Вы находитесь на странице: 1из 65

Dilogos de Plato

PROTGORAS

O texto do Prtagoras aqui apresentado uma adaptao realizada por Olga Pombo a partir
da verso portuguesa de Ana da Piedade Elias Pinheiro, publicada em Lisboa, pela editora
Relgio d'Agua em 1999, na coleco Humanitas. Autores Gregos e Latinos.

Neste trabalho colaboraram duas geraes de alunos (1999/2000 e 2000/2001) que realizaram
o processamento do texto e se responsabilizaram pela criao dos links. A uniformizao dos
aspectos tcnicos da responsabilidade do webmaster Ricardo Saraiva. A todos, os meus
sinceros agradecimentos.
http://www.educ.fc.ul.pt/docentes/opombo/hfe/protagoras/index.htm

Olga Pombo

"O homem a medida de todas as coisas; daquelas que so por aquilo que so e daquelas
que no so por aquilo que no so." (Theaetetus por Plato seo 152a.)
"Existem dois lados para cada pergunta." (Vidas dos Filsofos Eminentes, por Digenes
Laertius, Livro IX, Sec. 51.)
(Protgoras, Abdera, 480 a.C Siclia, 410 a.C)

Protgoras

309 Comp. - De onde vens tu, Scrates? Est-se mesmo a ver que da caa ao
jovem Alcibades1, no? A propsito, quando o vi, de manh, pareceu-me j um
belo homem. E - isto aqui entre ns, Scrates - um homem feito, at com a barba j
a despontar.
309b Sc. - Ora, e ento? No s tu admirador de Homero, que diz que a
idade mais bela a da primeira barba, justamente aquela que tem agora
Alcibades?
Comp. - verdade. E o que h de novo? Vens de junto dele, no vens? Que
tal te tratou o nosso jovem?
Sc. - Bem - pelo menos, pareceu-me. Sobretudo hoje, pois ps-se do meu
lado e fez vrias intervenes em meu favor. Sim, venho agora mesmo de junto
dele. Quero at contar-te algo notvel: apesar de ele estar presente, no lhe prestei
grande ateno e, muitas vezes, at me esqueci dele.
309c Comp. - Mas que coisa to extraordinria vos ter acontecido, a ti e a
ele? No me digas que encontraste algum outro mais belo do que ele aqui na nossa
cidade?
Sc. - E muito mais!
Comp. - O que dizes? Aqui da cidade ou estrangeiro?
Sc. - Estrangeiro.
Comp. - De onde?
1

Filho de Clnias, nascido por volta de 450 a. C.. Para alm de bem nascido, extremamente rico e criado perto dos homens mais
poderosos da altura, Alcibades era incrivelmente belo e inteligente. Muito jovem ainda, perdeu o pai e ficou sob tutela de
Pricles, de quem era sobrinho. Famoso general, orador e homem de estado, recebeu as lies de Scrates que, mais tarde, lhe
salvou a vida num combate. enquanto amigo e discpulo entusiasta de Scrates que aparece em dois dilogos de Plato: um que
leva seu prprio nome e O Banquete. Sedutor, belo, elegante, rico, mas egosta, vaidoso, sedento de promoo pessoal e
desprovido de escrpulos, foi o gnio mau de Atenas.

Sc. - De Abdera.
Comp. - E pareceu-te ser assim to belo esse estrangeiro ao ponto de o
achares mais belo que o filho de Clnias?
Sc. - Como que quem mais sbio, meu caro, no h de parecer mais
belo?
Comp. - Vens ento de te encontrares com um sbio, Scrates?
309d Sc. - E, certamente, o mais sbio de todos quantos por a h, se
concordares que Protgoras o mais sbio de todos.
Comp. - O que dizes? Protgoras est na cidade?
Sc. - Est, e h trs dias.
Comp. - E vens agora mesmo de conversar com ele?
310 Sc. - Precisamente, de ter dito e ouvido muita coisa.
Comp. - E, ento, no nos vai descrever esse encontro? Se no tens nada que
te prenda, manda levantar a o escravo e senta-te aqui.
Sc. - Pois, muito bem. E vou ficar-vos grato se me escutarem.
Comp. - E ns a ti, se contares.
Sc. - Bem, assim ser um agradecimento mtuo.
310b Sc. - Escutem, ento: Esta noite, ainda antes do amanhecer,
Hipcrates, filho de Apolodoro e irmo de Fson, bateram com o basto na minha
porta, com toda a fora e, quando lha abriram, precipitou-se imediatamente para o
interior, a gritar, com voz forte:
- Scrates, j acordaste ou ainda dormes?
E eu, reconhecendo-lhe a voz, exclamei:
- Hipcrates! No me vens trazer nenhuma m notcia, pois no?
6

- No - respondeu ele. - Nada seno boas notcias.


- Diz l, ento - repliquei eu. - O que h? A que propsito vieste c a esta
hora?
- Chegou Protgoras! - respondeu ele, de p junto de mim. - antes de ontem.
- S agora soubeste?
310c - Sim, pelos deuses, s noitinha. E, ao mesmo tempo, tacteando o
leito, sentou-se aos meus ps e disse: - noitinha, j bastante tarde, quando voltei
de noe, pois, v l bem, o meu escravo, o Stiro, tinha-me fugido e eu estava
mesmo para te avisar que ia procur-lo, mas esqueci-me, por causa de qualquer
outra coisa. Quando voltei, tnhamos acabado de jantar e estvamos para nos irmos
deitar, quando o meu irmo me disse que Protgoras tinha chegado. Estive para vir
logo ter contigo, mas depois, pareceu-me que j era demasiado tarde. Porm, assim
que o sono em que cara, por causa da fadiga, me deixou, levantei-me e corri para
c, sem demora.
310d Eu, que lhe conheo a energia e a paixo, perguntei:
- O que tens tu com isso? Por acaso te ofendeu, Protgoras?
- Sim, pelos deuses - respondeu ele, com um sorriso - porque s ele sbio e
no me faz s-lo a mim.
- Mas, por Zeus - disse-lhe eu - se lhe deres dinheiro e o persuadires, ele h
de fazer-te sbio tambm.
310e - Zeus e deuses! Se, na verdade, fosse assim! No pouparia nem o
que meu nem o dos meus amigos. Mas, mesmo por essa razo que venho agora
ter contigo, para lhe falares de mim. Porque eu no s sou muito novo como ainda
nunca vi nem ouvi Protgoras, pois, da ltima vez que ele c esteve, eu ainda era
uma criana. Mas todos o aplaudem, Scrates, e dizem que a falar o mais hbil
dos homens. Porque no vamos j para l, para o apanharmos em casa?
311 - Pelo que ouvi dizer, est hospedado em casa de Clias, filho de
Hipnico. Vamos l!

- No vamos ainda, meu amigo, que muito cedo. Vamos antes para o ptio
e faamos tempo a dar umas voltas, enquanto no nasce o dia. Logo a seguir,
samos. Protgoras passa a maior parte do tempo em casa, de modo que no te
preocupes. Quer-me bem parecer que o encontraremos l.
311b Levantamo-nos, ento, e fomos dar uma volta pelo ptio. Eu resolvi
experimentar Hipcrates e p-lo prova, fazendo-lhe algumas perguntas:
- Diz-me uma coisa, Hipcrates, ests disposto a procurar Protgoras e a
oferecer-lhe o teu dinheiro como salrio para ele se ocupar de ti. Mas, porque que
o procuras e para te tornares o qu? Se, por hiptese, tivesses inteno de procurar
o teu homnimo, Hipcrates de Cs, o de Asclepades, para lhe ofereceres o teu
dinheiro como salrio por se ocupar de ti, e se algum te perguntasse Diz-me,
Hipcrates, ests disposto a pagar um salrio a Hipcrates por ele ser o qu?, que
responderias?
311c - Responderia que por ele ser mdico.
- E para te tornares o qu?
- Para me tornar mdico.
- E se tencionasses procurar Policleto, de Argos, e Fdias, de Atenas, para
lhe pagares um salrio para eles se ocuparem de ti, se algum te perguntasse
Pagas esse dinheiro a Policleto e a Fdias porque achas que eles so o qu?, o
qu responderias?
- Responderia que so escultores.
- E para te tornares o qu?
- bvio que escultor!
311d - Muito bem! - disse-lhe eu. Agora, vamos, tu e eu, procurar
Protgoras, dispostos a pagar-lhe um salrio por se ocupar de ti... se os nossos bens
forem suficientes para, com eles, o persuadirmos; mas, se no, gastarmos at os
dos nossos amigos. Se, por acaso, por estarmos assim to empenhados neste
propsito, algum perguntasse: Digam l, Scrates e Hipcrates, vocs tm
inteno de oferecer os vossos bens a Protgoras por ele ser o qu?, o que lhe
responderamos? 311e Que outro nome ouvimos referir a propsito de Protgoras?
8

Tal como de Fdias que escultor e de Homero que poeta, que designao
ouvimos dar a Protgoras?
- Bom, costumam dizer do nosso homem que sofista.
- De modo que vamos entregar os nossos bens a um sofista?
- Precisamente!
312 - Ento, e se algum te fizesse ainda mais esta pergunta: E procuras
Protgoras para te tornares o qu?
- Ele corou - percebeu-se porque comeava j a surgir alguma claridade - e
disse:
- Se o caso semelhante aos anteriores, evidentemente que para me tornar
um sofista.
- Mas, pelos deuses! - exclamei eu. - E no ters tu vergonha de te
apresentares aos Helenos na qualidade de sofista?
- Claro, Scrates, por Zeus, isto, se for mesmo preciso que diga o que penso.
312b - Ora bem, Hipcrates, talvez no te parea semelhante o ensino que
vais encontrar junto de Protgoras e aquele que recebeste junto dos professores das
primeiras letras, de ctara e de ginstica. Com efeito, estudaste cada uma dessas
disciplinas, no com uma tcnica, para te tornares um profissional, mas para teres
cultura, como convm ao leigo e ao homem livre.
- Parece-me, precisamente, que o ensino de Protgoras semelhante a esse.
- Sabes, ento, o que ests agora a ponto de fazer ou desconhec-lo?
- Queres dizer o qu?
312c - Que ests a ponto de confiar a tua alma aos cuidados de um homem
que , segundo dizes, um sofista. Contudo admirar-me-ia muito se soubesses o que
um sofista. E, se o ignoras, no sabes nem a quem entregas a tua alma, nem se
isso uma coisa boa ou m.

- Mas, eu acho que sei - respondeu ele.


-Diz-me l, ento, o que pensas que um sofista?
- Bem, penso que, como o prprio nome indica, aquele que possui uma
sabedoria.
- Ora bem - repliquei eu - essa tambm a definio que se d a propsito
dos pintores e dos arquitectos, como aqueles que possuem uma sabedoria. Mas se
algum nos perguntasse: Que sabedoria possui os pintores?, dir-lhe-a-amos que
a da reproduo das imagens e o mesmo dos outros. 312d Porm, se algum nos
perguntar: Em que que o sofista sbio?, o que lhe responderemos? mestre
em que ofcio?
- O que diremos, Scrates, se no que mestre em habilitar os outros a falar?
-Talvez dissssemos a verdade. Mas, claro est que no suficiente, porque
a nossa resposta levantaria ainda outra pergunta, sobre o assunto em que o sofista
habilita os outros a falarem. 312e Do mesmo modo como o citarista, presumo eu,
habilita a que se fale sobre a matria de que sabe, sobre a arte de tocar a ctara, no
verdade?
- .
-Pois bem, e o sofista habilita os outros a falarem sobre o qu?
- bvio que tambm sobre a arte que conhece.
- bem provvel! Mas que matria essa em que ele, sofista, sabedor e
torna sabedor o seu discpulo?
- Por Zeus- respondeu ele - j no sei mais que te possa dizer.
313 Em seguida, continuei eu:
- E agora? Vs o tipo de risco a que vais expor a tua alma? Se te fosse
preciso confiar o corpo a alguma actividade que implicasse riscos, quer fosse boa,
quer fosse m, ponderarias durante muito tempo se o confiavas ou no e chamarias
os teus amigos e familiares para te aconselhares, reflectindo durante dias a fio.
Tratando-se, contudo, de algo muito mais importante que o corpo, a tua alma, na
10

qual se sediam todas as tuas aces, boas ou ms, consoante ela for boa ou m, a
este propsito, no consultas nem o teu pai, nem o teu irmo, nem nenhum de ns
que somos teus companheiros, para saberes se hs de confiar ou no a tua alma a
este estrangeiro recm chegado. 313b Antes, pelo que dizes, ouviste noitinha que
ele tinha chegado e vens, mal o dia amanhece, sem ouvires uma palavra ou um
conselho sobre essa questo - se deves ou no confiar-te a ele - disposto a gastar os
teus bens e os dos teus amigos. J decidiste, custe o que custar, freqentar a
companhia de Protgoras, que no conheces - pelo que tu prprio dizes - e com
quem nunca falaste. Chamas-lhe sofista, mesmo parecendo no saberes o que
esse sofista, a quem ests disposto a confiar-te.
313c Ele, depois de me ouvir, assentiu:
- Pelo que tu dizes, o que parece.
- Pois , Hipcrates, no achas que o sofista uma espcie de comerciante
ou retalhista de produtos, com os quais a alma se alimenta? A mim o que me
parece.
- E a alma alimenta-se de qu, Scrates?
- De cincia, creio eu - respondi-lhe. - Ora, no bom, meu amigo, que o
sofista, elogiando os artigos que vende, nos seduza como o fazem o comerciante e
o retalhista com os alimentos para o corpo. 313d Porque esses no sabem se os
produtos que trazem so bons ou maus para o corpo (antes, elogiam tudo o que
vendem). E nem o sabem tambm os clientes, a menos que se trate, por acaso, de
um professor de ginstica ou de um mdico. Do mesmo modo, tambm aqueles
que levam a cincia de cidade em cidade, vendendo-a a retalho, elogiam sempre ao
interessado tudo quanto vendem, mas talvez alguns deles, meu caro, desconheam
o que que desses artigos que vendem bom ou mau para a alma. 313e O mesmo
se passa tambm com os seus clientes, a no ser que, por acaso, algum seja mdico
da alma. Se, pelo menos, fizeres uma idia do que bom ou do que mau, ento
no te far mal comprar a cincia de Protgoras ou a de qualquer outro. Mas, se
no, v bem, meu amigo, no jogues os dados sorte, nem corras riscos em
matrias to delicadas. 314 Porque o perigo muito maior na compra da cincia do
que na compra de alimentos. Com efeito, ao comprares alimentos ou bebidas ao
retalhista ou ao comerciante, podes transport-los noutros recipientes, e, antes de
beberes ou comeres, podes lev-los para te aconselhares, informando-te junto de
quem souber, sobre se os deves comer e beber, ou no, e quando, e em que
quantidade. Assim, o perigo na compra no grande. 314b Pelo contrrio, a
11

cincia no se pode meter noutro recipiente. preciso peg-la e met-la na alma, e,


uma vez assimilada, ir para casa, ou para sofrer dissabores ou para usufruir
vantagens. Examinemos, ento, todas estas questes junto com outros mais velhos
que ns, porque somos ainda muito novos para estarmos a discutir assuntos desta
natureza. E agora, tal como comeamos por planear, vamos l ouvir o nosso
homem. Ouvi-lo e conversar com outros, porque Protgoras no est l sozinho.
Est l tambm Hpias de lide e julgo mesmo que Prdico de Ceos, e ainda
muitos outros sbios.
314c Assim nos pareceu e pusemo-nos a caminho. Quando chegamos junto
entrada, paramos para discutir sobre um assunto que nos tinha surgido durante o
caminho. Ento para que no ficasse meio e s entrssemos depois de estar
concludo, ficamos entrada a discutir, at nos termos posto, os dois, de acordo.
314d Pareceu-me que, com certeza, o porteiro, um eunuco, nos tinha ouvido e
devia estar irritado com a multido de sofistas que iam e vinham da casa. De modo
que, quando batemos porta, ele entreabriu-a e, vendo-nos, exclamou:
- Ah! Mais sofistas! O meu patro no tem tempo para vocs!
E, ao mesmo tempo, fechou a porta com as duas mos, com toda a fora. Ns
tornamos a bater e ele, por trs da porta, respondeu:
- No ouviram que o patro no tem tempo para vocs?
- Mas, meu caro - respondi eu -, nem procuramos Clias nem somos sofistas.
- Viemos sim para ver Protgoras. 314e Anuncia-nos l!
Ento, a muito custo, o homem l nos abriu a porta.
Quando entramos, surpreendemos Prtagoras a passear pelo trio, e, 315 passeando
em volta dele, de um lado Clias, filho de Hiponico, e o irmo materno Pralo,
filho de Pricles, e Crmides, filho de Glucon, e, do outro lado, o outro filho de
Pricles, Xantipo; Filipides, filho de Filomelo, e Antimero de Mende, que tido
pelo melhor dos discpulos de Protgoras e que aprende a sua arte para vir a ser
sofista. E, atrs destes, aqueles que o seguiam, ouvindo o seu discurso. A maioria
pareceu-me serem estrangeiros - que Protgoras traz consigo de cada uma das
cidades por onde passa, encantando-os, qual Orfeu, com a sua voz, e que o seguem
seduzidos por essa mesma voz -, mas no grupo estavam tambm alguns dos nossos
12

concidados. 315b No que me diz respeito fiquei completamente deliciado ao ver


este grupo, pois tinham o cuidado admirvel de nunca se colocarem na frente de
Protgoras; antes, de cada vez que ele e os que o rodeavam se voltavam, os outros era uma coisa formidvel! - abriam alas para um lado e para outro e, caminhando
em crculo, ficavam sempre por trs dele. Uma maravilha! 315c Depois dele
reconheci ainda, diz Homero, Hpias de lide, instalado num cadeiro, no lado
oposto do trio; sua volta, sentavam-se em banquetas Erixmaco, filho de
Acmeno, Fedro de Mirrinonte e ndron, filho de Andrcion, e alguns dos
estrangeiros, conterrneos de Hpias e outros. Pareciam interrogar Hpias sobre
assuntos como a natureza e os fenmenos celestes. E ele, do alto do seu cadeiro,
dava sentenas e examinava as questes. 315d E avistei tambm Tntalo - pois
l em casa estava ainda Prdico de Ceos. - Ocupava um quarto que Hiponico usava
como despensa e que Clias agora, por causa do grande nmero de visitantes,
desocupara e transformara num quarto de hspedes. Pelo que percebi, Prdico
estava ainda deitado, embrulhado numa quantidade de peles de carneiro e
cobertores. Numa das camas, ao seu lado, sentava-se Pausnias de Ceramico e
junto dele um rapazinho ainda novo que me deu idia de muitssimo bem-educado
e muito bem-parecido. 315e Julgo ter ouvido que o seu nome era gaton e no me
espantaria se fosse o favorito de Pausnias. Estava o tal rapazinho, os dois
Adimantos - o filho de Cpido e o de Leucolfido - e pareceu-me que mais alguns.
De fora, no consegui perceber de que falavam, embora estivesse cheio de vontade
de ouvir Prdico - que, alis, me pareceu ser um homem extraordinrio e
superiormente sabedor -, mas o tom rouco da sua voz produzia no aposento um
murmrio que tornava indistintas as palavras que proferia. 316 Mal tnhamos
entrado, chegaram logo atrs de ns o belo Alcibades - como tu dizes e com a
minha anuncia - e Crtias, filho de Calescro. Depois de entrarmos, perdemos
ainda um bocadito nesta apreciao e, depois de observarmos tudo, aproximamonos de Protgoras.
316b Disse-lhe eu, ento:
- Protgoras, aqui o Hipcrates e eu viemos c para falar contigo.
- Antes de mais - respondeu ele - querem falar-me a ss ou aqui, na frente
dos outros?

