Вы находитесь на странице: 1из 70

ISSN: 1579-7422

Tirant, 15 (2012), pp. 205-274

HISTORIA DEL REY CANAMOR


Y DEL INFANTE TURIN SU HIJO
Transcripcin de Elvira Bastan y Ruxandra Stoica
(Mster de Estudios Hispnicos Avanzados de la Universitat de Valncia)

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 207

LA HISTORIA DEL REY CANAMOR Y DEL INFANTE TURIN


SU HIJO Y DE LAS GRANDES AVENTURAS QUE HUVIERON
CON LICENCIA. AO DE M. D. LXII.

Aqu comiena la historia del esforado rey Canamor y de sus


grandes hechos de armas, y del infante Turin su hijo
En el reino de Persia hava un rey muy noble, justiciero y amado de todos los de su reino, y
dezanle Padamn, e hava por muger una noble reina, la qual llamavan Deida, e huvieron un hijo
infante, muy cumplido de virtudes y muy valiente cavallero, al qual dezan Canamor. Y este rey,
por no haver otro hijo ni hija que sucediesse en el reino despus de sus das sino este, hzolo criar
a muy grandes vicios y poner en l muy grandes guardas para lo defender y amparar de los peligros
y tentaciones del mundo. Y este infante pass ass sus das desta guisa, hasta que huvo edad de
quatorze aos. Y acaesci un da que huvo de hablar este infante con un escudero del rey su padre
de quien l mucho confiava, y dxole:
Mi buen amigo, ya sabes cmo hasta esta presente hora siempre te am en el mi coran ms
que a hombre de toda la casa de mi seor padre; de aqu adelante mucho ms te amar y partir
contigo de la pobreza que nuestro seor Dios me diere, si dos cosas que te quiero descobrir me
sabes guardar y me prometes de no me fallescer.
Y el escudero, desque oy estas palabras al infante, no poda presumir, segn su edad, qu podra aquello ser y estava muy maravillado, pero con buena voluntad respondi, y dxole:
Seor, esta es la primera cosa en que me provis; si en ella falto me hallredes, no confiis de
m, ms yo vos har qualquier seguridad que me mandaredes, y de poner mi coran en vuestra
merced y de vos tener lealtad hasta la muerte, que obligado soy de morir todos tiempos por vuestra merced.
Y desque el infante oy las razones tan buenas del escudero, dxole:
Mi buen amigo, la razn es esta: ya t vees como soy en edad en que no devo estar en casa de
mi padre. Ca los hijos de los reyes y de los otros grandes seores que son puestos en esta edad en
que yo estoy, no deven estar ms en casa de sus padres sino en seguir mundo por alcanar honra y
prez. Y pues ahora es mi voluntad de ir a buscar aventura si podr reinar en das de mi padre.
E desque el escudero se lo oy decir, huvo muy gran plazer, y dxole:
Seor, este es el secreto que me querades dezir? Yo lo he a muy buena dicha, y desde aqu
pongo de ir con vos y no os dexar ni desamparar en todos los das de mi vida.
Y el infante, desque se lo oy dezir, huvo gran plazer, y agradesciselo muy mucho, y dixo:
Mi buen amigo, pues que a ti plaze mi compaa, yo amo la tuya. E hgote saber que me han
dicho que el duque don Gordn, que ha desafiado a mi amo el conde Catagn, y han de haver batalla de oy en ocho das. Y por la criana que en m hizo, querrale ayudar por mi persona, pues no
alcano ms ayuda; y para esto querra, si te pluguiesse, que fussemos como hermanos, que yo
juro por la bendicin del rey mi seor, si Dios me diere algn bien, de lo partir contigo. Y esto que
yo quiero hazer ha de ser a escusa del rey mi padre y de la reina, y de los otros cavalleros, por que
no me perturben mi buen propsito.
Desque el infante esto huvo dicho, dixo el escudero:

208 Tirant 15 (2012)


Seor, vos ordenad como vos plazer, que de vuestro mandamiento no passar.

CAPITULO PRIMERO. De cmo el infante Canamor se parti de su padre sin se


lo dezir y fue a ayudar al conde Catagn, y de cmo mat al duque Gordn.
Desque esto huvo dicho el escudero, tom el infante armas, las mejores que pudo haver, y tom dos cavallos muy buenos y dinero lo que huvieron menester. Y todo esto fue hecho en manera
que no lo supieron el rey ni la reina, ni los otros cavalleros de la casa que lo amavan mucho, que
aunque era moo en los das, era muy discreto y muy sesudo, y ayudava muy bien a su padre a defender el reino, ca este infante era muy largo y esforado en todas cosas, y muy sesudo cavallero y
de mucha ventura. Y desque huvieron menester, partieron en hora buena muy secreto y furonse
para el campo donde la batalla hava de ser, y entr como cavallero esforado desconocido, que todos sus hechos quera hazer secretos, y parose a la parte do el conde su amo estava con otros cavalleros atendiendo la batalla. Empero quedose en un valle, cerca do hava de ser la lid, que no quera
ser conoscido, que todos sus hechos quera hazer encubiertos, por que despus, si por ventura la
batalla venciesse el conde, no lo detuviesse, que quera ir a buscar aventuras. E desque vido la lid
buelta el infante Canamor, entr dentro en medio de la batalla como esforado cavallero, e dex a
su escudero en el valle. Y el infante peleava tan bravamente contra los del duque don Gordn, por
su amo el conde Catagn que le hava criado, que lo amava mucho, que era gran maravilla.
E all fue la batalla muy fuerte y muy cruel, e dur mucho; pero mucho ms durara si les diera
lugar Canamor, que en tal guisa los hera con el espada, que no hava a hombre que rescibiesse
un golpe que quisiesse atender otro, y quantos en el lid hava todos tenan ojo en Canamor, los
unos por se guardar y otros por le herir o matar, que nunca en aquella tierra havan visto cavallero
que tanto hiziesse en armas, porque ellos no le podan durar. Y sali de la batalla el duque Gordn con un poco compaa de cavalleros que ivan ya huyendo; y el infante Canamor siguiole, ca
le conosci, y pugn de le alcanar, e alcanole ante que saliesse del valle, y diole con la espada un
gran colpe por encima del yelmo que le hizo perder la vista de los ojos, e cay del cavallo en tierra
muerto, en manera que ninguna fuera no sinti en s, y all llegaron los del conde y lo tomaron.

CAP. II. De cmo el infante Canamor se parti de la batalla, y de cmo el conde


Cartagn fue en pos dl y cmo le conoscieron.
Desque la lid fue vencida, que ninguno ya no se defenda, saliose de entre aquella compaa
por el valle arriba, do estava su escudero atendiendo, que nunca los ojos del parta, y lleg a l y
diole el yelmo que le llevasse. E vale Canamor contando lo que le hava acaescido en la batalla y
de la buena andana que hava havido el conde Catagn y sus compaas. E desque el conde Catagn lleg a aquel lugar donde los suyos tenan al duque, preguntoles qu se hiziera aquel buen
cavallero que derribara al duque Gordn y venciera la batalla, y dixo un cavallero que viera ir por
el valle arriba a dos cavalleros. E dixo el conde Catagn:
Creed por cierto que l es, y sin ventura soy si no tengo de saber quin es este cavallero que
tan buena ayuda nos ha hecho.
Y entonces pregunt al cavallero que por d ivan, y mostrselos. Y el conde mont con siete
cavalleros a ir en pos dl, y dixo a los que quedavan en el campo que guardassen bien al duque y
las armas y joyas y cavallos de los vencidos; y alcan a Canamor, y dxole:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 209

Cavallero, yo os ruego por la bondad que Dios en vos puso, que me queris atender un poco
y dezirvos he dos palabras.
Y Canamor, desque vido que l no poda hazer, atendiole, y dixo el conde:
Yo vos ruego, cavallero, que queris bolver a holgar conmigo y que me queris dezir quin
sois. Ca bien s que por lo que ahora vi, que sois el mejor cavallero que nunca en toda esta tierra
huvo. E bien creo que devriades estar cansado de los golpes que vos distes y de los que vos han
dado. Y bien creo que para toda mi vida huviera lstima en el coran si no supiera quin rades.
Y entonces desarm el yelmo y el almofar, y vdole descubierto y dixole:
Pues me preguntis quin soy, dezrvoslo quiero, aunque se me haga grave de lo dezir. Sabed
que soy Canamor, vuestro criado, que o dezir de la priessa en que estvades y, por criana que en
m hezistes, yo soy venido a vos ayudar.
Y quando el conde aquello oy y lo conosci, tan gran plazer huvo que no le pudo hablar, y
dxole:
Ay, el mi criado y mi seor, que en buen da hize la vuestra criana! Que ms me plaze con
vuestra buena cavallera que con quantas cosa ay en el mundo.
Y llorava con el gran gozo que hava con l, dando muchas gracias a Dios por que tan gran honra rescibiera por su criado que criara, y dxole:
Seor, bien me plaze que ass me acorristes en la priessa en que estava; siempre vos acorra
Dios y la bendicin del rey vuestro padre en todos vuestros hechos: que el que buen comieno vos
dio, l vos dar buen fin. Entonces le tom Catagan por las riendas, y dixo:
Mi seor, vos havis de ir conmigo, que no vos dexar.
E dixo Canamor:
Plzeme de muy buenamente, que sabed que llevaredes con vos a quien vos ama de coran.
Y ass hablando llegaron al campo do estavan los otros cavalleros. Y quando los de la tierra
supieron que era aquel el infante Canamor, por quien tanta honra havan recibido, huvieron muy
gran plazer. Y entonces se fueron el conde y los suyos a una su villa, y llev consigo a Canamor. E
ass mor Canamor cinco das muy vicioso y muy honrado, ca no lo pudo el conde all ms detener. Y quando passaron por el campo, tomaron el despojo de los vencidos, y muchas joyas y armas
y cavallos. Ca la mejora de la batalla todos la dieron a Canamor. Y todos los de la tierra le venan
a ver por maravilla, ca no podan creer ser aquel el infante Canamor.

CAP. III. De cmo se parti el infante Canamor del conde; y de cmo libr una
donzella de la muerte y mat un cavallero que la quera matar.
All se despidi Canamor del conde Catagn su amo y se fue su camino. Y desque se parti del
conde, hizo el conde escrevir una carta para imbiar al rey su padre Padamn, en la qual le imbi a
dezir todo lo que le hava acaescido en la batalla de Canamor, y como por su causa fuera vencido
el duque don Gordn. Y este infante, desque se parti del conde, anduvo todo aquel da y la noche
con mucho trabajo por una tierra yerma; y otro da por la maana lleg a una ribera de un ro muy
bueno y de muchas arboledas. E all vido cerca un monesterio de dueas muy honrado, y furonse
all l y su escudero, e hizironles all las dueas mucha honra, y sus cavallos muy bien pensados; y
otro da por la maana oy al infante missa, y mir todo el monesterio y despidiose de las dueas,
e pidi a su escudero sus armas y armose. Y ass se partieron de all, y anduvieron perdidos por una
montaa muy triste hasta medio da, que no saban a qu parte salir, y pararon mientes y vieron

210 Tirant 15 (2012)


lexos de s estar en un otero una iglesia y furonse all. Y desque el infante lleg cerca de la hermita, vio estar un cavallero armado de todas armas, y vio un palafrn ensillado y enfrenado con arreo
de duea. Estava el cavallero apeado y tena el cavallo de rienda, y en la mano el espada sacada, y
la lana y el yelmo cerca de s. Y desque todo esto huvo bien mirado Canamor, dixo a su escudero:
Mi buen amigo, atendedme aqu, que quiero ir a hazer oracin en aquella iglesia.
Y desviose del camino y fuese contra la iglesia. Y desque lleg, dixo al cavallero que estava a la
puerta de la iglesia:
Buen cavallero, qu aventuras sacis de aqu?
Dixo l:
Las que vos e yo sacremos si quisiredes.
Y ellos en esto estando, oy Canamor gritos de muger dentro de la iglesia, y fue maravillado, y
entr dentro y vido estar en el altar una donzella muy hermosa llorando fieramente de sus ojos, e
tena una cruz de palo en sus braos, y encomendndose a nuestro seor Jesu Christo, que hava
venido a la salvar derramando su sangre por los pecadores en el rbol de la Sancta Vera Cruz; y el
cavallero que estava a la puerta de la iglesia estvala toda va amenazando, y dezale:
Donzella, no vos vale nada vuestro llorar, ca vos conviene salir y passar por esta mi espada.
Y Canamor, desque vido aquella triste donzella atribulada llorando, dixo:
Cavallero, mi buen seor, por qu queris ass matar esta donzella?
Y el cavallero le respondi:
Esso mesmo har a vos si queris tomar la demanda por ella.
Y dixo Canamor:
No me parece esso cosa de cavallero hidalgo, el que en una muger quiere ensuziar su espada;
pero, pues a vos plaze, yo quiero tomar en el nombre de Dios la demanda por ella.
Y entonces vino la donzella y echose a los pies de Canamor, y besselos, y dixo:
Seor, acorred a la triste donzella, que en el mundo no atiende otro remedio sino morir sin razn.
Y Canamor le dixo que no llorasse; que, plaziendo a Dios, l la porna en cobro. Y desque el
cavallero aquello oy, tom prestamente su escudo y su lana, y psose su yelmo en la cabea, y
subi en su cavallo y dixo a la donzella:
No vos vale nada vuestro querellar, que si esse cavallero vos quiere defender, su cabea le
costar, y despus la vuestra.
Quando el infante Canamor ass se vido amenazar de aquel cavallero, huvo muy gran saa,
y dixo:
Don cavallero, vos amenazastes mi cabea; pugnad de guardar la vuestra, y de aqu os asseguro a estas sanctas virtudes desta casa, a quien vos havedes acatado muy poca honra, que aqu ser
el fin de vuestra vida o de la ma.
Entonces se fueron ambos a dos a acometer muy bravamente, mas del primer golpe libr Canamor su cabea y la de la donzella, ca le hinc la lana por los pechos, que le pass el escudo y le
fals las armas, y cay el cavallero en tierra; y sacole la lana del cuerpo y descendi del cavallo,
y meti mano a la espada y cortole la cabea. Y desque esto huvo hecho, llam a la donzella que
viesse su enemigo, y dxole:
Dezidme, seora, abstavos esto? Sois libre deste descomunal cavallero.
Y la donzella le dixo:
Seor, vos me librastes de la muerte; tal mrito como este yo no s cmo le galardonar, que
soy una donzella indigna, ms ofrzcome ser vuestra captiva toda mi vida, que ya fuera muerta si
Dios por aqu no os traxera.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 211

Y dixo Canamor:
Dezid, donzella, dnde os plaze ir y llevaros he all.

CAP. IV. Cmo, muerto el cavallero, el infante y la donzella se fueron a casa de una
su hermana, y de lo que passaron en el camino y de como
aquella noche holgaron en uno.
Dixo la donzella:
Seor, de Dios ayis todo bien que en m hizirdedes; y, seor, pues a vos plaze, aqu est un
castillo que es de una hermana, donde vos moraris muy vicioso con cuanto a vos pluguiere. Y
desque ella sepa que por vos fui librada de la muerte, y cmo matastes este cavallero malo de quin
ella se tema mucho, en el mundo no sabr plazer que os hazer.
Entonces Canamor llam a su escudero, y subieron la donzella en el palafrn, y tomola por las
riendas, y tom el escudero el cavallo y las armas del cavallero muerto. E yndose por su camino,
comen Canamor a preguntar a la donzella que por qu la quera matar aquel cavallero, o cmo
la hava tomado all en aquella iglesia. Y la donzella respondi:
Seor, este cavallero que vos matastes aqu mat a mi padre malamente y a dos cavalleros
hermanos mos, y tom por fuerza a mi seora madre y casose con ella, y l tena y possea todo
lo que mi padre nos dex, y no dava cosa ninguna dello a mi seora madre ni a nosotras; y ahora,
seor, traan a m pleito de casamiento con un buen cavallero, y l spolo y entendi que si yo con
este cavallero me casasse, que sera hombre para le demandar lo mo. E ayer de maana sal de un
castillo que se llama de Dueas, que es a dos leguas de aqu, y es lugar mucho honrado y vicioso,
e yo he estado ende con una ta ma despus que l mat a mi padre y a mis hermanos y se cas
con mi madre, y para hazer este casamiento embi por m una hermana y otros mis parientes; y
este cavallero, como lo hava sabido, espionos, y estvonos aguardando en un valle por donde havamos de passar, y tomonos en el campo y ech mano a la espada para me matar, y los escuderos
aperonse y comenronme a defender, y en tanto yo, como triste, fuime huyendo a aquella iglesia
que hall abierta; y este cavallero malo, desque huvo muerto a los escuderos, fue en pos de m, y
encomendeme al seor Dios que me librasse, y plugo a l de me or y de traeros por aqu por que
fuesse librada.
Y desque la donzella esto huvo dicho, comen Canamor a le demandar el su amor lo mejor
que le pudo, y la donzella era muy hermosa y hava voluntad de la haver por amiga. Y la donzella,
desque vio que era cavallero tan esforado, hermoso y de gran cuerpo, y por el bien que de l hava
recibido, ella fue muy enamorada del, y dessevale con plazer en todas las cosas que le mandasse,
dxole:
Seor, pues que ass es que a vos plaze que haga aquello que vos me rogis, hazedme pleito
y homenage, como cavallero hijodalgo, que moredes en casa desta mi hermana do ahora vamos
algunos das, en manera que no quede yo desseosa de vos.
Y desque Canamor oy estas palabras, vio buen comieno, y dixole:
Seora, vuestra buena respuesta agradezco quanto puedo, y ofrzcome ser vuestro y de cumplir vuestro mandamiento y de morar donde vos mandaredes quanto a vos plazera, y ser libre a
vuestra ordenana.

212 Tirant 15 (2012)


Y entonces le otorg ella que hara su mandamiento. Y ass hablando en esto y en otras cosas,
llegaron al castillo de su hermana, y quando la vio venir su hermana y con ella aquel cavallero, fue
mucho maravillada qu podra aquello ser. Y desque llegaron, dxole que cmo vena ass o qu le
hava acaescido. Y la donzella le cont el hecho cmo fue y cmo la hava librado de muerte aquel
cavallero, y cmo matara al otro. Y desque la seora del castillo lo oy, no supo qu hazer de gozo,
y fuele a abraar muchas vezes, y dxole:
Seor mo, vos seis bien venido, y no podra estimar el bien que por vos nos es venido; ahora, seor, desarmaos y hagan aqu quanto mandaredes.
Entonces le desarmaron y curaron muy bien de l, y dironle quanto huvo menester. Y en aquel
da no pudo estar con la donzella, como aquella que su amor le hava prometido en la habla que
hizieron por el camino, pero no pusieron dnde ni qundo se ayuntassen. Y despus que Canamor cen, hizironle en una cmara una cama muy rica, y a su escudero en otra cmara otra cama,
y despus furonse acostar; y Canamor, estando en la cama, comen a pensar cmo fuera errado,
que no pusiera con la donzella dnde se ayuntassen. Y desque fue algn rato de la noche passada,
que todos dorman, levantose la donzella de su cama secretamente y fuese a la puerta de la cmara
do Canamor yaza, e hiri muy passo en la puerta. Y Canamor tena dentro un cirio encendido,
que no dorma imaginando en el su yerro, y l en esto estando, oy herir a la puerta, y luego cuid
que sera la donzella o su mandado; y levantose en camisa y un manto cubierto, y su espada en la
mano, y fue muy passo a abrir la puerta de la cmara y vido la donzella, y fue muy gozoso con ella;
y tomola por la mano y metiola en la cmara; y la donzella vena en una camisa muy rica y un manto de escarlata cubierto; y ass holg Canamor con ella aquella noche, y hallola acabada donzella.
Y quando taeron a maitines, dixo la donzella a Canamor:
Seor, por Dios vos ruego que me queris dexar ir, que deliberada soy a vuestro mandamiento cada vez que queris.
Y Canamor le dixo:
Seora, fuerte cosa me es partirme de vos tan ana, pero pues que vos plaze, idvos en paz; ms
rugovos seora, que no se vos olvide este lugar.
Y ella dixo:
Seor, no olvidar, ca vos tengo en el mi coran como a mi vida.
Y ass mor Canamor en aquel castillo ocho das muy vicioso con esta duea.

CAP. V. Cmo el infante Canamor se parti de la donzella y se fue por sus aventuras,
y de las grandes maravillas que le acontecieron.
Despus que los ocho das passaron, vido que no le era honra de morar all ms; y estando una
noche en la cama con esta duea holgando, dxole:
Seora, no ayis enojo por lo que vos quiero dezir. Sabed que tengo de ir por fuera a me ver
con un cavallero hasta cierto plazo, el qual se cumple de oy en nueve das; y para me aderear de
las cosas que he menester para el campo, esme forado de me partir luego.
La duea, desque esto oy, pesole de coran, y llorando muy duramente, le dixo:
Seor, qu ser de m, triste sin ventura, que quedo como vos bien sabis? Yo os pido por
merced, por amor de Dios, que no me dexis y no seis causa de mi muerte; y llevadme con vos,
que en ninguna manera no quedar aqu.
Y Canamor le dixo:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 213

Dios sabe que como a la vida vos llevara conmigo; mas qu ser, seora, que voy a tan fortunado lugar como este y no me conviene llevar seora conmigo? Por ende seora, no vos cuitedes, que vuestras lgrimas son saetas para mi coran.
Y ella le dixo:
Seor, mi ventura me ceg el da que os conoc, que ms me valiera morir a manos de aquel
cavallero que vos matastes que haveros conoscido; pero esto estava ordenado del seor Dios, que
tan poca fuesse la mi ventura y vuestra conciencia; no puedo ms hazer, mas jams de vos no se
partir mi coran.
Y Canamor le dixo:
Seora, rogad a Dios que escape de la batalla do voy, que bien creo que poco vos ternedes
mi deseo, que yo ser aqu cedo.
Y dixo la donzella:
As os guarde Dios y vos de vencimiento sobre vuestros enemigos, como vos cobdiciis que
vuestra venida sea cedo. Ms bien creo que no ser tan ana que a m no se me haga tarde.
E ass passaron toda aquella noche. Otro da de maana la duea se levant muy triste, y
llorando fuelo a dezir a su hermana cmo Canamor se quera ir. Y la duea, seora del castillo,
desque lo oy, pesole mucho y fue luego a estar con Canamor, pidindole por merced que no
quisiesse irse, y que quisiesse haver aquella posada por suya, y que quantos servicios ella pudiesse
hazerle en toda su vida, no le pudiera abastar el bien que por l les hava venido. Y por muchos
ruegos que le hizieron no le pudieron tener all ms. E fuesse a despedir del cavallero seor del
castillo, y pidi a su escudero sus armas, y armose y subi en su cavallo. E la duea con quien l
holgava estvale mirando y llorava de sus ojos, y desque se despidi de todos, sali por la puerta
del castillo, y subiose luego la duea su enamorada en una torre por mirar por do ivan, y nunca
hizo sino llorar hasta que le perdi de vista; y desque de all se parti Canamor, pass por muchas
aventuras que seran graves de contar.
Y a cabo de tres meses acaesci que iva Canamor por una montaa muy espessa que no hallavan por do ir a parte ninguna, ni hallavan poblado, ni havan comido cosa alguna ellos ni sus
cavallos; y estavan los ms tristes hombres del mundo, que no saban qu se hazer. Y toda aquella
noche estuvieron en pie, quando el uno, quando el otro, guardando a s mismos y a los cavallos,
por que no los comiessen malas bestias, ass como leones, ossos y lobos y otras bestias muchas
que en derredor dellos andavan, ca bien pensaron aquella noche ser comidos de fieras animalias.
Y otro da de maana cavalgaron en sus cavallos y furonse su carrera, rogando a Dios que los sacasse a algn buen puerto. E yendo ass tristes por la ribera de la mar, acatando a todas partes por
ver si veran algn poblado, que les aquexava la hambre muy malamente que no los podan llevar
los cavallos. Y ass andando, vido Canamor una nave que andava por la ribera en la mar, e lleg hazia all y dio grandes vozes, y ninguno le responda; y fue dello maravillado e dixo a su escudero:
Ves que hermosa aventura desta nave, y cmo est tan bien cumplida y no parece ninguna
persona por ella? Y no s qu hagamos, que en fuerte hora salimos ac.
Y dixo el escudero:
Seor, algunos estn dentro, mas cuido que estn durmiendo.
Entonces dio vozes como de cabo Canamor y su escudero, por ver si respondiera alguno. Y
vieron salir de la nave quatro leones muy grandes, y desde que los vieron huvieron muy grande
espanto y pensronse retraer. Dixo Canamor:
Amigo, esta es una gran maravilla, venir leones en nave e no otra persona ninguna.
Y dixo el escudero:

214 Tirant 15 (2012)


Seor, a mi cuidar estos leones descendieron de la montaa y vieron la nave cerca de la ribera estar, y como son ligeros, nadaron contra ella y entraron dentro, y mataron la gente que ende
hallaron.
Y dixo Canamor:
Amigo, de buena guisa hablades que bien puede ser, ca creed que alguna gran maravilla es
aquesta, y no s qu consejo aqu tomemos. Y ellos en esto estando, descendieron los leones muy
apriessa todos quatro a un batel que estava cerca de la nave y tomaron la cuerda con que estava atado con los dientes, y nadando comenaron a llegar el batel contra aquel lugar do estava Canamor
y su escudero, y dixo el escudero:
Seor, quitadvos afuera ante que salgan essos leones;
Y dixo Canamor:
Amigo, ante me plaze con ellos, ca por su venida cuido saber ms desta nave.
Y entonces tom Canamor el yelmo a su escudero y psole en la cabea, que bien cuido que
los leones le queran acometer; y mand a su escudero que se quitasse afuera y se fuesse; y el cavallo de Canamor estava tremiendo de miedo de los leones que senta cabe si, y Canamor le hera
con las espuelas mucho y pugnava de lo asegurar. Y los leones salieron fuera los dos de un cabo del
batel y los otros dos de otro, y llegaron el batel a la ribera y des estuvieron quedos, y a Canamor
paresciole que los leones queran que entrasse en el batel, y descendi de su cavallo prestamente
y llam a su escudero que se lo tuviesse, y dxole:
Amigo, parsceme que me quieren llevar estos leones a la nave y quirome ir con ellos;
E dxole el escudero:
Por Dios, seor, yo no s cmo vos havis de meter con quatro leones en la nave; rezelo devrades haver de las maravillas que havedes visto.
Y dixo Canamor:
Amigo, no hay cosa por que dexe de entrar ahora en aquella nave, ya vergena me sera si
no fuesse a saber qu cosa es esta.
Y dixo el escudero:
Seor, de quin lo havedes de saber? Ca los leones no hablan, e yo no veo otro de quien sepades nada; y a m parescer esto me parece encantamento malo y peligroso, y he gran miedo que
la nave se alongara all, y esto que yo digo quiera Dios que no nos acaezca.
Y dixo Canamor:
Amigo, si t los cavallos no tuviesses, perderlos amos, ca estn muy espantados de los leones; mas estate aqu y tenlos y sossigalos, y atindeme, que muy prestamente me bolver aqu, si
a Dios pluguiere.
Y dxole el escudero:
Seor, no me paresce que yo devo quedar aqu, pues os veo ir en tan gran peligro de muerte,
ca no vais en lugar que devis ir solo.
Y Canamor le dixo que todava quera ir en su cabo, y que hiziesse lo que le mandava y le hara
en ello plazer. Y entonces se santigu y entr en el batel, y mudronse los leones y llevronle a la
nave. Y tendi las manos y subi suso, y entr dentro en la nave, y cat a todas partes, y no vido ay
ninguna persona; y descendi a la cmara y entr dentro, y vido una cmara rica de cendales y de
paos de peso toda encortinada; y llegose a la cama y vido una donzella yazer dormiendo, y ella
era tan hermosa que le fue fuera de su seso. Y quando la vido, todo lo l del mundo olvid, y desenlaz el yelmo del almofar y de la loriga y besola. Y desque lo sinti la donzella, record espantada,
y quando al cavallero vio cabe si, cubriose [con] un manto, y dixo Canamor:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 215

Seora, vuestra buena ventura fue la ma; ca bien creo que en el mundo no ay muger que
tan hermosa sea como vos. Y agradzcolo a Dios mi seor que me truxo al lugar do vos pudiesse
haver, ca siempre ser vuestro. Y as me podr alabar que soy vassallo de la ms hermosa y mejor
dama que en el mundo hay.
Y la donzella respondi entonces:
Cavallero, vos havedes hablado muy bien, y pues que vos ass queris, yo otros me puedo
alabar que soy del mejor cavallero y ms sin miedo que duea en el mundo puede haver; ca vos
devis saber que muchos cavalleros han venido aqu y han mostrado muy grandes covardas, y havan muy gran miedo de entrar do vos entrastes. Y nunca vi cavallero tan atrevido como vos despus que soy aqu, que quando van estos leones en el batel luego se arredravan de la ribera. Mas a
vos hizo Dios tan esforado cavallero en todas cosas, y diovos coran muy esforado.
Y con estas palabras fueron muy pagados el uno del otro, y ass se fueron a la cama ambos a
dos, y all folgaron a gran plazer de s, y hallola acabada donzella, y ass se les dobl el amor ms
que era de antes, y tan grande plazer havan de departir el uno con el otro, que no se preguntavan
de su hacienda, e ass estuvieron holgando gran parte del da.

