Вы находитесь на странице: 1из 44

1

00:00:06,841 --> 00:00:09,472


<i>Din episoadele anterioare in Californication...</i>
2
00:00:09,513 --> 00:00:12,544
Iubesc dintii. Ma fascineaza.
3
00:00:12,577 --> 00:00:15,512
Cand s-a nascut Levon,
mi-a anulat toata treaba cu actoria.
4
00:00:15,545 --> 00:00:18,216
Mda.
Am devenit medic pentru ingrijirea dintilor.
5
00:00:18,249 --> 00:00:19,920
Oh, deci esti managerul meu acum.
6
00:00:19,953 --> 00:00:21,856
Poate ar trebui sa te gandesti
sa iti gasesti si alti clienti.
7
00:00:21,889 --> 00:00:24,864
Mda, asta e un alt motiv pentru care sunt aici.
8
00:00:24,897 --> 00:00:27,168
Am o alergie la alune destul de urata.
9
00:00:27,201 --> 00:00:29,026
Mda, normal ca ai.
As putea muri.
10
00:00:29,059 --> 00:00:30,031
Ar fi pacat.
11
00:00:30,072 --> 00:00:32,894
Oh!
12
00:00:32,927 --> 00:00:35,275
Chiar vreau sa fac sex cu asistenta
lui Rath.
13
00:00:35,308 --> 00:00:36,585
Pai, e bine sa ai vise,
14
00:00:36,618 --> 00:00:37,819
e bine sa vrei mult.

15
00:00:37,852 --> 00:00:39,420
Mda, dar cum fac asta?
16
00:00:39,456 --> 00:00:41,199
Cel mai bine e sa te porti normal.
17
00:00:41,231 --> 00:00:43,445
Imi pare rau ca intrerup.
Sunt Julia, mama lui Levon.
18
00:00:43,475 --> 00:00:45,014
Buna, Melanie.
19
00:00:45,047 --> 00:00:46,860
Imi pare foarte rau ca am creat
20
00:00:46,893 --> 00:00:48,500
un mediu foarte ostil la munca.
21
00:00:48,533 --> 00:00:51,327
Rick Rath. Ai jucat vreodata in vre-o piesa?
22
00:00:51,360 --> 00:00:53,792
Oh, acum multi ani, in New York.
23
00:00:53,825 --> 00:00:55,287
Stii ceva?
24
00:00:55,328 --> 00:00:56,962
O sa iti spun un mic secret.
25
00:00:56,995 --> 00:00:59,068
Cred ca esti mult mai talentata
26
00:00:59,101 --> 00:01:00,931
decat crezi tu ca esti.
27
00:01:15,208 --> 00:01:17,280
Oh.
28
00:01:30,148 --> 00:01:31,612
Oh, hei.
Hi.
29

00:01:31,645 --> 00:01:34,053


Oh, te stiu, iubesc
30
00:01:34,086 --> 00:01:36,596
copilul tau.
31
00:01:36,629 --> 00:01:39,735
Al nostru? Prea devreme?
32
00:01:39,768 --> 00:01:41,270
Dar trebuie sa incetezi sa
il vizitezi la munca.
33
00:01:41,303 --> 00:01:42,999
Nu e prea placut.
34
00:01:43,040 --> 00:01:44,734
Defapt, e atat de neplacut,
incat e ciudat.
35
00:01:44,767 --> 00:01:46,470
Nu, e ciudat.
36
00:01:46,503 --> 00:01:49,917
Da, suntem in orasul ciudatilor...
populatia: Tu.
37
00:01:49,950 --> 00:01:53,589
Unu la mana, am o programare
si 2, e prea devreme.
38
00:01:53,622 --> 00:01:55,759
Si trei, te droghezi?
39
00:01:55,792 --> 00:01:58,158
Ce fel de programare?
40
00:01:58,191 --> 00:02:00,159
O auditie pentru un rol.
41
00:02:00,193 --> 00:02:02,838
Nu mi-ai raspuns la intrebare.
O auditie.
42
00:02:02,871 --> 00:02:04,301
Rath a spus ca e un rol mai mic

43
00:02:04,342 --> 00:02:05,672
care mi s-ar potrivi.
44
00:02:05,713 --> 00:02:07,948
O, Rath, nu? Foarte interesant.
45
00:02:07,981 --> 00:02:09,516
Nu crezi ca e o idee buna?
46
00:02:09,549 --> 00:02:11,451
Nu, dar cred ca foarte putine sunt idei bune.
47
00:02:11,484 --> 00:02:13,720
Se pare ca sunt o persoana foarte negativa,
48
00:02:13,753 --> 00:02:15,660
dar lucrez la asta cu terapeutul meu.
49
00:02:15,693 --> 00:02:17,389
Nu chiar. Ce?
50
00:02:17,430 --> 00:02:19,805
Am emotii.
51
00:02:19,838 --> 00:02:21,005
Am foarte multe emotii.
52
00:02:21,038 --> 00:02:22,372
Emotii de te apuca diareea?
53
00:02:22,405 --> 00:02:23,973
Nu conteaza.
54
00:02:24,006 --> 00:02:25,976
Orice se intapla cu stomacul tau,
55
00:02:26,017 --> 00:02:27,848
nimanui nu-i pasa. Stii de ce?
56
00:02:27,881 --> 00:02:29,383
Pentru ca esti uimitoare.
57
00:02:29,416 --> 00:02:31,216
Pe bune? Chiar crezi asta?
Da. Cred.

58
00:02:31,249 --> 00:02:34,186
Am multe ganduri,
multe ganduri necurate.
59
00:02:34,227 --> 00:02:37,562
E ca si cum "Pussycat Theaters" sunt aici acum.
60
00:02:37,595 --> 00:02:39,996
La ce dracu ma gandesc? E o prostie.
61
00:02:40,029 --> 00:02:41,838
Adica, ar trebui sa ma intorc la munca
unde sunt in sigurata,
62
00:02:41,871 --> 00:02:44,333
unde oamenii ma iubesc,
si unde oamenii vor sa le curat dintii,
63
00:02:44,374 --> 00:02:45,541
si la ce stiu sa fac.
64
00:02:45,574 --> 00:02:47,408
Ma pricep destul de bine.
65
00:02:47,441 --> 00:02:49,011
Spune-i lui Rath multumesc dar, nu multumesc.
66
00:02:49,044 --> 00:02:50,516
Nu fac asa ceva.
67
00:02:50,549 --> 00:02:52,715
Tu... poti face asta. Haide.
68
00:02:52,748 --> 00:02:54,186
De unde stii?
69
00:02:54,219 --> 00:02:56,123
Pentru ca imi aduc aminte
70
00:02:56,156 --> 00:02:58,927
de trecutul nostru impreuna.
71
00:02:58,960 --> 00:03:00,926
Te ajutam sa repeti.

