Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Contents
Antoni Deschamps .................................................................................................................................. 3 Raoul Ponchon ........................................................................................................................................ 4 Charles Pierre Baudelaire...................................................................................................................... 13 August Strindberg ................................................................................................................................. 16 Arthur Rimbaud .................................................................................................................................... 21 Ernest Dowson ...................................................................................................................................... 23 Alphonse Allais ...................................................................................................................................... 25 Aleister Crowley .................................................................................................................................... 27 Charles Cros .......................................................................................................................................... 29 Donald Evans......................................................................................................................................... 32 Glen MacDonough ................................................................................................................................ 33 Maurice Rollinat .................................................................................................................................... 36 Albert Giraud......................................................................................................................................... 38 Guillaume Apollinaire ........................................................................................................................... 40 Alfred de Musset ................................................................................................................................... 42 Charles Monselet .................................................................................................................................. 44 Arthur William Symons ......................................................................................................................... 46 Paul Verlaine ......................................................................................................................................... 47 Gustave Kahn ........................................................................................................................................ 49 Joyce Kilmer .......................................................................................................................................... 50 Emily Dickinson ..................................................................................................................................... 52 Paul Valry ............................................................................................................................................ 53 Carl Daniel Fllstrm ............................................................................................................................. 55 Octave Fr and Jules Cuvain ............................................................................................................... 57 Oscar Wilde ........................................................................................................................................... 60 Jrme Douce ....................................................................................................................................... 62 Closing words - The story of the Absinthe poem collection ................................................................. 64 Bibliography .......................................................................................................................................... 65 List of reproductions ............................................................................................................................ 67
Antoni Deschamps
Alfred Tattet
http://www.museeabsinthe.com/absintheLIVRES8.html
Raoul Ponchon born in December 30, 1848 in NapolonVende (now La Roche-sur-Yon), died December 3, 1937 in Paris, was a French writer, poet, and painter. Originally a bank employee, he quit his job after his father's death in 1871, and set himself up at the age of 23 in a garret with the words "Painter and Lyrical Poet" written on the door. He would take his breakfast in the Caf de Cluny, then return at 5pm for L'Heure Verte. The rest of the day he spent holding court at various other cafs. Ponchon was astonishingly prolific, writing 150 000 verses, of which over 7000 were about food and drink, including many dealing specifically with absinthe.
What matter, O refuge of the damned, That you a vain paradise be, If you appease my need; And if, before I enter the gate, You make me put up with life, By accustoming me to death.2
http://www.oxygenee.com
D'eau tide, il n'en faut pas : Jupiter la condamne. Toi-mme, qu'en dis-tu ? Autant vaudrait, ma foi, boire du pissat d'ne Ou du bouillon pointu. Et n'allez pas comme un qui serait du Hanovre, Surtout me l'effrayer, Avec votre carafe, elle croirait, la povre ! Que l'on la veut noyer. Dridez-la toujours d'une premire goutte... L... l... tout doucement. Vous la verrez alors palpiter, vibrer toute, Sourire ingnment; Il faut que l'eau lui soit ainsi qu'une rose, Tenez-vous-le pour dit : N'veillerez les sucs dont elle est compose Que petit petit. Telle une jeune pouse hsite et s'effarouche Quand, la premire nuit, Son mari brusquement l'envahit sur sa couche En ne pensant qu' lui... Mais, tenez : votre absinthe clot dans l'intervalle, La voil qui fleurit, S'irise et passe par tous les tons de l'opale Avec un rare esprit. Vous pouvez maintenant la humer, elle est faite; Et la chre liqueur A l'instant mme vous mettra la joie en tte Et l'indulgence au coeur... (English translation) When sundown spreads its hyacinth veil Over Rastaquapolis Its surely time for an absinthe Dont you think, my son? Its especially in summer, when thirst wears you down - Like a hundred Dreyfus gossips 6
That its fitting to seek a fresh terrace Along the boulevards Where one finds the best absinthe That of the sons of Pernod Forget the rest! Theyre like a sharp by Gounod: mere illusion. I say along the boulevards, and not in Rome, Nor at the home of the Bonivards; To be an absinthier is not to be any less a man. And on our boulevards One sees pass the sweetest creatures With the gentlest manners: Youre drinking, they rouse your nature, They are exquisite... but let it pass. You have your absinthe, its all about preparation This is not, believe me, As the cynics think, a small matter Banal and without emotion The heart should not be elsewhere For the moment at least. Absinthe wants first, beautiful ice water The gods are my witness! Tepid water, none of that: Jupiter condemns it. Yourself, what say you? Might as well, my faith, drink donkey piss Or enema broth And dont come on like a German, And scare her, With your carafe; she would think, poor dear! That you want to drown her. Always rouse her from the first drop Like so ... and so ... very gently Then behold her quiver, all vibrant With an innocent smile; Water must be for her like dew, You must be certain about that: Awaken the juices of which she is made Only little by little.
Such as a young wife hesitates, startled When, on her wedding night, Her husband brusquely invades her bed Thinking only of himself... But wait: your absinthe has bloomed in the meantime, See how she flowers, Iridescent, passing through every shade of the opal With a rare spirit. You may sniff now, she is made; And the beloved liquor In the same instant brings joy to your head And indulgence to your heart 3
LABSINTHE ET LE COBAYE
A Paul Mounet M Bordas, rout-chef du laboratoire municipal, injcle dix centimtres cube d'absinlbe un cobaye, pour dmontrer la toxicit mortelle de ce breuvage.
Dix centimtres ! quelle cuite ! Pourquoi pas trente, tout de suite? Pauvre cobaye! dont la fin Est de servir l'exprience De ces messieurs de la science. Avec son frre le lapin. Mais, savant, que je respecte, Sache bien que je m'en injecte Relativement moins. Ainsi, C'est donc comme si moi bltre, Il me fallait en boire un litre. Dans une sance... Merci!
