Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
15
00:00:37,852 --> 00:00:39,420
Mda, dar cum fac asta?
16
00:00:39,456 --> 00:00:41,199
Cel mai bine e sa te porti normal.
17
00:00:41,231 --> 00:00:43,445
Imi pare rau ca intrerup.
Sunt Julia, mama lui Levon.
18
00:00:43,475 --> 00:00:45,014
Buna, Melanie.
19
00:00:45,047 --> 00:00:46,860
Imi pare foarte rau ca am creat
20
00:00:46,893 --> 00:00:48,500
un mediu foarte ostil la munca.
21
00:00:48,533 --> 00:00:51,327
Rick Rath. Ai jucat vreodata in vre-o piesa?
22
00:00:51,360 --> 00:00:53,792
Oh, acum multi ani, in New York.
23
00:00:53,825 --> 00:00:55,287
Stii ceva?
24
00:00:55,328 --> 00:00:56,962
O sa iti spun un mic secret.
25
00:00:56,995 --> 00:00:59,068
Cred ca esti mult mai talentata
26
00:00:59,101 --> 00:01:00,931
decat crezi tu ca esti.
27
00:01:15,208 --> 00:01:17,280
Oh.
28
00:01:30,148 --> 00:01:31,612
Oh, hei.
Hi.
29
43
00:02:04,342 --> 00:02:05,672
care mi s-ar potrivi.
44
00:02:05,713 --> 00:02:07,948
O, Rath, nu? Foarte interesant.
45
00:02:07,981 --> 00:02:09,516
Nu crezi ca e o idee buna?
46
00:02:09,549 --> 00:02:11,451
Nu, dar cred ca foarte putine sunt idei bune.
47
00:02:11,484 --> 00:02:13,720
Se pare ca sunt o persoana foarte negativa,
48
00:02:13,753 --> 00:02:15,660
dar lucrez la asta cu terapeutul meu.
49
00:02:15,693 --> 00:02:17,389
Nu chiar. Ce?
50
00:02:17,430 --> 00:02:19,805
Am emotii.
51
00:02:19,838 --> 00:02:21,005
Am foarte multe emotii.
52
00:02:21,038 --> 00:02:22,372
Emotii de te apuca diareea?
53
00:02:22,405 --> 00:02:23,973
Nu conteaza.
54
00:02:24,006 --> 00:02:25,976
Orice se intapla cu stomacul tau,
55
00:02:26,017 --> 00:02:27,848
nimanui nu-i pasa. Stii de ce?
56
00:02:27,881 --> 00:02:29,383
Pentru ca esti uimitoare.
57
00:02:29,416 --> 00:02:31,216
Pe bune? Chiar crezi asta?
Da. Cred.
58
00:02:31,249 --> 00:02:34,186
Am multe ganduri,
multe ganduri necurate.
59
00:02:34,227 --> 00:02:37,562
E ca si cum "Pussycat Theaters" sunt aici acum.
60
00:02:37,595 --> 00:02:39,996
La ce dracu ma gandesc? E o prostie.
61
00:02:40,029 --> 00:02:41,838
Adica, ar trebui sa ma intorc la munca
unde sunt in sigurata,
62
00:02:41,871 --> 00:02:44,333
unde oamenii ma iubesc,
si unde oamenii vor sa le curat dintii,
63
00:02:44,374 --> 00:02:45,541
si la ce stiu sa fac.
64
00:02:45,574 --> 00:02:47,408
Ma pricep destul de bine.
65
00:02:47,441 --> 00:02:49,011
Spune-i lui Rath multumesc dar, nu multumesc.
66
00:02:49,044 --> 00:02:50,516
Nu fac asa ceva.
67
00:02:50,549 --> 00:02:52,715
Tu... poti face asta. Haide.
68
00:02:52,748 --> 00:02:54,186
De unde stii?
69
00:02:54,219 --> 00:02:56,123
Pentru ca imi aduc aminte
70
00:02:56,156 --> 00:02:58,927
de trecutul nostru impreuna.
