Вы находитесь на странице: 1из 26

Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru
Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru
Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru
Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru
Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru
Интернет - магазин www.phoenixbooks.ru

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

К78 Настоящее учебное пособие предназначено для студентов

К78

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов колледжей, владеющих немецким языком в объеме программы средней школы. Пособие соответствует программе по иност ранным языкам для учебных заведений среднего профессио нального образования, но может быть использовано и лицами, нуждающимися в совершенствовании языковых знаний и раз витии речевых навыков. Учебное пособие снабжено граммати ческими комментариями и немецко русским словарем.

© Кравченко А. П., 2013

© Оформление: ООО «Феникс», 2015

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов колледжей,

Настоящее учебное пособие предназначено для студентов колледжей, владеющих немецким языком в объеме программы средней школы. Пособие соответствует программе по иностран ным языкам для учебных заведений среднего профессионально го образования, но может быть использовано и лицами, нужда ющимися в совершенствовании языковых знаний и развитии речевых навыков. Основной целью пособия является повторение, закрепление, а также углубление и расширение языкового материала, извест ного обучаемым из курса средней школы. Особое внимание в учебном пособии уделяется отработке тех грамматических явле ний, которые являются основой для понимания устной и пись менной речи на немецком языке и которые, как показывает опыт, часто оказываются недостаточно прочно усвоенными на началь ном этапе изучения иностранного языка. Отбор материала для учебного пособия диктовался практи ческой необходимостью выработки у обучаемых навыков чтения и устной речи в бытовой и специальной сфере. Пособие включа ет в себя 19 уроков, разделенных на две части. Первая часть (9 уроков) посвящена в основном вопросам жизни и быта студен тов, а вторая часть (10 уроков) состоит из текстов страноведчес кого и научно популярного характера. Грамматические явления вводятся постепенно, на базе знакомой лексики, и закрепляют ся в лексико грамматических упражнениях тренировочного и творческого характера. Учебное пособие начинается с краткого фонетического вве дения и рекомендаций по работе с немецко русским словарем. В пособии также имеется алфавитный список сильных и непра вильных глаголов и немецко русский словарь. При построении пособия автор стремился к тематическому расположению учеб

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

ных текстов и к концентрическому расположению грамматичес кого и лексического материала с периодической систематиза цией ранее пройденных грамматических и лексических тем. Краткое фонетическое введение и рекомендации по работе с немецко русским словарем рассчитаны прежде всего на обучае мых, имеющих большой перерыв в учебе или по каким либо иным причинам недостаточно уверенно владеющих правилами чтения немецкого языка. Вместе с тем пособие будет полезно и тем, кто нуждается в коррекции и систематизации основных произносительных навыков. Уроки учебного пособия имеют в основном однотипную струк туру и включают в себя основной текст, предназначенный для введения лексического и грамматического материала, лексико грамматические упражнения, обеспечивающие его закрепление, и материалы творческого характера, позволяющие обучаемым применить полученные знания в новой речевой ситуации. Каждый урок рассчитан на 6 8 часов аудиторных занятий.

Лексика, подлежащая активному усвоению в рамках определен ной темы, содержится в основном тексте (Text A), в упражнениях к нему и в дополнительном тексте для чтения и пересказа (Text B —

в первой части и Text C — во второй части). Значительное место

в заданиях к основному тексту отводится коротким, как прави

ло, занимательным ситуативным диалогам, наглядно иллюст рирующим пройденные грамматические явления и способству ющим повышению учебной мотивации обучаемых. Пособие построено таким образом, что от урока к уроку (а в пределах урока – от упражнения к упражнению) грамматичес кие и лексические трудности постепенно нарастают. В связи с этим учебный материал рекомендуется отрабатывать (полнос тью или выборочно) в той последовательности, в которой он рас полагается в пособии, однако в определенных случаях данная последовательность может быть нарушена. В частности, при ра боте с обучаемыми, имеющими недостаточную языковую под

готовку, задание по переводу на русский язык основного текста может выполняться после отработки основных грамматических

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

явлений, содержащихся в тексте и в упражнениях к нему. Вы полнению лексико грамматических упражнений должно предше ствовать знакомство со словами и выражениями к основному тексту. В немецко русский словарь включена основная и дополни тельная лексика к основным текстам и упражнениям, подлежа щая активному усвоению, что не исключает необходимости об ращения к другим немецко русским словарям.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Буквы

Названия букв

Буквы

Названия букв

A

a

 

а

O

o

 

о

Ä ä

а

умлаут

Ö ö

о

умлаут

B

b

 

бэ

Pp

 

пэ

C c

 