72
00:03:00,959 --> 00:03:03,767
Mda. Iti aduci aminte?
Aproape.
73
00:03:03,800 --> 00:03:05,232
Indiferent despre ce era vorba,
74
00:03:05,273 --> 00:03:06,707
mereu se transforma intr-o scena de sex.
75
00:03:06,740 --> 00:03:08,043
Pai evident, incercam sa
76
00:03:08,076 --> 00:03:09,307
te fac sa intri in rol
77
00:03:09,340 --> 00:03:11,146
fara sa te gandesti prea mult la asta.
78
00:03:11,179 --> 00:03:12,643
Sau pur si simplu eram super tare.
79
00:03:12,676 --> 00:03:15,886
Oricum , o sa fii minunata.
80
00:03:15,919 --> 00:03:19,287
Doar sa-ti scoti in evidenta unul dintre
picioarele tale incredibil de sexi.
81
00:03:19,320 --> 00:03:21,496
Multumesc, Hank.
Cu placere, Julia.
83
00:03:22,995 --> 00:03:24,563
Poti sa te droghezi acum.
84
00:03:24,596 --> 00:03:25,835
Multumesc.
85
00:03:25,868 --> 00:03:27,940
Hei, poate vrei sa participi.
86
00:03:27,973 --> 00:03:29,909
Sti, toti pustii misto fac asta.
87

00:03:29,942 --> 00:03:31,774


O sa te relaxeze umpic.
88
00:03:31,807 --> 00:03:33,647
Vino incoace.
89
00:03:33,680 --> 00:03:38,250
Un mic shot.
91
00:03:39,693 --> 00:03:41,428
Asa. Acum esti gata.
92
00:03:41,461 --> 00:03:45,093
Dute.
95
00:03:54,177 --> 00:03:59,177
Sub by necaZ.
96
00:04:30,575 --> 00:04:33,612
Hei, vino aici. Uita-te la asa.
97
00:04:33,644 --> 00:04:35,379
Spunemi ca e la fel de bine
precum cred eu ca e.
98
00:04:35,413 --> 00:04:38,821
Sunt umpic subiectiv, dar...
Bine.
99
00:04:38,854 --> 00:04:40,422
Cum a fost in week-end, Danko?
100
00:04:40,455 --> 00:04:41,990
Superb, draga. Foarte bine.
101
00:04:42,023 --> 00:04:43,254
Cand o sa ma lasi sa imi fac cu tine
102
00:04:43,295 --> 00:04:45,092
planurile mele de week-end?
103
00:04:45,125 --> 00:04:46,756
Cine dracu a scris asta... tu?
Dute dracu.
104
00:04:46,789 --> 00:04:47,997

Nu eu am scris asta. Tu ai scris.


105
00:04:48,030 --> 00:04:49,398
Nu am scris-o eu.
106
00:04:49,431 --> 00:04:51,599
Suna a ceva ce ai scrie tu.
107
00:04:51,632 --> 00:04:54,200
Ok, uita-te.
108
00:04:54,241 --> 00:04:56,008
Sunt reguli despre asta, Danko.
109
00:04:56,041 --> 00:04:58,576
Regulile sunt facute ca sa fie incalcate, draga.
110
00:04:58,609 --> 00:05:00,177
La fel si inimile, Danko.
111
00:05:00,210 --> 00:05:02,683
La fel si inimile.
112
00:05:02,716 --> 00:05:05,115
A fost bine sau... Pot sa mai incerc o data?
113
00:05:05,148 --> 00:05:07,522
UIta-te. O sa rada.
115
00:05:09,322 --> 00:05:10,618
Asta e tot? Asta e...
116
00:05:10,660 --> 00:05:12,594
Mda, e un rol mic,
117
00:05:12,625 --> 00:05:14,855
dar ea e secretara sectiei de politie.
118
00:05:14,888 --> 00:05:18,391
Deci o sa fie prin preajma destul de mult,
ce ce e bine.
119
00:05:18,425 --> 00:05:20,295
Si se pricepe, nu? E buna.
120

00:05:20,328 --> 00:05:22,198


Ea e... foarte naturala.
121
00:05:22,231 --> 00:05:23,862
Foarte naturala.
122
00:05:23,903 --> 00:05:25,764
Extrem de naturala, sti ce zic.
123
00:05:25,797 --> 00:05:28,135
Cred ca stiu ce zici.
124
00:05:28,168 --> 00:05:30,705
Imi pare rau. Te face sa te simti infonfortabil?
125
00:05:30,746 --> 00:05:33,641
Cred ca nu.
126
00:05:33,682 --> 00:05:37,546
Adica, e asa de frumoasa.
Da.
127
00:05:37,587 --> 00:05:39,082
Dar e mai mult de atat.
128
00:05:39,115 --> 00:05:41,251
E ca o raza pura de soare, sti.
129
00:05:41,292 --> 00:05:43,157
Nu e o terminata...
Da.
130
00:05:43,190 --> 00:05:45,799
ca toate celelalte, Stii?
Aha.
131
00:05:45,832 --> 00:05:47,798
E in regula daca...
132
00:05:47,831 --> 00:05:51,231
Daca ce?
Ma dau la ea?
133
00:05:51,271 --> 00:05:54,103
Pai, fiul ei lucreaza pentru tine, sti.
134

00:05:54,136 --> 00:05:55,503


Si ce?
135
00:05:55,536 --> 00:05:56,839
Pai, nu o sa fie prea fericit
136
00:05:56,872 --> 00:05:58,976
daca afla ca i-o tragi mamei lui.
137
00:05:59,009 --> 00:06:01,081
Mda, dar ce imi pasa mie daca e sau nu ferici?
138
00:06:01,114 --> 00:06:02,650
El lucreaza pentru mine. Nu eu pentru el.
139
00:06:02,683 --> 00:06:04,282
E adevarat.
140
00:06:04,315 --> 00:06:06,751
Bine, atunci cred ca totul e ok.
141
00:06:06,784 --> 00:06:08,088
Nu o sa te deranjeze?
142
00:06:08,121 --> 00:06:10,026
Nu, nu, deloc.
De ce nu?
143
00:06:10,059 --> 00:06:12,933
Viata mea e foarte complicata in acest moment.
144
00:06:12,966 --> 00:06:14,596
O corect, ai pe cap chiestia aia
145
00:06:14,629 --> 00:06:16,195
cu mama celuilalt copil.
146
00:06:16,228 --> 00:06:18,962
Mda, toata treaba cu cealalta mama.
147
00:06:19,003 --> 00:06:21,437
Mda.
Am asta pe cap.
148
00:06:21,470 --> 00:06:22,838
Nu stiu. Poate ai dreptate.

149
00:06:22,871 --> 00:06:24,277
Poate nu e o idee asa de buna.
150
00:06:24,310 --> 00:06:25,973
Poate ca nu ar trebuii sa ii dau ei partea.
151
00:06:26,014 --> 00:06:27,383
Nu, ar trebui. Ar trebuii.
152
00:06:27,416 --> 00:06:29,113
Cred ca ar trebuii. Asta e bine.
153
00:06:29,154 --> 00:06:31,017
E un lucru bun.
Da-i-o ei.
154
00:06:31,050 --> 00:06:33,554
Oh, o sa i-o dau cu siguranta.
155
00:06:33,587 --> 00:06:35,723
Scuze.
156
00:06:39,060 --> 00:06:41,466
Goldie, nu stiu cum sa iti multumesc
157
00:06:41,499 --> 00:06:43,002
ca ai acceptat sa ne vedem.
158
00:06:43,035 --> 00:06:45,297
Nu-mi multumi mie. Multumeste-i lui Hank.
El ma implorat sa o fac.
159
00:06:45,338 --> 00:06:47,135
Si te-a si laudat.
160
00:06:47,168 --> 00:06:48,502
Pe bune?
Da.
161
00:06:48,535 --> 00:06:50,502
Pentru ca de obicei face misto de mine.
162
00:06:50,535 --> 00:06:53,177
Pai, face si asta,
dar imi dau seama ca e din dragoste.

