Вы находитесь на странице: 1из 50

1

00:00:46,541 --> 00:00:48,237


Me alegro de que ests aqu, Ethan.
2
00:00:50,035 --> 00:00:53,359
Has hablado con alguien
ms de lo que ha pasado?
3
00:00:53,697 --> 00:00:55,442
He hablado con mi compaera.
4
00:00:55,789 --> 00:00:57,424
Te ha servido de ayuda hablar con l?
5
00:00:57,514 --> 00:00:58,724
Ella.
6
00:01:00,109 --> 00:01:01,755
Ha sido de mucho apoyo.
7
00:01:01,841 --> 00:01:03,232
Bien.
8
00:01:03,614 --> 00:01:05,273
Y con tu mujer?
9
00:01:05,380 --> 00:01:07,659
Lo has hablado con tu mujer?
10
00:01:07,914 --> 00:01:09,587
Ojal pudiese, pero...
11
00:01:09,655 --> 00:01:11,889
algunas cosas estn clasificadas y...
12
00:01:12,514 --> 00:01:14,836
As que la persona que se
supone que es ms cercana a ti
13
00:01:14,913 --> 00:01:17,010
no sabe por lo que ests pasando.
14
00:01:18,511 --> 00:01:20,092
Ethan...
15
00:01:20,736 --> 00:01:24,233

si alguien tiene la culpa de


los bombardeos de Pascua,
16
00:01:24,411 --> 00:01:27,211
es quienquiera que firmase
los papeles de liberacin,
17
00:01:27,311 --> 00:01:28,462
no t.
18
00:01:28,533 --> 00:01:29,933
No tenas eleccin.
19
00:01:30,005 --> 00:01:31,374
Seguas rdenes.
20
00:01:31,450 --> 00:01:32,942
Estaba vigilando al tipo,
21
00:01:33,029 --> 00:01:35,891
Saba que estaba sucio, y le dej ir.
22
00:01:36,057 --> 00:01:37,566
Es culpa ma.
23
00:01:37,794 --> 00:01:38,792
Ha estado experimentando
24
00:01:38,869 --> 00:01:40,919
ms alucinaciones?
25
00:01:40,996 --> 00:01:42,083
No.
26
00:01:42,164 --> 00:01:44,363
Quiero decir, he tenido unas
pocas pesadillas aqu y all,
27
00:01:44,454 --> 00:01:48,275
pero nada como lo que
haba experimentado antes.
28
00:01:48,334 --> 00:01:49,965
De verdad?
29
00:01:50,366 --> 00:01:52,577

A qu te refieres con alucinaciones?


30
00:01:52,657 --> 00:01:55,738
Gente u objetos que en
realidad no estn ah.
31
00:02:16,875 --> 00:02:18,250
Ests bien?
32
00:02:18,326 --> 00:02:19,797
Dnde estoy?
33
00:02:19,886 --> 00:02:23,079
Ests en Wayward Pines, Idaho.
34
00:02:23,828 --> 00:02:25,253
Idaho?
35
00:02:28,147 --> 00:02:30,144
Debera llamar a una ambulancia?
36
00:03:14,316 --> 00:03:16,767
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA37
00:03:19,771 --> 00:03:21,632
Sr. Burke?
38
00:03:22,984 --> 00:03:25,107
Sr. Burke?
39
00:03:26,673 --> 00:03:29,676
Puedo conseguirle algo
ms fuerte para el dolor.
40
00:03:29,777 --> 00:03:31,052
41
00:03:31,150 --> 00:03:32,665
Estoy bien.
42
00:03:32,754 --> 00:03:35,102
Si hay algo que pueda hacer
para que est ms cmodo,
43
00:03:35,185 --> 00:03:36,525

dgalo.
44
00:03:36,625 --> 00:03:37,740
Gracias.
45
00:03:37,834 --> 00:03:41,735
El doctor Carol le ver en un momento.
Le importa si compruebo su presin?
46
00:03:42,026 --> 00:03:43,646
Por favor.
47
00:03:44,271 --> 00:03:49,368
S que tena una conmocin
y unas pocas costillas rotas.
48
00:03:49,430 --> 00:03:50,721
Podra haber sido mucho peor.
49
00:03:50,788 --> 00:03:53,279
Por lo que parece fue un
accidente de coche muy desagradable.
50
00:03:54,709 --> 00:03:56,485
Sabe tu mujer que una de
las agentes desaparecidas
51
00:03:56,558 --> 00:03:58,714
que ests buscando es Kate Hewson?
52
00:03:58,791 --> 00:04:00,710
Para qu abrir viejas heridas?
53
00:04:01,392 --> 00:04:02,952
De todas formas, est clasificado.
54
00:04:03,032 --> 00:04:04,019
Bueno, parece algo extrao
55
00:04:04,089 --> 00:04:06,998
que Hassler te eligiese para esto.
56
00:04:07,153 --> 00:04:11,145
Lo que paso entre Kate y
yo se acab. De acuerdo?
57

00:04:11,275 --> 00:04:13,301


Pero era mi compaera.
58
00:04:14,650 --> 00:04:16,081
Y eso significa algo.
59
00:04:16,147 --> 00:04:17,788
Si esperas que creas que si t...
60
00:04:21,245 --> 00:04:23,396
Sobresaliente alto para usted.
61
00:04:25,018 --> 00:04:28,338
Soy la enfermera Pam, y usted es?
62
00:04:28,429 --> 00:04:29,850
Me llamo Ethan Burke.
63
00:04:29,935 --> 00:04:31,001
Correcto.
64
00:04:31,092 --> 00:04:33,171
Me alegro de que est
recuperando la memoria.
65
00:04:33,238 --> 00:04:35,284
Tena delirios cuando entr.
66
00:04:35,393 --> 00:04:37,224
No poda recordar quin era.
67
00:04:37,531 --> 00:04:39,776
Y qu pasa con el agente Stallings?
68
00:04:39,883 --> 00:04:40,718
Quin?
69
00:04:40,824 --> 00:04:42,064
Stallings.
70
00:04:42,138 --> 00:04:44,253
El otro tipo que estuvo
conmigo en el coche.
71
00:04:44,417 --> 00:04:46,597
Me temo que no lo ha superado.

72
00:04:46,674 --> 00:04:48,230
No.
73
00:04:48,647 --> 00:04:50,947
Era amigo suyo?
74
00:04:52,185 --> 00:04:54,174
Tengo que llamar a mi mujer.
75
00:04:54,247 --> 00:04:56,309
Creo que el departamento del
Sheriff se ha puesto en contacto
76
00:04:56,386 --> 00:04:59,561
con sus contactos de emergencia
despus del accidente.
77
00:05:02,385 --> 00:05:03,844
Dnde est mi telfono
y el resto de mis cosas?
78
00:05:03,937 --> 00:05:05,882
No tenemos nada suyo.
79
00:05:06,005 --> 00:05:08,649
Pero desde luego puedo ponerme mi
sombrero de detective Nancy Drew
80
00:05:08,744 --> 00:05:10,200
y comprobarlo por usted.
81
00:05:10,280 --> 00:05:13,029
Apuesto a que la oficina
del Sheriff lo tiene todo.
82
00:05:13,780 --> 00:05:15,468
Ve este botn negro?
83
00:05:16,889 --> 00:05:19,266
Estoy a un solo click.
84
00:05:28,144 --> 00:05:30,604
OFICINA CENTRAL DEL SERVICIO SECRETO
SEATTLE, WASHINGTON
85