цэ

Q q

 

ку

D d

 

дэ

R r

 

эр

E e

 

э

S s

 

эс

F

f

 

эф

ß

 

эс цет

G

g

 

гэ

T t

 

тэ

H

h

 

ха

U u

 

у

I i

 

и

Ü ü

у

умлаут

J j

 

йот

V v

 

фау

K k

 

ка

W w

 

вэ

L l

 

эл

X x

 

икс

M m

 

эм

Y y

ипсилон

N

n

 

эн

Z z

 

цэт

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Как известно, в языке все выражается посредством звуков. Звуки —

Как известно, в языке все выражается посредством звуков. Звуки — это материальная основа языка, звучащая речь — реаль ная форма его существования. Вот почему при изучении любого иностранного языка особенно важно с самого начала уделять большое внимание овладению правильным произношением. Ведь когда мы говорим на родном языке, мы не отдаем себе отче та в том, как произносим те или иные звуки. Нам это не требует ся, так как с детства у нас выработались нужные для нашей речи произносительные навыки. Мы, например, привыкли держать кончик языка у верхних передних зубов, когда произносим рус ские звуки [т], [д], [н], [л], поднимать спинку языка к нёбу, ког да произносим мягкие согласные (как в словах лень, петь, ти хий), а также вытягивать и округлять губы, когда произносим звуки [о] или [у]. Мы двигаем языком, губами, совершая при вычные движения, и не задумываемся над тем, насколько харак тер звука зависит от положения наших органов речи. Звуки мы произносим с помощью гортани, языка, губ и неко торых других органов речи. У всех людей они в принципе устро ены одинаково. И хотя человек не может произнести абсолютно любой звук, но и тех звуков, которые любой из нас способен произнести, вполне достаточно для общения. Каждый язык вы бирает из этого множества свои звуки и создает из них особый, неповторимый набор — звуковую систему данного языка. Даже те звуки, которые в разных языках кажутся похожими, все равно произносятся по разному. Как в калейдоскопе из цветных стек лышек складывается каждый раз новый узор, так и разные языки из одних и тех же исходных звуков образуют разные звуковые системы.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Для того чтобы произнести звуки иностранного языка, нуж но постараться иначе, чем мы привыкли, сложить губы, распо ложить язык и т. д. Движения и установки органов речи, необхо димые для произнесения того или иного звука, называются ар тикуляцией этого звука. В случае неправильной артикуляции звуков иностранного языка говорящий по немецки услышит чужой звук и догадается, что с ним говорит иностранец с рус ским акцентом, то есть просто подставляет в немецких словах русские звуки вместо немецких. Вот почему так важно, чтобы человек, изучающий иностранный язык, овладел артикуляци онной базой данного языка, под которой понимается совокуп ность произносительных навыков, свойственных говорящим на этом языке. Это легче всего достигнуть путем сравнения их с про износительными навыками, свойственными родной речи. На письме звуки изображаются буквами, причем один и тот же звук не всегда обозначается одной и той же буквой и, наобо рот, одна и та же буква не всегда обозначает один и тот же звук. В немецком алфавите 26 букв, которые служат для обозначения звуков, однако не все немецкие звуки имеют соответствующее обозначение в алфавите. По этой причине некоторые звуки не мецкого языка обозначаются сочетанием двух и более букв. И наоборот, в зависимости от положения в слове некоторые не мецкие буквы обозначают несколько разных звуков. Кроме того, существуют немецкие буквы, которые в определенных позициях не читаются и служат лишь для обозначения долготы предше ствующих гласных звуков.

Большинство звуков немецкого языка, с большими или мень шими отличиями в их произношении, свойственны и русскому языку. Вместе с тем отдельные немецкие звуки существенно от личаются от русских, а некоторые из них вообще отсутствуют в русском языке.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Немецкие гласные произносятся более четко и напряжен

но, чем русские. В отличие от русского языка, органы речи при произнесении немецких гласных остаются в одном и том же по ложении, а переход от артикуляции одного звука к артикуляции другого происходит резко и быстро.

В зависимости от степени напряжения речевого аппарата и

положения языка немецкие гласные подразделяются на закры тые и открытые. При произнесении первых речевой аппарат сильно напряжен, рот открыт меньше, чем при произнесении рус

ских гласных, а спинка языка высоко поднята к нёбу. При произ несении открытых звуков напряжение речевого аппарат ослабева ет, рот открыт больше, а спинка языка поднимается меньше.

В немецком языке также различаются долгие и краткие глас

ные. При этом долгие гласные произносятся протяжнее русских, а краткие значительно короче. От длительности гласного в не мецком языке, в отличие от русского, может зависеть значение слова, например: die Stadt «город» — der Staat «государство».

