Вы находитесь на странице: 1из 6

La lrica arbigo-andaluza: las jarchas, moaxajas y zjeles.

25 enero 2011 por Florin Yubero

1 Vote

La lrica arbigo-andaluza, fue el origen de toda la lrica romnica. Las tesis sobre dicho origen aparecieron hacia el ao 1915 a travs del investigador Julin Ribera y ms tarde Emilio Garca Gmez, quienes en el ao 1948, vieron confirmada su teorias con el descubrimiento de la existencia de 20 jarchas, encontradas en manuscritos semidestruidos en la Gueniz de la Sinagoga de Fostat, del Cairo, que dieron argumentos suficientes para apoyar del origen rabigo-andaluz de la lrica romnica, desbancando otras teoras anteriores que situaban su origen en la lrica provenzal.

Los rabes que entraron en Espaa trajeron consigo la poesa rabe tradicional (la qasida). Esta poesa, cuyo origen se sita en el siglo IV, tena una mtrica rgida: era un

poesa monorrima, donde los poemas no estaban divididos en estrofas, sino que constaba de un nmero de versos entre treinta y ciento cincuenta, de temtica principalmente racial; en composiciones que el poeta no escriba, sino que dictaba a sus discpulos y rapsodas que las memorizaban.

La poesa rabe tradicional oriental derivara a un nuevo tipo de poesa por la existencia de una sociedad multirracial en Al-ndalus donde convivan tres culturas diferentes -juda, rabe y cristiana, y era bilinge, ya que se hablaba el dialecto romance junto al rabe. Tras siglos de convivencia, se produjo la desaparacin paulatina de la lrica tradicional rabe y la aparicin de un nuevo tipo de poesa: la moaxaja, la jarchas y el zjel. La moaxaja es un tipo de poema culto que tuvo su momento de esplendor en Alndalus entre los siglos IX y XII. Est escrita en versos cortos, debido a influencias de la lrica popular. Los propios rabes se referan a veces a las moaxajas como cancioncillas al estilo de los cristianos. La puso de moda en la corte cordobesa el poeta Moccadan de Cabra.

El final de cada poema est rematado con una coplilla romance: la jarcha. Podramos decir que el cuerpo de la moaxaja est en la lengua literaria del autor, pero toda la composicin se concibe como presentacin de estos versillos en romance (o en rabe vulgar) que le sirven de remate o terminacin. Mientras que las moaxajas eran composiciones destinadas a un protector, las jarchas estn constituidas por lamentos del amor femenino, casi siempre causados por la ausencia del amado y a veces vertidos en presencia de una confidente como la madre o las hermanas. El amor es el pretexto y el tema de sentimientos expresados en forma directa, con profusin de interjecciones y preguntas que contribuyen a crear un clima apasionado.

1. Qu har yo o qu ser de m? Amigo ,


1

No te apartes de m! 2.Se va mi corazn de m. Oh, Dios, acaso se me tornar?

Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo est. Cundo sanar? 3.Decid, vosotras, oh hermanillas Cmo refrenar mi mal? Sin el amado no vivir y volar a buscarlo. 4.Gar, si yes devina e devinas bi-l-haqq, garme cuand me vernad mieu habibi Ishaq. 5.Des cuand mio Cidiello viened Tan buona albischara! con rayo de sol exid en Wadalachyara. 6) Venid la pasca ed yo sin ellu, com` caned mieu corachon por ellu! 7) Como fillyolo alieno, non mas aduermes a meu seno. 8) Gar, qu far yo?, cmo vivre yo? Estal-habib espero, por l murr yo. 9) qu far yo o que serad de mibi? habibi, nos te tuelgas de mibi!

En el caso del zjel, su estructura es en esencia la misma que la de las moaxajas, slo que mientras en la moaxaja el ritmo lo marca la jarcha, el zjel carece de ella y es el estribillo o markaz quien establece el ritmo del poema. El zjel era cantado por coro o solista. Era una forma muy popular en al ndalus y solia acompaarse de laud, flautas, tambores y catauelas, en ocasione se bailaba.

