Вы находитесь на странице: 1из 29

FITNIMOS AMERINDIOS

RECOGIDOS POR JOS CELESTINOMUTIS


0. El siglo xviii se presenta ante nuestros ojos como un perodo
de extraordinario desarrollo en las ciencias de la naturaleza. Prc-
ticamente todas las cortes europeas emprenden una carrera por
conocer e inventariar los recursos naturales, no solo de su suelo en
el viejo continente, sino de los ms lejanos pases; para ello
organizan heroicas expediciones cientficas ', en las que los estu-
dios botnicos, motivados por el gran impulso que est realizando
Carlos Linneo ypor el desarrollo de la industria maderera y
farmacutica, tienen la prioridad absoluta. En este contexto, se
justifican las expediciones botnicas creadas por Carlos III para
Amrica
2
.
0.1 . La Real Expedicin Botnica del Nuevo Reino de Grana-
da se crea en 1782 y al frente de ella se pone al gaditano Jos
Celestino Mutis, que en 1760 haba embarcado para Amrica
acompaando como mdico al nuevo virrey que se incorporaba al
reciente Virreinato de Nueva Granada
3
. Tan magna empresa tiene
como fin inventariar, describir yestudiar la flora yfauna de este
1
Recurdense, enlre otras, la del sueco Pedro Loefling, discpulo de Carlos Linneo,
la alemana del varn Humboldt yBonpland o las espaolas de Malaspina, Hiplito Ruiz
Pavn a Per y Chile, etc.
2
El reinado de Carlos III se caracteriza por la preocupacin cientfica por lo que se dan
distintas Instrucciones para que desde Nueva Espaa hasta el sur de Amrica se obtuviesen
noticias respecto de la Historia Natural, Geografa, Fsica, yAntigedades; yque se
mandasen a la Metrpolis muestras de origen vegetal, animal ymineral. Aunque hay que
destacar que la preferencia la tuvo la Botnica, pues en esta poca se desarrolla no solo la
farmacologa, sino tambin el aprovechamiento industrial de las plantas (Vid. PREZ MURILLO
el alii (1986), pgs. 61 y sigs.).
3
Los Borbones, en una nueva distribucin administrativa de las colonias americanas,
crean en 1717 el Virreinato de Nueva Granada en el territorio que antes haba sido Capitana
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITNIMOS AMERINDIOS 243
Nuevo Reino, formado por las actuales repblicas de Colombia,
Ecuador, Venezuela y Panam; para ello tuvo que realizar nuestro
autor incomodsimos viajes en barcazas o en caballeras por las
intrincadas tierras del trpico, bien en expediciones ex profeso, bien
aprovechando las salidas o traslados de los virreyes a los que tena
que acompaar. En cualquier caso, Mutis necesit de colaboradores
que se repartieron por todo el virreinato desde la selva y la sabana
hasta las cimas de los Andes, y estableci como centro de operacio-
nes, donde se asent como jefe de la expedicin, en primer lugar la
ciudad colombiana de Mariquita y despus la capital del Virreinato,
Santaf de Bogot. Durante ms de cuarenta aos, hasta su muerte
en 1808, estuvo el sabio gaditano trabajando en el estudio de la
botnica para preparar su magna obra la Flora de Bogot, que
lamentablemente no pudo ver publicada
4
.
1. INDIGENISMOS ENLAOBRADE MUTIS
La curiosidad de Jos C. Mutis se manifiesta principalmente
en sus diarios, donde traslada no slo las noticias acerca de la
naturaleza, sobre todo de botnica, sino otras de carcter etnogrfico
o lingstico
5
. Era natural que un hombre, tan inquieto cientfica-
mente, se encontrara absorto ante las exuberantes tierras america-
General. El Virreinato, salvo los aos 1723-1734, se mantuvo hasta la fecha dla Indepen- .
dencia de las colonias. Jos Celestino Mutis colabor con los virreyes (entre los que se
destacan Manuel Guirior, el Arzobispo-Virrey A. Caballero, Jos de Ezpeleta y Pedro
Mendinueta), adems de sus funciones mdico-sanitarias, en diversas empresas culturales:
en la implantacin de la enseanza primaria, en la explotacin de minas, en la creacin de un
observatorio astronmico en Santaf de Bogot, etc.
4
En fecha relativamente reciente (1954) empez a publicarse en Madrid la Flora de
Bogot con el material de Mutis que se conserva en el Real Jardn Botnico de Madrid,
financiada en colaboracin por los Institutos de Cultura Hispnica de Espaa y Colombia.
5
La preocupacin de carcter lingstico est esparcida por todos sus escritos: nos da
noticias del seseo americano que considera rasgo tpicamente andaluz (hecho que ya destac
R. LAPESA en Ceceo y seseo andaluces, en Eslructuralismo e Historia: miscelnea homenaje
a Andr Martinet, La Laguna, I, pg. 76); indica cmo el nombre de una planta debe
pronunciarse de tal modo (cilisalla, no calisaya), o si aquel otro fitnimo es propio de Ja
poblacin india (los indios bogas la llaman chavarra, vid. ms abajo s.v.). En otra ocasin,
a propsito de la peticin hecha por la Emperatriz de Rusia Catalina II a Carlos III acerca de
las lenguas de Amrica, informa que durante varios meses se retir para estudiar esta
cuestin, abandonando su misin botnica: "Siendo yo el dueo que posea, casi desde mi
llegada al Reino, el nico manuscrito original de la lengua de Bogot, con otros manuscritos
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
244 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
as del trpico; se detiene o se desva varias leguas en sus viajes para
observar un raro ejemplar del que ha tenido noticias, pregunta a los
naturales por su nombre y sus aplicaciones, etc. De ah que en sus
diarios y escritos, junto a la descripcin y clasificacin cientfica de
las plantas -siguiendo la sistemtica que pocos aos antes haba
establecido C. Linneo-, nos d noticia de cmo es llamada general-
mente por la poblacin americana (' los naturales'), o especficamente
por los indios o los mulatos
6
, y de su uso en la medicina o como
alimento.
1.1. Se ha comprobado por distintos investigadores que se han
acercado a estudiar la incorporacin de indigenismos en el espaol
de Amrica que, sobre cualquier otro campo lxico, destacan las
voces que hacen referencia a la flora y la fauna
7
. Es cierto que en
un primer acercamiento a la realidad americana, los espaoles
tendieron a designar con nombres castellanos los animales o plantas
con los que tenan algn parecido en la Pennsula. As llaman panizo
al 'maz', pavo al 'guajalote', pina a la 'anan', o bien los distinguen
de los europeos con la adicin de un complemento determinante:
"cerezas de la tierra" llaman a las 'capulinas', otros ejemplos son
"uvas de la tierras", "pavo del pas" o "gallo de papada", etc.
8
.
e impresos de lenguas americanas, tuve la orden de hacer venir al cannigo D. Diego de
Ugalde y al presbtero D. Anselmo lvarez para trabajar en este ramo" (Informe al Virrey
Ezpelela, 24 de febrero de 1790, HERNNDEZ DEALBA, 1.1, pg. 21).
6
Las expresiones que antepone Mutis para designar los nombres autctonos de las
plantas, son: aqu llaman, los naturales llaman, los del pas llaman, para indicar que es el
nombre con que generalmente se conoce entre la poblacin (a veces, cuando Mutis escribe
a Linneo o a extranjeros, l se incluye entre los autctonos con la frmula: entre nosotros se
llama); si quiere especificar cul es el nombre que da un sector de la poblacin lo resea de
forma clara: "a la planta llamada bledo de playa [...] la llam un indio chavarra", "es conocida
por los indios bogas con el nombre de basagua", "[a los nopales] una indiecilla llam tabios",
"recog una especie de cassia, que llam un mulato[...]"; en otro caso sobre un insecto dice:
"unas moscas, que los [indios] moscas llaman congos y los espaoles nuestros tbanos"
{Diario, 22-1-1761, pg. 475).
7
HUGO A. MEJIAS (1980), pg. 22, nos dice que "en el porcentaje de prstamos
[indgenas] en los documentos consultados del siglo xvii, los que se refieren a la flora ocupan
el primer lugar (157 prstamos), es decir el 29,2%"; vid. tambin MORINIGO (1968), pg. 225
yLOPEBLANCH (1979), pg. 80.
8
Una interesante descripcin de los usos de los espaoles para nominar las nuevas
realidades americanas puede verse en ALVAR (1965), pgs. 18-20 y (1990), pgs. 25-31 ; vid.
tambin CUERVO (1955), 979; y E. LVAREZ LPEZ (1945), pgs. 222 y sigs.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1998 FITNIMOS AMERINDIOS 245
Todos estos usos los encontramos reflejados en la obra de Mutis:
designa con nombres espaoles -algunas veces con complemen-
tos- las plantas americanas de la zona, bien sean de la misma familia
o especie, bien de caractersticas fsicas o usos semejantes, estos son
los casos de alcaparra, azafrn rum, bledito de playa, nueva canela,
canela silvestre, laurelito, cardillo, frailecillo, moradita, yerba de la
sangra, etc.
1.2. No obstante, por el contacto entre la poblacin indgena,
los espaoles -ya desde los primeros encuentros
9
- incorporan a su
lxico activo nuevas voces amerindias para designar las nuevas
realidades que se presentan ante sus ojos, de tal manera que los
trminos que acogen de las primeras lenguas con las que tienen
contacto se generalizarn luego por todo el continente
10
. En los
extensos territorios del virreinato de Nueva Granada se hablaban o
influan diversas lenguas de muy distintas familias entre las que se
destacan el caribe y el jbaro (de la familia arahuaca) en la zona
atlntica, el muisca o chibcha en la sabana bogotana, y en las
regiones altas de Tunja, Sogamoso, Tundama y Guanent, el
quechua en la regin andina y el tup en la zona ms meridional,
limtrofe con Brasil (vid. J. J. MONTES, 1986; para la lengua muisca
-de la familia chibcha- y su presencia de elementos lxicos en el
ALEC vid. MARALUISARODRGUEZ DE MONTES, 1984). Ahora bien,
como ya hemos adelantado, no todas las lenguas ejercen la misma
influencia, aqullas que se adoptaron como generales por los
espaoles se superponen en territorios que tenan lenguas autctonas
distintas.
