Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Variantes lxicas
En el nivel lxico se entiende por variante cada una de las diferentes formas con que se presenta
una palabra. As, las formas carn y carnet (adaptaciones grficas de la voz francesa carnet) son
variantes en espaol de una misma palabra, aunque la RAE, desde la 19 edicin del Diccionario de
la lengua espaola (1970), propone solamente la primera. Carnet lo registran solamente tres
ediciones del Diccionario acadmico: la de 1927, la de 1936 y la de 1950.
En un examen somero de los diccionarios que cualquiera de ustedes puede realizar llama la
atencin la cantidad de palabras con dos o ms variantes registradas, tanto en lo que respecta al
nivel fnico (me refiero a palabras con doble acentuacin, como isbara o isobara, dinamo o
dnamo, icono o cono) como en lo referente a variantes propiamente dichas, es decir, formas
distintas de una palabra.
No me refiero a ejemplos como radio / arradio, moto / amoto, rascar / arrascar, en los que las formas
estndares (radio, moto y rascar) se oponen a las vulgares e incorrectas (arradio, amoto y arrascar),
no registradas en el Diccionario acadmico.
A continuacin ofrecemos algunos ejemplos:
Aguinaldo y aguilando (no aguinando) designa el regalo o gratificacin que se da a una persona por
Navidad, generalmente a alguien que presta habitualmente un servicio. El origen probable de esta
palabra es la frase latina hoc in anno en este ao, empleada como estribillo en las canciones
populares de Ao Nuevo. La forma estndar es aguinaldo, y es la forma a la que remite el
diccionario acadmico bajo la entrada aguilando.
Anudar y audar, que significa hacer uno o varios nudos en una cosa flexible y a menudo alargada o
entre dos cosas semejantes para que queden unidas o sujetas y tambin poner alrededor de un
cuerpo una cuerda o una cosa alargada y flexible unindola con un nudo, para sujetarlo. La forma
estndar es anudar, forma a la que remite el diccionario de la RAE bajo la entrada audar. Al no
haber ninguna marca indicativa de registro o de lugar de utilizacin, puede hablarse de anudar (o de
audar) la corbata, de anudar (o audar) los cordones de los zapatos, de anudar (o audar) los
cabos al mstil, de una chaqueta anudada (o audada) con un cinturn o de anudarse (o audarse)
el pauelo a la cabeza.
Una persona que habla demasiado y que, por indiscrecin, cuenta cosas que no debera contar, es
indistintamente un bocaza o un bocazas. En este caso el Diccionario acadmico registra las dos
variantes en una sola entrada (s.v. bocaza o bocazas). Como sinnimo de bocazas en muchos
contextos puede funcionar boceras, aunque los diccionarios aaden al rasgo semntico que habla
ms de lo que considera prudente y oportuno el rasgo persona presumida y fanfarrona, de ah que
no funcionen como sinnimos en todos los contextos. Tambin boceras es un ejemplo de palabra
con dos variantes, pero en este caso la variacin afecta solamente a la escritura: boceras y voceras.
Baturrillo, batiburrillo y batiborrillo designa la mezcla de cosas revueltas, sin orden y sin relacin
unas con otras. La forma estndar, segn la RAE, es baturrillo, que es la forma a la que remiten las
entradas batiburrillo (la forma que yo utilizo habitualmente y que registra como estndar el
Diccionario de uso del espaol, de Mara Moliner) y batiborrillo.