Tuvo gran repercusin en el mundo rabe de la poca, como resea el historiador Ibn Galib. Tambin tena xito en los reinos cristianos, que pagaban altas retribuciones a los juglares moros.

El zjel, de ordinario, consta de un estribillo sin estructura fija, que cantaba el solista. Consta de cuatro versos, los tres primeros constituyen la mudanza y son asonantes y monorrimos; el cuarto, llamado de vuelta, rima con el estribillo.

[Estribillo] All se me ponga el sol do tengo el amor. [Mudanza]All se me pusiese do mis amores viese antes que me muriese [Vuelta] con este dolor. [Estribillo] All se me ponga el sol do tengo el amor.
Fueron creadas por poetas cultos rabes y judos que se inspiraban en cancioncillas romnicas de tipo popular. Su importancia radica en que son el documento ms antiguo que se conoce de la poesia en lengua romance.

Share this:

Twitter Facebook

Me gusta:
Me gusta Se el primero en decir que te gusta.

Escrito en Arte, Literatura | 3 comentarios

3 comentarios

1. en 25 agosto 2011 a 13:22

Annimo

sobre el origen de la lirica romanica hay varias tesis, una de ellas es la del alandaluz,sin embargo, hay muchas opciones y lo mejor es tomerlas todas en cuenta y hacer un pronunciamiento serio.Por mi parte, ya he hecho un trabajo al respecto.Ricardo Chitty.Abraliteradura-blog

2. en 23 marzo 2012 a 13:22

Ricardo Segundo Chitty

incluso, es un asunto interesante porque tuvo que existir una coetaneidad, pues existio un circuito entre el califato de cordobe, navarrra, aragon, el languedoc, provenza, aquitania, gales e irlanda, en donde bardos, trovadores y musicos compartian las rutas, las cortes y las posadas. Sobre todo, el aspecto musical amalgamo toda una retroalimentacion. El romanico es sin;onimo de camino y en los caminos hubo encuentros, muchos encuentros que originaron el intercambio. Es algo fascinante Ricardo Chitty

3. en 6 junio 2012 a 13:22

Rafael Mrida Cruz-Lascano

Zjel: LLORO, BAJO LA CEIBA He vivido las tardes grises Bajo ceiba mi rbol sagrado Entre los Jazmines azules el Lycaste blanco, entre sus tules y mi bandera en sus curules. Mi pabelln acribillado! Mi tierra ventea la muerte la comn vida es aguafuerte Ara en busca de mejor suerte. Pueblo oprimido por soldado

Chiquillos, mujeres su sangre tierra abono Pagan con hambre La noticia es pura palambre. El poblado vive extenuado En cada punto cardinal Xibalb arcano sideral Ceiba Pentandra nacional Bajo de mi ceiba he llorado! Dr. Rafael Mrida Cruz-Lascano Hombre de Maz Guatemala, C.A. Galardn Mundial Premio a la trayectoria 2011! SELAE, Italia. (Sociedad de Escritores Latinoamericanos y Europeos) Grises: ..Poticamente, sentimiento de tristeza y soledad. Ceiba: Bajo sus su follaje celebraban los MAYAS sus ritos. rbol smbolo de la sabidura. Azules:.. El cerleo color del cielo. Lycaste:.. Monja Blanca, Flor nacional de Guatemala. Curules:. Asiento de parlamentarios Palambre: Pago por publicar una informacin que beneficia los intereses de alguien. Xibalb:.. Deidad Maya de vientos y lluvias. Literatura espaola de la Edad Media. Zjel: Poesa provenzal tradicional. Cuyo origen, parece hallarse en la moaxaja: A continuacin del preludio vienen las mudanzas. Son tres versos, cuatro a lo sumo, generalmente monorrimos y constituyen la estrofa, variando de rima en cada una de stas. A las mudanzas les sigue la vuelta, que completa la estrofa y que suele constar de un solo verso.

Вам также может понравиться