☞

В русском языке одни и те же гласные звучат не во

всех словах одинаково. Сравните, например, звуча ние [а] в словах парк, малыш или мосты (в последнем слове этот звук изображается буквой о): в слове парк звук [а] удар

о ): в слове парк звук [а] удар ный, а следовательно, более

ный, а следовательно, более долгий; в словах малыш, мос ты звук [а] безударный, следовательно, более краткий.

Длительность звучания немецких гласных также зависит от того, является ли слог ударным или безударным, однако эта за висимость несколько иного рода. Под ударением немецкие глас ные могут быть и долгими, и краткими. В безударных слогах или словах они могут быть только краткими или полудолгими. Ударение в немецком языке значительно сильнее, чем в рус ском, поэтому разница между ударным и безударным слогами очень большая.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Длительность немецких гласных зависит, как правило, от уда рения и положения в слове. Долгие гласные обычно произносятся:

в открытом ударном слоге (т. е. в слоге, оканчивающемся

на гласный звук или состоящем из одного гласного звука), например: du, der Name, oder; 2) перед одним согласным в закрытом слоге (т. е. в слоге, оканчивающемся на согласный звук), который может стать открытым при изменении формы слова, напри

1)

мер: der Tag — die Tage; перед h (который при этом не произносится, а лишь обо

3)

значает длительность предшествующего гласного), напри мер: die Uhr, ihr, nah; 4) при удвоении гласных, которые при этом произносятся

5)

как один долгий звук, например: das Paar, das Meer; в формах определенного артикля, например der, dem, den;

6)

в односложных неизменяемых словах перед r, например,

wir, mir, dir, er, vor, für; 7) в ударных суффиксах ik и or, например: die Physik, die Doktoren; 8) в некоторых словах перед буквосочетаниями rt, rd, rz, st,

9)

rst, например: werden, die Erde, der Arzt, erst; в некоторых словах перед буквосочетанием ch, например:

10)

das Buch, die Sprache, nach, hoch; перед буквой ß, например: der Fuß, das Maß;

11)

как долгое [и] произносятся буквосочетания ie, ieh (с не произносимыми буквами е и h), если они находятся под ударением, например: die, der Frieden, ziehen, die Melodie, die Chemie, die Theorie, die Monarchie, die Lotterie, das Vieh (за исключением некоторых слов, заканчивающихся на ie, в которых буквы i и e читаются как отдельные звуки, при чем буква i читается очень кратко: die Famili|e, die Lini|e, die Seri|e, die Tragödi|e, die Komödi|e; ударение в этом случае

падает на предыдущий слог).

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Краткие гласные произносятся в закрытом слоге, в том числе в следующих положениях:

1) перед удвоенной согласной (которая при этом произно сится как один согласный звук), например: kommen, der Mann, das Zimmer, der Fluss, muss, dass; 2) перед двумя и более согласными корня, например: das Kind, die Schwester; 3) в односложных неизменяемых словах, например: an, in, das, es, des; 4) перед буквосочетаниями dt, ck, tz, ng, pf, sch, например:

die Stadt, die Ecke, die Katze, lang, der Kopf, der Apfel, der Tisch; 5) во многих словах перед буквосочетанием ch, например:

machen, die Woche, noch, doch. Важной особенностью произнесения немецких гласных яв ляется наличие так называемого твердого приступа, отсутству ющего в русском языке. Эта особенность заключается в том, что конечный согласный одного слова или приставки не сливается с начальным гласным последующего слова (например, um | acht | Uhr) или корня слова (например, be|arbeiten, an|eignen), а также в составе сложных слов (например, die Haus|aufgabe). При произ несении немецких гласных в указанных положениях голосовые связки, быстро размыкаясь, издают как бы легкий щелчок. Особенностью системы гласных немецкого языка является на личие в нем дифтонгов, т. е. сочетаний двух гласных в одном слоге, произносимых слитно, например: eu, au, äu, ai в таких сло вах, как heute, das Haus, die Bäume, der Mai. По своему звучанию они напоминают аналогичные сочетания букв в русских словах «бой», «тайм», «шлагбаум», однако в дифтонгах первый компо нент произносится напряженно и четко, а второй — менее четко и очень кратко. Общая длительность немецкого дифтонга равна длительности немецкого долгого гласного.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Немецкие согласные произносятся с меньшим напряжени ем, чем гласные. Многие из них произносятся подобно соответ ствующим согласным в русском языке. Они также подразделя ются на звонкие (b, g, d, z, v) и глухие (p, k, t, s, f) согласные. Перед последующими глухими согласными, а также в конце слова или слога звонкие согласные в немецком языке оглушаются, напри мер, в слове der Berg конечный согласный звук читается как [к]. Аналогичным образом оглушаются конечные согласные приста вок (например, abnehmen) или корня слова перед суффиксом (например, möglich, der Liebling).

