Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
p_id=17001&p_page=24
ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА ПО КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ
1. СТАТУС ПРОГРАММЫ
Примерная программа по китайскому языку составлена на основе
федерального
компонента государственного стандарта основного общего образования.
Примерная программа конкретизирует содержание предметных
тем
образовательного стандарта, дает примерное распределение учебных часов по
темам
курса и рекомендует последовательность изучения тем и языкового материала с
учетом логики учебного процесса, возрастных особенностей
учащихся,
межпредметных и внутрипредметных связей. На основе примерной федеральной
программы разрабатываются региональные и авторские программы, создаются
учебники и учебные пособия.
- информационно-методическую;
- организационно-планирующую;
- контролирующую.
В области фонетики:
В области лексики:
В области грамматики:
2. Чтение:
3. Аудирование:
4. Письмо:
в 8-9 классах 210 часов из расчета 3-х учебных часов в неделю (базовый
уровень);
5-7 классы
(315 часов)
(в часах)
В 5-7 классах продолжается обучение речевой деятельности для общения
со сверстниками в ситуациях социально-бытовой, учебно-
трудовой и (282)
социально-культурной сфер в рамках следующей примерной тематики:
5 класс
1. Познакомься с моей семьей. 11
2. Он – мой лучший друг. 11
3. Дорога домой. 13
4. Я иду в кино. 13
5. Что купить в подарок. 11
6. Это – мое новое платье (костюм). 11
7. Мой класс. 12
8. Я учу китайский язык. 12
6 класс
7 класс
1. Семейный альбом. 11
2. Как выбирать друга. 11
3. Моя комната. 13
4. Где я живу. 13
5. Вечеринка у друзей. Как написать поздравление. 11
6. Расписание уроков. 11
7. Куда ты идешь? 12
8. Пожалуйста, извините меня. 12
Речевые умения
Говорение
Диалогическая речь.
В 5–7 классах продолжается развитие таких речевых умений, как умения
вести диалог
Монологическая речь.
Развитие монологической речи в 5-7 классах предусматривает овладение
следующими
умениями:
• кратко высказываться о фактах и событиях, используя такие
коммуникативные типы речи
как описание, повествование и сообщение, а также эмоциональные и
оценочные суждения;
• передавать содержание, основную мысль прочитанного с опорой на текст;
• делать сообщение в связи с прочитанным/прослушанным текстом.
Аудирование
В 5–7 классах продолжается развитие умений воспринимать на слух
иноязычный текст,
что предусматривает понимание несложных текстов с разной глубиной
проникновения в их
содержание (с пониманием основного содержания, с выборочным пониманием и
полным
пониманием текста) в зависимости от коммуникативной задачи и функционального
типа текста.
При этом предусматривается развитие умений:
• понимать основное содержания несложных звучащих текстов
монологического и
диалогического характера в объеме до 100 иероглифов, а также
воспроизводить
дикторский текст в интервалах. Содержание незнакомых слов, о
значении которых
можно догадаться, - 1%. Аудиотекст (аудиодиалог) должен
представлять литературно-
разговорный стиль речи и быть построен на изучаемом материале.
• выделять основную мысль в воспринимаемом на слух тексте;
• выбирать главные факты, опуская второстепенные;
• выборочно понимать необходимую информацию в сообщениях
прагматического
характера с опорой на языковую догадку, контекст.
Содержание текстов должно соответствовать возрастным особенностям и
интересам
учащихся 5-7 классов, иметь образовательную и воспитательную ценность. Время
звучания
текстов для аудирования – до 2-х минут.
Чтение
В 5–7 классах продолжается дальнейшее развитие навыков чтения вслух с
опорой на
транскрипцию «пиньинь» (5-6 классы) и без опоры на транскрипцию «пиньинь» (7
класс),
продолжается формирование новых умений читать и понимать тексты с различной
глубиной
проникновения в их содержание (в зависимости от вида чтения):
• с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение);
• с полным пониманием содержания (изучающее чтение);
с выборочным пониманием нужной или интересующей
информации
(просмотровое/поисковое чтение).
В этот период формируются навыки техники чтения, что предполагает
развитие умений:
чтение транскрипции «пиньинь» с правильным тонированием на уровне
звука, слога, слова,
словосочетания, предложения, текста;
чтение слогов четырех тонов: ровного, восходящего,
нисходяще-восходящего,
нисходящего;
правильное чтение сочетания различных тонов;
чтение изученных ключей (214 иероглифов);
чтение вслух опорой на транскрипцию «пиньинь» (5-6 классы) и без опоры
на
Письменная речь
Овладение письменной речью предусматривает овладение и развитие
следующих умений:
8 класс
9 класс
РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ
Виды речевой деятельности
Говорение
Диалогическая речь
Предполагается совершенствование владения всеми видами диалога на
основе новой
тематики и расширения ситуаций официального и неофициального общения.
Развитие умений:
Монологическая речь
Предполагается совершенствование владения разными видами
монолога, включая
высказывания в связи с увиденным/прочитанным/услышанным, сообщения (в том
числе при
работе над проектом).
В 8-9 классах продолжается развитие умений:
• делать сообщения, содержащие наиболее важную информацию по
теме/проблеме;
• кратко передавать содержание полученной информации;
• рассказывать о себе, своем окружении, своих планах,
обосновывая свои
намерения/поступки;
• рассуждать о фактах/событиях, приводя примеры, аргументы, делая
выводы;
• описывать особенности жизни и культуры своей страны и страны
изучаемого языка.
Объем монологического высказывания 12-15 фраз.