Moi, ces dix centimtres cube D'absinthe jets dans mon tube,
3
http://www.oxygenee.com
Je puis hardiment les braver, Sans mme hsiter sur ma tige, Mais ce n'est pas un tel prodige Qu'un cobaye en puisse crever. En outre, que prouve la chose ! Pour ce petit cochon en cause, Pas plus gros en tout que le poing L'absinthe, idiosyncrasique, Peut tre infiniment toxique, Pour moi, ne l'tre du tout point. Chacun, comme il le peut, s'en tire. Ne me suis-je pas laiss dire Par exemple, que le persil, Qui m'est moi fort salutaire, tait au perroquet contraire, Tout autant qu'un coup de fusil ? De mme mon gosier se cabre, Quand je veux avaler un sabre, Tandis que j'ai vu, chez Barnum, Je ne sais quelle crature Dont c'est l'ordinaire pture. Que voulez-vous?... cuiquesuum.4
L'ABSINTHE DU MORT
A Georjges Hugo. A Madagascar, il est d'tuage de continuer nourrir lesdfuntsau del du trpas. A celui qui a t ivrogne, sa veuve considre comme un devoir de lui apporter sa boisson favorite Lectures de la femme.
Dieu ! que la France est vaine Auprs de ces pays! Et je comprends sans peine Qu'on les ait envahis. Les moeurs et les usages Y sont cent fois plus sages Que chez nous, Blancs -Visages,
4
Raoul Ponchon, La Muse au Cabaret, BIBLIOTHQUE-CHARPENTIER, EUGENE FASQUELLE, CITEUR, 1920, Paris, p. 199 http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k74840t.r=Raoul+Ponchon%2C+La+Muse+au+Cabaret.langEN
Qu'ils noniment les Oui-ouis. L-bas, le mariage Me parait, ds l'abord, Offrir un avantage. Et que je prise fort : La loi sy trouvant telle, Que ma femme fidle Si je meurs avant elle Doit me nourrir encor ! Bien mieux, si la biture Est mon lger dfaut , Ma seconde nature, Elle doit il le faut Bien loin qu'elle svisse. Mettre tout son office A respecter mon vice Par del le tombeau. Chez nous, c'est un calvaire : Pour un verre de trop, La femme vocifre, Glapit comme un blaireau; Elle peste, elle rogne, Vous traite de carogne, D'enfant de la Pologne, Et de fleur de bistro. Tandis, l-bas macache ! Que si je suis nanti D'une pouse malgache, Elle ne m'abrutit. Je puis boire sans phrase, Et sans qu'elle me rase, Et voyez cette occase ! Mme une fois parti ! Je suis donc mort. Ma veuve Inconsolable, au lieu De pleurer comme un fleuve, M'apporte, grce Dieu ! De son pas le plus vite, Ma boisson favorite, Qui bien plus me profite Que ses pleurs... Croyez-le !
10
Ainsi, quand le jour tombe, Je la vois, jeune Hb, Dposer dans ma tombe Un vieux Pernod frapp ; Et je me crois encore, Assis humble pcore. Que le Nant dcore, A l'ombre d'un caf.5
AU CABARET
Celui qui ne sait pas tirer profil du premier objet qui lui tombe ou les yeux, n'a pas un atome d'intelligence Edison.
Ed lisant les ci-dessus lignes. Je pensai : voil du chiqu : D'autre part, Edison les signe, Qui HP passe pas pour toqu. Je ne le crois pas davantage Un farceur, un mauvais plaisant, Un vieillard fou de radotage... Quoi qu'il en soit, essayons-en. tant donn son axiome, Je dis en mon for : Voyons voir Si je jouis du moindre atome D'intelligence. Il faut savoir. Or, je puis le dire sans feinte, Au mme instant, j'tais camp Par hasard, devant une absinthe, D'aventure dans un caf, A l'heure ole soleil dcline. Ainsi donc, le premier objet tait cette absinthe opaline. Que mon regard interrogeait ; Dans l'espoir qu'il me viendrait d'elle, Une ide, un clair subit Qui m'activerait la cervelle Et dont je tirerais profit.
Ibid, p. 204
11
Je l'avais encor mnage, Mais tel n'tait point mon projet ; Et je la bus d'une gorge. Pour tre plein de mon sujet. Sans doute elle tait trop lgre, Car je restai comme devant, Aprs avoir vid mon verre, En dpit de notre savant. Alors, jen pris une seconde Vous eussiez dit des pois casss ; Elle ne fut pas plus fconde En solutions, vous pensez!... Je devins un peu plus loquace, Et plus agit, voil tout; Je bavardai comme une agace, Et pour ne rien dire, surtout... Nimporte, bourreau de science. Rare et merveilleux Edison ! Cette dernire exprience Te donne absolument raison : On doit, pour peu qu'on y mdite, Tirer profil de tout, c'est sr : Ainsi, cette absinthe maudite. J'aurai toujours profit sur ...6
ibid, p. 207
12
13
CHARLES BAUDELAIRE, Les Fleurs Du Mal, translation by RICHARD HOWARD, David R. Godine Publisher 1983, p. 54
14
O tout n'est qu'or, acier, lumire et diamants, Resplendit jamais, comme un astre inutile, La froide majest de la femme strile.8
8 9
Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857, Paris, p. 61 CHARLES BAUDELAIRE, Les Fleurs Du Mal, translation by RICHARD HOWARD, David R. Godine Publisher 1983, p.33
15
a brown horrid moth, which once was a caterpillar but had crawled up out of a newly raked leaf pile, tricked by the sum if you please! Shivering with cold or unfamiliarity, he alit on my flowered blanket. And he chose among the roses and the aniline lilacs the smallest and ugliest-how can one be so stupid! When the hour had passed and I stood up to go and turn in, he still sat there, that stupid moth. He had fulfilled his destiny and was dead, the stupid bastard!10
Strindberg, August, , Selected poems of August Strindberg edited and translated by Lotta L fgren. arbondale : Southern Illinois University Press, c2002, p.46
17
grnsomgranriset p en sniggata drettliktggttfram. Havet lg blickstillt, och vinden sov som om ingenting passerat! D kom en fjril, en brun otck fjril, som frr varit klmask men nu kravlat sig upp ur en nylagd lvhg, narrad av solskenet gubevars! Sklvande av kld eller ovana slog han sig ner p min blommiga filt. Och han valde bland rosorna och anilinsyrenerna den minsta och fulaste hur kan man vara s dum! Nr timman var ute och jag reste mig fr att g och ta in, satt han kvar nnu, den dumma fjriln. Han hade uppfyllt sin bestmmelse och var dd, den dumma djveln!11
11
August Strindberg, Dikterpversochprosa, Publisher: Bonnier 1883, Book from the collections of: Oxford University, p.152
18
Note:Between 1880 and 1881 a collection of all Strindberg's previous short stories, I Vrbrytningen (Spring Harvest), is published divided into seven booklets. Immediately after the seventh booklet is published the collection is also published as a book in its entirety.
