Вы находитесь на странице: 1из 65

K aaa 18

j j l i p j l i i l l , , ___*1
20 - SOURATE DE TA-HA
135 Versets
Rvle La Mecque
Rvle la suite de la sourate de Marie
5^=3Jl5 iilic bjil
<J? *Z$ ^p) J*' <j- <>-5
d/i\ L*_j t_j cy^v.rJ \ L / i
^j* ^ ii\ ^p) *$ >!>% ^4^- ]j
0 -Il Ej -V
Bismi-L-Lhi r-Rahmni-r-Rahm
Taha (1) ma anzaln alayka-l-Qura na litasqa' (2) ill tadkirata-1-
limay-yahs (3) tanalam mimman halaqa-l-arda wa-s-samwati-l-ul (4)
ar-Rahmnu al-l-arsi-staw (5) lah m f-s-samwti wam f-l-ardi
wam baynahum wam tahta-t-t ar (6) wa in tajhar bi-l-qawli
fainnah yalamu-s-sirra wa ahf (7) AL-Lhu la' ilha ill huwa
lahu-l-asma u-l-husn (8).
205
Au nom dAllah le Misricordieux le Trs Misricordieux
Ta-Ha (1) Nous ne tavons pas rvl ce Livre pour te faire souffrir.
(2) Mais pour avertir les gens de bonne foi (3) Cest une rvlation envoye
par le Crateur de la terre et des nues inaccessibles (4) Par le
Misricordieux qui, du haut de son trne, exerce sa souverainet. (5) Il est
le Matre des cieux et de la terre, de ce qui les spare et des profondeurs
du sol. (6) Peu importe que tu lves la voix. Il perce tous les secrets et
dcouvre tout ce quon Lui cache. (7) Il est Allah. Il ny a dAllah que Lui.
Il porte les pithtes les plus sublimes. (8).
Le terme Ta-Ha provient du verbe Wata qui signifie Reposer
le pied, car, daprs ibn Abbas, Ikrima, Moujahed et autres exgtes,
le Prophte -quAllah le bnisse et le salue- se levait frquemment la
nuit pour prier en se mettant debout sur un seul pied ce qui lui causait
beaucoup de peine. Dieu lui ordonne de reposer son pied et se mettre
debout sur les deux afin de lui allger la fatigue. Quoiqutrange soit
cette interprtation, lauteur de cet ouvrage ne la ni adopte ni nie, et
daprs lui le Prophte -quAllah le bnisse et le salue- consacrait la
nuit pour prier au point o ses deux pieds senflaient.
Nous ne tavons pas rvl ce Livre pout te faire souffrir une
expression qui dnote la compassion et la haute considration que le
Seigneur rservait Son Messager. Selon Ad-Dahak, au fur et
mesure que les versets se succdaient le Prophte -quAllah le
bnisse et le salue- et les premiers islamiss observaient les
prescriptions et les enseignements divins et priaient. Les idoltres
Qorachites disaient: Ce Coran na t descendu sur Mouhammed
que pour le rendre malheureux. Ce verset fut alors rvl pour
montrer que le Coran na t rvl que pour accoder le bien, tout le
bien, ceux qui sy conforment. La preuve en est aussi ce hadith
rapport dans les deux Sahih: Celui qui Dieu veut du bien, Il
linstruit dans la religion.
At-Tabarani, de sa part, rapporte ce hadith daprs Tha'laba Ben
Al-Hakam, dans lequel le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le
salue- a dit: Au jour de la rsurrection lorsque Dieu sassoira sur Son
206
Trne pour juger les hommes, Il dira aux savants (ulmas): J e ne
vous ai accord (une partie) de Mon savoir et Ma sagesse que pour
pardonner vos pchs quelles qutaient sans en tenir compte.
Qatada, quant lui, a dit: J e jure par Dieu que ce Coran na pas
t descendu pour rendre les hommes malheureux, bien au contraire,
il nest que misricorde, lumire et guidance vers le Paradis Mais
pour avertir les gens de bonne foi, donc un Rappel ceux qui redoutent
Dieu afin quils en tirent le plus grand profit et alors iis assureront
eux-mmes ladmission au Paradis avec la persmissiosn et la
misricorde du Seigneur.
Cest une rvlation envoye par le crateur de la terre et des nues
inaccessibles. Le Coran est une rvlation du Crateur des cieux
levs et la terre dont une distance de cinq cent ans de marche
spare un ciel dun autre, comme il est cit dans un hadith rapport
par Tirmidhi.
Par le Misricordieux qui, du haut de Son trne, exerce Sa
Souverainet ou suivant une autre traduction: Le Misricordieux se
tient en majest sur Son Trne. Au sujet de ce verset lauteur
conseille ladopter comme tel car la plus belle conduite consiste
imiter les anctres ne plus donner tant dinterprtations car rien nest
gal Dieu ni lui est semblable. Donc cette tenue ou cet
tablissement sur le Trne ne doit pas tre pris au sens concret.
Tout ce qui se trouve dans les cieux et ce que contient la terre et
entre les deux appartient Dieu dont II dispose Sa guise.
Peu importe que tu lves la voix. Il perce tous les secrets et
dcouvre tout ce quon Lui cache. Ce que les hommes commettent et
ce quils proposent de le faire mme avant son excution, Dieu le
connat parfaitement car, par rapport Lui, les fils dAdam ne sont
quune seule me comme II laffirme dans ce verset: Vous crer et
vous ressusciter, cest pour Lui comme crer et ressusciter une seule
personne [Coran XXXI, 28]. Ad-Dahak a dit: O homme, tu connais ce
que tu gardes secret aujourdhui, mais tu ne connais pas ce que tu
comptes tenir cach demain, mais Dieu connat lun et lautre. Mais
Moujahed a dit quil sagit de la suggestion.
207
Il est Allah. Il ny a dAllah que Lui. Il porte les pithtes les plus
sublimes. Le noms, les pithtes et les qualits les plus parfaits et
sublimes appartiennent Dieu. Nous avons dj comment cela
auparavant (voir la fin de la sourate de lA'raf-Coran VII].
wahal atka haddu Musa (9) id ra nran faqla liahlihi-m-kutu
innT a nastu na ran laall a tkum minh biqabasin aw ajidu al-n-
nri hudan (10).
Connais-tu lhistoire de Mose? (9) Ayant aperu un feu, il dit aux
siens: Restez-l, japerois un feu. Peut-tre pourrai-je rapporter un peu de
braise ou y trouver lindication de ma route? (10).
Cela eut lieu lorsque Mose passa la priode convenue entre lui et
son beau -pre quand il lui a donn sa fille en mariage. Ce fut aussi le
dbut de la rvlation. A savoir que Mose se fut absent dEgypte
plus de dix annes; et en ce jour-l il sy dirigeait accompagn de sa
femme.
Le temps tait pluvieux et la nuit tait obscure. Il campa dans une
gorge dune montagne dans une nuit o le froid tait excessif, il
pleuvait torrent, lobscurit et les nues lenveloppaient avec sa
femme. Il vit un feu de loin dans lautre ct de la montagne.
Eprouvant une certaine joie, il dit sa femme: Peut-tre pourrai-je vous
rapporter un peu de braise... pour nous rchauffer, ou bien ce feu me
fera-t-il trouver une direction. Il savra, daprs Ibn Abbas, que Mose
avait perdu son chemin. De toute faon, sil ne trouverait pas quelquun
qui lui indiquerait le chemin, il pourrait apporter un tison pour se
rchauffer.
falamm* ath mdiya y Ms* (11) innT ana rabbuka fahla1
nalayka innaka bi-l-wdi-l-muqaddasi tuwan (12) wa an-hatartuka
fastami lim yha (13) innam an-L-Lhu la ilha ill ana fa'budn
wa aqimi-s-salta lidikr (14) inna-s-sata Atiyatun akdu uhfh
littijz kullu nafsim bim tas (15) fal yasuddannaka anh ma-l-l
yuminu bih wa-t-tttabaa hawhu fataradd (16).
Lorsquil y parvint, une voix linterpella: O Mose (11). Je suis ton
Seigneur. Quitte tes chaussures. Tu es dans la valle sacre de Thowa
(12) Je tai lu. Ecoute ce qui te sera rvl (13) Je suis Allah. 11 ny a
dautre Allah que Moi. Adore-moi. Et clbre la prire en mon honneur.
(14) LHeure viendra. Peu sen faut quelle ne se manifeste. Lheure o
toute me sera rcompense suivant ses uvres. (15) Ne ten laisse pas
distraire par ceux qui ny croient pas et sabandonner leurs passions.
Autrement, tu serais perdu. (16).
Une fois se trouvant auprs du feu, une voix interpella Mose J e
suis ton Seigneur. Mentionnant le mme vnement, Dieu a dit
ailleurs: Lorsquil atteignit la lumire, dun arbre se dressant dans une
plaine bnie, sur la berge droite de la rivire, une voix laissa tomber ces
mots: O Mose, Je suis Allah, le Matre de lunivers [Coran XXVIII, 30].
Quitte tes chaussures. Dieu ordonna Mose dter ses
chaussures qui ont t faites, daprs Ali et dautres, en cuir dne, car
il se trouva dans une rgion sanctifie, la valle de Thowa. Et pour lui
montrer le rang quil lui est rserv, Dieu lui dit: Je tai lu comme II
a dit ailleurs: Je tai prfr aux autres hommes pour porter mes
messages et tu es le premier entendre mes paroles [Coran VII, 144[.
Pour quelle raison? Les exgtes ont rpondu que ce fut cause de
la modestie extrme de Mose. Ecoute ce qui te sera rvl et prte
bien ton attention: Je suis Allah. Il ny a dautre Allah que Moi Ce fut
le premier ordre aux mortels de ne croire quen un seul Dieu, Unique
209
et na pas dassocis. dore-moi et ne voue aucun culte qui que
ce soit, et observe la prire en invoquant mon nom, et lorsque tu ten
rappelles. A ce propos le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le
salue- a dit: Lorsque lun dentre vous sendort avant de sacquitter de la
prire prescrite ou sil oublie, quil la fasse quant il sen rappelle, car Dieu
a dit: Fais la prire en souvenir de Moi (Rapport par Ahmed daprs
nas Ben Malek)(,).
LHeure viendra, sa survenue est inluctable. Peu sen faut
quelle ne se manifeste Aucune crature que ce soit dans les cieux ou
sur la terre ne saurait sa production, car cest un des mystres que
Dieu a cach aux hommes, Il ne la rvl ni un ange ni un
Prophte. Elle boulevesera les cieux et la terre et arrivera brusquement
[Coran VII, 187], Quand cette Heure Sera dresse Toute me sera
rcompense suivant ses uvres ne serait-ce que le poids dun
atome du bien ou du mal.
Ne ten laisse pas distraire par ceux qui ny croient pas et
sabandonnent leurs passions Ne suis donc pas ceux qui mcroient
lHeure et sadonnent leurs passions et se contentent des plaisirs du
sicle sinon tu prirais.
wam tilka biyamnika y Msa (17) qla hiya asya atawakkau -
alayh wa ahussu bih al ganam waliya fh maaribu uhr (18) qla
alqih y Ms (19) faalqh faid hiya hayyatun tas (20) qla hud
(1) *Aj <>l jj ml
SvaJ! jij :J a 1 >\
210
Quas-tu dans ta main droite? Mose (17) Cest mon bton, dit-il. Je
mappuie sur lui ou je men sers pour conduire mon troupeau. Je lemploie
dautres usages encore. (18) Jette-le, Mose, dit-il. (19). Il le jette et
voil quil se mtamorphose en serpent qui se tortille. (20) Prends-le sans
crainte, ajoute-t-il, nous lui redonnerons sa forme premire. (21).
La question de la transformation du bton en un serpent est,
certes, lun des grands signes miraculeux de la part de Dieu. Sur un
ton familier, Dieu demande Mose: Quest-ce cela dans ta main
droite? Une interrogation qui sera ensuivie d'une rsolution. Et Mose
de rpondre: Cest mon bton sur lequel je mappuie en marchant et
avec lequel jabats du feuillage pour en donner mon troupeau, aussi
ce bton me servira-t- pour dautres usages.
Jette-le Mose. Et le voici un grand serpent qui rampait ne
passant par un arbre ni une pierre sans lavaler, et Mose entendait le
craquement des pierres et des bois lintrieur de son ventre. Pris de
panique, il prit la fuite. On linterpella de nouveau: Reviens et
reprends ton bton. Puis on le rassura en lui disant: Saisis-le, ne
crains rien Nous lui redonnerons sa forme premire On a dit qu ce
moment-l Mose portait une tunique en laine. Quand il fut ordonn de
saisir le bton, il enroula le pan de son vtement sur sa main, puis la
mit dans la bouche du serpent et put sentir le grincement de ses
dents, enfin le voil qui revient son premier tat: un bton.
h wal tahaf sanu'duh sratah-l-ul (21).
211
wa-dmum yadaka il janhika tahruj baydaa min gayri sin ayatan
uhr (22) linuriyaka min a ytin-l-kubr (23) dhab il Firawna -
innah t aga (24) qla rabbi-srah l sadr (25) wa yassir 1T amr (26)
wahlul uqdatam mi-l-lisn (27) yafqah qawl (28) wajal l wazram
min ahl (29) Hrna ah (30) sdud bihT azr (31) wa asrikhu ff amr
(32) kay nusabbihaka katran (33) wa nadkuraka katran (34) innaka
kunta bin basran (35).
Ramne ta main dans ta manche, elle en sortira naturellement blanche.
Voil un deuxime miracle. (22). Ceci est pour te prparer voir de plus
grands miracles encore. (23) Mets-toi en marche vers Pharaon. Cest un
impie. (24) Seigneur, dit Mose, arme-moi de patience. (25) Facilite ma
mission. (26) Dlie ma langue, (27) pour quon comprenne mes paroles. (28)
Donne-moi pour ministre un des miens. (29) Que ce soit mon frre Aaron.
(30) Affermis-moi avec son aide (31) Associe-le ma mission. (32) Nous
pourrons ainsi mieux te glorifier. (33) Nous pourrons Te prier plus
assidment (34) Car Tu nous connais mieux que personne. (35).
Puis Dieu ordonna Mose de ramener sa main dans sa manche,
ou suivant une autre tarduction: de serrer sa main sous son aisselle
elle en sortira blanche sans aucun mal. Tel fut le deuxime miracle
que Dieu a voulu en doter Mose, comme II a dit dans une autre
sourate: Puis presse tes bras sur ton corps pour lutter contre langoisse.
Ce sont les deux preuves que te donne ton Seigneur pour convaincre
Pharaon et sa suite [Coran XXVIII, 32]. Al-Hassan Al-Basri a dit: -
Lorsque Mose sortait sa main, elle tait clairante telle une lampe. Il
constat alors quil tait en prsence de son Seigneur.
I lets-toi en marche vers Pharaon. Cest un impie Va chez
Pharaon, ce rebelle que tu as quittt quand tu lavais fui et qui te
menaait, appelle-le adorer le Dieu Unique sans rien lui associer.
Demande-lui de bien traiter les fils dIsral et de cesser leur torture,
car il na que trop commis dinjustice leur gard, prfr le monde
dici-bas lau-del et oubli son Seigneur.
Wahb Ben Mounabah, dans un long rcit, rapporte que Dieu aurait
dit Mose: Prends le Message, tu es sous notre vue et notre oue,
J e tai vtu dun habit invisible de Mon pouvoir afin que tu sois fort en
divulgjant Mes dcrets, tu es un de Mes puissants soldats. J e tai
212
envoy chez un peuple faible parmi Mes cratures qui a reni Mes
bienfaits et croit tre labri de Mon stratagme. Le bas monde la
sduit au point de mconnatre Mes droits et mcroire en Ma dit. Ce
peuple feint Mignorer. J e jure par Ma puissance, sil ny avait la
prdestination que J avais inscrite lgard de Mes cratures, J aurais
svi en Tyran contre elles et que deux, terre, montagnes et ocans se
seraient courroucs contre elles.
Si J avais ordonn le ciel, il aurait envoy une pluie de graviers
vers ce peuple. Si J avais ordonn la terre, elle l'aurait englouti. Si
J avais ordonn aux montagnes, elles lauraient ananti. Si J avais
ordonn aux ocans, ils lauraient noy. Mais ce peuple nest que trop
faible Mes yeux et a perdu Mon estime. Ma clmence ma empch
d'agir et J ai pass outre de lui infliger pour le moment quoi que ce soit
de Mon chtiment et de lui revendiquer Mes droits sur lui. Car J e suis
le plus riche des riches.
O Mose, transmets ce peuple Mes messages, appelle-le Mon
adoration et Me vouer un culte pur et sincre. Rappelle-lui les
journes de Dieu (o II est intervenu pour chtier les peuples
prcdents) et mets-le en garde contre Ma vengeance et Mon pouvoir.
Use de paroles douces, entre autres, peut-tre ce peuple se rappelle
et Me redoute. Dis-lui enfin que J e suis plus prompt pardonner que
de chtier. Surtout ne crains rien de sa part s'il recourt une
quelconque force que J e lui aie accorde. Croira-t-il quil pourra
maffronter, ou me rendre limpuissance ou me devancer ou
mchapper? (Rapport par Tbn hi Hatem).