Аудирование
Чтение
Письменная речь
Школьник должен уметь:
• правильно писать: каллиграфически, графически и пунктуационно в
пределах
активного иероглифического и лексического минимума 2- 9 классов.
• уметь выражать свои мысли в письменной форме, пользуясь такими
речевыми
формами, как описание и повествование с элементами рассуждения, при
выполнении таких
видов работ, как написание открытки, приглашения, частного письма,
объявления, сообщения
для автоответчика, письменной просьбы и т.д.
Предполагается развитие умений:
• писать личное письмо, заполнять анкеты, формуляры различного вида;
• излагать сведения о себе и других людях (близких, друзьях), в
форме, принятой в
стране изучаемого языка (автобиография/резюме);
• составлять план, тезисы устного/письменного сообщения, в том числе
на основе
выписок из текста;
• расспрашивать в личном письме о новостях и сообщать их;
• излагать сведения о явлениях живой и неживой природы в форме
доклада, сообщения
и т.п.;
• рассказывать об отдельных фактах/событиях своей жизни, выражая свои
суждения и
чувства; описывать свои планы на будущее.
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Предполагается дальнейшее совершенствование умений: пользоваться
языковой и
контекстуальной догадкой при чтении и аудировании; прогнозировать содержание
текста по
заголовку/началу текста, использовать текстовые опоры различного рода
(подзаголовки, таблицы,
графики, шрифтовые выделения, комментарии, сноски); игнорировать лексические
и смысловые
трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста, использовать
переспрос и
словарные замены в процессе устноречевого общения.
УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ УМЕНИЯ
Предполагается:
Знать/понимать:
Уметь:
говорение
• начинать, вести/поддерживать и заканчивать
беседу в
стандартных ситуациях общения, соблюдая нормы речевого этикета, при
необходимости переспрашивая, уточняя;
• расспрашивать собеседника и отвечать на
его вопросы,
высказывая свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника
согласием/отказом, опираясь на изученную тематику и усвоенный лексико-
грамматический материал;
• рассказывать о себе, своей семье, друзьях, своих интересах
и
планах на будущее, сообщать краткие сведения о своем городе/селе, о своей
стране и стране изучаемого языка;
• делать краткие сообщения, описывать события/явления (в
рамках
пройденных тем), передавать основное содержание,
основную мысль
прочитанного или услышанного, выражать свое
отношение к
прочитанному/услышанному, давать краткую характеристику персонажей;
• использовать перифраз, синонимичные средства в процессе
устного общения.
аудирование
• понимать основное содержание кратких, несложных аутентичных
прагматических текстов (прогноз погоды, программы теле/радио передач,
объявления на вокзале/в аэропорту) и выделять для себя значимую информацию;
• понимать основное содержание несложных аутентичных текстов,
относящихся к разным коммуникативным типам речи (сообщение/рассказ), уметь
определить тему текста, выделить главные факты в
тексте, опуская
второстепенные;
• использовать переспрос, просьбу повторить.
чтение
письменная речь
• заполнять анкеты и формуляры;
• писать поздравления, личные письма с опорой на образец:
расспрашивать адресата о его жизни и делах, сообщать то же о себе, выражать
благодарность, просьбу, употребляя формулы речевого этикета, принятые в
странах изучаемого языка.
Трудое
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ
мкость
9-11 классы (профильный уровень)
(в
(420 часов)
часах)
6. Транспорт в городе.
10
7. Особенности китайского чаепития и гостеприимства.
10
9. Мудрецы Китая.
12
11 В й
12
Учебно-трудовая сфера в рамках следующей тематики:
11
18. Я уже самостоятельный.
12
19. Что для тебя самое важное?
∗
Общий объем учебного времени 420 часов. Резерв свободного учебного
времени,
изучением тематики.
РЕЧЕВЫЕ УМЕНИЯ
Говорение
Диалогическая речь
Совершенствование умений участвовать в диалогах этикетного характера,
диалогах-
расспросах, диалогах-побуждениях к действию, диалогах-обмене информацией, в
диалогах
смешанного типа, включающих элементы разных типов диалогов на основе
расширенной
тематики, в ситуациях официального и неофициального повседневного общения,
включая
профессионально-ориентированные ситуации.
Развитие умений:
• участвовать в разговоре, беседе в ситуациях повседневного общения,
обмениваясь
информацией, уточняя ее, обращаясь за разъяснениями, выражая свое
отношение к
высказываемому и обсуждаемому;
• беседовать при обсуждении книг, фильмов, теле- и радиопередач;
участвовать в полилоге, в том числе в форме дискуссии с соблюдением речевых
норм и правил
поведения, принятых в странах изучаемого языка, запрашивая и обмениваясь
информацией,
высказывая и аргументируя свою точку зрения, возражая, расспрашивая
собеседника и уточняя
его мнения и точки зрения, беря на себя инициативу в разговоре, внося
пояснения/дополнения,
выражая эмоциональное отношение к высказанному/обсуждаемому/прочитанному/
увиденному.
Монологическая речь
Развитие умений публичных выступлений, таких как: сообщение, доклад,
представление
результатов работы по проекту, ориентированному на выбранный профиль.
Развитие умений:
• подробно/кратко излагать прочитанное/прослушанное /увиденное;
• давать характеристику персонажей художественной литературы, театра и
кино, выдающихся
исторических личностей, деятелей науки и культуры;
• описывать события, излагать факты;
• представлять свою страну и ее культуру в иноязычной среде, страны
изучаемого языка и их
культуры в русскоязычной среде;
высказывать и аргументировать свою точку зрения; делать выводы; оценивать
факты/события
современной жизни и культуры.
