Вы находитесь на странице: 1из 13

M~JOSE GARCIA SOLER (EDITORA)

TIMHLXAPIN
HOMENAJE AL PROFESOR PEDRO A. GAINZARAIN

Universidad del Pais Vasco.


servicio editorial

Euskal Herriko Unibertsitatea


argitaJpen zerbitzua

ALGUNOS MOTIVOS ELEGIAC OS EN EL EPITAPHIUM DAMONIS DE JOHN MIL TON*


M' TERESA MUNOZ GARCIA DE ITURROSPE Universidad del Pais Vasco / Euskal Heniko Unibertsitatea

Nos proponemos

revisar algunos de los elementos elegiac os mas sobresalientes

del

Epitaphiurn Darnonis, dedicado a Charles Diodati. Es el mas conocido de los poemas latinos
de Milton y asimismo el que ha sido valorado desde mas lingulos y con criticas mas diversas. Diodati fue enterrado el27 de agosto de 1638, mientras Milton realizaba su viaje a Italia, con 10 que no es segura ni la fecha en que recibi6 la noticia de la muerte (entre diciembre de 1638 y enero de 1639, durante su estancia en Napoles) ni la fecha de composici6n del epitafio1. De los suyos es el mas extenso -219 hexametrosy ambicioso. Anterior es una breve serie escrita en su etapa de formaci6n (In obiturn Procancellarii Medici, In obiturn Praesulis Eliensis, Elegia secunda y Elegia Tertia, 1626; On the Death of a Fair Infant Dying of a Cough, 1628; An Epitaph on the Marchioness of Winchester, 1631; Lycidas, 1637); posterior es s610 el soneto 22, escrito en 1658 ala muerte d~ su segunda esposa. No es extraiia la elecci6n del latin, lengua que habia usado en los demas escritos que habia dirigido a Diodati y con la que confiaria conseguir una mejor comprensi6n de su publico. En efecto, Milton dirige una carta a Carlo Dati en la que se refiere al Epitaphiurn2

* Este trabajo ha sido realizado en el marco del Proyecto de Investigacion UPV 106.130HAl 15/97 financiado por la Universidad del Pais Vasco / Euskal Herriko Unibertsitatea. Las abreviaturas que corresponden alas ediciones y composiciones mas citadas son las siguientes: CM = The Works of Milton, edd. F. A. Patterson et al., New York, Columbia University Press, 1931-40. YP = The Complete Prose Works of John Milton, edd. D. M. Wolfe et al., New Haven, Yale University Press, 1953-1982. Variorum = A Variorum Commentary on the Poems of John Milton, edd. M. Y. Hugues et al., vol. I, New York 1970 (<<The Latin and Greek Poems, pp. 1-361). Ep. Dam. = Epitaphium Damonis Lye. = Lyeidas Ep. Fam. = Epistolae Familiares Ell. = Elegiae 1 Contamos con bibliografia al respecto, que no varia mucho entre si: J. T. Shawcross, ED: Lines 9-13 and the Date of Composition, MLN 71,1956, pp. 322-324 y W. R. Parker, Milton and the News of Charles Diodati's Death, MLN 72, 1957, pp. 486-488, concluyen que fue escrito en octubre 0 noviembre de 1639, pues el mismo Milton alude ados otofios pasados ex quo summa dies tulerat Damona sub umbras; S. Baldi, The Date of Composition of "Epitaphium Damonis", Notes and Queries n.s. 25, 6, 1978, pp. 508-509, considera un error la interpretacion de bis, con 10que prefiere el otofio de 1640. 2 Ep. Fam. 10 = CM 12, 50, del 21 de abril de 1947, donde alude especialmente alas lineas 136-138.

y a su publicacion separada en un folio in quattro3, asi como al hecho de su eleccion de la lengua latina en gran parte por comodidad para sus amigos italianos. Con posterioridad se incluyo en los Poemata en las ediciones de 16454 y 16735 con minimas variantes de grafia e interpunciones, colocado casi con seguridad por el propio Milton tras siete Elegias latinas y otros once poemas griegos y latinos (Sylvarum Liber), como consciente culminacion de su obra en esta forma. Desde la perspectiva de la biografia de Milton, el epitafio es un importante documento que confirma su estrecha union con Charles Diodati, quiza su unico amigo intimo, dimidium animae. Compaiieros durante muchos aiios, Diodati abandono Oxford en 1629 para estudiar por un tiempo teologia en Napoles y acabar dediclindose, como su padre, ala medicina6. A algunos aspectos de esta relacion nos podemos acercar a traves de los poemas que Milton Ie dedica (El. prima y El. sexta, y el soneto 4, en Italiano) y de su correspondencia, en particular gracias ados cartas (Ep. Fam. 6 y 7). Con su ampliacion del motivo humanista de darle a la sola presencia del nombre de un insigne difunto capacidad para asegurar la pervivencia de su memoria7, refiere en los ultimos versos (esp. 208-211) tanto el nombre que el difunto no deja de tener para el y para las silvae (i,que aqui representan la posteridad literaria?), el mismo que Ie ha servido durante el poema, Damon, como su particular diuinum nomen, Diodotus: Dexter ades, placidusque fave, quicunque vocariS; Seu tu noster eris Damon, sive aequior audis Diodotus, quo te divino nomine cuncti Coelicolae norint, silvisque vocabere Damon. El difunto tiene pues, por 10 menos dos nombres, 10 que ya Ie distingue de aquellos que no pueden siquiera ser recordados por uno, descritos asi por el mismo Milton en su obra de madurez Samson Agonist (674-676):