CAP. VI. Cmo el infante Canamor y la donzella de la nave, despus de haver holgado
una piea, se contaron sus aventuras.
All se le vino mientes a Canamor de su escudero que hava dexado a la ribera de la mar con
los cavallos, e dixo:
Seora, quiero ir por un escudero mo que qued all en la ribera de la mar con los cavallos.
Pero antes que vaya, dixo l, vos quiero preguntar de vuestra hazienda, o cmo andis en esta nave, que con vos no veo a ninguna persona sino estos quatro leones. Ca yo he visto en este mundo
estraas maravillas, mas nunca tal como esta.
E dixo la duea:
Seor, yo vos quiero contar mi hazienda; despus contarme hedes la vuestra. Seor, dixo
ella, sabed que yo soy hija del rey Gramn, y es muerto gran tiempo ha; e por el hombre que l
ms amava en este mundo soy desterrada del reino que de derecho tena de ser mo.
Y desque Canamor lo oy, fue muy espantado, y dixole:
Seora, cmo es esso?
E la duea le dixo:
Seor mo, mi padre tena un privado, y era un cavallero que se llamava Brocadn, y querale
ms que a otro cavallero de los de su reino, y porque era ms fuerte en armas y ms poderoso, diole
el mejor condado que en el su reino hava, y al tiempo de su fallescimiento dexole encomendado
el reino para que despus que mi hermano fuesse de edad, que se lo diesse, y cuidando que hara
lealtad, dexole este cargo. Y despus que Brocadn se vido apoderado en el reino e tomadas las
fortalezas de su mano, comenose a llamar rey; y como nosotros quedamos en su poder, ech a mi
hermano en un pozo y matolo luego, y entonces se mand llamar pblicamente rey. Y a los que no
consentan, mandvalos descabear, e ass hizo mucho mal. Y el conde Edeos, que me criara, era
un gran seor en el reino de mi padre, y era gran sabio en el arte de astrologa y de encantamento
sobre todos los hombres del mundo, y desque supo que este malo de Brocadan hava muerto a mi
hermano y se llamava rey, adoleciendose, de m, que era muger, por criana que en m hizo, fuyo
del reino conmigo. All donde andava cat en sus estrellas si fallara coas por do pudiesse reinar en

216 Tirant 15 (2012)


el reino de mi padre, y no hall de otra guisa sino por meterme en esta nave y a estos leones conmigo que me guardassen, y vido que si algn cavallero huviesse que se quisiesse aventurar a entrar en
esta nave con aquestos leones. E si por su entrada no fuesse muerto Brocadn, que no hava lugar
por manera del mundo por do yo reinasse; entonces hizo este encantamento que vos vedes en esta
nave, y ass es que estos leones e yo ha gran tiempo que andamos aqu, y hasta ahora que sea por
bien vuestra venida, no havemos hallado cavallero que osasse entrar por m por miedo de los leones. Y ahora, seor, plega a Dios que nos muestre carrera por do salgamos de aqu. Y pues ahora
vos he contado mi hazienda, pdovos por merced que me contis la vuestra, y me digis quien sois.
Canamor le respondi:
Seora, de m devis saber que a m llaman Canamor, hijo del rey Padamn y de la reina
Deida; e yo sal de casa de mi padre desseando hazer algunos hechos por do fuesse ensalada mi
honra y fama; pues aqu soy venido a vuestro poder, a vos plega de ordenar como conozca este
cavallero y me pueda ver con l.
Quando ella oy dezir que era hijo de rey, huvo mucho plazer y fuele a dar paz, y dixo:
Seor, pues que ass es, ordene Dios de nos lo que le plazer.
Y Canamor le dixo:
Cmo es vuestra gracia?
Seor, a m llaman Leonela, hija del rey Gramn y de la reina Semerina;
Y dxole:
Seora, ahora me dezid cmo se marea esta nave.
Y dixo ella:
Seor, ahora lo veris; que lo havris a gran maravilla, que no toman ende ningn afn en la
marear, que el conde Edeos, que esta nave encantara, me dio una sortija que traigo aqu conmigo
encantada; quando la meto en el dedo, las ncoras se acogen a la nave y el trel se ala; entonces
puedo yo ir do quisiere; y quando la tiro del dedo y la meto en la limosnera, abxase el trel y chanse las ncoras, y todo esto se hace por encantameto, ass como si lo hiziessen unos marineros.
Y despus que todo esto lo huvo contado, dixo Leonela:
Seor, hora es que comamos.
Y dixo Canamor:
Yo quiero ir por mi escudero, que bien cuidar que soy muerto, e ya estar l muy aquexado,
que despus comeremos quando mandaredes.

CAP. VII. De cmo el infante Canamor sali por su escudero, y lo meti


consigo en la nave con mucha alegra
Los ojos jams parti el escudero de la nave, y messava reziamente sus cabellos y haza muy
esquivo llanto, cuidando que los leones havan comido a su seor, y ya no saba que se hazer, que
era hora de nona y aquexvale la hambre y no poda tener los cavallos ni assossegarlos. Y l estando en esta cuita, apareciole su seor en la nave, y huvo muy gran plazer quando le vido, y ms que
si lo hiziera seor de un gran seoro. Y Canamor descendi en el batel y llam a los leones que
viniessen a lo llevar, y ellos ya lo conocan y vinieron muy prestamente y lanronse en la mar, los
dos de un cabo y los dos de otro; y ass lo llevaron do estava su escudero; y quando su escudero lo
vio venir desarmado, estvaselo mirando y santiguvase cmo los leones lo traan ass, y quando
Canamor lleg a la ribera, los leones salieron fuera, y dixo el escudero:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 217

Seor, de merced le pido me diga cmo vienes desarmado y qu aventura es esta, y cmo ha
tardado tanto, que ya en punto estava, seor, de desesperar y matarme con mis manos, o de me
lanar en la mar, que ya llorado he vuestra muerte y la ma.
Y dixo Canamor:
Amigo, yo bien creo que has passado gran trabajo, e yo entiendo, con la ayuda de Dios mi
seor, que te lo galardonar. Y desque t supieres cmo tard tanto, pues recaud y huve la mejor
ventura que otro cavallero nunca huvo, no me porns culpa.
Y dixo el escudero:
Seor, ass plega a Dios que vos alcanis honra y prez y de vuestro bien aya yo parte, y vayan buenas nuevas de vos a mi seor el rey vuestro padre, que estar desseoso de ver vuestra vista.
Y dixo Canamor:
Amigo, entra y mete essos cavallos en esse batel, y vers lo que he hallado, y si a Dios plaze
que lo acabe, venirme ha por ello tanto bien que pueda reinar en vida de mi padre.
Y dixo el escudero:
Ass plega a Dios que alcanis lo que por vos es desseado, y vos dexe acabar todas las cosas
que comenaredes, por que sea como vos dezs.
Entonces metieron los cavallos en el batel y atronlos con sus cadenas, porque se espantavan
de los leones; y ass fueron Canamor y su escudero halagndolos hasta que llegaron a la nave, y
los leones tomaron las cadenas con que mareavan y atronlos a la nave, y sacaron los cavallos del
batel Canamor y su escudero, y despus assentronse a comer Canamor y Leonela, y su escudero
los serva muy maravillado de la hermosura de Leonela y del contentamiento que el uno del otro
tenan, que ms no poda ser. Y despus que huvieron comido, furonse a holgar a su cama, y desque hovieron holgado, dixo Canamor:
Seora Leonela, ya sabis cmo este malo de Brocadn hizo tamaa traicin como nunca
fuera hecha; para vos vengar deste traidor es menester que me digis por qul manera podr ser
ayuntada la su batalla y la ma.
Ella le dixo:
Este cavallero ha puesto que entretanto que l pueda tomar armas, que siempre mantern
campo a los cavalleros estrangeros que a l vinieren. Y esto orden e hizo quando se hizo cavallero,
y este lugar es una buena villa que ha nombre Tersia, que es la mejor villa que en aquel reino ay; y
la villa est cabe la mar; cerca est una isla y passa por a un brao de mar hasta la villa, y no puede
ninguno a ella passar sino por aquel brao de mar; y la isla es tamaa como un tiro de ballesta a
todas partes. Y all puso Brocadn que se hiziessen sus justas, e hizo poner en aquella isla un gran
padrn, y encima del padrn hizo poner un escudo muy hermoso y en l sus armas, por que los
cavalleros estrangeros que viniessen conosciessen que hava seal de campo.
Y desque esto huvo dicho Leonela, dixo Canamor:
Seora, yo os pido por merced que movamos de aqu, que no ay cosa en el mundo, si la
muerte no, que me estorve de ir a buscar este lugar que vos dezides; ca bien creo que Dios me
ayudar contra hombre que tal traicin hizo.
Y desque Canamor esto huvo dicho, Leonela dixo:
Ay, el mi seor, no sea ass, ca l es el ms fuerte cavallero en armas que ay en todo el mundo;
ca, seor, nunca hasta oy cavallero con l pele uno por uno que en sus manos no muriesse; y ass
ha muerto muchos cavalleros. Por ende, seor, no vos querra ver con l justar uno por uno.
Y desque Leonela esto huvo dicho, pasmose, e dixo Canamor:

218 Tirant 15 (2012)


Seora, no mande Dios que ass sea que ayuntado con l uno por uno, que aya en el coran
de me esperar, que Dios me ayudar contra hombre que tal traicin hizo.

CAP. VIII. De cmo el infante Canamor y la duea de la nave y su escudero se fueron


a buscar a Brocadn, y de cmo el infante lo venci y mat.
Por fuera le tir entonces la sortija de la limosnera y metiola en el dedo, y acogironse las ncoras a la nave y alose el trel, y luego se movi la nave de aquel lugar y alongose ana de la ribera;
y Canamor y su escudero fueron mucho maravillados, que no havan visto cmo se hazia aquello por encantamento, y Leonela se lo fue todo contando cmo el conde su amo lo hava hecho,
porque aquel escudero no lo hava odo, que hava quedado fuera; quando le oy dezir que iva en
demanda de Brocadn, y cmo era tan fuerte cavallero en armas, pesole y dixole:
Seor, yo no s qu queris hazer en iros a combatir con cavallero tan valiente; y devis ser
contento con lo que havis hecho, ca mejor sera que os tornssedes a vuestra tierra con tan fermosa seora como Leonela es, que no ir en ms aventuras; ca, seor, devislo fazer por vuestro
padre y madre, que tienen desseo de os ver.
Canamor dixo:
Rugovos, amigo, que no os hagis consejero en esto, ca no ha de haver l sino lidiar con
cavallero de tal nombrada en armas, y yo fo en Dios que acabar esta demanda en que voy, ca no
ay cosa por que lo deva dexar.
Ass anduvieron por la mar que no hallaron la villa, muy viciosos ms que otros hombres que
en la mar anduviessen, que todas las viandas que menester havan traa ella con el arte de encantamento; y ass andando, assomaron un da a la villa do era Brocadn; una maana levantose el
escudero de Canamor y vido una villa grande y bien torreada. Fuelo a dezir a Canamor y dixo:
Seor, aqu somos cerca de una tierra, y veo una gran villa.
Levantose Canamor y vido la villa y paresciole muy bien; y dixo a Leonela:
Seora, es esta la villa que vos me dezis en que est aquel cavallero Brocadn?
Entonces sali Leonela de su cmara, y en viendo la villa conosciola, y dixo:
Seor, creo que esta es Tersia la hermosa.
Y demostrole la isla do estava el padrn de Brocadn; y Canamor vido a el escudo de Brocadn sobre el padrn, y llegaron a la ribera la nave; y Canamor dio gracias a Dios porque lo hava
llegado a aquel lugar que desseava, y quando llegaron a la isla, tir Leonela la sortija del dedo y
echronse las ncoras y abaxose el trel. Y los de la villa, que havan salido a ver la nave, que la vieron venir desde lexos, salieron todos a los muros y por las torres a ver aquella maravilla. Y furonlo
a dezir a Brocadn, seor de la villa, cmo era all llegada una nave la mejor que nunca hombre
vido, que se mareava de suyo; y quando el conde Edos, amo de Leonela, que estava con Brocadn
en la villa, que huvo hecho este encantamento, lo oy, dixo:
Por cierto, con gran atrevimiento y osada ha venido este cavallero a poder de Brocadn.
El qual tom juramento al conde Edos, amo de Leonela, que le guardasse la villa en tanto que
iva a la batalla; y el conde, quando oy dezir de la nave, luego pens que era en la que vena Leonela, y no la osava dezir a persona ninguna porque no lo matasse Brocadn. Y desque Brocadn fue
armado, pidiole por merced el conde que le diesse lugar para ir con l a la batalla, y que a quera
morir con l, y l no quiso. Y estando ass, mand al conde que fuesse a la ribera de la mar y que
mirasse qu cosa era aquella, y que supiesse qu cavallero era aquel, o que demanda traa, o si se

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 219

quera combatir con l. Y desque el conde lo oy, plgole mucho con el mandado que Brocadn le
mandava, por ir a ver a Leonela su criada, que no hava cosa en el mundo que ms amava. Y desque
fue, mirolo todo bien, que no osava hablar cosa ninguna, porque havan ido con l muchos cavalleros y assaz otra gente por mirar aquella nave; y quando el conde bolvi a dezirlo a Brocadn, y
dixo que estava a un cavallero de fuerte cuerpo y muy adereado, y traa consigo una duea muy
hermosa y quatro leones que la guardavan, y eran marineros y que guardavan la nave. Y en tanto
Canamor y su escudero sacaron muy ana los cavallos de la nave y metironlos en el batel. Y desque la gente aquello vieron hacer, fueron muy espantados y Canamor entr en el batel muy bien
armado y los leones con l; y todas aquellas cosas vea hazer Brocadn desde encima de la cerca de
la villa. Y el conde Edos y los otros cavalleros dixronle:
Seor, holgad y no queris ir ahora a esta batalla, ca no vemos buena seal en venir aquellos
leones con el cavallero.
Y desque esto vio Brocadn, huvo espanto y no quera ir a la batalla, no por miedo de Canamor, mas por los leones, y dixo:
Amigos, quin nunca vido leones por marineros, ni nave que de suyo se mareasse? Y nunca
de tales maravillas o dezir como aqu veo, y plzeme porque veo lo que nunca vi, y sabr ms en
qu manera o cmo es hecho aquesto que aquel cavallero trae: o es loco, o viene con atrevimiento
a se poner en mis manos. Y Canamor lleg a la isla, y sali fuera del batel y subi en su cavallo, y los
leones quedaron con el batel; y Canamor fuese de su passo contra el padrn do estava el escudo
de Brocadn, y tomolo en las manos y dio con l en el padrn tal golpe que lo quebrant; y desque
Brocadn y otros cavalleros que con l estavan vieron aquello hazer, fueron espantados, y a los
ms de los de la villa plaza dello, porque cobdiciavan la muerte de Brocadn. Y desque Brocadn
vio quebrantar su escudo, pesole mucho dello, y llam a sus cavalleros y furonse a ms andar al
batel, y yendo all, dxoles:
Amigos, yo os prometo que aquel que ha quebrantado mi escudo que deste camino all le
ponga su cabea en lugar de mi escudo, y mucho me plaze porque tengo tiempo de me vengar de
mi deshonra.
Y entonces entr en su batel y pusieron a su cavallo y psose ana a la otra parte y sac su cavallo del batel y subi muy ana en l, y dixo a Canamor:
Cavallero, cmo quebrantastes mi escudo? Qu atrevimiento fue el vuestro?
Y Canamor le respondi y dixo:
Porque quando viniere a mano, con el ayuda de Dios me atrever a quebrantar vuestra cabea.
Pues que ass queris, dixo Brocadn, don cavallero loco, adereaos y veremos qu sabris hazer.
Entonces movieron los cavallos quanto ms pudieron, y cada uno de ellos hizo su poder por
se matar, y firironse con las lanas en los escudos de tal manera que luego fueron quebrantadas
y falsadas las armas que traan. Y los cavallos toparon uno con otro de guisa que cada uno dellos
cay a su parte, y los cavalleros se levantaron muy ana y echaron mano a las espadas, y furonse a
acometer bravamente; y quantos aquella batalla vean todos havan della espanto y cuidavan que
en el mundo no hava tales dos caballeros. Y cada uno dellos hava gran sabor de se matar y dvanse tan grandes golpes con las espadas que no les valan los escudos ni los yelmos, aunque eran de
azero, que hazan lanar centellas como de fuego, que por fuera los hazan quebrantar; tan fuertemente se combatan que toda la gente que ende estava era maravillada de lo ver. Y Leonela, que
estava en la nave cerca de la ribera, que aquello vea, estava muy triste y muy aquexada, y llorava
de coran y messava sus cabellos, y deza:
Ay, el mi seor! Qu ser de m, triste, que qued en poder de mi enemigo?

220 Tirant 15 (2012)


Y alava las manos al cielo llorando fieramente y rogando a Dios que ayudasse a Canamor,
pero que a las vegadas hava mejora. Y como Brocadn era de gran coran y tena gran cuerpo,
peleava toda va muy bravamente y con muy gran fuera. Y ass anduvieron en la batalla hasta que
fue medio da; y toda la gente que los estava mirando eran enojados de los ya mirar. Ms ellos no
se enojavan de pelear muy bravamente, y todava se queran peor. Y desque vieron que de los grandes golpes que se davan no se podan herir ni matar, hizironse afuera y estuvieron ass quedos,
porque estavan muy fatigados de los golpes, y all les llevaron de comer a cada uno a su parte. Y el
escudero de Canamor serva a su seor, y a Brocadn servan como a rey algunos cavalleros de los
suyos. Y desque Brocadn huvo comido, llam a Canamor y dixole:
Cavallero, levantadvos de a, que creo que mal provecho vos havr de tener, que no estamos
en boda.
Y luego subieron en otros cavallos y aderearon sus armas lo mejor que pudieron, que estavan
todas despedaadas, y todos salieron del campo y quedaron ellos solos; y all se fueron a acometer
en la segunda batalla, dndose fieros golpes con las espadas, tanto que los cavallos no los podan
ya traer, y aperonse. Y all dixo Brocadan a Canamor:
Cavallero, en vos hallo la mayor fuera que nunca hall en otro cavallero. Yo vos ruego que
me digis quien sois, porque me pueda alabar a quien mat o a quien venc.
Y desque Canamor aquello le oy decir, huvo gran saa, y dixo:
Cavallero, soy maravillado de vuestras palabras, que esto es en Dios y no en vos, y el disporn
de nos lo que le plazer; por ende nunca vos alabaris de mi vencimiento ni de mi muerte, y nunca
se alabe el uno del otro, aunque quiera Dios que el uno de nos quede bivo.
Y quando ellos ass estavan hablando, bien pensaron todas las gentes que estavan en derredor
que hazan alguna avenencia entre s, que assaz havan hecho; y Canamor dixo a Brocadan:
Amigo, dexemos las razones y tornemos al hecho, que havran que dezir de nos aquellos que
nos estn mirando.
Y luego se fueron a acometer muy bravamente la tercera vez, y tan fieros golpes se davan que
a todos pareca que entonces comenavan la batalla, ca ninguno dellos no paresca cansado ni
demostravan el su gran trabajo que havan passado. Y en esto estuvieron hasta hora de nona, y
tornaron a subir en los cavallos desque estuvieron cansados, y comenaron a golpear muy poderosamente, y la gran voluntad dellos y la fortaleza que en las espadas ponan hizieron quebrantar los
escudos ms ana, y hender los yelmos, que ya no los podan traer, y traan destravadas las lorigas;
y cada uno dellos estava herido de muchas heridas y grandes, e vaseles mucha sangre. Y desque
Brocadn se sinti maltrecho de la mucha sangre que dl sala, comen a desmayar un poco, y
tirose afuera, y dixo a Canamor:
Cavallero, sufridvos por Dios un poco, y dezirvos he una razn, y despus, si tuviredes por
bien que tornemos a la batalla, tornaremos.
Y dixo Canamor:
Pues dezid ana lo que quisiredes, ca no estamos en tiempo de alongar razones en tal sazn
qual estamos.
Y desque Brocadan le oy dezir aquellas palabras, pesole mucho, que bien pens que Canamor
verna con l en alguna buena igualana, y dixo:
Cavallero, ass es que yo puse aqu esta costumbre que los cavalleros que aqu viniessen a
justar en este campo conmigo, que despus que ellos fuessen mis vencidos o yo suyo, que aunque
el vencido alguna buena igualana o razn de avenencia dixesse, que le no fuesse recibida y que
muriesse en la batalla, y pues que ass es que yo hize esta costumbre, yo y vos la podemos desha-

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 221

zer si quisiredes, y trataremos pleito y trato de paz, si Dios pluguiere, que assaz havemos hecho
y bien nos podan dar por buenos cavalleros; y ahora vos tornad a vuestra nave y yo irme he a mi
castillo, y curaremos de nuestras llagas.
Y desque Canamor esto le oy dezir, plgole mucho, y esforose desque vio que quera sacar
partido con l; y dixo Canamor a Brocadan:
Cavallero, pues que ass es, la costumbre es buena, mas ser mala para vos, ca creed que no
ser lo que vos posistes por m deshecho, y esta ser la cima de vuestra vida o de la ma; y yo vos
dar melezina para vuestras llagas; y ahora pugnad con toda vuestra fuera de vos defender, ca no
me parece que es esto lo que yo o dezir de vos, y no me partir desta batalla hasta que el uno de
nos le d cabo, que yo havra gran vergena de la duea por quien soy aqu venido si della me
partiesse sin le dar cabo, y no me sera bien contado.
E dixo Brocadn entonces:
Ass Dios vos vala, cavallero, que me digis quin es esta duea, y no tenga ella que poco le
servs, pues por ella vens a tomar muerte.
Entonces dixo Canamor:
Yo vine a le dar vengana de su enemigo y derecho del gran tuerto que le tenis hecho.
Y dixo Brocadan:
Rugovos que me digis quin es essa duea que vos dezs.
Y Canamor dixo:
Esta es Leonela, a quien vos tenis deshonrada y deseredada del reino de su padre, el qual
vos hizo mucho bien, y matastes a gran tuerto a su hermano, y veisla a dnde est, en aquella nave.
Y entonces se fue Canamor contra l muy airado y dixole Brocadn:
Aun no me queris dezir quien sois, antes que nos combatamos?
Y dixo Canamor:
Dezrvoslo quiero, porque se partan nuestras razones. Yo soy Canamor, hijo del rey Padamn, y bien vos digo que yo soy vuestro enemigo mortal.
Entonces se fueron a acometer la quarta vez, a guisa de buenos cavalleros y hombres de gran
coran, y duraron gran piea en la batalla, y Brocadn era ya cansado, con cuita de las grandes
heridas y de los golpes que Canamor le dava, y olvidvasele ya la espada en la mano, que no poda
herir con ella, y pugnava de se descurbrir del escudo. Y entonces se ape Brocadn y se fue a arrimar al padrn que estava en medio del campo, muy cansado, e ya se senta de su muerte que era
muy cercana, y dixo a Canamor:
Por Dios, cavallero, tened un poco vuestra espada; mal aya quien tan fuerte y tan grande la
hizo, que por ella y por la gran fuera que havis soy llegado a la fin de mis das, y rugovos que me
dexis desarmar, y matarme heis ms ana.
Y dixo Canamor:
Ahora podis vos ver la gran traicin que hezistes a hijos de vuestro seor.
Y entonces cay Brocadn desapoderado de su fuera. Canamor se ape y le quit el yelmo de
la cabea, y desenlazole el yelmo y el almfar de la loriga, y cortole la cabea y psola encima del
padrn, y a los ms de quantos all estavan que vean hazer esto les plaza mucho, porque Brocadn era muy cruel, y hava descabeado a muchos quando se llam rey y a otros hizo otras muchas
sinrazones.

222 Tirant 15 (2012)


CAP. IX. Cmo, despus que fue muerto Brocadn, el conde Edos y los del reino
fueron a la nave donde estavan ya el infante Canamor y Leonela, y de cmo fueron
recibidos por reyes y se hizieron pblicamente las bodas.
Despus que Canamor ov cortado la cabea a Brocadn, quitose el yelmo e hizo su oracin a
Dios lo mejor que supo, y despus de su oracin acabada, fuese contra el batel do estavan los leones atendindole; y quando el conde Edos, amo de Leonela, y otros cavalleros vieron a Brocadn
muerto alaron las manos al cielo y dieron gracias a Dios; y entonces dio el conde una gran voz de
guisa que todos lo oyeron, y dixo:
Amigos, ahora os hizo Dios mucha merced, que os quit a vuestro enemigo de sobre vos,
que mat a vuestro seor e hijo de vuestro seor, y catad aqu a Leonela vuestra seora, que ha
buscado cmo vos quitasse Dios a vuestro enemigo, y veisla do est en aquella nave.
Todos los del reino dieron gracias a Dios, y dixeron al conde:
Seor, vamos por nuestra seora y nuestra reina natural, la qual biva y reine sobre nos muchos aos.
Entonces, con mucha alegra y instrumentos, entraron todos en las naves y furonse para la
nave derechamente, y el conde Edos y otros cavalleros que con l ivan subieron suso a la nave y
besaron la mano todos a Leonela; y ella abra al conde su amo y tomole la mano por fuera y
bessela, y dixo:
Seor conde, rogad a Dios por mi seor Canamor, que nunca desconocer la criana que en
m hezistes, que Dios nuestro seor ordena todas las cosas que l tiene por bien; por ende, seor,
vos ordenastes cmo Dios me diesse marido a mi igualdad, por el qual yo reinar y vivir en el
reino de mi padre.
Y dixo a Canamor, que estava en la cama por las heridas:
Seor, vedes aqu al conde Edos, mi seor y padre, que ha andado trabajando cmo fuessedes rey.
Y desque le vio Canamor huvo gran plazer y fuele a dar paz, y dxole:
Conde, yo hasta aqu no he havido vuestro conoscimiento, y hasta que a vosotros plega no
me llamar rey, ms ser hermano y amigo de todos vosotros, y no lo perderis de m, que no vos
tratar como el malo de Brocadn ni vos har aquella compaa.
Desque esto oyeron el conde y los otros cavalleros, furonle todos a besar las manos, y dixeron:
Vos sois nuestro rey natural, y venid y reinad sobre nos, que a todos los del reino plaze con
vuestra seora, y ass lo hallaris por verdad.
Ass los llevaron con mucha alegra a Canamor y a Leonela a la villa. All vinieron todos los del
reino. Y estando un da en los palacios ayuntados, dxoles Leonela:
Cavalleros y mis buenos amigos: con licencia de mi seor Canamor, que presente esta, al
qual remito mi error si en esta habla la discrecin me fallesciere, que me castigue y corrija como
marido y seor deve hazer, y si su merced me mandare hablar hablar; donde no, callar.
Y desque esto huvo dicho, Canamor y el conde mandronle que dixesse lo que quisiesse, y
todos estavan atendiendo aquello que dezir quera, y dixo:
Especiales amigos y cavalleros que ante mi seor Canamor estis, las virtudes de los quales
no se pueden remedar: manifiesto es a vosotros que el rey Gramn y la reina Semerina, mis seores padre y madre, que fallescidos son de esta presente vida, ser este reino suyo y reinar en l hasta
en el fin de sus das; los quales dexaron hijos a m y al infante Arnaldo mi hermano, el qual hava

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 223

de suceder y reinar despus de mi padre; y cmo nosotros y el reino quedamos encomendados


por mandado del rey mi seor y padre al malvado Brocadn, enemigo vuestro y mo. Y l no hizo
como leal cavallero, ms como traidor, y mat a mi hermano y desterr a m tan gran tiempo fuera
del reino, y ahora, por gracia de Dios y ordenacin del conde Edos, mi seor y padre que presente
est, que orden y busc carrera por do viniesse con mi seor marido deliberadamente a reinar y
succeder en el reino de mi seor padre. A vosotros plega abrir vuestros coraones y partir mano
del traidor de Brocadn, que quien con malo se acompaa malo ha de ser, que todas las cosas del
mundo traen su semejable: el bueno con el bueno y el malo con el malo. Por ende, si alguno de
vosotros est aqu que le pesa con la muerte de Brocadn y no le plaze con mi venida, yo vos ruego, como fieles y leales cavalleros, que al que lo supiere que lo diga luego aqu, porque mi seor
marido e yo nos sepamos guardar dl, que muy malo es el ladrn de casa.
Y desque Leonela esto huvo dicho, todos dixeron a una voz:
Seora, t eres reina y seora natural; vive y reina sobre nos muchos aos, porque por tu
venida seamos ensalados y el reino mantenido en justicia.
Pues que as es, dixo Leonela, que a todos plaze con la venida de mi seor marido y ma, yo
vos ruego que lo recibis por rey y por seor, que esse vos libr del peligro en que vivades con
vuestro enemigo; y creed que este es hijo del rey Padamn y de la noble reina Deida, reyes y seores muy poderosos y honrados, al qual tomo y recibo por mi marido y seor.
Y quando oyeron, huvieron todos muy gran plazer y alegra, que mayor no poda ser, y dieron
gracias a nuestro seor Dios porque tal seor les hava dado que todas sus honras llevara adelante,
y entonces le fueron todos comnmente a besar las manos, y assentronle en la silla de los reyes, y
pusironle la corona del rey en la cabea, e con muchas alegras que se hazan aquel da en la villa,
recibieron por rey y por seor a Canamor, y a Leonela por reina y por seora. Y all fueron hechas
las honras del matrimonio muy ricas, y dieron a Canamor y a Leonela aquel da del recibimiento
de la boda muchas ricas joyas, ass cavallos como paos de peso y seda y otras muchas cosas, y
hall Canamor mucho thesoro que hava dexado el malvado de Brocadn.