00:05:30,685 --> 00:05:32,432


Quiero lo que quedase del
coche transferido aqu.
86
00:05:32,512 --> 00:05:33,819
Nos vamos a hacer cargo
de esta investigacin.
87
00:05:33,915 --> 00:05:35,577
No me puedo creer que esperasen
da y medio a llamarnos.
88
00:05:35,694 --> 00:05:36,796
El cuerpo estaba muy quemado,
89
00:05:36,893 --> 00:05:38,948
les llev das enteros
saber quin era Stallings.
90
00:05:39,060 --> 00:05:40,623
De acuerdo, pero por qu
era el nico en el coche?
91
00:05:40,715 --> 00:05:41,569
Estaba con Ethan Burke.
92
00:05:41,642 --> 00:05:43,218
Bueno, quizs no estaba con Ethan Burke.
93
00:05:43,417 --> 00:05:44,489
S, pero Ethan comprob
el correo electrnico
94
00:05:44,586 --> 00:05:46,859
a las 13:21 desde Lowman, Idaho,
donde pararon para recargar gasolina.
95
00:05:46,940 --> 00:05:49,082
Jimmy, cualquier cosa pudo pasar
entre Lowman y la bola de fuego
96
00:05:49,184 --> 00:05:50,636
- al lado del camino 32 Km. ms tarde,
vale? - Tmatelo con calma.
97
00:05:50,716 --> 00:05:52,953
Incluyendo la posibilidad de
que el cuerpo de Ethan Burke

98
00:05:53,036 --> 00:05:55,794
estuviese tan quemado que
no quedase nada de l.
99
00:05:56,715 --> 00:05:57,501
Llamar a las familias.
100
00:05:57,580 --> 00:05:59,115
Yo llamar a las familias.
101
00:06:00,874 --> 00:06:02,347
Hola, cario. Soy yo.
102
00:06:02,420 --> 00:06:03,478
Estamos pasando el rato en el agua hoy.
103
00:06:03,547 --> 00:06:04,863
Solo estoy pensando en ti.
104
00:06:04,969 --> 00:06:08,163
Tu telfono sigue
redirigiendo al buzn de voz.
105
00:06:08,265 --> 00:06:09,137
Espero que todo vaya bien.
106
00:06:09,179 --> 00:06:10,433
Posiblemente est paranoica, lo s.
107
00:06:10,488 --> 00:06:12,560
Pero llmanos cuando puedas, vale?
108
00:06:12,669 --> 00:06:14,071
Te quiero. Adis.
109
00:06:15,649 --> 00:06:16,755
Tacos de pescado.
110
00:06:16,827 --> 00:06:18,161
S!
111
00:06:20,796 --> 00:06:23,963
Sabes qu tipo de pescado
puedes encontrar en un hospital?

112
00:06:24,183 --> 00:06:25,494
No. Cul?
113
00:06:25,566 --> 00:06:26,835
Un esturin.
114
00:06:28,325 --> 00:06:30,815
S.
115
00:06:30,923 --> 00:06:32,402
Quin era al telfono?
116
00:06:32,538 --> 00:06:34,544
Eres muy entrometido.
117
00:06:34,637 --> 00:06:35,922
Era pap?
118
00:06:36,009 --> 00:06:37,745
No, estaba dejando un mensaje.
119
00:06:38,001 --> 00:06:39,049
Va todo bien?
120
00:06:39,140 --> 00:06:40,800
S. S.
121
00:06:40,851 --> 00:06:42,243
Mam, s que mientes.
122
00:06:42,472 --> 00:06:44,082
A todo el mundo le delata algo.
123
00:06:45,011 --> 00:06:48,233
Pareces tu padre.
124
00:06:49,066 --> 00:06:50,754
"A todo el mundo le delata algo"?
125
00:06:51,328 --> 00:06:52,939
Qu me delata a m?
126
00:06:53,525 --> 00:06:55,664
Haces una pausa y miras a la derecha.

127
00:06:56,184 --> 00:06:57,440
128
00:06:58,875 --> 00:07:00,327
Bueno...
129
00:07:01,271 --> 00:07:04,567
No tienes que saber todo
todo el tiempo, Ben.
130
00:07:05,308 --> 00:07:07,992
Quieres hacer una
foto... para tu padre?
131
00:07:08,082 --> 00:07:10,120
Bien.
132
00:07:18,713 --> 00:07:20,202
- Hola?
- Theresa. Soy Adam Hassler.
133
00:07:20,292 --> 00:07:21,381
Adam, hola.
134
00:07:21,508 --> 00:07:22,560
Va todo bien? No he odo...
135
00:07:22,642 --> 00:07:24,411
Theresa, ha habido un accidente.
136
00:07:34,860 --> 00:07:37,148
Bien, mire quin est despierto y bien.
137
00:07:37,238 --> 00:07:39,105
Dnde est el mdico? Han pasado horas.
138
00:07:39,174 --> 00:07:40,946
El doctor Carol est ocupado todo el da
139
00:07:41,034 --> 00:07:43,140
en una de esas operaciones de urgencia,
140
00:07:43,218 --> 00:07:44,595
una pesadilla de ocho horas.
141

00:07:44,706 --> 00:07:48,739


Pero le di sus signos vitales
y dice que le va bien.
142
00:07:48,860 --> 00:07:50,904
Qu tipo de hospital es
ste de todas formas?
143
00:07:51,022 --> 00:07:52,249
Dnde est todo el mundo?
144
00:07:52,393 --> 00:07:53,989
- Estn ocupados.
- De acuerdo.
145
00:07:54,099 --> 00:07:55,560
Bien, qu pasa con mis cosas?
146
00:07:55,640 --> 00:07:57,146
Estoy en ello, capitn.
147
00:07:57,228 --> 00:07:58,601
Y tena un maletn.
148
00:07:58,684 --> 00:08:00,534
Estoy en ello, capitn.
149
00:08:00,620 --> 00:08:02,649
Por qu no me da un telfono?
150
00:08:02,735 --> 00:08:04,046
- Cualquier telfono.
- Ojal pudiera,
151
00:08:04,148 --> 00:08:06,222
pero no tenemos tomas de telfono
en las habitaciones de pacientes.
152
00:08:06,341 --> 00:08:07,768
Quiero decir, quin quiere
todo ese sonar y parloteo
153
00:08:07,852 --> 00:08:10,998
mientras hay pacientes que
intentan curarse y dormir, verdad?
154
00:08:11,314 --> 00:08:12,112

Claro.
155
00:08:12,200 --> 00:08:13,720
Volver en una hora con su cena.
156
00:08:13,794 --> 00:08:15,609
Judas verdes y salsa de carne.
157
00:08:48,120 --> 00:08:50,506
- Qu est haciendo?
- Me marcho.
158
00:08:50,596 --> 00:08:52,408
Sr. Burke, no puedo dejarle marchar.
159
00:08:52,491 --> 00:08:54,335
No est en condiciones de marcharse.
160
00:08:54,423 --> 00:08:56,320
Bien, aprecio su preocupacin.
161
00:08:56,412 --> 00:08:57,586
Sr. Burke...
162
00:08:57,663 --> 00:08:59,370
no est pensando con claridad.
163
00:08:59,506 --> 00:09:01,480
Aparte el pie.
164
00:09:03,217 --> 00:09:04,895
Aparte el pie.
165
00:09:05,020 --> 00:09:07,151
Estoy preocupada por usted.
166
00:09:45,733 --> 00:09:47,235
Qu pasa?
167
00:09:47,452 --> 00:09:48,567
Qu?
168
00:09:49,903 --> 00:09:51,435
Mam, puedes decirme la verdad.
169

