Вы находитесь на странице: 1из 77

RADIO CONTROLLED ALARM CLOCK

Operation and Safety Notes

RADIO BUDILICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

CEAS DEȘTEPTĂTOR RADIOCONTROLAT


Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă

БУДИЛНИК С РАДИОУПРАВЛЕНИЕ
Инструкции за обслужване и безопасност

ΞΥΠΝΗΤΗΡΙ ΑΣΥΡΜΑΤΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

FUNKWECKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Z30239A
Z30239B
Z30239C 7
GB / CY Operation and Safety Notes Page 6
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 17
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 28
BG Инструкции за обслужване и безопасност Страница 40
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 52
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 65
Z30239A
1

2 8

10
9 3
4
5
8

3
Z30239B 1

2 8

10
3
9 4
5
8

4
Z30239C
1

2 8

10
3
9 4
5
8

5
Table of Contents

Proper Use .............................................................................. Page 7

Description of Parts ........................................................ Page 7

Technical data ...................................................................... Page 8

General Safety Information ................................... Page 8


Safety Instructions for Batteries ................................................... Page 9

Preparing the product for use............................... Page 10

Operation
Receiving the DCF radio time signal .......................................... Page 11
Setting the time manually ............................................................ Page 12
Switching the alarm on and off .................................................. Page 13
Using the snooze function ........................................................... Page 13
Resetting the settings ................................................................... Page 14

Cleaning and Maintenance...................................... Page 14

Disposal..................................................................................... Page 15

Information
Declaration of Conformity........................................................... Page 16

6 GB/CY
Proper Use / Description of Parts
Radio Controlled Alarm Clock

Proper Use
The device is intended for use indoors at normal room temperatures
only. The device is not intended for commercial use.

Description of Parts
1 SNOOZE / LIGHT button
2 Coloured indicator
3 ALARM rotary control
4 M.SET button
5 REC button
6 Battery 1.5 V , AA
7 Battery compartment cover
8 ALARM switch ON / OFF
9 Speaker
10 RESET button

GB/CY 7
Technical data / General Safety Information
Technical data
DCF radio time signal
Battery type: 2 Batteries 1.5 V , AA (included with product)

General Safety Information


DANGER TO LIFE AND
ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN! Never allow children to play
unsupervised with the packaging material. There is a danger
of suffocation from the packaging material. Children should
be kept away from the product at all times. This is not a toy.
Children or persons who lack the knowledge or experience to use
the device or whose physical, sensory or intellectual capacities
are limited must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety.
DANGER TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may represent a danger to life. If a battery
has been swallowed, medical help is required immediately.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs can lead
to considerable danger for the user. Have repairs carried out
by a suitably qualified or experienced specialist.

8 GB/CY
General Safety Information

Safety Instructions for Batteries


Remove the batteries from the device if they have not been
used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The
batteries must never be recharged!

When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is


shown in the battery compartment.
If necessary, clean the battery and device contacts before
inserting the battery.
Remove a spent battery immediately from the device. There is
an increased danger of leaks!
If you disregard the above instructions and advice, your batteries
may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the
chance of leakage. If the batteries in your device leak, remove
them immediately to prevent the device from being damaged.
Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste!
Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in
the proper manner!
Keep batteries away from children. Do not throw batteries into
a fire. Never short-circuit them or take them apart.

GB/CY 9
General Safety … / Preparing the product for use
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
Any parts of the body coming into contact with battery acid
should be rinsed off with copious amounts of water and / or
a doctor contacted if necessary!
The batteries may explode if they have been
improperly replaced. Ensure that only batteries of the same
type are used.

Preparing the product for use


Carefully remove the battery compartment cover 7 by gently
pressing the button on the cover downwards.
Remove the battery insulation strip from between the battery
and the contact. The bottom battery is for moving the hands,
while the upper battery powers the light. The alarm clock
sounds once and automatically starts the radio time signal
reception process.
Note: Reception may be considerably reduced by obstructions
(e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other
electrical devices). In the event of reception problems, change the
position of the alarm clock (e.g. to somewhere near a window).

10 GB/CY
Preparing the product for use / Operation
Radio Signal (DCF):
The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses
emitted by one of the most accurate clocks in the world close to
Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million
years. Your radio-controlled alarm clock will receive the time signal
under optimum conditions up to a distance of approx. 1,500 km
from Frankfurt am Main, Germany. The radio time signal reception
process normally takes about 12 minutes.
Note: After the alarm clock has received the DCF signal, the
appropriate time zone is set automatically.

Operation
Receiving the DCF radio time signal
The alarm clock automatically starts to search for the DCF radio
time signal when the batteries 6 are inserted. This process takes
about 12 minutes to complete. As soon as the radio alarm clock has
synchronised, it displays the time from the DCF radio time signal. If
synchronisation is not successful, the display stops at “12:00” until
the radio alarm clock receives a signal again (with products for the
Greek market, the display stops at “01:00”).

GB/CY 11
Operation
The reception of the DCF radio time signal by the alarm clock can
also be started manually.

Press and keep pressed the REC button 5 for a short while.
The alarm now starts to receive a signal again.

Note: If the alarm clock was not able to receive the DCF radio
time signal because of data errors, e.g. due your location to being
at too great a distance from the transmitter or for other reasons,
you can set the time manually.

Setting the time manually


Press the M.SET button 4 for at least 3 seconds. The alarm
clock switches into manual mode.
Press and keep pressed the M.SET button 4 again until the
hands reach the correct position for you to set the time. Release
the M.SET button 4 when the hands have reached the desired
position.
Briefly pressing the M.SET button 4 moves the hands forward
in one minute steps to enable you to set the current time manually.

12 GB/CY
Operation
Switching the alarm on and off
Switch the alarm function on by moving the ALARM switch
ON / OFF 8 to the ON position. When the alarm is switched
on, the coloured indicator 2 turns up green. When the alarm
is switched off, the coloured indicator 2 turns up red.
Turn the ALARM rotary control 3 to set the alarm time. The
alarm sounds for approx. 2 minutes when the set alarm time is
reached.

Using the snooze function


Press the SNOOZE / LIGHT button 1 to activate the snooze
function. The light on the back of the device illuminates for
about 3 seconds.
Press the SNOOZE / LIGHT button 1 when the alarm signal
sounds. The light on the back of the device illuminates for about
3 seconds. The alarm signal stops sounding for approx. 5 minutes.
The alarm sounds again after approx. 5 minutes.

Note: You can also activate the snooze function using the movement
sensor. The sensor can be triggered approx. 1 cm in front of the
device. To ensure that the movement sensor works properly, you

GB/CY 13
Operation / Cleaning and Maintenance
should not have any other objects within 30 cm of the front of the
alarm clock.

Resetting the settings

Press the RESET button 10 to reset the radio clock settings.


Alternatively, remove the batteries 6 from the device and
insert them again. The radio alarm clock now automatically
starts to search for the DCF radio time signal.

Note: Press the button with a pointed object (e.g. pencil).

Cleaning and Maintenance


The device should only be cleaned on the outside with a soft
dry cloth.
Remove the batteries if the alarm clock is not going to be used
for a while.

14 GB/CY
Disposal
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of


how to dispose of your worn-out product.

To help protect the environment, please dispose of the


product properly when it has reached the end of its
useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be
obtained from your local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in accordance with


Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the
device to the available collection points.

Environmental damage through incorrect


disposal of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.


They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy

GB/CY 15
Disposal / Information
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That
is why you should dispose of used batteries at a local collection point.

Information

Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare
under our sole responsibility that the product: Radio controlled
alarm clock, Model No.: Z30239A, Z30239B, Z30239C,
Version: 09 / 2011, to which this declaration refers, complies with
the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.

