Вы находитесь на странице: 1из 56

-

Ebreju kalendars
Еврейский календарь 5770 - 2009 / 2010 ng pub-
d a r o f 5 770 is bei
h calen
Jewish calendar 0 го д и зд а ет ся
ed in
The Jewis lish, and Russian.
L a tv ia n , E ng
io u s h o li d ays and tr of Is-
aditions,
а 577 lish relig lidays
лендарь н ках. The Jewish orial days, state ho d national
Е врейский каом и английском язы еврейские
d a te s, m em w o rl d , a n
ti ek izdots

ла т
усск
ышском, р ь подробно освещ исторические
ает historical all Jews around the ca lendar in
great
le n d ā rs н а ен д а р ц и и , u n it in g ib ed in th e
ka u ļo ti К а л и тр а д и ва ra el es cr
70. gada rā atspog праздники ки Госу
дарст tvia are d
Ebreju 57 gļu valodā. Kalendā riskie datumi, игиозные амяти и праздни во всем мире, а days of La ian Jews
in

, kr ie vu u n a n
a d īc ij a s, vē st u
a p vi e- р ел
д н и п р ее в Р ес - d et a il . o f h is to ry of Latv ign.
latviešu ki un tr , ев h s
ģiozie svēt lsts svētki,
kuri
kas
даты
объединяю
щие Латвийск
ой Photograp basis of calendar des mes a con-
ebreju reli ienas un Izraēlas va rī Latvijas Republi s Израиль, циональные даты
0 9 se rv e as a cation bec
o
piemiņas d saules ebrejus, kā oformējumā izmanto 9.
a ta
также н
а
д а ря п о ложены 1944–2 0
h o p e th a t this publi y to foundation of a
a кален 9 We unit
no visus p svētki. Kalendāra n vēstures 1944.–20
0
публики. основу оформления в Латвии 1944–200 wish comm
o n ā li e eb re ju В и ев р ее tr ib u ti o n of the Je Septem-
n a ci
fi ja s n o Latvij a s
ko p ie -
гр а ф и и из исто р и
а н ет L a tv ia n society. Y ea r 5 7 7 0 starts on lendar
fotog rā ebre ju фот о ст new New ent ca
evums būs о издание The Jewish not just a subsequ
gadā. ce ra m , ka šis izd sabiedrības tapšanā. ju годов. н а д ее м ся, что этстановление нового n se t. It is h (t h e N ew Year) a
s-
M ēs L a tv ij a s sā ka s eb re М ы щ и н ы в er 1 8 a t su H a sh a n a fo rt u n es
ās б b d mis

ījums jaun ar saulrietu rā. рейской о лнца
Rosh
e celebrate oubles, sorrows, an starting at
nas ieguld . septembra vakarā ējais datums kalendā ka вкладом ев общества. я с за хо д ом со d a te . W tr ys
18 as nav kārt ar cerību, го
латвийско ером 18 сентябр 0 год. Это не прост -
о all our t new da

7 70. gads. T šana - Jauno Gadu s pazudīs kā В еч 7 ш piring that e past. We hope tha moments saddening
u n a is 5 ск и й 5 7 ем Р о a y in th s a n y
Ja ām Roš H
a
un nediena
Новый евр
ей
Мы встр все наши
еча will st bring u
Mēs sagaid nepatikšanas, bēdas varēsim skaitīt dien
as,
начнется дата календаря. Y ea r will never the
дой, ч т о N ew f peace for
visas mūsu n ar Jauno Gadu m āc mūsu dzīvi.
ēs
s, очередная овый год с надежбезвозвратно канут o u r li fe .
a r 5 7 7 0 b e a year o of mutual re-
u m a Н , Let the ye f tolerance, a year
nebijušas, vietas visam, kas no par miera, iecietīb m Гашана – сти, горести и беды чнется отсчет дней o peace and
s
kurās nebū i 5770. gads kļūst as gadu starp tau un
tā о
неприятн что с Нового года н ему, что омрачает
а
w h o le w o rld, a year g among nations. Let eneration
L a eņ е, вс n d in n g g
es un ci labklājība un в прошло не будет места ndersta
spect and u ter every home. Let
our you
orah to the
ās sapratn ā ienāk х мира на ple of the T
savstarpēj lē. Lai katrā nam unā paaudze atklāj в которы ь. н ет го д ом я p ro sp er it y en to th e p eo
a sa u i mūsu ja и зн ст а ен и g in g
visā p na. Un la нашу ж усть 5770 год и, взаимо
уваж s belon
i. gstā ь to realize it t Day for ev e
ery
samierināšapiederību Toras tauta diena visai Visu au āja П
го д о м терпимост народами. Пуст
й es t ex te n t. is a Judgmen o f th
o sa vu T ie sa s R a d īt зе м л е, еж ду ж д ы fu ll sh a n a h fro n t
īsten
R
ir
oš Hašana sa dzīvā radība st
ājas всей
м о п о н и м ания м ение войдут в ка мере Rosh Ha cr ea ti o n passes in yo n e, of
ā vi и взаи ие и умиротвор в полной o n . Every ti n y of ev er
a jā d ie n ķi n s ко л ен и е д у ’s cr ea ti a y. D es o f us
radībai. Š izšķiras tās liktenis. mums ir jādod norē bu, ч
благополу ь наше молодое по адлежность к наро G-d very d one
, u n m n o o rī cī п ус т п р и н ey es o f G -d on this g determined. Every t mistakes
šā katra ecienīg дом. И свою n
priek
Šajā dienā jot kļūdas un katru n mēs vēl varam и ощутит ting is bei n this day, and regre uch of a
осознает ь для всег
о every exis ast o m
, n o žē lo k la b a н ы й д ен a te it s p alise how
to
par nodzīvo zinās, cik daudz va
ir ā
Торы. а ш а н а – это Суд день все сотво - must eva lu
l d ee d s m ade, and re
Рош-Г т Творца. u
kā arī jāa
p
su tuvākaji
em о. В это and shamef d may still be done. ring you and your
rī t. s a tn es Jums un Jū .

р ен и я Всевышнег дит перед ликом o o d a n d kin ing year b ity, and
d a g a d т во охо g the upcom good health, prosper
iz
L ai nākamais jības un prieka svētīb o Gadu vēlot!
u
н о е ка к бы пр , всего сущего. д олж ен L et
рен ех ас g of

lības, labkl
ā Saldu Jaun Ar cieņu, участь вс дый из н х le a blessin
labas vese s Решается этот день каж сожалея об ошибка close peop
aha n В итому, как мно го Year,
ahems Bark итог прож осознать, joy. sweet New
Rabīns Men Ebreju reliģiskās подвести ойных поступках, е сделать. W is hing you a em Barkahan
ldes и недост , доброго можно ещ год принесет Вам ach
Šamir” va Rabbi Men an of the Board
draudzes “ priekšsēdētājs хорошего ь наступающий овения, хорошего Chairm religious
Пуст
б ли зк и м благосл
о ст и . o f the Jewish hamir”
и Вашим благополучия и рад community
“S
здоровья, Н ов ог о го да,
кого
иями слад рейской
С пожелан ь пр авления ев
председа т ел
ин ы «Ш амир»
й общ
религиозно ахем Б ар каган
раввин Мен

1
-
2
2009 Svētīgi ir tie, kas dzīvo
Tavā namā.
1 Слава обитающим
в Доме Твоем.
Fortunate are those
who dwell
in Your House.
Psalm 84,5

1. 1941. gada 4. jūlijā nodedzinātā lūgšanu nama drupas Vecajā ebreju kapsētā Rīgā. 40. gadu foto (drupas tika nojauktas pēc kara). 2. 1941. gada 4. jūlijā nodedzinātās Lielās Horālās sinagogas dru-
pas Rīgā. 40. gadu foto (drupas tika nojauktas pēc kara, 1993. gada to vietā atklāts memoriāls). 3. Nacistu izpostītā Vecā ebreju kapsēta Rīgā. 40. gadu foto. 1. Руины молельни на Старом еврейском
кладбище в Риге, сожженной 4 июля 1941 г. Фото 40-х гг. (руины были снесены после войны). 2. Руины Большой хоральной синагоги в Риге, сожженной 4 июля 1941 г. Фото 40-х гг. (руины
были снесены после войны, в 1993 г. на их месте открыт мемориал). 3. Старое еврейское кладбище в Риге, разоренное нацистами. Фото 40-х гг. 1. Ruins of a chapel at an Old Jewish cemetery
in Riga burnt on July 4, 1941. A photograph of the 1940s (ruins were demolished after the war). 2. Ruins of a Great Choral Synagogue in Riga burnt on July 4, 1941. A photograph of the 1940s (ruins
were demolished after the war, a memorial was inaugurated at the spot in 1993). 3. An Old Jewish cemetery in Riga destroyed by Nazis. A photograph of the 1940s.
Septembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

10 Elul ‫י‬ 11 Elul ‫יא‬ 12 Elul ‫יב‬ 13 Elul ‫יג‬ 14 Elul ‫יד‬ 15 Elul ‫טו‬ 16 Elul ‫טז‬
Parshat
Ki Tavo

30 31 1 2 3 4 5
*
19:57 21:12

17 Elul ‫יז‬ 18 Elul ‫יח‬ 19 Elul ‫יט‬ 20 Elul ‫כ‬ 21 Elul ‫כא‬ 22 Elul ‫כב‬ 23 Elul ‫כג‬
Parshat Nitzavim-
Vayelech

Elul 5769 - Tishrei 5770


6 7 8 9 10 11 12
Сентябрь September

19:38 20:51

24 Elul ‫כד‬ 25 Elul ‫כה‬ 26 Elul ‫כו‬ 27 Elul ‫כז‬ 28 Elul ‫כח‬ 29 Elul ‫כט‬ 1 Tishrei ‫א‬
Erev Rosh Rosh Hashanah
Hashanah Day 1

13 14 15 16 17 19:19
18 20:31
19
2 Tishrei ‫ב‬ 3 Tishrei ‫ג‬ 4 Tishrei ‫ד‬ 5 Tishrei ‫ה‬ 6 Tishrei ‫ו‬ 7 Tishrei ‫ז‬ 8 Tishrei ‫ח‬
Rosh Hashanah Fast of Gedaliah Parshat
Day 2 Ha’Azinu

20 21 22 23 24 25 26
**
20:28 20:06 18:59 20:11

9 Tishrei ‫ט‬ 10 Tishrei ‫י‬ 11 Tishrei ‫יא‬ 12 Tishrei ‫יב‬ 13 Tishrei ‫יג‬ 14 Tishrei ‫יד‬ 15 Tishrei ‫טו‬
Erev Yom Kippur Yom Kippur Erev Sukkot Sukkot

18:54 27 20:06
28 29 30 1 18:40
2 19:52
3

3 * Zinību diena
-
** Baltu vienības diena
4
2009
Es turu Tavus vārdus savā sirdī, lai
negrēkotu pret Tevi.
В сердце моем сокрыл я слово Твое,
чтобы не грешить пред Тобой.
I have harbored Your word in my heart,
that I might not sin against You.
Psalm 119,11

1. Holokaustu pārdzīvojušais Georgs Fridmans. Rīga, 1944. gada oktobris. 2. Georgs Fridmans (centrā) ar saviem skolniekiem skolas fizikas kabinetā. Rīga, 1949./50. mācību gads. 3. Pirmais doku-
ments, kas izdots Georgam Fridmanam pēc atbrīvošanas, - Sarkanās armijas kapteiņa N. Larina rakstīta izziņa. 1944. gada 14. oktobris. 1. Переживший Холокост Георг Фридман. Рига, октябрь
1944 г. 2. Георг Фридман (в центре) со своими учениками в школьном кабинете физики. Рига, 1949/50 уч. г. 3. Первый документ, выданный Георгу Фридману после освобождения, —
справка, написанная капитаном Красной армии Н. Лариным. 14 октября 1944 г. 1. Georg Fridman survived the Holocaust. Riga, October 1944. 2. Georg Fridman (in the center) with his students
in a physics school room. Riga, school year 1949/50. 3. The first document handed out to Georg Fridman after liberation, — a certificate issued by N. Larin, a captain of the Red Army on October 14,
1944.
Oktobris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

9 Tishrei ‫ט‬ 10 Tishrei ‫י‬ 11 Tishrei ‫יא‬ 12 Tishrei ‫יב‬ 13 Tishrei ‫יג‬ 14 Tishrei ‫יד‬ 15 Tishrei ‫טו‬
Erev Yom Kippur Yom Kippur Erev Sukkot Sukkot

18:54
27 20:06
28 29 30 1 18:40
2 19:52
3
16 Tishrei ‫טז‬ 17 Tishrei ‫יז‬ 18 Tishrei ‫יח‬ 19 Tishrei ‫יט‬ 20 Tishrei ‫כ‬ 21 Tishrei ‫כא‬ 22 Tishrei ‫כב‬
Октябрь October

Sukkot Sukkot Sukkot Sukkot Sukkot Hoshana Rabbah Shemini Atzeret


Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed

4 5 6 7 8 9 10
Sukkot
19:49 18:22 19:33

23 Tishrei ‫כג‬ 24 Tishrei ‫כד‬ 25 Tishrei ‫כה‬ 26 Tishrei ‫כו‬ 27 Tishrei ‫כז‬ 28 Tishrei ‫כח‬ 29 Tishrei ‫כט‬
Simchat Torah Parshat Bereishit

Tishrei - Cheshvan
19:31
11 12 13 14 15 18:03
16 19:16
17
30 Tishrei ‫ל‬ 1 Cheshvan ‫א‬ 2 Cheshvan ‫ב‬ 3 Cheshvan ‫ג‬ 4 Cheshvan ‫ד‬ 5 Cheshvan ‫ה‬ 6 Cheshvan ‫ו‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Noach

18 19 20 21 22 17:45
23 18:59
24
7 Cheshvan ‫ז‬ 8 Cheshvan ‫ח‬ 9 Cheshvan ‫ט‬ 10 Cheshvan ‫י‬ 11 Cheshvan ‫יא‬ 12 Cheshvan ‫יב‬ 13 Cheshvan ‫יג‬
Parshat Lech-
Lecha

25 26 27 28 29 16:29 30 17:44 31

5
-
6
2009 Jo putniņš ir atradis māju un
1 bezdelīga sev ligzdu.
Ведь и птица находит дом,
ласточка — гнездо себе.
Even the bird has found a home,
and the swallow
a nest
2 for herself.
Psalm 84,4