3 Del Epitaphium Damonis se conserva un texto impreso anterior a 1645, y casi seguramente perteneciente a los aiios 1639-1640, en el British Museum, C.57. d. 48. L. Bradner, Milton's Epitaphium Damonis, en TLS (= Literary Supplement to The Times, London) Aug. 18, 1932, p. 581, describe esta edicion separada que habria servido para la distribucion entre sus amigos, que deja fechada en torno a 1640. Mas detalles se pueden encontrar en la carta de respuesta a Bradner publicada por Th. O. Mabbott, en TLS, Oct. 27, 1932, p. 790). Se distingue por dos evidentes erratas de imprenta: onundus por oriundus (I. 6) en el Argumentum; umbtacula por umbracula (I. 216). Mas detalles en J. T. Shawcross, The Date of the Separate Edition of Milton's "Epitaphium Damonis", Studies in Bibliography 18, 1965, pp. 262-265. 4 The Poems of Mr John Milton, Both English and Latin, Compos'd at several times (London 1645; impresor, Ruth Raworth; librero, Humphrey Moseley). 5 Poems & C., upon Several Occasions... With a small Tractate of Education, London 1673. 6 D. C. Dorian, The English Diodatis. A History of Charles Diodati and his Friendship with Milton, New Brunswick 1950 (atiende sobre todo a la fecha y la composicion del epitafio en pp. 176-181). 7 EI epitafio en los siglos XVI Y XVII tiende a inclinarse por una sentenciosa brevedad, manteniendo un conflicto latente entre la modestia cristiana y el orgullo humanista. Cf. J. Scodel, The English Poetic Epitaph, Ithaca-London 1991, pp. 50-85 (capitulo Much in Little: The Poetics of Brevity), con interesantes ejemplos que parten de la simple mencion Caius fui en el epitafio de un insigne medico humanista.

Nor do I name of men the common rout, That wandering loose about Grow up and perish, as the summerfly, Heads without name, no more remembered; Charles Diodati, Diodatus8 (<<regalode Dios) se identifica por tanto con Damon, aqui presentado como un hombre divinizado que puede ayudar afu1en la tierra. Milton prolonga la tradici6n antigua -Iuego adoptada por la cultura cristiana- del nuevo nombre y de los juegos con el, habitual en epitafios de toda condici6n9. N6tese que Milton Ie habia llamado a Diodati theodotus en una afectuosa frase en una de las ultimas cartas de su correspondencia (Ep. Fam. 610). Otra referencia en este sentido la encontramos en el mismo epitafio, donde Milton se dirige a su amigo comofidus comes (37-38) seguramente en respuesta a la expresi6n Eu6AOV ETU'ipOV con que Diodati Ie saludaba en una carta de las dos que sabemos que Ie escribi6 en griegoll. EI homenaje a Diodati queda completado por la descripci6n con que termina el argumento previo al Epitaphium, un autentico elogio en prosa: ingenio, doctrina, clarissimisque ceteris virtutibus, dum viveret, iuvenis egregius. Otra cuesti6n fundamental en tomo del epitafio es la elecci6n del hexametroI2 en lugar de los mas habituales versos elegiacos. La decisi6n ya la habia tomado a los diecisiete aiios en su curioso poema de 226 versos In quintum Novembris (1626), el mas largo de los poematal3 y el primero en que Milton abandona el metro de los poetas'elegiacos para optar por el ritmo del hexametro latino, que Ie da una mayor seriedad poetica. Otro importante avance en la tecnica poetica del hexametro la ha adquirido en Ad patrem --entre 1634-1637-, donde desarrolla modelos y esquemas ritmicos con mayor libertad y flexibilidad sintacticaI4.

8 Algunos editores enmiendan Diodotus (Ia forma griega que elige Milton) por Diodatus (Ia latina): asi, H. J. Todd, M. Y. Hughes y J. Shawcross. 9 Desde los carmina epigraphica antiguos. Ejemplos de este recurso en M. T. Sblendorio Cugusi, Un espediente epigramatico ricorrente nei CLE: I'uso anfibologico del nome propio. Con cenni alia tradizione letteraria, Ann. Fac. Magist. Cagliari n.s. 4, 1980, pp. 257-281. 10 CM 12, 18, fechada eI 2 de septiembre de 1637 -0 quizli diciembre, por una confusion en el numeral del autografo-. Cf. W. R. Parker, Milton: A Biography, Oxford 1968, p. 812, n. 73. 11 Hemos advertido la presencia de esta frase en carmina epigraphica. Asi, CLE 534, I-I (=