12
19
SolnedgngpHavet
.Jag lgpkabelgattet, .Rkte fem bl brder Och tnkte p intet. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -.Havet r s grnt, S dunkelt absintgrnt -Det r bittert som chlormagnesium Och saltare n chlornatrium; Det r kyskt som jodkalium. Och glmska, glmska Av stora synder och stora sorger Den ger endast havet Och absint! O du grna absinthav, O du stilla absintglmska, Dva mina sinnen Och lt mig somna i r Som frr jag somnade .ver en artikel i Revue des deux Mondes. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -Sverge ligger som en rk, ...Somrkenav en Maduro-Havanna ...Och solen sitter bredvid Som en halvslckt cigarr. Men runt kring horisonten St brotten s rda Som bengaliska eldar ...Ochlysapelndet!13
13
20
14
Wallace Fowlie, Seth Adam Whidden, Rimbaud: Complete Works, Selected Letters : a Bilingual Edition, University of Chicago Press, 2005, p.176/177
21
Absinthe poem
"Long live L'academied'Absomphe...It is the most delicate and trembling of all vestments, this drunkenness by virtue of the sagebrush of the glaciers, absomphe..15
15
BetinaWittels, Robert Hermesch, T. A. Breaux, Absinthe: Sip of Seduction: A Contemporary Guide, Speck Press, p. 16
22
AbsinthiaTaetra
Green changed to white, emerald to opal; nothing was changed. The man let the water trickle gently into his glass, and as the green clouded, a mist fell from his mind. Then he drank opaline. Memories and terrors beset him. The past tore after him like a panther and through the blackness of the present he saw the luminous tiger eyes of the things to be. But he drank opaline.
23
And that obscure night of the soul, and the valley of humiliation, through which he stumbled, were forgotten. He saw blue vistas of undiscovered countries, high prospects and a quiet, caressing sea. The past shed its perfume over him, today held his hand as if it were a little child, and tomorrow shone like a white star: nothing was changed. He drank opaline. The man had known the obscure night of the soul, and lay even now in the valley of humiliation; and the tiger menace of the things to be was red in the skies. But for a little while he had forgotten. Green changed to white, emerald to opal; nothing was changed. (AbsinthiaTaetra is part of Decorations in Verse and Prose published in 1899)
DREGS
'The fire is out, and spent the warmth thereof, (This is the end of every song man sings!) The golden wine is drunk, the dregs remain, Bitter as wormwood and as salt as pain; And health and hope have gone the way of love Into the drear oblivion of lost things. Ghosts go along with us until the end; This was a mistress, this, perhaps, a friend. With pale, indifferent eyes we sit and wait For the dropt curtain and the closing gate: This is the end of all the songs man sings...'16
16
The poems of Ernest Dowson, with a memoir by Arthur Symons, four illustrations by Aubrey Breadsley and a portrait by William Rothenstein, DODD, MEAD AND COMPANY, New York 1922, p. 148
24
25
When we are dead, we shall all go the same way. Atom by atom, molecule by molecule. Dissolved, dispersed, returned to the Great Beyond by kind permission of roots and earthworms. Everything sorted out then. Victor Hugo and a hack like Anatole Beaucanard equal in the eyes of the Great God Maggot. Thank goodness. Foul weather... Bad day. Fool of an editor. Unbelievable ass of a publisher. Don't know though. Perhaps not so much talent as keep telling self. Good stuff, absinthe. Not the first mouthful, perhaps. But after that. Good stuff. Six o'clock. Boulevards looking a bit more lively now. And look at the women! A lot prettier than an hour ago.More elegant, too. Men don't look so cretinous either. Sky still grey. Nice mother-of-pearl sort of grey. Rather effective. Lovely nuances. Setting sun tingeing the clouds with pale coppery pink glow. Very fine. Waiter!An absinthe and anis! Good fun, absinthe with sugar, but can't stand around all day waiting for it to melt. Half past six. All these women! And so pretty, most of them. And so strange, too. Mysterious, rather. Where do they all come from? Where are they all going to? Ah, shall we ever know! Not one of them spares me a glance - and yet I love them all so much. I look at each one as she passes, and Im certain Ill never forget her face. Then she vanishes, and I have absolutely no recollection what she looked like. Luckily, there are always even prettier girls following behind. And I would love them so, if only they would let me! But they all pass by. Shall I ever see any one of them again? Street Hawkers out there on the pavement, selling everything under the sunnewspapers... celluloid cigar-cases... cuddly toy monkeys - any colour you want... Who are all these men? Crushed by life, no doubt.Unrecognised geniuses.Renegades. Hollow eyed. But fire still burning in their pupils. A book waiting to be written about them.A great book.An unforgettable book. A book that everyone would have to buy - everyone! Oh, all these women! Why doesn't it occur to just one of them to come in and sit down beside me... kiss me very gently... caress metake me in her arms and rock me to and fro just as mom did when I was small? Waiter!An absinthe neat. And make it a large one!17
17
http://www.oxygenee.com
26
Apollon, qui pleurait le trpas dHyacinthe, Ne voulait pas cder la victoire la mort. Il fallait que son me, adepte de lessor, Trouvt pour la beaut une alchimie plus sainte. Donc, de sa main cleste il puise, il reinte Les dons les plus subtils de la divine Flore. Leurs corps briss soupirent une exhalaison dor Dont il nous recueillait la goutte de lAbsinthe! Aux cavernes blotties, aux palais ptillants, Par un, par deux, buvez ce breuvage daimant. ar cest un sortilge, un propos de dictame; e vin dopal pale avortit la misre, Ouvre de la beaut lintime sanctuaire Ensorcelle mon ceur, extasie mon me!18
18
http://hermetic.com/
27
19
http://www.inabsinthia.com
28
29
"With Flowers, and with Women, With Absinthe, and with this Fire, We can divert ourselves a while, Act out our part in some drama. Absinthe, on a winter evening, Lights up in green the sooty soul; And Flowers, on the beloved, Grow fragrant before the clear Fire. Later, kisses lose their charm Having lasted several seasons;
20
Charles Cros, Le Coffret de santal, AncienneLibrairie TRESSE & STOCK 1908, Book from the collections of: University of Michigan, p. 45 http://archive.org/stream/lecoffretdesant01crosgoog#page/n7/mode/2up
30
And after mutual betrayals We part one day without a tear. We burn letters and bouquets. And fire takes our bower; And if sad life is salvaged Still there is Absinthe and its hiccups. The portraits are eaten by flames. Shrivelled fingers tremble. We die from sleeping long With Flowers, and with Women."
