Вы находитесь на странице: 1из 3

24/04/15

Eclsia

Saiba a diferena entre traduo e verso e conhea as opes de Bblias de Estudo que esto
disponveis no mercado brasileiro. A histria da traduo da Bblia oferece uma ideia do motivo pelo
qual h tantas opes de Bblia, hoje em dia.
Qual a diferena entre traduo e verso?Traduo quando um documento passado de um idioma
(ingls, por exemplo) para o idioma materno (portugus). E do idioma materno para outro idioma,
verso.
Septuaginta representa o trabalho de 70 a 72 sbios, em meados do terceiro sculo antes de Cristo,
e foi traduzido para o grego.
Eusbio Sofrnio Jernimo (conhecido como So Jernimo pelos catlicos) traduziu a Bblia diretamente
do hebraico, aramaico e grego para o latim, criando a Vulgata. No Conclio de Trento em 1542, essa
verso traduzida foi estabelecida como verso oficial da Bblia para a Igreja Catlica.
Outras edies foram obras de indivduos que pagaram com o exlio, a perseguio, e em alguns casos
a prpria vida, a audcia de desejarem dar a seus patrcios a Palavra de Deus em linguagem que as
massas pudessem compreender. John Wyclife, que terminou, em 1382, a primeira traduo completa
para a lngua inglesa, foi muito perseguido e morto em 1384.
Martinho Lutero traduziu a Bblia para a lngua alem enquanto estava escondido em Wittenberg do
Papa Leo X, que queria fazer um julgamento aps a publicao das 95 Teses.
interessante a histria da traduo da Bblia para a lngua espanhola. J nos sculos treze e
quatorze, devido ao grande nmero de judeus residentes em Castela, havia diversas verses do Antigo
Testamento em espanhol.
Mas a primeira Bblia completa, em castelhano, foi impressa, no na Espanha, e, sim, em Basilia, na
Sua, em 1569. Esse trabalho, que levou doze anos para realizar-se, foi feito por Casiodoro de Reina,
que, bem moo ainda, entrara para um convento da Ordem de S. Jernimo.
Comeou a interessar-se pelo movimento de Lutero e abraou a Reforma justamente quando a
Espanha estava assumindo a defesa do Catolicismo romano. Decidiu ele que tambm tornaria a Bblia
acessvel aos seus patrcios. Temendo, porm, as autoridades eclesisticas de sua Ordem, teve de
permanecer escondido ou refugiado.
Deixou a Espanha em 1557, acompanhado de outros da mesma Ordem. Ao cabo de doze anos concluiu
a traduo das Escrituras tarefa que considerou a suprema misso de sua vida, misso pela qual se
sacrificou, deixando seu pas, sua segurana e sua tranquilidade.
No se sabe ao certo quantos exemplares conseguiram chegar Espanha. Alguns foram
contrabandeados em barris de vinho; a maioria, porm, foi confiscada pela Inquisio. Alguns
exemplares foram trazidos em segredo para o Novo Mundo, mesmo antes de 1569.
H provas de que mais de 300 Bblias foram publicamente queimadas na praa central de Santo
Domingo, por ordem do Deo Aasco da Catedral. Dizem os historiadores que a primeira Bblia trazida
para o Novo Mundo veio com Cristvo Colombo. Foi o eminente crtico espanhol, Marcelino Menendez
y Pelayo (1856-1912) quem tirou Casiodoro da obscuridade.
A primeira verso da Bblia em italiano apareceu no sculo XIII, e foi, provavelmente, obra de
missionrios valdenses na Itlia.
O primeiro tradutor da Bblia para a lngua portuguesa, Joo Ferreira de Almeida, teve uma vida
interessante. Nasceu numa pequena aldeia de Portugal, em 1628. Aos quatorze anos de idade mudouse para a cidade de Batvia, (hoje Jacarta), na ilha de Java. Ali travou relaes com uma pequena
comunidade evanglica de lngua portuguesa, comunidade que ali se estabelecera havia nove anos.
Deram-lhe um folheto em castelhano intitulado Diferena da Cristandade das Igrejas Reformadas e
eclesia.com.br/portal/qual-traducao-da-biblia-devo-usar-traducoes-e-versoes/

