permetn de ha caminau que de .cntre cntre. La trabersade d'aquestes qu'estoure hyte pou cam bielh. Aquiu lou caminau qu'aboure lous plcs e cutours de l'ancin. E atau qu're descidat. Ingeniurs, arpnturs piqueturs, yurats manoubrs que-s boutn l'obre l'entrade de 1783, lou cam tout drt d'Espoey Las Bordes, au caminau de Pau Tarbe, qu're hyt e lou d'Espoey Pountac qu're coumenat. Tout aco qu're hre beroy, ms non s'y ab parlt de bounes de paga la terre prse ta ha lou nabth caminau. E, harts d'atnde, lous qui l'abn fournide, qu'escriboun aus yurats d'Espoey lou 28 de may de 1783 ta ab ue yuste endemnitat. Qu-s poud pusque lou Coum ab lanes de grane estenude. L'endedie, lous yurats que certifin que la demande qu're leyau e que l'enbin au subdelegat de l'Intendn, Mous de Perrin. Trs dies aprs, lou perm de yulh, aquste que respoun que dus arpnturs que seran counbienguts enter lous yurats e lous demandants, faute d'aco, que seran noumats per et. Aco qu'arriba e lou 28 d'Aoust de 1783, lou subdelegat que noume Pierre Turou caddt arpentur e

116 Tucou e Augas esperts qui debn presta sermn. Aqustes que couraenan lou tribalh lou perm de heure de 1784 ; qu'ey boutn bintoeyt dies taxa per l'Intendnt. Qu'estimn la terre pergude, las degradacious e lous intrs leyaus. Que yudyn, puch, lous prts de la terre 300, 280, 260-, 150, 140, 85, 75, 60, 30 liures la yournade, suban qualitat e situaciou, e que hicaben atau o de dbut aus d'Espoey : Hourgu : 30 liures ; Jaussan : 103 ; Francez : 94 ; Dauria : 74 ; Teilh : 91 liures 11 sos ; Campagne : 24 ; Nardat : 102 1. 10 sos ; Hartoat : 44 1. 12 sos ; Coche : 143 1. 18 sos 6 dins ; Barb : 71 1. 18 sos ; France : 80 1. 5 sos ; Campagne : 100 1. 10 sos ; Madaune : 108 1. 5 sos ; Poublan : 235 1. ; Bourg : 95 1. 12 sos ; Barb : 22 1. 10 sos ; Bellocq : 140 1. 10 sos ; Nardat : 96 1. ; Nardat : 300 1. e aus de Soumoulou : Bayouns : 60 liures ; Loustaunau : 19 1. 15 sos ; Lou Coum : 19 1. 18 sos ; Barb : 12 1. ; Jausaman : 52 1. En tout : 2078 liures 16 sos 6 dins. Paga que cal. E lou cofre d'Espoey n're prou goarnit. Que cal ha ? Lous yurats que s'en remetoun l'Amassade dous bess e Coumunautat. Aquste, lou 1er de setme de 1784 que proupousa l'agrat de l'Intendn u partdye de cheys cens yournades de lane coumune enter lous habitants que estouren tienguts de paga quinze liures cadu u ms aprs. Lou 15 de setme de 1784, l'Intendn qu'aprobe e noume arpentur Turon caddt e esperts : Tucou e Augas. Lou 20 de setme, arpentur e esperts que yudyan que sufiren trs cens yournades resou de dues e quart, per quinze liures, dades cade hoec biu au noumbre de 125. Atau que-s h. Camis arreserbats, las pourcious mercades e piquetades, qu'estoun tirades au sort ta cade cap-oustau puch liurades. Ta prne, touts que-s hn endaban. Dus que demandn dues pourcious cad pramou qu'abn dus oustaus. L'u, arrecoumandat pou segnou, Prsident au Parlement de Pau, Mous de Jasses, de qui la coumune d'Espoey rencounech lous pla-hyts e respectabe las boulentats, que s'y escadou pramou que pagabe las cargues reyales dou hoc mourt coum dou hoc biu, maugrat que n'abousse pas hyt tours de garde ni de man, ni manobres, ni loudyat sourdats pou hoec mourt quoan s'escad. Ta l'aute, lou subdelgat de l'Intendnt que descider. Ta paga, bint-u, u sus cinq qu'ren en retard. Lou sendic, la douce, nou-s poudou ha desboussica. Praube mounde, qu'abn la bousste boyte ! Lou 16 de garbe de 1785, que pourta requste l'Intendnt qui dits lou perm d'aoust que las pourcious que seran benudes lou defalhimn dab despens e intrs. Bntes, trs de u so per Hure ta la recrube, counsurtes d'aboucat, bidyes ta Pau nou-s. hesn chens dins. Ue note dou sendic que porte : Pagat cheys liures Mous de Mourot, aboucat, e doutze sos au clerc per la requeste 6 1. 12 s. U bidye Pau 3 1. U bidye Pau assistt d'u yurat 4 1. 10 s.

117 Sie dit en passan, la niounde de labts que bal hre mey que la de oey. La bnte de terres tau caminau entre Espoey Liuro, de l'aute coustat dou bildye, que-s coumen tab e que s'y benou coumunaus, d'abord per 1.560 liures puch lou 21 de garbe de 1785 per 562 14 de mes mourt de 1785 per 681 28 de dcembre de 1786 per 680 10 de heur de 1787 pr 361 4 sos 4 de yen de 1788 per 454 En tout per 3.798 liures 4 sos Atau que parlen lous paps de la ligasse C 444 de las Archibes de Pau. Las chys cens yournades demandades en 1784 qu'ey passn. Que balern oey cent-bint mile liures pou bach cap. A Liuro, Barz, Pountac, despenses parires. Nou bouy parla que dous estimadous de Liuro qui disin lou 31 d'aoust 1783 que la despense tau caminau que puye 834 liures. La Reboulucio lou prum Empri, qui-n abn de mey presst, nou seguin lous tribalhs, reprs en 1820 e perseguits dinque 1831. En 1820, Liuro que pague encore 944 fr. 74 ; Espoey : 861 fr. 78. E nou parlant de manobres, carrts, pics e pales, fatigues e sudous. Lous manoubrs chens pague que biengoun de toutes las coumunes dou cantou dous cantous besis. Atau se h chens despenses d'Estat lou caminau de nouste. Qu'a gagnt de grade desempuch. De cam de coumune qu'ey debiengut cam naciounau en 1931. A la sesou de Lourde, de Cauters e de Gabarnie, nou n'y a nat mey seguit e las tourroumbioles qu'ey courren adayse. De 1900 1933 qu're bourdat de ralhs mey lou caoutchouc qu'a dat tan de repaus aus ralhs, que binen dous ne tir d'arrenabi lou caminau. Oey qu'ey hyt e la gran bie n'ey yamey estade ta beroye. Ne crediat pas qu'y dat aqueres endiques ta que ue Coumune e pousque dise au Goubern : Tournt lous dins ? . Nni, lou caminau qu'ey dou Goubern e tab lou nouste. Qu'ey de la Bie Publique, qu'ey de la Naciou, qu'ey de touts. N'y boulut parla d'aquste punt d'istrie que ta da foundamn e force d'aqustes bots e pregries. Mous de la Gendarmerie, hilhs de la terre, barrt mieyes lous oelhs quoan, pous bildyes, lou bestia qui passe da ue lecade la yrbe dous acoutamns dou caminau ; quoan u troupt n'ey seguit que de u garde ; quoan, l'escurade, lou paysa gabidyre de u ateldye n'a pas la lure, pramou que la sole dou caminau qu'ey nouste ! Yudyes de las coutrabencious la poulicie dou caminau, siat brabes, pramou que la sole dou caminau qu'ey nouste. Tomobilistes pressais, ayat pacince quoan lou pays e h d'u bord Faut, e, pramou que la sole dou caminau qu'ey nouste. Touts lous usadys dou caminau, passt e dechat passa, pramou que si touts an countribuat ha lou caminau beroy, si lou caminau ey naciounau, toutu la sole dou caminau qu'ey nouste.
YAN DE TUCAT.

118

LA TERRE E LOU TRIBALH


Mantiengam la Tasque . Qu'as-tu dit, gouyatot ? Qu'y pla enlenut ! Que bos esta pays ? Sies tu benedit. Dche-m drin alenta de gay, pramou qu'y las costes premudes coum per u troulh. Ne saberas pas, lhu, yamey la yoye qui-m balhes oey, Setou. De thiquet ena, qu'y bist parti per lou cledou dou parcau, e chets arrebira lou cap, lous tous rays e sos la la bile hastiale. Que s'at biren, n'at bouy pas sab. Qu'ous as pouduts bde, coum you, tourna l'estiu, poumats e bouhits per l'oumpre, enlats de la sudou qui ne saben pas mey yeta, las machres escauhades per l'escarre yournal dou ras. La bigou que-s perd non pas ha tribalh de mas, bibe touts en pile en se mesclan lous alts. E lous mes hilhs, tan tilhuts autes cops, ne poden mey qu'ayassas-s l'oumpre dous plchs dab las loues hmnes chens mayndyes e qui parlen en cantan e en guirguireyan. Mes tout que m'cv pari, pusque tu, lou darrerou, qu-m damoures. Quoan de co]>s en assouman, sedut sus l'aste dou bros, lou cap enter las mas, y bis per augri, capbath aciu, ou tristes metays curan la terre ou noutris dab lous lous eandelous ! Despuch endore, que dchi l'estrambord nega-m lou co, la pensade que lou nouste endrt ne-s ba pas perde ni lou nouste noum au bildye. E, enter nous sie dit, qu'as resou de t'esta aciu, oun lou soul ey la cape dou cu yamey parire, oun, quoan bien la prime, la terre se hique bouri e la sape puya tant hort qu'arrs au mounde ne la pod arresta, au punt de creba lous bourous e las enlos ; lous brans estira-s e eulhebeta capbat las praderies qui praben de die en die. Tout, aciu, que canle la bite-bitante, sanisse e bertadre, qui bau la pne, creds-ec, d'esta biscude. Aciu, aprs Diu, n'auras qu'il mste : lou tribalh. Dab drin de balent qu'en ban en cap. E dou sou coustat, que-t balhara santat, lou dequ bibe e la pats dou co. Que bas prne la mie place las coudes de l'art. Mes abans d'esta trop crouchit ou de tourna lous dies, que-t bau amucha, coum abn hyt you, tribalha, maliga aqucre terre, padui lou mayram, maneya lous utis. Sies, coum lous payrans, u pays sapint, adret, escarp, soegnadou, e dens quauques ans, (jue gaheras de las mies mas aflaquides e tremoulntes l'agulhade de mespl qui lhebaras haute e drte en cridan : Bn, bou, bn ! En abans toustm !
* * *

QUIN CAU GAHA LA TERRE Que la eau gaha coum lous omis : Au moumnt qui eau. Broumbe-t, sustout, que de maneya lou sou hart d'aygue qu'ey pecat mourtau. En se thaupin que s'enfredech ])er 1res ou quote ans. Per tant de hems qui hiquis, arrey n'y bad de grat. La terre esehugue, birade per btli tems que grisye, qu'estibe e tout qu'y prabe e

