Вы находитесь на странице: 1из 1

Ilada A Ilada uma das obras gregas mais traduzidas para o portugus.

. As tradues mais antiga s so as de Jos Maria da Costa e Silva (1811 e 1830), Joo Flix Pereira (1891) e Manue l Odorico Mendes (1874); as mais recentes, as de Carlos Alberto Nunes (1962), E. Dias Palmeira (1999), Haroldo de Campos (2002) e Frederico Loureno (2005). Eneida H algumas tradues da Eneida para a lngua portuguesa, feitas do latim. Em verso, cita m-se a "Eneida Portuguesa", de Joo Franco Barreto, em oitava-rima, do sculo XVII, e a "Eneida Brasileira", de Manuel Odorico Mendes, do sculo XIX, que utilizou o d ecasslabo branco; alm destas, h a traduo de Carlos Alberto da Costa Nunes, do sculo XX , que utilizou o verso de dezesseis slabas poticas para verter o hexmetro dactlico pi co; e a portuguesa de Jos Victorino Barreto Feio e Jos Maria da Costa e Silva, do sculo XIX, em decasslabos. Em prosa, publicaram-se as tradues de Tassilo Orpheu Spal ding e de Jaime Bruna. Odissia Donaldo Schler (1932 ) Carlos Alberto Nunes Odorico Mendes Tradues, para o portugus, do texto completo: Joo Flix Pereira (1891), Manuel Odorico Mendes (1928, ed. pstuma), E. Dias Palmeira e M. Alves Correia (1939), Carlos Alb erto Nunes (1960), Jaime Bruna (1976), Frederico Loureno (2003), Donaldo Schuler (2007).

Вам также может понравиться