The complete Declaration of Conformity can be viewed at


www.milomex.com.

EMC
16 GB/CY
Popis sadržaja

Namjenska uporaba .................................................Stranica 18


Opis dijelova ....................................................................Stranica 18
Tehnički podaci...............................................................Stranica 19

Opće sigurnosne upute ...........................................Stranica 19


Sigurnosne upute za baterije ..................................................Stranica 20

Puštanje u rad .................................................................Stranica 21

Rukovanje
Prijem DCF-radiosignala..........................................................Stranica 22
Ručno namještanje vremena ...................................................Stranica 23
Uključivanje i isključivanje alarma ..........................................Stranica 24
Korištenje funkcije drijemanja .................................................Stranica 24
Reset postavki ..........................................................................Stranica 25

Čišćenje i njega ...............................................................Stranica 25

Zbrinjavanje .....................................................................Stranica 25

Informacije
Izjava o sukladnosti .................................................................Stranica 27

HR 17
Namjenska uporaba / Opis dijelova
Radio budilica

Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen za uporabu u zatvorenim prostorijama pri
uobičajenoj sobnoj temperaturi. Uređaj nije namijenjen za komer-
cijalne svrhe.

Opis dijelova
1 tipka SNOOZE / LIGHT
2 pokazna lampica u boji
3 okretni gumb ALARM
4 tipka M.SET
5 tipka REC
6 baterija 1,5 V , AA
7 pretinac za baterije
8 sklopka ALARM ON / OFF
9 zvučnik
10 tipka RESET

18 HR
Tehnički podaci / Opće sigurnosne upute
Tehnički podaci
Radiosignal DCF
Tip baterije: 2 baterije 1,5 V , AA (sadržane u opsegu isporuke)

Opće sigurnosne upute


OPASNOST PO ŽIVOT I
OPASNOST OD NEZGODE ZA DJECU! Nikada
ne ostavljajte djecu bez nadzora u blizini materijala
za pakiranje. Prijeti opasnost od gušenja materijalom za paki-
ranje. Obavezno udaljite djecu od proizvoda. Ovaj proizvod
nije igračka.
Ovaj uređaj ne smiju upotrebljavati osobe (uključujući djecu)
s ograničenim fzičkim, osjetilnim ili umnim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i / ili znanjem osim pod nadzorom
osobe zadužene za njihovu sigurnost ili osobe koja im daje
upute kako koristiti uređaj.
OPASNOST PO ŽIVOT! Baterije se
mogu progutati, što može biti opasno po život. U slučaju
gutanja baterije treba odmah potražiti liječničku pomoć.

HR 19
Opće sigurnosne upute
Nipošto nemojte rastavljati uređaj. Nestručni popravci mogu
prouzročiti znatnu opasnost za korisnika. Popravke smiju
obavljati samo stručnjaci.

Sigurnosne upute za baterije


Izvadite baterije iz uređaja ako ih niste upotrebljavali dulje
vrijeme.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nipošto nemojte ponovno puniti baterije!

Prilikom umetanja pripazite na pravilan polaritet! On je prikazan


u pretincu za baterije.
Po potrebi prije umetanja očistite kontakte baterije i uređaja.
Istrošenu bateriju odmah izvadite iz uređaja. Prijeti povećana
opasnost od curenja!
Nepoštivanje ovog naputka može prouzročiti pražnjenje baterije
preko napona na kraju pražnjenja. U tom slučaju prijeti opasnost
od curenja. Iscurjele baterije odmah izvadite iz uređaja kako
biste spriječili njegovo oštećenje!
Ne bacajte baterije u kućni otpad!
Svaki potrošač zakonski je obvezan propisno zbrinuti baterije!

20 HR
Opće sigurnosne upute / Puštanje u rad
Čuvajte baterije izvan dohvata djece, nemojte bacati baterije
u vatru, nemojte ih kratko spajati i nemojte ih rastavljati.
Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. Isperite mjesta
koja su došla u dodir s baterijskom kiselinom velikom količinom
vode i / ili potražite liječnika!
Pri nepravilno obavljenoj zamjeni baterija
prijeti opasnost od eksplozije. Vodite računa da se smiju
upotrebljavati samo baterije istog tipa.

Puštanje u rad
Oprezno skinite poklopac s pretinca za baterije 7 pažljivim
pritiskanjem tipke na poklopcu prema dolje.
Izvadite izolaciju između baterije i kontakta. Donja baterija
služi za pokretanje kazaljki, a gornja za svjetlo. Budilica jednom
zvoni i automatski započinje prijem radiosignala.
Napomena: Prepreke (npr. betonski zidovi) ili izvori smetnji
(npr. drugi električni uređaji) mogu znatno ograničiti prijem.
Ukoliko se jave problemi s prijemom, eventualno premjestite
budilicu (npr. blizu prozora).

HR 21
Puštanje u rad / Rukovanje
Radiosignal (DCF):
DCF-signal (odašiljač vremenskog signala) sastoji se od dva vremenska
impulsa koje prenosi jedan od najtočnijih satova na svijetu, u blizini
Frankfurta na Maini, Njemačka - on varira za 1 sekundu u 1 milijun
godina. Vaša radio budilica prima ove signale pod optimalnim
uvjetima do udaljenosti od oko 1.500 km od Frankfurta na Maini.
Prijem radiosignala traje u pravilu najduže 12 minuta.
Napomena: Nakon što je budilica primila DCF-signal, automatski
će se namjestiti odgovarajuća vremenska zona.

Rukovanje
Prijem DCF-radiosignala
Nakon umetanja baterija 6 , budilica automatski započinje s tra-
ženjem DCF-radiosignala. Ovaj postupak traje otprilike 12 minuta.
Čim se radio budilica sinkronizirala, prikazuje se vrijeme DCF-radi-
osignala. Ako sinkronizacija sa signalom nije uspjela, prikaz se
zaustavlja na “12:00” sve dok radio budilica opet ne počne primati
signal. (Kod proizvoda za grčko tržište prikaz se zaustavlja na
“01:00”).

22 HR
Rukovanje
Prijem DCF-radiosignala na budilici može se ručno pokrenuti.

Držite tipku REC 5 pritisnutu neko vrijeme. Sada budilica


opet prima signal.

Napomena: Ako budilica ne može primiti DCF-radiosignal


zbog grešaka, prevelike udaljenosti od odašiljača i slično, vrijeme
možete ručno namjestiti.

Ručno namještanje vremena


Pritišćite tipku M.SET 4 barem 3 sekunde. Budilica prelazi u
ručni režim.
Ponovno pritisnite tipku M.SET 4 i držite je kako bi kazaljke
stigle u odgovarajuću poziciju i kako biste mogli namjestiti
vrijeme. Pustite tipku M.SET 4 kada kazaljke stignu do željene
pozicije.
Kratko pritišćite tipku M.SET 4 te tako pomičite kazaljke u
koracima od jedne minute. Na taj način ručno namještate vrijeme.

HR 23
Rukovanje
Uključivanje i isključivanje alarma
Namjestite funkciju buđenja pomicanjem sklopke ALARM
ON / OFF 8 u položaj ON. Ako je uključen alarm, pokazna
lampica u boji 2 svijetli zeleno. Ako je alarm isključen,
lampica u boji 2 svijetli crveno.
Namjestite vrijeme buđenja okretanjem gumba ALARM 3 .
U namješteno vrijeme signal za buđenje svira oko 2 minute.

Korištenje funkcije drijemanja


Pritisnite tipku SNOOZE / LIGHT 1 kako biste aktivirali funkciju
drijemanja. Pozadinsko svjetlo svijetli oko 3 sekunde.
Pritisnite tipku SNOOZE / LIGHT 1 kad se oglasi signal za
buđenje. Pozadinsko svjetlo svijetli oko 3 sekunde. Signalni zvuk
budilice prekida se na oko 5 minuta. Nakon oko 5 minuta
budilica ponovno zvoni.