119 qu'y grasech. S'ey trop charque, mounde e bestia que s'en bden, las cadgnes que-s coupen e lou souc mau birat que demoure dret coum la terre mutine. Quoan bds las grues parti tau cap-bat, en coude l'y sgue, aprste-t bouya. Tire l'art de debath l'emban e h esbate lous hs e lous coutres pou hau. Ne lrguis pas mey lous tous bous ta pche: L'rbe tegnre ne da que bnte e que tire la bigou. Lou hey qui balheras dab sau, se y a mouyn, que tien au sac quoan e quoan d'ores. / E alngue la eau. Lous quote caps de bestia yunguts que s'apoudyen dab gru, empendardits e biciats per l'ibr. Mes aus ahups, las barres dous coths que-s banden, las yulhes, pths de bstis pourtan mourtes, que yemchen, las cadgnes que tenlhen e lou brabant que hunde hens la terre moustouse qui hume decap au mati. La coutrilhe qu'esmndre lou cam e lou bared que h hoye la tranche e la bire subercu. E lous soucs, touts paris, que-s hiquen ras e countre coum lous brs d'ue bre posie de mste. Que seras segu d'ab hyt lou tribalh quoan bedis lous hius de la Birye atrama lous v perocs e lous griths sauta-us p-yunt. Ta ab pla l'abounde per case, que eau sustout escade las obres. E se bos apatsa Diu e rend-li lou coumode, ne trquis pas las bstis qui a hyt e qui soun presentemn toues. Sies bou tad res qui chirguen en buhan brac, l'esquie redoune e d ls courdye en ahupan, en pregan, en miassan, mes goarde-t dou truc qui n'a pas yamey balut arrey. Se-t sens malicious, ou s'as baylets, h que las agulhades, sien de broc, de mespl ou d'agru pla toustades au hour e rouyes de b cubt, mes dab lou petit oap prim e u agulhou touch qui pleguera, chens trauca lou co dou mayram. Si bouyes de d'ore, dche la terre au souc. Que-s bu lou sou, que pren bigou. Que-s coeytibe en debersn lou hems. Si arribe ue plouye douce, que la h bouri ; que-s desquilhe, qu'argalhe e qu'apre la semnee. Pren labets Fatrubessa de bint herris qui-n ba corne-quilhe, hyt d'ue barre de castagn. Quote barrtes entermesclades enter lous herris e u Calhau dessus, souquye las armes dou brabant. U cop escantat, doucye encore la terre e aplanech dab lou roullet de pyre moUrdnte (lou roullet qu'ey lou ydye de pats !) qui ablade, qui esbrigalhe lous tarrocs. Lou bitdye qu'a besougn d'ste bouyat dus cops per an : en heur, que eau descaussa dab la bigneroune. Lous cheys soucs aburguerats enter las arrues, co qui damoure qu'ey houdut la grane ])ique. Lou qui a tirt lous soucs ras que s'at trobe labts. Abans l'estiu, que tourneras la terre au p de la bit, que la pourtera fresc, e que ploumera sus las arredits, e que neurira las mustres. LOUS OURDIS Glri d'et, au milhoc rounti, presnt dou cu, quilhat e pelut coume ue hielouse. Lou milhoc qu'acasse toustm la hmi e la ryte. En Biarn qu'ey case e qu'a tout ta-y grasi : la. Prime douce, l'Estiu dab arrousets e l'Abor estiglant ta madura.

120

Que spis, Setou, que lou milhoc n'ayme pas la terre thaupide pou bestia ou eslabassade per l'ibr, coum la brase ey espusade pou lechiu. Mes quoan lou saus tire la hupte d'arynt e lou broc la soue estle Manque, yugn amasses lous braus rouys tant decidats, qui, apernats, croutsen lous cors e tumen dou cap en aban. Dab la grane cadgne qui tringle, atale lou brabant qui despuch Sent-Mart droumibe debath l'emban au ras de l'arrascle. Abans de bouya lou miey, arcusse lous cants. Debath lou ps dou tems e de las bourrades de plouye, la terre que s'eslurre decap au plch e que s'aprime. De quote soucs tirats au tour, double lou miey dou camp. Dab lou hourquilh de quote pues, haie au cap dous pugns lous caps de souc ; la mate, la tasque ta dehens lou toumaru e, aburguerat, da-u de eu sus lous endrets oun lou sequ ne da pas, ou mscle aqure terre dab lou hem. Que t'at y dit mantru cop, lou hems tout blous que h hre de b lou purm an ta la milhoucade. Mesclat de mate, que bad mey goalhard e qu'engrche lous cams per trs ou quote ans e lou roumnt qui seg l'endan e qui ayme la bielhe hemade, qu'aura cabelhs tiersats e lhu quoartats. L'OERDI Se-t escad yamey d'ab u cam empouyarnit d'ur, bouye-u per Marterou chets y semia arrey. La cibade hole que sort labts, que prabe sole, daune dou terr, e pendn la bentanie de mars, que l'arr-bouyes en la biran ta debath. Coume ey trop tard labets ta yeta roumn que semies ordi e trfle sus ue sole pla bareytade e pouderouse. L'arrepo que dits : Lou roumn au lagoth e l'ordi au brasoc . 1res mes aprs, que pods sega ue beroye plhe pla douce, dab u loung cabelh dues carres. U cop batut, ne-t desbroumbis pas de yeta loegn las baies dou cabelh qui eschnten la bouque dou bestia. Lou balharc que netye dounc las terres ; debath lou sou aprie leuy, la trfle que s'escad e que prabe. Lou gr de balharc qu'adoucch, que refresquch lous estoumacs gres. En harie, que bau lyt entaus petits bitos desbesats qui delren la tite. Mes ne bau arrey ta la garialhe, qu'amourtech la oeberre, autant coum la cibade l'escauhe e la nique lou hoec au bnte. LA CIBADE La cibade que-s perd despuch qui las tourroumbioles acassen lou chibau. Drin toutu qu'en lieras sus u ahitou ta hourni aquste cinte d'or qui ligue la garbe dou roumn. La cibade que-s semie liens lous treytis, sie en Ibr, sie la Prime, prou clare, pramou que branque hre e sas arredits qu'entren pregoun dens lou souc. Que la segueras de d'ore, la haus, tant qui ey souple, e que la desquilheras en trucan sus la barrique, coum m'as bis ha mantu cop. (que seguira) ULYSSE LASSERRE-CAPDEBILE.

LOU COURN DOUS SAPINTS

Lous noums en

ein

dens la Toupounimie gascoune

En segnide de l'estudi dou proufessou Rohlfs sus lous noums en ingen dens ue bat pirennque, e dous de Yan de Bouzet e de l'abat L. Medan. aquste que recebou loungue e clareyante ltre de Mous de Lizop, prsident de FEscole dros Pirenos, doun m hre aunourats de poud balha la mage partide. M. Jean Maupom et vous-mme vous citez un passage de ma thse principale Les Conven et les Couseranni o j'mettai dj l'opinion que vous opposez celle de M. Rohlfs : l'origine nettement aquitanique de ces dsinences. Vous constatez que je n'indique pas les raisons qui peuvent motiver cette affirmation. Je dois vous dire qu'au cours de longs travaux prliminaires ncessits par mes thses, ces noms, surtout ceux qui se trouvent en si grand nombre dans la valle couserannaise de la Ballongue : Aucazein, Argein, Nazein, Illartein etc., avaient particulirement attir mon attention... Vu l'ampleur de mon travail et l'abondance des matires tudier, j'ai d laguer certains dtails au profit de l'ensemble, Les raisons qui, dans ma thse secondaire : Le Comminges et le Couserans, m'ont port attribuer ces dsinences l'antique langue indigne, sont prcisment celles mme que vous exposez si bien. Je me suis rencontr d'avance avec vous sur tous ces points. J'ai retrouv dans les radicaux de plusieurs noms de lieux qu'elles terminent des noms indignes de personnes et de divinits transmis par les inscriptions gallo-romaines de ces rgions. D'autre part, j'ai fait, comme vous, un rapprochement entre les terminaisons en en de ces noms pyrnens et ces dsinences toponymiques. J'ai cit Bertren, j'ai fait sur plusieurs autres toponymes la constatation que vous faites vous-mme si justement sur le nom de Sentein o vous retrouvez le nom indigne de Sendus. De mme dans le nom du village d'Aucazein, je retrouve le nom de divinit pyrnenne Algassus ou Alcassus, qui a pu avoir ici une terminaison analogue celle du nom du dieu Leherenn d'Ardige : Algassen ou Alcassen, avec la vocalisation de l'L en passant dans le dialecte gascon e la nasalisation de Ynn final, ce mot a donn Aucazein. Dans le radical d'un autre nom de village de cette rgion, Nazein, on retrouve le mot basque actuel : Naze (fougre). Or il est certain que, sans qu'il faille assimiler absolument ces deux langues, le basque actuel a conserv beaucoup de mots de l'ancien idiome aquitanique. On pourrait multiplier les exemples : Je cite dans ma thse secondaire le nom de lieu dit Arencn indiqu par la Coutume de Montrjeau sur le territoire de cette commune. Ce nom, termin par le suffixe aquitanique : en, a pour radical ar, are, qui se retrouve dans le nom de plusieurs cols des Pyrnes : Ce radical est rapprocher de l'ibro-euskarien : ar, arri, pierre, rocher, montagne. Le nom de Beaucens prs d'Argels, en gascon Beucn, me

122

parat driver du nom indigne pr-romain Belexen (3). Dans la basse valle d'Ossau, entre Laruns et Arudy, nous trouvons le petit village de Blesten, Le caractre aquitanique de ce nom saute aux yeux. Le nom indigne Belex, a d en donner une autre Belexten, ou Belesten, qui se retrouve dans ce nom de lieu, de mme que Andos (Andonus) avec le suffixe en a donn Andosten, Sembus : Sembetten. On pourrait, par l'tude des radicaux de ces noms en en, retrouver des noms indignes pyrnens que les inscriptions ne nous ont pas encore transmis. Le redoublement de Vn de la dsinence de certains de ces noms, qui, comme vous le dites, explique la nasalisation de Vn final dans la forme moderne et surtout dans sa prononciation, ne tient pas seulement la ncessit, d'adapter ces noms une terminaison latine. Le redoublement de Vn, parat une des caractristiques des noms Ligures. Or le vieil idiome Ligure, est entr dans la formation de la langue aquitanique. L'influence des idiomes germaniques dans la formation de la toponymie pyrnenne, doit tre rduite des proportions infimes. Il faut en penser peu prs la mme chose que des prtendues tymologies arabes attribues aux invasions sarrasines. La domination des Wisigoths n'a t que trs superficielle dans nos rgions. Il est bien hasardeux de lui attribuer les noms de nombreux villages et hameaux situs au cur des valles assez recules. Mme dans les plaines du Sud-Ouest, il ne faut pas parler d'une colonisation germanique massive ou tout au moins nombreuse comme la colonisation franque en Flandre, la colonisation almanique en Alsace, la colonisation saxonne et surtout Scandinave en Normandie et sur la cte picarde. Les Wisigoths, trs loigns de leur pays d'origine, n'ont d former dans la Gaule du Sud-Ouest qu'une minorit trs dilue. Ils ont d s'tablir surtout dans les plaines fertiles, la montagne tant alors un monde d'accs difficile, pauvre et repli sur lui-mme. Ils n'ont pu srieusement modifier la toponymie pyrnenne, ni y laisser les traces relativement nombreuses que M. Rohlfs croit y retrouver . R. LIZOP. (3) Cette forme en en parait une forme fminine.
ajjp
y.

LA BOUNEPARAULE
La mudance dous sistmis poulitics nou depn pas dous cambiamns qui-s poden ha per dehore, mes de l'estat souciau ; u pple coutibat qu'ey u pple libre ; u pple saubdye qu'ey u pple esclabe e u pple ensegnat la bambole, la courrude, qu'ey u pple ingoubernable. Las libertats, que las abm dens nous auts medichs : nou soun yamey amistouses gracies, balhades per las leys. Qu'importe que lou Code que-nse prouclme libres, s'm encadenats per las noustes haches embyes, s'm prstes bne-ns permou d'res e la nouste libertat e la nouste dignitat ? (Cartas Finlandesas) ANGEL GANIVET.

LAS REBISTES
L'Union Pyrnenne. Couine at abm deya hyt sab dens lous Reclams, nouste yoen counfray Yan de Maupoum que presentabe l'obre dou mayourau d'Ayre eno dous Amies de la Lengue d'O Paris, lou 16 de Yulh darr. E, tout escas, que publique dens la rebiste l'Union Pyrnenne (qui a mey de trente ans de bite, e qui ey toustm gabidade pou bielh amie nouste Mous de Navarre) courue lou chue de la soue batalre. Qu'ey dab plas qui-n boutam aci u beroy tros : LES FABLES GASCOUNES de M. l'Abb Daug M. le cur Daug tenait crer quelque chose, de nouveau. Bibe dous anciens, aco plan . Dire qu'il n'y a rien de nouveau sous le soleil peut en effet tre juste pour beaucoup de choses, mais Farrode que bire . Et tant de dcouvertes n'ont-elles pas amen de changements tonnants dans notre vie de tous les jours ? demande l'auteur dans sa prface. Et l encore il indique quel fut son but : Diset-me se l'electrieital, l'auto, l'abioun, la biciclete ou tant d'autes causes de toustem e de pertout, mes qui lous anciens n'an pas hyt debisa, ne sern pas ue nautat se oey e las hasn debis ? Aco qu'y boulut much . Et M. Daug est pleinement arriv ce but. D'un style coulant, alerte, imag, celui-l mme que nous retrouvons dans toutes ses uvres, ainsi que la mme facilit, la mme pense forte servie par une riche inspiration, M. Daug dans des fables captivantes : La Biciclete, L'Auto, L'Egle e l'Abioun, L'Electricitat e lou Candel, Lou Caulet e la Parpalhole, La Moune Cupelade, Lou Sabn e lou Bermi, Lous dus Bielhs e la Mourt, Lou Bielh e l'Escalhe, passe d'un sujet l'autre avec une aisance remarquable, et celui qui tout l'heure nous parlait des dcouvertes modernes nous rappelle ensuite des principes vieux comme le monde, non sans les rajeunir. A la lecture, combien plus charmantes vous paratront-elles que si je vous en donne un rapide aperu. Laissez-moi cependant vous dire que dans la Biciclete chacun reconnat celui que l'on a drisoirement baptis le pdard , ce pseudo-champion cycliste in spe : Pedalan, pedalan A touts qu'ab passt daban En dise : Ats doun las cames pgues ? Il surgit au but de son voyage : ...trempt coum u soupe, estarit, Ronje coum bigarrus e juste estambourrit. Biste que l'echugun, qu'o roubin. Que bouhbe Mey que pramoun dous cans n'aur hyt nade lbe... ,..E tournt prou d'aploum o qu'ab d'esculat .

