Вы находитесь на странице: 1из 14

КОГДА У ГЛАГОЛА

НЕСКОЛЬКО
ЗНАЧЕНИЙ
болеть 1) to be ill (Он болеет, поэтому не может прийти)
2) (sports) to be a fan of, to cheer for (Я болею за «Динамо»-Киев)

Insert the verb болеть in the proper form:

Завтра «Манчестер» играет с «Реалом». За кого ты __________? Люди, которые игнорируют


физические упражнения, __________ чаще, чем те, которые регулярно занимаются спортом.
Мэт всегда смотрит игры НБА и __________ за свою любимую команду «Чикаго Буллс».
Анна __________ всю неделю и должна была отменить все встречи.
Чтобы __________ этой зимой, одевайтесь теплее и пейте чай с мёдом.

болтать (поболтать)
1) to dangle (one’s legs, arms) (Это очень некультурно – во
время урока сидеть на столе и болтать ногами)
2) to chat, to chatter, to blabber (За столиком сидели две
девушки и болтали о чём-то)

болтаться 1) to hang loosely, to dangle (Он так похудел, что одежда


болтается на нём)
2) to hang about, to bum around (Чего вы тут весь день
болтаетесь?!)

Read the sentences and find the English equivalents for selected words:

Замолчите! Я устал от вашей болтовни!


Наша соседка – такая болтушка! Расскажи ей что-нибудь – и завтра об этом знает весь дом .
Он известный болтун. Как и большинство политиков...
Болтливый человек – как распечатанное письмо, которое все могут прочитать

болтовня - ............
болтун/болтушка - ............
болтливый - ............
бросать (бросить)
1) to throw (stone, ball etc.) (Бросать фризби легче, чем ловить)
2) to leave, to abandon (family, friends, school etc.) (В 14 лет Джон
бросил школу и решил заняться музыкой)
3) to give up, to quit (Ты обещал, что бросишь курить с нового
года! )

Make up 5 sentences using the table:

игрок мяч и занялась семъёй .


я курить в корзину и попал.
он бросать/бросить работу на стол.
она науку потому что она ему не нравилась.
я карты после визита к врачу.

водить (проводить) 1) водить (вести) машину – to drive a car (Водитель вёл


вести (провести) машину очень осторожно)
2) вести (провести) урок – to conduct a lesson (Она провела
шесть уроков сегодня)
3) вести переговоры – to carry on negotiations (Наша компания
ведёт переговоры с потенциальным партнёром)
4) вести собрание – to chair, to preside at the meeting (Никто не
знал, кто будет вести это собрание)
5) провести домой – to walk smb. home (Уже поздно, я проведу
тебя домой)
6) вести (в игре) – to lead (in the game) (Наша команда ведёт
со счётом 3:1)
7) вести себя (хорошо или плохо) - to behave (misbehave) (Дети
вели себя плохо, поэтому они не поехали на экскурсию)

Unscramble the sentences:

1. права она может получила теперь и машину водить


2. для семинар планируем работников провести мы социальных
3. он контракт и провёл подписал успешно переговоры
4. домой провести можно вас?
5. хорошо разрешу ты тебе если будешь машину я вести вести себя

возить 1) to take, to transport (Автобус возит детей в школу каждое


везти (повезти) утро)
2) to be lucky ( Perf. only) (Мне всегда везёт в картах)
Translate the sentences:

1) В августе мы возили детей на экскурсию в Ивано-Франковск.


2) Куда вы меня везёте?
3) Ты смотришь на всё пессимистично, поэтому тебе не везёт в жизни.
4) Я чувствую, сегодня мне повезёт. Давай зайдём в казино!
5) Нам не повезло с погодой – весь день шёл дождь.
6) В субботу я возил моих друзей на дачу.
7) Ей не повезло – она опоздала на последнюю электричку.

1) to lead out, to take out (Он вывел её на террасу


выводить (вывести) чтобы поговорить наедине)
2) to breed (Генетики вывели новую породу котов)
3) выводить из себя - to exasperate, to drive smb mad
(Новость вывела Кирилла из себя)
4) выводить на чистую воду – to expose, to uncover
(Эта статья вывела на чистую воду многих
олигархов, которые имеют теневой бизнес)
5) выводить в люди – to help someone on in life
(Продюсер вывел бедного, но талантливого парня
в люди и сделал из него звезду)

Paraphrase the sentences using expressions with выводить (вывести):

1. Мой сосед вышел вместе с собакой на прогулку.