9
Coln en su Diario, desde el primer viaje, incorpora tainismos que trae a la Pennsula
(es conocida la inclusin de canoa en el Vocabulario de NEBRUA); los indigenismos aumentan
de modo considerable ya en la primera mitad del xvi: Anglera, Fernndez de Oviedo, el P.
de las Casas, etc.
10
Las lenguas generales, de las que se sirven los espaoles y en particular los
misioneros como lenguas francas en todo el continente hispano, son el nhuatl, el quechua,
el chibcha o muisca, el aymara y el tup-guaran. Las lenguas de las Antillas (el arahuaco, y,
en especial, el taino) al extinguirse la poblacin desaparecieron; sin embargo dejaron
mltiples prestamos que se difundieron por toda Amrica y la Pennsula. Vid. ROSENBIJU-
(1968), pgs. 200-201 , MEJIAS (1986), pg. II, LOPEBLANCH (1981), pags. 75-88, BUESA
(1965), 16 yENCUITA (1979) 1.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
246 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1998
Los indoamericanismos recogidos por Mutis e inventariados
en este trabajo los hemos recogido en sus diarios, correspondencia
e informes datados en la segunda mitad del siglo xvm, que han
permanecido inditos -como casi toda su obra- hasta el presente
siglo ".
2. CLASIFICACINDELOS INDIGENISMOS
De las voces indgenas recogidas por Mutis hemos de estable-
cer varios apartados; en primer lugar encontramos un grupo que ya
era conocido en la Pennsula, puesto que haba sido documentado
en obras de cronistas o escritores conocedores de la vida americana
o porque haban venido las palabras, junto con las cosas, antes de la
llegada de nuestro autor a Amrica; aunque como veremos a
continuacin algunos de estos nombres -estando ya recogidos en
los Diarios de Coln o en fecha muy temprana de la conquista-
aparecern en la obra de Mutis con nuevos significados. Establece-
mos un segundo grupo que comprende aquellas voces que el
botnico gaditano documenta por primera vez en espaol; en l
distinguimos a su vez los indigenismos que hasta hoy han sido
recogidos por el Diccionario de la Academia de la Lengua Espaola
de aquellos que, an viviendo hoy en las tierras colombianas o del
antiguo reino de Nueva Granada, no estn en el DRAE.
2.1. Indigenismos documentados con anterioridad a Mutis
2.1 .1 . Hay un primer grupo de voces americanas, documenta-
das de antiguo en espaol, que nuestro autor las usa con el valor
consuetudinario y de las que no aade nueva informacin: el bejuco
{Diario, 14de julio 1761; GREDILLA, pg. 499; Diario, 9, 10 y 11 de
1
' Los diarios, que se conservan en el Jardn Botnico de Madrid, fueron publicados
por A. FEDERICOGREDILLA en su Biografa en 1911, parte de los mismos fueron reeditados por
M
1
Paz Martn Ferrero en Mutis (1985), la ltima edicin hasta el presente la ha hecho G.
Hernndez de Alba, considerablemente aumentada, en 1958; la correspondencia e informes
los ha recogido este ltimo investigador, que hizo una primera recopilacin en 1947, y la
definitiva en una monumental obra de cuatro volmenes publicada en 1968; hay que hacer,
no obstante, la observacin de que la correspondencia en latn dirigida a Linneo fue publicada
en Londres en 1821 por J. E. SMITH, A Selection ofthe correspondence ofUnnaeus andother
Naturalists.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. LU, 1998 FITNIMOS AMERINDIOS 247
julio, 1761; GREDILLA, pg. 496; passim)
l2
'distintas plantas
sarmentosas que se enrollan en los rboles y crecen en los trpicos''
3
;
el bijao {Diario, 12 de enero de 1761; GREDILLA, pg. 464) "varias
plantas del gnero Calathea cuyas hojas se utilizan en las cubiertas
de las viviendas y para envolver objetos"
l4
; el caucho (Carta a C.
Linneo,hijo,-sin fecha perocuando an viva el padre-, HERNNDEZ
DE ALBA, 1.1, pg. 83; yMUTIS pg. 11; passim) sirve a Mutis para
designar, como hoy, tanto el rbol del gnero 'Castilloa' o 'Siphonia',
como la 'sustancia gomosa, muy elstica e impermeable, que
desprende'
15
; la coca (Carta a D. Eloy Valenzuela, Subdirector de
la Expedicin Botnica, Santaf de Bogot, 31 de marzo de 1784,
MUTIS, pg. 129, passim) es el 'Erytroxylon cocea Lam.', 'arbusto
de la Amrica meridional, cuyas hojas -muy abundantes- tradicio-
12
La localizacin de los trminos y citas de J. C. Mutis que damos en este trabajo
corresponde a la siguiente clave: Diario: G. HERNANDO DL ALBA (1958); Gredilla: A.F.
GRKUILLA (1911); Hernndez de Alba: G. HERNNDEZ DEAI.BA (1968) y Mims: J. C. Mutis
(1985), vid. las referencias completas en la Bibliografa que aparece al final y en la nota 11.
13
Ya aparece en Fernndez de Oviedo (ENCUITA (1979), 3.2.), LASCASAS, Apolog.
33 b (apud CUERVO (1955), 971); tiene entrada en el primer Diccionario de la Academia
(1726), que da como autoridad a Cervantes que la utiliza en Pensiles (vid., adems, MORNIGO
(1946), pg. 220). Es voz que procede del taino de la isla de Santo Domingo (H. URF.A, RFE
(1935), pg. 175 yDcech, s. v.), aunque el IJRAE persiste en considerarla caribea. Se ha
empleado esta planta en la fabricacin de bastones, jarcias y algunos muebles (L. FLREZ
(1955), pgs. 289-290).
14
Este americanismo permanece hoy muy vivo en toda Colombia (vid. el AI.F.C, I, m.
223 donde se cartografa "la Hcliconia bihai", cuya respuesta absolutamente mayoritaria es
bijao y la var. aspirada bihao. Otras variantes histricas: vihao, vijau, bijado, vijao(L. FLREZ.
pg. 290). Desde antiguo se documenta con distintas grafas que reflejan las diferentes
pronunciaciones, con aspiracin ya en Fernndez de Oviedo binaos (KNGUITA 4.1 .1 .); hoy
las variables: bihao, vihao, e incluso la prdida total de la aspiracin biao, viao (MALARET,
Lexicn, s. v.)\ para ms informacin acerca de esta planta vid. MFJIAS yTIJERA, S. V.\ para su
etimologa, ms abajo, bijao rosario. Hay que destacar que esta voz, general en toda Amrica,
no haba sido recogida en el DRAE hasta su 20* ed. (1984).
15
Aunque este trmino ya aparece en B. COBO (1653) (vid. Dcech, s. v. yBUESA 116),
no se difunde por el reino de Nueva Granada hasta el xvm, las primeras localizaciones
aparecen en la zona del Maran y el alto Amazonas, en la regin limtrofe entre Per y
Ecuador. La Academia lo recoge por primera vez en su Diccionario. 12- ed. de 1884. Es voz.
de origen peruano, probablemente quechua; MORNIGO, S. V. la vincula a la fam. cahuapana o
mama; en la lengua indgena tena el primer significado de 'impermeable', aunque FRIF.DERICI
le da el valor de 'brujo'.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
248 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
nalmente los indios colombianos y de otras zonas de Amrica han
masticado y de ellas hoy se extrae la cocana'
1 6
.
En otra ocasin hace referencia a una fruta, la chirimoya
(Diario, 28 de octubre de 1761; MUTIS, pg. 44, yGREDILLA, pg.
504), voz extendida en la actualidad por toda Amrica y Espaa para
designar el fruto del chirimoyo ('Anona Cherimolia'), e incluso
apunta su etimologa "pues [la chirimoyal segn la significacin de
su nombre deba tenerse por fra, porque chiri significa fra ymoya
fruta" (ibidem)
l7
; el guayacn (Informe realizado para Carlos III,
Santaf, 26 de junio de 1764, HERNNDEZ DE ALBA, t. II, pg. 293, y
MUTIS, pg. 65, passim) es el 'Guaiacum officinalis L.', rbol
medicinal de la Amrica tropical que ha recibido distintos nombres,
palo santo, palo de las Indias, etc.
1 8
; el nopal (carta al Ministro de
Estado, Excmo. Sr. Gal vez, Santaf, 21 de octubre de 1783; MUTIS,
pgs. 192-193; yHERNNDEZ DE ALBA, t. II, pg. 273) se trata de la
'Opuntia ficus-indica' (o 'Nopalea cochinellifera L.'), planta lleva-
da de Amrica a Espaa y muy bien aclimatada en el sur de la
Pennsula, donde es conocida con los nombres de chumbera o higo-
16
Muns, que hace sinnimos coca ycoya (para esta ltima vid. ms abajo) distingue
entre esta planta -de la que ya hablan Fernndez de Oviedo y, en Nueva Granada. B. de Lugo
yj . de Castellanos (vid ALVAR (1982), pg. 280 yDcech, s. v.)-y la 'Erytroxilon cocea nova
granatensis', a la que llama hayo o hoyuelo, cuya primera forma est ya en J. de Castellanos
(ALVAR, op. cit.). La palabra coca tiene su origen en el quechua (quizas en el aimara, pues en
las dos lenguas se ha documentado), MEIIAS, 5. v., la hace proceder en la lengua mixta
quechumera. Se recoge ya en el Diccionario de Autoridades de la Academia. Para uso de las
hojas de esta planta en Colombia vid. N. USCTEGUI MENDOZA, Contribucin al estudio de la
masticacin de las hojas de la coca, en Revista Colombiana de Antropologa, t. II, Bogot,
1954, pgs. 207-289, y L. DUQUEGMEZ, Notas sobre el cocasmo en Colombia, en Boletn
de Arqueologa, t. I, 5, pgs. 445-451 (apud FLREZ (1955), pg. 299).
