Вы находитесь на странице: 1из 30
NVERSIONES S.A. de C. V. ESPECIFICACIONES TECNICAS INDICE ‘CONDICIONES GENERALES. terres Norinas que aplican, Rotulo| (OBRAS PRELIMINARES Y PROVISIONALES... a Generaidades Lmpieza del terreno Trazo Nivelacién TERRACERIA... Corte crueso Excavaclén Relleno compactado con suelo cemento o con suelo natural Rellero compactado para tuberfas de drenaje Sustitucién de suelos ESTRUCTURAS DE CONCRETO... Cemento ‘Agregados del concreto Ensayos, dosifcaciin y control de la mezcla Preparacién y colocacién del concreto Juntas de colado Encofrado Curado de! concreto Colmenas y defcienclas en et coledo ‘Acero de refuerzo 2 FUNDACIONES... Soleras de funda Colurmnas y nervios ALBARILERIA., Paredes de bloque de concreto Repellos afinados PISOs.. Piso de concreta hidrdulico en estacionamiento Piso de concrete armado Escobillado en pisos Bases de conereto ‘ceras Cunetas y cordones Grads BC iT TM |_ALNVERSIONES S.A. de C. V. TECHOS.... Cobierta de techo Lamina metilicatroquelad Lamina de fibrocemento Estructura metélica para techo Fascia de mina troquelada PINTURAS.... Pintura general INSTALACIONES HIDRAULICAS.. Fontanera, drenajes yhojalaterta Materiales de tuberlay accesorios ‘OBRAS EXTERIORES.. Tuberias, carerias, cas, redes de agua potable y drenaje LUmpleza de fosa séptica y pozo de absorcidn e impermeabiizactin de fosa Caseta de Desechos Bioldgicos y cortopunzantes Zanja de arena fitrante Pozo de absoreion NVERSIONES S.A. de C. V. CONDICIONES GENERALES: REUNION PREVIA: a) Al notificarle por parte del FONDO DE INVERSION SOCIAL PARA EL DESARROLLO LOCAL, la ORDEN DE INICIO al Contratista, acordardn y realizarén_una reunién previa en el lugar del proyecto: el SUPERVISOR, ASESOR MUNICIPAL, GERENTE DE CONTROL DE_CALIDAD, RESIDENTEDEL PROYECTO, cone propdsito de: Hacer formal entrega del terreno al Contratista, haciéndolo constar el Supervisor en la apertura de la Bitécora. = Coordinar el trabajo a realizar. - Dar mayor orientacién sobre las responsabilidades por parte del Contratista y el Propietario. = Entregar el Contratista al Supervisor el Programa de ejecucién, el cual se describe 2 continuacién. PROGRAMA DE EJECUCION DE LA OBRA: El contratista, inmediatamente después de haber sido notificado para el contrato, deberd preparar y entregar el programa de obra detallado suficientemente en forma de diagrama PERT-CPM, preparado por el método del Calculo de la Ruta Critica, el cual deberd ser estudiado y aprobado por el SUPERVISOR. EI programa de obra seré actualizado mensualmente y se entregard con cada solicitud de pago, y deberd mostrar el proceso original calculado, revisado con cada una de las partidas de trabajo. DE LAINSPECCION El contratista deberd notificar al supervisor, con un minimo de 48 horas de anticipacién, sobre el trabajo que cubra para que no sea més dificil la inspeccién de elementos estructurales, de plomeria, mecénicos y eléctricos. Sise ejecutara el trabajo sin haberse dado notificacién previa al supervisor, el contratista deberé remover el trabajo que impida la inspecci6n, bajo sur gala el propietario no incurra en ningiin gasto. PIS DL DEN - DOCUMENTOS IMPORTANTES EN LA OBRA: | =a aoname a) BITACORA. ‘Se mantendrd en la obra para el respectivo registro e indicaciones que trabajo, la cual seré proporcionada por el Fondo de Inversién Social para el Desarrollo Local (FISDL). E! contratista la mantendré en un lugar seguro ya que al finalizar la obra deberd formar parte del expediente del proyecto para su debida liquidacién. b) PLANOS © ESQUEMAS CONSTRUCTIVOS, PLANOS DE TALLER, PROGRAMA DE EJECUCION DE LA OBRA, ESPECIFICACIONES TECNICAS, MUESTRAS DE PRODUCTOS Y MATERIALES Y EL PLAN DE CONTROL DE CALIDAD Y SU SEGUIMIENTO. El contratista deberé mantener en la obra: Los planos, Especificaciones, planos de taller, muestras de productos y materiales, y todo deberd contener la firma que indicard la aprobacién del Supervisor. Los documentos anteriores 3 NVERSIONES S.A. de sserdn elementos que ilustraran la obra o parte de ella a realizarse, EL Contratista deberd mantenerlos en un lugar accesible al personal que los utilizaré, y donde estén seguros protegidos. SERVICIOS Y CONTROLES TEMPORALES: a) SERVICIOS BASICOS: El contratista proveerd y pagard los servicios temporales de agua y electricidad necesarlos durante el desarrollo de la obra. Tambien provera con cardcter temporal, un servicio sanitario para tl personal, aleual dard. mantenimiento durante se ejecute a obra y lo desalojaré inmediatamente ab condluir la misma. b) SEGURIDAD: I contratista seré responsable de darle proteccién 2 la obra, contra todo tipo de daftos incluyendo los causados por elementos naturales, protegeré las excavaciones y las obras contra Ia Tluvia, agua superficial ysubterrdnea, proveerd los equipos de bombeo necesarios, efectuard bajo su costo la reparaci6n de ‘aquellos dafios que sean causados durante el proceso de construccién, asi_mismo absorbers los gastos en que incurriere para darle la debida vigilancia. yproteccién alas obras mientras estén ajo su responsabilidad, Podré utilizar diferentes métodos, tener un nimero adecuado de vigilantes tanto de dia como de noche en la obra, erigir cercos 6 las protecciones que sean necesarias para la debide proteccién, lo cual serd consultado y aprobado por el Supervisor. £1 contratista protegerd el equipo, la obra existente y la propiedad acjunta ‘contra dafios que pueda causar Ia ejecucién del trabajo y es responsable de cualquier reclamo.o ‘demanda por dafios a vecinos. Deberd proveer toda la precaucién y elementos necesarios como pasamanos, barricadas de altura, letreros, puntales, contravientos que garanticen la seguridad de {os obreros, visitantes 6 transeiintes y publico en general. El.co ‘cuido y de la seguridad en general durante todo formal y definitivamente por el Supervisor. ©) BODEGA Y OFICINAS El contratista deberd proveer y mantener una oficina para su propio use; sub-contratistas. Esta oficina deberd estar acondicionada con puertas, ventanas, chapas, mesas y estantes para los planos. fl contratista deberd instalar_en lz oficina del Ing. residente_y-del i de oficina_para que este se instale cémodamente, el mobiliario y equipo de oficina estard suleto a la aprobacién de la supervisiin y consistiré en al menos un ‘escritorio con gaveta ysillas metélicas tipo secretarial, mesa de dibujo, bancosy planeras. El contratista deberd prover y mantener en la obra, bodegas para todos los materiales, equipo y herramientas que puedan ser dafiados 0 afectados por estar expuestos a la intemperie, darle seguridad, Todos los materiales utilizados para la construccidn de estas instalaciones, deberén ser nuevos y de primera calidad. El equipo y accesorios de oficina utilizados, serén propiedad del Contratista y retirados de la obra, cuando ésta finalice. DEL CONTROL DE POLVO. El contratista mantendrd los accesos y éreas de trabajo libres de polvo dentro de los pardmetros razonables de tal manera que no causen dafios o perjuicios a las edificaciones adyacentes y deberd 4 NVERSIONES S.A de C. V. a utilizar métodos como rociado de agua, recubrimiento con material pldstico u otro método similer para controlar el polvo, asumiendo por su cuenta los gastos correspondientes. DELALIMPIEZA. ‘Todas las reas pavimentadas y calles existentes, especialmente las de mucho trénsito, adyacentes a a zona de construccién se mantendran limpias de tierra y desperdicios que resulten de los distintos procesos de la construccién. Durante todo el proceso constructive el Contratista protegerd muebles, ‘equipo, artefactos sanitarios ventanales etc. Que ya se hayan instalado. No se permitiré que existan desperdicios y sobrantes de la construccién, en ningtin lugar de la obra por més de tres dias. El contratista deberé realizar una limpieza y desalojo general, para entregar la obra y no podré dejar inguin desperdicio, escombros 6 materiales excedentes dentro del establecimiento 6 en lugares adyacentes. DE LOS TRABAJADORES. El contratista debers mantener estricta disciplina, moral y buen orden entre sus trabajadores, sub- contratistas y los trabajadores de éste. El propietario se reserva el derecho de solicitar a la empresa hacerla remocién de algin empleado que no cumpla con los requisitos mencionados. DE LOS DERECHOS, IMPUESTOS, LEYES Y REGLAMENTOS. El Contratista pagard todos los derechos e impuestos, tanto Oficiales como Municipales con que se le grave legalmente por concepto de trabajo, y los considerados en las condiciones del contrato. Incluso Derechos e Impuestos sobre equipos y materiales utilizados 6 sobre las utilidades producto de la realizacién del trabajo objeto de este contrato. El Contratista y otros trabajando bajo su jurisdicci6n, deberdn trabajar conforme a las leyes, reglamentos 6 decretos de cualquier tipo, requerido por la autoridad de Gobierno o las Instituciones que tengan Jurisdiccién sobre esta obra, incluyendo el Seguro Social, y garantizar el cumplimiento del contrato GofEctivg de DE LOS DERECHOS DEL PROPIETARIO. fquedena satisfacion y que hayan cumaiie con Riis tet nana algcn elem 3 eatsoccn det SUPERVISOR y il mimosa egase -consror ieparable se rena a rreposicién total sin costo adicional para el Contratante. DE LA OBRAAREALIZAR. El Contratista proporcionaré material, herramientas, mano de obra especializada y equipo para la correcta ejecucién de todos los trabajos permanentes o provisionales que requiera la ejecucién de la obra. R. -cumpla. con lo sspecificado ya entera satisfaccidn sea repetido sin cargos para el Contratante. DE LOS PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS ‘A menos que se indique de otra manera, el Contratista deberd proveer a su costo todos los materiales, mano de obra, equipo, herramientas, transporte y servicio