Iniciacin y despedida de un Ngangulero 4 Aldo Durades Romtl Tatandi del Cabildo de los Musundi "LLANTO BRUJO" Aldo Durades Romn Titulo Llarito Brujo Autor Aldo Durade5 Rornn Direno rlc Porrada Enrique Espinosa lvlata liev~sion de Texto Yessica Espinora Roman v Blanca Ma n d a Herrera n : i-ii~ie:n Edicin Iiilio de 2004 L'efeclios t:eservado% i e nt i o Nacional de Derectio de Aiiior CENDA Registro 1 5811- 1iXi4 i.a tlaf!anri. Cuba i.Jiriguiia pal i e de esta publiczicibn mcluido el diset'io de la portada y la msica puede ser reproducida. alniacenada o transmir:3a d e manera alguna. por ni ngn rned:o. ya sea i.1~-i:iiciniro. i ~ i i i n i i c r ~ . rnrrAriim. Ciptirn. dc grah7c16n o do fotorimin. sin perrnin, previo y I N ~ I I>:A:I iro i l r t l AIILOI I.,i 11iI11i<x:ii5i) <lo lb:; III:I~H:IIS n~&ci o~l t ~dos. p u ~ l i ~ COI cnnstitutlva de i ~ic!liL<) <: ~>i i t t : i I / I [ j i t ~ r ~ ~ c ~ I ; t i l ~i i ~. ~~l r: i !l . ~i ~~l . 11rc:vi:;La e n 01 l%ciigo Puna1 !,::.le: I 1 1 u i ~ ::i: 1, : ) i i i i i i i ~ i l i ? i i i i ~ i i i i i i i i i i i i I I I I I O ( l i i l :!lUl.'l 1311 Iii::'l'~iIlt!ros (.ii?irlix>r: do Iriipiorn:: l.:t.,~iiiri :; 2\ C I C : 1.: V AV ~ ~ 1 1 1 ~ : 1 i c ? i i l ~: i i M-.\ :..!(I 1.1 f%.%tj. I.oc ( 5: ; M 59. (3oncri. O Roo C P .",'?> I!> h.ltixii:i> . , ! I <? I s (Y!>t:l 8SG 9'7 W2 y 843 Kt '7 1 !:'-Meiii impreso>;i::tani~~irodigy 11c.t m'< j 1)edicatoriri /5 Prlogo /7 Iniciacin de un ngangulero /15 DiI Disanga Nkisi /49 - Recetas de bilongo /74. Lxco rigangulero Musundi /S1 Lenguaj e d e los signos /91 Signo emblemtico de los Musundis /119 Dedicatoria 1.i ,i;i espoL;a Suc;ari:~ Mi~iarri Reyes Miirttiez; desde el prin?ipio do este sueo de libro a1 pie de Tornbola. A mis hijas Vera Eur~ice Durades Reyes, Regla Caridad Durades Correoso. Dayrna Luracles Reynoso, siempre presentes en cada acto de mi vida. A toda mi farnilia de sangre y a mi familia religios. que vc desde mis pad1-inos Maria La Congs y Jos Batalla a Herminia Torres. 1,u Beba. y todos mis ahijados de Cuba y de otros paises. Con Gran cario a mi querida madre Eustaquia Romn. gracias poi iraerr-iie al mundo. .En particular al inquieto Lic. Jos Millet. rni querido ahijado y amigo, mis dos manos. A Miguel h g e l Botaln Pampn y a Julio Csar Ortiz, "El Ch i ~ o " A la Casa del Caribe, er i especial a su Director, al gran a h g o Joel James Figarola, realizador de reaiidacies Aldo Durades Rl)rnri Tatandi del Cabildo de los Miisunirii Santero Mayor Oy;i TL'l.;i Abaku Plaza de Bong Or Er F',i F5 e investigaric~r Fecha de nacimiento 1 Junio 15~2;~ El liJ!. >! Prlogo El presente libro resume el conocimiento de Aldo Dura:!?s Romn adquirido durante su fructfera vida como Ta t a < c7:-1 Cabildo de los Musundi. instalado hace muchos aos en L.:2 Habana por algunos Tata Nganga salidos del Cabildo C',-!r:.;),~ t.;unnlumho, (le Sagur-1 Ln Grarile, cl m& antiguo c i ~ C7Libri ,i',::.: . . naci el primero de lunio cle 1037 en el pol~ladc? de Zarnc:-r:, . i . municipio habanero de Marianao y. siendo muy nio. se vincu!:., .r; un famoso gangulero del gajo de los Musundi. que luego s.; convertira en su Padrino de prenda. hito que marcara Lria \;i:i::: consagrada casi enteramente a la indagacin. el conocirnienti. :: el ejercicio de todo lo concerniente a esta religin trada pr~ ;c' :~; africanos procedentes de la zona denominada bantU d.?' f;:(:;i Central y vuelta a penmr y recreada por sus bescer~li!i&r;!;;.,: afrocubanos. Inici su carrera como bahalocha (=ntero) en e1 il&-oc??n [::;:ii.-i- tcr.nlplo) de Tellita. Om Obatal, perteneciente a la ramz L , * ~ L t i i i i ~ , radicada en la calle Carlos I I I esqiiina a cal13 Estrella, La Hzhci!;. . . Si l familia de sarigre se traslad a (Jarnagiie.~ ciorirle :ont~r;;i~', . : . r , la mencionada rama yorub y luego a la ciiidad de Guant;hnarii.:. donde desarroll y consolid su carrera corrio santero i-on I;i misma rama Latun vinculado al ile-ocha de Wilfredo zric1:~r-i. Oyn Chel. de Esteban Montalvo, Ogn Yer ni Yer n (oriunci~ ~:ls Camaguey). de Carolina Varona. ON Yeinay (tambikn I:C Carnaguey) y de la misma Teilita. quien se incorpor al equipo Se traslad a Santiago de Cuba, donde se vulcui a mucha gonte ,:l.:< la cantera, el Palo monte y a grupos culturales, en Fa~ri-!::, C()ntramestre. Bayamo. Holguin. Moa. Las Timas, Trinidad. Sa ri :ri (71ara. Remedios. hlatanzas. Crdenas. Perico. Jovellanos. i .i;i. ! i iiel f~3o y trfe la capital del pas nuevamente. En cacla uno C'FI ..=si s i tios se relacion con cspiri tistas. rriayomber os y =nter OS. Alilo es aslmjsmc Plaza del juego abnkua Bong Ori Eri TiIi F.> .: vidente. Me parece indispensable hacer una breve present3cifiri e- ; - . quines con los Muscndi, por cuanto existe muy poca inforrriacii:,n y. menos an, conocimiento acerca de ellos en el inundo acadmico. rio asf entre estos religYosos. El Dr. , Jess Guanche. en su l i br a indito intitulado Africana y etmcidad en Cuou: ii, u componentes ktnicos africanos y sus' mltiples denorninacicfi..us los der,igna con la voz sundi. basundi o nsur.di que incluye e r i i;i 7 1 1 ( : 1 1 1 1 i l ~ ~ ~ i : i i : 1 i ' > r l r ~~c: i . ; i i >i . r l j i : ; i i . r ) r l <J ( >, c:oricli(:iorild.~ s<?- J~I 61 por la cioric!~iii:iiiri ti>lx>giAtii::~ (2 tiidrogrfica, er i t r e los cuales - se hari 1~ 9, l i , 11 1 I l t : r11. 11~: ; 1i (:ri rlt1(!:;l,11 1 l>~i::; ?i ~. ~I I I ( : ~I ( . ) : ; alricancs de esle i r r ; 1 1 ; : r ~ 1 10:; pi iriic>roc; habiLcintes riel' Congo. la 1 ; ' 1 1 1 1 : ; l.lc!rric>cir;ii.icii ( i ( ? I (hrigo y Arigola. algiinos autores los i r i c : i i i \ c t r i . :;ogiiti este :tri~inc?rii.c? irivec,ligador cubano. corno parte i : I r o :-;u c:c:rcarir> viriciilaciri espacial e histrica. ,':-liinilue cerc5 de S00 rriil personas se considerari propiamente si ~ndi ". S e considera que hablan una variante dialectal del 1;iliori~o denominada Gnsundi. La desembocadura del ro Congo i;-,rmi-! el hhitat qiie !e ha impreso una marca especial a los iiiusuncti, la cual los distirigue de otros conglomerados humanos t-n tanto los convirti0 en pueblos pescadores. cazadores y deaicadoa a la cra de anirnales. En nuestro pas se les conoce ;an~lilin con los siguientes etnninlos: basunrii. congo tiasuridie. c.or:gc. musundi (congo musundi. congo sund), congo muzombo (c:ongc? n~us ur ~~bo) , congo sersundi, mrlsundi (Musundi) sunda y ; I r : I 111.i i i i i i voi: i il-1;11 (-:(:cm ori Vc:riozuel:l y e n Mxico. l . ; I : 1 1 i l . . i I I I I . ~ ; ' I i : I C' C; J ~~( ~C~~VCJ S I X ~ ~ S ~ C Acosta Sc31lnti; Ayui r r 2 Heltriiin, citaclos por Guariche en su obra antes iefeiida. El conocimiento volcado en el-presente libro por el Tatarid Aldo le fue transmitido por sus padrinos de religin, el Tata Jos r7atnlla y la Yayi Mara La Conga, descendientes directos de tifricanos. y por otros rnuchos oficiantes entre quienes comparta experiencias e ideas, como con el Tata Nki se Inocente Armando Cal\!o Martiato (28 rliciembre de 1919f4 febrero de 1994). de Poey. I'cjrnl-la de Biokoko Ef. cori Cheo Zarabanda. del Palmar de h3arianao. el 'Tata Nki se Armando Palmer. de la Loma de Regla, el 'Tata Nki s e Amador Saporta Castillo (30-04-1933+ 11-10.1987). de P:ii.i.iig,i, de la casa cie 10s Zarabanda Kinbiyaya Briyurnba Kongo R ~ l n ipe h40rite Guiriclavc+la y aliijado de Martia to Zayas. de i3~i~iricil~:icori; t?l ?'ato Nlcisc C;er:3rdo Pedroso Lage. alias El Rco. de i-'Ar I :i!.!~i. Siete. Rayos Piin tu c l e L.oma Bri:{umha Congo. santero y 1 3 1 ~ 1 1 ~ ' : l i 1 11: 1 1 1 !l ~\ I c ! ! J ( ) ;ILYII<II:'I I ~ ~ : I . O ~ I ~ J ( . ' ) N; III' >~<I. J, (21 ' ~ C I L ~ I Nki s e Juan l . : 1 1 I V I ( ; ?t <. Ot i 1 ~ ) . l : J ~ I L cje T'L11ag1, de la casa 1 l ! l 1 i 1 h;1iill:i~ I I I ? I ~ ; : r i r t 3 MaiLicn y de Fl~y i II:I i I. : Ic~. IIIC!I 1:)11eblo I..n N~ivoj;~. Urii6n de Reyes. con el Tata Nkise 1-iern5nii.s~ Arnienteios jriaciclc) en Santa Clara el 19-02-1918, vive desde hace muchos aos en La .rata. Guanabacoa. done? fue ilPClLiri7do Ilijo adoptivo de la ci,idad, alias Enriquito, ahijado de Parichito Machado. El fundamento de Enriquito se lli?r~lj Zarabanda Briyumba Congo Siete Mundos Vence Eatallas y cci;; el Tata Nki se Francisco ~bencel ao Machado Betancourt. n!it--i;; Panchito hlascahiesrg, muerto el 17 de enero de 1998. cuya 5';:::s.;: fundada en 1950 se llama Zarabanda Mascahierro Escupe Sai!a:i e Desbarata Compone Levanta Peso Ng Batalla Briyumba Congc Hierbe Hierbe, ahijado de Salvador Acuis. del central Orozco. Entre otros oficiantes con quienes Aldo el Musundi tard3ii.n h:: intercarnbiado, estn la ~ a y i Nkise Eneida Duarte Abada. nacida el 20- 08-1927, quien vive en La Curva de Prraga, nieta tile riganga de Ermlio O' Farril, su fundamento se llama Yaya Nl i i s ~ zarabanda Briyumba Congo Vira Mundos Rompepiedra Niiit:? Malakita, ahijada de Carrrielo Briyumha Congo, de El h4cxc1 (Mantilla), Tata Nki se Manuel Martnez Nsvarro. alias Mariol; Escaparate, de Poey, nacido el 29-1 1-1942. quien tia sido i!ri estrectio colaborador de los Musundi y cuya nganga se llcqr-i-13 Siete ~ a f o s N tango Is?. Lindero Batalla Briyurnba Congo N5 3 Cic?]i7 Punta de Loma y Gajo Musundi. qujen es adems sanLeic7. babalawo y nasac del juego abaku Muanga Ef. Roberrr, Forit Izquierdo (7-07-1949+24-09-1995). alias El Tuto. fungo en n:uchas ocasiones como bak3yu!a en las c~ren;or,fias de .esta Rama Musundi, el Tata Nki se del nc6 kalwanga Mama choya hlusi Congo Beberiko Kulumb Nfindo congo Gajo Musundi. santero, obonkue de Bekurandi y yarnba de la casa abaku Bakunkere. la Yayi Nkise Herlninia Torres Herrera. alias La Beb3. nacida en La Habana el 7 de de abr i l de 1932. Yayi Nki se Malongo Tiembla Tierra Nyornbo Lundu fian lekole Gajo Musundi. santera mayor y.