El caso de bodrio y brodio es ligeramente distinto. Entre las acepciones de esta palabra figuran: a) la
sopa o guiso hecho de sobras que se daba a los pobres a las puertas de algunos conventos; b) el
guiso mal aderezado; c) la mezcla de sangre de cerdo y cebolla con que se embuten las morcillas
(tambin denominada mondongo); y d) cosa mal hecha, desordenada, aburrida o de mal gusto. En
los diccionarios no figuran dos acepciones, muy comunes al menos en la provincia de Valladolid,
que se refieren a los restos o al desperdicio de algo (los trozos de tela que sobran despus de la
confeccin de una prenda y que no son aprovechables, lo que tiramos a la basura tras limpiar las
verduras o el pescado...) y a trastos o cosas inservibles. Bodrio figura como el trmino estndar o
comn, mientras que bajo la entrada brodio aparece la marca desusado (desus.). De los pares que
hemos revisado hoy, es el nico en el que se registra una marca. No obstante lo desusado del
trmino, brodio es la nica forma utilizada en muchos pueblos del sur de la provincia de Valladolid,
tanto para las acepciones registradas en la mayora de los diccionarios, como para las otras dos
(restos y trastos) que no aparecen documentadas en ningn diccionario.
http://elcastellano.nortecastilla.es/castellano/aula/variantes-lexicas
12 de enero de 2011
DICOLECO
Diccionario Comparativo del Lenguaje Coloquial del espaol de Espaa y Amrica
(English
translation)
El diccionario
Introduccin
Fundamentacin: anlisis de las variantes lxicas
Descripcin general del diccionario
Sntesis del contenido
Criterios generales de seleccin y contenido
- seleccin de las capitales
- voz de entrada, formulacin de las definiciones y observaciones
- ilustraciones
- estructura comparativa
- divisin temtica
- observaciones: frecuencia y modo de uso
- cambios semnticos
Marcas usadas en este diccionario
ndice de abreviaturas
Introduccin
Hoy ms que nunca, la lengua espaola, por su vasta expansin territorial, la riqueza cultural
que comprende y por el alto nmero de individuos que la hablan, ocupa un lugar de
indiscutible importancia a nivel internacional. Es la lengua oficial de 21 naciones, es hablada
por casi 400 millones de personas y su constante crecimiento la ubica actualmente en una de
la
primeras
lenguas
mundiales.
El idioma espaol, a pesar de su amplia expansin geogrfica y las consiguientes influencias
locales o extranjeras, avenidas como consecuencia de sus desplazamientos y arraigo en
nuevas tierras, no ha perdido la escencia de su norma ni modificado fundamentalmente su
estructura.
Efectivamente, tanto la fuerza de su unidad como la riqueza de su diversidad son dos rasgos
importantes que la caracterizan. En cuanto a las dificultades de esta diversidad, podemos
decir que en principio no constituye una verdadera barrera para la comunicacin entre
hispanohablantes, ya que la tendencia general es la de recurrir a palabras o expresiones del
lenguaje general para lograr una buena comprensin. Sin embargo, surgen a diario escenas de
desentendimientos, en las que la realidad lingstica de una comunidad no siempre permite
reemplazar ciertas palabras por otras de manera inmediata.
Ahora bien, ante esta dificultad que presentan las variantes, y comprobando lo difcil que
resulta encontrar medios para su consulta, DICOLECO se propone dar una respuesta
satisfactoria.
La estructura comparativa y el funcionamiento general del diccionario, permiten en un slo
vistazo, obtener la informacin tanto de la existencia, significado y procedencia de una u otra
variante lxica, como de las diferentes posibilidades de su uso, teniendo siempre en cuenta el
pas de procedencia.
Por otro lado, no slo nos proponemos ofrecer esta informacin de manera global, sino
tambin reunir la mayor cantidad de piezas sueltas, y por lo tanto para muchos desconocidas,
con el objetivo de poder justamente conocernos ms y mejor, contribuyendo as a la unidad
de la lengua espaola y disfrutar al mismo tiempo de la inmensa riqueza que nos brinda su
diversidad.
