Вы находитесь на странице: 1из 25

Sofa Sez, Eva Escrib, Laura Rosa, David Giner, Roco Monz.

Esquema:
1. poca. 2. Vida. 3. Obra 4. Influencia griega. 5. Influencia moderna.

Grabado de la biblioteca nacional, Pars

Poesa Catulo: Pertenece a la poca preclsica. poca preclsica; finaliza 27 a.C. Pirncipado Augusto. Acontecimientos histricos a destacar: .82a. C. Victoria de Sila contra Mario. Inestabilidad poltico-social. .70 a.C. Pompeyo destaca tras conducir la guerra contra Mitridates. .60 a.C. Primer triunvirato. .53 a.C. Pompeyo cnsul nico. Dictadura de Csar. .44 a. C. muerte Csar. Alianza entre Octaviano, Antonio y Lpido. En los aos posteriores se encuentra: o-Epicuresmo falseado. o-Prctica de religiosidad apcrifa, religiones orientales... o-Surgen nuevos elementos. Subjetividad y mezcla de Gneros. Catulo

-Catulo. Desarrolla poesa innovadora. -Neotricos. -Estilo alejandrino. -Renovacin de la poesa griega. -Se originan tendencias mundanas. -Temtica ertica. -Catulo: .Obra agrupada de acuerdo con la extensin y la mtrica. .Destaca en las composiciones su inspiracin personal. .Mezcla de gneros. .Variedad de tonos. .Fantasa en sus poemas. .Sensibilidad y pasin. .Mantiene en cierta medida el equilibrio clsico. .Simplicidad como elemento de grandeza. .Distintos niveles de lenguaje. .Lirismo en Catulo. .Precursor de Horacio. -Catulo, pertenece a un grupo de poetas que modificaron la lengua potica latina liberndola de las anteriores frmulas estereotipadas.

Datos biogrficos: Noticias apuntadas por San Jernimo.


GAIUS VALERIUS CATULLUS SCRIPTOR LYRICUS VERONAE NARCITUR
CATULLUS XXX, AETATIS ANNO ROMAE MORITUR. (San Jernimo)

Datos extrados de la obra de Catulo. Ovidio: Mantua Virgilio gaudet, Verona Catullo (amores 3, 15, 17) Marcial: Tantum magna suo debet Verona Catullo, quantum parua suo Mantua Vergilio (14, 195)

CARMEN IV:
Esta barca que veis, amigos, dice Que fuera el leo ms veloz de cuantos Surcan el mar, que atrs no la dejaban Bogando a remo ni volando a vela. Y asegura que no lo desmintieran Ni las Ccladas, ni Adrio amenazante, La noble Rodas, la temible Tracia, ni del Ponto el estrecho proceloso, Donde fuera aquel leo, antes que barco, Frondossima selva; su habladora Cabellera en la cumbre del Citorio Con frecuencia silb. <Pontica Amasris Y Citorio boscoso, lo sabais Y muy bien lo sabis>, dice la barca. Desde remotos tiempos en la cima Del ltimo creci, ba sus ramas En aguas del primero, y a su dueo Por proceloso mar, a sotavento o barlovento, a impulsos de la brisa Llev; y mejor si Jpiter vientos

Favorables sus flancos empujaban. Ni tuvo que hacer votos a los dioses Litorneos cuando de luees mares Vino a este largo transparente y terso. Pero todo pas, y ahora envejece En su quieto refugio y se consagra A ti, Castor, y a Polux tu gemelo.

Carmen XXXI:

Oh, Sirmio, preferia entre las islas Y pennsulas todas que levantan En aguas de los mares y los lagos Uno y otro Neptuno: con qu gozo, Con qu gran alegra vuelo a verte. Mentira me parece estar tan lejos De los campos de Tinia y Bitinia, Y poder contemplarte sin temores. Hay ms felicidad que, con la mente Libre de todo afn, tornar a casa Desde tan lejos y en el propio lecho Tan deseado reposar ausencias? Es el premio mejor a las fatigas! Salve, Sirmio adorada, que ahora res Con tu dueo. Red tambin vosotras Ondas del lago lidio, red todas Cuantas en casa sois tropel de risas.

Paene insularum, Sirmio, insularumque Ocelle, quascumque in liquentibus stagnis Marique vasto fert uterque Neptunus, Quam te libenter quamque laetus inviso, Vix mi ipse credens Thuniam atque Bithunos Liquisse campos et videre te in tuto. O quid solitis est beatius curis, Cum mens onus reponit, ac peregrino Labore fessi venimus larem ad nostrum Desideratoque acquiescimus lecto. Hoc est, quod unum est pro laboribus tantis. Salve, o venusta Sirmio, atque ero undae: Redete, quidquid est domi cachinnorum.

Carmen XLVI:
Ha disuelto ya la tibia primavera El hielo, y calmado ha Cfiro las iras Del celeste frenes del equinoccio. Dejemos, Catulo, los valles de Frigia, Los campos feraces de la soleada Nicea y volvamos de Asia a las ciudades Famosas. Ansa vagar el espritu y alegres en marcha ponerse los pies. Adis, mis queridos camaradas, adis! Juntos desde casa tan lejos vinimos, Y por diversos senderos tornaremos.

Iam ver egelidos refert tepores, Iam caeli furor aequinoctialis Iocundis Zephyri silescit aureis. Linquantur Phrygii, Catulle, campi Nicaeaeque ager uber aestuosae: Ad claras Asiae volemus urbes. Iam mens praetrepidans avet vagari, Iam laeti studio pedes videscunt. O dulces comitum valete coetus, Longe quos simul a domo profectos Diversae variae viae reportant.

