Вы находитесь на странице: 1из 5

Projet de transformation des cliniques

juridiques des rgion de lest et du centre


Sommaire de la recension des crits
sur les services francophones
Present :
Runion du comit de surveillance, 24 avril, 2015

Les dfis des services bilingues


Manque de services offerts en franais
Dufresne & Makropoulos, 2008; Gong-Guy, Cravens, & Patterson, 1991;
Drolet et al. 2014; Graham, Maslove, & Phillips, 2001; Ngwakongnwi et
al., 2012; Younes, 2004; George & Mwarigha, 1999;

Mconnaissance du nombre de francophones Ottawa


Moins de services et plus de temps dattente
Plus de pression sur le personnel qui parle franais (George & Mwarigha,
1999)

Manque de services offerts en franais courant


Franais courant stigmatis
Clientle encourage utiliser langlais la cour
Clientle francophone qui nest pas laise en anglais ou en franais
professionnel

Lorsque les services ne sont pas fournis dans la langue maternelle,


la clientle vit des expriences qui ne sont pas faciles, elle a de la
difficult faire confiance aux fournisseurs et se prsenter et les
mauvais diagnostiques sont courants (secteur de la sant)
2

Les dfis des services bilingues


Rfugis et nouveaux arrivants
francophones
Dufresne & Makropoulos, 2008; Gong-Guy, Cravens, &
Patterson, 1991; Ngwakongnwi et al. 2012; Younes, 2004;
George & Mwarigha, 1999

Problmes souvent mal diagnostiqus (contexte des


soins de sant)
Mfiance et mcontentement au sujet des services sont
rpandus
Avoir recours des interprtes peut tre difficile:
communication, linterprte est au courant de problmes
personnels (secteur de la sant)
Certaines personnes disent quil manque de points de
contact avec les agences qui desservent des groupes
francophones dorigine africaine
Rgles dadmissibilit laide juridique sont considres3

Pratiques prometteuses
Prestation de services culturellement
adapts
Gong-Guy, Cravens, & Patterson, 1991

Prestation de services dans la langue


maternelle
Franais courant
Langues maternelles autres que le franais
(pour les nouveaux arrivants et les rfugis)
Rsultat: plus de temps consacr discuter les
problmes en profondeur, ce qui facilite la
comprhension et btit la confiance
4

Pratiques prometteuses
Collaboration entre agences
Meilleure collaboration du personnel francophone des
diffrentes agences
Crer un rseau formel de personnel francophone dans les divers
secteurs
Drolet, et al. 2014

Manque de ressources pour la population francophone, la


collaboration peut aider mieux utiliser les ressources

Service dapproche pour les collectivits


francophones
Pour rduire la mfiance et accrotre la volont de demander
de laide
Gong Guy, Cravens & Patterson, 1991

Faire connatre la disponibilit de la traduction et des services


Ngwakongnwi, et al. 2012
5

Вам также может понравиться