1. Ellas Medalje atmiņu lappusīte vācu valodā. 90. gadi. 2. Holokaustu pārdzīvojušās Ella Medalje (centrā) ar vīru Nahmanu Perecu un meitu Vitu ciemos pie savas glābējas Trīnas Hartmanes. Tukums,
1952. gads. 3. Ella Medalje (pa labi) un Serafima Paraša ar savu meitu Gabi (Gabrielu). Rīga, 1944. gads. 1. Страничка воспоминаний Эллы Медалье на немецком языке. 90-е гг. 2. Элла Медалье
(в центре) с мужем Нахманом Перецом и дочерью Витой в гостях у своей спасительницы Трине Гартмане. Тукумс, 1952 г. 3. Пережившие Холокост Элла Медалье (справа) и Серафима
Параш с ее дочерью Габи (Габриэлой). Рига, 1944 г. 1. Ella Medalje’s memoirs page in German. The 1990s. 2. Ella Medalje (in the center) with husband Nahman Perets and daughter Vita visiting
her savior Trine Gartmane. Tukums, 1952. 3. Ella Medalje (on the right) and Seraphima Parash with her daughter Gabi (Gabriela) survived the Holocaust. Riga, 1944
Novembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

14 Cheshvan ‫יד‬ 15 Cheshvan ‫טו‬ 16 Cheshvan ‫טז‬ 17 Cheshvan ‫יז‬ 18 Cheshvan ‫יח‬ 19 Cheshvan ‫יט‬ 20 Cheshvan ‫כ‬
Parshat Vayeira Parshat Noach

1 2 3 4 5 16:13
6 17:30
7
21 Cheshvan ‫כא‬ 22 Cheshvan ‫כב‬ 23 Cheshvan ‫כג‬ 24 Cheshvan ‫כד‬ 25 Cheshvan ‫כה‬ 26 Cheshvan ‫כו‬ 27 Cheshvan ‫כז‬
Parshat Chayei
Ноябрь November

Sarah

8 9 10 11 12 13 14
* **
15:59 17:18

28 Cheshvan ‫כח‬ 29 Cheshvan ‫כט‬ 30 Cheshvan ‫ל‬ 1 Kislev ‫א‬ 2 Kislev ‫ב‬ 3 Kislev ‫ג‬ 4 Kislev ‫ד‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Toldot

15 16 17 18 19 20 21
***

Cheshvan - Kislev
15:46 17:08

5 Kislev ‫ה‬ 6 Kislev ‫ו‬ 7 Kislev ‫ז‬ 8 Kislev ‫ח‬ 9 Kislev ‫ט‬ 10 Kislev ‫י‬ 11 Kislev ‫יא‬
Parshat Vayeitzei

22 23 24 25 26 15:36
27 17:00
28
12 Kislev ‫יב‬ 13 Kislev ‫יג‬ 14 Kislev ‫יד‬ 15 Kislev ‫טו‬ 16 Kislev ‫טז‬ 17 Kislev ‫יז‬ 18 Kislev ‫יח‬
Parshat
Vayishlach

29 30 1 2 3 15:29
4 16:55
5

7 * Lāčplēša diena
- ** Galvenā Rīgas un Latvijas rabīna Natana Barkana piemiņas diena
8 *** Latvijas Republikas proklamēšanas diena
2009 Es Tev atklāju savus ceļus, un
Tu mani paklausi. Māci man
Tavus likumus.
1 Поведал я о путях своих,
и Ты ответил мне.
Научи меня уставам Твоим.
I have spoken of my ways,
and You answered me; teach
me Your statutes.
Psalm 119,26

1. Frīdas Mihelsones atmiņu lappusīte idiša valodā. 60. gadi. 2. Holokaustu pārdzīvojušā Frīda Frida (laulībā Mihelsone). Rīga, 1944. gads. 3. Frīda Mihelsone ar savu glābēju Ferdinandu Viļumsonu
pēc kara. 40. gadu foto. 1. Страничка воспоминаний Фриды Михельсон на идише. 60-е гг. 2. Пережившая Холокост Фрида Фрид (в замужестве Михельсон). Рига, 1944 г. 3. Фрида Михельсон
со своим спасителем Фердинандом Вилюмсоном после войны. Фото 40-х гг. 1. Frida Mihelson’s memoirs page in Yiddish. The 1960s. 2. Frida Frid (Mihelson after marriage) survived the Holo-
caust. Riga, 1944. 3. Frida Mihelson with her savior Ferdinand Vilumson after the war. A photograph of the 1940s.
Decembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

12 Kislev ‫יב‬ 13 Kislev ‫יג‬ 14 Kislev ‫יד‬ 15 Kislev ‫טו‬ 16 Kislev ‫טז‬ 17 Kislev ‫יז‬ 18 Kislev ‫יח‬
Parshat
Vayishlach

29 30 1 2 3 15:29
4 16:55
5
19 Kislev ‫יט‬ 20 Kislev ‫כ‬ 21 Kislev ‫כא‬ 22 Kislev ‫כב‬ 23 Kislev ‫כג‬ 24 Kislev ‫כד‬ 25 Kislev ‫כה‬
Yud-Tes Kislev Chaf Kislev Chanukah Day 1
Декабрь December

Parshat Vayeishev
*
6 7 8 9 10 11 12
15:25 16:53

26 Kislev ‫כו‬ 27 Kislev ‫כז‬ 28 Kislev ‫כח‬ 29 Kislev ‫כט‬ 30 Kislev ‫ל‬ 1 Tevet ‫א‬ 2 Tevet ‫ב‬
Chanukah Chanukah Chanukah Chanukah Chanukah Day 6 Chanukah Day 7 Chanukah Day 8
Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Mikeitz

13 14 15 16 17 18 19
15:25
16:54

Kislev - Tevet
3 Tevet ‫ג‬ 4 Tevet ‫ד‬ 5 Tevet ‫ה‬ 6 Tevet ‫ו‬ 7 Tevet ‫ז‬ 8 Tevet ‫ח‬ 9 Tevet ‫ט‬
Parshat Vayigash

20 21 22 23 24 15:28
25 16:58
26
10 Tevet ‫י‬ 11 Tevet ‫יא‬ 12 Tevet ‫יב‬ 13 Tevet ‫יג‬ 14 Tevet ‫יד‬ 15 Tevet ‫טו‬ 16 Tevet ‫טז‬
Fast of Tevet 10 Parshat Vayechi

16:36
27 28 29 30 31 15:35
1 17:04
2

* Pret latviešu tautu vērstā totalitārā komunistiskā


9
- režīma genocīda upuru pemiņas diena
10
2010
1
Palīdzi Savai tautai un svētī Savu
īpašumu, gani to un nes uz
Savām rokām mūžīgi.
Спаси народ Твой и
благослови их вовек.
Grant salvation to Your people
and bless Your heritage; tend
them and exalt them forever.
Psalm 28,9

1. Holokaustu pārdzīvojušais Aleksandrs Bergmans pēc atgriešanās no Būhenvaldes koncentrācijas nometnes. Rīga, 1945. g. 21. septembris. 2. Holokaustu pārdzīvojusī Bella Blumberga – rūpnīcas
„VEF” strādniece. Rīga, 1948. g. 3. Holokaustu pārdzīvojušais Šoloms Kobļakovs – atkal Latvijas Universitātes students. Rīga, 1945. g. 1. Переживший Холокост Александр Бергман после
возвращения из концлагеря Бухенвальд. Рига, 21 сентября 1945 г. 2. Пережившая Холокост Бэлла Блумберг — работница завода «ВЭФ». Рига, 1948 г. 3. Переживший Холокост Шолом
Кобляков — вновь студент Латвийского университета. Рига, 1945 г. 1. Aleksander Bergman survived the Holocaust, after return from Buchenwald concentration camp. Riga, September 21, 1945.
2. Bella Blumberg survived the Holocaust, an employee of the «VEF» factory. Riga, 1948. 3. Sholom Koblakov survived the Holocaust, a student of the Latvian University again. Riga, 1945.
-
Svetdiena Tresdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena
^

Pirmdiena Otrdiena
Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Январь January Janvaris
10 Tevet ‫י‬ 11 Tevet ‫יא‬ 12 Tevet ‫ב‬ 13 Tevet ‫יג‬ 14 Tevet ‫יד‬ 15 Tevet ‫טו‬ 16 Tevet ‫טז‬
Fast of Tevet 10 Parshat Vayechi
-

16:36
27 28 29 30 31 15:35
1 17:04
2
17 Tevet ‫יז‬ 18 Tevet ‫יח‬ 19 Tevet ‫יט‬ 20 Tevet ‫כ‬ 21 Tevet ‫כא‬ 22 Tevet ‫כב‬ 23 Tevet ‫כג‬
Parshat Shemot

3 4 5 6 7 15:45
8 17:13
9
24 Tevet ‫כד‬ 25 Tevet ‫כה‬ 26 Tevet ‫כו‬ 27 Tevet ‫כז‬ 28 Tevet ‫כח‬ 29 Tevet ‫כט‬ 1 Shvat ‫א‬
Rosh Chodesh
Parshat Va’eira

10 11 12 13 14 15:57
15 17:24
16
2 Shvat ‫ב‬ 3 Shvat ‫ג‬ 4 Shvat ‫ד‬ 5 Shvat ‫ה‬ 6 Shvat ‫ו‬ 7 Shvat ‫ז‬ 8 Shvat ‫ח‬
Parshat Bo

17 18 19 20 21 16:11
22 17:36
23
‫ט‬ ‫י‬ ‫יא‬ ‫יב‬ ‫יג‬ ‫יד‬ ‫טו‬

Tevet - Shvat
9 Shvat 10 Shvat 11 Shvat 12 Shvat 13 Shvat 14 Shvat 15 Shvat
Yud Shevat Tu B’Shevat
Parshat Beshalach

24 25 26 27 28 16:26
29 17:49
30
16 Shvat ‫טז‬ 17 Shvat ‫יז‬ 18 Shvat ‫יח‬ 19 Shvat ‫יט‬ 20 Shvat ‫כ‬ 21 Shvat ‫כא‬ 22 Shvat ‫כב‬

31 1 2 3 4 16:42
5 18:03
6
11

5770
-
12
2010
Un sapulcinājis no visām zemēm, no rītiem un
vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
И соберет из [разных] стран,
1 с востока и запада, с севера и
с [островов] моря.
He gathered them from the lands-from
east and from west, from north
and from the sea.
Psalm 107,3

1. Holokaustu pārdzīvojušais Geršons Ročko ar ģimeni – sievu Frīdu un dēlu Josifu. Stropi (Daugavpils apkaime), 1954. gads. 2. Geršons Ročko ar sievu Frīdu laulību dienā. Daugavpils, 1947. gads.
3. Josifam un Gaļinai Ročko piedzima dēls Iļja — Geršona Ročko mazdēls. Daugavpils, 1975. gads. 1. Переживший Холокост Гершон Рочко с женой Фридой и сыном Иосифом. Стропы (близ
Даугавпилса), 1954 г. 2. Гершон Рочко с женой Фридой в день бракосочетания. Даугавпилс, 1947 г. 3. У Иосифа и Галины Рочко родился сын Илья — внук Гершона Рочко. Даугавпилс,
1975 г. 1. Gershon Rochko survived the Holocaust, with family — his wife Frida and son Iosif. Stropi (near Daugavpils), 1954. 2. Gershon Rochko with his wife Frida on their wedding day. Daugavpils,
1947. 3. Ilja, a son of Iosif and Galina Rochko is born — a grandson of Gershon Rochko. Daugavpils, 1975.
Февраль February Februaris -
Svetdiena Pirmdiena Otrdiena Tresdiena
^

Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena


Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
-

16 Shvat ‫טז‬ 17 Shvat ‫יז‬ 18 Shvat ‫יח‬ 19 Shvat ‫יט‬ 20 Shvat ‫כ‬ 21 Shvat ‫כא‬ 22 Shvat ‫כב‬
Parshat Yitro

31 1 2 3 4 16:42
5 18:03
6
23 Shvat ‫כג‬ 24 Shvat ‫כד‬ 25 Shvat ‫כה‬ 26 Shvat ‫כו‬ 27 Shvat ‫כז‬ 28 Shvat ‫כח‬ 29 Shvat ‫כט‬
Shekalim
Parshat Mishpatim

7 8 9 10 11 16:58
12 18:17
13
30 Shvat ‫ל‬ 1 Adar ‫א‬ 2 Adar ‫ב‬ 3 Adar ‫ג‬ 4 Adar ‫ד‬ 5 Adar ‫ה‬ 6 Adar ‫ו‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Terumah

14 15 16 17 18 17:14
19 18:32
20
7 Adar ‫ז‬ 8 Adar ‫ח‬ 9 Adar ‫ט‬ 10 Adar ‫י‬ 11 Adar ‫יא‬ 12 Adar ‫יב‬ 13 Adar ‫יג‬

Shvat - Adar
Fast of Esther Zachor
Parshat Tetzaveh

21 22 23 24 18:24
25 17:30
26 18:47
27
14 Adar ‫יד‬ 15 Adar ‫טו‬ 16 Adar ‫טז‬ 17 Adar ‫יז‬ 18 Adar ‫יח‬ 19 Adar ‫יט‬ 20 Adar ‫כ‬
Purim Shushan Purim Parah
Parshat Ki Tisa

28 1 2 3 4 17:45
5 19:02
6

13
-
14
2010
Tavi likumi ir kļuvuši par manām slavas
dziesmām manās vešniecības gaitās.
Песнопениями были мне
уставы Твои в доме
странствования
моего.
Your statutes have
been my songs
in the house
of my wanderings.
Psalm 119,54

Šoloma-Aleihema lugas izrādes „200 tūkstoši” dalībnieki. Daugavpils kultūras nama Ebreju dramatiskais pulciņš. 1947. gada maijs. Участники спектакля „200 тысяч” по пьесе Шолом-Алейхема.
Еврейский драматический кружок Даугавпилсского Дома культуры. Май 1947 г. Participants of „200 thousands” play by Sholom Aleichem. A Jewish drama society of Daugavpils Culture Hall.
May 1947.
Marts -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

14 Adar ‫יד‬ 15 Adar ‫טו‬ 16 Adar ‫טז‬ 17 Adar ‫יז‬ 18 Adar ‫יח‬ 19 Adar ‫יט‬ 20 Adar ‫כ‬
Purim Shushan Purim Parah
Parshat Ki Tisa

28 1 2 3 4 5 6
Март March

17:45 19:02

21 Adar ‫כא‬ 22 Adar ‫כב‬ 23 Adar ‫כג‬ 24 Adar ‫כד‬ 25 Adar ‫כה‬ 26 Adar ‫כו‬ 27 Adar ‫כז‬
Hachodesh
Parshat Vayak’hel-
Pekudei