CUBA
to park
aparcar
parquear
washbasin
lavabo
lavamanos
potato
patata
papa
CUBA
bra
corpio
ajustador
embotellamiento
tranque
refrigerator
heladera
refrigerador
CUBA
ARGENTINA
cajn
drawer
crate
drawer
lapicero
pencil
ballpoint pen
pen holder
pulver
sweater
t-shirt
sweater
ARGENTINA
CUBA
merry-go-round
tiovivo
calesita
los caballitos
peas
guisantes
arvejas
chcharos
croissant
cruasn
medialuna
cangrejito
ms de 1000 entradas
20 unidades temticas y subtemas correspondientes
definiciones e ilustraciones
distincin del lenguaje segn su uso: general, popular, vulgar
diversas observaciones con informacin semntica, morfolgica y sintctica
comentarios de carcter etimolgico, socio-cultural y frecuencia de uso
cambios semnticos
ndice multilinge de todas la entradas
ndice general de todas las variantes
Ilustraciones
Hemos constatado a lo largo de la investigacin y con colaboradores de diferentes pases, que
las definiciones por s solas, por muy detalladas, neutrales o especficas que sean, no siempre
llegan a ser comprensibles para todos. La inclusin de las ilustraciones/fotos ha resuelto el
problema de ciertos desentendimientos lingsticos, dado mayor claridad y amenizado el
trabajo.
Estructura comparativa
La caracterstica ms sobresaliente de DICOLECO es su estructura comparativa, la cual
permite acceder en una vez de manera global y al mismo tiempo detallada, a todo el abanico
de variantes que presenta un mismo concepto, como as tambin a la informacin adicional
correspondiente.
El usuario, teniendo o no conocimientos previos de alguna de las variantes, puede satisfacer
de manera inmediata la necesidad o curiosidad de saber si en otro pas se usa o no la palabra
que ya conoce o emplea frecuentemente.
ARG
CH
COL
caballitos
calesita
carrusel
CU
ECU
ESP
MEX
PE
VEN
tiovivo
Divisin temtica
ndice temtico
Temas
Subtemas
alimentacin
construccin
cuerpo humano
cuidado personal
casa
nios
ocupaciones
oficina
salud
transporte
vestuario
aparatos electrnicos
autoridad
telecomunicaciones
deportes
asuntos conexos
medios de comunicacin
asuntos conexos
informtica
tiempo libre
miscelneas
Observaciones
generales
y
particulares
Otra de las caractersticas de DICOLECO es ampliar los conocimientos de las variantes lxicas
en su contexto lingstico de procedencia. Para este propsito, y en los casos que as lo
requieren o lo permiten, se incluyen observaciones generales y particulares de carcter
semntico, morfolgico y sintctico. Las observaciones generales comprenden la informacin
que conscierne a diversos pases, y las observaciones particulares incluyen la informacin que
slo
afecta
al
pas
que
se
especifica.
Tipos
de
observaciones:
semnticas:ampliacin de significados, frecuencia de uso, modo de uso, cambios semnticos
y
marcas
pragmticas.
morfolgicas: etimologas y variaciones de gnero, nmero, pronunciacin y ortografa.
sintcticas: construccin de frases.
Observaciones generales:
carrusel, m., del francs: carrousel.
Observaciones particulares:
Espaa
tiovivo,
palabra
caballitos,
pl.,
lenguaje
carrusel, palabra poco frecuente.
Mxico
caballitos,
palabra
carrusel, palabra de uso elevado.
ms
popular
ms
frecuente.
generalizado
frecuente.
frecuencia
de
uso
Para este diccionario se selecciona el lxico mayormente frecuente en el lenguaje coloquial y
actual. Sin embargo, es importante tener en cuenta, que la frecuencia de uso de una palabra
es relativa, pues no necesariamente lo que es frecuente en un pas lo es automticamente en
el otro. Existen diversos factores, climticos o geogrficos, ciertas costumbres y rasgos
culturales entre otros, que determinan o condicionan la frecuencia del uso de ciertas palabras
en
cada
comunidad.
modo
de
uso
Una determinada palabra de uso general o popular en un pas, puede ser al mismo tiempo,
vulgar o malsonante en otro. Por esta razn, resulta de suma importancia la distincin de
ciertas palabras segn su modo de uso. Esto permite el uso consciente y la eleccin del
momento adecuado para el empleo del vocablo. Es decir, diferenciar el lenguaje teniendo en
cuenta el crculo social del oyente, sin temor o riesgo a la confusin.