CIL 6, 33953), Pompeius [nunc requiescit} ! conc%r uictor suauis fidus[que sodalis ... ; CLE 1375, II (= CIL 6,32038 = De Rossi I, p. 436, n. 1031 = ICVR n. 175),fidus amicitiae custos eras; CLE 1536, I (= CIL 3, 2722; 9729), hunc titu/um posuit tibi fidus amicus. 12 Salvo un espondaico, Ep. Dam. 184, en el polemico pasaje de las copas; la misma excepcion en In Quintum Novembris 201. 13 Es eI ultimo de la serie de poem as que se escribieron, referidos al Gunpowder Plot de 1605,
es decir, a la conspiracion de Panyad Babington contra la vida de Isabel I, con versos de William Gager, entre otros. 14 R. W. Condee, Structure in Milton's Poetry. From the Foundation to the Pinnacles, University Park-London 1974, p. 69, concluye que the elegiac distichs tended to constrict him into short sentences to fit the couplets; the flowing hexameters of Ad Patrem permit the development of a kind of verse-paragraph not found in the elegies. This more fluid verse form will be an unvaluable instrument for Milton in Mansus and Epitaphium Damonis.

El Epitaphium Damonis es en principio una elegia pastoril de la que se han seftalado numerosas fuentes, sobre todo Virgilio (y las eglogas, en especialla decimalS) y Te6critol6, todas coincidentes con las mas destacadas de su Lycidas. Es evidente que cuenta con otros modelos presentes tanto en la misma elegia latina como en la helenistica (para esta ultima se vienen seftalando dos de sus poemas mas famosos: el Epitaphium Bionis de Mosco y el Epitaphium Adonis de Bi6n), asi como los poetas italianos renacentistas, en particular Tasso y Castiglione (y su Alcon, muy similar en prop6sito y contenido al del poema que nos ocupa 17) y los primeros grandes cultivadores de la poesia pastoril en Inglaterra, con Edmund Spenser ala cabezal8. No querriamos cometer el error tradicional de simplificar la esencia de un texto que no debieramos entender como un seco ejemplo de continuidad de los modelos chisicos de la tradici6n pastorill9, ya que sobrepasa esta tradici6n con su inicio cargado de humilde rusticismo y su progresi6n hasta una estatica conclusi6n plenamente cristiana, con una sublime visi6n del amor divino anticipada en su obra anterior. La fecha aproximada de 1639 para la composici6n del epitafio hay que tenerla en cuenta, pues es seguro en los dos aDos anteriores a este periodo de luto Milton escribi6 dos de sus poemas fundamentales, Lycidas (1637) y Mansus (1638). Lycidas es el linico de los anteriores al Epitaphium inserto inequivocamente en la tradici6n de la elegia pastoril. Es su primer lamento pastoril, tambien por la muerte de un amigo querido (Edward King,fellow de la universidad de Cambridge, ahogado en el mar de Irlanda el lOde agosto de 1637). Es la tercera elegia inglesa de Milton, valorada por la critica20 por delante del Epitaphium Damonis21. En efecto, su condici6n de obra maestra de la literatura inglesa ha ido en peIjuicio, por la inevitable comparaci6n, de la elegia latina22.
IS D. Bush, Variorum,loc. cit., estima que hay 70 citas de las Bucolicas, 35 de Ge6rgicas y 40 de la Eneida. 16 Se propone destacar la influencia de Teocrito en la literatura inglesa R. T. Kerlin, Theocritus in English Literature, Diss. Yale 1909 (= Lynchburg, Va. 1919). 17 Critica de los tradicionales argumentos de Alcon de Castiglione como fuente en L. V. Ryan, Milton's Epitaphium Damonis and B. Zanchi's Elegy on Baldasare Castiglione, HL 30, 1981, pp. 108-123. 18 Con su epicedio Daphnaida y eI mas popular The Shephearders Calender (1579), donde los pastores ademas de sobre el amor y la vida conversan sobre cuestiones del momento. Otros poemas ingleses que se pueden insertar dentro de esta tradicion: Elegy written in a Country Churchyard de Thomas Gray, el poema Adonais de Shelley (sobre la muerte de Keats) y, mas recientemente, los poem as de Tennyson del cicio In Memoriam (homenaje a su amigo A. H. Hallam). 19 Apunta estas mismas pretensiones T. K. Hubbard, The Pipes of Pan: Intertextuality and Literary Filiation in the Pastoral Tradition from Theocritus to Milton, Ann Arbor 1999. 20 Asi es, segun R. Tuve, Images & Themes in Five Poems by Milton, Cambridge 1957, p. II, su most consistently figurative poem; 0, segun E. K. Rand, Milton in Rustication, SP 19, 1922, p. 126, the best comment on Virgil's Bucolics ever made, the best clue to the secret places of their greatness. 21 Ph. Dust, Milton's Epitaphium Damonis and Lycidas, HL 32, 1983, pp. 342-346, pone de relieve puntos en comun entre los dos poemas, insertos dentro de la misma tradicion pastoral. Tambien J. L. Knedlik, High Pastoral Art in Epitaphium Damonis, Milton Studies 19, 1984, pp. 149-163, pretende demostrar la superioridad y mayor madurez del epitafio latino, quiza a partir de R. W. Condee, op. cit., p. 588, para quien eI epitafio latino supone a structural advance beyond the pastoralism of Lycidas. 22 Cf. D. Bush, Variorum, pp. 284-297. Valga como ejemplo la comparacion de las dos

