0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
46 просмотров5 страниц
В XVI веке Уильяма Тиндейла сожгли на костре за то, что он осуществлял клиентоориентированный перевод - делал текст Библии более понятным для простолюдина. Современным переводчикам костер не угрожает, но они переводят, используя настолько сложные конструкции, что простой потребитель перевода не понимает того, что переводят переводчики. Пришло время использовать опыт Уильяма Тиндейла, доказавшего, что если нужды простого потребителя перевода будут частью самого перевода, его качество возрастет.
В XVI веке Уильяма Тиндейла сожгли на костре за то, что он осуществлял клиентоориентированный перевод - делал текст Библии более понятным для простолюдина. Современным переводчикам костер не угрожает, но они переводят, используя настолько сложные конструкции, что простой потребитель перевода не понимает того, что переводят переводчики. Пришло время использовать опыт Уильяма Тиндейла, доказавшего, что если нужды простого потребителя перевода будут частью самого перевода, его качество возрастет.
В XVI веке Уильяма Тиндейла сожгли на костре за то, что он осуществлял клиентоориентированный перевод - делал текст Библии более понятным для простолюдина. Современным переводчикам костер не угрожает, но они переводят, используя настолько сложные конструкции, что простой потребитель перевода не понимает того, что переводят переводчики. Пришло время использовать опыт Уильяма Тиндейла, доказавшего, что если нужды простого потребителя перевода будут частью самого перевода, его качество возрастет.