Observaciones particulares:
Espaa
marcas de lenguaje:
marcas pragmticas:
Otras marcas:
uso general
lenguaje infantil
afectivo
marcas de poca
uso formal
lenguaje juvenil
familiar
marcas
de
genricas.
uso informal:
lenguaje culto
insulto
popular generalizado
lenguaje tcnico
simptico
popular restringido
lenguaje periodstico
sorpresa
vulgar generalizado
lenguaje publicitario
exclamacin
vulgar restringido
voces
humorstico
irona
eufemismo
tratamiento
despectivo
peyorativo
interjeccin
malsonante
elevado
cambios
semnticos
Ejemplo 1
bombilla
en
(light) bulb
Espaa: en
Argentina:
a metal straw to drink mate
Ejemplo 2
pulver
en
T-shirt
Cuba: en
sweater
Argentina:
Para
la
explicacin
de
las
siguientes
marcas,
hacer
Informacin
click
sobre
ellas.
semntica
Marcas
de
uso
uso
general
uso
formal
uso informal: popular generalizado, popular restringido, vulgar generalizado, vulgar
restringido.
Marcas
lenguaje
lenguaje
lenguaje
lenguaje
lenguaje
lenguaje
de
Marcas
Marcas
Marcas
lenguaje
infantil
juvenil
culto
tcnico
periodstico
publicitario
de
de
Informacin
gnero
nmero
etimologas
pronunciacin
voces
poca
pragmticas
genricas
morfolgica
anotaciones
ortogrficas
Informacin sintctica
Informacin
semntica
La informacin semntica que puede consultarse en este diccionario no afecta a todas las
palabras.
Marcas
de
uso
Las marcas que detallamos a continuacin identifican las palabras de acuerdo a su uso en
determinada situacin comunicativa, sin tener en cuenta el nivel sociocultural o el nivel que
el
hablante
tenga
de
la
lengua.
Segn
la
situacin
la
circunstancia
comunicativa.
Uso
general
No
se
seala
Son las palabras que se consideran propias del lenguaje neutro y comn a toda una
comunidad. De amplio uso y aceptacin social. Pueden usarse en cualquier ocasin pblica sin
el
nivel
sociocultural
del
hablante
lenguaje
infantil
Con esta marca se sealan las palabras que se reconocen o identifican como propias del
lenguaje infantil, es decir el lenguaje de los nios o entre nios y adultos, que se caracteriza
por su simplicidad y en muchas ocasiones por alteraciones o adaptaciones de palabras.
lenguaje
juvenil
Con esta marca se sealan las palabras propias del lenguaje juvenil, es decir el lenguaje
usado por o entre los jvenes y que a menudo los identifica. Se carecteriza por ser informal y
por modificaciones y adaptaciones que los mismos jvenes amoldan a sus preferencias y/o al
entorno
en
el
cual
se
mueven.
lenguaje
culto
Con esta marca se sealan las palabras que se reconocen o identifican como propias del
lenguaje culto o elevado, es decir el lenguaje propio de los sectores ms ilustrados de la
sociedad y que a menudo no es conocido por la mayora de los hablantes. Es un lenguaje
elaborado, que se caracteriza por la seleccin esmerada y la variedad de vocablos, la
precisin gramatical y el seguimiento exhaustivo de las normas de la lengua escrita.