> espiritista, estrecha colaboradora del cabildo de Musundi. Tarnbien el Tatandi Aldo comparti experiencias y conocifnientos con el Tata Nkise Jos Oriol Bustamantc. nacido en rnarzo de 1918, cuya casa Siete Rayos Vititi Congo Saca Empeo, estaba ubicada en Guan'abacoa y quien era t ami kn plaza de un juego abakua y tambin con el Tata Nki se Emilio J Farrili Escoto. uno de los mejores Tata Nh s e de todos los tiempos. nacido en 1903 y cuya casa Zarabanda Briyumba Congo NI.;it:;! Malankita era descendiente del cabildo Kunalurnbo, de Sayua ;; Grande, los Tata Nki se El Chino Vira Montana. de Puerta r.:errailn Centro Habana. cuyo fundamento era Siete Rayos Vira b~onta?~:,a Vititi congo Saca Empefio, Betong Naroko en abaku. Rbertt.~: el de El Hueco. Prraga, cuyo fundamento era de los Ms4:a Hierro, plaza en el juego abaku Betong Naroko. Isidro El Tia.. 1 : : y ~ r i t ~ r i I $ r iyi i r i i 1 . u C:origr, (;ajo Mus~ndi. Jo& Ramn Icjlosia. de la calle Unin e n , Mantilla. Siete Rayos Kayumbo - lr~jmrrit~i~ Gajo M11sl.iri.11. hltir 11.) I'c,ulic.i:;<i I .;Ic](:~, r i r ~ : i i 10 c:ri KI l.iuc.y:o, on Prraga. Tata Nki se I.,i.ii:(.:i ( 1 'I':~l~isito E31 iyiiriilxi C~irigo NgO, Iiie tambikn Yamba del juego aLmku Uetong Naroko. cuyo hermano sanguineo mayor, 1 oritiaL6 Clrnilaria, otros familiares y ecobios solicitaron al 'ratandi la realizacin del llanto u honras fnebres quetuvieron lugar en la casa de la difunta madre Tarnbi. en el propio El -4ueco de Prraga hace aproximadainsnte un ao. En este 'evento participaron Tatas de rliGersas casas de Maiongo, familiares, amigos y ecobios y fue el 1t.imo de esta naturaleza hechc, por los niiembros del Cabildo Musundi. Todos aquellos destacadds gane-mleros mencionados ms arriba dedicaron su exjstencia a la conservacin de las tradiciones. la iengua, la msica. los cantos. las costumbres y las prcticas ms ancestrales que nos legaron los hijos de frica trados a Cuba en ciondicibn de esclavitud sus descendientes directos. El conociniienti, de que clisv!one~nos eri este libro es tambin el resiiltada del ejercicio de la profesi6n de oficiante principal de la Heligibn Konga desenvuelto durante ms de cuatro dcadas a lo largo y ancho de Cuba. En los pases donde Aldo ha vivido. como Espafia, Suecia. Suiza. Fepblica Popular de Angola. Nicaragua, Italii. Francia. 1rigl::iterra. Mosc:. Giia~lalupe. Martinica, Curazao, Grariada, Suriname. Hepitblica Dominicana y ms recientemente Mxico. ha dejado tambin numerosos ahijados (no es exagerado afirmar que se cuentan por varias decenas de miles los que Aldo tiene en su pas natal y fuera de l.) Pero Esta obra es asimismo el fruto de la consagracin en el estudio, la investigacin y el anlisis de las tradiciones religiosas de los Musundi, tai como las recibi de los integrantes del meiicionado Cabildo ban.t de Sama La Grande. con que posee un viriciilu cl Cclbilclo que yr'csiilc: cl 'i'c~tc;iricli Alcio desde hace m3c de i:~i:ii c r r i ~ c i iirius. ES 10 qi . i ( ? 1 ~ 2 pc?i.ri.iitib' ia3lizar c:!ri Sagua la primera : i 1 1 I I 1 1 : 1 r . : r i i lioii ic:ri;'ijt:: :I ti):; 1:)iirnoros africanos de : I i r . I . n: 11 t i 1 1 I f 1 1 r Ilr?voclo~ c) intrr:)di~cldos en cn:ti-? i.ci I iLi)rio d e Ici ;lriLi!]~i:i prcivincm de Las Villas. Porque Rldo ciilernhs (:le r ofici.intc 1 i r 1 de esta religiones es un irivestigadi)i nato cm1 u11 grueso expediente de estudio de la cultiira afrocubana en gerieral. tal como se manifiesta no slo en La Habana. sin0 en todo el pals y con largo peiodo de estancia en Santiago de Cuba. la capital del Oriente. En esta ltima ciudad ha ,establecido un convenio de colaboracin con el Centro de la Msica y con la Casa del Caribe, institucin de carcter cientfico que le otorg la categora de Investigador. Adjunto y de la cual es representante en Mxico y en cuantos pases tenga delegacin su empresa Mulemba Show Caribe Hispano. a fin de liacer la promocin del Festival del Caribe y fomentar el intercarnbl intelectual, artstico y cultural con la Isla. "Llanto brujo" comenz a ser escrito en Espaa hace [ros lustrcc; en compaiia de la esposa de su autor. la periodista Su s a ~a Reyes. quien ha trabajado en la obra desde 1989 en su condicin do periodista y tambin de Yayandi del Cabildo Musundi. En octukl~e del ao 2000 lo ley Miguel ngel Bc?taln Pampn. destacad2 figura de la cultura nacional. ex director de las revistas Santiago y de Revolucin y Cultura y, f'inalrriente, le fue pres~ntado en la sede del mencionado Cabildo al investigador Orlando Vergs Martinez en el mes de febrero del ao 2002. quien se entusiasm a tal punto que pidi a su autor presentarlo a la Casa del Caribe. de la cual es Sub-Director. para su publicacin en Santiago ci* Cuba. En abril del ano en curso revis la obra y. apercibido de sii . . importancia. decid retomar la -decisin de Vergs para SI materializacin inmediata por muchas razones qu.e pas :-1 exponer suciritan:ente a continuacin. En primer lugai porclur;.: me percat inmediatamente de su valor excepcional que ic? ha:;? pasar a los anales cientficos tanto de Cuba como de la recyin. como una de las obras ms importantes escritas sobre el tenx.. Eri efecto, la obra presenta por primera vez los elementos principales que se ponen en escena en los momentos ms importantes de 12 vida de un rniembro cle la Religitn bant: el momento en que e 5 consagrado o iniciado en ella y el otro en que se le rinde:; la.-; horiras finehres paia despedir su nifurrlbe o muerto. Se narn~Lli-nr!. enurileran y : I los 111aLeriales enipleaclos en le?; i i i ...:< principales que se crjtviitan en cada uno de amlms eventDs. 3:s; ~:(JIIX:J 105;~ I ~ L C I S . cilnLt.i.j. lnVvcoc:I<jri~s y las acciones prin,:il:l;;iir::-; que deben conducirse segn las riormas o reglas hereda(-las ci-r nuestros antepasados. Subrayo que es la primera ocasin en que los iniciados y ofician'tes de la denominada Regla Conga o Regla de i?alo Mayornbe tienen en sus manos un libro en que se les ofr~c-!-i estos valiosos materiales que han sido rescatados de la m.emr:~ri;? col(x:tiv;.i por el 'I'aL~iricli cic2 los Miicundi corrio s u mejor regalo paro la preservacin de tan vahoso usufructo espiritual del pueblo cubano y de America. para el bien de la ~uma ni da d. surgida p].edsnrnente en Africa. n 61 tienen una gua segura furiciarnentada en una =lila experiencia y en el conocimiento de i;i I(:nyiiii y cl {>erir;l~iic?nto r c?l i gi oso de los congos. Constituye ;ic;irliisriio iirin vr-llicisi fii(.?:itc f:Ic: irifc~rrnacin para los estudiosos cic 1.1 cultura y .poi cli16 no'? ti.irnliic$ri para los docentes que estn en la obligacibn de ver,cer los prejuicios antirreligiocos aciirnulados durante sig1o.s de colonialismo y neocolonialismo. que con rnerito se ha esforzacio por liquidar la Revolucin cubana encabezada por Fidel Castro. y llevar a los alumnos el nimo por el reconocinuento y valoraciiin de esta herencia que nos honra. "Llanto brujo" es acompaado de dibiijos o trazados rituales ilustrativos de ~Igurios importantes pasajr-S de los ritos y ~=eiemonias descritas en ella. Aumerita su valor por la inclusin de Lin ciisco o fonograma grabaclo cobre la base de los rezos y cantos autnticos que Aldo corioce por cuanto les fueron '.ransrnitidos por sus ancestros de 10s Musundi y que l ejecuta desde que comenz su vinculacin a esta religii? bant siendo un adolescente hasta el presente. Est a es unn prodllccin musical independiente suya en la que participaron experimentados intrpretes y cantantes saiitiagueros bajo la direccin artstica del propio Tatandi qiie aporta su voz como gua. Al final se ha colocado un pequeo glosario que con los restantes elementos mencionados contribuyeri a un mejor manejc~ de los materiales principales que se ha tenido el cuidado de paner al alcance del piil;,licO cubano y de otros pases en los que han entrado y ariaigado muchas de las prcticas religiosas que constituyen hov en da Lin objeto de regocijo para nosotros los 1-ubanos. en razri de qiie nn hav otro pas e n el henusfqrio oci:idental en que se t121y:1 ~ ~ ) r ~ : : ~ ? l V: ~ i l ~ ~ cC.111io [.;IILKI y .tlc?Lr~is le las cuales iiay un ;r::!;ii;i. ill:: s : i h i ~ i i i r i c ~ . i l o :l.?ricz~rriicriti, filc1r;fico profiindo y u n ro ~ : I I I : . I I ~ ~ . L I ~ ~ I ~ I t i ( : l~l:!ll(::,::~ y : I I I I I I . ) I I ; I . 