Вы находитесь на странице: 1из 98

Las sagas constituyen un gnero literario propio y exclusivo de la Islandia medieval de los siglos XIII y XIV, y puede considerarse

hoy da que forman una de las cumbres de la literatura medieval europea. Accesibles en mucho mayor grado que cualesquiera otras obras medievales conocidas, son la forma literaria ms prxima a la actual novela que podemos encontrar en Europa antes del siglo XVI. En la seleccin que presentamos ahora se recoge la Saga de Hrafnkel, considerada por algunos autores como la mejor historia corta que se ha escrito, opinin quiz exagerada pero que ilustra el gran valor literario de la obra. Tambin es de gran inters la Saga de Gunnlaug, una de las ms conocidas y ledas, desde el siglo XIX, fuera de Escandinavia. Juntamente, estas dos sagas cortas representan una magnfica introduccin a la lectura de las grandes sagas extensas, ya que no poseen ni el exceso de personajes ni la complicada estructura de stas. Se recogen tambin algunos thaettir, especie de sagas especialmente breves que desarrollan aventuras ms limitadas en el espacio y el tiempo y que equivalen a la actual historia corta o cuento. Destacan entre ellos el de Thorstein el fusteado y el de Andun, posiblemente las dos obras maestras del gnero. Por primera vez se publica en castellano una seleccin de sagas traducidas directamente de los textos islandeses medievales, realizada por el profesor Enrique Bernrdez, autor adems de la introduccin que acompaa a esta edicin, en la cual nos define la saga de acuerdo con las investigaciones actuales, sealando sus principales caractersticas y tipos, y proporcionando las explicaciones necesarias para comprenderlas en el marco general de la literatura y la sociedad islandesas y escandinavas de la Edad Media. Las notas, finalmente, clarifican los aspectos culturales ms especficos que aparecen en los textos traducidos, para facilitar la comprensin de una cultura tan lejana a la nuestra.

Annimo

Sagas islandesas
ePub r1.0 Prpikachu 20.07.13

Annimo, siglo XIII Traduccin: Enrique Bernrdez Introduccin y notas: Enrique Bernrdez Editor digital: Prpikachu ePub base r1.0

A mis padres, Amparo y Jos.

INTRODUCCIN

I. Qu es una saga?
Segn el diccionario de la Real Academia Espaola, una saga es cada una de las leyendas recogidas en los dos libros llamados Eddas que se refieren a los antiguos escandinavos. Si el lector intenta aplicar esa definicin a los textos aqu recogidos, podr comprobar que la misma no encaja de ninguna manera. En realidad, el diccionario de la R. A. E. no est completamente equivocado. Porque en la antigedad escandinava se llamaba saga a las pequeas leyendas sobre seres heroicos, mitolgicos, etc., como las que de hecho aparecen en las Eddas. Sin embargo, en el siglo XIII apareci en Islandia un gnero literario al que se aplic la misma denominacin y que no tiene prcticamente relacin directa con aquellas antiguas leyendas: la saga propiamente dicha. La palabra islandesa saga quiere decir lo dicho, lo contado. En general, podramos traducirla por narracin, y as se puede aplicar tambin a las historias narrativas escritas en Islandia y Noruega sobre los reyes de este ltimo pas. Sin embargo, el sentido fundamental del trmino ha pasado a referirse fundamentalmente a un tipo determinado de obra literaria que se produjo en Islandia entre los siglos XIII y XIV (aunque hay epgonos posteriores). Los estudiosos clasifican las sagas en varios tipos; el principal de ellos es el de las Sagas de Islandeses, grupo al que pertenecen las recogidas en este volumen. Otras son las sagas histricas, las caballerescas, las de obispos, las de santos Nos limitaremos a considerar aqu las de islandeses. Definir lo que son las sagas es a la vez sencillo y extremadamente complejo. Porque existe una considerable diversidad: tenemos, dentro del mismo grupo de sagas de islandeses, algunas de carcter fundamentalmente histrico, mientras que otras unen a partes iguales realidad histrica y ficcin, las hay tambin en que predomina lo ficticio e incluso algunas est claro que son simples obras de ficcin sin base histrica. Sin embargo, en general, podemos decir que una saga es una narracin, cuya accin transcurre en torno a la poca de la colonizacin de Islandia, hasta la conversin del pas al cristianismo (en torno al ao 1000), y en la que se cuenta la vida de un personaje islands. Podramos compararlas con novelas histricas o con biografas noveladas. En unas y en otras, el autor sita la accin en un tiempo pasado y, asesorndose mediante libros de historia, biografas, etc., hace una narracin que puede ser completamente inventada, aunque siempre haya algunos elementos de carcter histrico. Los personajes, o el personaje principal, pueden ser inventados tambin, o reales, en cuyo caso el elemento histrico puede ser ms o menos importante, incluso hasta predominar con claridad. Lo mismo suceda en las sagas, tanto por la forma en que trabajaba el autor como por su propio carcter literario. Los personajes pueden ser muy diversos, aunque predominen los poetas (como Gunnlaug Lengua de Vbora) o los guerreros vikingos, aunque muchas veces un vikingo era a la vez importante poeta (como Egil Skallagrimsson, personaje importantsimo, ncleo de

la saga de su nombre) y un poeta nunca desdeaba las hazaas guerreras (como el mismo Gunnlaug). Pero tambin poda tratarse de simples campesinos, jefes territoriales, etctera, (como en la Saga de Hrafnkel). Lo que exiga era que el personaje fuera importante en cualquier sentido, que en su vida hubieran sucedido grandes acontecimientos y, desde luego, que fuera islands. De manera que la saga no es en absoluto lo que dice el diccionario de la R. A. E., sino un gnero literario narrativo peculiar de la Islandia medieval y que, como veremos, apenas posee contrapartidas en las otras literaturas medievales europeas. Cabe destacar, por fin, que sobre este sentido de la palabra saga se ha llegado a crear una especie de gnero literario especial contemporneo, dentro de la novela. El trmino se usa, sobre todo en el mbito anglosajn, para novelas que cuentan la historia de una familia; recordaremos simplemente la Saga de los Forsyte, famosa novela de Galsworthy. A partir de aqu, el trmino ha empezado a usarse mucho en castellano con el sentido de historia de una familia. Lo que, si no coincide plenamente con el significado del trmino tal como lo hemos definido ms arriba, s se aproxima ms a l que la definicin del diccionario acadmico. En esta coleccin se presentan dos sagas junto con varias narraciones breves, de la misma poca, que reciben el nombre islands de thaettir (thttr en singular). No son propiamente sagas, pues no suelen narrar la vida completa de un personaje, sino que se limitan a una aventura de especial importancia; es posible que, a veces, se dedicara un thttr a un personaje que no se haba hecho merecedor de una saga completa pero que haba realizado algn hecho especialmente destacable. Es ms o menos, tambin, la diferencia que ahora podemos hacer entre novela y cuento o historia corta.

II. Cmo y por qu se escribieron las sagas?


La tradicin de estudios literarios e histricos sobre las sagas es ya extensa; podemos decir que comenz en el siglo XVIII, con el inters anticuario de los eruditos daneses: en Islandia, que fue provincia danesa hasta 1914, seguan copindose y leyndose las sagas medievales, y muchos manuscritos cayeron en manos de sabios daneses, que los estudiaron y publicaron. Desde entonces, la investigacin sobre las sagas ha pasado por numerosos avatares, y la direccin de los estudios ha cambiado varias veces. Lo que sigue es un resumen de las principales ideas que han ido apareciendo en este perodo de tiempo. Si el lector consulta una enciclopedia espaola (por ejemplo, el Espasa) o un manual de literatura universal, encontrar una de esas opiniones, una de esas direcciones de la investigacin: la que podemos llamar tendencia romntica. Los islandeses siempre han sido aficionados a las historias, y siguen sindolo. Desde los principios del pas, colonizado a partir del ao 874, los islandeses gustaban de componer historias en verso y, posiblemente, tambin en prosa sobre personajes de la historia de su pas, especialmente de la poca de la colonizacin. Estas historias no se escriban, sino que tenan carcter exclusivamente oral. Su funcin era mltiple: por un lado servan de entretenimiento, pero tambin guardaban los recuerdos histricos, las genealogas de las familias, los hechos ms importantes que haban sucedido en el pas, en cada regin y en cada una de sus familias principales; servan as, en cierto modo, para mantener la relacin entre familias del mismo origen establecidas en lugares distintos de la isla.

Para los partidarios del estudio romntico de las sagas, predominante en el siglo XIX y principios del XX, y que an cuenta con algunos defensores, aunque pocos, aqu radica el origen de estas obras literarias. El proceso de creacin de stas sera, para ellos, ms o menos como sigue. Algunos personajes y algunas familias de especial importancia (como la del vikingo y poeta Egil Skallagrimsson) contaran con numerosas historias, que se transmitan oralmente. En lugar de ser simples narraciones libres, que variaban cada vez que se recitaban, llegaron a codificarse de manera que el narrador las aprenda de memoria, al pie de la letra. Para ello se ayudaba con algunas caractersticas del estilo literario propias de la transmisin oral, como las repeticiones, las frmulas fijas, etc. Como no poda menos de suceder, pese a los intentos de fidelidad a la versin inicial, los errores de memoria o los gustos del narrador podan producir variaciones, de manera que la historia cambiara segn quien la contara, aunque siempre dentro de unos mrgenes bastante estrechos. Estas historias orales se conservaran entonces a lo largo de varios siglos, pues suponemos que se originaran poco despus de la muerte de los personajes, si no en vida de estos. En resumen, es algo similar al origen que se considera an vlido para los cantares de gesta, como el Mio Cid espaol, el Cantar de Roldn francs, etc. Esto explicara, aparentemente al menos, varias cosas. En primer lugar, ciertos rasgos estilsticos de las sagas, propios del lenguaje hablado y no del escrito; adems, la existencia de variaciones ms o menos grandes entre diversos manuscritos de las sagas. Finalmente, explicara el carcter histrico, al parecer muy considerable, que podemos asignar a las sagas; este carcter histrico llega hasta el extremo de que, por ejemplo, en una de las ms grandes de las sagas, la de Njl, se cuenta la quema de la casa de uno de los principales personajes, Gunnar de Hlidarendi, indicando cmo fue la lucha y tambin dnde se produjo exactamente. Y, en efecto, en los aos 20 de este siglo los arquelogos descubrieron en el lugar indicado los restos de una casa quemada que coincidan con la descripcin de la saga; o la narracin de la Saga de Erik el rojo sobre los asentamientos islandeses en Groenlandia, que se vio confirmada por los hallazgos arqueolgicos; justo donde tenan que encontrarse se encontraron las cosas que se esperaban. El caso extremo, en cierto modo, o el ms llamativo, es el de la narracin de los viajes a Vinlandia (Amrica), en la misma Saga de Erik el rojo: las descripciones geogrficas se han intentado identificar con el terreno de la costa nordeste de Norteamrica, y algunas observaciones que en la saga se hacen sobre los indios parecen coincidir exactamente con las que aportaron viajeros europeos en los siglos XVI y XVII: comidas extraas, armas an ms extraas, costumbres como dormir bajo una canoa volcada y otras muchas cosas aparecen en la saga y parece que luego se han confirmado. Y hoy da parece que no cabe duda de la presencia efmera de los groenlandeses e islandeses en Norteamrica, y algunos restos arqueolgicos encontrados en la zona es muy posible que sean de origen escandinavo. Todo ello parece apuntar a una considerable fiabilidad histrica de las sagas. Lo que, desde luego, no sera extrao si las sagas no fueran sino historias contadas oralmente sin modificacin, prcticamente ni siquiera literal, desde la poca en que sucedieron los hechos. La saga es, para los estudiosos partidarios de esta teora, un gnero oral puesto por escrito varios siglos despus de sucedidos los hechos; los escribas no hicieron ms que poner sobre pergamino las historias que les contaban. Lo que explicara, de paso, por qu las sagas son annimas. Hasta aqu la teora tradicional, romntica. Pero las cosas parece que no coinciden como debieran. Hoy da, la inmensa mayora de los estudiosos de las sagas son de otra

opinin: no se trata de un gnero oral, sino escrito, obra de autores individuales que las crearon en forma similar a como un novelista moderno crea una novela. Esta teora, predominante hoy, tiene tambin sus variantes. As, algunos llevaron esta idea de creacin escrita personal a sus consecuencias extremas. No nos ocuparemos de estas opiniones, tan desprestigiadas hoy como la que vimos en primer lugar, sino que tendremos en cuenta solamente lo que hoy da parece ser la explicacin ms plausible del origen de estas narraciones islandesas. Podemos explicar la aparicin de las sagas escritas como resultado de una compleja serie de factores. Existan sin duda las narraciones orales a las que hemos hecho referencia; pero stas eran breves y, posiblemente, carecan de la codificacin que antes dijimos. Se trataran de simples historias en las que se recoga informacin de varios siglos atrs, pero sin una forma perfectamente definida. Pero, adems, en Islandia comenz, poco despus de la cristianizacin, una considerable labor literaria. Antes slo exista el alfabeto rnico, que nunca se utiliz, que sepamos, para escribir textos extensos, sino slo para inscripciones, mensajes, etc., (quiz tambin para escribir los poemas escldicos, de los que luego hablaremos). Con el cristianismo lleg el alfabeto romano, que fue rpidamente adoptado, y adaptado a las necesidades de la fontica islandesa. Pero llegaron ms cosas. Entre otras, una relacin con los centros de la ciencia medieval, por ejemplo Pars. Islands fue el primer sacerdote escandinavo que estudi en la ciudad francesa. Lleg el conocimiento de la literatura latina medieval y de algunas literaturas en las lenguas vernculas y algo de la literatura clsica latina. As, los islandeses conocieron historias del mundo, historias de santos, de la Virgen, narraciones bblicas, etc., incluyendo algunas obras de ficcin adems de las puramente teolgicas. Los islandeses tenan ya un considerable inters por la literatura, reflejada en la poesa, sobre todo la escldica, de los siglos IX al XII: el gnero escldico lleg a convertirse en una especialidad literaria de monopolio islands: islandeses eran los escaldas que viajaban por las cortes escandinavas y de las Islas Britnicas. Tambin fue en Islandia donde ms tiempo se conservaron las tradiciones literarias (y otras, como las mitolgicas) escandinavas, lo que explica que, por ejemplo, en poca cristiana se siguieran componiendo poemas de tema religioso pagano. Con el cristianismo, el nuevo alfabeto y el nuevo conocimiento de otras literaturas empujaron an ms el gusto islands por la literatura. Se empez, como en otros lugares de la Europa medieval cristiana, a redactar historia de personajes sagrados; primero en latn, pero enseguida en islands. Este paso (ms rpido que en otros pases europeos) a la lengua verncula se vio favorecido por la ya mencionada tradicin literaria oral y por dos peculiaridades islandesas: el mantenimiento de la lengua, sin cambios y prcticamente sin variaciones dialectales como consecuencia de la igualdad social (relativa, pero mayor que en ningn otro pas europeo), y el orgullo nacionalista, tan bien representado en las mismas sagas y, sobre todo, en muchos thaettir. Los islandeses tenan sus modos de vida, y entre ellos encajaba perfectamente expresarse siempre en su lengua, incluso para cosas que en otros sitios se hacan en latn. Comenz as una considerable actividad literaria en lengua islandesa, en los gneros usuales de la poca. A veces traducciones, pero sobre todo creaciones propias, y en todos los terrenos. Haba historias del mundo e historias de los pases (por ejemplo, la historia de Britania de Beda el Venerable, bien conocida en Islandia), y los islandeses quisieron escribir tambin su propia historia. Como sta era muy reciente, haba dos posibles caminos: contar la breve historia de Islandia, especialmente los sucesos que rodearon su descubrimiento y su colonizacin, o narrar la historia de Noruega, pas del que procedan la

mayor parte de los colonizadores; como la historia de un pas era la historia de sus gobernantes, de sus reyes, la historia de Noruega, primer captulo de la de Islandia, se convirti en las historias de los reyes de Noruega. Y los islandeses trabajaron por todas estas vas: redactaron historias de la Virgen, de santos extranjeros, pero tambin de sus propios obispos, popularmente santificados; redactaron historias de los reyes noruegos, en su conjunto o individualmente, y tambin narraron la colonizacin de su propio pas. Estos libros se escriban a la manera de como se haca en otras partes: recurriendo a las fuentes, que en Islandia eran casi exclusivamente orales al principio; cuando hubo ya un corpus literario e histrico importante (lo que sucedi enseguida), a esas fuentes orales se unieron las escritas, no slo islandesas, sino tambin extranjeras. Surgieron as, primero un breve Libro de los Islandeses, del sabio Ari Thorgilsson (siglo XII), luego sucesivos Libros de la Colonizacin, annimos algunos, de autor conocido otros; se escribieron historias como las llamadas Sagas de Obispos, resmenes de la historia de Noruega como el grip (Resumen), historias del rey noruego Olaf Haraldsson el Santo, etc. Podemos decir que esta tradicin culmin con una magnfica obra historiogrfica: las Historias de los Reyes de Noruega, o Heimskringla, de Snorri Sturluson, importantsimo poltico y escritor islands del siglo XII-XIII. La Heimskringla es llamada as por las primeras palabras del texto: El crculo del mundo, heims kringla en islands. Se trata, para muchos, de la mejor obra de su estilo en el medievo europeo; es un libro extenso, que trata las vidas de los reyes noruegos desde sus orgenes mticos; su gran valor histrico va parejo con su excepcional inters literario. Un elemento que llama la atencin en toda esta literatura historiogrfica islandesa, incluida la obra de Snorri, es la ausencia, comparativamente con las tradiciones del resto de Europa, de ingredientes fabulosos. Los islandeses, realistas y pragmticos, llevaban ese realismo a sus obras histricas, sometiendo sus fuentes a una criba crtica, y rechazando todo lo que pareca increble o improbable. Lo ms plausible parece ser el ver en todo esto el origen de la saga: igual que se escriban las vidas de los grandes personajes extranjeros, por ejemplo de los reyes noruegos, se podan componer biografas de los grandes personajes islandeses. Como en Islandia no haba nada que pudiera compararse directamente con las aristocracias europeas, tambin escandinavas, haba que otorgar su grandeza al personaje en virtud de sus hechos. Todo consista, por tanto, en escribir vidas de islandeses notables del mismo modo que se escriban las de extranjeros destacados. As, junto a las vidas de santos, de obispos y de reyes aparecen las de islandeses. Claro que eso serva para poner de relieve la importancia de la nacin islandesa: un pueblo se meda entonces (y, para alguno, todava hoy) por la grandeza de sus individualidades. Por otra parte, en la poca en que se escriben las sagas haba considerables tensiones con los reyes noruegos, que deseaban convertir a la isla en simple estado vasallo, privndola de su ya secular independencia. La lucha contra los afanes expansionistas noruegos prosigui hasta la definitiva absorcin en el siglo XIV y la literatura serva tambin aqu de arma poltica. En muchos thaettir, por ejemplo, y en algunas sagas importantes tambin, encontramos claramente reflejado el antagonismo noruego-islands. Las sagas de islandeses transcurren, como veremos, en la poca heroica de la isla, pero tambin hubo sagas de contemporneos, que trataban los acontecimientos de la misma poca de redaccin o poco antes. No se trataba de simples crnicas, sino de historias noveladas donde no sabemos siempre qu es cierto y qu inventado. Es decir, pese a la

diferencia cronolgica de su accin con las sagas de islandeses en sentido propio, guardan con stas una estrechsima relacin. En definitiva, podemos suponer que las sagas de islandeses se compusieron como otras obras cultas de la poca, no slo en Islandia: un autor, muy a menudo un monje, otras veces alguien relacionado de algn modo con un monasterio, otras veces un importante personaje poltico, escriba ex ovo la historia de un personaje anterior, que normalmente haba sido antepasado suyo o, simplemente, haba vivido en su regin o en aquella en la que resida el autor. Para hacerlo utilizaba todas las fuentes posibles. Sin duda, fuentes orales, no slo historias sino tambin recuerdos, ancdotas, etc., transmitidas de generacin en generacin. Pero tambin fuentes escritas: listas genealgicas, los libros de la colonizacin, otras sagas y otras historias: no podemos olvidar que la accin se sita en poca ya lejana para el autor, y que tena que asesorarse bien sobre los sucesos histricos. Con todo ello, y tras un proceso de crtica de las fuentes en el que se rechazaba, como ya dijimos, todo lo increble (para la poca), casi todo lo maravilloso y buena parte de lo fabuloso, se redactaba la obra siguiendo un plan previo del autor. No se trata, por tanto, de narraciones orales pasadas al pergamino, sino de obras literarias escritas. Esto nos obliga a plantearnos las cuestiones que pareca explicar la teora del origen oral: el carcter histrico, las variantes, el por qu del anonimato de sus autores, etc. En cuanto al carcter histrico de las sagas, podemos distinguir dos cuestiones: en primer lugar cmo explica la nueva teora la indudable historicidad de buena parte de las sagas; en segundo lugar, hasta dnde llega realmente esa historicidad. Desde luego, decir que las sagas no son simple plasmacin escrita de una tradicin oral secular inalterada no quiere decir que carezcan de todo valor histrico. Porque, en ltimo trmino, parte de las fuentes utilizadas para escribirlas s tienen ese carcter secular inalterado al que nos hemos referido. Una parte de la numerossima informacin de carcter histrico que se nos proporciona parece indudablemente fiable, precisamente porque se apoya en fuentes anteriores. Pero, al tratarse de obras creadas por un autor determinado con fines sobre todo literarios, mucho ms que histricos, aparecern tambin muchas cosas carentes de realidad histrica. As, en numerosas sagas (entre ellas la de Gunnlaug Lengua de Vbora) encontramos temas, motivos y personajes sospechosamente repetidos: el joven que debe viajar al extranjero a fin de hacer mritos para casarse con su amada, y que es engaado por un amigo que se convertir en marido de aquella; la lucha singular con un berserk amenazante; se trata de dos motivos que aparecen en sagas aparentemente no relacionadas entre s. El primero de ellos, para poner slo ese ejemplo, reaparece en varias vidas de poetas, y parece que se ha convertido en tema literario obligado para este subtipo especial de sagas. En estas condiciones, parece que una parte al menos de los hechos que se narran en las sagas no son histricamente ciertos: el autor podra inventarse aventuras, peripecias, personajes, pero tambin poda tomarlos prestados de otras sagas u otras obras literarias, o simplemente de las convenciones literarias de la poca. Un ejemplo claro de todo esto es la aparicin de los poemas escldicos en las sagas. En el prlogo a su Heimskringla, Snorri explicaba que una de las fuentes ms importantes y ms fiables para conseguir informacin histrica veraz y objetiva eran las composiciones de los escaldas, o poetas cortesanos. Deca Snorri que, como los poemas se recitaban pblicamente en presencia del rey y de su corte, era impensable que en ellos se narraran hazaas inexistentes, o que se exagerara demasiado, porque ello se considerara burla, y no alabanza.

Estos poemas escldicos nacieron hacia el siglo VIII y IX y, como ya hemos dicho, se convirtieron con el tiempo casi en monopolio islands. Se transmitan oralmente, lo que se vea muy facilitado por su misma estructura mtrica estricta con aliteracin, rimas internas (y, en ocasiones, externas), utilizacin de parfrasis muy complejas, especie de metforas llamadas kenning, y una sintaxis y, en general, una diccin potica muy peculiares. En Islandia, este tipo de poesa se resisti durante mucho tiempo a la influencia de la poesa de origen e inspiracin europea continental, y lleg a utilizarse incluso para la composicin de obras de carcter cristiano. Prcticamente sin modificacin de ningn tipo, estos poemas se conservaron hasta que, en la poca de creacin de las sagas, pasaron a fijarse por escrito. Su valor histrico es, por tanto, elevado, y las observaciones de Snorri parecen hoy todava vlidas en buena parte. Muchas sagas, prcticamente casi todas, incluyen tambin poemas escldicos para glosar situaciones, hazaas, etctera. Se trata, posiblemente, de un resto de su origen como derivacin de las obras de carcter historiogrfico. En general, se considera que la aparicin de esas composiciones son una especie de garanta de por lo menos una buena parte del contenido de las sagas. Sin embargo, la cuestin no es tan sencilla. Porque se ha podido demostrar que algunas de las composiciones que aparecen son falsas: en unos casos se trata de falsas atribuciones, por ejemplo, a Gunnlaug Lengua de Vbora se le atribuyen algunos poemas de otro escalda anterior, al que tambin se le dedic una saga, redactada antes que la de Gunnlaug: Kormak. En otros casos se trata posiblemente de poemas compuestos para la ocasin por el mismo autor de la saga: es el caso, entre otros, de algunos poemas que se dice, en la Saga de Egil Skallagrimsson, que fueron compuestos por su autor a los tres aos de edad. Igual que el escritor contemporneo de novelas histricas puede inventarse documentos, libros, etctera, el autor medieval de la saga poda inventarse, si lo consideraba til y conveniente, alguna estrofa escldica para dar as un tono ms histrico a su narracin. Por otra parte, aunque la cronologa de las sagas no est del todo clara, parece que las primeras contenan un nmero mucho mayor de estrofas escldicas y que, segn pasaba el tiempo, stas iban siendo menos numerosas, hasta llegar a la composicin de sagas que, como la de Hrafnkel, no tenan ninguna, o bien otras sagas, como la de Njl, que tenan muy pocas. Es decir, parece que segn fue pasando el tiempo predomin cada vez ms claramente el elemento de ficcin, y fue perdiendo importancia el aspecto histrico de las sagas. Esto sera una evolucin lgica a partir del origen en las obras de carcter historiogrfico: las sagas empiezan como historias noveladas para acabar prcticamente en novelas histricas o, mejor an, novelas de ambiente histrico. Adems, parece que se ha llegado a demostrar sin que quepa duda que una de las sagas es totalmente ficticia: la de Hrafnkel, en la cual ni los personajes ni los sucesos que se narran pudieron suceder, si atendemos, como hay que hacerlo, a las fuentes ms histricas de que disponemos para la poca. Ms adelante nos centraremos en esta saga. Teniendo en cuenta que la Saga de Hrafnkel haba sido uno de los ejemplos paradigmticos de saga histrica de origen oral, pues en ella se relatan minuciosamente aventuras de inters exclusivamente regional, podemos decir que la demostracin de su carcter de obra puramente de ficcin, que debemos al gran especialista islands Sigurdur Nordal, fue un golpe definitivo a las ideas tradicionales que antes expusimos. Por otro lado, hay que tener en cuenta que las sagas se escriben en una poca especialmente conflictiva en la que, como dijimos ms arriba, Islandia se jugaba su

independencia. En muchas de las sagas (incluso en libros de historia como la Heimskringla) encontramos reflejada esa problemtica: las ideas que se defendan en las sagas, ponindolas en boca de personajes de la poca heroica, eran las mismas ideas que haba que defender en el siglo XIV. Naturalmente que ese tendencionalismo de las sagas apenas resulta perceptible para el autor moderno, pero ha sido bien estudiado por los especialistas. Y con todo ello no podemos esperar que las sagas, escritas por autores individuales preocupados por el futuro de su pas, no presentaran ninguna intromisin de los problemas de su poca. Con lo que una parte al menos de lo que aparece en las sagas no es atribuible al siglo X, por ejemplo, sino al siglo XIV. Aqu radica otra de las fuentes de imprecisin histrica de las sagas o, visto desde otra perspectiva, otra de las pruebas de su carcter de obra literaria escrita. Para poner un solo ejemplo: un motivo que reaparece constantemente en las sagas y la historiografa islandesas es la explicacin de por qu ciertos nobles noruegos, y algunos que no pertenecan a la nobleza, abandonaron su pas y se trasladaron a Islandia, pas deshabitado y relativamente inhspito: se dice que Harald el de Hermosos Cabellos, primer rey nico de Noruega, impuso un rgimen (relativamente) tirnico y que muchos nobles, para no tener que someterse a l y no convertirse en vasallos, emigraron a Islandia. Es decir, Islandia fue colonizada por los noruegos ms independientes y amantes de la libertad. Que Harald se convirti en rey nico es cierto; que impuso un rgimen tirnico parece slo muy relativamente cierto; que sa fue la causa de la colonizacin de la isla atlntica parece completamente incierto. Pero no era conveniente poder utilizar en la lucha poltica con los reyes noruegos del siglo XIII los antecedentes de la misma colonizacin? Parece, por tanto, que una tergiversacin de la historia lleg a convertirse, como tan frecuentemente sucede, en historia oficial: en realidad, hasta hace relativamente poco los especialistas no han encontrado las posibles causas verdaderas de las emigraciones a Islandia y a otros lugares del Atlntico Norte. De manera que las sagas tienen una parte de verdad pero otra parte, tanto o ms importante, de simple ficcin. Pueden seguir utilizndose como fuentes histricas cuando no tenemos nada ms de qu echar mano, pero no se pueden considerar historias verdaderas ciento por ciento como quera hacer la interpretacin romntica. Nuestro segundo problema es explicar las variantes entre diversas versiones de las sagas. Se trata de una cuestin muy compleja en la que no podemos entrar en detalle. Sealaremos tan slo que los manuscritos de sagas que poseemos son, adems de muy numerosos, de muy diverso carcter y antigedad. En general, no los hay de la poca de redaccin, es decir, no se trata de los manuscritos originales, no son autgrafos de los autores. Adems, los manuscritos son a veces completos y a veces fragmentarios, en ocasiones se recogen las sagas completas, pero en otros casos slo partes de ellas. En estas condiciones, parece que no podramos esperar una total uniformidad, sobre todo teniendo en cuenta que no podemos descartar que algunos de ellos, escritos por ejemplo en el siglo XVII, no se redactaran a partir del recuerdo de una saga leda. Es decir, una persona poda haber ledo u odo muchas veces una saga y en un determinado momento quiso escribirla, por ejemplo para regalarla, pero su memoria poda no ser completamente fiel. Teniendo en cuenta que las sagas se copiaban y recopiaban, se compraban, vendan, prestaban y hasta robaban, y ello desde la poca de su redaccin hasta prcticamente el siglo XIX, no puede resultar demasiado extrao en principio que aparezcan variantes, incluso considerables. El tercer problema es el del anonimato de los autores. Era perfectamente explicable en el caso del origen oral; pero cmo lo explicamos si son obras escritas por personas

especficas individuales? En realidad, no podramos esperar otra cosa: el anonimato es algo peculiar de la literatura medieval (aunque, posiblemente, menos de lo que tradicionalmente se ha pensado); ese anonimato era menor en las obras cientficas, pero frecuente en las puramente literarias. En Islandia conocemos autores de obras de la primera clase: Snorri Sturluson o Ari el Sabio, por citar slo dos. Adems, habida cuenta de lo que hemos dicho sobre los manuscritos, parece tambin lgico que no se recogieran de un manuscrito a otro detalles realmente secundarios como el nombre del autor, que no le decan prcticamente nada al campesino islands varios siglos despus de que la saga se hubiera redactado. Sin embargo, parece que podemos encontrar autores para algunas sagas: parece claro, despus de los estudios de Sigurdur Nordal y de Peter Hallberg, que la Saga de Egil Skallagrimsson es obra de Snorri; y se ha pensado, con cierto fundamento, que un obispo, Brand Jnsson, pudo ser autor o inspirador de la Saga de Hrafnkel. En todo caso, aunque no conozcamos los autores, s podemos asignar a buena parte de las sagas un lugar de origen bastante preciso. Como veremos, stos se encontraban conectados con los centros de enseanza cristiana en Islandia. En cuanto al estilo, indiscutiblemente ms propio de lo oral, lo conversacional o incluso coloquial que de lo escrito, parece incluso una razn ms en favor de esta teora: resultara difcil memorizar, por ejemplo, los extensos pasajes dialogados de sagas como las de Hrafnkel o la de Njl. Por otra parte, podemos observar un contraste con el estilo, mucho ms barroco, calcado a veces del latn, de otras narraciones como las vidas de obispos. Las sagas de Islandeses, que trataban de personajes populares, conservaban el estilo popular: se escriba como se hablaba, posiblemente, aunque no podamos saber si se trata de algo buscado o del resultado de una falta de tradicin suficiente en la produccin de obras literarias escritas. Adems, sin embargo, en el estilo de las sagas encontramos mucho de convencional, tomado de modelos diversos, incluso no islandeses. Algo de ello lo veremos al comentar las sagas de esta coleccin. De manera que el estilo, en lugar de hablar a favor de la teora del origen oral de las sagas, parece ser una prueba ms de su carcter escrito. En definitiva, hoy suponemos, con razones ms que fundadas, que las sagas no son historias orales transmitidas a lo largo de las generaciones, sino obras escritas por autores determinados utilizando fuentes diversas, tanto orales como escritas, islandesas y extranjeras; cada saga tiene as su personalidad, que le es conferida por la propia personalidad del autor, por sus intereses y su bagaje cultural. Se trata, en consecuencia, de algo muy distinto a la tradicin representada por los poemas ddicos islandeses, o por obras como las canciones de gesta en otras partes del mundo europeo medieval.