124 On l'interrogea : E o qu'as bis '? Arr ! Qne-m beby lou camin ! Et le dialogue continue : Courre enta bese arr se-n bau pas trop la pne. Bous, e-n harts autan ? Se-m y boutabi, lhu. Mes courre, sounque courre atau despene Co, nrbis e susous ent'arr, pguemen, Tan bau planta la bigne ent'ab lou chermen Chens boul nat arrasin en pindole Ao s'aprer planta la bigne hole. Combien sont-ils sur terre ces gens ivres de hte et aveugles ? Jou, se biadji, que bouy que la pensade Aji proufeyt de quere passejade, E que-y bouti lou tems... Mmes biciclte Qu'aymi dou bos senti la biulete. Arr de pec coum ana-n au mey ha-y. Qu'es ent'arr brusla candle, Ou, chens arr dehens, ba cose la coqule... Et la morale vient, d'une haute sagesse que ne nieraient pas les plus utilitaristes : o qu' l'esprit nou du pas proufita N' pas ha, E, chens hiela, boul ha Passe. Tan bau lou bn qui passe. Dans la fable de L'Auto, M. le cur Daug montre la folie des temps, des modes et de leurs caprices : Lou drap, per bt qui si, qu'a pertout un lembs. C'est dix, vingt autres fables, toutes aussi animes, aussi dlicatement spirituelles et profondment penses qu'il me faudrait m'arrter : Las Lunctes, Lou Boe Embartat, Lous dus Paysans. Lou Merle, ce trufand , qui rappelle un fabliau cher la Provence : La reguignado de la viio que cite Mistral dans Mireio : le merle et la bonne femme sont aussi svrement punis l'un que l'autre de s'tre rjouis du beau temps prmatur et vants de leur chance. Dans la fable, comme dans le rcit de la vieille tradition, Fvrier va trouver Mars qui lui confie l'arme de la vengeance : Dous jours de machan tems de dbat lou toun mante. Preste me-n un, preste me-n dus, preste me-n trs. Per castiga Pauset biarns Mars qu'ous y preste. Labets qu'estouc la hre hste ! Plouje e bn s'y hosn a deseourna lous bous... j

125

Et si nous remontons plus loin encore dans le pass, n'est-ce pas la mme ide exprime tant de fois par les Grecs et les Latins : ne nous vantons pas, soyons discrets dans notre bonheur pour ne pas rendre les dieux jaloux... Ainsi donc travers les sicles les vieilles traditions diffremment vtues surgissent de nouveau ou se manifestent constantes dans la filiation des races. S'il fallait que je vous cite tout ce qui retient l'attention et ce qui frappe dans ce livre, une revue entire n'y pourrait suffire. Lisez, lisez Lou Bielh e l'Escalhe, e dites-moi si vous pouvez trouver dans un court rcit, une philosophie aussi profonde, une doctrine mme qui vous guide, une morale si impressionnante que celle qui s'exprime dans ces paroles de la bche rsumant en quelques mots toute la vie de cet tre bni qu'est un arbre : Qu'y balhat hoelhe e frut E hyt oumpre grane ou petite. Tu, que tan qui sis en bite, amie, proufite E h plan o qui eau. Tu que te-n aneras coum jou me-n bau. Per bt ou machan tems, d'auts cops qu'y tirt hoelhe. Oey qu'y l'eslame e hy lou men deb. Dab la toue amne, tu, que pots ha bt cop mielhe Dous cos aban, amie, ne balm pas arr: Jou que me-n tourni brase e tu tab. Labets, puch qu'as ue amne, abise, Mme en mouri, de-t ha plan benadise.
YAN DE MAUPOUM.

LAS TRADICIOUS Ta ha saba


Sabo, sabo corn de crabo, se nou bos saba, que-t boy yeta en u segarra oun y aura srs e lusrs. (coelhut Segus, en Batsurgure).
* *

Sabo, sabo, hilh de crabo, se nou bos saba, t'anery hica en u hourata que y'aura srps e ludrs e coumetos de l'infr. (coelhut Aragnouet d'Aure).
R. MARQUASSUZAA,

126

BTE-BITANTE

Lou Cassayre de srris


Qu're-drin abans la patacassade de 14, nou aberi sabut passa nat estiu snse puya ta Arbasi (Arbasi, bres pechnces entre Azu e Aussau). Touts ans, talu la berdou horte e s'en dabe capsus dinque aus garrocs henilhats e pencs, que cal qu'anssi u cop tad aquets pradoulhs oun poussen, tusques, l'arregalicie e l'immourtle. Qu'abi hmi d'audi las tringoles dous troups de bestia amouroullats aus plans ou esparricats pous tstous enhore. Poud-m estenilha dens las oumpres d'u matarra, e se per cas abi la ganurre sque dou passey, ana-m'en plega lou youlh aus oelhs de la hount dou p dou cot de Tortes, e m'en ha dens lou clot de la ma, chourrups e chourrups, quin plas de touts ans ! Aquet die doungues coume ri puyat, e coume me pausabi lou sarrou au cant dou caminau, qu'abouy per prs u aulh. Peu blanc, e bess que sichanteyabe, machre-rouy coume ue poume trop madure, oelhs hissants dbat las perpres peludes e dab aquero, quoan s'en arrid, aus prums mots qui descambiabem, qu'amuchabe dues arrques de dents blancs coum lou liri. E dounc, aulh, quin las te debires ? s'ou hey. Atau, atau ; tant per tant que la hy courre. E coum se-m plantabe aquiu, e s'emparabe de tout lou cos sus lou sou totchou, qu'on hasi sinnes de s'assde drin au ras : N'ts pas brigue esbagat ? Ya, ya ! dab aquste bestia, nou y-a manire d'ab ue pause, si-m digou. E de crida : Aulhe aci t ! Prutch, sbi en-a ! E que perseguibe decap you : Se sabts o qui-m hn campaneya dab aquste sequre de tems, nou y-a qui las pousquen segui ; e se n'abi lou Pigou, que pouderi dise adichats au mesti e ha-m balha la soutade au mste, bde se-m bolen en quauque espitau. Nou parlm d'espitaus ta u omi fresc coume l'arrose dous casaus e herrat de la bouque couine nou-n soun mey au die de oey. Coum parech boul-s esta, qu'o digouy : Qu'ts lhu d'Aussau, dou bildye de Beous lhu, se nou souy trop curious ? Be soun de Beous lous qui binen per aci ? Nou, de Beous, nou, ya que m'y sh lougat bt tems a. D'Arbeous ! Nou, tapoc. D'oun, labets ? A d'aqure questiou l'mi que cercabe de res})oune per u dise sens coulou : Nous auts, praube mounde, d'oun boulets que siam ! En cr-

127 ques d'u gnac de p e de drin de mascadure talu qui-nse bouten lou bastou en ms, qu'en bam d'u pais gn'aute. Mes, toutu, digats-me d'oun ts partit sus lous sdze ou lous dets-e oeyt ? Qu'y tients ? Que souy de per aquiu, ya, d'u biladye d'Azu qui nou-b h ryte de sab. Mes en prumres, en yoentut, n'abi cade estiu, qu'u gay : lou de despne-m lou fusilh ; e que cassbi lou srri d'ue pique gn'aute. Cassadou de srri s, bous ? O. Qu'abm dues ores de sourelh e lhu mey, assediam-se drin e coundats-me ue casse de las bostes. Autapla ! E snse ha-s brigue prega, lou bielh aulh que-m desgusmerabe aquste. *
* *

Aquet estiu, qu'ab hyt ue calou de touts lous perigles, e tout mayti, quoan me lhebbi dou yas e, la lunte, e dbi u tour de biste, toustm que bedi u plap rouye daban la tute d'Arremoulis ; lou mayti, ta meydie dinque l'ore oun lou sourlh se birabe, lou sarri permou qu'en re u e dous bts que s'arrayabe snse boudya-s d'ue sole. Que sabi doungues oun n'y ab u, mes l'aha qu're de l'atgne, e dou ne balha dues siulades abans que nou-ns abousse bis, lou c e you, arpenta lou coustalat. Aquet bestia que b'a l'oelh bou, l'aurlhe fine, e las cames encore mey lstes. A cops qu'ous bedts sus ue pyre aleda l'ayre ; que sayats d'y ana, de b'en apressa, que hts loungue trote, que sudats ue camise e quoan ts pourtade de fusilh, lou sarri qu'ey deya loegn. Se eau, en dues camades, que saute d'ue bat gn'aute, se eau, en poques pauses, que l'abets dens gn'aut pas e que sab snse passeport, s'a esdeyoat eno de moussu Poincar, ana disna eno dous chicous, pche las yrbes sarpourntes dou senor Alfounse. Que-s trufe de la Patrie, e pertout oun pod brousta e sauteriqueya qu'ey case soue. Talu qui l'y sabouy dens lou grt que m'aprestabi ta puya. Qu'anabi soulet coum n'y la coustume, permou qu'atau n'ey pas besougn de crida, s'ou me manqui la coupe qu'ey mie, e quoan lou sarri e toque lou sou, abatut per ue boune bourrade nou y-a partadye ha, qu'ey me e sounque me. Qu'o tiri lou bnte e las courades, qu'o me cargui s'ou cot, e dinque las Aygues-bouiies ou dinque Cautars. Mes aquet mayti qu'aboum la brume, nou s'y bedn trs pas, tant per tant se bi dens la puyade u parelh de garies-sgues qui se-m lhebaben daban ta s'ana pausa sus gn'aute garroc. E piu-piu, austs de pne. A miye-coste, las de bira e de tourneya, que las gahey decap la cabane.

