Вы находитесь на странице: 1из 2

A mis queridos padres, esposa e hijos, con toda el alma

Letra de Ambrosio Río TU VIEJA VENTANA Música de Guillermo D. Barbieri

    $     
(Nápoles, Italia, 1882-1931) Vals criollo (Buenos Aires, Argentina, 1894-1935)
 
             
   
                
Piano

   
  

             
6

               


             
              
   
  
          
           

13

CANTO

   

      
                      
  
        
   
21

               



       
                    
      
                   
   
28


     
                   

 
   
    
                   
36

  
  
                
           
   
    
   3. Para FIN
44 1.2.

                      
 
        D.C. al $  
           
FIN

      
      
Editado por Ney Borba - Toronto 2009 - neyborba@rogers.com calaveraviejo@yahoo.ca
TU VIEJA VENTANA
Vals criollo

Letra de Ambrosio Rio


(Nápoles, Italia 1882-1931)

Música de Guillermo D. Barbieri


(Buenos Aires, Argentina 1894-1935)

I
Vine al pie de tu vieja ventana, mi bien,
a ofrecerte, mi vida, este canto de amor
porque quiero que sepas que te amo, mi edén,
y te siento latir en mi fiel corazón.
Yo quisiera, mujer, que comprendas
el cariño tan leal que te tengo:
que me paso las horas pensando,
y es esa la causa que yo ya ni duermo.

II
He traído del campo estas flores que ayer
arrancaron mis manos con gran frenesí.
Porque quiero tenerte contenta, mujer,
y mostrarte que yo moriría por ti.
Si una intérprete fueras entonces,
sentirías igual que yo siento
un amor tan extraño y tan dulce
que al no realizarse sería un infierno.

III
Asomá tu carita y no me hagas sufrir,
te lo pido por lo que más quieras, mi amor;
que al no verte sería capaz de morir
de cariño quizás, o de extraño dolor.
Los culpables han sido tus ojos
y tus labios los cómplices fueron
que me tienen igual que a un esclavo
y soy, si se quiere, tu fiel prisionero.

Grabado en Buenos Aires en 1923 por el Dúo Gardel-Razzano acompañados


por Ricardo y Barbieri en guitarras. Gardel volvió a grabar este vals el 17-12-1927
en Barcelona acompañado por los mismos guitarristas.

Вам также может понравиться