7 8 9 10 11 18:00
12 19:17
13
28 Adar ‫כח‬ 29 Adar ‫כט‬ 1 Nissan ‫א‬ 2 Nissan ‫ב‬ 3 Nissan ‫ג‬ 4 Nissan ‫ד‬ 5 Nissan ‫ה‬
Rosh Chodesh Parshat Vayikra

14 15 16 17 18 18:15
19 19:32
20
‫ו‬ ‫ז‬ ‫ח‬ ‫ט‬ ‫י‬ ‫יא‬ ‫יב‬

Adar - Nissan
6 Nissan 7 Nissan 8 Nissan 9 Nissan 10 Nissan 11 Nissan 12 Nissan
Shabbat HaGadol
Parshat Tzav

21 22 23 24 25 26 27
* **
18:30 19:48

13 Nissan ‫יג‬ 14 Nissan ‫יד‬ 15 Nissan ‫טו‬ 16 Nissan ‫טז‬ 17 Nissan ‫יז‬ 18 Nissan ‫יח‬ 19 Nissan ‫יט‬
Erev Pesach - Passover- Passover Passover Passover Passover
1st Seder tonight 2nd Seder tonight Omer: Day One Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed

28 29 30 31 1 2 3
Omer: Omer:
Omer: Day Two
Day Four
Day Three
19:37 20:55 20:57 21:04
19:45

* Komunistiskā genocīda upuru piemiņas diena


15 ** Ļubavičas rabīna dzimšanas diena
-
16
2010 Tavs pulks tur apmetās dzīvot, Tu,
D-s, atspirdzināji nelaimīgos ar Saviem
labumiem.
Народ Твой обитал там; по
1 благости Твоей, Всесильный, Ты
готовил все необходимое
для бедного.
Your flock settled there; in Your good-
ness, O G-d, You prepare for the poor.
Psalm 68,11

2 3

1. Pirmoreiz pirmajā klasē. Daugavpils, 1954. gada septembris. 2. Rīgas hasīdu ģimenes bērni. 50. gadi. 3. Pie svētku galda. Daugavpils, 1953. gads. 1. Первый раз в первый класс.
Даугавпилс, сентябрь 1954 г. 2. Дети из семьи рижских хасидов. 50-е гг. 3. За праздничным столом. Даугавпилс, 1953 г. 1. The very first day at school. Daugavpils, September
1954. 2. Children of a Hasidic family in Riga. The 1950s. 3. At a celebration table. Daugavpils, 1953.
Апрель April Aprilis -
Svetdiena Pirmdiena Otrdiena Tresdiena
^

Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena


Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
-

13 Nissan ‫יג‬ 14 Nissan ‫יד‬ 15 Nissan ‫טו‬ 16 Nissan ‫טז‬ 17 Nissan ‫יז‬ 18 Nissan ‫יח‬ 19 Nissan ‫יט‬
Erev Pesach - Passover- Passover Passover Passover Passover
1st Seder tonight 2nd Seder tonight Omer: Day 1 Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed
Omer: Day 3 Omer: Day 4

28 29 30 31 1 2 3
Omer: Day 2
19:37 20:55 20:57 19:45 21:04

20 Nissan ‫כ‬ 21 Nissan ‫כא‬ 22 Nissan ‫כב‬ 23 Nissan ‫כג‬ 24 Nissan ‫כד‬ 25 Nissan ‫כד‬ 26 Nissan ‫כו‬
Passover Passover Passover Omer: Day 8 Omer: Day 9 Omer: Day 10 Omer: Day 11
Chol Hamoed Seventh Day Last Day Parshat Shemini
Omer: Day 5 Omer: Day 6 Omer: Day 7

19:49
4 21:09
5 21:11 6 7 8 20:00
9 21:21
10
27 Nissan ‫כז‬ 28 Nissan ‫כח‬ 29 Nissan ‫כט‬ 30 Nissan ‫ל‬ 1 Iyar ‫א‬ 2 Iyar ‫ב‬ 3 Iyar ‫ג‬
Omer: Day 12 Omer: Day 13 Omer: Day 14 Rosh Chodesh Rosh Chodesh Omer: Day 17 Omer: Day 18
Omer: Day 15 Omer: Day 16 Parshat Tazria-Met-
zora

11 12 13 14 15 16 17
*
20:15 21:38

4 Iyar ‫ד‬ 5 Iyar ‫ה‬ 6 Iyar ‫ו‬ 7 Iyar ‫ז‬ 8 Iyar ‫ח‬ 9 Iyar ‫ט‬ 10 Iyar ‫י‬

Nissan - Iyar
Omer: Day 19 Omer: Day 20 Omer: Day 21 Omer: Day 22 Omer: Day 23 Omer: Day 24 Omer: Day 25
Parshat Acharei-

18 19 20 21 22 23 24
Kedoshim
** ***
20:30 21:56

11 Iyar ‫יא‬ 12 Iyar ‫יב‬ 13 Iyar ‫יג‬ 14 Iyar ‫יד‬ 15 Iyar ‫טו‬ 16 Iyar ‫טז‬ 17 Iyar ‫יז‬
Omer: Day 26 Omer: Day 27 Omer: Day 28 Pesach Sheini Omer: Day 30 Omer: Day 31 Omer: Day 32
Omer: Day 29 Parshat Emor

25 26 27 28 29 20:44 30 22:15 1

* Jom Hašoa – 6 miljonu ebreju, holokausta upuru, piemiņas diena


17
- ** Kaujas kritušo Izraēlas aizsardzības armijas kareivju piemiņas diena
18 *** Neatkarības diena, Izraēla valsts pasludināšanas diena
2010 Tas K-s ir labsirdīgs pret visiem,
un Viņa žēlastība aptver visus Viņa
1 radījumus.
Добр Б-г ко всем, милости Его на
всех творениях Его.
The L-rd is good to all, and His
mercies extend over all His works.
Psalm 145,9

3
2

1,2. Holokausta upuru pieminēšana Jaunajā ebreju kapsētā Šmerlī. Rīga, 50.gadi. 3. Rabīns Masļanskis (pa kreisi) un Rīgas ebreju kopienas priekšsēdētājs Šimšons Goldbergers (centrā) holokausta
upuru pieminēšanā. 50.gadi. 1,2. Поминовение жертв Холокоста на Новом еврейском кладбище Шмерли. Рига, 50-е гг. 3. Раввин Маслянский (слева) и председатель Рижской еврейской
религиозной общины Шимшон Гольдбергер (в центре) на поминовении жертв Холокоста. 50-е гг. 1,2. Commemoration of the Holocaust victims at the New Jewish Cemetery Shmerli. Riga, the
1950s. 3. Rabbi Masljansky (on the left) and Shimshon Goldberger (in the center), the chairman of the Riga Jewish Community at commemoration of the Holocaust victims. The 1950s.
-
Svetdiena Tresdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena
^

Pirmdiena Otrdiena
Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Maijs
11 Iyar ‫יא‬ 12 Iyar ‫יב‬ 13 Iyar ‫יג‬ 14 Iyar ‫יד‬ 15 Iyar ‫טו‬ 16 Iyar ‫טז‬ 17 Iyar ‫יז‬
Omer: Omer: Omer: Pesach Sheini Omer: Omer: Omer:
Day 26 Day 27 Day 28 Omer: Day 29 Day 30 Day 31 Day 32
Parshat Emor

25 26 27 28 29 30
20:44 22:15
*
1
Май May

18 Iyar ‫יח‬ 19 Iyar ‫יט‬ 20 Iyar ‫כ‬ 21 Iyar ‫כא‬ 22 Iyar ‫כב‬ 23 Iyar ‫כג‬ 24 Iyar ‫כד‬
Lag BaOmer Omer: Omer: Omer: Omer: Omer: Omer: Day 39
Day 34 Day 35 Day 36 Day 37 Day 38 Parshat Behar-
** Bechukotai***

2 3 4 5 6 20:59
7 22:35
8
25 Iyar ‫כה‬ 26 Iyar ‫כו‬ 27 Iyar ‫כז‬ 28 Iyar ‫כח‬ 29 Iyar ‫כט‬ 1 Sivan ‫א‬ 2 Sivan ‫ב‬
Omer: Omer: Omer: Omer: Omer: Rosh Chodesh Omer: Day 46
Day 40 Day 41 Day 42 Day 43 Day 44 Omer: Parshat

9 10 11 12 13 14 15
**** Day 45 Bamidbar
21:13 22:55

3 Sivan ‫ג‬ 4 Sivan ‫ד‬ 5 Sivan ‫ה‬ 6 Sivan ‫ו‬ 7 Sivan ‫ז‬ 8 Sivan ‫ח‬ 9 Sivan ‫ט‬
Omer: Omer: Omer: Shavuot Shavuot Parshat Naso
Day 47 Day 48 Day 49 1st Day Day 2

16 17 21:21
18 23:07
19 23:10
20 21:27
21 23:16
22
10 Sivan ‫י‬ 11 Sivan ‫יא‬ 12 Sivan ‫יב‬ 13 Sivan ‫יג‬ 14 Sivan ‫יד‬ 15 Sivan ‫טו‬ 16 Sivan ‫טז‬
Parshat
Behaalotecha

Iyar - Sivan
23 24 25 26 27 21:39
28 23:36
29
17 Sivan ‫יז‬ 18 Sivan ‫יח‬ 19 Sivan ‫יט‬ 20 Sivan ‫כ‬ 21 Sivan ‫כא‬ 22 Sivan ‫כב‬ 23 Sivan ‫כג‬
Parshat Shlach

30 31 1 2 3 21:49 4 23:54 5
19

5770
* Darba svētki un Latvijas Republikas Satversmes sapulces sasaukšanas diena
- ** Republikas Neatkarības deklarācijas pasludināšanas diena
20 *** Nacisma sagrāves diena un Otrā pasaules kara upuru piemiņas diena , **** Eiropas diena
2010
Lai Viņš tev piešķir visu,
1
ko tava sirds vēlas, taviem
nodomiem lai Viņš liek
labi izdoties.
Он даст тебе по [желанию]
сердца твоего, весь твой
замысел исполнит.
May He grant you your heart’s
desire, and fulfill your
every counsel.
Psalm 20,5

2 3

1,2. Rīgas horālās sinagogas koris. 50. gadu beigas. 3. Macas cepšanas dalībnieki Rīgas horālā sinagogā. 60. gadi. 1,2. Хор рижской хоральной синагоги. Конец 50-х гг.
3. Участники выпечки мацы в рижской хоральной синагоге. 60-е гг. 1,2. The choir of Riga Choral synagogue. End of the 1950s. 3. Participants of matzo baking in Riga Choral
synagogue. The 1960s.
Июнь June Junijs -
Svetdiena Pirmdiena Otrdiena Tresdiena
^

Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena


Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
-

17 Sivan ‫יז‬ 18 Sivan ‫יח‬ 19 Sivan ‫יט‬ 20 Sivan ‫כ‬ 21 Sivan ‫כא‬ 22 Sivan ‫כב‬ 23 Sivan ‫כג‬
Parshat Shlach

30 31 1 2 3 21:49
4 23:54
5
24 Sivan ‫כד‬ 25 Sivan ‫כה‬ 26 Sivan ‫כו‬ 27 Sivan ‫כז‬ 28 Sivan ‫כח‬ 29 Sivan ‫כט‬ 30 Sivan ‫ל‬
Rosh Chodesh
Parshat Korach

6 7 8 9 10 11 12
00:10
21:57 (svētd.)

1 Tammuz ‫א‬ 2 Tammuz ‫ב‬ 3 Tammuz ‫ג‬ 4 Tammuz ‫ד‬ 5 Tammuz ‫ה‬ 6 Tammuz ‫ו‬ 7 Tammuz ‫ז‬
Rosh Chodesh Parshat Chukat

13 14 15 16 17 18 19
00:19
22:02 (svētd.)

Sivan - Tammuz
8 Tammuz ‫ח‬ 9 Tammuz ‫ט‬ 10 Tammuz ‫י‬ 11 Tammuz ‫יא‬ 12 Tammuz ‫יב‬ 13 Tammuz ‫יג‬ 14 Tammuz ‫יד‬
Parshat Balak

20 21 22 23 24 25 26
00:19
22:03 (svētd.)

15 Tammuz ‫טו‬ 16 Tammuz ‫טז‬ 17 Tammuz ‫יז‬ 18 Tammuz ‫יח‬ 19 Tammuz ‫יט‬ 20 Tammuz ‫כ‬ 21 Tammuz ‫כא‬
Fast of Tammuz 17 Parshat Pinchas

27 28 23:27
29 30 1 22:01 2 00:11
(svētd.)
3

21
-
22
2010 Un pie taisnības atgriezīsies Viņa
tiesa, un Viņam sekos visi sirdī
skaidrie.
1
Ибо к правде возвратится
суд, а за ним — все честные
сердцем.
For judgment shall again
be consonant with justice,
and all the upright in heart
will pursue it.
Psalm 94,15

2
3

1. Rīgas pilsētas Maskavas rajona Kultūras nama jauktais koris (vadītājs Izrails Abramiss). 1957.—1963. gads. 2. Ciemos pie kora komponists Zinovijs Kompaņejecs. 1958. gads. 3. Koris Izraila
Abramisa vadībā sniedz ebreju dziesmu koncertu Latvijas Universitātes Lielajā aktu zālē. 60. gadu sākums. 1. Хор под управлением Израиля Абрамиса дает концерт еврейской песни в Большом
актовом зале Латвийского университета. Начало 60-х гг. 2. В гостях у хора композитор Зиновий Компанеец. 1958 г. 3. Смешанный хор Дома культуры Московского района Риги
(руководитель Израиль Абрамис). 1957—1963 гг. 1. Compound choir of a Culture Hall of the Moscow district in Riga (conductor Israil Abramis). The 1957—1963s. 2. Zynovy Kompaneets is visiting
the choir. 1958. 3. A choir conducted by Israil Abramis performs a Jewish song concert in the Great Hall of the Latvian University. Beginning of the 1960s.
Июль July Julijs -
Svetdiena Pirmdiena Otrdiena Tresdiena
^

Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena


Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
-

15 Tammuz ‫טו‬ 16 Tammuz ‫טז‬ 17 Tammuz ‫יז‬ 18 Tammuz ‫יח‬ 19 Tammuz ‫יט‬ 20 Tammuz ‫כ‬ 21 Tammuz ‫כא‬
Fast of Tammuz 17 Parshat Pinchas

27 28 29 30 1 2 3
00:11
23:27 22:01 (svētd.)