Аудирование
Дальнейшее развитие умений понимать на слух (с различной степенью полноты
и точности)
высказывания собеседников в процессе общения, а также содержание аутентичных
аудио- и
видеотекстов различных жанров и длительности звучания до 3-4 минут:
- понимать основное содержание устных диалогов, монологов и полилогов,
теле- и
радиопередач по знакомой и частично незнакомой тематике;
- выборочно понимать необходимую информацию в объявлениях и
информационной рекламе,
значимую/интересующую информацию из несложных иноязычных аудио- и
видеотекстов;
- относительно полно понимать высказывания носителей языка в наиболее
типичных
ситуациях повседневного общения и элементарного профессионального
общения.
Развитие умений:
Чтение
Дальнейшее развитие всех основных видов чтения аутентичных текстов
различных стилей:
публицистических, научно-популярных филологических, художественных,
прагматических, а
также текстов из разных областей гуманитарного знания (с учетом межпредметных
связей ):
- ознакомительного чтения – с целью понимания основного содержания
сообщений, обзоров,
интервью, репортажей, публикаций в области филологии, отрывков из
произведений
художественной литературы;
- изучающего чтения – с целью полного понимания информации прагматических
текстов для
ориентировки в ситуациях повседневного общения, а также научно-
популярных статей в
рамках выбранного профиля, отрывков из произведений художественной
литературы;
- просмотрового/поискового чтения – с целью извлечения
необходимой/искомой информации
из текста статьи или нескольких статей, информационно-справочного
материала.
Развитие умений:
• выделять необходимые факты/сведения;
Письменная речь
Развитие умений:
Перевод
На профильном уровне в старшей школе осуществляется развитие
профессионально-
ориентированных умений письменного перевода текстов с иностранного языка на
русский. При
обучении письменному переводу как двуязычной коммуникативной деятельности
школьники
овладевают:
КОМПЕНСАТОРНЫЕ УМЕНИЯ
Расширение диапазона умений использовать имеющийся иноязычный
речевой опыт для
преодоления трудностей общения, вызванных дефицитом языковых средств, а также
развитие
следующих умений:
УЧЕБНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНЫЕ УМЕНИЯ
Развиваются умения:
• использовать необходимые языковые средства для выражения
мнения, проявление
согласия/несогласия в некатегоричной, неагрессивной форме;
• использовать необходимые языковые средства, с помощью которых возможно
представить родную
страну и культуру в иноязычной среде, оказать помощь зарубежным гостям в
ситуациях
повседневного общения;
• использовать формулы речевого этикета в рамках стандартных
ситуаций общения.
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
Орфография
Поддержание правильного правописания иероглифики применительно к новому
языковому
материалу, входящему в лексико-грамматический минимум порогового уровня.
Фонетическая сторона речи
Совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных
навыков, в том числе
применительно к новому языковому материалу.
Лексическая сторона речи
Систематизация лексических единиц, изученных в 2-9 или в 5-9 классах,
овладение
лексическими средствами, обслуживающими новые темы, проблемы и
ситуации устного и
письменного общения. Лексический минимум выпускников полной средней школы
составляет 2600
лексических единиц.
Расширение потенциального словаря за счет овладения употреблением
интернациональной
лексикой, новыми значениями известных слов, новыми словами, образованными на
основе
продуктивных способов словообразования. Развитие навыков распознавания и
употребления в речи
лексических единиц, обслуживающих ситуации в рамках тематики старшей школы,
наиболее
распространенных устойчивых словосочетаний, реплик-клише речевого этикета,
характерных для
культуры стран изучаемого языка, а также терминов в рамках выбранного
профиля.
Грамматическая сторона речи
Продуктивное овладение грамматическими явлениями, которые ранее были
усвоены
рецептивно и коммуникативно-ориентированная систематизация
грамматического материала,
усвоенного в основной школе.
Совершенствование навыков распознавания и употребления в речи изученных
ранее
коммуникативных и структурных типов предложения; систематизация знаний о
сложноподчиненных и
сложносочиненных предложениях.
Совершенствование репродуктивных грамматических умений в подготовленной и
неподготовленной
устной речи учащихся, реализация базовых грамматических знаний с целью
коммуникации в рамках
тематических проблемных учебных ситуаций Предполагается расширение объема
значений
грамматических средств базового уровня, и овладение новыми грамматическими
явлениями за счет
введения некоторых единиц пассивной грамматического минимума.
-“ 的” 字结构
单句-Простое предложение /определение, структура/
按结构分:
1。 主谓句 :
- 动词谓语句;
- 形容词谓语句;
- 名词谓语句;
- 主谓谓语句;
2 。非主谓句:
- 无主句;
- 独语句;
- 简略句;
单句:
按用途分:句子的分类及语气助词:
1。陈述句及语气助词-Повествовательные предложения и модальные частицы
2。祈使句及语气助词-Повелительные предложения с модальные частицы
3。疑问句,感叹及语气助词-Вопросительные , восклицательные предложения и
модальные частицы
特殊句式:Предложения с особыми структурами
1。双宾语句 -Предложения с двумя дополнениями
2。能源动词句 -Предложения с модальными глаголами
3。主谓谓语句 - Предложения со сказуемым
4。连谓句
5。兼语句
6。存 句
复句:
7. 。复句的特点及其类别
。复句对比与应用
Знать/понимать
Уметь
говорение
• вести диалог (диалог-расспрос, диалог-обмен мнениями/суждениями, диалог-
побуждение к действию, этикетный диалог и их комбинации) в ситуациях
официального и неофициального общения в бытовой, социокультурной и
учебно-трудовой сферах, используя аргументацию, эмоционально-оценочные
средства;
• рассказывать, рассуждать в связи с изученной тематикой, проблематикой
прочитанных/прослушанных текстов, описывать события, излагать факты,
делать сообщения, в том числе связанные с тематикой выбранного профиля;
• создавать словесный социокультурный портрет своей страны и стран/ страны
изучаемого языка на основе разнообразной страноведческой и
культуроведческой информации;
аудирование
• понимать относительно полно (общий смысл) высказывания на изучаемом
иностранном языке в различных ситуациях общения;
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ:
Обучение иероглифике
1. Лысенко Н.П. Программированный метод современного китайского языка. Части
1
– 2. Париж, 1987.
