Вы находитесь на странице: 1из 3

- 6 -

der Leistungen aufgrund der Inflation nicht mehr


verpflichtend zu machen, sondern der
Landesregierung die Entscheidung offen zu lassen,
falls die fr Sdtirol vorgesehenen Leistungen
bereits ber den Betrgen liegen, die vom Staat fr
die gleichen Leistungen vorgesehen sind.
adeguamento annuale delle prestazioni per invalidi
civili sulla base dellinflazione, qualora le
prestazioni previste in Provincia siano gi superiori
a quelle previste a livello statale. Ladeguamento
diventa una facolt e non pi un automatismo.
Derzeit ist es so, dass fr verschiedene Leistungen
die Betrge in Sdtirol deutlich ber den
staatlichen liegen; sieht der Staat jedoch pro Jahr
aufgrund der Inflation eine Erhhung von X Euro
vor, muss diese 1:1 auch fr Sdtirol bernommen
werden.
Oggi il meccanismo prevede che, nel caso di
adeguamento di X euro da parte dello Stato, questo
aumento debba essere adottato anche dalla
Provincia, anche nei casi in cui le prestazioni
provinciali siano gi di molto superiori alle
analoghe prestazioni statali.
Durch die nicht mehr automatische Anpassung
ergibt sich, aufgrund der Erfahrungswerte der
letzten Jahre, eine mgliche Einsparung bei der
jhrlichen Kostenzunahme zu Lasten des Landes
von jhrlich ca. 200.000 Euro.
Nel caso non si applicasse pi lautomatismo, il
minore aumento di oneri per il bilancio provinciale,
sulla base dei dati degli ultimi anni, pu essere
stimato in ca. 200.000 euro annui.

Artikel 5: Articolo 5:
Abstze 1-2 (nderung von Artikel 22 des
Landesgesetzes vom 18. August 1988, Nr. 33):
Commi 1-2 (Modifica dellarticolo 22 della legge
provinciale 18 agosto 1988, n. 33):
Diese nderung ist notwendig, weil den 2013 in
Kraft getretenen nderungen im Bereich der
Finanzierung der stationren Einrichtungen fr
Senioren Rechnung getragen werden muss.
Insofern werden einige Abstze, deren Inhalte nicht
mehr zutreffen, aufgehoben und die anderen
umformuliert. Absatz 4 regelt die Beitrge, die
stationre Einrichtungen fr Senioren fr den
Ankauf und nun auch fr das Leasen von
medizinischen Gerten, Einrichtungen,
Ausstattungsgegenstnden und anderen
beweglichen Sanittsgtern, die der
gesundheitlichen Betreuung der pflegebedrftigen
Heimbewohner dienen, beantragen knnen. Die
Landesregierung legt eine Liste der einzelnen
medizinischen Gerte, Einrichtungen,
Ausstattungsgegenstnde und anderen beweglichen
Sanittsgter fest sowie den jeweils erstattbaren
Hchstbetrag.
Questa modifica necessaria a seguito delle
modifiche nel finanziamento dei servizi
residenziali per anziani entrate in vigore nel 2013.
Pertanto vengono abrogati alcuni commi non pi
attuali e riformulati di conseguenza altri. Il comma
4 disciplina i contributi per i quali le strutture
residenziali per anziani possono fare richiesta ai
fini dellacquisto e ora anche per la locazione
finanziaria di apparecchiature, arredamenti ed
altri beni mobili ad uso sanitario, necessari per
lassistenza sanitaria ai lungodegenti. La Giunta
provinciale determina una lista delle
apparecchiature, attrezzature, arredamenti e altri
beni mobili ad uso sanitario finanziabili, nonch i
relativi importi massimi delle spese rimborsabili.
Der Artikel bewirkt keine Mehrausgaben fr den
Landeshaushalt, da nur die Finanzierungsformen
und nicht die Finanzierungshhe abgendert
werden und die Gewhrung jedenfalls auf der
Grundlage der im Haushalt vorgesehen
Verfgbarkeit erfolgt.
Larticolo non comporta oneri aggiuntivi per il
bilancio provinciale, poich vengono modificate
solo le forme di finanziamento previste, ma non
lentit degli interventi. I finanziamenti sono
inoltre sempre condizionati dalla disponibilit
prevista sui rispettivi capitoli di bilancio.

Artikel 6: Articolo 6:
Abstze 1-2: Commi 1-2:
Seit Anfang der 1980er Jahre wird ein Groteil der
arm- und beinamputierten Patientinnen und
Patienten in das Rehabilitationszentrum nach Bad
Hring in sterreich berwiesen, das mit dem
Sanittsbetrieb eine Vereinbarung abgeschlossen
Fin dallinizio degli anni 80 una gran parte delle
persone amputate di arto inferiore e superiore sono
state trasferite al centro riabilitativo di Bad Hring
in Austria convenzionato con lAzienda sanitaria.