163
00:06:53,210 --> 00:06:55,839
Este dragoste. Il iubesc pe tip.
164
00:06:55,880 --> 00:06:57,310
Ce dragut.
165
00:06:57,343 --> 00:06:58,847
Am incasat un glont pentru el, sa stii?
166
00:06:58,880 --> 00:07:00,648
Nu, nu e adevarat.
Ba da.
167
00:07:00,681 --> 00:07:03,321
Vrei sa vezi?
Nu chiar.
168
00:07:07,384 --> 00:07:08,351
Il vezi?
169
00:07:08,392 --> 00:07:09,657
Arata ca o inflamatie.
170
00:07:09,690 --> 00:07:11,963
Ce? E o cicatrice.
171
00:07:11,996 --> 00:07:13,428
Nu conteaza, omule. Care e treaba?
172
00:07:13,468 --> 00:07:15,033
Bine.
173
00:07:15,066 --> 00:07:17,666
Esti o femeie foarte talentata, Goldie Forrest.
174
00:07:17,699 --> 00:07:21,001
Sunt un mare fan de ceva vreme.
175
00:07:21,034 --> 00:07:23,872
Misto. Nu am mai auzit asta inainte.
176
00:07:23,905 --> 00:07:27,041
<i>Ai scris un episod din
Dawson's Creek, nu?</i>

177
00:07:27,074 --> 00:07:29,544
Da, cam acum o suta de ani.
178
00:07:29,577 --> 00:07:31,048
De ce stii asta?
179
00:07:31,081 --> 00:07:33,079
Pentru ca mi-a placut show-ul.
Minti.
180
00:07:33,112 --> 00:07:34,511
<i>Nu te-ai uitat la Dawson's Creek.</i>
181
00:07:34,552 --> 00:07:35,750
Ba da!
182
00:07:35,783 --> 00:07:38,253
Jur. Inca ma uit la reluari.
183
00:07:38,286 --> 00:07:41,118
Esti gay?
Nu, deloc.
184
00:07:41,151 --> 00:07:43,360
Adica, am fost, pentru un scurt timp.
185
00:07:43,393 --> 00:07:46,224
Plus ca doar ma prefaceam.
De ce?
186
00:07:46,265 --> 00:07:48,700
Daca iti zic asta, va trebui sa te omor,
187
00:07:48,734 --> 00:07:50,038
pentru ca o sa te plictisesc de o sa
iti dea lacrimile.
188
00:07:50,071 --> 00:07:51,872
Multumesc.
189
00:07:51,905 --> 00:07:53,773
Cateodata cand oamenii povestesc,
190
00:07:53,806 --> 00:07:55,572
imi imaginez ca le bag mana in gura,

191
00:07:55,605 --> 00:07:57,042
le scot limba afara,
192
00:07:57,075 --> 00:07:59,378
si le-o bag atat de adanc in cur
193
00:07:59,411 --> 00:08:01,515
incacat doar viseaza sa o cace afara.
194
00:08:01,548 --> 00:08:04,579
Wow.
195
00:08:04,620 --> 00:08:07,221
Esti o domnisoara deosebita.
196
00:08:07,255 --> 00:08:08,887
Crezi ca sunt draguta?
197
00:08:08,928 --> 00:08:12,231
Da, foarte mult. Cred ca esti frumoasa.
198
00:08:12,264 --> 00:08:16,495
Dar crezi ca imi face rau in viata profesionala?
199
00:08:16,536 --> 00:08:18,833
Cateodata cred ca modul cum arat e o problema.
200
00:08:18,874 --> 00:08:20,907
Sti tu, daca as avea o fata de topor,
201
00:08:20,940 --> 00:08:22,075
as fi avut propriul show pana acum.
202
00:08:22,108 --> 00:08:24,474
Cu cine esti?
UTK.
203
00:08:24,507 --> 00:08:26,576
Dar nu prea ma simt bine acolo.
204
00:08:26,610 --> 00:08:28,481
Nu e neobisnuit.
205
00:08:28,515 --> 00:08:31,682
Te-ai gandit vre-o data sa

vorbesti cu un manager?
206
00:08:31,715 --> 00:08:34,290
Am unul.
207
00:08:34,323 --> 00:08:36,091
De fapt, nici nu ar trebui sa fac asta acum.
208
00:08:36,124 --> 00:08:37,825
De ce? Ce facem?
209
00:08:37,858 --> 00:08:39,424
Vorbim. Noi doar... stam.
210
00:08:39,457 --> 00:08:41,362
Vorbim. Doi oameni care stau si vorbesc.
211
00:08:41,395 --> 00:08:45,367
Pare gresit, e ca si cum l-as insela.
212
00:08:45,400 --> 00:08:48,135
Sunt o curva mica.
213
00:08:48,175 --> 00:08:51,378
Dar evident nu esti fericita.
E un tip de treaba.
214
00:08:51,411 --> 00:08:53,852
Doar ca e cam batran, sti ce zic.
215
00:08:53,885 --> 00:08:56,052
Prietenii mei ii zic "boase batrane".
216
00:08:56,085 --> 00:08:58,221
Pare ipotent.
217
00:08:58,254 --> 00:09:01,062
De fapt, nu e cuvantul potrivit.
218
00:09:01,095 --> 00:09:03,662
E cuvantul perfect.
Chiar pare ca nu are boase.
219
00:09:03,695 --> 00:09:08,061
Da, cateodata astia te pot surprinde.

220
00:09:08,102 --> 00:09:10,804
Incerci cumva psihologia inversa
221
00:09:10,837 --> 00:09:12,806
in care il aperi pe el
222
00:09:12,839 --> 00:09:14,808
ca sa ma faci pe mine sa cred ca esti un om bun?
223
00:09:14,841 --> 00:09:18,608
Pentru ca merge.
224
00:09:29,763 --> 00:09:32,360
Ce e?
Nimic.
225
00:09:32,393 --> 00:09:34,161
De ce crezi ca e ceva?
226
00:09:34,194 --> 00:09:36,430
Pentru ca esti tacut, prea tacut.
227
00:09:36,463 --> 00:09:39,264
De obicei trebuie sa vorbesc mai tare
ca sa te fac sa ma asculti.
228
00:09:39,297 --> 00:09:40,864
Imi place ca ma cunosti.
229
00:09:40,905 --> 00:09:42,768
Care e problema?
230
00:09:42,801 --> 00:09:45,239
Sunt dezamagit, omule.
231
00:09:45,272 --> 00:09:47,545
Melanie?
Melanie.
232
00:09:47,578 --> 00:09:49,884
Poate ca ar trebui sa tintesti mai jos.
233
00:09:49,917 --> 00:09:52,684
Sti tu, tipa aia care lucreaza
cu tine pe post?

