Вы находитесь на странице: 1из 53

CS

hv8

SK
HU
PL
LV
LT
ET
BG
SR
HR
SL
RO
BS
EN
NL
ES
DA
NO
SV
FI
TR

B
A

*2,4 mm

*C1a

*C1b

*C1d

*C1c

*C1e

*(podle typu) - *(v zvislosti od modelu) - *(modell szerint) - *(w zalenoci od modelu) - *(atkarb no
modeva) - *(priklauso nuo modelio) - *(olenevalt mudelist) - *( ) - *(u zavisnosti
od modela) - *(ovisno o modelu) - *(glede na model) - *(n funcie de model) - *(ovisno o modelu) *availability depends on model -*afhankelijk van model - *segn el modelo - *afhngigt af model *avhengig av modell - *riippuu mallista - *Modele gre deiiklik gsterir

CS

SK

HU

PL

LV

LT

ET

POZOR: bezpenostn opaten jsou soust pstroje. Ped tm, ne svj


nov pstroj poprv pouijete, si je pozorn pette. Uchovvejte je na
dostupnm mst, aby jste do nich mohli v ppad poteby nahldnout.

POZOR: Bezpenostn predpisy s sasou spotrebia. Skr, ako


prvkrt pouijete svoj nov spotrebi, si ich starostlivo pretajte.
Uchovajte ich na dostupnom mieste, aby ste do nich mohli v prpade
potreby neskr nahliadnu.

FIGYELEM! A biztonsgi elrsok a kszlk rszt kpezik. Krjk, a


kszlk els hasznlata eltt figyelmesen olvassa el az utastsokat.
Tartsa a lerst olyan helyen, ahol a ksbbiekben szksg esetn
knnyen hozzfrhet a dokumentumhoz.

UWAGA: niniejsze zalecenia bezpieczestwa stanowi cz instrukcji


obsugi urzdzenia. Przed pierwszym uyciem naley uwanie je
przeczyta. Zalecenia te naley przechowywa w atwo dostpnym
miejscu, by mc pniej z nich skorzysta

UZMANBU: drobas paskumu apraksts ir iekvauts ierces


komplektcij. Pirms ierces pirms lietoanas reizes rpgi izlasiet o
aprakstu. Glabjiet to viet, kur vlk varat to atrast un prskatt.

SPmJIMAS: saugos spnjimai sudaro prietaiso dal. Pradndami naudoti


savo nauj prietais atidiai juos perskaitykite. Saugokite saugos
spnjimus ten, kur galntumnte vnliau juos rasti ir perirnti.

THELEPANU: ohutusabinud kuuluvad seadme juurde. Lugege need


enne uue seadme esimest kasutamist hoolikalt lbi. Hoidke neid hiljem
kasutamiseks hlpsasti leitavas kohas.

BG

SR

HR

SL

RO

BS

EN

: .
, .
,
- .

PANJA: Bezbednosni saveti su deo aparata. Pre prve upotrebe aparata,


paljivo ih proitajte. Drite ih na mestu gde ih kasnije moete pronai
i proitati.

UPOZORENJE: Mjere opreza ine dio ovog ureaja. Paljivo ih proitajte


prije prvog koritenja novog ureaja. uvajte ih na mjestu na kojem ete
ih kasnije moi pronai i proitati.

POZOR: varnostni ukrepi so del aparata. Natanno jih preberite pred prvo
uporabo vaega novega aparata. Shranite jih na prirono mesto, da jih
boste lahko uporabili tudi v prihodnje.

ATENIE: msurile de siguran trebuie avute n vedere la folosirea


aparatului. Citii-le cu atenie nainte de a utiliza pentru prima dat noul
dumneavoastr aparat. Pstrai-le ntr-un loc n care s le putei gsi i
consulta ulterior.

OPREZ: sigurnosne upute su dio aparata. Paljivo ih proitajte prije prve


upotrebe novog aparata. Drite ih na dostupnom mjestu kako bi vam
bili pri ruci u sluaju potrebe.

CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them
in a place where you can find and refer to them later on.

NL

ES

DA

NO

SV

FI

TR

GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd.


Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat
voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later
als referentie kunt inzien.

PRECAUCIN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.


Lalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Gurdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.

ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Ls dem


omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug frste gang. Opbevar
dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.

OBS: Sikkerhetsinstruksene er anse som en del av apparatet. Les dem


nye fr du bruker apparatet for frste gang. Oppbevar dem p et lett
tilgjengelig sted for senere bruk.