Napomena: Funkciju drijemanja također možete aktivirati pomoću


senzora za pokret. Senzor se može aktivirati sa udaljenosti od
otprilike 1 cm od prednje strane. Kako biste osigurali funkciju sen-
zora za pokret, 30 cm oko budilice ne bi se smjeli nalaziti nikakvi
predmeti.

24 HR
Rukovanje / Čišćenje i njega / Zbrinjavanje
Reset postavki
Pritisnite tipku RESET 10 kako biste resetirali postavke radio-
sata. Alternativno, izvadite baterije 6 iz uređaja i ponovno
ih umetnite. Radio budilica ponovno automatski započinje s
traženjem DCF-radiosignala.

Napomena: Pritisnite tipku šiljastim predmetom (npr. olovkom).

Čišćenje i njega
Čistite uređaj isključivo izvana mekom, suhom krpom.
Izvadite baterije ako budilicu nećete upotrebljavati duže vrijeme.

Zbrinjavanje
Pakiranje se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju
okoliš i koje možete zbrinuti preko lokalnih mjesta za
reciklažu.

O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se


informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu.

HR 25
Zbrinjavanje
U interesu zaštite okoliša ne bacajte svoj dotrajali proi-
zvod u kućni otpad, već za predajte instituciji koja će ga
propisno zbrinuti. Informacije o mjestima za sabiranje
otpada i njihovom radnom vremenu možete doznati u
lokalnoj, nadležnoj ustanovi.

Prema direktivi 2006 / 66 / EC neispravne ili istrošene baterije


moraju se reciklirati. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih
sabirnih ustanova.

Nepropisno zbrinute baterije


ugrožavaju okoliš!

Nepropisno zbrinute baterije ugrožavaju okoliš. One mogu sadr-


žavati otrovne teške metale i podliježu propisima za zbrinjavanje
posebnog otpada. Kemijski simboli teških metala su sljedeći:
Cd = kadmij, HG = živa, Pb = olovo. Stoga odnesite istrošene
baterije u lokalno reciklažno dvorište ili ih bacite u spremnik za
stare baterije.

26 HR
Informacije
Informacije
Izjava o sukladnosti
Mi poduzeće, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
izjavljujemo s punom odgovornošću da proizvod: radio budilica,
br. modela: Z30239 A, Z30239B, Z30239C, verzija: 09 / 2011,
na koji se odnosi ova izjava, odgovara normama / normativnim
dokumentima Direktive 1999 / 5 / EC.

Cijelu izjavu o sukladnosti možete pronaći na www.milomex.com.

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet


stranici www.lidl.hr.

EMC

HR 27
Cuprins

Utilizarea conform destinaţiei .............................Pagina 29


Descrierea componentelor .....................................Pagina 29
Date tehnice..........................................................................Pagina 30

Instrucţiuni generale de siguranţă ..................Pagina 30


Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii................................Pagina 31

Punere în funcţiune ........................................................Pagina 32

Utilizare
Recepţionarea semnalului radio DCF........................................Pagina 34
Reglarea manuală a orei ...........................................................Pagina 35
Pornirea şi oprirea alarmei ........................................................Pagina 35
Utilizarea funcţiei de temporizare .............................................Pagina 36
Resetarea setărilor ......................................................................Pagina 36

Curăţarea şi îngrijirea .................................................Pagina 37

Înlăturare................................................................................Pagina 37

Informaţii
Declaraţie de conformitate ........................................................Pagina 39

28 RO
Utilizarea conform … / Descrierea componentelor
Ceas deșteptător radiocontrolat

Utilizarea conform destinaţiei


Aparatul se pretează numai la utilizarea în spaţiile închise la o
temperatură ambientală normală. Acest aparat nu este destinat
utilizării comerciale.

Descrierea componentelor
1 Tasta SNOOZE / LIGHT (temporizare / lumină)
2 Afişaj color
3 Regulator ALARMĂ
4 Tasta M.SET
5 Tasta REC
6 Baterie 1,5 V , AA
7 Compartiment de baterii
8 Întrerupător ALARMĂ ON / OFF (pornit / oprit)
9 Difuzor
10 Tasta RESET (resetare)

RO 29
Date tehnice / Instrucţiuni generale de siguranţă
Date tehnice
Semnal radio DCF
Tip baterie: 2 baterii 1,5 V , AA (incluse în pachetul de livrare)

Instrucţiuni generale de siguranţă


PERICOL DE MOARTE ŞI
DE ACCIDENTARE PENTRU SUGARI ŞI COPII!
Nu lăsaţi copii niciodată nesupravegheaţi cu mate-
rialul de ambalaj. Există pericol de asfixiere cu materialul de
ambalaj. Nu lăsaţi produsul la îndemâna copiilor. Acest produs
nu este o jucărie.
Acest aparat poate fi utilizat de către persoane (inclusiv copii)
cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau cu lipsă
de experienţă sau de cunoştinţe doar dacă sunt supravegheate
de către o persoană responsabilă de siguranţa acestora sau
dacă au fost informate cu privire la modul de utilizare a apa-
ratului.
PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi
înghiţite, ceea ce poate reprezenta un pericol de moarte.
Atunci când a fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat
ajutorul medicului.

30 RO
Instrucţiuni generale de siguranţă
Nu demontaţi în niciun caz aparatul. Datorită reparaţiilor
necorespunzătoare pot apărea pericole considerabile pentru
utilizatori. Lucrările de reparaţie au voie să fie efectuate numai
de către personal calificat.

Indicaţii de siguranţă
referitoare la baterii
Înlăturaţi bateriile din aparat, atunci când acesta nu este folosit
pentru mai mult.
ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi
niciodată bateriile!

La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă!


Aceasta este indicată în compartimentul bateriilor.
Dacă e necesar, curăţaţi bateriile înainte de introducere şi
punctele de contact ale aparatului.
Înlăturaţi bateriile goale din aparat. Există pericol mărit de
scurgere!
În caz de nerespectare a indicaţiilor menţionate mai sus, bate-
riile se pot descărca dincolo de tensiunea lor finală. Atunci se
generează pericolul de scurgere. Dacă bateriile din aparatul

RO 31
Instrucţiuni generale de … / Punere în funcţiune
dumneavoastră s-au scurs, scoateţi-le neîntârziat pentru a
împiedica deteriorarea aparatului!
Bateriile nu se elimină la gunoiul menajer!
Fiecare consumator este obligat legal să elimine bateriile în
mod corespunzător!
Nu lăsaţi bateriile la îndemâna copiilor, nu aruncaţi bateriile
în foc, nu scurtcircuitaţi bateriile şi nu le dezasamblaţi.
Evitaţi contactul cu pielea, ochii şi mucoasele. În cazul unui
contact cu acidul din baterie clătiţi locul respectiv cu multă
apă şi / sau consultaţi un medic!
Există pericol de explozie, dacă bateriile
se înlocuiesc în mod necorespunzător. Aveţi grijă să utilizaţi
numai baterii de acelaşi tip.

Punere în funcţiune

Înlăturaţi cu atenţie capacul compartimentului de baterii 7


prin împingerea în jos a tastei de pe capac.
Înlăturaţi banda de izolare a bateriei dintre baterie şi contact.
Bateria de jos este pentru mişcarea acelor de ceasornic, iar
cea de sus pentru lumină. Ceasul deşteptător sună o dată şi
porneşte automat recepţia semnalului radio.