00:09:53,762 --> 00:09:55,766


Era Adam Hassler.
170
00:09:57,331 --> 00:10:00,106
Puede que tu padre haya
tenido un accidente de coche.
171
00:10:00,194 --> 00:10:02,036
Qu? Est bien?
172
00:10:02,130 --> 00:10:03,811
Mam.
173
00:10:04,160 --> 00:10:06,436
An no hay nada de lo que preocuparse.
174
00:10:06,541 --> 00:10:07,230
De acuerdo?
175
00:10:07,337 --> 00:10:08,944
- No estuvo en la escena del accidente.
- S.
176
00:10:09,042 --> 00:10:10,562
Y apuesto a que fue a buscar ayuda
177
00:10:10,660 --> 00:10:13,113
y le encontrarn pronto. De acuerdo?
178
00:10:13,236 --> 00:10:14,096
Todo va a salir bien.
179
00:10:14,180 --> 00:10:15,107
Mrame. No estoy preocupada.
180
00:10:15,201 --> 00:10:16,528
S que est bien.
181
00:10:25,247 --> 00:10:27,228
La cocina cierra en diez minutos.
182
00:10:27,994 --> 00:10:30,490
Dios mo. Qu le ha pasado?
183
00:10:30,601 --> 00:10:31,906
Estuve en un accidente de coche.

184
00:10:32,036 --> 00:10:33,742
No debera estar en el hospital?
185
00:10:33,908 --> 00:10:35,055
Ya he estado ah.
186
00:10:35,159 --> 00:10:36,703
Necesito un telfono.
187
00:10:36,815 --> 00:10:38,200
Claro. Sin problema.
188
00:10:38,262 --> 00:10:39,289
Gracias.
189
00:10:39,386 --> 00:10:40,556
Aqu tiene.
190
00:10:41,181 --> 00:10:42,577
Bien, puedo traerle algo de comer?
191
00:10:42,674 --> 00:10:44,468
La cocina va a cerrar pronto.
192
00:10:44,586 --> 00:10:46,251
S. Me encantara una
hamburguesa de queso.
193
00:10:46,346 --> 00:10:48,376
Pero he perdido mi
cartera en el accidente.
194
00:10:48,458 --> 00:10:49,959
He ido a la oficina del Sheriff.
195
00:10:50,051 --> 00:10:51,689
Me dijeron que mis cosas estaban ah.
196
00:10:51,838 --> 00:10:54,001
Pero est cerrada.
197
00:10:54,119 --> 00:10:55,534
Cmo quiere su hamburguesa?
198

00:10:56,458 --> 00:10:58,525


Cruda, sin cebolla.
199
00:10:58,597 --> 00:10:59,501
Marchando.
200
00:10:59,584 --> 00:11:01,147
Gracias. Tengo que decrselo,
201
00:11:01,249 --> 00:11:03,504
es la primera persona normal
que conozco en esta ciudad.
202
00:11:03,597 --> 00:11:05,633
Y cuando recupere mi cartera, volver...
203
00:11:05,739 --> 00:11:07,268
Y me dar una gran propina, verdad?
204
00:11:07,359 --> 00:11:08,818
Verdad.
205
00:11:08,977 --> 00:11:11,896
Qu le trae a Wayward
Pines de todas formas?
206
00:11:12,673 --> 00:11:13,868
Asuntos.
207
00:11:13,989 --> 00:11:15,693
Qu tipo de asuntos?
208
00:11:15,918 --> 00:11:17,451
Estoy en el Servicio Secreto.
209
00:11:17,566 --> 00:11:19,189
Servicio Secreto?
210
00:11:19,275 --> 00:11:21,067
Qu, est el presidente aqu?
211
00:11:21,147 --> 00:11:22,523
Sabe, no protegen los
del Servicio Secreto
212
00:11:22,631 --> 00:11:23,794

al presidente?
213
00:11:23,900 --> 00:11:26,249
Tambin nos ocupamos de otras cosas.
214
00:11:26,338 --> 00:11:28,414
Bien, puede dejar
que me ocupe de su cena.
215
00:11:28,839 --> 00:11:31,005
Bien, gracias. Cmo se llama?
216
00:11:31,370 --> 00:11:32,447
Beverly.
217
00:11:32,548 --> 00:11:33,964
Beverly. Ethan.
218
00:11:43,549 --> 00:11:44,775
Ha llamado a los Burke.
219
00:11:44,871 --> 00:11:46,351
Lamentamos no poder atender su llamada
220
00:11:46,445 --> 00:11:47,653
a no ser que sea un
vendedor por telfono.
221
00:11:47,742 --> 00:11:49,791
Si es as, estamos encantados
de habernos perdido tu llamada.
222
00:11:49,870 --> 00:11:51,557
De otra forma, deja tu mensaje.
223
00:11:52,392 --> 00:11:54,567
Theresa, soy yo. Mira.
224
00:11:54,650 --> 00:11:57,318
Probablemente te hayan dicho
que he tenido un accidente.
225
00:11:57,439 --> 00:11:58,461
Estoy bien.
226
00:11:58,555 --> 00:11:59,329

Por alguna razn,


227
00:11:59,434 --> 00:12:03,314
no han sido capaces de localizar
mi telfono y mi cartera.
228
00:12:03,455 --> 00:12:05,999
Estoy en Wayward Pines, Idaho.
229
00:12:06,082 --> 00:12:08,293
Intenta llamarme al
hotel de Wayward Pines.
230
00:12:08,371 --> 00:12:10,743
Te quiero. Adis.
231
00:12:12,628 --> 00:12:14,420
Eso ha sido rpido.
232
00:12:14,512 --> 00:12:16,413
La quera cruda.
233
00:12:17,786 --> 00:12:19,549
Entonces, qu hace aqu exactamente,
234
00:12:19,639 --> 00:12:21,664
Sr. Agente Secreto?
235
00:12:21,786 --> 00:12:23,904
Quizs pueda ayudar.
236
00:12:24,340 --> 00:12:26,547
Una investigacin de
personas desaparecidas.
237
00:12:26,635 --> 00:12:27,937
Quin ha desaparecido?
238
00:12:28,027 --> 00:12:29,694
Un par de los vuestros.
239
00:12:29,834 --> 00:12:31,081
Desaparecido aqu?
240
00:12:31,178 --> 00:12:34,026
Has visto caras nuevas por

la ciudad en el ltimo mes?


241
00:12:34,109 --> 00:12:37,517
Ninguno, la verdad. Excepto la tuya.
242
00:12:37,643 --> 00:12:39,364
Y Kate Hewson? Bill Evans?
243
00:12:39,463 --> 00:12:41,017
Has odo hablar de ellos?
244
00:12:41,096 --> 00:12:42,978
Nada que me suene.
245
00:12:43,109 --> 00:12:45,490
Por qu? Les ha pasado algo?
246
00:12:45,638 --> 00:12:47,665
No lo s.
247
00:12:49,002 --> 00:12:50,231
248
00:12:53,921 --> 00:12:56,521
Bueno, espero que encuentres
lo que ests buscando.
249
00:12:58,768 --> 00:13:00,473
Aqu est la dolorosa.
250
00:13:04,354 --> 00:13:06,797
Qu es esto?
251
00:13:06,889 --> 00:13:08,028
No tienes telfono.
252
00:13:08,130 --> 00:13:09,555
No tienes identificacin, ni dinero.
253
00:13:09,651 --> 00:13:11,090
No conoces a un alma en la ciudad.
254
00:13:11,172 --> 00:13:12,173
Ah es donde vivo.
255