128 Que m'en bouli, <jue m'en aberi arrougagnats lous pugns de dis-m qu're pguemens qui-u m'abi dechat escapa. Toute la noeyt qu'abouy maie yasse : agulhes e brocs pertout. De quoan en quoan que-m Ihebabi ta sab se la brume re toustm pesca e se nade estle se decidabe lusi. Mes lou dehore qu're ngre coum lou bourras dou loup, e u ret ! Que calou per la noeyt embat que m'alugussi drin de hoec. Dab lgne n'y poudi pensa qu're choupide d'aygue, mes drins qu'alimentabi l'eslame dab lou broc dou me lbeyt, d'u arpat gn'aute que-m cauhabi. Au die, u clareyant sourelh. Que s'ab tirades las legagnes Yan de France, e acera capsus que poudi espia toustm lou sarri qui nou s're boudyat brigue, si semblabe. Autalu qui lou bi, qui m'aber tiengut ? Pigou, si hey au c, qu'ey nous auts de gaha las quote. E dab lou fusilh cargat chebrotines que partibem, lou c debanteyan, you au darr permou qu'ab dues cames de mey. E labets, qu'o poudouts tira e ha-u cade dens la soue pt rouye, si digouy au cassayre. Quin ey anats bous ! si-m tournabe, nou l'abouy nou encore. Qu'aperabi lou c : Pigou, sabi ena, Pigou, darr, darr ! . Qu're trop lu la tute, e lou srri coum me prparant tira, malaye ! n're mey enloc, coum lous dies abans, courrude emballes, e per , aquero que sayabi de Fab, ou men dou bde gn'aute cop, qu'en hasi cams e trabessades, e dinque au s, Fore pausade oun lous arrays dou sourelh e s'amatigaben, e que lous tues e parechn coum mounyes troussats dens la loue cape de burat, lous mousquilhs qu'arrounaben ya, per bols autour de las hmses qui soun au cuyala quoan, tournai! ta la cabane, e m'any pne lou caut de la broy, e qu'ey de broy qui soupabi coume ri prste ha-m las barbes de la frechure d'u srri. N're pas pari, eh ! Lendedie ah quio ! u srri que pouder trufa-s d'u cassayre ? que m'estacabi lou c, nou bouli mey ste seguit, e que partibi de d'ore. Dens l'escuride, que has ngre e per las aurlhes u ayre biu, u ayre qui-s gahabe la f rescure en passan sus las nebres que siulabe e que-m houradabe. N'enteni cops que l'aygue gourgouleyan per dbat las arroques. Coume garrapetbi lste, ballu qu'abouy la brume aus mes ps, lheyt moufle e blangous, doun lous garrocs e s'enaryen eslamats (qu'at eau ab bis ta sab quin n'ey plasnte la biste). De touts estrems la luts que dabe e qu'abi hort pou de m'ste apoudyat trop de tard e d'engountra la tute boyte. Mes, qu'o bedi ! U plap estiglant qui pnes se destacabe de las pyres mourtes. Qu'alargui de pas; coum lou fusilh me ha flicouflaco e pod truca las pyres, qu'o me prni en mas lou c lhebat <[ue bouy bisa, que souy loegn encore. Ta que goasta u cop ? que m'aprssi drin mey, garrapes. Nou m'entenern aleda. Quine bstie, quine gracie non a ! Qu'ey s'ou cant dou sou garroc, e la soue aledade qu'o cintye coum ue brumte bapourouse e leuyerine autour dou cap ; cames fines, cos beroy, aquiu que smble atnde. De Fab aquiu, la demoure, lou co que-m batane mey hort, mey hort e

129 qu'en y ue langou, ue langou de carniss. Que tir. Que-s da u segoutit e que smble espia dou me coustat, que tiri gn'aut cop ue bouhade, labets, meylu qui n'at disi, que-s plgue, que cad, que toque lou su, e tours e bours per capbat de la galihorse. Oun l'abi ? Cabns d'ue pne que nat p d'omi nou poud atgne. Qu'abouy bt boul debara, gaha de touts estrms, pen-m dab la cinte quauques arredits de pi b'ri dounc atrebit mey que oey ! arr n'y hasou. Dou srri, espiat tout aquet estiu e per fis abatut; nou-n bedouy arr per labets. Si, Festiu tournt, en seguide d'u ibr loung e cargat de nu, las lits que debarn dinque au Gabe. U die,en hn pche, sus lou gler, qu'engountrabi quauques mrques, lous os curats, lous dus corns d'u srri de trs ans, lou me srri ! Aguilles e butres que s'en ren arregoulats.
* *
* .

Que m'ri lhebat coum lou bielh cassadou me dis encore : Aqure qu'ey la mie darrre casse, e n'abouy brigue de sorte. Que m'en poudouri ha trnte liures d'aqucre bstie beroye e pesante. Que boulets, nou m'y souy mey tournt, e cassadou mey qu'aulh que-m calou bne lou me troupt, ana eno d'u mste e segui las qui n'ren pas mies. E are, n'y puyat mey quauque cop, non n'y a per Arbasi, srris ? B'entenouy dise qu'en y tuaben bts cops ? Bo, eoimdes tout aquro, h l'mi, n'ey mey lou tems besiat oun aquets p sauteriqunts s'en anaben per crabades e lous poudn ha yase. B'ey lou me arr-pay qui-m dis qu' l'aube palle e bergougnouse, aus prums segoutits de las truques, ya n'ab bis de coucats dab las baques dens las yrbes dou cuyala. Oey, oun soun ? Tab per ste cassayre, e per poud parti cade semane en courrudes dab u croustet de pa e quauques prnes d'alh dens lou sarrou, n'y bau mey. N'ts pas toutu bielh, bielh ? Enta que y'anari, se-m h l'aulh coume en inalicie, qu'ey riale que s'eji byen mey soumeya sus las grtes nat aut caboulou ! Qu'ous m'an auciguts touts ! Nou y-a mey nat plas de carreya lou fusilh, t... Si, amie, toutes las yoyes nou soun partides, que-b demoure lou gay de counda las camades d'auts cops, si-u hey, bt drin esmabut, en lou toucan de mas.
* * *

Lou prousy de l'aulh que m'ab hort destrigat capsus d'Arbsi, e n'ey que prou tardotes, e la noeyt-hens, qui arrecoutibi per case. M. C.

130

RECLAMS DE PERQUIU
L'Agulhade, cansou de Y- L. Lacountre. A perpaus de la cansou patrioutic dou poute d'Aryels (parescude ue datte qui nou counechm, mes proubable despuch de 1870), Andru de Baudorre que-ns escriu : Que crey poud dise qu'ey estade emprimade en 1884. Qu'ri l'Escole nourmale de Lesca en segounde anade. Dab u dous mes amies qu'any u dimnye bde lous de case ( St Haus). Lou me reynt Moussu Sahores que-ns amuch aqure cansou. Que la se prest e que Faprengoum pla ou mau. Aci, aprs 45 ans e mey, en yumpan lous chins qu'ous canti l'arrepic : Qu'o disen dus cops e lou dusau qu'acaben per : Goarde-t l'agulhade, l'agulhade, bo ! Simin Palay, que ered de poud assegura qu'ey mey ancine, pusque sou pay que la goardabe, dab dues autes pces de Lacountre, l'Ode de Job sus lou Chibau e lou Stabat Mater, hens lou Reclam de Mountanhe qui l'ab dechat lou pote, en passan Bic-de-Bigorre, en 1879. Palay que counsrbe piousamn lou tout. Quoan coundusibe la Matrise de Bic, en 1898, qu'ab hyt canta lou Stabat en biarns, de Lacountre, p'ous sous gouyatots enta qui ab hyt las Cansous entaus Maijndyes, parescudes en 1900, e lou Franchiman, la soue permre coumedie. La counfernee de Cesari Daug. Mounsegnou Gieure qu'a tiengut prsida la prumre counfernee d'augan, hyte aus lebites dou gran seminari de Bayoune, p'ou nouste capdau d'aunou. Lou sudyc doun deb parla Daug qu'ey aquste : Perqu las ancines pyres de toumbe qui-s troben encore dens lous bielhs cemitris e smblen u cerc doun la punt ey plantade en terre ? Hre d'esplics que soun estais balhats e lou counferenci que hasou plasent u debis qui poudn erde que houre triste e funerri. Sus l'enflunce de la moundes reyaus la pyre que hou oundrade d'ue crouts. Mes o qui h curiouse la pyre antic de Biarn e de Lanes qu'ey de pourta signes dous mestis dous dfunts. S're haure que inercaben lou martt e l'engludi ; s're talhur, lous cisus, lou carru e lou didau ; s're pyre-piqit ou maou, l'escayre, lou malhet ; lou paysa qu'ab lou boume de l'aret, l'agulhade e las haus dous segayre ; las hmnes qu'abn bts cops la fdouse. N'ey que despuch lou sgle XVIII qui an gahade la coustume de bouta lous noums e las dattes dous dfunts. Moussu Colas, coum sabm, dens u parelh de libes qu'a trattat de la Toumbe basque : Qu'ey ue obre mayourau de segu, mes Cesari Daug qu'a sabut espiga causotes de counde ha, medich de las arridntes qui boutaben en gauyou Bayoune l'abcsque bt prum, e lou nuroerous auditori,

131

Lous Biarns de Bourdu.


Oun que sien, lous biarns que-s bn lou yas, se disen. Atau soun lous de Bourdu, partits auganasses trnte (e qui oey se counden trs cents... qu'anabi dise trs mile, mes trs cents qu'ey pla beroy) amassais en bre soucietat d'amies, que-s carguen de-s tira lou ret dous ps e de ha brut coum trs mile de gn'aute parsa. Dounc, lous biarns de Bourdu qu'an hyt entre ets, lou purm dimnye dou mes mourt, ue gran hste coum si ser u ple-porc (en parlan per respc) mes nou-y-abou nat abilhat de sde coundamnat mourt. Leyits drin aco : Garbure de mayboune, causotes hytes en case, trip grilhat s'ous carbous, cibet de lbe, pouloy dab castagnes, roumdye de Laruns, glas de Soumport, pastis de nouste, etc. Lou tout arrousat d'aquet bi de Bourdu, blanc e rouye, se y a chos bou coum Yuransou, e seguit d'u caferou benedit d'ue aygue de bite ha rebiscoula lou nouste Henric dab lou boun Diu sie ! Quin boulet, aprs aco, que las perpres dous oelhs nou hassen bde en pl die lous lugras apouricats capsus de las nubles ? A la taule d'aunou, lous mey capulats de la Coumpagnie : Mous Julien de Bonnecase, mste en p, lous proufessous Courriades, Courteault, Andru, lou sost-mayre de Bourdu, Costedoat ; lous aboucats Molierac e Costedoat, lou segretari Pitangue, lou diner Cers. Ad arroun yn de mey petite ley : Lafosse, Lassalette, Pela une, Dubosc, Noguez, Grabot, Abaide, Tourn, Castandet, e tant d'autes, chens counta las beroyes daunes e damisles qui d'res soles e hasn de la sale u casau de mes de may. Au truc de las batalres, mous de Bonnecase que-s boutabe siula coum lou roussignu dou bosc de Pau. Ya counech touts lous ayres de la lngue mayrane e que sab ha plas au sou mounde. Oerats, u proufessou de Dret sapin coume u libe, poute coum Simin Palay e dab aquero hilh d'Aussau ! Lou sost-mayre Costedoat biarns se-b plats que prousey tab hre pla en francs, mes francs qui ey de la boune traque. Quoan u biarns e-s hique desteca francs nou y a qui-u hassi la barbe, e Costedoat qu'ey bt drin dou pars de Saubaterre coum mous de Berard. E puch, t! Digat-me se poden acaba u disna pari chens cansous ? Nani, hy ! Tab lou proufessou Courteault e lou Pitangue qu'en hen brouni sngles au miey dous esclacassais d'arride : Bt cu de Pau qu're enta d'acaba, cantat en troupe. U die pla emplegat, eh ! Lous de y'ren que s'y tournaran y-a, ta l'an qui bien. A. COURREGES.

La crabe d'or.
Ue rebiste de Paris qu'a publicat, darrrament, u article sus lou counde de la Crabe d'Or"; l'autou que l'a troubat en diferents endrets e que bouler sab si-s sap en d'autes. U die, que y a p'ou

132

raench 35 ans, Palay que has lou tour de la ciutat antic d'Orra, doun N. Rosapelly e X. de Cardaillac bienn d'escribe l'istrie ; u ancien reyent de Sent Lez, dount la mayso toucabe las marques d'Orra, e qui-s mentabe Moussu Roch, que Facoumpagnabe. Arribats daban saut de terre, ue manire de tumulus, M. Roch (pie digou : Aci, suban o qui crden, que ser enterrade la Crabe d'Or qui goardabe lou trsor de la ciutat ; que-s parech que y abern hyt foulhes, d'autes cops, mes nade crabe d'or nou-n an tirt . Aqure crabe de la leyende qu're encantade e quoan credn de la gaha, que s'escapabe toustm. La de Sent Lz nou poud que trufa-s dous aganits de l'endret, coum se trufabe dous d'aulhous. En petit libe qui ab escriut M. Roch, aquet aha qu'ey tab mentabut en passant.