32 RO
Punere în funcţiune
Indicaţie: Recepţia poate fi limitată considerabil prin obsta-
cole (de exemplu, pereţi din beton) sau surse perturbatoare
(de exemplu, alte aparate electrice). Schimbaţi eventual locul
ceasului deşteptător (de exemplu, în apropierea unei ferestre)
dacă aveţi probleme la recepţie.

Semnal radio (DCF):


Semnalul DCF (emiţător semnal temporal) este format din impulsuri
temporale, care sunt indicate de unul dintre cele mai precise ceasuri
din lume din apropierea oraşului Frankfurt / Main, Germania –
acesta variază cu 1 secundă pe parcursul a 1 milion de ani. Ceasul
dumneavoastră deşteptător recepţionează aceste semnale în condiţii
optime până la o distanţă de aproximativ 1.500 km faţă de Frankfurt /
Main. Recepţia semnalului radio durează de regulă cel mult 12 minute.
Indicaţie: După ce ceasul deşteptător a recepţionat semnalul DCF,
se reglează automat zona de timp corespunzătoare.

RO 33
Utilizare
Utilizare
Recepţionarea semnalului radio DCF
Ceasul deşteptător începe automat căutarea semnalului radio DCF
când introduceţi 6 bateriile. Acest procedeu durează aproximativ
12 minute. De îndată ce ceasul deşteptător s-a sincronizat, se afi-
şează ora semnalului radio DCF. Dacă sincronizarea cu semnalul
eşuează, afişajul se opreşte la „12:00” până când ceasul recepţi-
onează din nou un semnal (în cazul produselor vândute în Grecia,
afişajul se opreşte la „01:00”).

Recepţia semnalului radio DCF poate fi pornită şi manual la nivelul


ceasului deşteptător.

Ţineţi apăsată tasta REC 5 . Ceasul deşteptător recepţionează


acum un semnal.

Indicaţie: Dacă ceasul deşteptător nu recepţionează semnalul


radio DCF ca urmare a unor erori, a distanţei prea mari faţă de
emiţător sau altele similare, aveţi posibilitatea de a regla manual ora.

34 RO
Utilizare
Reglarea manuală a orei
Apăsaţi tasta M.SET 4 cel puţin 3 secunde. Ceasul deşteptător
trece în regimul manual de funcţionare.
Apăsaţi tasta M.SET- 4 din nou şi menţineţi-o apăsată astfel
încât, acele de ceasornic să ajungă în poziţia corectă şi să
puteţi regla ora. Eliberaţi tasta M.SET 4 atunci când acele
de ceasornic a ajuns în poziţia dorită.
Apăsaţi tasta M.SET- 4 scurt astfel încât, acele să se poată
mişca în intervale de un minut. Astfel reglaţi ora manual.

Pornirea şi oprirea alarmei


Activaţi funcţia de alarmă aducând întrerupătorul ALARMĂ
ON / OFF 8 în poziţia ON. Dacă alarma este pornită, afişajul
color 2 devine verde. Dacă alarma este oprită, afişajul color 2
devine roşu.
Rotiţi regulatorul ALARMĂ 3 pentru a regla ora de trezire. La
ora de trezire, semnalul de trezire se aude timp de aproximativ
2 minute.

RO 35
Utilizare
Utilizarea funcţiei de temporizare
Apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT 1 pentru a activa funcţia de
temporizare. Lumina din spate se aprinde pentru aproximativ
3 secunde.
Apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT 1 când se aude semnalul
de trezire. Lumina din spate se aprinde pentru aproximativ
3 secunde. Semnalul sonor al ceasului deşteptător se opreşte
pentru aproximativ 5 minute. După aproximativ 5 minute ceasul
deşteptător sună din nou.

Indicaţie: Puteţi activa funcţia de temporizare şi prin intermediul


senzorului de mişcare. Senzorul poate fi declanşat la aproximativ
1 cm distanţă faţă de partea frontală. Pentru a asigura funcţionarea
senzorului de mişcare al ceasului deşteptător, pe o rază de 30 cm
în jurul ceasului nu trebuie să se afle alte obiecte.

Resetarea setărilor
Apăsaţi tasta RESET 10 pentru a reseta setările ceasului deştep-
tător radiocontrolat. Alternativ, scoateţi bateriile 6 din aparat

36 RO
Utilizare / Curăţarea şi îngrijirea / Înlăturare
şi introduceţi-le la loc. Ceasul deşteptător radiocontrolat începe
automat căutarea semnalului radio DCF.

Indicaţie: Apăsaţi tasta cu un obiect ascuţit (de exemplu, creion).

Curăţarea şi îngrijirea
Curăţaţi aparatul numai în exterior cu o lavetă moale şi uscată.
Înlăturaţi bateria atunci când nu folosiţi ceasul deşteptător
radiocontrolat.

Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice, care pot fi
înlăturate în punctele locale de reciclare.

Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în


localitatea dvs. sau la administraţia locală.

RO 37
Înlăturare
Pentru a proteja mediul înconjurător nu eliminaţi produsul
dumneavoastră la gunoiul menajer atunci când nu mai
poate fi folosit, ci predaţi-l la un punct de colectare. Vă
puteţi informa cu privire la punctele de colectare şi orarul
acestora la administraţia responsabilă de aceasta.

Bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate conform Directivei


2006 / 66 / EC. Înapoiaţi bateriile şi / sau aparatul prin intermediul
punctelor de colectare indicate.

Dăunarea mediului înconjurător prin


înlăturarea necorespunzătoare a bateriilor!

Bateriile nu au voie să fie aruncate în gunoiul menajer. Ele pot


conţine metale grele toxice şi se supun de aceea tratamentului
deşeurilor speciale. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt
cele care urmează: Cd = Cadmium, Hg = Mercur, Pb = Plumb.
De aceea, predaţi bateriile consumate la un punct de colectare
comunal.

38 RO
Informaţii
Informaţii
Declaraţie de conformitate
Prin prezenta, noi, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
declarăm pe proprie răspundere că produsul: ceas deșteptător
radiocontrolat, nr.model: Z30239 A, Z30239B, Z30239C, versiune:
09 / 2011, la care se referă prezenta declaraţie, corespunde cu
standardele / documentele normative ale 1999 / 5 / CE.

Declaraţia de conformitate completă se regăseşte la


www.milomex.com.

EMC

RO 39
Съдържание

Правилна употреба............................................. Страница 41


Описание на частите .......................................... Страница 41
Технически данни ................................................. Страница 42

Общи указания за безопасност ................ Страница 42


Инструкции за безопасност за батериите .................... Страница 43

Пуск ...................................................................................... Страница 44

Обслужване
Приемане на DCF-радиосигнал ..................................... Страница 45
Ръчно настройване на часа ............................................. Страница 46
Включване и изключване на алармата ......................... Страница 47
Използване на функцията дрямка .................................. Страница 48
Нулиране на настройките ............................................... Страница 48

Почистване и поддръжка .............................. Страница 49

Изхвърляне ................................................................... Страница 49

Информация
Декларация за съответствие............................................ Страница 51

40 BG
Правилна употреба / Описание на частите
Будилник с радиоуправление

Правилна употреба
Уредът е предназначен само за употреба в затворени
помещения при нормална стайна температура. Уредът
не е предназначен за промишлена употреба.