00:13:12,257 --> 00:13:13,600


Si tienes problemas,
256
00:13:13,669 --> 00:13:15,591
puedes buscarme.
257
00:13:16,719 --> 00:13:18,581
Entonces crees en m?
258
00:13:18,774 --> 00:13:20,964
Siempre te he credo.
259
00:13:29,547 --> 00:13:33,787
"No hay grillos en Wayward Pines".
260
00:14:23,408 --> 00:14:24,598
Sr. Burke?
261
00:14:30,527 --> 00:14:33,583
Hola. La salida es a las once.
262
00:14:33,704 --> 00:14:36,812
Lo siento. Debo...
haber dormido demasiado.
263
00:14:36,895 --> 00:14:37,738
Lo siento.
264
00:14:37,846 --> 00:14:40,122
Qu ha pasado con
"pagar a primera hora"?
265
00:14:40,223 --> 00:14:41,872
Funcionan los telfonos?
266
00:14:41,958 --> 00:14:44,205
- Por qu no iban a funcionar
los telfonos? - No lo s.
267
00:14:44,316 --> 00:14:45,922
No poda conseguir tono anoche,
268
00:14:46,032 --> 00:14:47,584
y estaba esperando unas llamadas.
269
00:14:47,689 --> 00:14:49,669

Nadie le ha llamado.
270
00:14:50,178 --> 00:14:51,901
Est seguro?
271
00:14:52,005 --> 00:14:53,861
Encuentro difcil creerlo.
272
00:14:53,956 --> 00:14:54,889
Estoy seguro.
273
00:14:55,002 --> 00:14:56,536
Soy el nico que ha estado trabajando
274
00:14:56,620 --> 00:14:58,175
en recepcin desde que ha llegado.
275
00:14:58,882 --> 00:15:00,812
De quin esperaba llamada?
276
00:15:00,892 --> 00:15:02,678
Bueno, eso no sera asunto suyo.
277
00:15:02,760 --> 00:15:04,879
Vale. Quizs no quieran
hablar con usted.
278
00:15:04,956 --> 00:15:06,461
Ha encontrado su cartera?
279
00:15:06,541 --> 00:15:09,377
No. Tiene alguna Aspirina?
280
00:15:09,499 --> 00:15:10,215
No.
281
00:15:10,312 --> 00:15:12,348
Voy a tener que pedirle
que deje la habitacin.
282
00:15:12,431 --> 00:15:13,822
Va a tener que pedirme qu?
283
00:15:13,896 --> 00:15:16,416
Que se vaya... ahora mismo.

284
00:15:16,509 --> 00:15:19,250
Espere un momento.
285
00:15:19,338 --> 00:15:20,458
Espere.
286
00:15:27,467 --> 00:15:30,676
Voy a prepararme para irme.
287
00:16:14,980 --> 00:16:16,391
Beverly?
288
00:17:14,073 --> 00:17:16,298
Evans.
289
00:17:21,100 --> 00:17:23,632
Agente especial Ethan Burke.
290
00:17:24,467 --> 00:17:26,861
Quiero ver al Sheriff.
291
00:17:27,612 --> 00:17:31,015
292
00:17:31,172 --> 00:17:35,184
293
00:17:35,688 --> 00:17:37,848
294
00:17:37,940 --> 00:17:39,713
Hola, Arnie.
295
00:17:40,382 --> 00:17:41,835
Hay un hombre que quiere verte.
296
00:17:41,949 --> 00:17:43,687
Dice que es agente secreto o algo as.
297
00:17:43,775 --> 00:17:45,361
Agente especial.
298
00:17:45,435 --> 00:17:46,983
No lo s.

299
00:17:47,085 --> 00:17:49,055
Est muy desaliado.
300
00:17:50,264 --> 00:17:51,452
De acuerdo.
301
00:17:51,930 --> 00:17:53,160
De acuerdo.
302
00:17:54,228 --> 00:17:55,478
Puede entrar.
303
00:17:55,551 --> 00:17:57,856
Est en el ltimo despacho a la derecha.
304
00:18:03,251 --> 00:18:04,854
Ethan Burke.
305
00:18:05,214 --> 00:18:07,447
Servicio Secreto.
306
00:18:09,335 --> 00:18:11,420
Arnold Pope...
307
00:18:11,821 --> 00:18:13,688
Sheriff.
308
00:18:16,620 --> 00:18:19,525
Menudo accidente tuvo
hace un par de das.
309
00:18:19,619 --> 00:18:21,206
Cmo se siente?
310
00:18:21,293 --> 00:18:22,845
Mejor.
311
00:18:23,094 --> 00:18:24,793
Mejor que el tipo cuyo
cadver he encontrado
312
00:18:24,876 --> 00:18:27,627
descomponindose a seis
manzanas de aqu.
313

00:18:27,712 --> 00:18:30,702


Desarrolle lo de "he encontrado".
314
00:18:30,787 --> 00:18:33,257
Anoche, una camarera
me dio una direccin.
315
00:18:33,341 --> 00:18:34,353
No me dio un nmero de telfono
316
00:18:34,424 --> 00:18:37,262
porque no tengo mi telfono.
317
00:18:37,361 --> 00:18:39,757
Evidentemente lo tiene aqu.
318
00:18:39,842 --> 00:18:42,340
Por qu iba a tener su telfono?
319
00:18:42,556 --> 00:18:44,534
Bien, se me dijo que tena mis cosas.
320
00:18:44,647 --> 00:18:46,737
Quin le dijo eso?
321
00:18:47,439 --> 00:18:49,616
La enfermera del hospital.
322
00:18:49,714 --> 00:18:52,553
No s de dnde ha sacado ella esa idea.
323
00:18:52,683 --> 00:18:54,211
Pasas con ron.
324
00:18:54,518 --> 00:18:57,663
Le gustan las pasas con ron?
325
00:18:58,996 --> 00:19:00,324
Tengo que hacer unas llamadas.
326
00:19:00,401 --> 00:19:03,200
Me presta el telfono?
327
00:19:03,290 --> 00:19:04,632
Por supuesto.

328
00:19:04,744 --> 00:19:06,340
Tan pronto como acabe esa historia
329
00:19:06,429 --> 00:19:09,958
sobre el cuerpo en descomposicin.
330
00:19:10,216 --> 00:19:14,193
Bien, he ido a la direccin
que me dio la camarera.
331
00:19:14,384 --> 00:19:17,506
Y ah es donde encontr al agente Evans,
332
00:19:17,675 --> 00:19:21,639
torturado... y mutilado.
333
00:19:21,742 --> 00:19:25,149
Claramente, lleva un tiempo ah.
334
00:19:25,275 --> 00:19:27,417
Agente Evans.
335
00:19:29,802 --> 00:19:30,996
La conclusin es que fui enviado aqu
336
00:19:31,094 --> 00:19:32,200
para encontrar a dos
de nuestros agentes,
337
00:19:32,283 --> 00:19:34,932
y ahora solo estoy buscando uno.
338
00:19:35,044 --> 00:19:37,209
Cmo se llama la otra
agente desaparecida?
339
00:19:37,322 --> 00:19:40,077
Se llama Kate Hewson.
340
00:19:42,425 --> 00:19:43,925
Cul es su descripcin?
341
00:19:44,017 --> 00:19:45,748
27 aos de edad,
342

00:19:47,193 --> 00:19:48,289


pelirroja,
343
00:19:48,382 --> 00:19:51,314
ojos color avellana, guapa...
344
00:19:51,544 --> 00:19:53,302
a ojos de cualquiera.
345
00:19:53,382 --> 00:19:55,175
Extenderemos la noticia.
346
00:19:55,286 --> 00:19:56,695
Y, si no le importa,
347
00:19:56,779 --> 00:19:59,511
- me gustara hacer esas llamadas.
- Por supuesto.
348
00:19:59,643 --> 00:20:01,759
Pero cul era la direccin
349
00:20:01,847 --> 00:20:03,259
del...
350
00:20:03,942 --> 00:20:06,431
agente muerto.
351
00:20:07,460 --> 00:20:10,785
607 de la Primera Avenida.
352
00:20:10,875 --> 00:20:12,434
Le acompaar.
353
00:20:12,601 --> 00:20:14,128
No es necesario.
354
00:20:14,222 --> 00:20:16,386
No, no. Quiero hacerlo.
355
00:20:16,984 --> 00:20:19,233
No quiero que lo haga.
356
00:20:21,952 --> 00:20:23,597
Sr. Hassler. Gracias por venir.