L'heure verte
Comme berce en un hamac La pense oscille et tournoie, A cette heure o tout estomac Dans un flot d'absinthe se noie. Et l'absinthe pntre l'air, Car cette heure est toute meraude. L'apptit aiguise le flair De plus d'un nez rose qui rde. Promenant le regard savant De ses grands yeux d'aigues-marines, Circ cherche d'o vient le vent Qui lui caresse les narines. Et, vers des dners inconnus, Elle court travers l'opale De la brume du soir. Vnus S'allume dans le ciel vert-ple.21
21
Ibid, p. 77
31
Donald Evans (1884 - 1921) was an American poet, publisher, music critic and journalist.
Associated with the avant-garde scene of Greenwich Village, his works relate a strong sense of irony as well as his own personal bohemianism, coupled with the deep influence of 1890s aestheticism. Somewhat comparable to fellow bohemian poet Maxwell Bodenheim, many stories about his bohemian lifestyle circulated. Evans single-handedly founded and managed the Claire Marie press, intending to publish "New Books for Exotic Tastes". He stated its goals as thus, "Claire Marie believes there are in America seven hundred civilized people only. Claire Marie publishes books for civilized people only. Claire Marie's aim, it follows from the premises, is not even secondarily commercial." Evans was an early admirer of Gertrude Stein. He first published her Tender Buttons in 1914. His works include 1914's Sonnets from the Patagonian, 1916's Two Deaths in the Bronx and 1919's Ironica.
BUVEUSE DABSINTHE
Rue dAphrodite Her voice was fleet-limbed and immaculate, And like peach blossoms blown across the wind Her white words made the hour seem cool and kind, Hung with soft dawns that danced a shadow fete. A silken silence crept up from the South, The flutes were hushed that mimed the orange moon, And down the willow stream my sighs were strewn, While I knelt to the corners of her mouth.
Lead me afar from clamorous dissonance, For I am sick of empty trumpetings, Choking the highways with a dusty noise. Here I have found her sweet sheer utterance, And now I seek the garden of the wings Where I may bathe in sounds that life destroys.22
22
32
Absinthe Frapp
When life seems gray and dark the dawn and you are blue, There is they say on such a morn one thing to do. Rise up and ring, a bell-boy call to you straight-way, And bid him bring a cold and tall absinthe frapp. It will free you first from the burning thirst that is born on the night of the bowl, like a sun 'twill rise through the inky skies That so heavily hang o'er your soul. At the first cool sip on your fevered lip you determine to live through the day, Life's again worthwhile as with dawning smile you imbibe your absinthe frappe. The deed is done so waste no woe o'er yestereen. Nor swear to shun a year or so the festive scene. Remorse will pass despair will fade with speed away before a glass of rightly made absinthe frappe.
23
33
It will free you first from the burning thirst that is born on the night of the bowl, like a sun 'twill rise through the inky skies that so heavily hang o'er your soul. At the first cool sip on your fevered lip you determine to live through the day, life's again worthwhile as with dawning smile you imbibe your absinthe frappe.
Note: The sheet music reproductions are borrowed from JScholarship which is designed to gather, distribute, and preserve digital materials related to the Johns Hopkins research and instructional mission. The reproductions can be found in The Lester S. Levy Collection of Sheet Music is part of Special Collections at the Milton S. Eisenhower Library of The Johns Hopkins University. https://jscholarship.library.jhu.edu/handle/1774.2/18475
34
Front Cover
35
Elle allait, prunelle teinte, Rampant aux murs comme un ver... Elle tait toujours enceinte !