III. Centros de produccin de las sagas


Ya hemos dicho algo sobre este punto. Las sagas de islandeses son fundamentalmente regionales, tanto por sus personajes como por sus autores. Se pueden establecer grupos de sagas por la regin en que se desarrollan, que suelen coincidir adems con las regiones donde se encontraban los centros de enseanza en torno a los cuales se escribieron. Existen, as, sagas de la regin del fiordo de Borg, como la de Gunnlaug o el thttr de Gisl Illugason, pues sus personajes proceden de esa regin donde se asentaron las familias de las que luego procederan personajes tan importantes como Egil

Skallagrmsson, el mismo Gunnlaug o, ms tarde, Snorri Sturluson. Hay sagas y thaettir de los fiordos del oeste de Islandia, como el thttr de Audun, la Saga de Gsli Srsson, etc.; otras se desarrollan en el valle llamado Vatnsdal: el thttr de Hrafn Gudrunarson, la Saga de Kormk y la Saga de Hallfred (dos importantes poetas); hay sagas de las regiones de Eyfirdir (la principal es la de Vga-Glm), de los fiordos orientales, etc. Es decir, se escribieron ciclos completos de sagas (muchas de las cuales se han perdido) sobre las grandes familias de cada regin de Islandia. Los centros de produccin de las sagas coinciden aproximadamente en unos casos, exactamente en otros, con las regiones de desarrollo de las mismas. En Islandia, como en otros sitios, fueron los monasterios los grandes centros literarios. Pero, a diferencia de otros lugares de Europa, en ellos no se redactaban slo obras de carcter religioso, sino que se prestaba gran atencin a las obras profanas: si los autores fueron en muchas ocasiones los mismos monjes, stos saban separar perfectamente las dos facetas de la vida: unas veces trabajaban como hombres de Iglesia, otras, como literatos islandeses, aunque en ocasiones (como en la Saga de Hrafnkel) supieran unir hbilmente ambos aspectos, creando obras de inspiracin cristiana, muy probablemente con fines edificantes, siguiendo el estilo de las obras puramente seculares de entretenimiento. Hoy da se presta cada vez ms atencin a la influencia del cristianismo sobre las sagas, y en varias de ellas se cree ver una clara inspiracin religiosa, magistralmente combinada con la descripcin precisa de las aventuras, las instituciones y el modo de vida de los islandeses de poca pagana. Centros islandeses de erudicin, enseanza y religin a la vez que de produccin literaria fueron los obispados de Sklholt, en el sur de la isla, y de Hlar, en el norte; centros de enseanza como el de Oddi, donde se form Snorri, estaban estrechamente unidos a ellos. Monasterios, de los que haba muchos en el pas, como los de Mdruvellir, en el norte, Helgafel en el oeste, Vdey en la regin de Reykjavik, etc., tienen una importancia fundamental para comprender la aparicin y el desarrollo de las sagas.

IV. Las pocas de las sagas

1. La poca de la accin
Como ya sealamos ms arriba, las sagas de islandeses se desarrollan entre los siglos IX y XI, en la que podemos llamar poca heroica de Islandia. Esto sirve para diferenciarlas de otro tipo de obras llamadas tambin sagas: las de obispos y las de familias contemporneas, que pertenecen a la poca cristiana; las de la antigedad, cuyos personajes vivieron antes de la poca heroica: desde el siglo IX hasta los principios de la epopeya germnica, como la Saga de los Volsungos, que desarrolla temas que reaparecern en el Cantar de los Nibelungos alemn y que se remontan al siglo V o incluso antes. La poca en que se produce la accin de las sagas es muy distinta a la que ve su nacimiento: en los siglos IX al XI, Islandia era una sociedad germnica/escandinava tradicional, pagana, aunque sometida ya a considerables tensiones que desembocarn, hacia el ao 1000, en la conversin oficial del pas al cristianismo, por decisin mayoritaria de la gran asamblea o thing. No se trataba de una lucha religiosa, sino fundamentalmente social y cultural: la sociedad pagana tradicional iba estando cada vez ms influida por la cultura y la vida econmica y poltica de los estados europeos.

En la poca heroica en que se coloniz Islandia y su poblacin fue creciendo y se formaron las instituciones y se desarroll el carcter peculiar de lo islands frente al resto de lo escandinavo, tenemos todava las principales caractersticas de lo que era la sociedad germnica primitiva, aunque en proceso de rpido cambio: una cierta igualdad social, sin que existiera una nobleza claramente destacada del resto de la poblacin, mayoritariamente compuesta de hombres libres propietarios de tierras y de esclavos generalmente de origen cltico; instituciones democrticas como el thing, donde se reunan los hombres libres (es decir, con la sola exclusin de esclavos y de mujeres) para impartir justicia, tomar decisiones polticas y modificar las leyes o hacer leyes nuevas; costumbres como la de viajar en verano al otro lado del mar, generalmente a la pennsula escandinava y a las Islas Britnicas, para hacer comercio, participar en expediciones vikingas, visitar parientes, conseguir favores de los reyes o, simplemente, para ver mundo; pero, sobre todo, una serie de principios y valores ticos y morales netamente paganos, en los que primaban la idea del destino, el valor personal como nico medio de ser recordado como gran personaje despus de la muerte, la hospitalidad, elemento fundamental en la sociedad tradicional, la fidelidad y la amistad a los familiares, amigos y jefes. Pero tambin cosas que ahora consideraramos como antivalores: la capacidad de emborracharse sin medida, de ser cruel e implacable cuando pareca necesario, de elevarse por encima de los dems antivalores que eran, sin embargo, valores positivos para aquella poca. Gran parte de esa tica, de esos principios morales y de comportamiento, se reflejan tambin en obras llegadas a nosotros desde la poca pagana, como el Hvmal o Discurso del Altsimo, largo poema compuesto por aforismos, dichos, refranes y recomendaciones de conducta. Un aspecto fundamental, imprescindible para entender buena parte de las sagas, es lo que hoy llamaramos sistema penal. Cuando se produca un delito grave, generalmente una muerte, los familiares de la vctima podan optar entre pedir una compensacin econmica o vengarse en el culpable de la muerte o en alguno de sus familiares. En este caso era a su vez el turno de stos, y poda producirse una cadena de venganzas sangrientas que llegaban a involucrar a un nmero considerable de personas en atentados, emboscadas y batallas campales. Tambin se poda acudir al thing y hacer juzgar al asesino. En la asamblea se poda tomar la decisin de promover un acuerdo entre las familias afectadas estableciendo compensaciones econmicas, o bien condenar al asesino al destierro; trmino ste, por otra parte, que no corresponde exactamente a la pena, pues no se trataba de la simple expulsin de la regin o del pas, sino que implicaba la indefensin absoluta del condenado de forma que cualquiera poda matarlo sin incurrir en responsabilidades y todos sus bienes podan ser incautados por quien fuera capaz de hacerlo. Al no existir un poder ejecutivo, el cumplimiento de la pena quedaba en manos de los familiares o amigos de la vctima y las actuaciones, aunque legales, solan ser violentas. Si, como sucede en la Saga de Hrafnkel, el condenado tena gran poder, poda resultar difcil, o imposible incluso, hacer efectiva la condena. Ya hemos dicho que en la poca heroica se estaban produciendo cambios importantes. As, en Islandia se desarroll con fuerza la institucin de los godar, o jefes regionales. Eran al principio descendientes de nobles noruegos emigrados, que aunaban el poder econmico con un cierto poder poltico que fue creciendo cada vez ms, y con el cargo de gran sacerdote de su regin. Los hombres libres que vivan en sta dependan para muchas cosas de los godar (cuyo singular es godi), tanto en terreno econmico como en la defensa de sus intereses y de sus derechos, por ejemplo en los thing, etc. Con el tiempo, al crecer la importancia de los godar, los campesinos libres fueron dependiendo de ellos cada

vez ms, y las asambleas eran dirigidas cada vez ms abiertamente por los jefes, de tal modo que slo quien contara con el apoyo de stos poda tener esperanzas de conseguir el xito en un pleito cualquiera. Sin que llegara a desarrollarse un sistema claramente feudal, la situacin a la que se lleg a fines de la poca pagana recordaba ya algo el sistema social caracterstico del medievo europeo. No es ste el lugar para presentar con detalle las costumbres y los modos de vida de la poca heroica islandesa. En las notas y las introducciones a las diversas obras contenidas en esta seleccin se harn las precisiones ms imprescindibles.

2. La poca de la creacin
Las sagas se escriben fundamentalmente en los siglos XIII y XIV. Es una poca fundamental en la historia de Islandia, y su terminacin marca el fin de la independencia poltica y de la pervivencia de la tradicin, aunque parte de sta podr sobrevivir en las aisladas granjas islandesas hasta mucho ms tarde. Islandia es por entonces cristiana desde hace varias generaciones, y los cambios que antes apuntamos haban culminado: sin llegar a crearse un ejecutivo central, todo estaba en manos de los jefes regionales, sucesores de los antiguos godar. Haba conflictos entre stos y los campesinos libres que habitaban en sus distritos, pero tambin entre los jefes y la Iglesia, pues aqullos haban querido perpetuar su poder religioso como apndice del poder civil y la Iglesia, despus de las reformas de Gregorio VII quera ser plenamente independiente en el terreno espiritual y, an ms, intervena directamente en la vida poltica y econmica. Se produjeron as guerras civiles que se prolongaron durante bastantes aos. La isla viva en un estado de total inseguridad civil, y el ms poderoso abusaba sin escrpulos de su poder y sus prerrogativas. En esta situacin, los deseos expansionistas de los reyes noruegos (y los daneses) encontraron terreno abonado. Participaron directamente en las luchas intestinas islandesas, y personajes como Snorri mantuvieron un equilibrio ms que difcil entre el deseo de independencia nacional, la necesidad de estar en buenas relaciones con el rey noruego y la inevitabilidad del enfrentamiento con otras grandes familias islandesas. Tan difcil era ese equilibrio que el mismo Snorri muri asesinado por ello. Pero, al mismo tiempo que se producan todos esos complejos acontecimientos, en Islandia florecan las letras. Desde el siglo XII se haban comenzado a componer obras islandesas y a traducir obras extranjeras, y los centros islandeses de enseanza desarrollaban una considerable actividad, muy superior a la de otros pases escandinavos como Noruega o Dinamarca, para no hablar de Suecia, recientemente cristianizada y donde an no se haba asentado definitivamente la nueva cultura y las nuevas formas de vida. De este modo, Islandia producir una literatura magnfica, formada por las distintas clases de sagas, las obras historiogrficas, las recopilaciones de leyes, las traducciones, etc., al tiempo que se ponen por escrito poemas orales de poca pagana como la Edda, compilacin de antiguos poemas mitolgicos y heroicos, o la ya mencionada poesa escldica. El que todo esto suceda en una poca de gravsima crisis interna y externa no deja de encajar en una pauta de carcter bastante universal.

V. Nuestra seleccin

En este volumen se han recogido dos sagas breves, entre las ms importantes, y varios thaettir. Teniendo en cuenta la diversidad temtica, ideolgica y aun estilstica de las obras seleccionadas, el autor podr hacerse una primera idea aproximada sobre cmo son las sagas islandesas. A continuacin, para su mejor comprensin y su ubicacin en el contexto general de las sagas, incluimos unos brevsimos comentarios sobre las obras presentadas.

1. La Saga de Hrafnkel
Se trata de una de las obras cumbres de la narrativa islandesa medieval; y, para muchos, tambin de la literatura medieval europea en su conjunto y, posiblemente, de toda la literatura europea de cualquier poca. Es una obra puramente de ficcin, pues ni los personajes ni los acontecimientos narrados corresponden a la realidad, como pudo demostrar Sigurdur Nordal en un artculo que marc una nueva poca en el estudio de las sagas. Fue quiz escrita, o quiz solamente encargada, por el obispo Brand Jnsson (muerto en 1264) de Hlar, la dicesis del norte de Islandia. El mismo Brand fue traductor de la Historia de Alejandro Magno, de Philip Gautier o Galterus de Castellione. Se trata, segn han puesto de relieve varios autores pero sobre todo el especialista islands Hermann Plsson, de una obra de claro sentido cristiano y cuyo autor (fuera Brand u otro clrigo de Hlar) tena un considerable conocimiento de la literatura latina clsica y medieval. Como ya hemos dicho repetidamente, es pura ficcin, y su autor la construy probablemente con fines ejemplarizantes, en contra de la soberbia y la injusticia, del afn de hacer lo que no corresponde a la propia categora social y a las propias fuerzas del individuo. Aparecen claras reminiscencias bblicas, tomadas de la Vulgata, pero las hay tambin de Catn, Publilius Syrius, los epigramas de Marcial, la ya mencionada Historia de Alejandro Magno de Galterus, etc. Hermann Plsson ha mostrado adems que en la estructuracin misma puede haber una influencia de las fbulas de Esopo y Aviano. Es, por tanto, una obra cristiana y culta. Pero, a diferencia de otros muchos escritos de la poca que comparten estas dos caractersticas (as como su finalidad ejemplificadora y edificante), la Saga de Hrafnkel es literariamente una obra maestra. Pero, mejor que extendernos en su anlisis y su glosa, es preferible que juzgue por s mismo.

2. La Saga de Gunnlaug
Es una de las sagas ms populares fuera de Escandinavia, traducida multitud de veces a varias lenguas. De aproximadamente la misma poca que la de Hrafnkel (segunda mitad del siglo XIII), su carcter es completamente distinto. Porque aqu la influencia cristiana es menos visible y el elemento histrico es ms importante. Gunnlaug Lengua de Vbora fue un importante escalda y vikingo del que realmente slo sabemos lo que se dice en la misma saga, aunque s sabemos que algunas de las cosas que se cuentan son posiblemente inventadas. Su vida fue la tpica de muchos hombres como l en la Islandia de su tiempo: viajes a Noruega, a otros pases escandinavos y muy especialmente tambin a Inglaterra; pleitos en el pas, constantes acciones violentas en una vida guiada por el destino hacia la muerte, y que exige del protagonista la realizacin de hechos valerosos para que con la vida no acabe del todo su existencia.

Es, en este sentido, una saga tpica: las aventuras que aqu aparecen son usuales en muchas de las sagas extensas. Sin embargo, es, al mismo tiempo, una saga atpica: es de las pocas con tema amoroso, de las pocas en que la relacin hombre-mujer tiene un papel importante, de hecho determinante. Parece que tiene una considerable influencia de la literatura caballeresca europea de la poca que, aunque era muy bien conocida en Islandia, no suele dejarse ver en las sagas. Casi podemos encontrar aqu el amor corts de la literatura europea continental. La Saga de Gunnlaug utiliz fuentes muy diversas. Entre ellas, cabe destacar sagas anteriores, por ejemplo la Saga del Valle de Lax o Laxdaela saga, una de las mejores sagas extensas, y tambin la Saga de Egil Skallagrimsson, as como otras menos conocidas o que se han perdido. Est llena, como apuntamos ms arriba, de temas convencionales, lo que le proporciona un clarsimo carcter de obra escrita. En cuanto a las estrofas escldicas que contiene en considerable cantidad, hay que sealar que no sabemos cules proceden del propio Gunnlaug; algunas son con seguridad composiciones suyas, pero otras son de otros autores y muchas, quiz la mayora, fueron compuestas por el mismo autor de la saga: evidentemente, un muerto no puede componer un poema y recitarlo en sueos a alguien (o, por lo menos, resulta muy poco creble esa posibilidad). En esta saga, por tanto, se mezclan realidad histrica y pura ficcin literaria en una combinacin que, como vimos, es tpica de las sagas de islandeses.

3. Los thaettir
Ya dijimos algo sobre el thttr. Son historias cortas, que cuentan una aventura especfica, quiz la nica digna de recuerdo de un personaje secundario, aunque pudo haber thaettir, o series de ellos, sobre determinadas aventuras de grandes personajes. Para algunos, los thaettir son sagas abreviadas y proceden de ellas, mientras que otros piensan que son el antecedente de stas: las sagas naceran uniendo varios thaettir. Sin embargo, es mejor considerarlas como un gnero aparte estrechamente relacionado con las sagas. Aunque la extensin es importante y las sagas suelen ser bastante ms largas que los thaettir (algunas alcanzan las 200 y hasta 300 pginas impresas), puede haber sagas con una extensin prxima a la de un thttr extenso, y la diferencia fundamental est en ese carcter parcial de stos, mientras que aquellas se centran en la narracin de toda la vida de su personaje o sus personajes. La diversidad que existe en los thaettir es prcticamente tan grande como la que encontramos entre las sagas. nicamente, en aquellos el elemento cristiano es ms frecuente, y el desarrollo de su accin no tiene siempre lugar en la poca heroica. Muy frecuente es el tema de la relacin de un islands con el rey noruego y sus nobles. En cuanto a sus fuentes, suelen ser las mismas que las utilizadas para las sagas, aunque la influencia de obras latinas como las vitae (vidas de santos, etc.) y los exempla medievales (obras ejemplarizantes) parece mucho mayor. Algunos de los thaettir aqu incluidos estn entre las obras narrativas breves ms interesantes del medievo islands; tales, el dedicado a Audun, el de Gisl Illugason o el de Thorstein el fusteado.

VI. Nota sobre la traduccin

Que sepamos, es la primera vez que se traducen sagas islandesas al castellano de la lengua original. Ello dificulta la traduccin, al no poder contar con antecedentes en los cules puedan verse qu vas son las ms adecuadas y cules deben rechazarse. De modo que lo que hemos hecho debe entenderse como un primer intento, provisional por tanto, susceptible de ser corregido en un futuro. Hemos realizado una traduccin relativamente literal, de acuerdo con la tendencia ms reciente en la versin de este tipo de obras. As, hemos conservado algunos rasgos estilsticos, es decir, que no forman parte del sistema de la lengua islandesa medieval, que pueden sonar raros a los odos actuales: la repeticin de sustantivos, verbos, etc., y la construccin lineal mediante oraciones coordinadas, fenmenos que hoy da se consideran indicativos de pobreza estilstica (o aun de error estilstico); y, sobre todo, por la extraeza que pueden causar, ciertos casos de ambigedad en el uso de pronombres de tercera persona y la constante variacin de tiempos verbales: en el medio de una oracin o de una serie de oraciones con verbo en pasado puede aparecer inopinadamente un presente, o vice versa. No est clara la funcin de este ltimo fenmeno, aunque puede estar relacionado con el estilo conversacional de la poca o con una cierta lectura dramatizada de la saga. Si el lector intenta leer de este modo los textos, en voz alta (como se haca en Islandia hasta el siglo XIX), comprobar que se pierde parte de esa extraeza. De todos modos, cuando todo esto vulneraba excesivamente el espritu de la lengua castellana, hemos optado por utilizar sinnimos, construir con subordinadas, regularizar el uso de los pronombres personales y los tiempos del verbo, etc. En general, la eleccin, aunque puede ser criticable desde muchos puntos de vista (entre otros, porque no sabemos a ciencia cierta qu es estilstico y qu simplemente gramatical), permite respetar las diferencias en el estilo de las distintas sagas y thaettir que se han traducido. En cuanto a las estrofas escldicas que aparecen en la Saga de Gunnlaug y alguno de los thaettir, nos hemos limitado a buscar versiones ligeramente rtmicas y con nmero de slabas relativamente constante; en algn caso la sintaxis parecer extraa, pero ello responde mejor a la del original. Porque no podemos olvidar que la poesa escldica era extremadamente complicada, muy difcil de entender excepto por personas bien conocedoras de las convenciones estilsticas utilizadas en estos poemas. De todas maneras, hemos simplificado todo lo posible para facilitar su comprensin. La insatisfaccin que produce traducir estos poemas es algo que experimenta todo el que lo intenta; no hace falta decir que nuestras versiones deben considerarse como una mera aproximacin, y que pensamos que la traduccin ideal de estas estrofas debera ser muy distinta. En cuanto a los nombres de persona y lugar hay que tener en cuenta que la mayora tenan un significado evidente. Nuestra traduccin puede parecer inconsistente y casi catica en este sentido, pues unas veces hemos dejado los trminos sin traducir al castellano, mientras que en otras hemos puesto la versin castellana del nombre y en algunos hemos optado por la nota a pie de pgina. En general, slo los hemos traducido en el texto cuando el significado tena una especial importancia para entender la accin. Cuando sta poda comprenderse sin necesidad de saber el significado de los topnimos o de los motes de los personajes, los hemos dejado en su forma original. En este sentido, hemos de sealar que se ha adoptado una norma generalizada en la transcripcin de los nombres islandeses, eliminando la terminacin de nominativo y sustituyendo algunas letras no usuales en el alfabeto latino. Hemos unificado grafas, por otra parte, siguiendo la norma del islands moderno (que, por lo dems, difiere muy poco de la antigua).

En cuanto a la pronunciacin, hay que tener en cuenta lo siguiente: ll es l doble, nunca ll (es decir, se pronuncia como ll en cataln); th representa el sonido z del castellano central (cereza, por ejemplo); es como la o alemana o la eu francesa; h es siempre aspirada, como en ingls, alemn, etc.; j es una i consonntica, ms dbil que y en yo; g es siempre suave, como en gato, nunca como en gemir; z es ts, pero puede pronunciarse simplemente como s; el acento est siempre en la primera slaba de las palabras, sin excepciones. El acento grfico no lo hemos conservado, excepto en alguna nota; tngase en cuenta que no indicaba la posicin del acento, sino que la vocal era larga. Por lo dems, las formas islandesas pueden leerse como si fueran castellanas (!?). En cuanto a las ediciones utilizadas, han sido las siguientes: Para la Saga de Hrafnkel hemos seguido el texto de An Introduction to Old Norse, de E. V. Gordon, 2 edicin, Oxford 1957, pgs. 58 a 86; se ha consultado tambin la edicin de Islenzk Fornrit, por Einar Ol. Sveinsson. Se han consultado tambin traducciones: las inglesas de Hermann Plsson (Hrafnkels saga and other stories. Penguin, 1970) y Gwyn Jones (Eirik the Red and other Icelandic Sagas, Oxford 1961, 1980). Para la Saga de Gunnlaug se ha seguido la edicin de Magns Finnbogason, Reykjavik, sin fecha, teniendo en cuenta tambin la edicin de P. G. Foote y la traduccin inglesa de R. Quirk (The Saga of Gunnlaug Serpent-Tongue, bilingual edition, Londres, 1957). Se han consultado tambin la traduccin de Gwyn Jones en el libro antes citado, y la faroesa de Jakob Jakobsen (Sgan um Gunnleyg Ormstungu, Trshavn, 1966) y la danesa de N. M. Petersen (en Edda og Saga, Copenhague, 1965, pginas 59-85). Para la Historia de Thorsteinn el Fusteado se ha tomado la edicin incluida en Synisbk slenzkra Bkmennta til Midrar tjndu Aldar, de S. Nordal y otros, Reykjavik, 1953, pgs. 180-186 (ttulo original: Thorsteins thttr stangarhggs). Se han consultado las traducciones inglesas de Gwyn Jones y Hermann Plsson en las obras citadas. La Historia de Gisl Illugason se ha tomado del Altnordisch-islndisches Lesebuch, de V. H. Wolf-Rottkay, Munich, 1967, pgs. 8-14. La Historia de Odd Ofeigsson se ha tomado de la misma obra citada en ltimo lugar, pgs. 17-21. Para la Historia de Audun se ha seguido la edicin impresa en la obra de E. V. Gordon antes citada, consultando la del Synisbk al que tambin hemos hecho referencia (pgs. 129-135 y 169-174, respectivamente); se han consultado las traducciones de Gwyn Jones y Hermann Plsson, y hemos de expresar nuestro agradecimiento a nuestros alumnos del curso de doctorado Introduccin al Antiguo Nrdico, en la Facultad de Filologa de la Universidad Complutense, durante el curso 1980-1981, con los cuales pudimos comentar y discutir algunas cuestiones de la traduccin de este texto. En cuanto a la divisin en captulos y los ttulos de los captulos de las sagas, aqulla es de las ediciones utilizadas, pero stos son del traductor.

VII. Apunte bibliogrfico


Desgraciadamente, la bibliografa en castellano sobre las sagas y, en general, la literatura de la Edad Media escandinava es prcticamente inexistente. Slo puede

mencionarse el trabajo, interesantsimo aunque algo anticuado ya, de J. L. Borges y Delia Ingenieros, Antiguas Literaturas Germnicas, publicado por el Fondo de Cultura de Mxico en su coleccin de Breviarios y reeditado por Alianza Editorial, Madrid 1980, como Literaturas Germnicas Medievales, con algunos cambios. Pueden consultarse tambin algunas de las enciclopedias generales ms recientes, especialmente las de Salvat y la Gran Enciclopedia Rialp. En otras lenguas, la bibliografa es extenssima. Mencionaremos solamente dos obras de gran inters escritas en ingls y francs: Peter Hallberg: The Icelandic Saga, translated with an introduction and notes by Paul Schach. University of Nebraska Press, Lincoln, 1962. Rgis Boyer: Les sagas islandaises. Payot, Paris, 1978. En cuanto a traducciones de sagas, ya hemos sealado que ninguna existe en castellano. Recientemente, la Editora Nacional ha publicado un volumen titulado Textos Mitolgicos de las Eddas (Madrid, 1983), y en breve publicar otro sobre los textos heroicos de stas y un tercero con la traduccin de la Saga de Egil Skallagrmsson, por el autor de estas pginas. En otras lenguas, la lista de las traducciones sera extenssima. Mencionaremos solamente los varios volmenes publicados en ingls por Penguin dentro de su coleccin Classics. En francs, las traducciones son ms raras, pero vale la pena citar dos realizadas por el mismo Rgis Boyer: La Saga de Snorri le Godi, Aubier Montaigne, Pars 1973. La saga de Njall le brl, Aubier Montaigne, Pars, 1976. En todas esas traducciones mencionadas, y en otras realizadas a otras lenguas, se incluyen introducciones y notas que, a falta de suficiente bibliografa accesible, pueden informar bastante bien sobre las sagas en general y cada una de ellas en particular. Por ltimo, aunque no se trate de sagas, podemos mencionar por su gran inters (y por tener alguna relacin con el mundo de las sagas) una coleccin de leyendas islandesas, publicada en lengua gallega por J. A. Fernndez Romero, magnfico conocedor de la lengua y la cultura de Islandia: Skli Gslason: Lendas Islandesas. Prlogo de J. A. Fernndez Romero, traduccin de J. A. Fernndez Romero y Valentn Arias. Edicins Xerais de Galicia, Vigo, 1982. Queda por sealar finalmente que este trabajo se ha beneficiado de un Contrato de Investigacin del Ministerio de Educacin y Ciencia, durante el ao 1981.

SAGA DE HRAFNKEL, EL GODI DE FREYR

1. Llegada de Hallfred a Islandia


En los das del rey Harald el de Hermosos Cabellos[1] lleg en su barco un hombre llamado Hallfred al Valle Breid, en Islandia. Ese lugar est en la comarca de Fljot. En el barco iban tambin su mujer y su hijo, que se llamaba Hrafnkel, quien tena quince aos y era prometedor y emprendedor. Hallfred construy una granja. Ese invierno muri una esclava extranjera llamada Arnthrd, y por eso llaman al lugar desde entonces Lugar de Arnthrd. En primavera, Hallfred traslad su casa al norte, al otro extremo del pramo, y se estableci en el lugar llamado Valle de las Cabras. Una noche, so que se le acercaba un hombre y le deca: Ah duermes, Hallfred, con total despreocupacin. Traslada tu casa al oeste, al otro lado del Lagarfljot. All estaris todos vosotros a salvo. Luego despierta y se traslada, cruzando el ro Rang, hasta Tungi, al lugar que desde entonces se llama Lugar de Hallfred, y vivi all hasta la vejez. Pero haba dejado atrs una cabra y un macho cabro. Y el mismo da que Hallfred se march hubo un desprendimiento de tierras sobre la casa y murieron las dos bestias. Por eso le llaman desde entonces Valle de las Cabras.

2. Hrafnkel establece su propia granja


Hrafnkel tom por costumbre cabalgar por el pramo en verano. Por aquel entonces, el valle del Jkul estaba habitado hasta el puente. Hrafnkel cabalg un da hasta ms all del pramo del Valle del Fljot y encontr un valle desnudo que surga del Valle del Jkul. Le pareci que el valle era ms habitable que otros valles que antes haba visto. Y cuando Hrafnkel lleg a casa le pidi a su padre que dividiera las propiedades, diciendo que quera establecer una granja. Su padre acept, y as hizo una casa en aquel valle, que ahora se llama Adalbol. Hrafn se cas con Oddbjrg Skjldolfsdottir[2], del Valle del ro Lax. Tuvieron dos hijos. El mayor se llam Thorir, y Asbjrn el menor. Cuando Hrafnkel hubo ocupado las tierras de Adalbol ofreci un gran sacrificio. Hrafnkel hizo construir una casa. Hrafnkel no amaba a otro dios sino a Frey, y le daba la mitad de sus mejores productos. Hrafnkel ocup todo el valle y dio tierras a la gente, pero quiso ser su jefe, y le llamaron el godi de Frey. Era hombre muy injusto, aunque noble. Oprima bajo su poder a las gentes del Valle del Jkul, a los que obligaba a acompaarle al thing: con su propia gente era amable y alegre, pero severo y duro con la gente del Valle del Jkul, que no obtenan justicia alguna de l. A Hrafnkel le gustaba meterse en pendencias y nunca ofreca compensacin econmica a nadie[3], e hiciera lo que hiciese a nadie compensaba. El pramo del Valle del Fljot es difcil de atravesar, es muy hmedo y rocoso, pero padre e hijo iban siempre a visitarse el uno al otro porque se llevaban muy bien. Hallfred pensaba que el camino era incmodo, y busc senderos por las colinas que hay en el pramo del Valle. Encontr un camino ms seco y ms largo, que llaman Camino de Hallfred. Este camino lo siguen solamente los que mejor conocen el pramo del Valle del

Fljot.

