You are on page 1of 2

PRIAMO

tecnica, qualit, metodo

Technique-qualite-methode / Technique quality and methode


Tcnica calidad mtodo / Technik qualitt arbeitsweise
I

I punti di forza PRIAMO sono:


esperienza pluriennale nell'automazione industriale
ampia gamma di prodotti
innovazione tecnologica
progettazione e realizzazione totalmente eseguita
internamente
affidabilit e qualit dei prodotti impiegati

personalizzazione delle macchine


collaudo interno di tutte le macchine per minimizzare i tempi
di installazione e messa in servizio
assistenza post vendita
- manutenzione semplice
- assistenza tempestiva
- tempi di attesa ridotti per la disponibilit di ricambi

Les points forts de PRIAMO sont:


exprience de plusieurs annes dans l'automatisation
industrielle
large gamme de produits
innovation technologique
conception et ralisation faites entirement en interne dans
la socit
fiabilit et qualit des produits utiliss
personnalisation des machines

essais de toutes les machines fait dans nos ateliers pour


rduire au minimum les temps de mise en place et en
marche chez le client
service aprs-vente
- entretien ais
- assistance trs rapide
- temps d'attente rduits pour ce qui concerne la disponibilit
des pices dtaches

GB The strengths of PRIAMO company are:

Via E. MATTEI, 6/A - 44011 Consandolo (FE) - ITALY - Tel +39 0532 858162 - Fax +39 0532 858580 - www.priamosrl.it

Fondata nel 1981


dall'attuale presidente Valeriano FIORENTINI, l'azienda PRIAMO srl pu contare su una esperienza pluriennale in campo
oleodinamico e pneumatico dedicata alla progettazione e produzione di macchine e impianti automatici per l'industria e l'agricoltura.

Fonde en 1981 par son prsent


Prsident M.eur Valeriano
FIORENTINI, la Socit PRIAMO s.r.l.
peut compter sur une exprience de
plusieurs annes dans le domaine
olohydraulique et pneumatique,
destine la conception et la
production de machines et
quipements automatiques pour
l'industrie et l'agriculture

Creada en el 1981 por el actual


presidente Valeriano FIORENTINI,
la empresa PRIAMO srl puede
contar sobre una experiencia de
muchos aos en campo
oleodinmico y neumtico dedicada
a estudios y produccin de
mquinas y instalacines
automticas para la industria y
agricultura.

dir. RAVENNA
Portomaggiore

dir. BOLOGNA

CONSANDOLO

Via Provinciale

Personalisierung der Maschinen


Interne Endprfung von allen Maschinen fr Verkrzung der
Installierung und Inbetriebnahme der Maschinen
Kundendienst nach dem Verkauf
- Einfache Wartung
- Schnelles Kundendienst
- Verfgbarkeit der Ersatzteile

16

verificacin y ensayo de las mquinas hechos en el taller


antes de la entrega para minimizar instalacin y puesta en
marcha por nuestros tcnicos
asistencia post venta
- mantenimiento sencillo
- asistencia apropriada y adaptada a las necesidades
- tiempo de espera reducidos para las piezas de repuesto

Die Schwerpunkt der Firma PRIAMO sind:


Langjhrige Erfahrung in der industriellen
Automationsprozessen
Grosse Auswahl von Produkten
Technologische Neuerung
Interne Projektleitung und internes Bearbeitungsprozess
Zuverlssigkeit und hohe Qualitt der ausgewhlten
Materialien

PRIAMO srl

machines customization
internal test for a quick installation and setting of the machines;
after sail service
- simple maintenance
- quick service
- reduced waiting times due to the availability of spare parts

E Los puntos fuertes de la PRIAMO son:

experiencia de muchos aos en la automatizacin industrial


amplia gama de productos
innovacin tecnolgica
estudios y realizacin de piezas y montaje totalmente hechos
en interno
fiabilidad y calidad optima de los productos utilizados
personalizacin de las mquinas

Chi siamo / Qui sommes nous / Who we are / Quins somos / Wer wir sind

SS

long experience in industrial automation


wide range of products
technological innovation
whole designing and manufacturing processes performed
by PRIAMO Company
materials and components of high reliability and quality

lazienda e le altre macchine

www.priamosrl.it

PRIAMO

Na

zio

na

le

CONSANDOLO

No

rd

Via

Naz

iona

le S

ud

GB

Founded in 1981 by present


president, Mr. Valeriano
FIORENTINI, the company
PRIAMO srl can rely on a long
experience in hydraulics and
pneumatics devoted to design and
manufacture automatic equipments
and machines for industry and
agriculture.

PRIAMO srl wurde im 1981 vom


heutigen Prsidenten Valeriano
FIORENTINI gegrndet. Die Firma hat
eine langjhrige Erfahrung im
pneumatischem und lhydraulikBereich und widmet sich der
Entwicklung und der Produktion von
Maschinen und automatischen
Anlagen fr die Industrie und die
Landwirtschaft.