Seigneur, dit Mose, arme-mol de patience. Facilite ma mission. En
voil une faveur que Mose demanda son Seigneur de lui accorder,
de lui largir sa poitrine, une telle mission exige la patience, car II la
envoy vers un roi parmi les plus puissants cette poque, le plus
redoutable, le plus tyrannique et le plus rebelle. Mose a t lev
dans sa cour, alors quun nourrisson dans son propre palais, puis a tu
lun des siens. Craignant les reprsailles, il avait pris la fuite et pass
toutes ces annes loin de Pharaon. Puis Dieu vient le charger de cette
mission qui consistait lappeler adorer Dieu seul sans rien Lui
associer.
213
Dlie ma langue pour quon comprenne mes paroles Mose
demanda Dieu de lui donner la facilit de sexprimer mais sans que
cela soit totalement, sil avait demand cela Dieu, Il laurait exauc,
car les Prophtes ne demandaient au Seigneur que ce qui leur facilitait
leur mission. (A savoir que dans le texte arabe, Mose demanda
Dieu de lui dlier un nud de sa langue). Donc cette difficult de
sexprimer persista chez lui, car Pharaon fit allusion ce dfaut quand
il sadressa son peuple en parlant de Mose Ne suis-je pas suprieur
ce vil individu, qui sexprime si maladroitement [Coran XLIII, 52].
Ibn Abbas a dit ce propos: Mose se plaignit auprs de Dieu du
meurtre quil a commis et de la vengeance de Pharaon, et son
incapacit dexprimer avec loquence car sa langue tait comme
noue et ses paroles incomprhensibles. Cest pourquoi il a demand
de le secourir par lun des siens.
Donne-moi pour ministre un des miens. Que ce soit mon frre Aaron
Ibn Abbas a comment cela en disant que grce cette demande
Dieu accorda la prophtie et Mose et Aaron. On a rapport aussi
que Aicha tait sortie pour faire la visite pieuse (Oumra). En
sinstallant dans un des camps de bdouins, elle entendit quelquun
demander ses concitoyens: Quel frre tait dans le bas monde le
plus profitable son frre? On lui rpondit: Nous ne savons pas Il
rtorqua: Et moi aussi je ne connais pas, je jure par Dieu. Aicha dit
alors en soi-mme: Cet homme a jur par Dieu quil lignore alors quil
le connaissait trs bien. Mais cet homme ne tarda dire: Mose,
quand il demanda Dieu daccorder le don de prophtie son frre.
Et Aicha de scrier: Par Dieu, tu dis vrai.
Affermis-moi avec son aide. Associe-le ma mission en me
prodiguant de conseils. Nous pourrons ainsi mieux te glorifier. Nous
pourrons te prier plus assidment. A ce propos Moujahed a dit: On ne
peut tre parmi ceux qui invoquent et glorifient Dieu que lorsquon le
fasse debout, assis et tendu.
Car Tu nous connais mieux que personne en nous prfrant aux
autres, en nous accordant le don de la prophtie et en nous chargeant
daller vers ton ennemi Pharaon.
214
qla qad tta sulaka y Ms (36) walaqad manann alayka marratan
uhra (37) id awhayna ila ummika m yha (38) ani-qdifhi f-t-
tbti faqdifhi fx-l-yammi falyulqihi-l-yammu bi-s-shili yahudhu
aduwwu-l-l wa aduwwul-lah wa alqaytu alayka mahabbatam-minn
wa litusnaa al ayrif (39) id tamsT uhtuka fataqlu hal adullukum
al may-yakfuluh farajtaka ila ummika kay taqarra aynuh wal
tahzana wa aqatalta nafsan fanajjaynka mina-l-gamm wa fatannka
futnan.
Je taccorde ce que tu me demandes, Mose, rpondit Allah. (36)
Nous tavons tmoign sollicitude dj une premire fois. (37) lorsque nous
avons inspir ta mre lacte suivant: (38) Mets ton fils dans un coffre et
dpose ce dernier sur les eaux. Les eaux le porteront sur dautres rives. L,
il sera recueilli par notre ennemi commun. Car je tai vou une amiti
particulire, Mose. Jai voulu que tu fusses lev sous mes yeux. (39)
Voulez-vous, dit un jour ta sur, que je vous indique quelquun pour
prendre soin de cet enfant?. Nous tavons alors rendu ta mre pour
quelle se console et se tranquillise., Puis, tu commis un meurtre. Nous
tavons pargn des remords mais nous avons multipli sous tes pas les
preuves...
Dieu exaua toutes les prires de Mose. Dans ce verset II lui
rappelle son histoire avec sa mre quelle lallaitait et craignait que les
soldats de Pharaon ne le tuassent aprs avoir donn lordre dgorger
tous les mles des nouveaux-ns et pargner la vie aux femelles. Dieu
a dcrt que Mose vive et slve dans la cour de Pharon et II a
sem son amour dans le cur de Pharaon et son pouse comme II a
dit L il sera recueilli par notre ennemi commun. Car Je tai vou une
215
amiti particulire, Mose cest dire: J ai inspir ton ennemi de
taimer. Et l aussi, dans la cour de Pharaon tu seras lev sous mes
yeux.
La famille de Pharaon ayant reu Mose dans le coffre, celui-ci
refusa de prendre le sein daucune nourrice. Sa sur (qui travaillait
la cour comme on a dit) constatant ce fait, leur proposa une famille qui
pourrait prendre soin de lui. Elle partit avec eux et son frre chez les
siennes, et l Mose prit le sein de sa mre. La famille de Pharaon
prouva une grande joie, paya la mre afin quelle le nourrisse, et
celle-ci fut tellement heureuse de donner le sein son propre enfant. A
ce propos il est dit dans un hadith: Lartisan qui nespre que le bien
de son mtier est pareil la mre de Mose qui lallaitait et touchait
son salaire. Voil comment la mre se fut console et tranquillise.
Puis tu as commis un meurtre en tuant le copte Nous tavons
pargn des remords en te laissant chapper aux soldats de Pharaon
qui voulaient te saisir mais nous avons multipli sous tes pas les
preuves...
En voil lhistoire de ces preuves daprs Ibn Abbas comme elle
a t rapporte par An-Nassa selon le rcit de Sa'id Ben J oubayr qui
dit:
J ai demand Ibn Abbas de minterprter les paroles divines
concernant les preuves. Il ma rpondu: Nous sommes la fin de la
journe, et ces preuves ont une longue histoire. Le lendemain matin,
je me rendis chez lui pour couter lhistoire comme Ibn Abbas ma
promis. Il dit:
Pharaon et ses conseillers dbattirent sur la promesse que Dieu
avait faite Abraham -paix sur lui- qui consistait tablir dans sa
descendance la royaut. Certains avancrent que les fils dIsral
attendent certes la ralisation de cette promesse sans aucun doute.
Car ils croyaient que ctait J oseph le fils de J acob. Mais sa mort, ils
dirent: Ce ntait pas du tout la promesse de Dieu. Et Pharaon de
leur demander: Que pensez-vous alors? Aprs dlibration ils
dcidrent envoyer des soldats pour gorger tout nouveau-n mle
parmi les fils dIsral en laissant vivre les femelles. Comme ils
constatrent que les gs parmi les fils dIsral mouraient leur terme
216
et les enfants sont extermins, ils se dirent: Peu sen faut que vous
exterminiez tous les mles des fils dIsral et alors vous seriez sans
servants ni travailleurs. Donc tuons une anne les nouveau-ns mles
en pargnant la vie leurs femelles, et lanne suivante laissons en
vie tous les nouveau-ns mles et femells. Ainsi ceux qui natront et
resteront en vie remplaceront -en nombre- les gs qui mourront, et de
cette faon vous nauriez rien redouter de leur multitude.
La mre de Mose porta Aaron durant lanne o on ne devait pas
goger les enfants et le mit au monde en toute tranquillit. Lanne
suivante elle fut enceinte de Mose et fut tourmente par langoisse et
lamerturne. ( Ibn J oubayr, dit Ibn Abbas, en voil la premire
preuve).
Ibn Abbas continua son rcit:
Dieu inspira la mre de Mose Ne crains rien, ne tattriste pas;
nous te le rendrons et nous en ferons un Prophte, Il lui ordonna: ds
que tu mets Mose au monde, mets-le dans un coffre et jette-le dans le
flot. Elle sexcuta. Une fois loin de son fils, le dmon vint lui
suggrer et elle se dit: Ah! Si je gardais mon enfant et quon le tuait
dans mon giron, cela maurait t prfrable de le laisser aller dans les
flots o les poissons certes le dvoreront.
Le flot porta le coffre et le dposa sur lautre rive o les servantes
de la femme de Pharaon venaient puiser de leau. A la vue du coffre,
certaines voulurent louvrir pour voir ce quil y avait dedans, croyant
quil contenait dargent, mais les autres suggrrent de ne pas louvrir
et de le ramener et le dposer tel quel devant leur matresse. Et ce fut
fait.
La femme de Pharaon ouvrit le coffre et trouva un garon. Dieu
ce moment lana sur elle lamour de Mose de sorte quaucune femme
nprouvasse un amour pareil mme pour son propre fils. Alors le
cur de la mre de Mose se vida du tout sauf du rappel de Mose.
Entendant la nouvelle, les gorgeurs se rendirent chez la femme de
Pharaon pour tuer lenfant. (Ceci constitue une autre preuve Ibn
J oubayr, dit Ibn Abbas). Et de continuer.
La femme de Pharaon empcha les gorgeurs dexcuter Mose
217
et leur dit: Laissez-le vivre, un individu ne saurait augmenter ie
nombre des fils dIsral. J e vais parler Pharaon afin quil me loffre
comme un don. Sil accepte, vous naurez pas manqu votre devoir,
mais sil refuse, je vous ne blmerai pas pour lavoir gorg.
Elle vint trouver son mari et lui dit: Cet enfant est une joie de nos
yeux! Pharoan lui rpondit: Une joie pour toi, oui, quant moi je
nen ai plus besoin LEnvoy de Dieu -quAllah le bnisse et le salue-,
rapporte Ibn Abbas, a dit: Par celui quon ne doit jurer que par son
nom, si Pharaon avait considr Mose comme une joie de ses yeux
comme avait fait sa femme, Dieu laurait bien dirig tout comme II a
dirig sa femme. Mais hlas, il fut priv de cette faveur divine.
La femme de Pharaon, poursuivit Ibn Abbas, envoya chercher
une nourrice pour Mose. Elles safflurent chez elle mais Mose ne prit
le sein daucune parmi elles. Craignant sa mort, la femme de Pharaon
ordonna quon prenne Mose au march, peut-tre on y trouvera
quelquune qui fera laffaire.
Entre-temps, la sur de Mose se tint lcart mais observa son
frre. En refusant toujours de prendre le sein daucune nourrice, elle
leur proposa: Puis-je vous indiquer une famille qui, pour vous, se
chargera de cet enfant et lui sera dvoue?. Les gens saisirent la
sur de Mose et lui demandrent: Quen sais-tu de cet enfant? et
comment affirmes-tu que cette famille prendra soin de lui? Ils
doutrent delle. Et voil aussi une autre preuve Ibn J oubayr, dit Ibn
Abbas, et reprit son rcit:
Elle leur rpondit: J e voulais dire que la dvotion et la
compassion de cette famille sont, mon avis, pour tre proche du roi
et bnficier de ses faveurs. En la laissant, elle se dirigea vers sa
mre et lui raconta tout. Celle-ci ne tarda pas venir au march. Ds
quelle donna le sein Mose, il le prit avidemment. Un homme
accourut vers la femme de Pharaon pour lui annoncer la bonne
nouvelle. Elle convoqua la mre de Mose qui, devant elle, lui donna
son sein. Etonne, elle lui demanda de demeurer chez elle la cour
pour cette fin mais la mre de Mose sexcusa prtendant quelle a une
maison et des enfants dont elle doit en prendre charge. Elle proposa
la femme de Pharaon de lui confier lenfant et de prendre soin de lui
218
car elle ne pourra en aucun cas ngliger sa propre famille. A ce
moment-l elle se souvint de la promesse de Dieu. La femme de
Pharaon ne pouvait quaccepter sa proposition. Et ainsi la mre de
Mose prit lenfant dans ses bras et revint chez elle. Dieu le fit
accrotre dune belle croissance et le prserva de tout mal. Grce lui,
les fils dIsral sisolrent dans un quartier de la ville sans servir les
Egyptiens.
Au fur et mesure que Mose sagrandt, la femme de Pharaon dit
la mre de Mose: Emmne-moi lenfant de temps en temps pour le
voir. Elle lui promit et lui fixa un jour. En ce jour-l, la femme de
Pharaon demanda toutes les femmes qui la frquentaient et sa
suite daccueillir son fils tel un fils du roi, de lui assurer une
somptueuse rception et ne jamais manquer lui prsenter des
cadeaux qui sient son rang. Les dons ne cessrent daffluer
Mose au moment quil quitta la maison de sa mre jusuqu son
arrive la cour de Pharaon. La femme de Pharaon, de sa part, fut
trs gnreuse lgard de la mre de Mose et lui accorda une
grande rcompense pour prix de sa bienveillance lgard de Mose.
La femme de Pharaon se dit: J e vais prsenter cet enfant
Pharaon et lui demander de lhonorer en lui prsentant diffrents
dons. En effet elle entra chez son mari et le dposa dans son giron.
Mose tint la barbiche de Pharaon et lobligea sincliner devant lui.
Les hommes de son entourage, les ennemis de Dieu, scrirent alors:
O Pharaon, ne te rappelles-tu de la promesse que Dieu avait faite
Son Prophte (Abraham) quun de sa descendance hritera de toi,
slvera au-dessus de toi et te vaincra. Demande aux gorgeurs de
lexcuter (En voil une autre preuve Ibn J oubar) Et Ibn Abbas de
reprendre:
La femme de Pharaon dit son mari: Comment as-tu trouv ce
garon? Que penses-tu de lui? Il lui rpondit: Nas-tu pas remarqu
quil a essay de me faire incliner? Elle rpliqua: Ne dis pas cela!
Convenons-nous un test qui pourra trancher entre nous et nous
montrer sa vrit. Quon apporte deux perles et deux braises et les lui
prsente.S il prendra les deux perles, on jugera alors son
raisonnement, mais sil touchera aux braises et passera outre des
219
perles, alors son cas ne sera pas sujet discussion. En effet, en lui
prsentant les perles et les braises, Mose saccourut vers les braises
pour quil les prenne. Pharaon les lui arracha de peur quil ne brle ses
mains. Sa femme lui dit alors: Quen penses-tu? Dieu inspira en ce
moment-l dagir ainsi daprs Sa sagesse.
Lorsque Mose eut atteint sa maturit et devenu homme, la
mfiance rgnait cette poque entre les fils dIsral et les Egyptiens.
Alors que Mose marchait dans un quartier de la ville, il trouva deux
hommes en querelle lun des gens de Pharaon et lautre de Bani
Isral, ce dernier lui demanda de le secourir contre lEgyptien. Mose
fut trs irrit car les gens savaient dj quel rang occupait aux yeux
des fils dIsral et leur protection contre toute injustie. Dautre part les
hommes ne savaient rien de Mose sauf quil a t allait par une
Isralite. Mose donna un coup de poing au Pharaonite et le tua. Il se
dit aprs: Cest une uvre du dmon, cest un ennemi qui gare les
hommes.. A savoir qu ce moment-l personne ntait prsent quand
il a tu lhomme que cet Isralite qui lui demanda son aide, et certes
Dieu - Lui la puissnce et la gloire. Mose dit alors: Seigneur, jai
commis une mauvaise action. Pardonne-moi - Allah le pardonna. Il est
toute mansutude et indulgence [Coran XXVIII, 16].
Le lendemain, Mose se trouvait dans la ville inquiet et regardant
de tous cts. Il vint trouver Pharaon qui on vient de raconter que
les fils dIsral ont tu lun des siens. Venge-nous sans leur accorder
aucun rpit demandrent les Egyptiens. Pharaon scria Emmenez
moi et le meurte et les tmoins, car un roi ne saurait rendre son
jugement avant quon lui prsente les vidences.
Alors que les gens de la cour faisaient leur enqute pour chercher
le coupable, Mose trouva le lendemain le mme homme Isralite se
quereller avec un Egyptien, Comme il demanda Mose de laider, du
moment que celui-ci avait regrett son faire de la veille, il hsita, ce
qui porta lIsralite sirriter contre lui en lui rappelant son crime.
Mose scria Vraiment tu es manifestement gar. Cet Isralite,
croyant que Mose allait le corriger et non lautre homme, lui rpliqua:
O Mose, veux-tu me tuer comme lhomme que tu as tu hier?.
