Вы находитесь на странице: 1из 4

1

pasado
damals: entonces, en aquel momento vor 12 jahren war ich einmal in teruel. damals wirkte der torico grer. con 12 aos estuve en teruel en una ocasin. entonces el torico pareca ms grande. (ein)mal: vez das war einmal ein gutes hotel. esto fue una vez un buen hotel. frher: antes, anteriormente, antguamente mein grovater meint, dass frher die lebensmittel gesnder waren. mi abuelo opina que antes los alimentos eran ms sanos. gestern: ayer vorgestern: antes de ayer sie sind gestern morgen angekommen. ellos vinieron ayer por la maana. neulich: el otro da, hace poco ich habe neulich deinen bruder getroffen. el otro da me encontr con tu hermano. vorhin: hace un momento ich habe keinen hunger weil ich vorhin etwas gegessen habe. no tengo hambre porque he comido algo hace un momento. vorher: antes, de antemano ich gehe nach haus, aber ich muss vorher etwas zu essen kaufen. voy a casa, pero antes he de comprar algo para cenar.

futuro
bald: pronto, en breve, por poco bis bald. hasta pronto. (ein)mal: ocasin kommst du mich einmal in frankfurt besuchen? vendrs a visitarme en alguna ocasin a frankfurt? hinterher: posteriormente zuerst war alles gut, hinterher kamen die probleme. primer todo fue bien, despus vinieron los problemas. morgen:maana bermorgen: pasado paana heute hat sie keine zeit, aber morgen kann sie kommen. hoy no tiene tiempo, pero maana puede venir. nachher: despus, luego ich esse gerade, ich rufe dich nachher an. estoy comiendo, luego te llamo. spter: ms tarde, ms adelante einige stunden spter. unas horas ms tarde.

frecuencia
immer: siempre ich gre immer meine bekannten. siempre saludo a los conocidos. jedesmal: cada vez, siempre wenn ich in zaragoza bin, besuche ich jedes mal die "estacin del silencio". cuando voy a zaragoza, visito en cada ocasin la "estacin del silencio". meistens: casi siempre, la mayora de las veces, con mucha frecuencia ich frhstcke meistens milch. casi siempre desayuno leche. oft, hufig: a menudo, con frecuencia ich besuche oft fnac. a menudo voy a la fnac. fters: con bastante frecuencia ich mache das fters. lo hago a menudo. manchmal, ab und zu: a veces im sommer gehe ich nur manchmal an den strand. en verano voy a la playa solo a veces. selten: rara vez ich gehe selten zur/in die bibliothek. rara vez voy a la biblioteca.

presente
bisher: hasta ahora ich hatte bisher kein problem mit meiner freundin. hasta ahora no he tenido ningn problema con mi novia. heute: hoy heute bin ich frhlich. hoy estoy contento. gerade: ahora mismo, justo, preciso ich esse gerade, ich rufe dich nachher an. estoy comiendo, luego te llamo. jetzt, nun: ahora, entretanto was machst du jetzt? qu haces ahora? sofort, gleich: enseguida, al momento es wird sofort fertig sein. esto estar hecho enseguida.

2 nie, niemals: nunca ich bin nie gestorben. nunca he muerto. ven a jugar a fuera. hace buena tarde. si ests dentro de la casa aconsejas... geh hinaus zum spielen. das wetter ist gut. ve a jugar a fuera. hace buena tarde. ahora, para saber dnde ests, debemos fijarnos en el verbo. komm/geh raus zum spielen. das wetter ist gut. ven/ve a jugar a fuera. hace buena tarde. herein, hinein, rein: hacia adentro es ms propio de la lengua escrita el uso de herein y hinein, y ms propio de la lengua hablada el uso de rein. la persona que pregunta est fuera. kann ich hinein kommen? puedo entrar? la persona que responde est dentro. ja bitte, kommen sie herein! si por favor, entre! es regnet, bring die sthle aus dem garten rein. est lloviendo, mete las sillas del jardn. herauf, hinauf, rauf: hacia arriba es ms propio de la lengua escrita el uso de herauf y hinauf, y ms propio de la lengua hablada el uso de rauf. nimm das und bring es rauf zum dachboden. coje esto y llvalo arriba al desvn. herunter, hinunter, runter: hacia abajo es ms propio de la lengua escrita el uso de herunter y hinunter, y ms propio de la lengua hablada el uso de runter. kinder, geht bitte von dem sofa runter. nios, bajad del sof. herber, hinber, rber: hacia arriba es ms propio de la lengua escrita el uso de herber y hinber, y ms propio de la lengua hablada el uso de rber. kinder, geht rber zum haus der groeltern. nios, subid a casa de los abuelos. nach links : hacia la izquierda nach rechts: hacia la derecha gehen sie bitte nach links und fragen sie noch einmal. vaya a la izquierda, por favor, y pregunte de nuevo. gehen sie bitte nach rechts und fragen sie noch einmal. vaya a la derecha, por favor, y pregunte de nuevo. nach oben : hacia arriba nach unten: hacia abajo der preis des benzins geht immer nach oben. el precio de la gasolina siempre sube. der preis des benzins geht nie nach unten. el precio de la gasolina nunca baja.

correlacin
zuerst: primero, en primer lugar, al principio zuerst erschuf gott den himmel. primero cre dios el cielo. dann: luego dann erschuf gott das licht. luego cre dios la luz. danach: despus danach erschuf gott die pflanzen. despus cre dios las plantas. schlielich :finalmente, despus de todo schlielich erschuf gott die tiere. finalmente cre dios los animales. zuletzt: por ltimo zuletzt erschuf gott die menschen. por ltimo cre dios a la humanidad.

