verpflichtend zu machen, sondern der Landesregierung die Entscheidung offen zu lassen, falls die fr Sdtirol vorgesehenen Leistungen bereits ber den Betrgen liegen, die vom Staat fr die gleichen Leistungen vorgesehen sind. adeguamento annuale delle prestazioni per invalidi civili sulla base dellinflazione, qualora le prestazioni previste in Provincia siano gi superiori a quelle previste a livello statale. Ladeguamento diventa una facolt e non pi un automatismo. Derzeit ist es so, dass fr verschiedene Leistungen die Betrge in Sdtirol deutlich ber den staatlichen liegen; sieht der Staat jedoch pro Jahr aufgrund der Inflation eine Erhhung von X Euro vor, muss diese 1:1 auch fr Sdtirol bernommen werden. Oggi il meccanismo prevede che, nel caso di adeguamento di X euro da parte dello Stato, questo aumento debba essere adottato anche dalla Provincia, anche nei casi in cui le prestazioni provinciali siano gi di molto superiori alle analoghe prestazioni statali. Durch die nicht mehr automatische Anpassung ergibt sich, aufgrund der Erfahrungswerte der letzten Jahre, eine mgliche Einsparung bei der jhrlichen Kostenzunahme zu Lasten des Landes von jhrlich ca. 200.000 Euro. Nel caso non si applicasse pi lautomatismo, il minore aumento di oneri per il bilancio provinciale, sulla base dei dati degli ultimi anni, pu essere stimato in ca. 200.000 euro annui.
Artikel 5: Articolo 5: Abstze 1-2 (nderung von Artikel 22 des Landesgesetzes vom 18. August 1988, Nr. 33): Commi 1-2 (Modifica dellarticolo 22 della legge provinciale 18 agosto 1988, n. 33): Diese nderung ist notwendig, weil den 2013 in Kraft getretenen nderungen im Bereich der Finanzierung der stationren Einrichtungen fr Senioren Rechnung getragen werden muss. Insofern werden einige Abstze, deren Inhalte nicht mehr zutreffen, aufgehoben und die anderen umformuliert. Absatz 4 regelt die Beitrge, die stationre Einrichtungen fr Senioren fr den Ankauf und nun auch fr das Leasen von medizinischen Gerten, Einrichtungen, Ausstattungsgegenstnden und anderen beweglichen Sanittsgtern, die der gesundheitlichen Betreuung der pflegebedrftigen Heimbewohner dienen, beantragen knnen. Die Landesregierung legt eine Liste der einzelnen medizinischen Gerte, Einrichtungen, Ausstattungsgegenstnde und anderen beweglichen Sanittsgter fest sowie den jeweils erstattbaren Hchstbetrag. Questa modifica necessaria a seguito delle modifiche nel finanziamento dei servizi residenziali per anziani entrate in vigore nel 2013. Pertanto vengono abrogati alcuni commi non pi attuali e riformulati di conseguenza altri. Il comma 4 disciplina i contributi per i quali le strutture residenziali per anziani possono fare richiesta ai fini dellacquisto e ora anche per la locazione finanziaria di apparecchiature, arredamenti ed altri beni mobili ad uso sanitario, necessari per lassistenza sanitaria ai lungodegenti. La Giunta provinciale determina una lista delle apparecchiature, attrezzature, arredamenti e altri beni mobili ad uso sanitario finanziabili, nonch i relativi importi massimi delle spese rimborsabili. Der Artikel bewirkt keine Mehrausgaben fr den Landeshaushalt, da nur die Finanzierungsformen und nicht die Finanzierungshhe abgendert werden und die Gewhrung jedenfalls auf der Grundlage der im Haushalt vorgesehen Verfgbarkeit erfolgt. Larticolo non comporta oneri aggiuntivi per il bilancio provinciale, poich vengono modificate solo le forme di finanziamento previste, ma non lentit degli interventi. I finanziamenti sono inoltre sempre condizionati dalla disponibilit prevista sui rispettivi capitoli di bilancio.
Artikel 6: Articolo 6: Abstze 1-2: Commi 1-2: Seit Anfang der 1980er Jahre wird ein Groteil der arm- und beinamputierten Patientinnen und Patienten in das Rehabilitationszentrum nach Bad Hring in sterreich berwiesen, das mit dem Sanittsbetrieb eine Vereinbarung abgeschlossen Fin dallinizio degli anni 80 una gran parte delle persone amputate di arto inferiore e superiore sono state trasferite al centro riabilitativo di Bad Hring in Austria convenzionato con lAzienda sanitaria.