publico, incluyendo el costa de ao cme NVERSIONES S.A. de C. V. conexién de acometidas necesarias para la ejecucién y terminacién correcta de la obra (Provisionales). DE LA PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE El contratista efectuard todo el trabajo de tal manera que se minimice la contaminacin del aire, agua y suelo y deberd, dentro de limites razonables, controlar el ruido y la evacuacién de aguas negras, como también cualquier otro contaminante. a) PROTECCION DEL TERRENO Excepto por dreas de trabajo 0 bodegas y reas de acceso especificamente asignadas para el uso del Contratista, bajo este contrato el resto del drea de los terrenos fuera de los limites de las zonas de trabajo se deberd mantener en sus condiciones actuales. El Contratista confinard sus actividades de construccién a zonas definidas como dreas de trabajo en los planos o especificamente asignadas para su uso. b) PROTECCION DE ARBOLES Y ARBUSTOS El Contratista no mutilaré, dafiard o destruiré los 4rboles, ni los removeré o cortard sin autorizacién especial. No se permitiré sujetar sogas, cables o guias, como medios de anclajes, a los arboles préximos a la construccién. La supervisién podrd indicar al contratista que provea proteccién temporal a esos drboles colocando tablas, cuartones, etc. alrededor de ellos. Los érboles se talardn, de tal forma que no afecte ninguna infraestructura, luego se procederd al destroncado eliminando troncos y raices de los érboles talados 6 que existan como restos de otros drboles. La extraccién de las rafces podré hacerse mecénicamente, pero deberé completarse hasta comprobar que se han extraido todas las raices de diémetro mayores de 1ocms, hasta una profundidad de dos metros abajo de la rasante proyectada. La lefia y madera que salga de los arboles, deberd entregarse a quien indique la supervision. ‘MEDICION Y FORMA DE PAGO: La forma de pago quedard definida en las Bases de Licitacién Publica Nacional. NVERSIONES S.A. de C. V. NORMAS QUE APLICAN REFERENCIAS A LOS REGLAMENTOS Y NORMAS Todas las obras que se ejecuten se sujetardn a los requerimientos minimos de observancia obligetoria y recomendaciones de conveniencia practica establecidos en los reglamentos y cédigos americanos y nacionales que se aplican en cada caso en la Reptblica de El Salvador. Por lo anterior, todo trabajo, material, accesorios o equipo que deba ser ejecutado ylo suministrado por el Contratista de la obra, a efecto de entregar la instalacién completa en todos sus aspectos aunque no se incluya en los planos y especificaciones, deberd satisfacer dichos cédigos y los que aquf se mencionan: a) _Reglamento de construccién vigente. b) _Reglamento de ingenierfa Sanitaria vigente. ©) Las normas técnicas de la Oficina de Seguridad urbana del Departamento de Bomberos, 0 en su caso, a las normas técnicas de la compafia aseguradora del inmueble. También deberdn satisfacer lo indicado en las normas técnicas de "National Fire Protection Association international" U.S.A. para los sistemas contra incendio. 4) —_Asimismo, se tendré en cuenta cumplir con los cédigos y Standard de "American Society of Mechanical Engineers" (ASME) y "American National Standard Institute (ANSI), en sus cédigos ASME /ANS! B31.9 y ASME B31.1 ) Para tuberlas termoplisticas, se cumpliré con los cédigos de "American Society for Testing and Materials" (ASTM) -D1785, D2665-A53. f) __Lastuberias de cobre deberén cumplir con lo indicado en el cédigo ASTM B.88 y ANSI B16.22/18, 2) ACA. (American Concrete Institute) de mas reciente edicién, para lo referente al concreto y acero de refuerzo, en Disefios Estructurales y Construccién. h) ACA. (American Concrete Institute) de més reciente edici6n, para lo referente a perfiles de acero, hierro angular y demés materiales metalicos. Si algunas de las instalaciones o parte de ellas, tal y como se describen en los planos del proyecto y en estas especificaciones estuviese en conflicto 0 dejase de cumplir con alguno de los reglamentos antes sefialados, el Contratista deberd indicarlo de inmediato a la ‘Supervisién y recabar instrucciones escritas al respecto antes de proceder a ejecutar la instalacién o parte de ella que esté en confficto. En cualquier caso y siempre que exista contradiccién en lo prescrito de estas especificaciones y los regiamentos antes citados, los trabajos en cuestién deberén sujetarse a las normas que se mencionan en el "National Plumbing Code" U.S.A. Siexistiesen diferencias entre estas especificaciones y los reglamentos de £l Salvador o entre las normas mencionadas, serd el Propietario, a través de la Supervisi6n, quien decida sobre el particular NVERSIONES S.A. de C.V. DEL ROTULO. ESPECIFICACIONES PARA EL CONTENIDO Y DIMENSIONAMIENTO EI modelo del rétulo a instalar seré proporcionado por el FISDL y deberd ser colocado en todos los proyectos. UBICACION Seré colocado en el mismo lugar donde se ubique el rétulo principal de proyecto en un lugar visible. CONTENIDO De conformidad con el modelo proporcionado por el FISDL OBRAS PRELIMINARES Y PROVISIONALES. GENERALIDADES: El Contratista seré plenamente responsable del suministro de materiales, de la realizacién de los trabajos, trémites y toda otra actividad necesaria para la debida ejecucién de todas las obras que se describen aqui, en los planos 0 en ambos. Para el desarrollo de las obras preliminares, el Contratista deberé someter a la aprobacién del Supervisor un plano que describa la posicién y caracteristicas propuestas. Sin por ello limitar la responsabilidad de! Contratista, se inciuyen en esta seccién los trabajos siguientes: Limpieza del Terreno Obras de demolicién y desmontajes Construcci6n de Cercos de Proteccién Construccién de Oficinas, Bodegas Provisionales y Servicios Sanitarios para Profesionales, Técnicos y Obreros Sistemas Provisionales de los Servicios de Agua Potable, Energia Eléctrica y Drenajes Construccién e Instalacidn del rétulo de la obra, de acuerdo al formato del Propietario Obras para el Trazo. LIMPIEZA DEL TERRENO- El Contratista limpiaré totalmente el drea de trabajo definido en los planos, retirando el descapote, ‘escombros y basura de cualquier naturaleza que se encontrare en ella. les iminarén amente con autorizaci6n del Supervisor se podr talar Arboles de diémetro mayor de 15 cms_y toda vez estén indicados en los pianos, El follaje sé eliminaré amontondndolo y queméndolo. Luego se procederd al destroncado que consistiré en la eliminacién de troncos y rafces de los Srboles. Todas las ralces deberdn ser extraldas hasta une profundidad de un metro abajo de la rasante proyectada. a NVERSIONES S.A. de C.V. Las edificaciones existentes, estructuras bajo tierra, tuberias, cercos, postes, etc, deberdn ser desmanteladas, removidas y desalojadas. Fl material resultante de estas actividades deberé ser S2cado del predio y depositado en un sitio aprobado por el Supervisor, a fin de que no pueda presentarse ningtin reclamo a ese respecto contra el Propietario o contra el Contratista. ‘TRAZO El contratista deberd ejecutar todas las obras necesarias para el trazo del proyecto, estableclendo jes, plomos y niveles, de acuerdo a lo indicado en los planos. Las lineas horizontales deberdn ser referidas a los linderos 0 si el Supervisor lo estima necesario, a los ees de las calles vecinas. ‘Toda ta madera utllizada en esta actividad seré de pino, los elementos verticales de las niveletas serdn de piezas de costanera 0 cuartén, de un largo suficiente pare evitar que la niveleta se ‘desplome o desnivele; las piezas horizontales serdn de regla pacha canteada por su lado superior. Para el trazo se deberd usar Teodolito. Los puntos principales del trazo se amarrarén a la poligonal del levantamiento topogratico, como punto de referencia se consideran los esquineros principales de los edificios existentes, los qulebres de las terrazas, los cordones de las calles o parqueos y las esquinas de los pavimentos. NIVELACION Una vez ubicados los puntos principales se procederd a la construccién de las niveletas. Todas las niveletas de una misma terraza deberén quedar colocadas a un mismo nivel. El contratista trazard los tjes y rasantes de acuerdo a las medidas y niveles marcados en los planos y establecers las referencias planimétricas y altimétricas (Banco de Marca), necesarias para replantear ejes, niveles y Jasantes dados por los proyectistas, cuantas veces fuere necesario. Ademnés el Contratista seré responsable de que el trabajo terminado esté conforme con los alineamientos, niveles, pendientes y puntos de referencia indicados en los puntos autorizados por el Supervisor. Pata diferenciar los niveles del edifico, la Supervision estableceré un hanco de marca, que estaré ubicado y construido de tal forma que su altura sea inalterable mientras dure la obra. {a Supervisién revisaré y aprobard el trazo antes de colocar las niveletas, comprobando que la distancia entre los puntos esté de acuerdo al plano, una vez colocadas las niveletas se revisarén los niveles de la misma y se comprobardn nuevamente las distancias. El Contratista iniciard las excavaciones hasta que el Supervisor haya autorizade el trazo de niveles. Previo al inicio de cualquier trabajo que dependa del trazo, se deberd haber obtenido la aprobacién de este ditimo por parte de la Supervision, debidamente escrito enla Bits TERRACERIA GENERALIDADES trabajo de esta seccidn consiste en realizar todas las actividades de corte del suclo para nivelacién, de terrazas, excavaciones para cimentaciones, paso de tuberias, cajas, sustitucién de suelo oe om NVERSIONES S.A. de C. V. inapropiado y cualesquiera otras excavaciones indicadas en los planos y ordenadas por el Supervisor, que a su juicio sean necesarias para el buen desarrollo de la obra. Asimismo, incluye los trabajos relacionados con rellenos