17
Todos los etimologistas dan a esta palabra de origen quechua (LOPEBI.ANCH (1979),
pg. 83, BUESA( 1955), 90, TEJERA (1977), s. v.) el significado propuesto por Mutis chiri "fra'
ymoya 'fruta', slo el Dcech, s. v. yBUESA dicen que el segundo elemento de la palabra
significa 'circulo', 'rueda'. Este indigenismo est documentado en espaol desde mediados
del XVII (P. Cobo), la Academia le daentrada en Ia4
!
cd. (1803), aunque el rbol que la produce
no est hasta la 7
S
(1832).
18
El trmino guayacn es voz tambin antiguaen nuestro idioma, presenteen las obras
de Fernndez de Oviedo y el P. de las Casas (vid. Dcech, s. v). Palabra procedente del taino
que despus se propag a toda Amrica. Las variantes recogidas son huayacn, guayac,
gayac, gaiac (L. FLREZ (1955). pg. 293).
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1998 FITNIMOS AMERINDIOS 249
chumbo; Jos Celestino Mutis emplea junto al nombre de nopal los
sinnimos tuno y tabo (para estas voces vid. ms adelante)
l9
; la
quina {Diario, 14 de noviembre de 1761; MUTIS, pg. 45; Informe a
Carlos III, 26 de junio de 1764, passim), nombre que hace alusin
a distintos rboles sudamericanos, cuya corteza se utiliza como
febrfuga, y tiene una segunda acepcin, tambin recogida por
nuestro botnico, 'la corteza del rbol que sirve para preparar el
frmaco' ('Chinchona'); la Academia, que recoge esta voz ya en su
Diccionario de autoridades, slo le ha dado el valor de la segunda
acepcin; sin embargo en Sudamrica se usa esta voz para designar
distintas plantas que tienen la propiedad citada (vid. MALARET,
Lexicn, s. v. yBUESA (1965), 91 )
20
.
Mutis recoge bajo la formaseiba \aceiba ('Bombax ceiba L.'),
pues, al orla con el seseo de la zona, la transcribe sistemticamente
con s; al botnico, como a los primeros espaoles que llegaron a
Amrica, cuando la ve por primera vez, le sorprende su tamao: "vi
una seiba -apunta en sus Diario- de tamao tan extraordinario que
se nos movi la curiosidad de medirla" (20 de enero de 1761,
19
La voz nopal ha vivido siempre en zona ms restringida, es de origen nhuatl; e
incluso en tierras mexicanas - s u lugar de or i gen- durante la primera etapa de conquista se
impuso el tainismo tuna (MEJAS, pg. 1 9); en la actualidad es la forma usual para designar
esta planta en la capital de este estado y, adems, se extiende por todo centro Amri ca (LOPE
BI.ANCH (1 979), pg. 44 ySANTAMARA, S. V.), se documenta en textos espaoles por primera
vez segn el Dcech, s. v., en 1 71 0 (en Juan yUlloa). Sin embargo, la palabra tuna/o aparece
en escritos desde la primera mitad del xvi (Fernndez de Oviedo, P. de Las Casas) como ya
seal CUERVO(1 955), 688. Jos Celestino Mutis orden el cultivo de esta planta para la
explotacin de la cochinilla, insecto del que se obtena el tinte rojo.
20
En el caso de la quina. Mutis hace un estudio de distintas variedades, de ah que en
ocasiones utilice este nombre slo para aludir genricamente a los rboles de los que se
obtiene la corteza medicamentosa; en otras, cuando quiere especificar una especie de rbol
o la corteza que de l se obtiene, la acompaa con un determinante: quina de Maynans
(HERNNDEZ DEALBA, t. II, pg. 1 31 ), quina Guayara (ibidem, pg. 1 40), quina de Popayn
(ibidem, pg. 1 40), quina roja yquina blanca (GREDILLA, pg. 1 50), quina amarilla y quina
aterciopelada (GREDILLA, pg. 1 21 ), etc. ; una de las pocas obras que Mutis vio publicadas fue
su estudio El arcano de la quina: historia de los rboles de la quina (1 793-1 794), que como
es obvi o su estudio desborda los lmites de este trabajo (FRANCS-MIRANDA (1 986) hace un
estudio de las quinas estudiadas ydescubiertas por Mutis, as como de otros frmacos
obtenidos de plantas). Respecto del origen de esta palabra existen dos corrientes, la
mayoritaria que la hace proceder del quechua; y el Dcech, s. v., yBUESA(1 965), 9 1 , apuntan
la posibilidad de una procedencia rabe qunna 'gl bano'.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
250 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
GREDILLA, pg. 472; otras citas en GREDILLA, pg. 471 , yMUTIS, pg.
37)
2
'; el tutumo es citado en una sola ocasin por nuestro autor para
hablar de otra planta nueva para l (Diario, 11 de enero de 1761;
GREDILLA, pg. 463, yMUTIS, pg. 36), es la 'Crescentia cujete L.',
un rbol de la familia de las bignoniceas de cuyas frutas, las
totumas, los indios han hecho diferentes recipientes domsticos; la
forma que hoy se considera culta -como ya apunt CUERVO, 1955,
975- es totumo, aunque algunos cronistas (ALCEDO en su Vocabu-
lario) y botnicos (Humboldt y Bonpland) la documentan como
Mutis; el DRAE recoge totumo desde la 15
?
ed. (1925), sinnimo de
gira
22
, como voz propia del Per, aunque la realidad es que tiene
una extensin mayor, al menos el territorio que comprenda el
antiguo reino de Nueva Granada
23
. Este primer apartado lo cerra-
mos con el tuno, 'Opuntia ficus-indica' (vid. nopal, ms arriba, y
GREDILLA, pg. 502); lo peculiares que Mutis le da siempre el gnero
masculino; sin embargo la forma que recoge la Academia para esta
cactcea, desde el Diccionario de autoridades, es femenina, con la
que hoy es conocida en Colombia
24
.
21
Las formas con seseo, seiba y la variante seibo, las recoge MALARET, Lexicn, s. v.,
para las Antillas y Nicaragua; en Cuba junto a seiba, seiba de cosa (ROIG yMESA (1988),.?.
v.). FRIEDERICI recoge distintas variantes histricas: zeyva, ceyba, ceyva, ceiva, ceyba y con
seseo seiba que es la forma que hoy se conoce en Colombia (L. FLREZ (1955), pgs. 290-291).
Se trata de una voz taina de Santo Domingo (ya documentada por Fernndez de Oviedo y el
P. de Las Casas y luego recogida en el Diccionario de Autoridades).
22
Tutuma es tambin la forma como la recogen los franciscanos de Nueva Andaluca
(Venezuela); gira o giro son las formas con las que es conocido este rbol en Cuba, jcaro
en Mxico, japacary en Argentina, morso en Guatemala y Honduras, guacal, huacal en
Salvador, calabacero yraspa-guacal en Costa Rica ycamisa en Venezuela (L. FLREZ
(1955), pg. 306).
23
La 'Cr es cent i a cuj et e' apar ece car t ogr af i ada en el ALEC, t. I, m. 21 5 , donde la
respuest a totumo es absol ut ament e mayori t ari a (otras respuest as son calabazo, taparo, mate,
et c. ). Sur ez, que en 1 935 rei vi ndi caba que totumo ent rase en el DRAL, dec a que se usaba en
varias repbl i cas, "especi al ment e las bol i vi anas" (pg. 74). Esta voz, en femeni no, aparece
en las Cr ni cas desde la mitad del xvi (ya en el P. Aguado, 1 565, apud Dcech, s. v. totuma);
en mascul i no, sin embar go, no aparece hasta medi ados del xvm. Es de ori gen cari be: tutum
'cal abaza' (Dcech, BUESA, 34 yMORINIGO(1 966), s. v.), la Academi a (DRAE, S. V.) seala,
sin especificar, su ori gen antillano.
24
La voz tuna en Col ombi a no sl o desi gna la 'Opunt i a Bonpl andi i ' y la 'Napol ca
cocheni l l i fera', si no t ambi n, ent re el puebl o, el val or de 'espi na' (t est i moni ado por Rafael
Uri be, Jul i o Tobn Bet ancourt yLeonar do Tascn, apud L. FLREZ (1 955), pg. 294) ; a partir
de est e sust ant i vo se ha formado el verbo tunar o tunarse
l
heri r(se) con este cact us '.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITNIMOS AMERINDIOS 251
2.1.2. Trminos indgenas con nuevos significados
AJ (mase.).- Este indoamericanismo de origen antillano, con-
cretamente taino, aparece ya en el Diario de Coln, 2
9
viaje
(CUKRVO, 970) y se encuentra en Pedro Mrtir de Anglera,
Fernndez de Oviedo, el padre de Las Casas, etc. (aunque transcrito
con la forma ax); hoy es voz panamericana, siempre referida a una
planta del gnero 'Capsicum' que tiene dos variantes: la ms
conocida: la 'Capsicum microcarpum', especie de guindilla o
pimiento picante, y otra, dulce, la 'Capsicum fratecens L.\ ambas
utilizadas para condimentar las comidas.
Sin embargo, Mutis recoge esta voz para designar otra planta
bien distinta:
Nuestro Armero [colaborador de la Expedicin] entreg la llamada ca-
nela, y al punto conoc ser la misma planta que dibuj Antonio desde ao de
[ 1 7|72, y al siguiente remet como nueva a Linneo para que la pusiera nom-
bre. Aqu la llaman aj [...] (Carta a D. Eloy Valenzuela, Santaf, 31 de
diciembre de 1783; MUTIS, pg. 124, yHERNNDEZ DEALBA, 1.1, pg. 151).