234
00:09:52,717 --> 00:09:54,021
Ce zici de ea?
235
00:09:54,054 --> 00:09:55,854
Adica cea cu ochiul lenes?
236
00:09:55,887 --> 00:09:58,789
Hei, poate ca are ochiul lenes,
dar munceste pe rupte.
237
00:09:58,822 --> 00:10:01,522
Cand te-ai masturbat ultima data
gandindu-te la o fata
238
00:10:01,555 --> 00:10:03,459
pentru ca mucea mult?
239
00:10:03,492 --> 00:10:06,567
Melanie ma innebuneste.
Ea... ma excita foarte tare.
240
00:10:06,600 --> 00:10:09,565
Am dat o laba gandindu-ma la ea azi la munca.
Oh, cacat.
241
00:10:09,606 --> 00:10:11,540
Sa sti, e foarte periculos sa
te masturbezi la munca.
242
00:10:11,573 --> 00:10:13,236
Ar trebui sa vorbesti cu unchiul Charlie
despre asta.
243
00:10:13,270 --> 00:10:14,772
Poti fi vazut, si e al dracu de scarbos.
244
00:10:14,805 --> 00:10:16,244
Hei!
Ce ai?
245
00:10:16,277 --> 00:10:17,979
Dute dracu.
Nu mai da laba la muca.
246
00:10:18,012 --> 00:10:19,906
Dute dracu. Dute dracu.

247
00:10:19,946 --> 00:10:21,577
Cred ca directorul incearca
sa se bage pe ea.
248
00:10:21,610 --> 00:10:22,913
Ce?
249
00:10:22,946 --> 00:10:24,880
Viermele ala mic, terminatul ala
250
00:10:24,913 --> 00:10:27,415
Ai sange de Moody in vene.
251
00:10:27,448 --> 00:10:29,414
Nu-l poti lasa sa se bage intre tine si
252
00:10:29,447 --> 00:10:31,213
visele tale de masturbare.
253
00:10:31,254 --> 00:10:33,821
Oricum nu aveti sanse nici unul la ea.
254
00:10:33,854 --> 00:10:36,327
Mda, dar el o sa castige. E director.
255
00:10:36,360 --> 00:10:38,329
Nu, e un director TV,
256
00:10:38,362 --> 00:10:40,266
iar tu esti pe drumul cel bun.
257
00:10:40,299 --> 00:10:41,666
Adica, tu abia mergi
258
00:10:41,700 --> 00:10:43,236
si abia rezisti la prima ta incercare,
259
00:10:43,269 --> 00:10:45,005
dar el e blocat la mijloc.
260
00:10:45,038 --> 00:10:47,509
Pana la urma o sa cada si o sa moara tipand.
261
00:10:47,542 --> 00:10:49,910
Nici nu stiu cum inca obtine job-uri.

262
00:10:49,943 --> 00:10:51,846
Nici eu nu stiu.
Cred ca are un film pe undeva
263
00:10:51,879 --> 00:10:54,079
cu Stu cand calarea un dildo sau ceva.
264
00:10:54,120 --> 00:10:56,783
Cred ca as vrea sa vad asta.
Da, si eu.
265
00:10:56,816 --> 00:10:57,855
Whoo! Am reusit!
266
00:10:57,888 --> 00:10:59,687
Am obtinut rolul! Am obtinut rolul!
267
00:10:59,722 --> 00:11:01,459
Felicitari. Bravo.
268
00:11:01,492 --> 00:11:03,103
Whoo!
269
00:11:03,137 --> 00:11:06,003
Foarte bine, felicitari. Bravo.
270
00:11:06,044 --> 00:11:07,476
Mi-ar place sa cred ca mica mea incurajare
271
00:11:07,509 --> 00:11:08,780
a avut o mica contributie...
272
00:11:08,813 --> 00:11:10,211
Si shot-ul.
273
00:11:10,244 --> 00:11:11,977
Ce e?
274
00:11:12,010 --> 00:11:14,147
Nimic.
Nu esti fericit pentru mine?
275
00:11:14,180 --> 00:11:15,850
Glumesti? E genial.

276
00:11:15,883 --> 00:11:18,448
Nu numai ca sunt un tip de 21
care sta cu mama lui.
277
00:11:18,481 --> 00:11:20,050
Acum si lucrez cu mama.
278
00:11:20,091 --> 00:11:21,987
E asa tare.
279
00:11:22,021 --> 00:11:23,796
Oh, si mai e si faptul ca ne-am mutat tocmai aici
280
00:11:23,829 --> 00:11:25,292
ca sa imi lansez eu cariera in actorie,
281
00:11:25,325 --> 00:11:26,892
si tu esti cea care da peste un rol.
282
00:11:26,933 --> 00:11:28,468
Bravo tie, mama. Bravo tie.
283
00:11:28,501 --> 00:11:30,797
Hei, nu mai fi un distrugator de fericire.
284
00:11:30,838 --> 00:11:32,502
Este ziua fericita a mamei tale.
285
00:11:32,535 --> 00:11:35,673
Da, ce a zis el.
Imi pare rau.
286
00:11:35,714 --> 00:11:37,879
Haide, hai sa sarbatorim. E grozav.
287
00:11:37,912 --> 00:11:39,742
Te bucuri pentru mine.
288
00:11:39,775 --> 00:11:41,645
Haide sa luam cina.
Usa, inchide-o.
289
00:11:41,678 --> 00:11:43,349
Stai. Poate sa vina si Hank?
Nu.

290
00:11:43,382 --> 00:11:45,046
Oh, sunt sigura ca Hank
are lucruri mai bune de facut.
291
00:11:45,087 --> 00:11:47,382
Nu, nu, trebuie sa lucrez la cele 85 de pagini
292
00:11:47,423 --> 00:11:48,748
<i>pentru Santa Monica Cop.</i>
293
00:11:48,789 --> 00:11:50,315
O noua cariera, apropo.
294
00:11:50,356 --> 00:11:51,724
Haide, Hank. Nu mai fi un distrugator de fericire.
295
00:11:51,757 --> 00:11:53,823
E ziua fericita a mamei. Nu?
296
00:11:53,864 --> 00:11:55,160
Oh, bine.
297
00:11:55,193 --> 00:11:56,600
Whoo!
Haide, intra.
298
00:11:56,633 --> 00:11:59,262
Ma striviti.
299
00:12:03,135 --> 00:12:04,701
Pentru orasul ingerilor
300
00:12:04,734 --> 00:12:07,604
unde se pare ca visele chiar devin relitate.
301
00:12:07,637 --> 00:12:09,237
Spune asta tutror actorilor dezamagiti
302
00:12:09,270 --> 00:12:11,741
care au fost respinsi, dati afara,
si futu-ti in cur
303
00:12:11,774 --> 00:12:12,774
peste semnul de la Hollywood.
304

00:12:12,815 --> 00:12:14,214


Noroc.
305
00:12:14,247 --> 00:12:16,382
Noroc.
Iubesc orasul asta. Whoo-hoo!
306
00:12:16,415 --> 00:12:19,082
Okay, okay, usurel, mama.
Nu face fata alcoolului.
307
00:12:19,115 --> 00:12:21,249
Nu prea cred.
In trecut, mama ta bea.
308
00:12:21,282 --> 00:12:22,852
Corect.
309
00:12:22,885 --> 00:12:24,421
Pot sa te bag sub masa, nenorocitule.
310
00:12:24,455 --> 00:12:25,896
Poate ca imi place sa te bag pe tine sub masa.
311
00:12:25,929 --> 00:12:28,064
Nenorocito.
Oh, scarbos.
312
00:12:28,097 --> 00:12:29,528
Luati-va o camera.
313
00:12:29,561 --> 00:12:32,096
Isuse.
314
00:12:32,136 --> 00:12:33,631
Sti ce?
315
00:12:33,664 --> 00:12:35,438
Sunt niste pizde destul de bune
in seara asta aici.
316
00:12:35,471 --> 00:12:37,135
E grozav.
Cine esti in momentul asta?
317
00:12:37,168 --> 00:12:39,104
Ce ti-am zis eu sa nu incerci prea tare?