22 Tammuz ‫כב‬ 23 Tammuz ‫כג‬ 24 Tammuz ‫כד‬ 25 Tammuz ‫כה‬ 26 Tammuz ‫כו‬ 27 Tammuz ‫כז‬ 28 Tammuz ‫כח‬
Parshat Matot-
Massei
*
4 5 6 7 8 21:56
9 23:57
10
29 Tammuz ‫כט‬ 1 Av ‫א‬ 2 Av ‫ב‬ 3 Av ‫ג‬ 4 Av ‫ד‬ 5 Av ‫ה‬ 6 Av ‫ו‬
Rosh Chodesh Parshat Devarim

11 12 13 14 15 21:48
16 23:40
17
7 Av ‫ז‬ 8 Av ‫ח‬ 9 Av ‫ט‬ 10 Av ‫י‬ 11 Av ‫יא‬ 12 Av ‫יב‬ 13 Av ‫יג‬
Fast Tishah B’Av Parshat

Tammuz - Av
Va’etchanan

18 22:02
19 22:56
20 21 22 21:37
23 23:21
24
14 Av ‫יד‬ 15 Av ‫טו‬ 16 Av ‫טז‬ 17 Av ‫יז‬ 18 Av ‫יח‬ 19 Av ‫יט‬ 20 Av ‫כ‬
Parshat Eikev

25 26 27 28 29 21:24 30 23:00 31

* Ebreju tautas genocīda upuru piemiņas diena


23
-
24
2010
Lai Viņš to dvēseles izglābtu
no nāves un uzturētu viņus
dzīvus bada laikā.
Избавить душу их от
смерти, сохранить их
во время голода.
To save their soul from death
and to sustain them during
famine.
Psalm 33,19

1. Ebreju dramatiskais pulciņš Rīgā. Izrādes „Menšn” („Ļaudis”) dalībnieki. 50. gadu beigas. 2. Ebreju dramatiskā pulciņa dalībnieki sagaida ebreju teātri no Viļņas. Rīga, 60. gadi. 3. Aina no izrādes
„Menšn”. Lomās Hana Cala un Ziska Hlavins. 1. Еврейский драматический кружок в Риге. Участники спектакля „Меншн” („Люди”). Конец 50-х гг. 2. Участники еврейского драматического
кружка встречают еврейский театр из Вильнюса. Рига, 60-е гг. 3. Сцена из спектакля „Меншн”. В ролях Хана Цал и Зиска Хлавин. 1. Jewish drama society in Riga. Participants of
„Menshn” („People”) play. End of the 1950s. 2. Participants of the Jewish drama society salute a Jewish theatre from Vilnius. Riga, the 1960s. 3. A scene from „Meshn” play. Actors Chana Tsal and
Ziska Hlavin.
Augusts -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

21 Av ‫כא‬ 22 Av ‫כב‬ 23 Av ‫כג‬ 24 Av ‫כד‬ 25 Av ‫כה‬ 26 Av ‫כו‬ 27 Av ‫כז‬


Parshat Re’eh

1 2 3 4 5 21:09
6 22:39
7
Август August

28 Av ‫כח‬ 29 Av ‫כט‬ 30 Av ‫ל‬ 1 Elul ‫א‬ 2 Elul ‫ב‬ 3 Elul ‫ג‬ 4 Elul ‫ד‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Shoftim

8 9 10 11 12 20:53
13 22:18
14
5 Elul ‫ה‬ 6 Elul ‫ו‬ 7 Elul ‫ז‬ 8 Elul ‫ח‬ 9 Elul ‫ט‬ 10 Elul ‫י‬ 11 Elul ‫יא‬
Parshat Ki Teitzei

15 16 17 18 19 20:36
20 21:57
21
12 Elul ‫יב‬ 13 Elul ‫יג‬ 14 Elul ‫יד‬ 15 Elul ‫טו‬ 16 Elul ‫טז‬ 17 Elul ‫יז‬ 18 Elul ‫יח‬
Chai Elul
Parshat Ki Tavo

22 23 24 25 26 20:18
27 21:36
28

Av - Elul
19 Elul ‫יט‬ 20 Elul ‫כ‬ 21 Elul ‫כא‬ 22 Elul ‫כב‬ 23 Elul ‫כג‬ 24 Elul ‫כד‬ 25 Elul ‫כה‬
Parshat Nitzavim-
Vayelech

29 30 31 1 2 19:59 3 21:15 4

25
-
26
2010
Viņš pasludināja Jēkabam Savu
vārdu un Israēlam Savus
likumus un tiesas.
Возвестил Он слова Свои Яакову,
уставы и законы
Свои — Израилю.
He tells His words [Torah]
to Jacob,
His statutes and ordinances
1
to Israel.
Psalm 147,19

2 3

1. „Ebrejs”. Rumbulā uzstādītais Josifa Kuzkovska plakāts. 1963. gads. 2. Piemiņas pasākums Rīgas geto gūstekņu noslepkavošanas un apbedījuma vietā Rumbulā. 60. gadu sākums. 3. Labiekārtošanas
darbi Rumbulā. 60. gadu sākums. 1. „Еврей”. Плакат Иосифа Кузьковского, установленный в Румбуле. 1963 г. 2. Памятное мероприятие у места убийства и захоронения узников Рижского
гетто в Румбуле. Начало 60-х гг. 3. Работы по благоустройству в Румбуле. Начало 60-х гг. 1. „A Jew”. A poster by Iosif Kuzkovsky mounted in Rumbula. 1963. 2. Memorial event at the place of
murder and burial of Riga ghetto prisoners in Rumbula. Beginning of the 1960s. 3. Rumbula accomplishment works. Beginning of the 1960s.
Septembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

19 Elul ‫יט‬ 20 Elul ‫כ‬ 21 Elul ‫כא‬ 22 Elul ‫כב‬ 23 Elul ‫כג‬ 24 Elul ‫כד‬ 25 Elul ‫כה‬
Parshat Nitzavim-
Vayelech
*
29 30 31 1 2 19:59
3 21:15
4
26 Elul ‫כו‬ 27 Elul ‫כז‬ 28 Elul ‫כח‬ 29 Elul ‫כט‬ 1 Tishrei ‫א‬ 2 Tishrei ‫ב‬ 3 Tishrei ‫ג‬
Erev Rosh Hashanah Rosh Hashanah Rosh Hashanah Parshat Ha’Azinu
Day 1 Day 2

5 6 7 8 9 10 11
Сентябрь September

Elul 5770 - Tishrei 5771


19:46 21:00 19:40 20:54

4 Tishrei ‫ד‬ 5 Tishrei ‫ה‬ 6 Tishrei ‫ו‬ 7 Tishrei ‫ז‬ 8 Tishrei ‫ח‬ 9 Tishrei ‫ט‬ 10 Tishrei ‫י‬
Fast of Gedaliah Erev Yom Kippur Yom Kippur Yizkor

20:32
12 13 14 15 16 19:21
17 20:34
18
11 Tishrei ‫יא‬ 12 Tishrei ‫יב‬ 13 Tishrei ‫יג‬ 14 Tishrei ‫יד‬ 15 Tishrei ‫טו‬ 16 Tishrei ‫טז‬ 17 Tishrei ‫יז‬
Erev Sukkot Sukkot Sukkot Sukkot
Chol Hamoed
**
19 20 21 19:08
22 20:20
23 19:02
24 20:14
25
18 Tishrei ‫יח‬ 19 Tishrei ‫יט‬ 20 Tishrei ‫כ‬ 21 Tishrei ‫כא‬ 22 Tishrei ‫כב‬ 23 Tishrei ‫כג‬ 24 Tishrei ‫כד‬
Sukkot Sukkot Sukkot Hoshana Rabbah Shemini Atzeret Simchat Torah Parshat Bereishit
Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Yizkor

26 27 28 29 30 1 2
Sukkot
18:48 20:00 18:43 19:55

27 * Zinību diena
-
** Baltu vienības diena
28
2010
Tas lai sargā savu mēli no ļauna un savas lūpas,
1 ka tās nerunā viltīgus vārdus.
Береги язык свой от зла,
уста свои от обмана.
Guard your tongue from evil, and
your lips from speaking deceit.
Psalm 34,14

3
2

1. Svinīgais sēru mītiņš Rumbulā. 60. gadi. 2. Piemiņas vietas Rumbulā labiekārtošanas entuziasti (no kreisās uz labo): Samuils (Bubi) Ceitlins, arhitekts Īzaks Rahlins, Kalmans Freizuss. Rīga,
1965. gads. 3. Pirmais piemineklis Rīgas geto gūstekņu noslepkavošanas un apbedījuma vietā Rumbulā. 1964. gads. 1. Торжественно-траурный митинг в Румбуле. 60-е гг. 2. Энтузиасты
благоустройства памятного места в Румбуле (слева направо): Самуил (Буби) Цейтлин, архитектор Исаак Рахлин, Калман Фрейзус. Рига, 1965 г. 3. Первый памятник на месте убийства
и захоронения узников Рижского гетто в Румбуле. 1964 г. 1. Solemn mourning meeting in Rumbula. The 1960s. 2. Enthusiasts of memorial place accomplishment in Rumbula (from left to right):
Samuil (Bubi) Ceitlin, architect Isaac Rahlin, Kalman Freizus. Riga, 1965. 3. The first monument at the place of murder and burial of Riga ghetto prisoners in Rumbula. 1964.
-
Svetdiena Tresdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena
^

Pirmdiena Otrdiena
Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday
Oktobris
18 Tishrei ‫יח‬ 19 Tishrei ‫יט‬ 20 Tishrei ‫כ‬ 21 Tishrei ‫כא‬ 22 Tishrei ‫כב‬ 23 Tishrei ‫כג‬ 24 Tishrei ‫כד‬
Sukkot Sukkot Sukkot Hoshana Rabbah Shemini Atzeret Simchat Torah Parshat Bereishit
Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Chol Hamoed Yizkor

26 27 28 29 30 1 2
Sukkot
20:00 18:43 19:55
18:48

25 Tishrei ‫כה‬ 26 Tishrei ‫כו‬ 27 Tishrei ‫כז‬ 28 Tishrei ‫כח‬ 29 Tishrei ‫כט‬ 30 Tishrei ‫ל‬ 1 Cheshvan ‫א‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh
Parshat Noach

3 4 5 6 7 18:24
8 19:36
9
Октябрь October

2 Cheshvan ‫ב‬ 3 Cheshvan ‫ג‬ 4 Cheshvan ‫ד‬ 5 Cheshvan ‫ה‬ 6 Cheshvan ‫ו‬ 7 Cheshvan ‫ז‬ 8 Cheshvan ‫ח‬
Parshat Lech-
Lecha

10 11 12 13 14 18:06
15 19:18
16
9 Cheshvan ‫ט‬ 10 Cheshvan ‫י‬ 11 Cheshvan ‫יא‬ 12 Cheshvan ‫יב‬ 13 Cheshvan ‫יג‬ 14 Cheshvan ‫יד‬ 15 Cheshvan ‫טו‬
Parshat Vayeira
Rosh Chodesh

Tishrei - Cheshvan
17 18 19 20 21 17:48
22 19:01
23
16 Cheshvan ‫טז‬ 17 Cheshvan ‫יז‬ 18 Cheshvan ‫יח‬ 19 Cheshvan ‫יט‬ 20 Cheshvan ‫כ‬ 21 Cheshvan ‫כא‬ 22 Cheshvan ‫כב‬
Parshat Chayei
Sarah

24 25 26 27 28 17:31
29 18:46
30
23 Cheshvan ‫כג‬ 24 Cheshvan ‫כד‬ 25 Cheshvan ‫כה‬ 26 Cheshvan ‫כו‬ 27 Cheshvan ‫כז‬ 28 Cheshvan ‫כח‬ 29 Cheshvan ‫כט‬
Parshat Toldot

31 1 2 3 4 16:15
5 17:32
6
29
-
30
2010 Atkāpieties no manis, visi ļauna
darītāji, jo Tas K-gs uzklausa
manu raudāšanu.
1 Удалитесь от меня, все
творящие беззаконие, ибо
услышал Б-г плач мой.
Depart from me, all you
evildoers, for the L-rd has
heard the sound of
my weeping.
Psalm 6,9

1. Holokausta upuru pārapbedīšana Mežciemā (Poguļankā) pie Daugavpils. 1989.gads. 2. Piemiņas pasākums Mežciemā 1993. gada 4. jūlijā. 3. Ebreju kapsētas labiekārtošanas darbi Daugavpilī. 60.
gadu vidus. 1. Перезахоронение жертв Холокоста в Межциемсе (Погулянке) близ Даугавпилса. 1989 г. 2. Поминальная церемония в Межциемсе 4 июля 1993 г. 3. Работы по благоустройству
еврейского кладбища в Даугавпилсе. Середина 60-х гг. 1. Reinterment of the Holocaust victims in Mezciems (Pogulanka) near Daugavpils. 1989. 2. Memorial ceremony in Mezciems July 4, 1993. 3.
Accomplishment works in Jewish cemetery in Daugavpils. Middle of the 1960s.
Novembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

23 Cheshvan ‫כג‬ 24 Cheshvan ‫כד‬ 25 Cheshvan ‫כה‬ 26 Cheshvan ‫כו‬ 27 Cheshvan ‫כז‬ 28 Cheshvan ‫כח‬ 29 Cheshvan ‫כט‬
Parshat Toldot

31 1 2 3 4 5 6
*
16:15 17:32

30 Cheshvan ‫ל‬ 1 Kislev ‫א‬ 2 Kislev ‫ב‬ 3 Kislev ‫ג‬ 4 Kislev ‫ד‬ 5 Kislev ‫ה‬ 6 Kislev ‫ו‬
Rosh Chodesh Rosh Chodesh Parshat Vayeitzei
Ноябрь November

7 8 9 10 11 12 13
**
16:01 17:19

7 Kislev ‫ז‬ 8 Kislev ‫ח‬ 9 Kislev ‫ט‬ 10 Kislev ‫י‬ 11 Kislev ‫יא‬ 12 Kislev ‫יב‬ 13 Kislev ‫יג‬
Parshat Vayishlach

14 15 16 17 ***
18 19 20

Cheshvan - Kislev
15:48 17:09

14 Kislev ‫יד‬ 15 Kislev ‫טו‬ 16 Kislev ‫טז‬ 17 Kislev ‫יז‬ 18 Kislev ‫יח‬ 19 Kislev ‫יט‬ 20 Kislev ‫כ‬
Yud-Tes Kislev Chaf Kislev
Parshat Vayeishev