13

- Para ns, indiferente. Tu prprio decidirs, depois de teres ouvido a razo


da nossa visita.
- E qual , ento, a razo da vossa visita?
- Aqui o Hipcrates um dos nossos conterrneos, filho de Apolodoro, de
uma grande e prspera famlia e que, pela sua natureza, compete com qualquer
outro da sua idade. 316c Acho que quer tornar-se conceituado na cidade e pensa
que a melhor forma de o conseguir seria freqentar a tua companhia. Pondera-te
agora se acha conveniente falar conosco em particular ou na frente dos outros.
- muito correcto da tua parte que te preocupes comigo, Scrates.
Realmente, preciso que um estrangeiro que vai s grandes cidades e nelas
persuade os melhores dos seus jovens a abandonarem outras companhias, de
conterrneos ou estrangeiros, de mais velhos ou de mais novos, e a associarem-se a
ele para assim se tornarem melhores, tome precaues nas aces que pratica.
316d Com efeito, no so pequenas as invejas, hostilidades, chicanas e processos
de impiedade que da advm. Eu digo que a sofstica uma arte antiga, mas que,
aqueles que de entre os nossos antepassados a praticaram, a temiam, porque
ofensiva, e a disfaravam e dissimulavam, uns sob a forma de poesia, como
Homero, Hesodo e Simnides, outros sob a forma de ritos iniciatrios e profecias,
como os seguidores de Orfeu e Museu. E ouvi dizer que outros ainda lhe chamam
ginstica, como Ico de Tarento e aquele que j hoje o melhor dos sofistas,
Herdico de Selmbria, que antes era de Mgara. 316e E o vosso Agtocles, que
um sofista de categoria, tomou por mscara a msica. O mesmo fizeram Pitoclides
de Ceos e muitos outros. Estes como dizem, com receio de ms vontades,
serviram-se destas artes como disfarce. 317 Mas, neste ponto, estou em desacordo
com todos eles, porque me parece que no conseguiram o objectivo que
pretendiam, uma vez que estas tentativas no passam desapercebidas aos
governantes das cidades os quais constituem a razo dessas mscaras. Porque as
massas, por assim dizer, no entendem nada; limitam-se a repetir em coro aquilo
que lhes disseram. Ora, se aqueles que pretendem fugir no conseguem faz-lo e,
pelo contrrio, do mais nas vistas, ento, uma grande loucura tent-lo, pois
necessariamente vo atrair grande nmero de inimigos que os classificaro como
os maiores dos patifes. 317b Pelo meu lado escolhi um caminho totalmente oposto
a este: admito que sou sofista e que educo homens. Parece-me que essa a melhor
das solues, admitir em vez de negar. Para alm desta, tenho tomado outras
precaues, embora, e afirmo-o diante dos deuses, nunca tenha sofrido nenhum
mal por admitir que sou um sofista. 317c E, contudo, j levo anos e anos desta
profisso, pois, feitas as contas, j so muitos os anos que tenho - pela idade, nada
14

me impediria de ser pai de qualquer um de vs. - De modo que, se quiserem, tenho


muito gosto em expor os meus argumentos diante de todos os que aqui esto.
317d E eu, desconfiado de que ele quisesse exibir-se diante de Prdico e de Hpias
e gabar-se pelo facto de termos vindo procur-lo, perguntei:
- Porque no chamamos Prdico e Hpias e os que esto com eles, para nos
ouvirem?
- Boa idia - respondeu Protgoras.
E Clias perguntou:
- E se dispusssemos a assemblia de modo a podermos conversar sentados?
Pareceu-nos bem. Deliciados todos ns por irmos ouvir homens to conhecedores,
sentamo-nos, acomodando-nos nos bancos e leitos em redor de Hpias - uma vez
que os assentos j l estavam. 317e Nesta altura chegaram Clias e Alcibades
trazendo Prdico, que tinham feito levantar da cama, e aqueles que estavam com
ele. Assim que nos sentamos todos, Protgoras tomou a palavra:
- Scrates, agora que j estamos reunidos, repete l o que comeas-te por
dizer a propsito deste jovem.
Eu respondi-lhe o seguinte:
318 - Vou comear Protgoras, pela primeira coisa que ainda h pouco te
disse - a razo da nossa visita: aqui o Hipcrates deseja freqentar a tua companhia
e gostaria que lhe dissesses que benefcio obter se assim o fizer.
A nossa conversa resumiu-se a esta apresentao. Retomando a palavra, Protgoras
respondeu:
- Meu jovem, eis o que acontecer se conviveres comigo: no mesmo dia em
que comeares a fazer, ao regressar a casa, estars melhor, e o mesmo no dia
seguinte; em cada dia progredirs sempre para melhor.
318b E eu, depois de o ouvir, repliquei:
- Protgoras, no dizes nada de extraordinrio; antes, lgico que, at tu,
tendo a idade que tens e sendo sbio como s, se algum te ensinasse algo que,
15

porventura, no conhecesses, te tornarias melhor. No vejamos as coisas desse


modo, mas, antes, assim: se, de um momento para o outro, o nosso Hipcrates
mudasse de intenes e quisesse freqentar a companhia desse rapaz recmchegado, Zeuxipo de Heracleia, e fosse procur-lo do mesmo modo que agora
procura a ti, e o ouvisse dizer as mesmas coisas que ouviu de ti, que cada dia
passasse junto dele se aperfeioaria e se tornaria melhor, se lhe perguntasse: 318c
E dizes que serei melhor e me aperfeioarei no qu?, Zeuxipo responder-lhe-ia
que na pintura. E se procurasse Ontgoras de Tebas e, depois de lhe ouvir o mesmo
que a ti, lhe perguntasse em que se tornaria melhor por cada dia que passasse na
sua companhia, ele dir-lhe-ia que na arte da flauta. Responde-nos tu da mesma
maneira, a mim e a este jovem, pergunta que te fizemos: 318d freqentando o
nosso Hipcrates a companhia de Protgoras por cada dia passado junto dele, em
que que se tornar melhor e em que que se aperfeioar, Protgoras, e como?
E Protgoras, depois de me ouvir estas palavras, respondeu:
- Perguntas muito bem, Scrates, e a mim satisfaz-me responder queles
que me sabem interrogar. Na verdade, ao procurar-me, Hipcrates no
experimentar os problemas que o perturbariam freqentando a companhia de
outro sofista. Com efeito, os outros assoberbam os jovens. 318e Quando os vem
fugir s especializaes, empurram-nos novamente para elas, contra vontade, e
ensinam-lhes clculo, astronomia, geometria e msica - e, ao mesmo tempo, lanou
um olhar a Hpias. - Ao contrrio, quem vem ter comigo no aprende seno as
matrias que pretender. 319 O meu ensino destina-se boa gesto dos assuntos
particulares - de modo a administrar com competncia a prpria casa - e dos
assuntos da cidade - de modo a faz-lo o melhor possvel quer por aes quer por
palavras.
- Ser que percebi bem as tuas palavras? Parece-me que falas da arte de
gerir a cidade e prometes transformar homens em bons cidados?
- esse precisamente, Scrates, o objectivo que me proponho cumprir.
319 - Possuis, ento, um belo ofcio... se o possures realmente. Bom, no
vou dizer-te seno o que penso. Na verdade, Protgoras, eu no considerava que
essa arte pudesse ser ensinada, mas no vejo de que modo duvidar das tuas
afirmaes. 319b Contudo, justo que explique por que razo no creio que essa
arte possa ser ensinada, nem transmitida aos homens por outros homens. Com
efeito, eu (tal como os outros Helenos) tenho os atenienses na conta de sbios. Ora,
bem vejo que quando nos reunimos na Assemblia, sempre que for preciso que a
16

cidade realize algo na rea da construo civil so convocados os arquitectos, para


se pronunciarem sobre o assunto. E, quando na rea da construo naval, os
armadores, e assim com todas as matrias que se crem susceptveis de serem
ensinadas e aprendidas. 319c Mais, se alguma outra pessoa, que eles no
consideram como sendo especialista, pretender pronunciar-se nestas matrias, por
mais belo, rico ou nobre que seja, no lhe aceitam qualquer opinio e ainda fazem
troa e barulho, at que aquele que tencionava falar tome a iniciativa de se calar,
face ao barulho, ou at que os archeiros o arrastem e o prendam, por ordem dos
prtanes. assim que eles procedem, tratando-se de matrias que consideram
tcnicas. 319d Pelo contrrio, sempre que for preciso resolver algo na rea da
administrao da cidade, sobre essa matria levanta-se e d a sua opinio,
indiferentemente, carpinteiro, ferreiro ou curtidor, mercador ou marinheiro, rico ou
pobre, nobre ou plebeu, e ningum lhes pe as objeces dos casos anteriores:
nunca aprendeu ou nunca ningum lhe ensinou nada sobre a matria em que
tenciona dar opinio. bvio que no crem que essa arte possa ser ensinada.
Bem, e no assim apenas com os interesses pblicos da cidade; 319e tambm na
vida particular, os mais sbios e mais nobres dos nossos cidados no tm
possibilidades de transmitir a outros a virtude2 que possuem. At Pricles, o pai
destes dois jovens aqui presentes, os educou perfeitamente nas matrias que dizem
respeito aos professores, mas naquelas em que ele prprio sbio, nem os ensinou
nem os confiou a outro. 320 De modo que l andam eles por a, vagueando, rdea
solta, espera de, por obra do acaso, encontrarem sozinhos a virtude. E, se
quiserem mais, este mesmo Pricles, que era tutor de Clnias, o irmo mais novo
aqui do nosso Alcibades, com receio de que aquele fosse corrompido pelo irmo
afastou-o dele e enviou-o para ser educado junto de rifron, que, antes que se
tivessem completado seis meses lho devolveram sem saber o que fazer com ele.
320b E posso, ainda, referir-te muitos outros que, sendo bons, no conseguiram
tornar ningum melhor, nem dos seus, nem dos outros. Assim eu, Protgoras, ao
observar estes exemplos, no creio que a virtude se possa ensinar. Contudo, depois
de te ouvir dizer que pode, rendo-me a considerar que h algo no que dizes, porque
creio que s conhecedor de muitos assuntos, muitos que aprendeste e outros que tu
prprio descobriste. Portanto, se entenderes possvel, demonstra-nos de que modo
se ensina a virtude. No nos recuses essa demonstrao.

Aret (adaptao perfeita, excelncia, virtude) uma palavra de origem grega que expressa o conceito
grego de excelncia, ligado noo de cumprimento do propsito ou da funo a que o indivduo se
destina. No sentido grego, a virtude coincide com a realizao da prpria essncia, e, portanto, a noo
se estende a todos os seres vivos. Segundo Scrates, a virtude fazer aquilo que a que cada um se
destina. Aquilo que no plano objetivo a realizao da prpria essncia, no plano subjetivo coincide com
a prpria felicidade.

17

320c - Claro que no recusarei, Scrates. Mas, em primeiro lugar, querem


que o faa contando-vos uma histria, como mais velho que fala aos mais novos,
ou que o demonstre com argumentos?
Muitos dos que estavam sentados sua volta deram-lhe, ento, a escolher
demonstr-lo como quisesse.
- Pois bem, parece-me - respondeu ele - que ser mais agradvel contar-vos
uma histria:
320d - Era uma vez... Existiam somente os deuses e no havia ainda as raas
mortais. Quando chegou, ento, o momento destinado a o seu nascimento, os
deuses modelaram-nas, no interior da terra, misturando terra e fogo e os elementos
que com estes se combinam. Quando estavam prontas para ser conduzidas para a
luz do dia, os deuses encarregaram Prometeu e Epimeteu de as organizar e de
atribuir a cada uma capacidades que as distinguissem. Epimeteu pediu, ento, a
Prometeu que o deixasse fazer essa distribuio. Depois de eu a ter feito, disse,
tu passas-lhes uma revista. 320e E assim, depois de o ter convencido, comeou:
atribuiu fora aos que no tornara rpidos e dotou com rapidez os mais fracos;
armou uns e para aqueles a quem dera uma natureza sem armas inventou qualquer
outro meio que assegurasse a sua sobrevivncia; queles que contemplou com a
pequenez, deu-lhes a possibilidade de fugirem voando ou uma habitao
subterrnea, e aos que fez grandes em tamanho salvou-os com essa mesma
atribuio. 321 De modo igualmente equilibrado distribuiu tambm as restantes
qualidades. E fez tudo com cautela, para que nenhuma espcie se extinguisse.
Depois de lhes dar os meios necessrios para que no se destrussem uns aos
outros, arranjou maneira de os proteger contra as estaes enviadas por Zeus,
cobrindo-os com plos abundantes e carapaas grossas, suficientes para se
defenderem do inverno e eficazes para o fazerem do sol escaldante, e que
constituem, para cada um, o seu aconchego natural, quando decidem deitar-se.
321b Calou uns com cascos e outros com couro grosso e sem sangue. Em
seguida, providenciou diferentes alimentos para as diferentes espcies: para uns, os
pastos da terra; para outros, ainda, os frutos das rvores; para os restantes, razes. A
alguns destinou que fossem alimento de outras espcies; a estas ltimas deu
pequenas ninhadas, enquanto que s que lhe servem de alimento deu a
fecundidade, providenciando assim a salvao da sua espcie. 321c Deste modo,
Epimeteu que no era l muito esperto esqueceu-se que gastara todas as
qualidades com os animais irracionais; fora desta organizao, restava-lhe ainda a
raa dos homens e sentia-se embaraado quanto ao que fazer. Estava ele nesta
aflio, chega Prometeu para inspeccionar a distribuio e v que, enquanto as
18