OBSERVERA: Skerhetsfreskrifterna r en del av apparaten. Ls dem


noggrant innan du anvnder apparaten fr frsta gngen. Frvara dem
s att de r ltta att hitta och kan anvndas igen.

HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin


kytt laitetta ensimmisen kerran. Silyt ohjeita paikassa, josta lydt
ne, jotta voit tutustua niihin myhemmin.

DbKKAT: Gvenlik nlemleri cihazn ayrlmaz parasdr. Cihaznz ilk


kez kullanmadan nce bu bilgileri dikkatle okuyun. Gvenlik nlemlerini
daha sonra kolay ulaabileceiniz bir yerde bulundurun.

PED PRVNM POUITM

CS

PRED PRVM POUITM

SK

TEENDK AZ ELS HASZNLAT ELTT

HU

PRZED PIERWSZYM UYCIEM

PL

PIRMS PIRMS LIETOANAS

LV

PRIE PIRM KART NAUDODAMI

LT

ENNE SEADME KASUTUSELEVTTU

ET

BG

PRE PRVOG KORIENJA

SR

PRIJE PRVE UPORABE

HR

PRED PRVO UPORABO

SL

NAINTE DE PRIMA UTILIZARE

RO

PRIJE PRVE UPOTREBE

BS

BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME

EN

VOOR U HET APPARAAT DE EERSTE KEER IN GEBRUIK NEEMT

NL

ANTES DEL PRIMER USO

ES

FR DEN FRSTE BRUG

DA

FR FRSTE GANGS BRUK

NO

FRE FRSTA ANVNDNINGEN

SV

ENNEN ENSIMMIST KYTT

FI

`LK KULLANIM NCES`

TR

CS
Vechna psluenstv omyjte mydlovou vodou. Oplchnte a ihned je peliv
osute.
Mka a n mus zstat mastn. Potete je olejem.
Nenechte pstroj bet naprzdno, jestlie nejsou mky mastn.
UPOZORNN: Zachzejte s kuely opatrn, protoe epele kuel jsou
velmi ostr.

SK
Umyte vetko prsluenstvo vo vode so sapontom. Oplchnite a hnek poriadne
utrite dosucha.
Mrieka a n musia zosta mastn. Namate ich olejom.
Mlynek nenechvajte bea naprzdno, ak mrieky nie s namazan.
POZOR: epele kue{ovych nsadcov s ve{mi ostr, narbajte s
nsadcami opatrne a vdy ich chytajte za
plastov asti.

HU
Mossa meg a tartozkokat szappanos vzben. bltse le s azonnal trlje
gondosan szrazra.
A rcsoknak s pengknek zsrosnak kell maradniuk. Kenje be ezeket az
alkatrszeket olajjal.
Ne jrassa uresben a kszulket, ha a rcsok nincsenek megolajozva.
FIGYELEM: A hengerek pengi rendkvul lesek, ezrt a hengerekkel bnjon
fokozott vatossggal, mindig a
manyag rsznl fogva meg azokat.

PL
Umy wszystkie akcesoria w wodzie z dodatkiem pynu do mycia naczy.
Starannie opuka i osuszy.
Sitka i n powinny pozosta natuszczone. Nasmarowa je olejem.
Nie uruchamia pustego urzdzenia, jeli sitka nie zostay natuszczone.
UWAGA: Ostrza tarek s bardzo ostre, naley wic operowa nimi bardzo
ostronie, chwytajc je zawsze za cz plastikow.

LV
Pirms pirms lietoanas nomazgjiet visus piederumus ziepjden. Rpgi
noskalojiet un nosusiniet.
Reuim un nazim jpaliek taukainiem. Ieezzojiet tos.
Nedarbiniet ierci tukgait, ja reui nav ieezzoti.
UZMANBU: Konusu asme}i ir zoti asi, apejieties ar tiem uzmangi, vienmr
satverot aiz plastmasas dazas.

LT
Visus priedus nuplaukite vandeniu su muilu. Tuojau pat kruopiai
perskalaukite ir nuluostykite.
Sietelis ir peiliukas turi bti riebaluoti. Itepkite juos aliejumi.
Nenaudokite aparato tuija eiga, jeigu sieteliai neriebaluoti.
DpMESIO. Kgio amenys labai atrs, kgius tvarkykite atsargiai, visada
laikydami u plastikinqs dalies.