1 1 V I 1 1 1 1 1 l I I l . I f . 1, i r : ~ y r torri6 sornbra . I I ; I I : : I 1 1 1 1 . 1 I I I I I ~ : I 1. 1. ' I I I . 1 1 1 1 1 1 . 1 i I 1 I I I I ~ ( ! I I (::;L;J rf:liyic'>n. (?1 'I'nLn Nklsc-! VI ~: I : I I ~. ( : I ' C : ~ I 1.1 I O I I ~ . I ~ . I Mi11 ~ . i r i , i l c : l i i ~i~ll~ill~l religios de 10s Brama con i:iinriii:i. c l e l 'l'ata Nlcise rriatnricero.Heynerio Prez. establecido en Santiago de Cuba a principios del siglo XX. Mi participacin en la icanfecclhn del Llanto por un brujo se na limitado a escuchar. tratar de transcribir y redactar eri un lenguale sencillo lc (:[u62 1-2 Tatandi de los Musund me iia dictado durante un tiempo er i ,;L, . , hemos concentrado nuestros esfuerzos ?ara poner a disg:~:~s;i::i ~ : . de nuestro pueblo este rico legadci cultural que dot~e:z i+: propuesto a la UNESCO. y d e hecli In e t c y haciendo aqui e;, !??i condicin de invt?stigacior y escritor. para engro.cUi. su 1! ~t ; 3~1~. ~ :. i-= Patrimonio Intangible de la ~1;tnariici:ld. Jcjs& k4: 1 m,.,,- Santiago de Cuba, niayo 25, L;L-? LLANTO BRUJO Nwao Nkandia Bilongo y Dil Dizanga Nkisi Iniciacin y llanto de un ngar~guiero Aldo Durades Romn Tatandi de los Musundi I i a y personas que se inician en la religin palera porque nzcieron con un don especial que las inclina por naturileza a vincularse con el murido de los espritus y fuerzas del ms alla. sustancia y base de este sistema mgico-religioso. Se trntz de personas montador3s por excelencia cie estas fuerzas ocultas d% la Naturaleza Otras personas son llevadas ant e el fundamento congo para investigar en qu situacin quedan en relacin con e l rnuerto cuando se ven abocadas al proceso de iniciacin en la Ocha o eri la Regla de I f . Es una manera tambin de guardar ei dct i di ~ respeto a la entidad de la cual nace el santo, s q n 12 sabi-. expresin africana lk lobi Ocha. o sea, 31muerto pare al o;il:ha. Otros llegan al palo p r quebrantos de salud. de e~tab~licirii! personal, matrimonial o familiar, situaciones que fueri'ri solventadas en el marco de esta relign, argumento o priieL)cr! slida a partir de lo cual deciden pues vincularse a ella definitivamente. Otros llegan al Palo para protegerse de influencias negativas. :-:: espritus impuros. guerra de brujera. enviaciones de rnfu~ril~;:.; ~nal os de otras personas con facultades o que usen facultaiivt:~:~ para hacerle dao. cerrarle los caminos. etc. A continuacin, er:umeraremos los pasajes fundamentales c:l~.; tienen lugar en el complejo de ritos y ceremonias de iniciacin de una persona en la Religin Ngangulera, en los cuales resultari ,.-l.- gran interes desde todo punto de vista los rezos y canci or. : ~~ -.~:.- acompaan a cada uno de los eventos que se producen e r i es:+ compl w. Rezo para abrir la cerenlonia de ~nicia(:!i:;:. (:onsayraci6n de un garigulero dirigido a todas las f~lr;;::;.:.; soL~renaturales que sern invocadas y se relaclp::;?! .::- directamente con el evento en cuestin y especialn~entc 1-i:::, 15 1 darle cuent a a la Nganga del comproniiso colectivo ante el cual C'liciiaritt?: ,Juiri Nzambi! , . ( . ; < I I t.]: N;:LIIII~:I~ Oficiante: J ui n NzalnL-ii! i: :oro: Nzan~bi O: Sonlos o no somos'? C: Sornas! O: Sarito Tonl i s. . C: Ver para creer! O: Wua Cuna I\lzonyo C: Wua! O: Wua Cu r ~a Nconyc C: Wua! O: Ndiinciu I<i.iria Nciiind~i (!: NC ~ \ J ~ I I . ~ I I ! O: Ndunciu ]tuna Nclun~riu C: Nduridu! O: Eru Sanc C: Macaka 0. Eru San& C: Macaka O: Buen congo C: Manga Zaya O: Manga Zaya C: Dian Firida C): Manga Zaya C: Dizn Firida O: L,eml'e l..': ! ,i::1)i>, \ y; C i : I ,i!r! i i l i ' ?! i . ' : l , t !!l !l ~l : ! Y:jy;>! i Rezo y canto de saludo de apertura o invocacin dirigid^ a la nyariga: 1 0: 0: ,711ra Dio.; Nzarribc'?! 1 C: Dios! ~ O: Jura Dios Nzamb! C: Dios! C?: Aw nganga rJ<ise rnalongc yab'a Burukut lumhariS~a Iiitte Cheche Congo cheche Kuala Licencia sul ngnnda ntanlco Cheche muinda karile nliaso Licencia congo lnango angola mandinga carabal gang Bantii babili bayaca burnba' Ituenda nt congo Musundi Ncurnbre Kalunga ytun ytun munanfinda kunanbanza Kunanbanza aw rnfumbe tendundu kpungul silabasa Congo ndiame nlcise malongo malongo yaya Mu va lun Ituenda lango Nzambe mpolo Matari mpaca rnbele yaya mbele wao ki~encia nkandia Nltandia Ituenda menga cheche va cheche 31-riba nganga Licencia Siete Rayos Musundi nyundu ntar;ko cheche Lucero Muralla Rompe Monte Aplasta Montaa Ng Mpungu guari licencia Mara La Conga Musundi Jos Bn t a ! i ~ bilongo dian finda burukuamii Iadi cheche va cheche c~, n: ~. ; cheche Kuarria furnbe gangalanga riliroi nisa tula satuleno bar;:;, nkanganketo dian Nzambe sukuako sukako d a n finda ntzrnhi ns bilongo Nltuto Maputo cheche va cheche aw nt :tinako kuend3 r ui u~i nkota malongo yaya nkota malongo d a n finda eritonda ched-IFJ va cheche nsilga nt cheche va cheche como cheche kunni e Tombola uhh! Kusuako Kalunga 'wasanga kandian mpangui nkumtircr! y4t ur i yt un Kalunga parigamri nfuiri dari ntoto nzimba sinnibar] ILI; !! rnusi ngundu tarnhi kialtu lungambe ins fu Kalunga cheche somos o rio somos C: Somos O: Santo Toms C. V R para ver a creer O: Er sans O: Er sanse C: Masala O: 'rrnbola kukunyua nsulu nkele kantun - I:\iir iin rr-iayi nfiirrilic Iiririo 1 ,iihanltn+;i ntoto C:lii11<1 I : I ~ I ~ : I rr~L)i!;i I<IISII~I~<(:I mrribi tisi nkandia I { I 1 1 I . I ~ I ! J I I ~ ~ " I ' CJ I YI ~) L>~; I ' I' cII~IL)oI: J i~iihh! ' l' or~~bola s1~1an kalwanda NI lolii cli<x:lic I.rnlwririciii Ll t ?r i > 'I"i~rn1mIa t i h ! . . c 1: I . < ~ J c : T I Cc-~rigo! i:: h1;iriga %Aya! (1: Buen Ccngo! C: Manua %aya! (12: Sonii:is ci rlo s,?r;:cis'? C: Somos! O: Somos o no somos'? C: Somos! C;: 14anga %a)fc! i:: llian Finda! C!: Manga %aya C: I3iari Firid,?! 13: Leni be! (2: I,c?mbc. yaya! O: L,cnibe! C: L,ern.be yaya! - C! : Wa Congo ncl 1:~ilongo wc> congo cheche va cheche como 1 1 ! I I I 1 1 1 : v; i I I 1 : din Tiricia congo Musundi riiusuridi rnpiitigu wi i ni i O: Mar nb! c.: l - >l c. l : . ; O: I\4anlb! C:: Dios Canto No 1: C.!: Sor~!quu M~iriciiiari\.a Ivpunyii Hanzo :it 11 I ! ] LI I . > bli 1 r i i l r i i i r I : j ; i Ml ~ t ~ r i ! , ] ~ I ~ <; . I TI : ~ I Y I I ~ I l i i i i ; i r i ; i Yt i yt i J I rriuaria bango bango '.: 1::Il i $J l 11 :> C.:: I I I ~ I . I C ~ ~ LI I ~ : I ~ I : . I I ~ \ J : I M! i\irig[i J.%;-iri:m : i < i i i ~ ] t i ~ : hli:ri:~rI;~ri~);l MFNI~ILJII Liarizo V I i l n rri!itiri:i Ynyi-I guanga muana bango bango :;asiriy uile O: Songue hlunananga Mpuilgu Banzc Sorigue Munananga Mp u ~ g u Banzo Yaya guanga muana bango bango =inguil C: Songue Munananga Mpungu Banzo Songue Munanaiiga Mpungu Banzo Yaya guanga muana Yaya guanga muana bango ba11gc.~ sasinguil Canto No 2: O: Bango b ~ n g saslnguil Sasinguil C: Bango bang S : . :nguil61 O: Bango bang sasinguil Sasinguil C: Bango bang sasinguil! Canto KO 3: O: Ngongor nyongor la nfinci Ngo~igor la nfinda Burulcut ngangal ndil Ngongor C: Ngongor ngongor la nfinda Ngongor la nfirida Burulcut ngangal ndil Ngongor -- O: E n Ngongor ngongor l a nfinda Ngorigor la rifinda Burukut ngangal ndil Ngongor C: Ngongor ngongor la nfinda Ngongor la nfinda Buriikut ngangalA ndil Ngongor6 Canto No 4: 3 : Ah!! Croix rli :>icu~ii .sclLuleric~ Gant Ngongor ngongor la nfinda P: zongor la nfinda Burukut ngangal ndil6 Ngongor C Ngongor ngongor ngongor la nfinda h ~jogor la nfinda Burultut ngangal ndil Ngongor O: Oti! scitiilerio C: Ngongor ngorigor ngongor la nfinda Ngongor la nfinda - I . ? I I ~ ~ I ~ ( I I ~ . I ~ I r1g3ngalA nr11lc': p, I t ~t - ~r ~~i 1c~r ~5 . . . . tlec!!~. el 1 1 r i t i i ci l ~iirigido a la nganga. procede a ~: ~r i i . i r i ci ci c: i i ) r i el cIc%;;-~rii>ll~> clc-2 la cc+rcrnonia de consagracin o iriici;lcicin c i e uria persone? eri la Regla bant. complejo iniciativo que incluye los siguientes pa&s.: 1 .