Описание на частите
1 Бутон SNOOZE / LIGHT
2 Цветно показание
3 Въртящ се регулатор ALARM
4 Бутон M.SET
5 Бутон REC
6 Батерия 1,5 V , AA
7 Гнездо за батериите
8 Превключвател ALARM, ВКЛ / ИЗКЛ
9 Високоговорител
10 Бутон RESET

BG 41
Технически … / Общи указания за безопасност
Технически данни
Радиосигнал DCF
Тип батерия: 2 батерии 1,5 V , AA (съдържат се в обема
на доставка)

Общи указания за безопасност


ОПАСНОСТ ЗА
ЖИВОТА И ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКИ
ЗА МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте децата
без наблюдение с опаковъчния материал. Има опасност
от задушаване с опаковъчния материал. Дръжте децата
винаги далеч от продукта. Продуктът не е играчка.
Уредът не е предназначен за употреба от лица (включително
деца) с ограничени физически, сензорни или умствени
способности или с липса на опит и / или знания, освен ако
те не са под контрола на лице, компетентно за тяхната
безопасност или не получават от него указания как да
използват уреда.
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА!
Батериите могат да бъдат погълнати, което може да е

42 BG
Общи указания за безопасност
опасно за живота. Ако батерията бъде погълната, трябва
веднага да се потърси медицинска помощ.
В никакъв случай не разглобявайте уреда. Неправилните
ремонти могат да предизвикат сериозни опасности за
ползвателя. Възлагайте ремонтите само на специалисти.

Инструкции за
безопасност за батериите
Отстранете батериите от уреда, ако не са били използвани
дълъг период от време.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
Никога не презареждайте батериите!

При поставяне съблюдавайте полюсите. Това е са указано


в леглото за батериите.
В случай на необходимост почистете батериите и контакта
на уреда преди поставянето им.
Незабавно отстранявайте от уреда изтощените батерии.
Съществува висока опасност от изтичане!
При неспазване на горепосочените указания батериите
могат да се разредят под крайното напрежение на раз-
реждане. Тогава има опасност от изтичане. В случай на

BG 43
Общи указания за безопасност / Пуск
изтичане на батериите в уреда ги извадете незабавно, за
да предотвратите повреждането на уреда!
Батериите не се изхвърлят заедно с битовите отпадъци!
Всеки потребител е задължен от закона да изхвърля
батериите съгласно установените ред и място!
Дръжте батериите далече от деца, не ги хвърляйте в огън,
не ги свързвайте накъсо и не ги разглобявайте.
Избягвате контакт с кожата, очите и лигавиците. При допир
с киселината от батериите, изплакнете засегнатото място
обилно с вода и / или потърсете помощ от лекар!
При неправилна смяна на бате-
риите съществува опасност от експлозия. Обърнете внимание
да се използват само батерии от един и същи тип.

Пуск

Внимателно махнете капачето на гнездото за батериите 7 ,


като внимателно натиснете надолу бутона на капачето.
Отстранете изолацията на батерията между батерията и
контакта. Долната батерия е за движението на стрелките,
горната батерия е за светлината. Будилникът иззвънява
веднъж и автоматично започва да приема радиосигнала.

44 BG
Пуск / Обслужване
Указание: Приемането може да бъде значително
ограничено от препятствия (например бетонни стени)
или източници на смущения (други електрически уреди).
При нужда променете мястото на будилника (например в
близост до прозорец), ако има проблеми с приемането.

Радиосигнал (DCF):
Сигналът DCF (излъчвател на сигнал за време) се състои от
времеви импулси, които се отдават от един от най-точните
часовници в света, близо до Франкфурт / Майн, Германия –
той варира с 1 секунда на 1 милион години. При оптимални
условия радиобудилникът приема тези сигнали на разстояние
от около 1.500 km около Франкфурт / Майн. По правило
приемането на радиосигнала продължава най-много 12 минути.
Забележка: След като будилникът приеме DCF-сигнала,
автоматично се настройва съответната часова зона.

Обслужване
Приемане на DCF-радиосигнал

Будилникът започва автоматично да търси DCF-радиосигнала,


когато батериите 6 са поставени. Този процес продължава

BG 45
Обслужване
около 12 минути. Щом радиобудилникът се синхронизира, се
показва часът на DCF-радиосигнала. Ако синхронизацията със
сигнала е неуспешна, индикацията спира на „12:00“, докато
радиобудилникът отново започне да приема радиосигнал (При
продукти за гръцкия пазар показанието спира на „01:00“).

Приемането на DCF-радиосигнала може да се стартира и


ръчно на будилника.

Задръжте натиснат бутона REC 5 известно време. Сега


будилникът отново приема сигнал.

Указание: Ако будилникът не може да приеме DCF-радиосиг-


нала поради дефекти, твърде голямо разстояние до излъчвателя
и др., имате възможност да настроите времето ръчно.

Ръчно настройване на часа


Натиснете бутона M.SET 4 за поне 3 секунди. Будилникът
преминава в ръчен режим.

46 BG
Обслужване
Натиснете отново бутона M.SET 4 и го задръжте, за да
може стрелката да заеме правилното си положение и вие
да можете да настроите часа. Отпуснете бутона M.SET 4 ,
щом стрелките достигнат желаното положение.
Натиснете за кратко бутона M.SET 4 , за да може стрелките
да се преместят постепенно с една минута. Така настройте
часа ръчно.

Включване и изключване на алармата


Настройте функцията събуждане, като поставите превклю-
чвателя ALARM ON / OFF (ВКЛ / ИЗКЛ) 8 на ON (ВКЛ).
Ако алармата е включена, цветната индикация 2 става
зелена. Ако алармата е изключена, цветната индикация 2
става червена.
Въртете въртящия се регулатор ALARM 3 , за да настроите
времето за събуждане. Сигналът за събуждане звучи ок.
2 минути, щом бъде достигнато настроеното време за
събуждане.

BG 47
Обслужване
Използване на функцията дрямка
Натиснете бутона SNOOZE / LIGHT 1 , за да активирате
функцията дрямка. Светлината на задната страна свети
ок. 3 секунди.
Натиснете бутона SNOOZE / LIGHT 1 , щом прозвучи
сигналът за събуждане. Светлината на задната страна
свети ок. 3 секунди. Звукът на будилника спира за ок.
5 минути. След ок. 5 минути будилникът звъни отново.

Инструкция: Можете да активирате функцията дрямка


също и с помощта на сензора за движение. Сензорът може
да се задейства от разстояние около 1 cm от предната страна.
За да се гарантира функцията на сензора за движение на
будилника, в радиус около 30 cm не бива да има други обекти.

Нулиране на настройките
Натиснете бутона RESET 10 , за да нулирате настройките
на радиочасовника. Като опция отстранете батериите 6
от уреда и ги поставете отново. Радиобудилникът започва
автоматично да търси DCF-радиосигнала.

48 BG
… / Почистване и поддръжка / Изхвърляне
Указание: Натиснете бутона с остър предмет (например
молив).

Почистване и поддръжка

Почиствайте уреда само външно с мека суха кърпа.


Махнете батериите, ако не използвате будилника.

Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали,
които можете да изхвърлите чрез пунктовете за
рециклиране на място.

Относно възможностите за изхвърляне на непотребния вече


продукт, се информирайте в общината или в градската управа.

Когато продуктът Ви вече е вън от употреба, не го


изхвърляйте заедно с битовите отпадъци в интерес на
околната среда, а го отделете за специализирано

BG 49
Изхвърляне
сметосъбиране. Можете да получите необходимата
информация за съответните пунктове от местната
управа.

Повредени или изтощени батерии подлежат на рециклиране


в съответствие с Директива 2006 / 66 / EC. Върнете батериите
и / или уреда в съответните пунктове за вторични суровини.

Опасност за околната среда при


неподходящо изхвърляне на батериите!

Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.


Те могат да съдържат отровни тежки метали и биват събирани
като особен отпадък. Химическите символи на тежките метали
са както следва: Cd = Кадмий, Hg = Живак, Pb = Олово. Ето
защо винаги връщайте батериите на предназначените за това
обществени места.