outras espcies esto convenientemente providas de tudo quanto necessitam, o


homem est nu, descalo, sem abrigo e sem defesa. E j estava prximo o dia
marcado, em que era preciso que tambm o homem sasse do interior da terra para
a luz do dia. 321d Sem encontrar qualquer outra soluo para assegurar a
sobrevivncia do homem, Prometeu, roubou a sabedoria artstica de Hefesto e
Atena, juntamente com o fogo porque sem o fogo era-lhe impossvel possu-la
ou torn-la til e, assim, ofereceu-a ao homem. Com ela, este tomou posse da
arte da vida, mas no da arte de gerir a cidade, pois esta estava junto do prprio
Zeus. J no fora possvel a Prometeu entrar na morada de Zeus, na acrpole
para mais que os guardas de Zeus eram terrveis , mas entrara, sem ser visto, na
sala partilhada por Hefesto e Atena, 321e na qual ambos se dedicavam s suas
artes, e roubara a arte do fogo a Hefesto e as outras artes a Atena, para as dar ao
homem, que delas retirou os meios necessrios vida. 322 Mas, no fim, por culpa
de Epimeteu o que dizem a justia perseguiu Prometeu por causa deste
roubo. Deste modo, o homem participava da herana divina e, devido ao
parentesco com os deuses, foi o nico dos animais a acreditar neles. Assim,
comeou a construir altares e imagens suas. Depois, rapidamente dominou a arte
dos sons e das palavras e descobriu casas, vesturio, calado, abrigos e os
alimentos vindos da terra. 322b Assim providos, inicialmente, os homens viviam
dispersos e no havia cidades. Mas viam-se destrudos pelos animais selvagens,
pois eram mais fracos que eles em todos os sentidos. A arte que dominavam eralhes suficiente na procura dos alimentos, mas ineficaz na luta com as feras com
efeito, faltava-lhes a arte de gerir a cidade, da qual faz parte a arte da guerra.
Procuraram, ento, associar-se e proteger-se, fundando cidades. S que, ao
associar-se, tratavam-se injustamente uns aos outros, j que no possuam a arte de
gerir a cidade. De modo que, novamente dispersos, se iam destruindo... 322c Zeus,
ento, inquieto, no fosse a nossa espcie desaparecer de todo, ordenou a Hermes
que levasse aos homens respeito e justia, para que houvesse na cidade ordem e
laos que suscitassem a amizade. Hermes perguntou a Zeus de que modo haveria
de dar aos homens justia e respeito: Distribuo-os do mesmo modo que, no incio,
foram distribudas as outras capacidades? As outras ficaram assim repartidas: um
mdico suficiente para muitos leigos e o mesmo acontece com os outros
especialistas. Atribuo, tambm, justia e respeito aos homens deste modo, ou
distribuo-os por todos? 322d Por todos respondeu Zeus e que todos
partilhem desses predicados, porque no haver cidades, se somente uns poucos
partilharem deles, como o fazem dos outros. Estabelece, pois, em meu nome, uma
lei que extermine, como se se tratasse de uma peste para a cidade, todo aquele que
no for capaz de partilhar de respeito e de justia. Deste modo e por este motivo,
Scrates, quer os outros povos quer os Atenienses, quando o discurso na rea da
arte da carpintaria ou de outra qualquer especialidade, consideram que s a alguns
19

compete uma opinio. 322e E se algum, fora desses poucos, se pronuncia, no


aceitam, tal como tu dizes e com muita razo, repito eu ; porm, quando
procuram uma opinio a propsito da arte de gerir a cidade, 323 em que preciso
proceder com toda a justia e sensatez, com razo a aceitam de qualquer homem,
pois a qualquer um pertence partilhar efectivamente desta arte ou no haver
cidades. Neste facto reside, Scrates, a razo do que perguntas. Mas, para que no
consideres que te ests a iludir, pensando que por ser assim que todas as pessoas
crem que qualquer homem partilha quer da justia quer das restantes qualidades
polticas, repara em mais uma prova: com efeito, no que diz respeito s outras
qualidades, como tu dizes, se algum diz ser um bom tocador de flauta ou ter dotes
em qualquer outra arte, sem os ter, ou se riem dele ou se enfurecem e os familiares
vm e do-no como louco. 323b Mas tratando-se da justia ou das restantes
qualidades polticas, se sabem de algum que injusto e se esse mesmo algum
confessar a verdade a seu respeito diante de todos, essa atitude (confessar a
verdade) que, noutra ocasio, pareceria inteligncia, neste caso, parece loucura. E
afirmam que preciso que todos digam que so justos, quer sejam quer no, e que
aquele que no aparenta s-lo enlouqueceu. 323c Pois pretendem que foroso que
qualquer um partilhe desta qualidade, de uma maneira ou de outra, ou no poder
viver entre os homens. O que digo, pois, que com razo que aceitam de
qualquer homem uma opinio sobre esta virtude, pelo facto de acreditarem que
todos partilham dela. De seguida, pretendo demonstrar-te que no acreditam que
seja obra da natureza ou algo inato, mas, antes, ensinada e que aquele que o
desenvolver consegu-lo- graas ao treino. 323d Com efeito, na medida em que os
homens crem que os defeitos que os outros possuem so obra da natureza ou do
acaso, ningum se irrita, nem repreende, nem ensina, nem castiga aqueles que tm
esses defeitos, para que no sejam como so; antes, os lamentam. possvel que
haja algum to louco que tencione fazer uma coisa dessas com os feios, os baixos
ou os fracos? Com efeito, considero que sabem que por obra da natureza ou do
acaso que os homens desenvolvem essas caractersticas, as boas e as ms. Mas, na
medida em que consideram que os homens desenvolvem boas qualidades pelo
treino, pela prtica e pela aprendizagem, se algum as no possuir e, pelo contrrio,
323e possuir os defeitos correspondentes, sobre esses recaem, ento, as irritaes,
os castigos e as repreenses. Um desses defeitos a injustia, a impiedade e, em
suma, tudo o que contrrio s qualidades polticas. 324 Como, neste caso,
qualquer um se irrita e repreende qualquer um, bvio que tm essa virtude por
adquirida graas ao treino e aprendizagem. Com efeito, Scrates, se quiseres
ponderar que punir uma medida eficaz em relao queles que praticam
injustias, esse facto provar-te- que os homens acreditam, realmente, que a
virtude pode ser adquirida. Porque ningum castiga, por praticar injustias, aqueles
que as praticam sem noo do que fazem, a menos que se castigue irracionalmente,
20

como qualquer animal selvagem. 324b Mas, aquele que tenciona punir
racionalmente no castiga por causa das aces passadas porque no vale a pena
chorar pelo leite derramado , mas, como salvaguarda do que poder acontecer,
para que nem esse mesmo, nem outro que tenha presenciado a punio, pratique
novas injustias. Ora, com semelhante modo de pensar, pressupem, ento, que a
virtude se pode ensinar se se entender que, quando se pune, com vista
correco. 324c Todos aqueles que aplicam castigos, quer na vida privada, quer na
vida comunitria, tm esta mesma opinio. Todos os homens e os Atenienses,
teus concidados, no menos que os outros castigam e punem aqueles que
consideram que praticaram aces injustas. Deste argumento se depreende, ento,
que os Atenienses esto entre aqueles que acreditam que a virtude pode ser
adquirida e ensinada. Pela minha parte, Scrates, parece-me que foi
suficientemente demonstrado que , pois, com razo que os teus concidados
aceitam que ferreiro e curtidor dem a sua opinio sobre os assuntos da cidade e
que acreditam que a virtude pode ser ensinada e adquirida. 324d Resta, contudo,
ainda, uma questo: aquela que levantas a propsito dos homens bons. Qual ,
pois, a razo pela qual os homens bons ensinam aos filhos essas outras matrias
que competem aos professores, fazendo-os sbios, mas quanto virtude, em que
eles prprios so bons, no os tornam melhores que qualquer outro? Mas, a esta
questo, Scrates, vou responder-te no com outra histria, mas atravs de
argumentos. Pensa, ento, da seguinte maneira: antes de mais, h ou no uma
qualidade da qual foroso que todos os cidados partilhem se realmente se quiser
324e que haja uma cidade? Com efeito, neste imperativo, e no em qualquer
outra razo, que se encontra a soluo da questo que tu levantas. Pois, se essa
qualidade realmente existe e no se encontra nem na carpintaria, nem na
metalurgia, nem na cermica, mas antes na justia, na sensatez e na piedade 325
em suma, numa qualidade qual dou o nome de virtude humana ; se essa
qualidade de que todos devem partilhar e qualquer homem deve possuir, seja o que
for que queira aprender ou fazer, pois sem ela nada lhe ser possvel; se preciso
que aquele que dela no partilhe, seja criana, homem ou mulher, seja ensinado e
punido at que pela punio se torne melhor e que aquele que no responda nem
aco das punies nem dos ensinamentos, esse, seja tido como incurvel e banido
da cidade ou condenado morte; 325b se a situao esta e se, sendo assim, os
homens bons ensinam aos filhos as outras matrias, mas no esta, v l tu que
estranhos so esses homens bons! Contudo, demonstramos j que acreditam que
esta qualidade pode ser ensinada, tanto na vida particular como na comunitria.
Mas, podendo esta qualidade ser ensinada e aperfeioada, no verdade que
ensinam aos filhos todas as outras matrias que, caso no conheam, no os
conduziro pena de morte, e, pelo contrrio, no lhes ensinam nem os
aperfeioam em matria de virtude, 325c cujo desconhecimento pode levar os seus
21

filhos pena de morte e ao exlio e com a morte confiscao dos seus bens e,
resumindo numa palavra, runa de tudo quanto possuem? Estas matrias nem lhas
ensinam nem lhes dedicam qualquer cuidado, pois no? Pelo menos, Scrates,
assim parece. Contudo, comeam a ensin-los desde que so crianas pequenas e
continuaro a faz-lo enquanto eles viverem. Logo que algum compreende o que
se lhe diz, a ama, a me, o pedagogo e at o pai fazem esforos nessa rea, para
que a criana se torne o melhor possvel. 325d Por cada palavra ou cada acto,
ensinam-lhe e explicam-lhe o que justo e o que injusto, o que bom e o que
censurvel, o que pio e o que mpio, faz isto, no faas isso. Se obedece
voluntariamente, ainda bem; se no, endireitam-no, com ameaas e pancadas,
como se fosse um pau torto e recurvo. Em seguida, quando o enviam para a escola,
prescrevem que os mestres tomem muito mais cuidados com o bom
comportamento das crianas e que com a aprendizagem das letras e da ctara. 325e
Os mestres, por sua vez, seguem a prescrio e, ento, assim que as crianas
aprenderem as letras e estiverem prontas para compreenderem os textos escritos do
mesmo modo que, at a, compreenderam os sons, colocam-lhes sobre os bancos
poemas de bons poetas, para que os leiam, e obrigam-nas a aprend-los de cor, pois
neles h muitas advertncias, muitas histrias e elogios dos heris de outrora, 326
para que a criana, entusiasmada, os imite e se esforce por ser igual a eles. A
seguir, os citaristas tomam idntico cuidado no que diz respeito moderao, para
que os pequenos no venham a agir erradamente. Depois, assim que souberem
tocar ctara, ensinam-lhes, ento, poemas de outros bons poetas os lricos, desta
vez com o fim de aprenderem a msica para serem tocados ctara, 326b e
obrigam a que os ritmos e as melodias se tornem familiares s almas das crianas,
para que sejam mais delicadas; ao tornarem-se mais graciosas e mais moderadas,
sero melhores quer no falar quer no agir. Tudo na vida do homem precisa de
ritmo e de harmonia! E mais ainda, a seguir mandam-nas ao pedotriba, para
servirem o esprito bem formado com corpos melhores e no serem obrigados a
abster-se, por causa de deficincia fsica, nem nas guerras nem em outras
actividades. 326c Os que tm mais possibilidades e os mais ricos so os que
mais podem assim que actuam e os seus filhos comeam a frequentar a escola
muito cedo e deixam-na muito tarde. Logo que saem da escola, a vez de a cidade
os obrigar a aprender as leis e a viver de acordo com elas e com os seus
paradigmas, 326d para no agirem apenas como bem lhes parecer. E,
simplesmente, do mesmo modo que os mestres das primeiras letras, depois de
traarem linhas com o estilete, do as tabuinhas s crianas que ainda no sabem
escrever e as obrigam a seguir a direco das linhas, assim tambm a cidade,
depois de traar leis, obra de bons e antigos legisladores, obriga a que se governe e
a que se seja governado de acordo com elas, e pune aquele que, porventura, vier a
transgredi-las. 326e E o nome para essa punio, tanto aqui entre ns como em
22

muitos outros lugares, corrigir, uma vez que a justia corrige. Sendo tal o cuidado
em torno da virtude, quer na vida privada quer na comunitria, admiras-te,
Scrates, e questionas que a virtude possa ser ensinada? Pois no deves espantarte; deverias, antes, espantar-te muito mais se o no pudesse ser. Mas, por que
razo, afinal, a maioria dos filhos de pais notveis resultam fracos? Ora, repara no
seguinte: na realidade, no nada espantoso, se mesmo verdade o que eu disse
antes, que, se se quiser que haja uma cidade, necessrio que ningum ignore uma
qualidade a virtude. 327 Se, com efeito, as coisas so como eu digo e o mais
provvel que assim seja considera uma qualquer outra actividade ou assunto
tua escolha. Se no fosse possvel que uma cidade existisse, a menos que todos
ns, na medida das nossas possibilidades, fssemos tocadores de flauta, cada um
deveria poder ensinar o outro a tocar flauta, quer em particular quer na
comunidade, e censurar aquele que no o fizesse bem, sem recusar esse ensino;
327b do mesmo modo que, o nosso caso, ningum recusa o ensino da justia e das
leis, nem o oculta, como no ensino das outras artes. Assim, considero que nos ser
benfico conjugar a justia e a virtude, pois por essa unio que qualquer um,
zelosamente, explica e ensina ao outro os direitos estabelecidos pela lei. Ento, se
no que toca arte da flauta temos, assim, todo o zelo e disponibilidade para
ensinarmos os outros, consideras, porventura, Scrates perguntou ele , que os
filhos dos tocadores de flauta talentosos se tornam melhores que os dos fracos?
No me parece! Antes, o filho que tem a sorte de nascer com melhores dotes para a
arte da flauta, esse, crescer com grande fama; 327c ao contrrio, o nascido sem
dotes permanecer inglrio. E, muitas vezes, o filho do flautista talentoso poder
resultar fraco, enquanto que, frequente tambm, o do fraco resultar talentoso.
Contudo, mesmo assim, todos sero uns tocadores de flauta sofrveis quando
comparados com os leigos e com aqueles que no so conhecedores da arte de
tocar flauta. Assim, considera agora tambm que o homem que te parecer de uma
injustia absoluta, numa comunidade que foi educada segundo as leis; 327d esse,
passa a ser tambm justo e especialista nesta matria, se for preciso compar-lo a
homens que no tm nem educao, nem tribunais, nem leis, nem qualquer tipo de
restrio que obrigue qualquer um a tomar cuidado em relao virtude homens
que sejam uns selvagens semelhantes queles que, no ano passado, o poeta
Fercrates encenou nas Leneias. Pois, se te visses no meio de homens dessa
espcie, como os misantropos do tal coro, alegrar-te-ias por encontrar Eurbato e
Frinondas e, com saudade, lamentarias, a viva voz, a fraqueza dos nossos homens.
327e Mas agora, Scrates, amuas porque todos se metem a mestres de virtude,
cada um na medida em que pode, e tu no reconheces nenhum como tal. 328 Ora
bem, do mesmo modo, se procurasses um professor de lngua grega, no
encontrarias nenhum, nem, quer-me parecer, se procurasses algum que ensinasse
aos filhos dos nossos artesos essa mesma arte que eles aprenderam junto do pai,
23

na medida em que foi possvel ao pai e aos seus companheiros de ofcio


ensinarem-lha. Ainda que algum quisesse ensin-los, no considero Scrates, que
fosse fcil encontrar-lhes um professor, como com facilidade, certamente, se
encontra para os ignorantes, quer em matria de virtude quer em qualquer outra
matria. Mas se houver algum que nos conduza, ainda que um pouco, na direco
da virtude, j bom. 328b Quanto a mim, acho que sou um desses que excedem os
outros na possibilidade de tornar perfeito qualquer homem e que merece o salrio
o que estipulado por mim e ainda mais, se o aluno assim entender. Por esta
razo estabeleci o salrio das minhas lies da seguinte maneira: sempre que
algum aprender comigo, se quiser, paga-me a quantia que eu estipulei; se no,
depois de ter ido a um templo e ter ponderado qual diz ser o valor dos meus
ensinamentos, entrega-me essa mesma quantia. 328c Deste modo, Scrates, fica
provado, por uma histria e por argumentos, que a virtude se pode ensinar, que
assim o crem os Atenienses e que no espantoso que os filhos de pais talentosos
resultem fracos, nem os dos fracos talentosos. E at os filhos de Policleto, que tm
a mesma idade aqui de Pralo e Xantipo, no tm nada a ver com o pai, o mesmo
acontecendo tambm com os filhos de outros artistas. Mas, quanto a estes aqui no
vale a pena denunciar j esta diferena, porque ainda possvel ter esperana neles.
So novos!
328d Protgoras, depois de ter exibido demoradamente a sua arte, deu por
concludo o discurso. E eu, enfeitiado ainda durante muito tempo, olhava-o, na
esperana de que dissesse alguma coisa mais e ansioso por ouvi-lo. Depois, no
momento em que percebi que ele realmente teria chegado ao fim, bem a custo,
recuperei o meu alento e disse, olhando para Hipcrates:
- filho de Apolodoro, como te agradeo teres-me feito vir at aqui! Com
efeito, muito prezo ter ouvido as coisas que ouvi a Protgoras. 328e Porque eu
antes no acreditava que houvesse cuidado humano pelo qual os bons se tornassem
bons. Mas agora estou convencido! Resta-me s um pequeno obstculo, que,
bvio, Protgoras facilmente me ajudar a transpor, depois da quantidade de coisas
que ele explicou. que, se algum consultasse sobre estes mesmos assuntos
qualquer um dos nossos oradores, 329 provavelmente ouviria discursos
semelhantes, quer a Pricles, quer a qualquer outro dos que falam com habilidade.
Mas se lhes perguntarem mais alguma coisa como se fossem livros, nem podem
responder nem perguntar eles prprios. Antes, se algum questionar alguma coisita
do que disseram, tal como as peas de bronze, quando batem, ressoam longa e
demoradamente, caso ningum as trave, assim tambm os oradores esticam sem
fim o discurso mesmo se interrogados sobre pequenas coisas. 329b Mas, aqui o
nosso Protgoras capaz de proferir grandes e belos discursos, como acaba de
24

mostrar, mas tambm capaz de responder, falando com brevidade, e de, quando
interrogado, esperar e aceitar as respostas, qualidades que poucos possuem. Pois
agora, Protgoras, falta-me um pequeno pormenor para entender tudo, se me deres
esta resposta. Dizes que a virtude pode ser ensinada e eu deixo-me persuadir por ti
mais do que me deixaria persuadir por qualquer outra pessoa. Satisfaz-me s, no
fundo da alma, um aspecto do que disseste que me espantou. 329c que tu
afirmaste que Zeus enviou aos homens a justia e o respeito, e, a seguir, disseste
tambm, em diversas partes do teu discurso, que a justia, a sensatez, a piedade e
outras qualidades seriam, em suma, uma qualidade nica - virtude. Comea ento
por me explicares, com um discurso mais preciso, se a virtude um todo e, em
seguida, se a justia, a sensatez e a piedade so partes dessa virtude ou se estes
nomes, que enumerei agora, so os vrios nomes de uma mesma e nica qualidade.
este pormenor que eu desejaria ainda conhecer.
329d - Mas, a essa questo bem fcil responder, Scrates; essas
qualidades sobre as quais me interrogas so partes de uma nica, da virtude.
- E so partes como as partes do rosto, a boca, o nariz, os olhos e as orelhas,
ou como as partes do ouro, que no diferem nada umas das outras, nem cada uma
delas do todo, excepto no tamanho?
329e - Parece-me, Scrates, que do primeiro modo, tal como as partes do
rosto esto para o rosto inteiro.
- Mas, ento, os homens participam destas partes da virtude, uns de umas,
outros de outras, ou foroso que, se algum possuir uma, as tenha todas?
- De maneira nenhuma - respondeu ele - porque muitos so corajosos, mas
injustos e, outras vezes, justos, mas no sbios.
330 - Ah! Ento, sabedoria e coragem tambm so partes da virtude?
- Certamente, as mais importantes de todas. E a sabedoria a maior dessas
partes.
- E cada uma delas ou uma qualidade ou outra?
- Sim.