y compactaciones en general, rellenos en cimentaciones, tuberfa y contramuros, hasta alcanzar los niveles mostrados en los planos o indicados porel Supervisor, todo de acuerdo a ubicaciones, pendientes y demés caracteristicas expresadas en los planos u ordenadas por el Supervisor. EI Contratista es responsable de mantener una precisién razonable en este trabajo, por ello deberd familiarizarse con el sitio y la naturaleza del terreno que se va a excavar y/o rellenar. ‘CORTE GRUESO El Contratista ejecutard todos los trabajos de corte de terreno, dentro de los limites de trabajo, hasta alcanzar los niveles y limites indicados en los planos, con una tolerancia de més o menos 5 cms. de la capa especificada. Los limites de corte serdn protegidos construyendo taludes de pendiente adecuada a las caracteristicas del suelo, seguin lo indique el Supervisor. EI proceso de este corte serd realizado de tal manera que en todo momento se garantice el debido drenaje del terreno. El corte serd realizado utilizando la maquinaria adecuada. EI material de corte que sea apropiado y necesario para relleno, a juicio del Supervisor, seré almacenado dentro de los limites del inmueble del Propietario. Por el contrario, el material de mala calidad tal como: Material orgénico, descapote, escombros, arcillas de gran plasticidad, roca, talpetate, junto con el material que no seré necesatio para rellenos, deberd ser desalojado del inmueble del Propietario. Comprenderd el corte y relleno compactado en las reas y niveles indicados en los planos, ademés el suministro y acarreo del material adecuado necesario para el relleno y conformacién de terraza. EXCAVACION Las excavaciones deberén construirse con sus paredes verticales y el fondo, a los niveles y pendientes indicados en los planos, esquemas constructivos y/o especificaciones. La excavacién y/o relleno en exceso de los niveles indicados no se ejecutarén a menos que sean autorizados previamente por escrito por el Supervisor. ‘Todos los materiales adecuados provenientes de las excavaciones se usarén en el relleno de las mismas. La roca, el talpetate y las arcillas de gran plasticidad son materiales inadecuados para el relleno y no se aceptarén para este propésito. 1 contratista proveerd por su cuenta el material adecuado para rellenar. Si durante el proceso de excavacién se detectara baja capacidad soportante del suelo natural, se sustituird por suelo cemento en las zonas de las fundaciones hasta la profundidad de un metro bajo el nivel de fundacién. EI suelo cemento deberd revolverse uniformemente y compactarse de acuerdo al procedimiento descrito més adelante para relleno compactado. Este trabajo incluye lo siguiente: Replanteo o trazo de lineas y niveles de referencia. Excavacién y relleno compactado para fundaciones, estructuras de drenaje y tuberfa, 10 NVERSIONES §.A. de C. V. Disposici6n de exceso de material excavado, no requerido 0 no aprovechable para nivelacién o relleno compactado, desalojéndolo de los limites del terreno. Bombeo con bombas achicadoras si fuera necesario para mantener las excavaciones libres de agua. ‘Ademado de las excavaciones cuando las condiciones del terreno lo requieran a juicio del Supervisor. Todo trabajo de excavacién, nivelacién, relleno, compactacién y obras que razonablemente sean necesarias para completar el trabajo de ésta seccién. Suministro de material de préstamo para rellenos, si fuera necesario, de acuerdo alo ordenado por el Supervisor incluyendo las operaciones de adquisicién y acarreo. ‘Al terminar el trabajo, el Contratista deberd dejar sin obstrucciones y a nivel el drea de relleno, a fin de dejaria lista para iniciar los procesos de construccién del piso. La forma de pago quedard definida en las Bases de Licitacién Publica Nacional. RELLENO COMPACTADO Antes de rellenar se removerd todo el escombro, material orgénico y cuerpos extrafios y no se rellenard contra paredes, muros, fundaciones, etc. sin antes obtener la aprobacién del Supervisor. Todos los rellenos compactados deberdn ser depositados en capas horizontales no mayores de 15 y 10 cms, las que deberdn ser humedecidas y compactadas mediante apisonadoras mecénicas 0 manuales respectivamente, debiendo alcanzar el 95% de la densidad méxima obtenida mediante la norma AASHTO T-180. Cuando sea indicada la utlizacién de suelo cemento al 5% en volumen en cuyo caso se compactarfa al 90% de la densidad méxima obtenida mediante la norma AASHTO 1-134 y su ejecucién deberd contar con la autorizacién previa y por escrito, de la Supervisién;.en caso de ser ‘obra adicional, se someterd anegociacién, Si el Contratista sin autorizacién excavara y/o rellenara més de lo indicado, no seré pagado como extra y estaré obligado a excavar ylo rellenar y compactar por su cuenta, hasta el nivel indicado utllizando todos los materiales y sisterna de construccién aprobado por la supervision. La compactacién deberd efectuarse colocando las capas de material de relleno aprobado por el Supervisor, que en ningtin caso serén mayor de 0.10 metros de espesor para compactacién manual y 15 cm. Para compactaci6n mecénica, se compactard cada capa cumpliendo con la norma AASHTO T- 180 antes de colocarla siguiente. RELLENO COMPACTADO PARA TUBERIAS DE DRENAJE Los rellenos sobre tuberias deberdn realizarse después de haber efectuado las pruebas respectivas y de haber obtenido el_visto bueno del Supervisor. El relleno se realizard en capas sucesives, aproximadamente a niveles que no excedan de 15 cms., después de haber sido compactadas, Igual a lo descrito anteriormente, se procederd a rellenar las zanjas después de haberse instalado la tuberia, procediendo a compactar capas sucesivas, primero a ambos lados de ta misma hasta cubritla totalmente y alcanzar la rasante del proyecto. En la primera parte deberd ponerse culdado para compactar completamente el material en los costados de la tuberia usando especialmente material selecto. No se permitird que opere equipo pesado sobre una tuberla hasta que se haya rellenado y cubierto por lo menos con cincuenta centimetros de material compactado. Ninguin pavimento ni material se colocard sobre ningtin relleno DIN- = 8 AGO, 2012 WTS qi NVERSIONES S.A. de C. V. ac hasta que éste haya quedado perfectamente compactado y asentado y haya sido aprobado por la Supervision. Se deberé seguir las recomendaciones del Estudio de suelos para la restitucién de la base de las ‘tuberias, previo ala instalacién de las mismas. SUSTITUCION DE SUELOS E| material sobreexcavado se evaluard o sustituird por cualquiera de los métodos siguientes: a) Si el material excavado o sobreexcavado resulta adecuado el mismo se usard rellenando y compactando enla forma descrita. b) Si el suelo es predominantemente arcilloso, se usard para relleno una mezdla de arena y dicho material, en proporcién volumétrica de 1.1. ©) Si el material es de baja plasticidad se usar una_mezcla volumétrica de una parte de cemento con veinte partes de dicho material. 4) El Contratista podrd, si el Supervisor lo aprueba, usar otros métodos de sustituctén. Se deberd seguir las recomendaciones del Estudio de suelos para la restitucién. ESTRUCTURAS DE CONCRETO CEMENTO Se usaré cemento "Portland" tipo GU de conformidad con las especificaciones ASTM C157. El ‘cemento serd entregado en la obra en su empaque original y seré almacenado bajo techo sobre plataformas que estén por lo menos 15 cms. sobre el suelo, asegurando proteccién contra la humedad. Las diferentes marcas 0 clases de cemento deberén almacenarse separadamente y ser aprobados previamente por la Supervisién. No se permitird el uso de cernento endurecido por almacenamiento 0 parcialmente fraguado en ninguna parte de la obra. AGREGADOS DEL CONCRETO- Los agregados del Concreto lenarén los requisitos para agregados de Concreto C33 ASTM, los resultados de los ensayos deberdn ser presentados in. Fl agregado grueso podrd ser canto rodado o pledra triturada proveniente de roca compacta. No se aceptard grava que presente aspecto laminar. El tamafio maximo de los agregados no seré mayor que 1/5 de la dimensién més angosta entre los costados de los encofrados, ni de 3/4 de la separacién libre entre les varillas 0 paquetes de varillas de refuerzo 0 entre las mismas varillas y los moldes. El agregado fino serd arena de granos duros, libres de impurezas. Su médulo de finura serd entre 2.3 y3.1 deberdn cumplir los demds requisitos que establece ASTM C33. La granulometria de los agregados gruesos y finos quedaré dentro de los limites indicados en la designacién ©-33-67 dela ASTM. WT FISDL ut | 12 |= 9 as. 2012 ‘ NVERSIONES S.A. de C. V. Los tipos y grados de concreto serén los mismos en todo el trabajo; si por alguna circunstancia fuere necesario usar otros, lo comunicaré la Supervisién al contratista, y se haré nuevo disefio de mezcla por un laboratorio aprobado por la Supervision. La procedencia de los agregados deberd mantenerse durante toda la construcci6n. Si fuere necesario ‘cambiarla deberé someterse a la aprobacién de la Supervisién y del Laboratorio. AGUA Elagua debe ser en el momento de usarse limpia y sin cantidades nocivas de aceites, écidos, cloruros, dilcalis, materiales orgénicos y otras sustancias deletéreas que puedan causar dafios a los procesos constructivos 0 a la obra terminada, ADITIVOS La Supervisi6n podré autorizar, caso por caso, el uso de aditivos, toda vez. que estos cumplan con las especificaciones ASTM, C-494, y sean producidos por fabricantes de reconocido prestigio y empleados segin las instrucciones impresas de los propios fabricantes. Antes de emplear cualquier aditivo, se efectuaran ensayos previos de cilindros, para verificar el comportamiento del concreto combinado con dicho aditivo. Durante todo el perfodo de los trabajos ejecutados con aditivos, deberd