2. Отец очень рассердился, когда увидел беспорядок на своём письменном столе.
3. На пресс-конференции все узнали правду об этом политике.
4. Не забывай, кто помог тебе стать тем, кем ты стал.
5. Пожарные помогали людям выходить из горящего дома.
6. После разговора с директором я был очень злой.

1) to go out, to come out (Когда дождь закончился, мы вышли


выходить (выйти)
на улицу)
2) to get off (Я выхожу на следующей остановке)
3) to come out, to appear (Скоро выйдет новая книга этого
писателя)
4) выйти замуж – to marry (of a woman) (Она вышла замуж за
миллионера)
5) выйти из себя – to lose one’s temper, to go mad (Когда Марк
услышал цену, он просто вышел из себя)
6) выйти сухим из воды – to come out unscathed (Как ты сумел
выйти сухим из воды после такого скандала?)
Match parts of the sentences:

Анна вышла из супермаркета когда услышала о том, что рейс отменяется.


Думаешь, ты выйдешь сухим из воды разрешите мне пройти.
Она просто вышла из себя что никогда не выйдет замуж из-за денег.
Недавно вышел первый альбом группы и вспомнила, что забыла купить фрукты.
Если Вы не выходите сейчас которая называется « Немо»
Она пообещала себе и никто ничего не узнает?

1) to hang (Картина висит над камином)


висеть (зависнуть, 2) (sl.) to hang out (also зависать) (Они часто
повиснуть) висят в этом клубе)
3) to freeze (about computers) (Когда я запустил
эту программу, компьютер завис)

Insert words in brackets in a proper form:

1. Вчера мы до полуночи зависали у ..... .


2. В квартире на стенах висели ..... известных художников.
3. Молодёжь любит зависать в этом ..... .
4. ..... завис после того, как я открыл этот файл.
5. Её фотографии висят на ..... Facebook.

(компьютер, картины, сайт, кафе, я )

1) to stroke (Он погладил свою длинную бороду)


гладить (погладить)
(Она погладила собаку по голове)
2) to iron (Мне надо погладить рубашку)

Make up your sentences with the verb гладить (погладить) using these words:

кошка, рука, волосы, брюки, костюм, щенок


гореть 1) to burn, to be on fire (На берегу горел костёр и стояли
палатки)
2) to be on (about lights) (В доме горел свет во всех
комнатах)
3) (coll.) to be extremely urgent (usually in a negative
sentence) (Давай отправим имейл завтра. Это не
горит.)

Choose correct Russian translations:

Don’t write that fast, we’re not in a hurry.

• Не пишай так быстро, это не горит


• Не пиши то быстро, ты не горишь
• Не пиши так быстро, это не горит
• Не пиши так быстро, оно не горит

Above the entrance the neon sign was on.

• Над входом горела неоновая вывеска


• Над выходом горел неоновый знак
• Над входом горит неоновая вывеска
• Над входом горел неон знак

Her face was burning and she couldn’t say anything.

• Её лицо горит и она не может ничего сказать


• Её лицо горело и она не могла сказать что-нибудь
• Её лицо горело и она могла сказать ничего
• Её лицо горело и она не могла ничего сказать

We don’t have to go there today, we’re in no rush.

• Мы не должны идти туда сегодня, это не горит


• Нам не надо идти туда сейчас, там не горит
• Мы не должны идти там сегодня, это не горит
• Нам не надо идти туда сегодня, это не горит
завязывать (завязать) 1) to tie, to knot (Он долго не мог завязать галстук)
2) to start, to strike up (conversation, relationship) (Ей всегда
было трудно завязывать разговор с незнакомым
человеком)
3) (coll.) to quit, to do cold turkey (Он завязал с алкоголем)
4) завязывать глаза – to blindfold (Мы завязали ему глаза
чтобы он не увидел сюрприз сразу)

Insert завязывать (завязать) in the proper form:

1) Я всегда первый ...... знакомство. 2) Обещаю, что ..... с курением. 3) Кто-то ..... крепкий
узел и я не могу его развязать. 4) По правилам игры надо ..... тебе глаза. 5) С ним очень легко
..... разговор – просто спроси что-нибудь о футболе. 6) Думаю, тебе пора ..... со своими
глупыми детскими шутками. 7) Одну секунду, я ..... пояс и мы можем идти. 8) В 4 года он
научился сам ..... шнурки.

записывать (записать) 1) to note, to write down (Запиши мой новый телефон.)