2. Основы китайского языка. Части 1-4. - Пекин, 1991.
Обучение лексике
Обучение грамматике
Обучение чтению
Страноведение
9. Компьютерный проектор.
10. Мультимедиа-класс.
1. 啊 1) a модальная частица,
подчеркивающая
убежденность,
удовлетворение, восхищение
2. 2) а междометие, выражающее
согласие, понимание
3. 哀 āi скорбеть, горевать; жалостный,
печальный
4. 哀求 āiqiъ умолять, жалобно просить
5. 埃 āi пыль; записывает слог ai в
некоторых
заимствованиях и
географических названиях
6. 苏维埃 sūwйi’ āi Советы; советский
7. 挨 бi переносить, подвергаться
8. 挨 бi’и голодать, терпеть голод
9. 爱 аi любить
10. 爱好 аihаo любить
601. 俄 й русский
602. 俄罗斯 йluуsī Россия; русский
603. 俄文 йwйn русский язык
604. 俄 й-hаn русско-китайский
605. 俄 hаn-й китайсо-русский
606. и голодать; голод
607. 而 йr а, но и, к тому же
608. 而且 йrqiĕ притом, к тому же
609. 儿 йr сын, дитя
610. -r суффикс существительных и наречий
611. 儿子 йrzi сын
612. 女儿 nǚ’ йr дочь
613. 耳 ĕr ухо
614. 二 иr два
615. 二月 иryuи февраль
616. 星期二 xīngqī’иr вторник
617. 发 fā выпускать, испускать, выбрасывать; отправлять,
посылать
618. 发生 fāshēng возникать, происходить
619. 发票 fāpiаo счет, чек (для оплаты)
620. 发现 fāxiаn возникнуть, выявить(ся), обнаружить(ся)
621. 发音 fāyīn произносить; произношение
622. 发展 fāzhăn развивать(ся); развитие
623. 沙发 shāfā (транскрипция английского слова sofa) софа
624. 沙发椅 shāfāyĭ кресло
625. 法 fă закон; способ, метод; сокр. Франция;
французский
626. 法国 Făguу Франция
627. 法文 făwйn французский язык
628. 方法 fāngfă выход (из затруднения), способ действия
629. 看法 kаnfă взгляд, точка зрения, мнение
630. 念法 niаnfă чтение (например, иероглифа)
631. 说法 shuōfă выражение, оборот речи
632. 想法 xiăngfă образ мыслей; понимание, представление, мнение
633. 写法 xiĕfă написание (например, иероглифа)
634. 语法 yŭfă грамматика
635. 造句法 zаojщfă синтаксис
636. 发 fа волосы
637. 头发 tуufа то же
638. 翻 fān перевертывать; переводить
749. 歌 gē песня
750. 歌剧 gējщ опера
751. 革 gй выделанная кожа; переменить, реорганизовать
752. 革命 gйmмng революция, революционный
753. 格 gй клетка; норма, стандарт, образец
754. 列宁格勒 Liиnнnggйlи Ленинград
755. 个 gи «штука», наиболее распространенное счетное
слово
756. 这个 zhиigи этот
757. 那个 nиigи тот
758. 哪个 nĕigи который?
759. 各 gи каждый, всякий
760. 给 gĕi 1) давать, предотавлять; 2) предлог косвенного
дополнения
761. 根 gēn корень
762. 根本 gēnbĕn совершенно, абсолютно, вовсе ( с последующим
отрицанием)
763. 根儿 gēnr счетное слово для предметов на палочке
(например, эскимо) и веревок
764. 跟 gēn 1) следовать за…; 2) предлог косвенного
дополнения с, вместе с…
765. 艮 gĕn крепкий
766. 庚 gēng 7-й знак 1-го цикла
767. 更 gиng еще более, гораздо
768. 工 gōng работа
769. 工人 gōngrйn рабочий
770. 工具 gōngjщ 1) орудие производства, инструмент; 2) орудие,
средство
771. 工业 gōngyи промышленность; промышленный
772. 工作 gōngzuт работа; работать
773. 交通工具 jiāotōng gōngjщ транспорт, средства связи
774. 弓 gōng лук (оружие)
775. 功 gōng успех, эффект; заслуга, подвиг; заниматься,
трудиться
776. 功课 gōngkи уроки (задания)
777. 公 gōng общественный, общий; метрический (о системе
мер)
778. 公斤 gōngjīn килограмм
779. 公里 gōnglĭ километр
780. 公园 gōngyuбn парк
781. 宫 gōng дворец, замок
782. 故宫 Gщgōng Гугун (бывший императорский дворец в центре
Пекина)
783. 皇宫 huбnggōng императорский дворец
784. 共 gтng совместно, общий; итого, в общем
)
1592. 哪个 něige (или с любым другим счетным словом) какой?,
который?