318
00:12:39,137 --> 00:12:40,440
Sti tu, oricine poate fi un nesimtit.
319
00:12:40,473 --> 00:12:41,973
Fi un domn.
320
00:12:42,006 --> 00:12:43,276
Da, cum a zis ea.
Multumesc.
321
00:12:43,309 --> 00:12:44,475
Bun sfat.
322
00:12:44,508 --> 00:12:46,077
Cacat.
323
00:12:46,110 --> 00:12:47,707
Ce?
E Melanie.
324
00:12:47,747 --> 00:12:50,609
Si ce e rau in asta?
Ii place de Melanie.
325
00:12:50,642 --> 00:12:53,046
Taci.
O sa imi zici? Vreau sa imi zici tot.
326
00:12:53,080 --> 00:12:55,216
Vor sa ma duc inapoi la munca.
Trebuie sa ma duci cu masina.
327
00:12:55,249 --> 00:12:57,218
Oh, nu, abia incepem.
328
00:12:57,251 --> 00:12:59,584
O sa aruncam barul in aer,
haide sa jucam biliard.
329
00:12:59,617 --> 00:13:01,423
Mama, aici vorbim de munca mea.
330
00:13:01,456 --> 00:13:02,792
Daca ei imi zic sa topai,
trebuie sa topai.

331
00:13:02,825 --> 00:13:03,761
E televiziune.
332
00:13:03,794 --> 00:13:05,457
Pot sa fac pipi inainte?
333
00:13:05,498 --> 00:13:09,498
Ai permisiunea.
Adu o monstra.
334
00:13:09,531 --> 00:13:11,466
Deci cum fac?
335
00:13:11,499 --> 00:13:13,904
Daca o sa fiu singur cu ea,
sti tu, ce fac?
336
00:13:13,937 --> 00:13:16,641
Chiar iti place de tipa asta?
Cam da.
337
00:13:16,674 --> 00:13:18,273
Atunci fa-o sa fie constienta
de intentiile tale,
338
00:13:18,306 --> 00:13:19,843
dar nu intr-un mod ciudat.
339
00:13:19,876 --> 00:13:21,612
Si sa nu iti scoti pula sau ceva de genul.
340
00:13:21,645 --> 00:13:23,645
De ce mi-as scoate pula?
Pentru ca... pai mama ta a zis ca...
341
00:13:23,686 --> 00:13:25,451
Taci... A fost o faza.
342
00:13:25,484 --> 00:13:27,586
De ce ti-a zis asta?
343
00:13:27,619 --> 00:13:28,987
Sunt impresionata.
344
00:13:29,020 --> 00:13:30,652
Chiar ne vad lucrand impreuna.

345
00:13:30,693 --> 00:13:32,359
Suna foarte bine, Goldie.
346
00:13:32,392 --> 00:13:34,294
Tu doar zi cuvantul,
347
00:13:34,327 --> 00:13:36,463
iar eu o sa incep sa lucrez
ca visele tale sa devina realitate.
348
00:13:36,496 --> 00:13:38,096
Spune-mi ceva.
349
00:13:38,136 --> 00:13:39,831
Ce iti doresti in momentul asta?
350
00:13:39,872 --> 00:13:42,101
Sti ce vreau cel mai mult?
351
00:13:42,134 --> 00:13:44,175
Hm?
Sa conduc show-ul.
352
00:13:44,208 --> 00:13:45,839
Rath e un nesimtit.
353
00:13:45,872 --> 00:13:48,277
Sta pur si simplu pe loc acum.
354
00:13:48,310 --> 00:13:50,211
Adica, daca m-ar asculta,
355
00:13:50,244 --> 00:13:51,876
am face treaba nemaipomenita,
356
00:13:51,909 --> 00:13:53,508
dar are capul bagat atat de adanc in cur
357
00:13:53,549 --> 00:13:55,475
incat nu poate auzi ce zic alti.
358
00:13:55,516 --> 00:13:57,284
Adica pur si simplu stau la toate intalnirile,
359

00:13:57,317 --> 00:14:00,720


si dau din cap la fiecare idee tampita
pe care el o are.
360
00:14:00,761 --> 00:14:03,191
Sti ce zic?
361
00:14:03,224 --> 00:14:05,358
Ajuta-ma sa iau show-ul de la Rath,
362
00:14:05,391 --> 00:14:07,495
si sunt numai a ta. Ce zici?
363
00:14:07,528 --> 00:14:10,168
Suna putin cam deviat, defapt.
364
00:14:10,201 --> 00:14:12,200
Stiu, nu?
365
00:14:12,233 --> 00:14:14,905
Tot ce trebuie sa fac
e sa ma despart de "boase batrane".
366
00:14:14,938 --> 00:14:18,870
Oh, neplacut.
Dar necesar.
367
00:14:18,903 --> 00:14:21,375
Trebuie sa zic ceva.
Oh, ce?
368
00:14:21,408 --> 00:14:23,246
Inainte de intalnire,
369
00:14:23,279 --> 00:14:26,245
am intrat pe RedTube si am vazut
video-ul in care te masturbai.
370
00:14:26,278 --> 00:14:28,551
Imi pare rau.
371
00:14:28,584 --> 00:14:30,319
Am incercat sa ii conving sa il scoata,
372
00:14:30,352 --> 00:14:32,388
dar aparent inca face multe view-uri.

373
00:14:32,454 --> 00:14:36,216
Nu iti cere scuze. E cam sexi.
374
00:14:36,249 --> 00:14:39,688
Adica, tu nu esti
375
00:14:39,721 --> 00:14:42,191
deloc ipotent, Charlie.
379
00:15:43,304 --> 00:15:45,637
Deci ce anume trebuie sa curat acolo.
380
00:15:45,670 --> 00:15:49,676
Nu stiu ce insinuezi.
381
00:15:58,977 --> 00:16:00,815
Multumesc ca ai sarbatorit impreuna cu noi.
382
00:16:00,848 --> 00:16:02,783
Cred ca a insemnat mult pentru Levon.
383
00:16:02,816 --> 00:16:05,416
Sure. I was happy to.
384
00:16:05,449 --> 00:16:07,489
Sa sti, meriti umpic de fericire.
385
00:16:07,522 --> 00:16:09,952
Chiar meriti.
Mersi, Hank.
386
00:16:09,993 --> 00:16:11,993
Cred ca incurajarea ta chiar a ajutat.
387
00:16:12,026 --> 00:16:13,498
Sigur.
Noapte buna.
388
00:16:13,531 --> 00:16:15,469
Si probabil nu ar trebui sa zic asta cu voce tare,
389
00:16:15,502 --> 00:16:18,641
dar asa fac de obicei, asa ca am sa zic.
390
00:16:18,674 --> 00:16:20,744

