Вы находитесь на странице: 1из 4

ENGLISH PROVERBS

Ofrecemos aqu una lista de los proverbios o refranes ms comunes en ingls. Se incluye la equivalencia al espaol (y no la traduccin literal) de cada proverbio.

A bird in the hand is worth two in the bush. Ms vale pjaro en mano que ciento volando. A cat in gloves catches no mice. Gato con guantes no caza ratones. A stitch in time saves nine. Ms vale prevenir que curar. A word is enough to the wise. A buen entendedor, pocas palabras bastan. Absence makes the heart grow fonder. La ausencia alimenta al corazn. Actions speak louder than words. Los hechos valen ms que las palabras. Del dicho al hecho hay un gran trecho. All cats are grey in the dark. Por la noche todos los gatos son pardos. All griefs with bread are less. Las penas con pan son menos. All roads lead to Rome. Todos los caminos conducen a Roma. All that glitters is not gold. No es oro todo lo que reluce. All work and no play makes Jack a dull boy. Hay que divertirse y dejar de lado el trabajo por un rato. An apple a day keeps the doctor away. Ms vale prevenir que curar. An eye for an eye, a tooth for a tooth. Ojo por ojo y diente por diente. Appearances are deceptive. / Looks are deceiving. Las apariencias engaan. Barking dogs never bite. Perro ladrador, poco mordedor. / Perro que ladra no muerde. Beggars can't be choosers. Cuando hay hambre, no hay pan duro. Better late than never. Ms vale tarde que nunca. Better safe than sorry. Ms vale pervenir que curar. Better the devil you know than the devil you don't know. Ms vale malo conocido que bueno por conocer. Birds of a feather flock together. Dios los cra y ellos se juntan. Blood is thicker than water. Los lazos familiares son ms fuertes. Chip off the old block. De tal palo, tal astilla. Common sense is the least common of senses. El sentido comn es el menos comn de los sentidos. Do what is right, come what may. Haz siempre lo correcto. Don't bite more than you can chew. El que mucho abarca, poco aprieta.

Don't bite the hand that feeds you. No le muerdas la mano a quien te da de comer. Don't count your chickens before they are hatched. No cantes victoria antes de tiempo. / No montes el caballo antes de ensillarlo. Don't cry before you are hurt. No llores antes de tiempo. Don't look a gift-horse in the mouth. A caballo regalado no le mires los dientes. Don't meet trouble halfway. No te preocupes antes de tiempo. Don't put all your eggs in one basket. No te lo juegues todo a una sola carta. Early to bed, early to rise, makes the man healthy, wealthy and wise. A quien madruga, Dios lo ayuda. Empty vessels make the most noise. Mucho ruido y pocas nueces. Every cloud has a silver lining. No hay mal que por bien no venga. Every law has its loophole. Hecha la ley, hecha la trampa. Every time the sheep bleats, it loses a mouthful. Oveja que bala, bocado pierde. Experience is the mother of knowledge. La experiencia es la madre de la ciencia. Finders, keepers; losers, weepers. El que se fue a Sevilla, perdi su silla. Give a dog a bad name and hang it. Hazte fama y chate a dormir. / Un perro mat y mataperros me llamaron. God tempers the wind to the shorn lamb. Dios aprieta pero no ahoga. Half a loaf is better than none. Algo es algo, peor es nada. / Menos da una piedra. He that fights and runs away, lives to fight another day. Soldado que huye, sirve para otra guerra. / Quien en tiempo huye, en tiempo acude. He who laughs last, laughs best. Quien re ltimo re mejor. Hunt with cats and you catch only rats. Dime con quin andas y te dir quin eres. If you have made your bed, now lie in it. Si cometes un error, debes asumir las consecuencias. In for a penny, in for a pound. De perdidos, al ro. It never rains, but it pours. Las desgracias nunca vienen solas. It takes all sorts to make a world. Hay de todo en la via del Seor. It's good fishing in troubled waters. A ro revuelto, ganancia de pescadores. It's never too late to learn. Nunca es tarde para aprender. It's no good crying over spilt milk. A lo hecho, pecho. / No hay que llorar sobre la leche derramada. It's the last straw that breaks the camel's back. Es la gota que colma el vaso. Let bygones be bygones. Lo pasado, pisado. / Borrn y cuenta nueva.