- 7 - hat. Die Erstrehabilitation nach einer Gliedmaenamputation dauert in Bad Hring ungefhr 3 Monate und der Tagessatz zu Lasten des Sanittsbetriebes betrgt ca. 418,00 Euro. Die Folgeversorgung zwecks Prothesenkorrektur oder Prothesenerneuerung erfolgte bis 2012 im Rahmen einer Tagesaufnahme. Seither werden die Patientinnen und Patienten auch fr Folgeversorgungen ber zehn bis vierzehn Tage in Bad Hring stationr aufgenommen. La prima riabilitazione dopo unamputazione di arto dura a Bad Hring circa 3 mesi e lAzienda sanitaria paga una retta giornaliera di circa 418,00 euro. In caso poi di eventuali riparazioni o di nuove protesi i pazienti altoatesini vengono ricoverati a Bad Hring per circa 10-14 giorni, mentre, fino al 2012, le protesizzazioni successive venivano effettuate in regime di day hospital. Im Laufe der letzten Jahre hat die Abteilung fr Physische Rehabilitation des Sanittsbetriebs immer mehr amputierte Patientinnen und Patienten mit Prothesen versorgt. Dies nicht zuletzt, weil man auf kompetente Prothesenbauer zurckgreifen kann, die in unserer Provinz oder in der Nachbarprovinz Trient ttig sind. Negli ultimi anni per il Reparto di Riabilitazione fisica dell'Azienda sanitaria ha iniziato ad assistere sempre pi pazienti amputati, questo anche perch si pu contare su produttori di protesi competenti che operano nella nostra Provincia o nella vicina Provincia di Trento. Mit der Errichtung einer spezialisierten Landeseinrichtung fr Arm- und Beinprothesen, die an die Abteilung fr Physische Rehabilitation des Gesundheitsbezirks Bozen angegliedert wird, will man den betroffenen Patientinnen und Patienten eine qualitativ hochwertige Prothesenversorgung vor Ort gewhrleisten und dabei, auer wenn es notwendig ist, auf die berweisung nach Bad Hring verzichten. Con la realizzazione di questo centro di specializzazione in protesi di arto superiore e inferiore, che sar aggregato presso il Reparto di Riabilitazione fisica del Comprensorio sanitario di Bolzano, si intende assicurare alle/ai pazienti amputati a livello locale un elevato standard qualitativo senza dover ricorrere, se non in caso di necessit, ai ricoveri a Bad Hring. Die Landeseinrichtung sollte anfnglich ungefhr fnf bis sieben Patientinnen und Patienten betreuen und diese Anzahl sollte mit den Jahren allmhlich gesteigert werden. Il centro dovrebbe iniziare con cinque/sette pazienti allanno per poi aumentare gradatamente il numero di persone da assistere. Die geschtzte Ausgabe betrgt anfnglich landesweit 150.000,00 Euro. La spesa iniziale prevista si aggira intorno ai 150.000,00 euro a livello provinciale. Um diese Ausgabe abzudecken, wird ein Teil der Geldmittel des Kapitels 10150.05 des Landeshaushaltes verwendet. Diese Geldmittel werden bereits zum jetzigen Zeitpunkt eingesetzt, um die von den mtern fr Invaliden des Sanittsbetriebs genehmigten Arm- und Beinprothesen zu finanzieren. Per far fronte a questa spesa si utilizza una parte dei fondi esistenti sul capitolo 10150.05 del bilancio provinciale. Di fatto queste risorse sono gi ad oggi destinate a far fronte ai costi derivanti dallacquisto di protesi di arto superiore o inferiore concessi da parte degli uffici invalidi dell'Azienda sanitaria. Nach Inkrafttreten dieses Gesetzes werden diese Prothesen nicht mehr von der Prothetischen Betreuung auerhalb des Krankenhauses (Invalidenmter der Gesundheitsbezirke), sondern von der Abteilung fr Physische Rehabilitation des Krankenhauses Bozen gewhrt. Con l'entrata in vigore della legge le protesi di arto inferiore e superiore non verranno pi concesse tramite lassistenza protesica territoriale (uffici invalidi dei Comprensori sanitari), ma tramite il Reparto di Riabilitazione fisica dell'Ospedale di Bolzano. Das Projekt bringt keine Mehrausgabe mit sich. Il progetto non prevede un aumento di spesa. Durch die Errichtung der Landeseinrichtung fr Arm- und Beinprothesen und die Betreuung der Patienten vor Ort werden auf der anderen Seite Kosten eingespart (die Patientinnen und Patienten werden in Sdtirol behandelt und nicht mehr nach Bad Hring berwiesen). Tramite listituzione di un Centro di specializzazione provinciale per la protesizzazione di arto superiore e inferiore in loco si ha, per contro, un risparmio di costi (i pazienti vengono curati in Alto Adige e non devono pi essere trasferiti a Bad Hring). Die entstehenden Kosten fr diese Betreuung I costi derivanti da questa assistenza vengono
- 8 - werden durch die Verschiebung der auf dem Kapitel 10150.05 bereits vorhandenen Mittel auf das Kapitel 10.100 des Landeshaushaltes abgedeckt. coperti con lo spostamento sul capitolo 10.100 dei fondi attualmente esistenti sul capitolo provinciale 10150.05.