☞

При произнесении русских согласных [д], [т], [н], [л]

преграда образуется передней частью языка, которая при жимается к задней стенке верхних зубов и к альвеолам. Получается большая площадь соприкосновения. Кончик языка может и не участвовать в артикуляции этих звуков, а находиться у нижних зубов. При произнесении соответствующих немецких согласных активен лишь кончик языка: он слегка прижимается к аль веолам, а передняя часть и средняя часть языка опущены. Получается узкая площадь смыкания кончика языка и аль веол.

Глухие согласные p, t, k произносятся с придыханием, то есть с дополнительным шумом, особенно сильным в начале слова пе ред гласными, а также в конце слова, например: die Tat, der Park. Придыхание возникает вследствие более сильного выдоха при произнесении глухого согласного. Все немецкие согласные — твердые, в том числе перед глас ными i, e, ü, ö, в то время как в русском языке перед сходными с ними по звучанию гласными буквами е, и, я, ю, ё согласные

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

смягчаются. Чтобы избежать смягчения немецких согласных, не следует поднимать к мягкому нёбу спинку языка, как это имеет место в русском языке. Сравните: театр — das Theater, тема — das Thema, день — denn, текст — der Text, тишина — der Tisch, студент — der Student, профессор — der Professor, семестр — das Semester, университет — die Universität.

ä

читается как краткий или долгий звук, напоминающий звучание [э] в слове «шест»:

а) краткое [э]: die Gäste, die Männer, die Wärme; б) долгое [э]: der Bär, das Gespräch, die Räder;

äh

всегда читается как долгий звук [э]: nähen, die Zähne, während, erzählen;

au

(дифтонг) читается как сочетание звуков, напоминающее по звучанию буквосочетание ау в слове «шлагбаум»: auf, laut, laufen, auch, der Baum, das Haus;

äu, eu (дифтонги) читаются как сочетания звуков, напомина ющие по звучанию буквосочетание ой в слове «мой»: läuft, die Bäume, heute, neu, neun, deutsch, euch; (das) Europa, der Euro;

ai, ay, ei, ey (дифтонги) читаются как сочетания звуков, напоми нающие по звучанию буквосочетание ай в слове «май»:

der Mai, Bayern, mein, Meyer;

c читается в словах иностранного происхождения по раз ному, в зависимости от положения в слове:

а) перед a, o, l, r — как звук [к]: das Café, der Clown, die Creme, die Couch; б) перед гласными ä, e, i — как звук [ц]: Julius Cäsar, Celsius, cirka;

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

в) перед гласной e в словах французского происхожде ния — как звук [с]: der Cent, die Farce;

ch

после a, o, u читается как [х]» в слове «ах!»: ach, machen, das Buch, doch, die Woche, lachen, suchen;

ch

после i, ie, e, ä, ei, eu, äu, l, n, в суффиксе chen и в начале слова напоминает мягкий звук [хь] в таких русских словах, как «хихикать», «вехи», «химия»; аналогичным образом читается буква g в суффиксе ig: ich, mich, das Recht, die Technik, die Chemie, China, chinesisch, der Chirurg, das Mädchen, wichtig;

ch

в начале иностранных слов перед гласной и согласными l и r читается как [к]: der Chor, das Chaos, der Charakter, das Chlor, das Chrom, die Cholera, Jesus Christus, das Orchester;

ch

в начале некоторых слов иностранного происхождения чи тается как [ш]: der Chef, Charlotte, die Chance, charmant, der Champagner, der Champignon;

ch

в некоторых словах английского происхождения читается как [ч]: der Check, der Chip, der Cherry Brandy, die Couch;

chs

соответствует сочетанию звуков [кс]: sechs, wachsen, der Fuchs, (das) Sachsen;

ck

читается как [к]: die Ecke, zurück, das Glück, der Druck;

dt

читается как [т] в конце и середине корневых слов: die Stadt, der Verwandte, angewandt; между двумя корнями сложного слова — как долгий согласный [т]: das Hand|tuch;

e

под ударением читается как [е] в словах «сети», «семя»:

er, geben, neben, nehmen, drehen, werden, die Erde, lesen;

e

в безударных положениях, в том числе в окончаниях, мно гих суффиксах и в приставках be , ge , читается кратко и неясно и напоминает звучание русского е в слове «дол жен»: die Sonne, waren, fahre, der Fahrer, beginnen, genug, gelesen;

