Вы находитесь на странице: 1из 4

[1] I.

- On pr�tend qu'il y a, en �loquence, des genres diff�rents, comme en


po�sie : c'est inexact. La po�sie n'est pas un art simple : la trag�die, la
com�die, l'�pop�e, la po�sie lyrique aussi et le dithyrambe, plus sp�cialement
trait� par les Latins, sont autant de genres, dont chacun diff�re des autres. Dans
la trag�die, le comique est une faute; dans la com�die, le tragique choque; chacun
des autres genres a son ton marqu� et un tour que connaissent bien les habiles. En
�loquence, il arrive qu'on d�compte �galement plusieurs genres, sous pr�texte que
les orateurs brillent les uns par l'�l�vation, la gravit�, l'abondance, d'autres
par la finesse, la d�licatesse, la bri�vet�, d'autres encore par des m�rites moins
caract�ris�s et qui tiennent comme le milieu entre les pr�c�dents; mais faire
cette distinction, c'est consid�rer les hommes, non l'�loquence. Dans l'art, on
cherche la perfection; dans l'homme, on observe ce qui est. Aussi puis-je, si
telle est ma mani�re de voir, dire d'Ennius qu'il est le plus grand po�te �pique,
de Pacuvius qu'il est le plus grand po�te tragique, de C�cilius qu'il est peut-
�tre le plus grand po�te comique. Mais, en �loquence, je n'ai pas � diviser par
genres, puisque je suis en qu�te de perfection. Or il n'y a qu'une perfection : en
�tre loin, ce n'est pas diff�rer d'un autre par le genre, comme T�rence diff�re
d'Accius; c'est, dans un m�me genre, �tre au-dessous de ceux qui sont parfaits. En
effet, l'orateur parfait est celui qui, par la parole, instruit, charme, �meut son
auditoire. Instruire est une obligation, charmer un honneur fait � celui qui
�coute, �mouvoir une n�cessit�. Que tel y r�ussisse mieux que tel autre, je le
reconnais; mais c'est une diff�rence de degr� et non de genre. La perfection est
une : ce qui en est le plus pr�s est ce qui lui ressemble le plus : d'o� il
r�sulte clairement que ce qui ressemble le moins � la perfection est ce qu'il y a
de plus d�testable.

2] II. - L'�loquence consistant � la fois dans l'expression et dans la pens�e, il


faut tout faire, non seulement pour parler avec puret� et correction, c'est-�-dire
en un bon latin, mais encore pour r�aliser l'�l�gance dans l'emploi des mots
propres et des mots figur�s; sachons, pour les mots propres, choisir ceux qui
conviennent le mieux; pour les mots figur�s, nous inspirer des ressemblances, tout
en usant avec r�serve des termes emprunt�s. Les pens�es se r�partissent en autant
de genres que nous avons reconnu de devoirs � l'orateur : pour instruire, elles
seront p�n�trantes; pour charmer, ing�nieuses; pour �mouvoir, graves. Les mots
seront soumis � un certain arrangement, qui produira deux effets : cadence et
douceur. Les pens�es, elles aussi, veulent une disposition qui leur soit propre et
un ordre fait pour emporter la conviction. Enfin, tout l'�difice reposera sur la
m�moire, comme sur de solides assises, et il sera �clair� par l'action. Ces
m�rites, port�s au plus haut degr�, font l'orateur parfait; � un degr� moyen,
l'orateur passable; au plus bas degr�, le mauvais orateur; mais � tous sera
r�serv� ce nom d'orateur, comme on appelle peintres ceux m�mes qui peignent mal;
il n'y a pas entre eux de diff�rence de genres, mais une diff�rence de talent. Il
n'existe pas d'orateur qui ne veuille ressembler � D�mosth�ne, tandis que M�nandre
n'a jamais voulu ressembler � Hom�re, dont le genre n'�tait pas le sien. Rien de
pareil chez les orateurs; s'il arrive que tel, par amour de la gravit�, �vite la
finesse, que tel autre pr�f�re la p�n�- tration � l'�clat, m�me si leur mani�re
est acceptable, ils ne sont pas parfaits, la perfection comportant l'en- semble de
toutes les qualit�s oratoires