ET
Peske kik tarvikud seebiveega puhtaks.Loputage ja kuivatage neid kohe prast
pesemist hoolikalt.
Vrestik ja liketera peavad jma listeks.Mrige neid liga.
Kuivade vrede korral ei ole lubatud seadet tuhjalt kima lulitada.
THELEPANU: Ksitsege riive ja likureid ettevaatlikult! Koonuste terad on
vga teravad.

BG
.
.
. .
, .
: ,
, .

SR
Operite sve dodatke vodom i deterdentom. Isperite ih i dobro obriite.
Reetka i no moraju da ostanu masni. Premaite ih uljem.
Nemojte koristiti aparat na prazno ako reetke nisu podmazane.
PANJA: Seiva dodataka su izuzetno otra, rukujte dodacima oprezno i
uvek ih hvatajte za plastini deo.

HR
Operite sve nastavke vodom i sapunom. Isperite i odmah ih paljivo obriite.
Reetka i no moraju ostati masni. Premaite ih uljem.
Nemojte okretati ovaj ureaj na prazno ako reetke nisu podmazane.
PANJA: Noevi nastavaka su izuzetno otri, rukujte nastavcima oprezno
i uvijek ih hvatajte za plastini dio.

SL
Vse nastavke operite v milnici. Izperite in takoj obriite.
Ploe za mletje in rezilo morajo biti naoljeni. Naoljite jih.
Aparata ne pustite obratovati na prazno, e ploe za mlete niso naoljene.
POZOR : Rezila nastavkov so izjemno ostra, zato pri rokovanju z njimi
bodite previdni in vedno prijemajte le za plastini del.

RO
Splai toate accesoriile cu ap i spun. Cltii-le i tergei-le imediat cu
grij.
Sita i cuitul trebuie s rmn gresate. Ungei-le cu ulei.
Nu lsai produsul s funcioneze n gol dac sitele nu sunt unse.
ATENIE: Lamele conurilor sunt extrem de ascuite, prin urmare,
manevrai conurile cu precauie apucndu-le ntotdeauna de partea din
plastic.

BS
Operite sve nastavke vodom i sapunicom. Isperite i odmah ih paljivo obriite.
Reetka i no moraju ostati masni. Premaite ih uljem.
Nemojte upotrebljavati ovaj aparat na prazno ako reetke nisu
podmazane.
PANJA: Otrice nastavaka su izuzetno otre pa rukujte nastavcima
oprezno i uvijek ih drite za plastini dio.

EN

Wash all accessories in warm water and washing up liquid. Rinse and dry
carefully. Do not put these parts into the dishwasher.
The screen and blades must be kept lubricated. Apply a little culinary oil to
them.
Do not run the appliance empty if the screen has not been oiled.
WARNING! Handle the drums carefully as the blades are extremely sharp.

NL

Was alle onderdelen met een sopje af. Spoel en droog alle onderdelen zo snel
en zorgvuldig mogelijk af.
Het rooster en het mes moeten echter ingevet blijven. Bestrijk deze daarom met
olie.
Als het apparaat leeg is, deze niet aanzetten wanneer de roosters niet zijn
ingevet.
LET OP: Ga voorzichtig te werk met de kegel aangezien de messen in de kegel
heel scherp zijn.

ES
Lave todos los accesorios con agua jabonosa. A continuacin, enjuguelos y
squelos cuidadosamente.
La rejilla y la cuchilla deben permanecer engrasadas. Aplqueles una capa
de aceite.
No ponga en marcha el electrodomstico vaco sin haber engrasado las
rejillas.
ATENCIN: Manipule los conos con precaucin, puesto que sus hojas estn
muy afiladas.

DA
Vask alt tilbehr i sbevand. Skyl og tr dem straks omhyggeligt.
Hulskiven og kniven m ikke affedtes. Smr dem med olie.
Lad ikke apparatet kre uden indhold, hvis hulskiverne ikke er smurt.
BEMRK: Hndter keglerne med forsigtighed, for knivene er meget skarpe.

NO
Vask alle delene med spevann. Skyll og trk dem nye.
Risten og kniven m vre oljet. Tilfr dem olje.
Ikke bruk apparatet hvis ristene ikke er oljet.
ADVARSEL: Hndter kjeglene med forsiktighet da de er meget skarpe.

SV

Rengr alla tillbehr med vatten och diskmedel. Sklj av och torka noggrant.
Skivor och knivar mste ha en fet belggning. Olja in dem efter rengringen.
Lt inte apparaten kras tom om inte skivorna r insmorda.
OBS! Hantera konerna med frsiktighet eftersom skrbladen p dem r mycket
vassa.