Bourses de la Proubincie.
Aquestes darrs ans la centralisaciou de las ouperacious de bourse Paris que hou ue bertadre calamitat. Lous agents e coulissis, au loc de gabida de dret lous rentis, n'an boulut qu'engana-us, tab lous qui an mouncous de mey en mey au loc dous ha courre e tribalha qu'o s s'estuyen e qu'ous se goarden. Mes goarda-s lous dins au pouchic, qu'ey perloungueya la ryte e estanga bndes e escmbis de toute ley. E y aber remdis d'aquet mau ? O, que ser de hica mey sus Fempount las bourses de la proubincie francse. Cade ciutat capdulh qu'aber u tribalh especiau. Qu'ey nou pas at crde que FAubergne qui neurech u pople baient e estaubian n'aye pas la soue bourse Clermount ; qu'en y a ta estouna que yamey n'ayen creade en Alger la Bourse de las Balous africanes. Lou milhes ahas tratta en Algrie, Maroc, Tunisie que soun atau insabuts dou mounde qui a dins plaa e doun l'ayude ey necessarie ta que prabi, tout punt de biste, nouste Empri d'au del de la mar blue. Ya baler mey, per segu, hica en founs hre d'entreprses naciounaus que de yeta lous bilhets de mile dens lous goures dou Canadian-Pacific ou de Roan-Antelope... Que y'ey lou prebildye dous agents de l'Escambi, que-s eau atnde que saberan amucha bounes cabilhes... mes dem tems au tens ; se lou salut e deu bine tau franc, nou pod arriba que de la Proubincie, qui ey encore coume ne hou dens lou passt lou ynee trsor d'omis e de dins. Louis DE LATOURRETE.
LOUS

noustes yoens.

En demouran d'ste sourdat, lou caddt de nouste Diner, Yausp de Tucat, que bi de gaha-las ta Bourdu oun s'ey heyt escribe l'Escole de Dret. Yan-Louis Cantet, aperat tau serbice qu'a toucat barres Pau, e despuch quauques (lies qu'ey passt ta Bourdu au 57e R. I. coume eslhbe oufici. Bess que touts dus nou atenderan Carnabal ta liga counechnces e ta parla de las hstes d'Aryels oun aboum lou gay d'ous bde. L. R.

COPS DE CALAM
Lou rebelho de Nadau.
Nadau ! Nadau ! Las castagnes au metau, Escautous la cautre... Barricoutet de bt nau... Abitalhm la halhre... Que-s bam hesteya coum eau, A noeyt qu'eij Nadau. Hens la borde escuragnouse, En u corn fresc, oumpreijat, Lou pielot pla recattat Tin la castagne sabrouse. Hourm, hourm, dab l'esclop L'arriso qui s'esparriscle ; E si, la bogue nou chiscle, Hourm-la pla per u cop. Auta-lu, per la henude De l'arissou qui s'arrit, Hoetj, lusente coum l'ardit, La castagne toute nu.de. Ballu, en u armandat, S'en atrasse doudzenades ; E de bogues desglarades Lou su qu'eij tout caprat. Escantom las mcij bres Dab lou cap dou coterot, E qu'en y ge ht sarrot. Aquestes soun las permres. Tant qui pte la castagne, L'escautou bourech au caut. Emparade sou landr, May que tourneye la mesclagne Arruats tous escudelous, Apressats la salurgue amare Cadu qu'anera per sa care, Bre gahte d'escautous. Are que lusech la grilhe Eslamade pus Mus carbous ; E pla farcit de lardous Lou trip que-s crbe e gresilhe. Aqueste tripe culau, Pansude, grechousc, tan bre. Pastt, irole nabre Qu'arrouseram dab bi don na:i. A noeyt qu'ey Nadau ! Abrouqum lou barricot ; Hougn-m-s'y la calamre Amies chuqum-se lou pot D'aquste yus de passatre.

Escautou, tripe, M nau, Dab lou frut de la castagnre, Au hoec Ions carbons soun cauts; Qu'ey prou ta ha bonne chre. Per u s de hste annau. Las iroles, dbat la bruse, Que h lusi la machre Que pten... chens desencuse ! Lou rebelhou de Nadau ! A biroulets e subersauts. Y AN
D'ESCOUTEPLOUYES.

34

Las iroles.
Au moumnt dat oun la castagne s'arrupech pou tour de Nadau, Virole que-s met en campagne enta d'aqure hste annau. La gran padne houradade qu'ey dessus l'eslame dou hoec ; Dehore que pod ha tourrade, nous utis qu'm beroy au sec. Quauque bth pet hn las iroles, en badn ngres dou couspt, en segoutin las cabiroles, qu'ous dcsarriguen drin de pt. Dab chourrades de boune aygute qui mentabm lou b bourrt, la padne qu'ey biste nte, mes cade dit bad drin mourt. B're beroye l'iroulade, tous ss d'ibr, quoan touts au tour dou lar hasm la tringade e mercabem au nouste tour ! Malaye ! Dts ores trucaben : Que s'en cal tourna tau Iheyt ; brigue las iroles pesaben : U sol droumi toute la noeyt. Adare nats n'aberm poude de tourna ha riole tout s : Lou bicarbounate de soude qu'empliar lu lou guis.
YAN DE MAS-AYGUES.

* S'en eau pas da...


U tistt pl de ceps, lou Yan dou Sauteprat Que-s pousabe u drinot au rebrs d'u barat ; Hart de trepa tout lou matiau cap-bat la lane, Que bouha.be perm d'afranqui dinqu' lou. Tout escas, que passa lou sunjnt de Pounsou, En crques de yerbotes enta ha tisane. Que s'estangue e, tout en espia lous camparus, Qu'en recounch, au miey dons bous, mant'u dous hus. H ! mes, si dits, n'y penses pas ! Que-t bos ha pne ! Qu'as aquiu ceps dous mey mchants, pls de pousou... Ho ! Moussu, si h Yan, nou b'en det pas per you ! Tout lou tisterat qu'ey ta bne...

Lou

TALHUR.

135 Qu're de Paris.


La Ninete de Menoun, en Dihort, qu'ab u ray, baylet Paris. Baylet ne bo pas dise mste e lou ray baylet que l'ab anade bse. Dihort n'ab pas encore lous paus lectriques de ha luts : que hasn dab so qu'abn. Lampes e lampiouns que s'enguichaben qui lou iney humer, au mens se la mque n're pas moucade coum eau ou se tirabe trop enta haut : cadun que h coum pot. Toutun, Menoun, qu'abn ue lampe Matador qui haSbe mey de luts qu'ue troupe de candles de su. Moun baylet de Paris que-s boute dise la so, en bt bouta-s la bouque un tros de coche d'auque : Je n'y vois pas avec ta diable de lumire ! Oh moun Diu, diable, s'ou dit re, ne dirn pas que-t s eslhebat tau miey de las candles d'arrousie . E, coum lou baylet de Paris bachabe lou cap, qu'o tourne dise : Coan an biscut dinc l'adje de bint-un an la campagne, ne-s debern pas desbroumba ne oun an biscut, ne coum se soun eslhebats. Que soun manires tout aco . Dab aquet pa de luntes qui la so l'ab boutt s'ou nas, lou ray baylet que j'ab bis coum s're estt Paris, e qu'ab soupat bouque banade : la coeche d'auque qui re sus la taule qu'en sab quauque arr.
C. DAUGE, lanusquet.

MOUNDE E CAUSES DE LENGADO

BALTAZAR FLORET
(1790-1871)

Quoura, l'an passt, nostres amies de la jouina Escola dan Sarret prenin vanc d'alesti la Santo Estello dins sa vilota d'Agte, i bufre dins l'ausidou d'aproufich l'escasena pr de dire d'ounour un de nostres precursous, soun counciutadin lou pouta Baltazar Floret. o que faguroun, e ben que faguroun : Floret, un des prumis felibres de Lengadoc esj)licarai aquel mot de felibre , prepaus d'un orne qu'avi largament passt (>() ans au moument de la foundacioun dou Felibridge Floret donne, s'amcj-ilava prou de pas stre delembrat lou jour que lou Felibrige s'acampava oulicialament, pr lou prumi cop, dins sa ciutat nadalenca. Me doutave pas, pamens, qu'aquela coumemouracioun esperloungari tant Mont soun ressoun : es ela, d'eft, que bailt l'amie Camlat l'oucasioun de me demanda aquestas quaucas regas.

136 Antau se coumplir de tant qu'es vrai que lous poutas sount prouietas o que disi lou brave felibre agatenc dins l'avansprepaus de soun libre, dedicat nious ciutadins :
Dins la Gascougna ou la Prouvenso, Auziguent faire un brin de cas De mas rinios, qu'on valoun pas...

Aimabla moudestia, e causa mai rara moudestia sincra. Se la poudn creire tala, es pas sufis que s'afourtis mai d'un cop dins l'obra de nostre autou ; mes sib perdequ, s'avi fach fossa cas de sas coumpausiciouns, auri saique pas esprt, pr las fis l'estampari, d'avedre mai de setanta ans... Urousa moudestia e benurous retard ! Pr Floret e pr nautres, aquel longa espra es pas estada de tems estrassat : nous a valgut un libre de lenga linda e franca, sourtit dau boujadis patousejaire o qu'ra pas pichot mrite pr l'epoca. Aquela epoca es 1866, data de l'espelida de La Bourrido Agatenco. Baltazar Floret ra alors dins sous 77 ans : s'es vrai que lou sen vn pas avans l'ge, auri pas agut de desencusas de manc d'ime ; ms l'ime i desfautava pas e soun libre n'en baila de bellas proubas. I'esplica, pr esemple, pr un noble sentiment de patrioutisme la publicacioun de sous poumas. Soun paire, soun traire ainat, dins l'esercice de cargas publicas,
A l'armado, au poud, prsident, counselh...

an, en Agte, mareat sa plaa e quitat la traa de soun obra bentasenta. El es demourat un pauc l'escart, e la vergougna l'arrapa de parti sans res quit de siu darris el :
Lous meus auru laisst de trasso, D'escolos, d'hespitaus, d'obros de touto classo, D'oumbrage, d'r, de jts d'aigo, de lum... E ieu, ieu vostre amie autant que cap que i'age, De souvenirs de moun humble passage Aprs ma mort vou'n quitari pas un ?

La Bourrido ser aquel souveni ; e lou pouta s'es pas enganat en pensant que gardari dins l'aveni sa memria. Fai caupre un centenat d'obras e d'oubretas, que de trs parts una es de pas ouriginalas (las que l'autou sona : obros tout de moun sicat ) e las dos autras d'imitaciouns ou d'adaptaciouns mai ou mens libras d'una Lougena d'escrivans mai que mai Ourci, Anacreoun, Catulla e l'italian Gargallo. A la veritat, las obras ouriginales soun, en gnerai, terriblament de soun tems e n'en portoun talament la marca qu'aco endeca prou soun ouriginalitat. Au respt d'elas, la majoura part de las imitaciouns an belu mai de grcia libra e natural. Dins las unas couma dins las autras, es las trobas d'un biais simple e laug

137
(las mai noumbrousas, d'alhurs ; proilba que l'autou se counouissi) que bailoun la milhouna idia dau gubi vertadi de Floret. Ac lva pas res au mrite de sas pcas mai seriousas : mai d'un cop i capitoun la fora amai l'aie, la causida urousa des images e, subretout, lou garrudige e lou relu d'una lenga richa e granada. Vejaici, pr esemple, la coumenana de soun Discour sus la lengo roumano (mandat la Soucietat arqueoulougica de Bezis) ; l'an n'es d'una soulennitat un pauc pesuda, ms nobla e vigourousa : Qu'aprs milo ans de glorio uno lengo fourmado Rgne pas pus e que, sens stre mai parlado, Visque de souvenenso e dins l'admiraciu De la pousteritat am sa noblo naciu, Pacienso : coum' o dicli un grand home de guerro, Cado cauz' o soun tour, o soun temps sur la terro. Mais qu' peno escapat au terrible ramboul De vingt poples armats, un sus l'autre en fourfoul Atissats, e luchan e bargant sens s'entendre, Un Iengage nouvl, amistous, souple, tendre, Tout belugos, tout savo, esprove, jouine ri, Ac's rude e, segu, fo m au de cor dire. Aqui pamens toun sort, acfLii toun loung martire, Noble e paure Rouman. Sari de cita tamben sa saludacioun As Felibres prouvensaus . Ms n'anan troub una estrofa, en retraguent lou Mortuorum que Mistral (jout las inicialas de soun escai-noum Gui de MountPavoun) counsacrt nostre autou. dins l'Armand Prouvencan de 1873 : Bautezar Floret, autre pouto de nosto lengo, nascu en Agte dins lou Lengad, es mort en Agte lou 25 de nouvmbre 1871, dins si 82 an. Ero un encian negouciant qu'avi douna au culte di Muso li lesi de si vii jour. Sis obro soun rejouncho dins la Bourrido Agatenco, voulume que publique en 18(i6, Mount-pli, enc de Gras. Se coumpauson majamen de traducioun d'Ourci, Catule, Anacreoun, Gessner, Gargalo, etc.. acoumoudado au gubi de soun endr. La reneissno felibrenco l'avi foro escarrabiha, e lou dis en quauco part : En ausiguent de cants tant bls e tant noumbrouses lu, ubri bagalin, remoque mas set crouses Dins un ban d'aigo-ros. am l'espr counsoulant De yire, avans mouri, tout l'arsenal de glorio A l'obro de memrio D'acrdi travailla de Pounnt Levant. E s'ro counsacra de toti si foro la restauracioun de la bono lengo e de l'ourtougrfi veritablo .