direccin
abwrts: hacia abajo en un ascensor ich fahre abwrts voy hacia abajo aufwrts: hacia arriba en un ascensor ich fahre aufwrts voy hacia arriba her : de dnde hin: a dnde la posicin del hablante determina el verbo. wo gehst du hin? wohin gehst du? a dnde vas? wo kommst du her? woher kommst du? de dnde vienes? hierher : hacia aqui dorthin: hacia all la posicin del hablante determina el verbo. er kommt hierher el viene hacia aqu sie geht dorthin ella va hacia all heraus, hinaus, raus: hacia afuera es ms propio de la lengua escrita el uso de heraus y hinaus, y ms propio de la lengua hablada el uso de raus. si ests fuera de la casa aconsejas... komm heraus zum spielen. das wetter ist gut.

3 nach vorn : hacia a delante nach hinten: hacia atrs dieses fahrrad kann nur nach vorn fahren. esta bicicleta solo puede ir hacia adelante. kmm dir dein haar nach hinten. peinate el pelo hacia atrs. nach drauen : hacia fuera nach drinnen: hacia dentro ich begleite dich nach drauen. te acompao fuera. im winter muss man tpfe nach drinnen stellen. en invierno hay que meter las macetas dentro. irgendwohin : a cualquier parte nach nirgendwohin: a ninguna parte ich fahre nchsten monat irgendwohin nach deutschland, aber ich wei noch nicht genau wohin. viajo el mes que viene a algn sitio de alemania, pero an no s exactamente dnde. ich gehe nirgendwohin ohne dich. no voy a ninguna parte sin t. irgendwoher : desde cualquier parte von nirgendwoher: de ninguna parte ich kenne dich irgendwoher. te conozco de algn sitio. kann man das nirgendwoher erfahren? no se puede averiguar en ningn sitio? berallhin: a todas partes er geht berallhin mit seinem hund el va a todas partes con su perro drauen : fuera drinnen: dentro der tisch ist drauen im garten. la mesa est fuera en el jardn. aber die sthle sind noch drinnen in der garage. pero las sillas estn an dentro en el garage. irgendwo : alguna parte nirgendwo: ninguna parte der bauernhof liegt irgendwo zwischen berlin und hannover. la granja est en alguna parte entre berln y hanover. nirgenwo gibt es bessere pizzen. en ningun sitio hay mejores pizzas. hier : aqu da,dort: all hier regnet es. aqu esta lloviendo. dort am klavier lausche ich ihr. le escucho all en el piano. drben: al otro lado, enfrente mir gefllt das auto, das drben auf der anderen straenseite ist. me gusta el coche que est al otro lado de la calle. mitten: en medio der, mitten auf dem bild, bin ich. el que est en medio de la foto soy yo. berall: por todas partes in einem konzert sind berall leute. en un concierto est la gente por todas partes.

lugar
links : izquierda rechts: derecha das rathaus ist links vom brunnen. el ayuntamiento est a la izquierda de la fuente. der brunnen ist rechts vom rathaus. la fuente est a la derecha del ayutamiento. oben: arriba unten: abajo en una casa de dos pisos de altura. mein zimmer ist oben. mi habitacin est arriba. en una casa de dos pisos de altura. das wohnzimmer ist unten. el comedor est abajo. vorn : delante hinten: atras alle ins auto! die kinder steigen hinten ein. todos al coche! los nios suben detrs. die erwachsene steigen vorn ein. los adultos suben delante.

adverbios modales
anders (als): de otra manera o modo, distinto a/de das brot wird anders gebacken als der kuchen. el pan se cuece diferente a la torta. beinahe, fast:casi, por poco ich htte beinahe einen unfall gehabt. por poco no he tenido un accidente. ich habe fast alles gegessen. me he comido casi todo. besonders: especialmente, particularmente dieses restaurant hat uns besonders gut gefallen. este restaurante nos ha gustado especialmente. bestimmt: seguramente sie hat es bestimmt fertig. seguramente ella lo tiene acabado. ebenso wie, del mismo modo genauso wie: igualmente ich htte es ebenso wie du gemacht. yo lo hubiera hecho igual que t. gar nicht, berhaupt nicht: nada en absoluto ich wei gar nichts darber.

4 yo no s nada sobre eso. gern: con mucho gusto ich mache es gern. me encanta hacerlo. hchstens: como mucho, no ms de, excepto es wird hchstens 1000 euro kosten. como mucho costar 1000 euros. irgendwie: de alguna manera o modo es wird irgendwie gelst. ser solucionado de algn modo. kaum: improbablemente, apenas es wird morgen kaum regnen. es improbable que llueva maana. leider: lamentablemente ich muss leider abfahren. lamentablemente he de partir. mindestens :por lo menos, al menos es wird mindestens 1000 euro kosten. costar al menos 1000 euros. sehr: muy, mucho das ist sehr interessant. eso es muy interesante. so: as, de esta manera mach es so wie ich. hazlo as como yo. umsonst: en vano, vilmente, sin motivo ich bin umsonst zum bahnhof gefahren, weil sie nicht gekommen ist. he ido en vano a la estacin de trenes porque ella no ha venido. wenigstens: por lo menos, como mnimo ich muss wenigstens zwei beispiele machen. yo debo hacer al menos dos ejemplos. ziemlich: bastante es ist ziemlich kalt. hace bastante frio.

Вам также может понравиться