21 22 23 24 25 15:38
26 17:01
27
21 Kislev ‫כא‬ 22 Kislev ‫כב‬ 23 Kislev ‫כג‬ 24 Kislev ‫כד‬ 25 Kislev ‫כה‬ 26 Kislev ‫כו‬ 27 Kislev ‫כז‬
Chanukah Day 1 Chanukah Day 2 Chanukah Day 3
Parshat Mikeitz

28 29 30 1 2 3 4
15:30 16:56

* Galvenā Rīgas un Latvijas rabīna N. Barkana piemiņas diena


31 ** Lāčplēša diena
- *** Latvijas Republikas proklamēšanas diena
32
2010
Pie Bābeles upēm - tur mēs sēdējām un
raudājām, kad pieminējām Ciānu.
У рек Вавилона, там сидели мы и
плакали, вспоминая Сион.
By the rivers of Babylon, there we sat
and wept as we remembered Zion.
Psalm 137,1

3
1
2

Хупа — свадебный балдахин в Рижской синагоге . 1983 год . Обряд обрезания младенца . Рига , 60-е годы. Бар -мицва — праздник религиозного совершеннолетия
1. Rīgas hasīdi. 1965. gads. 2. Nohuma Besera sastādītais 5722. gada (1961.—1962. gads pēc Eiropas kalendāra) ebreju kalendārs rokrakstā. 3. Rīgas hasīds Šoloms Feigins. 60. gadu vidus.
мальчика
1. Рижские. Рига , 60-е
хасиды. 1965годы.
г. 2. Рукописный еврейский календарь на 5722 год (1961—1962 гг. по европейскому календарю), составленный Нохумом Бесером. 3. Рижский хасид Шолом Фейгин.
Середина 60-х гг. 1. Riga Hasidic Jews. 1965. 2. Hand-written Jewish calendar of the year 5722 (1961—1962 in European Calendar), drafted by Nohum Beser. 3. Sholom Feigin, Riga Hasidic Jew.
Middle of the 1960s.
Decembris -
Svetdiena
Воскресенье
Pirmdiena
Понедельник
Otrdiena
Вторник
Tresdiena
^

Среда
Ceturtdiena
Четверг
Piektdiena
Пятница
Sestdiena
Суббота
Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday

21 Kislev ‫כא‬ 22 Kislev ‫כב‬ 23 Kislev ‫כג‬ 24 Kislev ‫כד‬ 25 Kislev ‫כה‬ 26 Kislev ‫כו‬ 27 Kislev ‫כז‬
Chanukah Day 1 Chanukah Day 2 Chanukah Day 3
Parshat Mikeitz

28 29 30 1 2 3 4
15:30 16:56

28 Kislev ‫כח‬ 29 Kislev ‫כט‬ 30 Kislev ‫ל‬ 1 Tevet ‫א‬ 2 Tevet ‫ב‬ 3 Tevet ‫ג‬ 4 Tevet ‫ד‬
Chanukah Day 4 Chanukah Day 5 Chanukah Day 6 Chanukah Day 7 Chanukah Day 8 Parshat Vayigash
Декабрь December

Rosh Chodesh Rosh Chodesh


*
5 6 7 8 9 15:26
10 16:53
11
5 Tevet ‫ה‬ 6 Tevet ‫ו‬ 7 Tevet ‫ז‬ 8 Tevet ‫ח‬ 9 Tevet ‫ט‬ 10 Tevet ‫י‬ 11 Tevet ‫יא‬
Fast of Tevet 10 Parshat Vayechi

12 13 14 15 16 15:25
17 16:54
18

Kislev - Tevet
12 Tevet ‫יב‬ 13 Tevet ‫יג‬ 14 Tevet ‫יד‬ 15 Tevet ‫טו‬ 16 Tevet ‫טז‬ 17 Tevet ‫יז‬ 18 Tevet ‫יח‬
Parshat Shemot

19 20 21 22 23 15:27
24 16:57
25
19 Tevet ‫יט‬ 20 Tevet ‫כ‬ 21 Tevet ‫כא‬ 22 Tevet ‫כב‬ 23 Tevet ‫כג‬ 24 Tevet ‫כד‬ 25 Tevet ‫כה‬
Parshat Va’eira

26 27 28 29 30 15:33 31 17:03 1

* Pret latviešu tautu vērstā totalitārā komunistiskā


33
- režīma genocīda upuru pemiņas diena
34
2010 Tu atver Savu roku un paēdini
visus, kas dzīvo, ar labu prātu.
1 Открываешь [Ты] руку Твою и
насыщаешь все живое
по его желанию.
You open Your hand and satisfy the
desire of every living thing.
Psalm 145,16

3
2

1. Hupa Rīgas horālā sinagogā. 1983. gads. 2. Jaundzimušā apgraizīšanas rituāls. Rīga, 60. gadi. 3. Benjamina Koblenca bar-micva. Rīga, 1960. gada 15. septembris. 1. Хупа в
Рижской хоральной синагоге. 1983 г. 2. Обряд обрезания младенца. Рига, 60-е гг. 3. Бар-мицва Беньямина Кобленца. Рига, 15 сентября 1960 г. 1. A chuppah in Riga Choral
synagogue. 1983. 2. Infant circumcision ceremony. Riga, the 1960s. 3. Benjamin Koblenc’s Bar Mitzvah. Riga, September 15, 1960.
Svetki 5770 TIŠREJS — pēc ebreju kalendāra gada ТИШРЕЙ — месяц начала года по
еврейскому календарю. Среди прочих
TISHREI – a month of the beginning of
sākuma mēnesis. Citu mēnešu starpā Tišrejs the year in Jewish calendar. Majority of
atšķiras ar lielāko svētku skaitu. месяцев Тишрей характеризуется holidays are in Tishrei if compared to other
1.—2. Tišrejā (2009. g. 19.—20. septembrī) наибольшим числом праздников. months.
tiek atzīmēti vieni no svarīgākajiem svētkiem 1—2 Тишрей (19—20 сентября 2009 Tishrei 1-2 (September 19-20, 2009) – one
года) отмечается один из самых важных of the most important holidays of the year
gadā – Roš Hašana – jaunā ebreju gada праздников в году — Рош-Гашана —
sākums. Ādams un Ieva tika radīti Tišreja is celebrated – Rosh Hashanah - begin-
начало нового еврейского года. Адам и
mēneša pirmajā dienā, kas bija pasaules Ева были созданы в первый день месяца ning of the Jewish year. Adam and Eve have
radīšanas sestā diena, tāpēc šī mēneša Тишрей, который был шестым днем been created on the first day of the month of
sākums ir arī gada sākums. Svētki sākas мироздания, поэтому начало этого месяца Tishrei, which was the sixth day of creation
dienu iepriekš vakarā, 18. septembrī является также началом года. Праздник of the universe, thus, the beginning of the
-

plkst. 19.19. Roš Hašana centrālais mo- начинается накануне вечером, 18 month is the beginning of the year too. The
ments pūšana šofarā – auna ragā. Vakara сентября в 19.19. Центральный момент holiday begins on the preceding evening, on
lūgšanas noslēgumā sinagogā mēs sveicam Рош-Гашана — трубление в шофар— September 18 at 19.19. The central moment
viens otru un vēlam: „Lešana tova tikate- бараний рог. По завершении вечерней of Rosh Hashanah is blowing the shofar
молитвы в синагоге мы поздравляем a horn. Following the end of the evening
vu vetihatemu!”(Lai jums būtu labvēlīgs друг друга и желаем: «Лешана това
gads!”). Vakariņās mēs ēdam ābolu, mērcējot prayers we congratulate one another and
Праздники Holydays

тикатеву ветихатему!» («Да будет wish to each other: «le-shana tova Tikatevu
to medū, zivs galvu, granātābolu, cimesu вам предначертан благополучный год!»).
(burkānu saldais ēdiens) un citus ēdienus, ve-Techatemu!» («For a good year you shall
На ужин мы едим яблоко, обмакивая
be written and confirmed!»). We eat an ap-
kas simbolizē veiksmīgu un saldu gadu. его в мед, рыбью голову, гранат, цимес
(сладкое блюдо из моркови) и другие ple dipped in honey, fish head, pomegrana-
3. Tišrejs (21. septembris) — Gedālijas
блюда, символизирующие успешный и te, tzimmes (a desert of carrot), and other
gavēnis. Gavēni noteikuši gudrajie par
сладкий год. food at supper, which symbolise prosperous
piemiņu Gedālija, pēdējā Jūdejas valdnieka,
3 Тишрей (21 сентября) — пост Гедалии. and sweet year.
traģiskajai bojāejai. Gavēņa sākums plkst. Tishrei 3 (September 21) – Fast of Gedaliah.
Пост установлен мудрецами в память о
5.10, beigas — 20.06. трагической гибели Гедалии, последнего The fast was established by wise men in hon-
10. Tišrejs (28. septembris), pēc desmit правителя Иудеи. Начало поста в 5.10, our of a tragic death of Gedaliah– the last
nožēlas dienām iestājas vissvētākā die- окончание — в 20.06. ruler of Judea. Start of the fast is at 5.10, the
na gadā – Jom Kipurs (Tiesas diena). Šī 10 Тишрей (28 сентября), после десяти fast ends at 20.06.
ir izpirkšanas un visa piedošanas diena, дней раскаяния, наступает самый Tishrei 10 (September 28), after ten days
kas saistās ar gavēni. Gavēnis sākas dienu священный день в году — Йом-Кипур of repentance the holiest day in the year
iepriekš, 27. septembrī plkst. 18.54 un bei- (Судный день). Это день искупления и comes– Yom Kippur (Judgement Day). It is a
dzas 28. septembrī plkst. 20.06. Pēc Toras всепрощения, который сопровождается
постом. Пост начинается накануне, 27 day of atonement and repentance, followed
lasīšanas skaita mirušo piemiņas lūgšanu by fast. The fast begins on the eve (Septem-
сентября, в 18.54 и заканчивается 28
Izkors. ber 27) at 18.54 and ends on September 28
сентября в 20.06. После чтения Торы
15.—23. Tišrejs (3.—11. oktobris) — Su- произносят поминальную молитву at 20.06. After Torah readings a penitential
kota — Kuščei vai būdu svētki, viena no trim Изкор. prayer Izkor is read.
dienām gadā, kad ebreji pulcējās Jeruzā- 15—23 Тишрей (3—11 октября) — Tishrei 15- 23 (October 3-11) – Sukkot – the
lemē. Svētki sākas dienu iepriekš vakarā, Суккот — праздник Кущей, или шалашей, Feast of Tabernacles, or thatched huts, one

35
-
36
2010
Taisnība un tiesa ir Tava troņa
pamati, žēlastība un uzticība
iet Tavā priekšā.
1 Правда и правосудие — основания
престола Твоего, милосердие и
истина предваряют лик Твой.
Righteousness and justice are the
foundation of Your throne;
kindness and truth go before
Your countenance.
Psalm 89,15

1. Rabīns Geršons Gurevičs lūgšanas laikā Rīgas sinagogā. 70. gadi. 2. Rabīns Geršons Gurevičs vada laulību ceremoniju. Rīga, 70. gadi. 3. Rabīns Geršons Gurevičs (pa labi) un Latvijā dzimušais
rabīns Taics no Ņujorkas ar dzīvesbiedri. Rīga, 70. gadi. 1. Раввин Гершон Гуревич за молитвой в рижской хоральной синагоге. 70-е гг. 2. Церемонию бракосочетания проводит раввин Гершон
Гуревич. Рига, 70-е гг. 3. Раввин Гершон Гуревич (справа) и уроженец Латвии раввин Тайц из Нью -Йорка с супругой. Рига, 70-е гг. 1. Rabbi Gershon Gurevich at prays in Riga Choral synagogue.
The 1970s. 2. Wedding ceremony led by Rabbi Gershon Gurevich Riga, the 1970s. 3. Rabbi Gershon Gurevich (on the right) and Latvia born Rabbi Taits from New York with wife. Riga, the 1970s.
Svetki 5770 2. oktobrī plkst. 18.40. Svētība lulavam один из трех дней в году, когда евреи
собирались в Иерусалиме. Праздник
of three days a year when Jews gathered in
Jerusalem. The holiday begins on the eve
(dateļpalmas dzinumam) un etrogam (citru-
sauglim) tiek teikta svētdien, 4. oktobrī. начинается накануне вечером, 2 октября (October 2) at 18.40. Blessings over lulav
21. Tišrejs (9. oktobris) — Ošana Raba. в 18.40. Благословения над лулавом (a closed frond of the date palm tree) and
Grēku nožēlošanas cikla noslēgums, kad tiek (побегом финиковой пальмы) и этрогом etrog (Citrus fruit) are recited on Sunday,
pieņemts galīgais lēmums par cilvēka likteni (цитрусовым плодом) произносятся в October 4.
воскресенье, 4 октября. Tishrei 21 (October 9) — Hoshana Rabbah.
jaunajā gadā.
21 Тишрей (9 октября) — Ошана-Раба. It is final of cycle of repentance when an
22. Tišrejs (10. oktobris) — Šmini acerets — Это завершение цикла покаяния, когда ultimate decision on human destiny for the
svētku nedēļas noslēgums. Svētki sākas pēc принимается окончательное решение о coming year is made.
sestdienas iestāšanās, 9. oktobrī plkst. 18.22. судьбе человека в наступившем году. Tishrei 22 (October 10) — Shemini Atzeret–
Pēc Toras lasīšanas skaita mirušo piemiņas 22 Тишрей (10 октября) — Шмини-
-

end of the holiday week. The celebration be-


lūgšanu Izkors. Ацерет — завершение праздничной gins as Saturday starts, October 8 at 18.22.
23. Tišrejs (11. oktobris) — Simhat Tora— недели. Праздник начинается после After Torah readings a penitential prayer
Toras lasīšanas gada cikla noslēguma svētki. наступления субботы, 9 октября в Izkor is read.
Svētki sākas pēc sestdienas beigām, 10. ok- 18.22. После чтения Торы произносят Tishrei 23 (October 11) – Simchat Torah– is
tobrī plkst. 19.23. поминальную молитву Изкор. a celebration marking the conclusion of the
23 Тишрей (11 октября) — Симхат-То- annual cycle of public Torah readings. The
Праздники Holydays