357
00:20:23,699 --> 00:20:27,299
Cundo podremos tener los
datos del mdulo GPS?
358
00:20:27,739 --> 00:20:29,940
No podemos encontrar el mdulo GPS.
359
00:20:30,558 --> 00:20:31,795
Qu quiere decir?
360
00:20:32,064 --> 00:20:34,401
No es todo lo que no podemos encontrar.
361
00:20:34,526 --> 00:20:37,682
No hay evidencia de que Ethan
Burke estuviese en el coche.
362
00:20:39,645 --> 00:20:40,792
Hola. Soy yo.
363
00:20:40,918 --> 00:20:42,718
Sigo en esta ciudad.
364
00:20:42,842 --> 00:20:44,852
Theresa, Ben,
365
00:20:44,970 --> 00:20:45,857
si recibs estos mensajes,
366
00:20:45,965 --> 00:20:51,225
llamadme a la oficina del
Sheriff en Wayward Pines, Idaho.
367
00:20:51,733 --> 00:20:54,176
Espero que os estn
llegando mis mensajes.
368
00:21:01,522 --> 00:21:03,482
Servicio Secreto.
369
00:21:03,600 --> 00:21:04,648
S. Hola. Soy Ethan Burke.
370
00:21:04,744 --> 00:21:06,570
Necesito hablar con Adam Hassler.

371
00:21:06,672 --> 00:21:08,306
Est saliendo de la oficina ahora mismo.
372
00:21:08,407 --> 00:21:10,192
Hay algo que pueda hacer
por usted, seor?
373
00:21:10,281 --> 00:21:11,822
S. Llamar a su mvil.
374
00:21:11,904 --> 00:21:13,704
Puede darme su nmero, por favor?
375
00:21:13,792 --> 00:21:16,499
Me temo que no se me permite
darle esa informacin.
376
00:21:16,625 --> 00:21:17,841
Con quin estoy hablando?
377
00:21:17,930 --> 00:21:19,279
Marcy.
378
00:21:19,365 --> 00:21:20,856
Vale. Eres nueva.
379
00:21:20,945 --> 00:21:22,752
Es mi tercer da.
380
00:21:22,956 --> 00:21:24,405
Genial. Bien, escucha, Marcy.
381
00:21:24,561 --> 00:21:26,527
Estoy en Wayward Pines, Idaho,
382
00:21:26,624 --> 00:21:29,028
y tengo a un agente muerto entre manos.
383
00:21:29,115 --> 00:21:31,126
As que pon a Hassler al
telfono de inmediato.
384
00:21:31,226 --> 00:21:32,145
Y a decir verdad,
385

00:21:32,232 --> 00:21:33,182


no me importa si est en una reunin.
386
00:21:33,270 --> 00:21:35,593
No me importa si
est sentado en el bao.
387
00:21:35,694 --> 00:21:36,745
Ponle al telfono!
388
00:21:36,835 --> 00:21:37,565
Lo siento.
389
00:21:37,674 --> 00:21:39,031
No puedo seguir con esta conversacin
390
00:21:39,122 --> 00:21:40,337
con usted hablndome as.
391
00:21:40,443 --> 00:21:41,900
Dile que llame a Ethan Burke
392
00:21:42,021 --> 00:21:44,044
a la oficina del
Sheriff de Wayward Pines
393
00:21:44,158 --> 00:21:46,331
y que tiene que hacerlo tan pronto
como le llegue este mensaje.
394
00:21:46,426 --> 00:21:47,595
Me entiendes?
395
00:21:47,692 --> 00:21:48,967
Le dar el mensaje.
396
00:21:49,078 --> 00:21:50,689
Muy bien. Muchas gracias.
397
00:22:05,762 --> 00:22:06,858
Hola.
398
00:22:06,948 --> 00:22:08,343
Estoy buscando a Beverly.
399
00:22:08,440 --> 00:22:09,252

A quin?
400
00:22:09,348 --> 00:22:10,902
Era camarera aqu...
401
00:22:11,010 --> 00:22:12,692
anoche.
402
00:22:12,771 --> 00:22:13,909
Estuviste aqu anoche?
403
00:22:13,986 --> 00:22:15,604
As es.
404
00:22:15,979 --> 00:22:17,704
Y haba una mujer atendiendo el bar?
405
00:22:17,802 --> 00:22:18,921
Solo hay dos personas trabajando aqu.
406
00:22:19,011 --> 00:22:22,363
Un tipo llamado Steve, y yo.
407
00:22:22,442 --> 00:22:26,132
No, no, no. Me estuvo
atendiendo... aqu.
408
00:22:26,518 --> 00:22:28,583
Me sent aqu.
409
00:22:29,031 --> 00:22:30,791
Y com una hamburguesa.
410
00:22:30,888 --> 00:22:33,394
No te lo tomes a mal, amigo,
pero cunto has bebido?
411
00:22:33,479 --> 00:22:34,600
S que estuve aqu,
412
00:22:34,699 --> 00:22:37,982
y s quin... S quin me sirvi.
413
00:22:38,074 --> 00:22:39,916
Bueno, quizs era otro sitio.

414
00:22:43,174 --> 00:22:44,236
415
00:22:44,327 --> 00:22:46,948
Ests bien?
416
00:22:47,123 --> 00:22:48,261
Te encuentras bien?
417
00:22:48,342 --> 00:22:49,702
Ella estaba ah.
418
00:22:51,436 --> 00:22:52,954
- Vale.
- Por qu haces esto?
419
00:22:53,049 --> 00:22:54,991
Vale, no... Siento hacer esto,
420
00:22:55,089 --> 00:22:56,319
pero tengo que pedirte que te vayas!
421
00:22:56,431 --> 00:22:57,261
- Todo lo que quiero es irme.
- Oye.
422
00:22:57,364 --> 00:23:00,019
Todo lo que quiero hacer es salir
de esta locura de putrefacta ciudad!
423
00:23:00,123 --> 00:23:01,807
Vale. De acuerdo. Quteme
las manos de encima, seor.
424
00:23:01,901 --> 00:23:03,346
No me digas que no estuvo aqu!
425
00:23:03,440 --> 00:23:04,483
Sulteme!
426
00:23:04,604 --> 00:23:06,525
Beverly! Beverly!
427
00:23:09,324 --> 00:23:12,100
Al 10-16-28 no le va bien.