1/3

24/04/15

Eclsia

Romanas. Impressionado, o rapaz aceitou as ideias ali expostas e se tornou pastor, depois missionrio
no Ceilo, e finalmente, tradutor da Bblia. Seu Novo Testamento foi impresso em Amsterdam, na
Holanda, em 1681.
Almeida morreu em 1691, aos 63 anos de idade. Quando morreu, estava quase concluda a traduo
da profecia de Ezequiel. Alguns missionrios dinamarqueses da ndia terminaram a obra, e a Bblia
completa foi impressa em 1753. Teve regular circulao na Itlia e na Holanda, mas foi proibida na
Espanha. Joo Ferreira de Almeida se utilizou da Vulgata Latina para traduo.
No foi com facilidade que surgiram as primeiras tradues da Bblia. Em 1564, o ndice da Igreja
Romana (ndex Librorum Prohibitorum) ordenou que antes de um leigo poder ler a Bblia no seu
vernculo, tinha de obter licena de seu bispo. Em 1824, o Papa Leo XII condenou as Sociedades
Bblicas, e em 1864, Pio IX as condenou novamente porque publicavam Bblias sem notas e
comentrios feitos pelas autoridades eclesisticas.
Somente em novembro de 1893 que Leo XIII advogou, em encclica, a leitura da Bblia. At poucos
anos, entretanto, a leitura da Bblia era proibida pelos padres em nosso Brasil; e em algumas
localidades (geralmente no interior e nas zonas rurais) os prprios padres queimaram as Escrituras
Sagradas. Hoje, a Bblia est publicada em milhares de lnguas e dialetos correntes no mundo todo.
Algumas comparaes
A maioria dos estudiosos da Bblia recomenda a Almeida original, verso mais antiga; considerada
praticamente 100% fiel ao original do hebraico, aramaico e grego antigo. Outra boa parte recomenda a
King James. E h alguns que recomendam a Verso Jerusalm.
Joo Ferreira de Almeida
Tanto a edio Revista e Corrigida quanto a Revista e Atualizada foram constitudas a partir dos textos
originais, traduzidos por Joo Ferreira de Almeida no sculo XVII. As pequenas diferenas entre uma e
outra edio devem-se ao fato de os prprios originais em hebraico, aramaico e grego trazerem
algumas variantes e suportarem mais de uma traduo correta para uma palavra ou versculo.
NTLH
O princpio tornar o palavreado mais popular populismo. Enquanto a Almeida seguiu os princpios
da traduo de equivalncia formal, a NTLH norteou-se pelos princpios de traduo de equivalncia
funcional ou dinmica. Ao reproduzir o sentido dos textos originais em hebraico, aramaico e grego, os
expressam em uma linguagem simples e popular, sem utilizar grias e regionalismos.
O problema que, quando comparamos com a Almeida, notamos que ela tem 8,38 mil palavras
diferentes, e a NTLH tem 4,39 mil, o que a aproxima muito mais do vocabulrio dominado pelo brasileiro
de cultura mdia.
Essa incrvel reduo de palavras ocasiona tambm na perda de quase metade dos detalhes e
expressividade nas palavras. A grosso modo falando, praticamente uma caricatura do original.
NVI
Uma linguagem atual, fluente, elegante e de fcil entendimento. No para quem exige maior
compreenso nos estudos. O texto da NVI evita aquele tipo de erudio que torna a mensagem
inacessvel para pessoas comuns. Assim, arcasmos, por exemplo, foram banidos.
Muitos textos mostraro mais nitidamente o significado completo de determinadas palavras. As notas de
rodap so frequentes na NVI. Elas trazem explicaes de todo tipo e em alguns casos apresentam
tradues alternativas (inclusive qual seria a traduo literal). A nova verso fruto do trabalho
colegiado de especialistas evanglicos comprometidos com os fundamentos da f bblica, porm, so
de denominaes diferentes, ou seja, conhecem doutrinas diferentes. Nem sempre a diversidade
confivel.
eclesia.com.br/portal/qual-traducao-da-biblia-devo-usar-traducoes-e-versoes/

2/3

24/04/15

Eclsia

Bblias de Estudo
Uma Bblia de Estudo uma edio da Bblia com recursos a mais (alm do texto da Bblia) buscando
facilitar e direcionar os estudos daqueles que buscam aprofundar seus conhecimentos bblicos. Existe
uma enorme quantidade delas e, aparentemente, representa um crescimento no mundo dos cristos,
porm, a maioria delas traz comentrios distorcidos.
Segue a lista de algumas delas: Bblia da Mame, Bblia da Mulher, Bblia da Pregadora, Bblia do
Pregador, Bblia Anotada Expandida, Bblia Apologtica de Estudo, Bblia com Ajudas e Auxlios, Bblia
com Letras Gigantes, Bblia da CNBB, Bblia da Famlia, Bblia da Liderana Crist, Bblia da Mulher que
ora, Bblia da Mulher Vitoriosa, Bblia da Vov, Bblia de Estudo Aplicao Pessoal, Bblia de Estudo
Almeida, Bblia de Estudo Batalha Espiritual e Vitria Financeira, Bblia de Estudo Conselheira-Novo
Testamento, Bblia de Estudo Dake, Bblia de Estudo Defesa da F, Bblia de Estudo Despertar, Bblia
de Estudo MacArthur, Bblia de Estudo NTLH (Nova Traduo na Linguagem de Hoje), Bblia de Estudo
Pentecostal, Bblia de Estudo Plenitude, Bblia de Estudo Scofield, Bblia de Estudo-Edio com Notas
para Jovens, Bblia de Estudos de Genebra, Bblia de Jerusalm, Bblia de Promessas, Bblia de
Referncia Thompson, Bblia de Revelao Proftica, Bblia do Adorador, Bblia do Discipulado, Bblia
do Estudante, Bblia do Estudante Aplicao Pessoal, Bblia em Cores, Bblia Explicada, Bblia NVI
(Nova Verso Internacional), Bblia Proftica, Bblia Shedd, Bblia Teen, Bblia Thompson, Bblia Viva,
etc. (Por Cris Beloni Alencar)

eclesia.com.br/portal/qual-traducao-da-biblia-devo-usar-traducoes-e-versoes/

3/3

Вам также может понравиться