1593. 那 nа то, это
nиi (перед счетным словом или единицей
измерения)
тот, этот
1594. 那里(или 哪儿 nаli (или nаr) там
)
1595. 那 nаme тогда, в таком случае, а…
упрощенного написания)
2193. 替 tм 1) замещать; 2) предлог вместо, для, за
2194. 天花板 tiānhuābǎn Потолок
2195. 天文台 tiānwйntбi Обсерватория
2196. 谈天儿 tбntiānr Болтать, судачить
2197. 一天比一天 yмtiān bǐ yмtiān День ото дня, с каждым днем
2198. 挑 tiāo Выбирать; нести на коромысле
2199. 条 tiбo «ветка», «полоска», счетное слово для длинных
продолговатых предметов
2200. 地下 道 dмxiаtiědаo Метро
2201. 地铁站 dмtiězhаn Станция метро
2202. 好听 hǎotīng Красивый, благозвучный, приятный на слух
2203. tīng Зал, большая комната
2204. 客厅 kиtīng Гостиная
2205. 放映 fаngyмngtīng Кинозал
2206. 通 tōng Проходить(через), сообщаться, связываться
2207. 通车 tōngchē 1) открывать движение, сдавать в эксплуатации
(о дороге); 2) прямое сообщение
2208. 打通 Dătōng Дозвониться (по телефону)
2209. 交通 Jiāotōng Транспорт, сообщение, связь
2210. 同姓 tуngнing Однофамилец
2211. 同事 tуngshм Коллега, сослуживец
2212. 同岁 tуngsuм Одногодка, сверстник
2213. 相同 xiаngtуng Одинаковый, тот же
2214. 统 tŏng Система; обобщать
2215. 传统 chuăntŏng Традиция
2216. 筒 tŏng Трубка, труба, цилиндр
2217. 话筒 huаtŏng Телефонная трубка, рупор
2218. 痛 tтng 1) болеть; боль; 2) крайне, очень
2219. 痛哭 tтngku Горько плакать
2220. 痛快 tтngkuаi Радостный, веселый; весело, приятно
2221. 头 tуu Голова; первый
2222. 头发 tуufa Волосы
2223. 头一次 tуu yī cм Первый раз
2224. 点头 diăntуu Кивать головой; выразить согласие
2225. 口头 kŏutуu Устный; устно
2226. 馒头 mбntou Пампушка
2227. 木头 mщtou Дерево
2228. 石头 shнtou Камень; каменный
2229. 舌头 shйtou Язык(анат.)
2251. 雾 wù Туман
2308. 页 yè Страница
2336. 雨 yǔ Дождь
2339. 玉 yù Яшма
Bówùguǎn
2382. 中国美术馆 Zhōngguó Китайская картинная галерея
Měishùguǎn
2383. 中间 zhōngjiān Среди
75 不止 bщzhǐ Не (только); и не
76 不知不觉 bщzhī-bщjuй Невольно, незаметно
77 擦 cā Тереть, мазать, вытирать
78 猜 cāi Разгадать, угадать
79 裁 cбi Кроить
80 裁 cбifeng Портной
81 彩虹 cǎihуng Радуга
82 采花 cǎihuā Собирать цветы
83 餐车 cānchē Вагон-ресторан
84 藏书 cбngshū Книжный фонд
85 餐具橱 cбnjщchъ Буфет
86 参考材料 cānkǎo cбiliаo Справочные материалы
87 参考书 cānkǎoshū Справочник, справочная литература
88 餐室 cānshм Столовая
89 餐桌 cānzhuō Обеденный стол
90 册 cи Том
91 测量 cиliбng Измерять
92 测验 cиyаn Контрольная работа, проверочная работа
93 差 chа Плохо, не хватать, не доставать
94 差别 chābiй Разница
95 茶馆儿 chбguǎnr Чайная
96 柴火 chбihuo Дрова, хворост
97 茶几 chбjī Чайный столик
98 长方方 chбngfāngfāng Прямоугольный
99 江 Chбngjiāng р.Янцзы
100 长途电话 chбngtъ diаnhuа Междугородный телефон
101 长途旅行 chбngtъ lǚxнng Путешествие на дальнее расстояние
102 肠子 chбngz Кишки
103 抄 chāo Переписать, списать
104 超过 chāoguт Превосходить, выше
105 吵闹 chǎonаo Шумно, шуметь
106 朝着 chбozhe По направлению к
107 车祸 chēhuт Авария
108 车间主任 chējiān zhǔrиn Начальник цеха
109 趁 chиn Воспользоваться случаем
110 成功 chйnggōng Успешно, успех
111 成 chйngjī Результат, успеваемость
112 乘客 chйngkи Пассажир
衣来伸手
236 发票 f āpiаo Квитанция
237 发烧 f āshāo Температурить
238 发射 f āshи Запускать, запуск
239 发条 f ātiбo Пружинка (в часах, механизмах)
240 发现 f āxiаn Обнаружить
241 发芽 f āyб Распускаться (о почках, побегах)
242 发展 f āzhǎn Развиваться
243 肺 f иi Легкие
244 肺炎 f иiyбn Воспаление легких
245 肥皂 f йizаo Мыло
246 分 f ēn Делить
247 f йng Шить
248 丰富 fēngfщ Богатый
249 风光 f ēngguang Вид, пейзаж
250 风景 f ēngjǐng Пейзаж
251 分配 f ēnpиi Распределять
252 分散 f ēnsаn Рассеивать
253 付 fщ Платить
254 副词 f щcн Наречие
255 复活 fщhuу Воскресать, оживать
256 福利问题 fъlм wиntн Вопрос благосостояния
257 复原 f щyuбn Поправиться
258 盖印 gбiyмn Ставить печать
259 改正 gǎizhиng Исправлять
260 干脆 gāncщi Попросту,заодно, четкий, ясный, прямо,
без
канители
261 刚 gāng Только, только что
262 钢琴 gāngqнn Пианино, рояль
263 钢铁 gāngtiě Сталь
(急电)
370 加加林 Jiā jiā lнn Гагарин
371 家具 jiāju Мебель, утварь
372 价廉物美 jiаliбn-wщměi Дешевый по цене и прекрасный по
качеству
373 剪 jiǎn Стричь, подстригать
374 肩膀 jiānbǎng Плечи
375 坚持 jiānchн Придерживаться, отстаивать
376 检查 jiǎnchб Проверять, осматривать
Для профильного уровня (10-11 классы)
1 矮 ǎi Низкий
2 爱好 аihаo Любить, увлекаться
3 哎呀 āiyā Воскл. Ой!