Segn
la
actividad
humana
lenguaje
tcnico
Con esta marca se sealan las palabras que se reconocen o identifican como propias de los
diversos campos tcnicos o especializados en determinada rama profesional.
lenguaje
periodstico
Con esta marca se sealan las palabras que se reconocen o identifican como propias del
lenguaje periodstico, tanto oral como escrito. Generalmente se trata de voces de uso formal,
a menudo utilizadas en reportajes, revistas o peridicos. Se sealan por tener gran frecuencia
de uso y con el objetivo de compararlas con las voces paralelas de uso coloquial.
lenguaje
publicitario
Con esta marca se sealan las palabras que se reconocen o identifican como propias del
lenguaje publicitario, tanto oral como escrito. Generalmente se trata de voces de uso formal,
a menudo utilizadas en publicidad televisa, catlogos y otros medios, con fines comerciales.
Nota:
lenguaje
escrito
En ocasiones se sealan algunas palabras con esta marca por su gran frecuencia de uso en el
lenguaje escrito, con el objetivo de contrastarlas o diferenciarlas de sus sinnimos o paralelos
en
el
lenguaje
coloquial.
Marca
de
poca
Con esta marca se indica el uso de algunas palabras en funcin de su perodo de difusin o
vigencia. En algunos casos se hacen observaciones referentes a una determinada generacin.
Marcas
pragmticas
Estas marcas son utilizadas para sealar los contenidos connotativos de algunas palabras. Con
las mismas se intenta completar el significado de la voz, sus posibilidades de uso, la carga
emotiva
y
la
circunstancia
en
que
se
emplea.
afectivo
familiar
peyorativo
despectivo
humorstico
simptico
elevado
insulto
sorpresa
eufemismo
interjeccin
tratamiento
exclamacin
irona
Marca
de
voces
genricas
Se marca con voz genrica, aquellas palabras que generalizan a todos los elementos de un
mismo
conjunto.
Las razones de dichas generalizaciones pueden ser muy diversas en cada pas y en los casos
ms curiosos se da la explicacin correspondiente. Ej: abrigo, voz genrica en Cuba. La
ausencia del invierno explica la carencia de palabras para nombrar diversas prendas de
abrigo.
Informacin
morfolgica
La informacin morfolgica que puede consultarse en este diccionario no afecta a todas las
palabras.
gnero
Las variaciones de nuestra lengua tambin se pueden encontrar en el gnero de algunas
palabras. Se sealan los cambios de gnero slo en los casos particulares que salen de la regla
general o que pueden llevar a dudas o confusiones.
nmero
Se sealan los casos dudosos de formacin del plural y se indica tambin la preferencia del
uso
singular
o
plural
segn
lo
requiera
la
usanza
del
pas.
Las palabras que se dan en plural es porque corresponden a ese uso.
etimologas
Se marca la etimologa de las palabras que lo requieren y lo permiten, no slo con el objetivo
de conocer su origen, sino tambin para comprender mejor su significado, su forma o la razn
de
su
existencia.
Para aquellas palabras que no difieren de la lengua de origen ni en forma ni en significado, se
marca slo su origen. Ej: jersey, del ingls. Para las que difieren de la lengua de origen en
forma pero no en significado, se marca el origen y la palabra. Ej: suter, del ingls; sweater.
La etimologa de las palabras puede estar determinada:
por
un
prstamo
jeans,
del
ingls.
En
varios
pases
significa:
choclo, del quechua. En Ecuador significa: maz.
pantaln
lingstico
vaquero.
por
una
marca
registrada
gilet, de la marca registrada Gillette. En Ecuador significa: hoja de afeitar.
rmel, de la marca registrada Rimmel. En Argentina significa: csmetico para las
pestaas.
de
carcter
histrico
birome, debe su nombre al hngaro Laszlo Biro, descubridor del sistema para escribir
a bolilla, quien patent su descubrimiento en Buenos Aires. En Argentina significa:
bolgrafo.
etimologa
popular
Se trata aqu de la interpretacin espontnea y popular de una palabra, que puede
ocasionar
cambios
semnticos
o
provocar
deformaciones
fonticas.
Ejemplos:
deformacin
peregrina, se registra como una deformacin popular
refaln, se registra como una deformacin popular de resbaln.
de
grfica
pelegrina.
deformacin
fnica
y
grfica,
cascahuetes,
por
cacahuetes.