2) to record (sound), also: to burn CDs/DVDs (Твой ноутбук
может записывать диски?)
3) записаться – to sign up, to enroll (Моя сестра записалась
на уроки танцев)

Finish the sentences using words given in brackets:

Группа записала новый альбом .......... .(успех)


Я всегда записываю телефоны в блокнот .......... . (забыть)
Мы записали диалог на диск .......... . (урок)
Он решил записаться на курсы итальянского языка .......... . (Италия)
Ученики записали домашнюю работу .......... . (звонок)

*******************************************************************************
*

идти 1) to go (Я шёл по улице Грушевского)


2) speaking about rain/snow (Дождь шёл с самого утра)
3) speaking about movies/TV shows/plays/performances etc. (На
канале «1+1» идет новый сериал)
4) speaking about most events (В школе идёт собрание. На
площади идёт концерт. Сейчас идёт зимняя сессия в
университетах)
5) possible to say about transport (Маршрутка идёт на вокзал)
6) to fit, to suit (Вам идёт эта шляпа)
7) (coll.) Идёт? – OK? Deal?
Insert missing words into the poem and translate it:

..... идёт. Январь. Суббота.


ремонт
Я иду ..... с работы.
тебе
Вижу кинотеатр «Грот»
троллейбус
Здесь ..... идёт.
шесть
Вот идёт ..... пятый,
снег
Вот ..... идёт куда-то.
домой
Он кивнул мне, как обычно,
мой друг
«Как идут .....?» - «Отлично!
дела
Сдал ещё один зачёт.»
комедия
«Новый шарф? ..... идёт.»
«Слышал, ты купил квартиру.»
«Да, сейчас ..... идёт.»
«Может, встретимся под вечер?»
«В ..... . Идёт?» - «Идёт! До встречи!»

качать(покачать 1) to rock, to swing (Мать качала колыбель.)


скачать) 2) to shake (head) (Он покачал головой и сказал «Нет.»)
качаться 3) to lift up, to chair (as a mark of esteem or congratulation) (Толпа
качала победителя гонок)
4) (coll.) to download from Internet (Я скачал эту песню с сайта
muzon.com)
5) качаться – 1. to swing, to roll (Пара медленно качалась
в такт музыке)
2. (sl.) to pump iron, to do bodybuilding
(Её парень качается с восемнадцати лет)

Make up sentences using the table:

Она на качелях
Дерево форму с сайта организации
Вам нужно (с)качать из-за сильного ветра
Его брат (по)качать(ся) головой в ответ на его просьбу
Дети любят в тренажёрном зале

колоть (уколоть,
наколоть) 1) to chop (wood) (Колоть дрова – отличное физическое
колоться упражнение
2) to crack (nuts) (Он сидел на кухне и колол орехи)
3) to prick, to stab, to spear (Я случайно уколол палец, когда
пришивал пуговицу)
4) to give an injection (Опытный врач колет так, что ты
ничего не чувствуеш)
5) колоться – 1. to be prickly (Кактус колеться)
2. (sl.) to be on drugs (Он кололся с 16-ти лет)
Unscramble and translate the sentences:

1. После колол пациенту неделю операции витамины врач.


2. Когда в собирал лесу, я руку грибы о я сухую уколол ветку.
3. Я хватило достаточно на дров, чтобы наколол всю дров зиму.
4. Вам два надо препарат раза в колоть неделю этот.

красить(ся) 1) to paint (fence, walls) (Хозяин покрасил забор в зелёный


(покрасить(ся) цвет)
накрасить(ся) ) 2) to dye (hair) (Мария покрасила волосы в ярко-рыжий
цвет)
3) краситься – to put on make-up (Она всегда долго
краситься перед свиданием)

Guess the meaning of the verbs:

1) перекрасить (Мой сосед уже в третий раз перекрасил свой дом)

to relieve
to paint over
to re-paint
2) закрасить (Я купил краску и закрасил надпись на стене)
3) скрасить (Спасибо, что вы пришли и скрасили моё одиночество)

(с)ломать(ся) 1) to break (Осторожно! Не сломайте ничего!)


(по) 2) to spoil, to frustrate (plans) (Погода поломала все наши планы
на день)
3) сломаться – to break down (Когда она узнала о смерти друга,
она сломалась)
4) ломать голову (над) - to rack one’s brain over smth (Дизайнер
всю ночь ломал голову над этим проектом)

Unscramble the sentences:

1) Я не открыть замок и дверь тем ключом пытался сломал.