50 BG
Информация
Информация
Декларация за съответствие
Ние, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage,
Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, декларираме
на собствена отговорност, че продуктът: будилник с радиоу-
правление, модел №: Z30239 A, Z30239B, Z30239C, версия:
09 / 2011, за който се отнася настоящата декларация, отговаря
на нормите / нормативните документи на 1999 / 5 / EC.

Пълната декларация за съответствие ще намерите на


www.milomex.com.

EMC

BG 51
Πίνακας περιεχομένων

Προβλεπόμενη χρήση .................................................Σελίδα 53


Περιγραφή εξαρτημάτων ..........................................Σελίδα 53
Τεχνικά στοιχεία ................................................................Σελίδα 54

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας................................Σελίδα 54


Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες..................................Σελίδα 55

Θέση σε λειτουργία ........................................................Σελίδα 56

Χειρισμός
Λήψη ασύρματου σήματος DCF ...............................................Σελίδα 58
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας ........................................................Σελίδα 59
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ξυπνητηριού ...................Σελίδα 59
Χρήση λειτουργίας αναβολής αφύπνισης ...............................Σελίδα 60
Μηδενισμός / Επαναφορά ρυθμίσεων .....................................Σελίδα 61

Καθάρισμα και συντήρηση.....................................Σελίδα 61

Απόρριψη ...............................................................................Σελίδα 62

Πληροφορίες
Δήλωση συμμόρφωσης..............................................................Σελίδα 63

52 GR/CY
Προβλεπόμενη χρήση / Περιγραφή εξαρτημάτων
Ξυπνητηρι ασυρματο

Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για λειτουργία σε κλειστούς
χώρους σε φυσιολογική θερμοκρασία δωματίου. Η συσκευή δεν
προορίζεται για εμπορική χρήση.

Περιγραφή εξαρτημάτων
1 Πλήκτρο ΑΝΑΒΟΛΉΣ ΑΦΎΠΝΙΣΗΣ / ΦΩΤΌΣ
2 Ένδειξη χρώματος
3 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής ξυπνητηριού
4 Πλήκτρο χειροκίνητης ρύθμισης (Μ.SET)
5 Πλήκτρο εγγραφής REC
6 Μπαταρία 1,5 V , AA
7 Ερμάριο μπαταριών
8 Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
ξυπνητηριού (ON / OFF)
9 Ηχείο
10 Πλήκτρο μηδενισμού (RESET)

GR/CY 53
Τεχνικά στοιχεία / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Τεχνικά στοιχεία
Ασύρματο σήμα DCF
Τύπος μπαταρίας: 2 μπαταρίες 1,5 V , AA (περιλαμβάνονται
στα περιεχόμενα παράδοσης)

Γενικές υποδείξεις ασφάλειας


ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ
ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ
ΒΡΕΦΗ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ παιδιά
ανεπίβλεπτα με το υλικό συσκευασίας. Το υλικό συσκευασίας
εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας. Κρατάτε τα παιδιά πάντα μακριά
από το προϊόν. Αυτό το προϊόν δεν είναι παιχνίδι.
Η χρήση της συσκευής αυτής απαγορεύεται σε άτομα (συμπε-
ριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες, ή με έλλειψη εμπειρίας
και / ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν χρησιμοποιούν τη συσκευή
αυτή υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση σχετικά με τον τρόπο
χειρισμού, ατόμων υπεύθυνων για την ασφάλειά τους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης των μπαταριών, κάτι το οποίο μπορεί να

54 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
είναι επικίνδυνο για τη ζωή. Σε περίπτωση κατάποσης μιας
μπαταρίας, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Απαγορεύεται αυστηρά η αποσυναρμολόγηση της συσκευής.
Τυχόν ακατάλληλες επισκευές της συσκευής ενδέχεται να
προκαλέσουν σοβαρούς κινδύνους για τον χρήστη. Αναθέτετε
τη διεξαγωγή επισκευών σε ειδικούς.

Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες


Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή αν δεν τις έχετε
χρησιμοποιήσει για αρκετό καιρό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Δεν
επιτρέπεται σε καμία περίπτωση η επαναφόρτιση
των μπαταριών!
Προσέξτε ώστε οι πόλοι των μπαταριών να είναι τοποθετημένοι
σωστά! Η σωστή θέση τους υποδεικνύεται στο ερμάριο μπατά-
ριων.
Αν κριθεί απαραίτητο, καθαρίστε την επαφή της μπαταρίας
και της συσκευής πριν από την τοποθέτηση.
Βγάζετε αμέσως από τη συσκευή τις μπαταρίες όταν αδειάσουν.
Υφίσταται αυξημένος κίνδυνος διαρροής της μπαταρίας!

GR/CY 55
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας / Θέση σε λειτουργία
Σε περίπτωση μη τήρησης των υποδείξεων που αναφέρονται
εδώ, οι μπαταρίες ενδέχεται να εκφορτιστούν μέσω της τάσης
εξόδου τους. Στην περίπτωση αυτή υφίσταται κίνδυνος διαρ-
ροής. Σε περίπτωση που υπερχειλίσουν τα υγρά των μπαταριών
μέσα στη συσκευή, βγάλτε τις αμέσως για να μην πάθει ζημιά
η συσκευή!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα σκουπίδια του σπιτιού!
Η απόρριψη των μπαταριών πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τους σχετικούς νόμους!
Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά, μην τις πετάτε σε
φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε.
Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τις βλεννογό-
νους. Αν ακουμπήσετε τα υγρά της μπαταρίας ξεπλύνετε το
σημείο επαφής με άφθονο νερό και / ή απευθυνθείτε σε κάποιο
γιατρό!
Υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, σε
περίπτωση ακατάλληλης αντικατάστασης των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του ίδιου τύπου.

Θέση σε λειτουργία

Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι ερμαρίου μπαταριών 7 ,


πιέζοντας προσεκτικά το κουμπί στο καπάκι προς τα κάτω.

56 GR/CY
Θέση σε λειτουργία
Αφαιρέστε τη μόνωση της μπαταρίας που βρίσκεται ανάμεσα
στη μπαταρία και στην επαφή. Η κάτω μπαταρία προορίζεται
για την κίνηση των δεικτών, η πάνω μπαταρία για το φως. Το
ξυπνητήρι χτυπάει μία φορά και αρχίζει αυτόματα η λήψη
ασύρματου σήματος.
Υπόδειξη: Η λήψη ενδέχεται να περιοριστεί σημαντικά εξαιτίας
εμποδίων (π. χ. τοίχοι από μπετόν) ή πηγών παρεμβολών (π. χ.
άλλες ηλεκτρικές συσκευές). Αλλάξτε τη θέση του ξυπνητηριού
(π.χ. τοποθετήστε το κοντά σε κάποιο παράθυρο), αν προκύψουν
προβλήματα στη λήψη του.

Ασύρματο σήμα (DCF):


Το σήμα DCF (πομπός σήματος ώρας) αποτελείται από παλμούς
χρονισμού, που εκπέμπονται από ένα εκ των ακριβέστερων ρολογιών
παγκοσμίως, κοντά στην Φρανκφούρτη / Μάιν της Γερμανίας, το
οποίο παρουσιάζει παρέκκλιση 1 δευτερολέπτου κάθε 1 εκατομμύριο
χρόνια. Υπό ιδανικές συνθήκες, το ασύρματο ξυπνητήρι λαμβάνει
αυτά τα σήματα έως και 1.500 χλμ. μακριά από τη Φραγκφούρτη
στην περιοχή Mάιν. Η λήψη του ασύρματου σήματος διαρκεί το
πολύ 12 λεπτά.
Υπόδειξη: Μετά τη λήψη του σήματος DCF από το ξυπνητήρι,
ρυθμίζεται αυτόματα η αντίστοιχη ζώνη ώρας.