En efecto, se trata de la 'Drymis Winteri Forst, var. granatensis
(Mutis) L.', que vi ve en las alturas de los Andes, cerca de los tres mil
metros, se distingue este rbol por el color de sus hojas, verde el haz
y blanco el envs; el sabor picante de su corteza es el que posible-
mente motiv llamarla aj. Mutis propuso esta planta como sustitua
de la verdadera canela
25
. Hoy en Colombia se conoce con diferentes
nombres: aj en Guasca, bosques de los Gagues; aj de Nueva
Granada (M. COLMEIRO, 1871, ,f.v.); palo de aj, aj pique yaj
piquiucho en el S. O. (TEJERA, 1977, s. v. aj, y M. SALA, 1992, Lxico,
parte 2-, s.v.)\ caneln, canelo yquin (CUATRFXASAS, 1936, pg.
60; MALARET, Lexicn, s. v. y PREZ-ARBELEZ, 1910, pg. 468).
BEJUQUILLO (mase.).- Esta voz de origen mixto: formada de
bejuco (vid. ms arriba) ms el sufijo espaol -illo, sirve para
designar en nuestro botnico la 'Cephaelis ipecacuanha (Brot.) A.
Rich.', una hierba rastrera de la familia de las rubiceas, aunque a
25
Mutis, como otros botnicos llegados a Amrica, tena el encargo de buscar las
plantas especieras de oriente o sus sustitutas, de ah su afn por encontrarlas. De esta planta
se ha utilizado tambin su corteza en la medicina.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
252 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
veces puede llegar a tener forma de arbustillo. En carta dirigida a
Linneo (hijo) dice nuestro sabio naturalista:
Por lo que mira a la ipecacoanha, siempre he deseado ardientemente,
aunque hasta ahora no lo haya logrado, examinar la planta viva, cuyas raicillas
cogidas en Semit y en lugares muy ardientes, se llevan a Momps para ven-
derlas. [...] Tiempo ha que descubr una planta que algunos creyeron era la
verdadera raicilla, bejuquillo o ipecacoanha (con todos estos nombres es
conocida entre nosotros)[...] (10 de noviembre de 1778, MUTIS, pg. 92, y
HERNNDEZ DEALBA, 1.1, pg. 83)
26
.
Los nombres que hoy recibe esta planta en Colombia son
raicilla, ipeca e ipecacuana; y en Brasil, poia e ipecacuanha
verdadeira (PREZ-ARBELEZ, 1910, pg. 658); es curioso que el
trmino bejuquillo haya desaparecido con esta acepcin en esta
zona americana -al menos yo no lo he podido documentar- cuando
desde el siglo pasado se viene recogiendo en distintos diccionarios
espaoles, como voz general, con el significado de 'ipecacuana' (R.
BARCIA, DRAE desde la 4 - ed. 1803, yDUDE, S.V.)
21
.
BIJAOROSARIO (mase.).- Esta lexa, compuesta de indigenismo
ms palabra patrimonial espaola, la recoge nuestro botnico en el
camino de Cartagena a Santaf, en los alrededores de Garrapata, en
la provincia de Santa Marta. Solo la he encontrado en una ocasin
en los escritos de Mutis con insuficiente informacin por lo que no
he podido identificar la planta. Debe de ser un rbol de la familia de
las cannabceas (o afn en el tronco) de grandes hojas -semejantes
26
En otra ocasi n, en una Instruccin que dirige a un col aborador aveci ndado en
Momps , se refiere ya al preparado de la pl ant a como medi cament o: "Sol i ci t ar un quintal
de raicilla, l l amada t ambi n bejuquillo o i pecacuana que sale a venderse a Momps , ydi cen
se cra en Si mi t ; se han de averi guar los sitios det er mi nados donde se cosecha, la est aci n,
y modo de sanearl a, si son las races de la pl ant a como denot a el pri mer nombr e, o los tallos
como lo indica el segundo [...] Se necesita averi guar el carct er bot ni co de esta preciosa
planta, ypara consegui rl o se formarn seis esquel et os (Carta a D. Gonzal o de Hoyos, sin
fecha, HERNNDEZ DEALBA, t. II, pgs. 292- 293) ".
27
MANUEL JOS AYALA, en su Diccionario -v. v. "bejuquillo: hebecaquana o racilla"-
escribe a mediados del xvm: "es especialssima raz de singularsimas virtudes yefectos,
purga y hace vomitar con benignidad, para disenteras es tan singular que las que padecieron
n[uest ]ras tropas en el ltimo sitio de Gibraltar fue con total alivio subministrada d| ic]ha raz
por d[o]n Gernimo de la Cruz Pareja, mdico que fue en aquel sitio, y oy vecino del Puerto
de Slan]ta Mara, en este ao de 1751".
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITN1MOS AMERINDIOS 25 3
a las del pltano o las del bijao; veamos la descripcin que nos da
D. Jos Celestino:
Recorr aquel paraje y hall una especie de canna, a que llaman bijao
rosario. Llaman bijao por la semejanza de sus hojas a las del bijao yrosario
porque de la semilla redonda suelen servirse en lugar de cuentas de rosario
{Diario, 22 de enero de 1 761 ; GREDILLA, pg. 475, yMUTIS, pgs. 38 y 39).
Como se puede deducir, el nombre de esta planta es dado
despus de la llegada de los espaoles. El origen de la palabra bijao
es antillano, arahuaca-tana (BUESA, 1965, 4.1.1.); aunque MALARET
{Lexicn, s.v.) la hace proceder del quechua, hecho poco probable
puesto que su rea son los pases ribereos al Caribe.
GUACO (mase.).- Nombre de diferentes plantas tropicales, que
tienen como caracterstica comn la virtud de ser antdoto contra la
picadura de animales venenosos, especialmente de la serpiente. La
voz es un panamericanismo que ya est en FERNNDEZ DE OVIEDO
(1535), a Mutis le cabe el honor, por una parte, de relacionar este
nombre con la 'Aristolochia anguicida L.', la cual la describe por
primera vez, y, por otra, de difundir esta planta por todas las
provincias de Nueva Granada y otras zonas como Mxico
28
, no solo
como triaca, para combatir el veneno, sino como remedio contra las
lombrices y enfermedades estomacales (vid. Informe de las virtu-
des del bejuco antiofdico llamado guaco, HERNNDEZ DE ALBA, t. II,
pgs. 57-62). He recogido la siguiente sinonimia en escritos de
dominicos en la poca colonial: bejuco amargo, cabeza de viejo,
canastilla, guaco morado, maco, patito (flor de pato), yraz de
indio. Otra aportacin que hace Jos Celestino Mutis, en esta
28
Uno de sus colaboradores, establecido en Neiva, le escribe: "Cumpliendo con el
encargo que me hizo vuesa merced de buscar, y dar a conocer la gran yerba de Huaco lo tengo
verificado hasta la ciudad, y secncuentra en vegas hmedas a orillas de quebradas | . . . ]" (Carta
deD. Pedro Lpez Cervallo, 19 de febrero de 1789, HERNNDEZ DEALBA, t. IV, pg. 32); otra
muestra es el escrito del Director del Jardn Botnico de Mxico a Mutis: "el precioso
hallazgo del bejuco [guaco] singenesista en quien la Divina Providencia quiso depositar el
remedio preservativo de la mortal ponzoa [...] Si pudisemos obtener semilla para
connaturalizarlo en este jardn, igualmente se expresara en la Gaceta u otro papel peridico
la felicidad de su propagacin, con expresin que hiciera a vuesa merced el debido honor por
ser el primer descubridor y observador fiel de sus virtudes" (sin fecha, HERNNDEZ DEALBA,
t. IV, pgs. 219-220).
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
25 4 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
ocasin desde el punto de vista lingstico-etnogrfico, es recoger
del pueblo la opinin acerca del origen de la palabra; la respuesta
viene de un negro curandero cuando se le pregunt por las plantas
curativas del veneno de las serpientes:
Asegrale siempre que la preferente era la citada guaco, llamada as
por ser tradicin constante, segn se ha dicho, que la come este pjaro cuan-
do se siente picado de alguna culebra en los debates y asaltos que les da para
cogerlas (Ibidem, pg.58).
Existe, en efecto un ave falcnida o gallincea que tambin
lleva el nombre de guaco, conocida en toda la Amrica Central y
zona Septentrional de la Amrica del Sur (en Colombia aparece la
variante guaco) y que O. DE THORON, en su diccionario quechua, pone
como causa del nombre de la planta, por los motivos recogidos por
Mutis; aunque el DCECH, S. V., lo rechaza. En realidad, se trata de una
palabra de difcil filiacin; no obstante que algunos apuntan su
origen quechua, parece ms probable por el rea en que fue
conocida antiguamente hoy es un panamericanismo
29
que
provenga del arahuaco, de una lengua de Nicaragua
30
.
2.2. Indigenismos que cronolgicamente Mutis documenta
por primera vez
En este apartado, en el que seleccionamos una gavilla de voces,
establecemos, a su vez, dos grupos: uno que encuentro por primera
vez en Mutis, cuyas palabras han sido acogidas por la Academia y
hoy estn en el DRAE, y otro en el que se incluyen aquellos trminos
no recogidos por la Academia, entre los que se encuentran algunos
que solo he podido documentar en los escritos de Mutis.
29
El i ndoamer i cani smo guaco lo he recogi do, como voz general , no sol o en los
vocabul ari os o di cci onari os hi spanoameri canos (MALARET, Lexicn, s. v.; TEJERA, S. V.;
SANTAMARA, S. V., y MORINIGO(1 966), s. v ) , sino t ambi n en el DRAE y el DUDE, este l t i mo
da la var. huaco; aunque, ci ert ament e, se seala que la voz es ms conoci da en las regi ones
t ropi cal es. Existe olroguaco, 'reci pi ent e de cer mi ca con figura humana', de ori gen quechua
que no tiene nada que ver con nuest ro t r mi no (BUESA(1 965), 74).
30
El DCECH, si gui endo aGagi ni , da el ori gen onomat opyi co p a r a d nombr e del pjaro,
por el grito que st e da (guaco, con acent uaci n aguda se recoge en el AI. EC, t. III, m. 1 60),
t ambi n en MORNIGO( 1 966) ; sin embar go FRIEDERICI, pgs. 269- 270, yBUESA(1 965), 1 1 5,
son part i dari os de una forma procedent e de la l engua de los chont al es (Ni caragua).