Magnifico panegirico, Mansus aima perfectamente el modelo epico virgiliano y los grandes poetas italianos, si bien en sus versos fmales (85-100) ve modificado en parte el desarrollo tradicional del panegirico al concluir con una vision que ya esti presente en algunos de sus epicedia tempranos como El. III e In obiturn Praesulis Eliensis y que es cercana asimismo a la precursora vision beatifica de la conclusion de Lycidas23. Motivo comun a los tres poemas, la recompensa imaginada por Milton para su querido Diodati (Ep. Dam. 218-219) va mas alla: Cantus ubi, choreisque furit lyra mista beatis, Festa Sioaneo bacchantur & Orgia thyrso. La imagen esti mezclada con placeres bacanales que nos permiten comprobar que el sentido de apocalipsis anticipa el que planea en Paradise Lost, donde encontramos diversos modelos perfectos de vision de la etemidad. La postura de Milton es mas conservadora, pues para 1667 -fecha de su publicacionya ha renunciado a su sueiio de reformacion de la tierra. Vease la parte fmal de una de las primeras (PL 3, 333-341), en la que la conclusion esti sustentada en una autoridad neotestamentaria (1 Cor. 15,28): God shall be all in all. Mas escueta habia sido la vision que apunta en el soneto dedicado a su esposa (Sonnet XXIII, 7-9) y que consigue un efecto de melancolia mas sincera: ... I trust to have Full sight of her in heaven without restraint, Calme vested all in white,pure as her mind. El fmal del Epitaphiurn Damonis sirve asimismo para resaltar, a modo de himno pastoril-elegiaco, la etema dicha de su amigo, quien disfruta realmente de la gracia cristiana que el intuye gracias a su inspiracion poetica. Queda manifiesta, pues, una importante diferencia -tambien apuntada en Lycidas- con respecto de Mansus, donde no hay referencias explicitas al cristianismo en esta vision de la vida despues de la muerte comim a los tres poemas. Frente a esta beatitud cristiana, en la parte central del poema Milton oscila entre la fractura producida por el dolor y la retlexion ante la propia circunstancia del hombre-poeta, que se sabe en un momento de cambio trascendente. Consideramos que este contlicto se empieza a expresar con claridad desde una alusion poetica mas alla del mero convencionalismo del genero: vas, cedite, silvae (160). Esta condicion queda especialmente patente si advertimos la aparente incoherencia de los terminos que se aplica el poeta a sl mismo inmediatamente antes y que ante todo retlejan un contlicto entre el orgullo poetico y la modestia (159-160): ... dubito quoque ne sim Turgidulus.

imagenes finales en Lycidas yEp. Dam., que viene siendo utilizada por quienes prefieren el poema ingles (cf. D. Bush, ibid., p. 288: in Lycidas the beatific vision is the triumphant answer to the poet's questioning of God's ways to men... but in the Latin elegy that great argument is only touched upon, among many other themes, and the poem almost seem to ramble). 23 A diferencia de las demas visiones, en la de Mansus el poeta se ve a sf mismo como si estuviera muerto.

Virgilio habia evocado el abandono del poeta/Galo del genero y con el su adios a los placeres de la Arcadia: Eel. 10, 63, concedite, silvae. Y habia optado por el termino que, desde Estacio, sirve para denominar por parte de los poetas sus colecciones de poemas breves o menores. Es justamente 10 que hace el mismo Milton en 1645, al dar nombre a su coleccion de poemas, e incluso al aparecer el mismo retratado en el frontispicio, con una escena pastoril en el fond024. Por ello este verso se puede interpretar como un adios personal de Milton expreso a los placeres y actitudes propias de la juventud, a los treinta y siete aiios25, y como anticipo de 10 que expresa con mas claridad en los versos 168-171, en los que anuncia el comienzo de su nueva fase poetica que culminarci en sus grandes poemas epicos ingleses: ... 0 mihi turnsi vita supersit, Tu procul annosa pendebis fistula pinnu Multum oblita mihi. aut patriis mutata Camoenis Britonnicum strides El poema seiiala por tanto el giro artistico de un Milton mas maduro -si sit26- y ya dispuesto a cantar sobre heroes epicos (162-163): Ipse ego Dardanias Rutupina per aequora puppes Dicam... Su proposito es, como recoge en otros lugares (sobre todo Ma-nsus 78 ss. y El. VII, de 1627-2827), descollar como poeta epico en ingles (177-178): Et Thamesis meus ante omnes. etfusca metallis Tamara. et extremis me discant Orcades undis. En la formulaci6n de este deseo se aproxima a Virgilio quien en Eel. 3,8-48 anuncia a modo de predicci6n incumplida que va a escribir un gran poema, un magnum opus sobre Cesar descrito como un templ028. A traves de la imitaci6n su deseo se convierte en una profecia que -nosotros 10 sabemosse cumple en Paradise Lost y Paradise Regained y, ademas, con una dimensi6n cristiana. vita super-