71
00:02:58,960 --> 00:03:00,926
Te ajutam sa repeti.
72
00:03:00,959 --> 00:03:03,767
Mda. Iti aduci aminte?
Aproape.
73
00:03:03,800 --> 00:03:05,232
Indiferent despre ce era vorba,
74
00:03:05,273 --> 00:03:06,707
mereu se transforma intr-o scena de sex.
75
00:03:06,740 --> 00:03:08,043
Pai evident, incercam sa
76
00:03:08,076 --> 00:03:09,307
te fac sa intri in rol
77
00:03:09,340 --> 00:03:11,146
fara sa te gandesti prea mult la asta.
78
00:03:11,179 --> 00:03:12,643
Sau pur si simplu eram super tare.
79
00:03:12,676 --> 00:03:15,886
Oricum , o sa fii minunata.
80
00:03:15,919 --> 00:03:19,287
Doar sa-ti scoti in evidenta unul dintre
picioarele tale incredibil de sexi.
81
00:03:19,320 --> 00:03:21,496
Multumesc, Hank.
Cu placere, Julia.
83
00:03:22,995 --> 00:03:24,563
Poti sa te droghezi acum.
84
00:03:24,596 --> 00:03:25,835
Multumesc.
85
00:03:25,868 --> 00:03:27,940
Hei, poate vrei sa participi.
86
00:03:27,973 --> 00:03:29,909
Sti, toti pustii misto fac asta.
87
149
00:06:22,871 --> 00:06:24,277
Poate nu e o idee asa de buna.
150
00:06:24,310 --> 00:06:25,973
Poate ca nu ar trebuii sa ii dau ei partea.
151
00:06:26,014 --> 00:06:27,383
Nu, ar trebui. Ar trebuii.
152
00:06:27,416 --> 00:06:29,113
Cred ca ar trebuii. Asta e bine.
153
00:06:29,154 --> 00:06:31,017
E un lucru bun.
Da-i-o ei.
154
00:06:31,050 --> 00:06:33,554
Oh, o sa i-o dau cu siguranta.
155
00:06:33,587 --> 00:06:35,723
Scuze.
156
00:06:39,060 --> 00:06:41,466
Goldie, nu stiu cum sa iti multumesc
157
00:06:41,499 --> 00:06:43,002
ca ai acceptat sa ne vedem.
158
00:06:43,035 --> 00:06:45,297
Nu-mi multumi mie. Multumeste-i lui Hank.
El ma implorat sa o fac.
159
00:06:45,338 --> 00:06:47,135
Si te-a si laudat.
160
00:06:47,168 --> 00:06:48,502
Pe bune?
Da.
161
00:06:48,535 --> 00:06:50,502
Pentru ca de obicei face misto de mine.
162
00:06:50,535 --> 00:06:53,177
Pai, face si asta,
dar imi dau seama ca e din dragoste.
163
00:06:53,210 --> 00:06:55,839
Este dragoste. Il iubesc pe tip.
164
00:06:55,880 --> 00:06:57,310
Ce dragut.
165
00:06:57,343 --> 00:06:58,847
Am incasat un glont pentru el, sa stii?
166
00:06:58,880 --> 00:07:00,648
Nu, nu e adevarat.
Ba da.
167
00:07:00,681 --> 00:07:03,321
Vrei sa vezi?
Nu chiar.
168
00:07:07,384 --> 00:07:08,351
Il vezi?
169
00:07:08,392 --> 00:07:09,657
Arata ca o inflamatie.
170
00:07:09,690 --> 00:07:11,963
Ce? E o cicatrice.
171
00:07:11,996 --> 00:07:13,428
Nu conteaza, omule. Care e treaba?
172
00:07:13,468 --> 00:07:15,033
Bine.
173
00:07:15,066 --> 00:07:17,666
Esti o femeie foarte talentata, Goldie Forrest.