Fa pas grand causa -n-apoundre, e encara mens ambi, -m-

138
aquela noutia. Floret, hou avn vist, ra sourtit d'un oustau de bona bourgesi ; ra prouvesit d'un cultiu aboundous e soulide ; e, aprs quaucas annadas viscudas Paris, tournt au siu, amourous mai que jamai de soun pas, ounte passt una esistena pasibla e ounourada. Ms, au contra de o que dis la nota mistralenca, es pas soulament si vii jour que Baltazar Floret counsacrt au culte de la pousia d'oc. Jout lou titre de sa Bourrido Agatenco, l'autou a marcat las dos datas : 1815 1865. Es, adounc, sus un michsicle que s'espandis aquela obra, e soun autou l'entement qu'avi tous escs 25 ans. I'auri una curiousa coumparesoun faire entre Baltazar Floret e Aguste Tandon, lou troubadour de Mount-Peli qu'es, un trentenat d'ans e una dougena de lgas prp, soun countempouran e soun counterran. Soun toutei dous de bourgeses estruchs que la pousia destourba e pausa un pane dau lgui das afaires de banca ou de negci ; gardoun, en escrguent la lenga poupulria, la visibla remembrana de sous estdis classics ; e sas obras an un pichot r de familha : tablas, epigramas, imitaciouns das ancians. Se no ut an que las obras de Tandon agroun fossa succs dau tems de la jouvena de Floret (la prumiira edicioun es de l'an VIII, la segounda de 1813) es perms de creire Pafiat dau prumi sus la voucacioun dau segound. Ms es pas que juste de recounouisse que l'escoulan passt lou mstre, pr la qualitat de la lenga, la richessa dou voucabulri, la puretat terradourenca de l'espressioun. En plena poussessioun de soun dialte loucal, Floret penst pas qu'ac i coumandava de fougn loiis autes escrivans d'oc au countrri ; e pratiqut largament la devisa qu'avi messa en epigrfi l'un de sous poumas : Omnes in unum. Dj vil, es d'un cor jouine e arderous que saludt la respelida de Font-Segugna, que se rambt emb la cola felibrenca e pas soulament emb joia, ms emb fiertat : una fiertat patrioutica, l'ourguiol retroubat de la lenga e dau pas adralhats sus lou cami de la recounquista. Lou discour sus la lengo roumano qu'avn dj citt s'acabava sus una pensada autiira, ms d'un amarun sans espr : ...L'ingeno lioumaii, coum' en lisso se lanso Un chaval rasso puro al grand prez assutat, Luchan, el, amb ardou contro lou sort ingrat, Das .jets emberlungants de sa flambo darnieiro Inoundar segu sa lerro nourricieiro, E, travessant lou temps, lai far per toujour Couneisse e regret la lengo dau Miejour. Ms ac-z-ra en 1845 : es la nota de l'epoca, la de Jasmin e de tant d'autres avans el, que toutes ader e cadun pr soun comte avin reprs, enb mai ou mens de bon biais, la mma antina, lou doulent plagnun que souscava dj Giraut Riquier : Mas trop suy vengutz als derriers . Vint ans aprs, quand pareis la Bourrido dins aquel tems i'a agut Font-Segugna, Mirio, l'unioun das felibres prouvenaus e

139 lengadoueians l'acamp de la Soucietat arqueoulougica de Bezis lou tour a cambiat d'-founs. Baltazar Floret clava antau soun introuducioun : En attendant, non sans espoir pour les nouveaux venants, l'apparition d'une Grammaire no-romane complte, clairons-nous au foyer non teint de nos devanciers ; rpudions dignement tout ce qui tend altrer notre langue ; tudions attentivement les prfaces et les introductions des uvres languedociennes et provenales les plus chties, les tournures de phrase et . les locutions populaires... ; travaillons enfin, et de notre mieux, transmettre le moins impur possible, ceux qui viendront aprs nous, un idiome aussi riche, au moins, que le plus riche des idiomes actuellement rgnants . Tant fermament flsanons dins l'aveni de sa lenga, Floret se proubara, quand s'agissi pas que d'el, d'una moudestia sincra, couma lou marcaven d'en prumi. Escouts-lou parl, en passant, en simple amatou de bona voulountat, d'aquelas questiouns de lenga e de grafia ounte tant d'autres que i'entendoun pas res voloun paus soun pets : Sans opinion personnelle sur une question la discussion de laquelle, d'ailleurs, l'exiguit de mes connaissances ne me permettrait aucune participation active, j'ai hte de me ranger sous la bannire de l'cole moderne . E pioi, un pauc pus liont : Mon autorit est bien infime en toutes choses, notamment sur cette question ; toutefois, je n'hsiterais pas un instant me ranger de l'avis des plus minents, des plus comptents, et reconnatre l'Acadmie actuelle des Flibres provenaux (es dire dau Felibrige) comme la seule milice littraire organise qui ait travaill avec intelligence et persvrance l'puration du parler de nos jours . E s'agis pas aqui d'una vana fourmilla, de banalas parauletas de coumplasena. Floret dis o que se pensa e pensa o que dis, e prouba pr la pratica lou serious de sas paraulas. Tant lu avedre citt l'Acadmie prouvenala, se pansa e pausa sous legiguires la questioun : Le Languedoc verra-t-il jamais se former dans son sein une runion aussi compacte, une discipline pareille ? C'est bien dsirable ; mais, malheureusement, c'est encore plus incertain, du moins jusqu' prsent . L'esperiencia a proubat que lous lguis de Baltazar Floret n'roun pas sens foundamenta au mens pr ce que pretoca la disciplina. El, en tout cas, bailt l'esemple d'aquela disciplina voulountaria e que, mai largament seguida, auri pougut avedre de rsultas fegoundas. Quand tant de patousejaires ignourents e vanitouses la mesura, precisament, de soun espetaclousa ignourencia patoulhavoun dins lou fangs de sas grafias persounalas, e fasin dau barbarisme ou sinne de soun independencia, aquel ome snat e saberut escrivi simplament : ...je ne saurais crire sans l'intention avoue de me rapprocher

140
le plus possible de cette puret si justement prne par la Socit Archologique de Bziers, boussole autour de laquelle doivent se grouper tous les crivains no-romans du Languedoc qui voudront bien rflchir sur leur mission patriotique . La visioun e Fafirmacioun de la missioun patrioutica das escrivans de lenga d'oc es pas quicon de talament ourdinri enc d'un orne nascuta u sicle XVIIIe e qu'avi escrich quasiment toutas sas trobas avans la foundaciou dou Felibrige. Es elas que i rendin aisit lou renounciament las fantasis graficas, lou counsentiment as reglets d'Azas e de l'Academia beziirenca qu'roun ni mai, ni mens, l'adaptacioun de la reforma mistralenca l'engni das parls lengadoueians. Vejaqui perqu, en ounourant Baltazar Floret, se rend un oumenage mritt pas soulament -m-pouta aimable e agradiu, ms un felibre vertadi, e se pot dire au decan das Primadis dau Felibrige en Lengadoc. PF.IRE AZEMA (lengadouci). s aC<tfa'

LOUS DEFUNTS
Leopold Bauby (1867-1933).
Qu're o qui aperam en Biarn beroy mi , brabe coum so e toustm amistousament charmant. Dou sou ouncle Adrien Plant, qu'ab l'arcolh abienent e la poulitsse dou gran mounde ; d'et, lab, l'amou dous libes e, per dessus lou marcat, la counechence pregoune de la pintrure artiste; quoan la place de Counserbatou dou Muse de Pau, est libre, touts, au Counselh de Bile, qu'ren estais d'acord ta dise que nad nou la tiener milhe que Mous de Bauby. A maugrat de la soue petite santat, n'ab pas sabut dise que nou, e qu'ab ayergat lou Muse nau de ms de mste. La soue liberre, qui soegnabe dab amou, qu're oubrte touts ; e qu'a boulut qu'aprs la soue mourt que housse encore au serbici dous amies dous libes : que l'a dechade partide la Bile de Pau, partide las Archibes dou dpartement. Hilh d' enspectou dous Boscs e de damisle Adrienne Plant, fi Marns, que parlabe la nouste lengue dab lgance e plas e lous Reclams n'abn pas amie mey fidu ; quoan de cops e m'a demandt ne cause ou gnaute qui l'ab agusat la curiousetat ! Dab lou gous segu qui ab, las soues remarques qu'ren lou mey soubent yustes e pla toucades. N'ab pas hre escriut e, de segu, qu're per moudestie, permou que, coum lous sapients aunstes, que-s menshidabe de la soue science ; qu'ey de du ha, nou y aberm que gagnt. En Mous de Bauby, que perdm amie de la permre ore e lou nouste du qu'ey crude. Que pregam la soue parentat d'agrada lous sentiments respectuous dou nouste du pregoun. S. P.

YOCS FLOURAUS DOU MOUNT DE MARSA i93zf

POUSIE. Sudycs libres : Pournis, cantes, sounets, fables, coundes en brs, etc. PROUSEY. Sudycs libres : Roumans, noubles, soubenis de la guerre, cretic d'u autou nouste, punts d'istrie, coundes e leyndes, ltres, la Terre e lou tribalh, passeys, etc. Birades d'u Troubadou, d'u autou classic, ancien, estrany, ou de case, etc. TEATRE.

Drames, coumedies, debertissances en brs ou en

prose.
TRADICIOUS. Recolhs d'arrepours, de pregries, de dises, de yocs de maynat ; causes berdiuses-berdauses ; crednces, bielhs remdis, etc. GLOUSSARIS. Listres de noums de loc, de familhe ; de bsties, d'austs, de pchs ou de barbus. Monts sus lou pi, la bigne, la lyt, lou roumdye, etc.

COUNCOURS ESCOULARI
ESCOLES PRUMRES

a) Maynats dou certificat d'estdis : U couhde de belhade ou ue narration . b) Maynats de dts ans : Coupia dts lignes d'il autou gascon, l'agrat dou reynt.
ESCOLES SEGOUNDARIS

(Escoulis de V' e de 2") Rebirade dou lati. Beryli. Las georgiques. Libe II, bers 203 : Xigra fere et prcsso, au bers 233, don patientem vomeris nnci. Dissertaciou dialougade. Discutide entre u aulh de la mountagne e u paysa de la plane. Gadu que h baie lous abantadyes dou sou parsa e dou sou inesti. Enquste grammaticau. Quaus soun lous adverbes de tems e de loc emplegats dens lou parla dou boste biladye ?

142 (Escoulis de 3e e mndres) U counde d'animaus dous qui La Fontaine nou a trattats, se ou raen e-s pod. COUNDICIOUS DOUS COUNCOURS Lous Prts : Que seran medalhes de bermelh, d'arynt, de brounze ou libes ou diplmes que lous laurats soun pregats de coussira-s lou die de la bste dous Yocs. Lous Mandadis : Que demouren lou b de l'Escole. Que dben ste embiats. 1 La pouesie, lou prousey, lou tetre, las tradicious e lous gloussris M. Camelat, segretri en p Arrens (H.-P.)- 2 Las coumpousicious d'Escole prumre Daune O. Coustet, reynte Doazou per Arthez (B.-P.). 3 Lous tribalhs dous couldyes e lyces M. Yan Bouzet, proufessou agrejat au Lyce Rollin de Paris, 8, rue Geofroy St-Hilaire (5e). D'aci la li de Yulh 1934. Coum de coustume ( despart de las coupies d'escouli) nou eau pas sinna lous mandadis ; bouta ue debise e estuya noum e adrsse dns u plec barrt. Lou Capdau : S. PALAY.

COUTISES DE L'ANADE
Coum at sben touts lous Escoulis de Febus, l'anad escoulri que partch dou l d'Octobre e la coutise qu'ey de 18 liures. Que-s sap tab que la Poste, despuch dus ans, qu'a aumentat la taxe entaus recrubaments d'arynt domicile ; permou d'aqure aumentacio, que counselhatn lou pagamnt de la coutise per chque poustau. Que pregam hre lous counfrays, qui n'at an pas hyt encore, de s'acquita dab lou Diner, Mous de Tucat, Espoey (B.-P ), C. C. n 34.321 Bordeaux. Las quittances recruba per la Poste, que seran mandades despuch lou 15 d'aquste mes de Yen.

