Вы находитесь на странице: 1из 13

EB LI KOK SERAQ

EXPRESIONES UTILES
Ani laakaba laaat.
linkaba laain.
Cmo se llama usted?

Ix Roos,
Yo me llamo Rosa.

Ut laaat.

El via linkaba

laain.

Y usted?
Ma sa sa laachool laaat.
laachool laain, bantyox.
Cmo est usted?
Ut laaat.
laain.
Y usted?

Yo me llamo El via.
Hehe, sa sa
Estoy bien gracias.
Ra sa linchool
Yo estoy triste.

EB LI KANJEL AAN.
Ejercicios.
a- Responda las preguntas en Qeqchi.
. Ani laakaba laaat.
Ix Elvia linkaba laain.
.. Ma sa sa laachool laaat.

Sa sa linchool laain.

Escriba el alfabeto en Qeqchi. a, aa, b, ch, ch, e, ee, h, i, ii, j, k, k, l, m, n,o, oo,
p, q, q'r, s, t, t, tz, tz, u, uu, w, x, y, () glotal.

b- Escriba las traducciones al Espaol de las siguientes expresiones escritas en Qeqchi.


Sa sa linchool laain.

Yo estoy bien.

Ra sa linchool laain.

Yo estoy triste.

Aj Lich linkaba laain.


Ix Roos linkaba laain.
Aj Manu laakaba laaat.
Ix Areel laakaba laaat.
Ma sa sa laachool laaat.
Ani laakaba laaat.

Yo me llamo Carlos.
Yo me llamo Rosa.
Usted se llama Manuel.
Usted se llama Adela.
Cmo est usted?
Cmo se llama usted?

Ch- Escriba las traducciones al espaol de las palabras escritas en Qeqchi.

Al

muchacho

ilok

mirar

aguacate

us

bueno

Jun

uno/una

kim

venga

Nim

grande

pix

tomate

Rahok amar

li

Elen

salga

mes

Wa

tortilla

yaal

el, la, lo

gato

verdad

e- Escriba las traducciones de las expresiones escritas en Espaol, al Qeqchi.


Cmo se llama usted?

Ani laakaba laaat.

Yo me llamo Adela.

Ix Areel linkaba laain.

Yo me llamo Manuel.

Aj Manu linkaba laain.

Qu tal esta?

Ma sa sa laachool.

Yo estoy bien gracias.

Sa sa linchool laain, bantyox.

Yo estoy triste.

Ra sa linchool laain.

El pueblo.

Li tenamit.

Los gatos.

Eb li mis.

Las tortillas.

Eb li wa.

EB LI KANJEL AAN.
Ejercicios.
a- Traduzca al castellano las siguientes frases escritas en Qeqchi.
Eb li ik.

Los chiles.

Junaq tem.

Una Silla

Li pix.

El tomate.

Eb li mes.

Los gatos.

Li ik.

El chiles.

Junaqeb li tem.

Unos bancos.

Li wex.

El pantaln.

Eb li mis.

Los gatos.

Junaq li sahus.

Alguna golosina.

Junaqeb li wa.

Algunas tortillas.

Li yaal.

La verdad.

Li ochoch.

La casa.

Li max.

El mico.

Li wa.

La tortilla.

Li rahok.

El amor.

Li tenamit.

El pueblo.

b- Traduzca al Qeqchi las palabras escritas en castellano.


Alguna silla.

Junaq li tem.

Muchacho.

Al.

Amar.

Rahok.

El sombrero.

Li punit.

El cerebro.

Li ulul.

Algn tomate.

Junaq li pix.

Aguacate.

O.

El gato.

Li mis.

La silla.

Li tem.

La verdad.

Li yaal.

El guacal.

Li lek.

La mesa.

Li meex.

Pueblo.

Tenamit.

El chile.

Li ik.

El aguacate.

Li o.

Algn gato.

Junaq li mis.

Ani laakaba laaat.


laain.
Cmo te llamas t?
Ani xkaba aan.
xkaba aan.
Cmo se llama l/ella?
Maximino.

LOS SALUDOS.