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

e

под ударением, но перед несколькими согласными, чита ется как краткий звук, напоминающий звучание е в слове «шест»: nennen, kennen, wenn, essen, stellen, das Messer; der Student;

g

в словах иностранного происхождения перед i или e чита ется как [ж]: das Genie, das Girokonto, die Garage, der Ingenieur (однако в таких словах, как die Giraffe, die Geste, буква g читается как [г]);

h

в начале слова и в начале корня, а также в суффиксах heit, haft произносится как звук, напоминающий легкий вы дох: haben, hoch, hundert, das Haus, die Freiheit, lebhaft;

h

после гласных в середине слова не читается и лишь обо значает долготу предыдущего гласного: ohne, nehmen, sehen, mehr, die Wahl;

je

читается как е в слове «ель»: je, jeder, jetzt, jemand;

ja

читается как я в слове «яма»: ja, das Jahr, Japan;

ju

читается как ю в слове «юбилей»: jung; der Junge, der Juni;

jo

читается как ё в слове «ёж»: Johann, Josef, das Joch;

Примечание. Буквосочетание «jour» в слове «der Journalist» читается как русское [жур] в слове «журнал»;

kk

читается как один простой звук [к]: der Akkord, das Akkreditiv, der Akkusativ, akkurat;

ng, nk передают звук, который отсутствует в русском языке и пред ставляет собой носовой согласный звук, произнесение ко торого сопровождается сильным напряжением и вибра цией голосовых связок: lang, lange, fangen, die Angst, danken, die Bank, krank;

ö передает звук, отсутствующий в русском языке; он бывает кратким и долгим и создается при положении языка, не обходимом для произнесения звука [э], и при положении губ, характерном для произнесения звука [о]:

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

краткий звук: können, öffnen, möchte, östlich, die Wörter,

die Köpfe; б) долгий звук: hören, die Höhe, schön, mögen, möglich, böse, die Söhne;

а)

ph

читается как [ф]: das Photo, die Physik, die Phase, der Philosoph;

rh

читается как [р] в именах собственных и в словах греческо го происхождения: der Rhein, der Rhythmus, das Rheuma;

qu

соответствует буквосочетанию кв в русском языке: quer, das Quadrat, die Quelle, die Quote, die Qualität, die Quantität;

s

читается по разному, в зависимости от положения в слове:

а) перед согласными или в конце слова как русское [с]:

das, es, ist, fast, der Gast, zuerst, fest; б) перед гласными читается как русское [з]: sein, sehen, lesen; в) перед t и p в начале корня читается как [ш]: die Stadt, die Sprache, sprechen, stehen, verstehen, spielen, der Sport, der Start, der Stuhl, die Stunde, speziell.

Примечание. Внутри и в конце слова в буквосочетаниях sp и st звучит [с], например: die Lust, lustig, das Institut, das Instrument, der Inspektor, der Aspirant, die Wespe.

ß

читается как русское [с]: die Straße, heißen, fleißig, groß;

sch

читается как русское [ш]: schon, schön, die Schule, das Schach;

tion (суффикс) читается как сочетание русских букв цьон с дол гим [о]: die Revolution, die Station, die Organisation, die Delegation;

th

читается как русское [т]: das Thema, die Mathematik, die Theorie;

tsch

читается как звук [ч]: deutsch, tschüss, der Quatsch,

Tschechien,

Tschernobyl, Tschetschenien, der Putsch, die

Kutsche, der Kutscher, der Dolmetscher;

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

tz читается как русское [ц]: sitzen, der Platz, trotz, trotzdem;

ü, y передают звук, отсутствующий в русском языке; он бывает кратким и долгим и создается при положении языка, не обходимом для произнесения звука [и], и при положении губ, характерном для произнесения звука [у]; его звучание несколько напоминает звук, обозначаемый буквой ю в сло ве «моюсь» при его беглом произнесении:

а) краткий звук: müssen, fünf, die Physik, die Pyramide, das System; б) долгий звук: über, führen, grün, die Füße, die Übung, der Physiker;

v

читается по разному, в зависимости от происхождения слова:

а) в словах немецкого происхождения — как [ф]: vier, von, vor, der Vater, das Volk, das Viertel; б) в заимствованных словах — как [в]: Viktor, das Klavier, die Violine, absolvieren, die Variante, die Revolution, der Revolver;

x

читается как [кс]: der Text, das Taxi, die Praxis, das Experiment, Max.