- Preparacin del bm2o para la purificaciri Lango ;ifita ncombo (aguz preparada can 21 hierbas, mpalo ue 21 palos y otros elementos para el bao ritual): 1. 2.1gi ia de ro 3.. agua de r r i ar 2. agua c i e lluvia 4. aGua de pozo 5. ag~~arcliente i. virlcjsc?cci 7. khamlcia . . Hierbas: 1. Ceiba S. salvadera 3. paralso 4. rompesaraguey 5. lamo 6. cigiiar3j1a 7. vencedor 8. vence batalla 9. i~luralla 10. !aurel de !a India ! 1 . i l l i ] i h?~: >r l l:..'.. i ~ l 1 1 ~ \ ~ ? 1 1 ~ 1 1 i l 1 ', l.i. L ~ L l I . t ' V1 t i c : l > l \ > 1 4 : I ~ I C : ccJrlllr1o 15. cqmrltn n-i~ici tos 16. escoba amarga 17. pata de gallina 18. yo-puedo-ms-que-t 19. yaya 20. mamoncillo 21. mango Palos: 1. caja 2. guachnango 3. hueso 4. quiebra hacl-ia 5. moruro 6. jiqu 7. viramundo 8. cambia VOZ 9. raspa lengua 10. CCiCU\~O 1 1. caguairan 12. cuaba 13. ]ala-jala abre camino tengue guayacn Yaya caballsro jimagua bara caa brava Mientras un asistente, segundo padrino. bafia a la persona cc5ri (:.! agua preparada. son interpretados lbs siguientes cantos: C x t o No 5: O: Lang de aberiici~to eh! L.ang6 de atlei il<iilc. i, el-)! Yeti~n. yer.uri. (:habnlongo C:: Lring1 de a L~~. i i I . ; i i t t : l eh! Lang de ab(?ril<utc~. el?! Yetun. yetun, chabalorigo O: Lang de aherikuto el]! 1 . i : / \ i I i i i I i i i I 1: : i i i i : i i i l ; i I i . i r i ! ~l . ? i \ i 1 i i i I L I I i i i l.;~ic->ritla liirigii L.levn irioyi (:: Airuiri~rru l~i-ncia l a r l ~o Ai-rui-i-iirr l<uenda langc~ Lleva mayi En el cuarto o habitacin donde se le ha baado, la persona es . purificada c m bebida y hun-!o de tabaco. nxentras se canta: (?: Sur5 malafu. sur5 malafu Her! Sur5 malafu. sur malafu ber i:: sur ri-ialafu, sur-5 malafu her.5 Cura rrialafu O: Siir-ci sese. cura sese-ber3 \. Sura sese. cura :;ese. ber, 1 : : sxi-a sese, sui-rj :;e>;e. bei-1 Cura sese Eri el caso d e la purificacin con tabaco: Canto No 8: C?: Rilongo Nzungangj. sura lo ncornbo ytiin yAtun N.:urigang'. mu sura lo ncornbo (?: :iz~1r1garig;.\ s i i i < . i ]c.> ncc>rl.il-~c N:~.\~ri\J:lr!\,~i;l I,: 1.) c , I 1 ~ ~ i i g o -. N::~irig~lr~~ji'~ : ; I JI ' ~ I ( - I r ~ c ~ r ~ i t > c ~ vc ? t ~i . r l ykt ur~ N : : i i r i L ~ ~ i r i ~ j ~ . i i iii.> :;i 1 1 : I 10 rii2oriibci <:: r i : . < i ~ r i ~ ~ ~ r ~ ~ ~ ' i :-;LII;I C 1 ri ~. : o~~i l . )~) Nz~~ngangA I Canto ej ml t ado mientras -can u la persona del cuarto de i Canto NO 9: 1 O: Ngangalanga yotun yetun lang eh! I Yeteun yetiln lar@ bilongo C: Yeteun yeturi lang eh! ! i C): ytun yetiin lango e! Rilango C: Yeteuri yetun larig eh! ! . Entrada al ns I<alwcinga o cuarto sagrado. para el jura!~,c?iii,.) :.I(. la nganga en el c p e se ejecuta el siguiente rezo cantado: Canto No 10: O: Bilongo M kuenda nfinda, nzils ns ganga h4 ltuenda nfinda nzila nsh nganga t.:uenda mpangui cheche para ti nfumhe C: M kuenda nfiilda nzila ns nganya Kuenda mpangui cheche para ti nfumbe Ya la persona situada dentro del cuarto. se procede a !a juramentacin ante la nganga. Juramento de la ke r nba o yeso: Canto No ? 1: O: Sural mferritja. sural bilongo Sural bilong. sural rnfemba C: Sural nfernb, sural bilongo Juramento de la hierba sagrada: Carito No 12: O: sura la nfita. sural6 Nfita nkunia C: cura la nfita, sural bilongo Si est hacindose e! juramento ante una nganga o prenda dok!. se jura Nzambmbi: - .Jiir:irric?rito de la rril~iridl o vela: Carito N o 14: .. O: Pa una v6, pa una v .~ira rxuincla arriba nCon*o Pil una v C: pa una v. pa una v Jura muinda arriba ncornbo Pa una v e Juramento del nkuni yaya o garabato del rbol yaya: Cirito No 15: O: Ng yaya. lorigo yaya L.ongo.rig3 mi yaya. longo yaya C: oh! yaya. longo yaya - ,Juramerito del Mbele casuso o machete: ' Canto No 16: O: Bilongo sura mhele. su1.a mbele ber. sura mbele, hlbele casuso ber (3: sura mbele, sura rnhele ber sura Mbele O: Bilongo sura mbele. sura mbele ber. sura mbele. Mbeie casuso ber C: suia rntx?le. siir-ci :-ribele LEI 6 , !;i.ira ML>ele (;:.~rlto No 17: C.!: [ a : l i 1)ilo:igo w;io I.;:iridi~iriibole t.:cinili~~ri~l~c~le surciri-mito bei C: wao ltandianbele 0: wao karidialo menga wao Icandialo menga C: wao kandiambele Canto No 18: 0: kandia ng kandialo menga Mu kandialo menga h.41 kandialo menga C: kandia ng kandia ng6 menga O: fandango burukuama urja menga wao kandiarnbele Rezo despus del juramento con el Mbel e wao: O: Jura Dios Nzarnb! C: Dios! Canto No 19: O: yenye maina ... yenye maina yenye maina ... yenye maina Surangando Batalla ng6 ... Mbele wao kuabilanga Sir sir6 yenye kuabilanga Sir6 sir& nwao nkand_ia Sura .menga ber6 C: yenye maina ... yenye maina yenye rnaina ... yenye maina Surangando Batalla ng6 ... Mbele wao kuabilanga Sir6 sir yenye kuabilanga Sir sir6 nwao nlcandia Sura menga bero Canto 20: 0: s i r , sir. yenye, ki.iablanga. sir&. sir Yenye kuabilanga C: si r&. sir. yenye. kuabilanga. si r . sir6 0: s i r . si r @. yenye; liuablanga. s i r . sir Yenye kuabilonga C: si r . s i r . yenye. kuabilanga, si r , s i r Juramento con el matari o piedra: Medmnte el juramento con el matan se produce la alimentacin de la piedra con la menga o sangre del iniciado. Carito No 7.1 : O: cura rnamri. sura rnatziri, ber SI J~CI n~:il.ari, :;ura rxltari, l>f;r[O C;: s1.11 a ~I~;:I:.:JII, :;UI 1ri11;11 1, Llerh Sura iiialrir i O: sura matari. sura niatarl. ber Cura rnntaii. surn n-iat.ari. ber0 C: cura matari. sura rriatari. ber6 sura matari .Juramento cmn la mpacangombe o trro de buey: Est e juramento con el tarro o cuerno de buey mgico persigue que &te se alimente con la sangre del iniciado. Canto No 22: O: Siira mpaca, sura mpaca. ber Sura mpaca. sui-a rnpaca. ber C: Siira nipaca. siira rnpaca. ber Sur a. mpaca 0: ngombe mpaca ngon-ibe Suramento ber C:surampaca. surampaca. ber -- Sura mpaca O: Sura mpaca. sura mpaca. ber Sura mpaca. sura mpaca. ber C: Sura mpaca. sura mpaca. ber Scra mpaca O: Sura mpaca cagete mpaca'nmenso ber Sura mpaca. sura mpaca. ber C: sura mpaca. sura mpaca. ber ,Juramerito con mpor o i~kuni y ntanko o polvo de palo y ceniza: Crin este polvo pieviarn(?ri~c? prepsi-ado se sellan' las incisiones t~echas en el cuex po del iniciado c~1rll;o No 7.3: 0: : ; i i i ; i iii[)~-do. s i i i ~ i i i i ~ x ~ l i ~ L,oi <). siira iripolo M polo nI( i.1 ni hc?r (5 C : : sur:i riipolo, sui-a riipolo ber. sura rripolo O: Ngangalanga sura mpolo. sura mpolo ber, sura mpolo Mpclo ntanko ber6 C: sura mpolo. sura rripolo ber. sura mpolo Juramento del sello. macl a de 21 hierbas: Con la hierba o nfita preparada se le introduce al iniciado e! secreto del Monte, la espiritualidad y la proteccin que 12 proporcionan los espritus de la vegetacin. O: Jura Dios Nzamb C: iMos! Canto No 24: O: Bilongo sur3 ncombo sura nfita ber Sura nflta , sura ncombo sura nfita C: sura nconbo, sura nflta ber Sura ncornbo O: Bilongo sura ncornbo sura nfita ber Sura nfita . sura ncombo sura nflta C. sura ncornbo. sura nfita ber Sura ncombo Juramento del ntulo nsefo o del cabello: Se le corta el cabello al iniciado y se coloca en la nganga. Canto No 25: O: Bilongo sura nsefo sura ntulo ber Sura ntulo Sara nsefo ber C: Sura ntulo. sura nsefo ber Sura ntulo O: Ngangalanga sura ntulo sura nsefo ber Sura nsefo ntulo C: Sura ntulo. sura nsefo ber Sura ntulo Canto 26: O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa C: sefun sefun sefun! O: gangalanga bilongo sura ntulo con su maa C: setiin sefun sefun .Jurorriento tic rriamrigo u tioja c l e rriaiz: S r : el y - : i r c r l pc2lo y el nombre del iniciado dentro iIr: I;i ~rria.:oicn de riiaz. -. <:iirllo NO %'/: 1): Siira riiriztingo cur a rnozarigo ber6 Si11 E nmazango siira n-iazango ber C: Silra mazango sura mazango tlerc5 Sui a mazango O: Sur a mazango sura mazango ber Sura mazango cura mazango ber C: Sura mazango sura rnazango her Sura mazango Canto No 28: C!: Dias PJzixnb6! C: Dios! 0: Rilongo Mazango mazango mazango dian finda I Vqi ~, ?r i ~ , LXJI ul.ruami marrango clian linda i': h4a::~ric~c rniri.:ingc> rnazango dianfnda, rnazang Zi.11 ..l riizarign. nr:nriil>o rnazango dian finda mazango C: hliizcirigo. rnazang, ii>azango dian finda, mazango -- Jurarricnto del kalwanga o fundamento bant, ngando, karidango: Ei aficiante presenta al iniciado ant e la nganga. a partir de lo cual se establece un pacto entre ambos. que instaura los derechos y deberes de cada cual. Cuando el iniciado jura lealtad a la nganga. cidarla v respetarla hasta la muerte. se procede a . su consagracin. Es t e acto de corriprfirruso consiste en colocarle la nganga enci ~na de la cabeza como un modo de expresarle que dicho juramento y pacto se han sellado y resultarn