LIsralite et lEgyptien se sparrent, et ce dernier se dirigea vers la
220
cour de Pharaon pour les mettre au courant que Mose tait le
coupable du crime dhier en leur rapportant les paroles de l'Isralite,
Pharaon chargea alors les gorgeurs trouver Mose et le tuer. Ceux-
ci quittrent la cour la recherche de Mose pour lexcuter. Un
homme vint en courant des extrmits de la ville, en empruntant un
chemin raccourci, pour avertir Mose. (Telle est aussi une autre
preuve Ibn J oubayr, dit Ibn Abbas, et poursuivit:
Mose, aussitt, quitta la ville en se dirigeant vers Mdian sans
quil ait une connaissance du chemin, mais il se fiait toujours Dieu
qui ne le dcevrait point. Il se dit: Peut-tre Allah me mettra-t-11 dans la
voie droite. Ayant atteint la source de Mdian, il y trouva un groupe de
gens qui puisaient de leau. Non loin de ces gens, il aperut deux femmes
tenant leur troupeau lcart [Coran XXVIII, 22-23]. Il leur demanda:
Que faites-vous? Pourquoi retenez-vous votre troupeau sans les
abreuver comme font les autres gens?. Elles lui rpondirent: Nous
ne sommes que deux femmes faibles qui ne sauraient concurrencer
les hommes forts, nous donnons notre troupeau de leau qui reste
dans l'abreuvoir.
Mose alors leur puisa de l'eau et abreuva leurs btes. Il puisait de
l'eau abondante avant les autres bergers. Les deux femmes se
rendirent chez elles avec leur troupeau, et Mose chercha un arbre
pour sabriter sous son ombre. Il dit alors: Seigneur, jai besoin de ton
aide [Coran XXVIII, 24],
Les voyant rentrer si tt, le pre demanda ses deux filles: -
Comment se fait-il que vous rentrez tt et le troupeau rassasi?. Elles
lui racontrent le faire de Mose. Il envoya l'une d'elles pour inviter
Mose. Une fois se trouvant chez le pre, Mose raconta toute son
histoire au pre qui lui rpondit: Ne crains rien, tu viens d'chapper
aux injustes. Ni Pharaon ni ses hommes n'auront aucun pouvoir sur toi
car nous sommes loin de leur pays.
L'une des deux filles dit son pre: Pre, engage-le ton
service. Il est vraiment le meilleur de ceux que tu pourrais engager. Il
lui rpondit: Quest-ce qui te porte juger ainsi, quen sais-tu de sa
force et de sa chastet? Elle rpondit: Quant sa force, je lai
constate en le voyant nous puiser de l'eau qu'aucun autre ne pouvait
221
le faire. Lorsque tu mas envoye pour linviter chez nous, en me
voyant, il dtourna ses regards de moi jusqu ce que je les tamsmis
le message. Puis, pour te montrer sa chastet, chemin faisant, il me
demanda de marcher derrire lui en lui indiquant le chemin suivre
Peut-on traduire son geste par autre que la chastet?.
Le pre fut trs soulag par le raisonnement de sa fille. Puis,
sadressant Mose, il lui dit: J e veux te marier lune de mes deux
filles que voici condition que tu restes huit ans mon service, si tu
en achves dix, ce sera de ton plein gr. J e ne veux rien texposer
dexcessif. Tu me trouveras, si Dieu le veut, au nombre des hommes
intgres - Mose consentit.
Mose, le Prophte de Dieu, devait donc servir huit ans comme
obligation et deux autres de son propre gr, et ainsi il complta les dix
ans de service.
Sa'id Ben J oubayr raconte: Un des doctes chrtiens me
rencontra et me demanda: Connais-tu lequel des deux termes Mose
a accompli? - Non, rpondis-je. En interrogeant Ibn Abbas sur ce
sujet, il me dit: Ne savais-tu pas quil devait travailler huit ans comme
obligation sans en rien omettre et que Dieu avait facilit cette tche
Mose, ce qui lui permettait daccomplir dix ans. En rencontrant le
mme docte chrtien et lui donnant la rponse, il me dit: Celui qui
tu as pos la question est plus savant que toi et moi - Sans doute,
rpliquai-je.
En quittant le pays avec sa famille et ce que fut de lhistoire du
feu et du bton, ainsi sa demande Dieu de lui dlier sa langue afin
quil puisse mieux sexprimer, Mose implora Dieu pour faire de son
frre un ministre et qui pourrait parler sa place une fois sa langue en
serait incapable, car il tait plus loquent que lui. Dieu lexaua et
linspira rencontrer son frre, et tous les deux se mirent en route
vers Pharaon.
Aprs une longue attente ils entrrent chez Pharaon et lui dirent:
Nous sommes les Messagers de ton Seigneur. Il leur demanda:
Qui est votre Seigneur? Ils linformrent Son sujet tel quil est
mentionn dans le Coran. -Que voulez-vous? leur demanda-t-il. Ils lui
rpondirent: Nous voulons que tu croies en Dieu et que tu laisses les
222
fils dIsral partir avec nous. Il refusa et demanda Mose de lui
apporter un signe sil est vridique.
Mose jeta son bton qui fut transform en un serpent rampant
vers Pharaon. Eprouvant une grande panique, Pharaon quitta son
trne et implora Mose de retenir son serpent. Puis celui-ci introduisit
sa main dans lencolure de sa tunique et la fit sortir toute blanche sans
quelle fusse atteinte par aucun mal, la lpre par exemple, puis il la
rendit pour la faire sortir de nouveau ayant sa teinte premire.
Pharaon consulta son entourage au sujet de ce quils ont vu, ils
rpondirent: Ce ne sont que deux magiciens qui veulent vous chasser
de votre pays au moyen de leurs sortilges et abolir votre doctrine
exemplaire En dautres termes ils veulent semparer de votre
royaume et vous priver de cette vie aise.
Les conseillers de Pharaon proposrent de refuser la demande de
Mose et dappeler tous les magiciens savants pour laffronter avec
leurs sorcelleries, et les amener de toutes les cits. Une fois ces
magiciens en prsence de Pharaon, ils lui demandrent Quels sont
les moyens de la magie de Mose? -Les serpents, rpondit-il. Et les
magiciens de rpliquer Non par Dieu, nul sur terre ne saurait utiliser
mieux que nous les cordes et les btons. Quelle sera notre
rcompense si nous aurons le dessus? - Vous serez mes proches et
mes siens, rpondit Pharaon, je vous donnerai ce que vous voudrez.
Ils ont donn un rendez-vous Mose et son frre, qui fut le jour de
la fte lorsque les hommes seront runis.
Sa'id Ben J oubayr rapporte: Ibn Abbas ma dit que ce jour tait
le jour de Achoura. Les hommes furent runis et les uns disaient aux
autres: Allons assister ce spectacle Nous sypraapthiserons avec les
magiciens sils ont le dessus [Coran XXVI, 40] dsignant par l Mose et
son frre Aanon titre de moquerie.
Les magicens proposrent: O Mois, est-ce toi qui jettes ou
serons-nos les premiers jeter?. Il dit: Non... jetez: Es lancrent leurs
cordes'et leurs btons en disant: Par la gloire de Pharaon, la victoire est
nous [Coran XXVI, 44]. Mose en fut effray. Dieu lui rvla: Naie
pas peur et jette ton bton. Et voil que ce bton fut transform en un
grand serpent dvorant tout ce que les magiciens avaient jet comme
223
cordes et btons sans rien laisser. Les magiciens raisonnrent ainsi: Si
vraiment cela tait de la pure magie, il naurait jamais atteint ce grade
de gravit. Cest plutt leuvre de Dieu Lui la puissance et la gloire,
ils dclarrent: Nous croyons en Dieu, en Mose et en son message
Nous nous repentons Dieu.
Dieu en ce jour-l dsarma Pharaon dune de ses grandes
puissances. La vrit apparut et lerreur doit disparatre. Les mcrants
furent humilis. La femme de Pharaon tait tmoin de tout ce quil
passait et ne cessa dimplorer le Seigneur pour accorder la victoire
Mose. Quiconque la voyait en cet tat croyait quette invoquait Dieu
par compassion envers Mose, mais en ralit elle attendait cette
victoire en croyant Mose.
Le sjour de Mose en Egypte dura longtemps. Chaque fois quil
prsenta un signe-miracle Pharaon pour tenir sa promesse et laisser
partir les fils dIsral, il demanda un autre, en disant Mose: Ton
Seigneur, pourra-t-ll faire cette chose? Dieu lui envoya, comme
signes et chtiments, le dluge, les sauterelles, les vermines, les
grenouilles et le sang. Et Pharaon ne cessa de demander Mose
pour invoquer Dieu et mettre fin ces supplices.
A la fin, Dieu ordonna Mose de quitter lEgypte une certaine
nuit avec les fils dIsral. Le lendemain matin, et constatant cette
exode, Phraon recruta une grande arme et poursuivit Mose. Arrivs
sur la cte, Dieu inspira. Mose de frapper la mer avec son bton qui
sentouvrit et chacune de ses parties devint semblable une immense
montagne afin de permettre Mose et aux Bni Isral de la traverser
vers lautre rive.
Lorsque les deux groupes furent en vue lun de lautre, le peuple
de Mose scria: Nous somme rejoints! Agis, Mose, selon lordre
de ton Seigneur car II ne ta jamais menti. Il rpondit: Dieu ma
promis quune fois la mer devint entrouverte, de la traverser avec
vous. Puis il se rappela le bton qui le prit et fappa la mer une
seconde fois lorsque larme de Pharaon eut atteint le peuple de
Mose. Ce dernier fut tout sauv et voil la mer qui se rabattit sur
Pharaon et son arme. Les compagnons de Mose lui dirent: Nous
craignons que Phraon ne soit parmi les noys, et nous ny croyons que
224
lorsque nous voyons son cadavre de nos propre yeux. Mose invoqup
Dieu afin de faire sortir le corps de Pharaon, et le peuple de Mose
crut en sa mort.
Les compagnons de Mose rencontrrent un peuple qui se
prosternait devant les idoles. Ils dirent: O Mose, donne-nous un Allah
comme en ont ces gens-l. Il rpondit: Vous tes un peuple dignorants
Les pratiques de ces gens sont promises au nant [Coran VII, 138-139].
Vous avez dj assez vu des miracles et entendu des leons. Il les fit
camper dans un certain endroit en les confiant son frre Aaron car il
devait sabsenter trente jours pour se rendre au rendez-vous avec son
Seigneur.
Quand Mose fut au lieu fix aprs trente jours de jene et,
rpugnant sentretenir avec son Seigneur et le relent de sa bouche,
aprs ce jene, tait trs dsagrable, il prit une certaine herbe et la
mcha. Dieu le blma: O Mose! Ne sais-tu pas que la mauvaise
odeur de lhaleine du jeneur mest plus agrable que celle du musc?
Retourne et jene dix jours en plus, puis reviens. Mose sexcuta.
Les fils dIsral, constatant le retard de Mose, furent mcontents.
Aaron leur harangua: O fils dIsral! Vous avez quitt lEgypte alors
que vous aviez chez ses habitants des dpts comme ils ont des
pareils chez vous. Vous pensez certes ce quils vous doivent. Quant
aux dpts et choses empruntes que vous avez avec vous, nous
nallons pas les leur rendre, mais nous ne devons pas quand mme en
disposer en les retenant. Puis il ordonna de creuser un grand foss
pour y mettre tout ce quils ont apport avec eux et il y alluma un
grand feu, en leur disant: Nous sommes quittes.
Un samaritain, tait de ceux qui adoraient le veau et vivaient au
voisinage de Bni Isral, quitta lEgypte avec eux. Ayant vu une trace
sur le sol, il la prit et, en passant tout prs dAaron -que la paix soit
sur lui- celui-ci lui dit: O Samiryi (Samaritain), pourquoi ne tu laisses
pas tomber par terre ce quil y a dans ta main? -Non, rpondit-il ceci
est une poigne de poussire laisse par lange-envoy qui vous a
accompagn en traversant la mer. J e peux la jeter condition que tu
invoques Dieu pour quil la transforme quoi jen veux faire.
Aaron invoqua le Seigneur, le samaritain jeta la poigne de
225
poussire. - Quen voulais-tu faire samaritain? demanda Aaron. - Un
veau, lui rpondit-il. Et alors tout ce qui trouvait dans le foss comme
bijoux, mtaux et autrs choses, fut transform en un veau creux sans
aucune me mais qui mugit. Ibn Abbas, en commentant ce fait, a dit:
Non par Dieu, ce veau ne mugissait pas mais, tant creux, le vent
entrait par son derrire pour sortir par sa tte en produisant un certain
son pareil au mugissement.
Alors les fils dIsral se divisrent en plusieurs groupes. Les uns
lui dirent: O Samaritain quest-ce cela et tu le connais mieux que
nous? - Cest votre Seigneur, rpondit-il. Mose fut gar et na pas
pris le chemin droit. Un autre groupe rpliqua: Nous nallons pas
renier cela, pour le moment, et nous attendons le retour de Mose. Si
ce veau tait notre Seigneur, nous ne laurions pas reni. Mais sil tait
autrement, sous suivrions les enseignements de Mose.
Un troisime groupe riposta: Cest l une uvre du dmon, il
nest plus notre Seigneur et nous ny croyons plus. Ceux-l taient les
mieux dirigs. Enfin un dernier groupe crut aux paroles du samaritain.
Aaron leur dit: O mon peuple, ce veau nest quune tentation. Votre vrai
Seigneur est le Misricordieux. Suivez-moi et coutez mes paroles [Coran
XX, 90] Ils lui demandrent: Quen est-il de Mose, pourquoi a-t-il
tard revenir aprs ces trente jours la priode quil nous a promise?
Voil bien quarante jours qui se sont couls. Les insenss parmi
eux ajoutrent: Il sest srement tromp de Dieu, il le recherche mais
ne le trouve pas.
Entre-temps, Dieu adressait ses paroles Mose et le mettant au
courant de lagissement de son peuple. Mose retourna auprs de son
peuple, plein de dpit et de colre. Ibn Abbas dit ses compagnons:
Et ce fut ce que vous trouvez dans le Coran (en ce qui concerne
cette histoire). Mose prit son frre par la tte en le tranant vers lui, et
jeta par terre les tablettes quil tenait en main. Puis il excusa son frre
et sadressa au samaritain: Pourquoi as-tu fait cela? Il lui rpondit:
J ai pris une poigne de poussire laisse par lange-envoy. J ai vu
une chose qui vous a t cache Je lai jete dans le feu. Ce fut l une
suggestion de mon esprit. Va-t-en, rpliqua Mose. Dsormais, sur terre,
tu ne pourras plus approcher personne. Un rendez-vous test fix pour
226
lautre monde auquel tu ne pourras te soustraire. Considre le dieu devant
qui tu tes recueilli avec tant dassiduit! Je le rduirai en poussire et je le
disperserai dans les flots [Coran XX, 96-97]. Si vraiment tait un dieu
pour toi, il ten resterait rien de lui.
Les fils dIsral constatrent alors quils ont t tents. Ceux qui
staient mis du ct dAaron furent rjouis. Ils dirent Mose, la
place des autres: O Mose, invoque pour nous ton Seigneur afin quil
nous ouvre une porte de repentance, pour nous pardonner.
Mose choisit alors soixante-dix hommes parmi les plus pieux des
fils dIsral, et ceux qui nont pas particip ladoration du veau. Il
sortit avec eux demandant Dieu daccepter le repentir. La terre se
mit alors bouger, Mose eut honte de ces hommes lorsqu'il sentit ces
secousses lgres et demanda Dieu: Seigneur, si Tu lavais voulu,
Tu les aurais anantis, auparavant, eux et moi. Vas-Tu maintenant nous
faire prir cause du crime de quelques insoumis? [Coran VII, 155].
Pourquoi la terre fut branle sous les pieds des fils dIsral? La
rponse en est qu'il y avait parmi eux ceux qui taient abreuvs du
veau en leur cur et avaient cru en lui. Dieu dit: Et, dautre part, ma
clmence est infinie. Elle est acquise ceux qui croient, font laumne et se
rallient nos signes. A ceux qui suivent lEnvoy inculte, annonc par le
Pentateuque et les Evangiles [Coran VII, 156-157].
Mose demanda alors au Seigneur: J e T'ai demand daccepter
le repentir de mon peuple, Tu me rponds que Tu as inscrit la
misricorde un autre peuple. Pourquoi donc nas-Tu pas tard ma
naissance afin que je sois du nombre de cette communaut laquelle
Tu as rserv la clmence?. Dieu lui rpondit: Quant au repentir de
ton peuple J e laccepterai condition que chaque homme tue la
personne quil rencontre, soit-elle un pre ou un fils. Quil la tue par
lpe sans en tenir compte.
... Dieu ensuite accepta le repentir de ceux qui tergiversaient
parmi les fils dIsral, qui avaient t coupables et obtempr plus tard
Ses ordres. Dieu pardonna ensuite aux assassins et aux victimes.
Ensuite Mose se dirigea avec son peuple vers la Terre Sainte. Il
avait dj ramass ce qui restait des tablettes une fois sa colre
227
apaise. Il demanda alors son peuple de suivre ces enseignements.