3] III. - Je n'ai pas donn� � cette question tout le d�veloppement qu'elle


exigeait; mais, pour ce que je veux, inutile d'en dire plus. Puisque l'�loquence
est une, il s'agit de savoir ce qu'elle est. Eh bien ! elle est cet art de la
parole qui a fleuri � Ath�nes. Depuis cette �poque, si nous connaissons la gloire
des orateurs attiques, nous ignorons ce qui les caract�rise. On a bien constat�
chez eux l'absence de d�fauts; on a peu distingu� toutes leurs qualit�s. Une
pens�e est mauvaise quand elle est choquante, d�plac�e, sans p�n�tration,
insipide; un terme est vicieux quand il est grossier, bas, impropre, dur, tir� de
loin. Ces d�fauts ont �t� �vit�s par presque tous ceux qui comptent comme attiques
ou parlent avec atticisme. Mais, si leur m�rite ne va pas plus loin, bornons-nous
� constater chez eux une sant� et une vigueur qui, tout en leur permettant de se
livrer dans le xyste � la palestre, leur interdit de lutter pour la couronne aux
jeux olympiques. Ceux au contraire qui, sans avoir de d�fauts, ne se contentent
pas d'�tre bien portants, mais veulent avoir de la force, des muscles, du sang et
ces belles couleurs qui font plaisir � voir, voil� ceux que nous devons imiter si
nous le pouvons; sinon, imitons ceux qui n'ont pas de tares - ce qui est la propre
des Attiques - plut�t que ceux, si nombreux en Asie, qui ont une abondance
malsaine. Quand nous agirons ainsi - si m�me nous y arrivons, car ce n'est pas une
petite affaire-, imitons, si possible, Lysias, et surtout sa finesse - souvent il
ne manque pas d'�l�vation -; mais, comme, d'ordinaire, il a d�fendu des int�r�ts
priv�s, �crit des plaidoyers pour d'autres et trait� de toutes petites affaires,
il semble �tre un peu maigre, ayant, de propos d�lib�r�, aminci son talent pour le
mettre au niveau de ces causes insignifiantes.

[4] IV. - Celui qui fera comme lui, sans r�ussir, m�me s'il le voulait, � avoir
plus d'abondance qu'il n'en eut, pourra certainement passer pour un orateur, mais
un orateur de valeur moindre. En revanche, un grand orateur sera souvent amen� �
parler comme lui, s'il plaide une affaire de m�me genre. Ainsi, il sera
certainement possible � D�mosth�ne de baisser le ton; peut-�tre ne le sera-t-il
pas � Lysias de le hausser. Mais supposer que, lorsque les troupes occupent le
forum et tous les temples qui l'entourent, comme dans l'affaire de Milon, il soit
possible de parler comme on plaiderait une affaire civile devant un seul juge,
c'est prendre pour mesure de l'�loquence le talent de l'orateur, non l'affaire
elle-m�me. Il est certains propos qu'on entend fr�quemment aujourd'hui : les uns
pr�tendent parler avec atticisme; les autres d�clarent que nul � Rome n'a
l'�loquence attique. Pour les premiers, passons; les faits suffisent � r�pondre
personne ne va les chercher comme avocats; quand on recourt � eux, ils soul�vent
les moqueries; s'ils provoquaient un rire franc, ils prouveraient par l� qu'ils
sont des Attiques. Quant � ceux qui regardent la mani�re attique comme
inaccessible aux Romains et qui confessent n'�tre pas eux-m�mes des orateurs,
s'ils ont l'oreille d�licate, de l'intelligence et du go�t, ils sont comme des
critiques d'art, incapables de faire eux-m�mes une peinture, habiles, dans une
certaine mesure, � la juger. Si au contraire tout leur esprit critique se borne �
afficher du d�dain pour ce qu'ils �coutent, s'ils n'�prouvent aucun plaisir � une
parole noble et grande, qu'ils proclament leur pr�f�rence pour une mani�re simple
et ch�ti�e, leur peu de go�t pour la gravit� et le brillant du discours; mais
qu'ils cessent de pr�senter comme attique uniquement la simplicit�, autant dire la
sobri�t� et la puret� du style. Car la grandeur, l'�clat, l'abondance, joints �
cette puret�, ce sont l� des qualit�s attiques. Eh quoi? est-il douteux que,
lorsque nous parlons, nous d�sirons moins nous faire supporter que nous faire
admirer? car ce que nous voulons, c'est, non pas parler avec atticisme, mais avec
perfection. On comprend d�s lors que, puisque les plus grands orateurs grecs ont
�t� des Ath�niens et que le premier d'entre eux est incontestablement D�mosth�ne,
celui qui imitera D�mosth�ne aura une �loquence et attique, et parfaite, puisque,
les Attiques �tant nos mod�les, bien parler, c'est parler avec atticisme.