perdurables a I . I - ~ ~ V ? S cle l i ~ fuerza que se le ha asen.tado en ella. rt f.o 29: L1: EI iloricla Musundi Este rnonlogo de! gua es una llamada a todos los geriics lr mfumbes para que se presenten a coronar al iniciado. O: Mamb C: Dios! O: Marnb C: Dios! O: Sura nganga sura nganga ber sura nganga Sura nganga ber C: sura nganga sura nganga ber Sura nganga O: Bilongo sura nganga ber C: sura nganga sura nganga ber . Sura nganga O: ngangalanya sura nganga ber C. sura nganga sura nganga ber Sura nganga Canto No 30: O: Bilcngo p una v p una v jura nganga ar r i ba nkornbo P una v C: p una v p una v jura nganga arriba nkornt 3 P una v O: ngangalanga p una v p una v jura nganga arriba nkomtc P una v C: ; S una v p una v jura nganga arriba nkombo P una ve Canto No 31: O: Jur jura nganga jur Bilongo jura nganga C. jur jura nganga jur O: ngangalanga jura nganga C: j ur jura nganga jur La persona a iniciarse abraza la nganga y la coloca en el nchila o lado del corazn. En el canto que se ejecuta a continuaciri, se invoca la fuerza mAgica que a la persona correspo~da, por ejemplo en este caso a Zarabanda: Canto No 32: 1 : t Ir1 c;ciql. por Ici s c f i ~3 1 . Zambi manda crue yo mboba i:c?ri ~.:II~..ILI~:I~~I:I~... - : 1'01 1 : 1 , I 1 : ) ! ; t : r i ~. ~l . %:~rr~lii rrisnda que yo mtsoba : : e111 Z: I I : I ~ I : I ~ I ~ ~ : I . . . : 1' 01 1ii st?ri;-11. pni- l i i sc:al. Zarribi rnanda que yo mboba Cori ZaraLianda.. . . C: Por 13 sefal. por la seal, Zambi manda que yo mboba Con Zarabanda . . . Dios (Nzarnbi) es invocado para dar consentimiento del hecho que se ha producido: la instauracin de la nganga en el cuerpo y en el espritu de la persona que se esta iniciando. Pide a su Padre po:' su =luci. bienestar y tranquilidad. . . I~i~~nle:iT. c~ de ynmhosc? rj agua con hierbas medicinales para prepai-ar.'ciearle 1:-~ecanis~nas defensivos al estmago frente a ciar(x que puedan venir del exterior (agresiones. etc.): Ai iniciado se 1(? da de beber el yamboso en una jcara y luego ot r o porciri de n-ialalu cese eii el rnisrrio recipiente: . . Canto No 33: - O: Bilongo urja yambosc. uri yamboso ber uri yamboso Llri;i yarnhoso ber C: Una yarnboso. uri yaniboso ber uri ){amboso O: ngangalanga uri yamboso ber C: Una yanlboso. uri yarnboso ber uri yornboso O: Bilongo urja yamboso. uri yarnboso ber uri yamboso Uri yamboso ber C: Urja yarnboso. uri yan-&oso ber uri yarnboso O: ngangalanga uri yamboso ber C: Una vambosc. iirii! y~:-nboso bern uri yamboso ( : i ~r ~l ( . ) No : l l : 0' ~ ~ ~ i : ! ! J t ~ ! ] c ' ~ ~ l ! ~ ~ ~ i O : ; l l V( > i l i l l f : l l ~ l ~ : ~ l ~ ~ i , & i I l L l < . ! $]<:>~I!JL>I <.l f\J I ~ I C I V? I L:III a yo i:: Iarigu yhngoio si r ve pa renledio @: Lango gcngoro sirve pa remedio Lango gngoro O: bilongo ahora va cura yo C: lango gngoro sirve pa remedio O: bilongo ahora va cura yo C: Lango gngoro sirve pa remedio Lango gngoro O: Ahora va cura yo C: lango gngoro sirve pa remedio Ultimo juramento de la muinda para darle la vista al iniciado El primer canto antes de retirarle la venda es el siguiente: Canto No 35: O: Bilongo kukuyera. dale la vista. kukuyera quiere ver Bilongo kukuyera quiere ver kukuyera quiere ver C: kukuyera. dale la vista. kukuyera quiere ver O: Kukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver Bilongo kukuyera quiere ver kukuyera quiere ver ' C: ltukuyera, dale la vista, kukuyera quiere ver A la persona se le retira la venda de los ojos con q.ue ha siitc~ llevada al cuarto de juramentacibn. . . -- Canto No 36: O: kukuyera dale la. vista Yo no veo C: kukuyera dale la vista O: kukuyera dale la vista Yo no veo C: kultuyera dale la vista Juramento de reconocimiento de Nzarnbi y muinda Presmtacin al iniciado de las imgenes de Nzambi (crucifijo) i; de ln muinda .(vr?la) c ~ u o e r i este niomento preciso es la pi i rri r?: ., vez qus son visi.as poi l. Jura y besj la cruz. 0: muinda. muinda. muinda rnfemba Kukuyera yo quiera ver C: mWda. muinda, muinda rnfemba kukuyera quiera ver 0: muinda, muinda. muinda rnfernba Kulcuyera yo qiiiera ver C: ni~iirida rnuinrla. munda n-Lfcmha t.:lll<lly~~i~l qLlie1'~~ ve3 c: 111~11r~d~1, l l ~ L l i I ~ < k l , 11~L~iricl>3 IG31.ile 0: mui nda. rnuinda, muinda kar i l e Muinda I car i l e, muinda li.a~ile C: rniiiricia. rnuincll~. rriuin'da karil Saludo a la madrina. al padrino. segundo padnno (de aguant e) y familia presentes. t'rinic?r saludo pala rriayores o Nki se arrodillado en el piso con uria ?ola pierria. prc~iiiicf+ airlui uri a I;:r i toriclo Musiiridi O: 13ios Nznmb ~. i. ;: I lI>i c:~:;! -- - Carito No 39: O: bilongo Itengiie. t3endicin su madrina kengue blg hendiciri s u padrino C. Icengue, bendic-iri su madrina Kengue O: ngancjanlanga beridicin su madrina C:. I c e n~i ~e , benclicin s u madrina I.:engue 3 : biii3n5?o !.;c'ng~ir?:.. tleriaiciClri SI-I ~nadriria kengue NgYj ker?c!!ci~j:l s u ~~:~c:lri!~c> L... iie~ig~~::, i~e~;~.l!c:~~l:i ::u 11 , X ~ : I I trl;.] l : ( : l l ~ : l l ~ ; ; i l ~ : . ! l l ~ . ; . ~ f : l . ? ! ~ : ~ , ~ . . ! ~ I : ~ I ~ ~ ! ~ : I ~ ~ ~ I I : - : I I I I ~ ; I I ~ I I I I : I 1 :. 1 ~ 1 , I ~ ! J I 1 1 :. 1 1 1 : r i c I I [ : I I ' ) I I : ; L I r l l ; l t 1 1 I r l i I t . , . : l ! : l l ( I'iic:sLo tic: 1'11: cl iriik:i:icio. saludo i los ngucyos: Canto No 40: O: Bilongo palo con finda. choca lo memo Choca lo memo, choca lo memo C: palo con finda, choca lo menio Palo cori firida O: ngangaslanga choca lo memo C: palo con finda, choca lo memo Palo con finda O: ngangaslanga choca lo memo C: palo con finda, choca lo memo Palo con finda Todos los participante hacen un circulo alrededor del i;iiciaao y cantan: Canto No 41: O: Ntango ya lemba ntango ya lenba toitico son manito Ntango ya iemha tciitico son manito C: ntango ya lernba ntango ya lemba toitico son manito Ntango ya lemba 0: bilonco toitico son manito C: ntango ya l e ma ntarigo ya lemba toitico son manito Ntango ya lemba El canto anterior es simblico de la unin y fraternidad de quieri acaba de nacer. que se relaciona con la salida del Sol que jlumina a todo el mundo sin distincin ni diferencia Canto 42: O: Bilongo juntamel toit C: Juntamel toi t i O: Ngai-igalanga toitico L': Juntarnel toit O: mfumbe toitico C: Juntamel toit A cor~tiriuocin L d o s los presentes son invitados a uriar ibebei.) riialafu nlarnputo en una jcara para celebrar en uni6n la entrada del reCTen iniciado. cosa que es realizada por el iniciado con un alto sentido de confraternidad y alegra. Ci~ri to No 43: (3: Nt i b ti& rnalaf'u rriarripi.ito, nti& ti& malafu niamputo C: nti ti& malal'u mamputo. . - Ni.i(? ti & .. ( 3 : L~i l ci ri go r11alafi.1 rnilr;lpu t o C: nti Li nlalafu marnputd. Nt i t i 9: Nt i ti malafu rnamputo. nti t i rnalafu mamputo C: nti fie rnalafu rnaInputo. nti ti Canto No 44: O: uri malafu, uri malafu ber. uri3 malafu Ur i malafu. ber C: uri rnalafu. uri malafu ber, uri malafu O: uri malafu, uri malafu ber, uri malafu Url malafu, ber C: uri maafu. url 1nala:u ber. uri malafu . La puerta dcl ns ts abierta para que la familia del iniciado entre y lo salude, as como para el resto de los asistentes a la cererrionia que hari permanecido fuera. Canto No-45: 0: Ii.ienda puerta ris3 SLII :.igii& js:l~a kuenda puerta ris6 Sarag isara C: liuenda puerta ins6 Sarag isara :!. 8 huenda puerta insS j Sarag1::e isara - P r..iiends piierta ns3 l i t ~ ~ : r h l ; ~ ~ \ I ( > I . I :! I ris1.5 ,.# , . ~. l l ~l ~] \ l l ~ l:.:; I l i l l . :\iil'r?i.l:i ;:luc+i ta ir1sC7 >:al :igi:16 is211.a C: l i \ ~ <? r ~ ~ i i : i ~I LI . ? I 1:1 I r1s0 :;;i1 ; l \ ~l i t : l : ~ ; ~ ~ ~ l l ~ l t ~ : l l ~ ! l l l I i l l.!lli!l 1.21 1r1:;(1 3 1 1 iigii6; isa:a Kuenda puerta ns6 Canto No 46: O: Mambe C: Dios 0: Ng6 me'lleva Mayombe Ng me lleva Mayombe Ntambulul croix koma Nt.amhulul croix koma Nzambi manda nzulu Nzambi manda nzulu Ntoto nganga Musundi C: Ng me lleva Mayombe Ng me lleva Mayonlbe Ntarnbulul croix koma ' Ntarnbulul croix koma Nzambi maiida nzulu Nzambi manda nzulu Ntoto nganga Musundi Nota: Aqu va una Eritonda Musundi O: Ng me lleva Mayombe Ng&me lleva Mayornbe Ntambululu croix koma Ntariibululu croix koma Nzambi manda nzulu Nzarnbi manda nzulu Ntoto nganga Musundi C: Ng6 me lleva Mayombe Ng me lleva Mayornbe Ntarnbulilu croix koma Ntarnbululu croix lcoma Nzambi manda nzulu N:ambi manda r iziilii Nt ot o nganga Musuna Canto No 47: O: Nganga tambulul croix koma Coix koma C: tambulul croix koma 0: tambulul crcix koma C: tambulul croix koma .e.-._...,.. .?., _ _*,.... - ., . ~ . ~ TF?T9 - - - . . . - .. . O: N( j i l r ~ ! j : l ~ . ; I ~ I : ~ ) L I I I I I I ' I (:rc:ix I<or11:1 <:iiis 1;~.