1. В немецких корневых словах ударение в большинстве слу

чаев падает на первый слог корня, например: die Sonne, schreiben,

der Fehler.

2. В сложных словах основное ударение всегда падает на пер

вое слово, а последующие компоненты несут второстепенное уда рение, например: die Hauptstadt, das Maschinenbauwerk, hellblau.

Примечание: В виде исключения основное ударение пада ет не на первый, а на второй компонент следующих слож ных слов: das Jahrzehnt, das Jahrhundert, das Jahrtausend.

3. В словах с отделяемыми приставками ударение всегда па

дает на приставку, например: aussprechen, vorlesen, umsteigen.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

4. В словах с неотделяемыми приставками be , ge , er , ver ,

zer , emp , ent , miss ударение всегда падает не на приставку, а на

корень слова, например: erzählen, verstehen, beginnen, misstrauen, zerschlagen.

5. Во многих словах иностранного происхождения ударение

падает не на корень, а на суффикс, например: der Student, studieren, der Philosoph.

6. В существительных с суффиксом or в единственном числе

ударение падает на корень, а во множественном числе — на суф

фикс, например: der Autor — die Autoren, der Professor — die Professoren, der Direktor — die Direktoren, der Doktor — die Doktoren, der Motor — die Motoren.

7. Суффикс ik обычно стоит под ударением, например: die

Mathematik, die Physik, die Politik, die Republik, der Katholik; одна

ко в некоторых словах он остается безударным, например: die Technik, die Panik, die Athletik.

8. Во многих словах немецкого языка, большинство из кото

рых относится к интернациональной лексике, ударение отли чается от ударения в родственных им словах русского языка, напри

мер: das Kino — кино, der Kuckuck — кукушка, das Fundament фундамент, das Taxi — такси, der Photograf — фотограф.

В каждом немецком предложении имеется по меньшей мере

одно наиболее важное по смыслу слово, которое несет на себе глав ное ударение. В зависимости от структуры предложения, от рече вой ситуации и от намерения говорящего, в предложении могут быть и другие ударные слова, несущие более слабое ударение.

В простом нераспространенном предложении главное ударе

ние обычно несет на себе сказуемое (глагол в личной форме):

Sie schreibt. Wer schreibt? Schreibt sie?

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Однако, в зависимости от речевой ситуации, под ударением может оказаться и подлежащее простого нераспространенного предложения:

Wer schreibt? — Anna schreibt (nicht Olga). Wer spricht? — Ich spreche (nicht Gisela).

Если подлежащее в простом нераспространенном предложе нии выражено существительным с неопределенным артиклем, то такое подлежащее (а не сказуемое!) несет обычно логическое ударение:

Wer schreibt? — Ein Junge schreibt.

В простом распространенном предложении с одним второ

степенным членом (дополнением или обстоятельством) главное ударение обычно падает на этот член предложения:

Anna schreibt einen Brief.

В простом распространенном предложении с несколькими вто

ростепенными членами предложения ударение, в зависимости от речевой ситуации, может падать то на один, то на другой член предложения:

Anna schreibt heute einen Brief an ihren Vater. (Was?) Anna schreibt heute einen Brief an ihren Vater. (Wann?) Anna schreibt heute einen Brief an ihren Vater. (An wen?)

Ударение, как правило, не падает на следующие слова в пред ложении:

• артикли;

• предлоги;

• союзы;

• отрицания (nicht, kein и др.);

• глаголы связки (sein, werden, heißen, bleiben);

• вспомогательные и модальные глаголы.

Безударные слова примыкают к ударному слову и читаются

слитно с ним.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

1. Прочитайте следующие слова, обращая особое внимание на прави ла

1. Прочитайте следующие слова, обращая особое внимание на прави

ла чтения буквы «s». Помните о том, что удвоенные согласные читаются как один звук!

a) das, dass, was, als, alles, fast, Ast, Gast, Hals, Kasse, Klasse, Masse, Tasse, Wasser;

b) Absatz, Celsius, Saat, sagen, Salat, Salz, Same, sammeln, satt, Sattel, Satz, Semester, Sensation, September, Universität;

c) sparen, spannen, Spaß, Spatz, Stahl, Stall, Staat, Stadt, statt, stehen, still, Stil, Sport, Sprache;

d) Institut, Inspektor, lustig, Aspirant, Wespe, Weste.

2. Прочитайте следующие пары слов, различающиеся только долго

той и краткостью гласного.