174
00:07:17,699 --> 00:07:21,001
Sunt un mare fan de ceva vreme.
175
00:07:21,034 --> 00:07:23,872
Misto. Nu am mai auzit asta inainte.
176
00:07:23,905 --> 00:07:27,041
<i>Ai scris un episod din
Dawson's Creek, nu?</i>
177
00:07:27,074 --> 00:07:29,544
Da, cam acum o suta de ani.
178
00:07:29,577 --> 00:07:31,048
De ce stii asta?
179
00:07:31,081 --> 00:07:33,079
Pentru ca mi-a placut show-ul.
Minti.
180
00:07:33,112 --> 00:07:34,511
<i>Nu te-ai uitat la Dawson's Creek.</i>
181
00:07:34,552 --> 00:07:35,750
Ba da!
182
00:07:35,783 --> 00:07:38,253
Jur. Inca ma uit la reluari.
183
00:07:38,286 --> 00:07:41,118
Esti gay?
Nu, deloc.
184
00:07:41,151 --> 00:07:43,360
Adica, am fost, pentru un scurt timp.
185
00:07:43,393 --> 00:07:46,224
Plus ca doar ma prefaceam.
De ce?
186
00:07:46,265 --> 00:07:48,700
Daca iti zic asta, va trebui sa te omor,
187
00:07:48,734 --> 00:07:50,038
pentru ca o sa te plictisesc de o sa
iti dea lacrimile.
188
00:07:50,071 --> 00:07:51,872
Multumesc.
189
00:07:51,905 --> 00:07:53,773
Cateodata cand oamenii povestesc,
190
00:07:53,806 --> 00:07:55,572
imi imaginez ca le bag mana in gura,
191
00:07:55,605 --> 00:07:57,042
le scot limba afara,
192
00:07:57,075 --> 00:07:59,378
si le-o bag atat de adanc in cur
193
00:07:59,411 --> 00:08:01,515
incacat doar viseaza sa o cace afara.
194
00:08:01,548 --> 00:08:04,579
Wow.
195
00:08:04,620 --> 00:08:07,221
Esti o domnisoara deosebita.
196
00:08:07,255 --> 00:08:08,887
Crezi ca sunt draguta?
197
00:08:08,928 --> 00:08:12,231
Da, foarte mult. Cred ca esti frumoasa.
198
00:08:12,264 --> 00:08:16,495
Dar crezi ca imi face rau in viata profesionala?
199
00:08:16,536 --> 00:08:18,833
Cateodata cred ca modul cum arat e o problema.
200
00:08:18,874 --> 00:08:20,907
Sti tu, daca as avea o fata de topor,
201
00:08:20,940 --> 00:08:22,075
as fi avut propriul show pana acum.
202
00:08:22,108 --> 00:08:24,474
Cu cine esti?
UTK.
203
00:08:24,507 --> 00:08:26,576
Dar nu prea ma simt bine acolo.
204
00:08:26,610 --> 00:08:28,481
Nu e neobisnuit.
205
00:08:28,515 --> 00:08:31,682
Te-ai gandit vre-o data sa
vorbesti cu un manager?
206
00:08:31,715 --> 00:08:34,290
Am unul.
207
00:08:34,323 --> 00:08:36,091
De fapt, nici nu ar trebui sa fac asta acum.
208
00:08:36,124 --> 00:08:37,825
De ce? Ce facem?
209
00:08:37,858 --> 00:08:39,424
Vorbim. Noi doar... stam.
210
00:08:39,457 --> 00:08:41,362
Vorbim. Doi oameni care stau si vorbesc.
211
00:08:41,395 --> 00:08:45,367
Pare gresit, e ca si cum l-as insela.
212
00:08:45,400 --> 00:08:48,135
Sunt o curva mica.
213
00:08:48,175 --> 00:08:51,378
Dar evident nu esti fericita.
E un tip de treaba.