ра — праздник завершения годичного celebration starts as Saturday ends, on Oc-


цикла чтения Торы. Праздник начина- tober 10 at 19.23.
HEŠVANS tiek saukts arī par „mar- ется после исхода субботы, 10 октября
Hešvan”– „rūgtais Hešvans”. Tas ir в 19.23.
vienīgais ebreju kalendāra mēnesis, kurā nav CHESHVAN also called as «Mar-Chesh-
nevienu svētku. Viena no leģendām vēsta, ka van» — «bitter Cheshvan». It is the only
month of the Jewish calendar having not
Mašiaham ir jāatveras Hešvana mēnesī – lai ХЕШВАН именуется также «мар- a single holiday. One of the legends says
neatstātu to pavisam bez svētkiem. Hešvana Хешван» — «горький Хешван». Это that Mashiach must open in the month of
mēnesī cars Solomons pabeidza Pirmā единственный месяц еврейского кален-
Cheshvan (not to leave the month without
tempļa būvniecību Jeruzalemē. 25.Hešvans даря, на который не выпадает ни один
any holidays at all). Solomon has finished
(2009.g. 12.novembris) ir Rīgas un Latvijas праздник. Одна из легенд гласит, что
construction of the first Temple in Jerusa-
galvenā rabīna Natana Barkāna (1923.— Машиах должен открыться в месяц
Хешван — дабы не оставлять его lem in the month of Cheshvan. Cheshvan 25
2003.) piemiņas diena. (12.11.2009) is the day of commemoration
совсем без праздников. В месяц Хешван
царь Соломон завершил строительство of Nathan Barkan (1923-2003), the Chief
Первого храма в Иерусалиме. 25 Хешвана Rabbi of Riga and Latvia.
KISĻEVS — šajā mēnesī var būt 29 vai 30 (12.11.2009) день памяти главного
dienas. Mēneša 25. dienā sākas Hanukas раввина Риги и Латвии Натана Баркана KISLEV – there may be 29 or 30 days in
svētki, kas tiek atzīmēti Makaveju sacelšanās (1923—2003). this month. Hanukkah starts on the 25th
pret grieķu kundzību piemiņai. Svētku sākums day of the month, which is being celebrated
11. decembrī. Ievērojot sestdienas svētumu, in commemoration of Maccabean Revolt
pirmā Hanukas svece jāaizdedzina piektdien КИСЛЕВ — в этом месяце может быть against the Greek rule. The holiday begins
29 или 30 дней. На 25-й день месяца on December 11. Following the sanctity of
līdz 15.24.

37
-
38
2010 Gaviles un uzvaras prieks atskan
taisno teltīs: Tā K-ga labā roka
dara varenus darbus.
Голос песнопения и спасения
в шатрах праведников:
десница Б-га творит добро.
The sound of rejoicing and
deliverance reverberates in
the tents of the righteous, the
right hand of the L-rd
1 performs deeds of valor.
Psalm 118,15

2 3

1. Ebreju glābējs Holokausta periodā Žanis Lipke (pa labi) Rīgas horālā sinagogā. 70. gadi. 2. Žanis Lipke pie Holokausta upuru pieminekļa Rumbulā. 70. gadi. 3. Žanis Lipke Jaunajā Ebreju kapsētā
(Šmerlī) Rīgā. 70. gadi. 1. Спаситель евреев в годы Холокоста Жанис Липке (справа ) в рижской хоральной синагоге. 70-е гг. 2. Жанис Липке у памятника жертвам Холокоста в Румбуле.
70-е гг. 3. Жанис Липке на Новом еврейском кладбище (Шмерли) в Риге. 70-е гг. 1. Zhanis Lipke (on the right), a savior of Jews during the Holocaust in Riga Choral synagogue. The 1970s. 2. Zhanis
Lipke near a monument to victims of the Holocaust in Rumbula. The 1970s. 3. Zhanis Lipke at the New Jewish Cemetery (Shmerli) in Riga. The 1970s.
Svetki 5770 TEVETS — mēnesī 29 dienas. Šī mēneša 10. приходится начало праздника Ханука,
который отмечается в память о
the Saturday the first Hanukkah candle must
be kindled on Friday before 15.24.
dienā (27. decembrī) jūdejiem bija gavēnis
par piemiņu Navuhodonosora Jeruzālemes восстании Маккавеев против греческого
aplenkuma sākumam. Gavēņa sākums plkst. владычества. Начало праздника - 11 TEVET – there are 29 days in the month.
декабря. Соблюдая святость субботы, Hebrews had a fast on the 10th day of the
6.50, beigas — 16.36. первую ханукальную свечу следует month (December 27) in commemoration of
зажечь в пятницу до 15.24. beginning of the siege of Jerusalem by Neb-
ŠVATS — mēnesī ir 30 dienas. Šī mēneša 15. uchadnezzar. The fast begins at 6.50 and
dienā (2010. gada 30. janvārī) tiek atzīmēts ends at 16.36.
Tu-Bišvat — „Koku jaungads”. Šo dienu ТЕВЕТ — в месяце 29 дней. В 10-й день
pieņemts veltīt jaunu koku stādīšanai. Tādēļ, этого месяца (27 декабря) у иудеев
ka svētki iekrīt sestdienā, visi pasākumi tiek был пост в память о начале осады SHVAT – there are always 30 days in the
-

Иерусалима Навуходоносором. Начало month. Tu Bi-Shvat is celebrated on the


pārcelti uz darbadienu. поста в 6.50, окончание — в 16.36. 15th day of the month (January 30, 2010) -
«New Year of the Trees». This day is devoted
ADARS — garajā gadā ir divi mēneši ar tādu to a custom of planting of new trees. Due to
nosaukumu: tiek pievienots 13. mēnesis ar ШВАТ — месяц всегда состоит из the fact that the holiday falls on Saturday all
nosaukumu Adar-šeni, vai Adar-bet („otrais 30 дней. В 15-й день этого месяца activities are transferred to a ferial day.
(30 января 2010 года) отмечается
Праздники Holydays

Adars”).
Ту-Бишват — «Новый год деревьев».
11. Adarā (25.februārī) — šajā dienā kārtējā Этот день принято посвящать посад-
gadā iekrīt Esteras gavēnis pirms Purima. ADAR – there are two months with this
кам новых деревьев. Из-за того, что name in leap years: the 13th month is add-
Gavēņa sākums plkst. 5.34, beigas — plkst. праздник выпадает на субботу, все меро-
18.24. приятия переносятся на будний день. ed — Adar Sheni or Adar Bet («the second
Adar»).
14. Adarā (28. februārī) — Purims, — Adar 11 (February 25) the Fast of Esther
svētki, kurus atzīmē ebreju atbrīvošanās no
ļaunā Amana ļaunprātībām Persijā piemiņai. АДАР — в високосном году два месяца falls on this day before Purim. The fast
с таким названием: прибавляется 13-й starts at 5.34 and ends at 18.24.
Sinagogās lasa vīstokli „Megilat Ester”. месяц под названием Адар-шени, или Adar 14 (February 28) – Purim – a holi-
Purimā sūta arī viens otram dāvanas, kas Адар-бет («второй Адар»). day that commemorates the deliverance of
sastāv vismaz no diviem pārtikas veidiem, un 11 Адара (25 февраля) — на этот день the Jewish people of the ancient Persia from
rīko maskarādi un svētku galdu. в текущем году выпадает пост Эстер Haman’s plot to annihilate them. The
Saskaņā ar leģendu 7. Adars — pravieša перед праздником Пурим. Начало поста “Megillat Esther” (the book of Esther) is
в 5.34, окончание — в 18.24. being read in synagogues. On Purim people
Moiseja dzimšanas un miršanas diena.
14 Адара (28 февраля) — Пурим — send each other gifts consisting of at least
праздник, отмечаемый в память об two types of food and celebrate with mas-
NISANS — atbrīvošanās mēnesis, jo tā избавлении евреев от козней злого Амана querade and holiday table.
dienās tiek atzīmēti ebreju galvenie svēt- в Персии. В синагогах читают свиток Traditionally, Adar 7 – is the birthday and
ki – Pesahs (Lieldienas), Ēģiptes verdzības «Мегилат Эстер». В Пурим также the day of death of Moses, the Prophet.
beigu svētki. Svētki sākas Nisana mēneša посылают друг другу подарки, состоящие
15. dienā (30. martā) un beidzas 6. aprīlī. по меньше мере из двух видов съестного,
Līdz svētku sākumam mājās ir jāatbrīvojas и устраивают маскарад, праздничное NISAN – a month of liberation as the
застолье. greatest Jewish holiday is being celebrated

39
-
40
2010 Viņš izpilda, ko vēlas tie,
kas Viņu bīstas, dzird viņu
1 brēkšanu un palīdz viņiem.
Желание благоговеющих
пред Ним исполняет Он,
вопль их слышит Он и
спасает их.
He fulfills the desire of those
who fear Him, hears their cry
and delivers them.
Psalm 145,19

3
1. АN-2 — par tāda gaisa kuģa aizdzīšanas mēģinājumu tiesāja „lidmašīnu lietas” dalībniekus Ļeņingradā 1970. gadā. 2. „Lidmašīnu lietas” dalībnieki 1970. gadā pēc atbrīvošanas. Foto no
1979. gada Izraēlas avīzes. No kreisās uz labo: Eduards Kuzņecovs. Boriss Pinsons, Arje Hanohs, Zejevs Zalmansons, Marks Dimšics, Gilels Butmans, Anatolijs Altmans. 3. „Lidmašīnu lietas” dalīb-
niece Silva Zalmansone pēc atbrīvošanas. 1. АН -2 — за попытку угона такого воздушного судна судили участников «самолетного дела» в Ленинграде в 1970 г. 2. Участники «самолетного
дела» 1970 г. после освобождения. Фото из израильской газеты 1979 г. Слева направо: Эдуард Кузнецов, Борис Пинсон, Арье Ханох, Зеев Залмансон, Марк Дымшиц, Гилель Бутман,
Анатолий Альтман. 3. Участница «самолетного дела» Сильва Залмансон после освобождения. 1. AN-2 — The Dymshits-Kuznetsov aircraft hijacking affair participants were judged in Leningrad
in 1970 for an attempt to hijack this kind of air plane. 2. Participants of the Dymshits-Kuznetsov aircraft hijacking affair in 1970 after discharge. Photograph from an Israeli newspaper in 1979. From
left to right: Eduard Kuznetsov, Boris Penson, Arieh-Leib Khanokh, Zeev Zalmanson, Mark Dymshits, Gylel Butman, Anatoli Altmann. 3. Silva Zalmanson, a participant of the Dymshits-Kuznetsov
aircraft hijacking affair, after discharge.
Svetki 5770 no visiem raudzētas mīklas izstrādājumiem По преданию, 7 Адара — день рождения
и день смерти пророка Моисея.
– Passover (Pesach), it is a holiday of He-
brews’ escape from enslavement in Egypt.
(hamecs). Raudzētas mīklas izstrādājumus
drīkst ēst līdz plkst. 11.19, bet raudzēto The holiday begins on the 15th day of the
НИСАН — месяц освобождения, ибо в month of Nisan (March 30) and ends on
mīklas izstrādājumu sadedzināšana jāveic его дни отмечается главный еврейский April 6. One must remove all chametz from
ne vēlāk kā līdz 29. marta plkst. 12.23. праздник — Песах (Пасха), праздник home before the first day of Passover. One
15.Nisans (29. marta vakars) — pirmais исхода из египетского рабства. Праздник may eat chametz before 11.19 and burning
seders (tradicionāla Pesaha maltīte), kuru начинается в 15-й день месяца Нисан of the chametz must be ended before 12.23,
vēlams sākt uzreiz pēc vakara lūgšanas. (30 марта) и заканчивается 6 апреля. March 29.
15.Nisana vakarā (30. martā) sākas Omera До начала праздника в доме следует Nisan 15 (evening of March 29) – the first
избавиться от всего квасного (хамец). seder (traditional Passover meal) is desir-
dienu skaitīšana (pirmo miežu kūlīšu nešanas Есть квасное можно до 11.19, а сжигание able to be eaten straight after the evening
-

uz Templi svētki). квасного должно быть произведено не


22. Nisans (6. aprīlis) — pēdējā Pesaha позднее 12.23 29 марта. prayers. On the evening of Nisan 15 (March
15 Нисана (вечер 29 марта) — первый 30) counting of the Omer starts (holiday of
svētku diena, kad no rīta pēc Toras lasīšanas offering first grain ears to the Temple).
tiek skaitīta piemiņas lūgšana Izkors. седер (традиционная пасхальная
трапеза), который желательно начать Nisan 16 (evening of March 30) — the sec-
27. Nisans (2010. g. 11. aprīlis) Izraēlā tiek сразу после вечерней молитвы. Вечером ond seder.
atzīmēts kā Šoa – Eiropas ebrejības katastro- 15 Нисана (30 марта) ведется отсчет Nisan 22 (April 6) — last day of Passover,
Праздники Holydays

fas Otrā Pasaules kara gados – piemiņas di- дней Омера (праздник приношения в when a penitential prayer Izkor is read after
ena. Храм первых колосьев пшеницы). Torah reading.
16 Нисана (вечер 30 марта) — второй Nisan 27 (April 11) is celebrated in Israel
IJARS — mēnesis – tilts, kas savieno divus седер. as Yom HaShoah (Holocaust and Heroism
22 Нисана (6 апреля) — последний день Remembrance Day) – The history of the
svētkus – Pesahu un Šavuotu. праздника Песах, когда утром после Holocaust of European Jews during the
4. Ijars (18. aprīlis) — Izraēlas karos un tero- чтения Торы произносится поминальная Second World War.
risma aktos kritušo piemiņas diena. молитва Изкор.
5. Ijars (19. aprīlis) — Neatkarības diena 27 Нисана (11 апреля) в Израиле IYAR — a month bridging to holidays –
(Izraēla valsts pasludināšanas diena). отмечается как День памяти Шоа — Passover and Shavuot.
Катастрофы европейского еврейства в Iyar 4 (April 18) — Remembrance Day of
18. Ijars — (2010. g. 2. maijs) Lag ba- годы Второй мировой войны.
Omer — ugunskuru svētki. Tiek atzīmēti Israeli Fallen Soldiers and Victims of Ter-
rorism.
briesmīgās epidēmijas pārtraukšanas ИЯР — месяц-мост, который соединяет Iyar 5 (April 19) — Independence Day of
piemiņai. два праздника — Песах и Шавуот. Israel (day of proclamation of the State of
4 Ияра (18 апреля) — День памяти
погибших в войнах Израиля и в Israel).
SIVANS — Toras dāvāšanas mēnesis. терактах. Iyar 18 — Lag Ba-Omer – holiday of bon-
6.—7. Sivanā (19.—20.maijā) svin Šavuo- 5 Ияра (19 апреля) — День независимос- fires. It is being celebrated in memory of the
tu — Toras dāvāšanas dienu. Svētku sākums ти (день провозглашения Государства end of a terrible plague.
18.maijā plkst. 21.21. Rīta lūgšanas laikā Израиль).
lasa Desmit baušļus, bet pēc Toras lasīša- 18 Ияра — Лаг ба-Омер — праздник SIVAN - a month of a gift of Torah.
костров. Отмечается в память о Sivan 6—7 (May 19—20) - Shavuot is be-
nas – piemiņas lūgšanu Izkors. ing celebrated; it is the day of Torah giving.
прекращении страшной эпидемии.