428
00:23:31,901 --> 00:23:34,218
Feliz cumpleaos, cario.
429
00:23:34,313 --> 00:23:35,507
S lo que ests deseando.
430
00:23:35,599 --> 00:23:36,754
S? El qu?
431
00:23:36,991 --> 00:23:38,502
Una guitarra.
432
00:23:39,657 --> 00:23:40,572
No. Creo que voy a desear
433
00:23:40,670 --> 00:23:43,791
que no acabis como el resto de padres.
434
00:23:43,966 --> 00:23:45,770
No importa lo mucho que tu
madre no pueda soportarme,
435
00:23:45,913 --> 00:23:48,024
est atada a m.
436
00:23:48,113 --> 00:23:50,002
Si, estamos atados el uno al otro.
437
00:23:54,289 --> 00:23:55,866
Bien.
438
00:23:58,907 --> 00:24:00,494
Tengo que coger esta llamada.
439
00:24:01,827 --> 00:24:02,754
S?
440
00:24:02,846 --> 00:24:03,930
441
00:24:05,293 --> 00:24:06,908
S.
442
00:24:07,792 --> 00:24:09,582
S, estoy en el...

cumpleaos de mi hijo.
443
00:24:09,663 --> 00:24:11,566
Te llamar luego. Te dar
la informacin despus.
444
00:24:11,770 --> 00:24:14,189
De acuerdo. S. De acuerdo.
445
00:24:16,431 --> 00:24:18,506
Tengo que salir unos das.
446
00:24:18,604 --> 00:24:20,604
- Todo bien?
- S.
447
00:24:24,032 --> 00:24:25,686
Ah est.
448
00:24:28,448 --> 00:24:29,917
Quin es usted?
449
00:24:30,021 --> 00:24:31,613
Soy el doctor Jenkins.
450
00:24:31,720 --> 00:24:33,642
Sabe dnde est?
451
00:24:33,936 --> 00:24:35,922
No. Quiere quitarme las
esposas, por favor?
452
00:24:36,004 --> 00:24:36,811
Si le dijese
453
00:24:36,900 --> 00:24:39,832
que estuvo en el hospital
de Wayward Pines, Idaho,
454
00:24:39,999 --> 00:24:42,471
le resultara familiar?
455
00:24:42,771 --> 00:24:44,108
S.
456
00:24:44,731 --> 00:24:46,458

An le duele la cabeza?
457
00:24:48,274 --> 00:24:50,037
No. No me duele la cabeza.
458
00:24:50,156 --> 00:24:53,777
Ethan, tiene historial de
enfermedades mentales?
459
00:24:53,876 --> 00:24:55,449
Qu clase de mdico es usted?
460
00:24:55,540 --> 00:24:57,494
Psiquiatra.
461
00:24:57,972 --> 00:24:59,113
Su resonancia muestra
462
00:24:59,242 --> 00:25:01,025
que hay hemorragia en su cerebro.
463
00:25:01,118 --> 00:25:02,146
Creemos que es por eso por lo que tiene
464
00:25:02,252 --> 00:25:05,288
esa ruptura disociativa en su
memoria, en su conciencia.
465
00:25:05,394 --> 00:25:07,175
No estoy delirando.
466
00:25:08,317 --> 00:25:10,050
No estoy teniendo alucinaciones.
467
00:25:10,144 --> 00:25:11,557
Con todo mi respeto,
468
00:25:11,669 --> 00:25:14,119
no sabra si est
teniendo una alucinacin.
469
00:25:14,197 --> 00:25:14,872
Quiero decir,
470
00:25:14,979 --> 00:25:16,519
ir por ah

471
00:25:16,647 --> 00:25:18,075
con un hematoma epidural
472
00:25:18,180 --> 00:25:19,728
es muy, muy peligroso.
473
00:25:19,806 --> 00:25:22,963
No estoy teniendo ninguna
ruptura disociativa.
474
00:25:24,233 --> 00:25:28,631
Ver, no soy yo.
475
00:25:29,360 --> 00:25:31,579
Es esta ciudad.
476
00:25:31,972 --> 00:25:36,130
Es solo una ciudad.
477
00:25:36,386 --> 00:25:38,846
Tuvo un terrible accidente.
478
00:25:38,935 --> 00:25:41,042
Solo queremos que se ponga mejor.
479
00:25:41,141 --> 00:25:43,886
Por eso vamos a operarle.
480
00:25:43,976 --> 00:25:45,144
Tenemos que drenar la sangre.
481
00:25:45,381 --> 00:25:46,952
No consiento la operacin.
482
00:25:47,062 --> 00:25:49,448
Quiero ser trasladado
al hospital de Boise.
483
00:25:49,530 --> 00:25:51,436
S. S, pensamos en ello.
484
00:25:51,525 --> 00:25:53,615
Y cuando hablamos con los
cirujanos de Boise...

485
00:25:53,687 --> 00:25:55,201
- Me gustara hablar con ese cirujano.
- Todo el mundo...
486
00:25:55,283 --> 00:25:57,401
Me gustara hablar
con ese cirujano en Boise!
487
00:25:57,485 --> 00:25:58,839
Enfermera, por favor. Podra calmarle?
488
00:25:58,931 --> 00:26:00,399
Me gustara hablar
con ese cirujano en Boise!
489
00:26:00,492 --> 00:26:03,490
Veamos si podemos ponerle
un poco ms cmodo.
490
00:26:03,601 --> 00:26:05,931
Qutenme las esposas! Qutenmelas!
491
00:26:06,025 --> 00:26:07,057
Solo un poco para calmar esos nervios.
492
00:26:07,151 --> 00:26:09,513
Qu es eso? Qu es?
Qu es? Vale. Mire.
493
00:26:09,596 --> 00:26:10,454
No quiero.
494
00:26:10,547 --> 00:26:12,149
- Quieto.
- No lo quiero!
495
00:26:12,245 --> 00:26:13,317
Quieto, Sr. Burke,
496
00:26:13,416 --> 00:26:16,715
o le clavar a este chico malo
directamente al hueso.
497
00:26:17,934 --> 00:26:19,584
As es.
498

00:26:22,359 --> 00:26:23,376


499
00:26:50,707 --> 00:26:51,665
Eh!
500
00:26:52,326 --> 00:26:53,722
Eh!
501
00:26:58,284 --> 00:26:59,542
Qu...?
502
00:26:59,658 --> 00:27:01,737
Nunca tuve esa gran
propina que prometiste.
503
00:27:01,931 --> 00:27:03,229
Qu est pasando?
504
00:27:03,314 --> 00:27:05,205
Hablaremos en cuanto est a salvo.
505
00:27:12,340 --> 00:27:14,925
Si alguien se para y
nos aborda, peleamos.
506
00:27:15,063 --> 00:27:16,239
- De acuerdo.
- Puedes correr?
507
00:27:16,376 --> 00:27:19,394
Esa enfermera loca me ha
inyectado un sedante.
508
00:27:19,737 --> 00:27:22,170
Me dormir en cinco minutos.
509
00:27:22,428 --> 00:27:23,772
Lo tienes?
510
00:27:48,674 --> 00:27:49,907
Bloqueada.
511
00:27:55,395 --> 00:27:56,409
512

00:28:08,195 --> 00:28:09,910


Espera ah.
513
00:28:10,134 --> 00:28:11,314
Eh. Dnde estars?
514
00:28:11,412 --> 00:28:12,918
Estar aqu.
515
00:28:51,599 --> 00:28:53,557
Sr. Burke?
516
00:28:54,472 --> 00:28:56,098
S que puede orme.
517
00:28:56,201 --> 00:28:58,783
Dado que usted es mi
nuevo paciente favorito,
518
00:28:58,903 --> 00:29:00,487
har un trato con usted.
519
00:29:00,595 --> 00:29:03,364
Sea buen deportista, salga.
520
00:29:03,513 --> 00:29:05,972
Le dar un regalo.
521
00:29:06,143 --> 00:29:10,257
El regalo es anestesia para
su operacin, Sr. Burke.
522
00:29:10,356 --> 00:29:11,525
Espero que entienda
523
00:29:11,641 --> 00:29:13,690
que el sedante que le di arriba
524
00:29:13,789 --> 00:29:16,606
le dejar inconsciente...
525
00:29:18,633 --> 00:29:20,957
en cualquier momento.
526
00:29:23,235 --> 00:29:25,522
Si no sale y se rinde,