24 A. Patterson, Pastoral versus Georgie. The Politics of Virgilian Quotation, en: B. K. Lewalski, Renaissance Genres. Essays on Theory. History, And Interpretation, Cambridge, Mass.London 1986, pp. 241-267, comenta este retrato y nos 10 describe visually reinforcing the impact of the Virgilian quotation and apparently identifying the poet (in cavalier dress and hairstyle) as a Caroline idyllicisb) (p. 264). 25 Cf. L. L. Martz, Poet of Exile: A Study of Milton's Poetry, New Haven-London 1980, p. 37. 26 Esta expresi6n se ha vinculado con Verg. Georg. 3, 10, modo uita supersit, al tiempo que se ha venido sefialando que el uso de superesse es comun 0 coloquial. Sin embargo, el significado que Ie da Milton ya esta presente en un carmen epigraphicum, CE 525 (= ClL 8, 15569), 5-7, campos colis Elysios... / ... / nec non et lucifrueris. cumfama supersit. 27 Esta elegia concluye con una suerte de postscriptum critico con sus propias elegias ovidianas que imita el epilogo de las Ge6rgicas (4, 559-566), como nos recuerda A. C. Labriola, Portraits of an Artist: Milton's Changing Self-Image, Milton Studies 19, 1984, pp. 179-194, aqui pp. 182-3. 28 EI motivo del templo es retomado por Milton en el comienzo de Paradise Lost (I, 18): before all Temples th' upright heart and pure.

La resonancia de estos terminos alcanza pronto a otro precoz poeta ingles, Alexander Pope --que se considera a si mismo sucesor de Spenser, sin mencionar nunca a Milton29_, quien en la ultima de las cuatro elegias pastoriles escritas en 1704 recuerda a Virgilio y a Milton a traves de un pastor Ilamado Tirsis (el mismo nombre que es el trasunto de Milton en Ep. Dam.): Thames heard the Numbers as heflow'd along, And bade his Willows learn the moving Song30. Otro motivo sobresaliente es el uso esporadico a 10 largo del poema de la primera persona -identificada con el poeta- que se encuentra en la primera parte del epitafio (45-46), y abre la descripci6n de Tirsis y Dam6n (Milton y Diodati) caminando en la noche: pectora cui credam? quis me lenire docebit Mordaces curas? Las preocupaciones habian sido disipadas por la agradable conversaci6n del pastor muerto (dulcibus alloquiis3I), no por el vin032. Milton habia evocado tambien en L'Allegro (ca. 1631, v. 135) tanto las edaces curas como las mordaces sollicitudines de Horaci033: And Ever against eating Cares Este verso Ie ha servido ademlis para seguir anticipando el pasaje en que refleja su deseo de abordar temas epicos (163-178), quiza un proyecto que Ie habia confiado a Diodati. Un detalle aparentemente menor, que los pastores de Milton tambien toquen lafistula (156) -termino discutido en cuanto que podria referirse tanto al versolatino como a la poesia pastoril- trata de recalcar que el poema continua hasta ese punto una estructura propia de la tradici6n teocriteo-virgiliana del pastoralismo. Cuenta como principal elemento unificador con un refuin que evoca los de Te6crit034 repetido en diecisiete ocasiones: lte domum impasti, domino iam non vacat, agni. Esta repetici6n ha suscitado bastantes criticas entre quienes no han entendido su funci6n35. N6tese el sentido que asume la siguiente variaci6n del verso, cuando poco antes de la visi6n de un ya transfigurado Dam6n son las lagrimas las que deben alejarse (203): 29 Pastorals: Summer, 39-40: That Flute is mine which Colin's [nombre tornado de una de las eglogas de Spenser] tuneful Breath / lnspir'd when living, and bequeath'd in Death. 30 Cf. Verg. Eel. 6,83, audiit Eurotas iussitque ediscere lauros. Pope prefiere los sauces de Inglaterra a los chisicos laureles del Eurotas. 3I A su vez proximo a Hor. Epod. 13, 17-18. 32 Cmp. Sonnet 20, 9-10 (de 1655): What neat repast shall feast us, light and choice, / Of Attic taste, with wine... Aqui recuerda otro motivo presente en el epitafio, la sal Mica, el ingenio que se ha perdido con Diodati/Damon: Quis mihi... / Cecropios sales referet? (Ep. Dam. 55-56). 33 Como sugiere A. S. P. Woodhouse, Variorum, p. 304, quien ve en Horacio Carm. 4, 15, 30-32 un antecedente de su posterior defensa frente a los que condenan los aires lidios. 34 Y de Virgilio (asi, Eel. 7,44). 35 Para E. K. Rand, uno de los primeros detractores del poema, art. cit., p. 126, there is one tremendous infelicity, the refrain. [...] This is well enough for three times or even four, but lambs that have to be liturgically shooed away seventeen times are either unusually hungry or unusually inquisitive; at any rate they become unusually monotonous. Por contra, R. W. Condee, op. cU., p. 379, the refrain develops quite different meanings at different points in the poem, and these changes of meaning are among the most important of the structural elements in the poem.