>111:1 - 1 ' : : I . ; ~ ~ I I I ) I I I L J I I ' I c : ~ I I I : >: 1 <o r 1 1 : 1 i): l ; l l l l l l l l l l 1 l l ' l \ : l l ~ l > : l < < ~ l l l i l t:;: I . . I I L ~ L I I I I L I I ~ ~ c : [ ~ l i > : I ; c . . ~ I I \ c ~ C h r i l o No 4 3 : i): i[':ios N::ar~nkd! C: Dios! 0: Ll15h' Ns a s i ariamatuto Ytun ytun chaba!onge Ycuri YGtun chabalongo Ytun Ytun cliabalongc C: Uh! Ns as i anaxnatuto Ytun )/&un chabalnngo O: Uh! Nsusi anamatuto Yktun ytun chabalongo C: LTh! Ns%i anamatuto 'Y'&. u11 ydt i i ri c ~ I ~ L J u ~ L ~ I ~ ~ ~ ~ ~ Canto No 49: O: Teremene andii tereinene dialonga Teieniene dialonga terenlene dialonga C: Teremene andil teremene dialonga / 1:: j l , (3: 'l'er erriene dialonga terernene dialonga i C: Teremene andil teremene dialonga i 5 . O: Teremene andil teremene dialonga ' 3: .l.// 'Tererriene dialonga terenlene dialonSa :! C: Terenlene andil terernene dialonga >, ' :.! O: Teremene dialonga teremene dialonga I C: Terenene ariclil teremerie dialonga ! Canto No 51: O: Ngo Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalumb rningo O: Ngo Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalurnbo mingo O: Ngo Kunalumbo mingo C. Ngo mingo Kunalumbo mingo Canto No 52: O: iMamb! C: Dios! Eritonda Musundi O: Ng ng6 g la finda Kalwanga bilongo la finda C: ng ng g la finda Canto No 53: O: Ooh! Yayang kanaw Oohh yayang kanaw Kimbrnbula kirnbmbula kanaw Ooh! Yayang kanawA C: bis Rezo: O: Angongor an~ongor la nf~nda angongor la nfinda burukut gangaranga andil angongor C: bis Canto: O: I<isiondilt Kunalumbo AhI Kisiondike Ng buena noche nfurnbe cheche C: Kisiondilt ltunalumbo i Ph! Kisiondi1: RezCT O: OoH! Yayang Mariwanga Ooh! Yayang Mariwanga Kirnbumbor kimornbor Mariwanga iOoh! Yayang mariwanga - C: bis Cnri Lo: O: O'h! Ooh! Yoy Mnriwanga 1 .- Preparacin del rnerne y los nsunsos a) Purificacin del rneme con aspersiones de chamba. aguardiente y vino seco b) Humo de nzunga o tabaco C) Atado de una cinta negra o verde en las astas donde se le colovn i.ina niuinda (vela) enceridida 13) El bakoyula. no bakonfula. monta encima del meme y lo entra al cuarto sagrado para que el Tata haga el sacrificio. e) En el cuarto el iniciado se presenta ante el meme chocando su c4he~i-i con la clel animal. los codos y un gesto con que roza sus genitcllcr; en la frente del animal. Con sllo se le hace conocer a la rigenga el pacto Iieclio con ello que protege las partes que se expondrn al sacrificio. -- . : f ) Se procede entonces al sacrificio del meme: carito: O: Mhele, mbele, wenguer, nganga Mbele, rnbele Wenguer. nganga c7: mbolu. mbele. ~veriguer6. nganga Mbel e, rribele 0: Mbel e. rr,bele, wenguer, nganga ML-e!e. rnhele Wcngiierk. riyanga C:: r;-iise!s, rnlclc. werl<~~ic?r?. rigoriga ~ ' ~ L ~ < I ! C . I . r l l L ~ : . : I t . ~ k ) l . l t l c ! , l l l l . t l : 1 ): ' 1' 1: 11 l t ' ; r l l II:'I I:II:~I!J:I. I.IIII 11' ; L u l t 1 r I : j t 1, I.I~I{~(.\ bi I ~. ~r ~go [.Irida (2: rinda di2 rrieriga, tind t~ilorigo. tind 0: rigangalango t i ~ d s 3 8 Otro canto: O: Menga. mi menga mfiimbe una menga C: menga mi meriga Eritonda Musundi Otro canto: O: Zaiabanda mp rnariungo Dian finda C: Zarabanda mp marlungo Otro canto: O: Tndele Zar a banda. tndele Puru Icuarni C: tndele Zarabanda. tndele O: Tndele Zarabanda. ttlndele Ruru lcuanli C: tondele Zarabanda, tondele Otro canto: O: Zarabanda c w Tendebanacuy C: Zarabanda, cuy O: Tendebana cuy C: Zarabanda, cuy4 Otro canto: O: Mamb! C: Dios! O: Menga va a correr. va corriendo.. Como corre la warilonga C: menga va a correr. va corriendo ... O: Menga va a cgrrer. va corriendo ... Como corre la warilonga C: menga va a COI r er . va corriendo ... Sacrificio del nsuriso - 1 .- Limpieza de los participantes con el nsunsa: O: Canta la hora, Canta la hora, nsunso warir, canta la hola Bilongo nsunco warir 3 9 C: canta la tioro, carita la hora. nsunso warirk canta la tiora O: Canta la hora, risunso war i r e, canta la hora -. I~: ; IIIISC~ W ~ I ~ I I ( ~ d.' ( 1 : : c:rirlLa la tioia. c:irii.?i la hora risunso warir. t::iriI.:i !; I Iii>ra t 1. ( . : : ~ I I L; I 1;i l I L )!:l. t : ; I I ! I . : I 1 ; ) 1 i t I I ; . ~ , I I >. ; LI ~I : ; ~. > bv?-i~lre, car11a la ho~a N:;:iri:;t 1 w;iiiii> C.:: c;iritri la tiura. C~1rii. la I.,i>ia. risuiiso warir t z i i l t S la hora 0: 'arito la hora, nsunso'warir. canta la hora nsunso werir C: canta la hora, canta la hora nsunso warir, canta la hora i Sacrificio del nsuriso: 1 O: Bilc>ngcii liiliir bak6 va situri, kiltiri bak Va situri , ! C: l.ri!<ir tialci va situri. I<iltir bak , i O: Bilongo ltikirf tialt va situri. ltiltirf bak !; Va s i t ~ i r i c 5 . c. !I; C: Iilcir bak va situri&, likiri bak i ~! , Va situri l:,: 1: ; O: Bilonge l i ~l <i r i L7:jlcb va siturie. ltikiri bak 11. .,. 'b':~ >>~l . Ll l ~c! C: kil-' . * :/; \ i r i bd< va siLuri, Itiltir bak ! ; < l , O: Bilongo kikir bak va situri. kikir bak VU situri C: ltikir bak va situri. kikir balt Ofrerida con bebida Se le echa malafu mampiito. malafu sese y bunk 3: uria malafu. ri rnalafu ber . 1 1 I:'I ~ i ~ - i l : i f i ~ tirih ni:~l:~fc> t~i-:iO t :: 1 I l l : i l l l : l l : l s l l , lili:l l l l ; l l ; l f l i l l ( : l ~ ~ l I1:i:i i ~ i ; i I : i l i i ( ) : ri:jirii]li 11 i i I i ~ j i i r i ( j i 1 ~ i r i i i ~ i i i i : i l ~ ~ . ~ ~ r i i ; malafu ter0 L!II{I rri:~~Iaf'u U I I A III;II:JI~.~ L C I ~ C: urja rnalafu, uri malafu ber Uri malafu Otro canto: O: uria sese, uria sese ber sria sese Uria sese ber C: uria sese, uria sese ber Ur i a sese O: uria sese; iiria sese bero I l r i a sese Uria sese ber C: uria sese, uria sese ber Otro canto: 0: bunk, bunk nganga uria bunk Ganga uria bunlt Ganga uria bmk C: bunk. bunlt nganga uria bunk 0: bunk, bunk nganga uria bunk Ganga uria bunk Ganga una bunk C: bunk, bunk ganga uria bunk O: bilongo lang de aberikuto eh . - . Lang de aberikuto eh Yetun yetun chabalongo C: lang6 de aberikuto eh Lang de aberiltuto eh Yetun yetun chabalongo O: bilongo lang de aberikuto eh Lang de aberikuto eh Yetun yetun chabalongo C: lang de aberikuto eh Lang de aberikuto eh Tapar la ganga con las plumas Acto para tapar las negatividades concentradas en algo. lugar ;. personas. 0: cubr rrii.tl<;irirI:~ ncll bilorigri (. :ub~ e mulondo Ndl bilongo C: crbr rnultanda ndi bilongo Cubre mukanda 0: cilbrri. rriukanda nd bilongo Cubre mukanda Ndi bilongo (;: ctlt)r6 r r i ~ . ~ k ~ i r i ( - i t ~ rit-1i k:~il(:!r~gc.~ ~ . : ~ J L ) I ( : III~II<: ~I~LLILI I1:I i i i ( ?i i i c : y lo:; tios risiirisos :i?~ciificndos sor1 retirados de la l i l t)l !~~l(:lOil: O: Kuenda rribimbo Meme nsunsu Kuerida ~nbi ~nbo Meme nsunso C: ituenda mbimbo Men-ie nsunsu Kuenda i-ribimbo O: Kuenda rnbinibo Meme nsunsu Kuenda mbimbo Meme nsunso 1: : l<~:cri(:li~~ Mcrne nsunsu Kuenda mbi-nibc: Prer;eritaciri de las parles ol~ericlables de los cuatro patas sacrificados: Se siguen los siguientes pasos: 1.- Retirada total de la piel con separacin de todas las piezas del animal que luego se colocan en el pellejo de! chivo o carnero. 2.- Levaritamiento de la piel del animal por las cuatro puntas, operacin hecha con 1s mano derecha y se deposita en el hombro derecho de quien lo carga. 3.- :<e i~bil:a Iri ofi'snrlii f r c mt c ii la ltalwanga y se baila ante ella con rnoviniic?nLos del fondo h;>l:ii:i delante y de adelante hacia :i tiiis. i:i)ri L):'iliinceo de 113:; cntr rics ( I cl r i r i i r nci l cxi(:ri ficado tieclio con i:i::; ( l(.l:; I I 1il111 )!:, ~ I ( : L O ~ I ~ ; ( . I I I ~ ~ . ) : I ~ I ~ I ( 1c.1 ( . l c; l :;i(]t~i(?iitc: [:c~nLo: 0: i;;:illlL>l.>! c: : Dios! O: Bilongo mbisi bisi dian finda kwabilanga Mbisi bisi dian finda kwabilanga C : mbisi bisi dian finda Kwabilanga mbisi rnbisi 0: Ng6 nganga kwabilanga C : mbisi bisi d a n finda kwabilanga Mbisi bisi O: Bilongo rnbisi bisi dian finda kwabiianga Mbisi bisi dian linda kwabilanga C : rnbisi bisi d a n finda . Kwabilanga rnbisi d i s i 0: Ng nganga ltwabilanga C : rnbisi bisi dian Linda kwabilanga Mbisi bisi Otro canto: 0: ohh oy la lind bilongo la find C. oh yo y6 la find O: bilongo la linda 0: ohh oy la lind bilongo la find C. oh yo y6 la linde O: bitongo la lir?da 0:-bhh oyla lind bilongo la lind C. oh yo y6 la linde O: bilongo la finda 0: ohh oy la find bilongo la find C. oh yo y la finda O: bilongo la finda Se toca el suelo t r es veces.y el oficiante del cuarto siempre e!: ~osicin de frente a la prenda y retrocediendo Las vsceras del ani~nal deben ser cocinadas pala que se'-;;. :omidas por los presrites como un acto cuyo sentido es comL:*~.ri :.:. untos con la prenda a la que se le han realizado todas esks ,frendas. Canto: 0: iMamb! C: Di-! O: Kumbiti saura qu bueno est Qu bueno est qu bueno est (:: k~:l~111tJlL Sj l t l I <l f ~t l h ~.)