527
00:29:25,666 --> 00:29:29,464
Le prometo que no se
mover en la operacin.
528
00:29:29,648 --> 00:29:31,620
Se despertar en la mesa de operaciones
529
00:29:31,782 --> 00:29:34,113
pero no ser capaz de moverse.
530
00:29:34,202 --> 00:29:38,696
Y todo por la monstruosa
dosis de suxamentonio
531
00:29:38,808 --> 00:29:40,589
que le administrar.
532
00:29:40,688 --> 00:29:44,672
De lo nico que ser
capaz es de pestaear.
533
00:29:44,770 --> 00:29:46,524
La operacin llevar horas,
534
00:29:46,636 --> 00:29:49,044
y estar despierto, vivo, y alerta
535
00:29:49,154 --> 00:29:53,004
por cada agonizante segundo.
536
00:29:53,895 --> 00:29:56,449
S que puede escucharme, Sr. Burke,
537
00:29:57,466 --> 00:29:59,955
porque estoy fuera de la sala
538
00:30:00,066 --> 00:30:03,056
donde est escondido,
escondido en un esquina,
539
00:30:03,165 --> 00:30:06,217
esperando que pase a ciegas.
540
00:30:06,573 --> 00:30:08,151
Ahora estoy enfadada.

541
00:30:16,104 --> 00:30:18,225
Arriba! Vamos.
542
00:30:19,077 --> 00:30:20,856
Arriba!
543
00:30:20,952 --> 00:30:22,625
Agrrate a m.
544
00:30:32,318 --> 00:30:33,865
Venga!
545
00:30:34,090 --> 00:30:36,713
Tengo que esconderte antes
de que te desmayes.
546
00:30:36,975 --> 00:30:39,788
No me siento las piernas.
547
00:30:40,010 --> 00:30:42,597
Lo s. Una manzana ms.
548
00:30:44,644 --> 00:30:46,420
Unos pasos ms.
549
00:30:46,560 --> 00:30:47,670
Vamos.
550
00:30:58,558 --> 00:31:00,752
Estars a salvo aqu.
551
00:31:02,635 --> 00:31:04,721
Trabajas en ese bar o no?
552
00:31:04,811 --> 00:31:05,826
S.
553
00:31:05,933 --> 00:31:07,804
Estn intentando volverte loco.
554
00:31:08,070 --> 00:31:09,586
Qu le ha pasado a Evans?
555
00:31:09,796 --> 00:31:11,688

Trat de escapar.
556
00:31:11,902 --> 00:31:13,829
Por qu me ests ayudando?
557
00:31:14,242 --> 00:31:16,644
Yo era representante de
ventas de software.
558
00:31:16,854 --> 00:31:20,569
Vine para equipar el colegio
con una proteccin Y2K.
559
00:31:20,703 --> 00:31:21,695
Y cuando sala del colegio,
560
00:31:21,796 --> 00:31:23,356
me atropell una moto.
561
00:31:23,480 --> 00:31:24,486
Salieron de repente,
562
00:31:24,584 --> 00:31:28,088
y dijeron que tena una lesin
en la cabeza y prdida de memoria.
563
00:31:28,192 --> 00:31:31,230
Qu? Cundo?
564
00:31:31,336 --> 00:31:34,239
El 21 de Octubre de 1999.
565
00:31:34,459 --> 00:31:38,920
La verdad, la semana que
viene ser mi aniversario.
566
00:31:39,074 --> 00:31:42,509
Habr estado todo un
ao en Wayward Pines.
567
00:31:42,627 --> 00:31:47,835
Qu? Crees que es el ao... 2000?
568
00:31:47,928 --> 00:31:50,835
Es el 2014.
569

00:31:51,206 --> 00:31:53,301


Es el 2014...
570
00:31:56,857 --> 00:31:59,726
Pero no tiene sentido.
571
00:32:00,543 --> 00:32:02,342
Quiero decir, si Ethan est vivo,
572
00:32:02,434 --> 00:32:04,896
por qu nadie tiene noticias de l?
573
00:32:05,008 --> 00:32:07,567
Y si est muerto, por qu
nadie le ha encontrado?
574
00:32:07,640 --> 00:32:10,307
Theresa, no encontraron nada.
575
00:32:10,870 --> 00:32:11,709
De acuerdo?
576
00:32:11,806 --> 00:32:12,525
Qu quieres decir?
577
00:32:12,609 --> 00:32:13,341
Quiero decir que ellos...
578
00:32:13,418 --> 00:32:14,321
Que ellos no encontraron nada.
579
00:32:14,424 --> 00:32:15,688
No haba rastro de la sangre de Ethan,
580
00:32:15,776 --> 00:32:18,413
o de su piel, de su
pelo o sudor residual,
581
00:32:18,500 --> 00:32:20,189
ni siquiera ADN degradado.
582
00:32:20,276 --> 00:32:22,970
Entonces no estuvo en el coche.
583
00:32:23,065 --> 00:32:24,868
Eso parece.

584
00:32:26,318 --> 00:32:28,170
Est con ella?
585
00:32:30,376 --> 00:32:32,008
Por favor, Adam.
586
00:32:32,119 --> 00:32:34,105
Eres mi amigo, y tienes que decrmelo.
587
00:32:34,226 --> 00:32:36,401
S, soy tu amigo.
588
00:32:37,151 --> 00:32:41,031
No s dnde est
Ethan. Esa es la verdad.
589
00:32:42,352 --> 00:32:44,439
Pero sabas dnde iba, verdad?
590
00:32:44,547 --> 00:32:45,450
Dnde le has enviado.
591
00:32:45,546 --> 00:32:48,861
T, no puedo divulgar ningn detalle.
592
00:32:50,694 --> 00:32:53,703
Mira, hago todo lo que
puedo para encontrarle.
593
00:32:53,808 --> 00:32:55,451
Te lo prometo.
594
00:32:56,893 --> 00:32:59,073
Eh, de acuerdo. Vuelve a ello.
595
00:32:59,681 --> 00:33:01,002
Adis.
596
00:33:39,354 --> 00:33:40,667
A ti tambin.
597
00:33:41,744 --> 00:33:45,622
De acuerdo, Harold. Estoy vigilando.
598

00:33:45,736 --> 00:33:46,827


No est ni cerca, no te preocupes.
599
00:33:46,969 --> 00:33:48,271
De acuerdo.
600
00:33:48,364 --> 00:33:49,901
Tienes ganadores, verdad, Joe?
601
00:33:54,990 --> 00:33:56,172
Eh.
602
00:33:56,267 --> 00:33:58,045
Todo el mundo te espera en
la sala de conferencias.
603
00:33:58,143 --> 00:33:59,619
Necesito un momento.
604
00:34:00,707 --> 00:34:02,344
Eh. Qu est pasando?
605
00:34:03,104 --> 00:34:04,503
Habla conmigo.
606
00:34:05,383 --> 00:34:10,494
Jenny Hasboro era una estudiante
de medicina de 16 aos de edad.
607
00:34:10,773 --> 00:34:12,235
Leonard Slomotov...
608
00:34:12,319 --> 00:34:13,205
Para.
609
00:34:13,297 --> 00:34:16,015
- 11 hijos.
- Para.
610
00:34:17,215 --> 00:34:19,744
Leo sobre ellos en el peridico.
611
00:34:20,427 --> 00:34:22,446
Memorizo sus nombres.
612
00:34:23,948 --> 00:34:26,451