Asociacin
con
cascar.
destornillarse de la risa, por desternillarse. Asociacin con tornillo. Pinsese en la
expresin faltarle a alguien un tornillo. La forma correcta procede de ternilla.
deformacin
fnico-semntica
bayonesa, por mayonesa o mahonesa. No se aprecia claramente una posible
asociacin entre significados.
por
asociacin
cazadora, por asociacin con un tipo de modelo que se usa en la caza.
polar, por estar confeccionado con un tipo de gnero especial llamado manta
polar.
la
tula,
deriva
de
t
la
llevas.
remera, segn la etimologa popular, por asociacin con las camisetas de los
marineros.
pronunciacin
y
anotaciones
ortogrficas
En los casos que as lo requieren, se indica la pronunciacin aproximada ms usada,
as como las variaciones fonolgicas ms llamativas o las que difieren de la
pronunciacin estndard o ms frecuente. En algunos casos relevantes se aaden
otras observaciones especficas de pronunciacin. Se indican tambin las selecciones
ortogrficas de mayor uso, es decir, algunas diferencias ortogrficas en relacin con
la ortografa acadmica, especialmente en la escritura de palabras de origen
extranjero.
Ejemplos:
pronunciacin
jean, pron: [yin]
cambio
chfer,
en
Espaa:
llana
chofer, en Cuba: aguda sin acento ortogrfico
omisiones
quema(d)o,
de
fonemas
ms
con
frecuentes
en
acentual
ortogrfico
acento
en
el
discurso
oral
Cuba.
A
continuacin
una
nota
sobre
la
acentuacin.
Segn el lugar que ocupe el acento tnico en las palabras, stas se dividen en:
agudas:
acento
llanas:
acento
esdrjulas:
acento
sobresdrjulas:
acento
en
en
en
antes
la
la
la
de
la
ltima
penltima
antepenltima
antepenltima
slaba
slaba
slaba
slaba
Informacin
sintctica
Para aclarar dudas de construccin de frases, se especifica en los casos necesarios el
verbo
que
se
utiliza
en
la
frase.
Indice de abreviaturas
f.
m.
pl.
pron.
sing.
u.gen.pl.
v.c.s.
femenino
masculino
plural
pronunciacin
singular
uso
generalmente
vase campo semntico
en
plural
Argentina
Bol
Bolivia
Ch
Chile
Col
Colombia
CR
Costa Rica
Cu
Cuba
Ecu
Ecuador
Esp
Espaa
Gu
Guatamala
Hon
Honduras
Mex
Mxico
Nic
Nicaragua
Pan
Panam
Par
Paraguay
Pe
Per
PR
Puerto Rico
RD
Repblica Dominicana
Sal
Salvador
Ur
Uruguay
Ven
Venezuela
http://dicoleco.com/descripcion/frame_text-descripcion.html
12 de enero de 2011
los medios lingsticos, siendo el mbito lxico aqul en el que mayores divergencias se
constata. Adems, la extraordinaria "universalidad" de las nuevas disciplinas arriba
mencionadas conllevar un ulterior fraccionamiento de las mismas en en campos ms
estrechos a lo largo del proceso de su desarrollo. En particular, nos encontramos ante la
necesidad de un estudio especializado de las divergencias de los significados de las
unidades lxicas en las diferentes variantes nacionales del espaol.
Cabe sealar que el problema del desarrollo semntico del espaol fuera de Espaa se
ha planteado slo de forma reciente, habiendo sido muy poco estudiado hasta la fecha..
Es necesario destacar la obra del lingista norteamericano Ch.Kany American-Spanish
Semantics, publicada en 1960. El autor fue el primero en reunir un determinado campo
lxico de las palabras espaolas (en todo el territorio americano) con los nuevos
significados, as como analizar las razones de los cambios semnticos. Ch.Kany ofrece
una clasificacin lxico-semntica de las unidades estudiadas, basada en la regularidad
de determinadas las leyes psicolgicas.