Mais ils les trouvrent trop excessifs, ils refusrent de sy conformer.
Dieu alors dressa une montagne qui les oppressait de tout son poids,
au point quils craignaient quelle ne scroule sur eux. Ils acceptrent
les enseignements avec humilit en les coutant et regardant en
mme temps la montagne...
Ils arrivrent enfin la Terre Sainte, et l trouvrent une cit o
vivait un peuple dhommes forts dont leur comportement tait trs
mchant. Ils dirent Mose: Nous ny entrerons pas tant quils nen
seront pas sortis, sils en sortent, nous y entrerons. Deux hommes
parmi ce peuple redoutable arrivrent, comme a avanc Yazid qui
coutait le rcit d'Ibn Abbas. On lui demanda: O Yazid cest de cette
faon quon a lu le verset? - Certes oui, rpondit-il. Ctait deux
hommes qui avaient cru en Mose et vinrent le trouver et lui dirent: -
Nous connaissons notre peuple mieux que quiconque. Si vous
redoutez leurs grandes statures et leur nombre, sachez quils ne sont
pas vaillants. Franchissez les portes et vous les vaincrez ds que vous
serez entrs. Mais dautres exgtes ont rpondu que ces deux
hommes taient du peuple de Mose.
Ceux qui avaient peur parmi les fils dIsral, dirent Mose: Nous
ny rentrerons jamais tant quils y seront. Allez-y, toi et ton Seigneur.
Combattez. Nous vous attendons [Coran V, 24]. Mose alors appela la
maldiction sur eux et il leur donna lpithte: Les pervers, une
chose quil navait pas faite auparavant mme en les voyant faire des
pchs et lui dsobir.
Dieu dcrta alors quils vont errer sur la terre quarante ans ne
sachant avec le lever de chaque jour, o aller. Il plana sur eux, durant
leur errance, une nue et fit descendre sur eux la manne et les cailles,
et fit en sorte que leurs habits ne susent pas et ne -se salissent point.
Il cra entre leurs mains un rocher de forme carre, et ordonna
Mose de le frapper. Douze sources en jaillirent, trois de chaque ct
et chaque secte sut o elle devait boire. Les fils dIsral portrent
toujours avec eux ce rocher l o ils se dirigeaient.
(Tel fut le rcit des preuves racont par Ibn Abbas et dont il le
228
puisa, en partie, de sources Isralites comme a jug lauteur de cet
ouvrage).
falabitta sinna ff ahli madyana tumma jita al qadarin y Ms (40)
wa-stanatuka linafs (41) dhab anta wa ahuka wal taniya f dikr (42)
d habit il Fir'awna innah tag (43) faqla lah qawla-l-layyina-1-
laallah yatadakkaru aw yahs (44).
... Tu passas plusieurs annes parmi les Madianites, puis tu vins au
jour fix, Mose. (40) Je tai cr pour ma cause. (41) Partez toi et ton
frre, tmoins de mes miracles, et ne moubliez pas dans vos prires. (42)
Dirigez-vous vers Pharaon, limpie. (43) Tenez-lui un langage conciliant.
Peut-tre lamenerez-vous rflchir et me craindre. (44).
Mose passa Mdian la priode que Dieu lui a dcrte puis vint
au jour fix. Dieu la choisi pour Soi-mme cest dire pour sa cause.
A ce propos, Abou Houraira rapporte que lEnvoy de Dieu -quAllah le
bnisse et le salue- a dit: Adam et Mose se sont rencontrs. Mose dit
Adam: Cest toi qui as rendu toute lhumanit malheureuse eh les
faisant sortir- par ton pch- du Paradis? Il lui rpondit: Cest toi que
Dieu a choisi de prfrence aux hommes pour communiquer Son message,
ta cr pour Sa cause et ta rvl le Pentateuque?. - Certes oui, rpliqua
Mose. Et Adam de rpliquer: Nas-tu pas trouv - dans ton Livre - que
Dieu a prdestin cela pour moi avant ma cration? - Oui, dit Mose. Et
Adam -par cet argument- eut le dessus sur Mose (Rapport par Boukhari
et Mouslim)[(I)].
(1) ^ 3t J.f-'j * *jij* d * * iSjj
llja*! CJlj JUi cu4-t y* - & r O-JLi*I C-il jL
229
Puis Dieu ordonna Mose daller chez Pharaon avec son frre
Aaron, dots des signs et des miracles, saus ngliger linvocation de
Son nom. Ils devaient donc tout moment invoquer le nom de Dieu,
car en faisant cela, ils nauraient rien craindre car II les soutiendrait
en toute occasion.
Dirigez-vous vers Pharaon, limpie qui sest rebell, a dsobi
Dieu et trait les gens avec injustice.
Tenez-lui un langage conciliant. Il y a l une belle exhortation, car
Pharaon reprsentait le despote injuste tandis que Mose tait llu de
Dieu parmi tous les hommes cette poque. Al-Hassan Al-Basri a
comment ce verset et dit: Mose devait exhoter Pharaon et lui dire:
Tu as un Seigneur devant qui tu seras rassembl, il y aura la fin,
comme sort final, le Paradis on lEnfer. Bref ils devaient lui adresser
des paroles courtoises afin de toucher son cur et ce sera plus
efficace, comme Dieu a dit ailleurs: Rallie les hommes au culte de ton
Seigneur par de sages et persuasifs appels. Si tu discutes avec eux, sois
modr [Coran XVI, 125]. Peut-tre cela portera Pharaon rflchir
ou prouver de la crainte, ensuite il se dtournera de son garement
et aura trouv son salut. Mais, daprs les dires dAI-Hassan Al-Basri,
cela signifie: Ne lui dites, toi et ton frre, quil sera condamn avant
que J e lui accorde la chance de se repentir.
" J l \ Ljj
I ji ((J)) - l i b Li==i*4
SJ ul y ^c- piLUIj tiijJ J
j j y 3 jS lil ^
ql rabbana innan nahafu ay-yafruta alayria aw ay-yatg (45) qla
i I j AjJ&rj :J li ifj :J U ljjil JLIp <u]Lj> l
230
l tahaf innan maakuma asmau wa ar (46) fatiyhu faqla inn
rasl rabbika faarsil maan banT Isrla wal tu addibhum qad
jinka bia1yatim-mi-r-rabbika wa-s-salmu al mani-t-tabaa-l-huda'
(47) inn qad uhiya ilayna' anna-l-ad ba al man kaddaba wa
tawall (48).
O notre Matre, rpondirent-ils, nous craignons quil ne se livre
quelque acte de violence et ne commette quelque brutalit. (45) Ne
craignez rien, reprit le Seigneur, Je serai pour vous tout yeux, tout
oreilles. (46) Allez et dites-lui: Nous sommes les envoys de ton Seigneur.
Rends-nous les fils dIsral. Cesse de les opprimer. Nous tapportons une
preuve de ton Matre. Paix ceux qui suivent la bonne voie. (47) Il nous
a t rvl que ceux qui nous traitent dimposteurs et nous dlaissent
seraient chtis. (48).
Mose et son frre Aaron redoutaient Pharaon et sa violence. Ils
se plaignirent Dieu: Nous craignons quil ne se livre quelque acte de
violence et ne commette quelque brutalit du moment quils ne
mritrent aucune torture ni chtiment. Mais le Seigneur les rassura:
J e suis avec vous, J entends et J e vois. Rien ne me sera cach ni de
vos actes et paroles ni des siens. J e le tiens par le toupet: il ne
parlera, ni respirera, ni commettra un acte de violence sans Ma
permission. Quant vous, J e vous secourrai, vous aiderai et vous
prserverai de toute brutalit.
Allez et dites-lui: Nous sommes les envoys de ton Seigneur Nous
avons dj parl de leur entrevue avec Pharaon dans le rcit des
preuves. Nous tapportons une preuve de ton Matre des signes
vidents et mme des miracles. Paix ceux qui suivent la bonne voie
La paix, certes, sera sur quiconque aura suivi la bonne Direction. A ce
propos on cite que, lorsque le Messager de Dieu -quAllah le bnisse
et le salue- avait envoy une lettre Hraclius, le chef des Romains,
elle contenait ceci:
Au nom dAllah le Misricordieux, le Trs Misricordieux.
De Mouhammad le Messager Dieu Hraclius le chef des
Romains.
La paix soit sur quiconque suit la bonne voie. J e tappelle te
231
convertir lIslam, tu te sauveras et Dieu taccordera une double
rcompense....
Mose et Aaron dirent Pharaon: Paix ceux qui suivent la bonne
voie. Il nous a t rvl que ceux qui nous traitent dimposteurs et nous
dlaissent seraient chtis Nous ne te disons pas cela de nous-mmes
mais daprs une rvlation de Dieu. Et quiconque Lui aura dsobi,
sera chti. Dieu a dit ailleurs: Je vous mets en garde contre le feu qui
gronde. Ny seront jets que ceux qui se seront livrs leurs passions, nous
auront reni et ddaign [Coran XCII, 14-16].
qla fama-r-rabbukum y Ms (49) qla rabbun-l-ladT Vt kulla
sayin halqah tumma had (50) qla fam blu-1-qurni-l-l (51) qla
ilmuh inda rabb f kitbi-l-l yadillu rabb wal yans (52).
Quel est ce Seigneur que vous invoquez? Mose, demanda
Pharaon. (49) Notre Seigneur est celui qui a pourvu chaque chose de ses
conditions dexistence et qui a rvl la bonne voie. (50) Que deviennent
alors les croyances des gnrations passes? (51) Leur sort est fix par mon
Seigneur dans son Livre. Mon Seigneur ni ne se trompe ni noublie. (52).
Reniant lexistence du Crateur suprme, Pharaon dit Mose et
son frre: Qui donc est votre Seigneur?, Celui qui vous a envoys?
je ne le connais pas comme je ne connais pas quil existe un Seigneur
autre que moi Ils lui rpondirent: Notre Seigneur est celui qui a pourvu
chaque chose de ses conditions dexistence et qui a rvl la bonne voie
qui signifie, daprs Moujahed, que Dieu a donn chaque chose sa
forme et a perfectionn la crature de chaque bte. Selon Ibn Abbas:
Il a cr tout mle une femelle, ou, suivant une autre interprtation:
chaque tre comme il devait tre: un homme, une brebis, un ne etc.
Quant cette partie du verset: et qui a rvl la bonne voie Sa'id
Ben J oubayr la commente de cette faon: Il a donn chaque
232
crature le caractre et les qualits qui lui conviennent, en dautres
termes, Il na pas donn lhomme ceux dune bte, ni au chien ceux
dune brebis. Puis II lui a accord ce quil lui convient pour la
copulation. Les unes et les autres parmi Ses cratures ont leurs
propres actes, leur comportement et leurs moyens de subsistance.
Puis Pharaon demanda Mose: Que deviennent alors les
croyances des gnrations passes? Le meilleur commentaire donn ce
verset, comme a avanc lauteur, est le suivant: Lorsque Mose fit
connatre Pharaon que cest Dieu qui la envoy, Lui qui accorde les
bienfaits, qui dcrte le destin et qui dirige. Pharaon demanda encore:
Quest-il advenu des gnrations passes, des hommes qui nont pas
ador Dieu? Ceux-l nont pas vou un culte votre Seigneur? Et
Mose de rpondre: Mme sils ne lont pas ador, tous leurs actes
sont inscrits auprs du Seigneur dans un livre qui ne laissera chapper
un acte, et ils seront rtribus daprs leurs uvres. Car mon Seigneur
ni ne se trompe ni noublie Sa science embrasse tout sans rien
omettre, linverse de lhomme qui sgare et oublie.
1-lad jaala lakumu-l-arda mahdan wa salaka lakum fh subulan wa
anzala mina-s-sama i maan faahrajn bih azwjam-min nabtin satt
(53) kul wa*r-aw anmakum inna f dlika laaytin liuli-n-nuh
(54) minh halaqnkum wa fh nudukum wa minh nuhrijukum
tratan uhr (55) walaqad araynhu a1ytin kullah fakaddaba wa
ab (56).
Mon Seigneur qui vous a donn la terre pour berceau, qui la sillonne
de voies de communication et qui fait tomber la pluie. Cette pluie qui fait
clore des couples de plantes varies (53) Nourrissez-vous de ces plantes,
vous et vos bestiaux. Ceci est plein denseignement pour qui rflchit. (54)
233
Cest de la terre que nous vous avons tirs et cest elle que vous
retournerez.. Nous vous en ferons sortir une deuxime fois. (55) Cest en
vain que nous montrmes les preuves les plus dcisives. Il les traita de
mensonge et refusa dy croire. (56).
Les premiers versets consituent une phrase incise dans le
dialogue qui eut lieu entre Mose et Pharaon. Dieu a rendu la terre
pour les hommes comme un berceau, ils sy installent, sy lvent, sy
donnent et pour quils voyagent sur sa surface. Il y a trac, lintention
des hommes, des chemins emprunter pour arriver leur but, comme
Il le montre aussi dans ce verset: Et nous y avons amnag de larges
voies pour permettre aux hommes de communiquer entre eux [Coran XXI,
31].
Dieu fait tomber la pluie. Cette pluie fait clore des couples de
plantes varies qui donnent diffrents fruits aux formes, couleurs et
saveurs varies. Nourrissez-vous de ces plantes, vous et vos bestiaux
Donc une partie de ces plantes sert comme nourriture aux hommes et
lautre aux btes. Ceci est plein denseignement pour qui rflchit ceux
qui sont dous de raison.
Cest de la terre que nous vous avons tirs, et cest elle que vous
retournerez. Nous vous en ferons sortir une deuxime fois. Adam, le pre
de la race humaine, fut cr partir de la terre, les hommes y seront
enterrs et, une fois devenus os et poussire, ils en seront ressuscits
pour le jour dernier. En ce jour-l o Allah vous rappellera Lui, vous
vous prsenterez en clbrant ses louanges et vous constaterez alors que
votre sjour sur terre a t de courte dure [Coran XVII, 52].
Dans un hadith cit dans les Sunan, il est mentionn que le
Messager de Dieu -quAliah le bnisse et le salue- assista aux
funrailes dun homme. Devant la tombe, il prit une poigne de sable
et dit: De la terre nous vous avons crs, puis une autre en disant:
en elle nous vous ramnerons enfin une troisime et dit: et delle
nous vous ferons sortir une fois encore.
Cest en vain que nous lui montrmes les preuves les plus dcisives. Il
les traita de mensonge et refusa dy croire. Malgr les preuves et les
signes que Mose a prsents Pharaon, celui-ci a cri au mensonge
et, pouss par sa rebellion et son opinitret, il a refus dy croire. Il
234
fut comme les autres qui sont concerns par ce verset: Bien que
convaincus, Os les repoussrent par orgueil et par malignit [Coran XXVII,
14].
qla ajitan lituhrijan min ardin bi sihrika y Ms (57)
falanatiyannaka bisihrim-mitlih fajal baynan wa baynaka mawidal-l
nuhlifuh nahnu wala anta maknan suwan (58) qla mawidukum
yawmu-z-znati wa ay-yuhsara-n-nsu duhan (59).
Es-tu venu Mose, dit Pharaon, pour nous chasser de notre pays?
Est-ce cela que tend ta magie? (57) De la magie, nous allons ten
montrer aussi. Convenons dun rendez-vous. Engageons-nous ny manquer
ni lun ni lautre. (58) Ce rendez-vous, fixons-le au jour de la prochaine
fte, dit Mose. Ne manquez pas de rassembler le peuple ce jour-l. (59).
Voyant les signes qu'a apports Mose, savoir le bton et la
main, Pharaon scria: Ce nest que de la pure magie. Nous sommes
prts aussi te prsenter la ntre. Ne pense pas que tu vas lemporter
sur nous. Convenons dun rendez-vous pour permettre aux uns et aux
autres de produire de leur magie. Et Mose de lui rpondre: Ce
rendez-vous, fixons-le au jour de la prochaine fte. En ce jour-l les
hommes chmeront et pourrant assiter tout, observer la puissance
du Seigneur qui a dot Ses Prophtes par tant de miracles, pour abolir
toute magie. Mose ajouta: que ce soit au cours de la matine o les
hommes verront toute chose sans en manquer aucune.
A propos de ce jour, Ibn Abbas a dit que ctait le jour de
Achoura. Et lauteur dajouter: et ce fut un jour de Achoura o
Pharaon et son arme furent noys.
235
fatawall Firawnu fajamaa kaydah tumma at (60) qla lahum Ms
waylakum l taftar al-L-Lhi kadiban fayushitakum bi adbin
waqad haba mani-ftar (61) fatanzai amrahum baynahum wa asarr-
n-najw (62) qli in hdni lashirni yurdni ay-yuhrijkum min
ardikum bisihrihim wa yadhab bitarqatikumu-l-mustl (63) fa
ajma kaydakum tumma-t saffan waqad aflaha-l-yawma mani-stal
(64).