3. El caballo Freyfaxi
Haba un hombre llamado Bjarni que viva en la granja llamada Langarhs. Est en el Valle de Hrafnkel. Estaba casado y tuvo con su mujer dos hijos, uno llamado Sam y el otro Eyvind, hombres apuestos y prometedores. Eyvind se qued en casa con su padre, pero Sam se cas y viva en los valles del norte, en una granja llamada Leikskal, y tena mucho dinero. Sam era hombre pendenciero y buen conocedor de las leyes, mientras que Eyvind se hizo comerciante y march a Noruega, quedndose all durante el invierno. Luego fue a otros pases y se estableci en Constantinopla donde goz de gran aprecio por parte del rey de los griegos; se qued all un tiempo. Hrafnkel tena, entre los animales que posea, uno al que apreciaba ms que a cualquier otro. Era un caballo castao con una franja oscura en el lomo, al que llamaba Freyfaxi[4]. Le haba regalado la mitad del caballo a su amigo Frey. Tena tanto cario a este caballo, que haba hecho juramento de matar al que lo montase sin su permiso. Haba un hombre llamado Thorbjrn. Era hermano de Bjarni y viva en una granja del Valle de Hrafnkel que se llamaba Hol, al este de Adalbol. Thorbjrn tena poco dinero, pero mucha gente a la que mantener. Su hijo mayor se llamaba Einar. Era robusto y fuerte. Una primavera, Thorbjrn le dijo a Einar que se marchara a ganarse la vida, porque no necesito ms mano de obra que la gente que vive aqu, y a ti te ser fcil ganarte la vida, pues eres bien dispuesto. No te digo que te vayas por falta de amor hacia ti, pues eres el ms querido de mis hijos. Es ms bien por mi pobreza y miseria. Mis otros hijos sern jornaleros. Podrs ganarte la vida mejor que ellos. Einar responde: Me lo dices demasiado tarde, porque ahora ya estn ocupados los mejores puestos, y no me gusta la idea de quedarme con las sobras. Un da, Einar cogi su caballo y cabalg hasta Adalbol. Hrafnkel estaba sentado en la sala. Le saluda con alegra y amabilidad. Einar le pide trabajo a Hrafnkel. Respondi ste: Por qu vienes tan tarde a pedirlo? Habras sido el primero al que admitiera. Pero ahora he dado ya todos los trabajos, excepto uno que probablemente no querrs. Einar pregunt qu era. Hrafnkel dijo que no tena pastor para las ovejas, y que le haca mucha falta. Einar dijo que no le importaba el trabajo, fuera el que fuese, pero que quera el sueldo de un ao. Decdete dijo Hrafnkel. Llevars cincuenta ovejas al aprisco y recogers lea para la casa durante el verano. Con esto ganars para un ao. Pero te voy a decir una condicin, como a mis otros pastores de ovejas. Por lo alto del valle va Freyfaxi con su yeguada. Lo cuidars en invierno y verano. Pero te advierto una cosa: no quiero que montes nunca sobre l, por apremiante que sea la necesidad en que te encuentres, pues he jurado solemnemente que matar a quien lo monte. Con l van doce yeguas: puedes montar la que quieras, de noche o de da. Haz como digo, porque el viejo aforismo dice que quien avisa no es traidor[5]. Ahora ya lo sabes. Einar dijo que no sera tan malintencionado que montara el caballo que se le haba prohibido, habiendo muchos otros. Einar se va entonces a casa por sus ropas y regresa a Adalbol. Luego fue a lo alto

del Valle de Hrafnkel, al aprisco que est en un lugar llamado Grjotteig. Ese verano le fue bien a Einar, pues nunca se perdieron ovejas; hasta que a mediados de verano se perdieron casi treinta ovejas en una sola noche. Einar las busca por todos los pastaderos, pero no las encuentra. Estuvieron perdidas una semana. Una maana, Einar sali temprano, cuando todo estaba cubierto de neblina y haba lluvia menuda. Toma el cayado en la mano, y bridas y una sudadera para montar. Sube por el ro Grjotteigsa. Llega al redil grande. Y all en los arenales estaba el ganado que haba estado cuidando durante esa noche. Los hizo entrar en el aprisco y fue a buscar al que se haba perdido. Ve entonces la yeguada en los arenales, y decide tomar un caballo para montar, pensando que podra ir ms rpido a caballo que andando. Cuando lleg junto a las yeguas intent cogerlas, pero eran tmidas y nunca se las haba montado, excepto a Freyfaxi, que estaba tan tranquilo como si tuviera races en el suelo. Einar saba que tena toda la maana por delante: piensa que Hrafnkel no se enterara si montaba el caballo. Toma entonces el corcel y le pone las bridas, coloca la sudadera en su grupa y cabalga por el barranco del Grjott hasta el glaciar, y baja por el oeste hasta el ro Jkulsa, para subir siguiendo el ro hasta Reykjasel. Pregunt a todos los pastores de los apriscos si alguno haba visto el ganado, y dijeron que no lo haban visto. Einar sigui montando a Freyfaxi desde el amanecer hasta media tarde. El caballo le llevaba lejos y deprisa, porque era un buen caballo. Einar pens que era ya hora de volver a casa y recoger primero el ganado que conservaba, aunque no encontrara el perdido. Cabalg entonces al este sobre los altos hasta el Valle de Hrafnkel, y al llegar a Grjotteig oye ruido de ovejas en la garganta por donde haba pasado antes. Se vuelve hacia all y encuentra las mismas treinta ovejas que haba perdido haca una semana, y las condujo a casa con el resto del ganado. El caballo estaba todo empapado en sudor, que le goteaba de cada uno de sus pelos, estaba muy manchado de barro y enormemente cansado. Dio una vuelta en torno a las doce yeguas y luego lanz un gran relincho. Luego emprendi veloz carrera camino abajo. Einar va tras l queriendo alcanzar al caballo, pues quera cogerlo y devolverlo a la yeguada, pero aqul estaba nervioso y Einar no se le pudo acercar. El caballo desciende por el valle y no se detiene hasta llegar a Adalbol. Hrafnkel estaba sentado a la mesa. Cuando el caballo lleg ante la puerta, relinch fuertemente. Hrafnkel mand a una mujer que serva la mesa que fuera a la puerta porque haba un caballo relinchando y me parece que es el relincho de Freyfaxi. Ella sale a la puerta y ve a Freyfaxi muy sucio. Le dijo a Hrafnkel que Freyfaxi estaba ante la puerta, muy sucio. Qu querr el buen muchacho al venir a casa? dice Hrafnkel No ha de ser nada bueno. Sali entonces y vio a Freyfaxi, y le dijo: Me disgusta que te hayan hecho esto, pero hiciste bien en venir a casa a decrmelo: te vengar. Vete ahora con tu yeguada. Y se march entonces valle arriba, hacia su yeguada. Hrafnkel se fue a la cama y durmi toda la noche. Y por la maana mand que le trajeran un caballo y que lo ensillaran, y cabalg hasta el aprisco. Cabalga vestido con ropas azules[6]; llevaba en la mano un hacha y ninguna otra arma. Por entonces, Einar acababa de llevar el ganado al redil; estaba sentado sobre la valla, contando las ovejas, y haba unas mujeres ordeando. Saludaron a Hrafnkel y ste

pregunt cmo les iba. Einar responde: Mal me ha ido, porque se perdieron treinta ovejas durante casi una semana, pero ya las he encontrado. No es tan raro que se pierda ganado dijo Hrafnkel. O ha pasado algo peor? No habrs montado acaso a Freyfaxi ayer?. Einar dijo que no poda negarlo. Por qu montaste el caballo que te haba prohibido dijo entonces Hrafnkel cuando haba suficientes que te estaban permitidos? Te perdonara la ofensa porque has confesado, si no hubiera hecho un juramento tan solemne. Y pensando que es malo quebrantar los juramentos, salta a su espalda y le asesta un golpe mortal. Cabalga despus hasta volver a Adalbol y cuenta el suceso[7]. Despus mand un hombre al ovil y mand llevar a Einar al oeste, a la ladera de la colina donde estaba el aprisco, y levant un tmulo junto a la tumba: cuando el sol est sobre el tmulo, visto desde el aprisco, son las seis de la tarde. Thorbjrn se entera en Hol de la muerte de su hijo Einar. La noticia le disgusta mucho. Toma su caballo y va a Adalbol y le pide a Hrafnkel que pague compensacin por la muerte de su hijo. l dijo que haba matado a otros hombres adems de a aqul: No ignoras que nunca acepto pagar compensacin a nadie, y todos han de conformarse. Pero confieso que esto que he hecho me parece peor que otras muertes que he causado. Has sido vecino mo largo tiempo y te tengo simpata, y t a m. Pero t y yo nos tenemos que arrepentir a menudo de hablar en exceso, y si hablramos menos tendramos menos de qu arrepentimos[8]. Debo decirte que lo que he hecho me parece peor que las veces anteriores, por lo tanto, proporcionar a tu granja vacas lecheras para el verano, y carne para el invierno. Lo har por ti cada ao mientras vivas all. A tu hijo y a tus hijas les buscaremos un buen lugar con mi patrocinio, y les ayudaremos para que puedan ganarse bien la vida. Y todo lo que necesites de mis propiedades me lo dirs, y no carecers de nada que precises. Vivirs aqu mientras te apetezca y te marchars cuando lo desees. Quiero cuidar de ti hasta el da de tu muerte. Con eso estaremos en paz. Espero que todos dirn que te tengo gran aprecio. No quiero eso, dice Thorbjrn. Qu quieres entonces?, dice Hrafnkel. Dice Thorbjrn: Quiero que elijamos jueces[9] para este asunto. Hrafnkel responde: Entonces es que crees que eres igual a m. No llegaremos as a un acuerdo. Thorbjrn se march entonces por el valle de Hrafnkel. Lleg a Laugarhus y se encuentra all con su hermano Bjarni, y le dice lo que ha pasado, pidiendo que le ayude en el pleito. Bjarni dijo que no era hombre del mismo rango que Hrafnkel. Pero aunque tuviramos mucho dinero, no podramos competir con Hrafnkel, pues en verdad es hombre sabio y seguro de s mismo. Se ha metido en muchos pleitos y tiene mejor mano que nosotros. Me parece una tontera por tu parte rechazar algo tan bueno como lo que te ha ofrecido. No, no quiero tener nada que ver en esto. Thorbjrn habl entonces a su hermano con dureza, dicindole que tiene menos valor del que pensaba. Se marcha, despidindose poco amistosamente. No se detiene hasta llegar a Leikskal, donde golpea la puerta. Cuando le abrieron, Thorbjrn le pide a Sam que

salga. Sam salud a su to y le pidi que entrara en la casa. Thorbjrn acept con frialdad. Sam ve la tristeza de Thorbjrn y le pregunta qu ha sucedido, y entonces ste le cuenta la muerte de su hijo Einar. No son buenas noticias, en absoluto dice Sam aunque Hrafnkel haya matado ya a otros. Thorbjrn pregunta si Sam querra prestarle su ayuda: Porque aunque el muerto es pariente ms prximo mo, el hombre tambin es pariente tuyo. Le has pedido compensacin a Hrafnkel?, pregunta Sam. Thorbjrn dijo toda la verdad sobre sus tratos con Hrafnkel. Nunca antes he sabido dice Sam que Hrafnkel ofreciera tanto a alguien como t. Ir contigo a Adalbol ahora mismo y nos presentaremos con humildad ante Hrafnkel, y veremos si quiere mantener la misma oferta. Probablemente lo har. Dos cosas dice Thorbjrn. Hrafnkel ya no querr, y adems, yo no estoy ms dispuesto a aceptar ahora que cuando me march de all. Sam dice: Difcilmente podr competir con Hrafnkel en un pleito. Thorbjrn responde: Por eso no progresis los jvenes, pues para vosotros todo es demasiado grande. Pienso que nadie hay menos afortunado que yo con sus parientes. Mal les ir a los hombres como t, pienso yo, que se creen conocedores de la ley y buscan pleitos pequeos, pero no quieren participar en este asunto que tan grave es. Ser una vergenza para ti, y lo mereces, pues eres el ms orgulloso de nuestra familia. Ahora veo bien cmo eres en realidad. Sam responde: Qu bien sacaras ahora si yo me ocupo del asunto y nos humillan a los dos?. Thorbjrn responde: Sin embargo, me sera de gran consuelo que te ocuparas del asunto. Ya veremos cmo termina. Sam responde: Ir a este pleito a disgusto. Lo hago slo por mi parentesco contigo. Pero has de saber que creo que al ayudarte a ti estoy ayudando a un loco. Entonces Sam extendi la mano y acept el pleito de Thorbjrn. Sam manda traer un caballo y va por el valle hasta llegar a una alquera, donde explica la muerte de Einar y consigue hombres[10], declarando culpable a Hrafnkel. Hrafnkel se entera de esto, y pens que era ridculo que Sam aceptara un pleito contra l. Acababa el invierno. En primavera, cuando llegaron los das de las citaciones, Sam va a Adalbol y requiere a Hrafnkel por la muerte de Einar. Despus, Sam cabalga por el valle, convocando gente para ir al thing, y se sienta en silencio luego mientras los hombres se preparan. Hrafnkel envi a sus hombres por el valle para convocar a la gente, consiguiendo setenta hombres para acompaarle al thing. Cabalga con este grupo hacia el oriente, cruzando el pramo del Valle del Fljot, y luego sigue por la parte superior del lago y cruza los altos hasta el Valle de Skrida, sube por el valle hasta el pramo del x, hasta el Bernfiord, y toma el camino del thing en Sida. Desde el sur del Valle del Fljot hay diecisiete das de viaje hasta los campos del thing. Cuando se march de la comarca, Sam rene a sus hombres. Los que cabalgan con l son sobre todo gentes sin tierra a los que haba convocado. Sam busca armas, ropas y provisiones para sus hombres. Sale del valle por otro camino, va hasta el puente y lo cruza,

y desde all atraviesa el pramo del Valle de Mdra, llegando al valle esa misma noche. Desde all fueron hasta Herdibreidstunga y luego pasaron las montaas Blafjll, y luego al Valle de Krok: siguen despus hacia el sur, a Sand, y llegan a Sandfell y luego a los campos del thing cuando todava Hrafnkel no lo haba hecho. Tardaba ms en el viaje porque haba tomado un camino ms largo. Sam levant las tiendas para sus hombres lejos de donde suelen acampar las gentes de los fiordos del este: y algo ms tarde lleg Hrafnkel al thing. Levant sus tiendas en el lugar de costumbre y pregunt si Sam haba llegado al thing, parecindole esto cosa ridcula. Este thing estuvo muy concurrido. All estaba la mayora de los jefes que haba en Islandia. Sam visitaba a todos los jefes pidindoles ayuda y apoyo, pero todos respondieron unnimemente que ninguno le deba tantos favores a Sam como para entrar en un pleito contra Hrafnkel, poniendo as en peligro su reputacin; dicen tambin que a todos los que han pleiteado contra Hrafnkel les haba pasado lo mismo: les haba obligado a abandonar el pleito. Sam se va a su tienda, y l y sus parientes estaban apesadumbrados, temiendo que el asunto ira tan mal que no conseguiran sino vergenza y desdichas. Y su to y l estaban tan preocupados que no pudieron dormir ni comer, porque todos los jefes se echaban atrs, incluso aquellos de los que haban esperado recibir ayuda, y no queran ayudarles.

4. Pleito en el thing
Una maana, Thorbjrn se levanta: despierta a Sam y le pide que se levante tambin. No puedo dormir, le dice. Sam se levanta y se viste: salen los dos juntos y van hacia el xar, hacia el puente. All se lavan. Thorbjrn le dijo entonces a su sobrino: Te aconsejo que mandes preparar nuestros caballos para volver a casa. Est visto que slo desgracias podemos esperar en todo este asunto. Sam responde: Bien est, pues quisiste pleitear contra Hrafnkel a toda costa, y no quisiste callar cuando muchos habran preferido hacerlo. Pusiste en duda nuestro valor, el nuestro y el de todos los que no quisieron seguirte en este pleito. Ahora no cejar hasta que vea perdida toda esperanza de conseguir algo. Entonces, Thorbjrn se emocion tanto que llor[11]. Van entonces hacia el lado oeste del ro; un poco ms abajo de donde se encontraban, cinco hombres salan juntos de una tienda. El que iba delante era alto, pero no corpulento, con una tnica verde y la espada en la mano; tena facciones regulares y sonrosadas, aspecto distinguido y abundante pelo castao claro. Se le reconoca fcilmente por un mechn de pelo ms claro que tena en la parte izquierda. Sam dijo: Levantmonos y vayamos al lado oeste del ro, a hablar con ese hombre. Bajan por el ro, y les saluda primero el que iba delante, y les pregunta quines eran; se lo dijeron. Sam, a su vez, le pregunta su nombre; dijo llamarse Thorkel, hijo de Thjost. Sam pregunt cul era su familia y dnde viva. Thorkel respondi que era de los fiordos del oeste por su familia y origen, y que viva en el Thorskafjord.

Sam dijo: Eres godi, acaso?. Thorkel respondi que estaba lejos de ello. Eres propietario, entonces?, pregunt Sam. Thorkel dijo que no lo era. Sam dijo: Qu clase de hombre eres, entonces?. Thorkel responde: Soy viajero. Volv el invierno pasado tras haber estado fuera siete aos, y he viajado hasta Bizancio, donde estuve en la guardia del rey de Grecia[12]. Y ahora me alojo con mi hermano que se llama Thorgeir. l es godi?, pregunta Sam. Thorkel responde: Ciertamente, es godi en el Thorskafjord y ms all incluso, hasta el Vestfjord. Est aqu en el thing?, pregunta Sam. Aqu est, ciertamente. Cuntos hombres tiene?. Tiene unos setenta hombres, dice Thorkel. Sois ms hermanos?, pregunta Sam. Hay un tercero, dice Thorkel. Quin es?, sigue preguntando Sam. Se llama Thormd dice Thorkel y vive en Gardir, en el Alptaness. Est casado con Thordis, hija de Thorolf Skallagrimsson, de Borg. Quieres ayudarnos?, dice Sam. Qu necesitis?, dice Thorkel. La ayuda y el apoyo de los jefes dice Sam porque tenemos un pleito con el godi Hrafnkel por la muerte de Einar Thorbjarnarson, y con tu ayuda podramos esperar el xito de nuestra demanda. Thorkel responde: Como ya te he dicho, yo no soy godi. Por qu has perdido la herencia, siendo hijo de godi como tus dos hermanos?. Thorkel dijo: No he dicho que no tuviera jefatura, sino que la regal a mi hermano Thorgeir antes de marcharme al extranjero. Despus no la he reclamado porque creo que estar en buenas manos mientras l la conserve. Id a verle. Pedidle proteccin. Es un hombre benvolo y bondadoso, bien dispuesto para todo, joven y ambicioso. Son hombres como l los que mejor podrn ayudaros. Sam dice: Poco conseguiremos, a menos que t nos acompaes. Thorkel dice: Os prometo que estar con vosotros y no en contra vuestra, porque me parece que es una obligacin importante pleitear por un pariente tan prximo. Id a la tienda y entrad. La gente estar durmiendo. Veris que en la tienda hay dos tumbonas de cuero; yo duermo en una, en la otra estar Thorgeir, mi hermano, descansando. Tiene una gran ampolla en el pie[13] desde que lleg al thing, y a causa de ello duerme poco durante la noche, pero esta noche se le ha reventado la ampolla y le ha salido el pus, y lleva durmiendo desde entonces; tiene el pie derecho muy dolorido hasta el empeine. Que entre el viejo en la tienda: tiene

aspecto de muy anciano y ve mal. Cuando llegues dice Thorkel a la tumbona de cuero, tropezars y le caers sobre el empeine, y le cogers los dedos vendados y tirars de ellos todo lo fuerte que puedas. Sam dijo: Puede que sea un buen consejo, pero no me parece muy conveniente. Thorkel responde: Tendris que hacer como digo, o no me pidis consejo. Sam habl para decir: Haremos como nos aconsejas. Thorkel dijo que se marchaba, porque me esperan mis hombres. Sam y Thorbjrn se marcharon y entraron en la tienda. Todos los hombres estaban durmiendo. Vieron enseguida dnde estaba acostado Thorgeir. El viejo Thorbjrn avanz dando tumbos. Cuando lleg junto a la tumbona de cuero, cay encima del pie vendado, le agarr los dedos heridos y tir violentamente de ellos. Thorgeir se despierta entonces, se levanta de la tumbona y pregunta quin ha sido tan descuidado que le ha pisado el pie enfermo. Sam y su to no saban que decir. Entonces entr rpidamente Thorkel en la tienda, y le dijo a su hermano Thorgeir: No te enfades ni te irrites tanto, hermano, porque te haya hecho dao este hombre. A muchos les van las cosas peor de lo que desearan, y es normal que no se pueda ir con cuidado cuando se tiene algo importante en la cabeza. Thorgeir dice: No creo que deba culparme a m, pues no fui yo quien mat a su hijo, y no puede vengarse en m. No quera vengarse en ti dice Thorkel sino que lleg a ti con ms violencia de lo que quera. Es de nobles atender a los ancianos y a los necesitados. Pues es por necesidad y no por avaricia que pleitea por su hijo, y ninguno de los jefes quiere ayudar a estos hombres, con lo que muestran su falta de valor. Thorgeir dijo: A quin acusan estos hombres?. Thorkel respondi: El godi Hrafnkel ha matado sin motivo alguno al hijo de Thorbjrn. Comete un crimen tras otro, pero no quiere dar compensacin a nadie. Thorgeir dijo: Bien podra hacer yo como los dems, pues no me siento tan obligado con estos hombres como para pleitear con Hrafnkel. Creo que a todos los que tienen pleito con l les sucede siempre lo mismo, que obtiene poco honor, o ninguno, ya antes de que se concluya el caso: as seguir sucediendo. Imagino que no se muestren muy dispuestos todos los que no se vean obligados a ello por necesidad. Thorkel dijo: Puede ser que si yo fuera jefe, me disgustara pleitear contra Hrafnkel: pero no lo creo as, pues pensara que es mejor hacer lo que antes ha acobardado a todos. Creo que se acrecentara mucho mi reputacin si pudiera vencer a Hrafnkel, y que no disminuira aunque me sucediera como a los otros, pues es menor el dao que a muchos afecta. Slo el que se arriesga consigue algo. Veo dice Thorgeir que ests decidido a ayudar a estos hombres. Te ceder mi jefatura y mis hombres tanto tiempo como los he tenido yo hasta ahora, y despus ser de los dos a la vez: aydale si quieres.

Creo dice Thorkel que ser mejor que tengas t nuestra jefatura el mayor tiempo posible. No creo que haya nadie que pueda ostentarla mejor que t, pues tienes gran capacidad, ms que los otros hermanos, y yo an no he decidido qu voy a hacer. Pero sabes, hermano, que desde mi vuelta a Islandia he hecho pocas cosas de importancia. Y ahora te doy mi consejo: habl tal como cre que era mi deber. Quiz la palabra del Thorkel el del mechn, valga ms a partir de ahora. Thorgeir dice: Ahora veo cmo estn las cosas, hermano: ests disgustado y yo no quiero permitirlo. Ayudaremos a estos hombres, si t lo quieres, y que pase lo que haya de pasar. Thorkel dijo: Slo pido lo que creo mejor, que es ayudarles. Qu crees que necesiten estos hombres pregunta Thorgeir para tener xito en el pleito?. Como ya dije, necesitamos la fuerza de los jefes dijo Sam pero la causa la puedo defender yo. Thorgeir dijo que le pareca bien: Es conveniente preparar el discurso lo mejor posible. Pienso que Thorkel querr que le informis antes de que salgan los jueces. Vuestra perseverancia os traer el consuelo, o bien una desgracia an mayor, y afliccin, y vejaciones. Id ahora a casa y estad alegres: si queris pleitear contra Hrafnkel deberis tener buen nimo: y no digis a nadie que os hemos prometido nuestra ayuda. Entonces se fueron todos a sus tiendas y estuvieron bebiendo alegremente. Todos se asombraron de lo rpidamente que haba cambiado su estado de nimo, pues cuando salieron estaban muy tristes. Se quedan all hasta que salen los jueces[14]. Entonces rene Sam a sus hombres y van al Monte de las Leyes. El Tribunal estaba all reunido. Sam se present ante l con osada, llam testigos y expuso su caso contra el godi Hrafnkel, segn las leyes del pas, sin cometer errores de procedimiento y con magnfica elocuencia. A continuacin vienen los hijos de Thjost con un gran acompaamiento. Toda la gente del oeste del pas les ofreci su apoyo pues, al parecer, los hijos de Thjost eran muy populares. Sam hizo el discurso ante el tribunal y luego ofreci a Hrafnkel que se defendiera, si no haba all alguien que quisiera hacer la defensa legal por l en los trminos adecuados. Hubo grandes aplausos al discurso de Sam. Y nadie se ofreci para defender legalmente a Hrafnkel. Unos hombres fueron a la tienda de Hrafnkel y le dijeron lo que estaba pasando. Este se puso enseguida en marcha, y llam a sus hombres y fue hacia el Tribunal, pensando que el terreno estara mal defendido. Pensaba disuadir a la gente de poco poder de que pleitearan contra l. Su intencin era atacar al Tribunal mientras estaba all Sam, y obligarle por la fuerza a abandonar el pleito. Pero no pudo hacerlo: haba ante l una gran multitud y Hrafnkel no pudo acercarse. Por el contrario, le obligaron con gran hostilidad a que se marchara, y no pudo or el discurso de acusacin. Por ello, fue incapaz de hacer por s mismo la defensa legal. Sam hizo la acusacin de acuerdo con todas las leyes, para que Hrafnkel fuera declarado fuera de la ley en el thing. Hrafnkel se va entonces a su tienda y ordena preparar su caballo, y se marcha del thing muy disgustado con el resultado del pleito, pues nunca antes le haba sucedido algo semejante. Cabalga hacia el este por el pramo del Valle de Lyng, va luego a Sida, y no se detiene hasta llegar a su casa en el Valle de Hrafnkel, y se instala en Adalbol, como si no pasara nada.

Pero Sam sigui en el thing, y se comportaba orgullosamente. A la mayora les agradaba que Hrafnkel resultara humillado, y recordaban las muchas injusticias que haba cometido. Sam espera que termine el thing. La gente se prepara para volver a casa. Agradece entonces su ayuda a los hermanos, y Thorgeir le pregunta riendo a Sam si le gusta cmo han ido las cosas. Respondi ste que s. Thorgeir dice: Piensas que ahora ests mejor que antes?. Sam responde: Me parece que Hrafnkel ha sufrido una humillacin, y esta humillacin suya se recordar por mucho tiempo; eso vale por mucho dinero. Un hombre no queda fuera de la ley mientras no se celebre el juicio de confiscacin[15], que ha de ser en su casa. Debe celebrarse catorce das despus de tomar las armas. Dicen tomar las armas[16] cuando toda la gente se marcha del thing. Supongo dice Thorgeir que Hrafnkel se ir a su casa y se quedar en Adalbol. Supongo que conservar su jefatura a pesar de ti. Has de irte a casa, y lo mejor es que te quedes all si puedes. Supongo que de este pleito sacars el poder llamarle mi desterrado[17]. Y supongo que seguir aterrorizando a los dems igual que antes, y tendrs que someterte a l an ms que antes. Eso no me importa en absoluto, dice Sam. Eres valiente dice Thorgeir y creo que mi hermano Thorkel no te dejar en la estacada. Ir contigo hasta que hayis terminado con Hrafnkel y puedas vivir tranquilo. Debemos seguir a tu lado, ya que hemos tomado parte en todo esto. Te acompaaremos a los fiordos del este. Hay algn camino poco frecuentado?. Sam respondi: Ir por el mismo camino que tom para venir. Sam estaba muy alegre con todo esto.

5. Castigo de Hrafnkel
Thorgeir prepar a su gente: le acompaaron cuarenta hombres. Sam tena otros cuarenta hombres. La hueste estaba bien armada e iban a caballo. Cabalgaron todos por el mismo camino de la ida, y llegaron al Valle del Jkul al caer la noche. Cruzaron el ro por el puente el mismo da que habra que tener lugar el juicio de confiscacin. Entonces pregunta Thorgeir cul era la mejor manera de tomarles por sorpresa. Sam dijo que saba un modo. Se separa entonces del camino y va por la ladera hasta el sendero que va del Valle de Hrafnkel al Valle del Jkul hasta llegar a la montaa bajo la cual se encuentra Adalbol. Haba riscos cubiertos de hierba que bajaban hasta el pramo, y tambin una ladera muy empinada: all abajo estaba la granja. Entonces desmont Sam y dijo: Dejemos nuestros caballos y veinte hombres que los vigilen: nosotros sesenta bajaremos a la alquera; supongo que habr poca gente levantada a estas horas. As lo hicieron, y al lugar lo llaman desde entonces Caada de los Caballos. Llegaron rpidamente a la granja: era justo la hora de levantarse. La gente an estaba durmiendo. Rompieron la puerta con un madero y entraron corriendo. Hrafnkel estaba descansando en la cama: le cogieron, y a toda la gente de la casa

capaz de tomar las armas. A las mujeres y los nios los metieron en una cabaa. En la explanada haba un almacn. Entre ste y la pared de la casa haba un palo para tender. Llevaron all a Hrafnkel y a sus hombres. l suplicaba por s mismo y por los que le haban servido. Y como vio que no le escuchaban, pidi que al menos respetaran las vidas de sus hombres porque no han tenido nada que ver con este pleito vuestro: para m no ser ninguna deshonra que me matis. No voy a pedir compasin. Pero no me humillis, porque eso no aumentar vuestra honra. Thorkel dijo: Hemos odo decir que no has sido muy compasivo con tus enemigos, y es hora de que padezcas como ellos. Entonces cogieron a Hrafnkel y sus hombres y les ataron las manos a la espalda. Rompieron la entrada del almacn y cogieron cuerdas de los ganchos; tomaron luego sus cuchillos e hicieron a los hombres un agujero detrs del taln de Aquiles: meten las cuerdas por los agujeros y los cuelgan del palo atados todos juntos. Entonces dijo Thorgeir: Ahora tienes tu merecido, Hrafnkel, como debe ser: seguro que no pensaste nunca en recibir semejante humillacin de este hombre. Y t, Thorkel, qu prefieres hacer? Quedarte aqu con Hrafnkel para vigilarles, o salir con Sam de la granja, a una distancia de un tiro de flecha, para celebrar el juicio de confiscacin en alguna colina rocosa que no sea campo ni prado?[18]. El juicio se tena que hacer cuando el sol estuviera completamente al sur. Thorkel dijo: Me quedar aqu con Hrafnkel. Me parece menos esfuerzo. Thorgeir y Sam fueron entonces a celebrar el juicio de confiscacin, y luego regresaron y bajaron del palo a Hrafnkel y sus hombres, y les dejaron en medio de la explanada. Tenan los ojos sanguinolentos. Entonces, Thorgeir le dijo a Sam que poda hacer con Hrafnkel lo que quisiera, pues creo que ahora ser fcil tratar con l. Sam responde: Puedes elegir, Hrafnkel: que te conduzca fuera de la granja, con los hombres que yo quiera, y all te haga matar. Pero como tienes muchsima gente que atender, te voy a permitir que sigas hacindolo. Si quieres la vida, habrs de marcharte de Adalbol con toda tu gente, llevndote las riquezas que yo te permita, que sern muy pocas: yo me quedar tu granja y tu jefatura. Nunca volvers a reclamarlas, ni tampoco tus herederos. Nunca te acercars ms ac de la parte oriental del pramo del Valle de Fljot. Y ahora, estrechmonos la mano, si aceptas. Hrafnkel dijo: Muchos veran preferible una muerte rpida antes que semejantes humillaciones, pero har como tantos otros, elegir la vida si es que hay eleccin[19]. Lo hago sobre todo por causa de mis hijos, pues difcilmente prosperaran si yo muero. Entonces desataron a Hrafnkel, que concedi a Sam plenos poderes sobre l. Sam le entreg a Hrafnkel lo que quiso de sus riquezas, que fue realmente poco. Hrafnkel se llev su lanza, pero ninguna otra arma. Y ese da, Hrafnkel se march de Adalbol con toda su gente. Thorgeir le dijo a Sam: No se por qu haces eso. Te arrepentirs de haberle perdonado la vida. Sam dijo que sucedera lo que tuviera que suceder.