Realizezi ca Rath
391
00:16:20,777 --> 00:16:23,311
ar putea avea anumite asteptari, nu?
392
00:16:23,344 --> 00:16:26,782
Despre ce vorbesti?
Pai, ti-a dat slujba.
393
00:16:26,815 --> 00:16:30,751
Vrei sa zici ca se asteapta sa fac sex cu el
394
00:16:30,784 --> 00:16:32,519
sau sa i-o sug?
395
00:16:32,552 --> 00:16:34,590
Sunt sigur ca i-ar place oricare
dintre aceste optiuni.
396
00:16:34,623 --> 00:16:36,318
Crede ca esti foarte buna.
397
00:16:36,359 --> 00:16:39,022
Pai, a zis ca sunt foarte naturala.
398
00:16:39,055 --> 00:16:40,423
Esti foarte naturala.
399
00:16:40,464 --> 00:16:43,696
Chiar esti. Dar mai esti... si foarte naiva.
400
00:16:43,730 --> 00:16:47,537
Mda, poate ca ar trebui sa refuz.
401
00:16:47,570 --> 00:16:49,936
Nu... nu-ti da sanii jos
ca sa nu se mai gandeasca la pieptul tau
402
00:16:49,969 --> 00:16:51,209
sau ceva de genul.
403
00:16:51,242 --> 00:16:53,274
Vreau doar sa te fac constienta
404
00:16:53,307 --> 00:16:55,881
ca sefu ar putea fi indragostit de tine.

405
00:16:55,914 --> 00:16:57,609
Sti tu, poate fi mai rau.
406
00:16:57,650 --> 00:16:59,345
Adica, tipul meritata tot ce are.
407
00:16:59,385 --> 00:17:01,153
Are dintii foarte misto.
408
00:17:01,186 --> 00:17:03,888
Si are niste dinti misto.
409
00:17:03,921 --> 00:17:06,225
Zambeste.
Si eu am?
410
00:17:06,258 --> 00:17:08,289
Ai ceva intre incisivul lateral
411
00:17:08,322 --> 00:17:09,561
si canin.
Stiu. Ah.
412
00:17:09,594 --> 00:17:11,395
Pare a fi putina carne de hamburger.
413
00:17:11,428 --> 00:17:12,897
Nu mai e.
Multumesc.
414
00:17:12,930 --> 00:17:14,191
Uitate la dintii astia.
415
00:17:14,232 --> 00:17:15,526
Chiar ar trebui sa ii cureti.
416
00:17:15,559 --> 00:17:16,831
Ok, o sa imi fac o programare.
417
00:17:16,864 --> 00:17:18,398
Da. Chiar o sa imi fac.
418
00:17:18,431 --> 00:17:20,566
Ar trebui, chiar ar trebui.

419
00:17:20,599 --> 00:17:22,396
Stii, nu prea cred ca noaptea e gata.
420
00:17:22,436 --> 00:17:24,870
Nu? Bine, ma bag.
421
00:17:24,903 --> 00:17:26,501
Haide s-o facem.
422
00:17:26,542 --> 00:17:28,373
Spune-mi unde sa parchez.
423
00:17:28,406 --> 00:17:29,845
Ok.
424
00:17:29,878 --> 00:17:31,573
Astept.
425
00:17:34,718 --> 00:17:36,848
Deci...
426
00:17:36,889 --> 00:17:39,354
S-a dat Rath vreodata la tine?
Nu.
427
00:17:39,387 --> 00:17:42,531
I-am facut o super-muie cand am venit aici.
428
00:17:42,564 --> 00:17:44,195
Si de atunci m-a lasat in pace.
429
00:17:44,228 --> 00:17:45,729
Pe bune?
Mda.
430
00:17:45,762 --> 00:17:48,402
Inteligent, cred.
431
00:17:48,435 --> 00:17:51,338
Bai, glumesc.
432
00:17:51,371 --> 00:17:53,875
Binenteles.
433
00:17:55,476 --> 00:17:59,408

Deci ... de ce e asa de super?


434
00:17:59,441 --> 00:18:01,238
Ti-ar place sa stii?
435
00:18:01,279 --> 00:18:04,412
Da, mi-ar place.
Esti haios.
436
00:18:04,445 --> 00:18:07,212
Oricum, Rath a trecut prin multe
437
00:18:07,245 --> 00:18:08,845
procese de agresiune sexuala,
438
00:18:08,885 --> 00:18:11,452
asa ca a invatat sa se controleze.
439
00:18:11,485 --> 00:18:14,084
Adica, il mai prind cateodata
holbandu-se la sanii mei,
440
00:18:14,117 --> 00:18:15,357
dar e in regula.
441
00:18:15,390 --> 00:18:16,760
O iau ca pe un compliment.
442
00:18:16,793 --> 00:18:18,424
Asa ar trebui sa faci.
443
00:18:18,464 --> 00:18:22,568
Unu, doi, trei, ochii la mine.
444
00:18:22,602 --> 00:18:24,570
Hei, Mel.
Hei, tu.
445
00:18:24,603 --> 00:18:29,042
Poti sa te duci pana afara
sa imi aduci un late cu vanilie, pustiule?
446
00:18:29,075 --> 00:18:31,878
Mda. Eu chiar nu lucrez pentru tine, asa ca...
447
00:18:31,911 --> 00:18:33,783

Da, dar lucrezi pentru show, nu?


448
00:18:33,816 --> 00:18:35,614
Da, si?
449
00:18:35,655 --> 00:18:36,981
Atunci daca lucrezi pentru show,
lucrezi si pentru mine,
450
00:18:37,022 --> 00:18:38,989
pentru ca eu sunt directorul show-ului.
451
00:18:39,022 --> 00:18:42,653
Ai facut primul episod,
in afara de duble.
452
00:18:42,694 --> 00:18:45,156
Cred ca au adus pe altcineva pentru ele, nu?
453
00:18:45,189 --> 00:18:50,102
Vino aici.
454
00:18:50,135 --> 00:18:52,000
Uite ce, incerc ceva
455
00:18:52,040 --> 00:18:53,935
cu fata asta... de cateva saptamani.
456
00:18:53,968 --> 00:18:55,470
Nu o sa imi distrugi asta.
457
00:18:55,503 --> 00:18:56,944
Stiu ca crezi
458
00:18:56,977 --> 00:18:59,177
ca eu imi falfai pula pe-aici.
459
00:18:59,210 --> 00:19:01,313
Dar defapt vad cativa pasi inainte.
460
00:19:01,346 --> 00:19:03,448
Indiferent de ce se intampla intre mine si ea,
461
00:19:03,481 --> 00:19:04,751
o sa se termine nasol.