25

- E cada uma tem uma funo particular, do mesmo modo que, no rosto, os
olhos no so iguais aos ouvidos, nem a sua funo a mesma, nem nenhuma das
partes igual outra, nem na sua funo nem noutros aspectos? tambm assim
com as partes da virtude, no ? Nenhuma se assemelha outra, nem em si prpria
nem na sua funo? 330b bvio que tem de ser assim, para que se identifique
com o exemplo proposto.
- assim mesmo, Scrates.
- Ora ento - perguntei eu -, nenhuma das outras partes da virtude igual ao
conhecimento, nem igual justia, nem igual coragem, nem igual sensatez,
nem igual piedade?
- Pois no.
- Vejamos bem: consideremos, os dois em conjunto, o que cada uma delas.
Em primeiro lugar o seguinte: a justia uma realidade ou no? A mim parece-me
que . E a ti?
330c - A mim tambm.
- E qual, ento? Se algum nos perguntasse, a ti e a mim: Protgoras,
Scrates, digam-me l os dois, essa realidade de que falavam h pouco, a justia,
algo justo ou injusto? Eu responder-lhe-ia que justo. E tu que voto darias? Igual
ao meu ou outro?
- Igual.
- Eu, por mim, ao responder a quem me perguntava, diria que a justia
semelhante ao ser-se justo. Tu dirias o mesmo?
330d - Sim.
- Ento, se, em seguida, nos perguntassem: Pois, e no dizem que existe
tambm uma coisa chamada piedade?, creio eu que responderamos que sim.
- Sim - concordou ele.
- E no dizem tambm que uma realidade? Diramos que sim, ou no?

26

- Tambm estou de acordo neste ponto.


- E dizem que essa mesma realidade se manifesta do mesmo modo que serse mpio ou que ser-se pio? A mim, tal pergunta, ia irritar-me e obrigar-me a
responder: Cuidado com o que dizes amigo! S com dificuldade algo seria pio, se
no fosse pia a prpria piedade. E tu que dirias? No responderias deste modo?
330e - Exactamente assim Ele concordou.
- E se se dirigisse a ns com novas perguntas: Ento que estavam vocs a
dizer? Por acaso, no vos terei ouvido bem? Parecia-me que diziam que as partes
da virtude estavam umas para as outras de modo a nenhuma delas ser igual
outra. Quanto a mim, dir-lhe-ia: Ouviste correctamente o resto, mas percebeste
mal quando pensas que quem disse essas coisas fui eu. Com efeito, foi aqui o nosso
amigo Protgoras quem deu essas respostas, eu s o interroguei. 331 Se ele,
ento, dissesse: verdade o que ele diz, Protgoras? Dizes tu que cada uma das
partes da virtude no igual outra? So estas as tuas palavras?, que lhe
responderias?
- Ser-me-ia foroso concordar, Scrates.
- E que lhe responderamos, ento, Protgoras, ao fim de termos concordado
nestes pontos, se insistisse em perguntar: Ora, pelos vistos, piedade no uma
realidade semelhante a ser-se justo, nem justia a ser-se pio, mas antes a no se ser
pio; e a piedade no ser-se justo, mas antes, por acaso, ser-se injusto e a justia
diz-se mpio?, 331b que lhe responderamos? Eu, falando por mim, diria que a
justia pia e a piedade justa; e falando por ti tambm - se mo permitisses -,
responder-lhe-ia precisamente o mesmo: que a justia idntica piedade, ou
muito parecida, e, mais do que todas as outras, a justia se assemelha piedade e a
piedade justia. Mas v se no queres que eu responda ou se tu tambm pensas
assim.
- No acho Scrates, que seja assim to simples, a ponto de concordar que a
justia pia e que a piedade justa, at me parece que existe nelas alguma
diferena. 331c Mas o que que estas coisas importam? - acrescentou ele. - Se
quiseres, tenhamos l a justia por pia e a piedade por justa.
- Por mim, no - respondi eu -, no quero estar a examinar nenhum se
quiseres ou nenhum se te parecer, apenas a mim e a ti. E sublinho este a mim
e a ti porque considero que possvel examinar melhor um argumento se se lhe
retirar o se.
27

331d - Pois muito bem, justia e piedade assemelham-se...e, na verdade,


uma coisa assemelha-se sempre a outra, num ponto ou noutro. O branco, em certa
medida, assemelha-se ao negro, o duro ao mole, e tambm as outras coisas que
parecem ser completamente opostas umas s outras. At aquelas partes do rosto,
que dissemos que tinham funes diferentes e que no eram o mesmo que a outra
se assemelham, num ponto ou noutro, e uma o mesmo que a outra. 331e De
modo que, com este mtodo, poders provar, se quiseres, que todas elas so iguais
umas s outras. Mas no justo chamar nem semelhante ao que tem semelhanas,
nem diferente ao que tem diferenas, mesmo que a semelhana seja muito
pequena.
E eu, espantado, retorqui-lhe:
- E ento, para ti, essa a relao que a justia e a piedade tm uma com a
outra, apenas uma pequena semelhana?
332 - No propriamente, mas tambm no como tu hs pouco me pareceste
considerar.
- Bom, como estou a ver que o assunto te enfada, deixemo-lo e debrucemo-nos
sobre um outro ponto do que disseste. Chamas insensatez a alguma coisa?
- Chamo.
- E a sabedoria no totalmente contrria a essa realidade?
- o que parece.
- Antes de mais, quando os homens agem de modo correcto e til, no te
parece que, ao agir assim, agem com sensatez ou o contrrio?
- Que agem com sensatez.
- E, ento, agem sensatamente por sensatez.
332b - Forosamente.
- Ora, e aqueles que no agem correctamente agem insensatamente e, agindo
assim, no so sensatos, pois no?

28

- Sim, tambm me parece.


- Sendo assim, agir insensatamente o contrrio de agir sensatamente?
- .
- Ento, as aces realizadas insensatamente so realizadas por insensatez e
as realizadas sensatamente por sensatez?
- Concordo.
- E se algo realizado com fora, realizado de maneira forte e se
realizado com fraqueza de maneira fraca?
- o que parece.
- E se com rapidez, rapidamente, e se com lentido, lentamente?
- .
332c - E assim, se algo realizado de uma maneira, realizado dessa
maneira, e se algo realizado de maneira contrria pela maneira contrria?
- Pois tambm.
- Vejamos, ento - continuei eu -, o belo existe?
- acho que sim.
- E tem algum contrrio excepo do feio?
- No.
- E que mais? O bem existe?
- Existe.
- E tem algum contrrio excepo do mal?
- No.
29

- E que mais? A voz tem timbres agudos?


- Tem.
- E no tm outro contrrio excepo dos graves?
- No.
- Ento insisti -, para cada coisa h um nico contrrio, no muitos?
- Estou de acordo contigo.
332d - V l, recapitulemos os pontos em que concordamos. Estamos de
acordo em que para cada coisa s existe um contrrio e no mais?
- Estamos.
- E que o que realizado de modo contrrio se realiza por razes contrrias?
- Sim.
- E estamos de acordo em que o que realizado insensatamente realizado
ao contrrio do que realizado sensatamente?
- Estamos.
- E que o que realizado sensatamente se realiza com sensatez e o que
realizado insensatamente com insensatez?
- Concordo.
332e - Ento, se se agir de modo contrrio, ser por razes contrrias?
- Decerto.
- E age-se, num caso, por sensatez, e, noutro por insensatez?
- .
- De modo contrrio?
30

- Exactamente.
- E por serem contrrios?
- Sim.
- De modo que insensatez o contrrio de sensatez?
- o que parece.
- Lembras-te, ento, que no incio, concordamos que a insensatez era o
contrrio da sabedoria?
- Pois concordei.
- E que, para uma nica coisa, havia um nico contrrio?
- Sim.
333 - Ento, antes de continuarmos, Protgoras, qual dos dois argumentos
pomos de parte? O de que, para uma coisa, existe apenas um contrrio ou aquele
em que se disse que uma coisa sensatez e outra sabedoria, cada uma delas uma
parte de virtude, e no s diferentes entre si, mas tambm na sua funo, tal como
as partes do rosto? Qual pomos de parte? Sim, que estes dois argumentos, em
conjunto no se ligam com grande harmonia, porque nem esto em unssono nem
combinam um com o outro. Alis, de que modo poderiam estar em unssono se,
por um lado, foroso que para uma coisa exista um nico contrrio, no muitos,
333b e, por outro lado, a sensatez e a sabedoria parecem ambas contrrias
insensatez, sendo esta uma s. assim, Protgoras, ou de outro modo?
Ele concordou, mas bastante contrafeito.
- Ser, ento, a sensatez e a sabedoria uma s? J antes nos pareceu tambm
que a justia e a piedade eram prximas... V l, Protgoras, no nos demos por
cansados e analisemos o resto. Parece-te, por acaso, que um homem que age
injustamente sensato, agindo deste modo?
333c - Eu c envergonhava-me, por concordar com uma coisa dessas,
embora muitos homens o faam.

31

- E antes hei de dirigir o meu discurso a eles ou a ti?


- Se quiseres - respondeu -, discute, em primeiro lugar, a opinio da maioria.
- Mas, para mim, no tem nenhuma importncia, desde que tu realmente
respondas se o que tu pensas ou no. principalmente o argumento que estou a
examinar, embora corresponda, certamente, a examinar-me tanto a mim que
interrogo, como quele que responde.
333d Ento, a princpio, Protgoras mostrou-se-nos reservado - alegando
que o argumento era difcil -, mas depois l consentiu em responder:
- V l - pedi-lhe eu -, responde-me desde o princpio: alguns dos que so
injustos parecem-te sensatos?
- Se quiseres...
- Mas diz-me que ser sensato pensar bem?
- Digo.
- E que pensar bem planificar bem as injustias que se cometem?
- Se quiseres...
- E so injustos se as realizam bem ou se as realizam mal?
- Se as realizam bem.
- E dizes que existem algumas coisas que so boas?
- Digo.
- E por acaso, essas coisas que so boas so as teis aos homens?
333e - Ora, por Zeus! Eu, por mim, chamo boas mesmo as coisas que no
sejam teis aos homens!

32

E pareceu-me que Protgoras j estava exasperado e se preparava para a luta e para


cerrar fileiras contra o interrogatrio. De modo que, quando o vi nesta disposio,
tomei cuidado e perguntei com brandura:
- Antes de mais, Protgoras, referes-te a coisas que no so teis aos homens
ou que no so teis de todo? Tu tambm chamas boas a essas?
334 - De modo nenhum! Mas eu conheo muitas coisas que so inteis para
os homens, quer alimentos, quer bebidas, quer medicamentos, quer inmeras
outras coisas, mas tambm conheo outras que so teis; e as que no so nem uma
coisa nem outra para os homens mas o so para os cavalos; as que s so teis aos
bois e as que o so aos ces; e, ainda as que o no so a nenhum destes mas, antes,
s rvores; as que so boas para as razes das rvores mas daninhas aos rebentos:
334b o estrume, por exemplo, aplicado s razes de todas as plantas, mas, se
quiseres coloc-lo sobre os ramos e os galhos novos, perdem-se todos. E tambm o
azeite extremamente nocivo totalidade das plantas e bastante prejudicial ao plo
dos outros seres vivos excepto ao do homem - ao cabelo e ao resto do corpo do
homem benfico. Assim, o que bom mutvel e multifacetado, de modo que
mesmo aqui o que bom para o exterior do corpo do homem pssimo para o seu
interior. 334c por essa razo que todos os mdicos probem os seus doentes de
utilizar azeite nos alimentos que tencionam comer, a no ser em pequenas
quantidades, somente para disfarar o desagrado da sensao, recebida pelo
olfacto, que resulta de certos pratos e iguarias.
Ento, concludas estas observaes, os presentes aplaudiram-no por ter falado to
bem, e eu repliquei:
- Protgoras, acontece que eu sou um homem esquecido e quando algum
fala comigo demoradamente, esqueo qual era o contedo do discurso. 334d
como se me acontecesse ser surdo; nesse caso ias achar necessrio, se realmente
estivesses disposto a dialogar comigo, falar bem mais alto do que com os outros.
Do mesmo modo, agora que ests a lidar com algum esquecido, encurta as tuas
respostas e torna-as mais breves, se queres que eu possa acompanhar-te.
- Ora, e em que medida me pedes que responda brevemente? Que te
responda de modo mais breve do que preciso?
- De maneira nenhuma!
- S o que preciso, ento?
33

334e - Exactamente.
- E, outra coisa, hei de responder-te o que a mim me parecer que preciso
responder ou o que te parecer a ti?
- O que eu, de facto, ouvi dizer foi que s capaz, tu prprio ou outros que
tenhas ensinado, de falar demoradamente, se quiseres, de modo que, assim, o
discurso no termine, mas tambm com brevidade, de forma que, assim, nenhum
outro seja mais breve a falar do que tu. 335 Pois, se ests interessado em dialogar
comigo, serve-te, por favor, deste segundo mtodo - o da brevidade.
- Scrates, eu j travei combates verbais com muitos outros homens, e se
tivesse feito o que tu mandas, discutir assim, da maneira que o meu antagonista me
mandasse discutir, nem seria melhor que ningum, nem o nome de Protgoras se
teria tornado conhecido entre os Helenos.
335b E eu, ao perceber que lhe no tinha agradado as respostas anteriores e que
no quereria, voluntariamente, continuar o dilogo, sendo ele a responder, achei
que j no tinha qualquer proveito em levar por diante aquela conversa e disse:
- Ora bem, Protgoras, no me parece fcil continuarmos a conversa num
rumo contrrio ao que tu desejas; contudo, quando quiseres dialogar de um modo
que eu seja capaz de te seguir, ento dialogarei contigo. que tu ( o que se diz de
ti e tu prprio concordas) tens possibilidades de manter uma conversa, quer com
um longo discurso, quer com um discurso breve - pois s um homem hbil -; agora
eu no sou capaz de longos discursos, embora gostasse de o ser. 335c Mas era bom
que tu, uma vez que s capaz de o fazer das duas maneiras, chegasses a acordo
connosco, para podermos conversar. Contudo, j que no queres e eu tambm
tenho um compromisso, no me vai ser possvel esperar que tu faas longos
discursos - pois tenho mesmo de ir a um outro lugar -; vou-me embora. Se no
fosse esse motivo, ficava a ouvir-te certamente e sem qualquer desagrado.
Ao mesmo tempo em que dei esta justificao, levantei-me para sair. E, j eu
estava de p, Clias pegou na minha mo com a sua mo direita, tomou-me aqui o
manto, com a esquerda e disse:
335d - No, te deixaremos ir, Scrates; que se te fores embora, a nossa
conversa no ser a mesma. Peo-te, pois, que fiques connosco. Por mim, nada
ouviria de mais agradvel que a vossa discusso, tua e de Protgoras. V, faz-nos a
vontade a todos.