- 7 -
hat.
Die Erstrehabilitation nach einer
Gliedmaenamputation dauert in Bad Hring
ungefhr 3 Monate und der Tagessatz zu Lasten
des Sanittsbetriebes betrgt ca. 418,00 Euro. Die
Folgeversorgung zwecks Prothesenkorrektur oder
Prothesenerneuerung erfolgte bis 2012 im Rahmen
einer Tagesaufnahme. Seither werden die
Patientinnen und Patienten auch fr
Folgeversorgungen ber zehn bis vierzehn Tage in
Bad Hring stationr aufgenommen.
La prima riabilitazione dopo unamputazione di
arto dura a Bad Hring circa 3 mesi e lAzienda
sanitaria paga una retta giornaliera di circa 418,00
euro. In caso poi di eventuali riparazioni o di nuove
protesi i pazienti altoatesini vengono ricoverati a
Bad Hring per circa 10-14 giorni, mentre, fino al
2012, le protesizzazioni successive venivano
effettuate in regime di day hospital.
Im Laufe der letzten Jahre hat die Abteilung fr
Physische Rehabilitation des Sanittsbetriebs
immer mehr amputierte Patientinnen und Patienten
mit Prothesen versorgt. Dies nicht zuletzt, weil
man auf kompetente Prothesenbauer zurckgreifen
kann, die in unserer Provinz oder in der
Nachbarprovinz Trient ttig sind.
Negli ultimi anni per il Reparto di Riabilitazione
fisica dell'Azienda sanitaria ha iniziato ad assistere
sempre pi pazienti amputati, questo anche perch
si pu contare su produttori di protesi competenti
che operano nella nostra Provincia o nella vicina
Provincia di Trento.
Mit der Errichtung einer spezialisierten
Landeseinrichtung fr Arm- und Beinprothesen,
die an die Abteilung fr Physische Rehabilitation
des Gesundheitsbezirks Bozen angegliedert wird,
will man den betroffenen Patientinnen und
Patienten eine qualitativ hochwertige
Prothesenversorgung vor Ort gewhrleisten und
dabei, auer wenn es notwendig ist, auf die
berweisung nach Bad Hring verzichten.
Con la realizzazione di questo centro di
specializzazione in protesi di arto superiore e
inferiore, che sar aggregato presso il Reparto di
Riabilitazione fisica del Comprensorio sanitario di
Bolzano, si intende assicurare alle/ai pazienti
amputati a livello locale un elevato standard
qualitativo senza dover ricorrere, se non in caso di
necessit, ai ricoveri a Bad Hring.
Die Landeseinrichtung sollte anfnglich ungefhr
fnf bis sieben Patientinnen und Patienten betreuen
und diese Anzahl sollte mit den Jahren allmhlich
gesteigert werden.
Il centro dovrebbe iniziare con cinque/sette
pazienti allanno per poi aumentare gradatamente il
numero di persone da assistere.
Die geschtzte Ausgabe betrgt anfnglich
landesweit 150.000,00 Euro.
La spesa iniziale prevista si aggira intorno ai
150.000,00 euro a livello provinciale.
Um diese Ausgabe abzudecken, wird ein Teil der
Geldmittel des Kapitels 10150.05 des
Landeshaushaltes verwendet. Diese Geldmittel
werden bereits zum jetzigen Zeitpunkt eingesetzt,
um die von den mtern fr Invaliden des
Sanittsbetriebs genehmigten Arm- und
Beinprothesen zu finanzieren.
Per far fronte a questa spesa si utilizza una parte
dei fondi esistenti sul capitolo 10150.05 del
bilancio provinciale. Di fatto queste risorse sono
gi ad oggi destinate a far fronte ai costi derivanti
dallacquisto di protesi di arto superiore o inferiore
concessi da parte degli uffici invalidi dell'Azienda
sanitaria.
Nach Inkrafttreten dieses Gesetzes werden diese
Prothesen nicht mehr von der Prothetischen
Betreuung auerhalb des Krankenhauses
(Invalidenmter der Gesundheitsbezirke), sondern
von der Abteilung fr Physische Rehabilitation des
Krankenhauses Bozen gewhrt.
Con l'entrata in vigore della legge le protesi di arto
inferiore e superiore non verranno pi concesse
tramite lassistenza protesica territoriale (uffici
invalidi dei Comprensori sanitari), ma tramite il
Reparto di Riabilitazione fisica dell'Ospedale di
Bolzano.
Das Projekt bringt keine Mehrausgabe mit sich. Il progetto non prevede un aumento di spesa.
Durch die Errichtung der Landeseinrichtung fr
Arm- und Beinprothesen und die Betreuung der
Patienten vor Ort werden auf der anderen Seite
Kosten eingespart (die Patientinnen und Patienten
werden in Sdtirol behandelt und nicht mehr nach
Bad Hring berwiesen).
Tramite listituzione di un Centro di
specializzazione provinciale per la protesizzazione
di arto superiore e inferiore in loco si ha, per
contro, un risparmio di costi (i pazienti vengono
curati in Alto Adige e non devono pi essere
trasferiti a Bad Hring).
Die entstehenden Kosten fr diese Betreuung I costi derivanti da questa assistenza vengono

- 8 -
werden durch die Verschiebung der auf dem
Kapitel 10150.05 bereits vorhandenen Mittel auf
das Kapitel 10.100 des Landeshaushaltes
abgedeckt.
coperti con lo spostamento sul capitolo 10.100 dei
fondi attualmente esistenti sul capitolo provinciale
10150.05.