214
00:08:51,411 --> 00:08:53,852
Doar ca e cam batran, sti ce zic.
215
00:08:53,885 --> 00:08:56,052
Prietenii mei ii zic "boase batrane".
216
00:08:56,085 --> 00:08:58,221
Pare ipotent.
217
00:08:58,254 --> 00:09:01,062
De fapt, nu e cuvantul potrivit.
218
00:09:01,095 --> 00:09:03,662
E cuvantul perfect.
Chiar pare ca nu are boase.
219
00:09:03,695 --> 00:09:08,061
Da, cateodata astia te pot surprinde.
220
00:09:08,102 --> 00:09:10,804
Incerci cumva psihologia inversa
221
00:09:10,837 --> 00:09:12,806
in care il aperi pe el
222
00:09:12,839 --> 00:09:14,808
ca sa ma faci pe mine sa cred ca esti un om bun?
223
00:09:14,841 --> 00:09:18,608
Pentru ca merge.
224
00:09:29,763 --> 00:09:32,360
Ce e?
Nimic.
225
00:09:32,393 --> 00:09:34,161
De ce crezi ca e ceva?
226
00:09:34,194 --> 00:09:36,430
Pentru ca esti tacut, prea tacut.
227
00:09:36,463 --> 00:09:39,264
De obicei trebuie sa vorbesc mai tare
ca sa te fac sa ma asculti.
228
00:09:39,297 --> 00:09:40,864
Imi place ca ma cunosti.
229
00:09:40,905 --> 00:09:42,768
Care e problema?
230
00:09:42,801 --> 00:09:45,239
Sunt dezamagit, omule.
231
00:09:45,272 --> 00:09:47,545
Melanie?
Melanie.
232
00:09:47,578 --> 00:09:49,884
Poate ca ar trebui sa tintesti mai jos.
233
00:09:49,917 --> 00:09:52,684
Sti tu, tipa aia care lucreaza
cu tine pe post?
234
00:09:52,717 --> 00:09:54,021
Ce zici de ea?
235
00:09:54,054 --> 00:09:55,854
Adica cea cu ochiul lenes?
236
00:09:55,887 --> 00:09:58,789
Hei, poate ca are ochiul lenes,
dar munceste pe rupte.
237
00:09:58,822 --> 00:10:01,522
Cand te-ai masturbat ultima data
gandindu-te la o fata
238
00:10:01,555 --> 00:10:03,459
pentru ca mucea mult?
239
00:10:03,492 --> 00:10:06,567
Melanie ma innebuneste.
Ea... ma excita foarte tare.
240
00:10:06,600 --> 00:10:09,565
Am dat o laba gandindu-ma la ea azi la munca.
Oh, cacat.
241
00:10:09,606 --> 00:10:11,540
Sa sti, e foarte periculos sa
te masturbezi la munca.
242
00:10:11,573 --> 00:10:13,236
Ar trebui sa vorbesti cu unchiul Charlie
despre asta.
243
00:10:13,270 --> 00:10:14,772
Poti fi vazut, si e al dracu de scarbos.
244
00:10:14,805 --> 00:10:16,244
Hei!
Ce ai?
245
00:10:16,277 --> 00:10:17,979
Dute dracu.
Nu mai da laba la muca.
246
00:10:18,012 --> 00:10:19,906
Dute dracu. Dute dracu.
247
00:10:19,946 --> 00:10:21,577
Cred ca directorul incearca
sa se bage pe ea.
248
00:10:21,610 --> 00:10:22,913
Ce?
249
00:10:22,946 --> 00:10:24,880
Viermele ala mic, terminatul ala
250
00:10:24,913 --> 00:10:27,415
Ai sange de Moody in vene.
251
00:10:27,448 --> 00:10:29,414
Nu-l poti lasa sa se bage intre tine si
252
00:10:29,447 --> 00:10:31,213
visele tale de masturbare.
253
00:10:31,254 --> 00:10:33,821
Oricum nu aveti sanse nici unul la ea.