34

E eu, levantado j para sair, respondi-lhe:


- Filho de Hiponico, no que me diz respeito, sempre admirei a tua nsia de
sabedoria, e no deixo de a louvar e apreciar, neste momento; 335e de modo que
quereria fazer-te a vontade, se me pedisses coisas possveis. Agora, o que me ests
a pedir equivale a que acompanhasse o corredor Crson de Hmera, no seu auge, ou
que competisse, na corrida, com um dos corredores de longa ou mdia distncia.
336 Podia responder-te que me agradaria, muito mais do que a ti, acompanhar
esses corredores, s que no sou capaz; se quiseres ver-nos, a mim e a Crson, a
correr juntos, pede-lhe que o faa ao meu ritmo. Porque eu no sou capaz de correr
depressa, mas ele capaz de o fazer devagar. Se desejas, ento, ouvir-nos, a mim e
a Protgoras, pede-lhe que responda agora como me respondeu no incio, de
maneira breve e ao que lhe perguntado. 336b Se no, qual ser o rumo da nossa
conversa? Eu acreditava que havia diferena entre conversar e fazer um discurso
pblico.
- Mas - vs, Scrates? - Protgoras parece estar certo ao dizer que justo
continuar o dilogo do modo que quiser, e tu, por tua vez, da maneira que quiseres.
Ento, Alcibades tomou a palavra e disse:
- No tens razo no que dizes, Clias. que aqui o nosso Scrates admite
que no consegue seguir longos discursos e concede a vitria a Protgoras, mas
quando se trata de dialogar e ser entendido em dar e devolver argumentos, 336c a
espantar-me-a se concedesse a vitria a outro homem. Ora, se Protgoras admitir
que inferior a Scrates na arte de dialogar, para Scrates ser suficiente; mas se
levanta algum obstculo, ele que conduza o dilogo interrogando e respondendo,
sem fazer um longo discurso para cada questo, contornando os argumentos e no
querendo dar respostas, 336d prolongando, antes, o discurso at que muitos dos
ouvintes tenham esquecido qual era o teor da pergunta. Quanto a Scrates, garanto
que no se esquecer e que no est seno a brincar ao dizer que um esquecido.
Parece-me, ento, que o que diz Scrates mais razovel. preciso que cada um
apresente a sua opinio.
Depois de Alcibades - creio eu - foi Crtias a falar:
336e - Prdico e Hpias, parece-me que Clias est mais do lado de
Protgoras, enquanto Alcibades est sempre desejoso de levar a melhor na posio
em que, porventura, apostar. No devemos tomar nenhum partido, nem por

35

Scrates, nem por Protgoras, mas antes pedir para ambos que no quebrem a
conversa a meio.
337 Depois de ele ter dito estas palavras, Prdico acrescentou:
- Parece-me bem o que o dizes, Crtias. , de facto, necessrio que, aqueles
que assistem a discusses destas ouam ambos os interlocutores, de modo
imparcial, mas no passivo - que so coisas diferentes. preciso ouvir os dois do
mesmo modo, mas no atribuir a cada um o mesmo valor, antes mais ao mais sbio
e menos ao mais ignorante. Pela minha parte, Protgoras e Scrates, suponho que
concordaro em discutir sobre os argumentos, mas sem contender 337b - que os
amigos discutem com os amigos, com cordialidade, enquanto que aqueles que
contendem so os que esto em desacordo e se odeiam uns aos outros - assim, a
nossa conversa ser muito melhor. Porque, ento, vocs, os que falam, recebero,
desse modo, da nossa parte, dos que ouvimos, sobretudo um grande apreo, mais
do que louvor. Na verdade, o apreo vem, sem mentiras, da alma daqueles que
ouvem, enquanto o louvor, muitas vezes, trai com palavras a verdadeira opinio.
Ento, ns, ouvintes, a experimentaremos, sobretudo jbilo e no prazer. 337c
Rejubilar aprender algo e partilhar da inteligncia do prprio esprito;
experimentar prazer antes comer algo ou receber outro prazer s para o corpo.
Ento, depois de Prdico ter falado assim, muitos - muitos mesmo - dos presentes
o apoiaram. A seguir a Prdico, falou o sbio Hpias:
- Meus senhores, aqui presentes, creio eu que todos so aparentados,
familiares e concidados - por natureza, no por lei. 337d Porque qualquer coisa
que semelhante a outra , por natureza, aparentada com aquela a que se
assemelha; mas a lei, que um tirano entre os homens, fora a muitas coisas
contrrias natureza. Seria ento censurvel se ns, que conhecemos a natureza
das coisas, somos os mais sbios dos Helenos e aqui estamos, por essa mesma
razo, reunidos todos, a capital da sabedoria da Hlade e aqui nesta casa, a maior e
mais prspera desta cidade, 337e no expusssemos nada que honrasse a nossa
reputao e divergssemos uns dos outros como se fssemos os mais incapazes dos
homens. Peo-vos, pois, e dou-vos por conselho, Protgoras e Scrates, que
cheguem a um acordo, tendo-nos a ns por rbitros para vos conciliarmos: 338 a ti,
[Scrates] que no pretendas esse tipo de preciso do dilogo, de excessiva
brevidade, se ela no agrada a Protgoras, mas, antes, a seres condescendente e
folgares as rdeas aos teus discursos, para que nos paream mais magnificientes e
elegantes; por sua vez, a Protgoras, que no navegue de vela desfraldada, ao
sabor do vento, e fuja para um mar de discursos, onde no se aviste terra. Que
36

fiquem antes pelo meio-termo! Faam assim, ento, e se esto persuadidos pelas
minhas palavras escolham um rbitro, um juiz, um presidente que vos supervisione
na extenso do discurso de cada um.
338b Estas palavras agradaram aos presentes e todos o louvaram; Clias disse que
no me deixaria ir e pediu que se escolhesse um juiz. Respondi-lhe eu ento que
seria uma vergonha escolher um rbitro para os discursos:
- que se o escolhido for inferior a ns, no estar correcto que aquele que
inferior julgue os que so melhores; se for igual, tambm no estar correcto:
porque aquele que igual a ns proceder da mesma maneira, de modo que seria
uma escolha intil. 338c Ora, ento, tero de escolher algum melhor do que ns.
S que, em boa verdade, pelo que me parece, ser-vos- impossvel escolher algum
mais sbio que aqui o nosso Protgoras; por outro lado, seno escolherem algum
melhor, ainda que assim o afirmem para ele ser vergonhoso na mesma
escolherem-lhe um juz, como se se tratasse de um medocre; quanto a mim, no
me faz diferena nenhuma. Mas para que tenhamos a conversa que desejam, quero
propor o seguinte: se Protgoras no quiser responder, ento que faa ele as
perguntas, 338d que eu respondo-lhe, e, ao mesmo tempo, vou tentar mostrar-lhe
de que modo digo eu que aquele que responde deve responder. E, depois de eu ter
respondido a quanto ele me quiser perguntar, passar-me- ele, novamente, a
palavra, do mesmo modo. E se, pelo contrrio, ele no parecer desejoso de
responder ao que lhe perguntado, todos ns, em conjunto, lhe pediremos o
mesmo que me pediram vocs, que no estrague a conversa. 338e Posto isto, no
h necessidade alguma de termos um rbitro; antes, todos arbitraro em conjunto.
A todos pareceu que assim se deveria fazer. Protgoras no estava muito
convencido, mas mesmo assim foi forado a concordar que ele faria as perguntas e,
depois de ter perguntado o suficiente, responderia ele, de novo, utilizando um
discurso breve.
338e Comeou, ento, por perguntar qualquer coisa do gnero:
- Creio eu, Scrates, que para um homem a parte mais importante da
educao consiste em ser perito em matria de poesia, e essa percia significa
poder entender e saber distinguir, na obra dos poetas, o que est feito de modo
correcto e o que no est e justificar-se perante qualquer dvida. 339 Pois a minha
pergunta de agora precisamente sobre esse assunto acerca do qual tu e eu temos

37

estado a discutir, acerca da virtude, s que transferido para a poesia. Difere apenas
nesse pormenor. Simnides diz algures a Escopas, filho de Creonte da Tesslia:
339b Ora, difcil tornar-se, de verdade, um homem de bem, perfeito de mos e
ps e esprito, obra lapidada sem falha.
- Conheces este poema ou queres que to recite todo?
- No preciso; eu tambm o conheo e, por acaso, at me tenho ocupado
bastante dele.
- Ainda bem que o dizes! E achas que est composto com beleza e
correco, ou no?
- Com muita beleza e correco, at.
- E parecer-te- na mesma composto com beleza, se o poeta se contradisser
assim mesmo?
- No, assim no ter beleza - respondi eu.
- V, ento, melhor.
339c - Mas, meu caro, eu j o examinei que chegue!
- Sabes, ento, que alguns versos mais frente, nesse poema diz: No julgo
razovel a mxima de Ptaco4, embora tenha sido um homem sbio a proferi-la:
disse que difcil ser nobre. Sabes que a mesma pessoa disse estas palavras e
aquelas que estavam antes?
- Tenho a certeza!
- Parece-te ento que estas palavras concordam com as outras?
- A mim, de facto, parece-me que sim (mas, ao mesmo tempo, fiquei com
medo do que ele fosse argumentar); a ti no te parece?
__________________________
4

[1]

Ptaco (em grego: , c. 640 a.C. - 568 a.C.) foi um estadista e legislador da Grcia Antiga, um dos Sete
Sbios da Grcia. Filho de Hirrdio, era natural de Mitilene, e foi o general (estratego) daquela cidade que liderou
seu exrcito vitria na batalha contra os atenienses e seu comandante,Frnon.

38

339d - Como que algum poder parecer estar de acordo consigo mesmo, se
disser estas duas coisas: em primeiro lugar, ele prprio declara que difcil tornarse, verdadeiramente, um homem bem; mas esquece-o, um pouco mais frente, ao
continuar o poema, e quando Ptaco diz a mesma coisa que ele prprio dissera, que
difcil ser nobre censura-lhe essas palavras e diz no aceitar do outro a afirmao
que ele prprio tinha feito? que, ao censur-lo, por falar assim, bvio que se
censura a si prprio. De modo que algo do que disse, ou antes, ou depois, no est
correcto.
339e Estas palavras provocaram entusiasmo e os aplausos de muitos dos
ouvintes e eu, a princpio, como que derrubado por um bom pugilista, senti que
perdia a vista e os sentidos, por causa do que ele dissera e do entusiasmo dos
outros. Em seguida - para te dizer da verdade, com o intuito de ganhar tempo para
ponderar o que o poeta teria querido dizer -, virei-me para Prdico e chamei-o:
340 - Prdico, Simnides teu concidado. justo que ajudes o nosso
homem. Parece-me bem recorrer, tal como diz Homero que o Escamandro, ante a
investida de Aquiles, recorresse ao Simuente, dizendo: Querido irmo,
enfrentemos juntos a fora deste homem. Pela mesma razo, eu recorro a ti, para
que Protgoras no nos destrua Simnides de vez. que, decerto, a defesa de
Simnides precisa da correco da tua arte, pela qual distingues que querer e
desejar no so a mesma coisa, 340b e que fazes todas aquelas distines
formidveis de h pouco. Observa l bem, ento, se a tua opinio coincide com a
minha. A mim no parece que Simnides se contradiga a si mesmo. Mas, adiantanos tu, Prdico, a tua opinio: parece-te que tornar-se o mesmo que ser ou algo
diferente?
- Diferente, por Zeus! - respondeu.
- Ora bem, no verdade que Simnides, nos primeiros versos, mostrava a
sua prpria opinio, que difcil tornar-se, verdadeiramente, um homem de bem?
340c - Tens razo no que dizes - confirmou Prdico.
- E censura Ptaco, precisamente, no como pensa Protgoras, por dizer o
mesmo que ele, mas outra coisa, porque Ptaco no diz que isso difcil, tornar-se
nobre, como Simnides, mas sim s-lo. No a mesma coisa, Protgoras, tal como
diz o nosso Prdico, ser e tornar-se. E se ser no o mesmo que tornar-se,
Simnides no se contradiz a si mesmo. 340d De igual modo, o nosso Prdico e
muitos outros, a partir de Hesodo, ho de dizer que difcil tornar-se um homem
39

de bem - porque, anteposto ao mrito, colocaram os deuses o suor - e que, quando


algum atinge o cume desse mrito, torna-se fcil depois, por difcil que seja,
conserv-lo.
Prdico ouviu as minhas palavras e aplaudiu-as. Mas Protgoras replicou:
- A tua defesa, Scrates, acrescenta um erro maior tese que te empenhas
em defender.
Respondi-lhe, ento:
- Bem, pelo que me parece sai-me mal - no verdade, Protgoras? - e sou
uma espcie de mdico caricato, que torna maior a doena que trata.
340e - isso mesmo.
- Como assim? - quis eu saber.
- Seria muita ignorncia do poeta se dissesse que conservar a virtude algo
assim to simples, quando a todos os homens parece que mais difcil de todas as
coisas.
341 - Por Zeus, vem mesmo a propsito termos aqui o Prdico a participar
no dilogo. Porque, decerto, Protgoras, a arte de Prdico algo de divino e antigo,
iniciada com a de Simnides ou at mais antiga. Tu que s conhecedor de tantas
coisas pareces desconhecer esta, mas eu conheo-a porque fui discpulo do prprio
Prdico. que me est a parecer que no sabes que talvez Simnides no
entendesse esse "difcil" do mesmo modo que tu o entendes. como, por exemplo,
a propsito de "terrvel", para o qual Prdico me chama a ateno frequentemente.
341b Quando te aplaudo a ti ou qualquer outro digo que Protgoras um homem
"terrivelmente sbio" e ele pergunta-me se no me envergonho de chamar
"terrveis" as coisas boas. Porque o que terrvel, diz ele, mau; pelo menos,
no comum falar-se de "uma terrvel riqueza", nem de "uma terrvel paz", nem de
uma terrvel robustez, mas sim de "uma terrvel doena", de "uma terrvel
guerra" e de "uma terrvel pobreza" - como se o que "terrvel" fosse mau.
Provavelmente, os habitantes de Ceos e Simnides entendem este difcil ou
como algo mau ou noutro sentido que tu desconheces. Perguntemos ento a
Prdico - justo interrog-lo a ele sobre o dialecto de Simnides -: a que chama
Simnides "difcil", Prdico?

40

341c - Ao que mau - respondeu ele.


- Ora, por isso mesmo - no , Prdico? -, censura Ptaco porque diz que
difcil ser nobre, como se lhe tivesse ouvido dizer que mau ser nobre.
- Mas, Scrates - interrompeu ele -, parece-te ento que Simnides diz outras
palavras que no sejam as que ouvimos e que ataca Ptaco por ele no saber
distinguir correctamente os significados, uma vez que, sendo de Lesbos, foi criado
numa lngua brbara?
341d - Ests a ouvir aqui o Prdico, Protgoras... Queres dizer mais alguma
coisa?
Protgoras replicou:
- As coisas no podem ser assim de modo nenhum, Prdico! Sem sombra de
dvida, Simnides chama "difcil" ao mesmo que todos ns, no ao que mau,
mas ao que no fcil e que s se consegue atravs de muitas provaes.
- Pois a mim tambm me parece, Protgoras, que isso que Simnides diz, e
Prdico bem o sabe, mas est a brincar e a pr-te prova para ver se podes
sustentar a tua argumentao. 341e Mais, de que Simnides no diz dificil com
sentido de mau, h uma boa prova logo a seguir a estas palavras. Ao dizer que
somente um deus poder obter tal ddiva bvio que no faz a tal afirmao - que
mau ser nobre-, se esclarece, em seguida, que s um deus pode obt-lo e que s a
um deus concedida essa ddiva. Se assim fosse, Prdico estaria a fazer de
Simnides um falsrio e nunca um homem de Ceos. 342 Mas quero dizer-te qual
me parece ser o pensamento de Simnides neste poema, se quiseres que eu d uma
prova de como estou em matria de poesia, como tu lhe chamaste. Ou, se
preferires, ouvir-te-ei a ti.
Depois de ouvir o que eu tinha dito, Protgoras respondeu:
- Como quiseres Scrates!
Prdico e Hpias tambm fizeram ambos muita questo, tal como os outros.
- Bom comecei eu -, tentarei, ento, explicar-vos o que eu penso realmente
deste poema. A mais antiga e maior nsia de saber entre os Helenos encontram-se
em Creta e na Lacedemnia, onde h o maior numero de sbios da Terra. 342b S
41