Carmen CI:
Cruzando muchos pueblos, surcando muchos mares, Hermano mo, vengo a tus tristes exequias, Trayendo la postrera ofrenda a tu sepulcro Y en vano dialogando con tus cenizas mudas. Qu joven y qu pronto me fuiste arrebatado, Msero hermano mo, por la fortuna adversa. He aqu la ofrenda fnebre que, siguiendo los ritos, De nuestros padres traigo a los pies de tu tumba. Acgela baada por mi llanto fraterno; Adis por siempre, hermano: adis, hermano; salve. Multas per gentes et multa per aequora vectus Advenio has miseras, frater, ad inferias, Ut te postremo donarem munere mortis Et mutam nequiquam alloquerer cenierem, Quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, Heu miser indigne frater adempte mihi. Nunc tamen interea haec prisco quae more parentum Tradita sint tristi munere ad inferias, Accipe fraterno multum manantia fletu. Atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

Carmen LXXIX: Lesbio es bello Cmo negarlo? Lesbia Le prefiere, Catulo, a ti y los tuyos. Que a ti y los tuyos, aun as, os venda Lesbio, si logra recoger tres besos.

Lesbius est pulcer: quid ni? Quem Lesbia malit Quam te cum tota gente, Catulle, tua. Sed tamen hic pulcer vendat cum gentte Catullum, Si tria notorum savia reppererit.

Sobre la educacin que recibi Catulo no tenemos ninguna informacin tal y como dice Bernhard Schmidt: De educatione eius nihil est traditum, C. Valeri Catulli Veronensis Carmina. (Leipzig: Tauchnitz, 1887)

I. Poesa lrica II. Neotricos III.Poesa personal

I. Hiptesis de composicin II. Poemas destacados.

CATULO
Lrica griega Lrica romana Crculo en el que se encuentra Catulo Modos de poesa del autor

SAFO
Nace aproximadamente en el 630 a.C. en Ereso Pasa casi toda su vida en Mitilene Tuvo una hija: Cleis El amor es un tema importante en su poesa El nico poema que se conserva completo es la Oda a Afrodita. http://www.youtube.com/watch?v=bjXUmla H1VA&feature=related

CATULO Y SAFO
La mujer amada: Lesbia Aproximadamente 26 poemas de Catulo estn relacionados con Lesbia Elementos de la poesa Figura de la mujer en la poesa Elemento del rival masculino Poema 11 y las Flores erticas.

CALMACO
Poesa helenstica Pinakes Fue criticado por sus contemporneos Antipata hacia la poesa larga de tema heroico: pica Relaciones de Calmaco con los Neotricos

Influencias posteriores

Poetas latinos posteriores: Ovidio y Horacio

Poetas ingleses del Renacimiento: Robert Herric, Ben Jonson y Edmun Spenser

Neoclasicistas espaoles del s. XVIII: Melendez Valds

Msica
Carl Orff

NULLI SE DICIT MULIER MEA ODI ET AMO (CARL ORFF, Catulli Carmina, (CARL ORFF, Catulli Carmina, 1942) (CATULLUS, Carmina, LXX) 1942) (CATULLUS, Carmina, Letra LXXXV) NULLI SE DICIT MULIER MEA NUBERE MALLE Letra
ODI ET AMO. QUARE ID FACIAM FORTASSE REQUIRIS. QUAM MIHI, NON SI SE IUPPITER IPSE NESCIO, SED FIERI SENTIO ET EXCRUCIOR.

PETAT. DICIT: SED MULIER CUPIDO QUOD DICIT AMANTI IN VENTO ET RAPIDA SCRIBERE OPORTET AQUA.

Jean Bayet Catulle: La Grce et Rome: Se admira a Calmaco o a Tecrito; se vive con Catulo. Ettore Bignone G. Valerio Catullo, Storia della Letteratura Latina II. El libro de versos de Catulo es, efectivamente, la nica gran novela de la literatura latina, novela de pasin, de dolor y de amor, de juventud audaz, de alegra de vida y de arte, escrito en rpidas, intensas poesas de un gran lrico, que de cada hora de su vida da una nota inolvidable, y que del instante del presente, vivido con todo el ardor de su alma juvenil, sabe crear en el arte lo eterno y lo infinito. Su poesa que no mana del intelecto, sino del corazn, con ello todo inspira la pasin y el ardor de vivir.

Poco se hizo sobre Catulo a principios del siglo XIX. En 1803, Ugo Foscolo publico una edicion de La cabellera de Berenice. Haupt discutio algunos pasajes en Observationes Criticae, en 1809. Con la edicion de Lachmann en 1829, comienza una nueva era. En 1788, una monografia de 64 paginas sobre la poesia LXVIII de Santen, de gran fama. Los comentarios de Voss (1684) son los mas citados entre los editores.

En el siglo XVI, se escribieron cuatro grandes comentarios de importancia:


Alejandro Guarini 1521 Mureto 1554 Aquiles Estacio 1576 Scaligero 1577

El autor pasa por dos etapas, de la alegra y gozo, al desengao y la desesperacin del amante. Segn algunos crticos modernos, opinan que la poesa de Catulo es buena porque parece recordar emociones autenticas, y por tanto la sinceridad es un elemento para la buena poesa.

Вам также может понравиться