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 HTNIMOS AMERINDIOS 255
2.2.1 . Recogidos en el DRAE
CALISAYA (fem.).- Con este nombre hace referencia tanto a un
tipo de quina amarilla, muy apreciada, como al rbol de donde se
obtiene (oriundo de las regiones andinas del Per, Bolivia y Ecua-
dor). J. Celestino Mutis la documenta en un escrito dirigido al virrey
de Nueva Granada identificndola con la que en la regin colombia-
na se conoce con el nombre de tunita
3I
y que l ha propagado en
diversas provincias del Virreinato:
Siendo pues sta la estimadsima quina primitiva, agotada 1...] en la
provincia de Loja, y recientemente descubierta en la provincia de la Paz, en
el Per, con el nombre de calisaya, o el ms correcto de cilisalla segn la
pronunciacin y etimologa de aquellos provincianos (Santaf, 24 de octubre
de 1793, HERNNDEZ DEALBA, t. II, pgs. 96-97).
La Academia, que recoge esta voz desde la 10 - ed. (1852) del
DRAE, lo hace como adjetivo, aunque advierte que tambin puede
usarse como sustantivo, es decir, recoge con el valor de un tipo de
quina o de corteza febrfuga, que, es en realidad, el significado por
excelencia conocido desde Amrica Central hasta Chile y Argenti-
na (MALARET, Lexicn, s. v., yDUDE, S. V. yBUESA,1 965, 91). El
origen de este indigenismo debe ser quechua; pues al testimonio que
nos da Mutis -la procedencia andina y boliviana de este nombre-
hay que aadir que Calisaya es el nombre de una colina boliviana,
que segn el DRAE es donde se hall esta planta por primera vez
32
.
CARACOLI' (mase.).- Con este trmino se designan varias espe-
cies de rboles tropicales, en Colombia es un anacardo ('Anacardium
occidentalis' o 'Anaesidium excelsum Skells'), rbol de grandes
proporciones, de hojas verdes muy anchas que crece junto a los ros
en las regiones de Tocaima y Bucaramanga. El DRAE da entrada a
esta voz como colombianismo, aunque su extensin es mayor: no
31
El secret ari o del virrey Ezpel et a en cart a di ri gi da a Mut i s desde Madri d (27-1 0-
1 792) le di ce: " No sab a que nuestra quina tunito que es la que llaman en el Per calisaya"
(Z ENNALONSO, en HERNNDEZ DEALBA, t. III, pg. 6).
32
El Vocabulario castellano-quichua recopi l ado por los PP. franciscanos (1 905)
informa que en Jum n yPer lo normal es l l amar a la qui na con los nombr es de cascarilla o
calisaya (apud DCECH, S. V. quina I).
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
2 5 6 FRANCISCO TORRES MONTES TH. Lili, 1998
solo abarca las antiguas tierras de Nueva Granada (Ecuador, Vene-
zuela y Colombia), sino que llega a Santo Domingo aunque designa
otro rbol (el Trichilia pallida'). Los frutos de este anacardo son
parecidos a los del maraan, de ah que reciba tambin este nombre,
aunque Mutis los distingue:
Sacrifiqu muchas horas a esta curiosa investigacin, y form listas por
separado de flores abiertas y cerradas del maraan y del caracoli (Escrito al
botnico Dr. Eloy Valenzuela, 9 de junio de 1784, Mutis, pgs. 132-133).
Otros nombres con que es conocido este rbol son en Venezue-
la: pajuil, mija ymijagua, y en Panam: espav (MALARET, Lexicn,
s.v.,y PREZ ARBELEZ (1990), pgs. 172-173). Caracoli es tambin
un topnimo en Colombia, nombre de una poblacin del NE del pas
(es conocida la interrelacin entre fitnimos y topnimos), y una
clase de excelente caf. Por la zona donde es conocido, por la
localizacin del topnimo y por su estructura fontica final (cfr.
almiqu, caimon, yar, colibr, etc.) pensamos que este trmino es
un antillanismo, puede ser caribe o arahuaco, que, como otras voces
de esta procedencia, se extiende por otras regiones de Amrica.
CHILICA-CHILIQUILLA (fem.).- Se trata de una planta herbcea
('Baccharis polyantha H.B.K .') que vive espontneamente en los
altos pramos andinos de Colombia y Ecuador. Mutis nos informa
del uso tradicional que se haca de esta hierba:
Convers con el correo de Popayn [...] en dicho pramo hay una hier-
ba chilica o chiliquilla. Con ella tien de verde las medias (Diario, 31 de
octubre de 1 761 ; GREDILLA, pg. 508).
En efecto, los indios del pramo daban el color verde a los
tejidos con esta planta. Se trata de un indoamericanismo quechua
que presenta distintas variantes: chilca (que es la forma que recoge
el DRAE desde la 15
a
ed. (1925), y aunque circunscribe el nombre a
Colombia, lo define como un arbusto resinoso (?)), o chirca, con
confusin de lquidas {cfr. chica en J. DE CASTELLANOS, planta
tintrea que ALVAR, 1975, pg. 273 considera caribe); M. J. AYALA en
su Diccionario da entrada al americanismo chilica, que "es una
hierba que hay en la ciudad de Cuzco y su comarca, mui hermana
del molle [...] Tambin es arbusto [...] tiene una semilla mucho ms
menuda q[u]e la mostaza [...]"; chirco ychilco son las formas
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITNIMOS AMERINDIOS 257
conocidas en Guasca para la 'Baccharis guascensis' ychirco en
Bogot para la 'Baccharis floribunda H.B.K.' (CUATRECASAS(1936),
pg. 136); chilca del Per ychuco de Nueva Granada distingue M.
COLMEIRO, 1871, .9. v., para la 'Eupatorium ivoefolium L.' y la
'Baccharis chilco H.B.K.' respectivamente; por ltimo chilca y
chirca son recogidos por M. SALA, 1992, s. v., como nombres de
plantas en Mxico y Amrica Central, y 'aguardiente de contraban-
do' en Colombia. El trmino chilca que designa distintas plantas, lo
recoge Jos G. MORENODE ALBA, 1992, como un panamericanismo
desconocido en el espaol peninsular {Diferencias, pg. 77); en
Venezuela se conoce con el variante lxica: botonera
33
.
No s si en la forma que presenta Mutis se ha operado una
anaptixis, o lo ms probable, en las otras formas ha cado la vocal
intertnica, fenmeno tan extendido en las sierras de Ecuador,
Bolivia, Per, etc.
34
.
IPECACUANA (fem.).- Es la 'Cephaelis ipecacuanha', para la
cual Mutis recoge tambin los nombres de raicilla ybejuquillo (vid.
ms arriba: 2.1 .1 .). Nuestro botnico deshace el equvoco que se
daba al llamar en la regin de Girn a la 'Petandra monogyna' con
el nombre ipecacoanha:
[Esta planta] es del todo diversa a la del Brasil, de donde fue, si no me
engao, la primera a Europa, y por eso se llama as con el nombre familiar de
aquella lengua de los indios del Brasil (MUTIS, pgs. 92-93 yHERNNDEZ DE
ALBA, 1.1, pg. 78).
Mutis, que ya conoca este nombre en la Pennsula, tomado
posiblemente del lxico farmacutico, lo usa mayoritariamente con
la forma portuguesa, aunque en una ocasin escribe ipecacuana
35
,
tal y como le dar entrada la Academia en la ed. 12
a
de 1884 de su
Diccionario (aunque esta palabra aparece -no como entrada- en el
33
Vid. PREZ ARBELEZ ( 1 990) , pg. 289, donde i nf or ma que el col or ant e no pr ocede
de la planta sino de un hongo parsito que se desarrolla en ella ('Dothidella tintrea (Tul.)
Sacc'). Esta planta tambin fue estudiada por Humboldt y Bonpland.
34
Las vocales caedizas en posicin tona, no solo se dan en la altiplanicie mejicana,
sino tambin en una extensa zona andina (Vid. ZAMORAVICENTE (1967), pgs. 410-411).
35
Cuervo en sus Apuntaciones, 938, seala el vulgarismo colombiano ipepacuana
por influencia de pepa.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
258 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1998
DRAE como sinnimo de bejuquillo desde 1804 -A- ed.-), unos aos
antes haba sido recogida en el Diccionario de TERREROS.
La palabra, como bien vio nuestro autor, tiene su procedencia
en la lengua indgena general del Brasil, es decir el tup, que BARCIA,
Diccionario, s. v., apoyndose en Pourchet, le dio el significado de
'raz rayada' o 'raz nudosa'.
OTOBA (fem.).- Es el nombre de un rbol de la Amrica tropical
de gran belleza y de su fruto, que es muy semejante a la nuez
moscada ('Myristica otoba H. et B.', tambin 'Dialyanthera otoba
(H. et B.)'). En Colombia crece en la regin de Tolima
36
donde lo
descubri Mutis, cuyas nueces quiso industrializar para uso farma-
cutico:
Los cosecheros de otoba estn cebados, y no me desagrada en las cir-
cunstancias presentes. Previendo esto, pens da ha que se llene mi bao a
proporcin de la que fuere viniendo con la suficiente agua y sal. All se pue-
den devolver los de pepita y cascara porque no hay fuerza para tanta botija
(Carta a Salvador Rizo desde Mariquita, 3 de febrero de 1789, HERNNDEZ DE
AI.BA, 1.1, pg, 450) " .
Los campesinos colombianos siguen utilizando su nuez como
insecticida, para curar urticarias y, mezclada con los alimentos, para
curar, la tuberculosis
38
. Voz posiblemente de origen arahuaco.
2.2.2. No recogidos en el DRAE
ASNAYUYO (mase.).- El nombre de esta planta solo lo he podido
documentar en los escritos de nuestro naturalista y en distintas
ocasiones. En su Diario de observaciones, dice que crece espont-
neamente en el pramo bogotano y es incluso domesticado, forman-
do parte de los jardines del virrey en la capital de Santaf. La
informacin que da es la siguiente:
Alia quae audit incolis asnayuyo. Planta fragantissima, et Hortorura
omatui aptissima: initur mellior illis, quae pinos nunciumpartum in Andaluciis
36
Tambi n se da en la hoya del Magdal ena, donde la encont raron Humbol dt y
Bonpl and (PREZ -ARBELEZ (1 990), pg. 500) .