Macchine / Machines / Machines / Mquinas / Maschinen


Scortecciatrici

Accoppiatori

Troncatrici

Nastri

Debarkers

Couplers

Log sizers

Belt conveyers

Progettazione
Realizzazione
Impianti
Attrezzature
Macchine
Oleodinamiche

SFOGLIATRICE

con innovativo sistema


BACK-UP ROLL
BREVETTATO

PF-3M-1G

Derouleuse PF-3M-1G / Peeling Lathe PF-3M-1G / Torno desenrollador de chapa PF-3M-1G / Schlmaschine PF-3M-1G

Mit innovativen,
PATENTIERTEN
STTZWALZE

SFOGLIATRICE
PF-3M-1G
con innovativo sistema BACK-UP ROLL BREVETTATO

Impianto elettrico

corpo macchina Caractristiques principales / Main characteristics / Caractersticas principales

Derouleuse PF-3M-1G / Peeling Lathe PF-3M-1G / Torno desenrollador de chapa PF-3M-1G / Schlmaschine PF-3M-1G

SFOGLIATRICE PF-3M-1G

/ Haupteigenschften

trasmissione a cinghie /
Ensemble de transmission
par courroies / belt
transmission system / grupo
de transmisin a correas /
Riemenantrieb

fronte uscita prodotto di sfogliatura / ct sortie bois droul / exit side of sticks
/ frente salida producto de desenrollado / ausgang des schlprodukts

fronte ingresso tronchi con nastro


trasportatore per tondelli / ct entre
billons avec bande de stockage pour
noyaux / log core entrance with
conveyor / frente entrada troncos
con cinta almacn por curros /
stmmeneingang mit transportband

tensione di
400 V - 50 Hz
funzionamento / Tension 3 fasi + T
de fonctionnement /
Operating voltage / Tensin
de funcionamiento /
Betriebsspannung

temperatura minima / Temprature / +5C


minimum / Min temperature
Temperatura mnima / Mindesttemperatur

tensione di
24 V AC/DC
funzionamento ausiliaria
/ Tension auxiliaire de
fonctionnement / Auxiliary
operating voltage / Tensin
de funcionamiento auxiliar
/ Hilfs-Betriebsspannung
potenza elettrica a regime 32 kW
/ Puissance lectrique rgime
/ Steady electric power / Potencia
elctrica en rgimen / Elektrische
Betriebsleistung

fronte ingresso tronchi con


nastro trasportatore e rampa
con traini a scomparsa / ct
entre billons avec bande de
stockage et chane d'amnage
/ logs conveyor / frente entrada
troncos con cinta almacn y
rampa con arrastres a
desaparicin / stmmentransportband

corrente elettrica a regime


58 A
/ Courant lectrique rgime /
Steady electric current / Corriente
elctrica en rgimen /
Betriebsstrom

Dimensions / Dimensions / Dimensiones


/ Messungen

accessori e parti Equipements / Accessories and components / Accesorios y grupos / Zubehrteile

Haupteigenschaften

azionamento con motore brushless, riduttore ortogonale e vite a


ricircolo di sfere / variateur avec moteur brushless, rducteur orthogonal
et vis billes / brushless electric motor with orthogonal gearbox and
recirculating ball screws / mando con motor brushless, reductor
ortogonal y tornillo a recirculacin a bolas / elektrischer motor mit
orthogonalem getriebe und selbst-regulierbaren kugelschrauben

sfogliatrice PF-3M-1G con quadro elettrico e pulsantiera operatore con display grafico touch screen
/ ct entre billons avec armoire de commande et botier oprateur / peeling lathe PF-3M-1G
logs entrance with electrical control panel / frente entrada troncos con cuadro electrico y panel
de mando / stmmeneingang mit elektrischem schaltplan und bedienpult

Conditions environnementales /
Environmental conditions / Condiciones
ambientales / Umgebungsbedingungen

Dimensioni

caratteristiche principali Caractristiques principales / Main characteristics / Caractersticas principales /


doppio mandrino telescopico /
double griffe tlescopique / double
telescopic spindles / doble grifa
telescpica / doppel
teleskopischen spindel

macchina accessoriata

Machine equipee / Machine with accessories / Mquina equipada /


Maschine mit Zubehrteilen

convogliatore uscita tondelli / convoyeur de sortie noyaux / log core exit


conveyor for peeled logs / cinta salida curros / transportband des reststmmen

centratore - backup roll idraulico priamo system rullo di contrasto / centreur, backroll hydraulique
''Priamo system'' et rouleau de compensation /
centering system, with hydraulic backup-roll priamosystem and contrast roll / centrador , backup roll
hidrulico Priamo system y rodillo de contraste /
zentriergert, schneidwalze und kontrastwalze