2) Авария день раписание маршруток на сломала один.
3) Стрессы его сломаться заставили уйти с неудачи и и работы.
4) Учёные над пор ломают головы загадкой до сих треугольника Бермудского.
5) Он ногу и теперь лежит упал в сломал и гипсе.

(по)мешать 1) to stir (Повар добавил соль и помешал суп)


(с) 2) to mix (Для этого коктейля надо смешать водку и
грейпфруктовый сок)
3) to disturb, to bother, to hinder (Пожалуйста, говорите тише.
Вы мешаете мне.)

Translate the sentences:

1. Ты не помогаешь, а только мешаешь.


2. Смешайте 300 грамм муки, 3 яйца и 100 грамм масла.
3. Художница смешала краски и приступила к работе.
4. Чтобы каша не пригорела, надо постоянно мешать её в кастрюле.
5. Если он что-нибудь задумал, никто и ничто не помешает ему это сделать.

набирать (набрать) 1) to gather, to collect, to pick (В супермаркете мы набрали


продуктов на 100 гривень)
2) to gain (speed, points) (Студент набрал 85 баллов за
семестр)
3) to dial (number) (Вы набрали неправильный номер)
4) to typeset (Наберите этот текст и распечатайте три
копии)

Finish the sentences using the words in brackets:

1. Машина быстро набирала скорость и ..... (обгонять).


2. Я набрал в библиотеке книг на месяц и ..... (время).
3. Он набрал код сейфа, но дверь не открылась ..... (другой)
4. Офис-менеджер набрал текст речи и ..... (принтер)

переживать 1) to worry (about) (Она переживает за своего сына)


(пережить) 2) to experience, to go through, to endure (Наши деды
пережили войну и трудные послевоенные годы)
3) to outlive, to outlast (Он пережил свою жену на 2
года)

Fill in the blanks:

1) Не .......... за меня, всё будет хорошо.2) Я не смогу спокойно .......... прощание с вами. 3)
Они .......... такое, что тебе и не снилось. 4) Я очень .......... за свой завтрашний урок. 5) Мы
.......... настоящий шок во время землетрясения.

разводить(ся) 1) to dissolve, to dilute (Я развёл слишком крепкий коктейль


развести(сь) соком)
2) to breed, to cultivate (Анна разводит экзотические цветы
на балконе)
3) to divorce, to get divorced (refl. only) (Они развелись и
больше не живут вместе)
4) разводить костёр – to make a camp fire (Скауты знают,
как развести костёр с одной спичкой)

Make up sentences using word combinations:

разводить крокодилов
развести краску
развестись без колебаний
разводить кофе молоком
разводить костёр под дождём

садиться (сесть) 1) to sit down (Мы сели за стол и поужинали)


2) to land (about planes, birds) (Самолёт сел в аэропорту
Кеннеди)
3) to shrink (about clothes) (После стирки джинсы немного
сели)
4) to run down (about batteries) (В моём телефоне села батарея
и он выключился)
5) (coll.) to go to jail (Он сел на три года за ограбление
банка)
6) сесть на поезд/самолёт – to get on a train/plane (Она села
на поезд «Киев-Симферополь» и уехала в Крым)

Choose the correct English translations:

Сядь и успокойся! 1) Shrink and sing!


2) Sit and shut up!
3) Go to prison and find peace!
4) Sit down and calm down!
У меня садится батарея. Можно 1) My battery is running down. May I take your
воспользоваться твоим зарядным? charger?
2) My battery is landing. May it use your runway?
3) My battery is shrinking. May I abuse your charger?
4) My battery is running down. May I use your
charger?
Он сидит за отмывание денег 1) He is sitting and counting money
2) He sits behind the washing machine
3) He is sitting and washing money
4) He is doing his time for money laundering

сдавать (сдать) 1) to hand in, to hand over (Я сдал ключ от моей


сдаваться (сдаться) комнаты в регистрацию гостинницы)
2) to rent out, to let (Они уезжают из города и хотят
сдать квартиру)
3) to take, to pass (exams) (Студент неудачно сдавал
экзамен два раза и сдал только на третий)
4) to deal (cards) (Чья очередь сдавать карты?)
5) (refl.) to give up, to surrender (Никогда не сдавайся!)