37
Hay ot r as ci t as sobr e c mo pr epar ar el fruto de la otoba en HERNNDEZ DEALBA, t.
I. pgs. 455 y4 5 8.
38
PREZ - ARHELEZ ( 1 990) , loe. cit.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITN1MOS AMERINDIOS 259
[...] Su semilla en Europa hermoseara, con ventaja conocida a muchas otras,
los jardines. En la huerta de S. E. se halla muy frecuente, con especial agrado
de cuantos la miran [...] (I de enero de 1762, GREDILLA, pg. 521 ).
Das despus vuelve a hablar de ella:
Tambin recog semilla de la planta que aqu llaman asnayuyo [...] Por
los repetidos exmenes que he hecho, vine en conocimiento que la dicha
planta asnayuyo ser una especie nueva de tagetes [...] Y podra llamarse
Tagetes suaveolens, a distincin de todas las dems cuyo olor (de la hierba)
suele ser ingrato (21 de enero de 1762, GREDILLA, pg. 532).
Podra tratarse de la planta que hoy es conocida con el nombre
cientfico 'Tajetes patula L.', que coincide con la que describe
Mutis por su olor penetrante que molesta y por su uso en Colombia
en los jardines, los nombres vulgares que he recogido para esta
planta son flor de muerto en tierras colombianas yclavel de muerto
en Caracas; o con ms probabilidad la 'Tagetes pusilla H. B. K .\
cuya localizacin se ajusta ms al lugar en que la encuentra el sabio
gaditano: Bogot, Pasto y llega a Quito, tambin olorosa y se cultiva
enjardines, pero de la que no tengo ms informacin que su nombre
vulgar, es el anisillo
39
, que podra tratarse de una etimologa
popular. Respecto del origen de asnayuyo no cuento con otros datos
sino el lugar en que fue recogido, la sabana bogotana, lo cual nos
lleva a proponer con todas las reservas una procedencia chibcha o
muisca.
BASAGUA (fem.).- Se trata de otro nombre de planta que
tampoco he encontrado fuera de Mutis; es muy posible que se trate
de lo que hoy se llama bajagua que vive en las zonas clidas de la
cuenca de los ros Cesar y Magdalena, es decir la 'Cassia alata L.'
('Herpatica alata (L.) Ref.'), un arbustillo que permanece florecido
todo el ao, y, que como veremos, en gran medida coincide con los
datos que nos proporciona Mutis en su viaje por la costa de Santa
Marta:
[...] recog una especie de Cassia [...] para examinarla. Las circunstan-
cias favorecieron poco mi idea, por la que hube de abandonarla para formar
en adelante su descripcin y notar algunas particularidades que me han cho-
39
Ibidem, pg. 303.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
260 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
cado. Fo en la abundancia que de ella hay en estos pases calientes, y es
vulgarmente conocida por los indios bogas con el nombre de basagua (Dia-
rio, 18 de enero de 1 761 , MUTIS, pg. 37, y GREDILLA, pg. 472).
Al da siguiente la vuelve a encontrar en: "el playn de San
Juanito donde recog -nos dice- abundante semilla de basagua"
(Ibidem).
Si, como presumimos, se trata de la 'Cassia alata', recibe
tambin en Colombia, adems de bajagua otros nombres en el
pueblo: hierba de playa, mojaquillo, mocuteno, y en la regin del
Magdalena lenguavaca
40
.
El paso de basagua a bajagua podra deberse al cruce con
bijagua, nombre de otra planta, tambin de raz caribea.
COYA (fem.).- Emplea Mutis esta voz como sinnimo de coca
('Erytroxilon cocea Lam.', vid. ms arriba coca). Esta sinonimia la
encuentro en una sola ocasin:
Tiene vuesa merced razn de dudar por la frase de Brown, tan conve-
niente con lo que vimos en la coca que abunda mucho en todo el camino de
Honda hasta Mare. La coya, coca y la otra parecida es necesario combinarlas
bien con la descripcin de Jacquin y de Brown, que tengo pedido, para deci-
dir sobre la especie del Erythoroxilum (Carta al Dr. Valenzuela, 31 de marzo
de 1784, MUTIS, pg. 929).
La otra parecida a la que alude nuestro autor es el hayo o
hoyuelo ('F. novogranatense (Morris) Hieron'), que en otras oca-
siones cita tambin Mutis. Vuelvo a encontrar la forma coya en un
discpulo de Mutis, F. J. Caldas, en carta que le dirige desde Q uito:
"La coya va con la quina" (21 de noviembre de 1803), aunque no
estoy seguro de que se est refiriendo a la misma planta. Este
trmino lo encuentro con otros significados: coya 'ramera' en
Colombia; 'araa venenosa' (MALARET, Lexicn, s. v.), etc. En
cualquier caso, esta palabra parece ser un quechuismo.
CHAMPITO (mase.).- Seala nuestro botnico que con este
trmino y con la lexa guayabito de Anserma es conocido en la zona
de Mariquita un tipo depsidium (gnero que establece Linneo de la
familia de las mirtceas y que comprende ms de cien especies
40
Ibidem, pg. 275.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 F1TNIMOS AMERINDIOS 261
extendidas desde Uruguay hasta Mxico, las ms frecuentes son el
'Psidium guayava' y el 'Psidium pomiferum L.', rboles de flores
blancas y olorosas cuyo fruto (la guayaba) tiene un sabor muy
agradable). Mutis, en un borrador donde relaciona los esqueletos de
plantas que el Dr. Arboleda le enva de la provincia de Popayn,
enumera un "Psidium champito, conocido en Mariquita con ese
nombre vulgar y tambin el de guayabito de Anserma" (HERNNDEZ
DE ALBA, t. II, pg. 227). Esta ltima denominacin est constituida
por el diminutivo de guayabo
4I
, palabra indgena antillana de
documentacin antigua en espaol
42
, ms el topnimo Anserma
'ciudad colombiana del departamento de Caldas' (cfr. guayabito
agrio documentado en Ibagu para designar el 'psidium guiense',
CUATRECASAS, 1936, pg. 89; yguayabitas de Per en AYALA, S. V.
guayabitas, que nos dice que "son muy gustossas y sus rboles se
quedan en lnea de matas, y son muy comunes, crasse esta fruta en
la provincia de S[an]ta Marta"). Por lo que respecta a champito
43
,
posiblemente sea un diminutivo de champa por el tamao del rbol
(cfr. guayabito < guayabo); voz de origen quechua y que sirve para
designar varias plantas (champa de Chile que es la 'Phacelia
circinata', champa de Loja 'Agave americana', en Per Champilla
es un tipo de hibera, etc.).
CHAVARRA (fem.?).- Es otra de las voces indgenas que recoge
Mutis y que no he podido documentar fuera de nuestro botnico.
Creo que se trata de un caso de metonimia por la que el nombre de
un ave conocida en Amrica, se ha desplazado para designar la planta
de la que se alimenta. La informacin se la da un indio, en la provincia
41
En Col ombi a - s egn CUERVO (1 955), 6 4 2- el t rmi no guayabo tiene el valor
despect i vo de 'ment i r a', 'embust e' ( qui z por que la fruta se pudre en el rbol aparent ando
estar en pl ena sazn?) .
42
La 1* doc. en Fernndez de Ovi edo (apud DCECH, . V. guayabo), respect o de su
ori gen no exi st e cert eza si es arahuaca (HENRQ UEZ URE A, pg. 1 03, CUERVO(1 955), 971 )
o cari be; el DRAE, S. V. , el DCECH yBUESA(1 965) no se deci den; aunque no faltan i nvest i gadores
que la adscri ban a las l enguas t up -guaran (MALARET, Lexicn, s. v., J. S. STORNI, Boletn de
Filologa, Mont evi deo, 1 939, L. FLREZ (1 955), pgs. 292- 293) .
43
He encont r ado la voz savinlu recogi da por el autor col ombi ano ROBLEDO (Lecciones
V, t. II pg. 460, apud TEJERA, S. V., guayabo) que empl ean unos indios col ombi anos para
desi gnar el guayabo.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
262 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
de Santa Marta; acompaado de los indios bogas, nuestro insigne
botnico va herborizando:
Salimos de Badillos y vinimos a comer a la playa f...] Recorr aquella
playa y encontr la portulaca [...] otra nueva planta [de] la que poseo ya des-
cripcin [...] Tambin advert que la planta llamada bledo de playa la llam
un indio chavarra, porque un pjaro de este nombre la come con gusto {Dia-
rio, 14 de marzo de 1 761 , GREDILLA, pg. 467).
La informacin acerca de la existencia de un pjaro con este
nombre es confirmada: chavarra es el nombre que se da en
Colombia a un ave gallincea (con la var. chavar en la Costa
Atlntica), tambin llamada chej
44
. No he podido, sin embargo,
aportar ninguna otra informacin sobre esta herbcea, quiz se
tratara de una designacin ocasional.
CHINCHARICA (fem.).- Hierba o arbusto que Mutis recoge con
los nombres de morada, moradita ychincharica, crece espontnea-
mente en la sabana bogotana y en tiempos de nuestro sabio de modo
abundante. Por la descripcin que hace de la planta y porque
coincide con el nombre de moradita, que hoy se da en la regin de
Bogot, creo que debe ser la 'Cuphea micrantha H. B. K .', una
hierba o semiarbusto con hojas opuestas, o en verticilos de a cuatro
y flores pedunculadas, crece actualmente como maleza en las tierras
fras:
Una que en el pas llaman morada, moradita o chincharica, planta in
cuius indigatione non parum temporis imped, cum antheras undecim [...J
Corolla pentapetala, petalis calici insidentibus. Callix monophyllus [...1 (Dia-
rio, 2 de enero de 1762, GREDILLA, pg. 521 , yMUTIS, pg. 46).
