Вы находитесь на странице: 1из 108

1

Resumen de la pelcula

"El 21 de septiembre de 1945 por la noche fallec", Seita, vestido con el traje de su
escuela, se ve a s sentado en el suelo de la estacin de trenes poco ntes de morir,
nada ms morir se reencuentra con su hermanita Setsuko, que est esperndole.
As empieza esta historia, que tiene lugar despues del bombardeo de Kobe en 1945,
durante la segunda guerra mundial.
Los protagonistas, Seita y su hermana pequea Setsuko, se ven obligados a huir de
su hogar, destrudo por el bombardeo de napalm. La falta de alimentos, la muerte de
su madre, la ausencia de su padre y la falta de escrpulos de una tia lejana que se
ocupa en principio de ellos, hace que los dos hermanos tengan que valerse por s
mismos para poder sobrevivir.

Parte (1)


Seita, vestido con el uniforme del colegio, se ve a s mismo medio tirado en el suelo
de la estacin, vestido con harapos, extremadamente delgado, a punto de morir.








Audio1
:
seita

20 9 21 , .
Shouwa ni juu nen ku gatsu ni juu ichi nichi yoru, boku wa shinda
El 21 De Septiembre, 1945 por la noche, yo mor.
La gente que pasa por all hace
comentarios al verle:
Audio2

gyou hitotachi
La gente que pasa por ah
, .
otto, kitanai yatsuya na.
Malditos vagabundos
, .
oi, ki wo tsukete.
cuidado!
.
kitanai na.
Es asqueroso!
? *
shindon ya aru ka?
Est muerto?
* Esta frase es la contraccin de "shinda no ya aru ka"
Otra forma de decirlo sera "shinda no ka"
.
Amerika-gun ga mou sugu kuru tte iu noni.
Los americanos llegarn uno de estos das
, .
Haji ya de, eki ni kon'na ottara.
Qu deshonra tanto vago por aqu!

Le viene a la cabeza la voz de su hermana Setsuko llamando a su madre.

Audio3
:
!
okaachan!
Mam!

Seita, sentado en el suelo, va cayendo poco a poco hacia adelante, con voz muy dbil
dice:
:
.
Ima nan nichi nan yarou.
Qu da es?

Termina tirado en el suelo, pronuncia el nombre de su hermana
- Audio4
!
Setsuko *
Setsuko
Parte (2)
Llegan los barrenderos de la estacin.
Uno de ellos mueve a Seita con un palo para ver si est muerto.

Audio5
:
ekiin
Empleado de la estacin
. ?
mata ka. un?
Otro ms
, ? *
nan ya, kore?
Qu es esto?
* Se refiere a una pequea lata que cae al empujar con el palo el cadaver de Seita
:
ekiin
Empleado de la estacin
, . .
hottoke, hottoke. sute toitara ee noya.
No importa, limtate a tirarlo

El empleado se acerca a otra persona que tambin est muy mal.

Audio6
:
? .
un? kotchi no yatsu mo moo jiki itte mayorude.
Aqu hay otro sin esperanza jiki el momento, la hora
.
me pokatto aketeru yoo nattara akan wa.
Se puede ver en sus ojos

El barrendero agita la lata que llevaba Seita, hay algo dentro de ella que suena.
Se dirige a la puerta de la estacin con la lata en la mano, abre la puerta, da a un
campo, est osucro, el cielo est negro y estrellado, se oyen multitud de sonidos de
insectos, lanza la lata con fuerza hacia lo lejos y esta, cae entre la hierba. Al caer
salta la tapa y salen de ella unos huesecillos.
Salen muchas luciernagas volando que, con su luz, iluminan a una nia vestida con
un abriguito azul con capucha que, acurrucada, duerme entre la hierba.
La nia se levanta para mirarlas y ve luego, a travs de la puerta entreabierta de la
estacin, a Seita muerto en el suelo.


Cuando va a salir corriendo hacia l, la mano de Seita se posa en su hombro, la mira
con mucho cario, recogen la lata y se van juntos cogidos de la mano.

Audio 7
:
Gunjin:
- - ,
.
taihi - taihi - taihi shite kudasai, taihi shite kudasai.
Todo el mundo a cubierto, todo el mundo a cubierto,
, . 3 .
kata machi-san, gokurosan desu. chiku 3 taihi shitarashii na.
Muchas gracias seor kata machi. Parece que vienen muchos aviones si es como el
del otro dia
=
.
kinou mitai na bo-jii yattara shoubou ura no hou ga ichiban anzen yarou.
el mejor refugio es detrs de la estacin de bomberos !

:
Josei:
3 ...
mou 3-nichi mo yarare toru n ya kara.
Ya nos han atacado 3 veces, esta vez ser en otro lugar no?

Parte (4)
En su casa, Setsuko, Seita y su madre.
La madre le pone una capucha a la nia que se queja de que se lo ponga.
Audio 8
:
Setsuko:
.
atsui wa.
Hace calor

: haha
La madre
?
ee ko yarou?
S una buena chica,
.
shinbou suru no yo.
trata de tener paciencia.
La nia se queja
, .
hona, hitoashisaki ni gou ni ikashite morau kara ne.
Ser mejor que me vaya ya al refugio - hitoashisaki - ir un paso por
delante
.
antara mo ki tsukete hayou oideyo.
Vosotros tened cuidado y llegad lo ms pronto que podis
, .
Set-chan, oniichan no iu koto you kikun yo.
Setsuko, se una buena chica y hazle caso a tu hermano
:
, !
okaachan, sonna koto ee kara hayo de na!
Mam, no te preocupes. Vete al refugio

: Haha:

Hai hai.
Si, s

:
, , ?
a, okaachan, kusuri motta?
Llevas tu medicina contigo

:
, .
hai hai, mochimashita.
s, s, la tengo aqu mismo, no te preocupes

La madre se va al refugio y Seita se queda cargndose la nia a la espalda y
recogiendo unas cuantas cosas a toda prisa ntes de irse al refugio.
Parte (5)
Audio 9
:
!
bookuugoo iyaya na!
odio el refugio

:
.
tsumannai koto yuttotte bakudan de buttobasarete mo shirahen de.
Bien, lo sentirs si te llega a caer una bomba encima

!
. !
hayou obusari.
ahora ven!

:
, !
a, o ningyou!
mi mueca!
Recogen la mueca a toda prisa.
Seita sale a la calle con su hermana atada a la espalda camino del refugio. Se oye un
aviso:
Audio 10
:
Gunjin:
!
Taihi !
ataque areo

Pasan unos aviones y Seita vuelve a entrar en casa para refugiarse.
Caen bombas incendiarias sobre la zona, en pocos segundos, todas las casas estn
ardiendo.
Seita esquiva las llamas como puede
llevando a su hermana a la espalda.

!


:
, .
A, niichan.
hermano

pusanta.
agchate. ---- audio 11

! , , , ! ---- audio 12
iya! Niichan, niichan, niichan, niichan!
hermano hermano hermano
Se acerca corriendo una avalancha de gente
que viene huyendo, se oyen gritos por todas
partes.
Siguen cayendo bombas, sigue
incendindose todo, la gente corre sin parar
huyendo del fuego.
Seita llega a la orilla de la playa, se mete en
un tunel.
Se ven muertos, se oyen llantos y el ruido del
fuego al arder... la gente se agrupa y permanece
quieta, acurrucada.

Encima de un muro aparece alguien que grita:

:
!


! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - audio 13
tennou heika banzai!
viva el emperador!

Parte (5)
Seita y la nia en el tunel

Audio 14
:
.
.
shinpai arahen. koko yattara daijoubuya.
estamos a salvo aqu, no te preocupes
:
, ?
okaachan, doko e itta?
donde est mam
:
.
boukuugou ni iteru yo.
En el refugio.
250 ,
=
shoubou ura no gou 250-kiro no chokugeki katte daijoubu yuttotta mono


El refugio de la estacin de bomberos soporta fcilmente el impacto de una bomba
de 250 kilos.

.
shinpai nai wa.
No te preocupes por ella.

Audio 15
:

. =
okaachan kitto nihonmatsu no eki ni kiteru wa
Probablemente ir a la estacin de Niponmatsu a buscarnos
. .
nihonmatsu de uchi au hazu ya kara. mou chotto yasunde kara ikou.
La encontraremos all. Iremos despus de descansar un rato.

Audio 16
, ?
karera nantomo nai ka, Setsuko?
Ests bien, Setsuko?

:
1 .
geta hitotsu aran you ni natta.
He perdido uno de mis zapatos

:
, , .
hee, niichan kouttaru yo, motto ee no.
Te comprar unos mejores

:
.
uchi mo wo kane motteru ne.
todava me queda dinero en casa
.
kore akete.
abre esto

:
.
Setsuko wa wo kane mochi ya na
guau setsuko, eres rica.

Link a convertidor de kanji antiguos en nuevos

1 .

Audio 17


. - - ( - to iu )
a kore ga kuushuu no ato de furu iu yatsu ka.
lluvia negra, del bombardeo
, .
, .
aa, erai kire sapparishi shimouta na. mite mi,
are koukaidou ya.
Mira, han destruido todo! Este era el palacio
cvico.
- dou - prefijo de construccin que le da el significado de "magnfica"
? - - ( - yarou = - rou =
)
niichan to zousui tabe ni itta rou?
Almorzamos ah una vez

Audio 18
:
?
o ie yakete shimouta?
Han destruido nuestra casa tambin?


,
.
:
.
sourashii wa.
probablemente

:
?
do nai sun no?
qu haremos?

:
.
otouchan kataki totte kureru tte.
Pap les har pagar por esto
Audio 19

:
Musume:
, !
okaachan, okaachan! wa
Madre!
Se oyen murmullos, no tengo el texto japons, dicen "ha visto a mi madre?" y "No
vayas por ah, es peligroso"
Aqu y all se oye a la gente contar lo que le ha pasado wo lo que piensa...

:
Gunjin:
.
uchi dake ga yakenandara sorya mou katami ga semai yarou na.
Parece que no fui el nico al que se le ha quemado la casa
,
hahhaha,
.
yakete sappari shita wa,
Mientras estemos vivos podemos luchar
Mujer :
Voz de mujer:
. , .
watashi. umi-gai-san, chokugeki kuroute na.
Me habra dado vergenza que se hubiese salvado mi casa
. , .
kawaisou yatta wa. maa, bujide nani yori yatta na.
Por lo menos as estamos todos igual
Hombre :
Voz de hombre:
, .
maa, bujide nani yori yatta na.
Menos mal que ests bien
Audio 20
: kodomo:
.
chokugeki ni achoutoute.
Hubo dos impactos directos, =

mushiro kabusete hottara to omoutena.
cuando intentas apagarlas

.
yuji koboreru yaro.
solo esparces el aceite
.
do nai mo konai mo narahen wa.
es imposible hacer nada
Hombre :
Voz de hombre:
.
chigau wa.
No es ella
?
obaachan ya nai wa?
No es tu tia!

:
, .
Niichan, oshikko.
Hermano mayor, tengo que hacer pis

:
.
yosha.

Audio 21
:
,
hominoko kaminishi ichiritsuro no minasan,
Atencion, todos los residentes de Hominoko Kaminishi y lchirizuka!

.
kokumin gakkou e shuugou shite kudasai.
Reunanse todos en la escuela de kokumin
.
yuu gosho ga arimasu.
All hay un centro de socorro

:
?
dona in shita?
Qu pasa?

:
, .
ne, itai nen.
Me duelen los ojos.

:
. .
hottara akan. gakukau ittara araute kureru yo.
No te los frotes. Los lavaremos en la escuela.
:
?
okaachan do nai n shita?
Dnde est Mama?

:
.
gakukau ni oru wa.
Ella estar en la escuela.

:
?
gakukau?
La escuela?

:
, .
se ya, wa you ikou.
S, vamos
Poner aqu el audio 22
:
.
un.
vale

: tonari no hito:
. .
kon'na kotoni natte naitara ikan yo. wo riko usan'yakara ne.
, . .
hai, atchi itte. ori kouya ne.


:
Oba:
, , , ? .
a, seita san, seita san, okaasan ni ai hatta? kega shi hatta no yo.
Seita! Has visto a tu madre? Est muy grave,
.
wa yo itte age na.
ser mejor que vayas,
. , . ?
uchi mitete ageru. kowakatta ne, set-chan. nakan katta?
cuidar de tu hermana. qu horrible ha sido, setsuko?

:
.
un.
S

:
, , .
o niichan, goyou ga arukara, chotto mattoro ne.
Tu hermano tiene que ir a otro lado vamos a esperarle

:
, , . ?
A, seita-kun, sagashi teta n'ya. genki yatta?
Seita, me alegro de que ests aqu estas bien?

:
?
okaachan wa? : kotchiya - experto en medicina
Y mi madre?

:
. , . .
.
a kore, okaasan no ya. kotchi kotchi. Ima youyaku nehatta n'ya.
Esto es de tu madre? Por aqu. aqu dentro, est dormida,
.
dokka byouin attara ireta kata ga ee nenkedo na.
debera estar en un hospital de verdad
.
kiite morotteru ne.
.
nishinomiya no kaisei byouin wa yaken ka ttarashiikedo na.
Creo que el hospital Kaisei de Nishinomiya no ha sido destruido.

:
, , ?
ano, okaachan shinzou warui ndesukedo, sono kusuri moraemasen ka?
Mi madre est enferma del corazn. Puede tomar su medicina?

:
, . , .
a, kiite miyou na. Hona, mata kuru kara.
Lo averiguar.Estar por ah por si me necesitas.

:
.
okaachan.
Mam?

:
- ?
a - wakatta?
La viste?

:
-
wa

:
.
okinodoku ya ne.
Cunto lo siento.

:
.
nodo kawaita.
Tengo sed.

:
. ! ?
nanika dekiru koto attara yuute choudai. soya! kanpan mou morota?
Si hay algo que pueda hacer, Solo dmelo.Recibiste tu racin ya?
, .
hona, totte kite ageru wa.
Te lo traer!

:
. .
kono yubiwa saifu e naoshi toki. naku shite akan de.
Guarda este anillo en tu bolso. No lo pierdas.
, . .
okaachan, chotto kiki warui ne. iki you naru yotte na.
Mam est herida. Pero mejorar.

:
?
doko ni aru no?
Dnde est?

:
, .
byouin ya, Nishinomiya no na. soyakara kyou wa kyoushitsu de niichan to hakutte
En el hospital. En Nishinomiya. Nos quedaremos aqu en la escuela esta noche.
?
ashita nishinomiya no obachan shitteru yarou?
Maana iremos a la casa de la ta en Nishinomiya. Ok?
. , ?
ike no soba no. asoko e ikou, na?
Al lado del lago. Iremos all

:
2 . ?
uchira 2kai no kyoushitsu ya ne. minna itteru kara kee hen?
Estaremos en el segundo piso. Por qu no te psas ms tarde?