Pharaon se retira. 11 mit au point tous ses prpartifs et vint au rendez-
vous fix. (60) Mose sadressa alors la suite de Pharaon: Gare vous:
Ne propagez pas de mensonges sur Allah. Sinon, le ciel vous chtiera. La
perte des menteurs est fatale (61) Les magiciens de Pharaon arrtrent
leur plan en se concertant. (62) Mose et son frre, dirent-ils, sont deux
sorciers qui cherchent vous chasser de votre pays avec leurs sortilges. Ils
veulent dtruire vos plus fermes traditions. (63) Unissons nos moyens. Ne
faisons quun bloc. Honneur qui lemportera. (64).
Ayant fix le rendez-vous avec Mose, Pharaon soccupa alors
runir les meilleurs de ses magiciens de tous le coins de son royaume,
savoir que la magie cette poque tait pratique et plusieurs y
croyaient. Donc le souci de Pharaon tait de rassembler tous les
savant magiciens comme Dieu a dit ailleurs en parlant de lui: Amenez-
moi tous les magiciens de renom [Coran X, 79],
Le jour de la fte arriva. Pharaon sassit en majest sur son lit de
repos entour de ses conseillers et les hauts fonctionnaires de la cour,
les magiciens en rang devant lui coutant ses incitations en leur
promettant de grandes rcompenses. Et voil Mose appuyant sur son
bton et accompagn de son frre Aaron qui savancrent.
Les magiciens dirent Pharaon: Evidemment, nous aurons une
236
rcompense si vous sortons vainqueurs de lpreuve? Cest entendu, dit-il,
mieux que a, vous ferez partie de ma cour [Coran VII, 113-114], Et
Mose de les avertir: Gare vous. Ne propagez pas de mensonges sur
Allah et ne vous laissez pas tre blouis par vos sortilges en
produisant des choses illusoires qui apparaissent cres leurs yeux
mais en fait elles ne le sont pas. Sinon, le ciel vous chtiera et ainsi
vous serez anantis. La perte des menteurs est fatale. Alors certains
de ces magiciens avancrent: Ce ne sont pas les propos dun
magicien plutt dun Prophte, mais les autres ripostrent: Non, ce
nest quun magicien.
les magiciens arrtrent leur plan en se concertant. Mose et son
frre, dirent-ils, sont deux sorciers qui nont pour but que de lemporter
sur vous et dattirer lattention des hommes pour quils les suivent, et
ainsi ils se mettraient du ct de Mose pour affronter Pharaon et son
arme et ils vous chasseraient de votre propre pays. Et en plus: ils
veulent dtruire vos plus fermes traditions en semparant de lart de la
magie qui tait pour eux une source importante de leur subsistance.
Dautres exgtes ont dit: Ils sempareront de la royaut et
lhonneur, ou bien ils porteront les .gens se dtourner de vous. -
Unissons nos moyens. Ne faisons quun bloc Rassemblons donc nos
artifices et jetons nos btons et nos cordes en une seule fois, et de
cette faon nous pourrons blouir* les yeux des hommes et nous
aurons le dessus. Honneur qui lemportera Ainsi nous obtiendrons
les rcompenses promises. Mais si Mose nous vaincra, il deviendra le
chef incontestable.
ql y Msa imm an tulqiya wa imm an nakna awwala man
alq (65) qla bal alq faid hibluhum wa isiyyuhum yuhayyalu
ilayhi min sihrihim annah tas (66) faawjasa f nafsih hfatam Ms
(67) quln l tahaf innaka anta-l-Vl (68) wa alqi m f yaminika
talqaf m sanau innam sana kaydu shirin wal yuflihhu-s-shiru
haytu at (69) faulqiya-s-saharat sujjadan ql a mann bi rabb
Harna wa Ms (70).
O Mose, proposrent-ils, est-ce toi qui vas entrer en scne le premier
ou nous? (65) Commencez les premiers, dit-il. Voici que leurs cordes et
leurs btons parurent brusquement sagiter sous lempire de la magie. (66)
Mose se sentit envahi par une crainte secrte. (67) Sois sans crainte,
suggrmes-Nous Mose, tu auras le dessus. (68) Jette le bton qui est
dans ta main droite. 11 anantira leurs artifices. Ces artifices ne sont rien
moins que des tours de charlatan. Or les charlatants finissent toujours par
tre dmasqus., (69) Les magiciens tombrent face terre en scriant: -
Nous nous soumettons au Allah dAaron et de Mose (70).
Les magiciens dirent Mose avec confiance: Est-ce toi qui jettes
ou serons-nous les premiers jeter? -A vous de jeter les premiers,
rpliqua Mose, dans lintention de voir comment ils vont agir en usant
de leur magie, et aussi pour montrer aux hommes la fin leur astuce.
Voici que leurs cordes et leurs btons parurent brusquement sagiter
sous lempire de la magie Dans un autre verset II a dit: Us lancrent
leurs cordes et leurs btons en disant: Par la gloire de Pharaon, la victoire
est nous [Coran XXVI , 44]. Ils dployrent une puissante magie et
purent effrayer les hommes et ensorcelrent leurs yeux.
Selon les experts, ils sont enduit leurs cordes et leurs btons du
mercure, et cest cause de ce mtal quils purent sagiter et
apparurent aux yeux des spectateurs comme sils courent et rampent.
Etant nombreux, lendroit o ils se trouvaient et les valles qui
lentouraient furent pleins de leurs sortilges.
Mose se sentit envahi par une crainte secrte Il songea que cela
allait srement influencer le peuple et avoir un grand effet sur lui avant
quil vienne sont tour. A ce moment, Dieu lui rvla de jeter son bton
quil tenait sa main droite. Et voil quil se transforme en un grand
serpent qui commena avaler tout. Les magiciens ne crurent plus
238
que cela devait se produire, tant les savants dans cet art, et les
hommes, leur tour furent trs tonns de voir un tel spectacle. Ainsi
le miracle fut ralis, et la vrit se manifesta au grand jour. Dieu dit
ce propos: Ces artifices ne sont rien moins que des tours de charlatan.
Or, les charlatans finissent toujours par tre dmasqus.
Constatant ce fait indniable, les magiciens, les matres de cet art,
furent persuads que lacte de Mose nmana plus de la magie mais
d une force puissante qui dpasse le pouvoir des hommes. Ceci ne
put tre ralis que grce une puissance extra-humaine, et seul Dieu
peut le faire, Lui, qui sil veut crer une chose, lui dit: Sois et elle
est. Alors les magiciens se prosternrent face contre terre et
dclarrent: Nous croyons au Seigneur des mondes, le Seigneur
dAaron et de Mose. A ce propos, Ibn Abbas^Ldit: Ces magiciens
taient au dbut de la journe magiciens et martyrs vers sa fin.
Quel tait le nombre de ces magiciens? Mouhammad Ben Kab a
avanc quils taient au nombre de quatre-vingt milles, selon As-
Souddy: trente et quelques milles, et daprs dautres moins que a.
Mais daprs Al-Awzai: Lorsque les magiciens se furent prosterns,
Dieu leur montra le Paradis et purent le contempler longuement.
qla amantum lah qabla an a d ana lakum innah lakabrukum-1-lad
allamakumu-s-sihra fala uqattianna aydiyakum wa arjulakum min
hilfin wa lausallibannakum f judui-n-nahli wa latalamunna ayyuna
asaddu adban wa abq (71) ql lan nutiraka al m ja an mina-1-
bayyinti wa-l-lad fataran faqdi maanta qdin innam taqd hdihi-
1-hayta-a-dunya' (72) innAAmannAbi-r-rabbina liyagfira lan
239
hatyn wama akrahtan alayhi mina-s-sihri wa-L-Lhu hayrun wa
abqa (73).
Comment, sexclama Pharaon, tous vous ralliez Mose sans prendre
mon consentement. Cest sans doute votre matre et sans doute lui qui vous
a enseign la magie. Je vous couperai le pied dun ct et la main de
lautre. Puis je vous crucifierai sur le tronc dun palmier. Vous apprendrez
alors qui du Allah de Mose ou de moi est le plus svre et le plus
inexorable dans la rpression. (71) Les magiciens reprirent: Nous ne
saurions te prfrer aux preuves qui viennent de nous tre produites ni au
Allah qui nous a crs. Ralise tes menaces. Tes menaces ne dpassent pas
ce bas monde (72) Pour nous, nous croyons notre matre pour quil nous
pardonne nos fautes et les scnes de magie auxquelles tu nous as contraints.
Allah est ce quil y a de plus cher et II est immortel. (73).
Ces magiciens que Pharaon a voulu quils soient son appui et son
soutien, les voil quils le durent en prsence de tous les hommes.
M par sa rbellion et son impnitence, il les menaa et leur dit: -
Vous vous ralliez Mose sans mon consentement, et vous vous tes
accords de me dcevoir, et pour trouver pour lui-mme un argument
quelconque, il reprit: Cest sans doute votre matre et cest sans doute lui
qui vous a enseign la magie voulant dire par ces propos: Cest Mose
qui vous a appris la magie et vous avez complot ensemble pour
montrer que son art est le meilleur devant tous mes sujets.
Je vous couperai le pied dun ct et la main de lautre. Puis je vous
crucifierai sur le tronc dun palmier afin que vous serviez une leon
pour les autres, et vous saurez alors qui de nous est le plus fort, en
fait de chtiment, et qui durera plus longtemps, Ces paroles signifient:
Vous prtendez que mes sujets et moi, sommes dans lgarement, et
vous avec Mose, tes dans la voie droite. Vous saurez bientt lequel
restera dans le supplice pour toujours.
Entendant ces menaces, les magiciens trouvrent leurs mes
faciles sacrifier au compte de leur foi, et lui rpondirent: Nous ne
saurions te prfrer aux preuves qui viennent de nous tres produites qui
constituent une vrit indniable ni au Allah qui nous a crs car II est
le vrai Dieu qui nous a tirs du nant, cest Lui que nous devons
nous soumettre et l'adorer. Ralise tes menaces et fais ce que tu
240
voudras. Tes menaces ne dpassent pas ce bas monde que tu prfres,
quant nous, nous aspirons l'au-del. Pour nous, nous croyons
notre Matre pour quil nous pardonne nos fautes et tout ce que nos
mains ont perptr et les sortilges auxquels tu nous a contraints.
En commentant ce verset: et les scnes de magie auxquelles tu nous
a contraints Ibn Abbas a dit: Pharon avait choisi quarante jeunes
hommes parmi les fils dIsral en leur ordonnant dapprendre la magie
de sorte que nul, lavenir, ne pourrait les vaincre. Ctait eux qui ont
rpondu Pharaon: nous croyons notre Matre pour quil nous
pardonne nos fautes.
Les magiciens dirent la fin: Allah est ce quil y a de plus cher et
Il est immortel. Une expression qui signifie: Dieu est meilleur que toi
et Son chtiment durera plus longtemps que le tien quil infligera
quiconue Lui aura dsobi. Mais Pharaon ralisa ses menaces et
tortura les magiciens croyants. Cest pourquoi Ibn Abbas a conclu: Les
magiciens taient au dbut de la journe comme tels et martyrs vers
sa fin.
** r 4* / ou / j C>\> *
& 0 P" 5^
/ e t " f y ' ' > T ' *-
kvt j
innah may-yati rabbah mujriman fainna lah jahannama l yamtu
fh wal yahy (74) wama-y-yatih muminan qad amila-s-slihti
faulaika lahum-d-darajtu-l-ul (75) janntu adnin tajr min tahtih-1-
anhru hlidna fh wa dlika jaza u man tazak (76).
Au criminel qui comparat devant Allah, lenfer est rserv. Il y
prouvera l impression de ntre ni mort ni vivant. (74) Ceux qui
comparatront devant Allah, ayant eu la foi et ayant pratiqu les bonnes
uvres, ceux-l recevront de hautes rcompenses. (75) Ils auront pour
demeure ternelle les jardins de lEden, arross deau vive. Cest l la
flicit qui est rserve aux vertueux. (76).
Lauteur considre que ces versets font suite aux exhorations des
241
magiciens Pharaon pour lavertir de la vengeance divine et du
chtiment temel, et lappelant la foi pour obtenir la rcompense. Au
jour dernier, celui qui arrivera coupable devant le Seigneur, la ghenne
est lui est destine pour y demeurer ternellement, une fin confirme
par ce verset: La mort ne mettra jamais un terme leur supplice et
celui-ci ne connatra pas dadoucissement. Tel est le chtiment que nous
infligeons aux impies [Coran XXXV, 36],
Abou Sa'id Al-Khoudry rapporte que le Messager de Dieu -quAllah
le bnisse et le salue-, a dit: Ceux qui sont les damns de lEnfer, ils
ny mourront ny vivront. Il y aura parmi eux ceux dont leurs pchs les
feront mourir une seule fois puis, devenus calcins, on intercdera en
leur faveur et seront jets dans les fleuves du Paradis en disant aux
bienheureux de celui-ci: O habitants du Paradis, retenez-les. Et alors
ils seront ramens la vie telle une graine qui pousse dans le
torrent.
Ceux qui comparatront devant Allah, ayant eu la foi et ayant
pratiqu les bonnes uvres ceux qui arriveront devant le Seigneur, tant
croyants et ayant accompli les uvres pies, ceux-l se tiendront sur
les degrs les plus levs, lis seront admis aux jardins de lEden dans
les demeures de la flicit o vivront tranquilles et pour lternit.
A cet gard il est cit dans le deux Sahih que le Prophte -
quAllah le bnisse et le salue- dit: Les habitants du Paradis apercevront
ceux qui seront dans les salles au-dessus deux, comme vous voyez l toile
filante qui disparait dans l horizon en traversant le ciel de l est l ouest; en
vue de leurs demeures distingues. On lui demanda: O Envoy de Dieu,
ce seront les demeures des Prophtes que nul hormis eux ny parviendra.
Il rpondit: Certes oui, par celui dont mon me est entre Ses mains, ils
seront les hommes qui ont cru en Dieu et dclar que les Envoys taient
vridiques (Rapport par Boukhari et Mouslim)(1).
( 1 ) C.LJ I i l j j l i J I I j j y* j j J ; * j
. jll l J 4U^I
242
Dans un autre hadith le Prophte -quAllah le bnisse et le salue-
a dit: Au Paradis il y a cent degrs dont une distance quivalente
celle qui spare le ciel de la terre, spare lun de lautre, le Firdaws
tant au plus haut degr do prennent source les fleuves du Paradis,
et le Trne se trouve au-dessus. Lorsque vous demandez Dieu de
vous accorder le Paradis, que ce soit le Firdaws.
\ " " u ' - S . ' >-* -?'"
f i y * p4*?* is ? ^ " - f c<1^
[a j o y J p f y * ?
(TvXj
walaqad awhayna il Msa an asri bi-ibd fadrib lahum tarqan f-
1-bahri yabasa-l-l tahfu darakan wal tahs (77) faatbaahum
Firawnu bijundih fagasiyahum mina-l-yammi m gasiyahum (78) wa
adalla Firawnu qawmah wam had (79).
Nous suggrmes alors Mose de quitter le pays avec nos serviteurs:
Ouvre-leur un chemin travers les flots, lui commandmes-nous. Ne
crains pas dtre rejoint et sois sans inquitude (77) Pharaon se lana
leur poursuite avec ses troupes. Ils furent submergs par les flots. (78)
Ainsi il consomma la perte de son peuple, layant mal dirig. (79).
Pharaon refusa de livrer les fils dIsral Mose. Dieu ordonna
alors ce dernier de quitter le pays avec eux la nuit tombante pour
les sauver de sa tyrannie. Le lendemain matin, constatant que nul des
fils dIsral ne se trouve en Egypte, Pharaon fut trs irrit et envoya
ses commandants pour rcruter une grande arme de tous les coins
du pays. Puis il sortit leur tte la poursuite de Mose, et le rattrapa
au lever du soleil.
Lorsque les deux groupes furent en vue lun de lautre, les
compagnons de Mose scrirent: Nous sommes atteints. Les fils
dI sral sarrtrent et derrire eux Pharaon et son arme. A ce
moment Dieu ordonna Mose: de frapper les flots avec son bton. Ils
se fendirent aussitt. Ils formrent de chaque ct comme une haute
montagne. Mose sexcuta et chaque partie des flots devint semblable
243
une immense montagne. Dieu ensuite envoya un vent qui transforma
la mer en une terre solide. Ouvre-les un chemin a travers les flots et
commanda Mose: Ne crains pas dtre noy, ni toi ni ton peuple.
Voyant cela Pharaon se lana leur poursuite avec ses troupes et les
flots les submergrent.
y banT isra1T la qad anjaynkum min aduwwikum wa wadnkum
jmiba-t-tri-l-aymani wa nazzaln alaykumu-l-manna wa-s-salw (80)
kul min tayyibti m razaqnkum wal tatgaw fhi fayahilla alaykum
gadab wa may-yahlil alayhi gadab faqad haw (81) wa inn lagaffru-
1-liman tba wa a mana wa amila slihan tumma-h-tad (82).