Nos dice Prez Arbelez que tiene propiedades medicinales,
de lo cual Mutis no da ninguna informacin, es astringente y sirve
para las hinchazones
45
, por lo que recibe tambin el nombre
sanalotodo
46
.
44
MALARET, Lexicn, s. v. chavarra.
45
Vid. PREZ ARBELEZ (1 990), pgs. 466- 467, y(1 965), pg. 21 0.
"Ibidem(i915),loc.cl.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1998 RTN1MOS AMERINDIOS 263
MAQUIMAQUI (mase.).- Con este nombre se designan en Co-
lombia varias plantas de caractersticas semejantes y el especfico
farmacutico que de ellas se obtiene, se trata de rboles del gnero
'Alchornea', que desde antiguo se han utilizado en medicina; este
nombre designa en Per la 'Oreopanax incisus' (MALARET, Lexicn,
s. v.).
Jos Celestino Mutis emplea este trmino, con los dos valores
apuntados en Colombia, en una Instruccin para la firma del
Arzobispo-virrey, dirigida a D. Gonzalo de Hoyos, vecino de
Momps, sobre encargos para la Corte de Madrid "Solicitar un
quintal de maquimaqui"; pero el mdico-botnico quiere conocerlo
y pide "una muestra de dicho especfico a esta capital [Santaf de
Bogot] para su reconocimiento"
47
, en el mismo escrito nuestro
autor hace con este nombre referencia al rbol, cuando le dice que
"se ha de remitir [a Santaf] seis esqueletos de las plantas y rboles
siguientes: la raicilla, maquimaqui, algarrobo, cativo de mangle,
sangre de drago, blsamo rubio, cascara de guamoco, canime"
48
.
Es segn MALARET, op. cit., palabra de origen quechua; maqui
en esta lengua significa 'mano'.
MOND (mase.).- Este trmino da nombre a distintos rboles de
la familia de los 'cedros americanos', rboles de extraordinaria
altura, que pueden llegar a superar los treinta metros, de corteza gris
y que se caracterizan por tener grietas longitudinales. Viven en
Colombia tanto en la tierra fra de la sabana, que es la especie que
se cra en Bogot ('Cedrala bogotensis Triana et Planchn'), como
en la caliente y templada ('Cedrala odorata L.'), que es el que tiene
ms grandes proporciones, con un tronco recto y ancho, y desprende
buen olor.
Mutis con mond hace, segn creo, referencia a este segundo
tipo; en primer lugar por el sitio donde lo encuentra, entre Garrapata
y Arriba, en la provincia de Santa Marta y despus por las propor-
ciones del rbol:
47
Del borrador, preparado por Mutis, sin fecha aunque posiblemente, por otras cartas
que dirige a este mi smo personaje, sea de 1 783 (en HERNNDEZ DEALBA, t. II, 292).
48
Ibidem, pg. 293.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
264 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1 998
[...] djonos el mallorqun -escribe el botnico- que actualmente tena
en el monte una canoa de 22 varas de largo y del correspondiente ancho, de
una madera que los naturales llaman mond y es una especie de caoba. Pero
que esto no deba admirarnos si atendamos a que el ao antecedente haba
sacado de otro mond que al tiempo de caer se abri por la mitad, una otra de
42 varas. Por donde se podra cotejar cul sera el grueso y altura de un rbol,
cuya mitad sirvi tan tilmente. Aun ni esto lo ms. En el mismo ao de otro
mond sac dos canoas, cada una de una sola pieza, de las cuales la primera
tena 20 pies y la segunda 14 (Diario, 22 de enero de 1 761 , GREDILLA, pg.
475) .
Los nombres con que es conocido este segundo tipo de cedro
en Colombia son: cedro oloroso, cedro blanco, cedro caoba, y
cedro clavel; los del primero, es decir el bogotensis, son: cedro
colorado
50
, cedro mond, cedro de tierrafra ypalosanto
51
.
Respecto del origen de este trmino, habra que localizarlo en
las lenguas arahuacas de la costa atlntica colombiana, o quiz
caribe; sin descartar la posibilidad de una procedencia africana,
nombre que sera transplantado a estas tierras por los esclavos
negros
52
.
RUCHICA (fem.).- Esta voz que alterna -segn A. MALARET
(1 961 )- con la acentuacin proparoxtona (rchica), tiene como
referente una leguminosa de la familia 'psoralea', cuyas espigas
llegan a medir dos metros de alto; la planta a la que alude Mutis se
conoce en la comunidad cientfica con el nombre 'Psoralea mutissi
H. B. K .' porque fue Mutis el primero en caracterizarla para la
ciencia, vive en Colombia y Ecuador entre la maleza en los prados
andinos. Existe otra especie (la 'Psoralea glandulosa'), en la zona
sur andina: Per, Argentina y Chile que se conoce con el nombre
araucano culn (MARALET, Lexicn, s. v. rchica).
49
El herbolario ycolaborador de Mutis, el franciscano Diego Garca, en carta a aquel,
seala la geografa de este rbol y su abundancia: " [ . . . ] , no toco cosa alguna sobre el cedro
que llaman mond y del que llaman nogal porque son muy conocidos por las jurisdicciones
de Honda, Mariquita yGuaduas, tambin hay por Guayaqu \sic) y cordillera de Ro Gr ande"
(HERNNDE2 DE ALBA, t. III, pg. 336 ) .
50
Lexa que recoge el DRAE, . V. cedro, como propio de la zona del Pacfico en
Amrica.
51
Vid. PREZ -ARBELEZ (1 990), pgs. 483-484.
52
Cfr. chimbomb, nombre africano (de quimbomb) que recoge Mutis para un tipo
de hibisco en su Diario (19 de enero de 1761, Muns, pg. 37).
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 FITNIMOS AMERINDIOS 265
Mutis la encuentra en los alrededores de Bogot y hace
referencia a ella varias veces en sus diarios, la primera el 7 de enero
de 1762:
El da 7 vi una planta que llaman ruchica. Deseaba verla porque la
alaban para el hedor de las narices, sorbiendo el zumo. No la pude examinar,
hallndome sin mis instrumentos botnicos en el sitio en la que la vi (GREDILLA,
pg. 523).
Unos das despus, el 15 de enero, ya la estudia, la describe y
le parece que es una especie nueva, es decir que no haba sido
registrada antes por los botnicos. De nuevo, el 16 insiste en su
estudio:
Examin otra, que llaman ruchica, y no es Secudiraca Linn., sino
Trifolium Linn. An Trifolium arvense. Planta certa fructicosa, filiolis ovato
laceolatis, integerrimis. Flores in spicis terminalibus [...] (16 de enero de 1762,
GREDILLA, pg. 529).
Las hojas de esta planta se emplean hoy en infusin como t,
de ah que reciba tambin el nombre de t de Popayn; se utilizan,
adems, en medicina, para lavar heridas y como antidiarrico. Otros
nombres que recibe del pueblo son amanja-pen y culn
53
.
Ruchica o ruchica tienen un origen probablemente muisca
(cfr. chisaca-sac ('Spilanthes americana'); yrubac (Tolygonum
segetum')que J. J. MONTES, Thesaurus, t. XXXIII, pgs.42 y 45, da
de origen muisca, cierto o probable).
TABIO (mase.).- Corresponde a la 'Opuntia ficus-indica' o
'Nopalia cochinellifera L.', o a otra cactcea de esta familia. Como
ya hemos sealado, J. Celestino Mutis da tres nombres vulgares
para esta planta: nopal, tuno (vid. 2.1.1.) y el local de la provincia
de Santa Marta tabio.
Una gran cantidad de tunos, rbol donde se cra la cochinilla (aunque
aqu no la not), que una indiecilla llam tabios (Diario, 17 de julio de 1 761 ;
GREDILLA, pg. 502).
53
PREZ-ARBELEZ (1990), pg. 606. MANUEL J. AYALA, S. V. culn, dice que "es una
yerba medicinal que se produce en el Reyno de Chile de muy suave olor y particular virtud
para indigentiones [sic] y acedas del estmago".
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
266 FRANCISCOTORRES MONTES TH. Lili, 1998
No he podido documentar este nombre fuera de los escritos de
nuestro investigador, con lo cual no puedo asegurar si hoy pervive
en la regin donde fue recogido. No cabe duda de que se trata de un
indoamericanismo, posiblemente de origen caribe, pues Mutis la
pone en boca de una india de la costa atlntica de Santa Marta (J. J.
MONTES, loe. cit., pg. 46, sin embargo, recoge este fitnimo, no
identificado, como supuestamente muisca, apoyndose en la exis-
tencia del topnimo Tabio probablemente muisca).
3. CONCLUSIONES
Acabamos este estudio con las siguientes conclusiones:
I
9
) Algunos de los indigenismos que documenta Mutis en su
obra los conoca ya en la Pennsula (bijao, calisaya, quina,
ipecacuanha), la mayor parte, sin embargo, los recoge en Amrica.
2) El inters que muestra el mdico-botnico por lo lingsti-
co-etnogrfico: observamos una preocupacin por recoger datos
acerca del uso de algunas plantas entre la poblacin indgena, de
origen o etimologa de algunos trminos (el guaco, la chuica, tabio,
bijao rosario, chavarra, chirimoya, ipecacuana) e incluso por la
pronunciacin correcta {calisaya > cilisalla).
3
9
) La aparicin de sinonimias que designan una misma planta:
coca ~ coya, hayo ~ hayuelo; aj ~ nueva canela, raicilla ~
bejuquillo ~ ipecacuana; morada ~ moradita ~ chinchonea; bledito
de playa ~ chavarra, etc.); a su vez se nos informa de la extensin
sociolingstica de algunos de los nombres (en unos casos se conoce
"entre los indios bogas", en otro "la llam una indiecilla", o "un
mulato", o "los del pas", etc.).
4
9
) Algunas plantas toman su nombre de un topnimo
(hidrnimo, ornimo, etc.), que indica el lugar de procedencia o
donde abunda esta {caracoli, maraan, calisaya, guayabito de
Anserma, y una gran variedad de quinas: de Tol, de Maynans,
Guayana, de Popayn, de Loja, etc.).