:
. .
sumimasen. bokura-go de ikimasusakai.
Muchas gracias. Muchas gracias.

:
, . !
hona, gode na. Set-chan!
Hasta luego, Setsuko.

:
?
taberu ka?
Quieres?

2



(parte 2)

:
.
okaachan toko e ikitai.
Extrao a Mam.

:
, . ,
.
Ashitanara na, mou osoi yarou. Mite mi, niichan umai de.
Tal vez maana. Es muy tarde ahora. Mra, lo que puedo hacer!

:
. - .
Tsutsumi Wa torenai na. Minai kata ga ii yo - iitai wa.
No la hemos desvendado. No querrs ver su cuerpo.

:
.
.
Nanse kono you De wa na. Kyou kara demo torakku de hakoba na.
Con este calor, tendr que ir en el camin.

:
?
Imouto-sando nashita n'ya?
Dnde est tu hermana?

:
.
nishinomiya no toui shinseki ni kesa azukete kimashita.
En Nishinomiya. Tenemos a una ta lejana all.
.
yake dasaretara oite morau koto nattottakara.
Creo que ella cuidar de nosotros.

:
. . ,
, .
Sou ka. Sore wa yokatta. hona, watashi wa ninmu ga aru Sakai kore de, moto De na.
Ya veo. Bien por ustedes. Ser mejor que regrese al trabajo. Buena suerte.

:
, ? ,
?
okaachan, okaachan wa? okaachan, mada kiki itai no?
Mama! Dnde est ella?

:
, .
Un, kuushuu de kega shi hatte.
An est enferma? S. contina enferma

:
. ? ?
wo Ri. Okaasan donari hatta? Kaisei byouin?
Bienvenido de vuelta. Cmo est tu madre? Est en Kaisei?

:
.
Wa.

:
.
.
Kaigun-sama ee wa. Ara Hiraki ni mo tsukatte torakku tsukatte hakobu n'yakara.
Suerte que tu padre est en la Armada. Conseguiste que te traigan en un camin.
3 .
Ato kaya to futon wa 3 Ni dashite arusakai na.
Os he puesto futones y mosquiteros en el cuarto.

:
.
Sumimasen.
Gracias.

:
?
?
okaachan mou yubiwa seihen no ka na? Setsuko ni kure hatta n yarou ka?
No le necesita Mam a su anillo? Me lo regal?

:
. ,

Sore daiji nen'yakara shimotoki.okaachan'na, okaachan mou chotto
Cuidalo No lo pierdas. De mam...
, .
You nattara, issho ni mimai ni ikou na.
Cuando mam est un poco mejor te llevar a verla.

:
Un.
.

:
.
Mou I kara wo yasumi.
Hora de dormir. Si?

:
.
un

:
, , ,
, - ,
Waa, ni shin ni katsuo bushi, hoshi imo ni tamago, soreni umeboshi, ya - kore,
Bonito... Herring... Papas... Conserva de ciruelas...
- ? .
Bata - yanai no? Hijouji yuute mo aru toko ni wa aru mon'ya.
Creera que sta es la mantequilla! No los consigues por nada en el mundo, en estos
das
.
Gunjin-san bakkari zeitaku shite.
Los familiares de soldados siempre reciben lo mejor en estos tiempos.
, ?
Sore de seita san, byouin e yotte Hatta?
Has pasado por el hospital?
,
Saki no koto mo soudan sen'na ran shi, setchan tsurete ippen
Me gustara decirle a tu madre que ha sucedido ultimamente.
? ?
wo mimai ni itte kounara omottoru n'yakedo? Akan katta n ka?
Y podra llevar a Setsuko para visitarla. Qu tan mal?!

:
, . .
okaachan, gakukau de shinda ndesu. Ototsui.
Mam... ha muerto, mientras estaba en la escuela.

:
? ?

Nan yatte? Shi ni hatta? Son'nara sou to nande sugu ni yuute
Qu?! Est muerta! Por que no me lo has dicho? Por qu me lo has ocultado?!
? .
Kure harahen katta? Mizukusai koya na.

:
.
Setsuko ni shira reta unakatta ndesu.
No quera que Setsuko lo supiera.

:
. .
.
Shi ni hatta n ka. Hera kotcha. Sugu otousan ni tegami kaite shirasen to.
As que ha muerto... Qu mal! Ser mejor que le escribas a tu padre para contarle!

:
, . .
A, niichan. wo neechan ni geta koutte mo rota.
Hermanito Mira! Me compr zapatos nuevos!

:
, .
Yokatta na, Setsuko.
Estupendo, Setsuko.

:
. , .
wo Ri nasai. Taihen'ya ne, antara mo.
Hola No tardis

:
.
Arigatougozaimashita.

:
, ?
Nanina, ano Oto?
Qu es ese ruido?

:
, . .
A, shokuyou ga eru ya. Kowai koto arahen.
Las ranas toros. Nada de que asustarte.

:
, . -
A, hotaru.
Lucirnagas!

:
, .
Kora, tsukamaete mi.
Listo? Tma!

:
-
Uwa -

:
, .
A, tsuburete shimo uta.
Huy! Lo aplastaste.

:
, .
Nani ya, Na nioi.
Ew! Que olor!

:
. , .
Gyutto nigi giru karaya. Gyousan oru na, hotaru ga.
No cierres tan fuerte. Hay millones!
, - .
Se ya Setsuko,-me tsubu tte a - n shite mi.
Setsuko, cierra tus ojos Y d "Ah"

:
?
Nande yo?
Por qu?

:
, -
nandemo eekara, a -
Slo hzlo. Ah...

:
, . ! , ...
A, roppu. Fun! Roppu, roppu.
Caramelos de fruta! Caramelos de fruta! Caramelos de fruta!
- .
Wa - mou chotto de Minde shimou toko yatta.
Casi me lo trago.

:
- .
Hahhahha - tadaima.
Estamos en casa.

:
.
?
Katta nai no. Obasan ni chanto wo Yutaka yuutayaro na?
Dnde estuvieron? Le han agradecido a la seora?

:
. -
Hai.Uma-souya na
S Seora. Esa comida se vea bien

:
, ?
?
seita san, anta gakukaudo nai nattoru no? Ikande ee no?
Seita. No deberas estar yendo a la escuela. O algo por el estilo?

:
,

Wa, douin ittotta koube Seikou wa De mechamechayashi,
Si, pero las estructuras de acero en donde trabajaba fue bombardeado.
.
gakukau mo Yakete shimo tte itte mo shouganai ndesu.
Y mi escuela fue consumido por las llamas. No hay donde ir.

:
, ?
Hee, otousan ni wa tegami kaite kureta n yarou na?
Bien, espero que hayas escrito a tu padre.

:
. .
Dashimashita.Kore jin-juu uketsuke de.
Ya le envi una carta a travs de la oficina Naval.

:
?
Itsu?
Cundo?

:
, .
Koko e Te sugudesukara, mou juu-nichi ijou mo maedesu.
Poco despus de que vinimos aqu Hace 10 das atrs?

:
- .
Okashii na - kotchi e mo mada henji ga N no ya.
Que extrao... Debi haber contestado para estas fechas.
,
Hasami tsukautara kaeshite okana akan yo, setchan.
Devuelve las tijeras cuando hayas acabado con ellas, Setsuko.