254
00:10:33,854 --> 00:10:36,327
Mda, dar el o sa castige. E director.
255
00:10:36,360 --> 00:10:38,329
Nu, e un director TV,
256
00:10:38,362 --> 00:10:40,266
iar tu esti pe drumul cel bun.
257
00:10:40,299 --> 00:10:41,666
Adica, tu abia mergi
258
00:10:41,700 --> 00:10:43,236
si abia rezisti la prima ta incercare,
259
00:10:43,269 --> 00:10:45,005
dar el e blocat la mijloc.
260
00:10:45,038 --> 00:10:47,509
Pana la urma o sa cada si o sa moara tipand.
261
00:10:47,542 --> 00:10:49,910
Nici nu stiu cum inca obtine job-uri.
262
00:10:49,943 --> 00:10:51,846
Nici eu nu stiu.
Cred ca are un film pe undeva
263
00:10:51,879 --> 00:10:54,079
cu Stu cand calarea un dildo sau ceva.
264
00:10:54,120 --> 00:10:56,783
Cred ca as vrea sa vad asta.
Da, si eu.
265
00:10:56,816 --> 00:10:57,855
Whoo! Am reusit!
266
00:10:57,888 --> 00:10:59,687
Am obtinut rolul! Am obtinut rolul!
267
00:10:59,722 --> 00:11:01,459
Felicitari. Bravo.
268
00:11:01,492 --> 00:11:03,103
Whoo!
269
00:11:03,137 --> 00:11:06,003
Foarte bine, felicitari. Bravo.
270
00:11:06,044 --> 00:11:07,476
Mi-ar place sa cred ca mica mea incurajare
271
00:11:07,509 --> 00:11:08,780
a avut o mica contributie...
272
00:11:08,813 --> 00:11:10,211
Si shot-ul.
273
00:11:10,244 --> 00:11:11,977
Ce e?
274
00:11:12,010 --> 00:11:14,147
Nimic.
Nu esti fericit pentru mine?
275
00:11:14,180 --> 00:11:15,850
Glumesti? E genial.
276
00:11:15,883 --> 00:11:18,448
Nu numai ca sunt un tip de 21
care sta cu mama lui.
277
00:11:18,481 --> 00:11:20,050
Acum si lucrez cu mama.
278
00:11:20,091 --> 00:11:21,987
E asa tare.
279
00:11:22,021 --> 00:11:23,796
Oh, si mai e si faptul ca ne-am mutat tocmai aici
280
00:11:23,829 --> 00:11:25,292
ca sa imi lansez eu cariera in actorie,
281
00:11:25,325 --> 00:11:26,892
si tu esti cea care da peste un rol.
282
00:11:26,933 --> 00:11:28,468
Bravo tie, mama. Bravo tie.
283
00:11:28,501 --> 00:11:30,797
Hei, nu mai fi un distrugator de fericire.
284
00:11:30,838 --> 00:11:32,502
Este ziua fericita a mamei tale.
285
00:11:32,535 --> 00:11:35,673
Da, ce a zis el.
Imi pare rau.
286
00:11:35,714 --> 00:11:37,879
Haide, hai sa sarbatorim. E grozav.
287
00:11:37,912 --> 00:11:39,742
Te bucuri pentru mine.
288
00:11:39,775 --> 00:11:41,645
Haide sa luam cina.
Usa, inchide-o.
289
00:11:41,678 --> 00:11:43,349
Stai. Poate sa vina si Hank?
Nu.
290
00:11:43,382 --> 00:11:45,046
Oh, sunt sigura ca Hank
are lucruri mai bune de facut.
291
00:11:45,087 --> 00:11:47,382
Nu, nu, trebuie sa lucrez la cele 85 de pagini
292
00:11:47,423 --> 00:11:48,748
<i>pentru Santa Monica Cop.</i>
293
00:11:48,789 --> 00:11:50,315
O noua cariera, apropo.