Artikel 7: Articolo 7: Abstze 1-3 (nderung von Artikel 4/bis Abstze 2, 3, 6, 7 und 8 des Landesgesetzes vom 5. Mrz 2001, Nr. 7): Commi 1-3 (Modifica dei commi 2, 3. 6, 7 e 8 dellarticolo 4/bis della legge provinciale 5 marzo 2001, n. 7): Was bisher nur implizit angenommen wurde, wird nun ausdrcklich festgelegt, und zwar, dass die Schlichtungskommission ausschlielich fr die mutmalichen Schden zustndig ist, die auf in der Provinz Bozen erbrachte rztliche Dienste zurckzufhren sind. Quanto finora ritenuto soltanto implicitamente viene ora stabilito espressamente, e cio che la commissione conciliativa competente soltanto per presunti danni da servizi medici erogati sul territorio della Provincia di Bolzano. Auch wenn dies als selbstverstndlich zu betrachten ist, wird die berparteilichkeit der Schlichtungskommission ausdrcklich festgeschrieben. Anche se considerato ovvio, viene prevista esplicitamente limparzialit della commissione conciliativa. Was die Zusammensetzung der Schlichtungskommission anbelangt, wird der Richter durch ein Mitglied des Richterstandes ersetzt. Damit kann auch ein Staatsanwalt in die Kommission berufen werden. Weiters ist es nicht mehr notwendig, dass der Gerichtsmediziner im Verzeichnis der gerichtlich beeideten medizinischen Sachverstndigen eingetragen ist. Damit wird die Suche nach geeigneten Kandidaten vereinfacht. Der Jurist mit Kenntnissen im Bereich der Arzthaftung wird durch einen Rechtsanwalt ersetzt, da ein Rechtsanwalt hufig ber eine grere berufliche Erfahrung verfgt. Per quanto riguarda la composizione della commissione conciliativa, il giudice sostituito dal magistrato e cos anche un pubblico ministero potr far parte della Commissione. Si semplifica, inoltre, la ricerca di candidati idonei, non essendo pi necessario che il medico legale debba essere iscritto nellelenco dei consulenti tecnici medico- legali presso il tribunale. Il laureato in giurisprudenza con conoscenze in materia di responsabilit medica sostituito da un avvocato, in quanto lavvocato spesso possiede una maggiore esperienza professionale. Um die Schlichtungskommission bei der Suche des gegebenenfalls notwendigen externen Sachverstndigen zu untersttzen, wird die Voraussetzung der Eintragung des Sachverstndigen im Verzeichnis der gerichtlich beeideten medizinischen Sachverstndigen am Landesgericht gestrichen. Onde agevolare la commissione conciliativa nel reperimento del consulente tecnico esterno eventualmente necessario, viene tolto il requisito delliscrizione del consulente tecnico nellelenco dei consulenti tecnici medico-legali presso il tribunale. Der Hinweis auf die Sanittsbetriebe wird durch den Hinweis auf den Sanittsbetrieb ersetzt. Il riferimento alle Aziende sanitarie sostituito con il riferimento allAzienda sanitaria. Die Schlichtungskommission formuliert ihre schriftliche Stellungnahme oder Schlichtungsempfehlung nicht mehr einstimmig, sondern mit Stimmenmehrheit ihrer Mitglieder. La commissione conciliativa formula non pi allunanimit, ma a maggioranza dei suoi componenti e per iscritto, il suo responso o la sua proposta di conciliazione. Die Gesetzesnderung bringt keine Mehrausgaben zu Lasten des Landeshaushalts mit sich. Die jhrlichen Ausgaben fr die Verwaltung der Schlichtungsstelle in Arzthaftungsfragen belaufen sich im Schnitt (Jahre 2007-2012) auf 43.724,48 Euro. Die Abrechnung der Aufwandsentschdigung fr die Mitglieder der Schlichtungskommission erfolgt ber das Kapitel 10120.65 des Gebarungsplans des Landeshaushalts La modifica legislativa non comporta ulteriori spese a carico del bilancio provinciale. La media aritmetica delle spese annuali (anni 2007-2012) per lamministrazione della Commissione conciliativa per questioni di responsabilit medica uguale a 43.724,48 euro. La rendicontazione dellindennit per i membri della Commissione conciliativa avviene sul capitolo 10120.65 del piano di gestione del bilancio provinciale e la rendicontazione degli