3



(Parte 3)

:
?
Senkyoku wado naidesu no?
Alguna noticia de la guerra?

:
.

Masumasu akanrashiidesu wa. Kuushuu de yakete shi motta bun dake
Comienza a verse desesperanzada.
.
Hoka no koujou ni shiwa yose ga kimasu yarou.
Cuanta ms fbricas perdemos ms duro tienen que trabajar.
.
ni sonaete Ni hageme no itsuten-baridesu wa.
La guerra est acabando con nuestras reservas...

:
.
,
Sou yarou na. Shokuryou no haikyuu kate waruu naru bakkariyashi
Cierto, es por eso que cuesta tanto conseguir comida
, .
No heitai-san dakeya no ote, min'na taihendesu na.
Los soldados no son los nicos que sufren.
, .
Koisan mo, wo kuni no No kinrou douin ya mo.
T tambin trabajas para defender nuestra patria, seorita.
. !
You ke tabete chikara tsukete morawan to.
Come y trabaja tanto como puedas! No otra vez...
2 . .
Mata! Anta toko mo 2-ri mo yake dasa reta kai. Hai.
As que has trado unos nios sin hogar?
,
Yakedo, mada ko ino ni kawaisou ni na -
Pobres... Perder la madre siendo tan jvenes.

:
? ?
Donan shita? Ase mo kayui ka?
Qu sucede? Tienes comezn?

:
, .
Atsui, boukuugou iya ya.
Hace calor. Odio los refugios!

:
. .
, ?
Gaman sena akan. Niichan orukara kowa u nai yarou. Umi, itte miyou ka?
Aguanta. Ya nos iremos. Quieres ir a la playa?

:
. , ! .
Un. Ikou ikou, umi! Fufufu.
S! S! Vamos!

:
- .
Waa - min'na hata ni natte shimo toru wa.
Wow, son todas huertas ahora.

:
?
Nani shi toru n?
Qu estn haciendo?

:
.
.
Ensui kun doru n'ya. Mo shouyu mo haikyuu dake to tarin no yatte.
Sacando la sal. Es porque toda la sal y la salsa de la soja es racionada.
, . .
Setsuko, wa you Ni nari.Chotto Tai kamo shiren na.
Apresrate, Setsuko! Puede que est fro...

:
, -!
Kyaa, Tai - !
Est fro!

:
. .
-Mochi e e yarou.Ase mo no toko.
Se siente bien no? No tendrs ms comezn ahora.

:
. .
Un. oukina wo -fuu Ya.
Es una gran baera!

:
! - ...
Kora! wo - mate.
Oye! Regresa Aqu!

:
, , , ... ?
.
cho kki n, cho kki n, chokkin na. Donan shita? Te haru wa.
Grrr, soy un oso! Te comer! Snipy... Snipy... Snipy...

:
.
. .
Son'na min demo ee yo.Mou chotto atsuu nattara oyogeru wa. Etaru.
Qu sucede? Est durmiendo? No mires eso. Cuando entibie un poco, te ensear
a nadar.

:
. .
Oyoidara onaka heruyan. Oyoidara onaka heruyan.
Nademos y volvamos a comer. Nadaremos Y eso nos dar hambre.

:
-! -! .
seita san - ! Se~tsu-chan - ! Oide.
Seita! Setsuko! Vamos!
? . -!
Onaka suita yarou? Karupisu mo E teru yo.
Tienen hambre? Aqu hay comida para uds.

:
, , .
.
A - ! Musume: Yaa, okaachan, machi hatta.Honma ni youkite kure hatta wa.
Madre! Como has estado? Ha pasado tanto tiempo.

:
?
Sorede omae moto Yatta n ka?
Ests bien, hija?

: Musume
- .
.
E - uchi wa moto Ya. Min'na-you shite kure harushi shinpai naku.

, .
Touchan, doushite oru.
Estoy bien. No te preocupes! Son muy atentos.

:
.
Onaka suita.
Tengo hambre.

:
.
Ai Warazuya.

:
- . .
Sa - tachi. Wa yo Ran to kuushuu Ru de.
Volvamos a casa antes de que quedemos atrapado en el bombardeo.

:
. , .
Tsukareta wa. Niichan, onbu.
Estoy cansada... Llvame.

:
-!
Taihi - !
Ataque areo!

:
,
,
Okaasan no kimonona, yuute wa waruiga mou you mo nai n'yashi
Tu madre ya no necesitar de su kimono.
?
wo Amerika ni kaetara dou? Obasan mo mae kara sukoshizutsu butsubutsu koukan
shite
Por qu no lo cambias por arroz. He estado cambiando mis cosas por comida.
. .
To shimai shi teta n yo. Kore de ittou ni wa naru omou yo.
Probablemente puedas conseguir una racin entera de arroz por esto

:
?
Ittou?
Tanto?

:
.
?
Oba: seita san mo Ei You tsuke na. J oubu ni shite heitai-san iku nen yarou?
Necesitas de los nutrientes. No puedes ser soldado si no creces saludable.

:
?
Ittou ni naru ndesu ka?
Una racin entera de arroz?

:
,
.
Kono mama oite oku yori, sono hou ga kitto okaasan mo yorokobi haru wa.
A tu madre le hubiera gustado que sacaran provecho de sus cosas.
, .
Hona, chotto itte kurusakai.
Lo har por ustedes

:
!!
Akan! !
No!

:
, . .
Nan ya, setchan. Oki teta n kai na.
Setsuko. Estbas despierta?

:
.
!
okaachan no wo be be akan. okaachan no wo be be akan!
No! No! Son de Mama!
! ! . . !...
Akan! Akan! okaachan no ya. okaachan no wo be be akan. Akan! .
Son de Mama! No te lo lleves!

:
, .
Setsuko, wa nashi ya.
Setsuko... Sultalos!

:
, , .
Iya ya, iya ya, iya ya.
:
.
Setsuko...

:
...
Iya ya.

:
.
Setsuko...

:
...
Iya ya.

:
. ,
.
E e wo Amerika yarou.Ban wa kono shiroi gohan takusakai na, setchan.
Buen arroz, no? Tendremos para cenar esta noche arroz de calidad, Setsuko.
, .
Hai, koreha antara mottete ya.
Ten, esto es tuyo.

:
, , .
Ha~tsu, shiroi gohan ya de, Setsuko.
Arroz blanco, Setsuko!

:
, ,
Hai, koisan mo niisan mo Yasakai,
Aqu tienes. Con mi hija y nuestro husped trabajando tanto tiempo extra...
.
Sekkaku no nukui gohan ga tabe rarende No dokuya wa.
...me apena no poder darles arroz de comer.

:
, .
Oishii na, yappari shiroi gohan wa.
Es genial, no? Arroz blanco real!

:
, .
Un, wo kawari.
Ms! Por favor.

:
. , .
Hai hai. Se~tsu-chan, shiroi gohan'yato you taberu na.
Claro Te ests empachando, no Setsuko?

:
, .
Un,-sukiya mon.
Es bueno!

:
?
Do nai shita?
Qu sucede?

:
.
Iya ya.
No quiero sopa de arroz!

:
, ?
Boku no motte Ta umeboshi, mou nai ndesu ka?
Ya no tenemos ms conservas de ciruelas?

:
, ? ,
.
Son'na mon, to wo ni no wo natta n yanai no? Hai, wo -ben Atari.
Los hemos terminamos hace tiempo. Aqu tienes tu almuerzo.