Artikel 7: Articolo 7:
Abstze 1-3 (nderung von Artikel 4/bis
Abstze 2, 3, 6, 7 und 8 des Landesgesetzes vom
5. Mrz 2001, Nr. 7):
Commi 1-3 (Modifica dei commi 2, 3. 6, 7 e 8
dellarticolo 4/bis della legge provinciale 5
marzo 2001, n. 7):
Was bisher nur implizit angenommen wurde, wird
nun ausdrcklich festgelegt, und zwar, dass die
Schlichtungskommission ausschlielich fr die
mutmalichen Schden zustndig ist, die auf in der
Provinz Bozen erbrachte rztliche Dienste
zurckzufhren sind.
Quanto finora ritenuto soltanto implicitamente
viene ora stabilito espressamente, e cio che la
commissione conciliativa competente soltanto per
presunti danni da servizi medici erogati sul
territorio della Provincia di Bolzano.
Auch wenn dies als selbstverstndlich zu
betrachten ist, wird die berparteilichkeit der
Schlichtungskommission ausdrcklich
festgeschrieben.
Anche se considerato ovvio, viene prevista
esplicitamente limparzialit della commissione
conciliativa.
Was die Zusammensetzung der
Schlichtungskommission anbelangt, wird der
Richter durch ein Mitglied des Richterstandes
ersetzt. Damit kann auch ein Staatsanwalt in die
Kommission berufen werden. Weiters ist es nicht
mehr notwendig, dass der Gerichtsmediziner im
Verzeichnis der gerichtlich beeideten
medizinischen Sachverstndigen eingetragen ist.
Damit wird die Suche nach geeigneten Kandidaten
vereinfacht. Der Jurist mit Kenntnissen im Bereich
der Arzthaftung wird durch einen Rechtsanwalt
ersetzt, da ein Rechtsanwalt hufig ber eine
grere berufliche Erfahrung verfgt.
Per quanto riguarda la composizione della
commissione conciliativa, il giudice sostituito dal
magistrato e cos anche un pubblico ministero potr
far parte della Commissione. Si semplifica, inoltre,
la ricerca di candidati idonei, non essendo pi
necessario che il medico legale debba essere
iscritto nellelenco dei consulenti tecnici medico-
legali presso il tribunale. Il laureato in
giurisprudenza con conoscenze in materia di
responsabilit medica sostituito da un avvocato,
in quanto lavvocato spesso possiede una maggiore
esperienza professionale.
Um die Schlichtungskommission bei der Suche des
gegebenenfalls notwendigen externen
Sachverstndigen zu untersttzen, wird die
Voraussetzung der Eintragung des
Sachverstndigen im Verzeichnis der gerichtlich
beeideten medizinischen Sachverstndigen am
Landesgericht gestrichen.
Onde agevolare la commissione conciliativa nel
reperimento del consulente tecnico esterno
eventualmente necessario, viene tolto il requisito
delliscrizione del consulente tecnico nellelenco
dei consulenti tecnici medico-legali presso il
tribunale.
Der Hinweis auf die Sanittsbetriebe wird durch
den Hinweis auf den Sanittsbetrieb ersetzt.
Il riferimento alle Aziende sanitarie sostituito con
il riferimento allAzienda sanitaria.
Die Schlichtungskommission formuliert ihre
schriftliche Stellungnahme oder
Schlichtungsempfehlung nicht mehr einstimmig,
sondern mit Stimmenmehrheit ihrer Mitglieder.
La commissione conciliativa formula non pi
allunanimit, ma a maggioranza dei suoi
componenti e per iscritto, il suo responso o la sua
proposta di conciliazione.
Die Gesetzesnderung bringt keine Mehrausgaben
zu Lasten des Landeshaushalts mit sich. Die
jhrlichen Ausgaben fr die Verwaltung der
Schlichtungsstelle in Arzthaftungsfragen belaufen
sich im Schnitt (Jahre 2007-2012) auf 43.724,48
Euro. Die Abrechnung der
Aufwandsentschdigung fr die Mitglieder der
Schlichtungskommission erfolgt ber das Kapitel
10120.65 des Gebarungsplans des Landeshaushalts
La modifica legislativa non comporta ulteriori
spese a carico del bilancio provinciale. La media
aritmetica delle spese annuali (anni 2007-2012) per
lamministrazione della Commissione conciliativa
per questioni di responsabilit medica uguale a
43.724,48 euro. La rendicontazione dellindennit
per i membri della Commissione conciliativa
avviene sul capitolo 10120.65 del piano di gestione
del bilancio provinciale e la rendicontazione degli

Вам также может понравиться