41
-
42
2010
Teici To K-gu, Jeruzāleme; slavē,
Ciāna, savu D-vu.
Славь, Иерусалим, Б-га, хвали,
Сион, Весильного твоего.
Praise the L-rd, O Jerusalem;
Zion, extol your G-d.
Psalm 147,12

1. Mūzikas stunda atvērtajā Rīgas ebreju skolā. 1989. gads. 2. Latvijas Ebreju kultūras biedrības (LEKB) statūtu apspriešana. Sapulci vada Boriss Gafts un Esfira Rapiņa, 1988. gads. 3. Ebreju
aģentūras (Sohnut) pārstāvniecības Latvijā vadītāja Gesja Kamaiska, prof. Ruvins Ferbers (centrā) un pedagogs Grigorijs Biksons. Rīga, 90. gadu sākums. 1. На уроке музыки в открывшейся
Рижской еврейской школе. 1989 г. 2. Обсуждение устава Латвийского общества еврейской культуры (ЛОЕК). Собрание ведут Борис Гафт и Эсфирь Рапиня. Рига, 1988 г. 3. Глава
представительства Еврейского агентства (Сохнут) в Латвии Геся Камайская, проф. Рувин Фербер (в центре) и педагог Григорий Биксон. Рига, начало 90-х гг. 1. At the music lesson in the
Riga Jewish school opened. 1989. 2. Discussion on the charter of the Latvian Jewish Culture Community (LJCC). The meeting is led by Boris Gaft and Esfir Rapina. Riga, 1988. 3. Gesja Kamaiskaja,
head of a representative office of the Jewish Agency (Sochnut) in Latvia, professor Ruvin Ferber (in the center) and teacher Grigory Bikson. Riga, beginning of the 1990s.
Svetki 5770 TAMUZS –– grēka mēnesis, kas saistīts ar СИВАН — месяц дарования Торы. The celebration begins on May 18 at 21.21.
zelta teļa pielūgšanu, kā rezultātā Mozus 6—7 Сивана (19—20 мая) празднуют Ten Commandments are being read during
dusmās sasita Bauslības galdiņus. Шавуот — день дарования Торы. Начало morning prayers and after Torah reading, -
праздника - 18 мая в 21.21. Во время penitential prayer Izkor.
17.T amuzā (29. jūnijā) sākas trīs nedēļas
утренней молитвы читают Десять
(līdz 9. Avam), kuru laikā mēs atceramies заповедей, а после чтения Торы —
svētā Tempļa sagraušanu Jeruzalemē. Diena TAMMUZ — a month of sin, connected
поминальную молитву Изкор.
tiek atzīmēta ar gavēni, kas sākas plkst. 1.27, with worshiping the golden calf resulting in
bet beidzas plkst. 23.27. ТАМУЗ –– месяц греха, связанного angered Moses breaking the testimonies of
с поклонением золотому тельцу, в the Covenant.
резульате чего Моисей в гневе разбил Tammuz 17 (June 29) – the beginning of
-

скрижали Завета. three weeks (until Av 9), during which we


АVS — skumju mēnesis par sagrauto Tem-
17 Тамуза (29 июня) начинаются три summon up on destruction of the Holy Tem-
pli. недели (до 9 Ава), в течение которых мы ple in Jerusalem. The day is commemorat-
9. Avu (20. jūliju) ebreji atzīmē kā sēru die- вспоминаем о разрушении священного ed by a fast starting at 1.27 and ending at
nu. Šajā dienā tika sagrauts Pirmais un Храма в Иерусалиме. День отмечается 23.27.
Otrais templi Jeruzalemē un iznīcināta ebre- постом, который начинается в 1.27, а
Праздники Holydays

ju valsts. Diena saistās ar stingru gavēni, bet заканчивается в 23.27. AV – a month of mourning for the Temple
sinagogās lasa „Jeremijas raudu dziesmu”. destroyed.
АВ — месяц печали по разрушенному
Gavēņa sākums 19. jūlijā plkst. 22.02, bei- Храму. Av 9 (July 20) is being commemorated by
gas – 20. jūlijā plkst. 22.56. 9 Ава (20 июля) отмечается евреями Jews as a mourning day. This is the day when
как траурный день. В этот день были the First and Second Holy Temples were de-
разрушены Первый и Второй храмы в stroyed in Jerusalem and the Jewish State
ELULS — pēdējais gada mēnesis pirms Иерусалиме и уничтожено еврейское was ruined. The Day is accompanied by a
Roš Hašana svētkiem (ebreju Jaunā gada). государство. День сопровождается strict fast, the Lamentations of Jeremiah the
Šai laikā pieņemts katru dienu celties строгим постом, а в синагогах читают Prophet are being read in synagogues. Start
«Плач Иеремии». Начало поста — 19 of the fast is on July 19 at 22.02, the end -
pirms rītausmas un lasīt grēku nožēlošanas июля в 22.02, окончание — 20 июля в
lūgšanas – slihot, kā arī pūst šofarā – auna 22.56. July 20 at 22.56.
ragā.
ELUL — the last month of the year before
29. Eluls (8. septembris) — 5771.gada Roš ЭЛУЛ — последний месяц года перед
праздником Рош-Гашана (еврейским the Rosh Hashanah holiday (Jewish New
Hašana priekšvakars. Year). It is assumed to wake up every day
Новым годом). В это время принято
ежедневно вставать до зари и читать before sunrise and say penitential prayers –
покаянные молитвы — слихот, а также selichot, as well as to blow a shofar – a
трубить в шофар — бараний рог. horn.
29 Элула (8 сентября) — канун Рош- Elul 29 (September 8) — Erev (eve) Rosh
Гашана 5771 года. Hashanah of 5771.

43
-
44
2010
Mana mēle lai pielīp pie aukslējām,
ja es tevi nepieminētu, ja es neatzītu
Jeruzālemi par savu augstāko prieku.
Да прилипнет язык мой к нёбу,
если не буду помнить тебя, если не
вознесу Иерусалим
во главу веселья моего.
Let my tongue cleave to my palate if
I will not remember you, if I will not
bring to mind Jerusalem during my
greatest joy.
Psalm 137,6
1

3
2
1. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns Natans Barkans no Ļūbavičas rabīna Menahema Mendela Šnērsona saņem svētību visiem Latvijas ebrejiem. Ņujorka, 1989. gada septembris. 2. Sestdienas
sagaidīšana Latvijas Ebreju kultūras biedrībā (LEKB). 1990. gads. No labās – LEKB priekšsēdētājs Grigorijs Krupņikovs. 3. Ar savām rokām izcepta maca. Rīga. 1994. gads. 1. Главный раввин
Риги и Латвии Натан Баркан получает от Любавичского Ребе Менахема Менделя Шнеерсона благословение для всех евреев Латвии. Нью-Йорк, сентябрь 1989 г. 2. Встреча субботы в
Латвийском обществе еврейской культуры (ЛОЕК). Справа — председатель ЛОЕК Григорий Крупников. 1990 г. 3. Маца, выпеченная своими руками. Рига, 1994 г. 1. Nathan Barkan, the
Chief Rabbi of Riga and Latvia, receives a blessing for all Jews in Latvia from the Lubavitcher Rebbe Menachem Mendel Schneerson. New York, September 1989. 2. Shabbat celebration in the Latvian
Jewish Culture Community (LJCC). 1990. On the right– Grigory Krupnikov, head of LJCC. 3. Matzo hand-baked. Riga, 1994.
Год Месяц Дата День недели Время начала Время окончания
Svetki 5770 Праздник / Holyday Year Month Date Week day Time og beginning Time of ending

Канун Рош-Гашана 5770 года / 2009 сент./ sept. 18 Пт., Fri. 19.19
Erev Rosh Hashanah
1-й день Рош-Гашана / 19 Сб., Sat..
1st day of Rosh Hashanah
2-й день Рош-Гашана / 20 Вс., Sun.
2nd day of Rosh Hashanah
Пост Гедалии / Fast of Gedaliah 21 Пн., Mon. 5.10 20.06
Канун Йом-Кипур / Erev Yom Kippur 27 Вс., Sun. 18.54 (начало поста/start of the fast)
Йом-Кипур / Yom Kippur 28 Пн., Mon. 20.06 (оконч.поста / end of the fast)
-

Канун Суккот / Erev Sukkot окт./ oct. 2 Пт., Fri. 18.40


Суккот / Sukkot 3 - 11
Ошана-Раба / Hoshana Rabbah 9 Пт., Fri.
Шмини Ацерет / Shemini Atzeret 10 Сб., Sat.
Праздники Holydays

Симхат-Тора / Simchat Torah 11 Вс., Sun.


Ханука / Hanukkah дек./ dec. 11 Пт., Fri. 1-ю свечу следует зажечь в Пт. до
15.24 / 1st candle must be kindled on
Fri before 15.24.
Пост 10 Тевета / Fast of the 10th of Tevet 27 Вс., Sun. 6.50 (начало поста/start of the fast) 16.36 (оконч.поста / end of the fast)
Ту-Бишват / Tu Bi-Shvat 2010 янв /jan. 30 Сб., Sat.
Пост Эстер / Fast of Esther февр./febr. 25 Чт., Th. 5.34 (начало поста/start of the fast) 18.24 (оконч.поста / end of the fast)
Пурим / Purim 28 Вс., Sund.
Продажа квасного / Sale of chametz март/ mar. 29 Пн., Mon. До / until 11.19
Сжигание квасного / Burning the chametz 29 Пн., Mon. До / until 12.23
1-й седер / The 1st Seder 29 Пн., Mon. Вечер / Evening

2-й седер / The 2nd Seder 30 Вт., Tue. Вечер / Evening


Песах / Passover март-апр. 30.03 -
mar.-apr. 06.04
Канун Шавуот / Erev Shavuot май / may 18 Вт., Tue. 21.21
Шавуот / Shavuot 19 - 20
Пост 17 Тамуза/Fast of the 17th of Tammuz июнь/jun. 29 Вт., Tue. 1.27 (начало поста/start of the fast) 23.27 (оконч.поста / end of the fast)
Пост 9 Ава / Fast of Tisha B’av июль/jul. 19 -20 Вт., Tues. 22.02 (начало поста/start of the fast 22.56 (оконч.поста / end of the
19.07) fast 20.07)
Канун Рош-Гашана 5771 года / сент./ sept. 8 Ср., Wed.
Erev Rosh Hashanah 5771

45
-
46
1 2 3

5 6

1. Natana Barkana atmiņu grāmata. Rīga, 2003. g. 2. N. Barkans un Rīgas Ebreju reliģiskās draudzes priekšsēdētājs Z. Joffe. 90. gg. 3. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns N. Barkans. 90. gg.
4. 1. Starptautiskā konference „Ebreji mainīgajā pasaulē”. Rīga, 1995. g. No kreisās uz labo: Latvijas Saeimas deputāte R. Marjaša, prof. R. Ferbers, dr. Dž. Hohbaums, prof. H. Branovers.
5. 2. Starptautiskā konference „Ebreji mainīgajā pasaulē”. Rīga, 1997. g. No kreisās uz labo: prof. M. Vulfsons, prof. J. Stradiņš, prof. J. Eiduss, prof. H. Branovers. 6. Pieņemšanā pie Rīgas un Latvijas
galvenā rabīna konferences goda priekšsēdētāja N. Barkana (pa labi) M. Tamari (centrā) un Š. Gliks. 1997. g. 1. Книга воспоминаний Натана Баркана. Рига, 2003 г. 2. Н. Баркан и председатель
Рижской еврейской религиозной общины З. Иоффе. 90-е гг. 3. Главный раввин Риги и Латвии Н. Баркан. 90-е гг. 4. 1-я Международная конференция «Евреи в меняющемся мире». Рига,
1995 г. Слева направо: депутат Сейма Латвии Р. Марьяш, проф. Р. Фербер, д-р Дж. Хохбаум, проф. Г. Брановер. 5. 2-я Международная конференция «Евреи в меняющемся мире». Рига,
1997 г. Слева направо: проф. М. Вульфсон, проф. Я. Страдынь, проф. И. Эйдус, проф. Г. Брановер. 6. На приеме у почетного председателя конференции главного раввина Риги и Латвии
Н. Баркана (справа) М. Тамари (в центре) и Ш. Глик. 1997 г. 1. Nathan Barkan’s memoirs. Riga, 2003. 2. N. Barkan and Z. Joffe, head of the Riga Jewish Religious Community. The 1990s.
3. N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia. The 1990s. 4. The 1st International Conference «Jews in a changing world». Riga, 1995. From left to right: R. Marjash, deputy of the Saeima of Latvia,
prof. R. Ferber, doc. J. Hohbaum, prof. G. Branover. 5. The 2nd International Conference «Jews in a changing world ». Riga, 1997. From left to right: professor M. Vulfson. prof. Jānis Stradiņš, prof.
I. Eidus, prof. G. Branover. 6. At a reception of the honorary chairman of the conference - N. Barkan (on the right), the Chief Rabbi of Riga and Latvia, M. Tamari (in the center), and S. Glick. 1997.
47
-
48