Nastro trasportatore per tronchetti e tondelli / Convoyeur damenage de


billons et noyaux / Conveyer for logs and logs score / Cinta transportadora
para troncos
pequeos y
curros /
Transportband
fr Stmmen
und
Reststmmen

2750 mm

altezza / hauteur /
height / alto / Hhe
fronte uscita prodotto di sfogliatura con
nastro selezione e recupero residui di
lavorazione / ct sortie du bois droul
avec tapis de triage et rcupration
des dchets rsiduels du droulage /
sticks exit conveyor belt with waste
box / frente salida procucto
desenrollado con cinta seleccin y
recuperacin residuos de produccin
/ ausgang des schlsprodukts mit
sortierband und restkasten

larghezza / largeur / width


/ ancho / Breite

2750 mm

lunghezza / longueur /
length / largo / Lnge

1900 mm

peso / poids / weight / peso


/ Gewicht

4000 kg

Dimensioni tronco

La Sfogliatrice PF-3M-1G stata progettata per consentire la sfogliatura


sia di tondelli di diametro uniforme (nuclei centrali di tronchi lavorati
dalle grandi sfogliatici), sia di tronchi grezzi di diametro ridotto anche
non uniforme e con corteccia, non idonei per una sfogliatrice tradizionale,
essendo in grado di togliere la corteccia dal tronco prima della
sfogliatura. E' una macchina compatta, robusta e di dimensioni
contenute, in grado di lavorare con precisione assoluta ed ottenere
uno sfogliato di spessore costante sfruttando al massimo il legno del
tronco. Il principio di funzionamento, analogo a quello della pi grande
Sfogliatrice PF-3M-2G, impiega la stessa consolidata tecnologia unita
ad un innovativo utilizzo del back-up roll che consente
di produrre con regolarit stecche di dimensioni uniformi.

La Drouleuse PF-3M-1G a t conue pour permettre le droulage aussi


bien de noyaux (parties centrales des billons rsiduels des grandes
drouleuses) de diamtre uniforme, que de billons non drouls de diamtre
rduit, avec ou sans corce, prsentant un aspect extrieur non uniforme,
impropres au droulage sur une drouleuse traditionnelle. Elle peut corcer
le billon avant le droulage. LA PF-3M-1G est une drouleuse compacte,
robuste et de dimensions rduites, faite pour travailler avec une prcision
absolue et obtenir un matriel droul d'paisseur constante, exploitant au
maximum le rendement du billon. Le principe de fonctionnement, analogue
celui de la drouleuse plus grande PF-3M-2G, utilise la mme technologie
prouve, laquelle s'ajoute une utilisation innovante du backroll, ce qui
permet de produire avec rgularit des planchettes de dimensions uniformes.

EN

The Peeling Lathe PF-3M-1G has been designed to peel


both core logs with a regular diameter (core logs of logs
worked by bigger peeling lathes) and raw logs with a tiny
diameter, irregular and with bark, unsuitable for a traditional
peeling lathe, as it can also debark logs before peeling
them. It is a compact machine with small dimensions, very
sturdy which can works with high precision to obtain sticks
with regular thickness, making the most of the log wood.
Its working system, similar to that of the bigger peeling lathe
PF-3M-2G, uses the same established technology together
with a innovative use of the back-up roll, which allows to
produce standardized sticks regularly.

E El Torno Desenrollador PF-3M-1G ha sido concebido para permitir de

desenrollar chapas de madera a partir de curros de diametro uniforme


(residuales del desenrollado de troncos sobre tornos tradicionales) o de
troncos brutos de diametro pequeo tambin no uniforme y con corteza,
no idneo para uno torno desenrollador tradicional, siendo apto de quitar
corteza de los troncos antes de desenrollar. Es una mquina compacta,
robusta y de medidas mnimas, apta a dar una calidad de desenrollo en
espesor y dureza , aprovechando al mximo el tronco de madera. El
principio de funcionamiento, similar aquellos de la ms grande desenrolladora
PF3M-2G de la cual utiliza la misma tecnologa incluso un innovativo uso
del sistema Back Roll que permite sacar tablillas con regularidad y grande
precisin dimensional.

D Die Furnierschaelmaschine PF3M-IG ist fr das Schlen von Stmmen mit gleichmigem

Durchmesser (Herzstcke von Stmmen, die zuvor mit groen Furnierschlmaschinen


bearbeitet worden sind) aber auch von unbearbeiteten Stmmen mit geringerem
Durchmesser, ungleichmig und mit Rinden, ungeeignet fr eine traditionelle Schlmaschine.
Diese Maschine kann in der Tat, den Stamm erst entrinden und danach schlen. Es
handelt sich um eine kompakte, und robuste Maschine mit migen Abmessungen, die
mit absoluter Przision arbeiten kann und im Standen ist, ein Furnierprodukt mit
gleichmiger Strke zu produzieren, wobei sie das Stammholz auf maximale Weise
ausnutzt. Die Funktionsmethode, der grosseren Furnierschlmaschine PF-3M-2G hnlich
ist, benutzt die gleiche geprfte Technologie, zusammen mit der erneuten Verwendung
der Schneidwalze, die es erlaubt, mit absoluter Regelmigkeit Brettchen gleichmiger
Abmessungen zu produzieren.