llevarse un control continuo de las proporciones de la mezcla y de la calidad del producto. No habré pago adicional, cuando los aditivos sean usados a opcién del Contratista, o cuando sean requeridos por la Supervisién como medida de emergencia para remediar negligencias y errores imputables al Contratista. ENSAYOS, DOSIFICACION Y CONTROL DE LA MEZCLA, ENSAYOS El concreto seré controlado y mezclado en proporcién tal que asegure una resistencia minima de ruptura de 210 y 280 (sdlo elementos de la cisterna) Kg/emz a los 28 dias. EI Contratista deberd presentar su proporcidn, por lo menos con 15 dias de anticipacién a su uso, para que se proceda a la fabricacién y prueba de los especimenes. DOSIFICACION El Concreto serd dosificado por peso o volumen, de preferencia por peso. El disefio de la mezcla serd efectuado por el laboratorio aprobado e indicado por la Supervisi6n, usando los materiales que el Contratista haya acopiado en el lugar de la obra, con el cemento y el agua que realmente emplearé fen la construcclén, si durante la construccién se hicleran cambios en cuanto a las fuentes de suministro de agregados finos o gruesos, deberd hacerse nuevo disefio de mezcla y someterla a aprobacién dela Supervision. La granulometria y la proporcién entre los diferentes componentes serén determinadas por el disefio de la mezcla, a manera de obtener la resistencia especificada, El concreto deberd fabricarse siguiendo las proporciones de disefto y las mezclas obtenidas deberén ser pldsticas y uniformes. El revenimiento de las mismas deberé ser de 15 a 17.5 cm para los 13 NVERSIONES S.A. de C. elementos estructurales, de los edificios, que sern encamisados; en los elementos estructurales nuevos, podré ser de 10 a 12.5 cms. En la dosificacién del agua pata la mezcla se tomaré en cuenta el estado de humedad de los agregados al momento del uso. En ningtin momento las mezclas podrén contener agua en cantidad mayor de la establecida en el diseffo. Se podré usar_mayor cantidad de agua, previa autorizacién tescrita de la Supervisi6n, Gnicamente cuando al mismo tlempo se aumente la cantidad de cemento, fen proporcién tal que se conserve le misma relacién agua cemento y Ia resistencia especificada, £1 Contratista podré usar concreto premezclado en cuyo caso deberé cumplirse con las normas "standard Specifications for Ready Mixed Concrete" de la ASTM C-94. Adernés, el Contratista proporcionard a la Supervisién copia de las especficaciones técnicas del Contrato celebrado con la empresa que efectuard el suministro, asf como las curvas de resistencia o el certificado de calidad de dicho concreto lo cual no exime al contratista de la responsabilidad de obtener resultados satisfactorios de acuerdo ala seccién 5.6 del reglamento ACI318-89- CANTIDAD Y CALIDAD DE MUESTRAS. EL Contratista pondré a la orden de la Supervision, 15 dias, por lo menos, antes de empezar @_usat mezclas, 6 cilindros de prueba por cada mezcla especificada. Durante el progreso de la obra se obtendrén, como minimo 3 muestras de 3 cilindros cada una por cada 25 m(y en el caso de ser menos MP se aplicard esa misma cantidad de pruebas), de concreto 2 depositar. Se ensayaré un clindro de cada una de estas muestras a los 7 dias, otra alos 14 y a titima 2 los 28 dias, Estos ciindros se obtendrén durante la etapa de colado, no debiendo obtenerse todos de la misma revoltura (lechada) o entrega, si se usare concreto premezclado. Las pruebas se harn dé acuerdo con las especificaciones ASTM-C:39- Los cilindros para ensayos de ruptura del concreto serén hechos y almacenados de acuerdo con la especificacién ASTM C-3t. El Contratista proveeré un cuarto humedo de proximadamente 6 m2 de rea ttl En caso de que las pruebas a los 7 dias indicasen baja resistencia deberdn probarse los cilindros restantes a los 14 dias; si estos resultados también fueran deficientes.seordenaré por-parte.de la i {cleos en los sitios donde se haya colocado este concreto y se ensayardn Contratista. £1 80 & de los cilindros probados a los 28 dias deberén tener una resistencia de ruptura 114 f'c como promedio, pero ningén cilindro debers tener una resistencia menor de 210 y 280 (elementos de cisterna)kg/ems*. Cuando toda estructura o parte de ella segtin la prueba de ruptura y de niicleos no satisfaga la resistencia de disefio, ser demolida y todos los gastos ocasionados correrén por cuenta del Contratista. PREPARACION Y COLOCACION DEL CONCRETO El concreto se prepararé exclusivamente con mezcladoras mecénicas de tipo apropiado y sélo en la cantidad que sea necesaria para el uso inmediato. No se podré usar el concreto que no haya sido colocado en su sitio a los 30 minutos de haberse afiadido el agua al cemento para la mezcla. Fl concreto premezclado que haya sido entregado en la 14 ‘obra en camiones mezcladores podré colocarse en el término de 50 minutos, calculados desde el momento en que se ha afiadido el agua al cemento. Los tiempos aqui indicados serén ajustados adecuadamente en caso de usarse aditivos en la mezcla. El concreto sera colocado preferiblemente durante las horas diuras; la SupervisiGn podré aprobar, caso por caso, la colocacién de concreto en horas noctumas, toda vez que en el drea de trabajo haya sido instalado, con la debida anticipacién un adecuado sistema de iluminacién, y que as condiciones meteorolégicas sean favorables. La autorizacién para iniciar un colado se dard por escrito. un in haya aprobadb; la profundidad y condicién de las fundaciones, los encofrados, el apuntalamiento y la colocacién del refuerzo, segiin sea el caso. El Contratista serd responsable de dar aviso por escritoa la Supervision con 48 horas de anticipacién al_dia en que se requiera la inspeccién, para que ella pueda realizar dichas inspecclones. Dichas inspecciones se efectuarén sélo en horas diurnas y nunca en dias de asueto obligatorio, dias festivos, dias sdbados por la tarde y domingo; por lo tanto, el Contratista deberd tomar en cuenta lo anterior para hacer sus solicitudes de inspeccién. En la colocaci6n de concreto en formaletas hondas se deberd usar embudo en la parte superior y tubos de metal o de hule (Elephant trumps) para evitar salpicar las formaletas y el acero de refuerzo y evitar la segregacién del concreto. Se deberd hacer ventanas en los encofrados para no verter, concreto desde alturas mayores de 1.50 m. Fl concreto deberd ser colocado tan cerca de su posicién final como sea posible y no deberd ser depositado en gran cantidad en un determinado punto, para luego extenderlo y manipularlo a lo largo de las formaletas. Todo concreto seré compactado por medio de vibradores mecénicos, con frecuencia de vibraci6n no menor de 3600 r-p.m.] que deberén estar en buenas condiciones de funcionamiento y en cantidad adecuada, para que las operaciones de colocado procedan sin demora. La vibracién deberd ser suficientemente intensa para afectar visiblemente el concreto dentro de un radio minimo de 60 centimetros alrededor del punto de aplicacién, pero no deberd prolongarse demasiado para evitar la segregacién de los agregados. Si la mezciadora se parase por un periado de 20 minutos durante un colado, antes de renovar el funcionamiento deberd ser limpiada, removiendo los materiales de los mezclados anteriores. Durante todo el periodo de la construccién del concreto deberd disponerse de 2 mezcladoras como ‘minimo, aunque no necesariamente se usen simulténeamente. La capacidad de las mezcladoras serd de 2 bolsas como minimo. ‘Cualquier seccidn del concreto que se encuentre porosa, 0 haya sido revocada, por ser defectuosa en algtin otro aspecto, deberé removerse y reemplazarse en todo o en parte, enteramente a costa del Contratista, segiin lo ordene la Supervisién. JUNTAS DE COLADO. Deberdn colarse monoliticamente y de una manera continua cada una de las zonas que forman una ‘etapa de colado; por ningin motivo se permitird, en el mismo colado, colocar concreto alguno sobre el concreto que haya empezado a desarrollar el fraguado inicial. En caso de una interrupci6n en el colado dentro de los limites permisibles y antes del fraguado inicial, la superficie expuesta deberd ser revibrada para evitar juntas frias, sila interrupcién durase mds de! tiempo permitido, y la junta no se sistema is | (odie) fo hubiese mantenido viva, se suspenderd el colado. Se recortaré el concreto de la superficie expuesta aproximadamente 5 horas después del colado, removiendo las partes porosas y sueltas. El Contratista deberd informar con anterioridad a la SupervisiGn para su aprobacién, sobre el tiempo de fraguado inicial que utiizard en el colado de cada uno de los elementos de construccién, para lo cual se hace responsable e! Contratista o el Suministrante del concreto premezclado, indicando la cantidad y tipo de aditivo que se propone usar para retardar el fraguado Las juntas de colado en columnas y vigas se efectuarén de acuerdo con las siguientes normas: Se recortard la base de apoyo por medio de cincel para dejar una superficie rugosa de concreto sano, perfectamente limpia y horizontal. Inmediatamente antes de colocar nuevo concreto, la superficie de la junta de colado seré limpiada cuidadosamente de todas las partes porosas y sueltas y las materias foréneas, por medio de cepillo, metélico y chorro de agua y/o aire a presién, humedecida con agua y cubierta con una capa de 2 mm. ‘de mortero, que tenga la misma relaciGn agua/cemento de la mezcia de concreto. Se efectuaré el colado lentamente en toda su altura, vibrando y picando con varillas para lograr un colado compacto y uniforme. Cuando el colado legue a la parte superior, se apisonaré enérgicamente para obtener en esta zona un concreto muy compactado. Para facilitar el acomodo del concreto deberdn emplearse ventanas laterales por donde puedan introducirse vibradores. Las