que eles negam-no e simulam ser ignorantes para que no se torne visvel que
superam em sabedoria os outros Helenos - tal como aqueles a quem Protgoras
chamou Sofistas; antes, parecem mostrar-se superiores na guerra e na coragem, por
acreditarem que se os outros conhecerem a arte em que so superiores, a sabedoria,
todos a exercitaro. Assim, ao esconderem-no, tm enganado aqueles que
admiravam os Laconios nas outras cidades, aqueles que, para os imitarem, trazem
as orelhas quebradas, enrolam os punhos com correias, 342c se tornam
apreciadores de exerccio fsico e trazem mantos curtos, como se fossem esses
hbitos que fizessem dos Lacedemnios os mais poderosos dos Helenos. Mas os
Lacedemnios, quando se querem encontrar com os seus homens de saber, a j
ficam importunados; renem-se s escondidas e expulsam os estrangeiros, aqueles
que admiram os Lacnios e qualquer outro estranho que possa l estar; juntam-se
ento com os sbios a ocultas dos estrangeiros e no permitem que nenhum dos
seus jovens visite outras cidades, 342d e os Cretenses tambm no, para que no
desaprendam o que lhes foi ensinado. E nestas cidades, no h apenas homens
orgulhosos da sua educao, mas tambm mulheres. Para que vocs tenham a
certeza de que estou a dizer a verdade e que os Lacedemnios tm a melhor das
educaes, quer em termos de conhecimento quer em termos de discurso, vejam o
seguinte: se, de facto, algum quiser consultar o mais insignificante dos
Lacedemnios, na maior parte da conversa, parecer-lhe- um medocre, mas, de
seguida, em qualquer ponto casual do discurso, lana, qual archeiro experiente,
342e uma palavra preciosa, breve e concisa, de modo que o seu interlocutor no
parecer melhor que uma criana. Ora, tanto hoje como ontem, h quem tenha
percebido esse pormenor que admirar os Lacnios muito mais apreciar a
sabedoria que o exerccio fsico e quem saiba que s o homem que recebeu uma
esmerada educao pode proferir semelhante palavra. 343 Nessa situao
encontravam-se Tales de Mileto, Ptaco de Mitilene, Bias de Priene, o nosso Slon,
Cleobulo de Lindos, Mson de Queneia e, em stimo lugar, Quilon da
Lacedemnia. Todos estes foram entusiastas, apaixonados e discpulos da
educao dos Lacedemnios e qualquer pessoa poder constatar que a sua
sabedoria era idntica deles, uma palavra breve e memorvel que cada um deles
proferiu. 343b Estes mesmos, reunidos todos, fizeram oferenda da sua sabedoria a
Apolo no seu templo em Delfos, grafando as mximas que toda a gente celebra,
Conhece-te a ti mesmo e Nada em excesso. Ora bem, porque estou eu a dizer estas
coisas? Porque era este o modo de expresso da filosofia dos antigos, uma
brevidade lacnica. esse tambm o caso desta mxima de Ptaco, que circulava
nos meios privados, e colhia o louvor dos sbios: difcil ser nobre. 343c Ora,
Simnides, desejoso de mostrar sabedoria, sabia que se destrusse esta mxima,
como se tratasse de um atleta consagrado a quem tivesse vencido, receberia a
consagrao entre os homens do seu tempo. Contra essa mxima e por essa razo,
42

desejando minimiz-la, comps todo o poema - o que me parece a mim!


Examinemo-lo, pois, todos em conjunto para ver se verdade o que eu digo ou
no. Com efeito, o incio do poema poder parecer, primeira vista, extravagante,
se se quiser dizer que difcil tornar-se um homem de bem e, a seguir, acrescentar
um ora. 343d Porque esta palavra no parece ter sido acrescentada com um
objectivo preciso; a menos que algum pretenda dizer que Simnides falava
contestando a mxima de Ptaco. Quando Ptaco afirma que difcil ser nobre, ele
discorda e diz: Ser no, Ptaco, mas, tornar-se um homem de bem, isso sim de
verdade difcil No se trata de um homem verdadeiramente, de bem; no
nesse sentido que fala em verdade, como se, por acaso, alguns homens fossem
verdadeiramente bons e outros apenas bons, mas no de verdade 343e - que
tal comentrio pareceria coisa de um simplrio, no de Simnides -; antes,
preciso tomar esse de verdadeiro como um hiprbato no poema, como que para
explicar a mxima de Ptaco. como se imaginssemos o prprio Ptaco a falar e
Simnides a responder; um a dizer: Meus senhores, difcil ser nobre e o outro a
responder-lhe: Ptaco, o que dizes no verdade! 344 Ora, no ser, mas
tornar-se um homem de bem, perfeito de mos e ps e esprito, obra lapidada sem
falha, que dificil de verdade Assim, ora parece ter sido acrescentado com esse
objectivo e de verdade colocado correctamente no final do verso. Tudo o que vem
a seguir testemunha essa opinio, de que foi escrito assim. H muitos aspectos a
propsito do que diz cada um dos versos do poema que mostraro como se trata de
uma boa composio 344b - com muita graa e harmonia, at - mas levaria muito
tempo a esmiu-lo desse modo. Vamos, antes, analisar os seus traos gerais e a
sua inteno, que sobretudo a refutao da mxima de Ptaco, ao longo de todo o
poema. Com efeito, um pouco depois do que j foi analisado, diz, como se
estivesse a desenvolver um argumento:
Ora, tornar-se um homem de bem de verdade difcil, mas possvel, pelo menos
por algum tempo.
344c Agora uma vez que se consegue permanecer depois nessa condio e ser um
homem de bem, como tu dizes, Ptaco, impossvel e sobre-humano, pois somente
um deus poder obter tal ddiva.
Pelo contrrio, no possvel que no seja mau o homem que um infortnio
irreversvel destrua.
Ora, no comando de um navio, qual o homem que um infortnio irreversvel
destri? bvio que no o leigo, porque o leigo nunca teve recursos. Do mesmo
modo tambm ningum poder deitar por terra aquele que j est cado, mas
43

poder deitar por terra aquele que antes estava de p e faz-lo cair - desde que no
tivesse cado j. 344d Assim, tambm um infortnio irreversvel poder destruir
aquele que antes possua recursos, mas no aquele que nunca os teve: uma forte
tempestade que se abate sobre um timoneiro poder deix-lo sem recursos; a
chegada de uma estao difcil poder deixar sem recursos um agricultor, e outro
tanto suceder com um mdico. De facto, tambm ao nobre poder acontecer
tornar-se mau, como testemunha um outro poeta que diz:
Um homem de bem tanto mau algumas vezes como nobre noutras 344e, mas ao
mau no acontece tornar-se mau, pois foroso que o seja sempre. Do mesmo
modo, quando um infortnio irreversvel destri aquele que tinha recursos, que era
sbio e era bom, no lhe possvel no ser mau. Portanto, tu dizes Ptaco, que
difcil ser nobre; ora, tornar-se nobre difcil embora possvel, ao passo que s-lo
impossvel.
que todo o homem um homem de bem, se age bem, e, pelo contrrio, mau se
age mal.
345 Ora, o que um bom trabalho em matria de letras e o que que tornar um
homem bom nesse domnio? bvio que a sua aprendizagem. Qual o bom
desempenho que toma bom um mdico? bvio que a aprendizagem do
tratamento dos doentes. E mau, pelo contrrio se age mal. E agora, quem poder
tornar-se um mau mdico? bvio que, em primeiro lugar, aquele que comea por
ser mdico, e que, em seguida, um bom mdico - esse, com efeito, poder tornarse mal mas ns, os leigos em matria de medicina, no nos poderamos tornar
nunca, por agir mal, nem mdicos, nem carpinteiros, nem nada do gnero. 345b
Aquele que no puder, agindo mal, tornar-se mdico, bvio que tambm no
poder tornar-se um mau mdico. Do mesmo modo, um homem de bem poder,
um dia, por causa da doena ou por causa de qualquer outro azar - porque este agir
mal no mais que ser desprovido de conhecimento - tornar-se mau, mas o homem
mau nunca se tornar mal - - o sempre! -; mais, para poder vir a tornar-se mau,
preciso que antes se torne bom. Assim, esta parte do poema aponta para essa
mesma concluso: 345c que no possvel um homem ser bom e permanecer bom,
mas que possvel tornar-se bom, como tambm o mesmo homem tornar-se mau.
E melhores por mais tempo s aqueles que os deuses estimarem. Todas estas
palavras foram proferidas, pois, contra Ptaco o resto do poema ainda mais
explcito, porque diz:
Por esse, motivo, nunca eu atirarei fora o lote de vida que me foi destinado
procurando, numa vaga. V esperana, o que no possvel encontrar, entre
44

aqueles que colhemos o fruto da terra imensa, um homem efectivamente isento de


culpa, mas, quando o encontrar, avisar-vos-ei.
345d e continua ele - assim, com fora e ao longo de todo o poema, ataca a
mxima de Ptaco:
Mas louvo e estimo todo aquele que, voluntariamente, no pratica um nico acto
censurvel. Embora contra a necessidade nem os deuses lutem.
E estas palavras foram ditas tambm com o mesmo objectivo, porque Simnides
no era to desprovido de formao que fosse dizer que louvava aquele que no
comete nenhum mal voluntariamente, como se houvesse algum que, por vontade,
agisse mal.
345e A mim, com efeito, esta interpretao parece-me clara, que nenhum homem
sbio acredita que algum ser humano incorra voluntariamente em falta, nem
cometa voluntariamente aces ms e vergonhosas; antes, sabe bem que todos
aqueles que cometem aces ms e vergonhosas as cometem involuntariamente. E
Simnides tambm no iria dizer que era louvvel aquele que cometesse
voluntariamente ms aces, esse voluntariamente dito, antes, a seu respeito. 346
Com efeito, ele acreditava que um homem bem formado, muitas vezes, fora-se a
si prprio a tornar-se amigo e admirador de algum. E acontece, com frequncia
tambm, um homem ser mal tratado pela me ou pelo pai ou pela ptria ou por
alguma outra entidade do gnero. Ento, os maus, quando lhes acontece algo
assim, encaram-no quase com felicidade e, com censuras, exibem e proclamam a
maldade dos progenitores ou da ptria, para que as pessoas no os acusem nem
censurem pela sua prpria negligncia; de modo que censuram-nos ainda mais e
somam inimigos voluntrios aos que no podem evitar. 346b Pelo contrrio, os
bons tentam ser discretos e obrigam-se a louv-los e se so provocados pelos
progenitores ou injustiados pela ptria, consolam-se a si prprios e reconciliamse, obrigando-se a estim-los e louv-los. Creio eu que, muitas vezes, Simnides
acreditava que de prprio louvara e elogiara ou um tirano ou alguma outra dessas
pessoas no voluntariamente, mas por ter sido forado. E o que diz a Ptaco:
Eu, Ptaco, no te critico s por gostar de crticas, at porque 346c a mim -me
suficiente aquele que no for mau nem excessivamente fraco, um homem sensato
que conhea a justia benfica cidade.
Esse no o censurarei eu.

45

E eu no sou daqueles que gostam do criticar


porque a gerao dos loucos infinita.
(de modo que se algum se compraz em censuras poder satisfazer-se a censur-los
a eles)
louvvel tudo aquilo com que a vergonha no se misturar.
346d Ele no faz esta observao como se, porventura, dissesse que so brancas
todas as coisas as quais no foram misturadas outras pretas - o que seria, a todos os
ttulos, risvel - agora o que ele aceita estdios intermdios que no so passveis
de crtica. Tambm no ando a procura - diz ele -, entre aqueles que colhemos o
fruto da terra imensa, de um homem efectivamente isento de culpa, mas, quando o
encontrar, avisar-vos-ei. De modo que no louvarei ningum por essa razo, mas
ser-me- suficiente que esteja num meio-termo e no proceda excessivamente mal;
nesse caso, estou pronto a estimar e louvar seja que for. 346e E, neste passo, ele
utilizou o dialecto dos Mitilenos, porque contra Ptaco que ele diz esse louvo e
estimo voluntariamente preciso dividir a frase aqui, no voluntariamente - todo
aquele que no pratica nada de censurvel; h, contudo, alguns que eu louvo e
estimo contra vontade. 347 Ora se tu, Ptaco, tivesses, nem que fosse em parte,
falado com razo e verdade, nunca te teria censurado. Agora, se a propsito de
coisas to importantes finges dizer a verdade, quando afinal ests a mentir, essa
atitude no posso deixar de a censurar. Eis, Prdico e Protgoras - conclu eu -, o
que me parece que Simnides tinha em mente ao compor este poema.
347 Hpias, disse, ento:
- Olha que me pareceu que dissertaste muito bem acerca do poema. E d-se
o caso de que eu tambm tenho uma boa interpretao do mesmo, que passarei a
expor-vos, se quiserem.
347b Mas Alcibades interveio:
- Claro, Hpias, s que uma outra vez. Agora justo que Protgoras e
Scrates cumpram o que acordaram entre os dois; se Protgoras, ento, ainda
quiser fazer as perguntas, Scrates responder, mas se quiser responder a Scrates,
far este as perguntas.

46

- Por mim respondi eu -, concedo a Protgoras a opo que lhe for mais
agradvel. E se ele quiser, deixemos esta questo de poemas e poesia. 347c At
porque me seria muito mais agradvel concluir o nosso estudo em conjunto,
Protgoras, a propsito daquele assunto sobre o qual te interroguei. que me
parece tambm que esta questo sobre poesia semelhante a esses banquetes de
gente medocre e vulgar. Com efeito, esses, porque, por falta de educao, no so
capazes de se entreterem, durante a bebida, nem com a sua prpria voz nem com os
seus prprios discursos, estabelecem um preo s tocadoras de flauta, pagam bem
cara a voz alheia das flautas e com a voz delas que se entretm uns aos outros.
347d Pelo contrrio, em stio onde, em conjunto, bebam homens que atingiram a
perfeio e receberam educao, no vers nem tocadoras de flauta, nem
bailarinas, nem tocadoras de harpa; antes, bastam-se a si prprios para se
entreterem sem essas lrias ou criancices porque tm as suas vozes e falam e
ouvem ordenadamente e vez, mesmo que bebam vinho em abundncia. 347e Do
mesmo modo, tambm essas reunies, se so constitudas por homens como a
maior parte de ns diz ser, no precisam nem de vozes alheias, nem de poetas, a
quem no possvel perguntar acerca do que falam. As pessoas que os citam nos
seus discursos dizem, a maior parte delas, uns que o poeta pensa outra e discutem
sobre um assunto que lhes impossvel refutar. 348 Antes, prefervel que deixem
de lado este tipo de conversas e se entretenham a si prprios, pelos seus prprios
meios e se ponham prova uns aos outros, ao tomar a palavra ou ao dar a rplica,
com os seus discursos. Parece-me que preciso que tu e eu os imitemos, que
ponhamos de lado os poetas e faamos os nossos prprios discursos, pelos nossos
prprios meios para pr prova a verdade desses discursos e a nossa. Ento, se
ainda quiseres interrogar-me, eu estou disposto a responder-te. Se preferires o
contrrio, obriga-me tu a mim a pr fim a esta conversa, concluindo as questes
que deixamos a meio.
348b Depois de eu ter feito estas e outras consideraes semelhantes, Protgoras
no deixou claro qual das duas opes seguiria. Ento, Alcibades, olhando para
Clias observou:
- Clias, achas bonito o modo como Protgoras est a agir agora, no
querendo tornar claro se responder ou no? Pois eu no acho! bom que continue
o dilogo ou que diga se no o quer continuar, para que todos ns saibamos qual a
sua deciso e Scrates, ou qualquer outro que, porventura, queira faz-lo, possa
dialogar com outra pessoa.
348c E Protgoras, envergonhado pelo que a mim me pareceu por causa
destas palavras proferidas por Alcibades e por causa da insistncia de Clias e de
47

quase todos os presentes, a custo l se deixou convencer a reatar o dilogo e


mandou-me que o interrogasse que ele responderia.
Disse-lhe eu, ento:
- Protgoras, no penses que esta minha discusso contigo pretende outra
coisa que no seja examinar as questes que neste momento representam para mim
uma dificuldade. que acredito bem no que dizia Homero: 348d quando dois
homens caminham juntos, um pode ver antes do outro porque, desse modo, todos
ns temos mais facilidade em realizar qualquer trabalho, qualquer discurso,
qualquer reflexo. "Mas se fizer sozinho uma descoberta", vai logo procura, at
encontrar, de algum a quem a conte, para ter a sua confirmao. por essa razo
tambm que me mais agradvel dialogar contigo do que com qualquer outro,
porque acredito que s tu quem melhor poder examinar essas e outras questes
que natural interessarem s pessoas de boa formao, em especial as relativas
virtude. 348e E, na verdade, quem melhor do que tu? E no s por pensares que
s bem formado; tambm h outros que so, eles bem razoveis, mas incapazes de
formar outros. Agora tu s um homem de bem e podes tornar os outros homens de
bem e ests de tal modo confiante em ti prprio que, enquanto outros dissimulam
essa cincia, 349 tu, bem s claras, anunciaste-te a todos os Helenos, intitulando-te
a ti prprio sofista, proclamando-te mestre de cultura e de virtude, o primeiro a ter
reclamado um salrio por essa tarefa. De que modo, ento, poderemos dispensarnos de te solicitar para o estudo destas questes, de te interrogar, de te consultar?
No pode ser de outro modo! 349b A pergunta salvo erro era esta: sabedoria,
sensatez, coragem, justia e piedade so cinco nomes para uma nica qualidade ou
cada um desses nomes corresponde a uma entidade com propriedades particulares
e uma funo individual, no sendo nenhuma delas idntica outra? 349c Dizias
tu, ento, que no so nomes de uma nica coisa, mas que cada um desses nomes
designa uma entidade particular e que todas elas so parte da virtude; no do
mesmo modo que as partes do ouro so iguais umas s outras e iguais ao todo, mas
antes como as partes do rosto no so iguais umas s outras nem ao todo, pois tem
cada uma delas uma funo particular. Se ainda mantiveres a tua opinio de h
pouco, diz-mo; mas se pensas de outro modo no o escondas, para que eu no te
esteja a pedir contas, se agora deres outra resposta. 349d At porque no me
admiraria se tivesses feito antes essas afirmaes para me pores prova.
- Bem, Scrates, digo-te eu que todas elas so partes da virtude e, mais, que
quatro delas so razoavelmente prximas umas das outras, s a coragem que
completamente diferente das restantes. Compreenders que verdade o que eu te
digo com este exemplo: encontrars, por certo, muitos homens, que so, por um
48

lado, tremendamente injustos, tremendamente mpios, tremendamente


desenfreados, e tremendamente ignorantes, mas, por oposio, superiormente
corajosos.
349e - Espera l - interrompi eu -, vale a pena examinar o que ests a dizer.
Antes de mais, dizes que os corajosos so destemidos ou outra coisa?
- Sim, claro, bem destemidos se avanam em situaes que outros receiam.
- Vamos ver, dizes que a virtude uma qualidade louvvel e que, como
qualidade louvvel que , tu pretendes ensin-la?
- , de facto, a mais louvvel de todas as qualidades - concordou ele -, a
menos que eu esteja louco de todo.
- E, ento, uma das suas partes pode ser louvvel e outra censurvel, ou
louvvel na sua totalidade?
- louvvel na totalidade mais do que qualquer outra coisa pode ser.
- Sabes, ento, quem so aqueles que, mergulham destemidamente em poo?
350 - Os mergulhadores, julgo eu.
- E porque sabem desta arte ou por qualquer outra razo?
- Porque sabem.
- E quem so os destemidos no combate a cavalo? Os cavaleiros ou os que
no sabem andar a cavalo?
- Os cavaleiros.
- E quem o daqueles que combatem com escudos? Os que sabem manejar
o escudo ou os que no o sabem fazer?
- Os que sabem manejar o escudo. E assim tambm em todas as outras
actividades, se essa a pergunta que desejas fazer; aqueles que sabem so mais
destemidos que os que no sabem e so-no mais depois de aprenderem do que
antes de terem aprendido.
49