294
00:11:50,356 --> 00:11:51,724
Haide, Hank. Nu mai fi un distrugator de fericire.
295
00:11:51,757 --> 00:11:53,823
E ziua fericita a mamei. Nu?
296
00:11:53,864 --> 00:11:55,160
Oh, bine.
297
00:11:55,193 --> 00:11:56,600
Whoo!
Haide, intra.
298
00:11:56,633 --> 00:11:59,262
Ma striviti.
299
00:12:03,135 --> 00:12:04,701
Pentru orasul ingerilor
300
00:12:04,734 --> 00:12:07,604
unde se pare ca visele chiar devin relitate.
301
00:12:07,637 --> 00:12:09,237
Spune asta tutror actorilor dezamagiti
302
00:12:09,270 --> 00:12:11,741
care au fost respinsi, dati afara,
si futu-ti in cur
303
00:12:11,774 --> 00:12:12,774
peste semnul de la Hollywood.
304
318
00:12:39,137 --> 00:12:40,440
Sti tu, oricine poate fi un nesimtit.
319
00:12:40,473 --> 00:12:41,973
Fi un domn.
320
00:12:42,006 --> 00:12:43,276
Da, cum a zis ea.
Multumesc.
321
00:12:43,309 --> 00:12:44,475
Bun sfat.
322
00:12:44,508 --> 00:12:46,077
Cacat.
323
00:12:46,110 --> 00:12:47,707
Ce?
E Melanie.
324
00:12:47,747 --> 00:12:50,609
Si ce e rau in asta?
Ii place de Melanie.
325
00:12:50,642 --> 00:12:53,046
Taci.
O sa imi zici? Vreau sa imi zici tot.
326
00:12:53,080 --> 00:12:55,216
Vor sa ma duc inapoi la munca.
Trebuie sa ma duci cu masina.
327
00:12:55,249 --> 00:12:57,218
Oh, nu, abia incepem.
328
00:12:57,251 --> 00:12:59,584
O sa aruncam barul in aer,
haide sa jucam biliard.
329
00:12:59,617 --> 00:13:01,423
Mama, aici vorbim de munca mea.
330
00:13:01,456 --> 00:13:02,792
Daca ei imi zic sa topai,
trebuie sa topai.
331
00:13:02,825 --> 00:13:03,761
E televiziune.
332
00:13:03,794 --> 00:13:05,457
Pot sa fac pipi inainte?
333
00:13:05,498 --> 00:13:09,498
Ai permisiunea.
Adu o monstra.
334
00:13:09,531 --> 00:13:11,466
Deci cum fac?
335
00:13:11,499 --> 00:13:13,904
Daca o sa fiu singur cu ea,
sti tu, ce fac?
336
00:13:13,937 --> 00:13:16,641
Chiar iti place de tipa asta?
Cam da.
337
00:13:16,674 --> 00:13:18,273
Atunci fa-o sa fie constienta
de intentiile tale,
338
00:13:18,306 --> 00:13:19,843
dar nu intr-un mod ciudat.
339
00:13:19,876 --> 00:13:21,612
Si sa nu iti scoti pula sau ceva de genul.
340
00:13:21,645 --> 00:13:23,645
De ce mi-as scoate pula?
Pentru ca... pai mama ta a zis ca...
341
00:13:23,686 --> 00:13:25,451
Taci... A fost o faza.
342
00:13:25,484 --> 00:13:27,586
De ce ti-a zis asta?
343
00:13:27,619 --> 00:13:28,987
Sunt impresionata.
344
00:13:29,020 --> 00:13:30,652
Chiar ne vad lucrand impreuna.
345
00:13:30,693 --> 00:13:32,359
Suna foarte bine, Goldie.
346
00:13:32,392 --> 00:13:34,294
Tu doar zi cuvantul,
347
00:13:34,327 --> 00:13:36,463
iar eu o sa incep sa lucrez
ca visele tale sa devina realitate.