4



(Parte 4)

: Nii
, .
Hona, morote ikimasu.
:
.
Go ku -San.
Gracias.

:
, .
Hona, itte Ru wa.
Adis madre. Mejor me voy yendo.

:
.
Tsukete na.
Cudate.

:
. .
Mite mi. Wa omusubiyakara Gaman shite tabe.
Tendremos bollos de arroz para almuerzar. Espera hasta entonces.

:
!
.
E e kagen ni shi toki! Uchi ni oru mon wa Katte Ya.
Basta! Tendrs sopa de arroz de almuerzo tambin!
, 1
wo kuni no Ni iteru hito-ra no ben Atari to, 1 nitchuu burabura shitoru antara to
Crees que uno perezoso como t se merece...
? , , .
Nande onaji omou no? seita san'na, anta mo oukii nen kara, tasukeai koto kangaete
kure na.
...lo mismo que las personas que trabajan duro por la nacin?!
,
Anta-ra wa wo Amerika chittomo Izuru-san to, sorede gohan tabetai
Seita, ya eres lo suficientemente grande como para saber que todos tienen que
cooperar.
, .
Yu tte mo sou ra ikemasen yo, tourimasen.
Continas pidiendo arroz... Pero te lo gnas?
,,
Chotto tsudzukete gohan tabe sase tattara, maa,
No, absolutamente no!
.
Kuchi ga koete shimai yotte kara ni.
An as te doy un poco de arroz Y encima te quejas!

:
, .
Hon ya katta, uchi no wo Amerikananoni.
Pero es nuestro arroz.

:
,
?
Nan ya,-sounara obasan ga zurui koto shi teru iu no?
Oh, As que ahora les robo?
. ,
Erai koto iu ne. Minashi go ni-ri azukattatte,
Cmo te atreves a decir eso! Habindolos hospedado!
.
Sou iwa retara sewa nai wa.
Bien! Cada uno har su propia comida de ahora en adelante!
. .
Yoroshii. Uchi to antara to gohan-betsu ni shimashou.
?
Sore yattara monku naideshou?
, ?
Soredena seita san, anta toko Toukyou ni mo shinseki i teru ndeshou?
Seita, no tienes otros parientes en Tokio?
? ?
Okaasan no Minoru-ka de nan yara iu hito wo tte yanai no? Tegami dashitara dou?
De parte de madre? Por qu no les escribes?

, .
Kono Nishinomiya katte, itsu kuushuu sa reru ka wakaran yo.
Podramos ser bombardeados cualquier da!

:
, .
Se yaka tte, juusho wakarahen.
El problema es que no s la direccin...

:
.
Hayou uchi Rou.
Vayamos a casa.

:
, .
Soya ne, otouchan mattoru mon ne.
Aj. Pap nos espera.

:
.
Kaeruga nakukara Rou.
Las ranas estn croando, es hora de ir a casa.

:
, . .
?
Kan'nin, kan'nin. J unban erai matasa rete shimo uta. wo naishi tan?
Disculpa que hayas esperado tanto.Qu sucede?

:
, .
Onaka hetta, nodo Ita.
Tengo hambre. Y tengo sed tambin.

:
. , .
Hora, doroppu name.
Ok Aqu, ten un caramelo de fruta.
,
okaachan, ginkou ni nan sen-en
Mami tiene 7000 en el banco.
.
mo Shi totta n'ya. Ano Yadean dake attara nanto demo
7000... Eso es suficiente para vivir, as que no te preocupes.
. . , ,
Yattekeru wa. Mou shinpai arahen. Otouchan nina, wa you henji kudasai,
Le estoy pidiendo a pap que conteste rpido, porque ests esperando
- . .
Setsuko ga mattemasu - yuute kai teru n'ya. Hahhahha~Tsu.
Tienes suerte.

:
.
,
Anta-ra wa un ga Ei. Imadoki kono-you no shi chiri n ni nanbo -Dashi takate,
No consigues calentadores fcilmente hoy en da.
, ,
Te ni hairahen de, kyou biha uro uni mo shinamono ga no ote,
. . .
Shoubai agattariya. Tokuni Wa akan. Dokko ni mo nai wa.
Es casi imposible encontrar cualquier tipo de artefacto.


:
, ?
Ano Tsuge no kushi to, sorekara bangasa naidesu ka?
Me llevar ese peine, y... Tienes un paraguas?

:
. , .
Kasa wa nai na.A,-soya.
Un paraguas... Oh s!

:

.
Ame ame fure fure niichan ga ja no me de omukae ureshii na.
Llueve, llueve.Mi hermano est regresando a casa con un paraguas para m.
...
Pichipichi cha puchapu ran ran ran.
Drip-drop, plip-plop. Ce la lluvia!

:
, .
Umai yarou, niichan.
Ya est!

:
.
un

:
.
Hi no shimatsu dake wa Tsuketeya.
Ten cuidado con el fuego.

:
.
Hai.

:
, ?
nai shita ndesu, ano futari?
Qu estn haciendo?

:
.
Kyou kara jibun-ra de jisui suru n yatte.
Estn haciendo la comida.

:
- . .
wo - sora mata kenagena ko tte su na.O kawari.
Bien por ellos! Ya era hora. Ms, por favor.

:
, ?
okaachan, mata kitsui koto yuuta n chau no?
Madre, los regaaste otra vez?

:
, ,
Soyakedo, gomen'nasai no hitokoto mo no ote,
S, pero te rehsan a disculparse.
, .
Shi chirinkara nani kara koute kite kara ni, marude atetsukeyan.
Y ese nio hasta se ha comprado un calentador. Solo para fastidiarme!

:
!
Go ttsu Osan!
Termin!

:
, .
Ushi ni naru yo, niichan.
Esos son malos modales, Seita.

:
. .
yo.Son'nani kichinto suwaran demo.
No importa. Podemos sentarnos como queramos.

:
, .
Hai, futari-bun na.
Ah tienes, arroz para dos.

:
?
Kore dake?
Es todo?

:
, 7 .
A,-ji no haikyuu wa 7 tsuki ni haitte kara ni naru yarou.
La prxima racin ser de julio.

:
.
Uchi kara yarou.
Djame!

:
?
Amai ka?
Te agrada?

:
, .
Haa, aji ga ippai suru.
Son de todos los gustos!

:
, , , , .
Budou, ichigo, meron, hakka, zenbu haitteru mon na.
Uva, fresa, meln, menta. Todo all dentro.
, .
Setsuko, min'na Nde ee wa.
Bbelo todo.

:
- .
Fuu - Nde shimouta.
No hay ns.

:
, ,
.
Are are, katadzuke mo sen de Te shimoute, kattena koto bakkari shite.
Genial... Me dej los platos para lavar. Que egosta
. !
Honma ni ano ko-ra ni wa kawai-ge yuu mon ga nai n'yakara. Mata!
Honestamente! Esos mocosos son de lo peor!

:
! !
okaachan! okaachan!
Mama! Mama!

:
,
,
seita san, koisan mo niisan mo wo kuni no tame ni ite iru ndesusakai,
Seita, mi hija y ese hombre trabajan duro por la nacin!
?
Semete anta nakasen you ni shitarado naiya no?
No podemos dejarla llorando y despertar a todos.

Se houde ee kagen min'na Ashi ni nattoru Yuuno ni
Bastante nos cuesta ya, dormir con los ataques areos!
.
Uru-soute nera rehen.