[5] V. - Mais, comme on risque de se tromper lourdement sur ce genre d'�loquence,


j'ai cru bon de faire un travail qui pourra servir aux amis de l'�loquence, sans
d'ailleurs �tre pour moi indispensable. J'ai traduit du grec les deux beaux
discours que prononc�rent l'un contre l'autre les deux plus grands orateurs
d'Ath�nes, Eschine et D�mosth�ne; je les ai transpos�s, non en traducteur, mais en
orateur : je n'ai rien chang� � la pens�e; mais pour la forme, je dirais la
physionomie, j'ai employ� des tours conformes � nos habitudes. Je n'ai pas cru
n�cessaire de traduire mot � mot, mais j'ai conserv� � l'expression son caract�re
et sa force. Ce qu'il faut en effet, me semble-t-il, � mon lecteur, c'est non pas
un nombre donn� de mots, mais des mots ayant une valeur donn�e. Mon travail aura
pour r�sultat de faire comprendre aux Romains ce qu'ils doivent demander � ceux
qui se piquent d'atticisme et la forme d'�loquence qu'ils peuvent exiger d'eux. On
m'oppose Thucydide; car certains admirent son �loquence; ils n'ont pas tort; mais
Thucydide n'a rien � voir dans notre enqu�te sur l'orateur. Autre chose est
d'exposer les faits dans un r�cit, autre chose d'argumenter dans une accusation ou
de r�duire des griefs � n�ant; autre chose est de faire une narration
int�ressante, autre chose de soulever les passions. Mais, dit-on, il parle bien.
Parle-t-il mieux que Platon? Ce que nous doit l'orateur tel que nous le voulons,
c'est de donner, dans ses plaidoiries, � sa discussion, un tour fait pour
instruire, plaire et �mouvoir

[6] VI. - S'il se trouvait quelqu'un pour faire profession de recourir, dans les
d�bats du forum, � la mani�re de Thucydide, celui-l� prouverait qu'il ne soup�onne
m�me pas le ton qui convient au tribunal et au forum. L'admirateur de Thucydide
peut �tre persuad� que son avis est le mien; mais Isocrate lui-m�me, que le divin
Platon, dont il �tait presque le contemporain, a fait si magnifiquement louer par
Socrate dans le Ph�dre, et que tous les savants ont proclam� un orateur de premier
ordre, ne me para�t pourtant pas � sa place parmi les orateurs. Ce n'est pas un
combattant, qui manie l'�p�e; il a en main le fleuret, et sa parole n'est qu'un
jeu. Or, ceux que je mets en sc�ne - si je puis rapprocher les petites choses des
grandes, - c'est le plus beau couple de gladiateurs. Eschine est comme cet
Aeserninus, dont parle Lucilius, �c'est, non pas un homme de rien, mais un
adversaire habile et vigoureux, qui va lutter avec Placid�ianus, c'est l'homme de
beaucoup le plus parfait ...� Oui, c'est � mon sens, le plus divin des orateurs. A
mon travail de traduction on peut faire deux critiques. Voici la premi�re :
l'original grec vaut mieux. A cette objection je r�pliquerai en demandant ce que
les orateurs eux-m�mes auraient fait de mieux en latin. Et voici la seconde :
Pourquoi lire la traduction latine, plut�t que le texte grec? Or ceux qui me la
feront lisent aussi bien l'Andrienne que les Syn�ph�bes, aussi bien T�rence et
C�cilius que M�nandre. Et ils n'admettraient pas Andromaque, Antiope ou les
Epigones en latin? Pourtant, ils lisent Ennius, Pacuvius et Accius, de pr�f�rence
� Euripide et � Sophocle. Pourquoi donc ce m�pris pour des discours traduits du
grec, quand on go�te des traductions de po�mes?