348
00:13:36,496 --> 00:13:38,096
Spune-mi ceva.
349
00:13:38,136 --> 00:13:39,831
Ce iti doresti in momentul asta?
350
00:13:39,872 --> 00:13:42,101
Sti ce vreau cel mai mult?
351
00:13:42,134 --> 00:13:44,175
Hm?
Sa conduc show-ul.
352
00:13:44,208 --> 00:13:45,839
Rath e un nesimtit.
353
00:13:45,872 --> 00:13:48,277
Sta pur si simplu pe loc acum.
354
00:13:48,310 --> 00:13:50,211
Adica, daca m-ar asculta,
355
00:13:50,244 --> 00:13:51,876
am face treaba nemaipomenita,
356
00:13:51,909 --> 00:13:53,508
dar are capul bagat atat de adanc in cur
357
00:13:53,549 --> 00:13:55,475
incat nu poate auzi ce zic alti.
358
00:13:55,516 --> 00:13:57,284
Adica pur si simplu stau la toate intalnirile,
359
373
00:14:32,454 --> 00:14:36,216
Nu iti cere scuze. E cam sexi.
374
00:14:36,249 --> 00:14:39,688
Adica, tu nu esti
375
00:14:39,721 --> 00:14:42,191
deloc ipotent, Charlie.
379
00:15:43,304 --> 00:15:45,637
Deci ce anume trebuie sa curat acolo.
380
00:15:45,670 --> 00:15:49,676
Nu stiu ce insinuezi.
381
00:15:58,977 --> 00:16:00,815
Multumesc ca ai sarbatorit impreuna cu noi.
382
00:16:00,848 --> 00:16:02,783
Cred ca a insemnat mult pentru Levon.
383
00:16:02,816 --> 00:16:05,416
Sure. I was happy to.
384
00:16:05,449 --> 00:16:07,489
Sa sti, meriti umpic de fericire.
385
00:16:07,522 --> 00:16:09,952
Chiar meriti.
Mersi, Hank.
386
00:16:09,993 --> 00:16:11,993
Cred ca incurajarea ta chiar a ajutat.
387
00:16:12,026 --> 00:16:13,498
Sigur.
Noapte buna.
388
00:16:13,531 --> 00:16:15,469
Si probabil nu ar trebui sa zic asta cu voce tare,
389
00:16:15,502 --> 00:16:18,641
dar asa fac de obicei, asa ca am sa zic.
390
00:16:18,674 --> 00:16:20,744
Realizezi ca Rath
391
00:16:20,777 --> 00:16:23,311
ar putea avea anumite asteptari, nu?
392
00:16:23,344 --> 00:16:26,782
Despre ce vorbesti?
Pai, ti-a dat slujba.
393
00:16:26,815 --> 00:16:30,751
Vrei sa zici ca se asteapta sa fac sex cu el
394
00:16:30,784 --> 00:16:32,519
sau sa i-o sug?
395
00:16:32,552 --> 00:16:34,590
Sunt sigur ca i-ar place oricare
dintre aceste optiuni.
396
00:16:34,623 --> 00:16:36,318
Crede ca esti foarte buna.
397
00:16:36,359 --> 00:16:39,022
Pai, a zis ca sunt foarte naturala.
398
00:16:39,055 --> 00:16:40,423
Esti foarte naturala.
399
00:16:40,464 --> 00:16:43,696
Chiar esti. Dar mai esti... si foarte naiva.
400
00:16:43,730 --> 00:16:47,537
Mda, poate ca ar trebui sa refuz.
401
00:16:47,570 --> 00:16:49,936
Nu... nu-ti da sanii jos
ca sa nu se mai gandeasca la pieptul tau
402
00:16:49,969 --> 00:16:51,209
sau ceva de genul.
403
00:16:51,242 --> 00:16:53,274
Vreau doar sa te fac constienta
404
00:16:53,307 --> 00:16:55,881
ca sefu ar putea fi indragostit de tine.