36
Oh ! Cette jupe dteinte Qui se bombait chaque hiver ! Pauvre buveuse dabsinthe ! Sa voix ntait quune plainte, Son estomac quun cancer : Elle tait toujours enceinte ! Quelle farouche complainte Dira son hideux spencer ! Pauvre buveuse dabsinthe ! Je la revois, pauvre Aminte, omme si ctait hier : Elle tait toujours enceinte ! Elle effrayait maint et mainte Rien quen tournant sa cuiller ; Pauvre buveuse dabsinthe ! Quand elle avait une quinte De toux, oh ! quelle a souffert, Elle tait toujours enceinte ! Elle rlait : a mesquinte ! Je suis dj dans lenfer. Pauvre buveuse dabsinthe ! Or elle but une pinte De laffreux liquide vert : Elle tait toujours enceinte ! Et lagonie tait peinte Sur son il peine ouvert ; Pauvre buveuse dabsinthe ! Quand son amant dit sans feinte : Ddbarras, cen est un fier ! Elle tait toujours enceinte. Pauvre buveuse dabsinthe !24
24
Maurice Rollinat, Les nvroses: Les mes-Les luxuries-Les refuges-Les spectres-Les tnbres, G. Charpentier, Editeur, 1883, Paris, p. 270
37
Absinthe
Dans une immense mer d'absinthe, Je dcouvre des pays sols, Aux ciels capricieux et fous Comme un dsir de femme enceinte. La capiteuse vague tinte Des rythmes verdtres et doux: Dans une immense mer d'absinthe, Je dcouvre des pays sols. Mais soudain ma barque est treinte Par des poulpes visqueux et mous: Au milieu d'un gluant remous Je disparais, sans une plainte, Dans une immense mer d'absinthe. -----------------------------------In an immense sea of absinthe, I discover drunken countries, To the heavens which are as mad and capricious As a pregnant woman's cravings. The heady wave resounds With soft, greenish rhythms: In an immense sea of absinthe, I discover drunken countries.
38
But suddenly my boat is seized By soft and viscous octopi: Amid a gluey undertow I disappear, without a cry, Into an immense sea of absinthe.25 The poem was published in Pierrot Lunaire: Rondelsbergamasques (1884).
Photograph of Toulouse Lautrec and Lucin Metivet drinking Absinthe, c.1885 at Muse Toulouse Lautrec Albi Tarn France
25
http://www.reverbnation.com/artist/song_show_lyrics/11213308
39
Nuit rhnane
Mon verre est plein d'un vin trembleur comme une flamme coutez la chanson lente d'un batelier Qui raconte avoir vu sous la lune sept femmes Tordre leurs cheveux verts et longs jusqu' leurs pieds Debout chantez plus haut en dansant une ronde Que je n'entende plus le chant du batelier Et mettez prs de moi toutes les filles blondes Au regard immobile aux nattes replies Le Rhin le Rhin est ivre o les vignes se mirent Tout l'or des nuits tombe en tremblant s'y reflter La voix chante toujours en rle-mourir Ces fes aux cheveux verts qui incantent l't Mon verre s'est bris comme un clat de rire26
26
Guillaume Apollinaire, Alcools pomes 1898-1913, Soixante-huitime d. Gallimard 1920, Paris, p. 111 (Internet Archive http://archive.org/details/alcoolspomes1800apol, Book Number: PQ2601 .P6 A7 1920)
40
Stehet auf singet lauter und fangt den Rundtanz an Da ich nicht mehr das Lied des Schiffers hr Alle blonden Mdchen holt an meine Seite dann Mit tiefen Blick und das Haupt von Zpfen schwer
Der Rhein, der Rhein ist trunken von dem sich spiegelnden Wein Und alles Gold der Nchte versinkt in seinem Wellenschlagen Doch immer noch ertnt der Stimme Todespein Von grnbehaarten Feen die Zaubernacht erschlagen
27
http://jhelbach.de/
41
Ode lAbsinthe
Salut, verte liqueur, Nmsis de lorgie! Bien souvent, en passant sur ma lvre rougie, Tu mas donn livresse et loubli de mes maux; Jai vu plus dun gant plir sous ton treinte! Salut, sur de la ort! Apportez de labsinthe; Quon la verse grands flots! Il est temps la fin que je te remercie: Celui qui ne sait pas toute la posie Quun flacon de cristal peut porter en son flanc, Celui-l na jamais prs dune table ronde, Vu dun il gar les globes et le monde Valser en grimaant. Il ne soutiendra pas sans que son cur dfaille Quil nest pas sur la terre une chose qui vaille De livrogne absinth le sommeil radieux, Qui peut, quand il lui plat, durant son rve trange, Quittant le corps humain, sentir des ailes dange Lemporter dans les cieux. oi, je taime! Aux mortels ta force est plus funeste Que la foudre, le feu, la mitraille, la peste, Et je te vis souvent terrasser le soldat, Insoucieux de tout, contentant son envie, Quoique sachant trop bien quil te donne sa vie Qupargna le combat.
42
Jaime ta forte odeur et ton flot dun vert sombre Qui laisse slancer, au milieu de son ombre Des feux couleur de sang tout le long du cristal, Comme si le Seigneur, en signe de prudence, Avait voulu mler ton vert desprance Quelque signe fatal. Belle comme la mer, comme ses flots cruelle, Tu peux quand tu le veux aussi, cacher comme elle, Sous un calme apparent tes instincts irrits, Et ton flux fait tourner un ocan de ttes, Qui battent en riant, les soirs des jours de ftes, Les portes des cits.
Pour moi, qui ne veux pas atteindre la vieillesse, Je veux contre ta force essayer ma faiblesse, ombattre contre toi, ttreindre corps corps. Je veux voir, aujourdhui, dans un duel terrible, Si tu peux soutenir ton titre dinvincible: Notre tmoin sera la mort!28 (Originally published in the newspaper Le Gaulois du Dimanche in 1905).
28
43
L'heure de l'absinthe
On avait dj lheure du berger; voici venir maintenant lheure de labsinthe. Paris nest continuellement occup qu se crer des habitudes. lhabitude du tabac, lhabitude de la bire, il a ajout depuis plusieurs annes lhabitude de labsinthe. Quon ne sattende pas de banales imprcations contre ce breuvage-meraude, comme dirait Victor Hugo. Je sais les dsordres que son abus entrane. Donc, Paris navait gure autrefois quun seul motif pour aller au caf, motif honnte, plausible, celui de savourer, entre six & sept heures du soir, La fve de oka dans lmail du Japon.