143 HOELHETOU DOUS RECLAMS

LOUS TRS GOUYATS DE BORDEBIELHE


(seguide n" 2)

Madame, lasse de trop ploura. l'esprit banit e macat per l'ahoalh ngre de las pensades qui, tout aquet matiau, birouleyaben arroun d're en tau die de helre, que s'en re anade, au darr dou repas qui l'ab calut toutu prsida, enta la soue crampe oun s're esbounide sus fautulh, cap cap dab lou pourtryt dou dfunt moussu. Qu're pastel, hyt, o qui disn, per jon artiste de passdje, biengut d'Italie ta Paris d'abord e qui-s dabe u tournot de France aban de recouti ta lou. Que-s has d'aquet temps ; quoan n'abn lou part, aquets gouyats que-s arrecoutiben en quauque boune mayso, si lou pys e-ous agradabe e, truques de pintra la care de l'oste, que s'y 'staben quauques dies. Moussu de Bordebielhe qu're aquiu, dbat la bitre encadrade d'or, en bt proupiau blu de rey boutos d'argent. Lous pus loungs e fis, coume re de mode labts, qu'o cadn dinqu' miey cot oun s'arrebiraben en asclt . L'olh, surious e drin du, de tan cla qui re, que semblabe espia pertout en cop. Lou pintre, touts qu'en ren d'acord, que l'ab pla 'scadut la semblance. La praube bude qu're hre urouse de l'ab. Lous perms temj)s apuch la mourt dou marit tan biste arribade e chens de s'y atnde, que pujabe bingt cops per die ta bine espia lou pourtryt ; las goujes que disn qu' mouments qu'o parlabe tout hort coum si l'ab credut en bite. Aqure hemne qui b ue boulentat de hr ; qui has rgna per sa case ourdi tau que toute cause, per mndre qui semblsse, qu're reglade l'abance ; qui re terrible entaus mancamns, qu'ab toustm lou c prst -s houne daban las pnes e las misres dous auts e mey que mey dous qui la tagnn. Ah ! tout o qui toucabe lou sou mounde qu're, aus sous oelhs, liore de payre. Ta lu qui ab maynat malaut, per exemple, e donne, per chic qui housse qu'en re coum hole. De-s bde arriba lou sou darr dab u yre qui nou l'ab pas bist souhnt, ([n'en est de tire en susmaute. Que y a ? si-u demanda ta lu entrt. Oh ! arr, si respounou de tire lou gouyat ; arr ta-b inquita. Madame que-s tourna sde, permou las cames dj qu'on mancaben. Andru, labts, qu'on h lou counde de o qui bien de-s passa e ne-u cela pas quin la determinacio de l'aynat e-u parech snse raso ; nou coumpren pas quin ni perqu Jan, qui bien de da las probes, aqure anade, d' cap-mayso qui sab mestreja b, e doun la manire e has dinque l'amiraciou dous anciens, e-s boul

144 rencoegna hns courn d'ouncle ; qu're, en bertat, chic glourious per aynat. Lous caddts, si n'abn pas causit estt de glyse, de palays ou militri, ou si nou-s maridaben pas, que demouraben la mayso payrale, tribalhan au lou grat, mes prou ta nou pas ste la cargue d'arrs e, soubn mey que lous auts e que lou mste medich. Quoan de maysous e-s soun afourtides sounque p'ous ouncles ! Aymats e respectais, qu're rele nou-n estssen pas, sustout quoan arribaben dje ; mes gouyat jon, qui aber poudut trouba s'acasi hres d'aynades qu'espousaben caddts e qui n'at has pas, que bachabe quauque drin l'estime dou mounde e que s'en parlabe. Moussu Jan que sab tout aco. Fier coum re, quin se poud, doungues, qu'abousse prs aquet partit ? Andru que repourta 'ncore sa may o qui-us ab dit perpaus dou mariddje : E b'ts demandai jamey perqu nou m'ri pas maridat ? Mes, bira c rebira que poudoun, ni l' ni Faute nou-n debinaben lou perqu. Lhu si has l'. Lhu ?... si repren Faute. Toutes las supousicious que cadn d'arroun, permou que la bertat qu're aulhou. U array de sourelh qu'entra de biscorn per la frinste. Lou die (pie bachabe e coum Fore dou repas la campagne ey reglade en toute saso per la cadude de la noeyt, may e hilh que-s lhebn ta debara. E credt, may, d'en poud tira quauqu'arr ? Saya be hary, mes en Fore n'y coumprni pas mey que tu. Per u cop, l'aynat nou Fat ab pas dit tout.
* *

A Bordebielhe, coum en quasi toutes las maysos de grans payss, mstes e baylts que minjben, au mens sus semmane, en ue sale coumune, qui re tab la cousine. Enter las dues frinstes de cap arr doun la biste e dabe s'ou casau, la taule espsse e loungue dous serbiciaus que s'alasabe, acoutade de banques de castagn. Lous mstes, ets, que minjben sus ue tarde de courau, pesante e carrade, oun poudn au mens cbe doutze e qui re escayrade juste dban la frinste per oun parech lou gran pourtau d'entrade e la pourtete mey leujre e mey ayside per oun passaben lous qui rem p. Mstes e serbidous, de tant qui re large la sale, que poudn l'ayse debisa cad 'nter ets chens pou de-s gna de l' corn Faute. Per aco, lou mste n'ab pas qu' lheba la bouts ta 'sta 'ntenut si dabe ordi ou demandabe quauqu'arr ; n're pas goyre qu'enta d'aco qui-s parlaben d'ue taule Faute. E, toutu, qu're prou de trouba-s amassats atau, cade die, enta qu'enter lous qui coumandaben e lous qui abn crde ligmi d'amistat, respectuouse taus s, courale tans auts, lous unisse au miey dous tribulcis de la bite-bitante. Quoan re mourt Moussu, baylts e gouj.es qu'abn plourat autant que lous bilhs e, de segu, dab ue

145 pne auta crude, o qui nou-s bed pas en o dous segnous doun lou reng e lou sang n'ren pas dous qui permetn de s'acounsia dab lou coum. *

* *

Quoan la soupe est serbide e dit lou Bndicit per Madame, lou repas que coumena, bouques mudes. La pne, ahirade lou mat la misse de cap-d'an, que rebouribe au c de touts. De mey, nou s'y ab hyt de tout lou die que tribalhots per aquiu, de manire que tout cad que s're poudut demoura cap cap dab la pensade dou mste dfunt. L'aynat, qui nou sab pas que l'Andru qu'ab debisat dab sa may, que s'apressa drin mey d're entau counda lous coumbienguts hyts Gn'aute cop, lhu, Madame que l'aber de tire dit de qu'ous counegu, mes que-s cara ; be s'ab goardat, et lou perm, lou secret de la soue determinaciou ? Qu'o decha parla. May, si h quoan abou finit, e credt que tout aco que. du esta sabut de touts ac ? Que m'at semble, si respounou Madame. E, labts, simplamnt, en brbe omi e en brbe mste, Moussu Jan que digou o qui-n re ans baylts e las goujes de Bordebielhe, e qu'acaba dab aquestes mots : Coum aynat, que soy encore lou qui coumande aci e que demori lou Mste J'oen. Mes, per o qui ey de las terres e dou bestia, dous tribalhs e dous carrys, que sera Moussu Louis qui abera la m sus tout. Tan qui nou y aura pas aci nade nore, Madame qu'ey la daune coum aban. Que lou boun Diu se hssie adare la gracie de poud tribalha e mia lou coumbat de la bile ehens pnes ni degru ! Madame que recita las gracies tau dfunt Moussu e lous baylts que s'en ann cad en soun aha, apueh ab souhetat la boune noeyt. Aban lou lhebat de taule, Andru qu'anouna d' petit yre picat de qu'ab l'intencio de parti lende-doum ta Toulouse enta bde quin poud reprne p la Facultat e feni-n dab las soues estdis. A la fayou doun parlabe, l'aynat que credou debina que la cause d'aquet bidje tan biste dcidt qu're lhu en o qui bien de dise, mes nou-n h pas coungue arr e la debiste que-s persegui coum de coustume dinqu' l'ore de droumi. Mes bent nabt que-s lhebabe e dj coum hn las branques d' rbe, que desseparabe las tires de la horte caus de Bordebielhe. * * * Lnde-mati, la bite-bitante au castt que parti donne de gn'aute p. Moussu Louis, lhebat lou perm daban-dies, qu'endica lou sou tribalh cad e, ta d'aco, qu'en bal tout mounde. Qu'ab lou b daban lous oelhs coum libe ubrt ; die per die que s'at has segui tout d'arroun chens ab pu de s'y engana. Per coustume, l'aynat tab qu're de ps l'aube, qu'ana de cap au sou fray deguens la borde enta sab si-u coumbiengoure que

146 coumencssen aquet mat medich lou tour de las parcles qui ren lou mey loegn dou casala ta-n ha l'estime. Puchque-s deb ha, lou milhe qu're de mia la cause au mey lu. Atau qu'est rglt. Lou darr n're pas encore lhebat que troubabe boune la plume e dj qu'esdejoaben d'ue escudle de miussat. Madame, entertan, que bcha e que-s biengou sde-s dab ets. Lou trist de la blhe que s're drin esbalausit. Jan que s'en apercebou dab plas e, ta nou pas dau l'auhrte de rebouri, que pourta lou debis hore dous ahas de case, parlan d' tau e d' tau, dous parents apercebuts la blhe, dous amies drin deslechats despuch an, de toutes aqures perpincalhes de la bite qui nou soun goyre de coumpte-ha mes qui, permou qu' tout bire-plec dou cam que s'en y trobe, nou pden pas, toutu, esta dechades de part chens remissio. Aut pla, per causilhots qui sien, lou bibe dou mounde qu'en a besougn enta s'alujeri de quoan en quoan de tout o de pesant e de hacan. Tant qui debisaben, Moussu Louis que s're anat caussa. Las botes qu'ren de besougn enta courre per acera. Lou prim-temps que coumenabe e las terres n'ren pas eschugues. De touslm ena la prime qu'est mulhade au beroy pys de Biarn. Dies-a, lous Angles qui bienn passa l'ibr Pau que s'en ren abisats, pusqu'enter ets que hasn ana lou dit : Arriba-ij ta Nadau, ta Pasques tourna-s'en. Plouje per plouje, qu'aymaben autan ana-la para per lou : lhu estimaben que nou la pagaben pas ta ca que per aci. * * * Lous gouyats que partin. Quin re beroy aquet mtiau d'Abriu e sus quins parsas agradius s'alasaben lous perms arrays dou sourelh ! Lous dus frays qu'en ressentiben tau punt la berou charmante qu'en desbroumbaben de parla e qu'en anaben lous oelhs grans, las nasits ubrtes coum si abn boulut ha-s entra p'ou sang tout o qui bedn e qui aledaben : l'amne sancre de la terre mayrane ! Ta la coumprne, aqure amne, ta la senti beroy e sabn de pl la grcie coum la force pregoune, que eau esta de la tasque , U hors biengut, de segu, que pot trouba-s, daub's mouments, gahat, et tab per l'aujou dou terradou qui trabrse ; la rudsse ou la douou dou campstre, lou calme adroumit dous bildjes ou l'yre hort de las biles qu'o pden bts cops retine plus ou mench, mes n'ey, aco, que lou perhum passadj d'ue beutat enterbiste, coum ser, ta dise, lou d'ue gouyate apercebude au bire-plec d' send. En tau hilh de la tasque, lou sentimn n'ey pas brigue pari; prestit de la mediche mestiou que o qui biu autour d'et, la sabe qui boureh p'ous arbes e las rbes qu'ey la so de la sang qui-u coule per las bes. Lou p qui minje e lou b qui bu que soun jessits d'aqure terre empregnade per las obres dous tribalhadous qui l'an debantejat l'en-bat dous scles, per aquets doun ey badut et medich e per qui biu. Tout o qui puje d'aquet su qu'at senleh. qu'at percb e qu'at* trobe tout couine lou hilh quoan quauqu'arr toque sa may. L'estranj n'a pas daban et que la may d' gn'aute.