Fils dIsral, nous avous avons tirs des mains de vos ennemis. Nous
vous avons donn rendez-vous sur le versant droit du Sina. Nous avons fait
descendre sur vous la manne et des cailles. (80) Dgustez ces mets dlicats
prpars votre intention. Ne vous montrez pas ingrats si vous ne voulez
pas encourir ma colre. Quiconque encourt ma colre est perdu. (81) Je
suis toute indulgence pour qui se repent, croit, pratique les bonnes oeuvres et
se tient dans la voie droite. (82).
Dieu rappelle aux fils dI sral, entre autres bienfaits quil les a
accords, le jour o II les sauva de Pharaon en le voyant submerg
par les flots avec ses troupes Nous vous avons sauvs et englouti
Pharaon sous vos yeux [Coran II, 50].
Ibn Abbas rapporte: Lorsque le Messager de Dieu -quAllah le
bnisse et le salue- arriva Mdine, il trouva les fils dIsral jener le
jour de Achoura. En leur demandant, ils lui rpondirent: En ce jour-l,
Dieu accorda la victoire Mose sur Pharaon. Il dit alors ses
compagnons: Nous en avons plus droit que Mose. J enez ce jour.
244
Aprs la perte de Pharaon, Dieu donna un rendez-vous aux fils
dIsral sur le versant droit du mont Sina. L o Dieu parla Mose
quand il lui demanda de le voir. Et cest l aussi que Dieu a rvl le
Pentateuque Mose. Durant leur sjour en cet endroit, ils adorrent le
veau comme on l'a racont auparavant.
Quant la manne et aux cailles, la premire est une sorte de
friandise quelle descendait sur eux. Les cailles sont un genre
doiseaux. De lune et de lautre, ils en prenaient leur besoin quotidien
pour subsister. Ctait une des grces de Dieu qui leur dit: Dgustez
ces mets dlicats prpars votre intention. Ne vous montrez pas ingrats si
vous ne voulez pa encourir ma colre Car quiconque aura encouru la
colre de Dieu ira srement labme de lEnfer. Dautre part, Dieu
est, en vrit, celui qui pardonne et absout les pchs quiconque se
serait repenti. Dieu, en effet, avait accept le repentir de ceux parmi
les fils dfsral qui avaient ador le veau. Et ceci nest accord qu
celui qui se repent dun repentir sincre sans revenir ses pchs et
sa dsobissance Dieu et aura par contre trouv le chemin droit.
wamma Vjalaka an qawmika y Ms (83) qla hum la i ala atari
wa ajiltu ilayka rabbi li tard (84) qla fainn qad fatann qawmaka
mim badika wa adallahumu-s-smiriyyu (85) farajaa MsAil
qawmih gadbna asifan qla y qawmi alam yaidkum rabbukum
245
wadan hasanan afatla alaykumu-l-adhu am arattum ay-yahilla
alaykum gadabum-mir-rabbikum faahlaftum maw id (86) ql ma -
ahlafn maw idaka bi-malkin walkinn hummilna' awzram-min
znati-l-qawmi faqadafnh fakadlika alqa-s-smiriyyu (87) faahraja
lahum ijlan jasada-l-laht huwrun faql hdT ilhukum wa ilhu
Ms fanasiya (88) afal yarawna all yarjiu ilayhim qawlan wal
yamliku lahum darran wal nafan (89).
Quest-ce qui ta incit devancer ton peuple, Mose? (83) Mon
peuple me suit, rpondit Mose. Je me suis empress vers Toi pour tre
agr plus tt. (54) Nous avons prouv ton peuple en ton absence,
Mose. Le Samaritain vient de lgarer. (85) Mose retourna auprs de son
peuple, plein de dpit et de colre. O mon peuple, scria-t-il, votre
Seigneur ne vous a-t-il pas fait une belle promesse! Avez-vous trouv cette
promesse trop longue se raliser? Ou bien avez-vous attirer sur vous la
colre dAllah en trahissant vos engagements? (86) Cest malgr nous que
nous avons viol nos engagements. Nous avions emport tous les bijoux
recueillis en Egypte. Sur lordre du Samaritain, nous les avons jets dans le
feu. (87) Un vritable veau sortit des flammes en mugissant. Le voil votre
Allah et celui de Mose, nous dit-on alors. Mais Mose la oubli. (88)
Nont-ils pas compris que ce veau tait incapable darticuler une seule
parole? Pas plus quil ntait capable de leur tre utile ou nuisible. (89).
Mose avait fait un pacte durant trente nuits et qui taient
compltes de dix autres pour porter la dure de la rencontre avec le
Seigneur quarante nuits o Mose devait les jener, comme nous
lavons racont dans le rcit des preuves. Une fois la priode
coule, Mose sempressa de se rendre au lieu fix prs de la
montagne Thor aprs avoir confi les fils dIsral son frre Aaron.
Dieu lui demanda: Quest-ce qui ta incit devancer ton peuple?
Et Mose de rpondre: Mon peuple me suit et sera bientt auprs du
mont Thor. Quant moi Je me suis empress vers Toi pour tre agr
plus tt Dieu lui dit alors: Nous avons prouv ton peuple en ton
absence, Mose. Le Samaritain vient de lgarer. Cette preuve qui
consitait ladoration du veau faonn par les bijoux fondus, par le
Samaritain. Mose retourna auprs de son peuple, plein de dpit et de
colre cause de son garement en adorant le veau comme Dieu le
246
lui raconta. Mose blma son peuple et leur dit: Votre Seigneur ne vous
a-t-Il pas fait une belle promesse Cest dire ne vous a-t-ll pas promis,
par ma bouche, de vous accorder les biens en ce bas monde et la
bonne fin dans lautre. Vous venez de constater cela quand II vous a
sauvs de Pharaon et vous a donn la victoire sur lui et autres
choses. Avez-vous trouv cette promesse trop longue se raliser? Vous
tes devenus ainsi impatients et vous avez oubli tous les bienfaits
quil vous a accords. Ou bien avez-vous voulu attirer sur vous la colre
dAllah en trahissant vos engagements?.
Son peuple ne trouva autre excuse que de dire: Cest malgr nous
que nous avons viol nos engagements. Puis ils lui avancrent des
arguments fragiles disant quils nont pas voulu garder pour longtemps
les bijoux et autres choses quils avaient apports avec eux en sortant
de lEgypte. Sur lordre du Samaritain, nous les avons jets dans le feu
Le Samaritain invoqua ce moment Dieu afin que cela ft transform
en un veau qui mugit. Ainsi ce fut fait.
Daprs Ibn Abbas, Aaron passa par le Samaritain qui sculptait le
veau. Il lui demanda: Que fais-tu? Il lui rpondit: J e faonne une
chose qui nuit mais qui ne sert rien. Aaron invoqua alors Dieu afin
quil exauce le Samaritain selon ses intentions. Aaron continua son
chemin et le Samaritain implora le Seigneur: Mon Dieu, je Te
demande que tu fasses ce veau mugir!.
En fait, quand le veau mugissait, ils se prosternaient face contre
terre, et la deuxime fois, ils se relevaient de la prosternation. Les
gars parmi les fils dIsral qui furent tents par le veau disaient aux
autres: Le voil votre Allah et celui de Mose Mais Mose la oubli ici
avant de nous quitter. Suivant le commentaire dIbn Abbas: Mose a
oubli de vous rappeler que ce veau est votre dieu. Ils ladorrent et
furent trs attachs lui. Pour les rprimander et leur montrer leur
idiotie, Dieu dit: Nont-ils pas compris que ce veau tait incapable
darticuler une seule parole? Pas plus quil ntait capable de leur tre
utile ou nuisible Ces gens-l, nont-il pas remarqu que ce veau ne
rpondait ni leur invocation ni leurs paroles, et tait incapable
dtre utile ou nuisible.
Selon Ibn Abbas son mugissement ntait d qu lentre du vent
247
par son derrire et la sortie par la bouche en produisant certaine voix.
Bref leurs excuses et arguments parurent fragiles en disant quils
voulaient se dbarrasser des bijoux qui consituaient comme un dpt
par rapport eux afin davoir la conscience tranquille. Mais, en effet,
ils furent tombs dans un pch plus grave.
On rapporte ce propos cette anecdote cite dans les deux
Sahih: Un Irakien demanda Ibn Omar: Peut-on faire la prire en
portant un vtement souill par le sang dun moustique? Et Ibn Omar
de sexclamer: Hommes! Regardez ces hommes de lIrak! Ils ont tu
le fils de la fille du Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue-
(Al-Hussein) et sont venus poser la question si le sang dun moustique
souille un vtement?.
walaqad qla lahum Hrnu min qablu y qawmi innam futintm bih
wa inna rabbakumu-r-Rahmnu fa-t-tabin wa at amr (90) qal
lan-nabraha alayhi kifna hatt yarjia ilayn Ms (91).
Aaron leur avait pourtant dit: O mon peuple, ce veau nest quune
tentation. Votre vrai Seigneur est le Misricordieux. Suivez-moi et coutez
mes conseils (90) Ils rpondirent: Nous ne cesserons dadorer ce veau
jusquau retour de Mose (91).
Durant labsence de Mose, Aaron mit en garde les fils dIsral
contre ladoration du veau, les exhorta cesser de le faire et
nadorer que le vrai Seigneur qui est capable sur toute chose. Suivez-
moi et coutez mes conseils Mais dans leur obstination ils lui
rpondirent avec toute franchise: Nous ne cesserons dadorer ce veau
jusquau retour de Mose pour couter ses paroles. Ils sopposrent
Aaron et furent sur le point de le tuer.
qla y Hrnu m manaaka id raaytahum dall (92) all tattabiani
afaasayta amri (93) qla y-bna ununa l tahud bilihyat wal bi ras
inn hastu an taqla farraqta bayna bam Isra la walam tarqub qawl
(94). V
Il dit: O aron, qui ta retenu de me rejoindre ds que tu les a vus
succomber lerreur. (92) Est-ce par dsobissance? (93) O fils de ma
mre, dit aron, ne ten prends ni ma barbe ni ma tte. Jai craint que
tu ne maccuses davoir dsuni les fils dIsral et de navoir pas suivi tes
recommandations. (94).
Mose retourna auprs de son peuple, le cur gonfl damertume
et de colre, jeta les tablettes qui tenait dans ses mains, saisit son
frre par la tte en le tranant et scriant: O Aaron, qui ta rentenu de
me rejoindre ds que tu les a vus succomber lerreur? pour me mettre
au courant de leur acte ignominieux? Est-ce par dsobissance? aprs
avoir reu mes recommandations: Prends ma place auprs de mon
peuple. Sois juste. Evite la voie des mchants [Coran VII, 142],
Pour se justifier, Aaron rpondit: O fils de ma mre et ceci pour
avoir piti de lui, bien quil tait son frre germain, mais lappeler par
cet attribut le pousse avoir de la compassion envers lui. Ne t en
prends ni ma barbe ni ma tte qui fut une excuse pour ne pas avoir
rejoint son frre et le mettre au courant du comportement de son
peupel en son absence. Jai craint que tu ne maccuses davoir dsuni
les fils dIsral J ai eu peur aussi, si je tavais rejoint, de me blmer
pour les avoir laiss seuls sans chef, et de navoir pas suivi tes
recommandations en sy conformant, savoir quAaron, daprs Ibn
Abbas, tait trs obissant Mose et le redoutait.
o i j V J b l ^ > l <^ t i i C ^ S U J l ^ j
j*JuLJ >j yUi>*tJ tat& C^lXi cijJl 2^. /L\
j = % 2 \ y j ; $ ' 1 p \ ^ 0 ^ ^ 4
((Sp) l L
qla fam hatbuka y smiriyyu (95) qla basurtu bim lam yabsur
bih faqabattu qabdatam-min atari-r-rasli fanabadtuh wa kadlika
sawwalat l nafs (96) qla fadhab fainna laka f-l-hayti an taqla l
missa wa inna laka mawida-l-lan tuhlafah wa-n-zur ila ilhika-l-lad
zalta alayhi kifa-l-lanuharriqannah tumma lanansifannah f-l-yammi
nasfan (97) nnama ilhukumu-L-Lhu-l-lad la ilha ill huwa wasia
kulla say in ilman (98).
Quel est ton but Samaritain? (95). Il dit: Jai conu un stratagme
dont la signification leur a chapp. Jai ramass un peu de poussire sous
les pas du Messager. Je lai jete dans le feu. Ce fut l une suggestion de
mon esprit (96) Va-t-en dici, rpliqua Mose. Dsormais, sur terre, tu ne
pourras plus approcher personne. Un rendez-vous test fix pour lautre
monde auquel tu ne pourras te soustraire. Considre le Allah devant qui tu
tes recueilli avec tant dassiduit! Je le rduirai en poussire et je le
disperserai dans les flots. (97) Votre Allah, mes frres, est le Allah
unique. Il ny a dautre Allah que Lui. Sa science embrasse tout. (98).
Qui tait ce Samaritain?
Daprs Ibn Abbas, il tati un originaire de Bajer dun peuple qui
adorait les vaches. Il avait dclar sa soumission avec les fils dIsral.
Son vrai nom tait: Moussa Ben Zafar. Selon Qatada, il tait originaire
dune ville qui sappelle Samerra.
Il motiva son faire et dit: Jai conu un stratagme dont la
signification leur a chapp voulant dire par l: J ai aperu lange
Gabriel (Dijbril) qui est descendu pour anantir Pharaon: Jai ramass
un peu de poussire sous les pas du Messager cest dire il a pris une
poigne de poussire o passait le cheval de Gabriel. Il la jete sur
les bijoux quil avait fondus, un veau surgit en mugissant.
250
Une ide qui monta lesprit du Samaritain qui consistait au fait
suivant: Sil prend une poigne de cette poussire, il peut sen servir
pour crer nimporte quoi.
Notons que les fils dI sral avaient, la veille de leur sortie de
lEgypte, emprunt les bijoux et parures des femmes Egyptiennes. Le
Samaritain leur dit: Vous ntes mis lpreuve que parce que vous
avez sur vous ces bijoux. Alors ils les rassemblrent, les jetrent
dans un foss et mirent le feu. Par une suggestion de lesprit, le
Samaritain pensait que sil jetait cette poigne de poussire, son vu
serait ralise srement. Et ce fut fait.
Mose lui dit alors: va-t-en dici. Dsormais, sur terre tu ne pourras
approcher personne. Tu ne pourras pas toucher et eux ne te toucheront
pas non plus Un rendez-vous test fix pour lautre monde auquel tu ne
pourras te soustraire Au jour de la rsurrection tu comparatras devant
Dieu qui te demandera compte de tout ce que tu as fait.
Considre le Allah devant qui tu tes recueilli avec tant dassiduit
Ce veau que tu as faonn de tes propres mains et tu las ador si
longtemps. Je le rduirai en poussire et je le disperserai dans les flots.
As-Souddy a dit que Mose sest servi de la lime pour rduire le veau
en poussire et la jet dans le feu!. Mais Qatada a avanc que ce
veau fut transform en un vrai veau en chair et os, Mose le brla et
rpandit ses cendres dans les flots.
Votre Allah, mes frres, est le Allah unique. Il ny a dautre Allah
que Lui. Sa science embrasse tout. Cest lui qui est digne dadoration et
de glorification. Il est omniscient, connat tout, dnombre tout, le poids
durt atome nchappe Lui ni sur la terre ni dans les deux., il a dit
ailleurs: Il ny a pas de crature sur terre qui nattende dAllah sa
nourriture, dont Allah ne connaisse la fois la demeure et le lieu de sa
mort. Tout est crit dans le Livre authentique [Coran XI, 6].
251
kadlika naqussu alayka min amba i m qad sabaqa waqad ataynka
mil-ladunn dikran (99) mn arada anhu fainnah yahmilu yawma-1-
qiymati wizran (100) hlidna fhi wa sAa lahum yawma-l-qiymati
himlan (101).
Nous te racontons ceci pour te faire connatre lhistoire des vnements
passs. Nous tapportons un enseignement (99) Celui qui se dtourne de
nos rvlations comparatra au jour de la rsurrection avec un lourd passif.
(100) Il en portera ternellement les consquences. Quelle pnible charge au
jour du jugement dernier. (101).
Telle est, Mouhammad, lhistoire de Mose avec Pharaon
comme elle sest passe, ainsi que nous te mettons au courant de
toutes les histoires du temps pass sans ajout ni diminuation.
Nous tapportons un enseignement Cet enseignement nest autre
que le Coran, lerreur ne s'y glisse de nulle part. Cest une rvlation
dun Seigneur sage et digne de louanges. Nul autre prophte na reu
un Livre pareil, ni plus parfait, ni un autre qui a contenu tout le bien
pour les hommes. Ceux qui se dtournent de ses prescriptions et
enseignements porteront un lourd fardeau, seront gars et dvis de
la voie droite, auront par consquent la Ghenne comme sjour
temel.