GR/CY 57
Χειρισμός
Χειρισμός
Λήψη ασύρματου σήματος DCF
Το ξυπνητήρι ξεκινάει αυτόματα με την αναζήτηση του ραδιοσήματος
DCF όταν τοποθετήσετε τις 6 μπαταρίες. Η διαδικασία αυτή διαρκεί
περίπου 12 λεπτά. Μόλις συγχρονιστεί το ασύρματο ξυπνητήρι,
εμφανίζεται η ώρα που εκπέμπει το ασύρματο σήμα DCF. Αν απο-
τύχει ο συγχρονισμός του σήματος, η ένδειξη της ώρας σταματάει
στις «12:00», έως ότου το ασύρματο ξυπνητήρι να λάβει εκ νέου
ένα σήμα. (Σε προϊόντα της ελληνικής αγοράς, η ένδειξη σταματάει
στη «01:00»).

Η λήψη του ραδιοσήματος DCF μπορεί να ξεκινήσει και χειροκίνητα


στο ξυπνητήρι.

Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο REC (εγγραφή) 5 για αρκετή


ώρα. Το ξυπνητήρι λαμβάνει εκ νέου σήμα.

Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ξυπνητήρι δεν μπορεί να κάνει


λήψη του ασύρματου σήματος DCF εξαιτίας σφαλμάτων, μεγάλης
απόστασης προς τον πομπό κ.λπ., έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε
χειροκίνητα την ώρα.

58 GR/CY
Χειρισμός
Χειροκίνητη ρύθμιση ώρας
Πατήστε το πλήκτρο M.SET 4 για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα.
Το ξυπνητήρι μεταβαίνει στη χειροκίνητη λειτουργία.
Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο M.SET 4 και κρατήστε το πατη-
μένο, έως ότου ο δείκτης να φτάσει στη σωστή θέση και να
μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο
M.SET 4 , όταν οι δείκτες φτάσουν στην επιθυμητή θέση.
Πατήστε το πλήκτρο M.SET 4 για λίγο, έτσι ώστε ο δείκτης
να μετακινηθεί βηματικά κατά ένα λεπτό. Ρυθμίστε με τον
τρόπο αυτό την ώρα χειροκίνητα.

Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση


ξυπνητηριού
Ρυθμίστε τη λειτουργία αφύπνισης, στρέφοντας τον διακόπτη
ενεργοποίησης / απενεργοποίησης του ξυπνητηριού (ON /
OFF) 8 στη θέση ON (ενεργοποίηση). Όταν ενεργοποιηθεί
το ξυπνητήρι, το χρώμα της ένδειξης 2 αλλάζει σε πράσινο.
Όταν απενεργοποιηθεί το ξυπνητήρι, το χρώμα της ένδειξης 2
αλλάζει σε κόκκινο.

GR/CY 59
Χειρισμός
Στρέψτε τον περιστρεφόμενο διακόπτη του ξυπνητηριού 3 ,
για να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης. Ο ήχος αφύπνισης ηχεί
για περίπου 2 λεπτά, όταν φτάσει η ώρα αφύπνισης.

Χρήση λειτουργίας αναβολής αφύπνισης


Πατήστε το πλήκτρο ΑΝΑΒΟΛΗΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ / ΦΩΤΟΣ 1 ,
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής αφύπνισης.
Το φως στην πίσω πλευρά ανάβει για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Πατήστε το πλήκτρο ΑΝΑΒΟΛΗΣ ΑΦΥΠΝΙΣΗΣ / ΦΩΤΟΣ 1 ,
όταν ακουστεί ο ήχος αφύπνισης. Το φως στην πίσω πλευρά
ανάβει για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Ο ήχος αφύπνισης στα-
ματάει για περίπου 5 λεπτά. Μετά από περίπου 5 λεπτά ηχεί
εκ νέου η αφύπνιση.

Υπόδειξη: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αναβολής


αφύπνισης και με τη βοήθεια του αισθητήρα κίνησης. Ο αισθητήρας
μπορεί να ενεργοποιηθεί σε απόσταση περ. 1 εκ. από τη μπροστινή
πλευρά. Για να διασφαλίσετε τη λειτουργία του αισθητήρα κίνησης
του ξυπνητηριού, πρέπει να μην υπάρχουν άλλα αντικείμενα σε
απόσταση 30 εκ. από το ξυπνητήρι.

60 GR/CY
Χειρισμός / Καθάρισμα και συντήρηση
Μηδενισμός / Επαναφορά ρυθμίσεων
Πατήστε το πλήκτρο RESET 10 , για να μηδενίσετε τις ρυθμίσεις
του ασύρματου ρολογιού. Εναλλακτικά μπορείτε να βγάλετε
τις μπαταρίες 6 από τη συσκευή και να τις ξανατοποθετήσετε.
Σε αυτή την περίπτωση, το ασύρματο ξυπνητήρι ξεκινάει αυτό-
ματα με την αναζήτηση του ασύρματου σήματος DCF.

Υπόδειξη: Πιέστε το πλήκτρο με ένα μυτερό αντικείμενο


(π. χ. με ένα μολύβι).

Καθάρισμα και συντήρηση


Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με ένα στεγνό, απαλό
πανί.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες, όταν δεν χρησιμοποιείτε το ξυπνητήρι.

GR/CY 61
Απόρριψη
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς
το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους
τοπικούς χώρους ανακύκλωσης.

Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά


το πέρας της χρήσης του, στα γραφεία διαχείρισης του δήμου ή
της κοινότητάς σας.

Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, μην πετάτε


το προϊόν μετά το πέρας της χρήσης του στα σκουπίδια
του σπιτιού, αλλά στα ανάλογα σημεία ανακύκλωσης.
Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες που αυτά είναι
ανοιχτά μπορείτε να πληροφορηθείτε από την υπεύθυνη
διοικητική αρχή.

Ελαττωματικές ή άχρηστες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται


σύμφωνα με την Οδηγία 2006 / 66 / EC. Επιστρέφετε τις μπαταρίες
ή / και τη συσκευή στις προσφερόμενες υπηρεσίες συλλογής.

62 GR/CY
Απόρριψη / Πληροφορίες
Περιβαλλοντικές ζημιές λόγω της
εσφαλμένης απόρριψης μπαταριών!

Απαγορεύεται η απόρριψη μπαταριών στα οικιακά απορρίμματα.


Ενδέχεται να περιέχουν δηλητηριώδη βαριά μέταλλα και πρέπει
να υποβάλλονται σε ειδική επεξεργασία. Τα χημικά σύμβολα
βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος,
Pb = Μόλυβδος. Για αυτό το λόγο παραδίδετε τις μπαταρίες που
έχετε χρησιμοποιήσει σε κάποια κοινοτική υπηρεσία συλλογής.

Πληροφορίες
Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, η εταιρεία Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK,
δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την πλήρη ευθύνη ότι το προϊόν:
ξυπνητηρι ασυρματο, αρ. μοντέλου: Z30239 A, Z30239B, Z30239C,
έκδοση: 09 / 2011, που αναφέρεται σε αυτή τη δήλωση, συμφωνεί
με τα πρότυπα / κανονιστικά έγγραφα της οδηγίας 1999 / 5 / ΚC.

GR/CY 63
Πληροφορίες

Θα βρείτε ολόκληρη τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση


www.milomex.com.