Entre los trabajos de lingistas rusos debemos mencionar el libro de M.Bylnkina
Particularidades semnticas del espaol de Argentina 2 y la tesis doctoral de M.
Crdenas Tendencias en el desarrollo del lxico en la variante nacional cubana3.
Debemos hacer referencia tambin al acadmico G.V.Stepnov4, que en sus obras
subraya la importancia de la investigacin de las particularidades lxicas que existen en
las variantes nacionales latinoamericanas.
1 Es
imposible indicar el nmero exacto de las variantes nacionales del espaol debido a que esta
nocin no tiene una aceptacin unnime, as como al escaso estudio del estado actual del espaol en
Amrica
Latina.
2 Vase Bylinkina, M., Particularidades semnticas del espaol de Argentina, Mosc, ed. Nauka, 1969.
3 Vase Crdenas, M.,Tendencias en el desarrollo del lxico en la variante nacional cubana, Mosc,
1983.
http://hispanismo.cervantes.es/documentos/firsova.pdf
12-enero-2011
las mujeres para abrigarse la cabeza o 2) tejas con que se forma el tejado. En la mayora
de
las variantes nacionales de Latinoamrica esta palabra significa "manta" o "frazada"; en
Ecuador - "poncho", en Venezuela y Mxico - "manta de abrigo de las caballeras"; en
la
Repblica Dominicana - "piel de ganado", en Mxico, la Repblica Dominicana, Puerto
Rico,
Cuba - "techo de hojas de palmera de casa rstica"; en Cuba "cobija" significa tambin "cobijo", "tutela", "asilo"; en varios pases latinoamericanos "ropa de cama". Entre los
significados recogidos arriba existe una relacin semntica (archisema - "cobijo",
"tutela"), lo
que permite considerarlos como acepciones de una misma voz polismica. En este
caso se
trata del desarrollo de una de las categoras lxicas del espaol, es decir, la polisemia,
vista
universalmente, entre las distintas variantes nacionales del espaol. Utilizando un
nuevo
trmino vamos a calificarla de polisemia intervariante.
Este grupo de palabras polismicas se subdivide en una serie de subgrupos. Por
ejemplo,
cuando la unificacin semntica del significado de la voz polismica se basa en la
semejanza
de las cualidades (color, forma, aspecto exterior, funciones comunes, etc.) o en la
contigidad,
se puede hablar del subgrupo metafrico de polisemia intervariante. Por ejemplo,
"cachorro" en Espaa significa "perro muy joven", en Cuba "mamn", "mocoso"
(refirindose a una persona). Tambin se puede hablar de un subgrupo metonmico de
polisemia intervariante. Para economizar tiempo omitimos ejemplos.
S e g u n d o g r u p o . Las unidades lxicas son totalmente equivalentes en el
plano de la expresin (forma) y divergen absolutamente en el plano semntico. Por
ejemplo, la palabra "guagua" (f) en Espaa quiere decir una "chuchera sin
importancia", "cosa
balad"; en Cuba y Puerto Rico - "autobs"; en Cuba significa tambin "especie de aj";
en
Ecuador y Per - "beb", "nio de pecho"; en Guatemala la misma palabra quiere decir
"espantapjaros"; en Colombia significa "parsito de los naranjos y limoneros", etc. Los
ejemplos ilustran el fenmeno de la "homonimia intervariante. En este tipo de
distinciones
lxico-semnticas es posible destacar varias especies de homnimos. No nos
detendremos a
examinarlos.
4 Vase,
por ej. Stepanov G.V. 1) El espaol en los pases de Amrica Latina, Mosc, Editorial de la
literatura en lenguas extranjeras, 1963. 2) En torno al problema de las variaciones del lenguaje, Mosc,
Ed.
Nauka, 1979.
5 Vase Diccionario espaol-ruso. Amrica Latina, red.jefe N.Firsova, Mosc, Ed. Nauka, 1998.