405
00:16:55,914 --> 00:16:57,609
Sti tu, poate fi mai rau.
406
00:16:57,650 --> 00:16:59,345
Adica, tipul meritata tot ce are.
407
00:16:59,385 --> 00:17:01,153
Are dintii foarte misto.
408
00:17:01,186 --> 00:17:03,888
Si are niste dinti misto.
409
00:17:03,921 --> 00:17:06,225
Zambeste.
Si eu am?
410
00:17:06,258 --> 00:17:08,289
Ai ceva intre incisivul lateral
411
00:17:08,322 --> 00:17:09,561
si canin.
Stiu. Ah.
412
00:17:09,594 --> 00:17:11,395
Pare a fi putina carne de hamburger.
413
00:17:11,428 --> 00:17:12,897
Nu mai e.
Multumesc.
414
00:17:12,930 --> 00:17:14,191
Uitate la dintii astia.
415
00:17:14,232 --> 00:17:15,526
Chiar ar trebui sa ii cureti.
416
00:17:15,559 --> 00:17:16,831
Ok, o sa imi fac o programare.
417
00:17:16,864 --> 00:17:18,398
Da. Chiar o sa imi fac.
418
00:17:18,431 --> 00:17:20,566
Ar trebui, chiar ar trebui.
419
00:17:20,599 --> 00:17:22,396
Stii, nu prea cred ca noaptea e gata.
420
00:17:22,436 --> 00:17:24,870
Nu? Bine, ma bag.
421
00:17:24,903 --> 00:17:26,501
Haide s-o facem.
422
00:17:26,542 --> 00:17:28,373
Spune-mi unde sa parchez.
423
00:17:28,406 --> 00:17:29,845
Ok.
424
00:17:29,878 --> 00:17:31,573
Astept.
425
00:17:34,718 --> 00:17:36,848
Deci...
426
00:17:36,889 --> 00:17:39,354
S-a dat Rath vreodata la tine?
Nu.
427
00:17:39,387 --> 00:17:42,531
I-am facut o super-muie cand am venit aici.
428
00:17:42,564 --> 00:17:44,195
Si de atunci m-a lasat in pace.
429
00:17:44,228 --> 00:17:45,729
Pe bune?
Mda.
430
00:17:45,762 --> 00:17:48,402
Inteligent, cred.
431
00:17:48,435 --> 00:17:51,338
Bai, glumesc.
432
00:17:51,371 --> 00:17:53,875
Binenteles.
433
00:17:55,476 --> 00:17:59,408
462
00:19:04,784 --> 00:19:06,151
Stiu ce zic.
463
00:19:06,184 --> 00:19:08,119
Accept asta ca fiind pretul afacerii.
464
00:19:08,152 --> 00:19:11,621
Dar tu... tu poti fi umarul pe care plange.
465
00:19:11,654 --> 00:19:14,294
Intelegi unde vreau sa ajung?
Da. Si esti plin de cacat.
466
00:19:14,327 --> 00:19:15,959
Si tu ar trebui sa iei o pastila.
467
00:19:15,992 --> 00:19:18,294
Latte cu vanilie!
468
00:19:18,327 --> 00:19:22,798
Iai si ei unul, si nu te grabi.
469
00:19:22,832 --> 00:19:24,303
Buna.
470
00:19:24,336 --> 00:19:27,135
Nu sunt deloc de acord cu aceasta idee.
471
00:19:27,168 --> 00:19:29,271
Oh, nu fi un fatalau.
E doar o curatare.
472
00:19:29,304 --> 00:19:31,008
Da, dar ai baut.
473
00:19:31,041 --> 00:19:32,681
Nu cred ca ar trebui sa lucrezi cu
aparate dentare
474
00:19:32,714 --> 00:19:33,945
cand esti beata.
475
00:19:33,978 --> 00:19:35,850
De ce anume iti e asa frica?
476