EI poeta pide calma un verso antes -desine jlere36para bien del propio Diodati (202):

a los que Horan la fatal perdida,

La utilidad cristiana es mas explicita en Lyeidas, donde los dioses paganos son incapaces de proporcionar esperanza mientras Cristo puede incluso marchar sobre las aguas (Lye. 165-172, aqui 165), por 10 que primero serena a los pastores: Weep no more, woefUlshepherds, weep no more EI paisaje descrito a 10 largo del poema evoca una vez mas a Virgilio y Teocrito, quienes, por ejemplo se recuerdan con nitidez en los versos 71-72: Hie gelidi fontes, hie illita gramina museo Hie Zephyri, hie placidas interstrepit arbutus undas.

hie gelidi fontes, hie mollia prata, Lyeori, Hie nemus; hie ipso teeum eonsumerer aevo.

Un segundo ejemplo de como continua Milton reelaborando en este ambiente algunos topicos de los dos poetas bucolicos 10 encontramos en su descripcion del rebano (67-68), donde una vez mas hay una explicacion naturalista que amplia el contenido del refran: las ovejas empiezan a sentir como su amo, pues se yen ya abandonadas y faltas de alimento (cf Lye. 125, The hungry sheep look up, and are notfed): .... ovium quoque taedet, at illae Moerent, inque suum eonvertunt ora magistro. Como en Teocrito (l, 74-75, ... rrOpTLES'w8upavTo), moerent indica que estan de luto: los animales estan directamente trastomados por la muerte, 10 que da lugar a una falacia patetica37. Y, en este sentido, un paso mas en la personificacion se da cuando hay un momento en el que el conjunto de la naturaleza sufre pues hasta los peiiascos Horan, y se sitlian las ovejas alrededor del pastor, como compartiendo su duel038. Los lectores se identifican sin duda con esta actitud afectada y compasiva (cf. Verg. Eel. 10, 15-16). A estas fuentes, una vez mas, habria que aiiadir los centenares de intermedios entre eHas y el texto de Milton39.
36 Se trata de un topico ampliamente difundido tanto entre los poetas elegiacos como en el genero epignifico. Cf. E. Lissberger, Das Fortleben der romischen Elegiker in den Carmina Epigraphiea, Stuttgart 1934, pp. 90-91. 37 Recurso negado aqui por T. P. Harrison, The Latin Pastorals of Milton and Castiglione, PLMA 50, 1935, pp. 487-488, y por J. L. Knedlik, art. eit., p. 154, porque to draw Nature into human grief would jeopardize the way in the Latin elegy presents growth in Thyrsis' sense of values. 38 Por contra, cf. J. L. Knedlik, ibid.: Nature in the Epitaphium must remain neutral. 39 A. T. Turner, Milton and the Convention of Academic Miscellanies, Yearbook of

Por ejemplo mas preciso que Milton habia sido Spenser, quien ademas afiadia dramatismo a la escena con el rechazo voluntario de la comida por parte del decaido rebafio (Sheph. Cal. Nov. 133-135; cmp. Theocr. [d. 7,73-74): Thefeeble flocks infield refuse their former foode And hang theyr heads as they would learn to weepe. La actitud del dolorido amigo ante los cantos consoladores amigos es la de hacer oidos sordos (73): de los pastores asimismo

Sin duda es un guiiio mas allector, a quien Ie hace recordar el verso virgiliano (Eel. 10, 8):

Tambien Pope, decadas despues (Second Pastoral, 15-16), amplia el motivo, siguiendo a Spenser en su Epithalamium: Toyou I mourn; nor to the Deaf I sing, The Woods shall answer, and their Echo ring. En otras ocasiones la naturaleza prefiere escuchar reposadamente, con suma atenci6n (como en Verg. Eel. 8,4, requierunt ... cursus). Asi, en Comus 494-95 se acuerda otra vez de Tirsis y su capacidad apaciguadora: Thyrsis, whose artfUl strains have oft delayed The huddling brook to hear his madrigal, Ya adelantamos que la imitaci6n en el aspecto mas pastoril se remonta en Milton a Te6crito, desde Lycidas. Aunque se haya escrito que no es directa la influencia de Te6crito en Milton, hemos de considerar el prestigio de que gozaba hacia tiempo el poeta grieg040, aumentado por la difusi6n de diversas ediciones importantes tanto de Te6crito como de otros griegos publicadas en Inglaterra desde principios del siglo XVII41. Asi, Lye. 50, Where were ye, Nymphs? es una reproducci6n del refnin de Te6crito I, 66 (que sirve asimismo de modelo a Virgilio, Eel. 10,9-12):