Hrafnkel se march, cruzando el pramo del Valle de Fljot, hasta el otro lado, al este del Lagarfljot. En la cabecera del lago haba una pequea granja que se llama Lokhilla. Estas tierras las compr Hrafnkel a crdito porque no tena ms que las provisiones necesarias para mantener a su gente. Todo el mundo habl de lo bajo que haba cado, y muchos recordaban el antiguo aforismo de que la vida del soberbio es corta. Las tierras eran muy boscosas y extensas, pero la casa era mala, y es por ello que pudo comprar las tierras por poco dinero. Pero Hrafnkel no par en gastos, tal los bosques, que eran grandes, y construy all una casa magnfica, y a ese lugar le llaman desde entonces Lugar de Hrafnkel. Se la ha considerado siempre una buena granja. Hrafnkel vivi all con mucha penuria la primera estacin. Trabaj mucho mientras construa la casa. Apart durante el invierno los corderos y los terneros, y cuid el ganado tan bien que sobrevivi casi todo el que se haba arriesgado a dejar solo. Se puede decir que cada cabeza produjo el doble de lo normal. Ese mismo verano hubo mucha pesca en el Lagarfljot. Esto ayud mucho a la gente de toda la regin para mantener sus casas, y se repiti todos los veranos.

6. Castigo de Freyfaxi
Sam se instal en Adalbol cuando Hrafnkel se march, y organiz una gran fiesta a la que invit a todos los que le haban acompaado al thing. Sam se mostr dispuesto a convertirse en jefe en el lugar de Hrafnkel. Y todos aceptaron, aunque algunos tenan sus dudas. Los hijos de Thjost le aconsejaron que fuera bueno y generoso, que ayudara a sus hombres, que fuera el benefactor de todos los que le necesitaran. No sern buena gente si no te sirven bien en lo que necesites. Te damos estos consejos porque queremos que todo te vaya bien, pues nos has parecido hombre valeroso. Pero s vigilante y consciente de que los malos pueden resultar peligrosos. Los hijos de Thjost mandaron a buscar a Freyfaxi y su yeguada, diciendo que queran ver el tesoro de que tanto se haba hablado. Les trajeron los caballos y los hermanos permanecieron un buen rato observndolos. Thorgeir dijo: Estas yeguas me parece que podran ser tiles para la granja. Te aconsejo que las pongas a hacer algn trabajo til hasta que mueran de viejas. Pero este caballo no me parece mejor que otro cualquiera, sino incluso peor, pues ha sido la causa de tantos males. No quiero que vuelva a ser causa de ms muertes que las ya habidas. Sera conveniente que se lo demos a su dueo. Se llevaron el caballo al otro lado de los prados. Haba un despeadero por donde bajaba un torrente, y abajo haba un profundo pozo. Llevaron el caballo hasta el despeadero: los hijos de Thjost pusieron una tela sobre su cabeza, le sujetaron una cuerda al cuello y lo tiraron. El lugar se llama desde entonces Despeadero de Freyfaxi. All abajo estaban los templos de Hrafnkel; Thorkel decidi ir all; mand quitar todo el oro y despus hizo prender fuego al templo y quemarlo todo[20]. Ms tarde, los viajeros se preparan para la marcha. Sam les hace magnficos regalos a los dos hermanos, y se prometen firme amistad, despidindose como buenos amigos. Siguen entonces el atajo del Vestrfjord y llegan a su casa en el Thorskafjord, con su reputacin acrecentada. Sam instal a Thorbjrn en Leikskal, donde se quedara a vivir. La

mujer de Sam se fue a vivir con l en Adalbol, y all residi Sam un tiempo.

7. Hrafnkel rehace su poder


All en el Valle del Fljot, al este, Hrafnkel se enter de que los hijos de Thjost haban matado a Freyfaxi y quemado el templo. Entonces dijo Hrafnkel: Me parece que es una tontera creer en los dioses, y aadi que nunca volvera a creer en ellos, y lo cumpli, pues no volvi a hacer sacrificios. Hrafnkel sigui en Lugar de Hrafnkel, acumulando riquezas. Consigui una gran reputacin en la comarca. Todos estaban deseosos de sentarse o de ponerse de pie segn sus deseos. En esta poca llegaban a Islandia muchos barcos desde Noruega: la mayora de la gente se instal en la comarca en tiempos de Hrafnkel. Nadie poda instalarse sin su permiso, y todos tenan que prometerle su apoyo. l, a su vez, les prometa su proteccin. Puso bajo su dominio todas las tierras que haba al este de Lagarfljot y este distrito result enseguida ms grande y poblado que el que haba tenido antes. Llegaba hasta el Valle de Skrida y abarcaba todo el Lagarfljot[21]. El temperamento de Hrafnkel haba sufrido un cambio: era un hombre mucho ms amigable que antes. Tena la misma buena disposicin para ayudar y ser generoso, pero era mucho ms amable y benvolo que antes. Sam y Hrafnkel se vean a menudo en las asambleas, pero nunca recordaron sus diferencias. Pasaron as seis aos. Sam era querido por su gente, pues era amable y tranquilo y siempre les ayudaba en las dificultades, y haca caso de los consejos de los dos hermanos. Sam era un hombre muy refinado.

8. Hrafnkel mata a Eyvind


Cuentan que arrib al Reydarfjord un barco al mando de Eyvind Bjarnason. Haba estado siete aos en el extranjero. Eyvind se haba convertido en persona importante y destacada. Le contaron enseguida las nuevas que haban acaecido, pero apenas dijo nada, pues era hombre reservado. Cuando Sam se entera de la arribada, va hacia el barco. Los dos hermanos se encuentran con alegra y Sam le invita a acompaarle al oeste. Eyvind acepta, pero le pide que vaya por delante y le enve unos caballos para llevar la carga. Mientras, l vara el barco y lo prepara para la invernada. Sam hace tal como acordaron: se va a casa y manda que le lleven unos caballos a Eyvind. Y cuando han dispuesto la carga, se ponen en marcha hacia el Valle de Hrafnkel, subiendo por el Reydarfjord. Eran cinco en total; y haba an un sexto, un criado de Eyvind, de origen islands y pariente suyo; le haba rescatado de la miseria y se lo haba llevado consigo al extranjero, atendindole como si se tratara de s mismo. Este gesto le granje buena reputacin a Eyvind, y era opinin general que haba pocos como l. Cabalgan por el pramo del Valle de Thorir con diecisis caballos cargados. Haba dos hombres de Sam y tres viajeros[22]. Todos ellos llevaban ropas de colores y hermosos escudos. Cruzaron el Valle de Skrida y los altozanos, hasta llegar al Valle del Fljot, en el

lugar llamado Campos de Bulung, bajaron a los bancales del ro Gilsa, que se encuentra al este del lago Lagarfljot, entre el lugar de Hallorm y el Lugar de Hrafnkel. Siguen el Lagarfljot, entre el Lugar de Hallorm y el Lugar de Hrafnkel y por ese mismo camino pasan por debajo de los campos del Lugar de Hrafnkel, por la cabecera del Lago, y cruzan el Jkulsa en el Vado de Skali. Era entre la hora de levantarse y la comida de la maana. En la orilla del lago haba una mujer lavando ropa. Ve al grupo. La sierva recoge apresuradamente las ropas y corre a casa. Las arroja sobre una pila de leos y entra a toda prisa. Hrafnkel an no se haba levantado, y algunos de sus mejores hombres estaban todava en la cama, mientras que los obreros haban ido a sus ocupaciones. Era la temporada de la recogida del heno. La mujer empez a hablar nada ms entr: Cierto es lo que dice el viejo aforismo: el que envejece se vuelve temeroso. De poco vale la reputacin conseguida pronto, si luego se cae en la ignominia y no se tiene valor para exigir sus derechos. Es asombroso que esto le suceda a quien ha sido persona valerosa. Diferente es la vida del que creci con su padre y a ti te pareca persona insignificante, pues cuando se hace adulto va de un pas a otro y se convierte en persona importante al regresar, y todos piensan que vale ms que los jefes. Eyvind Bjarnason est en el Vado de Skali, y lleva un escudo tan hermoso que reluce. Es persona tan sobresaliente, que sera bueno para vengarse en l.[23] Y la sierva sigui desahogndose. Hrafnkel se levanta y le contesta: Puede muy bien ser cierto lo que protestas aunque tus intenciones no son buenas, y mereceras que se agravase tu situacin. Vete enseguida al sur, a los Campos de Vidi, a buscar a Sighvat y Snorri, los hijos de Hallstein. Diles que vengan enseguida con todos los hombres que tengan en disposicin de tomar las armas. Enva a otra sierva al Lugar de Hrolf, a buscar a Thord y Halli, los hijos de Hrolf, y a los que all hubiera en disposicin de tomar las armas. Toda esta gente eran hombres destacados y de valor; Hrafnkel mand tambin a por su propia gente. En total se reunieron dieciocho. Se armaron cumplidamente y montaron a caballo, y cruzaron el ro por donde lo haban hecho los otros. Eyvind y los suyos haban llegado al pramo. Eyvind continu cabalgando hasta llegar a la mitad occidental del pramo, al lugar llamado Pasos de Bersi. Haba all una cinaga sin hierba, y si se cabalga por el lodo se hunden las patas hasta las corvas, a veces hasta la panza; pero por debajo el suelo es duro como una roca lisa. Hay un gran pedregal al oeste; cuando llegan al pedregal, el criado mira hacia atrs y le dice a Eyvind: Nos siguen unos hombres: no menos de dieciocho. Uno de los jinetes es un hombre corpulento, con ropas azules. Creo que es el godi Hrafnkel. Pero hace mucho tiempo que no le he visto. Eyvind responde: Qu importa? Creo que no tengo nada que temer de Hrafnkel. No le he hecho ningn dao. Probablemente va a visitar a sus amigos del oeste del valle. Pero el muchacho insiste: Pienso que es a ti a quin quiere ver. No s dice Eyvind que haya habido problemas entre mi hermano Sam y l desde que hicieron el trato. El muchacho responde: Deseara que te fueras al oeste del valle. All estars a salvo. Conozco a Hrafnkel,

no nos har nada si no te coge a ti. Si no te atrapa, estar a salvo todo lo tuyo, a nosotros no nos pasar nada. Eyvind dijo que no escapara: Pues no s quines son. Muchos se reiran de m si escapo sin ms pruebas.[24] Cabalgan hacia el oeste por el pedregal. All hay otra cinaga que se llama Cinaga de x: es muy herbosa. Hay zonas tan blandas que apenas resultan transitables. Por eso el viejo Hrafnkel segua el paso de ms arriba, aunque fuera ms largo. Eyvind sigue hacia el oeste, por la cinaga: se hundan en el barro. As, se retrasaron mucho. Los otros, que no llevaban caballos de carga, iban ganando terreno. Eyvind y los suyos salen de la cinaga. Ven a Hrafnkel y a sus dos hijos. Los compaeros de Eyvind le dicen que escape: Ha terminado lo difcil del camino. Podrs llegar a Adalbol mientras ellos cruzan la cinaga. Pero Eyvind responde: No huir de esos hombres a los que no he hecho ningn dao. Cabalgan hasta los altos. All hay unos pequeos collados y ms all, un montculo pelado por los vientos, con escarpadas laderas. Eyvind cabalga hacia el montculo: all desmonta y espera. Dice: Ahora sabremos enseguida qu es lo que quieren. Despus suben al montculo y amontonan algunas piedras. Hrafnkel se sali del camino y fue al sur del montculo. Sin decir una sola palabra a Eyvind, se lanz al ataque. Eyvind se defendi con gran valor; el criado de Eyvind no se consideraba suficientemente fuerte para combatir, cogi su caballo, cabalg por los altos, al oeste, hasta llegar a Adalbol, y le dice a Sam lo que estaba ocurriendo. Sam se puso enseguida en marcha, y mand a buscar gente. Se reunieron veinte, un grupo bien armado. Sam cabalga con ellos hacia el este, al pramo, hacia el lugar de la lucha. Ya estaba todo decidido. Hrafnkel haba escapado hacia el este, abandonando el campo. Eyvind haba cado, y todos sus hombres con l. Primero, Sam mir si su hermano segua con vida. Pero haban hecho el trabajo a conciencia: estaban todos muertos, los cinco. Haban cado tambin doce de los hombres de Hrafnkel, pero seis haban escapado. Sam se entretuvo muy poco: orden a sus hombres que le siguieran y estos obedecieron, pero los caballos estaban cansados. Sam dijo: Les podremos alcanzar, a pesar de todo, porque sus caballos estn cansados, pero los nuestros estn frescos, es posible que los encontremos antes de que salgan de la cinaga.[25] Pero Hrafnkel haba cruzado la Cinaga de x, hacia el oeste. Y sigue cabalgando Sam, con sus hombres, hasta llegar al borde del pramo; entonces vio que Hrafnkel se haba alejado por las colinas. Se dio cuenta de que escapara por sus tierras, as que les dijo a sus hombres: Aqu tenemos que volver, pues Hrafnkel podr conseguir mucha gente con facilidad. Sam da la vuelta, y llega al sitio donde yaca Eyvind; lo entierra y erige un tmulo en memoria suya y de sus compaeros. Ese lugar se llama Collado de Eyvind, o Colina de Eyvind, o Valle de Eyvind. Sam regresa entonces con toda su tropa a Adalbol. Y cuando llega a casa, Sam

manda a buscar a su gente, les encarga que vengan por la maana, despus de la primera comida. Marcha entonces a cabalgar por el oeste de pramo, piensa: Veremos cmo termina esto. Por la noche, Sam se va a la cama; y ya se estaba reuniendo la gente.

9. Hrafnkel se venga de Sam


Hrafnkel se fue a casa y cont lo que haba sucedido. Comi, y despus reuni a sus hombres, que llegaron a setenta: volvieron a cabalgar hacia el oeste, por el pramo, y entrando a Adalbol sin ser vistos, cogen a Sam en la cama y lo llevan afuera. Hrafnkel dijo: Te ha llegado ahora el turno, Sam, cosa que pensaras imposible hace poco tiempo: ahora soy yo quien puede disponer de tu vida, pero no ser contigo peor que t fuiste conmigo. Te dar dos opciones: o ser muerto, o llegar a un acuerdo conmigo. Sam dijo que prefera la vida, aunque pensaba que las dos cosas eran malas. Hrafnkel le dijo que as haba de ser: Pues te debo pagar en la misma moneda; mejor te tratara si lo merecieses. Te irs de Adalbol a Leikskal y establecers all tu casa. Te llevars las riquezas de Eyvind, pero no te llevars de aqu ms bienes que aquellos que t mismo hubieras trado. Eso lo puedes conservar. Yo recuperar mi jefatura, y tambin mis casas y mis granjas. Veo que mis propiedades han aumentado mucho, pero no sers t quien las disfrute. No habr compensacin alguna por tu hermano Eyvind, ya que vengaste con tanto rigor a tu sobrino, y tienes ya suficiente compensacin por Einar habiendo disfrutado el poder y las riquezas durante seis aos. No creo que la muerte de Eyvind y sus hombres sea de ms valor que la tortura que nos infligiste a m y a los mos. T me expulsaste de la comarca, pero yo te permitir que te quedes en Leikskal, y no habr problemas si no te muestras demasiado orgulloso. Sers vasallo mo mientras vivamos. Piensa tambin que tu posicin ser peor que lo fue nunca antes.

10. Final de la historia


Hrafnkel se traslada a Adalbol con su gente. Su hijo Thorir se instala en el Lugar de Hrafnkel; se convierte en godi de toda la comarca. Asbjrn se qued con su padre, porque an era joven. Sam se qued en Leikskal ese invierno, pero estuvo taciturno y silencioso. Pensaban todos que no le agradaba su suerte. Hacia el final del invierno, cuando los das se alargaban, se fue con otro hombre y tres caballos, cruzaron el puente y atravesaron el pramo del Valle de Mdra y luego el Jkulsa de las montaas; llegaron al lago Myvatn, luego atravesaron el pramo de Fljot y el paso del Ljovsavatn, y no interrumpieron el viaje hasta llegar al Thorskafjord, al oeste. All fueron bien recibidos: Thorkel acababa de llegar de viaje, haba estado en el extranjero cuatro aos. Sam estuvo descansando all una semana. Y les cont con todo detalle lo sucedido con Hrafnkel, pidiendo a los hermanos ayuda y gente como la otra vez. Thorgeir respondi esta vez en nombre de los dos.

Vivimos lejos: estamos a mucha distancia uno de otro. Cremos haberte dejado en buena posicin antes de marcharnos, de forma que pudieras vivir tranquilo. Ha sucedido tal y como yo pensaba, cuando decidiste perdonarle la vida a Hrafnkel, pero t quisiste hacer tu voluntad. Ahora est clara la diferencia entre vosotros: porque l te dej en paz y procur deshacerse primero de quien saba que era ms que t. No podemos seguir participando en tu mala suerte[26]. No hay nada que nos obligue a enfrentarnos con Hrafnkel y poner tantas veces en peligro nuestra reputacin. Pero te invitamos a que te quedes aqu con tus deudos, bajo nuestra proteccin, si crees que tu vida ser menos azarosa aqu que en las proximidades de Hrafnkel. Sam dijo que no, que quera volver a casa, y les pidi que intercambiaran con l sus caballos. As lo acordaron. Los hermanos quisieron darle buenos regalos, pero Sam no los quiso aceptar: les dijo que tenan poca hombra. Sam se volvi luego a su casa y all vivi hasta la vejez. Nunca pudo vencer a Hrafnkel mientras vivi. Hrafnkel sigui viviendo en su casa, con buena reputacin. Muri de enfermedad, y su tmulo est en el Valle de Hrafnkel, al norte de Adalbol. En el tmulo pusieron muchas riquezas, todas sus ropas de guerrero y su magnfica lanza. La jefatura la heredaron sus hijos. Thorir vivi en el Lugar de Hrafnkel y Asbjrn en Adalbol. Los dos compartieron el cargo de godi, siendo considerados gente importante. Y aqu concluye la historia de Hrafnkel.

SAGA DE GUNNLAUG LENGUA DE VBORA

1. Thorstein Egilsson
Haba un hombre llamado Thorstein, que era hijo de Egil Skallagrimsson y nieto de Kveld-Ulf, un jefe noruego[27]; su madre se llamaba Asgerd y el padre de sta, Bjrn. Thorstein viva en Borg, en el fiordo de Borg. Era rico, hombre importante, sabio, tranquilo y amigable, y justo en todas las cosas. No era un hombre excepcional por su estatura ni por su fuerza, como haba sido su padre Egil, pero s una magnfica persona, y todos le apreciaban. Thorstein era apuesto, de cabellos blancos y bellsimos ojos. Estaba casado con Jfrid, hija de Gunnar Hlivarson, y que haba sido antes esposa de Thorod Tungu-Oddson, con quien tuvo una hija llamada Hungerd que creci en Borg con Thorstein. Jfrid era una mujer excepcional. Tuvo varios hijos con Thorstein, pero pocos de ellos aparecen en esta historia. El mayor de sus hijos fue Skuli, el segundo Kolvein y el tercero Egil.

2. El sueo de Thorstein
Cuentan que un verano lleg a la boca del ro Guva un barco cuyo capitn se llamaba Bergfin, noruego, hombre rico y ya de edad madura. Era tambin hombre inteligente. Thorstein fue a donde estaba el barco, pues era quien se encargaba de organizar el comercio[28], y as lo hizo en esta ocasin. Los noruegos se instalaron por all para pasar una temporada, y Thorstein acogi amablemente al capitn, quien le pidi alojamiento en su casa. Durante aquel invierno, Bergfin habl poco, pero Thorstein le atendi amablemente. El noruego estaba muy interesado en los sueos. Un da de primavera, Thorstein le pidi a Bergfin que fuera con l hasta Valfel, que era donde hacan sus asambleas los del fiordo de Borg. Le haban dicho a Thorstein que las paredes de su cabaa[29] se haban derrumbado. El noruego acept y cabalgaron juntos ese mismo da hasta llegar a las faldas del Valfel, donde hay una granja que llaman Grenir. Viva all un hombre pobre llamado Atli, que era aparcero de Thorstein. ste le pidi que fuera con ellos a trabajar, y que llevara una azada y una pala. As lo hizo. Y cuando llegaron a la cabaa empezaron los tres a trabajar y levantaron las paredes. Haca sol y calor, y Thorstein y el noruego se cansaron. Y cuando hubieron alzado las paredes de la cabaa, se sentaron dentro, y Thorstein se qued dormido: pero estuvo intranquilo en su sueo. El noruego estuvo sentado junto a l y le dej soar, y cuando Thorstein despert estaba muy cansado. El noruego le pregunt qu haba soado que le hizo dormir tan intranquilo. Thorstein respondi: Los sueos no tienen significado.[30] Al volver a casa, al atardecer, el noruego pregunt qu haba soado Thorstein. Thorstein le dijo: Si te digo el sueo lo interpretars?. El noruego dijo que lo intentara. Entonces, Thorstein dijo: So que estaba en mi casa de Borg, ante la puerta principal; mir a lo alto de la casa y en el caballete vi una oca[31] muy hermosa: era ma, y me alegraba mucho de ello. Vi entonces que desde las montaas llegaba volando un gran halcn. Vol hacia la casa, se

sent junto a la oca y chill alegremente. Vi entonces que el halcn tena ojos negros y garras de hierro. Me pareci valeroso. Vi entonces que desde el sur vena volando otro pjaro. Lleg hasta Borg, se sent sobre la casa, junto a la viga central, y quiso acercarse a la oca. Era tambin un halcn grande. Vi entonces que el primero se enfadaba mucho con el recin llegado, y lucharon fieramente y durante mucho tiempo, y vi que los dos sangraban. Y el juego termin cayendo los dos, cada uno de la parte del tejado en que estaba, y los dos estaban muertos; la oca segua all, abatida y triste. Vi que llegaba entonces desde el oeste otro pjaro. Era un gaviln. Se sent en el tejado y se acerc alegre a la oca, y entonces se marcharon los dos volando juntos en la misma direccin y despert. Pero este sueo no tiene nada de particular, y debe significar los vientos que se encuentran sobre el tejado llegando desde los puntos de los que cre ver llegar a los pjaros. Dijo el noruego: No es esa mi opinin. Thorstein dijo entonces: Interpreta el sueo tal como te parece que es, y yo lo escuchar. Los pjaros deben ser espritus de personas. Tu mujer est encinta, y parir una nia bellsima, a la que querrs mucho. Pero hombres nobles pedirn a tu hija en matrimonio, y vendrn de los puntos cardinales de donde creste ver llegar a los halcones, y la amarn apasionadamente, y lucharn por ella, y ambos perdern la vida. Y entonces te la pedir un tercer hombre, que llegar desde el punto cardinal de donde vino el gaviln, y se casarn. He interpretado tu sueo, y creo que as es como suceder. Thorstein respondi: Esa interpretacin del sueo es funesta y poco amistosa, y no creo que sepas realmente interpretar sueos. El noruego dijo: Ya tendrs ocasin de comprobar lo que sucede. Thorstein enfri desde entonces sus relaciones con el noruego, quien se march en verano y ya no vuelve a aparecer en esta historia.

3. Helga la Bella
Ese verano, cuando Thorstein se estaba preparando para marchar a la asamblea, le dijo a su esposa Jfrid: Ests embarazada, y si tienes una nia la abandonars, pero si es un muchacho lo criars. Porque era costumbre, cuando el pas era pagano, que la gente pobre que tena mucha familia abandonara a sus hijos, pero aun as pareca a todos que era algo malo[32]. Y cuando Thorstein hubo hablado de esta forma, Jfrid contest: No esperaba esas palabras de un hombre como t: no creo que quieras que haga semejante cosa, siendo rico como eres. Thorstein respondi: Sabes cmo soy, y te cuidars de desobedecer mi orden. Se march entonces a la asamblea, y Jfrid dio a luz una nia hermossima. Las mujeres quisieron llevrsela, pero Jfrid dijo que no haca falta, e hizo llamar a un pastor suyo, llamado Thorvard, y le dijo: Cogers mi caballo, lo ensillars y llevars la nia a Hjardarholt, donde vive

Thorgerd Egilsdottir, y le pedirs que la cre en secreto, para que Thorstein no se entere: quiero tanto a esta nia que no puedo permitir que se la abandone; y toma tres marcos de plata para ti, como pago por tu servicio, y Thorgerd te procurar pasaje para huir por el mar. Thorvard hizo lo que le mandaba. March al oeste, a Hjardarholt, con la nia, y la puso en manos de Thorgerd, quien la hizo criar en casa de unos aparceros que vivan en Lysingjastad, en el fiordo de Hvam. Y orden a Thorvard que fuera al norte, a Skeljavik, que est en el fiordo de Steingrim, para embarcarse. Y se march, y no vuelve a aparecer en esta historia. Cuando Thorstein volvi a casa despus de la asamblea, Jfrid le dijo que haban abandonado a la nia, y que un pastor se haba escapado robndole su caballo. Thorstein le dijo que haba obedecido bien sus rdenes, y busc otro pastor. Pasaron seis aos, y no se lleg a saber lo que haba pasado. Thorstein fue un da a visitar a su cuado Olaf Hskuldsson, apodado pavo real, en Hjardarholt; a Olaf le consideraban por entonces el jefe ms importante de todos los del oeste. Dieron a Thorstein una buena bienvenida, como era de esperar, y cuentan que un da, durante un banquete, estaba Thorgerd hablando con su hermano Thorstein en el banco alto, mientras Olaf hablaba con otros hombres. Haba tres nias sentadas frente a ellos. Thorgerd dijo: Hermano, te gustan esas muchachas que estn sentadas delante de nosotros?[33]. Mucho respondi Thorstein pero hay una que es con mucho la ms bella. Tiene la apostura de Olaf, pero por su blancura y su rostro se parece a nosotros, la gente de los pantanos. Thorgerd respondi: Realmente es como dices, hermano, que tiene la blancura y el rostro de nosotros los de los pantanos, pero no tiene la belleza de Olaf Pavo Real, porque no es hija suya. Cmo es posible? pregunt Thorstein Porque, sin embargo, es hija tuya. Dijo Thorgerd: Para hablar con ms propiedad, es mi sobrina, porque esa hermosa muchacha es hija tuya y no ma. Y le cont entonces todo lo que haba pasado, y le rog que la perdonara, a ella misma y tambin a su esposa, por aquel engao. Thorstein dijo: No puedo reprochroslo: sucede siempre como tiene que suceder. Habis hecho bien desobedeciendo mis rdenes. Esta muchacha me gusta tanto que deseara tener conmigo a una nia tan hermosa. Pero cmo se llama?. Se llama Helga, dijo Thorgerd. Helga la Bella dijo Thorstein. Preprala para que venga conmigo a mi casa. As lo hizo Thorgerd. Despidieron luego a Thorstein ofrecindole magnficos regalos, y Helga se fue con l a su casa y se crio all rodeada de gran aprecio y amor, tanto por parte de su padre y su madre, como de todos los parientes.

4. Primeros aos de Gunnlaug


En aquel tiempo viva en Hvitarsida, junto al Gilsbakki, Illugi el Negro, hijo de Hallkel Hrosskelson. La madre de Illugi era Thurid, hija de Gunnlaug el de la Lengua de Vbora[34]. Illugi era el segundo jefe ms importante del fiordo de Borg, despus de Thorstein Egilson. Illugi el negro era un rico propietario, de carcter difcil pero bueno con

sus amigos. Estaba casado con Ingeborg, hija de Asbjrn Hardarson, del valle de rnolf. La madre de Ingeborg era Thorgerd, hija de Skeggi, del fiordo de Mid. Ingeborg e Illugi tuvieron muchos hijos, pero pocos de ellos aparecen en esta historia. Uno se llamaba Hermund y otro Gunnlaug. Eran los dos jvenes prometedores y ya crecidos. De Gunnlaug se dice que era precozmente grande y fuerte, de cabellos castao claro y ojos negros, apuesto, de nariz un tanto fea pero rostro agradable, cintura estrecha, hombros anchos, muy bien constituido, presumido, impulsivo e impaciente, terco y gran poeta aficionado a la burla, por lo que le llamaban Gunnlaug lengua de vbora. Hermund era el ms amigable de los dos, y con apostura de jefe. Cuando Gunnlaug cumpli los quince aos, pidi a su padre dinero para viajar, diciendo que quera salir del pas y ver cmo vivan las otras gentes. A Illugi no le gust, dijo que no crea que causara buena impresin en el extranjero, l que apenas lo consegua en casa, como deseaba su padre. Poco despus, una maana, Illugi sali temprano y vio que el almacn estaba abierto y que haba seis mantas fuera, y caronas para los caballos. Entonces lleg un hombre que conduca un hermoso caballo, y result ser su hijo Gunnlaug, quien le dijo: He sacado las mantas. Illugi pregunt por qu lo haba hecho y Gunnlaug dijo que aquello le servira para pagar el viaje. Illugi dijo: No desobedecers mi autoridad ni te marchars a sitio alguno antes de que yo lo quiera. Y recogi las mantas. Gunnlaug se march entonces, y al atardecer lleg a Borg y pidi a Thorstein que le dejara quedarse all, y ste se lo permiti. Gunnlaug le dijo a Thorstein lo que haba pasado entre su padre y l. Thorstein le pidi que se quedara all una temporada, si quera, y all se qued Gunnlaug todo el ao, tomando lecciones de leyes con Thorstein, y a todos agrad. Helga y Gunnlaug estaban siempre jugando a los escaques[35] para entretenerse. Los dos se apreciaban mucho, como se demostr despus. Eran de la misma edad, y Helga era tan bella que cuentan los hombres sabios que fue la mujer ms hermosa que ha habido en Islandia. Su cabello era tan largo que poda cubrirla toda entera, y tan bello como el oro, y no haba nadie tan hermoso ni en el fiordo de Borg ni en muchas millas a la redonda. Y un da, cuando los hombres estaban sentados en la sala de la casa de Borg, dijo Gunnlaug a Thorstein: Hay una sola cosa en las leyes que an no me has enseado: cmo pedir esposa. Thorstein dijo: Poca cosa es, y se lo ense de inmediato. Entonces dijo Gunnlaug: Ahora podrs comprobar si lo he aprendido: te coger la mano y har como si me prometo a tu hija Helga. Thorstein dijo: No creo que sea necesario. Gunnlaug le tom entonces de la mano y le dijo: Concdemelo. Haz como quieras dijo Thorstein pero sabed todos lo que estis aqu, que todo esto ser como si no se hubiera dicho, y que no tendr validez. Entonces Gunnlaug hizo los juramentos y se comprometi con Helga, y pregunt si era as como se haca. Thorstein dijo que as poda hacerse, y todos los presentes se

divirtieron mucho con este suceso.