Bientt il saperut que ce ntait pas assez pour lui daller au caf aprs dner; il voulut encore y aller avant. Ds lors, lheure de labsinthe fut imagine. Lheure de labsinthe commence vers quatre heures de laprs-midi. ce moment tous les cafs, principalement ceux du boulevard, prsentent laspect le plus anim. est la Bourse des oisifs aprs la Bourse des affairs. Des groupes de trois ou quatre personnes sorganisent autour de chaque table lextrieur pendant lt, lintrieur pendant lhiver. est un va-&-vient de plateaux; les garons, la bouteille dabsinthe au poing, demandent aux consommateurs : - Monsieur, pure ou avec de la gomme? - Non, avec de lanisette.
44
Car il y a cent manires de prendre labsinthe, & puis aussi de la faire, cest--dire de la troubler avec leau, de la mler, de la battre, de la lier. Jai connu des professeurs dabsinthe. La use verte! ainsi lont baptise quelques potes dsesprs.
Un flau moderne! a-t-on ajout. Pas si moderne, car on trouve dans lApocalypse deux versets consacrs labsinthe & aux buveurs dabsinthe. LApocalypse a tout vu, tout annonc; cest encore le livre le plus actuel que nous ayons. Voici ces deux versets, dtachs du chapitre VIII :
10. Puis le tiers ange sonna de la trompette, & il cheut du ciel une estoille ardente comme un flambeau, &cheut en la tierce partie des fleuves & s fontaines des eaux. . Et le nom de lestoille est Absinthe, & la troisime partie des eaux devint absinthe, & plusieurs des hommes moururent par les eaux cause quelles devinrent amres. Mais pour peu que la couleur vous effraye ou vous semble suspecte, lecteur, on a vous proposer labsinthe blanche, labsinthe hypocrite, qui rassure le passant sur votre moralit & lui fait croire que vous buvez de lorgeat. Du reste, ainsi que je lai dit, labsinthe nest quun prtexte chez beaucoup de gens. ela est si vrai, que la moiti dentre eux se font apporter du vermouth, du madre, du marsalla ou du bitter. Oh! le bitter! Quelques-uns le prennent en le mlangeant avec du cognac, du curaao, de la menthe & deux morceaux de sucre. Je mabstiens de tout commentaire. ela nen est pas moins lheure de labsinthe. Elle est tellement passe dans nos murs, cette heure-l, que rien nest plus frquent que de surprendre au coin dune rue le dialogue suivant : - Tiens! cest vous! Quest-ce que vous devenez? On ne vous voit nulle part. - Mais si! - O donc? - Tous les soirs au caf de ***. - quelle heure? - lheure de labsinthe, parbleu! Ainsi, dans cette merveilleuse capitale, senrichit & se potise journellement le langage de Voltaire & de Joseph Kelm.29
29
Charles Monselet, De Montmartre Sville, Achille Faure, Libraire diteur , Paris 1865, p. 16 (online source Internet Archive, http://archive.org/stream/demontmartresvi00monsgoog#page/n29/mode/2up)
45
30
Arthur Symons, Silhouettes, Leonard Smithers, London/George H. Richmond and CO., New York, 1896, p. 32 (Internet Archive http://archive.org/stream/cu31924013557172#page/n7/mode/2up
46
As soon as dawn broke, he was up, to stroll around the quartier, breaking his walk at familiar taverns. Verlaine died on 8 January 1896. 'His is a rare and singular case,' Jules Lemaitre had written. 'He has found the means of living in a civilised society as if he was living in the heart of Nature... He has kept a soul as new as that of Adam when he opened his eyes to the light.... He is a savage, a barbarian, a child....But this child has music in his soul, and on certain days he hears voices which have not been heard by any other on earth.'31
A FRANOIS COPPE LES passages Choiseul aux odeurs de jadis, Oranges, parchemins rares, et les gantires ! Et nos dbuts , et nos verves primesautires, De ce Soixante-sept ce Soixante-dix, O sont-ils ? Mais o sont aussi les tout petits vnements et les catastrophes altires, Et le temps o Sarcey signait S. de Suttires, Ntant pas encore mort de la mort dAthys ! Or vous, mon cher Coppe, au sein du bon Lemerre omme au sein dAbraham les justes dautrefois, Vous gotez limmortalit sur des pavois. oi, ma gloire nest quune humble absinthe phmre Prise en catimini, crainte des trahisons, Et, si je nen bois pas plus, cest pour des raisons.32
For me my glory is an Humble ephemeral Absinthe Drunk on the sly, with fear of treason and if I drink it no longer, it is for a good reason.
31 32
http://www.vintagevenus.com.au/bohemia/eblinks/spirboho/paris1830/verlaine/verlaine.html [Littrature franaise en dition lectronique]. Paul Verlaine (1844 6). Daprs le Tome III des OEuvres compltes de Paul Verlaine chez Lon Vanier (1901), p. 9 http://www.scribd.com/doc/188381/Verlaine-PDedicaces
48
Absinthe
Absinthe, mother of all happiness, O infinite liquor, you glint in my glass green and pale like the eyes of the mistress I once loved. Absinthe, mother of happiness, like Her, you leave in the body a memory of distant pain; absinthe, mother of insane rages and of staggering drunkenness, where one can say without thinking oneself a madman that one is loved by one's mistress. Absinthe, your fragrance soothes me...33
33
Phil Baker, The Book of Absinthe: A Cultural History, Grove Press, 2003, p. 230 http://books.google.mk/books?id=dsqugu7guQQC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0# v=onepage&q&f=false
49
Absinthe
I have prayed to the Christ of the merciful eyes, I have prayed to the Lord of Hosts, I have prayed, but in vain, for God to rise And scatter these murderous ghosts, These horrible, beckoning ghosts that sign And beckon me where? Ah, where? O little green god in your crystal shrine, You only will heed my prayer! The breath of your mouth is a powerful wind That whirls sorrow-shadows away; The light of your eyes burns the bonds that bind, I escape from the earth's fell sway. The pallid figures in threatening line, They falter and tremble and flee. O little green god in your crystal shrine, Shed some of your glory on me! I have given you service, sincere and prolonged, I have given you love--ah, you know! Though I pray in a fane by your worshippers thronged, There is no one who worships you so. My hand and my heart and my brain, ah, divine Lord, master of living, I give, O little green god in your crystal shrine, Take these--and then bid me to live!