462
00:19:04,784 --> 00:19:06,151
Stiu ce zic.
463
00:19:06,184 --> 00:19:08,119
Accept asta ca fiind pretul afacerii.
464
00:19:08,152 --> 00:19:11,621
Dar tu... tu poti fi umarul pe care plange.
465
00:19:11,654 --> 00:19:14,294
Intelegi unde vreau sa ajung?
Da. Si esti plin de cacat.
466
00:19:14,327 --> 00:19:15,959
Si tu ar trebui sa iei o pastila.
467
00:19:15,992 --> 00:19:18,294
Latte cu vanilie!
468
00:19:18,327 --> 00:19:22,798
Iai si ei unul, si nu te grabi.
469
00:19:22,832 --> 00:19:24,303
Buna.
470
00:19:24,336 --> 00:19:27,135
Nu sunt deloc de acord cu aceasta idee.
471
00:19:27,168 --> 00:19:29,271
Oh, nu fi un fatalau.
E doar o curatare.
472
00:19:29,304 --> 00:19:31,008
Da, dar ai baut.
473
00:19:31,041 --> 00:19:32,681
Nu cred ca ar trebui sa lucrezi cu
aparate dentare
474
00:19:32,714 --> 00:19:33,945
cand esti beata.
475
00:19:33,978 --> 00:19:35,850
De ce anume iti e asa frica?
476

00:19:35,883 --> 00:19:37,482


<i>Ai vazut Raiders of the Lost Ark.</i>
477
00:19:37,515 --> 00:19:39,187
Da.
478
00:19:39,220 --> 00:19:40,788
Stii cum Indiana Jones e asa de dur?
479
00:19:40,821 --> 00:19:42,060
E educat.
E destept.
480
00:19:42,093 --> 00:19:43,524
Stie sa manuiasca biciul,
481
00:19:43,557 --> 00:19:45,200
se descurca cu femeile,
cam ca mine, nu?
482
00:19:45,233 --> 00:19:46,799
Dar cu siguranta ii e frica de serpi.
483
00:19:46,832 --> 00:19:48,334
Ok, deci?
484
00:19:48,367 --> 00:19:49,868
Mie cu siguranta imi e frica de dentist.
485
00:19:49,901 --> 00:19:51,300
Oh.
E ca frica lui de serpi.
486
00:19:51,333 --> 00:19:53,004
Oh.
487
00:19:53,037 --> 00:19:54,740
<i>O data, am vazut Marathon
Man cand eram mai tanar,</i>
488
00:19:54,773 --> 00:19:56,205
si am avut cosmaruri samptamani intregi.
489
00:19:56,238 --> 00:19:57,709
Am udat patul dupa,
490

00:19:57,742 --> 00:19:59,374


dar e mult mai sexi cand femeile fac asta.
491
00:19:59,415 --> 00:20:02,381
O sa iti curat dintii. Whoo!
492
00:20:02,414 --> 00:20:03,873
Spune, "Esti un director foarte bun".
493
00:20:03,914 --> 00:20:05,512
Esti un director foarte bun.
494
00:20:05,545 --> 00:20:07,879
Spune... spune "Esti un director genial".
495
00:20:07,912 --> 00:20:09,415
Esti un director genial. Esti.
496
00:20:09,448 --> 00:20:11,477
Da, asa e. Sunt genial.
497
00:20:11,518 --> 00:20:13,412
Sunt.
Da, esti.
498
00:20:13,453 --> 00:20:16,620
Oh, lucrez in televiziune pentru
ca se plateste bine,
499
00:20:16,653 --> 00:20:18,556
dar sunt aproape. Oh!
Oh, da.
500
00:20:18,589 --> 00:20:20,850
Sunt aproape. Sunt aproape sa fac mai mult.
501
00:20:20,891 --> 00:20:22,922
Oh, da. Esti aproape.
Oh, Isuse, e groaznic.
502
00:20:22,955 --> 00:20:24,858
Nu pot sa uit ce am vazut.
503
00:20:24,891 --> 00:20:26,730
Lasa latte-urile si iesi dracu afara.
504

00:20:26,763 --> 00:20:28,098


Oh.
505
00:20:28,131 --> 00:20:30,762
Oh, Dumnezeule. Oh.
506
00:20:30,795 --> 00:20:32,235
Oh, cacat.
507
00:20:32,268 --> 00:20:33,266
Nu ar trebui sa faci asta, Melanie.
508
00:20:33,300 --> 00:20:35,066
Meriti mai mult.
509
00:20:35,099 --> 00:20:36,834
El se duce in jos. Eu ma duc in sus.
510
00:20:36,874 --> 00:20:38,673
Cine zice?
Tatal meu.
511
00:20:38,707 --> 00:20:41,377
Stiam eu. Nenorocitul ala...
512
00:20:41,410 --> 00:20:44,409
traieste ca sa ma distruga!
E un nenorocit!
513
00:20:44,443 --> 00:20:46,115
Hei, vorbesti de tata!
514
00:20:46,148 --> 00:20:49,020
Da, tatal tau e un nenorocit!
515
00:20:49,053 --> 00:20:50,285
Esti un nesimtit. Stiai?
516
00:20:50,318 --> 00:20:51,523
Esti un nesimtit.
517
00:20:51,556 --> 00:20:54,416
Te urasc.
518
00:20:54,457 --> 00:20:58,227
Te urasc!

Tatal tau imi ruineaza viata.


519
00:20:58,260 --> 00:21:00,425
Da-te de pe mine.
Mama dracu.
520
00:21:00,459 --> 00:21:02,426
Ce pula mea? Ai un pistol acolo?
521
00:21:02,467 --> 00:21:05,700
Miroase-mi degetele.
Nu, niciodata!
522
00:21:05,732 --> 00:21:08,769
Miroase-mi degetele.
Dumnezeule, ce dracu, omule.
523
00:21:08,802 --> 00:21:13,105
Nenorocitu dracu.
Esti nebun.
524
00:21:13,138 --> 00:21:15,704
Nu pot sa cred ca il placi, Melanie.
525
00:21:15,744 --> 00:21:17,310
El... se duce in jos.
526
00:21:17,343 --> 00:21:19,277
Eu merg in sus pe scara. Urc.
527
00:21:19,310 --> 00:21:23,149
Nu vreau sa sune urat, dar esti un PA.
528
00:21:23,182 --> 00:21:25,748
El a facut filme.
Filme de cacat.
529
00:21:25,781 --> 00:21:27,482
Si cum altfel ar fi sunat?
530
00:21:27,515 --> 00:21:30,682
Are casa si masina.
531
00:21:30,715 --> 00:21:32,450
Despre asta e vorba... ce poseda?
532

00:21:32,483 --> 00:21:37,347


Oricine poate sa cumpere lucruri.
Dar nu toti au asa ceva.
533
00:21:39,587 --> 00:21:42,290
Oh.
534
00:21:42,323 --> 00:21:45,155
Ai o pula surprinzator de mare.
535
00:21:45,196 --> 00:21:47,162
Multumesc.
536
00:21:47,195 --> 00:21:51,297
Oh, dar asta nu ma face sa vreau
sa fiu cu tine, Levon.
537
00:21:59,036 --> 00:22:01,411
Nu e atat de rau pe cat
credeam eu ca va fi.
538
00:22:01,444 --> 00:22:03,011
Ti-am zis eu.
539
00:22:03,044 --> 00:22:04,443
Chiar te pricepi sa cureti dinti.
540
00:22:04,476 --> 00:22:06,346
Normal ca sunt.
541
00:22:06,379 --> 00:22:07,682
Pot sa mai iau umpic de calmant?
542
00:22:07,715 --> 00:22:09,314
Nu. Haide. Ai luat destul.
543
00:22:09,347 --> 00:22:10,786
Eu nu ti-am interzis
544
00:22:10,819 --> 00:22:13,120
sa mia bei la bar, nu?
545
00:22:13,153 --> 00:22:14,320
Inchide-ti gura.
546
00:22:14,353 --> 00:22:15,816