4
3

1 2

5 6 7 8

1. Tova Hercla – Izraēlas Valsts pirmā vēstniece Latvijas Republikā (1993.—1996.). 2. Tova Hercla, Cipora Barkana — Rīgas un Latvijas galvenā rabīna dzīvesbiedre (centrā) un žurnāliste E. Bramņika.
3. Odeds Ben-Hurs – Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (1996.—1999.). 4. Odeds Ben-Hurs un Latvijas prezidents G. Ulmanis. 5. Ābrams Benjamins — Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas
Republikā (2000.—2003.). 6. Ābrams Benjamins un uzņēmējs H. Kogans. 7. Harijs Korens - Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (2003.—2006.). 8. Harijs Korens un Rīgas Ebreju kopienas
priekšsēdētājs A. Suharenko. 1. Това Герцль — первый посол Государства Израиль в Латвийской Республике (1993—1996). 2. Това Герцль, Ципора Баркан — супруга главного раввина Риги
и Латвии (в центре) и журналист Э. Брамник. 3. Одед Бен-Гур — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (1996—1999). 4. Одед Бен-Гур и президент Латвии Г. Улманис.
5. Авраам Беньямин — посол Государства Израиль в Латвийской Республике (2000—2003). 6. Авраам Беньямин и предприниматель Х. Коган. 7. Гарри Корен — посол Государства Израиль
в Латвийской Республике (2003—2006). 8. Гарри Корен и председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко. 1. Tova Hertzl — the first ambassador of the State of Israel in Latvia (1993—
1996) 2. Tova Hertzl, Cipora Barkan — wife of the Chief Rabbi of Riga and Latvia (in the center), and journalist E. Bramnic. 3. Oded Ben-Gur— ambassador of the State of Israel in Latvia (1996—1999).
4. Oded Ben-Gur and G. Ulmanis, the president of Latvia. 5. Avraam Benjamin — ambassador of the State of Israel in Latvia (2000—2003). 6. Avraam Benjamin and C. Kogan, entrepreneur. 7. Harry
Coren — ambassador of the State of Israel in Latvia (2003—2006). 8. Harry Coren and A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community.
1 2 3

5 6

1. Hens Ivri — Izraēlas Valsts vēstnieks Latvijas Republikā (no 2006. g.). 2. H. Ivri pasniedz I. Lavreņeva Pasaules Taisnā apbalvojuma apliecību un medaļu viņa dēlam B. Lavreņevam. Daugavpils,
2008. g. 3. H. Ivri un Izraēlas reliģijas ministrs I. Koens (otrais no kreisās) apmeklējot ebreju reliģisko draudzi „Šamir”. Rīga, 2008. g. 4. Memoriāls Rīgā, 1941. g. 4. jūlijā nodedzinātās Lielās
Horālās sinagogas vietā.. 5. Mītiņš pie memoriāla 1993.g. 4.jūlijā. 6. Atjaunotie vārti un lūgšanu nams Jaunajā ebreju kapsētā (Šmerlī) Rīgā. 2003. g. 1. Хен Иври — посол Государства Израиль
в Латвийской Республике (с 2006 г.). 2. Х. Иври вручает грамоту и медаль Праведника народов мира И. Лавренова его сыну Б. Лавренову. Даугавпилс, 2008 г. 3. Х. Иври и министр религии
Израиля И. Коэн (второй слева) при посещении еврейской религиозной общины «Шамир». Рига, 2008 г.. 4. Мемориал в Риге на месте Большой хоральной синагоги, сожженной 4 июля
1941 г. 5. Митинг у мемориала 4 июля 1993 г. 6. Обновленные ворота и молельня на Новом еврейском кладбище (Шмерли) в Риге. 2003 г. 1. Hen Ivry — ambassador of the State of Israel in
Latvia (from 2006). 2. Hen Ivry presents a deed and a medal of I. Lavrenov, the Righteous among the Nations, to his son B. Lavrenov. Daugavpils, 2008. 3. H. Ivry and I. Cohen, minister of religion of
Israel (second from the left), visiting the Riga Jewish Religious Community «Shamir». Riga, 2008. 4. Memorial in Riga at the place of the Great Choral Synagogue burnt on July 4, 1941. 5. Meeting at
the memorial on July 4, 1993. 6. Renovated gates and a chapel at the New Jewish Cemetery (Shmerli) in Riga. 2003.
49
-
50

3 4
2

5 6 7
1. Nacisma upuru memoriāls Biķernieku mežā Rīgā. 2. Memoriāla atklāšana. 2001. g. Uzstājas Holokaustu Rīgā pārdzīvojušais S. Springfilds. 2001. g. Aizmugurē no kreisās uz labo: Rīgas mērs
G. Bojārs, Latvijas prezidente V. Vīķe-Freiberga, Rīgas Ebreju kopienas priekšsēdētājs A. Suharenko. 3,4. Holokausta upuru memoriāls Rumbulā (Rīga). 5. Memoriāla atklāšana. 2002. g. No kreisās
uz labo: Rīgas Ebreju kopienas priekšsēdētājs A. Suharenko, Latvijas kultūras ministre I. Rībena, Holokaustu Rīgā pārdzīvojušais B. Kliots. 6. Holokausta upuru memoriāls Šķēdē pie Liepājas.
7. Holokaustu Liepājā pārdzīvojušais prof. Dž. Švabs (centrā) ar Otrā Pasaules kara veterāniem (no kreisās uz labo) M. Maistrovski, ģenerāli F. Segalu un R. Kacu. Rīga, 2000.g. 1. Мемориал жертв
нацизма в Бикерниекском лесу в Риге. 2. Открытие мемориала. 2001 г. Выступает переживший Холокост в Риге С. Спрингфилд. На заднем плане слева направо: мэр Риги Г. Боярс,
президент Латвии В. Вике-Фрейберга, председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко. 3,4. Мемориал жертв Холокоста в Румбуле (Рига). 5. Открытие мемориала. 2002 г. Слева
направо: председатель Рижской еврейской общины А. Сухаренко, министр культуры Латвии И. Рибена, переживший Холокост в Риге Б. Клиот. 6. Мемориал жертв Холокоста в Шкеде
близ Лиепаи. 7. Переживший Холокост в Лиепае проф. Дж. Шваб (в центре) с ветеранами Второй мировой войны (слева направо) М. Майстровским, генералом Ф. Сегалем и Р. Кацем.
Рига, 2000 г. 1. Memorial of victims of Nazism in Bikernieki forest in Riga . 2. Inauguration of the memorial. 2001. S. Springfield, who survived the Holocaust in Riga, speaks. In the background from
left to right: G. Bojars, Riga Mayor, V. Vike Freiberga, the President of Latvia, A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community. 3,4. Memorial of victims of the Holocaust in Rumbula (Riga).
5. Inauguration of the memorial. 2002. From left to right: A. Suharenko, the Chairman of Riga Jewish Community, I. Ribena, minister of culture of Latvia, and B. Kliot, who survived the Holocaust in
Riga. 6. Memorial of victims of the Holocaust in Shkede near Liepaja. 7. Professor G. Schwab (in the center), who survived the Holocaust in Liepaja, with veterans of the Second World War (from left
to right) M. Maistrovsky, general F. Segal, and R. Katz. Riga, 2000.
1 2 3, 4

5, 6 7

1. Holokausta upuru memoriāls Preiļos, uzbūvēts par šajā pilsētā dzimušā D. Zilbermana personīgajiem līdzekļiem. 2004. g. 2. D. Zilbermans un Holokaustu Rīgā pārdzīvojusī K. Taica (dzim. Knoha)
pieņemšanā pie Latvijas prezidentes V. Vīķes-Freibergas (centrā). 2001. g. 3.4. Pie pieminekļa ebreju glābējiem Holokausta periodā. No kreisās uz labo: Rīgas Ebreju reliģiskās draudzes priekšsēdētājs
D. Kagans, Rīgas mērs N. Ušakovs, Latvijas prezidents V. Zatlers ar dzīvesbiedri, Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padomes priekšsēdētājs A. Suharenko. Rīga, 2009. g. 3. jūlijs. 5,6.Latvijas
Ebreju kopienu pirmais kongress, kurā tika nodibināta Latvijas Ebreju draudžu un kopienu padome. Rīga, 2003. g. 7. Ebreju uzņēmēju kluba pirmā gadadiena. Rīga, 2004. g. No kreisās uz labo:
V. Gotlībs, E. Cehovals, A. Šeiņins, A. Birmans, R. Deifts, Aleksandrs Milovs, Iļja Gerčikovs. 1. Мемориал жертв Холокоста в Прейли, сооруженный на личные средства уроженца этого города
Д. Зильбермана. 2004 г. 2. Д. Зильберман и пережившая Холокост в Риге К. Тайц (урожд. Кнох) на приеме у президента Латвии В. Вике-Фрейберги (в центре). 2001 г. 3,4. У памятника
спасителям евреев в период Холокоста. Слева направо: председатель Рижской еврейской религиозной общины Д. Каган, мэр Риги Н. Ушаков, президент Латвии В. Затлерс с супругой,
председатель Совета еврейских общин Латвии А. Сухаренко. Рига 3 июля 2009 г. 5,6. Первый съезд еврейских общин Латвии, на котором был учрежден Совет еврейских общин Латвии.
Рига, 2003 г. 7. Первая годовщина клуба еврейских предпринимателей. Рига, 2004 г. Слева направо: В. Готлиб, Э. Цеховал, А. Шейнин, А. Бирман, Р. Дейфт, А .Милов, И. Герчиков. 1. Me-
morial of victims of the Holocaust in Preili, built with the means of D. Zilberman born here. 2004. 2. D. Zilberman and C. Taitz (nee Knoch), who survived the Holocaust in Riga, at a reception of the
president of Latvia V. Vike-Freiberga (in the center). 2001. 3,4. At the monument to saviors of Jews during the Holocaust. From left to right: D. Kagan, head of the Riga Jewish Religious Community,
N. Ushakov, Riga Mayor, V. Zatlers, President of Latvia, with wife, A. Suharenko, the chairman of the Latvian Council of Jewish Communities. Riga, July 3, 2009. 5,6. The first congress of the Jewish
communities of Latvia, during which the Latvian Council of Jewish Communities was founded. Riga, 2003 7. The first anniversary of the Jewish entrepreneurs’ club. Riga, 2004. From left to right:
V. Gotlib, E. Cehoval, A. Sheinin, A. Birman, R. Deift, A. Milov, I. Gerchikov.
51
-
52

2 3

4 5 6

1,2,3. Rīgas horālā sinagoga pēc renovācijas. 2009. g. 4. Rīgas un Latvijas galvenais rabīns N. Barkans paziņo par gaidāmo Rīgas horālās sinagogas renovāciju Latvijas prezidentes V. Vīķes-Freibergas
klātbūtnē. 2002.g. 5. Rīgas un Latvijas galvenā rabīna N. Barkana piemiņas parohets – Rīgas horālās sinagogas aronkodeša jaunais priekškars. 6. A. Suharenko – Latvijas ebreju draudžu un kopienu
padomes priekšsēdētājs, vadīja un pabeidza Rīgas horālās sinagogas renovācijas projektu 2009. g. augustā. 1,2,3. Рижская хоральная синагога после реновации. 2009 г. 4. Главный раввин Риги и
Латвии Н. Баркан объявляет о предстоящей реновации рижской хоральной синагоги в присутствии президента Латвии В. Вике-Фрейберги. 2002 г. 5. Парохет памяти главного раввина
Риги и Латвии Н. Баркана — новый занавес арон-кодеша рижской хоральной синагоги. 6. А. Сухаренко — председатель Совета еврейских общин Латвии, возглавивший и завершивший
проект реновации рижской хоральной синагоги в августе 2009 г. 1,2,3. Riga Choral synagogue after renovation. 2009. 4. N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia, announces forthcoming
renovation of Riga Choral synagogue with V. Vike-Freiberga, the President of Latvia present. 2002. 5. Parohet in memory of N. Barkan, the Chief Rabbi of Riga and Latvia — a new curtain of the Ark
of the Covenant of Riga Choral synagogue. 6. A. Suharenko - the chairman of the Latvian Council of Jewish Communities, who led and completed the project of renovation of Riga Choral synagogue
in August 2009.
-

>
Ebreju draudzes un biedribas„“Samir” 5770. g. projekti
Проекты общества “Шамир” на 5770 г.
Projects of Association “Shamir” in 5770

1 2 3 4

1. Latvijas ebreju enciklopēdija. Латвийская еврейская энциклопедия. Latvian Jewish Encyclopedia.

2. Ebreju mūzikas festivāls. Фестиваль еврейской музыки. Festival of Jewish music.

3. Birzs uz Izraēlas Svētās zemes visu Latvijā Holokausta un Otrā Pasaules kara laikā bojā gājušo ebreju piemiņai.
Роща на Святой земле Израиля в память о всех евреях, погибших в Латвии в Холокосте и Второй мировой
войне.
A grove in the Martyrs Forest in the Hills of Jerusalem dedicated to the memory of all Jews, who perished in Latvia
during the Holocaust and WWII.

4. Birzs uz Izraēlas Svētās zemes visu Holokausta un Otrā Pasaules kara laikā bojā gājušo Latvijas bērnu piemiņai.
Роща на Святой земле Израиля в память о всех детях Латвии, погибших в Холокосте и Второй мировой войне.
A grove in the Martyrs Forest in the Hills of Jerusalem dedicated to the memory of all children of Latvia, who perished
during the Holocaust and WWII.

re li ģ is k ā draudze “Šamir
Izdevējs: Eb re ju ans
āj s ra b īn s s ra b īn s M en ahems Barkah
Projekta vadīt ēdētāj
Valdes priekšs munity
en a h em s B a rk a h a n s
ed b y Je w is h Religious Com
M Publish
Izpilddirektore “Shamir”
Viktorija Šaldo
va Rabbi
C h ai rm an of the Board
i un redakcija : an
Tekstu tulkojum M en achem Barkah
s Barkaha n s V-1011, Latvia
rabīns Menahem S ta b u iela 63, Rīga, L 271793
Rita Bogdanova 7 1 ) 6 7 2 7 0 8 2 7, fax (371) 67
Ph. (3
js Smirins l: shamir@apo
llo.lv
Dr.hist. Grigori e E -m ai
Agita Stump eg . Nr. 90000955
650
va R
Jūlija Sumro 2009
to ri ja Š a ld o va io u s C o m m u nity “Shamir”,
Vik © Jewish Rel ig
ai n s u n zī m ēj umi:
Datordiz
ajeva, apīrs SIA
Jekaterīna Beļ Ie sp ie sts Mežciema p
vart.lv
www.perspekti й В а п н е, Борис Волкови
ч,
и го р и
ьфсон, Гр Лавринович,
Инетa
ав и л и : Э м м а Брамник-Вул а ем , В а лд и с
Фотографии п
редост ьямин К
Г ол ьдбергер, Бен Цал.
Давид Гарбер
, Г а б р и ел ь
н П р ус , И о си ф Рочко, Хана Б огдановой, Ка
лмана
ел ер , А р о н а , Б эл лы
Мазкалниня, М
ейер М ана Барка р.
т о и з а р хи во в раввина Нат о й об щ и н ы “Шамир” и д
Использованы
фо елигиозн
ф а Ш н а й д ер а, еврейской р
Фрейзуса, Иоси

53
-
54

Вам также может понравиться