Aal — All, an — Ahn, Bahn — Bann, Saat — satt, Staat — Stadt — statt, Stahl — Stall, Wahn — wann,

3. Сравните звучание и написание следующих пар слов.

in — ihn, wir — wirr, bieten — bitten, siezen — sitzen, weg — Weg, Stiel — still, Miete — Mitte, Heer — Herr, Beet — Bett, Väter — Vetter; Ehre — Ähre, Seele — Säle, sehen — säen

4. Прочитайте следующие пары слов, обращая особое внимание на

чередование звуков, обозначаемых буквами «a» и «ä».

Примечание: Первым словом в каждой паре является имя суще ствительное в единственном числе, а вторым — то же суще ствительное, но уже во множественном числе.

a) Bad — Bäder, Bart — Bärte, Saal — Säle, Rat — Räte, Vater — Väter, Zahn — Zähne;

b) Ball — Bälle, Wald — Wälder, Mann — Männer, Wand — Wände, Amt — Ämter, Nacht — Nächte, Satz — Sätze.

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

ПРЕДИСЛОВИЕ 3 НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИ Т 7 КРАТКОЕ ФОНЕТИЧЕСКОЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ

3

НЕМЕЦКИЙ АЛФАВИТ

7

КРАТКОЕ ФОНЕТИЧЕСКОЕ ВВЕДЕНИЕ

7

1. Звуки и буквы немецкого языка

7

2. Особенности гласных звуков немецкого языка

8

3. Особенности согласных звуков немецкого языка

12

4. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний

13

5. Ударение в слове в немецком языке

17

Ударение в немецком предложении

18

Упражнения в чтении и произношении

20

Рекомендации по работе с немецко русским словарем

26

Техника пользования словарем

26

Выбор значения слова

31

TEIL I

33

LEKTION 1

33

TEXT A. Ein R ä tsel

33

Грамматика

38

I. Виды предложений по цели высказывания

38

II. Имя существительное

42

III. Множественное число имен существительных

44

IV. Личные местоимения

48

V. Притяжательные местоимения в именительном падеже

51

VI. Спряжение глагола «sein»

53

VII.

Употребление артикля

54

VIII. Употребление отрицания в простом предложении

58

TEXT B. Drei W örter

62

LEKTION 2

64

TEXT A. Zwei Dialoge

64

Грамматика

70

I. Спряжение слабых и сильных глаголов в настоящем времени (Pr äsens)

70

II. Количественные числительные

75

III. Спряжение глагола «werden»

78

IV. Спряжение глагола «haben»

79

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

V. Окончания имен прилагательных в именительном падеже единственного числа

80

VI. Способы обозначения времени

83

TEXT B. Gisela sucht Herrn Meyer

87

LEKTION 3

91

TEXT A. L ä nder und Leute

91

Грамматика

98

I. Прямой и обратный порядок слов

98

II. Виды простых предложений

100

III. Спряжение глаголов с приставками

103

IV. Повелительное наклонение глагола (Imperativ)

107

V. Порядковые числительные

110

TEXT B. Der Neugierige

115

LEKTION 4

118

TEXT A. Wir sind Studenten

118

Грамматика

123

I. Склонение имен существительных

123

II. Склонение личных местоимений

129

III. Склонение указательных местоимений der (die, das)

132

IV. Предлоги: значение и употребление

134

TEXT B. Nervenarzt Doktor Kern

140

LEKTION 5

142

TEXT A. Aus dem Studentenalltag

142

Грамматика

148

I. Значение, употребление и спряжение модальных глаголов в настоящем времени (Prä sens)

148

II. Спряжение глаголов в будущем времени (Futurum I)

152

III. Возвратное местоимение sich (1)

154

IV. Предлоги двойного управления

158

TEXT B. Ein Zauberer

162

LEKTION 6

164

TEXT A. Mein erster Besuch in der Mensa (Bericht eines deutschen Studenten)

164

Грамматика

171

I. Виды дополнений, их значение и употребление

171

II. Спряжение глаголов в простом прошедшем времени (Prä teritum)

175

III.

Возвратное местоимение sich (2)

181

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

IV.

Предлоги, управляющие дательным падежом

183

TEXT B. Schade, schade!

186

LEKTION 7

189

TEXT A. Auslandssemester in der Schweiz

189

Грамматика

195

I.