EMC

64 GR/CY
Inhaltsverzeichnis

Bestimmungsgemäße Verwendung................ Seite 66


Teilebeschreibung ............................................................ Seite 66
Technische Daten .............................................................. Seite 67

Allgemeine Sicherheitshinweise ......................... Seite 67


Sicherheitshinweise zu Batterien ................................................. Seite 68

Inbetriebnahme ................................................................. Seite 69

Bedienung
DCF-Funksignal empfangen ........................................................ Seite 71
Uhrzeit manuell einstellen ........................................................... Seite 72
Alarm ein- und ausschalten ......................................................... Seite 72
Schlummerfunktion verwenden ................................................... Seite 73
Einstellungen zurücksetzen ......................................................... Seite 73

Reinigung und Pflege ................................................... Seite 74

Entsorgung ............................................................................. Seite 74

Informationen
Konformitätserklärung ................................................................. Seite 76

DE/AT/CH 65
Bestimmungsgemäße … / Teilebeschreibung
Funkwecker

Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen bei
normaler Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung
1 SNOOZE / LIGHT-Taste
2 Farb-Anzeige
3 Drehregler ALARM
4 M.SET-Taste
5 REC-Taste
6 Batterie 1,5 V , AA
7 Batteriefach
8 ALARM-Schalter ON / OFF
9 Lautsprecher
10 RESET-Taste

66 DE/AT/CH
Technische Daten / Allgemeine Sicherheitshinweise
Technische Daten
Funksignal DCF
Batterietyp: 2 Batterien 1,5 V , AA (im Lieferumfang enthalten)

Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

DE/AT/CH 67
Allgemeine Sicherheitshinweise
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt
werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie ver-
schluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.

Sicherheitshinweise zu Batterien
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet
worden sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf!

Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach angezeigt.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen
falls erforderlich.
Entfernen Sie eine erschöpfte Batterie umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!

68 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
Bei Nichtbeachtung der vorher genannten Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden.
Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien
in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese
sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungs-
gemäß zu entsorgen!
Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien
nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien
unsachgemäß ausgewechselt werden. Achten Sie darauf, dass
nur Batterien gleichen Typs verwendet werden.

Inbetriebnahme
Entfernen Sie vorsichtig den Batteriefachdeckel vom Batterie-
fach 7 , indem Sie die Taste am Deckel vorsichtig nach unten
drücken.

DE/AT/CH 69
Inbetriebnahme
Entfernen Sie die Batterieisolierung zwischen Batterie und
Kontakt. Die untere Batterie ist für die Bewegung der Zeiger,
die obere Batterie für das Licht. Der Wecker klingelt einmal
und startet automatisch den Empfang des Funksignals.
Hinweis: Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Beton-
wände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte)
erheblich eingeschränkt werden. Verändern Sie gegebenenfalls
den Standort des Weckers (z. B. in die Nähe eines Fensters),
falls es zu Problemen beim Empfang kommt.

Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von
einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt /
Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde
in 1 Million Jahren. Ihr Funkwecker empfängt diese Signale unter
optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 1.500 km um
Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel
höchstens 12 Minuten.
Hinweis: Nachdem der Wecker das DCF-Signal empfangen hat,
wird automatisch die entsprechende Zeitzone eingestellt.

70 DE/AT/CH
Bedienung
Bedienung
DCF-Funksignal empfangen
Der Wecker beginnt automatisch mit der Suche nach dem DCF-
Funksignal, wenn die Batterien 6 eingesetzt sind. Dieser Vorgang
nimmt ungefähr 12 Minuten in Anspruch. Sobald sich der Funkwecker
synchronisiert hat, wird die Uhrzeit des DCF-Funksignals angezeigt.
Schlägt die Synchronisation mit dem Signal fehl, stoppt die Anzeige
bei „12:00“, bis der Funkwecker erneut ein Signal empfängt (Bei
Produkten aus dem griechischen Verkauf stoppt die Anzeige bei
„01:00“).

Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Wecker auch manuell


gestartet werden.

Halten Sie die REC-Taste 5 für einige Zeit gedrückt. Nun


empfängt der Wecker erneut ein Signal.

Hinweis: Sollte der Wecker das DCF-Funksignal aufgrund von


Fehlern, einer zu großen Distanz zum Sender o. ä. nicht empfangen
können, haben Sie die Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen.

DE/AT/CH 71
Bedienung
Uhrzeit manuell einstellen
Drücken Sie die M.SET-Taste 4 mindestens 3 Sekunden. Der
Wecker wechselt in den manuellen Betrieb.
Drücken Sie die M.SET-Taste 4 erneut und halten Sie diese,
damit die Zeiger ihre korrekte Position erreichen und Sie die
Uhrzeit einstellen können. Lassen Sie die M.SET-Taste 4 los,
wenn die Zeiger die gewünschte Position erreicht haben.
Drücken Sie die M.SET-Taste 4 kurz, damit sich die Zeiger
schrittweise um eine Minute bewegen. Stellen Sie so die Uhrzeit
manuell ein.

Alarm ein- und ausschalten


Stellen Sie die Weck-Funktion ein, indem Sie den ALARM-Schalter
ON / OFF 8 auf ON stellen. Ist der Alarm eingeschaltet, wechselt
die Farb-Anzeige 2 zu grün. Ist der Alarm ausgeschaltet,
wechselt die Farb-Anzeige 2 zu rot.
Drehen Sie an dem Drehregler ALARM 3 , um die Weckzeit
einzustellen. Das Wecksignal ertönt für ca. 2 Minuten, wenn
die eingestellte Weckzeit erreicht wird.

72 DE/AT/CH
Bedienung
Schlummerfunktion verwenden
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 1 , um die Schlummer-
funktion zu aktivieren. Das Licht auf der Rückseite leuchtet
ca. 3 Sekunden.
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste 1 , wenn das Weck-
signal ertönt. Das Licht auf der Rückseite leuchtet ca. 3 Sekunden.
Der Signalton des Weckers stoppt für ca. 5 Minuten. Nach
ca. 5 Minuten klingelt der Wecker erneut.

Hinweis: Sie können die Schlummerfunktion auch mit Hilfe des


Bewegungssensors aktivieren. Der Sensor kann ca. 1 cm von der
Vorderseite entfernt ausgelöst werden. Um die Funktion des Bewe-
gungssensors des Weckers zu gewährleisten, sollten sich im Um-
feld von 30 cm keine anderen Objekte befinden.

Einstellungen zurücksetzen
Drücken Sie die RESET-Taste 10 , um die Einstellungen der
Funkuhr zurückzusetzen. Alternativ entfernen Sie die Batterien 6
aus dem Gerät und setzen Sie erneut ein. Der Funkwecker
beginnt nun automatisch mit der Suche nach dem DCF-Funksignal.

DE/AT/CH 73
Bedienung / Reinigung und Pflege / Entsorgung
Hinweis: Drücken Sie die Taste mit einem spitzen Gegenstand
(z. B. Bleistift).

Reinigung und Pflege

Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen


trockenen Tuch.
Entfernen Sie die Batterien, wenn der Wecker nicht gebraucht
wird.

Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren


Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im


Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.

74 DE/AT/CH
Entsorgung
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie


2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie


können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie
deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.

DE/AT/CH 75
Informationen
Informationen
Konformitätserklärung
Wir, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton
Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: Funkwecker, Modell-Nr.:
Z30239A, Z30239B, Z30239C, Version: 09 / 2011, auf das sich
diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten
der 1999 / 5 / EC übereinstimmt.

Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter


www.milomex.com.

EMC

76 DE/AT/CH
IAN 69001
Milomex Ltd.
c / o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK

© by ORFGEN Marketing

Model No.: Z30239A, Z30239B, Z30239C


Version: 09 / 2011

Last Information Update · Stanje informacija


Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2011
Ident.-No.: Z30239A / B / C092011-7 7

Вам также может понравиться