4 哎哟 āiyō Воскл.
5 阿拉伯数字 ā l ā bō shщzм Арабcкая цифра
6 岸 аn Берег
7 按次序 аn cмxщ По порядку
8 肮脏 ā ngzang Грязно, грязный
9 安静 ānjмng Спокойный, тихий; спокойно
10 安慰 ānwиi Утешать, успокаивать
11 奥运会 Aтyщnhuм Олимпийские игры
12 百花盛开 bǎi huā shиngkāi Буйное цветение
13 百 商店 bǎihuт shāngdiаn Универсальный магазин
14 摆设 bǎishи Расположить, расставить, расстановка,
меблировка
15 芭蕾舞 bālйiwǔ Балет
16 帮忙 bāngmбng Помогать, помочь
17 搬家 bānjiā Переезжать
18 办理 bаnlǐ Заниматься делами, принимать к
производству
19 包 bāo Перевязывать, завернуть, упаковка,
упаковывать
20 雹 bбo Град
21 抱 bаo Обнимать, держать на руках
22 报告 bаogаo Доклад
23 包裹 bāogǔo Посылка (почтовая)
24 保 bǎohщ Защищать, оберегать
25 报刊 bаokān Газеты и журналы
26 保留 bǎoliъ Сохранить
27 抱歉 bаoqiаn Сожалеть, выражать сожаление
28 保修期 bǎoxiūqī Гарантийный срок
29 暴燥 bаozаo Вспыльчивый, несдержанный
30 保 bǎozhиng Обеспечивать, ручаться, гарантировать
31 巴塞罗那 Bāsāilъonа Барселона
32 把握 bǎwт Уверенность
33 被单 bиidān Простыня
34 备课 bиikи Готовиться к занятиям
35 本地人 běndмrйn Местный житель
36 本领 běnlǐng Способность, умение
75 不止 bщzhǐ Не (только); и не
76 不知不觉 bщzhī-bщjuй Невольно, незаметно
77 擦 cā Тереть, мазать, вытирать
78 猜 cāi Разгадать, угадать
79 裁 cбi Кроить
80 裁 cбifeng Портной
81 彩虹 cǎihуng Радуга
82 采花 cǎihuā Собирать цветы
83 餐车 cānchē Вагон-ресторан
84 藏书 cбngshū Книжный фонд
85 餐具橱 cбnjщchъ Буфет
86 参考材料 cānkǎo cбiliаo Справочные материалы
87 参考书 cānkǎoshū Справочник, справочная литература
88 餐室 cānshм Столовая
89 餐桌 cānzhuō Обеденный стол
90 册 cи Том
91 测量 cиliбng Измерять
92 测验 cиyаn Контрольная работа, проверочная работа
93 差 chа Плохо, не хватать, не доставать
94 差别 chābiй Разница
95 茶馆儿 chбguǎnr Чайная
96 柴火 chбihuo Дрова, хворост
97 茶几 chбjī Чайный столик
98 长方方 chбngfāngfāng Прямоугольный
99 江 Chбngjiāng р.Янцзы
100 长途电话 chбngtъ diаnhuа Междугородный телефон
101 长途旅行 chбngtъ lǚxнng Путешествие на дальнее расстояние
102 肠子 chбngz Кишки
103 抄 chāo Переписать, списать
104 超过 chāoguт Превосходить, выше
105 吵闹 chǎonаo Шумно, шуметь
106 朝着 chбozhe По направлению к
107 车祸 chēhuт Авария
108 车间主任 chējiān zhǔrиn Начальник цеха
109 趁 chиn Воспользоваться случаем
110 成功 chйnggōng Успешно, успех
111 成 chйngjī Результат, успеваемость
112 乘客 chйngkи Пассажир
113 成熟 chйngshъ Созреть
114 乘五路电车 chйng wǔlщ diаnchē Ехать на 5-м трамвае
115 乘务员 chйngwщyuбn Проводник
116 成衣店 chйngyīdiаn Ателье
117 衬衣 chиngyī Рубашка, кофточка
118 车站 chēzhаn Вокзал, станция
119 尺寸 chǐcun Размер
120 迟到 chнdаo Опаздывать
121 吃 chījīng Испугаться, удивиться
122 冲洗 chōngxǐ Промывать
123 重新 chуngxīn Заново, снова
124 抽烟 chōuyān Курить
125 绸子 chуuz Шелк
126 初 chū Начало
127 出 chъ Сч.слово для пьес
128 船 chuбn Лодка
129 传达 chuбndб Передавать
130 窗口 chuāngkǒu Окошко (на почте, в кассе)
131 窗帘 chuбngliбn Занавески, шторы
132 床头柜儿 chuбngtуuguмr Тумбочка
133 创造天才 chuаngzаo tiāncбi Творческий талант
134 川流不息 chuāngliъ- bщxī Непрерывным потоком
135 传染 chuбnrǎn Заразить
136 穿行马路 chuānxнng mǎlщ Пересекать улицу
137 穿衣 chuānyījмng Трюмо
138 出版 chūbǎn Издавать
139 出岔儿 chū chаr Случиться неприятности
140 出发 chūfā Стартовать, отправляться
141 厨房 chъfбng Кухня