Ix Elvia linkaba
Yo me llamo Elvia.
Laj Max
l se llama

Ma sa sa laachool laaat.
linchol laain.
Cmo ests t?
Ma sa sa xchool aan.
sa xchool aan.
Cmo esta l?
Ma sa sa leechool laaex.
qachol laao.
Cmo estn ustedes?
Inwan Bi.
bi. chaawil aawib.
Adis.
Bantyox aawe.
naxye.
Gracias.
Wulaj chik.
chik.
Hasta maana.

Ra sa
Yo estoy triste.
Hehe sa
S, l est bien.
Hehe sa sa
S, nosotros estamos bien.
Euus
Adis. Cudese.
Maaka
De nada.
Wulaj
Hasta maana.

LA HORMIGUITA Y EL PATITO

La hormiguita, la hormiguita,
Se parece a su pap,
Por arriba, por abajo,
Por delante y por detrs.

El patito, el patito,
Se parece a su pap,
Por arriba, por abajo,
Por delante y por detrs.

LI CHINA SANK UT LI CHIINA PATUX


Li china sank, li china sank,
Chanchan ajwi xyuwa
Jo chi tzuul, jo taqa
Jo chi ru ut jo chi rix

Li china patux, li china patux


Chanchan ajwi xyuwa
Jo chi tzuul, jo taqa
Jo chi ru ut jo chi rix

CUENTO
SEERAQ CHI RIXEB LI WIIB CHI SAAJ AL.

Sa jun li kutan, wiibeb li saaj winq yookeb len chi seeraqik chi re li be,
utchimaakaeb len sa xchooleb naq kiel chaq jun li xul sa li pim, ut kiok
lenxchajbal re sa xxikeb ut kajo len naq xexiwak xbaan, xbaan naq inka
lerilomeb ru li xul aan li xeril. Ut li xul aan kixye len reheb li wiib chi kok winqchi
jokain: moko us ta texaatinaq chi rix junaq li yib ruhil naleb, ut moko us tanaq jwal
txik leechool chi rix junaq li ixqaal, wi inka naru nakekul junaq lichaajkilal chan
reheb li al, jokan naq eb li al xesutqiik sa li rochocheb chiinka chik jultikeb re
xbaan li xxiweb, jokan naq toj chalen anajwan inka chiktaawileb li saaj al chi
aatinak chi rix li yibaj nalebsa li naajej aan. Jokan naqmoko us ta li aatinak
yibruhil naleb sa junaq li naajej li inka taanaw chan ruwank aran.

CUENTO SOBRE DOS JVENES


Un da dos jvenes estaban charlando en el camino sin pensar nada, les apareci
un animal que sali del monte, y al verlo los dos se asustaron y empezaron a gritar,
porque les apareci tan de repente. El animal les dijo que no es bueno que estn
hablando cosas malas sobre todo de hablar mal de una mujer y querer jugar con
ella porque si lo fueran a hacer pueden llegar a tener problemas, as fue que ellos
decidieron regresar a sus casas. Hasta la fecha ellos del susto no dijeron nada ni
dicen nada, pero eso les sirvi para que nunca ms salieran por las calles a hablar
sobre cosas malas.

DIPLOMADO DE QEQCHI

INTEGRANTES:
Maximino Hernndez Fabin, Elvia Marina Lus
Lpez.

CAPACITADOR:
Hctor Beb.

SEDE:
Aldea Ingenieros.

DISTRITO:
14 20 - 47.

ESTABLECIMIENTO DE LABOR:
E O R M Aldea San Jorge.

TRABAJO:
Canto, Cuento y Expresiones en Qeqchi.

FECHA DE ENTREGA:
09/07/2014.

DIPLOMADO DE QEQCHI

MAESTRA:
Elvia Marina Lus Lpez.

CAPACITADOR:
Hctor Beb.

SEDE:
Aldea Ingenieros.

DISTRITO:
14 20 - 47.

ESTABLECIMIENTO DE LABOR:
E O R M Aldea San Jorge.

TRABAJO:
Expresiones en Qeqchi.

FECHA DE ENTREGA:
03/09/2014.

Вам также может понравиться