FI
Pese kaikki lisvarusteet saippuavedess. Huuhtele ja kuivaa heti huolella.
Ritiln ja terien tulee pysy rasvaisina. Voitele ne ljyll.
l anna tuotteen kyd, jos ritilt eivt ole voideltuja.
HUOMIO: Ksittele kartioita varovasti, sill kartioiden tert ovat hyvin tervi.

TR
Tum aksesuarlar sabunlu suyla ykayn. Durulayn ve bekletmeden kurulayn.
Izgarann ve ban yal kalmas gerekmektedir. Bu ksmlara ya surun.
Izgaralar yal deilse, cihaz bo altrmayn.
D`KKAT: Kyc azlarna mudahale ederken dikkatli olun, zira bu ksmda
bulunan baklar son derece keskindirler.

10

POUIT: HLAVA MLNKU

CS

POUITIE: HLAVA NA MLETIE

SK

FELHASZNLS: DARLFEJ

HU

ZASTOSOWANIE: GOWICA MIELCA

PL

LIETOANA: GRIEZJDAyA

LV

NAUDOJIMAS: PJAUSTYMO ANTGALIS

LT

KASUTAMINE: HAKKIJA

ET

BG

UPOTREBA: MLIN ZA MLEVENJE MESA

SR

UPORABA: GLAVA STROJA ZA MLJEVENJE MESA

HR

UPORABA: GLAVA ZA MLETJE MESA

SL

UTILIZARE: CAP DE TOCTOR

RO

UPOTREBA: GLAVA MAINE ZA MLJEVENJE MESA

BS

USE: MINCER HEAD

EN

GEBRUIK : HAKKOP

NL

USO: CABEZAL DE PICADORA

ES

BRUG: HAKKER

DA

ANVEND: KVERNHODE

NO

ANVNDNING: KTTKVARN

SV

KYTT: JAUHATUSP

FI

KULLANM:KIYMA BALII

TR

11

!!
1

4
2

1.1

1.2

3
1

2
2

3
2
1
4

5
12

CS
Pipravte si potebn mnostv potravin k rozemlet, odstrate kosti, chrupavky
a lachy.
Maso nakrjejte na kousky (piblin 2 x 2 cm).
Uiten rada:
Po ukonen mlet mete zbytky masa vytlait nkolika kousky
chleba.
Co dlat v ppad ucpn?
Stisknutm 0 na tlatku zapnuto/vypnuto A mlynek vypnte.
Pot na nkolik sekund stisknte tlatko Reverse B, aby se potraviny uvolnily.
Stisknutm I na tlatku zapnuto/vypnuto A bude mlet pokraovat.

SK
Pripravte si cel mnostvo potravn, ktor si elte zomlie, odstrte kosti,
chrupky a wachy.
Nakrjajte mso na ksky (pribline 2 cm x 2 cm).
Tip:
Na konci mletia mete necha mlynekom prejs niekowko kskov
chleba, aby ste mlynek oistili od kskov rozomletho msa.
Ako treba postupova v prpade upchatia?
Zastavte mlynek stlaenm tlaidla zapnania/vypnania A do polohy 0.
Na niekowko seknd podrte stlaen tlaidlo sptnho chodu Reverse B, aby
ste uvo{nili potraviny.
Stlate tlaidlo zapnania/vypnania A do polohy I pre pokraovanie v mlet.

HU
Ksztse el a darlni kvnt lelmiszert, tvoltsa el a csontokat, pnclzatot,
idegeket.
A hst vgja fel darabokra (krulbelul 2cm X 2cm).
Tipp:
A mvelet vgn darljon le nhny kenyrdarabot a kszulkkel,
hogy minden darlk tvozzon belle.
Mi a teend eltmds esetn?
Kapcsolja ki a darlt, a "0" llsba lltva a be-/kikapcsol gombot A.
Nyomja meg nhny msodpercig a "Reverse" gombot B, a beszorult darabok
kiszabadtshoz.
A darls folytatshoz nyomja meg a be-/kikapcsol gombot A "I" llsban.

13

PL
Przygotowa dowoln ilo produktw spoywczych do zmielenia, usuwajc
koci, chrzstki i cigna.
Pokroi miso na kawaki (wielko okoo 2 cm x 2 cm).
Porada:
Pod koniec tej czynnoci mona zmieli kilka kawakw chleba,
aby usun z maszynki pozostaoci misa.
Co zrobi w przypadku zatkania si maszynki?
Zatrzyma maszynk naciskajc na 0 na przycisku uruchomienia/zatrzymania A.
Nastpnie nacisn na kilka sekund przycisk Reverse B, aby cofn znajdujce si
w gowicy produkty.
Nacisn na I na przycisku uruchomienia/zatrzymania A, aby kontynuowa
mielenie.