CAP. X. De cmo el infante Canamor assegur su reino, y despus l y la reina se


fueron a ver a su padre el rey Padamn, y del rico recibimiento que se hizo.
Desque el rey Canamor fue sano de sus heridas, anduvo por su reino y conoscironle las gentes
y adoravan en l, y l dioles en qu biviessen, y a los malos sac de entre los buenos, e hizo justicia
dellos, y assegur a s y a todos los lugares y caminos de sus reinos, que estavan maltratados de
aquellos que dex el malvado de Brocadn, y de todos los que pudo haver de todos hizo justicia, y
ass fue este rey Canamor muy justiciero y amigo de Dios y de su gente y muy esforado; y despus
que todo su reino huvo andado y assegurado, bolviose a la reina Leonela su muger a la cuidad de
Tersia, y holg a. Y all estando, el rey Padamn su padre supo cmo su hijo era rey, y huvo mucho plazer, y mand hazer por el reino de Persia muchas alegras; y despus que esto huvo hecho,
guis de lo ir a ver, y spolo el rey Canamor cmo su padre le quera venir a ver y vio cmo no era
derecho, y habl un da con la reina Leonela su muger, y dxole:
Seora, nuevamente me es dicho que el rey mi seor padre me quiere venir a ver, por ende
parsceme que ms razn es que vamos nosotros a ver a l y a la reina.
A la reina plgole dello, y hvolo en mucha dicha por ir a ver al rey Padamn y a la reina Deida,
sus suegros, y dixo al rey Canamor su marido:

224 Tirant 15 (2012)


Seor, de buena razn ass se deve de hazer como vuestra merced dize.
Entonces le dixo el rey que adereasse las cosas que a ella conviniessen llevar, y que l adereara lo que a l convena. Y luego mand Canamor fletar una nave para s y para Leonela en que
fuessen, y otras quatro naves para llevar quanto menester huviessen. Y la reina llev muy ricos
paos y joyas, como aquella que iva en tal embaxada, e hizo aderear seis dueas y seis donzellas ricamente guarnidas. Y Canamor llev consigo al conde Edos, con quien l haza todos sus
hechos, que no sala de su mandado en aquello que le convena, y llev otros veinte cavalleros y
veinte donzeles de su cmara muy ricamente arreados. Ass entraron en sus naves y furonse en el
nombre de Dios su viage; y con buen viento que huvieron, en quatro das llegaron a la ciudad de
Persia do el rey Padamn estava. Y desque el rey supo que su hijo Canamor vena, con mucha alegra mand aderear toda la ciudad, y que sacassen a las puertas y por las fenestras cada uno de las
ms ricas joyas que tuviessen en sus casas; y ass hizieron estrados muy ricos a las puertas, y emparamentaron las calles todas de muy ricos paos de peso y de seda, y con otras joyas maravillosas,
que era una real cosa de ver. Y desque salieron de la mar fueron recebidos de muchos cavalleros y
dueas y donzellas con magnfico recebimiento, taendo y cantando muy altamente muchos instrumentos; y el rey Canamor, desque vio a su padre, besole las manos, y despus a su madre. Y la
reina Leonela fue por besarles las manos, y no se las quisieron dar; y tomronla con mucho plazer
el rey y la reina, y dironle muchas vezes paz, y estavan maravillados de la su beldad. Y el recebimiento hecho, entrronse en la ciudad cavalgando con muchas alegras. Y el rey Padamn traxo a
su hijo por toda la ciudad, mostrndole todas aquellas riquezas que estavan por las calles, y ass se
fueron al palacio; y el rey Padamn tom a su nuera la reina Leonela, y el rey Canamor llevava a su
seora la reina Deida, y todos los otros cavalleros a las otras dueas y donzellas; y ass fueron en
buena ordenana hasta que llegaron al palacio del rey, y all se pagaron el rey Padamn y la reina
Deida de la habla, virtudes y parescer de la noble reina Leonela; y nunca el suegro la quitaba de s,
tanto amor le hava; y holgaron con ellos quinze das con muchos vicios y plazeres.

CAP. XI. Cmo el rey Canamor y la reina Leonela se bolvieron para su tierra
y fueron muy alegremente recebidos
Al cabo de los quinze das, despidironse del rey Padamn y de la reina Deida, y entraron en
sus naves y huvieron muy buen viento y la mar pagada, y al cabo de seis das llegaron a su reino. Y
desque llegaron fueron a la ciudad de Tersia, donde fueron recebidos con muy grandes alegras. Y
ass rein Canamor gran tiempo muy amado de todos los de su reino; y conquist muchas tierras,
y mat muchos moros, y pele muchas vezes con los turcos, y gan mucha tierra con que ensanch las suyas, y venci muchas batallas campales con duques y condes y reyes muy poderosos,
de que huvo muy gran nombrada por todas las tierras sus comarcanas, y todos le havan miedo;
y puso muy gran espanto sobre sus enemigos; y siempre fue vencedor en las batallas y nunca fue
vencido; y huvo un hijo en la reina Leonela, que fue maravilloso cavallero en armas y muy cumplido en virtudes. Y este infante huvo por nombre Turin.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 225

Aqu comiena el cuento y grandes aventuras que hizo


el infante Turin, hijo del rey Canamor y de la reina Leonela
Este infante Turin era tan bueno y tan adereado cavallero en armas y en todas las otras cosas
que ms no poda ser otro cavallero. Y quando este infante fue en edad de veinte aos, en manera
que poda tomar armas, estando el rey Canamor su padre un da hablando con sus cavalleros en
una huerta, este infante estava a hablando con unos mercaderes, y preguntoles que de dnde
eran, y ellos le dixeron que de la tierra del rey Ados; y a bueltas de muchas razones, comenaron a
hablar en el parescer de las donzellas hijas dalgo, y ellos dixeron:
Seor, hazmosvos saber que la ms hermosa donzella que nunca nosotros omos dezir, ni
creemos que aya en ningn reino es la hija del rey Ados nuestro seor.
Y Turin, quando se lo oy dezir, fue my maravillado, y llamolos aparte y dxoles:
Que vos Dios vala, amigos, que me queris dezir del parescer desta donzella, que bien creo
que lo podis vosotros saber, pues sois naturales del reino del rey Ados, vuestro seor; y si la verdad me dezs, yo vos prometo que nunca de m lo perdis; ca yo os puedo aprovechar en vuestros
hechos con el rey mi seor y en otro lugar qualquier donde vos plazer.
Y desque esto huvo dicho el infante Turin, dixeron los mercaderes:
Seor, vuestra merced nos demanda la verdad, y nos, en quanto supiremos dezir, vos la diremos. Seor, esta donzella nosotros nunca la vimos, por la gran guarda que el rey Ados su padre
en ella pone; mas dezmosvos, seor, que en aquel reino no hablan della naturalmente como de
otra muger, mas como de cosa maravillosa.
Y dixo Turin:
Dezidme, amigos, que Dios vos vala, cmo es guardada esta donzella?
Y los mercaderes respondieron:
Seor, el rey Ados su padre la tiene en una villa muy buena y cumplida de todas cosas, a la
qual llaman Sesena, y es muy buen puerto de mar, el mejor de toda aquella tierra; y ass hizo hazer
su padre un alcar ribera de la mar, muy fuerte y bien torreado; el cabo entra dentro en la mar
y viene a juntar con el muro de la villa; y all est aquel castillo de todas partes muy fuerte. Y all
tiene cabe aquel castillo una huerta muy hermosa cumplida de todos rboles y de todas fructas; y
cabe aquel castillo est una torre muy alta que junta con el alcar, y all la tiene el rey nuestro seor a su hija, y estn con ella muchas donzellas de alto linaje. Y nunca el rey de all la saca sino en
el tiempo del verano, que sale a holgarse a esta huerta con sus donzellas a tomar flores y a comer
de la fructa.
Y desque los mercaderes esto huvieron dicho, dixo Turin:
Amigos, sabis cmo ha nombre esta donzella?
Y ellos dixeron:
Seor, llmanla Floreta, y pusironle este nombre porque era flor de todas las donzellas.
Y Turin fue maravillado desto que los mercaderes le dixeron, y pens en su coran que si l
pudiesse haver tal muger como esta, que le sera gran ensalamiento sobre todos los cavalleros de
su reino. Y entonces se parti de los mercaderes y andvose paseando en su cabo por la huerta,
pensando cmo podra esto acabar. E pens de entrar a su aventura en una nave, y llevar consigo
algunos cavalleros de su padre, e ir en esta demanda desta donzella, y cuid que si a Dios pluguiesse que l la hallasse en aquella huerta do los mercaderes le havan dicho, que la podra bien haver.

226 Tirant 15 (2012)


CAP. XII. De cmo el infante Turin deliber de se partir en requesta de la
hermosa Floreta, hija del rey Ados. Y de cmo huvo licencia de su padre
y atavos y aparejos para su camino, y de lo que ende le aconteci.
Desque esto huvo bien pensado en su coran, llam al conde Aliseles, amo suyo que lo hava
criado, y habl con l toda la manera de aquella donzella como los mercaderes le havan dicho, y
cmo era su voluntad de ir en aquella demanda y morir por la haver. E dxole el pensamiento que
hava havido por la haver, y que quera entrar en una nave con algunos cavalleros e ir a aquella villa
de los mercaderes le havan dicho que estava esta donzella. Y quando el conde se lo oy dezir, que
en su niez quera ir en tal demanda, maravillose mucho. Y dxole que hiziesse sus hechos como
hombre que hava de sacar hija de rey tan guardada, que primero viesse la salida que la entrada. Y
desque el conde huvo dicho esto y otras cosas, pens en su coran que aquella donzella vena a
la huerta, y dixo al infante:
Seor, yo creo que vos podis haver muy bien esta donzella que dezs; y como quier que sea,
yo quiero ir con vos. Y porque ayis buen fin en vuestros hechos, id con licencia del rey vuestro
padre y con su bendicin, y dezidle que queris ir a otro lugar, que si le hazis esta relazin no vos
la dar; y esto ponedlo en obra por que partamos lo ms ana que vos quisiredes, y podremos en
tanto que nos haze buen tiempo.
Y desque Turin oy dezir al conde esto, plgole mucho porque quera ir con l y fuesse luego
al rey su padre, que estava en el palacio departiendo con algunos cavalleros de su corte, y llevolo
a la cmara de la reina su madre, do estava con sus donzellas, y apartolos y besoles las manos, y
dxoles estas palabras:
Seores, con mocedad y poca discrecin, y fallescimiento de mi entendimiento, no s si
podr acabar segn devo lo que a vuestra merced comenar a dezir: a vuestra merced le plega
de me corregir y emendar si por ventura no vos viniere en plazer; a vuestra merced pongo de me
emendar y de vuestros mandamientos no passar, y cessar toda cosa que en mi voluntad est propuesta de comenar.
Y desque el infante esto huvo dicho, el rey y la reina comenronse a sonrer, y no podan pensar qu les quera dezir, y pensaron que burlava. Y finalmente mandaron que les dixesse lo que
quisiesse. Y luego el infante habl, y dixo:
Seores padre y madre, cuyas manos beso vezes sin cuento, si posible a m es. Hgoles saber
que mi voluntad y propsito es por algunos das de me partir de vuestra seora e ir con algunos
cavalleros de los vuestros, si vuestra merced me los diere, a un lugar, por provar mi mocedad e ir a
buscar otro mi igual con quien pueda hazer alguna justa por mi persona. Ca, seor, los hijos de los
reyes y de los grandes seores, mal parescen todava en casa de sus padres despus que son hombres para hazer algunas cosas por s mismos. Y, seor, lo vuestro ganado lo tengo, y por alcanar
prez y honra y fama me tengo de trabajar, que ass hezistes vos, seor, que alcanastes a ser rey en
vida de mi seor abuelo el rey Padamn, por vuestros buenos hechos. Por ende, por no salir de
vuestro mandado, demando licencia para que en el nombre de Dios me ayudis en lo que mandaredes y me dexis ir.
E desque el infante esto huvo dicho, el rey y a la reina plazales mucho por el un cabo y pesvales por el otro, porque no tenan otro hijo en que pusiessen su amor; y que le amavan ms que a
quanto hava en el mundo. E mandole salir fuera de la cmara y que ellos lo veran y hablaran lo
que cumpliesse a su honor; y el infante les pidi por merced que no le estorvassen su propsito y
que deliberadamente abriessen mano del y le dexassen ir con su propsito comenado. Entonces

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 227

el infante sali de la cmara. Y el rey y la reina mandaron llamar al conde Aliseles, amo del infante,
y dixronle todo el hecho segn Turin se lo hava dicho, y huvieron sobre ello su acuerdo. Y por
ellos bien visto y examinado, dixeron que fuesse en el nombre de Dios. E luego mandaron llamar
al infante, y venido le dixo:
Hijo, todo este hecho tuyo havemos visto y examinado con el conde, y como quiera que mucho seramos gozosos en tenerte siempre cabe nos, pero pues que a ti plaze ve bendicto de Dios
ahora; y en razn de la orden que has de llevar, veamos qu es lo que demandas para tu camino.
Y el infante Turin dixo:
Seor, no quiero de vuestra merced otra cosa sino que mandis a mi seor el conde Aliseles que vaya conmigo, so cuya ordenana y mandamiento yo biva y haga mis hechos; y con l me
mandis dar treinta cavalleros mancebos que en mi ayuda sean do conviniere, y una nave bastecida de armas y de vituallas y de todas las otras cosas que havemos menester y a vos venga en plazer.
Y desque el infante esto huvo dicho, el rey pregunt al conde si le plaza ir en este camino, que
Dios le hara mucha merced y a l tambin si con el infante fuesse. Y el conde hizo semblante como que no saba do quera ir Turin, y dixo que desseando servir a su merced, que le plaza ir en
aquel camino. Y el rey y la reina se lo agradescieron mucho, so protestacin que quando a Dios
pluguiere que bolviessen, de se lo galardonar. E mand llamar a todos los mancebos hijos dalgo
de su corte, y dxoles lo que tena ordenado el infante su hijo, cmo quera ir a buscar aventuras,
y si les plaza algunos dellos ir con l y que les pagaran sus tierras a cada uno. E como todos los
gentiles hombres queran mucho a Turin y desseavan su compaa a do quiera que fuesse, dixeron que todos iran con su merced a morir do quiera que l fuesse. Desque esto huvieron dicho
los gentiles hombres, el rey se lo agradesci mucho, y mand al infante que tomasse de aquellos
gentiles hombres los que l quisiesse y menester huviesse. Y estando ass, l escogi treinta de los
ms galanes y ms desembueltos que le parescieron, y desque los otros que quedavan aquello vieron, huvironlo por mengua y dixeron al rey:
Cmo, seor! Nosotros que ac quedamos no somos hombres do convenga? Esto es de
nos gran desfallescimiento, y no lo aya a enojo vuestra merced si sobre ello acaesciere algn desfallecimiento y desastre grande.
Y respondieron sobre esto los treinta gentiles hombres que el infante llevava de tal manera que
huvo entre ellos tal escndalo y tal bollicio en la ciudad, que huvieron harto que hazer el rey y el
infante en los poner en paz; y estava la ciudad en tales trminos que estava en punto de se perder
y de estorvarse la partida del infante.

CAP. XIII. De como el infante se parti al puerto de Sesena con licencia de su


padre, y de la gran alegra de los suyos, y del consejo que huvo.
E desque estos hechos fueron assossegados y los gentiles hombres igualados, el rey mand fletar una nave y bastecerla de armas y vituallas y las otras cosas necessarias. Y desque esto fue hecho,
el rey dixo a Turin que quando quisiesse partir, que fuesse en el nombre de Dios, que todo estava
adereado, ms que le rogava que le quisiesse dezir la verdad, d quera ir o qu empresa quera
tomar, y que comenasse cosa que saliesse con su honra y la fortuna no lo persiguiesse. El infante
le dixo que su voluntad era dispuesta ir hasta el reino del rey Ados, y que ende hara alguna cosa
de lo que a su honra cumpla. Y el rey y la reina le rogaron que toda va les imbiasse un mensajero, por que supiessen buenas nuevas dl siempre. Y al cabo de quatro das, el infante y los suyos

228 Tirant 15 (2012)


fueron a demandar licencia al rey, y besronle las manos y despidironse del. Y el rey y la reina le
dieron paz y bendicin, y llorando la reina encomendolo mucho al conde, que ya el rey se lo hava
encomendado. Y ass descendieron con ellos hasta la ribera de la mar, haziendo muchas alegras y
con muchos instrumentos, que era una real cosa de ver; y el rey hava muy gran plazer porque vea
a su hijo ir muy alegre y esforado cavallero, y quando se parti el rey echole la bendicin y dxole:
Hijo, la bendicin de Dios y la ma vaya contigo; y rugote que por do quier que fueres, seas
seor e igual de los tuyos, y parte con ellos de lo que Dios te diere de tus ganancias, ca desque les
algo dieres, morirn por ti.
Y entonces movieron la nave en el nombre de Dios y furonse su camino y huvieron buen
viento, y llevavan buenos marineros; y el infante iva muy alegre y gassajado con los suyos, y en
diez y seis das llegaron a la tierra del rey Ados, y los mercaderes tambin con ellos en la nave. Y
quando los marineros reconoscieron la tierra, subieron entonces en el mstel de la nave, por ver
si devisaran alguna tierra, y vieron cmo estavan cerca de la ciudad de Sesena do ellos queran, y
dixeron al infante:
Seor, albricias vos demandamos, que ya somos cerca de la ciudad de Sesena.
Y mostrronsela a ojo cmo estava ribera de la mar; y l huvo mucho plazer, y dixoles:
Amigos, antes que all lleguemos, pensad e ayamos nuestro consejo cuerdamente de lo que
devemos hazer.
Y desque huvieron hablado, acordaron que no llegassen la nave a la ribera, mas que fuesse el
infante en el batel con quinze cavalleros y los otros que guardassen la nave.

CAP. XIV. De cmo el infante Turin sali con quinze cavalleros y rob la infanta
Floreta, y de lo que con ella pass.
Y luego hizo sacar las armas al batel, y armronse los quinze cavalleros. Y llev consigo los
mercaderes que se lo havan dicho, y ass se fue Turin con una gran siesta que haza, y por ventura
aquella hora hava salido la infanta Floreta a la huerta con sus donzellas, y havase echado a dormir
cabe una fuente toda cubierta de rosas y otros hermosos arboles, y todas sus donzellas con ella;
y aunque la siesta era grande, no les haza embargo. Y el infante Turin, desque all lleg, por no
ser visto de los de la villa, arrimose al muro que estava entre la mar y la huerta, y puso a su escala
que llevava en el batel, y subi suso muy sotilmente, y con el conde y otros cinco cavalleros, y los
diez cavalleros quedaron a guardar el batel. Y el infante entr muy passo por la huerta catando a
todas partes do vera a Floreta, y andando ass y el conde con l, vdola estar durmiendo con sus
donzellas cabe la fuente a gran sabor. E lleg a ella y dixo en su corazn:
De buena ventura soy, que esta es Floreta, aunque yo nunca la vi.
Y estuvo pensando qu hara e cmo la tomara; y el conde se lleg a l muy passo y le dixo a
la oreja qu haza, que aquel hecho no era de tardar, que tal donzella como aquella no era de dexar
all, pues era pertenesciente para l. Entonces se abax Turin y tom la donzella muy passo en
los braos, y ella iva durmiendo; e yendo ass, a la descendida del escala, record muy espantada,
y comen a dar grandes gritos, y recordaron todas las donzellas; y quando hallaron menos a su
seora, comenaron a dar fieros gritos, y desque esto oyeron los de la villa, vinieron todos armados a la ribera de la mar, y comenronles a tirar con las ballestas, y otros lanvanse en las naves
y comenaron a ir en pos dellos; y no osavan llegar quando vean tantos cavalleros bien armados,
y tiravan con ballestas que no osavan llegar; y ass se fueron Turin y sus cavalleros y llevaron su

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 229

doncella. Y quanto ivan ellos de alegres tanto iva ella de triste y llorosa, e hizoles muy buen tiempo
y la mar muy pagada. Y Turin entr en la cmara de la nave y tom a Floreta por la mano, y metiola en la cmara, y desarmronle; y desque todos los cavalleros fueron desarmados, salironse fuera
de la cmara y quedaron Turin y Floreta ambos a dos arrimados a una cama, y dxole:
Seora, cessen ya vuestros lloros, que no os aprovechan ninguna cosa: que Dios me hizo
mucha merced en me aderear que yo fuesse a aquel lugar do vos estvades, que yo os huviesse
y vos traxesse a este lugar do vos ahora tengo; ca yo os juro que, segn la hermosura que de vos
me dixeron, no quisiera no vos haver visto por quanto ay en el mundo; y buena ventura d Dios
a quien me habl de vos, ca por mucho bien que de vos me dixeron, no me pudieron tanto dezir
como en vos veo; por ende, seora ma, no vos pese por esta fuera que vos he hecho; siempre os
vern por m mucha honra, y podr ser que valga yo por vos mucho ms.
Y no embargante que Floreta estava llorando y solloando, y mirando a Turin, que le paresca
muy bien lo que deza, y estava muy enamorada dl; y limpiando sus ojos, dxole:
Seor, pues que a Dios plugo que huviesse de ser vuestra, y por mi ventura esto estava ordenado de m y soy deliberada a vuestro mandato, no puedo l hazer, plega a Dios nuestro seor que
yo valga ms por vos y nos amemos de tal amor, por que yo olvide al rey y a la reina, mis seores
padre y madre, so cuyo desseo bivir todos los das de mi vida.
Y diziendo esto Floreta, comen a llorar muy rezio, que era gran dolor de la ver. Y Turin,
quando ass la vio, por dar alegra a su coran, con mucho plazer fue a la dar paz y saltvanle las
lgrimas de los ojos porque la va llorar, y alagndola alimpiole los ojos, y comen con palabras
de amor a confortalla. Quando esto vido Floreta, dixo a Turin:
Virtuoso seor, una cosa vos quiero preguntar, e yo bien creo que si me amis de coran
que me la diris.
E dixo Turin:
Seora, grave cosa sera aquella que vos me preguntssedes que yo no os dixesse, aunque me
fuesse recibir muerte.
Y Floreta le dixo:
Seor, quiero vos preguntar quin fue el primero que de m vos habl.
Turin le dixo:
Seora, porque os quiero bien, quirovos contar todo el hecho de la verdad, pues me lo preguntis. Hgovos saber que unos mercaderes que vienen aqu en nuestra compaa, vassallos del
rey Ados, vuestro seor padre, me lo dixeron, y me contaron muchas virtudes de vos, las quales al
presente quiero dexar de vos las recontar.
Quando la infanta oy dezir a Turin que vasallos del rey su padre se lo havan dicho, y que
estavan all, fue maravillada y plgole mucho dello, por saber de qu lugar eran. Y pidi por merced a Turin que la dexasse estar con ellos un poco por saber dellos alguna cosa; y Turin le dixo:
Seora, tiempo tenis de estar con ellos cada vez que quisiredes; y pues havemos derramado muchas palabras en hechos agenos, tornemos a los nuestros. Seora, como quiera que los mercaderes me dixeron que vos llamavan Floreta, quiero ser certificado dello, que bien paresce que el
que vos puso este nombre fuistes dl bien mirada por ser tan verdadero en vos. E yo vos juro, por
la bendicin del rey mi seor padre, que ass vos podis llamar flor de las flores.
Y desque esto huvo dicho Turin, dixo Floreta a Turin:
Seor, dixronvos verdad, que el mi nombre este es, y en m no cabe otra hermosura sino la
que vos me queris dar. Pues, seor, yo vos he contado mi hecho, a vos plega que sepa yo el vuestro.

230 Tirant 15 (2012)


Y Turin le dixo que l hava por nombre Turin, hijo del rey Canamor y de la reina Leonela.
Y quando ella le oy dezir que era hijo de rey y de reina, huvo mucho plazer y fuele a dar paz con
puro amor. Y luego la tom Turin en los braos y dio con ella en la cama, y all hizo Turin todo
lo que quiso con ella. Y hallola muy acabada donzella y virgen. Y fueron el uno del otro muy pagados. Y dixo Floreta:
Seor, ahora he olvidado el llorar y amor de padre y madre, y en vos es todo mi bien y esperana y amor.

CAP. XV. De cmo el infante Turin, despus de haver hablado con la infanta,
habl con el conde y los suyos, y cmo se partieron,
y de la gran tormenta que passaron.
Desque en hora buena huvieron hecho, sali Turin de la cmara, y qued Floreta en la cmara. Y estando en esto, el conde Aliseles estava hablando con los cavalleros, y dxole:
Hijo mo, la bendicin de Dios y la del rey vuestro padre ayis en tan noble empresa como
tomastes, ca bien creo yo que havis acabado esta aventura con esta seora por que seis rey en
vida de vuestro padre, y muy gran seor, y ayamos nosotros parte de vuestro bien.
Entonces dixo Turin:
Yo vos juro, seor conde, por la bendicin del mi seor, que no querra oy estar sin esta fuera desta donzella por el reino de mi padre; ca yo entiendo, plaziendo a Dios, de ser rey en vida de
mi padre, o muy gran seor por causa della; y si a Dios pluguiere que todos vamos con bien y se
aderean nuestros hechos, yo partir de mi pobreza con vosotros.
Y ass ivan todos muy alegres en aquel viaje; y Turin mand a los marineros que subiessen
encima del mstel por ver si divisaran tierra, y vieron cmo estavan an en el reino del rey Ados
padre de Floreta. E dixo Turin:
Por Dios, amigos, pugnad de guiar la nave contra Tersia la hermosa, que querra ir all con
esta seora, que est a el rey mi padre.
Y ass ivan todos con gran alegra porque estavan ya cerca del reino del rey Canamor, padre de
Turin. Y ass andando, tom el conde Aliseles y sac a Floreta de la cmara, y traala por la mano,
y arrimronse ambos a dos al cabo de la nave, y mostrvale el conde las villas y castillos que estavan por la costa de la mar, y dxole:
Seora, si a Dios pluguiere, desta tierra toda seris vos seora y Turin, que todo esto es del
rey Canamor su padre, y es tierra muy viciosa.
Y dixo Floreta al conde:
Seor, ass plega a Dios que lleguemos all todos con bien; ca, si yo bivo, no lo perderis de
m los que aqu vens.
Y a ella pareciole muy bien aquella tierra, y no vea la hora de ser llegada a la cuidad de Tersia.
Y andando ass, al tiempo que ivan en la mejor sazn, vnoles un viento de cara muy malo, que les
hizo bolver la nave atrs, y desque los marineros aquello vieron, dixeron al conde:
Seor, perdidos somos!
Y ellos estavan tan desacordados, que no saban qu se hazer; y la mar conturbvase y rebolvase, y parvase cada ola en tal manera ms brava, que maravilla era; y estavan todos desacordados,
y haza muy gran ublado, y truenos y relmpagos. Y dixo Turin:
Conde seor, no veo buena seal.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 231

Y luego tom a Floreta por la mano, por que no viesse a ojo su muerte, y metiola en la cmara
de la nave, y dxole al conde:
Seor, entradvos aqu con Floreta , y esforadla en tanto que yo voy a ver que hazen estos.
Y el conde entr en la cmara con Flereta y comen a hablar con ella muchas cosas de passatiempo por que no parasse mientes en la fortuna de la mar. Y el infante Turin fue a los marineros, y dixoles:
Amigos, qu remedio ponis en este hecho?
Y los marineros le dixeron:
Seor, el remedio y bien nos venga de aquel que lo sabe dar; ca, segn ahora vemos, perdidos somos.
Y desque esto oy el infante Turin, pesole mucho de coran, que no saba que se hazer, de
manera que su nima era en mucha tristura, ca muy mayor dolor estava en su coran por la muerte de aquella seora que no de la suya, por el gran amor que le tena; y mientra ms iva andando el
da, ms se conturbava la mar, de guisa que las arenas haza a suso subir, y todo quanto en la nave
iva, todo se les iva perdiendo, y no podan estar, que se les hencha la nave de agua y del todo se
ivan ya a perder, y el mstel se estremeca que se quera quebrar; y ass andava la nave a la redonda,
que cuidavan se despegava, y eran ms ciertos de la muerte que no de la vida. Y Turin rogava a los
marineros que no diessen vozes y que callassen su trabajo, por que no lo oyesse el conde que estava con Floreta en la cmara; y el conde no pudo assossegar, que bien vea el trabajo que fuera andava, y tena a Floreta muy desmayada, de manera que se iva a la muerte, y no sala afuera a ver la
tempestad por que Turin no supiesse del desmayo de Floreta; antes dixo Turin a los marineros:
Amigos, por Dios, no desmayis, ca ms no viviris por vos dexar morir y desamparar. E hizo
atar el mstel de la nave, y atronlo con cuerdas bien, y comenaron a governar la nave, y esto hazan a malas penas, que no podan estar en sus pies, y vnoles ya la noche muy escura y espantosa,
que no saban a qual parte ivan. Y dixo Turin al maestre que tomasse el aguja y viesse si ivan bien,
y esso poco que mareavan se lo haza hazer Turin por fuera, que l y los marineros todos se queran ir a lanar en la mar. Y ass anduvieron toda aquella noche en muy gran tormenta, agua, viento, truenos y relmpagos, y apedreava. Y quando vieron el da, plgoles mucho con l, y desque se
vieron aquella maana en la mar alta, huvieron muy gran espanto, y como el da iva andando, ass
el viento iva quebrantando, y la mar se haza ms llana, mas no podan saber en qu lugar eran;
y ass se tornaron aquella noche atrs ms que pudieran andar en quinze das con buen viento; y
desque el medio da fue passado, vieron teirra ante s, y quisieran ir all. Y dixeron los marneros
que era aquella tierra del rey Ados, padre de Floreta; y andavan muy enojados de la mar, tanto que
no lo podan sufrir, y acordaron de salir fuera a la ventura, mas el viento no les quiso dexar. Ca vino
de escontra essa tierra, e hzosela ana perder de vista, y metalos muy altos en la mar. Entonces
dixo el conde Aliseles con desesperacin:
Amigos, esta fortuna que Dios nos da es por nuestros pecados y por nuestra mala ventura;
no s qu consejo nos tomemos ni a qul parte salgamos.
Entonces el infante entr en la cmara de la nave y hall a Floreta muy aquexada, y conortvala
lo mejor que l poda, y dezale:
Seora, laodo sea Dios, ya somos fuera de la tempestad y del peligro, y de toda tribulacin.
Y entonces dixo Floreta:
Seor, ass plega a Dios porque no vea ya ms pesar, ca dir ahora el conde que el vuestro
pecado y el mo les haze a ellos esto padescer.
Y el conde Aliseles les dixo a los marineros:

232 Tirant 15 (2012)


Amigos, qu viento es este?
Y ellos dixeron que, si les durasse, que bien podran ir en cinco das a sus tierras, y mareavan
muy bien con aquel viento que les era buelto; y luego les hizo otro viento que les fue muy contrario, que les hizo mayor tormenta que la primera, de guisa que anduvieron un mes por la mar muy
cuitados y con muy esquiva tormenta, y los vientos se les bolvan de muchas maneras, que no podan salir a tierra ninguna que fuesse.