Let's cross that bridge when we come to it. Preocpate del futuro cuando llegue. Like father, like son. De tal palo, tal astilla. Many a little, makes a mickle. Grano a grano, se hace una montaa. Many hands make light work. Muchas manos hacen el trabajo ligero. Money is the root of all evil. El dinero es el camino de la perdicin. More haste, less speed. Vsteme despacio que tengo prisa. Never trouble trouble till trouble troubles you. No te hagas problema hasta que los problemas te angustien. No pain, no gain. El que quiere celeste, que le cueste. No news is good news. La falta de noticias es una buena noticia. Nothing ventured, nothing gained. Quien no arriesga, no gana. / Quien no se arriesga, no cruza la mar. One man's meat is another man's poison. Sobre gustos no hay nada escrito. / Para gustos, los colores. Once bitten, twice shy. Gato escaldado, del agua fra huye. People who live in glass houses shouldn't throw stones. No hagas a los dems lo que no quieres que te hagan a ti. Politeness costs nothing. Lo corts no quita lo valiente. Rome wasn't built in a day. Roma no se hizo en un da. Silence is golden. El silencio es sagrado. / En boca cerrada no entran moscas. Smooth seas do not make skilful sailors. La experiencia es la madre de la sabidura. Step by step, one goes a long way. Paso a paso, se recorre un largo camino. Talk of the devil and he's sure to appear. Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma con su cetro y su corona. Take care of the pennies/pence, and the pounds will take care of themselves. Ahorra la calderilla y tendrs dinero. / Muchos pocos hacen un montn. The apple doesn't fall far from the tree. De tal palo, tal astilla. The die is cast. La suerte est echada. The early bird catches the worm. A quien madruga, Dios lo ayuda. The grass is always greener on the other side of the fence. Lo mejor siempre lo tiene el otro. The shoemaker's son goes always barefoot. En casa de herrero, cuchara de palo. There's many a slip twixt cup and lip. Entre mano y boca desaparece la sopa. / Del plato a la boca se pierde la sopa. Think twice, act wise. Piensa dos veces antes de actuar. To call a spade, a spade. Al pan, pan y al vino, vino. To err is human; to forgive, divine. Errar es humano, perdonar es divino.

Too many cooks spoil the broth. Demasiados cocineros estropean el caldo. / Muchas manos en un plato hacen mucho garabato. Two in distress makes sorrow less. Las penas compartidas saben a menos. Variety is the spice of life. En la variedad est el gusto. What a small world! El mundo es un pauelo! What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over. Ojos que no ven, corazn que no siente. What goes around, comes around. Se cosecha lo que se siembra. When in Rome, do as the Romans do. Donde fueres haz lo que vieres. When one is hungry, everything tastes good. Cuando hay hambre, no hay pan duro. When there's a will, there's a way. Querer es poder. When there's life, there's hope. Mientras hay vida, hay esperanza. Where there's smoke, there's fire. Cuando el ro suena, agua lleva. While the cat's away, the mice will play. Cuando el gato no est, los ratones bailan. You can't have your cake and eat it too. No se puede tener todo en la vida. / No puedes estar en misa y repicando. You can't make a silk purse out of a sow's ear. No se puede pedir peras al olmo. / Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. You can't teach an old dog new tricks. Loro viejo no aprende a hablar. You have to take the rough with the smooth. Hay que tomar la vida como es. / Hay que estar a las duras y a las maduras. You scratch my back, I'll scratch yours. Hoy por ti, maana por m.

Вам также может понравиться