350b - E j viste alguns que, sem conhecerem essas actividades, sejam


destemidos em cada uma delas?
- Eu j, e bem destemidos at.
- E, ento, esses homens destemidos no so tambm corajosos?
- No caso, seria uma vergonhosa forma de coragem. Esses o que so
loucos!
- Ora - repliquei eu -, e o que dizes tu dos corajosos? No que so
destemidos?
350c - E continuo a dizer!
- Mas esses, os que so destemidos desta ltima maneira, no so corajosos
e, antes, parecem loucos, no? E, por sua vez, aqueles que so mais sbios so
tambm mais destemidos, e sendo mais destemidos so mais corajosos? E, com
este raciocnio, a sabedoria tambm poderia ser coragem?
- No lembras com preciso, Scrates, o que eu disse e o que te respondi. Tu
a mim perguntaste-me se os corajosos so destemidos, eu concordei. Mas no me
perguntaste se os destemidos tambm so corajosos - e, se mo tivesses perguntado,
ter-te-ia respondido que nem todos - nem, quanto aos corajosos, se podem no ser
destemidos, e agora tentas demonstrar que, quando concordei contigo, no o fiz
correctamente. 350d Em seguida, mostraste que aqueles que so conhecedores so
mais destemidos do que esses mesmos, ou do que outros, quando no tm
conhecimento, e, com estas demonstraes, parece-te que a coragem e a sabedoria
so a mesma coisa. E, se fosses pelo mesmo caminho, pensarias que a sabedoria
igual fora. E ento se, em primeiro lugar, me fores perguntando s os fortes tm
capacidades, responder-te-ei que sim; 350e e, em seguida, se os que sabem lutar
so mais capazes que os que no sabem lutar, e, depois de aprenderem, mais do
que antes de terem aprendido, responder-te-ei que sim. E depois de eu ter
concordado contigo nestas questes, fazendo uso dos meus argumentos, tu
poderias avanar dizendo que eu concordara que a sabedoria o mesmo que a
fora. Mas eu no concordei, nem aqui nem em stio algum, que os que tm
capacidades so fortes, e sim que os fortes tm capacidades. 351 claro que a
capacidade e fora no so a mesma coisa; antes, enquanto a capacidade vem do
conhecimento, e tambm da inspirao e da impetuosidade, a fora, por sua vez,
vem da natureza e da robustez dos corpos. Do mesmo modo, tambm o destemor e
50

a coragem no so a mesma coisa; assim, os corajosos podem ser destemidos, mas


no por esse motivo que todos os destemidos vo ser corajosos. 351b Destemor
advm aos homens da habilidade, mas tambm do desejo e at da loucura, tal como
a capacidade; agora a coragem advm da natureza e da robustez das almas.
- E dizes tu, Protgoras, que alguns homens vivem bem e que outros vivem
mal?
- Digo.
- Bom, e parece-te, por acaso, que um homem pode viver bem se viver na
misria e no sofrimento?
- No.
- E se viver a vida de modo agradvel at ela terminar? Parece-te que assim
poder ter vivido bem?
- A mim parece-me.
351c - Ento viver a vida de modo agradvel bom e viver a vida de modo
desagradvel mau, no?
- Se, na verdade, se viver a vida tirando prazer das coisas que realmente
valem pena.
- Como assim, Protgoras? No chamas tu tambm, como a maioria,
agradveis a algumas coisas boas e penosas a coisas ms? Pois eu pergunto-te se,
na medida em que so agradveis, no so ento, por esse motivo, coisas boas,
ainda que no e tenham em conta as suas outras caractersticas? E, por sua vez, no
assim tambm com as coisas penosas: na medida em que so penosas no so
tambm coisas ms?
- No sei Scrates, se a minha resposta ao que tu perguntas pode ser assim
to simples, que as coisas agradveis so todas coisas boas e as penosas ms. 351d
Antes, me parece mais seguro responder - tendo em conta no apenas a minha
resposta de agora, mas todas as outras experincias ao longo da minha vida - que
h, de facto, coisas agradveis que no so boas e que h tambm, por sua vez,
coisas penosas que no so ms, embora haja aquelas que o so; e, ainda, que h as

51

de uma terceira categoria, que no so nem uma coisa nem outra, nem boas nem
ms.
- Mas no chamas agradveis - insisti eu -, quelas que tm participao no
prazer ou que produzem prazer?
351e - Certamente.
- Pois isso mesmo que eu estou a dizer, e se no so coisas boas na medida
em que so agradveis, pergunto-me se o prprio prazer pode ser algo bom.
- Como tu dizes, a cada passo, Scrates, examinemos a questo! E, se a tese
parecer razovel e mostrar que prazer o mesmo que bom, estaremos de acordo;
mas, se no, discuti-lo-emos de seguida.
- E queres tu conduzir a investigao ou fao-a eu?
- justo - respondeu ele - que sejas tu a conduzi-la, pois foste tu que
iniciaste a discusso.
352 - Haver maneira de clarificarmos esta questo? como se algum, ao
examinar um homem para saber da sua sade ou de qualquer outra das funes do
seu corpo, lhe olhasse para as mos e dissesse: Anda c, descobre-te e mostra-me
o peito e as costas para que eu te possa observar com mais clareza. eu anseio por
um tipo de investigao semelhante. Depois de ter constatado, pelas tuas palavras o
que entendes por bom e por prazer, quero fazer-te um pedido semelhante: 352b
Anda c, Protgoras, e descobre-me o teu esprito: o que entendes por
conhecimento? Antes de mais, o teu parecer idntico ao da maior parte dos
homens ou pensas de outro modo? que a maioria das pessoas pensa sobre o
conhecimento que no o gnero e coisa que tenha fora, ou seja, capaz de liderar
ou governar. No pensam que se trate de uma qualidade deste gnero, antes que ao
homem que possui conhecimento, muitas vezes, no o conhecimento que o
governa, mas qualquer outra razo: por um lado, o mpeto; por outro, o prazer; ou,
ainda, o sofrimento; algumas vezes, o amor; e, muitas vezes o medo. 352c Pensam
no conhecimento, simplesmente, como num escravo arrastado por todos os outros
conhecimentos. Pensas tu, por acaso, algo semelhante a este propsito? Ou achas
que o conhecimento uma qualidade louvvel, capaz de governar um homem e
que se algum conhecer o que bom e o que mau nunca ser subjugado por coisa
alguma e agir segundo as regras que o conhecimento ditar? Achas que a
inteligncia suficiente para proteger o homem?
52

352d - Concordo com o que tu dizes, Scrates, e, mais, seria para mim uma
vergonha se no dissesse que a sabedoria e o conhecimento so mais importantes
do que qualquer outra de todas as capacidades humanas.
- O que tu dizes est certo e verdade. Mas sabes que a maioria dos homens
no se deixa convencer nem por mim nem por ti; dizem antes que muitos, sabendo
o que melhor, no querem agir desse modo, quando podiam faz-lo, mas agem de
outra maneira, e aqueles a quem eu tenho perguntado qual a razo desse
comportamento respondem que so obrigados a fazer o que fazem dominados pelo
prazer, pela dor ou por qualquer desses outros sentimentos de que eu falava ainda
agora.
352e - Creio Scrates, que as pessoas tambm fazem muitas outras
afirmaes que no esto correctas.
- Anda comigo, ento, tentar convencer esses homens e ensinar-lhes o que
essa sensao a que eles chamam ser dominado pelo prazer e a razo pela qual no
fazem o que melhor, embora o conheam bem. 353 que talvez se lhes
dissermos: Meus amigos, o que vocs dizem no est certo; esto at enganados,
eles nos perguntem: Protgoras e Scrates, se essa tal sensao no ser
dominado pelo prazer, ento o qu? O que dizem voc, ento, que ?
Respondam-nos os dois.
- Mas, Scrates, preciso estarmos ns a examinar a opinio da maior parte
dos homens, quando eles dizem o que, porventura, lhes ocorre?
353b - Parece-me - respondi eu - que esta investigao nos til para a
descoberta do que seja a coragem, do modo como se relaciona ela com as outras
partes da virtude. Se quiseres, ento, manter o que acordmos h pouco, que eu
conduziria a investigao nos aspectos que me parecessem mais relevantes para
clarificar a questo, acompanha-me. Mas, se no quiseres, se preferires, estou
disposto a deixar ficar.
- No, o que dizes est certo. Continua l do modo como comeaste.
353c - Bom, vejamos mais uma vez... Se algum nos perguntar. Ora, e que
dizem vocs que essa sensao a que ns chamamos ser dominados pelos
prazeres? Eu, pela minha parte, responder-lhes-ia o seguinte: Escutem, ento,
porque Protgoras e eu vamos tentar explicar-vos. Dizem vocs, meus amigos, que
acontece, nalgumas circunstncias - pode at ser que muitas vezes -, ser-se
53

dominado pelos prazeres, da comida, da bebida, do sexo, e que se age de acordo


com eles, mesmo sabendo que so coisas prejudiciais? Diriam que sim. Ento, de
novo, seramos tu e eu a perguntar-lhes: Em que medida dizem que essas coisas
so prejudiciais? 353d Porque proporcionam esse prazer, nesse mesmo momento,
e cada uma delas agradvel ou porque, tempo depois, provocam doenas e
pobreza e causam muitas outras desgraas semelhantes? Ou, mesmo que,
porventura, tempos depois no causassem nenhuma destas conseqncias
negativas, antes contribussem apenas para trazer prazer? Ser possvel acharmos,
Protgoras, que nos daro alguma outra resposta salvo que no so ms pela
produo desse prazer momentneo, mas pelo que advm posteriormente, doenas
e outras desgraas?
353e - Eu, por mim, penso - assentiu Protgoras - que a maior parte
responder dessa maneira.
- Ora e, ento, trazendo doenas no trazem desgraa e, trazendo pobreza,
no trazem desgraa? Penso eu que tambm concordariam.
Protgoras tornou a dizer que sim.
- E no vos parece tambm, meus amigos, que, tal como afirmamos
Protgoras e eu, estas coisas no so ms por nenhum outro motivo que no seja
por culminarem em desgraa e privarem o homem dos outros prazeres? Iriam
concordar?
354 A ambos nos pareceu que sim.
- Bem, e se lhes fizssemos uma nova pergunta, ao contrrio: Meus amigos,
aqueles de vocs que dizem que h coisas boas penosas, no o diro, por acaso,
daquelas que podem, por exemplo, resultar do exerccio fsico, das campanhas
militares, do tratamento feito pelos mdicos, atravs de cautrios, amputaes,
medicamentos e privao de alimentos - porque essas, embora penosas, so boas?
Diriam que sim?
- Tambm me parece.
354b - Ento, antes de mais, chamam boas a essas coisas porque, tempos
depois, delas advm robustez e boa condio fsica para os corpos, salvao para as

54

cidades, poder sobre os outros e riquezas? Por mim, penso que seria por esta
ltima razo.
- Tambm me parece.
Ento, essas coisas so boas por qualquer outro motivo ou porque culminam em
prazer, libertando e prevenindo de dores? Ou, observando estas coisas a que
chamam boas, diro vocs que tm qualquer outro fim que no prazeres e dores?
354c Quero admitir que diriam que sim.
- A mim tambm me parece - continuou Protgoras.
- Ento procuram o prazer porque bom e fogem da dor porque m,
no?
- Acho que sim.
- E, por certo, pensam que a dor algo mau e que o prazer bom; embora
afirmem que mesmo o que agrada tambm mau, quando priva de prazeres
maiores que os que ele prprio proporciona, ou quando culmina em dores maiores
que esse mesmo prazer. 354d Contudo, se chamam mau a ter prazer por qualquer
outra razo ou pela observao de qualquer outro resultado, ento, avisem-nos.
Decerto, no vos ser possvel!
- Tambm me parece que no - concordou Protgoras.
Agora, mais uma vez, pode o mesmo raciocnio aplicar-se ao sofrimento das
dores? Chamam bom a ter uma dor quando ela liberta de dores maiores que essa ou
quando culmina em prazeres maiores que as dores? Claro que se vocs tiverem
observado algum outro resultado, para poderem chamar bom a ter dores, que no
apenas o que eu digo, avisem-nos, por favor. Decerto no vos ser possvel!
354e - verdade o que dizes - concordou Protgoras.
Uma vez mais, ainda meus amigos - insisti eu -, se me perguntassem: "Mas por
que razo te demoras a levantar tantas e to variadas questes sobre este assunto?".
Desculpem-me - diria eu -, em primeiro lugar, no fcil demonstrar o que essa
sensao a que se chama ser dominado pelo prazer; depois, s a partir dessa
demonstrao posso esclarecer todas as outras dificuldades. 355 Mas agora ainda
possvel recuar, se quiserem dizer que o que bom qualquer outra coisa que no
55

prazer e o mal qualquer outra coisa que no a desgraa. Ou chega-vos que o prazer
seja viver a vida sem dores? Se chega e no so capazes de distinguir uma coisa
boa de uma coisa m, a no ser que resulte nesse estado, escutem o seguinte: digovos, com efeito, que essa opinio invalida a nossa discusso, uma vez que dizem
que, muitas vezes, o homem sabe que as ms aces so ms aces e pratica-as na
mesma, sem ser obrigado a faz-lo, empurrado e oprimido pelos prazeres. 355b E,
logo a seguir, dizem que o homem que conhece quais as boas aces no est
disposto a pratic-las, por causa de prazeres momentneos, por ser dominado por
eles. Que se trata de um raciocnio ridculo ficar bem claro, se no utilizarmos
tantos nomes ao mesmo tempo, prazer e dor, bom e mau; mas, j que parecem ser
apenas duas as situaes, demos-lhes apenas dois nomes, em primeiro lugar bom e
mau, depois prazer e dor. 355c Fiquemos assim e digamos que o homem que sabe
que as ms aces so ms, as pratica na mesma. E se algum, ento, nos
perguntar: Por que razo?, responderemos: Porque est dominado. Por
quem?, perguntar-nos- ele. Ns, a, j no vamos poder dizer que pelo prazer -
que o outro nome que substitui esse prazer o bom. Assim, se respondermos
dizendo Dominado, ele perguntar: Por quem?, e ns, por Zeus, responderlhe-emos que pelo que bom. Ora, se se der o caso de o nosso interlocutor ser um
insolente, vai ficar a rir-se e a dizer: Mas que resposta disparatada! 355d Que
algum pratica ms aces, sabendo que so ms e que no as deve praticar, por
estar dominado por coisas boas. Pensam vocs, por acaso - continuar ele -, que as
coisas boas no so merecedoras de vencer as ms... Ou que o so? bvio que
ao responder diremos que no so; caso contrrio, este homem que dizemos ser
dominado pelos prazeres no cometeria qualquer falta. Mas por que razo perguntar ele talvez - tm as coisas boas menos valor que as ms ou as ms que as
boas? Por alguma outra razo que no seja serem umas maiores e outras menores?
355e Por haver maior quantidade de umas e menor quantidade de outras? No
teremos possibilidade de dar outra resposta. bvio, ento - dir -, que essa
sensao a que chamam ser dominado trocar grandes males por pequenos bens.
E assim ! Reponhamos, ento, os nomes de prazer e dor para estas mesmas coisas
e digamos que um homem pratica aces, a que antes chammos ms e agora
chamaremos penosas, sabendo que so penosas, dominado pelos prazeres que,
bvio, no merecem vencer. 356 E em que outra medida falta valor ao prazer face
dor, seno por excesso ou falta de um em relao ao outro? E este desequilbrio
advm de terem maior ou menor tamanho, maior ou menor quantidade, mais ou
menos fora. Com efeito, se algum disser. Mas, Scrates, h uma grande
diferena entre prazer momentneo e o prazer e a dor que vm com o tempo, eu,
pela minha parte, responder-lhe-ei que no, decerto, por outra razo seno por
serem prazer ou dor. No h mesmo outro motivo!