:
, ! ...
okaachan, okaachan! E e e.

:
... !
Karasu naze naku no.

5



(Parte 5)

Audio

:H
housou:
, ,
,
Chuubu-gun kanki jouhou, chuubu-gun kanki jouhou, teki suu mo kuchi hou wa,
...
Genzai jisu Itou wo hokujou shitsutsu ari.
Atencin, atencin. Reporte desde la division Militar.

:
, .
seita san, mata Iku n ka.
Vas al refugio otra vez, Seita?
, ?
Anta no toshi yattara tonari-gumi no bouka katsudou suru n ga, atarimae yanai no?
No eres lo suficientemente grande como para ayudar a combatir el fuego?

:
. .
Oie Ritai wa. Obasan toko mou iyaya.
Quiero irme a casa. Odio vivir con ella!

:
, .
Oie yakete shi motta mon, ke ehen.
No tenemos casa a donde volver.

:
-!
: Ho ni wa ni hoito hoho ho ni wa ni hai - !
Con una gran flmula con forma de...

:
, -
Yane yori takai koi nobori, oukina magoi wa otousan -
...carpa en el viento. El grande es el padre, los chiquitos son los nios.

:
. ?
Yoshi nasai. Kono -Chuu ni nandesu ka?
Basta! No entiendes que estamos en guerra?!
, .
Okora reru n wa obasandesu yo, hijoushikina.
Ustedes dos no son ms que problemas para m
.
Honma ni erai yakubyougami ga mainde kita mon'ya.
Un par de pestes, eso es lo que son!
,
Kuushuu yuutatte nan no yaku ni mo tatanshi,
No ayudas en nada, durante los ataques areos
.
Son'na inochi oshii no yattara Ni sun dottara eenoni.
Pueden irse a vivir al refugio, por lo que me importa!

:
- ?
, ,
An'na - koko-ka ni shiyou ka? Koko yattara dare mo keihenshi, hashira mo futoishi,
Eso es. Viviremos aqu. Nadie lo usa. Es resistente.
.
Setsuko to futari de suki ni dekiru yo.
Podemos vivir como queramos!

:
?
Uchi-ra no ie ni shite ee no?
En verdad podemos vivir aqu?!

:
. .
.
Un. Erai nagai koto ojamashimashita. Bokura yoso e utsurimasu.
Los hemos molestado bastante. Nos vamos.

:
, ?
Yoso tte, doko iku no?
Se van? Donde?

:
.
Mada hakkiri shimasenkedo.
An no lo hemos decidido.

:
- , . , .
Wa - hona ma, ki tsukete na. setchan, sainara.
Pues bien, Cuindens. Adis, Setsuko!

:
, , ?
Koko ga daitokoro, kotchi ga genkan, wa bakari wa doko ni sun no?
sta ser la cocina! sta ser la puerta principal

:
, . .
yan ka, doko demo. Niichan tsuitetarusakai.
Dnde es el cuarto de bao?
.
Arigatougozaimashita.
Eso puede estar en cualquier lugar. Quieres ir a algn lado? Gracias por la carreta.
Donde la dejo?

: Noumin:
.
Sokora ni oite oiteya.
Djalo all.

:
-
,
Ano - wara mou sukoshi to nanika okazu ni naru youna mon,
Nos podrias vender un poco de comida y paja?
?
Utte kuremasen ka?

:
, . .
A, ee yo. Aru mon shika naikedo na.
Creo que si. No queda mucho, sin embargo.

:
-
Hora

:
.
Umaku deru.

:
- .
.
Waa - hara hetta.Toretara are mo kueru hazuna n'yakedo na.
Se me hace agua la boca! Comamos! Bueno, siempre podremos comer ranas.

:
?
Kaeru?
Ranas?

:
.
Umaiyate.
Son riqusimas.

:
-
Hee -

:
, .
?
Setsuko,-go wa eekara kaya ni haitte ori. wo naishi tan?
Ser mejor que entres al mosquitero.Qu sucede?

:
.
Burashi wasurete kita.
Olvid mi cepillo de dientes.

:
. .
Tsuitachi kurai sen demo.
Una noche sin cepillarse no importa.
, , .
Hora, ka ni kuwa reru n yanai ka, kaya ni haittora nya akan.
Se llena de bichos. Mejor mtete en la red.

:
.
makkuro yashi kowai.
Est oscuro all dentro. Tengo miedo.

:
, , ?
Niichan, ko Ikukedo, Setsuko mo suru ka?
Tengo que orinar. Y t?

:
.
Un.

:
.
Are toku Isaoya de.
Un kamikaze.

:
. .
Un. Hotaru mitaiya ne.
Parece una lucirnaga.

:
. , ? , .
Souda na.So ya, hotaru tsukamaeyou ka? Hora, haitte.
Si... Atrapemos algunas. Ok, entra.

:
, .
A, niichan no kao mieta.
Te puedo ver!

:
. , .
Setsuko no kao moya. Aa, kanzashi.
Yo tambin te puedo ver. Una hebilla de pelo.

:
-
Uwa -

:
, .
Youshi, hotaru no hikari mado no yukiya.
Hey, atrapemos tantos como podamos!

:
-
Uwa -

:
, ,
.
Niichan'na, Setsuko no umareru mae, mi-kan-shiki mita koto atta n'ya.
Fui a ver un desfile naval, una vez. Antes de que nacieras.

:
?
Mi-kan-shiki?
Desfile naval?

:
. , ,
.
Soya. Otouchan, jun'youkan mae ni notte na, Kantai sei-zoroiya de.
Aj. El crucero de Pap, "Maya", Estaba en formacin con la flota.
, .
Mamoru mo Osamu muru mo kurogane no ukaberu shiro zo, tanomi naru.
Poderosas fortalezas flotando en los mares
! - , .
Tekki ! Bababa - otouchan, doko de sensou se han no yarou na.
Defendiendo nuestra tierra natal de los invasores a toda costa.Avin enemigo!Me
pregunto donde estar peleando pap ahora...

:
, .
Kurushii n ya, niichan.
Sultame, Seita!

:
?
Nani shiton nen?
Qu hces?

:
.
?
wo haka tsukutten nen. okaachan mo haka ni haitten nen yarou?
Cavando una tumba. Mama tambin est en una tumba.
, ,
Uchi, oba-chan ni kiite okaachan mo shini hatte, wo haka no naka ni
La ta me dijo. Ella dijo que Mama muri Y ella est en una tumba ahora.
.
Itteru nente.

:
? , ?
Itsuka wo haka ikou na? Setsuko, oboetehen ka?
Visitaremos su tumba en alguna ocasin.
.
Noruki no chikaku no bochi itta koto aru yarou.
Recuerdas el cementerio aqul cerca de Nunobiki?
, . .
Soko ni ita haru wa, okaachan. oukina kusu noki no shita no.
All es donde ella est. Bajo un gran rbol de alcanfor

:
?
Nande hotaru sugu shinde shimau?
Por qu las lucirnagas mueren tan pronto?

: Kodomodachi:
, .
Nan ya, kon'na toko dare ka sun dorude.
Oye, parece que alguien vive aqu.
, ?
Yake dasa re Sakaina, kowai ossan dete kurun chau ka?
Probablemente hayan perdido su casa.
, . . ?
A, itcho mae ni kore burankoya de. Kodomo ga aru n'ya.
Tal vez sea un ermitao loco.
, . . , , .
a n'ya? Nanmaida, nanmaida. Kore ga honmono yattara na. A, Setsuko, Setsuko yatte.
Es un columpio. Un nio vive aqu. Qu es esto? Que en paz descanse!
, . .
Mite mi, kore kaeru no hi monoya. Erai mon kuu toru na.
Ojal fuese comida real.