CAP. XVI. Cmo el maestre de la nave y el conde, y todos los cavalleros, acordaron
de echar a Floreta en la mar, pensando salvar con ello la vida a todos.
Dixo el maestre de la nave al conde:
Seor, creed que en fuerte punto entr esta donzella en esta nave, que nunca de aqu saldremos en tanto que ella aqu anduviere. Y ahora ved que queris hazer, que este mal nos viene por
algn pecado suyo o por los nuestros, que veo que nos vamos a la muerte y no lo vemos.
E todos cataron en esta razn que el maestro deza, y vieron que podra ser verdad.
Y mientra que Turin estava en la cmara con Floreta, que ya no saba de s, apartronse escondidamente todos los cavalleros, que Turin no lo supiesse, a aquella habla que el maestre hava
dicho. Entonces dixo el conde:
Amigos, parceme que pues a nuestro seor Turin podemos dar vida, que busquemos por
todas partes por d se la demos; ya sabis la encomienda que el rey su padre dl nos hizo; y pues
que ass es, tomad esta duea y lanadla en la mar, que ms vale que se pierda ella que nosotros y
nuestro seor; por ende ved lo que queris hazer. E si en esto que yo digo acordredes todos, no
lo detardemos, que no estamos en sazn de alongar razones.
Entonces dixeron todos que era bueno, y que se hiziesse como el conde mandava; y el maestre
de la nave dixo:
Seor, ya sabis que tal hecho como este se deve hazer con gran acuerdo y secreto; y para
que mejor lo podamos hazer y a nuestro salvo, vamos a la cmara ahora que Turin y Floreta estn
durmiendo, y saquemos todas las armas, y ass no tern con qu la defender, y tomrsela hemos
por fuera, y ass la echaremos en la mar ms ana.
Y con este acuerdo se fueron todos muy quedo y entraron en la cmara, y sacaron las armas
todas que dentro estavan. Estando ellos en esto, record Turin despavorido, y violos estar todos
juntos, y dxoles:
Amigos, en qu andis o qu queris hazer que vos miris unos a otros?
Y all dixo el conde:
Seor, yo vos lo quiero dezir. Por ende rugovos no lo ayis a enojo, que bien creo que si
hazemos lo que tenemos hablado y acordado entre nosotros, que escaparemos de la muerte vos y
todos nosotros. E si ass no lo hazemos, es cosa muy cierta, segn la fortuna tan contraria nos es
por nuestros pecados, no esperamos sino morir en esta mar.
Y Turin le dixo:
Seor conde, si por aventura vosotros esso tenis pensado de hazer, sera muy gran bien.
Entonces le cont el conde la habla que havan hecho, que si Floreta no muriesse que nunca
del mar saldran.
Y quando Turin esto oy, fue mucho espantado, y dixo:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 233

Por cierto, conde, no havis hecho habla de amigo, sino de enemigo, que en la mi muerte
hablastes, que no en la de Floreta, y sobre esto tengo de morir; ca en buena fe vos no podis matar
a ella que a m no matis primero.
Dixo el conde:
Por Dios, seor, no seis de mal seso, y no queris morir en esta mar por una muger; ca por
dems vos es, que no os dexaremos nos aunque queris.
Y desque la infanta Floreta esto oy, vinose para Turin llorando mucho de sus ojos, con el
gran miedo de la muerte, diziendo:
Ay, el mi seor Turin!, No se podra escusar esta mi muerte?
Entonces dixo Turin llorando:
Ay el mi seor conde, de merced vos demando que no vea yo su muerte; mas si ass lo queris
hazer, echadnos a ambos a dos en la mar, pues que por nuestro pecado nos vienen estos males y
por la sacar yo de casa de su padre.
All se despidi ella de Turin, llorando la muerte que hava de pasar, diziendo:
Ay el mi seor y el mi buen amigo Turin!, Qu ventura mala fue la ma el da que vos conoc, que tan poca fue a mi vuestra vista!
Y acabando esto de dezir, travaron todos los cavalleros della para la echar en la mar. E desque
Turin lo vio, comen fieramente a llorar y mesar sus cabellos, que no hava hombre que no huviesse duelo dl, y todos lloravan, que no saban que se hazer, de que estavan en aquella tormenta,
y desseavan buscar la vida por qualquier parte que fuesse. Y Turin les dixo:
Seores, por Dios os ruego que si el tiempo abonare que no la matis, que en acordndoseme della ser poca mi vida, y, por Dios, no me parece que este es buen acuerdo de vassallos ser en
muerte de su seor; y siquiera alguno de vosotros devra de apartarse de tal traicin y no consentir
en tal consejo y en tal traicin, mas bien parece que todos sois contra m, y bien creo que de luee
vino esta habla hecha.
Y dixo el conde:
Seor, porque bivis lo hazemos, que si mataros quisissemos, a ella y a vos dexaramos en
esta nave solos, ca somos bien ciertos que nunca de aqu saldremos desta mar, mientra aquesta
duea aqu anduviere.

CAP. XVII. Cmo Turin se retruxo con Floreta, y de cmo el conde y los otros,
pensando en su propsito de la echar en la mar, por ruego de Turin
la dexaron en una pea sola.
Entrose Turin con Floreta a la cmara, y all comenaron ambos a dos a departir su tristura, y
lloravan ambos que no hava hombre que los viesse que no los ayudasse a llorar y no le quebrantassse el coran; y dixo Turin a Floreta:
Seora, vistes nunca en vuestra vida tan gran traicin de vassallos, ordenar la muerte de
su seor?
Y dixo ella:
Seor, si ellos saben que por mi muerte vos y ellos saldris desta fortuna, muy gran derecho
hazen, que ms vale que muera yo que no vos ni ellos, ca, seor, en fuerte hora entr yo aqu con
vos, que el mi pecado y el vuestro haze todo esto.
Y dixo Turin:

234 Tirant 15 (2012)


Seora, por Dios no digis esso, que la vuestra muerte no ser sino la ma; y si ellos me dexan
mis armas, yo vos los matar a todos; y ahora, seora, yo har cosa por do me ayan ellos de matar,
o me matar yo con mis manos.
Estando Turin en esto, estava un cavallero escuchando a la puerta de la cmara, y oy todo lo
que havan dicho y fuelo a dezir a los otros, y dixeron ellos:
Pues que ass es, dexmosla esta noche, y desque la maana venga, tomemos a Turin y atmosle las manos; y despus tomaremos a Floreta y echarla hemos en la mar.
En esto acordaron todos, y a Turin y a Floreta se les hizo aquella noche muy pequea, pensando en lo que havan de hazer aquellos cavalleros; y toda aquella noche no hizieron sino llorar;
y quando vino la maana, la nave estava muy dentro en la mar, y el conde y los otros cavalleros se
fueron a la cmara donde estavan Turin y Floreta, y abrieron la puerta y entraron todos dentro, y
desque Turin y Floreta los vieron, fueron espantados; y tomaron a Turin y atronle las manos,
y l dava fieros gritos diziendo que hazan gran traicin y por Dios lo quisiessen dexar, que l no
era ladrn, que a los ladrones atavan las manos quando los havan de pugnir del mal que havan
hecho, y que huviessen piedad dl, siquiera por el pan que havan comido del rey su seor. Y de
todas estas palabras no curava el conde ni los otros cavalleros, y dezanle:
Seor, sabed que ni por esso dexaremos de hazer aquello que sea bien para vos y para nosotros.
La infanta Floreta se abra con Turin llorando y dando fieros gritos, que no hava hombre
que no quebrasse el coran de las cosas que cada uno dellos haza. Entonces ech el conde mano
de Floreta y torciole los dedos, y apartola de Turin y dixo a los otros:
Tened a Turin, irla he a lanar en la mar, que estamos aqu alongando razones con nuestro dao.
Y quando aquello vio el infante Turin, comen a dar muy grandes gritos y dolorosas palabras, rebolcndose por el suelo, que con las manos atadas no poda nada hazer; y los otros cavalleros estavan todos asidos del; y desque vido que l no poda hazer, dixo al conde:
Por Dios y por merced te pido, que me dexes hablar un poco con ella; y despus haz de m y
della lo que quisieres.
Quando el conde esto le oy, dxole:
Seor, hasta qundo han de ser estas hablas?
Y llegola el conde a Turin llorando, y dxole:
Despachad, seor, con ella essa habla, que ya vedes que no estamos en tiempo de la detener
mucho tiempo, pues nuestra muerte es muy cercana.
Y Turin habl con Floreta solloando, que no poda hablarle palabra y dxole ass:
Seora ma, triste fue aquel da que de ti me hablaron; ms pues ass estava ordenado que
por m muriesses, por te sacar de casa de tu padre, bien pueden dezir que de tu muerte yo soy matador; y como quiera que el conde te manda matar, yo me puedo llamar matador y homicida tuyo,
y tu nima ser a m cargada. Pero, seora, como t mueras ahora, mimbrate de aquel que muri
por ti y tom muerte y passin, que vas a morir mrtir deste mundo, pues mueres a sin razn; y
luego soy contigo, plaziendo a Dios, que pensando en ti, mi vida fenescer, y en esto no ay que
dudar. Y pues que esto no se puede escusar, por Dios te pido que me quieras perdonar.
Y Floreta, baada en lgrimas, dixo a Turin:
Seor de mi vida: pues esta muerte estava ordenada de m, yo la recibo con mucha paciencia,
porque s que me matan a sin razn, y tanto ms me pesa de vuestros trabajos como de los mos;
por ende yo vos perdono para aqu y para delante de Dios nuestro seor.
Y desque esto huvo dicho, dieron paz; y luego la tomaron los marineros, y atronle las manos,
y sacronle de la cmara toda descabellada, los cabellos rubios como filos de oro, luengos que le

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 235

llegavan abaxo de las rodillas. Y ass fueron con ella todos llorando. Y ellos que le tenan para le
dar mano subida encima del bordo de la nave para la lanar en la mar; el conde, que hava quedado
en la cmara con Turin llorando, que la no quera ver morir, sali prestamente y dixo que la tuviessen un poco; entonces sali Turin muy ana con sus manos atadas, y fuese al cabo de la nave
donde los marineros tenan a Floreta para lanarla, y mir muy lexos y vido una roca muy alta que
estava dentro de la mar, y dixo:
Ay conde, mi seor! Por Dios y por la criana que en m hezistes, y por el buen amor que
con mi padre havis, que no mandis matar esta infanta, mas mandadla llevar a aquella pea y all
morir, y no vea yo su muerte.
Y dixo el conde:
Seor, qu pro vos tiene esso que dezs, pues tiene de morir en la pea, que all no est cosa
con que pueda vivir, que no avr all qu comer, ni agua dulce que bever, y por esto vale ms morir
que tantos males sufrir.
Y desque esto huvo dicho el conde, dixo Turin:
Seor hazedme tanto bien que me la mandis llevar all y me pongis con ella, y all moriremos ambos a dos, que bien creo que por m y por ella havis vosotros estas tormentas; y aunque
esta donzella matis, si a m aca dexis, por esso no cessar la mar de hazer sus tormentas, que
tanta parte y ms he yo con el pecado que ella padesce como ella, y despus havris de me echar a
m en la mar, si no todos moriris; por ende, seor conde, no hallaris tan bien donde me dexis
como en aquella pea con Floreta.
Y dixo el conde:
Por Dios, infante, no cobdiciis vuestra muerte, ca no andamos aqu por vos dexar morir, que
no es essa la encomienda que vuestro padre nos dio, que ahora no se har nada de vuestro ruego.
E dixo el conde a los marineros:
Amigos, echad a essa duea en la mar y desempachemos este hecho.
Y entonces Turin, con sus manos atadas, fue a echar mano de las haldas de la duea, y detvola que nunca de all la pudieron echar, y dixo al conde:
Seor, pdoos por merced que pues della no vos adolecis, que vos adolezcis de m, triste
hombre sin ventura, que no se pierde mi nima por la suya, y no la mandis ahora echar en la mar,
que en la su muerte no ganaris nada. Ms pdoos por merced que la mandis poner en aquella
pea, que tanto basta su muerte all como en la mar.
Y el conde le dixo llorando:
Quin querra ir all con ella, que la mar anda tan brava que nunca all podr ir ninguno con
el batel?
Y los marineros no la havan gana de echar, que por dichosos se tenan de la tener quanto pudiessen, aunque el conde les hiziesse mucho mal. Y dixeron a Turin secretamente que rogasse
al conde que la mandasse llevar a la pea, que ellos la llevaran por su amor, aunque supiessen
recebir muerte. Y all bes el infante las manos al conde, y pidiselo por merced que no la mandasse matar, que no fallescera quien la llevasse a la pea por el su amor. Entonces dixeron quatro
marineros, con la gran cuita que huvieron de la muerte de la infanta y las cosas que Turin haza:
Seor, nosotros la llevaremos, aunque vemos ser peligro, que la mar anda muy brava.
El conde les dixo:
Amigos, si vosotros lo pudissedes hazer, no ay cosa en el mundo con que yo mayor plazer
aya, que a m no me plaze con su muerte tan poco como a vosotros.

236 Tirant 15 (2012)


Entonces decendieron los marineros al batel, y tomaron a Floreta en los braos y desatronle
las manos. Y despidiose de Turin y del conde y de todos los otros cavalleros, llorando de fiera
guisa, y quanto ms llanto haza, muy mayor dolor le era a Turin; y dixo Floreta al conde:
Seor, bien parece que por ser muger triste y sin ventura, arredrada de mi padre y parientes,
son los mis pecados ms fuertes y poderosos para hazer adversidades y fortunas en la mar ms que
todos los de vosotros. Yo voy a morir, ms no me puedo quexar ante Dios, sino de vos que me
matis a gran sinrazn, y a Dios pongo por juez que sabe todas las cosas. Y desque Floreta esto
dixo, comenaron todos a llorar amargamente, con la lstima que haban della, y entonces dixo un
escudero de Turin:
Seor, ir quiero con ella, ca yo quiero ver do la ponen, que miedo he que antes que all lleguen la matarn, y despus dirn que la han llevado a la pea.
Entonces dixo Turin:
Amigo, buena ventura te d Dios, que a ti he de mi parte, e yo te prometo, si Dios de aqu me
saca, de te lo galardonar bien.
Y entonces movieron los marineros el batel, y furonse en el nombre de Dios. Y luego que
de all se partieron, hinc Floreta las rodillas y las manos altas al cielo llorando, y comen a contemplar con el seor Dios, pidindole por merced que ordenasse della lo que su merced fuesse, y
ordenasse y llevasse su alma a buen lugar; y ass fueron todos llorando con ella y maravillndose
de aquellas cosas que deza a Dios, hasta que llegaron a la pea con mucha fortuna. E Turin y el
conde, y los otros cavalleros que quedaron con ellos en la nave, nunca los ojos partieron dellos. E
quando vena la ola, haza alar el batel por tal va, que ivan todos en gran peligro, y los de la nave
dezan:
Perdidos son aquellos hombres!
Y aunque Turin aquello vea, quiesiera ir con ellos, a muerte o vida. Y plugo a Dios que los
marineros llegaron a la pea y sacaron a Floreta en los braos, y despidironse della con muy gran
manzilla porque la dexavan sola y sin abrigo ninguno, y all dixo el escudero de Turin llorando:
Ay, seora! Mal ayan quantos tal pensamiento tuvieron, que las dos cosas del mundo que
ms se aman hizieron apartar! Y, seora, vos moriris en este yermo y Turin, imaginando en vos
y en la vida que havedes de passar, morir, y mejor fuera que murieran quantos fueron y consintieron en este consejo.
Y all dixo Floreta con grandes solloos, baada en lgrimas y demudada de su real asseo:
Amigo, idvos en paz, y dezid a mi seor Turin que comoquiera que yo soy cierta de la muerte
ms que de la vida, que no ay cosa que ms ana me mate que el su desseo y la lstima que dl llevo.
Y entonces se parti el escudero de Floreta, y fuesse al batel, que le estavan atendiendo los
marineros.

CAP. XVIII. De cmo los marineros se partieron y el escudero de Turin, y dexaron


a Floreta en la pea, y de cmo anduvieron por su viaje.
Mudaron su batel y fueron su viaje hasta que llegaron a la nave; y siempre ivan departiendo del
trabajo que Floreta all hava de passar. Y ella, desque se vio sola, comen a dar muy grandes gritos; y estuvo all mirando por do ivan con su fortuna, hasta que los perdi de vista; y desque ya no
los vio, que los ech el viento muy lexos, subiose por la pea arriba hasta que lleg encima della.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 237

Y quando Turin vio venir a su escudero, plgole con l por saber aquel lugar do hava dexado a
Floreta, y Turin le dixo:
Cmo es esso, amigo mo? Dios te de buen galardn por lo que aqu has trabajado por m;
dime nuevas con que cessen mis ojos de llorar.
El escudero le apret y dixo:
Seor, ella me dixo que no hava cosa que ms ana la matasse que vuestro desseo, y que mayor ansia en su coran tena de vuestros trabajos que de los suyos.
E desque el escudero desto le contava, trastornvasele el coran y llorava muy reziamente, y
maldeza a su ventura y no quera que ninguno le hablasse ni le entrasse en la cmara a ver, sino su
escudero, y a todos tena por enemigos. Y aquel escudero le conortava en lo que poda, y le traa
de comer y se lo dava. Y Turin le dixo:
Amigo mo, d la dexaste? Cmo quedava?
Y el escudero le dixo:
Seor, yo la dex cabe una fuente de agua dule, cabe la qual estavan muchas buenas yervas
con que podra passar algn tiempo; y, seor, si pluguiesse a Dios que la mar abonasse y a vos hiziesse buen tiempo para que tornssemos a vuestra honra por ella, yo tornara con vos por vuestro
servicio, y la traeramos muerta o viva.
Y todo esto le deza por le conortar, y todo el conorte le era nada.

CAP. XIX. De como Floreta, andando por la pea, top con Ortaleza, muger del
conde Lampinn, y de lo que con ella pass.
E Floreta assentose en la pea, y, desque vio venir la noche, no saba qu se hazer de miedo por
verse all sola; y levantose de all muy cuitada, y subiose por la pea arriba. Y parose en lo ms alto
della y anduvo buscando abrigo do se pudiesse abrigar. Y vio en somo de la roca una iglesia muy
pequea, que estava escondida entre unas peas. Y en esta iglesia haza Dios muchos milagros
de grandes virtudes, y llamvase Sancta Mara del Estrella, porque all en somo de aquella iglesia
estava siempre de noche una estrella muy luciente. Y ass cabe la iglesia estava una casa muy pequea. E all morava una noble duea muy sancta y amiga de Dios; y esta duea hava por nombre
Ortaleza. Y desque muri el conde Lampinn su marido, oyendo las nuevas de grandes virtudes
como aquella hermita haza, dex el mundo y dio todo lo suyo a los que lo havan menester; y por
estar ms apartada de las gentes, tom una criada suya que desseava servir a Dios y furonse all; y
un hijo que tena, que era seor y conde en aquella tierra do su padre hava sido, visitvala cada sbado y hazale llevar todo lo que hava menester. Y all llaman oy da los christianos la Pea Sancta. Y en otro tiempo, los gentiles llamavan la Pea Esquiva, porque siempre es en derredor della
la mar ms brava. E fuesse Floreta contra la iglesia, y vido un huerto pequeo cabe una fuente y
paresciole poblado. Y la duea Ortaleza, desque huvo hecho oracin, sali fuera de la iglesia y vio
ir a Floreta por en somo de aquella pea, y fue muy espantada, que no poda presumir ni pensar
qu cosa podra ser aquella, y entr luego en la iglesia y llam a su criada, y dxole:
Hija ma, no s qu cosa es sta que una muger anda por aqu.
Y la moa, desque la vio, fue muy espantada, y dixo:
Seora, qu haremos?
Ca bien pensaron que era alguna cosa mala que les vena en figura de muger. Y la duea Ortaleza hizo el signo de la cruz, y sanctiguose y encomendose a Dios, y fuesse para ella, y conjurola en

238 Tirant 15 (2012)


el nombre de Dios que le dixesse quin era o cmo andava, o quin la hava all puesto en aquella
pea. Y Floreta le respondi prestamente, y dixo:
Seora, no me conjuris, que muger soy natural como vos, formada de formamento, que
Dios nuestro seor me quiso formar como a vos.
Y la duea Ortaleza le dixo:
Pues que ass es, hija ma, quin vos puso en esta pea, que quinze aos ha que est en ella,
que nunca vi muger sino a vos?
Y Floreta dixo:
Seora, mis pecados me traxeron aqu; y a m llaman Floreta, y soy hija del rey Ados y de la
reina Bormida, reyes muy poderosos. Y ellos me tenan en una ciudad suya que se llamava Sesena. E acaesci por mi pecado que huve de salir a una huerta en unos palacios de mi padre a haver
plazer con mis doncellas, segn lo hava de costumbre otros das; y esta huerta est en la costa de
la mar, cercada de una fuerte cerca. Y estando all con una gran siesta durmiendo con mis donzellas, vino all un infante, hijo del rey Canamor, rey de Persia, con mucha gente armada, y pusieron
escalas a un muro y entraron dentro en la huerta. Y estando yo durmiendo con mis donzellas so
unos rosales, por mis pecados fui arrebatada y llevada, y lanronme en una nave, y di gritos y no
fui acorrida como deva, y andando nuestro camino, que me llevava este infante a casa de su padre,
hizo tormenta en la mar, de manera que todos pensamos ser perdidos, y unos marineros que ende
ivan dixeron a un conde que con ellos iva, que era ayo del infante, por quien todos se regan, que
mis pecados acarreavan aquella tormenta, y sobre esto huvieron su consejo secretamente, que no
lo supimos el infante ni yo, y ass fui sentenciada a muerte, diziendo que ass como yo muriesse,
que luego abonara la mar; y para hazer esto, fueron todos juntamente y entraron en la cmara de
la nave, y tomaron las llaves y metieron dentro todas las armas del infante, por que no me defendiesse, y ataronle las manos, y tomaron a m los otros por mandado de aquel conde, y atronme
las manos y llevronme a lanar en la mar. Y el infante mi seor, adolescindose de m, llorando y
haziendo gran sentimiento por ser muger y haverme l sacado, entendiendo que si aquella muerte
passasse que llevava de m gran pecado, echose a los pies del conde y besole las manos, y pidiole
por merced que no me mandasse matar, y finalmente, seora, por no alongar razones, que sern
muy largas de contar si todo por menudo se huviesse de relatar, que por ruego del infante mi seor
ordenaron que fuesse aqu trada a esta pea, que era lugar despoblado, y que aqu morira por que
l no viesse mi muerte. Y, seora, en fin y conclusin del hecho, unos marineros me traxeron aqu
en un batel, los quales ha muy poco que de m se partieron, y yo como triste muger sin ventura,
andando buscando do me abrigasse, quando vi la noche venir, huve de subir suso en esta roca, y
desque vi poblado plgome mucho.
Y desque Floreta todas estas razones huvo acabado, la duea Ortaleza fue muy espantada, y
llorava con ella, y assiola por la mano y furonse ambas departiendo contra la iglesia, y entrando
dixo Ortaleza a su criada que con ella estava:
Hija ma, cata aqu otra compaera.
Y dironse paz. Y Floreta hizo su oracin, dando gracias a Dios que la hava escapado de la
muerte y la hava deparado tan buena ventura en hallar tal compaa. Y desque huvo fenescido su
oracin, furonse a cenar. Desque huvieron cenado, la duea Ortaleza le cont toda su hazienda:
cmo hava sido condessa, muger del conde Lampinn, seor de Irlanda, y que despus que el
conde su seor y marido falleci, desseando siempre servir a Dios y acabar en su servicio, que propuso en su voluntad de dexar los vicios y bienes deste mundo, que son dexaderos, y ir a buscar las
riquezas que siempre permanescen, y hava quinze aos que estava all.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 239

E ahora, hija ma, pues plugo a Dios y a vuestra ventura de vos traer aqu, plazer a Dios que
ambas hagamos aqu tal vida por que merezcamos la gloria del paraso.
Y dixo Floreta:
Seora, pues que ass es que Dios me hizo tanta merced en venir a conoscer tal compaa,
yo lo he a buena dicha, y de aqu adelante me parto y olvido de todas las cosas del mundo y me
allego con vos al servicio de Dios, y tmovos por mi seora y por mi compaera, y el bien que en
m hiziredes, de Dios lo ayis, aunque indigna, y no sea merecedora.
Y aunque ella esto deza, otra cosa tena en el coran, que ms quisiera ella estar con Turin.
Y la condessa Ortaleza estvasela mirando, y maravillvase de su hermosura y del su bien dezir, y
por la conortar, dezale:
Hija seora, no vos matis ni ensangustiis vuestra nima, que por aventura plazer a Dios
que esse cavallero que vos dezs, pues l tanto vos ama y por l havis passado tanto trabajo, que
vern a saber de vos, pues l sabe este lugar do vos soys.
Y entonces dixo Floreta:
Seora, los que a m aqu traxeron no saban nada deste lugar, que cabe el agua me pusieron,
y dexronme all y fueronse a la nave; y ellos bien cuidarn que yo soy ya muerta, que ellos por
lugar despoblado me traxeron aqu. Ass cuidar Turin que soy muerta, y no curar de me venir
a buscar.
Y ass estuvieron sirviendo a Dios muy viciosas de las cosas que havan necessarias, que su hijo
el conde le imbiava cada semana todo lo que havan menester; y Floreta en poco tena todo aquel
vicio, con desseo de Turin, que nunca el coran dl parta.

CAP. XX. De cmo el infante y los suyos se partieron y llegaron a la tierra del rey su
padre, y de cmo trat secretamente de bolver por Floreta.
Quando los marineros llegaron a la nave, dixeron a Turin las nuevas de Floreta cmo quedava; luego comen a llorar y todos los otros con l, y dixo al conde:
Yo no me puedo quexar de hombre de quantos aqu estn mas que de vos, y todos soys mis
enemigos, y vos, conde, el capital. A mal vaya la criana que en m hezistes si nunca de m buen
deudo ayis!
Desde all jams habl al conde ni a los que con l fueron, sino al escudero. Y all mand Turin que mudassen la nave y que se quera bolver al reino de su padre con fuerte ventura. Y luego
huvieron buen viento, y en cinco das llegaron al reino de su padre. Y quando supo que su hijo
vena, uvo mucho plazer y con muchas alegras lo salieron a recebir, que hava grandes das que no
hava sabido dl; y todos salieron de la nave con gran alegra sino Turin, que estava muy triste y
encubra su tristeza lo ms que poda, por que el rey su padre no supiesse nada de lo que le hava
acaescido, ni los otros no lo ossavan hablar por miedo del rey su padre; y ass fue todo callado hasta en aquella sazn que adelante oiris.
Estando Turin en la corte del rey su padre, y todos los cavalleros an no lo havan visto, a cabo
de quinze das llam a su escudero, y dxole secretamente:
Amigo, sabete que el coran tengo trastornado, y pienso ser loco por mi triste ventura, imaginando noche y da en Floreta, y aunque la quiero olvidar, no puedo, y quanto como y bevo me
es muerte. Por ende, mi buen amigo, yo te ruego que por mi amor t quieras trabajar de haver una
nave la mejor que t pudieres, y busca para ella otros marineros que sean buenos y te hagan segu-

240 Tirant 15 (2012)


rana de hazer tu mandado; y rugote que lo hagas lo ms secretamente que t pudieres, que ninguno lo aya de saber; y si no hallares otra mejor nave que la ma, tmala, y no cures de ninguno de
aquellos que con nosotros fueron, ni se lo hagas saber, que no fallecer quien vaya con nosotros,
y mete todo aquello que ayamos menester; y mete tres cavallos y mis armas, y toma todo el haver
que huvieres menester; y rugote que lo hagas muy secreto, como dicho tengo.
El escudero no saba qu se hazer desque esto oy a Turin, y pesole mucho porque lo tomara en mentira, que hava dicho que hava dexado a Floreta cabe una fuente de agua dulce, y que
estavan all yervas con que poda passar algunos das. Y todo se lo hava dicho por le conortar. Y
el escudero no saba qu hazer, pensando que sera muerta Floreta. Pero huvo de cumplir todo lo
que su seor le hava mandado en quatro das. Y desque lo huvo hecho, vnose para Turin, y dixo:
Seor, todo est adereado; parceme que devis entrar, que ahora haze buen tiempo. Plega
a Dios que ayis mejor viaje que la otra vez!
Y Turin dixo:
Amigo, esta noche entraremos, plaziendo a Dios, y quando fuere la noche, ponme el batel a
la ribera.
E todo aquello haza ass por que el rey y la reina no lo supiessen, por que no le estorvassen
su viaje.