Спряжение глаголов в перфекте (Perfekt) и плюсквамперфекте (Plusquamperfekt)

195

II. Предлоги, управляющие винительным падежом

202

III. Дробные числительные

204

TEXT B. Der schlaue Neffe

207

LEKTION 8

210

TEXT A. Ein unvergesslicher Tag

210

Грамматика

214

I. Спряжение глаголов в страдательном залоге (Passiv)

214

II. Склонение имен прилагательных в единственном числе

220

III. Предлоги, управляющие родительным падежом

225

IV. Употребление предлогов с названиями стран и городов

226

TEXT B. Das Studentenleben richtig genie ß en

229

LEKTION 9

232

TEXT A. Zusammen sind sie 248 Jahre alt

232

Грамматика

239

I. Неопределенная форма глагола (Infinitiv)

239

II. Склонение имен прилагательных во множественном числе

242

III. Степени сравнения прилагательных и наречий

244

IV. Местоименные наречия: значение и употребление

248

TEXT B. Harald ist Hausmann

252

TEIL II

255

LEKTION 10

255

TEXT A. Deutschland: Daten und Fakten

255

TEXT B. St ä dte und Lä nder Deutschlands

259

Грамматика

263

I. Значение и употребление причастий (Partizip I, Partizip II)

263

II. Cложносочиненное предложение

267

TEXT C. Im Urlaub kö nnen die Deutschen schnell klagen

270

LEKTION 11

274

TEXT A. Moskau: Geschichte und Gegenwart

274

TEXT B. Berlin: Geschichte und Gegenwart

277

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

Грамматика

282

I.

Сложноподчиненное предложение

282

II.

Дополнительные придаточные предложения

286

TEXT C. Hauptmann von Kö penick

290

LEKTION 12

292

TEXT A. Schule und Berufsausbildung in Deutschland

292

TEXT B. Drei Kameraden

298

Грамматика

302

I. Склонение относительных местоимений der (die, das) и welcher

302

II. Определительные придаточные предложения

305

III.

Распространенное определение: значение и употребление

308

TEXT C. Johann Heinrich Pestalozz

310

LEKTION 13

313

TEXT A. Studium an einer deutschen Hochschule

313

TEXT B. Schule und Uni: was ist anders? (Erfahrungsbericht eines deutschen Studenten)

318

Грамматика

324

I. Infinitiv Passiv: значение и употребление

324

II. Значение и употребление конструкции haben или sein + zu + инфинитив

325

TEXT C. Wilhelm Conrad Rö ntgen

330

LEKTION 14

333

TEXT A. Geschichte der Erfindungen

333

TEXT B. Nie erfunden

336

Грамматика

339

I. Определение рода имени существительного по его значению

339

II. Условные придаточные предложения

342

III.

Придаточные предложения времени

344

TEXT C. Der Erfinder (I)

349

LEKTION 15

351

TEXT A. Erfindungen im Alltag (1)

351

TEXT B. Erfindungen im Alltag (2)

354

Грамматика

357

I. Род имен существительных омонимов

357

II. Спряжение глаголов в будущем времени (Futurum II)

360

III.

Придаточные предложения причины

361

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

TEXT C. Der Erfinder (II)

363

LEKTION 16

366

TEXT A. Alfred Nobel

366

TEXT B. Der Nobelpreis

368

Грамматика

370

I. Род имен существительных паронимов

370

II. Инфинитив II (Infinitiv II): значение и употребление

371

III. Придаточные предложения цели

372

TEXT C. Marie und Pierre Curie

375

LEKTION 17

377

TEXT A. Autos

377

TEXT B. Aus der Geschichte der Eisenbahn

379

Грамматика

381

I. Спряжение глаголов в сослагательном наклонении (Konjunktiv)

381

II. Придаточные предложения сравнения

384

III. Придаточные предложения пропорции

384

IV. Придаточные предложения уступки

385

TEXT C. Technik

386

LEKTION 18

388

TEXT A. Wo erschienen die ersten Zeitungen?

388

TEXT B. Johannes Gutenberg

391

Грамматика

394

I. Спряжение глаголов в претерите конъюнктива (Konjunktiv II)

394

II. Придаточные предложения образа действия

398

TEXT C. Bibliotheken

399

LEKTION 19

402

TEXT A. Computer

402

TEXT B. Roboter

405

Грамматика

407

I. Спряжение модальных глаголов в претерите конъюнктива

407

II. Управление глаголов в немецком языке

410

TEXT C. Internet

417

АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК СИЛЬНЫХ И НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ

419

НЕМЕЦКО РУССКИЙ СЛОВАРЬ

423

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru

ООО «Феникс» 344011, г. Ростов на Дону, ул. Варфоломеева, 150. Тел. (863)

ООО «Феникс» 344011, г. Ростов на Дону, ул. Варфоломеева, 150. Тел. (863) 261 89 59, тел./факс 261 89 50 Сайт издательства: www.phoenixrostov.ru Интернет магазин: www.phoenixbooks.ru

Интернет-магазин www.phoenixbooks.ru