147 E quine terre re aqueste, quines terres ren las de Bordebielhe ! En segui d'ue tempourade de plouje douce, lous roumendas qu'abn hyt ue tire esmiraglante ; lous qui passaben Jan e Louis que nerejaben de berds qui ren e tascuts nou pas y bde trabs de digt de terre enter miey las mates. Lou carro e lou sgle qu'ren ballu prstes 'slouri. Enter-miey d'aquets grans carrus berdejants que y ab larges plaps jaunes de terre deja manejade entau milhoc qui s'anabe semia lu e, s'ous coustalats, acera, bagnats de luts adare, lou berd cla de las bits que tremibe gauyus. Lous dus frays que descidn, coum jamey nade pce n're estade mesurade, de s'en tine au pas ; tan qui l' mesursse de loung, l'aute que har de large ; hyt coum dit cadu que s'atela coumpta lous pas qui escrib, apuch, s'ou libert, dbat lou noum de la terre, permou que toutes qu'ren noumentades : que y ab lou camp de l'Angladure, la pce de l'Arribt, lou Brouca e quoan d'autes ! Que las sabn toutes per c. Au temps doun parlam, las mesures nabres qu'ren espiades encore drin de biscorn e que s'y has mey de pas, de prches e de canes que de mtres e de centimtres. * * Andru qu'ab hicat loungues pauses ta s'adroumi. A l'ourdenri, lous dies qu'o passaben tranquiles, que s'estabe logn tan qui poud dous coupe-caps e dous tribulcis de la mayso : qu're pl prou, si dis, que lous auts qu'en aboussen autour d'et. Dies coum lou qui bien de passa qu'ren bous ta goasta ue bite besiade coum la soue, e qu'ey aysit de coumprne que la decisio de l'aynat n're pas tau da la tranquilitat qui amie lou soumelh. Apuch ab birat e rebirat en soun sicap lous sis e lous Ihus, lous quios e lous nous e hyt las supousicios las mey bahorles chens de poud trouba-y respounse, mey lu per despieyt que per malice que prenou lou partit de parti ds l'ende-die ta Toulouse. Qu'ab besougn d'esta hore de Bordebielhe ta poud pensa tranquile. Per aco, qu'ab rasou. Quoant om ey au miey de la hourrre n'ey pas aysit de prne ue resoulucio ; lous crits qu'eschorden, lous pous que maquen ; ta goarda Fesprit libre en pl coumbat que eau esta de sang-red. Lous grans coumandants qu'at sben e que counguen aquet danj ; permou d'aco que-s tinen enl de la batalhe e qu'ey de loegn qui judjen e ourdounen. Quoan Moussu Andru se lheba, qu're haut die. Ta lu atifat, que bcha Fanouna sa may o qui ab descidat. Madame qu'en est estounade e tab chagrinade. Despuch an que s're acoustumade l'ide que lous sous trs maynads que-s demourarn toustm dab re e toutes las rasos qui ab troubat F Andru tau prouba de qu're necessri d'en fini dab las soues estudis, nou l'amourtousiben pas la pne qui-u dabe lou sou despartit. Toutes las mays que soun atau : nou blen coumprne en ahas d'aquets sounqu o qui-us toque lou c ; o d'aute nou coumpte pas. E toutu, Madame qu're ue hemne coum nou s'en y bt goyres. Hilhe dou castt de Peyreclare, de las parts de Lembeye en Bic-

148 Bilh, qu're estade educade de permre m per sa may, qui au dit de touts, re ue hemne qui bal dus omis, e mey que mey coum lou qui ab. Moussu de Peyreclare, cap d'artiste, n'aymabe que lous libes, las escritures e la casse, oun soubn s'estangabe enta 'scribe o qui-u passabe l'esprit. Qu're Madame qui at has ana tout pou deguns e per dehore : que mountabe coum lou milhe dous cabalis dou rey e que-b aber miat lou carros auta pla que nad poustilhou. Lou boun Diu nou l'abc pas dat que hilhes e qu'en ab prs lou partit. Que las s'ab eslhebades au sou grat, dab lou brabe caper dou castt, e, ma h ! qu'en ren sourtides hemnes, o qui s'en pot apera, tribalhadoures, balentes e tab enstruides, permou que d'entne soulamn lou pay qui parlabe coum libe, qu'ous ab dat sapience e bernis. Aco n'empachabe pas qu'estoussin, b'at penst, plasentes e beroyes ; que s'ren maridades coum abn boulut. Lou dfunt M. de Bordebielhe nou s'ab pas dechat escapa la milhe e. de segu, n'abou jamey s'en penti. Qu'aber poudut courre enta lheba la parioune. * * * Quoan Jan e Louis tournn, decap miey-die, que troubn lou lou caddt guetrat e sanglt, prest parti. Lou milhe qu're de s'encamina dab lou die, permou que y ab une camade de Bordebielhe enta Mourls oun se deb droumi. Dab lou sou chibau qu'aur poudut ha lou double de cam, l'ayse, mes, qui bu ana loegn qu'estaubie la mounture e qu're counbiengut que de Mourls enla que darc ta Peyreclare, o qui has gn'aute boune tirade. Aquiu que passer dus ou trs dies dab lous cousis, puch en bcha ta Bic en Bigorre que tournabe cde s'ou caminau d'Auch doun poud gagna Toulouse dab la diligence. Hyts coum m despuch tan d'anades las aysines dou cam de hr e de l'automobile, nou-nse figuram pas o qui re, quote bingts ans a, u bidje de cinquantes lgues ! Coum ne ba lou dit encore, que cal ha lou testamnt aban de bouta-s en cam. Mes FAndru qu're jon e, ta la joensse, nou y a pas empaches, costes ni mountagnes qui tienguen, sustout si la poche ey garnide de boune mousilhe ; e lou nouste estudiant, d'aquere part, n're pas bouharoc ; sa may que-y sab belha. Lous frays e penst la may ! que sajn dou ha drin mey atnde, mes que nou boulou entne arrs. Tout lou loung dou disna que taralheja coum aust au mes de May, debisan de mile causes desparires, suriouses ou pgues, qui s'empouricaben las ues sus las autes e s'esparricaben, puch, coum las esbruses dou hoec. Sus l'ue ore, lou baylt qu'amia, au ras de la frinste oun ren lous ants de l'estaque, dues jgues serades, permou que seguibe lou mste jon dinqu' Mourls. Que cal parti. A d'arroun touts que poutiquejn lou biadjadou : counselhs e abis ne-u ne manca pas, b'at poudt crde, e puch, haut ! Adichat ! Lous grans pourtaus que s'alandn e lu aprs lous dus cabalis que troutaben trabs dou Pount-Loung. * * * Que has o qui-s poud apera beroy die. Lou sourlh qu'arrajabe mes l'aury fresc qu'en amouderabe lou hissant.

149 Moussu Jan e lou caddt que s'en tournn tau lou tribalh de mesurdje. Despuch ue pausote, que caminaben chens dise arr sinou que quauque esclam coum : Oure aquet roument s'a bigou ! ou : Bt pa de bocus qu'a lou Bidau ! quoan l'aynat digou coum si sourtibe d'u pensamnt : Que t'en semble, tu, de l'ide dou nouste Andru ? . Moussu Louis n're pas d'aquets qui seguchen l'ayse dues pensades en cop. Despuch la blhe, nou y abc place en soun cap qu'enta l'aha dou partdje de las terres e, de la brle dou sou caddt, nou s'en ab pas dat nade ncie : qu're aco, ta d'et, quauqu'arr d'ourdenri, chens plus ; F Andru qu'ab soubnt tintyres : ue de.mey... H ! mes... si respounoti drin enterprs, arr ! B're temps que-s dessidsse pusque boul persegui... E tu ? Ta jou ?.. Ta jou qu'en y a de plus ou de mench per aquiu dbat. Aquet drlle que s'ey encapriciat e o qui y hyt, de segu, que l'estoumague. Que l'a 'stoumagat !.. E perqu ? Moun amie, lou gouyat qu'ey jon. Be sbes pla que s'a tirt lou plan de s'establi per Toulouse ? E qui-u n'empache ? O pl ! Ta s'establi que eau mounede. La clientle n'arribe pas atau qu'at bouy ; que la eau atnde e n'ey pas aysit de prne pacience si lou toup bourech chense garbure. Labts, suban tu ?... Suban jou,.. qu'aber mey aymat que-m cargussi de tout permou qu'atau qu're segu d'ab la soue lgitime pagade. U proucs qu'ey biste hyt... si ab trop calut... Au loc qu'adare... qu'a terre, mes argnt... De manire que, lhu, u cop hyt aquste partdje ?.. Nou, que y a counsentit e per tant qui ye l'esprit d'aboucat, nou crey pas que boulhe tourna sus o de dit. Mes, nou-s calera pas estouna si, ta lu hytes las parts e-s bu bne la soue. L'ayre de la bile que l'a hyt mau, d'aquet drlle ! E d'autes causes lhu tab. Las ides de oey-lou-die que soun hre bres, mes que s'y eau abisa. Lous ancins que sabn o qui hasn... E puch, si h Louis, tout resoulut, quoan saberi d'enprounta, si l'Andru e s'at bu bne tout, que-t proumti que las terres de Bordebielhe nou s'en aneram pas l'encan ' E qu'ey o qui coumpte ha per Toulouse ! si persegui quasi dab malice. N'y soun pas lous aboucats en manque, e dous abilles e dous emparaulats auta pl qu'et ! . Per aco, que maneje pl la frase, si tourna l'aynat ; mes, coum dises, qu'en y a d'autes... E Louis que h, drin apatsat : Que l'at caler ha coumprne . Oh ! per aco, nou crey pas que blie la pene de s'y saja. Qu'ey fier, lou nouste caddt ; qu'ey bacheli ; qu'ey passt p'ou couldje de Pau... au loc que nous auts... Mes, toutu, perm que dou decha ha ue pegusse ?

150

H, moun amie, en s segu ? Lous omis que-s hn la bite mes la bite qu'ous mie tab. E puch, que y a tant de causes !... En dise aquets mots, l'aynat que pensabe, per segu, au pay de sa may e au sou cap cougnit de biies e doun l'Andru ab quauques relhus... En tout cap, si h, si jamey e-s desabiabe, tu e jou qu'm aquiu per cop, bertat ? O be-s !... Be eau espra, tout, que nou-nse dara pas nad mouque-nas... Qu'ren arribats en camp mesura ; lou debis qu'en demoura sus aco e cadu que s'oucupa de sa cantre. * * A Bordebielhe, la praube madame qu'ab plourat, mes qu'en ab dj lous oelhs gourpits de la blhe e nou ne bouln pas mey da. La decisio tan biste prese dou sou darr qu'o ne has pensa de toutes. Toutu, l'Andru que l'ab dit que tournre lu, au mens enta Pentacouste qui s'escad sus la fi de May e pnes partit, aquere pensade d' tourna proumpt que la tranquilisabe drin. Puch, qu'o has prou de gay que lou sou hilh s'ansse ha recbe aboucat. Oh ! nou pas ta tira-n ourgulh ; mes, eslhebade coum re estade, qu'ab la fieretat dou noura e despuch cinquante ou chichante ans nou y ab pas abut nad omi de ley Bordebielhe ; qu're bou qu'ue tau tradiciou nou-s perdousse pas, quoan nou ser stat que permou de nou pas decha enpaysanti la mayso dou tout au tout. Dab las ides e las embejes qui tesicaben adare lous bourgs enrichits, pressats de-s rega dab lous nobles, qu're segu qu' bou partit que-s troubar mey l'ayse tau sou darr qu'enta nad aute, permou las damisles dous nabts riches qu'abn la tantare de parche, per las biles, majemnt. Que-nse figuram que n'ey pas que dou nouste temps qui-s bden daub'ues causes : lou goust de la despense, de las pelhes la mode e de las jolhes qui tiren lous oelhs, mes b'en est toustm de medich dab soun plus ou mench s'entn. Ni lous omis, ni sustout las hemnes n'an jamey dechat d'esta o qui sount. Que eau dise que Madame qu're hilhe d' castt doun lous segnous ren estats recebuts la Cour de Paris ; Madame de Poumarde qu're de la familhe. P'ou moument, la politique dou die qu'ous tienbe hore dou tour dou rey lous de Peyreclare nou poudn pas entne en nad prts parla de Philipe, mes, au perm truc de batalh, lous Bourbons que poudn tourna sus l'aygue. (Que seguira.)
SIMIN

PALAY.

L'Emprimayre Mste en p :

E. MARRIMPOUEY.

Вам также может понравиться