CAP. XXI. De cmo se parti el infante Turin y su escudero a buscar a Floreta


y cmo la hallaron.
Quando fue la noche, que todas las gentes reposavan, levantose lo ms secreto que pudo y fuesse a la ribera, y entr en el batel, y huvieron buen viento, y passaron la haz de la mar muy ana. Y
desque huvieron passado, dixo Turin a los marineros:
Guiad cmo la nave vaya a aquella pea que vos he dicho.
Y ellos pugnaron de lo ass hazer. E a cabo de seis das llegaron cerca de la pea, y en aquella
sazn estava Floreta sobre la pea, que acabava de hazer oracin y hava salido a espaciarse fuera
de la iglesia, y al los ojos contra la mar alta y vio venir aquella nave contra la pea y fuesse de all
muy ana a lanarse en la iglesia, y dixo a la seora:
Puestas somos en trabajo, que aqu viene una nave de gente estrangera. Quiera Dios que no
vengan a me hazer mal! Quirome lanar en una cmara; pdovos por merced que cerris por de
fuera.
Entonces la duea Ortaleza sali fuera de la iglesia, y vido la nave estar cerca de la pea, y fue
corriendo y cerr la puerta do estava Floreta. Y estando en esto, lleg Turin con la nave a la pea
e hzola ancorar, y descendi al batel y lleg a la pea. Y salieron Turin y su escudero encima de
ella, y rog a los marineros guardassen muy bien la nave; y subieron en la pea y mir a todas partes, y Turin, desque no vio a la donzella Floreta, escurescisele el coran, y todo turbado dixo
al escudero:
Dime, t, no me dexiste quando bolviste con los marineros de llevar a la donzella Floreta
que la havades dexado aqu en esta pea, y que la havades dexado cabe una fuente de agua dulce,
y que hava cabe de ella muchas yervas con que podra passar algunos das? Yo veo que de quanto
me dexiste no ay nada!
Y el escudero no saba qu decir de vergenza, y dixo:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 241

Seor, vuestra merced me perdone, que no lo dixe sino por vos conortar, de que vos vi estar
tan triste y tan evitado; ca, por cierto, seor, en este lugar do estamos la pusimos.
Y dixo Turin muy triste, que no saba qu se hazer de s, al escudero:
Dgote, amigo, que todo mi mal es doblado, y ms me valiera que me dixeras verdad, que no
renovaras mis dolores, ca si por ventura aqu la pusieras, el cuerpo muerto o los huessos aqu estuvieran. Y pues has hecho venir a ti y a m en balde, jams bolver a ojos de mi padre.
Y desque el escudero esto le oy dezir, comen a llorar, y dixo:
Seor, subid ms arriba, y por ventura est suso en la pea.
Y dixo Turin:
Antes creo otra cosa: que la lanastes en la mar, y acordastes de dezir que la havades aqu
puesto.
Y comenaron de subir suso a la roca. Y en subiendo vio Turin la iglesia, y vio cabe la puerta
la duea Ortaleza, y huvo muy gran alegra en su coran, y dixo a su escudero:
Amigo mo, ahora te digo que es algo de lo que me dixiste, que es viva Floreta.
Entonces mudaron con mucha alegra contra la iglesia, y fallaron a Ortaleza, y dxole Turin:
Seora, vuestra merced saberme a dezir de una duea que fue puesta aqu en esta pea por
unos marineros?
Y Ortaleza no le quiso dezir cosa ninguna hasta que supiessen quin era, como quiera que le
paresca el amigo de Floreta por las seas que ella le hava dado, y dixo Turin:
Por Dios, seora, no me la queris negar, que si ella es muerta, aqu morir yo por su desseo,
y si viva es, demandad lo que quisiredes, que a peso de oro vos la comprar mil veces.
Entonces dixo Ortaleza:
Seor, quin sois vos que tanta demanda me hazis?
Y dixo l:
Seora, yo soy Turin, hijo del rey Canamor y de la reina Leonela, que por mi mal conosc a
esta duea la primera vez que la vi. E ella esso mesmo a m si ella es muerta, que por m muri, que
la fui a sacar de casa de su padre. Y por ende quiero aqu hazer penitenzia de este peccado hasta
que muera.
Ortaleza comen a llorar de aquellas palabras que Turin deza, y dixo:
Seor, esforadvos, que no moriris por esso, que, plaziendo a Dios, yo os la dar biva, que
yo la tengo a muy buena guarda en aquella casa; que quando vio venir la nave, pens que era otra
gente estraa y huvo miedo, y dxome que la encerrasse all.
Y Turin le fue a besar las manos por las buenas nuevas que le hava dicho, y dixo Ortaleza:
Seor, aqu quedad y no passis adelante hasta que se lo yo diga cmo sois aqu, ca yo s bien
el su coran, que le dir las mejores nuevas que nunca ella oy; y fuese la duea a la cmara, y
dixo a Floreta:
Hermana, aqu estn vuestros amores primeros.
Y ella no le pudo hablar, que se le enflaqueci el coran con la gran alegra que huvo. Y Turin,
con licencia de Ortaleza, entr en la iglesia e hizo oracin, y dio muchas gracias a Dios por la buena ventura que avido hava; y despus de hecha su oracin, fuese contra la cmara do Ortaleza estava con Floreta; y quando se vieron, furonse abraar y a dar paz de coran, y assentronse cabe
una cama, y Ortaleza salise fuera, y assentronse ambos a dos y comenaron a departir sus trabajos y lo que cada uno de ellos hava passado. Y Floreta pregunt a Turin si vena con l el conde
y los otros cavalleros sus enemigos que con l havan ido la primera vez. Y Turin dixo a Floreta:

242 Tirant 15 (2012)


Seora, por tal me tenis que hava de traer en mi compaa hombres que tal traicin me
hicieron? Ca bien devades ser cierta que son nuestros enemigos.
Y en tanto que ellos estavan en la cmara, hablando y haviendo gassajado, guisoles el escudero
de comer. Y desque fue guisado, mandronlos llamar a comer, y all comi Ortaleza con Turin,
ca l la amava mucho por el bien y honra que Floreta de ella hava recebido.

CAP. XXII. De cmo el infante Turin y la donzella Floreta se partieron de la condessa Ortaleza, prometindole de se amar siempre el uno al otro.
Despus que huvieron comido y havido gassajado, dixo Turin a Floreta:
Seora, estemos con esta duea que tanto bien vos ha hecho, y demandadle licencia y ved
qu es lo que le plaze de m por la buena obra que vos ha hecho y por el trabajo que con vos ha
passado.
Desque esto huvo dicho Turin, Floreta se fue prestamente estar con la duea, y dxole:
Seora de mi vida, a la qual por mritos no podra galardonar el bien que de vos he recebido.
Ya sabis cmo el seor Dios traxo aqu mis desseos al infante Turin mi seor, y ahora, seora, l
me quiere llevar consigo; como quiera que acatando bien vuestra compaa y ana a l olvidando
con vos estava mi coran, y pues plugo a Dios de lo ass ordenar, que l viniesse a me buscar, y
acatando los trabajos que por m ha padescido, no puedo resistir su compaa ni contradezir su
palabra, del qual soy apremiada; por ende, seora, pdoos por merced que vos no lo ayis a enojo
y me deis licencia; y no quisiera haveros conocido tan poco como a Turin; y, seora, mi seor
Turin me dixo que vos dixesse que vuestra merced fuesse de me demandar qualquiera cosa que
vos venga en plazer, que mi seor Turin no vos podra satisfazer el bien que en m hezistes.
Desque Floreta esto huvo dicho, la duea Ortaleza le respondi:
Hija ma, conoscida por breve tiempo: las cosas que son ordenadas por Dios nuestro seor,
sin ninguna dubda se han de cumplir; pues vos sois en poder de este cavallero, el qual ha padescido por vos e vos por l assaz trabajos de mal y con puro amor, y pues sois ambos a dos hijos de
reyes o iguales en sangre, casadvos con l, que este matrimonio es la primera orden que Dios hizo,
con la qual l mucho plazer; e id con l en el nombre de Dios, y lo que yo de l y de vos quiero
es que me hagis pleito omenaje, como hijos de reyes, que vos no desampare y haga por vos como
si fussedes su legtima muger y vos por l como si fuesse vuestro propio marido, pues sois pertenesciente para l.
Y desque estas razones huvo dicho la duea Ortaleza, llegose Turin a la habla, y dixo:
Seora, dezs algn mal de m?
Y la duea le dixo:
Seor, el mal que de vos dezimos es este: que me hagis una merced que vos quiero pedir,
ass como hijo de rey que vos sois, y que me lo juris de lo cumplir ass.
Y desque la duea Ortaleza esto huvo dicho, dixo Turin:
Seora, no hay en el mundo cosa que vuestra merced me mande, que yo no cumpla y haga
ms ana que por la reina Leonela, mi seora madre.
Y la duea Ortaleza le rog que amasse aquella duea con puro y verdadero amor, y que no la
desamparasse en toda su vida, pues a Dios plaza de se la llevar de su compaa, por lo qual gran
dolor senta, y no la quisiera haver conoscido. Desque esto huvo dicho, Turin le dixo:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 243

Seora, plega a Dios que vamos con bien este viaje a casa del rey mi seor, que ass lo entiendo hazer y cumplir como vuestra merced me manda; que, seora, no ay en el mundo cosa que yo
ms ame que a esta muger. Ca, seora, si el mi amor no fuesse puesto con el suyo tan demasiado,
no havra padecido lo que por ella he padescido y padezco y padescer hasta la muerte; y de esto
que digo a vuestra merced no passar de vuestro mandamiento.
Entonces se abraaron y se besaron las dueas llorando. E Turin se despidi de la duea Ortaleza, y ass se fueron a su navo y dixo Turin a Floreta:
Seora ma, no ayis miedo de peligro ninguno, que por gran fortuna que venga, no ay ninguno que os empezca sino Dios del cielo que tiene el poder.
Y del bastimento que Turin traa en su nave, mand dar de ello a la duea Ortaleza. Y ass se
entraron en su nave y mudaron en el nombre de Dios.

CAP. XXIII. De cmo aportaron en tierra perdidos por la fortuna de la mar, y cmo
descendieron de los navos, y los navos con el viento de noche se levantaron, y ellos
quedaron en tierra y fueron a parar al castillo de Itaos.
En aquella sazn la mar haza llana, pero no les haza viento para que pudiessen ir a su tierra, y
ass se andavan por la mar baldos, que no saban a d estavan; y a cabo de tres semanas vinieron
a una tierra do era seor el duque don Marrn, cormano del rey Ados, padre de Floreta. Y Turin
andava enojado del trabajo que hava passado en la mar, y dixo a los marineros:
Amigos, llegad la nave siquiera cabe esta tierra do estamos, y estemos una noche fuera de la
mar.
Y llegaron la nave aquella ribera y no hava all ningn poblado, y passaron adelante y vieron
alexos delante de s una villa, y plgoles mucho. Y antes que all llegassen con gran piea, salieron
de la nave en una ribera que estavan muy nobles verduras y muchas fructas, cerca de una fuente
de muy buen agua dulce. Y desque all fueron, sacaron los cavallos de la nave y holgaron all una
noche, y sacaron las armas de Turin, y guisaron de comer, y salieron todos a holgar fuera por la
ribera, como hombres que salan de la mar y se hallavan en terreno; y despus que huvieron cenado y vieron venir la noche, dixo Turin a los marineros:
Idvos, amigos, a vuestra nave, ca no sabis cmo se bolvern los vientos, y si viredes que la
mar se buelve y se embravece, venid ana por nosotros.
Desque Turin esto huvo dicho, los marineros se fueron para la nave, y finc Turin con Floreta y con su escudero fuera en la ribera; y los marineros echronse a dormir en la nave, y el viento
comen a crecer, y quando los marineros acordaron era ya la nave levantada y las ncoras todas
levantadas y quebradas con el gran viento que haza, y los governalles, y alongose muy ana de la
ribera. Y Turin record muy espantado del gran ruido que el viento haza, y dava grandes vozes
a los marineros; y desque la vido alongada de la ribera, no supo qu hazer, y llam a su escudero
y dxole:
Amigo, qu ser de nosotros?
Y cavalg el escudero de Turin en su cavallo, y anduvo toda la noche por la ribera de la mar
por ver si vera la nave; y quando vino la maana viola mucho alongada dentro en la mar, tanto que
de ella no se podan aprovechar. Y bolviose el escudero a su seor Turin, y dxole:
Seor, buscad otro remedio que bueno vos sea, que de la nave no vos podis aprovechar.
Y dixo Turin:

244 Tirant 15 (2012)


Amigo, dgote que no nos mataremos por lo que no podemos haver.
Entonce mand ensillar los cavallos y dixo a Floreta:
Seora, por cosa que veis no ayis enojo, que de las fortunas nuestras lo mejor que tenemos
es que estamos en terreno; y dixo a su escudero:
Sacaste alguna cosa de la nave de lo que traas para nuestra governacin?
El escudero le dixo:
Seor, s. Y que esforasse, que assaz hava sacado para su bastecimiento para algunos das.
Quando esto oy el infante Turin, huvo muy gran plazer y esforose mucho por que Floreta
no desmayasse, que ms senta el dolor suyo que la perdicin de l, y dxole:
Seora ma, esforaos, que ya no me pesa tanto; vamos en el nombre de Dios para aquella
villa, y all sabremos de la nave, de algunos que havrn salido de la mar, que si ella perdida no fuere, ellos vernn a saber de nos.
Y all tomaron a Floreta y subindola en un palafrn furonse contra la villa que havan visto
delante de s. Y antes que all llegassen, vieron en la ribera de la mar una torre muy alta y bien almenada de alto muro, y dixo Turin a Floreta:
Seora, esforadvos, que vedes aqu una hermosa torre, donde iremos a saber nuevas qu
tierra es sta do somos, o cmo llaman aquella villa; y desvironse del camino y furonse contra
aquella torre, y hallaron la puerta del corral abierta, y entraron dentro y vieron las casas muy hermosas; y dixo a Turin:
Ay Dios! Qu hermosas moradas son estas! Quin pudiesse estar aqu algn da!
Y ellos en esto estando, no hallando ninguna persona a quien preguntar, dieron golpes a la
puerta de un palacio, y vieron estar un cavallero armado de todas armas, salvo el yelmo que no
tena, ni escudo, ni lana; y estava a pie y su espada sacada en la mano, y dixo el cavallero a Turin:
Vos seis muy bien venido, que por vos cuido yo de salir de aqu.
E Turin dixo:
Cavallero, cmo es esso?
Y el cavallero dixo:
Yo vos lo quiero dezir. Cavallero, vos devis saber que sta se llama la Torre de los justadores, que qualquier cavallero estrangero que aqu viniere ha de haver batalla con el caballero que
es seor de la torre, y si el cavallero estrangero que viniere fuere vencido, quedar por servidor del
que es seor de la torre y la duea que traxere servidora de la suya. Y si el cavallero que es seor de
la torre fuere vencido, l y su duea sern servidores del cavallero estrangero; quien esta justa ha
de hazer, ha de traer duea consigo; y quando el cavallero estrangero venciere al seor de la torre,
luego le ha de entregar el otro la torre y ha de ser su siervo, e la duea sierva de la suya. Y esto que
yo vos digo hizo y orden el duque don Marrn, que es seor de esta torre y de toda esta tierra.
E quando Turin esto oy, fue muy maravillado de tal costumbre, y dixo al cavallero:
Mi buen seor, yo he bien odo vuestras razones, y aprendido he la costumbre de esta torre;
ahora me dezid cmo se llama el cavallero que esta torre tiene.
Y dixo el cavallero:
Gurdala Itaos bien a cinco aos; y hgovos saber que este es el mayor cavallero en armas
que nunca hombre vido; y quando l esta torre huvo en guarda, fue publicada la de su fama por
toda la tierra, de tantos cavalleros como mat y derrib, que ninguno no osa hazer con l armas.
Ahora, seor, vos seis bien venido, que mucho me plaze con vos, que no pierdo nada con vuestra
venida, que en la batalla el uno de vosotros ha de ser vencido y fincar aqu en mi lugar, e yo irme
he en el nombre de Dios, que nuestro seor sabe cmo he estado aqu un ao a mi desplazer, pas-

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 245

sando mucha vergena en servir a quien no deva servir por mis merecimientos, contrastndome
mis peccados la victoria.
Y desque esto huvo dicho el cavallero servidor de Itaos que la puerta guardava, dixo Turin:
Amigo, bien havis razonado quanto a vos ha placido; yo soy un cavallero pequeo, segn
vedes, y con mi mocedad nunca me he visto hasta el da de oy con cavallero ninguno; ahora mi
ventura trxome a conocer este cavallero tan famoso como vos me dezs; yo quiero ver su persona
y por ella juzgar si me conviene entrar en campo con l. Por ende vos ruego que le vais a llamar,
y passemos por lo que havemos de passar.
Desque Turin esto huvo dicho, dixo el cavallero:
No ha de ser la batalla como pensis; os havis de holgar, y aposentarvos han y hazervos
han mucha honra, y en tanto enbiarlo han a dezir al duque don Marrn, que es seor de toda esta
tierra, cmo sois aqu venido y que venga a ver la batalla, a la qual vos tern a derecho, segn la
costumbre de la torre.
Entonces fue el cavallero a despertar a Itaos, que estava dormiendo. E dxole cmo era venido all un cavallero grande de cuerpo y muy bien hecho, y que le paresca hombre de gran fuera
y traa consigo una duea muy hermosa.

CAP. XXIV. De cmo decendi Itaos a ver el cavallero, y de cmo los hizo aposentar, y de cmo se vieron en batalla e Itaos fue vencido y Turin qued en la torre.
E desque Itaos esto oy, levantose prestamente y descendi al corral do estatua Turin, y con
mucho gasajado lo abra y salud; e hzolos descendir de los cavallos, y tomolos por las manos y
llevolos a un palacio muy bien obrado de muy ricas pinturas, y desque all fueron entrados, dixo
Itaos a Turin:
Seor cavallero, vos seis bien venido con la seora que trais; catad: aqu esta cmara en
que holguis vos y vuestra duea. Desarmadvos y haved mucho gasajado, y despus hablaremos
vos y yo ms largamente.
Y luego descendi abajo e hizo pensar bien los cavallos y guisar a ellos de comer, y comieron
los cavalleros en uno y las dueas a su cabo en mucho gasajado, y los cavalleros mirbanse, que
parescan valientes, el uno al otro, y cada uno de ellos tena assaz que hacer en defender su honor
en la batalla que esperavan de haver; y las dueas se miravan, y la duea del cavallero Itaos, alcaide de la torre, estava maravillada de la hermosura de Floreta, y tanto se amavan como si fueran
hermanas o entre s algn gran deudo huvieran. Y desque huvieron comido, el cavallero de la torre
dixo a Turin:
Seor mo, havis sabido la costumbre de la torre y lo que havis de hazer?
Y Turin le dixo:
Seor, bien lo s, que aquel cavallero que guarda vuestra puerta natural, el qual est esperando lo que vos y yo havemos de hazer, me lo cont; pero por ser ms cierto de ello, de vos lo quiero
saber, por que no me pueda llamar la ignorancia.
E Itaos se lo cont palabra por palabra, segn que el otro cavallero se lo hava contado, y desque esto huvo sabido Turin, Itaos lo enbi a dezir al duque don Marrn, seor de la torre, que
morava a cerca en una su villa, hazindole saber a su merced cmo era venido all un cavallero
muy noble, el qual traa consigo una duea muy hermosa. Y aquel da holgaron los cavalleros y las
dueas con mucha alegra; y otro da por la maana ya saban lo que havan de hazer; y levantose

246 Tirant 15 (2012)


Turin por la maana, y mand a su escudero ensillar los cavallos; y estndose armando, lleg
Itaos armado en punto, y dxole:
Cavallero, plzeos que vamos a despachar este hecho?
Y dxole Turin:
Vamos en hora buena, y ya lo huvissemos despachado!
Y Turin se despidi de Floreta con mucho plazer y rogando a Dios que le ayudasse; y luego
salieron sus dueas en sus palafrenes muy bien arreadas, y ellos salieron en sus cavallos muy bien
armados, y tom cada uno la suya, y ass se fueron hablando con mucho plazer, como si no huvieran de haver batalla, hasta el campo do havan de entrar, que era entre la torre y la villa do el duque
morava; y quando allegaron, ya estava el duque atendindolos con mucha gente que hava venido
por ver la batalla, y dezan los unos a los otros:
O! Qu hermosos dos cavalleros y qu hermosas dueas traen! Mas la duea de aquel cavallero que ahora vino vence y lleva de beldad a la otra.
Y todos se maravillaban de su parecer, y las dueas estuvieran en un cabo del campo acompaadas de muchos y notables cavalleros.
Y el duque, porque era juez de verdad y hava bien de mirar lo que los cavalleros havan de hazer, se puso en medio del campo en lo ms alto. Y desque huvieron entrado en el campo, el duque
se fue para ellos y habloles la manera que havan de tener. E desque les huvo bien mirado y estado
con ellos, apartronse afuera, y fuese a su lugar, y dioles licencia que se fuessen a acometer; y los
cavalleros movieron los cavallos muy reziamente, y furonse a herir de las lanas en los escudos,
de manera que Turin quebrant la suya, y el otro cavallero que recibi el encuentro ech la lana
en tierra, que no se hava de aprovechar ms de ella, segn la costumbre; y metieron mano a las
espadas, y a todos paresca que, segn ellos se heran, que no curavan de las vidas, y saltavan las
centellas de los yelmos, a tan fieros golpes se davan; y quanto ms entre ellos durava la batalla,
tanto ms se les encendan los coraones; y heranse tan reziamente con las espadas, que todos se
maravillavan de la fuera de Turin de los grandes golpes que dava; e iva ya enflaqueciendo Itaos, ca ya quisiera hablar para darle la mejora del campo a Turin, sino por vergena que se lo
resista. E todos davan la mejora del campo a Turin, y dezan que assaz havan hecho, que en tan
poco espacio nunca tanto vieran hazer a cavalleros. E ya el buen cavallero Itaos andava cansado,
y quisiera holgar si le dexaran. Y desque no lo pudo sufrir, tirosse afuera y dixo a Turin:
Cavallero, si os pluguiesse, tiempo sera que holgssemos.
Y dixo Turin:
Nunca Dios lo mande que ante tantos nobles cavalleros como aqu estn mostremos nosotros tal cobarda!
Y no le huvo dicho Turin estas palabras, quando le dio un golpe con el espada encimo del
yelmo, que le hizo desatinar, y acudiole con otro tanto, que se le olvidava el espada en la mano.
Y todos dezan que si Itaos porfiasse que sera muerto, que andava mal herido y lleno de sangre; y herale Turin con la ms fuera que poda. Y tan grandes golpes y tan a menudo le dava, que
maravilla era; y l no poda levantar la mano para dar ningn golpe a Turin que le empeciesse; y
ass dixeron los cavalleros al duque:
Seor, bien tenemos firmemente que el que es seor de la torre havr de ser servidor.
E ass hizo Itaos quanto pudo, que toda su fuera perdi; y desque ms no pudo hazer, tendi
su espada en tierra en seal que era vencido, y dixo a Turin:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 247

Dovos yo mi espada, cavallero, y no me lo agradezcis que vos la do, que si con ella pudiera
haver victoria de lo que desseava, no vos la diera, ca mala fue vuestra venida, que quanta honra
y quanto bien tena y hava ganado en cinco aos, todo me lo havis hecho perder en medio da.
Y Turin le dixo:
Vuestra ventura vos lo hizo perder.
Y dixo Itaos a Turin:
Nunca esta ventura me fue contraria con otros cavalleros tan famosos como vos, como me
fue con vos.
Y Turin le dixo:
Cavallero, las palabras no hazen los hechos; vos huvistes vencimiento sobre essos cavalleros
que vos dezs, e yo lo huve sobre vos porque plugo a Dios; otro da vern que lo havr sobr m;
por ende no vos enojis.

CAP. XXV. Cmo fue por el duque entregada la torre a Turin sobre la qual hava
hecho el desafo.
E quando el duque vio vencido a Itaos, fue muy maravillado, que segn su tardana que en
la batalla hazan, pensava que Itaos hava de vencer, segn su fama y fortaleza; y tom el yelmo
de la cabea e hzole desenlazar el almfar de la loriga, y vdole [la] cara, la qual desseava ver, y
paresciole tan bien qual nunca otro cavallero le paresci, y dxole:
Por Dios, cavallero, muy gran virtud y gran fuera havis en armas y en parescer; y bien paresce que sois merescedor de la seora que con vos trais; y ahora agradezco yo mucho a Dios por
que vos traxo aqu, que por vuestra causa yo cuido alcanar mayor honra en mi tierra; y vos iris
ahora a ser seor de la buena torre, y a moraris vos, porque sois el mejor cavallero que nunca a
mor; y ahora s yo bien el derecho que vos en ella havis, y rugovos que me demandis mayor
don, que en cuanto en mi poder sea de lo dar no lo negar.
Y all dixo Turin:
Seor, las vuestras virtudes y fama me hizieron venir a vuestra tierra por las conoscer, de lo
qual doy muchas gracias a Dios, por ser vasallo de tal seor; y como quiera que a m no es dado
de demandar a vuestra merced cosa ninguna, vos, seor, seris tal que por ser cavallero estrao,
aventurero y pobre, me ayudaris a sostener mi honra, ca, seor, no tengo otras rentas para me
mantener a m y a esta seora y un escudero, sino con ayuda de los seores tales como vos.
Y con estas razones lo sacaron del campo y lo llevaron con muchas alegras a la torre; y Floreta y la otra duea de Itaos ivan en uno departiendo de los grandes vicios que havan de haver
Turin y su duea en aquella tierra; y la una iva llorando y la otra riendo, y el cavallero Itaos iva
atrs con tres cavalleros, e iva maldiziendo su ventura por ser ass amenguado en breve tiempo de
quien nunca pens. Y ass entraron todos por la puerta del corral de la torre. Y el duque y Turin
y Floreta descavalgaron, y tomola el duque de la mano y subieron suso a la torre, y entregsela el
duque y orden cmo viviessen; y rogoles afectuosamente que se quisiessen haver bien con Itaos
y con su duea, que ellos eran tales que los serviran sin enojos.
E Turin le dixo:
Seor, no me aya vuestra merced por tal, que bien nos sabremos llevar con buen amor.

248 Tirant 15 (2012)


CAP. XXVI. De cmo fueron solemnemente celebradas las bodas de
Turin y Floreta.
Aqu dixo Turin al duque:
Seor, todos mis hechos tengo hablados con vuestra merced, y del que ms me entiendo
honrar tengo oculto, el qual a vuestra merced quiero hablar, pues dexistes que me ayudarades en
esto. Seor, demando a vuestra merced ayuda, como quiera que mi muger e yo tenemos dadas juras el uno al otro, entendera, seor, que si mi casamiento no se hiziesse segn deva, que los hijos
que Dios me diesse no los havra por legtimos, es mi desseo en ser por vos cassado pblicamente.
Y desque esto oy, plgole mucho, porque por su causa Turin hava de ser honrado en su vida; y desque los huvo aposentado a Turin y a Floreta en lo alto de la torre, y al cavallero Itaos y
a su duea en lo baxo en un palacio, y despachado y dado licencia al otro cavallero que guardava
la puerta, que estava el primero, que se fuesse a su tierra con su duea. Y desque huvo ordenado
estas cosas, partiose el duque para su villa y habl a con algunos cavalleros; y contoles las virtudes
de Turin, y como era su voluntad de le ayudar para su boda, la qual quera l all hazer a plazer de
todos; y desque los cavalleros y los de la villa esto oyeron huvieron singular plazer: lo uno porque
el seor duque quera ayudar a Turin, y havanlo ellos en mucha dicha, y plazales mucho porque
lo queran muy bien. Lo otro porque vernan a las bodas todos los cavalleros y gentiles hombres
de toda su tierra, y haran justas y alegras. Y desque el duque supo las voluntades de sus cavalleros, que eran dispuestos de le ayudar cada uno con lo que pudiesse para su boda, mand llamar
su secretario y mand escrevir sus cartas para todas las ciudades y villas y lugares de su ducado;
y dende a todos los otros seores comarcanos que le viniessen a ayudar y a le hazer honra, y que
llevassen luego las cartas, y desque fueron todas las cartas por los lugares del ducado, huvieron
su acuerdo e hizieron sus repartimientos y ayudas, y fueron muchos a las bodas: lo uno por ver a
Turin y a su duea, que sonava su fama por toda la tierra, y lo otro por hazer servicio al duque. Y
en tanto que esto se haza, Turin adere todas las cosas que eran necessarias para su boda, con el
ayuda que el duque le hizo. Y en este comedio vinieron muchas gentes de todas partes y presentaron a Turin sus dones y muy grandes ddivas, y ass hizo honradamente su boda; y fueron hechas
muchas alegras, y duraron quince das. El duque hizo all muy grandes salas, e hizo gran costa.
Y Turin pidi por merced al duque que le diesse algunas aves de rapia con que caasse, y dos
cavalleros casados para que viniessen all con l, y l dixo que le plaza; y de aqu se despidieron
todos y furonse cada uno a su tierra y el duque a su villa, y quedaron Turin y su duea seores
de la torre, e Itaos y su duea por servidores. E al tiempo que el duque se iva, rog a Turin que
por su amor se huviesse muy bien con aquel cavallero, como se huvo al tiempo de la batalla, y Turin dixo al duque:
Virtuoso seor, ass me vala Dios no querra entrar en otra tal batalla.
E dixo el cavallero Itaos.
En verdad, seor Turin, no vos combidar yo a ella.
Passadas todas estas razones en gran solaz, se despidi el duque de Turin, y dxole que luego
le imbiara los dos cavalleros y las aves que le hava demandado. Turin le dio las gracias por ello;
y de cmo el duque don Marrn de all se parti hasta que lleg a su villa que era cerca, nunca en
otra cosa fue departiendo con sus cavalleros, sino en las bondades de Turin y el parescer de su
duea, y dixo el duque:
Por cierto, dizen que es muy acabada donzella la hija del rey Ados mi cormano, mas creo que
por mucho de ella dizien, no ser tan hermosa como esta.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 249

E all moraron Turin y Floreta muy viciosos, ca la amava Turin ms que a s mismo; y de
quantas cosas havan menester estavan all abastados; y Floreta hava gran pesar por las batallas
que Turin hava de haver cada da; y deza Turin que el da que no haza armas que no estava
en s; y desque fue sonada la fama por las provincias comarcanas, en las quales hava famosos cavalleros, venanle a buscar; y aunque no traan duea, haza con ellos armas senzillas; y ass huvo
da que se combati con tres caballeros, que en sus tierras los havan por muy buenos y valientes
cavalleros, y los venci.