5. Gunnlaug pide la mano de Helga la Bella


Haba un hombre llamado nund, quien viva en Mosfell, que est al sur. Era riqusimo, y tena jefatura en el sur, cerca del cabo. Estaba casado, y su mujer se llamaba Geirny, hija de Gnup Molda-Gnupsson, quien haba colonizado la baha de Grind. Sus hijos eran Hrafn, Thorarin y Eindridi. Todos ellos jvenes de gran porvenir, aunque Hrafn era el mejor en todos los aspectos. Era grande, fuerte, muy apuesto y buen poeta. Al llegar a adulto se fue de viaje al extranjero y caus buena impresin en todos los sitios donde estuvo. Por entonces viva en Hjal junto al ro lfus, tambin al sur, Throdd Eyvindarson el sabio, con su hijo Skapti, que era en aquel tiempo narrador de leyes[36] en Islandia. La madre de Skapti era Rannveig, hija de Gnup Molda-Gnupsson, de forma que Skapti y los hijos de nund eran primos por parte de madre. Dentro de la familia exista una gran amistad. Por esa poca viva en Raudamel Thorfinn Sel-Thorisson, quien tena siete hijos, todos ellos jvenes muy prometedores. Algunos de ellos eran Thorgils, Eyjolf y Thorir, y eran los mejores de la regin. Todos estos que hemos mencionado vivan al mismo tiempo. Por entonces se produjo el ms grande suceso de la historia de Islandia: todo el pas se hizo cristiano, y todo el pueblo abandon la idolatra[37]. Gunnlaug Lengua de Vbora, del que hablamos antes, estaba ahora un tiempo en Borg con Thorstein y un tiempo con su padre Illugi, en Gilsbakki, y as estuvo durante dos aos: cumpli los dieciocho aos, y la relacin con su padre mejor mucho. Haba un hombre llamado Thorkel el Negro. Era sirviente de Illugi y pariente prximo suyo, y haba crecido all mismo. Tena que recoger una herencia en As, que est en el valle del Vatn, y pidi a Gunnlaug que le acompaara, y ste as lo hizo, y fueron los dos juntos hacia el norte, a As, y cobraron la herencia, y los que la haban guardado se la dieron, gracias a la ayuda de Gunnlaug. Y cuando regresaban al norte pasaron la noche en casa de un rico campesino que viva en Grimstunga. Por la maana, un pastor se llev el caballo de Gunnlaug, y cuando lo recuperaron estaba todo sudoroso. Gunnlaug golpe al pastor y le dej sin sentido. El campesino no quiso dejar as el asunto, y pidi compensacin. Gunnlaug ofreci pagarle un marco al campesino, pero a ste le pareci demasiado poco. Entonces Gunnlaug recit este poema: Un marco te ofrezco, flojo amo de granjas, gris plata por uno sangriento tendrs; y te has de arrepentir si dejas que el oro,

hijo de las olas, de tu bolsa escape. El acuerdo fue tal como propona Gunnlaug, y una vez arreglado todo, continuaron hacia su casa, al sur. Poco despus, Gunnlaug volvi a pedirle a su padre dinero para el viaje. Illugi contest: Ahora ser tal como deseas, porque eres mejor que eras antes. Illugi sali de casa enseguida y compr para Gunnlaug, a medias con Audun, llamado Perro atado, un barco que estaba en la boca del ro Guva. Este Audun fue quien no quiso llevarse a los hijos de Osvif el sabio, despus de la muerte de Kjartan Olafsson, como se cuenta en la saga de los hombres del Laxdal[38]; pero eso sucedi despus de lo que estamos narrando. Cuando Illugi volvi a casa, Gunnlaug le dio las gracias. Thorkel el negro se estaba preparando tambin para viajar con Gunnlaug, y llevaron sus pertenencias al barco. Gunnlaug estuvo en Borg mientras preparaban la nave, pero prefera charlar con Helga en lugar de trabajar con los mercaderes. Un da, Thorstein le pidi a Gunnlaug que fuera con l a ver los caballos que tena en el valle del Langavatn. Gunnlaug fue con l. Cabalgaron juntos hasta llegar al potrero de Thorstein, al que llaman Lugar de Thorgils, donde haba una yeguada de cuatro potros alazanes, propiedad de Thorstein. Haba entre ellos un potro fogoso y poco probado en la lucha. Thorstein se lo ofreci a Gunnlaug como regalo, pero ste dijo que no necesitaba un caballo, ya que iba a salir del pas. Siguieron cabalgando hasta que llegaron a otra yeguada, en la que haba un caballo ceniciento y cuatro yeguas, y se trataba del mejor caballo de todo el fiordo de Borg. Thorstein se lo ofreci tambin a Gunnlaug. ste respondi: Tampoco quiero ste: pero por qu no me ofreces lo que yo quiero?. Qu es?, pregunt Thorstein. Gunnlaug dijo: Tu hija, Helga la Bella. Thorstein respondi: Eso no se arregla tan deprisa, y cambi de tema, y siguieron hacia casa bordeando el ro Langa. Dijo entonces Gunnlaug: Quiero saber cmo respondes a mi peticin. Thorstein respondi: No me interesan tus locuras. Gunnlaug dijo: Lo digo completamente en serio: no es una locura. Thorstein respondi: Primero tendrs que saber lo que quieres. No ests a punto de marcharte al extranjero, y sin embargo, haces como si quisieras casarte? Helga y t no estaris al mismo nivel mientras sigas siendo tan inconstante, y por ello no lo considerar. Gunnlaug dijo: Dnde crees que encontrars alguien adecuado para tu hija, si no quieres casarla con el hijo de Illugi el Negro? Es que hay en el fiordo de Borg alguien tan importante como l?.

Thorstein respondi: No quiero entrar en comparaciones de personas[39], pero si t fueras como l no te rechazara. Gunnlaug dijo: Con quin casaras a tu hija mejor que conmigo?. Thorstein respondi: Aqu hay muchos hombres entre los que elegir. Thorfin de Raudamel tiene siete hijos, y todos ellos muy viriles. Gunnlaug dijo: Ni nund ni Thorfin son iguales a mi padre, ya que ni t mismo lo eres. Qu puedes comparar con la ocasin en que mi padre tuvo un pleito con el godi Thorgrim Kjalakson y su hijo en la asamblea de Thorsness, y l solo lo gan?. Thorstein replic: Yo expuls a Steinar, hijo de nund el de buena vista, y aquello se consider una hazaa considerable[40]. Gunnlaug repuso: Tuviste la ayuda de tu padre Egil: pero para pocos campesinos sera recomendable el negarme a m una esposa. Thorstein respondi: Deja tus bravuconadas para los de las montaas, eso no sirve para nada aqu en los pantanos. Al atardecer llegaron a casa. Y por la maana, Gunnlaug subi hasta Gilsbakki y pidi a su padre que fuera con l a Borg para pedir a Helga en matrimonio. Illugi le respondi: Eres muy inconstante, porque te ests preparando para viajar al extranjero y pretendes buscar esposa: s que eso no es del gusto de Thorstein. Gunnlaug repuso: Me ir al extranjero de todos modos; y nada me satisfar si no haces lo que te pido. Ms tarde, Illugi sali de casa y baj a Borg con doce hombres: Thorstein le dio una buena acogida. Por la maana temprano, Illugi le dijo a Thorstein: Quiero hablar contigo. Thorstein respondi: Subamos a la colina y hablemos all. Y as lo hicieron. Gunnlaug fue con ellos. E Illugi dijo: Mi hijo Gunnlaug dice que por su propia cuenta te ha pedido en matrimonio a tu hija Helga. Quiero saber en qu situacin se encuentra este asunto. Conoces su familia y su riqueza. Yo no regatear por mi parte propiedades, y le buscar una jefatura, si eso mejora el asunto. Thorstein respondi: Hay slo una cosa que no me gusta en Gunnlaug, y es que me parece muy inconstante, pero si fuera como t, aceptara sin tardar. Illugi dijo entonces: Nuestra amistad quedar rota si niegas que mi hijo y yo valemos lo mismo. Thorstein respondi: Por tus palabras y nuestra amistad, Helga ser la prometida informal de Gunnlaug, pero no su prometida formal, y esperar tres aos. Gunnlaug viajar al extranjero y

moldear su conducta con la de los hombres buenos, y yo quedar libre de todo lo hablado si en ese tiempo no regresa, o si su conducta no me agrada. Y as se despidieron. Illugi se march a casa, y Gunnlaug al barco. Cuando les lleg viento favorable, zarparon y el barco arrib al norte de Noruega; continuaron entonces navegando hasta Nidaros, en Trondheim, anclaron, y descargaron el barco.

6. Gunnlaug en Noruega
En aquel tiempo reinaban en Noruega Eric Hakonarson y su hermano Svein[41]. Eric resida por entonces en Lade, en la hacienda de su familia, y era un jefe muy poderoso. Skuli Thorsteinsson era en ese momento miembro del squito del conde y tena all una buena posicin. Cuentan que Gunnlaug y Audun, el apodado perro atado, fueron con otros diez hombres a Lade. Gunnlaug iba vestido con una tnica gris y calzas blancas. En el pie tena una ampolla, en el empeine, que supuraba sangre y pus: sin embargo fue caminando. Con este atuendo se present con Audun ante el conde, quien les dio la bienvenida, y Audun le cont las cosas tal como eran. El conde pregunt a Gunnlaug quin era, y ste le dijo su nombre y su familia. El conde dijo: Skuli Thorsteinsson, qu clase de hombre es ste en Islandia?. Seor dijo Skuli acogedle bien. Es hijo de Illugi el Negro, de Gilsbakki, uno de los mejores hombres de Islandia, y adems Gunnlaug es hermano adoptivo mo. El conde dijo: Qu le pasa a tu pie, islands?. Tiene una ampolla, seor, respondi Gunnlaug. Y sin embargo, no cojeas?. Dijo Gunnlaug: No se debe cojear mientras las dos piernas sean igual de largas. Entonces, uno del squito del conde, llamado Thorir, dijo: Muy orgulloso es este islands: bien haramos en ponerle a prueba. Gunnlaug le mir y dijo: Hay un guerrero, no hay hombre ms vil, cuidaos mucho de l, pues es negro y malo. Thorir quiso coger su hacha, pero el conde dijo: Djale en paz: no hay que prestar atencin a esas cosas. Cuntos aos tienes, islands?. Tengo ahora dieciocho aos, respondi Gunnlaug. Te pronostico dijo el conde que no cumplirs otros dieciocho. Gunnlaug murmur: No me eches maldiciones: mejor hars en rezar por ti mismo.

El conde dijo: Qu dices ahora islands?. Gunnlaug responde: Lo que me pareci conveniente: que no me eches maldiciones y reces en cambio por ti mismo. Y eso por qu?, pregunt el conde. Para que no tengas una muerte como la de tu padre, el conde Hkon.[42] Eric enrojeci como la sangre y orden que cogieran inmediatamente a aquel estpido. Skuli se acerc entonces al conde y le dijo: Atended a mi ruego, seor, y dad tregua a ese hombre para que se marche lo ms rpidamente posible. El conde dijo entonces: Que se vaya lo ms deprisa que pueda, si no quiere que lo mate: y que nunca ms vuelva a mis tierras. Skuli sali entonces con Gunnlaug y le llev al puerto. All haba un barco dispuesto para zarpar hacia Inglaterra, y Skuli compr pasajes para Gunnlaug y su primo Thorkel. Gunnlaug le dio a Audun, para que los guardara, su parte del barco y el dinero que no iba a llevar consigo. Luego navegaron por el mar de Inglaterra y en otoo llegaron al puerto de Londres y vararon el barco sirvindose de troncos[43].

7. En Inglaterra
Gobernaba por entonces en Inglaterra el rey Ethelred[44], hijo de Edgard, y era un buen prncipe. Aquel invierno estaba residiendo en Londres. En aquel tiempo, el idioma de Inglaterra era el mismo que en Noruega y Dinamarca. Pero ms tarde cambi la lengua de Inglaterra, cuando Guillermo el Bastardo se apoder del pas. Desde entonces, en Inglaterra se us el francs, porque se era el origen de Guillermo[45]. Gunnlaug fue prontamente ante el rey y le salud respetuosamente. El rey pregunt de qu pas era. Gunnlaug le dijo quin era, y he venido a vuestra presencia, seor, porque he compuesto un poema para vos, y querra que lo escuchaseis[46]. El rey dijo que as lo hara. Y Gunnlaug recit bellamente el poema, cuyo estribillo era ste: Temen todos al noble rey ingls, como a un dios; reyes y hombres se inclinan ante el bravo Ethelred. El rey le agradeci el poema y le dio como recompensa una capa de prpura orlada con las mejores pieles, y con bordados hasta los pies, y le nombr miembro de su guardia. Gunnlaug estuvo con el rey aquel invierno, gozando de gran estima. Un da, por la maana temprano, Gunnlaug se encontr en una calle con tres hombres: el principal de ellos se llamaba Thororm, y era grande y fuerte, y de difcil trato. Le dijo:

Normando, dame algo de dinero en prstamo. Gunnlaug respondi: No es aconsejable dar dinero a gente desconocida. Thororm dijo. Te pagar el da que acordemos. Est bien: en ello quedamos, dijo Gunnlaug. Y le dio el dinero. Poco despus, Gunnlaug se encontr con el rey y le cont el asunto del prstamo. El rey respondi: Malo es eso. Se trata del ms grande ladrn y pirata[47]; no tengas relacin con l. Yo te dar ese dinero. Gunnlaug respondi: Mal estn las cosas entre los miembros de tu squito. Pisoteamos a los inocentes, y dejamos que nos mande esa clase de gente. Eso no puede ser en manera alguna. Poco despus, Gunnlaug se encontr con Thororm y le pidi el dinero, pero aqul le dijo que no le pagara. Entonces, Gunnlaug recit estos versos: Poco te conviene, guerrero, con insidias, negarme el dinero; pues me llamaron lengua de vbora, ahora ves la causa; no fue sin motivo, cuando an era un nio. Te ofrecer ahora un trato dijo Gunnlaug que me pagues mi dinero, o te batas conmigo en duelo dentro de tres das. El pirata rio y dijo: Nadie antes que t me ret nunca a duelo, por lo mucho que a tantos he hecho sufrir. Acepto. Y de este modo se despidieron, por el momento. Gunnlaug le dijo al rey lo que haba sucedido. Este replic: Hemos llegado a una situacin muy desagradable. Este hombre hace romas mgicamente todas las armas. Seguirs mi consejo: toma esta espada que quiero regalarte, y luchars con ella. Pero ensale otra. Gunnlaug dio las gracias al rey. Cuando estuvieron dispuestos para el duelo, Thororm pregunt qu espada tena. Gunnlaug le mostr la suya desenvainndola, pero haba hecho un lazo en torno a la empuadura del arma del rey, lazo que se pas por la mueca. El berserk dijo al ver la espada: No me da miedo esa espada tuya.

Y golpe a Gunnlaug con la que l llevaba y le cort una buena parte del escudo. Gunnlaug golpe entonces con el regalo del rey, pero el berserk no se protegi, pensando que tena la misma arma que le haba mostrado antes. Y Gunnlaug dio entonces el golpe de muerte. El rey le dio las gracias por lo que haba hecho, y por ello Gunnlaug se hizo muy famoso por toda Inglaterra. En la primavera, cuando viajan los barcos de un pas a otro, Gunnlaug pidi a Ethelred permiso para viajar. El rey pregunt qu era lo que quera hacer, a lo que Gunnlaug respondi: Quiero cumplir mis promesas. Y dijo este poema: Visitar las casas de tres potentes reyes, y tambin de dos condes, as lo he prometido: volver slo si el rey me convoca al combate, me dar oro rojo hasta colmar mis ropas. As ser, poeta dijo el rey. Y le regal un brazalete de oro que pesaba seis auras, pero me prometers volver otra vez a mi lado en otoo, porque no quiero perderte, a causa de tus hazaas.

8. Viajes de Gunnlaug
Gunnlaug zarp entonces de Inglaterra con unos mercaderes, rumbo a Dubln. En esa poca gobernaba Irlanda el rey Sigtrygg el de barba de seda, hijo de Olaf Cuaran y de la reina Kormlod[48]. Llevaba poco tiempo reinando. Gunnlaug fue ante el rey le salud cortsmente y con respeto. El rey le dio la bienvenida. Gunnlaug dijo: He compuesto un poema para vos, y quisiera que lo escuchaseis. El rey respondi: Nadie hasta ahora se ha preocupado de presentarme un poema: ciertamente que lo escuchar. Gunnlaug recit entonces una drpa[49], cuyo estribillo es ste: Alimenta a los lobos Sigtrygg con carroa. Y en el poema tambin estn estos versos:

Conozco la vala del que quiero loar, desciende de reyes, es hijo de Cuaran; no olvidar el rey darme anillos de oro, pues es generoso, bien lo sabe el poeta. Diga el rey si oy poema compuesto mejor: ste es una drpa. El rey le agradeci el poema, llam a su tesorero y habl as: Cmo premiar el poema?. Le respondi: Cmo deseis, seor?. Qu tal premio seran dos barcos mercantes?, dijo el rey. El tesorero dijo: Demasiado es, seor: otros reyes dan, como recompensa por los poemas, objetos valiosos, buenas espadas o buenos anillos de oro. El rey le dio su propio vestido de prpura nuevo, una tnica bordada y una capa de magnficas pieles, as como un brazalete de oro que pesaba un marco. Gunnlaug le dio las gracias y se qued all algn tiempo, y luego se march a las Islas Orcadas[50]. Reinaba entonces en las Orcadas el conde Sigurd Hldvisson, quien era amable con los islandeses. Gunnlaug salud al conde y dijo que quera ofrecerle un poema. El conde dijo que, siendo de un hombre tan importante en Islandia, quera orlo. Y Gunnlaug recit el poema, que era un flokk bellamente compuesto. El conde le regal un hacha de hoja ancha, toda ella montada en plata, como premio por el poema, y le pidi que se quedara con l. Gunnlaug le dio las gracias por el regalo y la invitacin, pero dijo que tena que viajar hacia el este, a Suecia, y se march con unos comerciantes que iban a Noruega, y en otoo llegaron a Kongahella[51]: su primo Thorkel segua con l. Desde Kongahella consiguieron un gua para ir hasta Gotlandia occidental, y llegaron a un mercado llamado Skarir. All haba un conde llamado Sigurd, que era de avanzada edad. Gunnlaug se lleg hasta l, y dijo que le haba compuesto un poema. El conde lo escuch atentamente y despus dio las gracias por el poema, que era un flokk y que Gunnlaug haba recitado muy bien. Y le recompens y le pidi que se quedara con l aquel invierno.

El conde Sigurd celebraba la gran fiesta de principio del invierno[52]. Y la vspera llegaron mensajeros desde el norte, de parte del conde Erik de Noruega: eran doce en total. Llevaron regalos al conde Sigurd. Les dio una buena acogida y los situ en la fiesta al lado de Gunnlaug. Hubo gran diversin. Los gautas decan que no haba conde ms famoso que Sigurd. Los noruegos pensaban que el conde Erik era mucho ms distinguido. Y discutieron sobre ello, tomando a Gunnlaug como rbitro de unos y otros en el tema. Gunnlaug dijo entonces este poema: Decs de este conde, vosotros, guerreros, que ha visto altas ondas y ya es viejo el seor; mas Erik, el audaz, vio terribles olas al este, en galernas, saltar ante el barco. A los dos grupos les pareci bien el arbitraje, pero mejor a los noruegos. Los mensajeros se fueron despus de la fiesta, con regalos que el conde Sigurd enviaba al conde Eric. Y contaron a Erik el arbitraje de Gunnlaug. El conde consider que Gunnlaug le haba demostrado su amistad, y mand decirle que hallara albergue seguro en sus tierras. Esto que haba dicho el conde lo supo Gunnlaug ms tarde. El conde Sigurd le dio a Gunnlaug un gua para acompaarle hasta Tjundaland, al este de Suecia, tal como haba pedido.

9. Gunnlaug y Hrafn
Gobernaba por entonces Suecia el rey Olaf el sueco, hijo del rey Erik el Victorioso y de Sigrid la Ambiciosa, quien era hija de Skglar-Tosti. Era un rey rico y famoso, hombre de gran ambicin. Gunnlaug lleg a Uppsala cuando iba a hacerse la asamblea de primavera de los suecos. Fue al encuentro del rey y le salud. El rey le dio la bienvenida, y pregunt quin era. Gunnlaug dijo que era islands. En ese tiempo, Hrafn nundarson estaba con el rey Olaf. El rey dijo: Hrafn, qu clase de hombre es ste en Islandia?. Del banco inferior[53] se levant un hombre alto y de noble porte, fue ante el rey y dijo: Seor, es de una de las mejores familias, y l mismo es hombre muy valeroso. Llvale y que se siente junto a ti, dijo el rey. Y Gunnlaug dijo entonces: Tengo

un poema que quiero presentaros, y querra que lo oyeseis. Id primero a sentaros respondi el rey no hay ahora tiempo para or poemas. Y as lo hicieron. Gunnlaug y Hrafn empezaron entonces a conversar, y cada uno cont de sus padres. Hrafn dijo que haba viajado de Islandia a Noruega el verano anterior, y a comienzos de primavera fue al este, hasta Suecia. Se hicieron amigos. Un da, cuando la asamblea haba terminado, los dos fueron ante el rey. Y dijo entonces Gunnlaug: Querra, seor, que oyerais ahora el poema. Ahora s podr ser, contest el rey. Querra recitar ahora mismo mi poema, seor, intervino Hrafn. Tambin podr ser. Entonces quiero recitar yo primero mi poema, seor dijo Gunnlaug si os parece bien. Yo lo recitar primero, seor dijo Hrafn pues vine antes ante vos. Gunnlaug dijo: Cundo hasta ahora ha ido mi padre detrs del tuyo? Nunca, en absoluto: y as ser entre nosotros dos. Hrafn dijo: Seamos corteses y no discutamos: dejemos que sea el rey quien decida. Y el rey dijo: Gunnlaug recitar primero, porque le desagrada no conseguir lo que quiere. Gunnlaug recit entonces una drpa que haba compuesto para el rey Olaf. Cuando termin el poema, dijo el rey: Hrafn, te gusta la composicin?. Bueno, seor respondi Hrafn es un poema pomposo y feo y un tanto rgido, como es el carcter del mismo Gunnlaug. Ahora recitars t el poema, Hrafn dijo el rey. Y as lo hizo Hrafn. Y cuando termin, dijo el rey. Gunnlaug te gusta la composicin del poema?. Gunnlaug respondi: Bueno, seor, es un poema bello, como el aspecto de Hrafn mismo, pero de pobre apariencia. Porque cmo has compuesto slo un flokk para el rey? Pensaste que no es digno de una drpa?. Hrafn respondi: No sigamos hablando de esto: volveremos a ello, aunque sea ms tarde. Y se despidieron. Poco despus, Hrafn se convirti en miembro de la Guardia del rey Olaf, y luego le pidi permiso para salir de viaje. El rey se lo concedi[54]. Y cuando estuvo preparado, Hrafn le dijo a Gunnlaug: Aqu termina nuestra amistad, pues quisiste rebajarme ante los nobles. Alguna vez te avergonzar yo tanto como t quisiste hacer conmigo aqu. Gunnlaug replic: No me asustan tus amenazas, y jams suceder que tenga yo menos honores que t. El rey Olaf le dio a Hrafn regalos de despedida, y ste se march. Hrafn se march del este aquella primavera, y lleg a Trondheim, prepar su barco y lleg a Islandia en verano, arribando con su nave a Leiruvag, por bajo de Heid; parientes y amigos le dieron la bienvenida, y aquel invierno lo pas con su padre en casa. El verano siguiente, en la gran asamblea, se encontraron Skapti, el narrador de las leyes, y su pariente

Hrafn el poeta. Dijo Hrafn: Querra tu ayuda para pedir en matrimonio a Helga, la hija de Thorstein Egilsson. Skapti respondi: No es ya la prometida de Gunnlaug, el de lengua de vbora?. Hrafn respondi: No pas ya el plazo que haban acordado? Adems, es demasiado arrogante para prestar atencin a ese asunto. Skapti dijo entonces: Hagamos como quieres. Despus, fueron con nutrido acompaamiento a la cabaa de Thorstein Egilsson. ste les dio la bienvenida. Skapti le dijo: Mi sobrino Hrafn quiere casarse con tu hija Helga: ya conoces su familia y su riqueza, su buena educacin, sus muchos parientes y amigos. Thorstein respondi: Ella es ya la prometida de Gunnlaug, y quiero mantener el trato que hicimos. Skapti dijo: No han pasado ya los tres aos que acordasteis?. S dijo Thorstein, pero no ha acabado an el verano, y an puede llegar. Skapti respondi: Pero, si no viene durante el verano, qu esperanza tenemos en este asunto?. Thorstein dijo entonces: Volveremos aqu el prximo verano, y entonces veremos lo que es ms conveniente: pero no vale la pena seguir hablando ahora de esto. Y as se despidieron y, terminada la gran asamblea, se marcharon a casa. Que Hrafn haba pedido la mano de Helga no qued en secreto. Gunnlaug no lleg aquel verano. Y al verano siguiente, en la gran asamblea, Skapti y Hrafn defendieron vehementemente su caso, y dijeron que Thorstein haba quedado libre de todo lo acordado con Gunnlaug. Thorstein replic: Tengo pocas hijas que cuidar y no querra que sta fuese motivo de ria para nadie. Primero quiero ir a preguntar a Illugi el Negro. Y as lo hizo. Cuando se encontr con Illugi, Thorstein dijo: Crees que estoy libre de todo lo acordado con tu hijo Gunnlaug?. Illugi respondi: As es, ciertamente, si t lo quieres. Poco puedo aadir, porque no s nada de mi hijo Gunnlaug. Entonces, Thorstein fue a ver a Skapti y acordaron que la boda se celebrara a principios del invierno, en Borg, si Gunnlaug no regresaba aquel verano; pero Thorstein quedara libre de todo lo acordado con Hrafn, si Gunnlaug regresaba y vena a buscar a su novia. Despus de la asamblea se marcharon a casa, y Gunnlaug sigui sin llegar; y a Helga no le gustaba nada el trato.

10. Gunnlaug pierde a Helga


Hablaremos ahora de Gunnlaug, quien volvi de Suecia a Inglaterra el verano en que Hrafn fue a Islandia, y el rey Olaf le dio magnficos regalos de despedida. El rey Ethelred dio buena acogida a Gunnlaug, quien se qued all durante el invierno, gozando de

muy buen trato. En aquellos tiempos era rey de Dinamarca Knut Sveinsson el rico, quien haba sucedido a su padre y atacaba constantemente Inglaterra porque el rey Svein, su padre, haba tenido all un gran reino, antes de morir en el oeste. Y por entonces haba un gran ejrcito dans all, cuyo jefe se llamaba Heming, hijo del conde Harald Salmn y hermano del conde Sigvald, y rega en nombre del rey Knut las tierras que antes haban sido del rey Svein[55]. En primavera, Gunnlaug pidi al rey permiso para partir. Respondi ste: No es conveniente que te separes de m ahora, en tiempos tan intranquilos como los que ahora tenemos en Inglaterra, ya que eres miembro de mi guardia. Gunnlaug respondi: Vos decids, seor, pero dadme permiso para marchar el prximo verano, si no vienen los daneses. Y el rey contest: Entonces veremos. Pas el verano, y luego el invierno, y los daneses no llegaron. Pasada la mitad del verano, Gunnlaug obtuvo del rey permiso para la marcha, y fue hacia el este, a Noruega, y encontr al conde Erik de Lade, en Trondheim, y el conde le recibi bien y le pidi que se quedara con l. Gunnlaug le agradeci la invitacin, pero dijo que primero quera ir a Islandia a buscar a su prometida. El conde dijo: Ya se han marchado todos los barcos que iban a Islandia. Uno de los hombres del squito repuso: Ayer estaba Hallfred Vandraedaskald en Agdaness. El conde respondi: Puede ser, porque se march de aqu hace cinco das. El conde Erik hizo entonces acompaar a Gunnlaug hasta donde estaba Hallfred, quien le recibi con alegra. Era a fines de verano. Hallfred le dijo a Gunnlaug: Te has enterado del compromiso de Hrafn nundarson con Helga la bella?. Gunnlaug dijo que lo saba, pero no en detalle. Hallfred se lo cont tal como lo saba, incluyendo que muchos decan que Hrafn no vala menos que Gunnlaug. Gunnlaug dijo entonces este poema: No temo que el viento azote con fuerza, pues la brisa es buena, mi leo del mar; ms temo que digan que el hroe envejece y nadie le estima como igual de Hrafn.