\J(X'ICJ ( - : ~L h O: L>il<irl<jo clti: biicrir> csth qiic'? biieno e a 5 i:: Kiirribiti suur a q u bucrio esl (7: t;iinitiiti miira cliicl, bueriri ~ 5 t h i.111cl L ~ ~ i e r i ~ ) (::;~(i tli.~f:: L~t l e?r i c) esLA V: t.:umbiti saura q u buerio est i): l~iic!;igc~ (111~:' bueno t~sL i:lu& k~iisnu est i:;; t.:tir111)1t :;:ILII :i CI~I(' ! l ~t ~r . : r ~ i > (>%l,A Canto: O: Vamos la ltumbite saura C: Vamos la l<umtlite saura O: gangalanga saulende C: Vamos la kurnbite saura 3: Vanlos la Itumbite saura C, Vamos la lcumbite saura (3: gangalanga saulencie C: Va~nos la Itumbite saura canto: C: Guach erolto ltongorionyo Guach erolto konyoriongo K~nal umbo . ~ C:.Guach, erol<& kongoriongo Guachu eroko konyoriongo Kunalurnbo 3: Guachii eroko kongoriongo Guach erolco liongoriongo Kunaiurnho C: Guach eroko kongoriongo Gu~c h erolCcd kongoriongo ;unalumbo CariLo: O: Kc7rigoriori:rro tind konyoriongo 7'inCie ': t<ongoric?n$jc7 tindh Ii~:~n~>orii>ri~jo . . . \...J: : 1 r 1 t i 6 Canto: O: PJg kunalumbo ng Kunalumbo C: Ng ltunalumho ng O: Ng kunalurnbo ng6 Kunalumbo C: Ng ltunalumbc> ny6 O: Kunalu~nbo C: Ng kunalumbo ng . Otro canto: O: Aeh Kunalumbo aeh Kunalurnbo C: Aeh Kunalurnbo aeh C; Ooh! Ooh! Yoy O: Aeh Kunalurnbo aeh Kunalumbo C: Aeh Kunalumbo aeh C: Ooh! Ooh! Yoy Canto: O: Mund miind Mundo es- colorao. mayimbe Mundo estecolorao mayimbe un do est colorao mayimbe C: mund mund Mundo est colorao maymbe . O: Yo aparta sueo congo Ya fula nfumbe La media noche Mundo est colorao mayirnbe C: mund mund Mundo est colorao mayimbe Canto de despedida para cer r ar la fiesta: O: Wairiapaso Marla guaria Tnlairi-paso Marfa guar ia Guaria me lleva para el etawe ' Hoy aqu mai3ana por alla C: Wairiapaso Mara guaria Walrlapaso Marfa guaria Guaria me lleva para el etawe ,Hoy aqu maana por all 0: hoy aqu rnanana por all c ; ~ l r l ~ ~ r . l 1-1: ~ I I . I \ J ; I { I L I ; r ~ i i C ~ : i r ~ : . ~ ;>o1 all;'~ 1 '. b V ; i ~ r I ; J I I : I : ; I . ) !U;JI~;. I ! J I J ~ I : I ; I ~ ' I Waiiiapar;ii ktai ia yua ~i a Guaria nos lleva para el etawe %a)! i~.!ui msana por ll - Canto: (S: z:w son aw rna~jana son maana f\. lailar. ~ :;L:I~? r;~;~an rnaaria son manana C: ~ L V G S~-;<_, KI J W ~ :ni~ianii sm maana -' : ni;?anyci i'.l=?nana son inariaria rnaana son n-iaiiana a\.v son a\v& mafiana sori maana C~~r l l . 0 r l r 1 1 l (Ir> (:lc>lr(:: y - ? : :'l\: i j v ? i i i : i i r i ; i y<:r i yc t.i,iiai ria ' C: Yi : nye niana ynve :.-'): (:;h 1l?a[nej ,..::. 'I'::i1yt-: O: Y n ye ~nai na y &nye ?d:3!1:3 1. : : yr,irjyt? !tiana ybnye 0: 56 ri~ana C: Yr~ye Otro canto: . T.. ,.,. L ~ . . ~ : l < ~ i 2 r i x ? 1 i >c - ! t 1i:1 pr~ allsi :.;( 2r1 l;!:: l I [ 1; i 1:s :: \1: l ! i $ . l : 1 l ~ l ~ l ( - : 1 7 ~ ~ ~ 1 ! ~ 3 l - : ; l l i l i l l i i i 1 !: i ' 1 1 ' 1 ! 1 ; 1 I l i f : ! ] ! ~ 1 1 1 : 1 1 1 : ~ l : l ; i l l ; ' ~ , . . . S , l ! !. 1:: 11, Bl : 1: : i : ! ] : l l l ~ . l : l ! ~ l ~ ! : l l ~ ~ l l ~ l l % i I : l ; i l l ; : l 1 l;.1:; 1 l t . >l C l S 1. L. gonga nlemoria para allk Otro canto: 0: adis mi colorado Ganga que nos vamos C: aclis rrii colorado Memoria por all O: adis rrii colo] ado Ganga que rion var;ios C: adis mi c:olorado 0: adis mi colorado Ganga que nos vamos C: adis nli colorado Otro canto: O: Adis soled adis Coled.18 C: aciis soledad, adis 0: memoria waralonga C: adis solarl adis (3: memoria nfumbe kano C: 3c?!6s soledad. dis 0: mernor ia camposanto C: adis soledad, adis O: memoria campo nfinda C: aclic sol dad. adis O: memoria ntoto nfua C: adis soledad. adis Saludo ritual de cierre: Oficiante: Jura a Dios Nzambil Coro: Dios Nzanfii O:Somos o no sornos? C: Somos! O: Santo Toms.. . C: Ver para creer! O: Gua Cuna Ncc-~ngo Z: iua! 3: Ndundu kuna Ndundu Z: iNdundu! 3: Eru Sance 11.-LLANTO BRUJO DiI Disanga Nkisi El complejo ceremonial de naturaleza funeraria conocido por quitarle la lgrima a la prenda o llorar o.s?carlo de la prenda para liberarlo, rescatarlo del nivel' que est si la prenda ha sirl~? desactivada, se puede realizar al trmino del novenario espiritui que sigue al fallecimiento de un ngangulero o transcuri~do c:! tiempo que las condiciones y voluntad de su familia sangulnez religiosa determinen Es decir. no se enmarca en un plazca .:!:s. ci.ernpo fijo. En este complejo se emplean los siguientes materiales: 1. Una caja de muerto mediana donde quepa un nlunecc; pequeo hecho con ropas sudadas del difunto y una gallina 2. un mueco mediano hecho con ropa del difunto 3. una gallina negra 4. una paloma blanca -- -5. un pauelo negro de un rnetro cuadrado 6: un pauelo blanco de un metrocuadrado 7. un pauelo amarillo de un metro cuadrado 6. 9 cintas de distintos colores de un metro cada una 9. 2 tejas de barro 10. un vaso blanco de cristal 1 1. iin plato blanco 12. polvo de 3 1 palos de fundamento: 1. pin de botija 2. almcigo 3. c ~ x a l i l l o 4. ateje 5. ciiat11c~ i . 1 ~ O l L l ~ ~ 1 ~ 1 l ~ J l ~ : : ~ r ~ '1, : I ~ I > I ~ I I I ' I '. j i r i i : i ~ ] i i i i 9 bor r cito 10. jicotea 11. algarrobo 12. yaya 113. ( : i 1 ~ ~ ~ 1 i l i l ~ l r l 14. II1L)I uro 1!5. jiq1.1 16. $j\.inciir~:~n~;Ji:~ 1 -1. (:u;> brl 1s. cociivn 15). a. ~ ~ l l ( 2 L l ~ i ~ t l ; ~ I l ~ t l i l , T. L,.O. v!::r)t;!.: L~; i L; i ! l ; i 2 1. hi.ieso 22. rasca barriga 2:;. L~ari a 24. y~rri ao 25. vonce n-iund 26, caja 27. tsngue 28. jala-jala 29. cambia voz 30. ciguaraya 3 i . raspa lengila 13. ceriiza de palos cle furidamerito 14..una cazilela mediana de barro para lango i 15:una caziiela ma:tiaria I r l e barro para irifita 16. nueve cascabeles niedianos usados en el bastn con que se I l i llama el nfumbe de la persona a la que se le hace el Llanto. Con ! este bastri se alejan los espritus que pueden interrumpir el ! normal desarrollo de la ceremonia. 17. una carretilla de rnadera donde quepa la caja d e muerto para I cargarla 1s. 9 pedazos de yeso (tiza) de distintos colores - n 1 . 4 9 p e i r f r i ~ ~ x (lis carl>3ri. ht>z:ic)s de los sijiiimtes palos de . - . %U. una yagua de palma real para hacer una bolsa 21. 4 pedazos de cepa cie pltano de 20 cm de altura para u%;ar!o como porta velas ubicados en las 4 puntas de la caja del rnuertcl. 22. un mazo de hierbas de 9 plantas distintas y un curujey que se ubica en el centro de las plantas y se entiza con hilo negri:, y blanco: a. ciguaraya h. verimdor c. escoba amarga d . anam e. quita maldicin f . muralla y. Ceiba h. salvadera i . Almcigo 21. un bast6n mediano de palo de yaya o garabato 22. una botella de chamba 23. una botella de aguardiente 74. una botella de vino seco 25. una botella de agua bendita 26. 31 velas 27. 31 tabacos 28. plvora 29. 21 hierbas distintas para preparar. en una cazuela de barra. e! agua de purificacin: 1. Ceiba 2. anam 3. salvadera 4. r ompesaragey 5. vencedor 6. vence batalla 7. Laurel de la India 8: yo-puedo-ms-que-t Y. almcigo 10. ciguaraya 1 1. escoba amarga 1%. anari i i 13. cluii;a rnaldicibn - 14. muralla 15. barla 16. yalnao Al :III:.;:!I~, I ~ ; C : I ~ ~ I C : ~ I L C tli.? L I ; I I I L J t.l~jr~~:le se 11~1 [~i<?pa~'adc> e1 agua , \ I ; t I 1 ; 1 t 1 1 1 I I ; riiencioriaclas, se le agrega I I I . ; I I : , V I : : : 1 i 1 r 1 1 , u t)erldlI.~i. u11 pedacito de : 1 : 1 1.i-!t:Ii~ c::>;t.: Lli3t)mjo cori esperrria de vela ~ ~ ~ ~ ~ : I I I ~ ~ : . I ~ \ ~ ~: ~CIITI; I eSl;E? I ~ c ~ u I ~ o . ~.~t-~::c!::ii!i! (ti ~I:-II.ILI.>. i:>~i.l:i lirii., c.le los F?articiparites se lava las i i i, . iri~. ~c;, lir I i a z r ~ i e y la nuca cori esta agua lustral con el fin de no !ievi3rse rlinguna negativiciad. Cererrioriia (le Dil Disariga Nkisi o llanto del Nkisi Ngangulero L, a rioi rria 1 x 1 corre:;j1cinclerici~1 con el ciclo vital establece q u e esta cere~rionicli se rc?aliza a ;os 21 das de fallecido el gangulero, pero si jrioi clivei-sas r-clzones no se hace en esta fecha se puede hacei- en cualquier otio rlioniento. Mientras esta ceremonia no se haga. el espritu o rnfurnbe del fallecido se encordrar des~rientado, inquieto o carente de paz,' porque permanece unido a la nganga, o sea, no se ha hecho su desprendimiento del fundamento y, por tanto, no podr ayudar a sus familiares y ahijados. 1 .- Limpiarido con agua el lugar donde se realizar el dil dizanga (e! llanto) iitilizando 9 hierbas de las siguientes zspeciec: anam. al~arrok~o, pifin de botija. alrncigo. quita maldicin. atele, escoba amarga. espanta musrto, salvadera y ceiba. Adems se le agregara aguardiente, virio seco. cascarilla y agua de colonia. 