CAP. XXVII. De cmo el rey Ados vino al duque don Marrn que le diesse al
cavallero de la Torre de los justadores, para que por l entrasse en el campo
con el rey Dicolo, rey de Ungra, el qual le peda a su hija Floreta
en casamiento, que se le hava prometido.
Acaesci un da que estando all muy pensativo, vino a su noticia cmo el rey Dicolo era gran
seor y rey de Ungra, y era moo y valiente cavallero, y hava reptado al rey Ados, padre de Floreta
por el pleito de ella, que se la hava a l trado primero en casamiento, y el rey Ados se la hava otorgado. Y quando fue a estar el rey Dicolo con el rey Ados para despacharlo, diole el rey Ados por
respuesta que la donzella no era en su poder y que se la havan hurtado, que no saba quin y quin
no. E quando el rey Dicolo esto oy, no supo qu se hazer, ca le pes mucho, que era muy enamorado de esta donzella, segn la hermosura y virtudes de ella. Y dxole que le diesse la donzella, si
no que le dara sobre ella campo, y que l la hava dado a otro por mayores riquezas que por ella le
havan dado. Y como quiera que el rey Ados le cont toda la manera como se la ava llevado de la
huerta, como era la verdad, no se lo quiso creer, y reptole ante el emperador Tibas, seor de Alemaa; y desque fueron ambos los reyes antes el emperador, desmintironse el uno al otro, y sobre
esto demandaron campo al seor emperador, y l se lo otorg, y dioles plazo convenible aquel que
los reyes pudieron cumplir y se podan guisar para se ir a salvar. Y el rey Dicolo era muy hermoso
y gentil hombre y valiente cavallero en armas, qual no hava en todo su imperio, y hava entrado
en campo con reyes y duques, y muchas vezes hava llevado lo mejor, y havanle todos gran temor.
Y el rey Ados no hava gana de entrar en el campo, que bien saba que no era tan buen cavallero en
armas como l, ni fallara rey ni cavallero que con l quisiesse lidiar uno por otro. Y estando el rey
Ados en este tan gran pensamiento, oy dezir como en la Torre de los justadores estava un cavallero de muy fermosa conquista, y pens ir a ver al duque don Marrn su cormano, y hablar con l
de aquel desafo que el rey Dicolo le hava hecho. Y adere su partida, y fuese para all con diez
cavalleros por ir ms ana. Y andando sus jornadas, lleg en tres das a casa del duque. Y quando
el duque le vio, fue muy maravillado, que no saba de su venida; e hzole mucha honra. E despus
que huvieron comido y holgado, el rey Ados apart en una huerta al duque, y contole el hecho de
su venida, como el rey Dicolo lo hava reptado ante el emperador sobre su hija, diziendo que se
la hava prometido en casamiento a l, y que por riquezas que le havan dado la hava otorgado a
otro, y sobre esto le hava reptado; y cmo el emperador les hava otorgado campo a da sealado
a que fuessen a salvarse de lo que havan hecho; y ahora que l era venido a le rogar y pedir de
mucha gracia, pues que l era hombre anciano y tal que estava en disposicin de no poder tomar
armas contra el rey Dicolo, que le rogava afectuosamente como a hermano que le hiziesse haver
el cavallero que estava en la Torre de los justadores, para que tomasse por l este campo y que se lo
galardonara muy bien. Y desque el rey Ados esto huvo dicho, el duque don Marrn le respondi:

250 Tirant 15 (2012)


Seor cormano, este cavallero es de muy gran manera, y no s si querra dexar la torre. Ca si
el campo huviera de ser en la torre, bien pienso que le hiziera, pero tan lexos creo que no querr
ir; y como quiera que sea, vamos all, y veamos qu hallaremos en l.
Y acabadas las razones, salieron de la huerta, y el duque mand ensillar, y cavalgaron y furonse contra la torre do estava Turin; y el duque iva diziendo al rey si tena la verdad en esto que le
demandava el rey Dicolo, que el cavallero no tomara batalla sino por hecho verdadero. Y el rey
le dixo que l tena la verdad en esto que le demandava, que aunque por su persona lo huviesse
de combatir, que Dios le ayudara con la verdad que tena. Y el duque le dixo que pues l tena la
verdad, que dexasse el cargo de la batalla al cavallero, si la quissiese tomar. Y quando llegaron a la
puerta del corral de la torre, llamaron muchas vezes, que no les queran abrir; y sali Itaos, que
morava debaxo de un palacio. E desque vio que era el duque, abriole la puerta, y subi suso prestamente y dxolo a Turin. Y l, quando lo oy, descendi luego. Y el rey le cont todo el hecho de
la verdad, segn lo hava contado al duque su cormano, y dxole:
Cavallero de virtudes cumplido: yo soy aqu venido con mi muy amado cormano, por que os
ruego esta demanda que vos plega de la aceptar, y tomar esta empresa por amor de m: que si vos
no me acorris en esta batalla, yo soy perdido.
Y Turin le dixo:
Seor rey, porque vuestra merced quiere loar a m, indigno cavallero, agradezco vezes sin
cuento quanto puedo a vuestra seora; bien creo, seor, que sabris cmo yo tengo cargo de
sostener la honra de esta casa en quanto pudiere y llevarla adelante, la qual tengo de mi seor el
duque assaz encomendada; pero, seor, dexadas todas cosas, con licencia del duque mi seor y
por ensalar vuestro honor, a m me plaze de aceptar esta demanda, la qual me es grave de hazer
por ser fuera de esta casa, ca, seor rey, mi voluntad era dispuesta el da que tom esta torre de no
buscar en otra parte aventuras ningunas, sino las que viniessen a esta torre; pero pues que vos veo
a tiempo de menester y puesto en tanto trabajo, y acatando que dize un ejemplo: que el que bien
haze nunca lo pierde, a m me plaze de lo hazer, con tanto que nos fundemos sobre la verdad, si la
tenis en esto que vos demandan, y que vos fuesse ass llevada esta donzella.
Y el rey Ados le dixo que ass era la verdad como hava de morir, y que era l el que ms mal librava de aquel hecho, en perder a su hija y encima ser reptado por ello. Quando esto oy Turin dixo:
Seor rey, no vos ensangustiis; de vuestra hija no digo nada, pero, pues tenis derecho, yo
tomo esta batalla por vos en el nombre de Dios.
Y quando Turin esto huvo dicho, el rey fue mucho gozoso y fuelo abraar. Y all hizo seguridad de no le faltar, si no fuesse peligro de muerte o de lisin, hasta doze das de ser con l en la
ciudad de Amposta, do estava el emperador a la sazn, y all se hava de hazer el campo, la qual era
a quatro jornadas de la torre do Turin estava; y el rey se despidi y se fue con el duque.

CAP. XXVIII. De cmo Turin se despidi de Floreta, diziendo que quera ir a


hazer armas por el rey su padre, y de cmo lleg el rey Ados al emperador
do se havan de hazer las armas.
Desque partieron, subi suso Turin y cont a Floreta el hecho de su padre, y cmo tomava
aquella batalla por amor de ella y por complazer a su padre. Y desque Floreta le oy dezir que
su padre hava estado all y ella no lo hava visto, pues que estava en su honor y casada con buen
marido, comen a llorar y maldezir su ventura, porque la primera vez que su padre iva a su casa

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 251

receba tan poco honor de ella; pero con todo esto dio muchas gracias a Turin porque quera tomar por su padre aquel trabajo, y fuelo abraar y dar paz, rogando a Dios que lo librasse y traxesse
a vista de sus ojos, salvo, y libre, y sin pesar; y dndole muchas vezes paz, le pidi por merced que
la llevase consigo, y Turin le dixo:
Seora de mi vida: yo no voy a bodas para [que] vos pudissedes ir conmigo, mas quedaos
en vuestra casa y hazed buena compaa a essas dueas, y holgad con vuestras donzellas.
Y dexle all los quatro cavalleros con sus dueas que el duque le hava dado, y a su escudero, y
rog a Itaos se fuesse con l, y l fue muy gozoso por ir en su compaa. Y ass tomaron sus cavallos y armronse, y llev Turin consigo un page, y despidindose de Floreta y de las otras dueas,
rog a Floreta que mandasse todava cerrar la puerta del corral y parasse bien mientes por la casa.
Y Floreta tom las dueas todas y subiolas a la torre, y despus partiose luego Turin con Itaos y
con su page, y furonse a do estava el duque a se despedir de l; y hallaron al rey Ados que an no
era partido. Y plgoles mucho con su venida, e hizieron all aquella noche a Turin mucha honra.
Y el rey Ados estava muy enamorado de l, y preguntava a los cavalleros si era tan valiente en los
hechos como era hermoso y grande en el cuerpo, y todos le dezan que era mucho ms en los hechos que no lo que en l paresca; y plaza mucho al rey porque se lo alabavan, porque entenda
de salir con su honor. Y otro da por la maana, el duque se levant y les hizo rica sala, y comieron
y holgaron y sus cavallos bien pensados, y furonse a despedir de la duquesa, que era una noble
seora, sobrina del rey de Inglaterra; y otro da salieron de all, y furonse su camino hasta que
llegaron a la ciudad de Amposta, do estava el emperador, y se hava de hazer el campo dende a tres
das. E quando el rey Ados lleg con Turin, el rey Dicolo era ya venido muy arreado, ca lo quera
y amava mucho el emperador; y desque ambos a dos los reyes estuvieron ante el emperador, dixo
el rey Dicolo al rey Ados:
Parceme que estis bien descuidado de esta batalla que havemos de hazer aqu, que no metemos mano al hecho. Havis vos de lidiar o ha de lidiar otro cavallero por vos?
Entonces vino Turin, e hinc los inojos ente el emperador y besole las manos, y dixo que, plaziendo a su seora, l hava de lidiar aquella batalla con el rey Dicolo por el rey Ados; y vironle
los reyes, y condes, y otros muchos cavalleros que a estavan, y maravillvanse de su cuerpo cmo
era valiente. Y dixeron que assaz era suficiente cavallero para defender la opinin del rey Ados. E
desque el rey Dicolo lo vio, pesole mucho porque era tan valiente cavallero, y lo quisiera haver
ms con el rey Ados que no con l; y pens que los cavalleros y grandes seores que estavan all,
que le ayudaran con la habla a resistir aquel cavallero que no entrasse con l en la batalla; y desque
vio que no le ayudava ninguno, dixo al emperador:

CAP. XXIX. De cmo el rey Dicolo dixo que no peleara sino con hijo de rey,
y de cmo Turin dixo que era hijo de rey, y se fueron al campo, y el rey
Dicolo muri de manos de Turin.
Seor, yo no consiento que el rey Ados traya por s cavallero a la batalla, si no fuere hijo de
rey y de reina como yo soy.
Y dixo Turin:
Ni por esso quedar la batalla entre vos y m, que yo soy hijo de rey y de reina como vos.
Y desque el emperador aquello lo oy, plgole mucho, y preguntole que cuyo hijo era. Y l le
dixo que Turin le llamavan, y que era hijo del rey Canamor y de la reina Leonela, reyes de Persia.

252 Tirant 15 (2012)


Y preguntole otras muchas cosas, y desque esto le oy dezir, el emperador fue muy gozoso y fuelo
luego abraar como de cabo, y el rey Dicolo huvo gran tristeza, que ya no quisiera haver tomado
aquella demanda, y dxole Turin:
Buen rey, aderead vuestros hechos en bien, y pugnad de vengar vuestra deshonra, que yo
soy el cavallero que llev la donzella con que vos havades de casar, por quien reptastes al rey
Ados; y dixo el rey:
Amigo, mucho parlis; en el campo nos veremos vos e yo, y all querris parlar y no vos darn
lugar.
Y dixo Turin:
Rey, all nos veremos, y, como vos dezs, las palabras no hazen el hecho.
Y desque esto huvo dicho Turin, dixo el emperador:
Rey e infante, yo vos quiero dar por buenos cavalleros, hazedme este plazer que cesse ya esta
batalla entre vosotros, pues es sabida la verdad.
Y al rey Dicolo plazale de ello, mas no pudieron con Turin quantos ende estavan; y dixo
Turin al rey Dicolo:
Demandemos licencia al seor emperador, y vamos a fenescer este hecho.
Y dironles luego juezes que los guardassen a derecho, y armronse y cavalgaron en sus cavallos, y el emperador con ellos, e ivan con ellos muchos buenos cavalleros que los acompaavan, y
otra mucha gente de la ciudad y de otras partes, que havan venido a ver aquella batalla, y ass con
muchas alegras los traxeron por toda la ciudad.
Y dende furonse luego al campo do la batalla hava de ser. Y desque fueron dentro, el emperador y los reyes y condes subironse en los cadahalsos que estavan hechos para ellos, y toda la
otra gente en derredor del palenque. Y desque todos fueron posados, los cavalleros comenaron
su batalla a hora de tercia y duraron en ella hasta hora de nona, y rompieron cada [uno] tres lanas
muy gruessas de hierros muy azerados, tanto que de cada encuentro tomavan muy grandes reveses los cavallos, que no podan soportarlos, y rompidas las lanas no se podan falsar las armas, y
aperonse de los cavallos muy prestamente, y metieron manos a las espadas, y comenaron a se
herir tan bravamente que havan espanto los que miravan, y traan ya los yelmos todos abollados
por muchas partes y los escudos hechos rajas; y la loriga de Turin estava por muchos lugares destravada, y l herido de muchas heridas. Y el rey Dicolo estava sano y sana su loriga, porque estava
encantada, que era del emperador, y havasela dado para aquella batalla, y tena tal virtud que cavallero que la lavasse, si espritu no le fallesciesse, no le mataran, ca era muy fuerte, que ninguna
arma le poda empecer. Y quando vino el medio da, el emperador, haviendo duelo de Turin, que
andava mal herido y todo baado en sangre, mand a los juezes que los diessen por buenos, que
assaz havan hecho. Y los juezes fueron a ellos, y apartronse los cavalleros cada uno a su parte,
y estuvieron ass un poco, y dixronles lo que el emperador les mandava. Y Turin dixo que se
quera poner a la merced del emperador, mas que no lo hara hasta que el uno de ellos dexasse la
vida; y en diziendo esto, arredrronse afuera los juezes, y los cavalleros se fueron acometer de tan
fieros golpes, que era espanto de lo ver, que saltavan las centellas de los yelmos como fuego vivo; y
todos decan que morira Turin, que estava mal ferido; y el rey Dicolo no tena herida ninguna,
que traa la loriga encantada del emperador. Y dixo el emperador a los reyes que con l estavan:
Qu vos parece, reyes, de estos cavalleros porfiosos? A qual juzgarades vosotros que quedar muerto en el campo?

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 253

Y todos dezan que Turin, que sostena la porfa, como quiera que todos vean a Turin pelear
ms bravamente, aunque traa la loriga toda destravada, y el yelmo todo abollado. Y aqu se apartaron cada uno a su parte, y dixo el rey Dicolo:
Si Dios me vala, ahora creo, Turin, las vuestras bondades, que de vos o dezir que hazades
en armas ms que otro cavallero; y bien lo puedo yo entender en el mi yelmo y escudo, mas no en
mi cuerpo; pero, si lo quisiredes conoscer, yo os he dado a entender quien soy, e ya iris conosciendo la mi espada en vuestro cuerpo.
Entonces respondi Turin:
Bien parlis vos, mas si desnudis esta loriga y vos vests otra, ana vos sacara yo de essas palabras. Pero como quier que yo est, non ayis de mi sangre duelo que se derrame, que a la fin de
la batalla lo veremos qul llevar la honra y prez.
Y dixo el rey Dicolo:
Ya vos bien conoscis que la llevar yo.
Y el emperador y los reyes, y todos los otros seores, bien pensaron que hazan alguna consecuencia entre s, y que se queran dar por buenos cavalleros; y fueron all los juezes a ver qu
tratavan; y desque Turin los vio ir, fuese para el rey Dicolo, y dxole:
Rey, el diablo vos dio a vos y a m tantas razones.
Y all se fueron a dar tan grandes golpes con las espadas, que todos los que estavan en derredor
havan espanto. Y desque vio Turin que le no poda herir, tanto era la loriga fuerte, trav de l con
el brao muy fuertemente, y hazale rebolver, y dvale muy fieros golpes con el espada; y con tan
gran fuera le dava, que le machucava la carne, y aqu dixo el rey Dicolo a Turin:
Yo bien s cmo se puede partir nuestra batalla, si no fuere por miraglo que Dios quiera hazer.
Y dixo Turin:
Tambin lo s yo como vos: o matar yo a vos, o vos a m, o que vos os desdigis del mal que
dexistes del rey Ados, y ass viviris siempre con vergena; y ahora no me movis oy otros pleitos, que no se partir nuestra batalla si no fuere por estas dos cosas, o por qualquier de ellas; por
ende no curemos de ms holgar, que vergena nos es de tantos seores como nos estn mirando
que piensan que lo hazemos con cobarda.
Y aqu se fueron acometer la tercera vegada, y de aqu adelante fue el rey Dicolo perdiendo la
fuera: y Turin conosci en qu trminos lo tena y fuele dando tantos de los renovados golpes
encima del yelmo, hasta que le hizo perder el sentido y dio con l en tierra muerto, que se ahog
en las armas de los golpes que Turin le dio, que nunca de l sali gota de sangre, y ass lo mat. Y
desque Turin vio muerto a su enemigo, al las manos a Dios y diole muchas gracias, y a muchos
de los que all estavan plaza de su muerte, porque era rey muy sobervio y cruel, y a otros penava,
y ms al emperador, que lo quera y amava mucho.

CAP. XXX. Cmo Turin fue llevado del campo con mucha honra, y el emperador
lo mand curar, y absolvi al rey Ados de la demanda puesta; y de cmo imbi
Turin nuevas a su muger.
Desque traxeron a Turin a casa del emperador, con muy mayor honra que le havan llevado al
campo, salieron a lo recebir y a lo ver la emperatriz y Excelonesa, su hija del emperador, y todas las
otras donzellas y dueas que estavan por las torres; y todos los que lo miravan, cobdiciavan verlo
desarmado. Y dixo Excelonesa:

254 Tirant 15 (2012)


Poco vali all al rey Dicolo la loriga encantada ni las brahoneras!
La emperatriz le dixo:
Hija, antes vali mucho, ca matralo ms ana este cavallero, si no fuera por la loriga.
Y desque todos se despidieron, el emperador se entr en su palacio y mand curar de las llagas
a Turin; y all le fue hecha mucha honra hasta que fue sano. All dixo el rey Ados al emperador:
Seor, yo soy salvo de aquella qestin que demandava a m el rey Dicolo?
Y el emperador le dixo:
Rey, vos sois salvo a guisa de buen rey, y de aqu adelante razn es que seis buen amigo a
Turin.
Y en tanto que Turin sanava de las heridas, nunca el rey Ados de all se parti, sino curando
mucho de l; y en este medio imbi Turin sus cartas a la infanta Floreta su muger, en las quales le
haza saber cmo hava vencido la batalla y muerto al rey Dicolo su enemigo, y cmo el emperador no lo dexava partir y que huviesse plazer y pusiesse buen recaudo en la torre. Desque Floreta
vio la letra de Turin, besola muchas vezes, dando gracias a Dios por la victoria que le hava dado
en la batalla; y estando Turin escriviendo esta carta, vdolo el emperador cmo la escriva, y dxole que para dnde escriva, y l respondi que para su muger, que le embiasse algunas cosas de las
que hava menester para servir a su merced.

CAP. XXXI. De cmo el emperador rog a Turin que traxesse a su muger


y se viniesse a vivir con l.
Ahincadamente el emperador rog a Turin que quissiese imbiar por su muger y viniesse a vevir con l, y que le hara muchas mercedes, tantas que en poco tiempo l sera grande hombre en
su corte. Y quando Turin oy estas palabras al emperador, pesole pensando que le hara quedar
por fuera, e dxole:
Seor, a vuestra seora plega de me dexar vivir en aquella tierra do vivo; ca, seor, el duque
don Marrn no me dexar traer la muger, ni yo le demandar tal licencia, que me ha hecho tanto
bien quanto yo no pens. Por ende mi persona ser quando pudiere con vuestra merced, sirvindovos en todas las cosas que me mandredes. Pero, seor, la muger y la casa dxemela vuestra
merced estar.
Y desque el emperador le oy dezir estas palabras, no le quiso contradezir su voluntad, y dxole:
Pues que ass es, por mi amor quedad aqu conmigo algunos das, y llevad racin de mi palacio para vos y para vuestro escudero.
Y Turin le dixo que le plaza hazer su mandamiento. Y ass holg all algunos das Turin con
Itaos; y desque Turin fue herido en la batalla hasta que fue sano de sus llagas, nunca otra persona cur dl sino la emperatriz y Exceleonesa su hija, que nunca de l se parta, quando la una,
quando la otra, y ass passaron muchas palabras de reqesta de amores entre Turin y Exceleonesa, que era muy enamorada de l, posponiendo perder la vergena y qualquier dao que por le
complazer le pudiesse venir.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 255

CAP. XXXII. De cmo mand el emperador traer el cuerpo del rey Dicolo
que quedava muerto en el campo.
Mand el emperador en su palacio a todos aquellos seores que con l estavan, que fuessen
por el rey Dicolo que estava en el campo, y fueron por l todos los reyes y condes, y cavalleros,
y ricos hombres en muy ricas andas, segn que requeran a rey; desque fue trado al palacio del
emperador, mandole desarmar y no le hallaron herida de que saliesse sangre, mas tena el cuerpo
magullado, negro como el carbn de los golpes; y de que esto vieron los seores, todos fueron
maravillados; y dixo el emperador:
Ved, amigos, qu fuera la de aquel cavallero, matar ass este rey, que era tan valiente como
l, y, sin herida de que deviesse morir, con la gran fuera lo ahog.
Y all dixeron los cavalleros:
Seor, si Turin traxera esta loriga, malo fuera de ahogar.
Y mand el emperador catar la loriga, y hallronla sana como la metieron en el campo, y dixo:
Ahora es bien provada mi loriga.
Y dixo el hijo del emperador:
Seor, si Turin traxera esta loriga, seran juntas las dos cosas ms fuertes del mundo.
Y mandola tomar y las brahoneras, y mandolo llevar a Turin, y dixronle como el emperador
se lo imbiava, y l lo recibi por se lo dar, mas no para entrar en campo con ningn cavallero con
ellas, que deza que el que con tales armas entrasse en campo con otro cavallero, que si lo matasse
que lo matara malamente y no como deva. Y desque todo esto fue hecho, mand tomar el cuerpo del rey Dicolo y sepultronlo honradamente, segn perteneca a rey. E desque vinieron de las
honras, todos se despidieron del emperador y furonse a sus posadas, y los otros a las suyas.

CAP. XXXIII. De cmo Turin descubri al rey Ados todo el hecho de la verdad y
de su hija, y se parti a verla a la Torre de los justadores, y Turin qued con el
emperador; y de cmo reqest a su hija.
El rey Ados qued en el palacio con el emperador y con Turin. E contole cmo le hava llevado su hija, y de las fortunas que por ella hava passado. Odo por el rey, fue mucho maravillado,
y dxole:
Hijo, pues plugo a Dios que esto ass fuesse y ass estava del ordenado que mi hija fuesse
vuestra muger, yo le doy muchas gracias por ello y l me hizo mucha merced en vos la haver dado.
Y passadas estas palabras, dixo Turin:
Seor, qu queris hazer?
Y l le dixo:
Hijo, en tanto que vos aqu estis, yo quiero llegar a vuestra casa a ver a mi hija, vuestra muger, la qual tengo gran desseo de ver.
Y Turin le dixo:
Seor, mucha merced me haris en ello, que mucho har por me despedir del emperador y
ser con vos presto.
E otro da por la maana se despidi el rey Ados del emperador y de la emperatriz, y fuese su
camino a la Torre de los justadores a casa de Turin. Y Corveln, hijo del emperador, vino por Turin al palacio del emperador y llevolo a su posada, y all le hizo mucha honra; y all venan todos

256 Tirant 15 (2012)


los cavalleros a le ver y hablar con l, y desque Turin estava en disposicin do sano, la emperatriz
envi por su hijo, y preguntole si estava bueno Turin, que se lo hiziesse all venir, que quera hablar con l un poco. E Corveln fue a la posada suya y traxo a Turin muy adereado, y desque llegaron ante la emperatriz, ella lo rescibi muy solemnemente, y su hija Excelonesa y otras muchas
dueas y donzellas, y plgole mucho a Turin por ver a Excelonesa a su voluntad, que hablaron
mucho de su buen parecer, como quiera que otra vez la hava visto y se havan hablado, pero no a
su plazer; y assentose la emperatriz cerca de l, y de la otra parte Excelonesa, y Corveln le dex
all y fuese a andar con otros cavalleros. Y estando Turin cercado de muchas dueas y donzellas,
y todas estavan hablando de sus virtudes y de la gran valenta de su cuerpo, y dezan que no valan
nada todos los otros cavalleros a comparacin de aqueste, y no hava ninguna que le no quisiera
por amigo. E desque la emperatriz huvo hablado con l un poco, fuese a la cmara, que la llamava
el emperador, quando Excelonesa estava con Turin y con algunas donzellas. Y Turin, desque se
vio solo con ella, comen a reqestarla de amores, dizindole:
Seora, las virtudes de vos y lindo parescer y perfecin cumplida de vuestra seora, las
quales corren por todo el imperio, me hizieron venir a esta tierra, y busqu manera cmo legtimamente viniesse a ella.
Y dizindole estas palabras, echole mano de las manos, y desnudole un guante de la mano derecha y dxole:
Seora, este guante tomo en seal, porque toda hora aya comemoracin de vuestra real persona.
Excelonesa le dixo:
Seor infante, yo de vos no quiero prenda sino las virtudes y buena criana que de vos se
recuentan; y lo que vos ruego es que de vos no sea olvidada.
Y Turin le dixo:
Seora, ahora yo soy de todas las otras tierras partido, y a esta tomo por mi natural tierra de
vos morades, y el vuestro amor me har siempre aqu venir; y ans pienso llamarme servidor de
una de las ms virtuosas y acabadas seoras de todo el mundo; y por bien o mal que me venga,
nunca dexar de loar a vuestra seora. Desque Excelonesa estas palabras le oa plazale mucho de
ellas, y dxole:
Seor infante, yo he escuchado muy bien vuestras palabras, las quales son bien afeitadas si
los hechos se siguen en ellas; ca las condiciones de los hombres son tales, que despus que vos
havis aprovechado de las mugeres, no curis ms de ellas, y ass pienso que haris vos.
Y Turin le dixo que le prometa por su amor de nunca se partir de casa del emperador, y dixo
Excelonesa:
Si vos esso mantenis como leal cavallero, har alguna cosa de lo que vos plazer.
Y Turin le bes las manos, las quales ella tena como el alabastro, y l le rendi muchas gracias,
y que se lo prometa con su juramento que hizo, el qual l quebrant despus, segn adelante oiris.