juntas de colado en todos los demés elementos estructurales se efectuarén segtin la seccién normal del elemento en cuestién. Antes de iniciar el siguiente colado, la junta seré limpiada hasta producir una superficie rugosa con penetracién de 3 mm para asegurar la perfecta unién con el préximo colado. Se tendré especial cuidado de que durante la limpieza de todas las juntas no sean dafiadas las aristas de la seccién, no se permitirén juntas verticales. Las juntas de colado se ejecutarén Gnicamente en los lugares aprobados por la Supervision. ENCOFRADO Se podrén usar encofrados de madera o metélicos; sise usaran estos tiltimos, se hard atendiendo las indicaciones del fabricante. Los encofrados de madera, serdn disefiados y construidos con suficiente resistencia para soportar el concreto y las cargas de trabajo, sin dar lugar a desplazamientos después de su colocacién y para ograr la seguridad de los trabajadores; deberd ser de madera laminada o cepillada donde el concreto sea aparente. Deberdn ser firmes y bien ajustados a fin de evitar escurrimientos y en tal forma que permanezcan perfectamente alineados sin deformarse ni pandearse. Ningéin dré efectuarse sin. an 1 Vis {i concreto dabeed alcanzarsufiiente resistencia antes de retrar los encofrados. No seretrarn los encofrados de columnas antes de 72 horas de efectuado el colado. Los laterales de moldes en vigas se retiraran después de 3 dias de efectuado el colado y los asientos después de 14 dias, en el caso de paredes de concreto los moldes se retirarsn pasados 7 das después de haberse realizado el colado. tos moldes deberén permanecer himedos dos ieee antes de ser creat el colado. Cualquier jo_por la | Supenvisién, lo cual podrd ordenar la reparacion parcial total que Tncuye as medidas corectivas. La “estabilidad, regides e impermeabllidad del encofrado seré de absoluta responsabilidad del 16 NVERSIONES S.A. de C.V. contratista. EI Contratista seré responsable por los dafios causados por el retiro de los encofrados antes del tiempo. y corregira cualquier desperfecto ocasionado por encofrados defectuosos. Si la ‘calidad del encofrado no satisface los requisitos citados anteriormente, Esta deberd ser removida y reconstruida por cuenta del contratista. ‘CURADO DEL CONCRETO- El Contratista deberd prestar especial atencién a la curacién del concreto, iniciando el curado tan pronto como haya fraguado suficientemente como para evitar dafios, y nunca después de pasadas 4 horas de su colocacién. La curacién del concreto deberd durar 14 dias como minimo. En superficies horizontales el concreto deberd curarse manteniendo himedo por inmersién o por medio de tela o arena, mojadas constantemente. En superficies verticales deberé mantenerse la formaleta perfectamente himeda durante el perfodo en que esté puesta; posteriormente deberd aplicarse algiin compuesto especifico para la curacién, aprobado por la Supervisién y de acuerdo con las instrucclones impresas del fabricante. ‘COLMENAS Y DEFICIENCIAS EN EL COLADO Cuando al retirar los encofrados se noten imperfecciones en los llenos de concreto, conocidas como: colmenas, éstas se llenardn de inmediato, previa inspeccién o autorizacién de la Supervisién, con concreto mejorado con un expansivo, de acuerdo a las recomendaciones del fabricante. Pare llevar a cabo este trabajo se removerd todo el concreto de la parte de la estructura dafiada dejéndola libre de particulas sueltas y protuberancias. Esto deberd hacerse con cincel o punta de acero. La cavidad ser lavada con agua a presin a fin de remover toda la particula libre. Se procederd a humedecer con pasta de cemento, arena y agua en las mismas proporciones que se utilicen en el proporcionamiento del concreto. Se llenard la cavidad en la forma ya indicada. La Supervisién pada indicar métados distintos segin naturaleza y ubicacién de las colmenas 0 defectos del colado. silas colmenas tienen una profundidad mayor de 1/3 de la seccién minima de la viga o de la columna se demoleré el elemento estructural afectado y se colard de nuevo por cuenta del Contratista, La forma de pago serd segtin plan de oferta ‘ACERO DE REFUERZO El Contratista suministraré y colocaré todo el acero de refuerzo como esté especificado en esta seccién o mostrado en los planos. Todo el trabajo se haré de acuerdo con el cédigo del ACI- 318-89, a menos que se especifique o detalle en otra forma. Se incluye también los amarres, separados y otros accesorios para soportar y espaciar el acero de refuerzo. Deberd cumplir con las especificaciones standard para varillas de refuerzo en concreto armado ASTM ‘A:615-89, asf como la especificacién A 305, para las dimensiones de las corrugaciones. Su refuerzo de fluencia seré de 2800 Kg./ems?. El acero a usar serd grado intermedio. El acero de refuerzo deberd estar libre de defectos de manufactura y su calidad deberd estar garantizada por el fabricante y justificada por el Contratista, antes de su uso, por Medio de pruebas realizadas en el material entregado ala obra. DIN TABI |= 0 ate. 200 COLOCACION DEL REFUERZO El Contratista cortard, doblaré y colocard todo el acero de refuerzo, de acuerdo con lo que indiquen los Planos y Especificaciones 0 como ordene la Supervisién. Todo el refuerzo deberd estar libre de ‘Sxido suelto; de aceite, grasa u otro recubrimiento que pueda destruir 0 reducir su adherencla con el conereto. Se utilizaran cubos de concreto, separadores, amarres, etc,, para asegurar la posicién correcta del refuerzo y evitar su desplazamiento durante el colado. El anclaje del acero de refuerzo entre miembros de donde debe existir continuidad, seré como inimo lo indicado en los planos estructurales a partir de la seccién critica 0 plano de intersecci6n de dichos miembros. El anclaje a la terminacién de elementos estructurales donde no exista continuldad, deberd efectuarse como se especifica en los planos. DOBLADO ‘Todas las barras deberdn ser rectas, excepto donde se indique en los planos; los dobleces se harén en frfo, sin excepcién. El doblado de las barras de refuerzo deberd hacerse cumpliendo con las especificaciones ACI 318-89. Las barras normalmente no llevardn ganchos en sus extremos, excepto donde se indique en los planos. ESTRIBOS, Los estribos se construiran estrictamente en la forma en que estén indicados en los planos. No se permitiré calentar las barras antes de doblarlas para formar los estribos; para ejecutar estos dobleces deberén utilizarse dobladores especiales, que no dafien el acero. TRASLAPES. Los trastapes, que se hardn Gnicamente para barras menores del # 8, deberdn ser como se indica en los pianos estructurales. La zona del traslape quedaré firmemente amarrada con alambre. Queda a ‘opcién del Contratista traslapar o soldar las barras #8, previa aprobacién porescrito de la ‘Supervision. Los traslapes en vigas deberén localizarse de acuerdo con los detalles especificados en los planos de taller que deberdn presentar el contratista cuando sea requerido y deberan ser aprobados por la Supervisién. LIMPIEZA Y PROTECCION DEL REFUERZO El acero de refuerzo deberd estar limpio de oxidacién, costras de concreto de colados anteriores, aceites, tierra 0 cualquier elemento extrafio que pudiera reducir la adherencia con el concreto. En caso contrario, al acero deberé limpiarse con un cepillo de alambre o con agin disolvente cuando se trate de materias grasosas. Por ningtin motivo, una vez aprobada la posicién del refuerzo, se permitird la colocacién de cargas y el paso de operarios o carretillas sobre los amarres, debiendo utilzarse pasarelas que no se apoyen sobre el refuerzo y asi evitar que se deformen o pierdan la posicién correcta en que fueron colocados yaprobados. 18 NVERSIONES S.A. de C.V. ALMACENAJE Inmediatamente después de ser entregado el acero de refuerzo, serd clasificado por tamafio, forma, longitud 0 porsu uso final. Se almacenaré en estantes que no toquen el suelo y se protegeré en todo momento de la intemperie. PRUEBAS DEL ACERO DE REFUERZO De cada partida de diferente didmetro del acero de refuerzo entregado en la obra, se tomarén tres probetas que deberén ser sometidas a pruebas para acero de refuerzo de acuerdo con las especificaciones ASTM-A370. INSPECCIONES Y APROBACION ‘Todo refuerzo sera inspeccionado por la Supervisi6n después de ser colocado en los encofrados. Antes de colocar el concreto debe de tenerse la aprobacién de la Supervision. FUNDACIONES SOLERAS DE FUNDACION, TENSORES Y ZAPATAS En donde sean aplicables las construcciones de soleras de fundacién, tensores y zapatas, se procederd de la siguiente forma: Realizados los trabajos de excavacidn, se procederd a la construccién de los moldes respectivos ya la colocacién del acero de refuerzo en la posicién, forma y medida indicada en los detalles estructurales para cada zapata alslada y corrida y soleras de fundacién en particular. Todos los trabajos relacionados con la elaboracién y colocacién de concreto, se regirén por lo estipulado en las partidas CONCRETO y ACERO DE REFUERZO de estas Especificaciones Técnicas. La medida en la construccién 0 ampliaci6n de zapatas aistadas, soleras de fundacién y pedestales serdn realizadas por metro ctbico de concreto armado, segtin el dimensionamiento y forma indicado en los planos estructurales para cada obra en particular, excepto en el caso de la construccién de pilotes la cual se haré por Metro Lineal. ‘COLUMNAS Y NERVIOS Para la construccién de columnas y nervios de concreto, en aquellos sitios sefialados expresamente en los planos, se regirén segiin lo establecido en las partidas Concreto y Acero de Refuerzo de estas Especificaciones Técnicas. ALBANILERIA BLOQUE DE CONCRETO. 