Insert сдаваться (сдаться) in the proper form:

1) Боксёр из Англии .......... в третьем раунде. 2) Преподаватель посмотрел на часы и обьявил:


«Время! .................. работы, пожалуйста!» 3) Мы .......... квартиру студенту из Индии. 4)
Когда он будет .......... карты, следи за его руками. 5) Гости .......... одежду в гардероб и
прошли в главный зал. 6) Мне осталось .......... два зачёта и один экзамен. 7) Когда я ухожу из
гостинницы, я всегда .......... ключ портье.

снимать (снять) 1) to take off (Гость снял пальто и повесил его на


вешалку)
2) to film, to take pictures (Этот режиссёр снял более
двадцати фильмов)
3) to rent (Мой друг снимает квартиру за 250 долларов в
месяц)
4) (sl.) to pick up ( Пикаперы – это люди, которые знают,
как профессионально снять девушку или парня)

Translate into Russian:

1. It was not allowed to take pictures in the gallery that’s why we had left our cameras at home
2. During the trip John was filming everyone and everything
3. I take my hat off to your patience
4. I’d like to rent a small apartment in a quiet neighborhood
5. He took a picture of her talking to a famous actor

1) to put (Поставь цветы в вазу, пожалуйста.)


ставить (поставить) 2) to stage (Сегодня в Оперном театре ставят «Аиду»
3) to stake (money on) (Я всегда ставлю на зеро)

Finish the sentences using the given words: 100 грн


1) За отличную работу учитель поставил ему ____________ . классика
2) Этот аматорский студенческий театр ставит, в основном, _____________ . 11 баллов
3) Думаю, победит лошадь номер семь. Ставлю ______________ . .

(в)ступать вступить - to join (party), to enter (Он вступил в партию и стал


(по)ступать активным политиком)
(на)ступать поступить – 1) to start (university) (Моя подруга

(в)ступить
(по)ступить
(на)ступить
поступила в Принстон)
2) to act, to do (Он поступил так,
как поступил бы на его месте любой)
наступить – 1) to tread on, to step on (Он не заметил
ручку и наступил на неё)
2) to come, to begin (of times or seasons)
(Скоро наступит февраль)
3) (milit.) (Imperf. only) to go on the offensive
(Армия наступала с севера и с востока)

Paraphrase the sentences using the verbs (в-, на-, по-)ступать:

1) Он стал студентом Гарвардского университета


2) После того, как он стал членом партии, его рейтинг вырос.
3) Придёт время, когда ты пожалееш о своих словах.
4) Ты сделал правильно, когда помог ей.
5) В темноте он случайно задел ногой коробку.

топить 1) to stoke (a boiler, a stove), to heat (Я топлю печь всю зиму)


2) to sink (ship etc.), to drown (man, animal) (Все говорили, ничто не
может потопить «Титаник») (В рассказе Тургенева «Муму» глухой
дворник Герасим утопил собаку)

Unscramble the sentences:

1) В там не было давно поэтому доме очень топили холодно.


2) Субмарина и потопила торпеду корабль выпустила врага.
3) Я дров печку и наколол затопил.

(по)тушить 1) to put out, to extinguish (Пожарные тушили огонь два


дня)
2) to braise (На обед мы потушили овощи и пожарили
мясо)

Make up your sentences with (по) тушить using words: свеча, сигарета, рыба,
пожар, костёр
хватать 1) to grab, to snatch (Он схватил сумку и побежал на перрон)
(схватить 2) (perf.- хватить) to suffice, to be enough
) не хватает... – short of..
(У меня не хватает денег)
(Тебе хватило времени на обед?)
С меня хватит! – I’ve had enough!

Match parts of the sentences and translate:

Олег очень спешил и я одолжил их у друга


У меня не хватало 40 копеек мне не хватает миллиона
Игрок схватил меня за руку но это было против правил
Чтобы стать миллионером и быстро хватал еду со стола

1) to clean (Я почистил обувь и погладил брюки)


(по)чистить 2) to brush (teeth) (Стоматологи рекомендуют чистить зубы
дважды в день)
3) to peel (potatoes etc.) (Я почищу картошку, а ты порежь лук
и морковь)
4) to scale (fish) (На кухне Роман чистил карпа, которого
поймал сегодня утром)

Complete the sentences:

Люди часто спорят, когда лучше чистить зубы – до или после ................. .
Эта программа чистит компьютер от .............. .
Если ты уже почистила своё пальто, передай мне, пожалуйста, .............. .
Когда Слава работал в ресторане, он научился быстро и аккуратно чистить .............. .
Сначала я хотел почистить костюм сам, но потом передумал и отдал его в ................ .

Вам также может понравиться