CAP. XXXIV. Cmo Turin y la hija del emperador se huvieron en uno, por sotil
industria de Turin, en la huerta del emperador.
Como Turin era muy quisto y amado del emperador y de la emperatriz, y de Corveln, y de
reyes y de cavalleros de toda la corte, supo en poco tiempo las entradas y las salidas para entrar en
el palacio, y Excelonesa le dixo toda la manera y el hecho como la podra haver en una huerta que
estava en los palacios de su padre, cumplida de todos los rboles y fructas del mundo, y que si all

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 257

no la hava, que no hava otro cabo do la pudiesse haver. Y concluyendo entre ellos esta habla, el
infante Corveln llam a Turin, que se quera ir a su posada, y dxole:
Amigo, vamos de aqu, que es tarde.
Entonces se levant Turin, y dio el guante a la seora por que no se lo conociessen, y despidiose de ella muy pagado y con buena esperana de la haver; y Excelonesa esso mismo todo
su pensamiento y cuidado tena puesto en Turin, y quisiera estar con l, como quiera que fuera
siempre; y devis saber que esta huerta do Exceleonesa sali a holgar con sus donzellas, que era
cercada de alto muro y pareca toda desde la posada del infante Corveln, que estava encima de
ella; y desde all mirava Turin la entrada y la salida de la huerta; y en esta huerta estava un rosal
apartado de los otros rboles, grande y muy hermoso, y haza de s muy gran sombra, tal que no
poda el sol entrar por parte ninguna que fuesse; y all estavan muchas yervas verdes muy olorosas;
y por aquella hermosura de aquel rosal iva siempre all Excelonesa a holgar con sus donzellas, y
merendava all muchas vezes; y acaeci que dende a quatro o cinco das despus de la habla, desseando tener all a Turin, fuesse a la huerta con una siesta, en tanto que el emperador dorma, y
toda la otra gente reposava en sus posadas, y el palacio estava sin bollicio ninguno de gente, con
una donzella secretaria suya, de quien mucho confiava, y hava por nombre Vergoa. Y estando
un da Turin pensando en Excelonesa, subiose a un sobrado alto que estava en la posada de Corveln, y vido a Excelonesa y a Vergoa estar hablando cabe el rosal, y presumi si podra ir all sin
peligro ninguno, y vio que no hava otra manera sino como quiera que fuesse entrar en la huerta
de noche y quedarse all; e hzolo ass, que aquel da anduvo con el infante y con otros cavalleros
muy gasajado, y a la noche furonse todos a sus posadas, Y Turin, desque vio que era tiempo de
ir, al primer sueo levantose de su cama y fuese en derredor de la huerta, buscando lugar por do
entrasse, y lleg al muro. Y vio un lugar baxo, y magera era ligero, a malas penas subi suso y decendi a la huerta, y fuese por ella adelante catando a todas partes, y no vio ninguno; y fuese a la
puerta de la torre, y parose a escuchar y pareciole que todos durman, y no senta ningn ruido, y
tornose a la huerta so un naranjo.
Y estando imaginando en ello, pens de dormir all un poco, y dormiose; quando el alva vino
que despert, contose por muerto si alguno lo hallasse y lo viesse salir de la huerta, que luego lo
dira al emperador, que era seor muy bravo. Y andando en esta imaginacin, cat por la huerta
si fallara lugar donde se pudiesse esconder que no fuesse visto, y vido el rosal cabe s y metiose
so l, ca no le pudieran hallar si no llegassen al rosal, tan atropado estava con la tierra y cubierto
de muchas hojas y rosas; y ass estuvo todo el da padeciendo hambre, atendiendo la seora que
saliesse a la huerta. Desque el emperador huvo odo missa y comido, y todos los gentiles hombres
idos a sus posadas, y el palacio desembargado, que ningn bollicio de gente hava en l, y passado
el medio da, la infanta Excelonesa llam tres donzellas y saliose a la huerta a holgar y a dormir
la siesta, segn que hava de costumbre algunos das. Y estando Turin tendido so el rosal, violas
venir, y ovo singular goz, y ovo miedo de ser visto de las donzellas, y encogiose. La infanta Excelonesa iva en cabellos, ca los hava muy bellos, y ms rubios que hilos de oro muy luengos; y all,
aquel rosal, era su lugar de los ir a lavar y peinar, y ass hazan todas las otras. E all vena cubierta
de un manto de escarlata, aforrado en cendal. Y desque entr en la huerta, dio el manto a Vergoa
su secretaria, de quien mucho confiava. En tanto que Excelonesa andava por la huerta tomando
de la fructa, el ojo de Turin, metido so el rosal, andava en pos de ella, que pensava ser fuera de su
seso por saltar con ella; y presuma tantas cosas, que no saba qu se hazer, que ms quisiera tenella as, so aquel rosal, que ser seor del imperio de su padre, y con todo el miedo que tena, todava
quisiera salir a ella. Y desque huvieron andado por la huerta y tomado de la fructa lo que huvieron

258 Tirant 15 (2012)


menester, furonse so el rosal. Y yendo la infanta Excelonesa delante las otras donzellas suyas un
trecho, vio debaxo de las ramas a Turin, y fue espantada, y hzole de seas que estuviesse quedo,
y apart a Vergoa y dxole:
Amiga, bien sabes que te amo en mi corazn ms que a ninguna de todas estas otras, y te
amar de aqu adelante como a mi vida, mas cata si te descubriere una poridad que me la tengas
secreta.
Vergoa respondi:
Seora, no me provis, que no soy tan necia que vuestra honra no la sepa guardar hasta la
muerte, que en ningn tiempo no me havis tomado en falta; por ende no me dexis de dezir lo
que vos plazera por ninguna cosa, que presta so que a lo cumplir.
Desque esto huvo dicho Vergoa, dixo Excelonesa:
Amiga, si yo amasse en mi coran a un cavallero tanto que por su amor tomara muerte, t,
ayudrmelo as a cobrar?
Y dixo Vergoa:
Seora, no ay en el mundo cosa que a vos venga en plazer que yo no haga y vos la ayude a
cobrar.
Y dixo Excelonesa:
En el mundo no hay cosa que ms ame que a Turin, que es muy noble y virtuoso cavallero,
e hijo de rey y de reina muy honrados, como t bien sabes; y querra, si a Dios pluguiesse, cmo le
hiziesse quedar en esta tierra, porque el emperador mi seor me le diesse por marido; y para esto
querrale complazer en todas las cosas que a m possible fuesse.
E quando Vergoa oy las palabras de la infanta su seora, dxole:
Seora, pues que ass es, vuestra merced me mande qu haga.
Y la infanta le dixo:
Amiga ma, lo que te ruego es esto: que te apartes con essas otras donzellas so un rbol de
essos, y dormid y holgad, y diles que quiero dormir un poco so este rosal; y hgote saber que so el
rosal tengo a Turin.
Y desque esto oy Vergoa fue muy espantada, pensando en aquel hecho que su seora quera hazer; y desque ms no pudo hazer, tom las otras donzellas; haziendo de si buen semblante
por que las otras no lo entendiessen, apartolas de all buen rato, dizindoles que la infanta quera
dormir un poco so aquel rosal; y desque Excelonesa las vio bien arredradas, entr con Turin so
el rosal, y all hizo Turin todo su contento con la infanta, y fue el amor doblado a ambos a dos, y
hallola acabada donzella, y el cuerpo muy adereado.

CAP. XXXV. De cmo sali el emperador a la huerta estando a Turin escondido;


y del gran pavor que huvo, y cmo fue librado.
Desque el emperador se levant de dormir, sali a la huerta a se espaciar; y viole venir Vergoa, y ovo terrible miedo y fuelo a dezir a la infanta que estuviesse queda, que andava el emperador
por la huerta; y quando la infanta lo oy, amortesciose de miedo, lo uno por Turin y lo otro por
ella, y dxole Turin:
Seora, qu ser de m si soy visto?
Y Excelonesa torciose las manos del gran miedo que hava, y dxole:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 259

Seor mo, no s qu consolacin vos ponga, ca la vuestra muerte comprara yo con la ma si


ser pudiesse; pero, seor, lo mejor que puedo presumir deste hecho es esto: que estis quedo y saldr yo muy passo, e irme he contra el emperador mi seor a hablar con l, y tenerle he compaa,
y gurdeos Dios, que os puede guardar, por que mis ojos no vean vuestra muerte; y bien creed,
seor, de m, que si mi seor el emperador os vee, que no d la vida a vos ni a m.
Y desque Excelonesa ovo dicho estas palabras, levantose muy passo y sali de so el rosal, y
fuesse para donde estava su padre el emperador, haziendo semblante alegre, diziendo que vena
de su cmara; y en tanto que Excelonesa y Turin folgaron y el emperador entr en la huerta, pelearon dos cavalleros donzeles dentro en el palacio, y mat el uno al otro, y el que escap acogiose
a una iglesia muy privilegiada por los sanctos padres y por los emperadores, que se llamava santa
Eufemia, porque estava all su cuerpo y otros muchos cuerpos de sanctos; y por esto no podan de
all sacar ninguna persona por ningn delito que oviesse hecho; y aquel cavallero muerto amvalo
mucho el emperador, y quando le fue el mandado a la huerta, diose una palmada en la frente y ovo
muy gran pesar de su muerte, tanto que pens ser fuera de su seso, y tvose por deshonrado porque dentro en su palacio le hava muerto; y andando por la huerta muy malenconioso, haziendo
muy grandes bramuras, pass cabe el rosal y detvose all un poco; y desque Turin lo vio, bien
pens que lo hava visto el emperador, y el emperador bolvi la cabea y dixo a su hija:
A qu en mala hora entrastes ac! Poco havis visto de lo que se ha hecho! Andad en tal y
llamadme un portero!
Y Excelonesa y Vergoa ivan temblando de miedo, pensando que hava visto el emperador a
Turin, y fueron a la puerta de la huerta a llamar al portero, que le mandava llamar el emperador.
Y desque el portero lleg, dxole el emperador muy saudo:
Anda, ve y llmame algunos de essos cavalleros, y diles que se armen y vengan aqu, y mandarles he lo que hagan.
Y desque Excelonesa aquello oy, comen a torcer sus manos y llorar, que no saba qu se
hazer, y quisiera que se abriera la tierra, que bien pensava que Turin era visto, y que el emperador que no enbiava a llamar la gente sino para lo matar, y que no hava ya l sino morir. Y desque
Turin vio que el emperador estava cabe el rosal y no se quitava de all, y hava imbiado por gente
armada, bien pens que era visto y que no ava l sino morir. La infanta Excelonesa, cortada toda
de la muerte, assentose cabe un naranjo, y dxole Vergoa:
Seora, vos no moriris aunque lo vea el emperador, porque sois su hija, que esta gente, segn veo, no es sino para matar a Turin.
Y dixo Excelonesa:
Nunca Dios mande que yo viva despus de su muerte una sola hora.
Y dixo Excelonesa a Vergoa:
Amiga, vmonos de aqu a nuestra cmara, ante que la gente de armas venga, no veamos este
pesar.
Y ella llegando a la puerta de la huerta, toda la gente de armas que entrava, y desque ella los vio,
assentose sin sentido, que no pudo de all passar; y desque llegaron ante el emperador, dixeron:
Seor, qu manda vuestra alteza que hagamos?
Y desque Turin vido la gente ass toda armada, fue muy espantado y no se osava menear so el
rosal; pero ofrecindose ms a la muerte que a la vida, psose sobre las rodillas y ech el manto en
el brao, y el espada sacada en la mano, proponiedo de salir a matarse con ellos, que muy mejor le
era morir como hombre que no que lo matassen all deshonradamente. Y quando esto vea Exceleonesa que toda aquella gente estava all con el emperador y no se mudava para ir a ningn cabo,

260 Tirant 15 (2012)


fue desacordada, y quisiera muy de coran ser cerca de Turin por le conortar y morir all con
l; y ellos en esto estando, entraron por la puerta de la huerta un rey y dos condes que ivan a estar
con el emperador, y furonse ass passeando por la huerta, hasta que llegaron ante l, y desque los
vido, apartose con ellos a hablar, y dixo a los cavalleros que estavan armados:
Deteneos un poco hasta que lleguen estos y hablar con ellos, y ordenaremos como havis
de hazer.
Y todo esto oa el cuitado de Turin, y bien pensava que la habla todo era sobre l, y comeda en
la muerte ms que en la vida y quisiera toda va salir a ellos, y tornvase de su pensamiento, diziendo que si saliesse que l no podra pelear con todos, quanto ms estando presente el emperador; y
que si peleasse, que podra matar tres o quatro de ellos, y que luego sera tomado y muerto, y ass
se torn de su pensamiento y estava so el rosal muy triste y cuitado, y dixo en su coran: Quiero
esperar en la merced de Dios, y sabr primero qu habla es esta.
Y desque el emperador huvo fenecido la habla con el rey y con los condes, dixo a los hombres
de armas:
Mudadvos dende, e id en aquella iglesia do est aquel malvado, y guardadle no se vaya.
E los hombres de armas furonse por la huerta adelante contra la puerta do estava Excelonesa
esperando lo que les mandava hazer, pensando que mandara matar a Turin, y preguntoles que
dnde los mandava ir. Y ellos dixeron que los mandava ir a la iglesia a guardar aquel cavallero que
hava muerto el otro. Y quando Excelonesa lo oy, plgole mucho, tanto como si la hizieran seora del imperio, lo uno porque su deshonra no fuesse publicada y lo otro porque no matasse a
Turin. Entonces se fue el emperador a su cmara y ass qued Turin muy gozoso metido so el
rosal, guardando tiempo para salir de all con su honor; y desque Excelonesa vio al emperador ido
a su palacio y la huerta desembargada de la gente de armas, que todos eran idos al combate de la
iglesia por tomar aquel cavallero, llam a Vergoa y dxole:
Amiga, rugote por amor de m, que vamos hasta el rosal a ver qu haze Turin, que hava
passado por el punto de la muerte.
Y desque all llegaron, metiose Excelonesa con Turin so el rosal, y hallolo muy esforado cavallero, como quien no hava passado pavor ninguno, y trav de ella, y olvidndose del miedo que
hava passado, hizo su pagamiento con ella, y all le dixo ella:
Seor mo, de aqu adelante escusad la venida de da, e yo buscar manera como salga a vos
de noche.
Y desque huvieron holgado, despidiose Excelonesa de l y fuese a su cmara; y Turin le pidi
por merced si despus de cenar pordra salir a l. Y ella le respondi que no poda ser aquella noche, por quanto el emperador no yaza en el palacio, que hava de ir a dormir con la emperatriz su
seora madre.

CAP. XXXVI. Cmo pregunt el hijo del emperador a Turin donde hava estado,
y de lo que le dixo.
Desque Turin vido venir la noche, con la escuridad salt de la huerta y fuesse a su posada, y
todo aquel da lo hava buscado Corveln por toda la ciudad, que no poda pensar que fuesse hecho a do estuviesse; y desque lo vio fue mucho maravillado donde hava estado, y fuelo abrazar
por hacer la deshecha a la puerta de un palacio, y comenaron a cantar una cancin luego, y dixo
Corveln a Turin:

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 261

Ass veis buen gozo de vuestra amiga, que me digis qu ha sido de vos oy; y desque no vos
he hallado, he estado el ms triste hombre del mundo.
Y Turin le respondi:
Seor, pues que me demandis la verdad, quirovosla dezir. Ass es que aqu est un burgus
muy rico, y tiene una muger muy hermosa; este otro da la comenc a requerir de amores y seguila; y esta noche passada rogome que fuesse a su posada, que quera holgar conmigo, y no me
dex partir sin galardn; y otro da de maana su marido vino, y assentose a la puerta del palacio
a tomar cuenta a unos hazedores suyos, y en tanto la seora psome en buen recaudo, y nunca he
havido lugar de salir hasta ahora.
Desque Turin esto hubo dicho, riose el infante y echole los braos al cuello, y con estas palabras le lleg a do estavan los cavalleros, por contarles lo que le hava acaescido a Turin y cmo
hava estado preso, y desque lo oyeron comenaron todos a rer; e Turin hava hambre, que hava
estado una noche y un da so el rosal por amor de la seora, y dixo:
Cavalleros, dexame de vuestro juego y tryannos de comer.
Y luego lo mandaron traer.

CAP. XXXVII. Cmo vinieron cartas a Turin de su padre que tena guerra con
otros dos reyes; y de cmo pidi licencia al emperador para su partida.
Estando comiendo, vino un escudero con unas cartas del rey Canamor su padre, y Turin se
apart a las leer, y plgole mucho con ellas, por saber nuevas de su padre, otros del rey Ados y
de Floreta su muger; y lo postrero, dessendose ver con unos reyes que maltratavan a su padre;
y mand dar de comer al escudero que las traa, y en tanto mostr las cartas al infante y a otros
gentileshombres y cavalleros que con l estavan; y pesoles desto mucho, porque lo amavan todos
de coran, como si hermano de ellos fuera, porque, por virtud de la carta, Turin hava de partir,
y lo otro por la guerra que su padre hava de haver con aquellos dos reyes, y peda por merced al
infante que estuviesse con el emperador y le hiziesse relacin de la guerra y fuesse su merced de
le ayudar con alguna gente, y todos codiciavan ir con l. Y desque vino la tarde, que el emperador
huvo dormido, el infante Corveln y Turin y todos los cavalleros fueron a palacio, y el infante entr en la cmara, e hizo relacin de la carta al emperador que era venida a Turin, de la guerra que
hava el rey Canamor su padre con aquellos dos reyes; y quando el emperador esto vio, sali luego
de la cmara y mandole llamar, y apartose con l por la huerta, y dxole lo que su hijo Corveln le
hava dicho de la carta que le era venida, y que le pesava de ello por sola aquella guerra, y que, si
l quisiesse, que escrevira para estos dos reyes que se partiessen desta guerra y de hazer enojo al
rey Canamor, y que si esto no le abastava que l le dara cinco mil de cavallo pagados por un ao
o por dos, que fuessen con l; y desque esto huvo dicho el emperador, Turin le bes las manos,
y le dixo:
Seor, yo agradezco a vuestra alteza el bien y merced que, sin mritos que a vuestra seora
por m sean hechos, vuestra merced se ofresce de ayudar al rey mi seor y padre en esta guerra;
empero, seor, hablando con reverencia a vuestra alteza, en lo que dize que escrivir cartas a estos
dos reyes que se partan de esta guerra, seor, a esto suplico a vuestra alteza que no cure de lo hazer, que no sera honor suyo de mi padre ni mo, ni de los que por m han de hazer, ca dirn que lo
haza con cobarda, pues les rogava con cartas. Otros, seor, a lo que dize vuestra merced que me
dar cinco mil hombres de armas, esto tengo en singular merced a vuestra seora; pero, seor, al

262 Tirant 15 (2012)


presente yo querra primero llegar a mi casa, para consultar este hecho con el rey Ados, mi suegro,
que me est esperando; y dende, seor, ir a mi seor padre el rey Canamor a hazerle habla de la
ayuda que vuestra merced me da; y ahora, seor, vuestra merced me dexe ir solo, porque me conviene ass.
Y desque el emperador se lo oy, pesole porque ass se quera ir de su casa, y que avran que
dezir de l; y pofiselo mucho quanto pudo, que no fuesse solo y que llevasse alguna gente consigo, y no lo pudo acabar con l; y desque vio su intencin, no le quiso ms forar, y ass se salieron
de la huerta, y holg Turin aquellos das con los cavalleros, que lo amavan mucho.

CAP. XXXVIII. De cmo la hija del emperador mand llamar a Turin y hablaron
en secreto, y se despidi de ella; y otro da tomando licencia del emperador,
y del infante y grandes seores, se fue su camino.
Desque vino la noche, al tiempo que toda la gente reposava, la infanta Excelonesa, estando muy
triste por las nuevas de la partida de Turin que le havan dicho, embile secretamente a rogar con
Vergoa, su secretaria, que quisiesse salir a la huerta, que quera hablar con l; y desque Turin la
oy, fue muy gozoso, que por amor de ella se hava quedado en palacio escondido; y desque huvo
despedido la mensagera, lanose en la huerta secretamente, y la seora viole ir passeando para el
lugar acostumbrado, desde una ventana que se vea toda la huerta. Y desque le vio encerrado so
el rosal, sali muy passo de su cmara y fuese sola por la huerta hasta do estava Turin; y desque
pass una piea de la noche, ella hizo semblante que no saba cosa ninguna de su partida, por ver
qu le dira Turin; y al tiempo que se quera despedir el uno del otro, dxole Turin el hecho de
su partida, como el rey Canamor su padre hava guerra con aquellos dos reyes, y mostrole la carta,
y dxole como le era forado de ir all.
Desque Excelonesa lo oy, comen a maldezir su ventura, y dxole:
Seor, pues qu ser de m, triste, que en fin, como vos sabis, esta es la manera de los hombres, que despus que vos aprovechis de las mugeres, no curis ms de ellas. Por ende, seor,
pues soy puesta a la muerte por amor de vos, por Dios vos pido que no me desamparis, y ponedme algn cobro por que no muera, que este es un hecho que no se puede encubrir, que soy preada, y el emperador mi seor es forado que lo sepa brevemente, ca si yo triste supiera que vos
rades casado, no se hiziera el error como se hizo.
Y desque Turin la vido llorar, llorava l por no saber qu cobro le poner, que tambin le pesava
a l del mal que ella hava de recevir por causa dl como a ella, y dxole Turin:
Seora ma, no vos aflijis tanto; cessen ya vuestros ojos de llorar ms lgrimas, las quales a
mi coran dan tormento; y creed, seora, que mi casamiento no vos embarga nada, que dexadas
todas las cosas del mundo, en vos es mi esperana, y posponiendo la venida que venga de este
camino que forado vo, del qual puede ser mi tardana un mes, que a vos plega en este comedio
encelar el hecho, que yo vos har juramento de otra seora jams conoscer ni amar en toda mi vida, que yo me devo tener por muy contento en casar con vuestra seora, que ass tengo mi venida
prometida al emperador mi seor.
Respondi Excelonesa:
Seor, las palabras buenas son, si el hecho viniesse con ellas; que, ass me vala Dios, nunca
muger qued tan malaventurada por amor de hombre como yo quedo por amor de vos; por ende
yo vos ruego que por Dios me llevis con vos y no me dexis aqu padescer muerte.

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 263

Turin le dixo:
Seora, en qu fuerte hora vos conosc! Pluguiesse a nuestro seor Dios que oy fuesse el
postrimero da de mi vida, que ms deseo ahora la muerte para m que no para vos; ca, seora,
si yo pudiesse entender camino que seguro nos fuesse a vos y a m, yo no vos dexara! Mas, d
escaparemos o d nos ampararemos al poder de vuestro padre? Ca si yo fuesse cierto que la mi
muerte fuesse guarda de la vuestra, yo morira por vos, por que solamente escapssedes; pero,
seora, sacndovos yo ahora, ramos luego tomados, y por mayor delicto havra la vergena, si
fuesse trado delante vuestro padre, que la muerte que me mandara dar; por ende aqu no hay l
sino que vos, por amor de m, queris esperar hasta que yo venga, y enceladvos lo mejor que vos
pudiredes, que mi tardana no puede ser ms de un mes.
Y desque huvo dicho Turin estas palabras, despidiose de Excelonesa y ella de l llorando de
sus ojos, y ass se fue para su cmara, y Turin sali de la huerta y fuese a su posada; y otro da por
la maana levantose y adere todas las cosas que hava menester para su camino, y hzolo saber
al infante Corveln, y l levantose prestamente y fuese a palacio a se despedir del emperador, y l
no era levantado; y entr Corveln a la cmara e hizo relacin al emperador como se quera partir
Turin, y l se levant luego y se sali abrochando a la sala, y dixo a Turin:
Amigo, holgad aqu oy, que tengo con vos de hablar un poco.
E Turin le pidi por merced que le mandasse dar licencia y que no lo detuviesse. Y all le mand dar el emperador tres cavallos muy arreados y mil pieas de oro, y muchas joyas y piedras para
su muger, y quatro escuderos para que fuessen con l, y tres pages muy guarnidos. Y desque esto
huvo adereado, despidiose de los cavalleros y fuese a besar las manos a la emperatriz, y dende a
Excelonesa, y despidiose de las donzellas y bolviose al emperador y finc las rodillas ante l y qusole besar los pies, y el emperador lo tom por los braos y alole que no quiso, y besole las manos;
y ass se fue su camino y sali con l el infante Corveln y todos los cavalleros hasta una legua, ca lo
amavan y queran mucho, y el infante le rog muy afincadamente que por su amor l se quisiesse
venir lo ms ana que pudiesse, y Turin le dixo:
Seor, no s qu tanto durar la guerra y los hechos cmo se ordenarn; pero, plaziendo a
Dios, si la muerte no me estorva, en breve ser con vos, que el amor de la casa de mi seor el emperador y de todos vosotros me ha de hazer olvidar todas las otras cosas. Y de aqu se despidieron
y se dieron paz.

CAP. XXXIX. De cmo el infante Turin lleg a casa del rey Ados, su suegro, y de
su querida Floreta, y cmo todos juntos fueron a socorrer a su padre, y de las alegras
que con ellos fueron hechas.
Corveln el infante se bolvi, y Turin se fue su camino, y por sus jornadas andando, lleg a la
ciudad de Sesena, do el rey Ados y Floreta estavan, que el rey su padre la hava all llevado para
que holgasse con su madre. Y quando supieron que Turin vena, salironle a recebir muy honradamente, haziendo muchas alegras. Y desque llegaron a la villa, fuese el rey a su palacio y Turin
a otro, y despidiose de toda la gente, y entrronse l y su gente, y desarmronle, y fuese luego a do
Floreta estava, a la ver, y ella sali a l con muchas alegras, y entraron a una cmara, y all huvieron sus gasajados. Y Turin, catando a todas las otras mugeres, le parescan nada a par de ella, y l
se maravillava en su coran cmo poda estar sin ella, y all pregunt Turin por nuevas del rey

264 Tirant 15 (2012)


Canamor su padre, y fuele dicho de cmo le tratavan mal aquellos dos reyes. Y dixo al rey Ados
su suegro:
Seor, plgaos que hablemos en estos hechos de mi padre, y no lo echemos en olvido, que la
tardana de los ms de los hechos es daosa.
Y el rey le dixo:
Hijo, mi gente ser ahora aqu; y plaziendo a Dios, vos iris de tal manera, que bien parezca
que casastes con hija de rey.
Y en tanto que vena la gente, mand fletar naves de quanto menester havan; y metieron dentro los thesoros del rey Ados, que eran grandes para mantener la guerra en quanto all estuviesse,
y llev consigo tres mil cavalleros de los mejores de su tierra, y cada unos de ellos llevava los cavallos, e ivan pagados a toda su voluntad por medio ao. Y Turin huvo miedo que durara mucho la guerra, y llev consigo su muger, y toda la gente venida entrronse en las naves; y hazales
muy bien viento y la mar llana, y las naves y galeras que llevavan ivan todas juntas y eran muchas,
y a cabo de diez das llegaron a Tersia, a su buena villa, do el rey Canamor estava. Y otro da por
la maana, quando el rey Canamor supo que el rey Ados y su hijo Turin eran venidos, fue muy
grande el alegra por la villa, y descendieron a la ribera y recibironlos con muy magnfico recebimiento, porque vean que vena Turin con tanta honra y tanto bien, porque hava salido de all
como havis odo y paresca al padre en todos sus hechos; y todas quantas cosas l haza en armas
por todas las partes del mundo, luego lo haza saber al padre; y el rey Ados y Turin salieron de las
naves y fueron muy bien aposentados, y mandaron sacar el bastecimiento todo de las naves; y la
reina Leonela, con muy gran gozo, sali con sus donzellas a recebir a su hijo Turin y al rey Ados y
a Floreta; y el rey Ados y Turin fueron con el rey Canamor y la reina su muger hasta los palacios,
y todos se maravillavan de la hermosura de la seora Floreta, que nunca sus ojos partan de ella;
y dixo la reina Leonela:
Hijo, no vos pongo culpa porque vos metistes a tan gran peligro por cobrar tal seora, que
bien creo que vos llevis la flor de las mugeres terrenales.

CAP. XL. De cmo vino el duque don Marrn a ayudar al infante Turin con
seiscientos cavalleros, y todos juntos fueron a dar la batalla a los reyes, y fueron
por Turin muertos y los suyos presos.
Vino en este comedio el duque don Marrn, seor de la Torre de los justadores, y lleg al palacio del infante Turin con seiscientos hombres darmas en favor y ayuda del rey Canamor y de Turin su hijo y de su cormano el rey Ados, y fue muy honradamente recebido; y por amor del duque
reposaron quinze das por los cavallos que venan fatigados; y desque los reyes Canamor y Ados
vieron que toda la gente hava reposado, movieron contra los reyes sus enemigos que los venan a
buscar, y pusieron muy buen recaudo en la villa y en las naves que quedaron en la ribera, y partieron con mucha alegra de all. Y el rey Canamor llevava tres mil cavalleros, y el rey Ados otros tres
mil, y el duque don Marrn seiscientos, y el infante Turin quatrocientos, que eran por todos siete
mil cavalleros, muy diestros y muy adereados; y llevavan hasta quinze mil peones armados diestramente y ordenadas sus hazes como havan de ir para seguir guerra, e ivan en esta manera: en la
delantera iva el rey Turin, y a la mano diestra el rey Ados, y a la siniestra el duque don Marrn,
y en la reguarda vena el rey Canamor, y en medio el fardaje muy rico, y de muy ricos pavellones
y tiendas, y oro y plata y armas, y assaz otras muchas cosas muy ricas. Y por tomarles adelante,

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 265

furonse contra la villa que dizen Licia, y es una villa muy hermosa, que era del rey Canamor, y
aquesta villa era sobre que hava la reqesta, porque ella estava en trminos de dos reinos, y reqestavan a quin perteneca. La qual estava a doze leguas de donde havan partido; y desque los
reyes Cadol y Etanos sopieron que eran mudados, enbironles a dezir que les esperassen cabe la
villa, que dende a quatro das seran con ellos. Y el rey Canamor y los suyos estavan reposados y su
real bastecido. E a cabo de los quatro das el rey mand armar todos los suyos, y que estuviessen
apercebidos en el campo para los recebir, y ass como llegassen, que no los dexassen assentar y les
diessen luego batalla. Y los reyes traan muy buena cavallera y peonaje, ms que estos otros tres
tantos, y salieron a un campo fuera de las vias, que se llamava el Campo Ruvio. Y los reyes Cadol
y Etanos venan bien apercebidos a la batalla. Y desque se vieron a ojo, dixo el rey Etanos, como
era muy valiente cavallero:
De mal seso son aquellos reyes en nos atender con tan poca gente; y mejor le fuera al rey Ados
holgar en su reino, que no passar ac allende la mar, y bien dir que el diablo le dio tal consejo.
Entonces dixo a los cavalleros que moviessen contra ellos y les fuessen a herir. Y el rey Etanos,
por dar esfuero a los suyos, sali muy rezio adelante, y movi Turin desque lo vio venir, contra
l; y dixo a los otros reyes, a Canamor y a Ados:
Dexadme con este cavallero, que bien parece que se tiene por valiente.
Y furonse a herir ambos a dos de las lanas, y encontrole Turin por mitad de los pechos que
le fals todas las armas, y pass la lana de la otra parte, y sacolo de la silla y dio con l en tierra;
y los que venan en pos de l, desque vieron a su seor muerto, desmayaron, y queran bolver las
espaldas, y vino luego el rey Cadol y dioles esfuero, y bolvironse, y ass mezclaron las batallas. Y
Turin haza gran dao en la hueste de sus enemigos con la espada, tanto que todos huan de l. Y
muri mucha gente de ambas partes, y muchos heridos, y muchos cavalleros derribados, e yelmos
abollados y lorigas falsadas, y quantos buenos cavalleros hava de la otra parte todos murieron. Y
Turin mat all un cavallero afamado que se llamava Anxiel, ca le cort el brao con la manga de
la loriga; y el rey Cadol estava herido de muchas heridas que el rey Canamor le hava dado, y estava
desmayado de la mucha sangre que se le iva; y qusose salir fuera y top a Turin, y firiolo con la
espada muy dura[me]nte encima del yelmo, que le quebrant todas las armaduras, y derribole en
tierra un pedao de la cabea, y no poda sacar el espada. Y all muri el rey Cadol, y la otra gente
que qued echaron sus armas en tierra y fueron seguros, y ass cess la batalla, y tomaron el fardaje, que traan mucho oro y mucha plata, y tiendas y armas, y otras muchas riquezas.