56

356b Mais. como se um homem bom em pesagens, somando prazeres com


prazeres e somando dores com dores, depois de ajustar na balana a proximidade e
a distncia, disser quais so as maiores; porque se pesares prazeres com prazeres
ters que aceit-los sempre com dores em menor nmero e em menor tamanho.
Agora, se forem prazeres com dores, se os prazeres as excederem, seja a
proximidade menor que a distncia ou a distncia menor que a proximidade, ters
que agir segundo o que estes ditarem. Se forem as dores a exceder os prazeres, no
ters que o fazer.
356c No assim, meus amigos?, perguntei eu. Sei bem que no poderiam
responder oura coisa.
Ele era da mesma opinio.
- Bom, j que assim, pedirei que me respondam ao seguinte: parece-vos
que, aos nossos olhos, o tamanho das mesmas coisas maior se esto perto e
menor se esto longe, ou no? Vo responder que sim. E no o mesmo com as
espessuras e as quantidades? E os mesmos sons no so mais fortes se esto perto e
mais fracos se esto longe? Diriam que sim. 356d Ora se o nosso bem-estar
reside nesse pormenor, no de lidar e escolher segundo as grandes quantidades e
evitar agir segundo as pequenas, em que julgaremos ns que se encontra a salvao
da nossa via? Na arte do comedimento ou no poder das aparncias? Enquanto este
nos ilude e leva, muitas vezes, a altos e baixos na adopo das mesmas coisas e a
recuar diante dessas aces ou das escolhas das coisas grandes e das pequenas; o
comedimento, pelo contrrio, poder afastar essa iluso e, mostrando a verdade,
dar alma a posse de uma serenidade que lhe permita conservar essa verdade e
salvar a nossa vida. 356e Depois desta exposio ser que os nossos
interlocutores concordariam que na arte do comedimento que poder estar a
nossa salvao, ou na outra?
- Na do comedimento.
- Ora, e se a salvao da nossa vida estivesse em escolher entre par ou mpar,
ou na necessidade de fazer uma escolha correcta, numa determinada altura, de uma
grande quantidade e, noutra, de uma pequena, ou entre uma coisa e essa mesma
coisa, ou entre uma coisa e outra diferente, ou entre algo que est perto e algo que
est longe? O que poderia salvar a nossa vida? O conhecimento, no? 357 E,
decerto, tambm algum comedimento j que a arte que est ligada ao excesso e
falta, no? E tratando-se de pares e mpares, seria precisa outra qualquer arte para
alm da aritmtica? Os nossos interlocutores concordariam ou no?
57

A Protgoras parecia-lhe que sim.


- ptimo, meus amigos. J que chegmos concluso de que a salvao da
nossa vida est na escolha correcta entre prazer e dor, em maior e menor nmero,
em maior e menor tamanho, maior ou menor distncia, no parecer, em primeiro
lugar, que est no comedimento, uma vez que a observao do que excesso,
falta ou igualdade face s outras coisas?
357b - Ora, foroso que sejam assim.
- E j que se trata de comedimento, suponho que forosamente ser
tambm uma arte de conhecimento.
Ho de dizer que sim.
- J veremos, daqui a pouco, que tipo de arte e de conhecimento so estes.
Que se trata de conhecimento, eis o que suficiente para a demonstrao de que
Protgoras e eu necessitamos para respondermos ao que nos foi perguntado. 357c
Essa pergunta foi feita, se esto lembrados, quando ns acordmos, um com o
outro, que nada superior ao conhecimento e que ele supera sempre as restantes
qualidades, onde quer que esteja, quer se trate de prazer quer se trate de todas as
demais. Ora, diziam vocs que o prazer, muitas vezes, supera at o homem que
possui conhecimento, e, quando ns discordmos, nessa altura, perguntaram-nos:
"Protgoras e Scrates, se essa situao, o ser dominado pelo prazer, no existe,
ento o qu, que lhe chamam vocs? Digam l." 357d Se vos tivssemos
respondido, logo de imediato: "Ignorncia", ter-se-iam rido de ns. Mas agora se se
rirem de ns, estaro a rir-se tambm de vocs prprios, uma vez que concordaram
que, quando se erra na escolha em matria de prazeres e dores - ou, o mesmo ser
dizer, de coisas boas e ms - se erra por falta de conhecimento; e no s de
conhecimento mas tambm - ainda h pouco concordaram - de comedimento. e
sabem, certamente, tambm que errar por falta de conhecimento agir com
ignorncia. 357e De modo que o ser dominado pelo prazer isto, a maior das
ignorncias, para qual aqui o nosso Protgoras diz ser mdico, e tambm Prdico e
Hpias. Mas vocs, que pensam que outra coisa qualquer que no ignorncia, em
vo nem enviam os vossos filhos para junto dos que so mestres nestas matrias, os
Sofistas aqui presentes. Como no o vem como algo ensinvel, guardam o vosso
dinheiro, em vez de lho dar a eles, e agem de modo errado tanto nos assuntos
particulares como nos comunitrios. Esta , pois, a resposta que teramos dado
maioria. 358 Agora, pergunto-vos e da parte de Protgoras tambm,- Hpias e

58

Prdico (podem bem responder os dois em conjunto), parece-vos que estive a dizer
a verdade ou a mentir?
A todos, unanimemente, parecia que o que eu dissera era verdade.
- Concordam, ento - continuei eu -, que o prazer uma coisa boa e a pena
uma coisa m. Mas vou pr de parte a distino dos nomes do nosso Prdico! Seja
l o que for que tu lhe chames, prazer, deleite, gosto, ou qualquer outro nome que
te agrade, meu caro Prdico, quero que me respondas ao que pergunto.
358b Prdico, ento, riu e concordou comigo, tal como os outros.
- Como , ento, meus senhores? - perguntei eu. - Todas as aces que
conduzem a este fim, que conduzem a uma vida de prazer e isenta de dor, no so
louvveis? E uma actividade louvvel no boa e til?
Ele concordou.
- Se, ento, o prazer bom, nenhum homem, nem aquele que sabe que sabe,
nem aquele que pensa que h coisas melhores do que as que faz, e pode fazer, far
essas, podendo fazer as melhores; nem ser-se dominado por algo mais que
ignorncia, nem ser senhor de si prprio mais que sabedoria.
358c Todos concordaran.
- E ento? a esse estado que chamam ignorncia? A ter uma falsa opinio
e estar enganado a propsito de muitos assuntos importantes?
Tambm neste ponto concordaram todos.
- Ora, decerto, ningum escolhe voluntariamente o caminho para as coisas
ms, nem para as que pensa serem ms. Uma atitude dessas, querer ir atrs das
coisas que se pensa serem ms, preferindo as que so boas, no , pelo que me
parece, prpria da natureza humana. 358d E quando foroso que se escolha uma
de duas coisas ms, escolhe algum a maior, podendo escolher menor?
Todos ns estvamos de acordo com tudo o que fora dito.

59

- E agora, a que chamam vocs temor e medo? Ao mesmo que eu, no?
(Pergunto-te a ti, Prdico.) Eu dou esse nome a uma certa expectativa face a algo
mau, quer lhe chamem temor, quer lhe chamem medo.
Protgoras e Hpias achavam que era tanto temor como medo; para Prdico, temor
sim, mas no medo.
358e - Mas esse pormenor no faz diferena, Prdico. A questo esta: se o
que foi dito antes verdade, algum homem, por acaso, querer seguir esse
caminho, o das coisas que causam temor, podendo seguir esse caminho, o das
coisas que causam temor, podendo seguir o das que no o fazem? Ou impossvel,
depois do que conclumos? que, quanto s coisas que causam temor, ficou
acordado que so tidas como ms. E ningum segue nem escolhe, voluntariamente,
para si as coisas que acreditam serem ms.
Assim pareceu tambm a todos.
359 - Bom, agora que formulmos estas hipteses, Prdico e Hpias, o nosso
Protgoras que defenda, diante de ns, at que ponto est correcto o que respondeu
em primeiro lugar - no o que disse logo, logo no incio, porque nessa altura, disse
que tendo a virtude cinco partes, nenhuma delas igual outra, antes cada uma
delas tem uma funo particular - mas no falo dessa resposta e sim do que disse
depois. que depois disse que quatro eram razoavelmente prximas umas das
outras em matria de semelhanas, mas uma, a coragem, diferia substancialmente
das outras e explicou-me com o seguinte exemplo:
359b Descobrirs, com efeito, Scrates, homens que so tremendamente mpios,
tremendamente injustos, tremendamente desenfreados, tremendamente ignorantes,
mas superiormente corajosos. Com este exemplo, compreenders que a coragem
difere das outras partes da virtude. De imediato, fiquei surpreendidssimo com a
resposta e ainda o estou mais, depois de ter percorrido convosco a questo. Na
altura, perguntei-lhe, ainda, se chamaria corajosos aos - destemidos. Ele
respondeu: Sim, e sempre determinados.
359c Lembras-te, Protgoras, de me teres dado essa resposta?
- Lembro.
- V l, conta-nos, para que dizes tu que so os corajosos determinados?
Ser para as mesmas situaes que os cobardes?
60

- No.
- Ento, para outras situaes?
- Sim.
- Mas enquanto os cobardes vo atrs de situaes que no atemorizam, os
corajosos procuram situaes que causam temor.
- Assim dizem as pessoas, Scrates.
359d - verdade - confirmei - mas no isso que eu te estou a perguntar, e
sim para que situaes dizes tu que os corajosos esto prontos? Ser para situaes
que causam temor, porque acreditam que elas causam temor, ou para as que no
causam?
- Mas foi mesmo essa hiptese que, com os teus argumentos de h pouco,
demonstraste que era impossvel!
- Pois verdade o que dizes. De modo que se passa se essa demonstrao
estava certa, ningum vai atrs de situaes que acredita causarem temor, porque o
ser dominado por si prprio revelou-se ser ignorncia.
Ele concordou.
- Mas, na medida em que todos, quer cobardes quer corajosos, vo atrs de
situaes em que se sentem confiantes ento, quer os cobardes quer os corajosos,
certamente vo atrs das mesmas coisas.
359e - Por favor, Scrates! As coisas de que os cobardes vo atrs so
precisamente o contrrio daquelas que seguem os corajosos. Enquanto uns, por
exemplo, querem ir guerra, os outros, pelo contrrio, no querem.
- E esse ir louvvel ou censurvel?
- Louvvel.
- Ento, se realmente louvvel, concordmos, l atrs na nossa conversa,
que tambm bom, porque concordmos que todas as aces louvveis so boas.

61

- verdade o que dizes, e a mim continua a parecer-me que assim.


- E muito bem! - confirmei eu. - Mas, qual dos dois dizes tu que no quer ir
guerra, sendo esta louvvel e boa?
360 - Os cobardes - respondeu ele.
- Ora bem, mesmo sendo louvvel, bom e agradvel?
- Pelo menos foi o que concordmos.
- Acaso, ento, os cobardes, mesmo se tm conhecimento de que assim,
no querem ir para o que mais louvvel melhor e mais agradvel?
- Bom, se formos dizer que sim, caem por terra as nossas concluses
anteriores.
- Ora, e o homem corajoso? No vai ele atrs do que mais louvvel melhor
e mais agradvel?
- Sou obrigado a concordar.
360b - Ento, no geral, os corajosos, quando tm medo, de coisas que
causam medo mas no so censurveis e destemem coisas que, no provocando
temor, tambm no so censurveis. assim?
- Tens razo.
- E se no so coisas censurveis, ento so coisas louvveis, pois so?
Ele concordou.
- E, se so louvveis, tambm so boas, no?
- Sim.
- Ora, os cobardes, os destemidos e os loucos, pelo contrrio, temem coisas
que causam medo, mas que so censurveis e destemem tambm coisas que, no
provocando temor, so censurveis?
Ele concordou.
62

- E essa confiana em coisas censurveis e ms resulta de qualquer outra


razo que no de desconhecimento e ignorncia?
- No, tens razo!
360c - E ento? Ao motivo pelo qual os cobardes so cobardes chamas
cobardia ou coragem?
- Chamo-lhe cobardia!
- E no parece que os cobardes so cobardes por ignorncia do que so as
coisas temveis?
- Exactamente - respondeu.
- E por causa dessa mesma ignorncia que so cobardes, no?
Ele concordou.
- E tu tambm ests de acordo que por essa mesma razo que so cobardes,
por causa da cobardia?
Ele disse que sim.
- E, ento, ser a cobardia a ignorncia das coisas temveis e das coisas no
temveis?
Ele acenou afirmativamente.
- Ora bem - continuei eu - coragem o contrrio de cobardia?
360d - .
- E a sabedoria das coisas temveis e das coisas no temveis o contrrio da
ignorncia dessas mesmas coisas?
Tambm a esta pergunta repetiu o sinal de assentimento.
- E a ignorncia dessas coisas no cobardia?

63

A custo, l acenou que sim mais uma vez.


- E a sabedoria das coisas que causam temor e das que no o causam
coragem, uma vez que o contrrio da ignorncia dessas mesmas coisas, no?
A esta pergunta, embora quisesse acenar que no, ficou calado.
E eu perguntei:
- Ento, Protgoras, no respondes s minhas palavras nem que sim nem
que no?
- Tira tu as concluses.
360e - S te quero fazer mais uma pergunta, ainda: se te continua a parecer,
como de incio, que alguns homens sendo tremendamente ignorantes so
superiormente corajosos?
- Parece-me, Scrates, que te delicia a ideia de ser eu a responder. Vou
fazer-te a vontade, ento, e digo-te que, pelo que acordmos, acho que
impossvel.
- Bom o que certo que no te estou a fazer estas perguntas todas com
outra inteno que no seja querer examinar qual a ideia que se tem da virtude e o
que ela prpria, essa virtude. 361 Porque sei que se esta anlise se tornasse mais
clara, poderia tornar bem mais ntida tambm a questo volta da qual estivemos,
tu e eu, cada um por sua vez, a tecer longos discursos - eu dizendo que a virtude
no se pode ensinar e tu que pode. E parece-te que a concluso a que chegmos
com toda esta nossa conversa de h pouco est a acusar-nos e a troar de ns como
se fosse um homem de carne e osso. E, se falasse, diria: Mas que bizarro que me
saram vocs os dois, Scrates e Protgoras! 361b Tu, antes, dizias que a virtude
no podia ser ensinada, agora insistes no contrrio, querendo sem demonstrar que
todas essas qualidades, a justia, a sensatez, a coragem, so conhecimento; deste
modo, bem pareceria que a virtude fosse qualquer outra coisa que no
conhecimento, como Protgoras tentou defender, claro que no poderia ser
ensinada. Agora, se, pelo contrrio, parece ser na sua totalidade, conhecimento - tal
como tu insistes, Scrates - ser surpreendente que no se possa ensinar. Por sua
vez, Protgoras, depois de ter partido do princpio de que a virtude podia ser
ensinada, agora parece insistir no contrrio, em mostrar que bem poderia ser um
pouco de tudo, menos conhecimento, e assim de modo algum poderia ser
64

ensinada. 361c No que me diz respeito, Protgoras, vendo toda a confuso de


opinies, ora numa direco, ora noutra, tenho um enorme desejo de as clarificar e
gostaria que continussemos a nossa anlise sobre o que a virtude e
investigssemos, de novo, se ela pode ser ensinada ou se no pode ser ensinada.
361d No v s vezes, esse teu Epimeteu ter-nos encaminhado para concluses
erradas, do mesmo modo que nos lesou na atribuio das capacidades, como tu
contaste. que, no mito, agradou-me mais Prometeu do que Epimeteu; seguindo o
seu exemplo, tenho sido previdente toda a minha vida, dedicando-me a todos estes
assuntos, e, se tu quiseres, tal como todo o prazer.
Protgoras respondeu, ento:
- Eu louvo esse teu interesse e o modo como conduzes a argumentao. 361e
No penso ser um homem mau em nenhum outro aspecto, mas, sobretudo, no
invejo ningum. At j disse de ti a muita gente que, daqueles que conheo, s o
que mais admiro, especialmente entre os da tua idade. E digo mesmo que no me
espantaria se te tornasses famoso entre os homens pela tua sabedoria. Quanto a
esses assuntos, discuti-lo-emos uma outra vez, se quiseres. Agora est na minha
hora de retomar um outro tema.
362 - Bom, assim faremos, se te parecer. De facto, eu tambm j tinha dito
que me ia embora, h algum tempo atrs; s fiquei em ateno amabilidade de
Clias.
E, depois de assim termos falado e escutado, viemos embora.

65

Вам также может понравиться