Entonces dijo Hallfred: Ojal, compaero, tus tratos con Hrafn vayan mejor que los mos. Llegu una vez con mi barco a Leiruvag, en Heid, hace unos aos, y tena que pagar medio marco de plata a un servidor de Hrafn, y no se lo di. Y en primavera lleg Hrafn con sesenta hombres y cort las amarras, y el barco encall en los mdanos y casi zozobr. Tuve que darle a Hrafn lo que pidi y le pagu un marco: cosas de ese estilo dicen de l. Hablaron entonces de Helga, y Hallfred alab su belleza. Gunnlaug dijo entonces este poema: No debe el discreto servidor de Odn, amar la doncella de lino vestida; cuando ramos mozos se amaron mis dedos y los de la dama, bella basa del oro. Est bien compuesto, dice Hallfred. Desembarcaron en el norte, en Melrakkasletta, en Hraunhfn, medio mes antes del invierno, y vararon all el barco. Haba un hombre llamado Thord. Era hijo de un campesino de Sletta. Luchaba la [56] glima con los mercaderes, y ganaba. Se acord que peleara con Gunnlaug, y la noche antes, Thord rez a Thor para que le ayudara a ganar. Gunnlaug meti los dos pies por debajo de Thord y le hizo caer violentamente; pero el pie en que se apoyaba Gunnlaug se descoyunt, y Gunnlaug cay junto a Thord. Thord dijo entonces: Es posible que tampoco otras cosas te resulten bien. Qu cosas?, pregunt Gunnlaug. Tus asuntos con Hrafn, si llega a casarse con Helga a principios de invierno; yo estaba presente en la gran asamblea del verano, cuando llegaron a ese acuerdo. Gunnlaug no respondi. Le vendaron entonces el pie[57], y volvieron a colocarlo en la coyuntura; se haba hinchado muchsimo. Gunnlaug y Hallfred, con otros diez hombres, marcharon hacia el sur, y llegaron a Gilsbakki, que est en el fiordo de Borg, la noche del sbado en que iban a hacer la boda en la hacienda de Borg. Illugi se alegr de ver a su hijo Gunnlaug y a su compaero. Gunnlaug dijo que quera ir a Borg de inmediato: Illugi pens que no era conveniente, y as pareci a todos, excepto a Gunnlaug. Pero no poda andar, a causa de su pie, aunque procuraba que no se notara nada, y por ello se suspendi el viaje. Hallfred se march a la maana siguiente a su casa, que est en Hreduvatn, en el valle del Nordra. All atenda las propiedades su hermano Galti, que era una magnfica persona.

11. Primer duelo de Gunnlaug y Hrafn


Hablaremos ahora de Hrafn, quien estaba en Borg para su boda. Dicen muchos que la novia estaba muy triste. Cierto es el dicho de que se recuerda mucho tiempo lo que de joven se aprende: esto era lo que a ella le suceda entonces. Durante la fiesta, un hombre llamado Sverting HafrBjarnarson, nieto de Molda Gnup, pidi como esposa a Hungerd, hija de Thorod y Jfrid, y decidieron que la boda se hara despus de la fiesta de invierno, en Skaney. All viva Thorkel, pariente de Hungerd, hijo de Torfi-Valbrandsson. La madre de Torfi era Thorodda, hermana de Tungu-Odd. Hrafn se fue con su mujer, Helga, a su casa de Mosfel. Y, una maana, cuando llevaban all poco tiempo, Helga despert mientras Hrafn dorma, y vio que estaba muy intranquilo. Cuando despert, Helga le pregunt qu haba soado. Hrafn dijo entonces este poema: Me so en tus brazos herido de espada, tu cama era roja, teida en mi sangre; no poda la mujer y aun le agradaba, curar las heridas del acero a Hrafn. Helga dijo: Nunca os perdonar esto; me habis engaado cruelmente. Gunnlaug debe haber regresado. Y Helga llor largamente. Poco despus se supo el regreso de Gunnlaug. Helga se volvi entonces muy ruda para con Hrafn, hasta que ste no pudo seguir tenindola en casa, y volvieron a la casa de Borg. Hrafn tena muy poca relacin sexual con ella. La gente se estaba preparando ya para la fiesta del invierno. Thorkel de Skaney invit a Illugi el Negro y a sus hijos. Y mientras Illugi se estaba preparando, Gunnlaug segua sentado en la sala, sin hacer preparativo alguno. Illugi se acerc a l y dijo: Por qu no te preparas hijo?. Gunnlaug respondi: Yo no ir. Illugi dijo entonces: Claro que irs, hijo, y no seguirs aorando a una sola mujer; haz como si no pasara nada. No te faltarn mujeres.

Gunnlaug hizo lo que su padre deca, y fueron a la fiesta, y a Illugi y sus hijos les sentaron en el banco superior, y a Thorstein Egilsson y su yerno Hrafn, junto con el grupo de la novia, en el banco superior enfrente de Illugi. Las mujeres estaban sentadas en los lados de la sala, y Helga la bella estaba junto a la novia, y movi sus ojos hacia Gunnlaug y, como suele decirse, los ojos no engaan cuando una mujer ama a un hombre[58]. Gunnlaug estaba entonces muy bien vestido, y llevaba las magnficas ropas que le haba regalado el rey Sigtrygg, y pareca superior a todos en muchas cosas, en su fuerza, su tamao y su apostura. La gente se divirti poco en aquella fiesta. Y el da en que los hombres se estaban preparando para la marcha y las mujeres interrumpan su conversacin y se disponan para volver a casa, Gunnlaug fue a hablar con Helga, y conversaron largo rato, y Gunnlaug dijo este poema: No vio el de acre lengua un slo da alegre, pues la bella Helga se espos con Hrafn; no escuch el anciano, su padre el guerrero, todas mis palabras, la cas por dinero. Y tambin este otro: Oh, bella, mal paga debo yo a tus padres, la mujer despoja de gozo al poeta; pues te hicieron, mujer, con ansia en el lecho, que de un trol sea la obra hermosa de ellos dos. Gunnlaug le dio entonces a Helga la capa que le haba regalado Ethelred, que se convirti en su ms preciado tesoro.

Luego, Gunnlaug se march: haba unos hermosos caballos y yeguas, ya ensillados, atados ante la puerta de la casa. Gunnlaug salt a lomos de un potro y atraves el patio hasta el lugar donde estaba Hrafn, y ste hubo de echarse atrs. Gunnlaug dijo: No debes retroceder, Hrafn, porque ahora no te amenazo, pero bien sabes que lo mereces. Hrafn respondi con un poema: No cuadra, guerrero, paje de Valquirias, romper nuestro afecto por una doncella; hay muchas iguales, luchador, all al sur boga el corcel del mar, tan buenas mujeres. Gunnlaug dijo: Quiz haya muchas, pero a m no me lo parece. Illugi y Thorstein llegaron corriendo entonces hacia ellos, porque no queran que se pelearan. Y entonces dijo Gunnlaug este poema: Por dinero dieron la de clara tez a Hrafn, y as dicen que es igual a m; Ethelred el justo retras mi viaje por el fragor de aceros, por eso ahora callo. Despus volvieron todos a casa, y durante el invierno hubo completa tranquilidad, y ninguna novedad. Hrafn no volvi a tener relacin sexual con Helga desde que sta vio a Gunnlaug. El verano siguiente se reuni mucha gente en la gran asamblea; entre ellos estaba

Illugi el Negro, con sus hijos Gunnlaug y Hermund, Thorstein Egilsson y su hijo Kolsvein, nund de Mosfel y todos sus nietos, y Sverting Hafr-Bjarnarson. Skapti tena que resolver un pleito. Un da, en la asamblea, cuando se haba congregado mucha gente en el monte de la [59] ley , una vez terminadas de discutir las causas, Gunnlaug dijo en voz alta: Est aqu Hrafn, el hijo de nund?. Hrafn dijo que all estaba. Entonces, Gunnlaug lengua de vbora dijo: Sabes que me has arrebatado a mi prometida, y te has enemistado conmigo. Por ello quiero retarte a duelo, aqu en la gran asamblea, para dentro de tres das, y lucharemos en la isleta del ro xara. Hrafn respondi: Es una buena oferta, como era de esperar de ti, y estoy dispuesto cuando quieras. No les gust este asunto a los parientes de ninguno de los dos, pero en aquel tiempo era legal retar a duelo cuando se pensaba que haba un pleito grave con otro. Y despus de tres das, se prepararon para el duelo, e Illugi el Negro fue con su hijo a la isleta[60], acompaados de mucha gente, y con Hrafn iba Skapti, el narrador de las leyes, y otros parientes suyos. Y antes de empezar el duelo, Gunnlaug dijo estos versos: Presto estoy al duelo ir, en la asamblea, Dios me d victoria, desnuda la espada; le rajar el pecho en que Helga se apoya; al fin, mi claro acero cortar su cabeza. Hrafn respondi diciendo: Ignoran los poetas cul tendr victoria, desnuda la espada, para herir dispuesta; la muchacha, joven y ya viuda, sabr de su hombre el valor,

aunque caiga muerto. Hermund sostuvo el escudo por su hermano Gunnlaug, y Sverting Hafr-Bjarnarson por Hrafn[61]. El que resultara herido poda liberarse del combate por tres marcos de plata. Hrafn golpeara primero, porque l era el retado, y golpe en la parte superior del escudo de Gunnlaug, y la espada se rompi en dos por la empuadura, debido a la gran fuerza del golpe. La punta de la espada salt por encima del escudo y golpe a Gunnlaug en la barbilla, hacindole un pequeo rasguo. Los padres de ambos se interpusieron entonces, junto con otros hombres. Gunnlaug dijo: Declaro que Hrafn est vencido, porque est desarmado. Y yo declaro que t eres el vencido dijo Hrafn pues has sido herido. Gunnlaug se enfureci y dijo que no haba terminado la lucha. Su padre, Illugi, dijo que no deberan seguir combatiendo en aquella ocasin. Gunnlaug respondi: Querra saber si Hrafn y yo nos volveremos a enfrentar en otra ocasin en que t, padre, ests lejos y no nos puedas separar. Y as se despidieron y volvieron a sus cabaas. Al da siguiente hicieron en la gran asamblea una ley por la que se prohiban los duelos a partir de entonces: se hizo con el acuerdo de todos los ms sabios que haba all, y all estaban todos los ms sabios del pas. Y el duelo que libraron Hrafn y Gunnlaug fue el ltimo que se disput en Islandia. Esta gran asamblea fue la tercera por el nmero de asistentes, despus de la que hubo tras la quema de Njal y la de la batalla de Heid[62]. Una maana, cuando Gunnlaug y su hermano Hermund iban al xara a baarse, lleg un numeroso grupo de mujeres, entre las que estaba Helga la bella. Hermund dijo: Ves all a tu amiga Helga, al otro lado del ro?. Gunnlaug respondi: Claro que la veo. Y dijo entonces este poema: Criaron esta mujer para discordia de hombres; culpable es el guerrero, tanto ansi tenerla; mis negros ojos, ahora no pueden ya servirme para ver la doncella de belleza de cisne.

Despus, cruzaron el ro y Helga y Gunnlaug conversaron un rato. Y cuando volvieron a cruzar el ro, Helga se puso en pie y se qued mirando largamente a Gunnlaug. Entonces, Gunnlaug mir a la otra orilla del ro y dijo estos versos: Dirigi sus ojos, desde las claras cejas, la hermosa doncella como halcn, hacia m; la chispa de sus ojos le causa dao a ella, que es bella como el oro, tambin me hiere a m. Despus, volvieron todos a casa, terminada la asamblea, y Gunnlaug permaneci en Gilsbakki. Una maana, al despertar, se haban levantado todos excepto l, que segua acostado. Descansaba en un aposento al otro lado de la sala. Entraron entonces en la estancia doce hombres, todos ellos armados, y entre ellos estaba Hrafn nundarson. Gunnlaug se puso en pie de un salto y logr tomar sus armas. Hrafn dijo: No corres peligro. Pero habrs de escuchar lo que me ha trado aqu. Me retaste a duelo en la gran asamblea del verano y dijiste que la pelea an no haba terminado. Ahora quiero yo hacerte una oferta: que nos vayamos los dos de Islandia, y vayamos a Noruega para batirnos. All nuestros parientes no nos molestarn. Gunnlaug respondi: Son palabras de un hombre valeroso; con gusto acepto la oferta; y ahora, Hrafn, tendrs aqu toda la hospitalidad que desees. Hrafn respondi: Es una buena invitacin, pero por ahora nos iremos. As se despidieron. A los parientes de los dos les pareci muy mal, pero no podan hacer nada, a causa de la pasin que les enardeca a ambos; adems, lo que debe suceder, suceder.

12. Muerte de Gunnlaug y Hrafn


Hablemos ahora de Hrafn, quien prepar su barco en Leiruvag. Se mencionan los nombres de dos que fueron con Hrafn, sobrinos de su padre nund. Uno se llamaba Grim, y el otro Olaf, y ambos eran hombres valerosos. A todos los parientes de Hrafn les pareci una gran desgracia. Pero Hrafn dijo que haba retado a Gunnlaug a duelo porque ya no le serva de nada el tener a Helga; y seal que uno de ellos dos haba de perecer. Hrafn se hizo a la mar cuando tuvieron viento favorable, y llegaron a Trondheim, y all se qued durante el invierno, y en este tiempo no tuvo noticias de Gunnlaug, y all se qued

esperndole el verano siguiente. Durante el invierno permaneci en un lugar de Trondheim que llaman Levanger. Gunnlaug Lengua de Vbora embarc en Sletta con Hallfred Vandraedaskald. Pero la partida se retras mucho y se hicieron a la mar cuando lleg viento favorable, y llegaron a las islas Orcadas poco antes del invierno. Por entonces gobernaba en las islas el conde Sigurd Hldvisson, y Gunnlaug se present ante l y all se qued durante el invierno, siendo bien tratado por el conde. En primavera, el conde Sigurd se dispuso a ir de saqueo para conseguir botn. Gunnlaug se prepar para ir con l y estuvieron haciendo incursiones por las Hbridas y los fiordos de Escocia, durante el verano, y rieron muchas batallas, y Gunnlaug mostr ser el ms osado y valiente, y el guerrero ms resuelto, en todos los lugares donde estuvieron. El conde Sigurd regres a principios de verano, y Gunnlaug se uni a un grupo de mercaderes que iban a Noruega, y el conde le despidi con gran amistad. Gunnlaug march hacia el norte, a Trondheim, en Lade, en busca del conde Eric, a principios del invierno, y el prncipe le acogi bien y le pidi que se quedara con l: Gunnlaug acept. El conde se haba enterado ya de la disputa entre l y Hrafn, y le dijo a Gunnlaug que prohiba que lucharan en sus tierras. Gunnlaug dijo que el conde poda ordenar lo que gustase: y se qued all aquel invierno y estuvo siempre taciturno. Un da, en primavera, Gunnlaug sali con su primo Thorkel. Salieron de la ciudad, y en un campo vieron delante de ellos a un grupo de hombres, en crculo, y dentro del crculo haba dos hombres con armas que luchaban. A uno le llamaban Hrafn, y al otro Gunnlaug. Dijeron los que all estaban, que los islandeses golpeaban flojo y que eran tardos en cumplir sus promesas. Gunnlaug se dio cuenta de que era una gran burla, y un desprecio, y se march en silencio. Poco despus, le dijo al conde que no estaba dispuesto a seguir soportando el desprecio y la burla[63] de sus hombres por causa de su disputa con Hrafn, y le pidi un gua para ir a Levanger. Al conde le haban dicho que Hrafn se haba ido de Levanger, camino de Suecia, y por ello le dio permiso a Gunnlaug, y dos guas para acompaarle en el viaje. Gunnlaug sali de Lade con seis hombres, en direccin a Levanger, y cuando lleg all, por la tarde, Hrafn ya se haba marchado por la maana, acompaado de cuatro hombres. Gunnlaug sigui hasta Veradal y lleg all por la noche, y Hrafn haba estado all la noche anterior. Gunnlaug contina hasta llegar a una hacienda en lo profundo de los valles, a la que llamaban Sula; Hrafn se haba marchado por la maana. Gunnlaug no interrumpi el viaje, y sigui caminando durante la noche. Y por la maana, al amanecer, se vieron. Hrafn haba llegado a un sitio donde haba dos lagos, y entre ellos haba unos campos que llaman de Gleipnir. Dentro de uno de los lagos haba una pequea lengua de tierra que llaman Dinganess[64]. Los hombres de Hrafn, que eran cuatro, y l mismo, tomaron posiciones en aquella punta. Con Hrafn iban sus primos Grim y Olaf. Cuando se encontraron, Gunnlaug dijo: Me alegro de que nos hayamos encontrado. Hrafn dijo que l tambin: Y ahora debemos elegir, luchamos todos o nosotros dos solos, pero siempre en nmero igual por cada lado. Gunnlaug dijo que le parecera bien cualquiera de las dos cosas. Entonces, los primos de Hrafn, Grim y Olaf, dijeron que no queran ser meros espectadores de su lucha. As dijo tambin Thorkel el Negro, primo de Gunnlaug. ste les dijo a los guas del conde: Vosotros dos os quedaris ah sentados y no ayudaris a ninguno de los dos, y

seris los narradores de nuestra lucha. Y as lo hicieron. Entonces empezaron todos a pelear bravamente. Grim y Olaf atacaron a Gunnlaug, y su encuentro termin con la muerte de ambos, sin que Gunnlaug resultara herido. Esto lo cuenta Thord Kolbeinsson en el poema que hizo sobre Gunnlaug Lengua de Vbora, y que dice as: Antes de ir hacia Hrafn mat Gunnlaug a Olaf y a Grim, a luchar prestos, con su fuerte espada; fue el matador de tres, cubierto iba de sangre, hombres valerosos; el hroe los mat. Hrafn, mientras tanto, peleaba con Thorkel el Negro, primo de Gunnlaug, y Thorkel cay ante Hrafn y perdi la vida, y al final murieron todos los compaeros de los dos. Entonces lucharon ellos dndose grandes golpes en resuelto combate, y ninguno de los dos ceda ante el otro, y peleaban sin perder su mpetu. Gunnlaug llevaba la espada que le haba regalado Ethelred, que era un arma magnfica. Golpe a Hrafn violentamente con su espada, y le cort la pierna por abajo. Pero Hrafn no cay, y se ech para atrs hasta apoyar el mun sobre un tronco cado. Gunnlaug dijo: Ahora ya no puedes luchar: no quiero seguir peleando contigo, ya que ests invlido. Pero Hrafn respondi: Mal se me han puesto las cosas, ciertamente, pero an as podra seguir luchando si pudiera beber algo. Gunnlaug repuso: No me traiciones si te traigo agua en mi yelmo. Hrafn dijo entonces: No te traicionar. As que Gunnlaug fue a un arroyo y tom agua en su yelmo y se la llev a Hrafn. Pero ste cogi el yelmo con su mano izquierda, y con la derecha golpe a Gunnlaug en la cabeza, y le hizo una gran herida. Gunnlaug dijo entonces: Me has traicionado, te has comportado cobardemente aunque confi en ti. Hrafn repuso: Es cierto: pero me impuls a ello el que no quiero que abraces a la bella Helga. Y siguieron luchando vehementemente. Y al fin, Gunnlaug venci a Hrafn, y Hrafn muri. Vinieron entonces los guas del conde, y vendaron la herida que Gunnlaug tena en

la cabeza. Gunnlaug entonces recit este poema: Contra nosotros siempre avanz valiente Hrafn en el combate, el gran peleador; esta maana ha habido gran blandir de lanzas, aqu en Dingar de Hrdar, contra el hroe Gunnlaug. Despus asistieron a los muertos y llevaron a Gunnlaug sobre su caballo hasta Levanger. Y all yaci tres das y recibi todos los cuidados de un sacerdote, y luego muri y fue enterrado all mismo, en la iglesia. Y a todos les pareci grande la prdida de Gunnlaug y Hrafn en tales circunstancias.

13. Fin de la historia


En verano, antes de que estas noticias llegaran a Islandia, Illugi el Negro tuvo un sueo en su casa de Gilsbakki. Crey que Gunnlaug vena a l en el sueo, y estaba todo ensangrentado; y en el sueo dijo ante l unos versos. Cuando despert, Illugi recordaba el poema, y ms tarde se lo recit a los otros: S que Hrafn, aunque a Hrafn yo mismo her en la pierna, me asest horrible golpe con el pez del combate; el ave carroera sangre bebi, caliente pues hiri la espada la cabeza de Gunnlaug. Aquella misma noche, en Mosfel, nund so que Hrafn vena a l, y estaba todo ensangrentado. Y dijo este poema:

Roja estaba la espada, con ella me golpe; las espadas batieron junto al mar los escudos; vi guilas sangrientas beber sangre en mi testa, chapoteaba en la sangre el ave carroera. El verano siguiente, Illugi el Negro dijo a nund en el monte de las leyes, cuando estaban en la gran asamblea: Qu compensacin me dars por mi hijo, ya que tu hijo Hrafn traicion la palabra dada?. nund respondi: No me considero obligado a dar compensacin, porque aquella lucha me ha producido una terrible herida. Tampoco yo te pedir compensacin por mi hijo. Illugi repuso: Sufrirn por ello tus parientes y tus hijos. Y tras la asamblea del verano, Illugi se mostr siempre triste. Cuentan que aquel otoo, Illugi sali de su casa con tres hombres, y llegaron a Mosfel por la maana temprano. nund y sus hijos consiguieron meterse en la iglesia, pero Illugi cogi a dos parientes suyos. Uno se llamaba Bjrn y el otro Thorgrim. Hizo matar a Bjrn y cortarle el pie a Thorgrim. Luego, Illugi volvi a casa y nund no intent conseguir compensacin. Hermun Illugason lament mucho la prdida de su hermano Gunnlaug, y crea que an no se haba compensado suficientemente su muerte, pese a lo que Illugi haba hecho. Haba un hombre llamado Hrafn que era sobrino de nund, y viva en Mosfel. Era un gran comerciante y tena un barco que estaba varado en el fiordo de Hrut. En primavera, Hermund Illugason sali de casa l solo, y fue hacia el norte, primero al pramo de Holtavrda y luego al fiordo de Hrut y a Bordeyr, donde estaba el barco del comerciante. Los mercaderes estaban casi listos para partir. Hrafn estaba en tierra, y con l haba varios hombres. Hermund lleg hasta donde estaban, atraves a Hrafn con su lanza y se march. Los compaeros de Hrafn quedaron sorprendidos. Tampoco se pidi compensacin por aquella lucha, y de esta forma terminaron las disputas de Illugi el Negro con nund de Mosfel. Thorstein Egilsson cas a su hija Helga, cierto tiempo despus, con un hombre llamado Thorkel Halkelson, que viva en el Hraunsdal. Helga se fue a vivir con l, pero le amaba poco, ya que nunca olvid a Gunnlaug aunque estuviera muerto. Sin embargo, Thorkel era un hombre valeroso y rico, y un buen poeta. Tuvieron bastantes hijos. Uno de ellos se llam Thorarin y otro Thorstein.

Lo que ms le gustaba a Helga era extender la capa que le haba regalado Gunnlaug, y mirarla largo rato. En una ocasin, se produjo una epidemia en la granja de Thorkel y Helga, y muchos hubieron de padecerla durante bastante tiempo. Tambin Helga enferm, pero no se meti en la cama. Y un sbado por la tarde, Helga estaba sentada en la sala, y apoy la cabeza en las rodillas de su esposo Thorkel, e hizo traer la capa de Gunnlaug. Cuando la trajeron se sent, extendi la capa ante ella y la contempl largamente. Luego se arrodill apoyada en los brazos de su esposo y expir. Thorkel dijo entonces este poema: Yaca, a m abrazada, mi adorada esposa, Dios quit la vida de mi esposa amada, an ser ms duro seguir ansindola. Helga fue llevada a la Iglesia y Thorkel sigui viviendo en la granja, pero lament mucho la muerte de Helga, como era de esperar. Y aqu termina la historia.

HISTORIA DE THORSTEIN EL FUSTEADO


Haba un hombre llamado Thorarin que viva en el Valle de Sunna; era viejo y casi ciego. Haba sido un gran vikingo en su juventud. Era ms bien intratable aunque fuera ya viejo. Tena un solo hijo, que se llamaba Thorstein. Era un hombre grande, fuerte, tranquilo, y trabajaba tanto por la granja de su padre, que no le superaban tres hombres trabajando. Pero Thorarin era ms bien pobre, aunque posea muchas armas. Tenan tambin el padre y el hijo caballos sementales, y como ms dinero ganaban era vendiendo los caballos, porque ninguno de ellos decepcionaba por su capacidad o su temperamento. Haba tambin un hombre llamado Thord. Era sirviente de Bjarni de Hof. Cuidaba los caballos de silla de Bjarni, y por eso le llamaban el caballerizo. Thord era un hombre muy inicuo, y no dejaba que nadie pasara por alto que l era sirviente de un jefe importante. Pero l mismo no vala mucho y tena pocas amistades. Haba unos hombres que se alojaban en casa de Bjarni; uno se llamaba Thorhall y el otro Thorvald. Eran muy charlatanes, contaban todo aquello de lo que oan hablar en la comarca[65]. Thorstein y Thord acordaron celebrar un combate de potros[66]. Los azuzaron, y el caballo de Thord llevaba la peor parte. Thord golpea entonces con gran fuerza al caballo de Thorstein en la mandbula, pensando que su caballo llevaba la peor parte. Thorstein lo vio, y golpea a su vez al caballo de Thord con ms fuerza an, y el caballo de Thord ech a correr, y la gente gritaba con apasionamiento. Thord golpea entonces a Thorstein con la fusta, con tanta fuerza que le rompi una ceja y sta qued colgando sobre el ojo. Thorstein rasg los faldones de su camisa y se vend la frente, y no dijo nada, sino que pidi a la gente que no se lo dijera a su padre. Y el asunto qued en esto. Thorvald y Thorhall tomaron el asunto a burla y llamaron a Thorstein el fusteado. Un da, poco antes del solsticio de invierno, en el Valle de Sunna, las mujeres se levantaron para ir a su trabajo. Thorstein se levant tambin y acarre el heno, y luego se tumb en un banco. Llega entonces el viejo Thorarin, su padre, y pregunta quin estaba all tumbado. Thorstein dijo que era l. Por qu ests en pie tan temprano?, pregunta el viejo Thorarin. Thorstein responde: Creo que tenemos que compartir el trabajo por hacer. No te duele la cabeza, hijo?, dice el viejo Thorarin. Pues no, respondi Thorstein. Qu me cuentas, hijo, del combate de caballos que hubo el verano pasado? No te golpearon como a un perro, hijo mo, hasta dejarte casi atontado?. No me beneficia que lo llames golpe dijo Thorstein en vez de accidente. Thorarin dijo: Nunca llegu a pensar que mi hijo fuera un cobarde[67]. Padre dijo Thorstein no digas ahora cosas que ms tarde te puedan parecer inconvenientes. No voy a decir todo lo que realmente pienso, dijo Thorarin. Thorstein se puso en pie y tom sus armas para marcharse de casa: y fue hasta la cuadra donde Thord cuidaba los caballos de Bjarni; estaba all. Thorstein se acerc a l y le dijo: Quiero saber, amigo Thord, si fue accidental el que me golpearas el verano pasado

en la lucha de caballos, o si lo hiciste intencionadamente, y si ests dispuesto a compensarme. Thord responde: Si tuvieras dos bocas, podras usar tus lenguas para afirmar ambas cosas: con una lo llamaras accidente, si quieres, y con la otra diras que es deliberado. Esa es la compensacin que conseguirs de m. Preprate entonces dijo Thorstein porque no lo volver a preguntar. Entonces Thorstein le ataca y asesta a Thord un golpe mortal. Luego se va a la casa, en Hof, y fuera se encontr a una mujer, y le dijo: Dile a Bjarni que un toro ha corneado a su caballerizo Thord, y no tiene ms remedio que quedarse en la cuadra hasta que llegue[68]. Vete a casa, hombre dijo ella se lo dir en cuanto pueda. Thorstein se va a su casa, y la mujer a sus ocupaciones. Bjarni se levant por la maana, y cuando estuvo sentado a la mesa pregunt dnde estaba Thord: y le dijeron que haba ido con los caballos. Creo que ya debera haber vuelto a casa dijo Bjarni, si no le ha pasado nada. Entonces, la mujer que Thorstein haba interpelado, habl: Es cierto lo que se suele decir de las mujeres, que poca inteligencia se puede encontrar en nosotras. Thorstein el fusteado vino aqu esta maana y dijo que un toro haba corneado a Thord, y que no podra ocuparse de s mismo, pero no me atreva a despertarte, y luego se me fue de la cabeza. Bjarni se levant entonces de la mesa, fue a las cuadras y encontr all a Thord muerto, y lo hizo enterrar. Bjarni promueve un pleito y hace que Thorstein sea declarado fuera de la ley por asesinato. Pero Thorstein se qued en su casa del Valle de Sunna, trabajando para su padre, y Bjarni no volvi a tocar el asunto. Un da de otoo, estaba la gente cocinando cabezas de cordero al fuego, en Hof, mientras que Bjarni estaba en el altillo de la cocina y desde all escuchaba la conversacin. Ahora empezaban a hablar los hermanos Thorhall y Thorvald: Nunca hubiramos pensado, cuando vinimos a vivir con Bjarni el Criminal, que estaramos cocinando cabezas de cordero mientras su desterrado cocina cabezas de carnero llano. Habra sido mejor que hubiera perdonado la vida a sus parientes en el Valle de Bdvar, en lugar de permitir que su desterrado siguiera en el Valle de Sunna como si fuera su igual, pero tambin los dispuestos se pierden si antes les hieren, y no sabemos cmo podr limpiar alguna vez esta mancha en su honor. Un hombre respondi: Mal hablas, y es probable que un trol[69] te haya tirado de la lengua. Pensamos que no querr dejar indefenso al padre, ciego, y a la otra gente que vive en el Valle de Sunna. Y no creo que vosotros dos guisis muchas ms cabezas de cordero aqu, o que sigis murmurando sobre lo que pas en el Valle de Bdvar. Los hombres van a comer y luego a dormir, y Bjarni no dej traslucir que hubiera odo la conversacin. Por la maana, Bjarni despert a Thorhall y a Thorvald y les pidi que fueran al Valle de Sunna y trajeran la cabeza de Thorstein en una fuente, antes de la comida principal del da. Y creo dijo que vosotros sois ms capaces que yo de limpiar la mancha de mi honor, ya que yo no tengo valor para ello. Thorhall y Thorvald pensaron que, sin duda, haban hablado demasiado, pero se marcharon. Cabalgaron hasta llegar al Valle de Sunna. Thorstein estaba a la puerta afilando