142 出墙报 chū qiбngbаo Выпускать стенгазету
143 出租汽车 chūzū qмchē такси
144 葱 cōng Лук
145 粗 cū Грубый, толстый
146 搓 cuō Тереть
147 脆弱 cuмruт Хрупкий, слабохарактерный
148 粗心 cūxīn Небрежный, невнимательный
149 答案 dā’ аn Ответы
150 大白菜 dаbбicаi Китайская капуста
衣来伸手
236 发票 f āpiаo Квитанция
237 发烧 f āshāo Температурить
238 发射 f āshи Запускать, запуск
239 发条 f ātiбo Пружинка (в часах, механизмах)
240 发现 f āxiаn Обнаружить
241 发芽 f āyб Распускаться (о почках, побегах)
242 发展 f āzhǎn Развиваться
243 肺 f иi Легкие
244 肺炎 f иiyбn Воспаление легких
245 肥皂 f йizаo Мыло
246 分 f ēn Делить
247 f йng Шить
248 丰富 fēngfщ Богатый
249 风光 f ēngguang Вид, пейзаж
250 风景 f ēngjǐng Пейзаж
251 分配 f ēnpиi Распределять
252 分散 f ēnsаn Рассеивать
253 付 fщ Платить
254 副词 f щcн Наречие
255 复活 fщhuу Воскресать, оживать
256 福利问题 fъlм wиntн Вопрос благосостояния
257 复原 f щyuбn Поправиться
258 盖印 gбiyмn Ставить печать
259 改正 gǎizhиng Исправлять
260 干脆 gāncщi Попросту,заодно, четкий, ясный, прямо,
без
канители
261 刚 gāng Только, только что
262 钢琴 gāngqнn Пианино, рояль
263 钢铁 gāngtiě Сталь
(急电)
370 加加林 Jiā jiā lнn Гагарин
371 家具 jiāju Мебель, утварь
372 价廉物美 jiаliбn-wщměi Дешевый по цене и прекрасный по
качеству
373 剪 jiǎn Стричь, подстригать
374 肩膀 jiānbǎng Плечи
375 坚持 jiānchн Придерживаться, отстаивать
376 检查 jiǎnchб Проверять, осматривать
755 舍不得 shěbude жалеть, не иметь сил расстаться
756 社会 shиhuм Общество, социальный
757 社会工作 shиhuм gōngzuт Общественная работа
758 深 shēn Темный глубокий
759 身材 shēncбi Рост, фигура
760 胜负 shиngfщ Исход, победа и поражение
761 神经 shěnjīng Нервы
762 生命 shēngmмng Жизнь
763 生命安全 shēngmмānquбn Безопасность жизни
764 生物系 shēngwщxм Биологический факультет
765 生物学 shēngwщxuй Биология
766 声音 shēngyīn Голос, звук
767 生育 shēngyщ Родиться, родить
768 绳子 shйngz Веревка
769 生长 shēngzhǎng Расти, вырастать
770 舌头 shйtou Язык
771 试 shм Пробовать, мерить
772 市场 shмchǎng Рынок
773 食橱 shнchъ Буфет
774 代 shнdаi Эпоха, эра
775 十分 shнfēn Очень, совершенно, весьма
776 事故 shмgщ Происшествие
777 诗集 shījн Сборник стихов
778 世纪 shмjм Век
779 世界 shмjiи Мир
780 实际上 shнjм-shyang Практически, фактически
781 髦 shнmбo Мода, модный
782 失眠 shīmiбn Потерять сон, бессонница
783 市内交通 shмnиi jiāotōng Городской транспорт
784 食品 shнpǐn Продукты
785 食品商店 shнpǐn shāngdiаn Продовольственный магазин
786 事情的经过 Shмqingd jīngguт Ход событий
787 事先 shмxiān Перед этим, заранее
788 实现 shнxiаn Осуществить, реализовать
789 实验 shнyаn Эксперимент
790 式样 shмyаng Фасон, форма, модель
791 试样子 shмyаngz Примерять
792 适应 shмyмng Соответствовать, приспособляться
9. 爱好 аihаo любить
33. 百 商店 bǎihuт то же
shāngdiаn
34. 百万 bǎiwаn миллион
62. 书包 shūbāo то же
130. 南边 nбnbian юг
儿 hаomǎr
176. 播 bō сеять, распространять
177. 广播 guǎngbō радиовещание; передавать (транслировать) по радио
178. 玻 bō только в составе слова 玻璃 bōli
179. 玻璃 bōli стекло
183. 不 bщ нет; не
184. 不 bъcuт 1) да, верно; 2) ничего (=неплохо); неплохой
185. 不但 bъdаn не только
335. 窗户 chuānghu то же
336. 窗帘 chuāngliбn шторы, занавески
337. 窗台 chuāngtāi подоконник
346. 春天 chūntiān то же
381. 寸 cщn вершок, цунь (китайская мера длины, равная 3,3 см)
382. cuт ошибка; ошибаться
383. cuтwщ ошибка