Ceci sapplique tous ceux que le Coran leur est parvenu, arabes
et non-arabes, les gens du Livre et autres. Car Dieu a dit: Ce Coran
ma t rvl pour que vous soyez avertis ainsi que tous ceux quil
touchera (VI , 19). Ceux qui ont suivi ses enseignements auront trouv
le bonheur dans lau-del, mais ceux qui sen dtournent ne blmeront
queux-mmes et seront prcipits au Feu cause du lourd fardeau de
pchs et de mauvaises actions quils auront accomplis.
yawma yunfahu f-s-sri wa nahsuru-l-mujrimna yawmaidin zurqan
(102) yatahfatna baynahum il-labittum ill asran (103) nahnu
aiamu bim yaqlna id yaqlu amtaluhum tarqatan il-labittum ill
yawman (104) .
Au jour o la trompette sonnera et o nous rassemblerons les
criminels, livides de peur. (102) Ils chuchoteront entre eux: Notre sjour
sur terre na pas dpass dix jours (103) Nous comprendrons mieux que
personne ce que voudront dire les plus aviss dentre eux quand ils
rpliqueront: Que non pas. Nous ny sommes rests quun jour. (104).
Il est cit dans un hadith authentique que le Messager de Dieu -
quAllah le bnisse et le salue- en rpondant une question
concernant la trompette, a dit: Cest un grand cor. Et dans un autre
hadith il a dit: Comment goterai-je la quitude alors que lange
charg de la trompette la pose sur ses lvres, sest inclin, attendant
lordre divin pour quil y souffle. Les compagnons lui demandrent:
Que devons-nous dire Envoy de Dieu?. Il rpondit: Dites: Dieu
nous suffit. Il est le meilleur protecteur. Nous nous fions Dieu.
Nous rassemblerons les criminels livides de peur. On a dit que les
coupables auront les yeux bleuis cause des affres quils
rencontreront au jour du jugement dernier. Ils chuchoteront entre eux
Ibn Abbas a dit que chacun sadressera son voisin voix basse -
Notre sjour sur terre na pas dpass dix jours. Cest comme leur vie
dans le bas monde tait de trs courte dure qui na pas dpass dix
jour et moins encore.
Dieu connatra parfaitement ce quils diront lors de leur
chuchotement. Les plus aviss dentre eux quand ils rpliqueront: Que
non pas. Nous ny sommes rests quun jour cause du court sjour
dans le bas monde par rapport la vie ternelle dans lau-del. Ils
constateront que la vie terrestre comprenant ses jours et ses nuits, ne
sera pas pour eux plus longue quun seul jour. Dieu a dit ailleurs en
confirmation: Lorsque lHeure sonnera, les coupables, jureront quils nont
sjourn sur terre quune heure [Coran XXX, 55]. Il a dit aussi lappui:
Ils seront interrogs: Combien dannes tes-vous rests sur terre? Ils
rpondront: Nous y sommes rests un jour ou moins, peut-tre. Pose la
mme question ceux qui peuvent compter [Coran XXIII, 112-113]. Si
vous aviez t senss, vous auriez prfr la vie ternelle celle qui
253
est phmre et vous auriez agi correctement et sagement.
wa yasalnaka ani-1-jibli faqul yansifuh rabbi nasfan (105) fayad
aruh qan safsafan (106) l tar fh iwajan walAamtan (107)
yawmaidin yattabina-d-diy l iwaja lah wa hasaati-l-aswtu li-r-
rahmni fal tasmau ill hamsan (108).
Que deviendront les montagnes? tinterrogent-ils. Dis: Allah les rduira
en poussire. (105). Il ne laissera leur place quune plaine dnude. (106)
On ny distinguera plus ni sinuosits, ni vallonnements. (107) Ce jour-l, ils
suivront le hraut la conscience inflexible. Les voix se feront plus basses
lapproche du Misricordieux. On nentendra plus que le bruit de pas.
(108).
Quen sera-t-il des montagnes au jour de la rsurrection?
Resteront-elles ou bien elles disparatront? Rponds Mouhammad:
Allah les rduira en poussire Un verset qui fut descendu suite une
question quavaient pose les Qorachites. Dieu en fera un bas-fond
aplani o on ne trouvera ni sinuosits ni vallonnements. Donc on ny
distinguera ni valle, ni colline ni terre basse ni terre leve. Tout sera
aplani.
Ce jour-l, ils suivront le hraut la conscience inflexible et
rpondront son appel en toute hte. Sils avaient rpondu, sur terre,
aux hrauts qui sont les Prophtes, cela aurait t plus bnfique pour
eux, comme Dieu a dit ailleurs: Cest alors quils entendront bien et
verront bien le jour o ils comparatront devant nous [Coran XIX, 38].
A ce propos Mouhammad Al-Qouradhi a dit: Au jour de la
rsurrection, les hommes seront rassembls dans une obscurit totale,
les deux seront plis et les toiles disperses, aussi bien le soleil que la
lune disparatront, un crieur interpellera les hommes qui suivront sa
voix, voil le sens du verset: Ils suivront le hraut la conscience
254
inflexible Daprs As-Souhaily ce hraut ne sera autre que lange
Israfil.
Les voix se feront plus basses lapproche du Misricordieux. Le
silence rgnera en prsence du Seigneur clment, et on nentendra
quun lger bruit produit par les pas des hommes qui se rendront au
lieu du rassemblement, et les mumures de leurs voix comme le montre
ce verset: Quand ce jour viendra, aucune me ne pourra parler sans la
permission dAllah. Ce jour-l il y aura des rprouvs et des bienheureux
[Coran XI, 105].
yawmaidi-l-l tanfau -s-safatu ill man adina lahu-r-Rahmnu wa
radiya lah qawlan (109) yalamu m bayna aydihim wam halfahum
wal yuhtna bih ilman (110) wa anati-l-wujhu-lil-hayyi-l-qayyumi
waqad hba man hamala zulman (111) wa may yamal mina-s-slihti
wahuwa muminun fal yahfu zulman wal hadman (112).
Ce jour-l, aucune intercession ne sera accepte moins quelle ne
vienne de ceux autoriss par le Misricordieux et dont II aura agr la
parole. (109) Il connat le pass et lavenir des hommes. Mais ceux-ci ne
peuvent le concevoir. (110) Ils courberont le front devant l Eternel,
limmuable. Malheur ceux qui seront chargs de pchs (111) Ceux qui
ont pratiqu le bien avec foi nauront craindre ni injustice ni arbitraire.
(112).
Ce jour-l, lintercession ne profitera qu celui en faveur duquel le
Seigneur laura permise, comme on trouve cela cit dans dautres
versets dont voici un titre dexemple: Ils nintercdent que pour ceux
qui peuvent tre agrs de lui. Ils tremblent de crainte devant lui [Coran
XXI , 28].
255
Il est cit dans les deux Sahih que lEnvoy de Dieu -quAilah le
bnisse et le salue- a dit: . . . J arriverai devant le Trne et j e me
prosternerai aux pieds de Dieu. On menseignera des formules de louanges
dont je ne peux les dire maintenant. Il me laissera en cet tat le temps quil
voudra puis II me dira: O Mouhammed relve la tte. Parle on t coute et
intercde on t exauce Dieu alors me fixera un nombre dhommes pour les
faire entrer au Paradis, puis je reviendrai...( Il dit quil reviendra quatre
fois pour intercder en faveur des hommes.
H connat le pass et lavenir des hommes et tout ce qui se trouve
devant et derrire eux alors que leur science ne peut latteindre.
Ils courberont le front devant dEternel, limmuable Daprs Ibn
Abbas et dautres: Ils seront humilis devant Lui et soumis Sa
volont, Lui qui subsiste par Lui-mme et qui ne mourra point. Il gre
lunivers et le garde. Il est le parfait en Soi-mme et tous les hommes
auront besoin de Lui alors que Lui peut se passer deux.
Malheur ceux qui seront chargs de pchs Car en ce jour-l
chcaun sacquittera de ce quil devait envers les autres et nul ne sera
ls. Mme une brebis dmunie de cornes prendra sa vengeance de
celle cornue (et quelle laura cogne dans le bas monde). Dieu- Lui
la puissance et la gloire- dira: Nul injuste ne pourra passer sans lui
demander compte. Ceux qui ont pratiqu le bien avec foi nauront
craindre ni injustice ni arbitaire Les croyants qui auront fait de bonnes
uvres ne seront plus lss mais plutt leurs rcompenses seront
augmentes.
(1) 4L :Jl cbl J
J ij l-w-j Lj l S-Lt i L*
256
wa kadlika anzalnhu QurAnan arabiyyan wa sarrafn fhi mina-1-
wadi laallahum yattaqna aw yuhditu lahum dikran (113) fatal-L-
Lhu-l-maliku-l-haqqu wal tajal bi-l-Qurani min qabli an yuqda
ilayka wahyuh wa qui rabbi zidn ilman (114).
Nous avons rvl le Coran en langue arabe. Nous y avons multipli
les avertissements. Peut-tre suscitera-t-il de la crainte et provoquera-t-il
des rflexions. (113) Gloire Allah, le Souverain et lauthentique. Evite de
divulguer le Coran tant que la rvlation ne ten a pas t ordonne. Dis: O
Allah, augmente ma science. (114).
Comme le jour du jugement dernier aura lieu inluctablement, et
afin que les hommes soient avertis, Dieu a fait descendre le Coran en
langue arabe qui contient des menaces pour quils cessent de
commettre tout pch et toute turpitude. Peut-tre les hommes
craindront Dieu ou quun Rappel leur soit renouvel et quils
rflchissent, en se dtournant de la dsobissance et feront des
uvres pies.
Gloire Alalh le souverain lauthentique et quil soit sancitif, Sa
promesse est vrit et Ses menaces sont une vrit. Sa justice se
manifeste en avertissant les hommes par lintermdiaire des Prophtes
qui sont envoys afin de les mettre dans la voie droite, et ainsi les
hommes nauront ni excuses ni arguments si Dieu leur infligera Son
chtiment.
Evite de divulguer le Coran tant que la rvlation ne ten a pas t
ordonne Un verset quon trouve dans le Coran un autre qui lui est
pareil: Nagite pas la langue, dans la hte rciter le Coran. Cest nous
quil appartient de lincarner en toi et den composer un Livre. [Coran
LXXV, 16-17],
A ce propos, il est cit dans le Sahih daprs Ibn Abbas que le
Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue- prouvait une
grande peine quand il recevait la rvlation. Chaque fois que Gabriel
lui rcitait un verset, il le rcitait aprs lui pour quil noublie pas. Dieu
lui fit cette rvlation pour le rassurer et lui faciliter la tche. Suivant un
autre commentaire, le Prophte -quAllah le bnisse et le salue-, dans
le moment o il recevait la rvlation, il htait de la communiquer aux
hommes, il risquait ainsi de ne pas prter attention au reste de la
257
rvlation. Dieu lui dit aprs: Il nous appartient de le ressembler et de
le lire (le Coran). Suis a rcitation lorsque nous le rcitons, cest
nous quil appartient, ensuite, de le faire comprendre.
Dis: O Allah, augmente ma science en se conformant cette
recommandation, le Prophte -quAllah le bnisse et le salue- ne
cessait de le faire jusqu sa mort. Il disait: Grand Dieu, enseigne-moi
ce qui mest utile, rends-moi utile ce que Tu mas appris et augmente ma
science. Louange Toi en toute circonstance (Rapporrt par Ibn Maja et
Tirmidzi daprs Abou Houraira), et Al-Tirmidzi a ajoutt sa version:
Je me rfugie auprs de Toi contre le sort des damns du Feu(1K
walaqad ahidira ila dama min qablu fanasiya walam najid lah
azman (115) waid quln li-l-malaikati-s-jud li dama fasajadu ilia
Iblsa ab (116) faquln yAdama inna hd aduwwu-l-laka wa
lizawjika fal yuhrijannakum mina-l-jannati fatasqa" (117) inna laka
all taja fh wal tar (118) wa innaka l tazmau fh wal tadh
(119) fawaswasa ilayhi-s-saytnu qla y damu hal adulluka al
sajarati-l-huldi wa mulki-l-l yabl (120) faakal minh fabadat lahum
j * io
258
sawAtuhum wa tafiq yahsifni alayhim min waraqi-l-jannati wa
asAAdamu rabbah fgaw (121) tmma-jtabhu rabbuh fatba
alayhi wa had (122).
Nous avons adress une recommandation Adam, mais il ne la pas
observe. Nous lavons trouv dfaillant. (115) Nous ordonnmes aux anges
de se prosterner devant Adam. Ils se prosternrent. Iblis, seul, sy refusa.
(116) Nous dmes: O Adam, cet tre est ton ennemi et celui de ton pouse.
Prenez garde quil ne vous fasse sortir du Paradis. Ce serait pour vous une
calamit. (117) Au Paradis, tu ne connatras ni la faim ni la nudit. (118)
Tu ny souffriras ni de la soif ni des intempries. (119) Satan le tenta: O
Adam, lui dit-il, veux-tu que je te montre larbre de limmortalit et un
royaume imprissable. (120). Ils mangrent du fruit dfendu. Ils
saperurent aussitt quils taient nus. Ils se couvrirent avec les feuilles du
Paradis. Adam venait de dsobir son Seigneur. Il stait gar. (121)
Son Seigneur le ramena Lui. Il accepta son repentir et le remit dans le
droit chemin. (122).
Dieu a honor Adam, lui a accord une haute considration et la
prfr aux autres cratures. Une fois cr, Il ordonna aux anges de
se prostener devant Adam, en guise de glorification de son Crateur.
Iblis seul refusa dobtemprer aux ordres de son Seigneur. Nous
dmes: O Adam, cet tre est ton ennemi et celui de ton pouse. Que Iblis
ne vous fasse pas sortir du Paradis, sinon tu auras peiner et mme
trimer pour assurer ta subsistance en dehors de lui et tu seras
malheureux. Car tu vis actuellement dans un jardin o tu obtiens tout
ce que tu dsires sans fatigue ni peine. Dautant plus: Au paradis, tu
ne connatras ni la faim ni la nudit Dieu a joint la faim la nudit car
la premire est la base de lhumiliation de lintrieur et lautre celle
de lextrieur.
Tu ny souffriras ni de la soif ni des intempries Car la soif est
celle qui cause la chaleur de lintrieur et les intempries qui sont dues
la chaleur du soleil sont celle de lextrieur.
Satan le tenta: O Adam, lui dit-il, veux-tu que je te montre larbre
de limmortalit et un royaume imprissable Nous avons dj parl de
ce fait en commentant le verset n:22 de la sourate de lAraf. Dieu
avait interdit Adam et son pouse Eve de manger d'un arbre quil
259
leur a dsign. Mais Satan ne cessait de les tenter qu la fin ils en
ont mang. Ils saperurent aussitt quils taient nus.
On a rapport que Adam tait un homme de haute taille, poilu, et
ressemblait un grand palmier. Aussitt quil gota le fruit dfendu,
ses vtements tombrent et la premire chose qui apparut ctait la
partie intime de son corps. En la voyant, il parcourut dans le Paradis
la recherche dun abri. Le Misricordidux linterpella: O Adam, Me fuis-
tu?. Entendant ces paroles, il sarrta et rpondit: Non mon
Seigneur, mais jai honte de Toi. Si je me repens, retournerai-je au
Paradis? -Oui, fut la rponse divine. Tel est le sens de ce verset: -
Adam reut dAllah une formule de prire qui emporta son pardon [Coran
II, 37].
Us se couvrirent avec les feuilles du Paradis Daprs Ibn Abbas, ils
prirent les feuilles dun figuier pour couvrir leurs parits honteuses. -
Adam venait de dsobir son Seigneur. Il stait gar.
Al-Boukhari rapporte daprs Abou Houraira que le Prophte -
quAllah le bnisse et le salue- a dit: Mose .entra en discussion avec
Adam. Il lui dit: Toi, par ta faute, tu as fait sortir les hommes du Paradis
et tu les as rendus malheureux. Adam lui rpondit: O Mose, toi que
Dieu a choisi pour son Envoy et son porte-parole, me blmes-tu d une
chose que Dieu avait crite contre moi avant de mavoir cr, ou qui l avait
pdestine avant de mavoir cr?. Le Messager de Dieu -quAllah le
bnisse et le salue- a dit: Adam triomphafde Mose dans son
argument^1).
Dans une version rapporte par Ibn Hatem, Te mme hadith a t
racont en ces termes: Adam et Mose eurent une discussion auprs
du Seigneur. Mose lui dit: Toi que Dieu ta cr de Sa main, ty a
insuffl de Son Esprit, a ordonn Ses anges de se prosterner devant
(1) tjJ l cJ : *i J l (i -j| , ^1 ^ - y . j * ^ f - tSjUJ I j j j
t l ) j l p 4 i l l S j J t j \ l J J P 4 j j \ A - s S " J * \ 'J s - 0 * ^ 0 J A M L j J
260
toi, ta donn le Paradis comme lieu de sjour, puis, par ta faute, tu as
fait descendre les hommes sur la terre Adam lui rpondit: Toi Mose
que Dieu ta choisi de prfrence tous les hommes pour que tu
transmettes ses messages et ses paroles, ta donn les tablettes qui
contenaient tous les enseignements et ta fait rapprocher de Lui. De
combien dannes Dieu a crit la Tora avant ma cration? - De
quarante ans, rpondit Mose. Et Adam de poursuivire: Nas-tu pas
trouv dans ce livre: quAdam venait de dsobir son Seigneur. Il
stait gar? -Certes oui, rpliqua Mose. Adam reprit: Me blmes-tu
pour une faute que Dieu me lavait crite avant de me crer de
quarante ans?. Le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue-
a dit: Adam triompha de Mose dans son argument.
qla-h-bit minh jamam-badukum libadin aduwwun faimm
yatiyannakum minn hudan famani-t-tabaa hudy fal yadillu wal
yasq (123) waman arada an dikr fainna lah masatan dankan wa
nahsuruh yawma-l-qiymati am (124) ql^ rabbi lima hasartanT
am waqad kuntu basran (125) qla kadlika atatka Aytun
fanasaytah wa kadlika-l-yawma tuns (126).