5
9
) El porcentaje mayor de indigenismos recogidos por Mutis
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1 998 F1TN1M0S AMERINDIOS 267
y aqu estudiados son antillanos
54
, lo que no hace otra cosa sino
confirmar lo que desde CUERVO (1955), 979, se ha venido afirman-
do, es decir, que las lenguas de las grandes Antillas, especialmente
de la Espaola, influyeron lingsticamente de modo decisivo en los
espaoles de la Conquista y que despus estos difundieron sus
trminos por toda Amrica
55
.
De los antillanismos, las formas arahuacas son las ms nume-
rosas, de las que, a su vez, las del dialecto taino ocupan el primer
lugar: aj, bejuco, guayacn, seiba {ceiba) y tuno. Otros
arahuaquismos, en general, son: bijao, caracoli, guayabo, guaco,
otoba y, posiblemente, mond. De otra familia antillana, la caribe,
consideramos que proceden basagua, chavarra, tutumo ylabio.
El segundo grupo en importancia lo tienen los prstamos de la
lengua quechua: calisaya, caucho, champito (<champa), chilica,
chirimoya, coca, coya, hayo
56
ymaquimaqui.
Establecemos un tercer grupo de prstamos que proceden de
familias de lenguas que ejercen una importancia menor. Del muisca-
chibcha, apuntamos con todas las reservas, asnayuyo, chincharica,
ruchica ytunito; del nhuatl: nopal y del tup-guaran: ipecacuana.
FRANCISCOTORRES MONTES
Universidad de Granada, Espaa.
54
La di st ri buci n que hago de los i ndoamer i cani smos, at endi endo al ori gen de las
l enguas, es provi si onal y, en bast ant es casos, dudosa. Es bi en sabi do el desconoci mi ent o que
se t i ene de los cent enares de l enguas que se repart en en la Amr i ca hi spni ca.
55
Vid. ROSLNBLAT (1 968), pgs. 1 89-1 91 , HL.NR(Q URZ URH A(1 935), pgs. 1 75-1 77,
MORfNioo (1 968), pgs. 21 8-21 9 yLOPEBLANCH (1 981 ), pgs. 76- 77, t ambi n la nota 1 0.
56
ALVAR (1 975), pg. 274, consi dera esta forma de ori gen car i be- cumanagot o.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
268 FRANCISCO TORRES MONTES TH. LU, 1998
BIBLIOGRAFA
ALEC: Atlas lingstico-etnogrfico de Colombia, Bogot, Instituto Caro y
Cuervo, 1981-1983, 6 ts., director: L. FLREZ.
ALVAR, M. (1968), El mundo americano de Bemal Daz del Castillo, Santander,
Universidad Menndez Pelayo.
(1975), Espaa y Amrica cara a cara. Valencia, Bello.
(1982), Cronistas de Indias, en La lengua como libertad, Ma-
drid, Cultura Hispnica.
(1990), Americanismos en la Historia de Bernal Daz del Cas-
tillo, Madrid, Cultura Hispnica.
LVAREZ LPEZ, E. (1945), Las plantas de Amrica en la botnica europea
del siglo xvi, en Revista de Indias, t. X IX , pgs. 221 -288.
AYALA, M. J. (1995), Diccionario de voces americanas, presentacin y edi-
cin de MIGUEL NGEL QUESADAPACHECO, Madrid, Arco/Libros.
BARCIA, R. (1880), Primer diccionario general etimolgico de la lengua es-
paola, Barcelona, Seix, 5 ts.
BUESAOL VER, T. (1965), Indoamericanismos lxicos en espaol, Madrid, C.
S. I. C.
COLMEIRO, M. (1871), Diccionario de los diversos nombres vulgares de mu-
chas plantas usuales o notables del antiguo y nuevo mundo con las
correspondencias cientficas, Madrid.
CUATRECASAS, J. (1936), Resumen de mi actuacin en Colombia con motivo
del II Centenario del nacimiento de Mutis, Madrid.
CUERVO, R. J. (1955), Apuntaciones crticas sobre el lenguaje bogotano, Bo-
got, Instituto Caro y Cuervo.
DCECH: COROMINAS, J. -i. A. PASCUAL, Diccionario crtico etimolgico caste-
llano e hispnico, Madrid, Gredos, 1980-1991, 6 ts.
DRAE: REAL ACADEMIAESPAOLA, Diccionario de la lengua espaola, l
s
ed.
(Diccionario de Autoridades) 1726 - 21* ed. Madrid, 1992.
DUDE: MOLINER, M. (1979), Diccionario de uso del espaol, Madrid, Gredos,
2t s.
ENGUITAUTRILLA, J. M. (1979), Indoamericanismos lxicos en el Sumario de
la Natural Historia de las Indias, en Anuario de Letras, t. X VII, pgs.
285-304.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
TH. Lili, 1998 FITNIMOS AMERINDIOS 269
FLREZ, L. (1 955), Algunas voces indgenas en el espaol de Colombia, en
Revista Colombiana de Antropologa, t. IV, pgs. 285-31 0.
FRANCS CAUSAPE, M. C. y A. MIRANDAVIUELAS (1 986), Influencias de Mutis
en la farmacia, en Actas del Simposio CCL Aniversario de Joseph
Celestino Mutis, Cdiz, Excma. Diputacin Provincial de Cdiz, pgs.
385-393.
GONZLEZ SUREZ, F. (1 808), Memoria histrica sobre Mutis y la expedicin
botnica de Bogot (1782-1803), Q uito.
GREDILLA, A. F. (1 91 1 ), Biografa de Jos Celestino Mutis con la relacin de
su viaje y estudios practicados en el Nuevo Reino de Granada, Madrid.
HENRQUEZ UREA, P. (1 935), Palabras antillanas en el Diccionario de la Aca-
demia, en Revista de Filologa Espaola, t. X X II, pgs. 175-186.
HERNNDEZ DEALBA, G. (1 958), Diario de observaciones de Jos Celestino
Mutis (1760-1790), transcripcin, prlogo y notas, Bogot, 2 ts.
. (1 968), Archivo epistolar del sabio naturalista D. Jos Celestino
Mutis, Bogot, K elly, 4 ts.
LOPEBLANCH, J. M. (1 979), El lxico indgena en el espaol de Mxico, Mxi-
co D.C., Colegio de Mxico.
(1 981 ), Antillanismos en la Nueva Espaa, en Anuario de Letras,
t. X IX , pgs. 75-88.
MALARET, A. (1 946), Diccionario de americanismos,Buenos Aires, 3* ed.
(1 961 ), Lexicn de fauna y flora, Bogot, Inst. Caro y Cuervo.
MEJIAS, H. A. (1 980), Prstamos de lenguas indgenas en el espaol america-
no del siglo XVII, Mxico, Instituto de Investigaciones Filolgicas.
MONTES, J. J. (1 978), Fitnimos de sustrato en el espaol del altiplano
cundiboyacense y dialectos muiscas, en Thesaurus, t. X X X III, pgs.
42-54.
(1 986), El influjo indgena en el espaol de Colombia: caracteri-
zacin sumaria, en Revista de Filologa Romnica, t. IV, Madrid, pgs.
335-340.
MORENODEALBA, J. G. (1 992), Diferencias lxicas entre Espaa y Amrica,
Madrid, Mapfre.
MoRfNiGO, M. A. (1 946), Amrica en el texto de Lope de Vega, Buenos Aires.
(1 966), Diccionario manual de americanismos, Buenos Aires,
Muchnik.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...
270 FRANCISCO TORRES MONTES TH. Lili, 1998
(1 968), La penetracin de los indigenismos americanos en el
espaol, en Presente y Futuro de la Lengua Espaola, Madrid, t. II,
pgs. 21 7-225.
MUTIS, J. C. (1 985), Escritos botnicos, ed. preparada por M
?
PAZ MARTN
FERRERO, Sevilla, Biblioteca de Cultura Andaluza, nm. 21 .
PREZ ARBELEZ, E. (1 975), Plantas medicinales y venenosas de Colombia:
estudio botnico, tnico, farmacutico y forense, Medelln, Hernando
Salazar.
(1 990), Plantas tiles de Colombia, Medelln, Vctor Hugo.
PREZ MURILLO, M. D. et alii (1 986), El inters por la Historia Natural en la
poca de Carlos III segn los fondos documentales del Archivo Gene-
ral de Indias, en Actas del Simposio CCL Aniversario de Joseph
Celestino Mutis, Cdiz, Diputacin Provincial de Cdiz, pgs. 5-61 .
ROIG Y MESA, J. T. (1 988), Diccionario botnico de nombres vulgares, La
Habana, Cientfica Tcnica, 2 ts.
RODRGUEZ DEMONTES, M-. L. (1 984), Muisquismos lxicos en el Atlas lin-
gstico-etnogrfico de Colombia, en Homenaje a Luis Flrez, Bogot,
Instituto Caro y Cuervo.
ROSENBLAT, . (1 968), La hispanizacin de Amrica: el castellano y las len-
guas indgenas desde 1.492, en Presente y futuro de la lengua espaola,
Madrid, t. II, pgs. 189-216.
SALA, M. et alii (1982), El espaol de Amrica, Bogot, Instituto Caro y Cuervo,
1.1, Lxico, partes primera y segunda.
SANTAMARA, F. J. (1 983), Diccionario de mejicanismos, Mxico, Porra.
SUREZ, M. F. (1 935), Escritos, Bogot, Minerva.
TEJERA, E. (1 977), Indigenismos, Santo Domingo, Santo Domingo, 2 ts.
TOVAR, A., (1 961 ), Catlogo de las lenguas de Amrica del Sur, Buenos Ai-
res.
VALVERD, J. L. y J. A. PREZ ROMERO (1 988), Drogas americanas en fuentes
de escrituras franciscanas ydominicas, Granada.
ZAMORAVICENTE, A. (1 967), Dialectologa espaola, Madrid, Gredos, 2- ed.
THESAURUS. Tomo LIII. Nm. 2 (1998). Francisco TORRES MONTES. Fitnimos ...

Вам также может понравиться