English Studies 5, 1975, pp. 86-93, ha trazado un repaso de las antologias de textos manejadas en las universidades que empieza con los volumenes de Sydney de 1587. Mas informacion en A. E. Case, A Bibliography of English Poetical Miscellanies, 1521-1750, Oxford 1935. 40 Si atendemos al comentario de Nicholas Carr, primer traductor ingles de Demostenes (pubI. 1571), Teocrito fue the leading Greek scholar of his day at Cambridge. Para el estudio del griego en eI periodo inmediatamente anterior al de la formacion de Milton, cf. J. W. Binns, Intellectual Culture in Elizabethan and Jacobean England. The Latin Writings of the Age, Liverpool 1990, pp. 215-240. 41 Como la importante edici6n de Ralph Winterton, Poetae minores Graeci, aparecida en Cambridge en 1635, que inc1uia Hesiodo, Teocrito, Mosco, Bion y otros veinte poetas. Esta edicion tuvo ademas una traduccion paralela en verso (con frecuentes reediciones hasta 1700: 1652, 1661, 1667, 1671, 1677, 1684 y 1700). R. T. Kerlin, op. cit., pp. 40-41, sefiala la posible influencia sobre Milton de la edicion teocritea de Daniel Heinsius de 1604.

Con todo, existe una cierta corriente de investigacion que niega --eon distinta intensidad- este vincul042 que a nosotros se nos antoja ademas expresamente reproducido por Milton quien, en el mismo pasaje de Lycidas (50-55), traspasa la accion de la muerte inatendida por las ninfas a la costa de Gales: Where were ye, Nymphs, when the remorseless deep Closed o'er the head of your loved Lycidas? For neither were ye playing on the steep Whereyour old bards, thefamous Druids, lie, Nor on the shaggy top of Mona high, Nor yet where Deva spreads her wizard stream. Son numerosos los elementos elegiacos que siguen expresando el sentimiento de luto del poeta, mas sensible todavia por las circunstancias biograficas que Ie hacen sorprenderse especialmente ante la muerte. Se Ie ha venido achacando al poeta que no ha logrado retlejar emocion, y que en este sentido se trata de un epitafio fallido. En verdad Milton quiza repite en demasiadas ocasiones topicos del estilo lapidario tan comun en su epoca43. Admirador y conocedor de los autores italianos, debia haber leido colecciones tan afamadas como las de Giovanni Pontano (De tumulis) y Paulo Giovio (Elogia Virorum Litteris Illustrium44). Tambien parece seguir recomendaciones como la de Sir John Cheke, quien para las ceremonias fUnebres dedicadas a Martin Bucer pide a los estudiosos que sean capaces que compongan versos funerarios conmemorativos griegos y latinos: Eadem aurora studiosi omnes qui aliquid poterant, et uel in graecis vel in latinis litteris profecerant, non quid Bucero dignum esset, quem laude sua superiores indicabant, sed quid officio suo conveniens esset, quod sibi omni studio colendum putabant, secum reputantes, quibus poterant versibus, graecis, latinis, soluta etiam oratione, tumulum i/lius honestabant.45 Los primeros 34 versos del Epitaphium forman un conjunto que puede ser examinado de manera aislada: constituyen el habitual lamento de la elegia pastoril, que se abre con una leve referencia a las circunstancias fisicas de la muerte de Damon (9-13). El pastoralismo no surge hasta despues del primer refrlin (19-25), que por su parte viene justa despues de la mas sentida expresion del inmenso dolor por la perdida del amigo (Pectora cui credam?) y de su

42 En esta direccion, cf. T. P. Harrison Jr., art. cit., p. 481, n. 5, asegura: Even to Theocritus Milton owes nothing directly. Matiza mas W. P. Mustard, Later Echoes of the Greek Bucolic Poets, AJP 30, 1909, p. 249, pues cree que la invocacion solo retleja que he has Theocritus in mind, not Virgil. 43 I. Kajanto, On Lapidary Style in Epigraphy and Literature, HL 43, 1994, p. 156, asegura: In the seventeenth century, lapidary style was one of the favourite genres. Como prueba se nos ofrecen variados ejemplos de este estilo aplicados composiciones no necesariamente funerarias. En Inglaterra la situaci6n es similar, como 10 seiialan algunos testimonios de la epoca. 1. W. Binns,op. cit., pp. 466-477, ofrece una decena titulos de elegias y colecciones desde eI siglo XVI (por ejemplo, de John Skelton) hasta el XVII (como John Toy, Worcester's Elegie and Eulogie, London 1638). 44 Basel 1577, breves biografias con epitafios. 45 Testimonio que hemos leido en 1. W. Binns, ibid., p. 38.