Impianto pneumatico

Condizioni ambientali

Installation electrique / Electric


equipment / Instalacin elctrica
Elektro-Anlage

temperatura massima /
Temprature maximum / Max
temperature / Temperatura
mxima / Hchsttemperatur

+40C

umidit relativa minima a 40C /


Humidit relative minimum 40C /
Min relative humidity at 40C /
Humedad relativa mnima a 40C /
min. relative Luftfeuchte bei 40C

50%

umidit relativa massima a 20C /


Humidit relative maximum 20C /
Max relative humidity at 20C /
Humedad relativa mxima a 20C /
max. relative Luftfeuchte bei 20C /

90%

la macchina non predisposta per


lavorare in ambienti con atmosfera
esplosiva o a rischio dincendio / Cette
machine n'est pas adapte pour
fonctionner dans des lieux susceptibles
de risque d'explosion ou d'incendie / The
machine is not set to work in environments
with explosive atmosphere or fire risk / La
mquina no se ha concebido
para funcionar en lugares con atmosfera
explosiva o a riesgo de incendio / Die
maschine ist fr rumen mit brand- oder
explosions-gefhrdeter atmosphre
nicht geeignet

Impianto oleodinamico

diametro / Diamtre
Diameter / Dimetro /
Durchmesser

olio idraulico centralina


ERG HYDRO
32 HVI
/ Huile installation hydraulique
/ Hydraulic equipment oil / Aceite instalacin
hidrulica / ltyp fr die hydraulische Anlage

Couleur / Paint / Color / Farbe


blu RAL 5017 / bleu RAL 5017
blue RAL 5017 / azul RAL 5017
blau RAL 5017

pressione massima / pression


maximum / Max pressure / presin
mxima / Maximaler Druck

10 bar

portata di funzionamento / capacit 10 l/min


de fonctionnement / capacidad de
funcionamiento / capacidad
funcionamiento / Betriebsvolumenstrom

complementari
alla macchina

Equipements Complementaires De La
Machine / Equipos Complementarios De La
Mquina / momo momo momo /
Zusatzausstattung Zur Maschine

portata di funzionamento
/ Debit d'huile / Delivery /
Capacidad /
Betriebsvolumenstrom

Colore

pressione minima di funzionamento 4 bar


/ pression minimum de fonctionnement
/ Min pressure / presin mnima de
funcionamiento / Betriebsmindestdruck

Attrezzature

Installation oleohydraulique / Hydraulic equipment


/ Instalacin oleodinmica / lhydraulische Anlage
pressione nominale di
110 bars
funzionamento / Pression nominale
de fonctionnement / Nominal operating
pressure / Presin nominal de
funcionamiento / Betriebsnenndruck
20l/min

capacit serbatoio
/ Capacit du rservoir / Tank capacity /
Capacidad depsito / Tankkapazitt

funzionamento / pression nominale de


fonctionnement / nominal operating
pressure / presin nominal de
funcionamiento / Betriebsnenndruck

portata minima / Debit minimum / 5 l/min


Minimal capacity / Capacidad mnima
/ Mindestvolumenstrom

Dimensions billon / Log dimensions /


Dimensiones tronco / BaumstammMasse
300 mm MIN
lunghezza /
longueur / length /
650 mm MAX
largo / Lnge
110 mm MIN
300 mm MAX

Installation pneumatique / Pneumatic equipment


/ Instalacin neumtica / Pneumatiche Anlage
8 bar
pressione nominale di

75l

convogliatore tronchi / bande transporteuse


troncs / logs conveyor / cinta transportadora
troncos / Stamm-Zufhrung
nastro raccolta stecche / bande de
prlvement tasseaux / sticks belt conveyor /
cinta de recogida tablillas / BrettchenSortierband
convogliatore a collo doca di raccolta corteccia
/ bande transporteuse col-de-cygne de
rcolte corce / goose-neck bark conveyor /
cinta transportadora a cuello de ganso de
recogida corteza / SchwanenhalsTransportband zum Abtransport der Rinde
le attrezzature sono personalizzabili su
richiesta del cliente / A la demande du client,
Il sera possible de personnaliser les
quipements / Equipment are customizable
on customer request / A peticion del cliente
se pueden personalizar los equipos / die
Ausstattungen knnen auf spezifischem
wunsch des kunden angepasst werden

Related Interests