1g NVERSIONES $.A. de C. V. Los bloques para las paredes y muros deben cumplir con las especificaciones ASTM y con los requisitos de los planos estructurales. Solo se permitird fa instalaci6n de bloques enteros 0 mitades, esténdar de fébrica. Solo se permitiré cortar pedazos de bloque para colocacién de estructuras y ductos, en que la modulacién no corresponda al tamafio del bloque o para paredes que se unen en. Angulos diferentes a 90 grados. Estos cortes serén con sierra eléctrica. No se darén por recibidas las, paredes donde la mezcla de la sisa presente huecos 0 grietas. La superficie que da al exterior no debe tener salientes, debiéndose dejar que las irregularidades debidas a diferentes gruesos del ladrillo se manifiestan al interior. No deberén existir esas irregularidades en las superficies sobre las que se deba apoyar elementos de otro material. Los elementos estructurales que segtin los planos van dentro de la pared deberén estar armados antes de la colocacién del bloque. El bloque serd de 15x20x40 centimetros, segiin sea indicado en los planos y llevarén sisas en ambas caras 0 el acabado indicado en las Plantas Arquitecténicas de Acabadlos. No se permitiré el doblado del refuerzo vertical en la base, para hacer coincidir el hueco del bloque, sieste problema se presentara, se deberé cortar la varilla y anclarla nuevamente con epéxico, en la posicidn correcta. REPELLOS Y AFINADOS REPELLOS Y AFINADOS EN PAREDES El cemento para repello y afinado serd de la misma calidad a lo especificado en la seccién CONCRETO ESTRUCTURAL, REPELLO El repello se hard en los lugares mostrados en los planos. Cuando no se especifique de otro modo, las nervaduras, tanto verticales como horizontales, serén repelladas y afinadas en el plano dela pared. Las estructuras de concreto serén picadas antes de repellarse y las superficies serdn limpias y mojadas antes del repello. Este, en ningin caso, tendrd un espesor mayor de 1.2 cms. Las proporciones del mortero para repello seré 1 de cemento y 3.de arena. Las paredes existentes deberén picarse y luego repellarse y afinarse en los lugares mostrados en los planos. AFINADO, Los afinados se harén con un acabado a Ilana de metal o madera, sigulendo con un alisado con esponja. Para poder efectuar el afinado, la pared debe estar bien repellada y mojada hasta la saturacién. Para lograr un buen afinado, la arena debe haber sido cemida en un tamiz de 1/32". Los repellos y afinados al estar terminados deben quedar nitidos, limpios, sin manchas, parejos, 2 plomo, sin grietas, ni depresiones 0 irregularidades y con las esquinas vivas. Debe sentirse una superficie lisa completamente. Las proporciones del mortero para afinar serén 1 de cemento, 1 de arena y 1/2 de cal hidratade. N-FISBE 20 = 0 AB, 102 | 7 ise) M NVERSIONES S.A de CV. go No se aceptard aristas mal sacadas, y superficies con hondeadas, ralladuras y cuarteaduras. El Supervisor tendré todo el derecho de hacer que se repita el afinado sino cumple con lo solicitado en los numerales anteriores. PISOS Terminantemente, no se aceptaré la construccién de pisos directamente sobre suelo natural de cualquier indole, Cuando el suelo sea arcilloso (barro), se sustituiré dicho suelo, en el espesor 15 cm 6 el sefialado en los planos, por material selecto compactado 0 segin lo determine la supervisin. Todo enladrillado estaré asentado sobre una base de hormig6n o cascajo debidamente compactado, de 5 cms. de espesor minimo sobre una sub base de suelo compactado al 95 % de su densidad maxima. Todos los pisos deberén quedar terminados con las sisas alineadas y del mismo espesor, sean estas 0 no zulaqueadas. La superficie terminada deberé quedar completamente a nivel, o con las pendientes indicadas en los planos, totalmente limpias y sin depresiones de ninguna indole, rajaduras, grietas, manchas u otras imperfecciones tales como varlantes en el color del ladrillo sin autorizacién, etc. Las gradas y bordes se enladrillarén con ladrillo bocelado del mismo tipo que el resto de la superficie. El supervisor estard en él deber de hacer que se repita el enladrillado, si este no cumple con|o especificado, BASES DE CONCRETO Aplica seccién de “PISOS DE CONCRETO ARMADO” ‘SOBRE LA JUNTA DE DILATACION: Esta serd de § cm de espesory 3 cms de altura; con material asfaltico con arena, aplicado como sello de junta entre las losas de concreto, a.c. 1.50 en ambos sentidos. ‘ACERAS Se construirdn las aceras con las pendientes y espesores indicados en los planos. La sub rasante se conformard a fa misma pendiente de la acera. El material de la sub rasante que, a juicio det Supervisor, sea inadecuado seré removido y sustituido con suelo cemento adecuadamente ‘compactado. Se sisaré en cuadros de 0.50 x 0.50 mts. y la seccién de la sisa corresponderé a una varilla de 1/4". La linea de sisa coincidiré con la juntas entre colados sucesivos. La superficie de la acera, antes de empezar el fraguado, se trataré con una escoba dura o cepillo de pita, con el objeto de lograr una superficie antideslizante. Se construirin los encementados con las pendientes y espesores indicados en los planos. La subrasante se conformard a la misma pendiente o nivel que el piso 0 la acera y serd de piedra cuarta sobre material selecto compactado. La capa de desgaste seré mortero de 2 cms. de espesor y se aplicaré cuando empiece a fraguar el concreto colocado sobre la rasante. Se construird en una sola capa cuya superficie se conforme a las pendientes indicadas. 21 eo ay NVERSIONES S.A. de C. V. ‘CUNETAS ¥ CORDONES, Tendré la seccién transversal indicada en el plano respectivo y serén de concreto simple de 180 kg.fems* de fatiga de ruptura a la compresiGn, a los 28 dias. La subrasante se compactaré hasta una profundidad de 15 cms, sustituyendo todo el material flojo o pantanoso que ser reemplazado por material apropiado y bien compactado. La superficie expuesta de los cordones cunetas seré repellada mientras el concreto estd fraguando. GRADAS El trabajo consiste en el forjado de gradas de acceso, en donde sea necesario y las cuales se construirén con ladrillo sélido de barro tipo calavera, repelladas. MATERIALES, Los materiales suministrados para la fabricacién del mortero a ser utilizado en la construccién de gradas, deberén cumplir con los requisitos que se indican en al apartado "MORTERO A USARSE", de Albafilerfa y Acabados. Los ladrillo de barro que servirén para forjar las gradas deben cumplir con los rrequisitos de las especificaciones para paredes de ladrillo sélido de barre tipo calavera (ver numeral 5 seccién paredes). Las gradas serdn construidas segtin dimensiones mostradas en los planos y forjadas de ladrillo de barro tipo calavera puesto de lazo. Su precio incluye toda la compensacién por la preparacién de la base. TECHOS ‘CUBIERTA DE TECHO En toda la construccién, el contratista estd obligado a utilizar mano de obra de buena calidad, ya sea en Ia_colocacién de cada uno de _los_elementos_indicados_o en_su_acabado_final,_ya_que_el sumplimiento-d de ésia_dsposicion Se LAMINA METALICA TROQUELADA, Lamina metalica zinc alum calibre 24, del tipo y dimensiones indicadas en los planos, ird sujeta a la estructura por medio de tornillos autorroscantes de %”, los cuales llevarén sus respectivas arandela, se colocardn 3 tornillos autorroscantes por lémina cuando esta sea de 6 pies o mas de longitud. Se usard dos pines por ldmina cuando ésta sea de menos de 6 pies de longitud. Los extremos de las laminas en los aleros llevarén 3 tornillos autorroscantes cada uno. Los capotes se sujetarén con alambre galvanizado No.12 ala estructura del techo. Los amarres de alambre sern entorchados hasta dar la tensién adecuada. La cubierta se recibiré bien colocada, sin hendiduras horizontales ni transversales, limpia y sin rajadura ni agujeros. Los capotes y botaguas serén de Iémina metalica del tipo indicado en los planos. Cuando se indique ldmina troquelada, serd calibre 24, de perfil LS 106 o similar de longitud indicada en os planos. Su recubrimiento metélico estaré formado por una aleacién del 55% de aluminio, 43.5% de Zinc y 1.5% io aplicado al acero por medio de un proceso continuo de inmersién en caliente. 22 4 om a NVERSIONES S.A. de C.V. 8 Se instala sobre canales "" que permita atomillar, se utiliza como fijaci6n un tornillo goloso No. 12 6 14 autorroscante o autotaladrante de 3/4” de largo. El tornillo ya incluye la arandela metalica con ‘empaque (parte plana) y lleva 5 6 6 tomillos por apoyo. El ntimero de tramos 0 tomillos depende realmente de la carga de viento y puede ser reducida. La pendiente minima de la lémina LS es del 6%, Toda pendiente menor, deberd llevar masilla en los traslapes. La pendiente que tendré cada uno de los techos a instalar seré de acuerdo ala pendiente que indique los planos a ya sean tijeras 6 vigas metalicas. ESTRUCTURA METALICA PARA TECHO Estas especificaciones incluyen los trabajos relativos a la hechura y montaje de polines, vigas metalicas, tijeras metilicas y de cualquier obra metalica. Los perfiles laminados que sean utiizados serdn de acero estructural que lene los requisitos ASTM A.36; los calibres especificados son "esténdar" y son minimos. Los electrodos para soldadura de arco llenarén los requisitos de las "Especificaciones para electrodos de soldadura de arco para hierro y acero”, de la American Welding Society. (AWS), del tipo y serie E- GOXX de las especificaciones para aceros suaves se empleard electrodos de didmetro 1/8" 0 3/16", de bajo contenido de hidrégeno pare reducir agrietamientos segtin el tipo de estructura 60,000 Lb/pul ala tracci6n (minima). Todos los elementos serén pintados con dos manos de pintura anticorrosiva, la cual quedard integrada a esta partida, la pintura a utilizarse serd una base de pintura anticorrosiva de imprimacién de alta calidad con aceite de linaza de excelente calidad y una de acabado de pintura de aceite tipo ‘esmalte de la mejor calidad, que