Ara Hiraki ittoru tatcha n'ya ken bou mo kon'na mon bakkari
Dice Setsuko. Miren! Ranas deshidratadas!
? - . .
Kuu toru n yarou ka? Ue - ki wari daizu bakka. Ushi no Yori akan wa.
Quin querr comer eso?! Nadie que conozca podra comer esto! Granos de
sojas! Y pens que mi comida era mala!
- . - . - -
Uwa - obake ga deta. ya - hahhahha. wo - mate -
Un fantasma!

:

,
Soreni okaasan no kimono mo min'na Amerika to kaete shimoute,
He intercambiado todo por arroz. Hasta el kimono de mam.
. ...
Mou arahen nodesu. Ojisan tokonara mae ni wo De iroiro.
No ha quedado nada para comerciar.Por favor, le puedo pagar por el arroz...

:Noumin:
, .
Kimono toka, wo kane Toka son'na koto yuu to n janai.
Lo siento. No puedo cambiar wo venderte nada.
.
Uchi wa nouka ya Yuute mo sou sou hito ni wake rareru hodo wa tsukuttoran noya.
Soy un agricultor, pero aun as No tengo arroz para compartir.
?
Sore yori antara hoka ni miyori wa?
No tienes otros parientes?

:
.
Sore ga renraku tsukahen nodesu.
No puedo contactarlos.

:

.
Sore yattara yappari ano ie e oka shite morouta hou ga Ei.
Entonces te aconsejo que vuelvas a esa mujer.
,
Dai ichi ima wa nan demo kan demo haikyuu ya shi,
Todo est racionado ahora.
.
Tonari-gumi ni haittoran to kurashite wa iken.
No sobrevivirs fuera del sistema.
, .
a, kyou ayamatte asoko e oite morae.
Trgate tu orgullo y pidele disculpas.

:
. .
Sumimasendeshita.Yoso atatte mimasu yotte ni.
Gracias de todos modos. Preguntar a alguien ms.

:
.
.
Anta mo kaigun-san no musuko yarou. Shikkari sena akan de.
Eres hijo de marinero, no? Trata de ser valiente.

:
?
no?
Esto est bien?

:
, , . - !
Un, un, un. Wa - akan!
Oh no!
- . .
Hee - daizu demo kouran demo sukikirai yuute akan. You ke tabe na.
No importa si te gusta wo no. Tienes que comer!
.
ouki u narehen de.
Lo necesitas para poder crecer!

:
.
Niichan.
Seita...

:
?
Un?

:
, , .
Setsuko: Uchi, uchina, onaka okashii nen.
Me siento rara.

:
?
Eta n ka?
Tienes fro?

:
- .
Mo - zutto bichibichiya nen.
He estado teniendo diarrea

:
!!
Konoyaro! !
Sers...!

:
. , .
Kan'nin shite kudasai. Sunmasen, kan'nin shite kudasai.
Lo siento! Seor, perdneme! No fu mi intencin.
. .
Imouto-byou Yakara.a to juu Mashite yaritoute.
Mi hermana est enferma. Solo quise conseguirle algo de azcar!

:
Shujin:
. . , ?
Nani nukasu. Kono gakiya. Kora, matan kai?
, . .
Kora,na n'ya. Konai na chikkoi mon made Horiri kusatte.
?
Kono no hata arashi totta n wa omaeya na?
Si, Claro! Robar comida es un grave delito en tiempo de guerra! Maldito-- ! Vuelve
Aqu! Pero qu...?! Patatas tambin?! As que eres el que ha estado robandome!

:
!
Niichan!
Seita!

:
. . .
Kan'nin shite kudasai. Mou shimasen yotte ni.
Lo siento! No lo har nunca ms, lo juro!

:
, .
Sunmasen de Muno yattara, keisatsu wa iran wai.
Dselo a la polica! Te llevar yo mismo
, ? .
Ee, sassato Kan kai? Atama kuija.
! Ahora camina! Espero que te encierren!

:
!
Niichan!
Me ando por aqu

:
.
.
Imouto honma ni yamai Na ndesu. Boku ga oran na dounimo narimasen.
Por favor, est enferma! Me necesita!

:
! !...
Niichan! Niichan! .
Seita! SEITA! Seita...

: Keisatsu:
.
,
J ijou wa you wakatta. Kono-ken wa han'nin Oyobi chousho sakusei no ue,
La naturaleza del delito es ms que clara, creo.
.
Zensho suru yotte ni hikitotte yoroshii.
Gracias, me ocupar de esto. Puede retirarse.

:
.
Pero oficial...
Soyakedo.
:
?
! !
Kon dake Rya Ga Nda yarou? Miseinen ni Suru boukou! Shougai!
Usted ha golpeado suficiente a este pobre nio. Yo lo llamara... Asalto!

:
, .
Hona, yoroshuu tanonmasu sa.
Yo... eh Gracias oficial!

:
. ,
.
Kon'ya no kuushuu Fukui ya ttarashii na. Ma, De mizude mo ippai Ndara
Douya.
Atacaron Fukui esta noche. Quieres un vaso de agua?

:
.
Setsuko...

:
, , ? .
Niichan, niichan, doko itai no? Ikan ne.
Seita! Seita... Dnde te duele?
. wo -San yonde chuusha shite morawa na.
Traigo un doctor?

:
!
Setsuko

:
, .
Niichan, wa bakari ikitai.
! Seita, tengo que ir al bao.

:
?
Soko made gaman dekiru ka?
Puedes esperar?

:
.
Un.

:
.
Obusari.
Aguanta.

:
, ...
Oniisan wa yama e shibakari ni, a baasan wa.
Hermano ha ido a la montaa a traer lea

:
, !
Wa yo, wa yo!

:
, . .
.
Setsuko, meshi ni shiyou. Kyou no kabocha umai de.Mite mi.
Setsuko. La cena. Esta calabaza est riqusima.
.
Honma no you kan mitai yarou.
Sabe a dulce de frijol.

:
.
Uchi-you kan kiraiya.
No me gustan esas cosas.

:
. ,
Nani yutten nen. Setsuko tabehen kattara,
Mira, si no comes,
?
Niichan otouchan ni okora reruyan ka?
Papi me culpar a m.
, . .
Sa, niichan kuwashitarusakai. genki Dashite tabe.
Vamos, te ayudar.Ahora anmate y come!.
.
You ke tabete wa yo you natte mata issho ni umi e ikou.
Una vez que te mejores, te llevar a la playa
, ! - , .
Yare, yare! Wai - kondokoso umai mon kuwashitarude, Setsuko.
Ahora te traer algo realmente bueno a comer, Setsuko!

:
, .
Niichan, niichan.
Seita... Seita...

:
, ? !
okaachan no katami yatte, korega? A ho!
Que eran de tu madre? No me hagas rer! No trates de darme esta basura!
?
Kon'na yasu mon no perapera ga nande katamiya nen?
!
E e kagen ni shi toki!

:
- , , .
A - Setsuko, Setsuko, Setsuko.
Setsuko... Setsuko!

:
- , .
aa - niichan, wo mizu.
Seita... Agua...

:
- -
Iki sutte - haite -
Aspira. Y exala.