CAP. XLI. De cmo estando la reina Leonela y la infanta Floreta teniendo novenas
en una iglesia, la infanta Floreta fue robada por tres cavalleros.
Partindose el rey Ados y el duque y Turin y Canamor para la batalla, la noble reina Leonela
y Floreta, con muchas dueas, prometieron tener novenas en una devota iglesia que era a media
legua de la villa do estavan, rogando a Dios que ayudasse a sus maridos y les diesse victoria contra
sus enemigos. Y estando las dueas en aquella iglesia, vinieron tres hermanos, muy valientes cavalleros y de grandes hechos que havan acabado. Los quales se llamavan Tibn, seor de Grasia, y
Angote, y el otro Anquibor, y descendieron muy ana de los cavallos, y los dos entraron en la iglesia armados de todas sus armas, y cataron a todas partes y miraron todas las dueas y donzellas. Y
quando llegaron a Floreta, dixeron:
sta es, que no ay aqu otra tan hermosa.

266 Tirant 15 (2012)


Y asieron de ella, y tomola en los braos Tibn y sacla de la iglesia, y todas las dueas y la reina
Leonela davan los ms fieros gritos del mundo, y no la podan llevar, que se quera matar con sus
manos, y pusironla en un palafrn, y detrs un escudero que la tuviesse, y dixeron al escudero que
se abraasse con ella y la tuviesse muy bien, y no la dexasse caer. Y dixo Tibn a las dueas que
estavan en la iglesia haziendo muy esquivo llanto:
Seoras, dezid a Turin que si se precia de tan buen cavallero como dizen, que se sienta de
su deshonra y vaya en pos de su muger; y ass podr acabar buenas cavalleras si l ac la tornare; y
decidle que la lleva Tibn, seor de Gracia; y ahora pugne en seguir mi rastro, que yo le har venir
en guisa que nunca tan buen cavallero hall.
Y ass se fueron su carrera, y Floreta iva dando muy grandes vozes, y querase derribar en tierra
y no la dexava el escudero, y los otros tornavan a ella y amenazvanla que callase. Y desque la batalla fue vencida, los reyes y Turin movieron del campo con sus presos y con todo lo que tomaron.
Y Turin, yendo hablando por el camino, lleg un hombre de la villa encima de un buen cavallo
muy apresurado, y dixo a Turin:
Seor, sepa vuestra merced que Tibn, el seor de Gracia, ha llevado por fuerza a Floreta.
E Turin fue maravillado, y dixo al escudero que cmo la hava llevado; y el escudero dixo toda
la manera de cmo la hava tomado de la iglesia: y entonces tom Turin un cavallo muy bueno y
un escudero consigo, y demand licencia a su padre y a todos los otros seores, y hizo juramento
ante todos de no bolver hasta se ver con aquellos cavalleros que tal sinrazn le havan hecho; y el
rey Ados quera ir todava con l y porfiolo mucho, y no pudo con l. Y el rey Canamor, y el rey
Ados, y el duque don Marrn, estavan mucho turbados, porque ass fue llevada Floreta, y por el
trabajo que Turin hava de passar, y ass se despidi de ellos y se fue su camino muy apresurado y
triste, siguiendo el rastro de los cavalleros que llevavan a su muger; y el rey Canamor, y el rey Ados,
y el duque don Marrn se fueron camino con su gente hasta que llegaron a la villa, y hallaron a la
reina y a las otras dueas y donzellas todas llorando por Floreta. Y quando los cavalleros tomaron
a Floreta, aquel da se comen la batalla, ass que llevavan a Turin un da de ventaja; y Turin
lleg aquella noche muy cansado con su escudero, que no los podan llevar los cavallos, y furonse
a casa de un hombre bueno de un lugar que llegaron all aquella noche, e ivan adelante, que no reposavan cada vez sino un poco en las riberas, que descendan de los cavallos por amor de la duea,
que iva muy enojada, y cuidava que la queran deshonrar o hazer algn mal, y una vez arrebat un
espada de Anquibor y qusose matar con ella, y el cavallero sacsela de la mano, y ella dixo:
Ay, seor, o me matad, o me dexad matar con ella.
Y Tibn le dixo:
Seora Floreta, yo vos hago pleito omenaje, como cavallero hijo dalgo, que no recibis deshonra ninguna, que antes guardaremos vuestro honor y de Turin como si fussedes nuestra hermana. E porque yo s que Turin vos ama con el coran como a su vida, vos no recibiris sinrazn alguna aqu, ca no vos tomamos para vos deshonrar, sino por hazer venir a Turin a mi batalla,
que yo bien s que quando supiere que yo vos llevo, l vern por vos, o morir en esta demanda.
Y desque Floreta oy aquello dezir, perdi quanto quiera el miedo, y ms quisiera tener a Turin cabe s que ser seora del reino de su padre, y pensava que todo aquello le deza con arte. Y
anduvieron los cavalleros toda aquella noche. Y Turin iva de ellos muy alongado. E anduvieron de
tal manera los cavalleros que llegaron con la duea un da antes que Turin a Grasi[a], que era una
hermosa villa y era cabea de su condado. Y de la una parte estava la mar, y de la otra parte grandes
montaas y sierras; y corra por medio de la villa un ro que hava nombre Fiebre, y por toda aquella tierra no hava passo sino por una puente muy notable, y al cabo de ella estava un castillo muy

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 267

fuerte; y Tibn hizo a la entrada de aquella puente una torre muy alta y muy fermosa, y en medio
otra. Y en cada una de estas tres torres estavan sendos padrones hincados, que ninguno poda entrar a la villa si no passasse primero la puente; y guardava la primera torre Angote, y la otra guardava
Anquibor. Y el castillo Tibn, que era el mayor, que era seor de la villa. Y all hava tal costumbre
que todo cavallero que a entrasse, que fuesse estranjero, no hava de salir de all hasta que se combatiesse con todos aquellos tres hermanos. Y por esta razn no osavan muchos cavalleros ir all; y
como supieron la nombrada de Turin, que era tan hermoso cavallero en armas, no supieron manera para lo all traer sino en llevarle la muger, ca estos cavalleros havan hecho muchas vezes armas
con famosos cavalleros y a todos havan vencido. Y quando all llegaron con Floreta, subironla
luego a la torre primera, y dironla all dos donzellas que la sirviessen. Y mand Tibn que ninguno
entrasse en aquella torre; y al cabo de tres das passados, alverg Turin a media legua de la villa, ca
vena muy fatigado, y pos en casa de un hombre bueno labrador pobre, en un alcaira, y no hall a
ninguna cosa que comiesse, sino pan y agua, y los cavallos avena montesina.

CAP. XLII. Cmo Turin alleg adonde estava Floreta, y de las grandes fueras de
armas que ende hizo, y cmo libr cien cavalleros, con sus dueas, de prisin.
Y otro da por la maana armose Turin, y cavalg en su cavallo y su escudero con l, y furonse
a la villa, y quando lleg a la puerta de la torre llam, y dixronle desde la torre que esperasse, y
mir al castillo y paresciole bien, y fue maravillado; y entre tanto furonlo a dezir a Angote, cmo
estava all un cavallero armado. Y Angote, quando lo oy, armose prestamente, y subi en un cavallo y descendi a la puente, y mand abrir a Turin. Y desque huvo entrado, cerraron luego la
puerta, y dixo Turin:
Amigo, por qu cerris la puerta?
Y ellos respondieron:
Passad adelante, e idvos a combatir con aquel cavallero que all veis.
Y Turin les dixo:
Rugovos que me digis la costumbre de este lugar, que yo vengo a una cosa y vos mandisme hazer otra.
Y los porteros le dixeron:
Vos havris muy caro de sacar de aqu essa demanda a que vos vens; por ende idvos contra
aquel cavallero que vos espera; y la costumbre de este lugar es que si furedes vos vencido, nunca
de aqu saldris, y si por ventura vos venciredes a este cavallero, havis de passar ms adelante,
hasta que venga mandado de otros dos cavalleros tan buenos o mejores que vos. Y hazed cuenta
que nunca de aqu saldris.
Y desque los porteros huvieron dicho, dixo Turin:
Amigos, no adevinis vosotros lo que Dios ha de hazer.
Entonces hiri Turin de las espuelas al cavallo, y fue a herir a Angote con la lana en el escudo, que dio con l del cavallo a tierra; y estuvo ass desacordado hasta que le desarmaron, que
pensaron que era muerto. Y desque esto huvo hecho, cat la lana y hallola sana, y maravillose
de tan pequeo encuentro caer aquel cavallero. Y dixo si hava de hazer ms, y dixronle que no
era nada lo que hava hecho con lo que hava de hazer, y que passasse ms adelante, que all se
lo diran. Y Turin no se detuvo all ms, y pass ms adelante, y vio estar a la puerta de la torre
a Anquibor, encima de su cavallo muy bien armado, como valiente cavallero, y fuese para l muy

268 Tirant 15 (2012)


poderosamente, y encontrole en el escudo, de manera que no le valieron nada las armas, y metiole
el hierro de la lana por el costado izquierdo, e hzole caer del cavallo en el pilar de la puente, y si
ms adelante lo echara un poco, no le dieran quantos en el mundo hava la vida, ca cayera en el ro;
y todo esto vea hazer Floreta desde la torre que estava; y all quebr Turin su lana, y descendi
por la de Anquibor que estava sana, y desenlaz el yelmo y puso su escudo cabe s, y descendi de
su cavallo, y mand a su escudero que traxesse el cavallo su passo a passo por la puente, y tom el
cavallo del escudero, que era muy bueno, y pass adelante por la puente; y quando esto huvo hecho, furonlo a dezir a Tibn, seor de la villa, como era all venido un cavallero que hava vencido
a sus hermanos de sendos encuentros, y que nunca vieron tan valiente cavallero. Y quando Tibn
oy dezir que ass eran vencidos sus hermanos de sendos encuentros, fue maravillado, y dixo que
cavallero que tales encuentros dava, que bien se poda l combatir con l. Entonces se arm y subi en su cavallo, y tom su escudo y su yelmo; e Turin entr muy ana por el castillo a un portal
que era muy llano; y vido a Turin encima de un cavallo y bien armado, y movieron ambos los
cavallos uno contra otro muy reziamente, e hirironse con las lanas en los escudos, de guisa que
se falsaron las armas y fueron ambos a dos heridos, y las lanas quebradas metieron mano a las
espadas, y dvanse tan grandes golpes, que todos se maravillavan, y paresca que lidiavan ciento; y
quando se davan en los yelmos parescan llamas de fuego que salan de las cabeas, y a malas penas
los cavallos los podan ya sufrir, que andavan muy cansados; y no pudo mucho durar Tibn en la
batalla, que traa todas las armas desbaratadas, y sintiose muy malamente herido de los golpes que
Turin le hava dado, y hava desmayado, y tirose afuera, y descendi de su cavallo, y dixo Turin,
desque esto vido:
Qu cosa es essa, cavallero? Pensis vos combatir mejor a pie que no a cavallo?
Entonces dixo Tibn:
No lo hago por esso, sino que he sabor de me partir de vuestra batalla, que ya no lo puedo
ms sufrir.
Y dixo Turin:
No vos pensis partir ass de m, que primero me daris a Floreta sin ninguna enemistad.
Y dixo Tibn:
Cavallero noble, vdesla do est en aquella torre con todo su honor, que bien ha visto todo
quanto havis hecho, que mal andante sea yo, si de m ni de otra persona alguna ha rescebido deshonor ninguno.
Y dixo Turin:
Pues qu es la causa por que la fuistes a tomar de la iglesia donde la sacastes?
Y dixo Tibn:
Yo tengo bien cien dueas all do ella est, mugeres de cavalleros con quien me combat y los
venc, y all estarn hasta que sus maridos las rescaten cada una de ellas por gran precio de oro; y
ass pens de hazer a la vuestra, y en sus honores ellas son tan guardadas como si fuessen hermanas
proprias mas.
Y quando Turin esto oy, fue muy maravillado de cmo le dur tan poco en la batalla. Y dixo
Tibn a Turin:
Quirovos contar mi hazienda, a la qual he menester vuestra ayuda; yo vos pido por merced
que a vos plega de me ayudar a cumplir esta demanda. Devis saber que yo amo tanto a una donzella que me es forado de tomar muerte por ella si no la he, que ha gran tiempo que la demando
y no me la quieren dar; y ella ha quatro hermanos, tan buenos cavalleros que en gran partida no ay
su par. Y ella me imbi a dezir que no casara conmigo si no tomasse un caballero, e yo y mis her-

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 269

manos, y todos quatro lidissemos con sus hermanos, y si los vencissemos, que casara conmigo;
y esto me dixo por me partir de s, que ella entiende que no ay en el mundo quatro cavalleros que
vencerlos puedan; y por esso tengo aqu detenidas las dueas, por que vengan los buenos cavalleros a se combatir conmigo, para escoger entre ellos alguno que fuesse muy bueno para me ayudar
a esta batalla que os he dicho, que no tengo ya ms plazo de nueve das; y ahora soy puesto en las
vuestras manos, hazed de m lo que os plazer.
Respondi Turin:
Vos havis hablado como buen cavallero; yo quiero ahora, si os pluguiere, ir con vos a esa
batalla.
Dixo Tibn:
Seor Turin, ahora me otorgo por vuestro vasallo, que bien soy cierto que si vos furedes a,
que ver acabado mi desseo.
Entonces le quiso besar la mano. Y Turin descavalg y fuelo abraar, y all se otorg Tibn por
suyo, y dxole:
Seor, vos seris aqu muy vicioso, y harn todo vuestro mandamiento.
Y dixo Turin:
Amigo mo, yo vos ruego que me deis los cavalleros y dueas que aqu tenis, y vyanse libres
a sus tierras.
Y dixo Tibn:
Seor, plzeme muy de grado, y todos os deven besar las manos, que Dios les haze mucha
merced, que por vuestra causa ellos son sueltos.
Y dixo Tibn:
Seor, ahora vos desarmad y comeris.
Y Turin dixo que lo llevase do estava Floreta, y fueron ambos a dos, ass armados como estavan, para do ella estava, y subieron suso a la cmara, y entraron en una torre do Floreta estava; y
ella, como lo vio, fuese los braos abiertos para l, llorando de alegra, y dexolos all Tibn, y desarmose Turin y holg con Floreta. Despus comenaron a departir y entre tanto guisronles de
comer, y quando Turin sali de la cmara, estavan a los cavalleros atendiendo licencia de Turin
para se ir; y l los despidi, y furonse en buen hora, y todos le queran besar las manos y no quera Turin, y ass se fueron rogando a Dios por su vida; y Turin y Floreta se quedaron en aquella
villa de Tibn, que era muy noble y muy viciosa de todas cosas. Y Tibn y sus hermanos eran muy
nobles cavalleros, y pugnaron quanto pudieron por hazer plazer a Turin y a Floreta, y ass estuvo
all muy vicioso hasta que lleg el plazo en que Tibn hava de hazer la batalla con los cavalleros
hermanos de la donzella. La qual se llamava Diomana.

CAP. XLIII. De cmoTibn y sus hermanos, con ayuda de Turin, hizieron una
noble batalla en que conquistaron una donzella, hija del conde don Quirn,
para muger de don Tibn.
Venido el plazo que esperavan, dixronlo a Turin, y dixo:
Pues, vamos en el nombre de Dios!
Y dexaron all a Floreta, acompaada de muchas dueas y donzellas y otras gentes que guardavan la puente, e ya llamavan a Turin conde de aquella tierra, porque la hava ganado por su lana.

270 Tirant 15 (2012)


E ass partieron para la batalla muy bien aparejados. E ivan todos quatro departiendo, y dixo Turin a Tibn:
Qu duea es esta que vos tanto amis?
Y Tibn le respondi:
Seor, vuestra merced sabr que esta donzella es hija del conde don Quirn, que fue un gran
hombre y seor de gran tierra, y l es finado, y qued esta donzella nia en poder de sus hermanos; y el conde su padre amava ms que a ninguno de ellos, y dexole mejora en todos sus bienes
por que casasse con hombre que la ensalasse; y estos sus hermanos no quieren que case por no
salir de los bienes que los posseen ellos; yo bien s que esta donzella me ama en su coran, y si yo
casasse con ella serame gran ensalamiento, y por ende, seor, para esto demando vuestra ayuda.
Y desque Turin oy todas las cosas que Tibn hava dicho, plgole mucho por que por causa
suya alcanasse Tibn aquel casamiento por do fuesse gran hombre. Y ass anduvieron su camino
hasta que llegaron a un valle do hava un campo llano, cerca de una fuente do se hava de hazer la
batalla, y estuvieron all hasta el medio da, y comieron y reposaron los cavalleros, atendiendo a
los otros que havan de venir a lidiar con ellos. Y desque huvieron comido, vieron assomar por el
valle los quatro cavalleros, hermanos de la donzella Diomana con quien havan de lidiar, y vdolos
venir Turin, y dixo:
Son aquellos los cavalleros que atendemos?
Y dixo Tibn, quando los vio venir:
Seor, estos son.
Entonces cavalgaron prestamente en sus cavallos, y salironlos a recebir sin los dexar reposar;
ass, quando vieron que era hora de ir a herir, dieron de las espuelas a sus cavallos, y abaxaron las
lanas y furonse a herir muy bravamente, que era gran espanto de ver tan brava pelea a tan pocos
cavalleros. E quando vino hora de nona, los cavalleros todos de la una parte y de la otra havan
venido a tierra, sino Turin.
Y all se apartaron dos hermanos de Diomana a pelear con Turin, que les haza mucho mal;
y desque lo vio Tibn, fuese para aquellos dos cavalleros que peleavan con Turin, y comen de
ayudar. Y Turin encontr a uno en el yelmo, que le hizo desatinar y perder la vista de los ojos, y
cay en tierra, y fuese para el otro y quebrant la lana en l, y luego sac el espada y fuese para l,
y diole muchos golpes en manera que ya no se poda defender, y dixo:
Seor cavallero, plgavos de me otorgar la vida, y el honor del campo recebidlo vosotros,
que mis hermanos y yo haremos lo que a vosotros plazer e ir queremos por la donzella, como
lo havemos puesto con vosotros. E desde aqu adelante no lo agradezcis, que no la llevis por
nuestro grado.
Y dixo Tibn:
Ella venga ac si quisiredes, siquiera os pesa, siquiera os plega, que a Dios y a mi seor Turin lo agradezco, y vosotros ayades ende mal grado, que siempre pugnastes en partir el mi amor y
de la donzella Diomana vuestra hermana. E idvos ahora y fazedla venir, y vaya el uno de vosotros
para la traer, y queden aqu los otros tres cavalleros.
Y dixo Turin:
Amigos, rugovos que sea hecho ass: que vaya uno de vosotros y por la maana traya la duea, y no tardis, ca no parecemos aqu bien; ca plazer a Dios nuestro seor, que los ayuntar con
tal amor que se amen de puro coran; ca merecedor es Tibn de casar con otra mayor duea que
vuestra hermana, y no embargante esta batalla que havemos hecho, podr venir tiempo que en lo
que a vosotros cumpla nos havris menester, y hallarnos hedes muy prestos, y no nos queris mal

Historia del rey Canamor...

Tirant 15 (2012) 271

por lo que a vosotros es acaescido, que ass podra ser de nosotros. Ca, como quiera que vuestra
hermana sea grande, no es menos el cavallero que la lleva, ca ella es seora de toda esta tierra.
Y desque Turin ovo dicho estas palabras, agradescironselo mucho los cavalleros, y tuvironselo en mucha merced; y desque all se amaron mucho de puro y verdadero coran, como hermanos, dexando olvidar todas las reqestas que entre ellos havan passado. Y ass parti el uno de
los cavalleros por su hermana Diomana. Y en llegando a la villa donde estava, dxole:
Seora hermana, aderead y vamos de aqu, que no cumple aqu estar.
Y quando Diomana vio a su hermano entrar muy triste y con gran priessa, fue muy espantada,
y dxole:
Seor hermano, cmo vens ass?
El cavallero le respondi:
Hermana, sabed que lidiamos en campo con aquellos cavalleros, y llevaron el honor ellos por
nuestra ventura, y fuimos nosotros los vencidos. Por ende vamos de aqu, que ya sabis cmo fue
la postura, y no tardemos, si no creo que no hallaremos a nuestros hermanos bivos, que quedavan
en rehenes por vos.
E quando Diomana oy ass dezir a su hermano que havan sido vencidos, fue mucha maravillada, y comen a llorar, que bien pensava ella que no hava otros tales cavalleros como sus
hermanos, segn las batallas que les hava visto hazer, en las quales nunca havan sido vencidos.
Y con lgrimas de sus ojos, mand ensillar tres palafrenes, y tom consigo dos donzellas, e yendo
por el camino, Diomana rog a su hermano que le dixesse la manera de la batalla y cmo le hava
acaescido, y cmo fueran ass vencidos de cavalleros de tan poca manera. Y su hermano se lo cont cmo fueran vencidos por un cavallero muy fuerte de cuerpo y muy valiente en armas que con
ellos hava venido, el qual se llamava Turin, y que decan que era hijo del rey Canamor, el qual
haza fieros y terribles golpes de la espada, y muy mortales encuentros de la lana, tanto que no le
podan sufrir. Y desque Diomana oy a su hermano estas palabras, fue maravillada y codiciava ser
llevada al campo por ver este cavallero, y dixo a su hermano:
Yo me tern toda mi vida por duea mal casada con este cavallero, ni jams le amar en el
coran, ni har vida con l sino como con enemigo.
Y luego comen a llorar, y deza:
Este casamiento es forado y no de voluntad.
Y su hermano y las donzellas la ivan conortando con dulzes y amorosas palabras.
Y dixo Diomana:
Seor hermano, si esse cavallero no se acertara en essa batalla, creo que nunca se hiziera este
casamiento.
Y quando huvieron de llegar a los cavalleros que les estavan atendiendo, salironlos a recebir
una gran piea. Y Turin la abra primero, y despus su marido que hava de ser.

CAP. XLIV. De cmo Turin y Tibn y los hermanos se partieron con la donzella,
encomendando sus hermanos a Dios, y llegaron a casa de Tibn, y fueron las bodas
solemnemente hechas, y de mano de Turin la rescibi Tibn por muger.
Ass aderearon su camino en el nombre de Dios con su donzella para la villa de Tibn, do era
seor y sus hermanos, que era una noble villa, y estava a quatro leguas de aquella parte do fue la
batalla; y los otros cavalleros ivan delante con las otras donzellas. Y Turin y Diomana ivan detrs,

272 Tirant 15 (2012)


contndole de la vida que en uno havan de hazer ella y Tibn, y de la manera que con l hava de
tener, y del vicio que en aquella villa hava de haver, y que dexasse olvidar todas las cosas passadas,
y poner todo su coran y verdadero amor con l, que era virtuoso cavallero y poderoso seor, y
cmo hava de ser seora de muchos bienes. Y que, placiendo a Dios, sera tan bien casada con l,
que no le pesara por la fuera que le era hecha; y Diomana vaselo mirando cmo era cavallero
noble y virtuoso en sus palabras, y valiente en sus hechos, [y] estava mucho enamorada de l. E
desque le oy dezir muchas y dules palabras, dxole:
Seor, yo he odo muy bien todas vuestras palabras, las quales tengo que me son dichas en
grado de padre y de seor generoso, y del linaje de do vens; yo otorgo aqu ante vuestra merced
de las cumplir a todo vuestro plazer, y de las guardar en mi nima toda mi vida por exemplo y castigo. Pero, seor, si vos en la batalla no furades, nunca mis hermanos fueran vencidos de aquellos
cavalleros de tan poca manera, que bien sonadas son por toda la tierra las cavalleras suyas y las
de mis hermanos, que nunca hasta el da de oy fueron vencidos en ninguna batalla sino en sta;
en la qual, seor, vos fuistes comieno y fin de su vencimiento; por esto me tern por duea menoscabada, que por quanto Tibn ha no quisiera la mengua que a mis hermanos viene de aqu por
vuestra causa.
Y esto dicho, dixo Turin:
Seora, yo vos ruego que dexis olvidar lo passado, ca creed que nunca por aqu vuestros
hermanos son menoscabados cavalleros, ca ellos son valientes y poderosos en sus personas, tanto
que bien puedo dezir y jurar que nunca me vi con cavalleros que tanto me traxessen al punto de la
muerte, ca bien siento en mi cuerpo que ha recebido de ellos assaz golpes.
Y acabadas estas palabras, entraron por la puerta de la villa, y con mucha alegra los salieron a
recebir, y subironla a la torre donde estava Floreta, y saludronse ambas a dos amigablemente, y
assentronse en un rico estrado, y hablava cada una de sus hechos, y en tanto guisaron de comer,
y llevronselo; y despus que huvieron comido, dixo Tibn a Turin:
Seor, soy puesto en vuestras manos; plgaos que yo querra aderear de me casar; rugovos
ante que partis que vos me deis esta muger y por vos la cobre. Entonces tom Turin a Floreta,
y dxole cmo hava ordenado de casar a Tibn antes que partiessen. Y fueron ambos a dos los
padrinos, y vinieron a las bodas muchos parientes de Tibn, e hizieron muchas alegras, y duraron
ocho das las bodas.

CAP. XLV. Cmo el infante Turin se parti de Tibn l y Floreta, y le vinieron nuevas de la muerte de su padre, y de los hijos que ovo, y cmo los dex por herederos.
Turin entonces los dex en amor y fuese para su casa con su muger a la Torre de los justadores, que all era su casa assentada, y tena gran desseo de ver al duque don Marrn, y que su padre
havra gran desseo de lo ver, y la reina Leonela y el rey Ados no menos, que hava cerca de un ao
que andava en estas aventuras. Y a cabo de quinze das que hava llegado a la Torre de los justadores, vinironle nuevas que el rey Canamor su padre era fallescido, y fue all con su muger, y llevava
consigo muchos cavalleros, que ya tena casa real y llamvase conde de Grasia, que l la hava ganado por su lana. Y quando llegaron a la ciudad de Sesena, las gentes huvieron muy gran plazer
y consolacin por su venida, y recibironlo luego por rey y por seor, y huvieron con l muy gran
plazer, ca era muy virtuoso y amigable a todos; y quando fue rey mand llamar todos los cavalleros
y grandes hombres de su reino a cortes a la ciudad de Tersia. Y, ayuntados, dxoles muchas cosas

Tirant 15 (2012) 273

Historia del rey Canamor...

de verdadero amor, y dioles muchas ddivas y grandes riquezas, y leyes nuevas en que viniessen.
Hizo obsequias por el buen rey Canamor su padre, y mand hazer llanto y quebrar escudos por l,
y que no traxessen luto por quanto tenan nuevo rey; y despus de esto quiso ver el regimiento de
cada ciudad de su reino, y oa querellas y cumpla de justicia a aquellos que lo havan menester. Y
demand cuenta de los thesoros que su padre hava dexado, y hall assaz con que guerre los canarios y los turcos; y en la gran Bretaa muchas islas que gan de moros, y venci muchas batallas
campales y de indianos y de todas las otras naciones, y todos le havan miedo. Y huvo en la reina
Floreta dos hijos muy hermosos y desembueltos en armas, como su padre, a los quales llamavan:
al mayor Canamor como a su abuelo, y al otro Turin como a su padre. El infante Canamor, hijo
de Turin, huvo el reino del rey Ados su abuelo, padre de Floreta, que se lo dio en su vida. E hizo
entonces maravillosas cosas el moo en los africanos y en los meredianos, y ensanch su reino. El
otro fue duque de Pontis y conde de Grasia, y fue muy buen cavallero a maravilla; y el rey Turin
y la reina Floreta vivieron casados veinte y cinco aos, y hazan mucho bien a quien lo hava menester. Y muri el rey siete aos antes que la reina Floreta su muger, y despus fin ella, y quedaron los infantes ambos a dos reyes muy poderosos y ricos y valientes en armas, y muy dadivosos.

A DIOS GRACIAS

Вам также может понравиться