cubra completamente todas las superficies metalicas incluyendo las soldaduras; se tendrd cuidado antes de aplicarla. En ningtin caso se aplicard pintura sobre superficie ‘con éxido, polvo, grasa o cualquier otro material extrafio. Las estructuras metélicas serén instaladas de acuerdo con las medidas que se rectificarén en la obra y los contornos que indiquen los plznos. Los cortes y perforaciones dejarén lineas y superficies rectas y limpias, las uniones permanentes serdn soldadas, Los miembros terminados tendran una alineacién correcta y deben quedar libres de distorsin, torceduras, dobleces juntas abiertas y otras irregularidades 0 defectos; los bordes, ‘ngulos y esquinas serdn con lineas y aristas bien definidas, debiendo cumplir en todo caso con las, especificaciones para fabricaci6n y montaje de acero estructural para edificios del A.LS.C. Las piezas a soldar se colocardn tan préximas una a otra como sea posible y nunca quedar separadas una distancia mayor de 4 mm., el espaciamiento y separacién de los cordones de soldadura, sera tal que evite distorsién en los miembros y minimice las tensiones de temperatura. La soldadura deberd quedar libre de escoria y ser esmerilada cuidadosamente antes de ser pintada. La técnica de soldadura empleada, a apariencia, calidad y los métodos para corregir trabajos defectuosos, estarén de acuerdo al "Standard Code For Arc Welding In Building Construction”, de la American Welding Society. DIN- FISDL] (a as. oe 23 NVERSIONES S.A. de C. V. PINTURAS PINTURA GENERAL. Todas las superficies a ser tratadas se limpiarén de polvo, grasa, suciedad o particulas extrafias, y deberén estardn libres de humedad. Las superficies metélicas se limpiarén con lija 6 cepillo de alambre segin sea necesario para eliminar marcas de pintura, oxidacién y otras materias extrafias hasta descubrir metal limpio y recibirén dos manos de pintura anticorrosiva antes de la capa final de pintura. Las superficies de madera se limpiardn y lijarén para eliminar imperfecciones, marcas o agujeros de clavos © tornillos, juntas, rajaduras y otras irregularidades de la madera. Serén retocadas con imprimidor y rellenadas a nivel de la superficie con masilla adecuada. Tanto el acabado previo como el acabado final se deberdn aplicar a todas las partes visibles del mueble. A las partes no visibles € interiores de gavetas, entrepafios etc, se aplicaré por lo menos sellador, excepto cuando los, esquemas constructivos detallen otro acabado. Todas las pinturas y barnices se aplicarén en forma uniforme sin escurrimiento. Se aplicarén las capas de pintura necesarta (el minimo es dos manos), para cubrir perfectamente la superficie a satisfaccién del supervisor y no se aplicard ninguna nueva capa de pintura haste después de transcurridas 24 horas de aplicada la anterior. El contratista deberd contar con aprobacién de la supervisién para proceder a pintar cada elemento, tanto respecto del estado adecuado del mismo para recibir la pintura, como respecto del procedimiento y los mediosa utilizar. En general, para los trabajos de pintura se procederé de la forma siguiente: a) Dos manos de pintura ldtex (pintura de agua) o aceite de buena calidad, en paredes de ladrillo de barro repellado y afinado 6 en paredes de bloques de concreto. 'b) Base y dos manos de pintura de agua o de aceite sobre superficie repelladas y afinadas, tapones y divisiones de lamina fibrocemento. ) Dos manos de pintura de aceite en defensas de ventanas, puertas metélicas, estructuras y otros elementos metilicos. 4) Dos manos de pintura de aceite para facias y comnisas exteriores. €) Selladory barniz en muebles, puertas y otros elementos de madera. ) El contratista comunicard al supervisor las marcas y calidades de pintura que se propone usar, proporcionando la informacién correspondiente ademés de los muestrarios de colores disponibles. 8) El supervisor aprobard los requisitos aceptables de calidad y pedird al contratista que presente propuestas, alternativas para aquellos que por no cumplirlos fueron rechazados. hh) El supervisor, en consulta con el Arq. Disefiador seleccionaré los colores, tonos y mezclas a usarse y lo comunicaré al contratista, este prepararé muestras in situ sobre dreas seleccionadas, éstas dreas de muestras serén: en paredes, 4m’, en puertas, un rostro: en cielo, 47m’, en facias y cornisas, 6 m. El supervisor las examinaré y de no haber observaciones las aprobaré. 1) Todos fos materiales serdn entregados en las bodegas de la obra en sus envases originales, con sus respectivas marcas de fébrica y no se abrirén hasta el momento de usarlos. 24 NVERSIONES S.A. de C.V. 1) El contratista no almacenaré en le obra ninguna pintura, que.no haya side aprobada por el supervisor. El contratista seleccionaré un espacio de la bodega para almacén de materiales de pintura; éste espacio deberd conservarse limpio y ventilado. k) Se proveerdn las protecciones necesarias para evitar que se manchen pisos, paredes u otras reas adyacentes durante el proceso, los materiales en uso se mantendrén especiales precauciones para prevenir el peligro de incendios. }) El contratista no hard uso de las instalaciones de plomeria de drenajes para evacuar aceites, solventes, pintura ni material alguno. m) Todo proceso de pigmentacién o mezcla necesarla para la preparacién de la pintura se llevaré a ‘cabo exclusivamente en la fabrica. Se prohibe el uso de materiales en cualquier otra forma que no sea la recomendada por el fabricante del producto n) El contratista mantendré protegida la obra durante todo el perfodo de ejecucién para evitar dafios alla pintura, acabados, a los demés elementos y trabajos terminados. 0) Al completar el trabajo, el contratista limpiaré la obra, efectuard los retoques donde fuere necesario y eliminaré manchas de pintura que afecten zonas adyacentes. INSTALACIONES HIDRAULICAS EI contratista protegerd todas las tuberias, valvulas, accesorios y equipo durante el transcurso del trabajo, contra cualquier dafio por golpes 0 accidentes similares, ‘Todos los artefactos sanitarios y los accesorios de fontanerfa deberdn ser protegidos hasta la centrega final de la obra para evitar que sean usados. El contratista serd el Unico responsable por los accesorios y artefactos hasta la entrega final de la obray su recepcisn. FONTANERIA, DRENAJES Y HOJALATERIA El trabajo incluye toda la mano de obra, los materiales, herramientas, equipos y los servicios ecesarios para el suministro, la instalacién (incluye trazo, sanjeado, picado, recubrimiento y fijacién de paredes y estructuras) y la prueba final de toda la obra de Fontanerfa (agua potable), drenajes de aguas negras y de aguas lluvias; y protecciones tales como tapa junta, canales, botaguas, todo de acuerdo con los planos y especficaciones. EI trabajo necesario para la ejecuci6n completa de las obras de instalacién sanitaria indluye la instalacién de: Sistema provisional de abastecimiento de agua potable y servicios sanitarios conforme a las normas de la Direcci6n General de Salud y ANDA. Sistema de drenaje de aguas negras y lluvias. Sistema de abastecimiento de agua potable. Prueba hidrostatica de todas las tuberlas. Elementos de fijacin. Elaboracién de planos de la obra ejecutada. c : a NVERSIONES S.A. de C. V. ‘MATERIALES DE TUBERIA Y ACCESORIOS ‘Todos los materiales, tuberfas, conexiones vélvulas y accesorios que se instalen en le obra deberén ser nuevos de la calidad especificada y sin defectos ni averfas. Cuando no se indique en los planos o especificaciones la norma 6 dase de un material 6 accesorio, el Contratista deberd suministrarlo de alta calidad y a satisfaccién del Supervisor. Los accesorios iguales o similares que se instalen deberén ser producidos por el mismo fabricante. No se permitiré usar permanentemente en la obra la tuberla y accesorlos de la instalacién provisional. LOS MATERIALES A USARSE DEBERAN LLENAR LAS NORMAS SIGUIENTES: Drenajes de aguas negras ylo pluviales en el interior y exterior de los edificios y hasta los pozos o cajas de registro serdn de: Tuberfa PVC 125 PSI Drenaje de aguas negras o pluviales en dreas exteriores (desde los pozos de registro hasta el punto de descarga): Tuberfa PVC 125 PSI. Distribucin de Ague Potable: Agua fria, tuberfa PVC 315 PSI para” y 260 PSI para %” INSTALACION DE TUBERIAS Se debe de proporcionar une zanja suficienternente amplia a fin de permitir un acomodo apropiado de tuberfa. Es recomendable un ancho minimo de 40 centimetros mas el didmetro de la tuberfa. SE DEBERA CUMPLIR CON LO ESPECIFICADO EN EL ESTUDIO DE SUELOS, PARA LA BASE DE INSTALACION DE LAS TUBERIAS. La profundidad de la zanja, en lugares donde no se encuentran cargas excesivas, debe de tener un minimo de 50cms, més el diémetro externo de la tuberfa que va a colocarse. Si sobre la tuberfa van a parer vehiculos pesados, es recomendable un minimo de zanja de 80 cms. Para relleno de la zanja se utilizaré material libre de piedra y objetos punzantes, evitando emplear tierra arcillosa que impidan una buena compactacién. En estos casos en que la tuberfa queda enterrada, el proceso de preparacién del cemento debe realizarse fuera de la zanja, evitando asi que caiga tierra y otras sucedades sobre el cemento. La colocacién de la tuberfa cementada dentro de la zanja debe esperar como minimo 30 minutos después de lz operacién de pegado. Las tuberiasa instalarse en paredes, pisos, estardn ocultas. La separacién entre tuberfas serd tal que permita hacer fécilmente los trabajos posteriores de mantenimiento. Los tubos que pasen a través de paredes o estructuras pasaran por medio de camisas cortadas de retazos de tuberfa de hierro galvanizado en diémetro mayor, El espacio anular que quede entre la ‘camisa y el tubo se llenaré con componente plastico. Las excavaciones para