50
By a green marble house in a garden of green, Green roses bloom 'neat a green sun, Where the maidens have eyes of an emerald sheen, And the strife and the labour are done, O there let me dwell, where the ravenous whine Of the earth ghosts is soundless and dead. O little green god in your crystal shrine, Your heavenly dream-shower shed!34
34
Joyce Kilmer, Summer of Love, The Baker & Taylor Company, New York, 1911, p. 58 http://archive.org/details/summeroflovebyjo00kilmrich
51
Note: I taste a liquor never brewed. First published Springfield Daily Republican (May 4), 1861. Titled The May-Wine.
35
The Poems of Emily Dickinson, ed. By Martha Dickinson Bianchi and Alfred LeeteHampson, Little, Brown, and Company, Boston, 1930, p. 12 http://archive.org/details/poemsofemilydick00dick
52
53
36
http://calquezine.blogspot.com/2007/03/paul-valry-les-vaines-danseuses.html
54
55
Yet often the morning sun finds me in dumb despair leaned at my desk. Then I love over again and worship you, and the story begins, where I thought it ended.37 Note: The poem is part of Fallstrm's collected poems HvitaSyrener published in 1905, named Absinth and can be find on p. 62 on the same book. Here link to the book written in Swedish language http://archive.org/details/hvitasyrener00fal
37
http://www.absinthe.se/absinthe-poetry#daniel_fallstrom
56
La Chanson de l'Absinthe
I. Salut, essence magique Salut, verbe des liqueurs! Des esprit flambeau mystique Trempe d'acier pour les coeurs. Foin de la chair! droit l'me Coule ton flot nourrissant Toi, n'es tu pas de la flamme Quand le vin n'est que du sang? II. Dans ta changeante nuance Le faible voit ou le fort, La couleur de l'esprance Ou le glacis de la mort; La verdure de la terre Ou l'pre teinte des mers, Du paradis la lumire Ou la lueur des enfers! III. O toi, l'exterminatrice Des dbiles impuissants! To nous restes protectrice, Nous, aimons l'onde orageuse. Bouleverse nos cerveaux; Nous narguons la mort frileuse, Consume-nous jusqu'aux os!
57
IV. Pour notre raison ravie, Opium, haschisch et nectar, Sois le ciel dans cette vie, Qu'importe l'autre plus tarde! S'il s'ouvre sur notre tte, L'absinthe aux lvres le met: Elle aurait fait son prophte Du buveur d'eau Mahomet. A l'absinthe Trois fois sainte, Il faut un culte divin. A sa gloire, Pour ciboire, Jouvre et je donne mon sein!
IV. For our senses delight, Opium, hashish and nectar, You are the sky in this life, Whatever the other is later! If the sky opens on our heads, We put absinthe to our lips: She will make her prophet the drinker of uhammads water. To absinthe Three times holy, There must be a devine cult. To her glory, To drink her, I open up and give her my heart!38
38
http://www.absinthe.se/absinthe-poetry#fere_and_cuvain
59
60
"He is very talented! I am a great admirer of his. But it is a shame, it's so sad, that he staggers so much and drinks too much Absinthe." Oscar Wilde shrugged his shoulders: "If he didn't do that, he would be quite a different person. Il faut accepter la personnalit comme elle est. Il ne faut jamais regretter qu'un pote est sol, il faut regretter que les sols ne soient pas toujours potes." "Well, it doesn't matter, whatever you say. The worst is, that I think that what he drinks is Absinthe, and that is so devastating." "Absinthe," Wilde answered, "has a lovely colour, la couleurverte. Ilfautmaintenantboire des choses vertes. A glass of Absinthe is as poetic as every other thing. Quelle diffrence y a't-il entre un verre d'absinthe et un coucher de soleil?"39
39
http://www.absinthe.se/absinthe-drinkers/oscar-wilde
61
Il est le mien celui qui me goute Gris par ma senteur perverse, Regarde ce peuple qui verse, En tremblotant, l'eau goutte goutte Sans voir - esclave de mes charmes, Et fidle jusqu' la tombe Que chaque goutte d'eau qui tombe Dans un ocan profond des larmes.40
40
http://feverte.skyrock.com/345631887-Chanson-a-l-Abinsthe.html
63
Bibliography
1. Raoul Ponchon, La Muse au Cabaret, BIBLIOTHQUE-CHARPENTIER, EUGENE FASQUELLE, CITEUR, 1920, Paris, p. 199,204,207 2. Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, Poulet-Malassis et de Broise, 1857, Paris, p. 61, 105 3. CHARLES BAUDELAIRE, Les Fleurs Du Mal, translation by RICHARD HOWARD, David R. Godine Publisher 1983, p. 33, 54 4. Strindberg, August, 1849-1912, Selected poems of August Strindberg /edited and translated by Lotta . L fgren. arbondale : Southern Illinois niversity Press, c2002, p.46 5. August Strindberg, Dikterpversochprosa, Publisher: Bonnier 1883, Book from the collections of: Oxford University, p.152 6. Strindberg, I vrbrytningen, online Internet Archive - Project Gutenberg 7. Wallace Fowlie, Seth Adam Whidden, Rimbaud: Complete Works, Selected Letters : a Bilingual Edition, University of Chicago Press, 2005, p.176/177 8. BetinaWittels, Robert Hermesch, T. A. Breaux, Absinthe: Sip of Seduction: A Contemporary Guide, Speck Press, p. 16 9. The poems of Ernest Dowson, with a memoir by Arthur Symons, four illustrations by Aubrey Breadsley and a portrait by William Rothenstein, DODD, MEAD AND COMPANY, New York 1922, p. 148 10. Charles Cros, Le Coffret de santal, AncienneLibrairie TRESSE & STOCK 1908, Book from the collections of: University of Michigan, p. 45, 77 11. Donald Evans, Sonnets from Patagonian, Published by Nicholas L. Brown 1918, p. 51 12. It Happened in Nordland, IBDB Internet Broadway Database http://www.ibdb.com/production.php?id=5964 13. Maurice Rollinat, Les nvroses: Les mes-Les luxuries-Les refuges-Les spectres-Les tnbres, G. Charpentier, Editeur, 1883, Paris, p. 270 14. Guillaume Apollinaire, Alcools pomes 1898-1913, Soixante-huitime d. Gallimard 1920, Paris, p. 111 15. Charles Monselet, De Montmartre Sville, Achille Faure, Libraire diteur, Paris 1865, p. 16 16. Arthur Symons, Silhouettes, Leonard Smithers, London/George H. Richmond and CO., New York, 1896, p. 32 17. Phil Baker, The Book of Absinthe: A Cultural History, Grove Press, 2003, p. 230 18. Joyce Kilmer, Summer of Love, The Baker & Taylor Company, New York, 1911, p. 58 19. The Poems of Emily Dickinson, ed. By Martha Dickinson Bianchi and Alfred LeeteHampson, Little, Brown, and Company, Boston, 1930, p. 12