Sa stii, trebuie sa mergi la dentis


547
00:22:15,856 --> 00:22:17,688
mai des.
548
00:22:17,721 --> 00:22:20,455
Nu stiu cum sa iti zic cat
de important este.
549
00:22:20,488 --> 00:22:21,823
Nu mai spune.
550
00:22:21,855 --> 00:22:23,696
Ce?
"Oral". Ma excita.
551
00:22:23,730 --> 00:22:26,266
Ha ha ha.
552
00:22:26,299 --> 00:22:27,929
E bine de stiut ca inca te mai excit.
553
00:22:27,970 --> 00:22:29,337
Totul la tine
554
00:22:29,370 --> 00:22:30,665
ar excita pe oricine, doamna.
555
00:22:30,706 --> 00:22:32,137
Pe bune?
Mm.
556
00:22:32,170 --> 00:22:33,602
Uneori nu mi se pare.
557
00:22:33,643 --> 00:22:36,644
Nici o relatie serioasa?
558
00:22:36,677 --> 00:22:38,642
Adica, de cateva ori
559
00:22:38,676 --> 00:22:41,546
ar fi putut fi ceva,
dar Levon era mereu in drum.
560
00:22:41,579 --> 00:22:44,018

Eu doar... vreau pe cineva


care sa il accepte
561
00:22:44,051 --> 00:22:45,880
asa cum este, si deasemenea,
562
00:22:45,921 --> 00:22:48,818
sa joace un rol important in viata lui,
dar cred ca cer prea mult.
563
00:22:48,859 --> 00:22:50,226
Hmm.
564
00:22:50,259 --> 00:22:51,823
Poate ca vorbeste calmantul,
565
00:22:51,856 --> 00:22:53,319
dar cred ca e un pusti tare.
566
00:22:53,359 --> 00:22:55,895
E chiar... e chiar misto
567
00:22:55,928 --> 00:22:58,126
intr-un mod destul de deranjant.
568
00:22:58,159 --> 00:22:59,558
E ciudat.
Stiu, nu?
569
00:22:59,599 --> 00:23:01,294
E un copil bun.
Da.
570
00:23:01,335 --> 00:23:02,798
Are o inima mare.
571
00:23:02,831 --> 00:23:04,968
Are asta de la tine, de la mama lui.
572
00:23:05,001 --> 00:23:06,704
Nu e corect.
Ce?
573
00:23:06,737 --> 00:23:08,842
Imi faci complimente
574

00:23:08,875 --> 00:23:10,844


cand sunt aproape de tine?
576
00:23:25,122 --> 00:23:27,362
Asta... probabil nu e o idee prea buna.
577
00:23:27,395 --> 00:23:30,696
E o idee groaznica.
Foarte groaznica.
580
00:23:38,240 --> 00:23:41,004
E Levon. Normal.
581
00:23:41,037 --> 00:23:42,668
Mereu intervine in astfel de momente.
582
00:23:42,701 --> 00:23:45,107
Sa ma clatesc?
Da, clateste-te.
583
00:23:45,140 --> 00:23:46,571
Ce s-a intamplat, draga?
584
00:23:46,604 --> 00:23:48,106
Mi-ai spuns sa ii arat intentiile mele.
585
00:23:48,139 --> 00:23:50,072
Da, si ti-am mai zis nu iti scoti pula.
586
00:23:50,105 --> 00:23:51,608
Ti-am specificat asta.
587
00:23:51,641 --> 00:23:53,512
Stiu. M-am lasat dus de val.
Imi pare rau.
588
00:23:53,545 --> 00:23:55,080
Crezi?
589
00:23:55,113 --> 00:23:57,080
Nu te-am invatat sa ameninti
femeile cu penisul.
590
00:23:57,113 --> 00:23:58,512
Nu o amenintam, ok?
591

00:23:58,552 --> 00:23:59,847


Doar i l-am aratat.
592
00:23:59,880 --> 00:24:01,448
Am crezut ca o sa schimbe situatia.
593
00:24:01,489 --> 00:24:03,217
Nu conteaza. Trebuia sa imi dau seama.
594
00:24:03,258 --> 00:24:05,425
Nici o fata pe care o plac
nu ma place.
595
00:24:05,458 --> 00:24:07,528
Nu zic ca ce a facut e corect,
596
00:24:07,561 --> 00:24:09,562
dar inteleg de ce.
597
00:24:09,595 --> 00:24:12,099
Stii, e baiat. Vrea sa faca sex.
598
00:24:12,132 --> 00:24:14,601
E perfect normal.
Oh da, e normal,
599
00:24:14,634 --> 00:24:16,767
dar e dezgustator, si mai e si ilegal.
600
00:24:16,800 --> 00:24:19,441
Mda, si asta.
601
00:24:19,474 --> 00:24:21,444
Dar despre ce era vorba?
602
00:24:21,477 --> 00:24:25,073
Adica, e... e frumoasa sau speciala?
603
00:24:25,114 --> 00:24:27,115
E cam mare.
Oh.
604
00:24:27,148 --> 00:24:28,379
Cum e tatal, asa si fiul...
605
00:24:28,419 --> 00:24:30,218

Daca nu cumva si la voi in familie


erau puli mari.
606
00:24:30,251 --> 00:24:31,819
Poate o are de la tine.
607
00:24:31,852 --> 00:24:34,453
Unde eram inainte sa fim intrerupti cu nesimtire
608
00:24:34,493 --> 00:24:36,627
de nevoia coplesitoare a fiului
tau de a se expune?
609
00:24:36,660 --> 00:24:38,962
<i>Fiul meu? Fiul nostru.</i>
610
00:24:38,995 --> 00:24:41,227
Am crezut ca ai zis ca e prea devreme.
611
00:24:41,260 --> 00:24:43,959
Ca veni vorba de prea devreme,
612
00:24:43,992 --> 00:24:46,632
ce s-a intamplat mai devreme...
nu se poate intampla din nou.
613
00:24:46,665 --> 00:24:49,167
De acord. Prea neclar.
614
00:24:49,200 --> 00:24:51,302
Ce se intampla in biroul dentistului,
615
00:24:51,335 --> 00:24:53,438
ramane acolo.
616
00:24:53,471 --> 00:24:55,836
Vrei sa zici ca se poate
intampla numai in biroul dentistului?
617
00:24:55,869 --> 00:24:57,436
Nu, nu, inteleg.
618
00:24:57,469 --> 00:24:59,571
Glumesc.
Nu am zis asta.
619

00:24:59,604 --> 00:25:01,473


Stiu. O sa vorbesc cu el,
620
00:25:01,506 --> 00:25:03,304
stii tu, despre fete,
621
00:25:03,337 --> 00:25:05,640
si sa ma asigur ca nu o sa fie
arestat pentru ceva.
622
00:25:05,673 --> 00:25:10,082
Multumesc.
Mda.
623
00:25:10,115 --> 00:25:12,482
A fost o placere sa fiu
co-parinte cu tine in seara asta,
624
00:25:12,515 --> 00:25:15,755
si o sa plec inainte
sa se duca efectul calmantului.
625
00:25:15,788 --> 00:25:19,091
Mai ai ce aveai de dimineata?
626
00:25:19,124 --> 00:25:22,964
Ce aveam?
Mm.
627
00:25:22,997 --> 00:25:25,332
Sa vad.
629
00:25:27,871 --> 00:25:29,670
- Ah...
638
00:25:57,874 --> 00:26:02,874
Sub by necaZ.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Вам также может понравиться