:
, .
Sorekara, mou nan-nichi mo geri ga tomaranai ndesu.
Lleva ya tiempo con diarrea.
, .
Shimeshi n mo ase mo yanai mitaishi, ensui de arau to Shimite itagaru dakena ndesu.
El sarpullido causado por el calor... y el agua salada le lastima la piel.

:
. .
, .
Shitchou kara kuru suijakudesu na. Geri mo sono seida. Hai,-ji no hito.
Probablemente est desnutrida debido a la diarrea. Siguiente?

:
.
Nanika Toka chuusha toka.
Le puede dar algn remedio? Una inyeccin?

:
.
Chuusha iya ya.
No quiero.

:
. .
Tonikaku nanika te ate shite kudasai. Onegaishimasu.
Por favor Doctor, aydela!

:
. , . .
Mo na mou. Ma, jiyou wo tsukeru kotodesu na. Sore shika nai.
Remedio... Todo lo que necesita es comida. Necesita comida

:
.
J iyou yuute mo.

:
?
Dou shimashita?
En qu le ayudo?

: Kanja:
-
Ano

:
, ? -
?J iyou nanka, doko ni aru ndesu ka? Hara hetta na - nani tabetai?
Donde rayos consigo comida?! Estoy hambriento. Qu quieres comer?
:
, , .
Tenpura nina, oto kori nina, tokoroten.
Tempura... Sashimi... Dulces...

:
?
Mou nai ka?
Algo ms?

:
-. , .
Aisukuri - mu. Sorekara, mata doroppu nametai.
Helado... Y tambin... ...quiero caramelos de fruta

:
. , .
Doroppu ka. Yosha, Zenbu oroshite kuru wa.
Caramelos... ok! Extraer dinero
.
Nani ka e e mon koute kitaru.
y te comprar toda la comida que necesitas.

:
. , .
Uchi nan mo iran. Uchi ni wo tte, niichan.
No quiero nada... Qudatelo...
. . .
Ikan toite. Ikan toite. Ikan toite.
No te vayas! Qudate conmigo! No me dejes!

:
, .
Shinpai sen demo ee yo, Setsuko.
No te preocupes, Setsuko.
.
Kondo Oroshite wo Amerika ya jiyou no aru Mono koutara mou doko e mo
ikahen.
Te comprar mucha comida rica. Y nunca te dejar otra vez.
, . .
Zutto zutto niichan, Setsuko no soba ni oru. Yakusoku ya.
Nunca, jams. Te lo prometo.

:
Ginkouin:
, .
Hai, san sen-en.
3000.

:
?
Taifuu chikadzuite oru n'yate?
Se avecina un tifn?

:

. .
Amerika ni Shite shimoute kara nanbo kamikaze ga fuita kate Ato no matsuriya
wa na.
Genial, tendrmos nuestro Viento Divino trs la rendicin.

:
, ?
Tte, sensou ni maketa ndesu ka?
Rendirse? Hemos perdido la guerra?!

:
, ?
Nan mo shiran no ka, anta?
No lo has odo?

:
, ? , ?
Make katte, hontoudesu ka? Nihon ga, dai Nihon tei kuni ga?
Japn perdi? El Gran Imperio Japons?

:
, .
A, mu J ou-ken Ya wa na.
Si... Capitulacin incondicional.

:
, ?
Kantai,do naishi tan ya?
Qu hay de la flota?

:
,
.
Akan akan, son'na mon tounomukashi ni shizunde shimoute ichi-seki mo ttoran
wai.
Todo ido. Hundido hasta el fondo. Ninguno qued a flote.

:
?
?
Nan'yate? Son'nara otouchan jun'youkan mo shizunde shimo utan ka?
Qu?! Hundieron tambin el barco de pap?!
?
Sore de henji mo Na nda n ka
Por eso no ha escrito?!

:
? .
Son'na koto washi ga shiru kai? Kettaina koya nou.
Y yo qu s? Nio loco...

:
! . .
.
Otouchan no a ho! Hara hetta na. Otouchan. Otouchan mo shinda.
Que lo parta un rayo! Qu hambre... Pap... Ahora pap se ha ido tambin...
. - , .
Otouchan mo shinda. Otouchan mo aa - Setsuko, U natte gomen.
Est muerto tambin... Papi... Perdona el retraso.
.
Ima shiroi okayu-san taitarusakai na.
Te har algo de arroz.

:
, . - .
Ue itta,-ka okonatta. Aa - tomatta.
Arriba... Y abajo de otra vez...
Oh... La lucirnaga se ha detenido
:
, .
Umai koto, kashiwa mo tama go mo kaeta n'ya de.
Compr un poco de pollo y huevos.
. ? ! !
Sorekara na. Un? Setsuko! Nani name toru n'ya!
Y tambin... Setsuko, qu tienes en la boca?!
. .
Kore ohajiki yarou. Doroppu chauyan ka.
Es un mrmol. No es caramelo!
.
Kyou wa niichan motto ee mon morote kita n'ya.
.
Setsuko no daisukina mon'ya de.
Te traje algo que te gustar.

:
, .
Niichan, douzo.
Seita... Toma uno...

:
, .
Nan ya, Setsuko.
Setsuko... Qu es...?

:
. ,
. ?
Gohan ya okara taita n agemashou ne. Douzo, wo agari. Tabehen no?
Bollos de arroz... Los hice para ti... Tom... Aqu tienes... No los quieres...?

:
-! , . ?
. , .
Setsuko - ! Hora, suikaya. Sugoi yarou? Nusunda n'yanaide. Hora, suikaya.
Setsuko! Mira, es una sanda. Y no tuve que robarla. Ten, come

:
.
Oishii.
Est rico...

:
.
.
Mattete ya. Sugu tama go-iri no okayu-san tsukurusakai.
Espera, y te har papilla de avena de arroz con huevos.
, -
Suika koko e oi tokusakai na, na -
Aqu te dejo la sanda. Si?

:
, .
Niichan, oukini.
Seita... Gracias...

:
.
: Setsuko wa sonomama me wo samasanakatta.
Nunca despert.

:
, .
Hai, tokuhai no Sumi ichi-pyouna.
Aqu tienes. Carbn para la cremacin.
.
kodomo-san yattara otera no sumi nado karite yaka sete morai.
Como es una nia deberas hacerlo en un templo.
, .
Wada ka ni shitena, daizu no De hi tsukeruto umai koto Moeru wa.
Con vestimenta ligera. Usa cascaras secas para un buen fuego.
, .
soyakedo, ee ten ki ya na.
:
, .
.
waa, chotto mo kawattoran wa. Yappari wagaya wa ee na.
A pesar de todo, es un da hermoso. Es tan bueno estar en casa!
, ! .
hisashi-buriya wa, chikuonki! Natsukashii keshikiya wa.
Nada ha cambiado. Mira! El viejo fongrafo... He extraado esta vista.

:
.
Wa yo wo Ri.
Regresa pronto!

:
,
,
.
yokuasa, boku wa houseki no kata no younasetsuko no hone wo doroppu no kan ni
osamete yama wo ori, sonomama gou e wa modoranakatta
A la maana siguiente, puse parte de las cenizas de Setsuko en... ... la lata de
caramelo, y baj por la colina. Nunca volv al refugio.

:
!
Niichan!
Seita...

:
.
mou osoi kara wo yasumi.
Ya es tarde de modo que, a dormir (buenas noches)
- caminar lentamente hacer pequeos progresos
ser lento para entender

:
.
Un.
s?

Вам также может понравиться