65
Web sources: http://www.absinthe.se, English translation http://www.museeabsinthe.com/absintheLIVRES8.html ttp://www.oxygenee.com http://hermetic.com/ http://www.inabsinthia.com http://www.reverbnation.com/artist/song_show_lyrics/11213308 http://jhelbach.de/ http://agora.qc.ca/documents/absinthe--ode_a_labsinthe_par_alfred_de_musset August http://www.vintagevenus.com.au/bohemia/eblinks/spirboho/paris1830/verlaine/verlaine.h tml [Littrature franaise en dition lectronique]. Paul Verlaine (1844 6). Daprs le Tome III des OEuvres compltes de Paul Verlaine chez Lon Vanier (1901), p. 9 http://www.scribd.com/doc/188381/Verlaine-P-Dedicaces http://calquezine.blogspot.com/2007/03/paul-valry-les-vaines-danseuses.html http://feverte.skyrock.com/345631887-Chanson-a-l-Abinsthe.html Copyright and intellectual rights of scientific publications:
The copyright and intellectual right exists, already with the creation of a scientific publication work, not only with the performance or publication. Scientific publication work falls as well automatically under national property of every graduated person. THE ABSINTHEURS POETRY COLLECTION of Jamina Kotevska falls under this specific category. THE ABSINTHEURS POETRY COLLECTION is just a small part of Jamina Kotevska academical Master's theses in scientific contemporary art which will be legally presented at 2013 at the Faculty of Philosophy Department of Art History and Archaeology at the Ss. Cyril and Methodius University Skopje in Macedonia. All intellectual rights belong to Jasmina Kotevska graduated art historian. She has given the right of publishing and promotion of her work exclusively to the Psychedelic Fairy founders as a member and scientific leader of the Psychedelic Fairy-Absinthe culture page.
All the intellectual rights of the original translations, photos, painting and poster-art belong to the original sources which is declared exactly in : The web sources, list of reproductions and in the bibliography. If there is something missing or someone wants a correction please contact j.kotevska@gmail.com. Or contact the address below Jamina Kotevska Suvodol, DemirHisar 7240 Republic of Macedonia Tel. No. + 389 78 618 704
66
List of reproductions:
1. Raoul Ponchon, LES ANNALES, 08. 02. 1903, source:http://raoulponchon.blogspot.ch/search/label/Ponchon%20dessin-photo 2. Charles Baudelaire, original photo by tienne Carjat, ca. 1863. 3. August Strindberg self-portrait Gersau, 1886. 4. tienne Carjat, Portrait of Arthur Rimbaud at the age of seventeen, c. 1872 5. Ernest Dowson, Image from The Poems of Ernest Dowson (London: John Lane, 1905): http://www.archive.org/details/poemsofernestdow00dowsuoft 6. Alphonse Allais, unknown photographer, 1900/1. 7. A black and white photograph of the English ceremonial magician Aleister Crowley. Copyright is owned by the OrdoTempliOrientis. 8. Charles Cros, unknown photographer, source Wikipedia. 9. Maurice Rollinat, source Wikipedia. 10. Albert Giraud, unknown photographer, 1890. Source Wikipedia. 11. Guillaume Apollinaire (1880-1918) in 1914. Photo taken by photo booth machine in Paris on August 1, 1914 (One photo of a series of photo booth pictures with Andr Rouveyre - Cropped image). Collection of Marcel Adma. Source Wikipedia. 12. Alfred de Musset, portrait by Charles Landelle, 1854. 13. Portrait of Charles Monselet by Gaston Vuillier, 1892. 14. Arthur Symons, St. John's Wood, September 22nd, 1906, photo by Coburn, Alvin Langdon. 15. Verlaine drinking absinthe in the Caf Franois 1er in 1892, photographed by Paul MarsanDornac. 16. Portrait of French poet Gustave Kahn, before 1936. Unknown author. Source Wikipedia. 17. Joyce Kilmer, Source http://www.dejaelaine.com/kilmer.php 18. Daguerreotype of the poet Emily Dickinson, taken circa 1848. (Original version.) From the Todd-Bingham Picture Collection and Family Papers, Yale University Manuscripts & Archives Digital Images Database, Yale University, New Haven, Connecticut, circa 1848. 19. Paul Valry, source : http://www.oregonrepublicanparty.org/quotes/author/Paul%20Valery 20. Daniel Fallstrm around 1900. Picture postcard P.H.1957. Unknown photographer. 21. Octave Fr and Jules Cuvain, "Les Buveursd'Absinthe", published in the French journal "Les chos de Paris", 28 May 1864. 22. Oscar Wilde, photograph taken in 1882 by Napoleon Sarony. 23. Albert Maignan, "The Green Muse" made circa 1895.
67
by various authors is a fine herb historical poetry collection, every Absintheur will have a deep experience of the time Belle poque and from the fantastic poetic creativity of that time.
The Psychedelic Fairy2012