Fuyez ces lieux, ennemis les uns des autres, dit le Seigneur. Attendez-
vous recevoir de Moi une direction. Celui qui la suivra vitera de sgarer
et dtre malheureux. (123) Celui qui sen dtournera aura une vie
misrable. Il sera aveugle au jour de la rsurretion. (124) Il dira: -
Pourquoi suis-je aveugle au jour o tu mappelles comparatre alors que
je jouissais de la vue avant? (125) Cest parce que nous tavons envoy nos
preuves et que tu les as ngliges. A notre tour, aujourdhui, de te ngliger.
(126).
261
Dieu ordonna alors Adam, son pouse et Iblis de descendre sur
terre et de quitter le Paradis; ennemis les uns des autres: Adam et sa
postrit dune part, Iblis et sa postrit en daute part.
Attendez-vous recevoir de Moi une direction Abo AI-Alya a dit
que cette direction serait les Prophtes, Envoys et messages
comprenant les enseignements. Quiconque aura suivi la direction et
les Prophtes ne sgarera pas dans le bas monde et ne sera plus
malheureux dans lautre. Celui qui sen dtournera aura une vie
misrable Il ne gotera pas la tranquillit, aura la poitrine resserre,
mme s'il mnera une vie aise: mangera, et portera ce quil voudra et
jouira de tous les biens phmres du monde, car son cur naura
pas trouv la voie vers la foi et il nprouvera que la perplexit.
Abou Sa'id a comment lexpression aura une vie misrable et
dit: Sa tombe sera rtrcie de sorte quelle crasera ses ctes.
A ce propos le Messager de Dieu -qu'Allah le bnisse et le salue-,
daprs Abou Houraira a dit: La tombe du croyant sera telle un jardin
verdoyant dont la longueur atteindra soixante-dix coudes. Elle sera
claire comme par une lune pleine. Connaissez-vous le sens du
verset Celui qui sen dtournera aura une vie misrable? On lui rpondit:
Dieu et Son Envoy sont plus savants Il reprit: Il sagit du supplice
que limpie subira dans sa tombe. Par celui qui tient mon me en Sa
main, ou lui enverra quatre-vingt-dix dragons dont chacun sera plus
fort que quatre-vingt-dix serpents, et chaque serpent aura sept ttes
qui le morderont et lui souffleront de leur venin jusquau jour o il sera
ressuscit.
Il sera aveulge au jour de la rsurrection cest dire il naura
aucun argument, comme ont avanc Moujahed et As-Souddy. Mais
cela signifie, daprs Ikrima, que toute chose lui sera dissimule sauf la
Ghenne. Quant lauteur de cet ouvrage, il a dit: Il se peut qu'il soit
rassembl aveugle et dmuni de toute clairvoyance, et a cit lappui
ce verset: Au jour de la rsurrection, nous runirons tous les gars, face
contre terre, aveugles, sourds et muets. LEnfer sera leur sjour [Coran
XVII, 97],
Limpie demandera: Seigneur, pourquoi mas-tu amen ici,
aveulge, alors que je voyais clair auparavant? Et Dieu de lui
262
rpondre: Cest parce que nous tavons envoy nos preuves et que tu les
as ngliges. A notre tour, aujourdhui de te ngliger. De mme que tu
as oubli nos signes, aprs quils te sont parevenus, tu seras soubli
aujourdhui, tout comme Dieu laffirme dans ce verset: Aujourdhui,
nous les oublions comme ils ont oubli ce jour o ils devaient
comparatre.. [Coran VII, 51].
Cette menace ne sapplique pas celui qui aura oubli la
rcitation du Coran aprs lavoir tudi et conu tous ses
enseignements, savoir quun autre avertissement a t lanc ce
sujet. Daprs Sad Ben Oubada -que Dieu lagre- la Prophte -
quAllah le bnisse et le salue- a dit: Tout homme qui aura rcit et
appris le Coran et loubliera, sera comme amput quant il rencontrera
Dieu.
wa kadlika najz man asrafa walam yumim-bi ayti rabbih wa laad
bu-l-ahirati asaddu wa abqa (127).
Cest la faon dont nous traitons ceux qui sgarent et ne croient pas
aux signes de leur Seigneur. Le chtiment du jour dernier est plus terrible
encore et dure plus longtemps. (187).
Ainsi sera la rtribution des incrdules: Un chtiment les atteindra
dans la vie dici-bas, mais un autre plus terrible leur sera inflig dans
lautre, et nauront pas de protecteur en dehors de Dieu. Ils seront
prcipits dans lEnfer pour ltemit.
afalam yahdi lahum kam ahlakn qablahum mina-l-qurni yamsna f
263
maskinihim inna f dlika laTyti-l-li uli-n-nuh (128) walawl
kalimatun sabaqat mir-rabbika lakna lizman wa ajalum musamman
(129) fasbir al m yaqlna wa sabbih bihamdi rabbika qabla tuli-s-
samsi wa qabla gurbih wamin "ni-l-layli fasabbih wa atrfa-n-
nahri laallaka tard (130).
Nest-ce pas un avertissement pour eux que nous ayons ananti tant de
gnrations passes? Ils foulent le sol o slevaient leurs demeures. Et
cependant il y a dans ceci des signes pour les gens perspicaces. (128) Sans
une dcision antrieure de ton Seigneur et un dlai fix par Lui, leur
chtiment aurait t immdiat. (129) Endure patiemment leurs propos et
clbre les louanges de ton Seigneur avant le lever et avant le coucher du
soleil. Clbre-Le pendant la nuit. Clbre-Le matin et soir, si tu dsires
ter heureux. (130).
O Mouhammad, lui dit Dieu, ceux qui renient le message et le
traitent de mensonge, ne se rappellent-ils pas des gnrations que
nous avons fait prir. Elles furent ananties. Ne remarquent-ils pas
quils se promnent J o slevaient leurs demeures. Cet exemple ne
sert-il pas de leon ceux qui sont dous de raison et de
perspicacit?. Dieu a dit ailleurs: Que ne vont-ils de par le monde? Alors
leur intelligence sveillerait et leurs oreilles saffineraient [Coran XXI I,
46],
Si une parole du Seigneur navait pas prcd ce jour, cette
parole qui consistait avertir dabord les hommes, le chtiment serait
invitable au terme fix. Sil ny avait pas ce terme, Dieu aurait inflig
limproviste un chtiment ces menteurs.
Dieu ensuite rconforte Son Prophte et lui dit: Endure
patiemment leurs propos et supporte-les. Clbre les louanges de ton
Seigneur avant le lever qui signifie la prire de laube et avant le
coucher du soleil qui est le moment de la prire de lasr. Il est cit
dans les deux Sahih que lEnvoy de Dieu -quAllah le bnisse et le
salue- a dit: Vous verrez votre Seigneur comme vous voyez cette lune
sans que vous rencontriez une peine. Si vous serez capables de faire la
prire de l aube avant le lever du soleil et celle de l asr avant son coucher,
faites-les Puis il rcita le verset (Rapport par Boukhari et Mouslim et
264
Ahmed/1>.
Clbre-Le pendant la nuit. Il sagit de la prire nocturne bien que
dautres ont avanc que cest le moment des deux prires: celle du
Maghreb et celle dIcha Clbre-Le matin et soir aux deux bouts de la
journe si tu dsires tre heureux et agr par Dieu, en obtenant Sa
satisfaction.
Dans un hadith authentique le Messager de Dieu -quAllah le
bnisse et le salue- a dit: Dieu le Trs Haut interpellera: O habitants
du Paradis! Ils lui rpondront: Nous voil Tes ordres Seigneur. -
Etes-vous saisfaits, leur demander a-1-II. Ils rpliqueront: Comment
pourrions-nous ntre pas satisfaits, alors que Tu nous a donn ce que Tu
nas donn aucune de Tes cratures? Il leur dira: Je vais vous donner
mieux que a encore - Quest-ce qui est mieux que tout cela? Et Dieu de
leur rpondre: Jtendrai sur vous Ma satisfaction et jamais je ne me
mettrai en colre contre vous (Rapport Par Boukhari et Mouslim)(I).
wal tamuddanna aynayka il m mattan bihT azwjam-minhum
zahrata-l-hayti-d-duny linaftinahum fhi wa rizqu rabbika hayrun wa
abq (131) wamur ahlaka bi-s-salti wa-stabir alayh l nasaluka
rizqan nahnu narzuquka wa-l-qibatu li-t-taqw (132).
(1) > ^ ^j-*-Jt l-ij j j j i j tW.
sJkI | | j ( li pj j , jp IjJw ^ot h
(2) CiiJbJlJij I ^
-iiyV ij* J aju (J U ixjafi J l j j y Ujj
ljj) <l-kl J Uj J
265
Ne porte pas tes yeux sur les biens matriels que nous avons accords
certains, sur lclat des plaisirs du sicle. Nous naccordons ces biens qu
titre dpreuve. Ce que rserve ton Seigneur a plus de prix et est plus
durable. (131) Recommande la prire tes proches. Toi-mme ne te lasse
pas de prier. Je ne timpose pas de pourvoir ta nourriture. Cest Moi qui
te nourris., La crainte dAllah mne au meilleur destin. (132).
Dieu recommande Son Messager de ne plus porter ses regards
sur les jouissances phmres quil a accordes certains groupes
parmi les hommes, et pourtant rares ceux qui sont reconnaissants. Ce
que rserve ton Seigneur a plus de prix et est plus durable.
On a rapport quOmar Ben Al-Khattab, -que Dieu lagre- pntra
chez le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue- alors quil
tait dans un belvdre loin de ses femmes. Il le trouva tendu sur
une natte tresse et accoud sur un coussin. Chez lui, il ny avait que
quelques feuilles dun acacia blond (utilis pour le tannage des peaux).
Omar pleura. Le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue- lui
demanda: Pourquoi pleures-tu Omar? - O Envoy de Dieu,
rpondit-il, Cosros et Csar vivent dans laisance, et toi llu de Dieu
tu vis de la sorte?. Le Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le
salue- rpliqua: As-tu un doute quelconque Ibn Al-Khattab? A ceux-
l Dieu a ht ses bienfaits dans le bas monde. A savoir que le
Messager de Dieu -quAllah le bnisse et le salue- tait le plus ascte
parmi les hommes du moment quil pouvait demander Dieu de lui
accorder les biens quil voulait, mais il prfrait quand mme, une fois
obtenu ces biens, de les dpenser en aumnes sans rien garder pour
lui-mme.
Daprs Abou Sa'id Al-Khudry, le Messager de Dieu -qu'Allah le
bnisse et le salue- a dit: Ce que je redoute pour vous que Dieu ne
vous accorde les fleurs du bas monde. On lui demanda: Quelles
sont les fleurs du bas monde, Envoy de Dieu?. - Labondance des
biens, rpondit-il. Certains ont interprt lexpression: lclat des
plaisirs du sicle quils sont les clinquants du bas monde.
Recommande la prire tes proches ou suivant une autre
traduction: Ordonne la prire ta famille, en lobservant et ainsi ils
seront sauvs, avec la permission de Dieu, du chtiment de la vie
266
future. Quant toi, Mouhammed, persvre toi-mme dans la prire.
Je ne timpose pas de pourvoir ta nourriture Un verset qui
dpend du prcdent et qui signifie: Si tu observes la prire, les biens
te parviendront do dont tu n'attendais pas. Dieu a dit ailleurs: Allah
tirera toujours daffaire celui qui Le craint, et le pourvoira par des moyens
quil ne souponne pas [Coran LXC, 2-3]. Tous les Prophtes, quand
une famine les atteignait, recouraient la prire.
Ibn Abi Hatem rapporte daprs Thabit, que le Messager de Dieu -
quAllah le bnisse et le salue- a dit: Dieu Trs Haut dit: O fils
dAdam, adonne-toi Mon adoration, Je remplirai ta poitrine de richesses
et Je pourvoirai tes besoins. Sinon, Je multiplierai tes occupations et
soucis sans combler ce dont tu auras besoin (Rapport par Tirmidzi et
Ibn Maja daprs Abou Houraira)(1).
Zad Ben Thabet rapporte avoir entendu le Messager de Dieu -
quAllah le bnisse et le salue- dire: Quiocnque dont le bas monde
est sa seule proccupation, Dieu le rendra perplexe, le frappera de la
pauvret et naura du bas monde que ce que Dieu lui a prdestin.
Par contre, celui qui aspire la vie future, Dieu fera de lui un homme
de rsolution, enrichira son cur et le bas monde lui viendra humili
Certes, la bonne fin ne sera accorde qu celui qui aura craint Dieu.
Ljj y Ut) *
^ S9 S ^ >/ s S s
^ ^ fa
(Pj'Jj) i X - b \ { j * **"**
wa ql lawl yatn bi a yatim mir-rabbihT awalam, tatihim bayyinatu
267
m f-suhufi-l-l (133) walaw ann* ahlaknhum bi~adbim min
qablih laql rabban lawla arsalta ilayn raslan fanattabi'a *a ytika
min qabli an nadilla wa nahz (134) qui kullum mutarabbisun
fatarabbas fasataalamna man ashbu-s-sirti-s-sawiyyi wa mani-
htad (135).
Ils disent: Pourquoi ne nous montre-t-il pas un miracle de son
Seigneur ? Est-ce que les annales des peuples passs ne constituent pas un
enseignement? (133) Si nous avions dchan contre eux un flau avant de
leur rvler le Livre, ils nauraient pas manqu de dire: Seigneur, que ne
nous as-tu envoy un Prophte? nous aurions suivi Tes enseignements et
nous aurions vit la ruine et lavilissement (134) Dis: Que chacun
attende. Attendez aussi et vous saurez enfin qui de nous a suivi la bonne
voie et a t bien dirig (135).
Les polythistes dirent: pourquoi Mouhammad nest-il pas venu
nous avec un signe de son Seigneur? pour le croire comme tant un
Envoy authentique? Dieu leur rpondit: Est-ce que les annales des
peuples passs ne constituent pas un enseignement? Suivant un
commentaire il sagit du glorieux Coran qui lui est rvl, savoir quil
tait illettr et navait jamais frquent les gens du Livre pour acqurir
de leur science. Dieu a dit ailleurs comme rponse leur demande:
Ne leur suffit-il pas que nous tayons rvl le Livre que tu leur rcites?
Pourtant, il y a l une bndiction et un avertissement pour ceux qui
croient [Coran XXI X, 51].
Dans les deux Sahih ce hadith a t rapport: Le Messager de
Dieu -quAllah le bnisse et le salue- a dit: Il ny a aucun Prophte sans
quil nait reu de signes qui ont dirig les hommes vers la foi. Ce que j ai
reu est une rvlation que Dieu m a f a ite . J espre au jour de la
rsurrection tre suivi par le plus grand nombre des hommes. (Rapport
par Boukhari et Mousm)(1).
Dans le verset prcit, Dieu a cit le plus grand signe qui est le
(1) L. y J ! j \ ai j j a U :J l i J us\ J
,|4LJ1
268
Coran, qui renferme autant de miracles quon ne puisse les
dnombrer.
Puis Dieu dit ensuite: Si nous avions dchan contre eux un flau
avant de leur rvler le Livre, ils nauraient pas manqu de dire: Seigneur,
que ne nous as-tu envoy un Prophte. Si Dieu avait fait prir ces
rngats dans un chtiment avant la venue de ce noble Prophte et
avant la rvlation de ce Livre glorieux, ils auraient certainement dit:
Seigneur, pourquoi ne nous as-tu pas envoy un Prophte? afin que
nous le croyions et le suivions, et nous aurions vit la ruine et
lavilissement. Dieu a dit ailleurs ce propos: Quels que soient les
signes qui leur parviendront, que lorsquils prouveront les tortures de leur
chtiment [Coran X, 97] et aussi: Ils ont jur de toute la force de leurs
serments que si un miracle leur tait envoy ils croiraient [Coran VI,
109].
Dieu ordonne Son Prophte de rpondre ces rebelles qui lont
trait de menteur: Que chacun attende de vous ou de moi Attendez
aussi et vous saurez enfin qui de nous a suivi la bonne voie et a t bien
dirig Comme II a dit dans dautres versets: Ils constateront, le jour
du chtiment, qui se trompe [Coran XXV, 42] et: Ils apprendront un jour
qui est un menteur effront [Coran LIV, 26].
269

Вам также может понравиться