increpaci6n a la muerte, dira mors (646). De entre los diversos motivos formulares que emplea, propios de la tradici6n funeraria, son interesantes expresiones que quieren marcar un dolor especialmente vivo, como Hei mihi! (19). Tambien te immiti rapuerunt funere (20) se inserta en la misma tradici6n, que evita cualquier alusi6n directa a la muerte. Se reserva para el fmal de este apartado la referencia a la pervivencia de la fama y el honor de Diodati: eonstabit ... honos ... longumque vigebit (29). Esta recuerda aforismos presentes en muchos monumentos funerarios renacentistas, del tipo vivit postfunera virtus47. El dolor se reproduce en la parte central del poema con una imprecaci6n contra las mismas hierbas de que se servia Diodati para su pnictica medica (153-154): Ah pereant herbae. pereant artesque medentum. Gramina, postquam ipsi nil profecere magistro. En esta progresi6n, en sus ultimos lamentos que contrapone el dolor persistente de Milton con la felicidad paradisiaca de la que ya disfruta Diodati (207-211), pero ya con expresi6n completamente sosegada: el epitafio ha conseguido su prop6sito en este sentido apaciguador. Aun despues de que entre los versos 27-34 el personaje de Tirsis adelante una pseudo-conclusi6n al predecir para Dam6n una cierta inmortalidad (todavia pagana, amparada en el marco pastoril). Este consuelo no quita sentido a interrogantes que salpican el texto mas alIa de su convencionalidad inicial como la siguiente, que ocupa casi un verso completo (37):

Milton esta definitivamente sola pererrans completamente 47, de 1647):

lejos de los florentinos a su vuelta definitiva de Italia y ademas ha perdido a su confidente. Esto coincide con la manifestaci6n de su condici6n, loea (8), retrato de una angustia ante la soledad que casi diez aiios despues es ya inevitable, segun Ie escribe otra vez a Carlo Dati (Ep. Fam. 10 = eM 12,

Those whom habits, disposition, studies. had so handsomely made my friends, are now almost all denied me, either by death or by most unjust separation of place. and are so for the most part snatched from my sight that I have to live well-nigh in a perpetual solitude. La ausencia es un elemento recurrente en el epitafio. La mas sentida es, en nuestra opini6n, la escueta frase Nee dum aderat Thyrsis (12), completada por una descripci6n mas amplia (58-61) de su desolaci6n:

S610 en su parte central (113-123) hallaremos la referencia expresa a la raz6n de esta ausencia, al viaje a Italia por el que la noticia Ie lIegara tarde y sin poder despedirse, y que Ie hace plantearse abiertamente dudas y escepticismo -a partir del t6pico del espectaculo de las minas de Roma- sobre su mundo y actividad: Ecquid erat tanti Romam vidisse sepultam? (115) 46 Cmp. El. 4, 3-4, saeva mors rapit; El. 3, 16, mors fera, cercano a Hor. Carm. I, 15, 4,fera fata, justo antes de la larga vision del obispo Andrewes en el cielo (37-68). 47 Cf. E. Mercer, English Art, 1553-1625, Oxford 1962, p. 246.

Se trata de un motivo sumamente interesante tratado por Milton con cierta emoci6n: el abandono por la pena de la muerte del compafiero, de los demas amigos y de las labores afecta a toda la naturaleza (Ep. Dam. 63-67). En suma, nos hallamos ante un texto que oscila entre el dolor sincero y el replanteamiento de la propia obra, paralelo al de su vida, todo ello avivado por la muerte. Sin embargo, y es algo que se suele mantener en parte de la tradici6n escolar, el juicio positivo de Johnson en su celebre Life of Milton para las elegias latinas ha ocasionado un peIjuicio para la apreciaci6n del Epitaphium, con su lac6nico written with the common but childish imitation ofpastorallife48. Milton se decanta por otros modos poeticos. Pocos afios despues, en el tratado Reason of the Church Government reafirm6 su resoluci6n de escribir un gran poema, un logro in a power above man's power to promise, citando labour and intent study e industrious and select reading, mas pensando en la formaci6n del poeta que en la confecci6n del poema49. La poesia latina ya ha sido abandonada, en parte por el orgullo de quien cree que por ese camino no puede formar parte de los mejores (CM 3, 1, 236): ... not onlyfor that I knew it would be hard to arrive at the second rank among the Latins. I applied myself to that resolution ('..J toflX all the industry and art I could unite to the adorning of my native tongue. El epitafio Ie ha servido para abandonar el estilo y los convencionales modos de la versificaci6n latina, sin olvidar que al mismo tiempo Ie permite consolidar la buena acogida que habia tenido en Italia. Este su ultimo gran poema latino es ademas una declaraci6n personal y un apreciable preludio a Paradise LostSO.

48 Lives of the English Poets, reimpr. London 1964, vol. 1, p. 71. Ibid., p. 65: ... Milton was the first Englishman who, after the revival of letters, wrote Latin verses with c1assick elegance ... If we produced anything worthy of notice before the elegies of Milton, it was perhaps Alabaster's Roxana. Alabaster es mas conocido por sus Sonnets en ingles que por el drama Roxana (primera edici6n de 1632, aunque habia sido representado hacia 1592). 49 Tambien en Apology, Elegy VI, Ad Patrem, la septima Prolusion, su Letter to a Friend, etc. 50 Si se considera el Epitaphium como post-pastoril tras Lycidas, asimismo Paradise Lost tiene una continuaci6n post-epica en Paradise Regaigned, en una progresi6n comentada por R. W. Condee, op. cit., p. 153.

Вам также может понравиться