410. 大衣 dа yī пальто
473. 低 dī низкий
484. 弟弟 dмdм то же
485. 地 dм земля
shāngdiаn
521. 食品店 shнpĭndiаn продовльственный магазин
определенный
534. 决定 juйdмng решить, определить; решающий
535. 一定 yнdмng обязательно, непременно
536. 订 dмng заказывать, подписывать; договариваться
537. 订票 ding piаo заказать билет
548. 冬天 dōngtiān то же
bуwщguǎn
558. 动画片 dтnghuаpiаn(r) мультфильм
565. dū столица
566. 首都 shŏudū то же
612. 耳 ĕr ухо
613. 二 иr два
635. 发 fа волосы
636. 头发 tуufа то же
637. 翻 fān перевертывать; переводить
638. 翻 fānyм переводить (на другой язык)
639. 翻成中文 fānchйng перевести на китайский язык
zhōngwйn
640. 烦 fбn тоска, беспокойство; тоскливый, подавленный;
надоедать,
докучать
641. 麻烦 mбfan беспокоить, докучать, затруднять;
беспокойный,
хлопотливый
642. 繁 fбn многочисленный, обильный; сложный, запутанный
662. 房子 fбngzi то же
712. 父 fщ отец
713. 父名 fщmнng отчество
716. 阜 fщ бугор
745. 戈 gē алебарда
747. 哥哥 gēgē то же
748. 歌 gē песня
823. 柜子 guмzi то же
826. 棍子 gщnzi то же
828. 国家 guуjiā то же
895. 盒子 hйzi то же
896. 禾 hй злак
和国 Rйnmнn
Gтnghйguу
932. 滑 huб скользить, поскользнуться; гладкий
933. 滑雪 huбxuĕ кататься на лыжах
990. 或者 huтzhĕ то же
993. 鸡 jī курица
1040. 继续 jмxщ то же
1202. 睛 jī ng зрачок
1228. 橘 jъ мандарин
1229. 橘子 jъzi то же
1247. 歌剧 gē jщ опера
g
1306. 马克思 Mǎ kиsī Маркс
1321. 哭 kū плакать
儿
1335. 宽 kuā n широкий, ширина
1336. 款 kuǎ n сумма, деньги; расходы
1337. 付款 fщkuǎ n произвести оплату, уплатить
1338. 付款单 fщkuǎ ndā n чек
1384. 礼物 lǐ wщ подарок
1397. 力 lм сила
1406. 例 lм пример
1408. 例子 lмzi то же
1425. 洗脸 xǐ lǎ in умываться
)
1478. 录 lщ записывать; запись, протокол
1479. 录音 lщyī n звукозапись
1483. 旅 lǚ путешествовать
1495. 妈妈 mā ma то же
1529. 每个 mě ige то же
1593. 墓 mщ могила
1596. 哪 nǎ ,n ě i который?
1597. 哪里(или 哪 n ǎ li где?
儿)
1598. 哪个 ně ige (или с любым другим счетным словом) какой?,
который?
1599. 那 nа то, это
1600. nиi (перед счетным словом или единицей
измерения) тот, этот
1601. 那里(или 哪 nаli (или nаr) там
儿)
1602. 那 nаme тогда, в таком случае, а…
1603. 奶 nǎ i молоко
1743. 苹果 pнngguǒ то же
1750. 七 qī семь
1905. 比如 bǐ rъ например
1929. 扇子 sh а n веер
1939. 上头 shаngtou то же
2136. 睡觉 shuмjiаo то же
2157. 死 sǐ умереть
2159. 四 sм четыре
прочим
2190. 岁 suм год
2191. 岁数 suмshu возраст
2270. 听 tī ng слушать
2339. 外文 Wаiwйn то же
2395. 温暖 wēnnuăn то же
2417. 我 wŏ я; мой
2418. 我看 wŏkаn по-моему, как я полагаю
2419. 握 wт сжимать в руке;, держать; владеть
2420. 掌握 zhăngwт владеть, управлять; усвоить, овладеть
2421. 屋 wū комната
2511. 夏天 xiаtiān то же
2687. 颜色 yбnsи то же
2739. 一 yī один
2747. 一起 yмqǐ то же
2755. 衣 yī одежда
2756. 衣服 yī fu одежда
2771. 可以 kě yi можно
2773. 已 yǐ уже
2774. 已经 yǐ jing то же
2777. 椅子 yǐ zi стул
2779. 邑 yм город
2800. 音 yī n звук
2831. 游泳 yуuyǒ ng то же
2860. yъ рыба
2862. 雨 yǔ дождь
2863. 雨衣 yǔ yī плащ
2867. 语法 yǔ fǎ грамматика
2880. 羽 yǔ перья
2925. 音乐 yī nyuи то же
g
3086. 其中 qнzhō ng Среди них, в том числе
3087. 正中间 zhиngzhō ngjiā Центр, середина
n
3088. zhō ng Колокол, часы
3089. 钟头 zhō ngtуu Час (как момент времени)
3090. …点 … …diǎ n zhō ng Час (как отрезок)
3091. 一分 yм fē n zhō ng Минута
3153. 字 zм Иероглиф
3171. 走 zǒ u Идти