2 . - r: i i : i rl l i l . l i:l o ' c . . I 1 1 ~ I . o r 1 1 r 1 1 I ) ~ I I E I i.ilz:ir I . . :;i!jrlc I ~ . I < I ~ I C i(! S;(: Ir:(.> Lo~io I L) a~: c~rr~(x~do la v~(Ja del fallec~do y : I ( ? t:c; ii : ; t i ve:.: t:l L L I 1 1 1 1 a los car~liilt.>s O ;-ICCIOIICS que ..,ivi.:ii I ~ l c . ~ ; p ~ ~ x i i i : ~ ; ~ I . I I . L!:ri ol caso tic? ci l gci i er i que tuvo I l . ; i I I I I I I . I I ~ . ; I i : ' I r r ~ ; : I c . ; se : C . 1 I;.l 1l111:1 1 1 1;1 i j f ? CLI j):i~:jl jrlcl. En e] ctlso que no L I>lc::;CriLc? la r ] r 1 1 p:idririo, se sita mu n x o con el i : l . 2 p~l di l r i c 3 y 5) c:cl.),.i:< cici: pi~trlno cori 9 velas encendidas en forma de crculo alrededor del mueco. Con ello se le dr-! solucin al problema. 3.- Se asperja el sigrio con malafu charnbin, malafu n:ariipu:.:. malafu sese y nzunga. 4.- Lcr fiindamer~tos san calocados delante de los mencionzl:!~~ signos. con la parte frontal o cabecera mirando hada donde es:,; situada la caja de muerto .bujada como se ha mencioriado. :;:L. hacen aspersiones encima de ellos con las mismas sustancias referidas en el punto anterior. 5.- Se colocan los materiales que se describirn a continuacin encima de los distintos puntos de los signos que poseeij una funci6n y significados especficos: a. la caja de muerto b. las cuatro cepas de pltano c. las cuatro velas d. la chamba e. el aguardiente f. el vino seco h. los tabacos i. los 9 pedazos de carbn j . la teja k. el vaso con agua 1. la jcara con ceniza m. el polvo de los 31 palos n. los pauelos negro y blanco 13. las 9 cintas de colores diferentes o. la cazuela de barro p. la cascarilla q. los 9 cascabeles r . la holca de yagua c, catauro s. el mazo con las 9 hierbas t . el curujey u. los 4 pedazos de palo entizados y. el bastn de yaya o garabato - . w. la p6lvora x. el mueco. 6. C;i~ando es~& tcxio rriontado. se hace la iriv~cacin del difunto. tic? 1~):; rrifiinik>c? (lo lo:; prc?sc?rites y. al final. del oficiante que dirige :' : r i iSsl;i irivocaci6ri corisiste ~ r i s~licitarles licencia a ii><lii:: lo:: ;:.:lif~il.~~:; i111(! ;1f~1r1111:1ri:1rorl ; 11 r i i l ' ~ ~ r 1 1 . ~ ) . 8 10s d(? i ~ ~ i , 1 1 ~ I I ! ~ I ~ Y : , * . ; y I ; I I I I I ~ I ; I I I x ; I V I : : ; ~ ; ~ I ~ , I ! : ; v . 1101 ~ l l , i r ~ ~ i ~ , I(.):.; r ~i f i ~r ~i L>r - ! : . ; c1f:I , 11 I I : I ; I I I L ( ! 1 1 !:;l u I~I:;;ILIII! I l i : 1t . 1 ( : ; I 3:i I I : I ~ ~ I iiol ~.~:if.<id<) (3 lI:~ril.o. 11: A\,vI.> rig~~rig:.~ riI<i:;i; ~~~:iIorlgc) yiya R~r ukut lurnbamba lutete Cheche Congo cheche Kuala Licencia sul ngonda n t a n k ~ Cheche muinda karile *aso Licencia congo loango angola mandinga carabali gang Bantu habili bayaca burnba kuenda ntu congo Musundi Ncurnbre Kaliinya yc-tun ytun munanfinda kunanbanza Kunankianza aw mfu~nbe tendundu kipungul silabasa Co ~ g o ndiame nkise malongo malongo yaya Mu va lun ltuenda lango Nzambe mpolo MaLnri rnpaca rnbele yaya mbele wao kuenda nkandia nltandia Ituenda rrienga cheche va cheche arriba nganga licencia Siete Rayos Musundi ngundu ntanko cheche Lucero ~ u r a l l a Ronipe Monte Aplasta Montaa Ngo rMpungu guari licencia Mara La Conga Musundi Jos Batalla bilongo dian finda burukuami ladi cheche va cheche como cl-it:i:lir.? Giiiirna fi.irril-)c g:irigiiI,-irig:i nl<roj nisa Lula s.~tiilcno hcinti; rilcanganlte~o dian N s a n ~ e sukuako sukako dian finda ntambi ns bilongo. Niiuto Maputo cheche va cheche aw nt kinako kuenda nkuto nltota malongo yaya nkota malongo San finda eritonda cheche va cheche nsil~j,? ntil clieclie va cheche como cheche kuame 'Tombola ul.ili! kusuako Kalunga wasanga kandian mpangui nkumbre yturi ytun Kal ung~ pangarnin nfuiri d a n ntoto nzimba sinrnhan fuirj miisi ngundu tambi kiaku lungambe inso I I : ~ ~ h:i~~Ii~~~gi.i t:i i ~~: i ~i e. 1: ': \ J L I I ; I N::::.III~~>I; l ': l ) l l 1:,, ,, , ' .. . ~ O l I l ~ t ~ 0 l l ~ ~ ~ ~ l ~ l l l ~ ~ : ; i :: : ; 1 t l l l , 1: ; G: :<: i : i L~) 'i'L)l !.;& 7 (>. Ver para creer O: Gua kunan congo C. Gua. O: Er cans O: Er l j cnnsC C: : Mncakn ): 'l'rnhla Icul<urigu nsulu n'kele kantun Burn mayi rifumbs kan0 Lukankasi ntoto Chaltuanga mbi si kusuako tarnbi ns nkandia Burungu Tombola Tornbola uhh! Tombola sulan kalwar;d3 Ndoki cheche kalwanda ber'o Tombola h h ! O: Buen Congo! C: Manga Zayal . O: Buen Congo! C: Manga Zaya! O: Somos o ncr somos'? C: Somcs! O: Sonios o no sonios? C: Somos! O: Manga Zaya C: Dian Finda! O: Manga Zaya C: Dian Findal O: Lernbe! C: Leml-ie yaya! O : Cembe! C: 1,embe yaya! O: Wa Congo nd bilongo w congo cheche va cheche .:o:!-; cheche kuama cheche va cheche din finda congo Musuzi!: musundi mpungu wuari O: Mamb! C: Dios! O: Marnb! C: Dios! 7.- Rezo mortuorio o Yernbu Kuao En el piso de la habitacin donde se realizar el rito estr! montados los trazos y l o s rriateriales (la caja de milerro. ;:I rriufieco. el catauro, los nkuni. las velas. nzunga. la fula. rnpci:.:: mazo de hierba para limpiar la caja. la carretilla. e:,: correspodientes al dil dizanga. los cuales han sido rezat:lc:: previamente. Las personas se colocan en crculo tomadas ;i- rriarios para crea; un ceritro de fcerza que permitir la venida del espiritii de la persona fallecida rriediante 5 rezos hechos de frente al ~cen~r o del espacio y otros 9 de espalda. hacindolo siempre I I I , : , It;ir11.o i!I . l . 1. 1; i t I I I : I I I I I : I ~ ;.il~i~:;.irii) ~ I c ! pre<j ~rl t aC(g~~Ia) y 1 (!!;l 11 1, !!;I,; I:.; (, :t 1 1 ~ 1 ) ~ : < l t i l:i 1t:I.t: I :;i!]\ii~:r~l.(?: , l i l l ~ l : : l . ' . . \ . l ! t ~ ~ L ~ l i I < i i : i i i : i , < i i l i . . , ~ l ; l l i l ~ l l l<11:111 . ! t . . : . . . i l ~1111111:~e risu1u Mhi rnho yembu ltuau 7 ,.,i.!c!: S!S :J: S'enihu. yerlS.i! i.;uau Mbimbo nsulu Coro: yembu, yernb kuau 8.- El espritu hizo ~ c t o de presencia y entonces se procede a la quema de 9 montoricitos de fula o plvora dirigida hacia el turidariierilo a Tiri de erripujar el rrifurribe al receptculo donde txt ubicado el lekolt? cl rililec:o. 2 . - S I r l I I I I : : I r : fi1r11'larriento o rig:.iriya y se colqca en 13 (:aja rrluc?l Lo. -- 10. - Fiezo d e t.raslado i f e l rni~c?(:o hasta depositario en a caja El i . 11 ~i:i:,lliif.: I I I 1 1 ( 11 i l s L r p o r los caminos s;c-:ii:~li:~ciclis eri Ic-)c; t. i ;>::.(..ir; ( t r zit.ac1c.1~) colocados en el piso. u: t:rvi:~: ni satura riibirribi, Satuleno mfurnbe aw Nzambe mbimbo Ki-jri!j?j Iiuri-ii nifurrille I.rano 2: t:iii>: rii satura mlriirnbo Satuleno mfurnbe aw Nzambe mbirnbo 7, - r . . , ~ r i ~ , ~ c - l ! <~. ) r 1i:3 r~~filrnk~c Icario i). I : I ~ . I I ; . . 1 1 1 : % I ~ . I I I . I I I I ~ ~ I I I I ~ I O : i ; i i i i l i . : r i ~ 1 r i i I i i r i i L ~ ( : iiwc': N:.:iiiiIt(: i r i L i i r i i I i i ~ ! : . : l i ~ i . l ~ i ~ ~ l i i . 1 l l : l i i i l l l l l : L < ; i 1 l i l . t ; i i 11): r i : :;ali.i!ij i i i L~ i r i i l . ~ ( : ~ S:lLt~l(:!i<:~ I ~ ~ I ~ . I I I I L : x ~ iim1(> N::ar111:1(; 11ik~i111bo Kanga lton-ia rrifumbe kan0 11.- Los oficiantes, sus ahijados y familiares del falle cid^.. (excluyendo los invitados) realizan aspersiones en el muec:o ccri chamba. aguardiente.vino seco y humo de tabaco. . lZ. - En recoriocimiento de lo que la persona juro mpolo n1turi.i ciic.indo se inici en la Regl a. ahora se echa polvo de los mismos 3 1 palos encima del niueco dentro de la caja de muerto. As, con 6 2 1 mpolo naci y con el mpolo es despedida. Se canta !o siguiente: O: Kanga Itoma Mfur;ibe cano )tanga koma mfurrite kano C: ltanga koma Mfumbe ltanga koma O: mfumbe mbimbo C:kanga koma Mfumbe kano kanga Itoma 13.- Encima de la teja de barro previamente consagrada, y a la que se le ha dibujado su signo. se hacen aspsrsiones con rnalaiu chambn, rnalafu mamputo. malafu sese y nzunga. Se encienr_lc:i: 9 pedazos de carbri encima de la teja y se le echa incienso a -carbn que produce el hu1-r.~3 purificacir. del mfurnbe acoplscio al mueco. Las especies de hierbas anam. algarrobo. pin de botija. alrncigo, quita maldicin. ateje. escoba amarga. espanta muerto, salvadera y ceiba, secadas previamerite, constituyen $31 material de este incienso. 14.- Rezo de purificacidn mientras se le echa humo a la caja de muerto y al mueco. O: Mambe C: Dios O: Saurn saum mbimbo saum Sau1n6 rnl'uriibe Mbinibo .saurri& C: i;nurncr?, sj ur i i & nmt-lirriix:~. mum8 Saurri saurix? O: Mfumbe saum C. Saum. saum rnfumbe, saum . Saum Eium
Secretos Intensos Del Palo Mayombe: Cada Persona Tiene Su Verdad, O Mejor Dicho Su Forma De Pensar Que Le Es Peculiar, Por Estar De Acuerdo Con Su Temperamento, Es Decir Con Sus Instintos: Solo Las Personas Débiles Se Dejan Influenciar Por Las Mentiras De Los Demás