tuberias, cajas, tragantes, pozos y otras estructuras, tendrén las caras verticales y un ancho total que permita una holgura minima de 15 cms. 2 cada lado de las campanas 0 balcones de los lechos, o de las paredes de dichas estructuras. £1 fondo de las zanjas seré redondeado de tal manera que un arco de circunferencia igual a 0.6 veces el didmetro externo del tubo descanse sobre el suelo natural no removido. Din- PISOL 26 = 8 ABO. 2012 reece NVERSIONES S.A. de C.V. La tuberfa de PVC se uniré por medio de balonas del mismo material y cemento solvente de secado répido para didmetros iguales o menores de 2"; de secado lento para diémetro mayores de 2", 0 similares, segéin norma ASTM D-2564 y 0.2855. Para la conexién de la cafieria P.V.C en agua potable los tubos serén cortados a la medida exacta, y colocados convenientemente por medio de uniones 0 accesorios. Para los casos no indicados en los planos las tuberfas horizontales de drenaje tendrén una pendiente del 1% como minimo y del 3 % como m&ximo. CAJAS Se construirn de mamposterla de ladrillo de barro puestos de lazo, repellados y puli cemento en la superficie expuesta, apoyadas sobre una base de concreto atin cuando no se indique en los planos. En todos los casos las tapaderas serdn de concreto, excepto para aguas lluvias que llevardn su respectiva parrilla tal como se especifica en los pianos. El contratista proveerd el material y mano de obra para su elaboracién y se sujetard las dimensiones y detalles indicados en los planos respectivos. PRUEBA DE LAS INSTALACIONES TUBERIAS DE AGUAS NEGRAS Y LLUVIAS 1. Se hard una prueba de impermeabilidad al sistema de desagiie antes de rellenar zanjas 0 colocar aparatos sanitarios. Todas las pruebas se harén por secclones como lo indique le supervisién. Se taparan perfectamente bien todas las aberturas y se llenaré la seccién a probar por la abertura més alta, el agua deberd permanecer cuando menos 24 horas, inspeccionando la ‘tuberia después de transcurrido este tiempo. No se aceptard la seccién en prueba, si hay salida visible, 0 el nivel de agua, baja del nivel original. 2. Cualquier evidencia de fuga en una tuberia o algtin accesotio defectuoso, serd corregida de inmediato, reemplazdndolo o haciendo nueva junta, usando material nuevo, segtin el caso. ‘CANERIA DE AGUA POTABLE ‘Antes de instalar los accesorios sanitarios, se probarén las tuberfas colocando tapones en los lugares correspondientes. Se usaré una bomba de pistén con manémetro sensible de presi6n. Se emplearé el siguiente método: 1. Se inyectaré agua con una bomba hasta obtener una presién de 7 kg/cm2. (100 Ibs/pulg2 6 100 psi) 2. El mandmetro deberd indicar esta presién en forma constante durante 60 minutos. 3. Si el mandmetro indica descarga de presién, se buscarén los puntos de fugas posibles y se corregirén adecuadamente. 4. Se efectuaré nuevamente la prueba hasta lograr que el mandmetro indique una presién constante durante 60 minutos. | Ber 27 NVERSIONES S.A. de MEDIDA: La medida de las tubertas, se hard por Metro lineal. La medida de las cajas y tragantes seré por unidad construida e incluye las tapaderas y parrillas, as{ como el repello y pulido. La forma de pago serd segtin plan de oferta. OBRAS EXTERIORES Esta partida comprende la ejecucién de todas las obras que deberén construirse fuera de los limites fisicos de las edificaciones y que incluyen: Aceras, canaletas, muros guardanivel, piso de concreto armado, cajas de registro, cajas de conexién, fosa séptica, trampa de grasas, pozo de absorcién, caseta de desechos bio-infecciosos, zanja de arena filtrante, pozo de absorcién. Tuberia y cajas para las redes de drenaje, asf como cafierias, valvulas y otros accesorios de la red de agua potable. Taludes y engramados. Los pisos de concreto, las aceras, canaletas se construirén conforme al detalle respectivo incluido en los planos, las especificaciones para materiales serdn las mismas que las del capftulo concreto reforzado y pisos de concreto simple planchado y sisado de acera. Los muros guardanivel, serén de bloque de concreto, por lo que se regirén por las especificaciones sefialadas en el apartado de Paredes de blogue de concreto. CAJAS DE REGISTRO, DE CONEXION Tendran fondo de concreto y paredes de ladrillo de barro. Las dimensiones, cuando no estén indicadas en los planos, serén determinadas de manera que dichas cajas puedan alojar convenientemente los extremos de ls tubos y las parrilas 0 tapaderas segtin se indique. Las paredes serdn repeliadas interiormente con mortero (1 parte de cemento y 2 partes de arena) y serdn pulidas con pasta de cemento. El concreto que se emplee en las estructuras de drenaje deberd conformarse a las normas que se establecen en la Seccién Concreto Estructural. El mortero para pegar ladrillo seré de 1 parte de cemento y 4 partes de arena. Los canales entre las bocas de los tubos en el fondo de las cajas tendrdn seccién semicircular, se construirén con ladrillo y se repellardn, y ademds se pulirén con pasta de cemento puro. Las tapaderas de concreto tendrén 55 6 10 cms. de espesor, el acero de refuerzo serd #3.- Las tapaderas de las cajas de registro de aguas negras serén de concreto, tal como se indica en los planos. La forma de pago seré seguin plan de oferta. LIMPIEZA E IMPERMEABILIZACION DE FOSA SEPTICA 28 N- PYSDL = 0 Ast, 2012 [ny ra is Dd 7 | NVERSIONES S.A. de C. V. Para la fosa séptica al momento de realizar la limpieza deberd dejarse una pequefia cantidad de lodos para inocular las futuras aguas negras. La fosa séptica no deberé ser lavada ni se le deberd agregar ningtin tipo de desinfectante. Sobre el proceso de impermeabilizacién en las paredes de la fosa séptica. +-Se deberé realizar una excavacidn de 1.00mt de perimetro hasta la base de la fosa séptica 2- Se deberd repellar todas las superficies externas de la fosa con una proporcidn 1:4 e=0.02 m; antes de aplicar el producto impermeabilizante y remover en todo caso todo rastro mezcla de recubrimiento de concreto. 3-Para este trabajo puede emplearse una espétula o un cepillo de cerdas de metal. “Para el reparado de grietas estas deben ser ensanchadas y retirar de las mismas todo material suelto, de preferencia no humedecer al rellenar y esperar que seque el empaste antes de aplicar el producto impermeabilizante. 5-Las protuberancias y demds imperfecciones deben ser alisadas, tener cuidado de dejar la superficie porosa. 6-Se deberén ademar las paredes para evitar derrumbes en las excavaciones. La forma de pago seré seguin plan de oferta. ‘SELLADO DE POZO DE ABSORCION El pozo de absorcién deberé ser limpiado succionando los sdlidos y lodos acumulados en el, posteriormente se rellenara con material selecto, se dejara una capa de tocm de tierra negra para ssembrar grama. En el pozo de absorcién se debern hacer huecos por donde pasara la tuberla de drenaje hacia la zanja de arena filtrante. CASETA DE DESECHOS BIOINFECCLOSOS La caseta de desechos bioinfecciosos se construiré sobre el nivel del terreno, seré de paredes de bloque de concreto, puerta metélica, losa de piso de concreto armado, cubierta de techo de lémina de aluminio y zinc y polin c. La parte bajo el nivel de piso, va construida con paredes de bloque de concreto y losa de fundacién de concreto armado. La forma de pago serd segtin plan de oferta. ZANJA DE ARENA FILTRANTE Para la construccién de la zanja de arena filtrante se realizaran excavaciones hasta los niveles indicaos en planos, posteriormente se construiré el caj6n de concreto armado de o.rocm de espesor, la tuberia de distribucidn y recoleccién estaré conformada por tubos de PVC de 4” y su descarga seré de Tubo de PVC 6”, ala tuber‘a de PVC de 4” se le realizaran orifcios de %” a cada 20cm. e TM _ALNVERSIONES S.A. de C. V. Enel fondo de la zanja se depositara una capa de grava limpia # y #2 de 5cm es espesor. Sobre ella se acomodara la tuberfa de distribucién de PVC de 4”, se le cubriré totalmente con la misma grave hasta una altura de 40cm desde el fondo, segtin lo indica detalle en plano. Posteriormente sobre la capa de grava se colocara el material fltrante (arena gruesa limpla) en una capa de socm de espesor. sobre fa capa de arena se colocara la tuberfa de distribucién del agua residual proveniente del rebalse del pozo de absorcién, (cuando este no pueda filtrar todas las aguas). Posteriormente se colocaré una capa de grava limpia #1 y #2 de 4ocm de espesor, para recubrir la ‘tuberfa de distribucién que descansa sobre la capa de arena. Una vez colocadas todas las capas de grava y arena se procederé a colocar la loseta de concreto ‘armado para sellar el cajén de la zanje. Finalmente se rellenara con material selecto sobre las losetas de concreto, se compactara manualmente y se colocara una capa de 1ocm de tierra negra y se sembrara grama sobre esta. La forma de pago serd segtin plan de oferta. La zanja de arena fitrante drenara hacia un pozo de absorci6n el cual rectbiré los iquides ye fitrados por medio de una tuberia de 6” y seré el punto final de la red de drenaje- POZO DEABSORCION £1 pozo de absorcién es un elemento opcional de infitracién. Es el elemento final de la red de drenaje, que reeibe tos iquidos ya fitrados por la zanja de arena fitrante los cuales provienen de la fosa séptica. £1 pozo de absorcién permite el tratamiento de los liquidos a través de materiales pétreos como piedra, grava y arene, previo ala disposicin final 2k cuerpo receptor (suelo). Para mantener a verticalidad y buen funcionamiento del pozo de absorcién se recomienda colocar el material filtrante de la siguiente manera: El pozo de absorcién se construiré seguin lo indican los planos. 4. Del fondo del pozo de forma ascendente colocar una capa de arena limpi2. 2. Sobre la capa de arena colocar una capa de grava. er) wa | ia 30

Вам также может понравиться