[7] VII. - Et maintenant, abordons notre propos, non sans exposer d'abord les
faits soumis au tribunal. Une loi ath�nienne d�fendait de �proposer � l'assembl�e
du peuple l'attribution d'une couronne � un magistrat, avant que celui-ci e�t
rendu ses comptes�. D'apr�s une autre loi �la couronne d�cern�e par le peuple
devait �tre remise dans l'assembl�e, et dans le s�nat, si elle avait �t� accord�e
par le s�nat�. Or � D�mosth�ne avait �t� confi� le soin de refaire les murs de la
ville; il les refit � ses frais. A ce propos Ct�siphon demanda, avant que
D�mosth�ne e�t rendu ses comptes, qu'il f�t gratifi� d'une couronne d'or, qui lui
serait remise au th��tre, devant le peuple r�uni - le th��tre n'�tait pas le si�ge
l�gal de l'assembl�e, - et que cette r�compense lui f�t donn�e en raison de sa
vertu et de son d�vouement au peuple ath�nien. Eschine cita Ct�siphon en justice,
lui reprochant l'ill�galit� de sa proposition : le magistrat propos� pour la
couronne n'avait pas rendu ses comptes, la remise devait en �tre faite au th��tre;
la vertu et le d�vouement de D�mosth�ne � Ath�nes, autant de mensonges, D�mosth�ne
n'�tant pas un honn�te homme et n'ayant pas bien m�rit� de la cit�. Cette affaire
a une forme qui s'�carte assez de nos habitudes, mais elle a de la grandeur. Elle
comporte, de part et d'autre, une interpr�tation des lois qui exige de la
p�n�tration, et aussi un d�bat particuli�rement grave sur les services rendus � la
r�publique. En r�alit�, ce que voulait Eschine, contre qui D�mosth�ne avait d�pos�
une accusation capitale pour avoir trafiqu� de son ambassade, c'�tait tirer
vengeance de son ennemi, et, sous le nom de Ct�siphon, faire condamner les actes
et la r�putation de D�mosth�ne. En effet il insista moins sur la reddition des
comptes que sur les �loges d�cern�s � un mauvais citoyen, pr�sent� comme un mod�le
de vertu. Eschine demanda la condamnation � l'amende de Ct�siphon quatre ans avant
la mort de Philippe de Mac�doine; mais le jugement ne fut prononc� que quelques
ann�es plus tard, quand Alexandre occupait d�j� l'Asie; toute la Gr�ce, dit-on,
accourut pour y assister. Que voir, qu'entendre, qui f�t comparable � cette lutte,
dans un proc�s si grave, de deux grands orateurs, admirablement pr�par�s et br�l�s
de la m�me haine? Si, comme je l'esp�re, ces discours ont, dans ma traduction,
conserv� tous leurs m�rites, pour la pens�e, l'allure g�n�rale, la suite des
id�es, gardant de l'expression tout ce qui ne jure pas avec nos habitudes, - car
si je n'ai pas tout traduit litt�ralement, je me suis attach� � trouver des tours
de m�me ordre -, on trouvera dans ce travail une r�gle � suivre pour parler avec
atticisme. Mais c'est assez parler de moi : �coutons enfin Eschine lui-m�me et son
discours en latin

Вам также может понравиться