una espada corta. Y cuando llegaron, les pregunt qu queran y ellos dijeron que queran ver los caballos. Y Thorstein les dijo que no tendran que buscar lejos, porque estaban all cerca, en los prados. No estamos seguros de encontrar los caballos, si t no nos enseas dnde estn. Thorstein sale entonces. Y cuando llegan a las tierras altas de la granja, Thorvald levanta el hacha y corre hacia l. Pero Thorstein le empuj con la mano, tan fuerte que le hizo caer. Thorstein le atraves entonces con su espada. Thorhall quiso atacarle y le sucedi lo mismo que a Thorvald. Entonces, Thorstein ata a los dos a las grupas y deja las bridas en el cuello de los caballos, y los azuza hacia el camino, y los caballos se vuelven a Hof. Los criados estaban en Hof, fuera de la casa, y entraron a decirle a Bjarni que Thorvald y su hermano haban vuelto. Dijeron que su viaje no haba carecido de resultados[70]. Sale entonces Bjarni y ve lo que ha sucedido, y no dice nada ms; los manda enterrar. Y todo se queda tranquilo hasta que pasa el solsticio de invierno. Una noche, Rannveig empez a hablar cuando Bjarni y ella se iban a la cama. De qu crees que se habla ltimamente en la comarca?, dijo. No lo s respondi Bjarni creo que muchos dicen slo tonteras. Se rumorea ltimamente que la gente no sabe ya lo que tiene que hacer Thorstein el fusteado para que te decidas a vengarte. Ya ha matado a tres de tus hombres. Tu gente piensa que no pueden estar seguros de ti as, si no te vengas ahora, y si sigues haciendo justo lo contrario de lo que deberas. Bjarni responde: Esto es lo que suele decirse siempre, que nadie quiere aprender de lo que a otros sucede, pero escuchar lo que me has dicho. Thorstein no ha matado sin motivo. Dejan de hablar y duermen toda la noche. Por la maana despierta Rannveig cuando Bjarni estaba descolgando su escudo, y le pregunt que a dnde pensaba ir. Bjarni responde: Es hora de que el destino se incline por m o por Thorstein del Valle de Sunna. Cuntos hombres llevars?, pregunta Rannveig. No llevar hombres conmigo para atacar a Thorstein dice sino que ir solo. No hagas eso dice ella. No te pongas t solo al alcance de las armas de ese maldito. Bjarni repuso: No irs a hacer ahora como esas mujeres que a una hora provocan y a la siguiente lloran. Tolero muchas veces tus reproches y los de los otros, pero no permito que me disuadan cuando quiero partir. Bjarni viaja entonces al Valle del Sunna; Thorstein est a la puerta, e intercambiaron algunas palabras. Bjarni dijo: Irs a batirte conmigo hoy, Thorstein, en la colina que hay ms all de la explanada. No tengo lo que hace falta para pelear contigo dijo Thorstein. Me marchar del pas, porque conozco tu hombra, y s que atenders a mi padre si me marcho. De nada sirve ahora hablar, replica Bjarni. Permteme entonces que vaya antes a ver a mi padre, dijo Thorstein. Bjarni acept. Thorstein entr en la casa y le dijo a su padre que haba llegado Bjarni a retarle a duelo. El viejo Thorarin respondi: El hombre que trata a un hombre ms rico y vive en su distrito, puede estar seguro,

si le ha causado algn dao, de que no estrenar muchas camisas, y yo no puedo excusarte, pues pienso que has hecho cosas graves. Toma ahora tus armas y defindete lo mejor que puedas, pues cuando yo era joven no me habra doblegado ante alguien como Bjarni. Pero Bjarni es un gran luchador. Prefiero perderte que tener un hijo cobarde. Thorstein sale, y van entonces a la colina y empiezan a pelear con valor, y ambos asestaban enormes golpes. Y cuando llevaban largo rato luchando, Bjarni le dijo a Thorstein: Tengo sed, pues estoy menos acostumbrado que t al esfuerzo. Ve entonces al arroyo dijo Thorstein y bebe. As lo hizo Bjarni, y dej la espada a su lado. Thorstein la levant, la mir y dijo: No debe ser sta la espada que usaste en el Valle de Bdvar.[71] Bjarni no respondi. Vuelven a la colina y luchan otro rato, y Bjarni piensa que el hombre es un hbil guerrero, y que las cosas parecen ms difciles de lo que haba imaginado. Hoy me sucede de todo dijo. Se me ha desatado el cordn del zapato. tatelo entonces, respondi Thorstein. Bjarni se agacha y mientras, Thorstein entra en la casa, y sale llevando dos escudos y una espada. Va a la colina junto a Bjarni y le dice: Aqu tienes un escudo y una espada que te enva mi padre; sta no se abollar tanto al golpear como la que t tenas. Y prefiero no seguir aguantando tus golpes sin proteccin: pero querra que interrumpiramos esta pelea, porque me temo que tu buena suerte valga ms que mi mala suerte, y todos ansan la vida cuando estn en dificultades, y as lo quisiera yo tambin, si es que es posible. No te librars rogando dijo Bjarni. Sigamos peleando!. No estoy tan ansioso por golpear yo, respondi Thorstein. Entonces, Bjarni asest un golpe y le rompi el escudo a Thorstein, y a su vez Thorstein raj el escudo de Bjarni. Buen golpe!, dijo Bjarni. Thorstein respondi: No fue peor el tuyo!. Bjarni dijo: Tu espada hiere ahora mejor que antes. A lo que Thorstein respondi: Querra salvarme de mi mala suerte si pudiera hacerlo, me da miedo pelear contigo. Quisiera que decidieses t qu hacer en este asunto. Entonces tena que golpear Bjarni, y los dos estaban ya sin proteccin. Bjarni dijo entonces: Sera mala cosa cambiar buena suerte por crimen. Me considerara perfectamente compensado por mis tres hombres si t ocupas su lugar y te comprometes a serme fiel. Thorstein dijo: He tenido hoy oportunidades de superarte, si no hubiera sido porque mi mala suerte vale menos que tu buena suerte: no te decepcionar. Veo que eres un hombre excelente exclam Bjarni. Has de permitirme que vaya a hablar con tu padre, para decirle cules son mis intenciones. Por m puedes ir, si quieres dijo Thorstein, pero ve con cuidado. Entonces entr Bjarni en el aposento donde estaba acostado el viejo Thorarin. Thorarin pregunt quin era y Bjarni se lo dijo. Entonces pregunt Thorarin.

Qu noticias me traes, amigo Bjarni?. Que tu hijo Thorstein ha muerto, le respondi Bjarni. El viejo sigui preguntando: Se defendi bien?. No he conocido hombre mejor en la lucha que tu hijo Thorstein. No es extrao dijo el anciano que fuera tan difcil luchar contigo en el Valle de Bdvar, ya que has vencido a mi hijo. Entonces dijo Bjarni: Quiero invitarte a Hof, donde estars en el lugar de honor mientras vivas, y yo ocupar el lugar de tu hijo. Me suceder ahora dijo el anciano igual que a quienes no poseen nada: slo el tonto se alegra con las promesas. Pero las promesas de vosotros los jefes son siempre iguales cuando os ofrecis a aliviar a un hombre tras sucesos semejantes. El consuelo dura un mes, y luego se nos trata como a los otros pobres miserables, aunque nuestro dolor no haya disminuido por eso. Pero el hombre que estrecha la mano de otro como t puede estar contento, suceda lo que suceda. Yo tambin quiero estrecharte la mano, pero acrcate al lecho, ven ms cerca porque slo soy un viejo, y la edad y la enfermedad me hacen temblar las piernas, y tambin es que, ciertamente, la muerte de mi hijo me ha afectado mucho. Bjarni se acerc entonces al lecho y le cogi la mano al viejo Thorarin. Se dio cuenta entonces de que estaba cogiendo una espada y que intent clavrsela a Bjarni. Le sujet la mano y grit: Ah, bribn miserable! Ahora nos trataremos como mereces. Tu hijo Thorstein vive, y se vendr conmigo a mi casa de Hof: y a ti te enviar esclavos para que hagan el trabajo, y no te faltar nada mientras vivas. Thorstein se march entonces con Bjarni a Hof, y estuvo con l hasta su muerte, siendo considerado hombre muy valeroso y fuerte. Bjarni conserv su reputacin y se hizo ms popular y ms tranquilo segn envejeca. Era persona magnfica en todas las cosas. En los ltimos aos de su vida se convirti en cristiano fervoroso. Bjarni se fue al extranjero como peregrino, y muri en el viaje. Est enterrado en una ciudad llamada Sutri, al norte de Roma. y as termina la historia de Thorstein el fusteado[72]

HISTORIA DE GISL ILLUGASON

1. Gisl en Noruega
En los das del rey Magnus lleg a Noruega desde Islandia un hombre llamado Gisl: era hijo de Illugi Thorvaldsson, y nieto de Tind, quien fue hermano de Illugi el Negro. Gisl tena diecisiete aos cuando fue a Noruega; era taciturno y permaneca largos ratos en silencio. Se llevaba bien con un hombre rico llamado Hakon de Fordbord. Gisl se hizo notar poco aquel invierno, y no estaba nunca contento. En una ocasin, Hakon le dijo a Gisl: Me he dado cuenta de tu estado de nimo, y me parece que ests preocupado, y ha de ser, o bien que preparas algo importante, o que tienes entre manos grandes planes. Dime ahora qu tienes en mente, y aunque lo que digas sea grave, yo sabr ocultarlo; pero si no me lo quieres decir y es algo importante, me disgustar. Gisl responde: Tienes razn, y te dir la verdad. Hay un hombre llamado Gjafvald, y me han dicho que ahora est en la guardia del rey. Gjafvald particip en el asesinato de mi padre, junto con su pariente Thormod Kollason, y l le dio el golpe de muerte, como yo pude ver all en Islandia. Ahora he venido a este pas para conseguir vengar a mi padre o quedar aqu muerto. Es una desgraciada intencin dice Hakon porque Gjafvald goza de gran aprecio por parte del rey Magnus, y no ser fcil para un extranjero acercarse a l: pero yo no te lo impedir. El rey Magnus estaba aquel invierno en Nidaros, y Gjafvald con l, gozando de gran consideracin. Gisl fue al palacio y, por consejo de su seor Hakon, hizo este truco: derram cera caliente sobre su cara, y la dej endurecer: as, pareca enfermo. Se sent cerca de Gjafvald, pero no encontr oportunidad adecuada.

2. Gisl hiere a Gjafvald


Un sbado, Gisl estaba en la calle por la maana, muy temprano, y oy un gran estrpito: vio al rey Magnus que iba con una gran compaa: all vio tambin a Gjafvald. Entonces, una mujer sali de una casa, con un nio en el regazo: era Helga, hija de Thormod y esposa de Gjafvald: le llam y l fue hacia ella, mientras el rey y su acompaamiento continuaban el camino. Despus, Gjafvald sali a la calle con otro hombre. Entonces Gisl se volvi hacia l y le asest un golpe con la espada: le dio en el hombro, le cort el brazo pero ste no se desprendi. Gjafvald se volvi hacia l: Gisl golpe sobre el otro hombro y la herida fue ms o menos como la primera. Entonces cay Gjafvald. Gisl salt al embarcadero, donde haba un bote cargado de tablones: el hombre que era dueo del barco se llamaba Thorstein, islands, de pequea estatura. Gisl salt al bote con Thorstein y tiraron los tablones fuera de la embarcacin, y remaron hacia Bakki; y cuando llegaron a mitad del ro, Gisl se levant y grit hacia el embarcadero:

Esas heridas dice que ha recibido Gjafvald, hombre de la guardia del rey Magnus, si slo hubo heridas, o su muerte, si hubo muerte, son obra ma: esta maana me llamaba Dispuesto Para El Combate, pero esta tarde espero llamarme El Que An No Ha De Morir. Despus desembarcaron en Bakki, y Gisl salt a tierra. Se dio aviso con trompetas por las casas, y salieron en busca del hombre, en barcos y por tierra. Se le encontr en un bosquecillo y fue conducido a la ciudad. Los hombres del rey acusaron a Thorstein de haber llevado a Gisl al otro lado del ro y dijeron que era culpable: lo declararon reo de muerte. Entonces dijo Gisl: No le acusis a l, pues lo hizo obligado. Gisl cogi a Thorstein: era tan pequeo que apenas le llegaba al codo. Gisl le tir al suelo con una mano y dijo: Ved ahora dice cmo poda este pobre hombre negarme el bote si yo lo quera coger, si as puedo zarandearle? Dejadle ir en paz, porque es inocente. As lo hicieron, y dijeron que Gisl haba hablado bien y con valor. A Gisl le pusieron las cadenas que haba mandado hacer el rey Harald Sigurdarson, y ningn hombre haba podido escapar de ellas. Le dejaron en una choza de tierra, que vigilaba una mujer. Haba mucha gente. Haba tres barcos islandeses: un barco lo mandaba Teit, hijo del obispo Gizur: all estaba tambin el sacerdote Jon gmundarson, que ms tarde sera obispo de Holar, y no haba en la ciudad menos de trescientos islandeses. El rey Magnus estaba muy irritado: presida el consejo y con l el obispo de la ciudad, y all estaba el sacerdote Jon: era amigo del obispo. El rey pidi que mataran al hombre: son entonces la campana de la nona, y dijo el obispo: Es ya la nona? Mirad el sol. As se hizo y ciertamente, era la nona. Entonces dijo el obispo: Seor, no se puede negar la paz de las fiestas a ese hombre, aunque haya hecho algo grave. El rey dijo: Esto es una treta vuestra, y os habis puesto de acuerdo contra m. No es eso, seor dice el obispo, pero decidid como mejor convenga. Despus fueron los islandeses a dormir todos en un mismo sitio: haba all muchos parientes y amigos de Gisl, y hablaron del asunto y de qu determinacin deban tomar. Les pareci que estaban en una gran dificultad, y no pudieron ponerse de acuerdo.

3. Muerte de Gjafvald
Llega ahora el domingo: se mand recado al rey y se le dijo que Gjafvald quera verle. El rey fue a su lado. Entonces dijo Gjafvald: Quiero ocuparme ahora, seor, de mis pertenencias, porque no s cuntos das me quedan: pero te ruego que perdones a Gisl, porque ha hecho bien vengando a su padre. Eso es imposible, dice el rey. Gjafvald aade: Sabes, seor, que te he seguido muchsimo tiempo y que en ocasiones he arriesgado mi vida por ti y he estado dispuesto a todo lo que has querido ordenarme, fuera bueno o malo: pero ahora puede ser que ste sea nuestro ltimo encuentro: he hablado con los clrigos y me dicen que debo procurar encontrar ayuda en el ms all: perdono el mal

que se me ha hecho. Ahora espero, seor, que no me cierres el reino de los cielos matndole. Eres un buen hombre, dice el rey. Se marcha. Y Gjafvald muri poco despus.

4. Liberacin de Gisl
Al da siguiente, temprano, los islandeses tuvieron una reunin. Teit dijo: Nuestro asunto no tiene buen cariz, si matan a nuestro compatriota y magnfico hermano: todos podemos ver la gran dificultad de este asunto, hay que arriesgar nuestras vidas y nuestro dinero. Propongo ahora que dejemos al rey la decisin. Pero si no hay posibilidad de que el hombre conserve la vida, entonces muramos todos nosotros o impongamos nuestros deseos. Sigamos a quien es nuestro jefe. Todos dijeron que haran su voluntad y seguiran su consejo: Teit dice: Haced ahora as: jurad todos que no ahorraris vuestro dinero, ni os cuidaris de vosotros mismos, para que pueda hacerse lo que queremos. As lo hicieron. Despus se baaron, y entre tanto se oy tocar la trompeta. Teit sali entonces del bao. Iba con camisa y calzas de lino y llevaba una banda de oro en la frente, y se cubra con una capa de escarlata, de dos colores, roja y marrn, con piel gris por debajo, y la piel vuelta hacia fuera. Se juntaron entonces todos los islandeses. Siempre se tarda un rato, cuando se toca la trompeta, hasta que se renen los hombres. Entonces dijo Teit: Vayamos ahora a la cabaa donde est Gisl, y seamos ms rpidos que los hombres del rey. Fueron rpidamente por la calle, y hubo mucho ruido; la mujer haba puesto una piel transparente en la ventana de la cabaa. Sali corriendo de la casa y dijo a Gisl: Gran desgracia es que vinieras aqu, porque ahora vienen los hombres del rey. Gisl responde: No nos quejemos, buena mujer y dijo entonces este poema: Alegre seguir aunque quieran arrebatarle la vida al poeta, al que cie la espada; comienzan las cadenas a abrasarme en los huesos. Todo guerrero muere, mujer, pero el guerrero tiene corazn valiente. Valerosamente, en un poema, recordar an mi fuerza.

Luego rompieron la puerta y son un gran ruido. Cuando vio a los hombres, retrocedi, pero muy poco. Teit rompi las cadenas y se lo llev con su grupo: fueron entonces a la asamblea. Por otro lado acuda tambin a la asamblea el jefe Soni, siguindoles. Y dijo: No estuvisteis ociosos, islandeses: pienso que querais imponer vuestra decisin sobre este hombre, tomando el lugar del rey. Bien est que todos se den cuenta de lo que esta maana habis hecho: el rey Magnus est irritado porque esos viles islandeses le han muerto a uno de su squito.

5. El juicio
Cuando se reuni el thing, Sigurd Ullstreng se puso en pie y dijo: Quiero que todos sepan que han matado a un compatriota nuestro, Gjafvald: vino un hombre desde Islandia pensando que tena un pleito con l y que poda causarle una herida mortal, en vez de pedir la compensacin, como es costumbre entre otros hombres: debemos, hombres del rey, mostrar que no se puede diezmar la guardia del rey de esta forma: puede ser que, si no, pretendan llegar hasta su misma cabeza, y que no perdonen al rey ms que a otros. Es algo tan inaudito y merece tan gran castigo que no se podra compensar aunque fueran muertos diez islandeses por uno solo de los nuestros, castigando as su osada de arrebatarle al rey uno de sus hombres. Despus call. Entonces se levant Teit, el hijo del obispo, y dijo: Querr el rey acaso dejarme hablar a m?. El rey pregunt a uno de los cortesanos que estaba a su lado: Quin es ese hombre?. Le responden: Seor, es Teit, el hijo del obispo. El rey dijo a Teit: De ningn modo te dar permiso para hablar, porque todas tus palabras harn mucho dao, y sera conveniente que te cortaran la lengua. Entonces se levant Jon gmundarson, el sacerdote, y dijo: Querr el rey permitirme que diga unas palabras?. El rey pregunt: Quin lo pide ahora?. Le responden: Es el sacerdote islands, Jon. El rey dijo: Te permitir hablar. Entonces comenz a hablar Jon, el sacerdote: Hemos de agradecer a Dios que nuestros dos pases, Noruega e Islandia, se hayan hecho cristianos, porque antes iban juntos hombres y demonios, pero ahora el demonio no se deja ver tan osadamente entre los hombres; pero ahora busca un hombre para exponer su mensaje, como pudimos ver hace un momento, cuando el diablo habl por la boca del que acaba de hablar; primero mataron a un hombre y ahora animaba a que se mate a diez. Y yo creo que esa clase de hombres disfrutan con su mala intencin y sus crueles propuestas, y destruyen la justicia y la misericordia y otras buenas costumbres de los jefes, y empujan a todos a la crueldad y el delito, alegrando de este modo al demonio al matar

cristianos. Pero nosotros, mi seor, somos tan servidores tuyos como los que viven en el pas: se creyera que se les ha hecho jefes en este mundo, y jueces de la gente, mas vos debis tener en cuenta que llegar el juicio final en que se juzgar a todo el mundo. Ahora es de gran importancia para vos, Seor, que hagis juicios justos y no injustos, porque a cada thing y a cada reunin asiste el mismo dios misericordioso, y sus santos; Dios visita a los hombres buenos y a los juicios justos; vienen tambin el demonio y sus mensajeros a visitar las obras malas de los hombres y sus juicios perversos: pero se iran al llegar el juez si todos los juicios fueran justos. Pensad ahora, seor, que el fuego hecho con roble es ms ardiente y ms duradero que el hecho en el horno o el encendido con ramas secas. Si t, seor, haces juicios injustos, se te arrojar a ese fuego hecho con roble, y si haces juicios justos de acuerdo con tu saber, entonces hay la esperanza de que te purifiques en el purgatorio, hecho con ramas secas. As termin el sacerdote Jon su discurso. Entonces dijo el rey: Con dureza has hablado, sacerdote. Pero no pareci que se enfadara mucho. Entonces se levant Gisl y dijo: Quieres permitirme, seor, que diga yo unas palabras?. El rey pregunt quin hablaba ahora, y se lo dijeron. No lo impedir, dijo el rey. Empezar entonces diciendo que mi padre fue asesinado explic Gisl. Lo hicieron Gjafvald y Thormod. Entonces yo tena seis aos de edad y mi hermano Thorvald, nueve. Estuvimos presentes cuando mataron a mi padre. Entonces dijo Gjafvald que deberan matarnos a mi hermano y a m, pero no es de valientes decir que entonces, seor, la voz surgi llorosa de mi garganta. El rey dijo: Con valor surgi llorosa tu voz. Gisl continu: En verdad hay que decir, seor, que estuve largo tiempo en la primavera, acechando a Gjafvald: la primera vez, cuando estaba a punto de tomarme la justicia, pens en la iglesia. Y la segunda vez, cuando iba a hacerlo, desist por el toque de nona. Y result as despus que el toque de nona me salv la vida. Pero he hecho un poema sobre vos y querra recitarlo. El rey respondi; Dilo si quieres. Entonces Gisl recit con ardor el poema, pero no haba en l mucho arte. Despus dijo a Teit: Me habis mostrado vuestra gran valenta, pero no quiero seguir ponindoos en peligro: quiero someterme a la decisin del rey Magnus y ofrecerle mi cabeza. Haz ahora como quieras, dice Teit. Gisl se quit entonces las armas, atraves la reunin y puso su cabeza sobre las rodillas del rey. Dijo: Haced ahora de mi cabeza lo que gustis. Os lo agradecer si me permits conservarla y me converts en hombre de la misma categora del que creis haber perdido. El rey responde: Tu cabeza es tuya; ve a la mesa, al sitio de Gjafvald, toma all comida y bebida y srveme como antes lo haba hecho l. Hago esto sobre todo porque lo pidi mi amigo. Pero ahora mandar atar a ocho islandeses y yo estipulo por la muerte de Gjafvald, el pago de

diecisis marcos de oro: se dar la mitad por la liberacin, y que cada uno de los hombres atados pague su marco. Le dieron las gracias al rey y quedaron de acuerdo en ello. Entonces dijo el rey al sacerdote Jon: Me agrad tu discurso: por tu boca ha hablado Dios. Querra que me recordases en tus oraciones, porque deben tener gran fuerza ante l, pues creo que la voluntad de Dios y la tuya, son la misma. El sacerdote concedi sus oraciones al rey. Y un da, cuando el sacerdote Jon iba por la calle, un hombre le dijo: Entra en la casa: Sigurd Ullstreng quiere verte. As lo hizo. Y Sigurd le dijo: No puede ser, sacerdote, sino porque tus palabras me han herido, por lo que estoy enfermo; y querra que rezaras por m. As lo hizo Jon, y le dio la bendicin. Entonces dijo Sigurd: Mucho pueden tus palabras, duras y buenas, porque ahora estoy mejor. Sigurd dio al sacerdote muchos regalos, y se separaron como amigos. Este Sigurd fue quien hizo levantar el primer monasterio en Nidarholm y lo dot de grandes propiedades. Despus de esto, el sacerdote Jon y Teit, el hijo del obispo, marcharon a Islandia. Teit se convirti en hombre importante, pero vivi pocos aos. Y el sacerdote Jon fue obispo de Holar y es ahora santo.

HISTORIA DE ODD OFEIGSSON


Un verano lleg a Finnmark, en el norte de Noruega, Odd, hijo de Ofeig Skidason, y se qued all durante el invierno. Por entonces el rey de Noruega era Harald. En primavera marcharon hacia el sur, y Odd dijo a sus marineros: Este viaje me preocupa, porque aqu nadie puede comerciar si no es con permiso del rey o del gobernador[73]: adems, el hombre encargado de cobrar el impuesto de los lapones y de vigilar es Einar el Mosca, quien cumple su misin con gran celo. Decidme lo que habis obtenido comerciando con los lapones. Pero los marinos lo ocultaron. Cuando llegaron al largo de Thjotta vieron un barco de guerra que se acercaba velozmente hacia ellos. Entonces, Odd orden a sus hombres que se prepararan y estuvieran en guardia para que no encontraran las mercancas laponas. Y como me parece que a pesar de todo, s habis comerciado con los lapones, pongmoslo todo junto en un solo lugar, por si registran el barco. Y result ser como Odd haba supuesto, y cada uno mostr lo que haba conseguido, y lo escondieron de la forma que le pareci ms conveniente a Odd, y terminaron la labor antes de que Einar llegara hasta ellos. El barco de guerra se abarlo a la nave de Odd. El viento, que haba sido suave, arreciaba y era cada vez ms fuerte. Odd salud a Einar, pues se conocan, y ste dijo: Se dice, Odd, que habis estado este invierno con los lapones, y puede ser que algunos de tus hombres hayan hecho tratos con ellos, y se es un derecho que el rey nos ha concedido slo a nosotros: vamos a registrar vuestro barco. Odd dijo que poda buscar las mercancas, y sus hombres abrieron los cofres. Einar y los suyos subieron al barco y buscaron, pero no encontraron mercancas laponas. Dijo entonces Einar: Esta gente ha tenido ms cuidado de lo que yo pensaba: debo ser precavido y no abrir toda la carga, porque el vendaval est arreciando y es conveniente que volvamos a nuestro barco. Entonces, un hombre que estaba sentado sobre la carga dijo: Antes tienes que ver este saco, creo saber lo que hay en l. Lo cogi e intent desatarlo, mientras Einar esperaba: pero estaba atado con una larga correa de cuero difcil de soltar, y tardaba mucho. Einar le pide que lo desate deprisa, y el hombre dijo que as lo hara, y cogi otro saco para desatarlo, pero estaba sujeto con varias correas, y tardaba mucho. Entonces dijo Einar: Tardas mucho. Pero esper un rato ms, por si hallaba en los sacos algo que permitiera acusarles. Sac entonces un tercer saco y lo abri, pero no haba ms que algunas ropas que, adems, estaban usadas. Dijo entonces Einar: Miserable, nos has retrasado y te has burlado de nosotros: la isla la tapan ya las olas. Volvi entonces a su barco, porque el vendaval arreciaba, y ya no podan seguir a bordo del barco de Odd, y se alejaron. Entonces dijo Odd: Hemos escapado de Einar: confiemos en no toparnos con el rey. Einar envi al rey mensaje de lo que suceda, y cuando Odd y sus hombres llegaron

a Melar, el rey ya estaba all y vio el carguero: y como ya lo saba, dijo el rey al ver el barco: Es posible que ahora todo salga bien: ese debe ser el barco de Odd, y el momento no es malo para encontrarse: Nunca he visto a Einar tan despechado como ante Odd y sus hombres. El rey estaba enojado. Odd y los suyos anclaron junto a la isla, y el rey y sus hombres se apresuran a ir a su encuentro. Odd dio la bienvenida al rey, pero ste respondi secamente, enfadado, y dijo que la conducta de Odd le resultaba ofensiva, aunque pareciera haberle recibido con honores, y le acus de haber ido a comerciar con los lapones sin su permiso. Odd dijo: Habramos preferido, seor, haber podido desembarcar ms al sur, en lugar de en Finnmark, pero s cmo impedir que alguien comercie sin vuestro permiso. El rey dijo: Creo que merecis que se os encadene y se os cuelgue del rbol ms alto: y aunque t personalmente no seas culpable, pienso que algunos de tus hombres no habrn dejado de comerciar sin permiso: vamos a registraros ahora mismo. Como gustis, seor, dijo Odd. As lo hicieron, y no encontraron nada. Haba un hombre llamado Thorstein, pariente de Thorir el perro: era joven y agraciado, buen amigo de Odd, y estaba por entonces en la corte del rey. Thorstein se qued en el barco cuando el rey se march con sus hombres, y habl secretamente con Odd y le pregunt si tenan alguna culpa en aquel asunto, y le dijo que el rey estaba irritado y que volveran a seguir buscando. Creo que no saldremos con bien de sta: mis hombres hicieron comercio por su cuenta, aunque yo se lo prohib, y he acordado con ellos esconderlo todo. Dnde estn ahora las cosas?, pregunt Thorstein. Odd le dijo que todo estaba en un saco de cuero. Thorstein dijo entonces: El rey volver a registrar: quita el saco y pon las cosas en un lado, y encima haz un asiento para el rey; no buscar all, pues no pensar que lo que busca est debajo mismo de l; pero este asunto es muy arriesgado. Thorstein se march, y Odd hizo como le haba aconsejado. Poco despus volvi el rey y se sent en el asiento que le haban preparado, y sus hombres buscaron en los cofres y por todos lados donde pensaban que podan haberlo escondido, pero no encontraron nada. El rey dijo: No lo entiendo, porque estoy seguro que lo que buscamos est en el barco. Odd respondi: Dice el proverbio, seor, que muchas veces la ira conduce a error. El rey se march con sus hombres, pero Thorstein se qued un rato en el barco de Odd, y le dijo: La tranquilidad no durar mucho, el rey volver a pensar en esto enseguida, no va a abandonar tan pronto la bsqueda, podis estar seguros. Ahora deberis ponerlo todo en la vela, e izarla un poco en el mstil, y abriris la carga y todas las dems cosas del barco. Odd mand hacer como haba dicho Thorstein, y ste se march. Cuando volvi con el rey, ste le pregunt por qu se haba retrasado. Era preciso, seor, tena que arreglar mis calzas. El rey no dijo nada.

Poco despus, el rey volvi al barco de Odd y dijo: Es posible que preparaseis mi asiento con las mercancas de los lapones; ahora buscaremos all primero, y luego en todo el barco, y cunto ms nos cueste encontrarlas, peor ser para vosotros. Y buscaron donde se les antoj, pero no encontraron nada. El rey vuelve a tierra, pero Thorstein qued rezagado un rato con Odd, y le dijo: Esto no durar mucho, lo nico que podis hacer es sacarlo del barco y dejarlo en aquel promontorio: yo ir a casa por un camino distinto al del rey, porque sabr que me he entretenido aqu. Al anochecer, cuando oscurezca, levad el ancla y recurre a tu ciencia de navegante, Odd, porque si no lo haces el rey impedir que escapis: es un hombre muy astuto y muy obstinado cuando se empecina en alguna cosa. Odd le dijo a Thorstein que nunca podra recompensarle suficientemente por la ayuda que le estaba prestando. Se despiden, Thorstein se marcha y Odd y sus hombres hacen como les haba dicho, trabajando de noche. Por la maana vino el rey y busc en la vela, pero no haba nada all, y el rey se preguntaba dnde lo habran escondido. Odd dijo: Seor, ahora ya no podris dudar de nosotros, porque hemos abierto cada fardo de nuestro barco. El rey dijo que aquello no poda ser cierto, y aadi que nunca antes le haba sucedido algo parecido; tan enfadado estaba que no pudieron hablarle: pas el da. Al anochecer, vuelven a llevar las mercancas a su barco, lo preparan todo y al amanecer lleg viento favorable y se alejaron de la costa. El rey despert y dijo: Ahora creo conocer sus planes: tiene que haber alguien ms mezclado en este asunto, espero que ahora encontraremos en ese barco lo que estamos buscando, sigo sospechando de ellos. Vamos a buscar!. Cuando salieron de las tiendas y miraron en torno suyo, vieron la vela de Odd mar adentro entre las islas, y el rey dijo: Ahora nos separaremos Odd y yo. Y t, Thorstein, puedes ir con tu amigo, ya que aprecias ms a Odd que a m: quiz seas fiel a tu familia con la traicin. Thorstein repuso: No es traicin, seor, el impedir que mates a Odd, que ha sido buen amigo tuyo, y a sus hombres, por meras sospechas: creo que el evitar ese atropello es seros fiel. Odd y sus hombres se adentraron en el mar con viento favorable. Dijo entonces Odd a sus marineros: Ahora os dir lo que ha sucedido y lo que me llev a hacer lo que hice. Os orden no comerciar con los lapones ms de lo permitido, pero no pudisteis refrenaros, y nos encontramos con Einar, y os dije que deberais recibirle razonablemente y hablar con l largo rato y hacer otras cosas para retrasarle, porque saba que erais culpables. Orden seguir navegando mientras l estaba en el barco, para que se alejara de nosotros lo antes posible. Cuando le dijeron al rey que haban visto nuestro barco, ste pregunt a qu se dedicaba, y nuestro amigo Thorstein dijo que bamos de pesca. Buena pesca dijo el rey, pero sepa el que pueda entender, que me extraara que hayan pescado algo! Ahora tenemos la pesca y hemos escapado, y debemos agradecrselo a Thorstein. Odd lleg a Islandia y fue a su casa. Lleg tambin al Midfjord un hombre llamado Harek, que era pariente de Thorstein. Haba sido un mal ao, y Odd le dio alojamiento. Cuando se marchaba, le dio un magnfico caballo alazn con las crines blancas, para que se

lo llevara a Thorstein, y dijo que le haba salvado la vida. Harek se march aquel verano y se encontr con Thorstein, que segua con el rey, y le dio el caballo dicindole que se lo enviaba Odd. Thorstein dijo: De poco me va a servir ahora este caballo, porque tendra que esconderlo y no puedo hacerlo. No s qu hacer. Thorstein le ense el caballo al rey, y le dijo que Odd se lo enviaba como regalo. El rey dijo: No es a m a quien Odd enva regalos, sino a ti; tuyo ser. Y orden que lo matara. Pero los hombres no queran hacerlo, y Thorstein abandon la corte y dej de ser amigo del rey.