621 personas.
613
00:34:27,188 --> 00:34:28,189
Es cosa ma.
614
00:34:28,317 --> 00:34:29,811
No.
615
00:34:30,219 --> 00:34:31,861
Nunca sabes cmo acaba.
616
00:34:31,952 --> 00:34:33,676
Pero mejorar.
617
00:34:33,784 --> 00:34:35,445
Pensars en ello cada da...
618
00:34:35,540 --> 00:34:37,674
quizs durante el resto de tu vida.
619
00:34:37,795 --> 00:34:38,842
Pero poco a poco,
620
00:34:38,930 --> 00:34:42,143
pensars menos en ello
y ms en otras cosas.
621
00:34:42,252 --> 00:34:44,464
Tu vida volver a ti.
622
00:34:52,943 --> 00:34:54,388
De acuerdo?
623
00:34:56,676 --> 00:34:58,202
Ethan.
624
00:34:59,176 --> 00:35:01,120
Somos compaeros.
625
00:35:12,340 --> 00:35:14,754
Vamos, Harold.
626
00:35:14,878 --> 00:35:16,270
Nos vamos a perder nuestro programa.
627

00:35:16,379 --> 00:35:17,226


De acuerdo. Bueno, yo...
628
00:35:17,337 --> 00:35:18,312
- Tenemos que irnos.
- Ahora mismo?
629
00:35:18,414 --> 00:35:19,591
S.
630
00:35:19,812 --> 00:35:20,760
Estoy muy por delante de l,
631
00:35:20,862 --> 00:35:22,842
- sera maleducado por mi parte irme.
- Adis, chicas. Perdonadme, vale?
632
00:35:22,937 --> 00:35:24,019
Adis. Hasta luego.
633
00:35:24,139 --> 00:35:25,186
- De acuerdo?
- Bien.
634
00:35:25,281 --> 00:35:26,975
Lo siento. Cuidado!
635
00:35:28,027 --> 00:35:30,053
Estoy haciendo vuestra colada.
636
00:35:30,168 --> 00:35:31,564
- De verdad?
- Vamos.
637
00:35:31,675 --> 00:35:33,402
- Tengo apuestas depositadas en ti.
- Lo siento mucho.
638
00:35:34,722 --> 00:35:35,958
- De acuerdo.
- Adis.
639
00:35:36,089 --> 00:35:37,115
Adis.
640
00:36:07,403 --> 00:36:09,104
Hola.

641
00:36:09,380 --> 00:36:10,562
En qu puedo ayudarte?
642
00:36:10,678 --> 00:36:12,220
Est Kate?
643
00:36:12,428 --> 00:36:13,989
Quin eres?
644
00:36:14,152 --> 00:36:16,289
Un amigo suyo.
645
00:36:16,389 --> 00:36:17,617
Eh, Kate.
646
00:36:17,723 --> 00:36:19,716
Hay alguien en la puerta.
647
00:36:23,791 --> 00:36:25,234
S?
648
00:36:25,357 --> 00:36:27,276
Kate?
649
00:36:27,883 --> 00:36:29,738
Hola...
650
00:36:29,841 --> 00:36:32,094
He venido a buscarte.
651
00:36:32,234 --> 00:36:35,651
Debes de estar confundindome con otra.
652
00:36:36,721 --> 00:36:39,785
No creo que eso sea posible.
653
00:36:41,015 --> 00:36:42,828
T s?
654
00:36:43,909 --> 00:36:45,714
- Ser un momento.
- Vale.
655
00:36:45,795 --> 00:36:46,960

Aqu.
656
00:36:48,419 --> 00:36:49,251
Qu est pasando?
657
00:36:49,338 --> 00:36:50,775
Sintate.
658
00:36:58,765 --> 00:37:00,787
Nos estn vigilando.
659
00:37:01,192 --> 00:37:02,661
Quines?
660
00:37:02,815 --> 00:37:04,934
Y escuchando.
661
00:37:19,408 --> 00:37:22,013
Kate, qu demonios est pasando?
662
00:37:23,053 --> 00:37:24,595
Por qu ests...?
663
00:37:25,146 --> 00:37:26,524
Pareces...
664
00:37:26,931 --> 00:37:28,629
Todo el mundo envejece.
665
00:37:29,117 --> 00:37:31,153
No lo entiendo.
666
00:37:32,220 --> 00:37:33,862
- Vives aqu?
- S.
667
00:37:33,947 --> 00:37:35,253
Desde cundo?
668
00:37:35,425 --> 00:37:37,289
12 aos.
669
00:37:37,421 --> 00:37:39,392
Eso es imposible.
670

00:37:39,477 --> 00:37:41,865


Estabas conmigo hace cinco semanas!
671
00:37:43,944 --> 00:37:46,755
No tengo respuestas para ti,
Ethan. Deberas marcharte.
672
00:37:46,839 --> 00:37:48,355
Kate, estoy en un lo.
673
00:37:48,463 --> 00:37:50,508
Ahora mismo. Tienes que irte.
674
00:37:50,620 --> 00:37:53,255
Ahora ests poniendo mi vida
y la de Harold en peligro.
675
00:37:53,346 --> 00:37:55,090
De quin?
676
00:37:59,681 --> 00:38:02,239
Podras ser feliz aqu, Ethan.
677
00:38:04,978 --> 00:38:07,581
Podras tener una vida increble.
678
00:38:07,833 --> 00:38:09,395
Kate...
679
00:38:12,230 --> 00:38:14,010
Est pasando otra vez?
680
00:38:15,744 --> 00:38:17,968
Estoy teniendo una recada?
681
00:38:54,917 --> 00:38:56,323
Eh!
682
00:39:04,478 --> 00:39:05,956
BIENVENIDO A WAYWARD PINES
683
00:39:09,893 --> 00:39:11,486
GRACIAS POR VISITAR WAYWARD PINES
REGRESE PRONTO
684
00:39:23,658 --> 00:39:26,793

BIENVENIDO A WAYWARD PINES


DONDE EL PARAISO EST EN CASA
685
00:39:44,128 --> 00:39:48,569
BIENVENIDO A WAYWARD PINES
686
00:40:23,130 --> 00:40:24,786
Adam.
687
00:40:25,643 --> 00:40:28,224
Adam... Queras verme?
688
00:40:28,359 --> 00:40:31,058
Si an hay tiempo, quiero cancelarlo.
689
00:40:31,389 --> 00:40:33,984
Pero ya est hecho, Adam.
690
00:40:34,208 --> 00:40:36,277
Ya nos hemos ocupado de todo.
691
00:40:38,929 --> 00:40:41,788
No hay nada de lo que
tengas que preocuparte.
692
00:41:19,166 --> 00:41:21,529
693
00:41:49,542 --> 00:41:52,513
RIESGO DE MUERTE. VUELVA A WAYWARD
PINES. MS ALL DE AQU, MORIR.
694
00:42:24,466 --> 00:42:26,885
No hay mensajes.
695
00:42:55,737 --> 00:42:57,809
No ha llegado muy lejos, verdad?
696
00:42:58,207 --> 00:42:59,992
Cmo salgo de aqu?
697
00:43:00,600 --> 00:43:01,791
No lo hace.
698
00:43:04,884 --> 00:43:10,937
www.SUBTITULOS.es

-DIFUNDE LA PALABRA-

Вам также может понравиться