HISTORIA DE AUDUN
Haba un hombre pobre llamado Audun, que viva en los fiordos del oeste. Se traslad a la parte occidental de los fiordos con ayuda del buen campesino Thorstein y de Thorir, capitn de barco, que se haba alojado con Thorstein aquel invierno. Audun tambin estuvo all y trabaj para Thorir, y ste le ofreci como premio viajar al extranjero para ver mundo. Audun junt el dinero que tena para dejrselo a su madre antes de embarcarse, y acordaron que servira para pagar sus gastos durante tres aos. Y se marchan, el viaje transcurre bien, y Audun se qued el invierno siguiente con el capitn Thorir: viva en More. Y el verano siguiente marchan a Groenlandia y se quedan all durante el invierno. Sucede que Audun compra all un oso, gran tesoro[74], y pag por l todo lo que tena. Y al verano siguiente vuelven a Noruega y el viaje transcurre bien. Audun lleva consigo al animal, y quiere ir a Dinamarca para ver al rey Svein y regalarle el oso. Y cuando llega al sur de Noruega, donde habitaba por entonces el rey, desembarca llevando consigo al animal, y busca alojamiento. Le dijeron enseguida al rey Harald que haba llegado un oso, gran tesoro, propiedad de un islands. El rey enva entonces a llamarle: y cuando Audun llega ante el rey, le saluda amablemente. El rey le devolvi el saludo y pregunt: Tienes un oso de gran valor?. Audun le responde diciendo que tiene un animal. Y el rey dijo: Quieres vendernos el animal por el mismo precio que pagaste por l?. Responde Audun: No quiero, seor. Quieres entonces dice el rey que te d dos veces su valor? Ser ms justo, si has pagado por l todo lo que tenas. No quiero, seor dice Audun. El rey dijo: Quieres regalrmelo entonces?. Responde Audun: No, seor. El rey dijo: Qu quieres hacer con l?. Responde: Ir a Dinamarca y regalarlo al rey Svein. El rey Harald dice: Eres tan ignorante que no sabes que hay guerra entre nuestros pases, o crees que tienes tan buena suerte que puedas llegar all con tu tesoro, cuando otros no pueden llegar sin dao, aunque tengan que ir por necesidad?. Audun responde: Seor, en vuestras manos est. Pero yo no aceptar otra cosa sino la que os he dicho. Entonces dijo el rey: Por qu no vas a poder seguir el camino que quieras? Pero vuelve conmigo cuando regreses, y dime qu tal te recompensa el rey Svein por el animal. Lo prometo, dijo Audun.

Viaja entonces al sur por tierra y llega a Vk[75] y pasa a Dinamarca: y se le acaba todo su dinero, y tiene que pedir comida para s mismo y para el animal. Se encuentra con un senescal del rey Svein, llamado Aki, y le pidi comida y albergue para s y para el animal. Quiero dice regalar el animal al rey Svein. Aki dijo que le vendera comida y alojamiento si quera y Audun respondi que no tena nada que dar a cambio: Pero me gustara dice llevar el animal al rey. Te dar la comida y el albergue que necesitas hasta que vayas a ver al rey: pero a cambio quiero la mitad del animal. Has de tener cuidado de que no se te muera el animal si se te acaba el dinero, porque necesita mucha comida y entonces te quedaras sin l. Y Audun lo piensa y le parece que era cierto lo que le deca el senescal, y cerraron el trato, y le vendi a Aki la mitad del animal: luego el rey lo pagara entero. Despus lleg el momento de ir a ver al rey, y as lo hacen: van los dos ante el rey y se quedaron de pie ante su mesa. El rey pens quin sera ese hombre al que no conoca, y dijo a Audun: Quin eres?. Responde Audun: Soy islands, seor, y vengo de Groenlandia, y ahora de Noruega, y quiero ofreceros este oso. Lo compr con todo lo que tena, pero ahora me encuentro en una gran dificultad; ahora slo tengo la mitad del animal, y le dice al rey lo que le haba pasado con su senescal Aki. El rey dijo: Es verdad, Aki, lo que dice este hombre?. Verdad es, responde. El rey dijo: Y crees correcto, t a quien hice grande, dificultar e impedir que un hombre me trajera un tesoro por el que haba pagado todo lo que tena? El rey Harald prefiri dejarle marchar en paz, aunque es enemigo nuestro. Crees justo lo que has hecho? Debera mandarte matar; pero no lo har ahora; mrchate del pas y no vuelvas nunca ante mi vista. Y t, Audun, te agradecer en su valor el regalo de todo el animal. Qudate conmigo!. Acepta Audun y se queda un tiempo con el rey Svein. Y cuando pas un tiempo, dijo Audun al rey: Deseo marchar al extranjero, seor. El rey le responde muy framente: Dnde quieres ir, entonces dice ya que no quieres quedarte con nosotros?. Audun dice: Quiero ir a Roma. Si no hubieras tomado una decisin tan buena dice el rey me disgustara que quisieras marcharte al extranjero. Y el rey le dio muchsima plata, y Audun se march luego al sur, a Roma como peregrino, y el rey se ocup de su viaje y le pidi que volviera con l cuando regresara. Emprendi Audun entonces el viaje hasta que lleg a Roma. Y cuando hubo permanecido all el tiempo que le pareci conveniente, regresa: cae gravemente enfermo, se vuelve tremendamente delgado. Se le acaba entonces todo el dinero que le haba dado el rey para el viaje y se dedica a mendigar la comida. Se ha quedado calvo, y se cree muy desdichado.

Regresa a Dinamarca en Pascua, al lugar donde se encontraba el rey. Pero no se atrevi a dejarse ver: se qued en un ala de la iglesia con la intencin de ir al encuentro del rey cuando viniera a la iglesia al atardecer. Pero cuando vio al rey y su squito ricamente ataviados no se atrevi a dejarse ver. Y cuando el rey fue a su fiesta en palacio, Audun comi fuera, como es costumbre que hagan los peregrinos de Roma mientras no han dejado el cayado y el salvoconducto. Y por la noche, cuando el rey iba a las vsperas, Audun se decidi a llegarse a l, pero ahora le entr ms miedo que antes, porque los del squito estaban alegres por la bebida. Y cuando entraron, el rey le descubri y le pareci que no se atreva a aproximarse y llegar a l. Y cuando el squito entraba, el rey se volvi y dijo: Que venga el que quiere hablar conmigo. Me parece que debe ser se el hombre. Entonces Audun se adelant y cay a los pies del rey, y el rey apenas le reconoci. Y cuando supo quin era, le tom de la mano y le dio la bienvenida: Has cambiado mucho dice desde que nos vimos. Le hace entrar con l. Y cuando el squito le vio, se rieron. Pero el rey dijo: No tenis que reros de l, porque se ha preocupado de su alma ms que vosotros. Entonces, el rey orden que le baasen y despus le dio ropas, y se queda con l. Se cuenta que un da, en primavera, el rey le ofrece a Audun que se quede con l definitivamente, y dice que le hara su paje y le otorgara grandes honores. Audun dice: Dios os premie, seor, por todo el honor que queris hacerme: pero tengo intencin de viajar a Islandia. El rey dice: Me parece una extraa eleccin. Audun dijo: No puedo soportar, seor dice el tener yo tan gran honor aqu con vos, y que mi madre, mientras tanto, viva como una mendiga all en Islandia: porque ya se ha acabado el dinero que dej para ella antes de irme de Islandia. El rey responde: Bien has hablado, y sabiamente; pienso que debes ser hombre afortunado. Esa es la nica razn por la cual no me desagradara que te marchases de aqu. Pero qudate conmigo hasta que est dispuesto el barco. Y as lo hace Audun. Un da, a fines de la primavera, el rey Svein fue al embarcadero, donde haba gente preparando barcos para distintos pases, para el Bltico o Sajonia, Suecia o Noruega. Llegan entonces Audun y l a un hermoso barco que unos hombres estaban aprestando. Entonces pregunt el rey: Te gusta, Audun, este barco?. Responde: Mucho, seor. El rey dijo: Quiero regalarte este barco para recompensarte por el oso. Y Audun le agradeci el regalo como mejor supo. Y cuando pas el tiempo y el barco estuvo preparado, dijo el rey Svein a Audun: Aunque quieras irte ahora, no te lo permitir as. Me he enterado que en tu tierra hay malos puertos, que la costa es abierta y peligrosa para los barcos. Naufragas, y pierdes el barco y el dinero, y mal se podr ver que has ido a ver al rey Svein y le has regalado un

tesoro. Entonces el rey le dio una bolsa llena de plata: No sers pobre aunque pierdas el barco, si conservas esto. Pero tambin puede ser dice el rey que pierdas este dinero: de poco te servira entonces haber estado con el rey Svein y haberle dado un tesoro. Entonces el rey se quit de la mano un anillo y se lo dio a Audun, y dijo: Aunque tengas tan mala suerte que pierdas el barco y pierdas el dinero, no sers pobre si llegas a tierra: porque muchos llevan consigo oro en los naufragios, y entonces, si conservas el anillo, se podr ver que has estado con el rey Svein. Pero te aconsejo dice que no regales el anillo a menos que pienses que tienes algo importante que agradecer a algn hombre distinguido. Si es as reglale el anillo, porque conviene que lo tenga un hombre noble. Y ahora, viaja en paz!. Audun se hace a la mar y llega a Noruega y hace descargar sus mercancas, para lo que precis ms ayuda que la otra vez que haba estado en Noruega. Va entonces a ver al rey Harald queriendo cumplir la promesa que le haba hecho antes de marchar a Dinamarca, y saluda al rey. El rey Harald acept satisfecho su saludo. Sintate dice y bebe con nosotros. Y as lo hace Audun. Entonces pregunt el rey Harald: Cmo te recompens el rey Svein por el oso?. Audun responde: Me admiti con l, seor. El rey dijo: Yo te habra recompensado as. Qu ms hizo por ti?. Audun responde: Me dio plata para peregrinar a Roma. Entonces dice el rey Harald: A mucha gente le da plata el rey Svein para ir al sur a otros sitios, aunque no le hayan llevado un tesoro. Qu ms hay?. Me ofreci dice Audun convertirme en su paje y otorgarme grandes honores. Bien hecho dice el rey pero yo te habra recompensado an ms. Audun dijo: Me dio una nave con su cargamento, el mejor que ha llegado a Noruega. Eso es generoso dice el rey pero yo te habra recompensado as. Te dio an algo ms?. Audun dijo: Me dio una bolsa de cuero llena de plata y dijo que no sera pobre si la conservaba, aunque mi barco naufragara en Islandia. El rey dijo: Eso fue magnfico, y yo no lo habra hecho: me habra considerado cumplido al darte el barco. Acaso te dio algo ms todava?. Ciertamente, seor dice Audun me dio algo ms: me dio este anillo que llevo en la mano, y dijo que podra perder todo el dinero, pero que no sera pobre si conservaba el anillo, y me pidi que no lo regalara a menos que pensara que tena que agradecer algo importante a un hombre noble. Y ahora lo he encontrado, porque t pudiste quitarme la vida y el oso, pero me dejaste marchar en paz, lo que otros no consiguieron. El rey acept el regalo con alegra y a cambio le dio a Audun magnficos presentes

antes de despedirse. Audun us el dinero para el viaje a Islandia, y en verano se march a su pas, considerndose hombre muy afortunado.

1 Valle de Breid 14 Lago Mvatn 2 Lagarfljt y Valle del Fljt 15 Pramo de Fljt 3 Tungi 16

Ljsavatn 4 Pramo del Valle del Fljt 17 Thorskafjord 5 Valle del Jkul y Ro Jkul (Jkuls) 18 Borg 6 Adalbl 19 Fiordo de Hvamm 7 Lugar de Hrafnkel 20 Mossfell 8 Ro Jkul 21 Gilsbakki 9 Campos del Thing 22 Ro Nordr 10 Reydarfjord 23 xar 11 Cinaga de x 24 Valle de Sunna 12 Valle de Mdra 25 Hof 13 Ro Jkuls de las Montaas 26 Fiordos del Oeste Se indican los principales lugares mencionados en las sagas, aunque no todos

NOTAS
Harald I, rey de Noruega entre 900 y 940; fue el unificador poltico del pas, y en sus das se realiz bsicamente la colonizacin de Islandia.<< [2] Los nombres de varn terminan en -son, hijo, y los de mujer en -dottir, hija; se trata de patronmicos: una persona tena un nombre propio (Oddbjrg, por ejemplo), muy a menudo un apodo, y luego la indicacin del nombre de su padre. Esta forma de nominacin se utiliza an, en la misma forma, en Islandia, donde no existen los apellidos.<< [3] En el derecho germnico, los delitos, especialmente los asesinatos, podan solucionarse mediante una compensacin econmica, ms o menos fijamente estipulada. En Islandia y, en general, en Escandinavia, estas compensaciones se acordaban entre las partes afectadas, pero muy a menudo no se produca el acuerdo y la consecuencia sola ser una sucesin de venganzas ejercidas sobre el mismo culpable del delito o sobre uno de sus familiares. Las diferencias de clase implicaban, adems, que la venganza se realizara en alguien de la misma categora que, por ejemplo, la persona asesinada, lo que resultaba, evidentemente, muy difcil de precisar con exactitud y desembocaba en nuevos problemas. Los poderosos, como Hrafnkel aqu, podan abusar de su fuerza para no pagar compensacin.<< [4] Freyfaxi significa Crines de Frey. Frey es el dios de la fertilidad, y con Odn y Thor forma el tro de los dioses principales del panten germnico.<< [5] Los estudiosos actuales ven aqu una clara reminiscencia de la prohibicin bblica del rbol prohibido. El uso de aforismos y refranes, as como de frases hechas, es frecuentsimo en las sagas. En este caso he utilizado un dicho castellano que sigue muy de cerca el original islands.<< [6] Las ropas azules son ropas fnebres; en este caso, indican que Hrafnkel va a matar. Lo mismo sucede en el captulo 8, cuando Hrafnkel persigue a Eyvind.<< [7] Despus de matar a alguien era preciso comunicarlo lo ms pronto posible a alguien. De no ser as, se trataba de un asesinato secreto, mucho ms grave.<< [8] El hombre ideal, segn la antigua tica germnica, deba hablar poco. As lo recomienda el poema ddico El discurso del Altsimo (Hvmal); por ejemplo, la estrofa 29: Dice estupideces / el que nunca calla, / y necias palabras; / la lengua desatada, / si no se la refrena, / suele hablar contra s.<< [9] Es decir, Thorbjrn quiere obtener de Hrafnkel una compensacin, en este caso no econmica, para lo cual hay que elegir mediadores. Esto representa una osada por parte de Thorbjrn, porque algo as slo podra hacerlo una persona de la misma categora social, y del mismo poder, que Hrafnkel.<< [10] Para entablar un pleito en el thing, es decir, en la Gran Asamblea islandesa, era preciso contar con suficiente gente (armada) que pudiera defender por la fuerza, si era preciso, la causa que se presentaba. No pocas veces un pleito terminaba en batalla campal entre las partes. Comprese ms adelante, cuando Hrafnkel intenta asaltar con sus hombres el tribunal.<< [11] Llorar no era vergonzoso para un hombre en la Edad Media, ni entre los islandeses ni entre los espaoles (recurdese el Cid, de los sus olios tan fuertemientre llorando).<<
[1]

Los vikingos suecos ocuparon zonas de Rusia y llegaron a Bizancio, donde el emperador tena una guardia de suecos. Con ellos iban muy a menudo guerreros (vikingos o varegos) daneses y noruegos, e incluso islandeses. Es un tema recurrente en las sagas.<< [13] Una ampolla en el pie, una herida en el pie son motivos importantes en muchas sagas (cfr. la de Gunnlaug).<< [14] La salida de los jueces, es decir, su presentacin, marca el principio de las causas legales. stas se basaban fundamentalmente, como en Grecia, en la habilidad en la presentacin de los argumentos: una falla de procedimiento, por mnima que fuera, poda conducir a la prdida del pleito. Pero tambin tiene gran importancia, como veremos, disponer de gente que sea capaz de defender al orador y de impedir que la parte contraria haga su propia defensa legal.<< [15] Una persona declarada fuera de la ley perda sus propiedades, y su vida estaba a merced de cualquiera. Pero la falta de una autoridad central haca que todo esto lo tuviera que hacer, por la fuerza, la parte contraria (o cualquiera que deseara aprovechar la circunstancia).<< [16] Esto es cierto para la poca en que se desarrolla la saga, aunque antes el trmino parece que se refera a la aprobacin de decisiones en la asamblea golpeando los escudos.<< [17] En la Historia de Thorstein vemos esta expresin otra vez; se refiere a quien ha conseguido, mediante un pleito en el thing, que alguien sea declarado fuera de la ley, pero no puede (o no quiere) realizar la confiscacin y disponer de la vida y los bienes del derrotado.<< [18] Los asuntos legales tenan todava un carcter ritual y en cierto modo cultural y religioso, herencia de la antigedad germnica.<< [19] El hombre de la sociedad escandinava del siglo X, y el hombre de las culturas germnicas en general, no teme la muerte pero no la busca ni la desea. As dice ya el Discurso del Altsimo: mejor es la vida / que el estar muerto, / siempre es del vivo la vaca; / vi un fuego encendido / en casa del rico, / fuera, ante la puerta, un muerto. / El cojo monta a caballo, / el manco gua la reata, / el sordo lucha y es til; / mejor ser ciego / que incinerado: / a nadie sirve un cadver. (Estrofas 70 y 71)<< [20] El espritu cristiano que anima esta saga se refleja en algo tan poco lgico como es la destruccin de un templo pagano por islandeses paganos en poca pagana; en el mismo espritu, Hrafnkel renunciar al culto de los dioses, incluso de su amigo Frey.<< [21] Estas indicaciones sobre los asentamientos en Lagarfljot no son ciertas; por otra parte, en una poca tan temprana en la colonizacin de Islandia era imposible que Hrafnkel recuperara y aun aumentara su poder tan rpidamente.<< [22] Aparte del criado de Eyvind.<< [23] Las mujeres, muy frecuentemente en las sagas, incitan a los hombres a cumplir la venganza. Puede entenderse como una indicacin de que las mujeres se aferraban ms fuertemente a la antigua tradicin de la venganza implacable, mientras que los hombres preferan, ya en la poca en que se desarrollan las sagas, solucionar los litigios de forma ms pacfica. Cfr. tambin la Historia de Thorstein.<< [24] Eyvind puede suponer que las intenciones de Hrafnkel no son pacficas, pues viste ropas azules (cfr. nota 6). Pero acta como un hroe del nuevo estilo, en lo que se puede apreciar una cierta influencia de la literatura cortesana continental: no rehye el peligro aunque est en inferioridad de condiciones. Hrafnkel, por su parte, rechaza el

[12]

combate cuando se ve superado, igual que Sam regresa sobre sus pasos al comprobar que la situacin se agrava: no hay que buscar la muerte.<< [25] Evidentemente, aqu Sam est falseando la realidad para animar a sus hombres, pues durante la lucha los caballos de Hrafnkel habran podido descansar.<< [26] El desarrollo de los acontecimientos permite comprobar que a Sam no le acompaa la hamingja, la buena suerte propia de algunas personas. En estas circunstancias, en que puede suponerse que los sucesos futuros no se desarrollarn de manera favorable, no es prudente ponerse en peligro.<< [27] Egil Skallagrimsson es el principal escalda islands, y su vida (comenzando por la de Kveld-Ulf) se narra en una de las primeras, ms extensas y mejores sagas, que lleva su nombre y es obra de Snorri Sturluson.<< [28] Islandia estaba organizada en distritos, y los jefes de stos eran los encargados de fijar los precios de las mercancas y, en general, de ordenar todos los aspectos relativos al comercio.<< [29] En los lugares donde se celebraban los thing, que podan ser de distrito (como el de esta referencia) o el thing general para toda la isla, se erigan cabaas para albergar a los asistentes. Estas se hacan con turba, y se cubra con lonas; de ah la utilidad de la azada.<< [30] S que lo tienen, y resultan un tema fundamental, constantemente repetido, en las sagas. Mediante sueos se conoce el destino y tambin sucesos lejanos. Veremos an muchos ejemplos de sueos, donde al parecer puede observarse una influencia de la literatura latina cristiana medieval, aunque el elemento autctono no debe desdearse.<< [31] El islands dice cisne, que es femenino, guilas, que es masculino, y halcn. Traduzco como lo hago para conservar el simbolismo del original.<< [32] Esta costumbre de exponer a los recin nacidos no deseados, abandonndolos en un cruce de caminos para que murieran, o para que un viajero los recogiera, es costumbre muy antigua y arraigada, bien atestiguada, y que no desapareci inmediatamente con el Cristianismo.<< [33] Una escena similar, con una nia bellsima que luego ser motivo de terribles males, similar hasta en la estructura de la narracin, aparece tambin en la primera parte de la Saga de Njl.<< [34] Se trata evidentemente de un personaje distinto al protagonista de la saga. Parecera que este apodo pudo ser normal para gente especialmente maldiciente.<< [35] Un juego de tablero, similar a las damas, era juego favorito entre los antiguos escandinavos. Tenemos muchas referencias a l, incluso en la Vlusp, el poema ddico del principio y el fin del mundo; igualmente, tenemos restos de las piezas y el tablero obtenidos en excavaciones arqueolgicas, aunque desconocemos cmo se jugaba.<< [36] El narrador de leyes era una persona, elegida para perodos de tiempo reglamentados, que conoca de memoria las leyes antes de que stas se pusieran por escrito. Tena la obligacin de preparar a otras personas para el oficio, y recitarlas cuando se le requera para ello en los thing. Probablemente, las leyes estaban compuestas en verso o en prosa rtmica, lo que facilitaba su memorizacin.<< [37] Segn la tradicin, el ao 1000 (pero pudo ser un ao antes o despus). La cristianizacin se realiz por decisin mayoritaria en el thing para evitar una guerra civil por motivos religiosos.<< [38] Se hace referencia a una de las sagas ms importantes, la Laxdaela saga. Estas referencias de unas sagas a otras son muy frecuentes, una prueba ms de que no proceden de la simple transcripcin de tradiciones orales. La influencia de la Laxdaela en la Saga de

Gunnlaug es considerable, por ejemplo en la especial importancia de los sueos.<< [39] Las comparaciones de personas, a las cuales encontramos referencias ya en los poemas de la Edda, son frecuentes en la literatura (y en la vida) de la Islandia medieval, y muchas veces eran causa de graves rencillas.<< [40] El xito en los pleitos era uno de los principales motivos de orgullo, y una importante fuente de reputacin, entre los islandeses. Cfr. la Saga de Hrafnkel.<< [41] Son condes de Lade, regin del oeste de Noruega, famosos por su importancia y su (relativa) independencia respecto a los reyes; en ocasiones llegaron a oponerse violentamente a stos e incluso, como en el caso de Erik y Svein, a convertirse en reyes del pas, aunque siempre con el ttulo de conde, trmino que utilizo para traducir jarl, de acuerdo con la tradicin seguida en otros pases. Eric y Svein gobernaron entre 1000 y 1016.<< [42] Hkon, conde de Lade, fue rey de Noruega entre 970 y 995. Su muerte, brevemente narrada por Snorri en su Heimskringla, no es en absoluto gloriosa.<< [43] Los barcos se varaban en las playas, algunas veces muchos metros tierra adentro; para ello se utilizaban troncos que se iban colocando bajo la quilla, para, sobre ellos, hacer moverse el barco. De este modo se cruzaban tambin trechos de tierra entre ros.<< [44] Ethelred II the Unready, rey de Inglaterra de 978 a 1016. No pudo impedir las invasiones danesas, de ah su apodo, que significa originalmente el mal aconsejado.<< [45] La lengua de Inglaterra y el noruego no eran la misma lengua, pero muy probablemente ingleses y escandinavos podan comprenderse con cierta facilidad. La observacin hace precisa referencia a los cambios lingsticos que siguen a la ocupacin de Inglaterra por Guillermo El Conquistador, a quien los escandinavos llamaban el bastardo.<< [46] Los escaldas eran poetas cortesanos, y una de sus principales funciones (y medio de vida) era el componer y recitar poemas en honor de los seores que les albergaban. La importancia de un rey se meda tambin por el nmero de sus poetas y el de poemas que se les haba dedicado. Esta costumbre, caracterstica de Escandinavia en la poca vikinga, estaba extendida tambin a las colonias noruegas del mar del Norte e incluso a la Inglaterra cristiana, aunque probablemente los reyes y nobles ingleses entenderan bastante poco del complicado lenguaje potico de los escaldas.<< [47] Thororm es un berserk, que en la poca era un tipo de guerrero independiente, especialmente feroz, maligno y con capacidad mgica, especialmente la de hacer romas las armas de sus enemigos. Es muy frecuente en las sagas el motivo del berserk.<< [48] Los noruegos haban fundado un reino en Dubln y algunos otros puntos de la costa de Irlanda (un palacio ha sido excavado recientemente en la capital). Era una de las ms prsperas colonias de Noruega, en la que se mezclaban los elementos irlandeses y escandinavos; as, Cuaran y Kormld son nombres clticos.<< [49] Una drpa es uno de los tipos de poema escldico, precisamente el que se dedica a personas de mayor categora. El flokk, por el contrario, es para gente menos importante.<< [50] Otra colonia noruega, como las Shetland, las Feroe, Irlanda y la isla de Man.<< [51] Kongahella est en la actual frontera entre Suecia y Noruega, junto a la costa occidental.<< [52] Los antiguos escandinavos tenan fiestas religiosas a principios de verano y a principios de primavera, que luego se transformarn, por simple cambio de denominacin, en Navidad y Pascua. Nombres como el Yule ingls o el Jl islands, usados ahora para las

Navidades, y Ostern en alemn o Eastern en ingls para Pascua son en realidad los nombres para las celebraciones paganas tradicionales. Las festividades religiosas paganas eran un tanto similares a las cristianas (por ejemplo, procesiones en Pascua).<< [53] En las recepciones, los invitados se sentaban en bancos o escaos de distinta altura. El husped y su invitado ms importante ocupaban el escao superior, y la posicin era ms baja segn disminua la categora del invitado.<< [54] Era preceptivo pedir autorizacin para viajar a los reyes con quienes alguien viva, y de ello hay varios ejemplos en nuestras sagas. Si las razones aducidas no satisfacan al rey poda romperse la amistad con l, lo que sola traer consigo consecuencias poco agradables.<< [55] Knut o Canuto, El Grande, rey de 1014 a 1035, quien estableci el Imperio dans, extendido tambin en Inglaterra.<< [56] La glima es la lucha nacional islandesa, similar a la grecorromana, la canaria, etc., que sigue practicndose hoy da.<< [57] Otra vez el motivo del dao en el pie. Cfr. nota 13.<< [58] Otro refrn popular a los que tanta aficin tenan los autores de las sagas.<< [59] Una roca desde la que hablaba el narrador de leyes (nota 36), y desde la que podan or todos los asistentes al thing.<< [60] Los duelos solan celebrarse, como aqu, en pequeas isletas o, en su defecto, en trozos de terreno perfectamente delimitados.<< [61] Los duelos estaban perfectamente regulados. Se golpeaba por turno, y los luchadores podan servirse de la ayuda de algn pariente para sujetar el escudo, como aqu, o participar tambin en el combate, como en el ltimo entre Hrafn y Gunnlaug.<< [62] Sucesos descritos en la Saga de Njal.<< [63] Si haba un insulto grave para los escandinavos medievales, ste era la burla, porque iba contra su buena reputacin, el bien ms preciado que era posible poseer.<< [64] Esta localizacin no coincide con la que se ofrece en los poemas que glosan el duelo, y que son posiblemente ms fidedignos.<< [65] Como ya se seal ms arriba (cfr. nota 8), la locuacidad era considerada como un defecto nocivo, que resultaba perjudicial, en ltimo trmino, para el hablador mismo. Como veremos, a Thorhall y Thorvald les perder su excesiva locuacidad.<< [66] Deporte favorito de los antiguos escandinavos y muy especialmente los islandeses; se remonta a una gran antigedad en el mundo germnico, siendo mencionado ya por Tcito en relacin con los ritos religiosos centrados en el caballo. Muy a menudo, estos combates desembocaban en reyertas.<< [67] Uno de los peores defectos, el peor quiz, que poda tener una persona.<< [68] Thorstein comunica que ha matado a Thord, para evitar que la accin pueda considerarse secreta, cfr. nota 7.<< [69] Un trol es una clase de gigante, seres malignos por naturaleza en la mitologa germnica.<< [70] La irona, como en este caso, no es rara en las sagas.<< [71] Alusin a una batalla entre Bjarni y familiares suyos, que se narra en otra saga (Vopnfirdinga saga). Cuando Thorhall y Thormod llamaban a Bjarni el asesino, se referan tambin a este combate.<< [72] En el lugar de los puntos suspensivos figura una lista etimolgica que incluye los descendientes de Bjarni. La he suprimido por su nulo inters para el lector no especialista.<<

Los lapones eran tributarios de los reyes de Noruega y, an antes, de los reyezuelos del norte (Hlogaland). Exista un estricto monopolio del comercio con los lapones, y severos castigos para quien lo violara.<< [74] Los osos blancos eran considerados como tesoros valiossimos en Escandinavia, por su rareza y su exotismo.<< [75] Vk es la regin del actual Oslo.<<

[73]

Вам также может понравиться