LV
Sagatavojiet visus malanai paredztos produktus, izyemiet kaulus, skrimvus
un cpslas.
Sagrieziet gavu gabaliyos (apm. 2x2cm).
Padoms:
Pc produkta samalanas, js varat caur ierci izlaist nedaudz
maizes, lai izvadtu visu samalto produktu.
Ko dart produkta iestrganas gadjum ?
Apstdiniet mavamo manu, nospieot pozciju 0 uz pogas ieslgt / izslgt A.
Uz dam sekundm nospiediet virzienmaiyas pogu Reverse B, lai atbrvotu
iestrguo produktu.
Lai turpintu malanu, uz ieslganas/izslganas pogas A nospiediet pozciju I.

LT
Paruokite vis produkt, kuriuos reikia sumalti, kiek, iimkite kaulus, kremzles
ir sausgysles.
Mns supjaustykite gabalnliais (apie 2 cm X 2 cm).
Naudingas patarimas
Baig dirbti galite sumalti kelis gabalnlius duonos, kad isivalyt
visa sumalta mnsa.
K daryti, jei produktai usikema?
Ijunkite mnsmal paspaud jungimo / ijungimo mygtuko padnt 0 A.
Paskui kelias sekundes spauskite mygtuk Reverse B, kad produktai
atsikimt.
Norndami malti toliau, paspauskite jungimo / ijungimo mygtuko padnt I A.

14

ET
Valmistage ette kik hakitavad toiduained, eemaldage luud, klused ja nrvid.
Ligake liha tukkideks (umbes 2 x 2 cm).
Npunited
Hakkimisprotsessi lpetuseks vib seadmesse jnud hakkliha
vljutamiseks lasta hakklihamasinast lbi mned saiatukid.
Mida teha ummistumise korral?
Peatage hakkihamasin, vajutades selleks seadme sisse- ja vljalulitamise nupp
A asendisse 0.
Seejrel vajutage mne sekundi jooksul nupule Reverse B. Toiduained
suunatakse eemale.
Hakkliha valmistamise jtkamiseks suunake sisse- ja vljalulitamise nupp A
asendisse I.

BG
, ,
.
(2 cm X 2 cm ).
:
, , .
, ?
, 0
/ A.

Reverse B, .
I / A,
.

SR
Pripremite celu koliinu namirnica koju ete seckati, uklonite kosti, delove
hrskavice i ilice.
Isecite meso na komade (otprilike 2cm X 2cm).
Trik:
Na kraju postupka, moete staviti nekoliko komadia hleba kako
bi izali svi ostaci mase koju ste samleli.
ta uraditi ako se namirnica zaglavi?
Zaustavite mlin za mlevenje pritiskom na poloaj 0 tastera start/stop A.
Pritisnite zatim nekoliko sekundi prekida Unazad B kako biste izbacili
namirnice.
Pritisnite poloaj I tastera start/stop A kako biste nastavili mlevenje.

15

HR
Pripremite cijelu koliinu namirnica koje elite samljeti, uklonite kosti, dijelove
hrskavice i ilice.
Izreite meso na komade (otprilike 2cm X 2cm).
Savjet:
Na kraju postupka, moete staviti nekoliko komadia kruha kako
bi izali svi ostaci smjese koju ste samljeli.
to napraviti ako se namirnica zaglavi ?
Zaustavite stroj za mljevenje pritiskom prekidaa za ukljuivanje/iskljuivanje
A.
Pritisnite prekida za ukljuivanje/iskljuivanje u poloaj A kako bi nastavili
mljevenje.

SL
Pripravite celotno koliino ivil, ki jih elite sekljati, odstranite kosti, hrustanec
in kite.
Meso nareite na kose (priblino 2 x 2 cm).
Nasvet:
Na koncu postopka lahko zmeljete nekaj kokov kruha, da bi
odstranili ostanke mase.
Kaj storiti, e se ivilo zagozdi?
Prekinite delovanje aparata za mletje s pritiskom na poloaj 0 na gumbu za
vklop/izklop A.
Nato nekaj nekaj sekund drite pritisnjeno stikalo Reverse B, da bi odstranili
ivila.
Za nadaljevanje mletja pritisnite na poloaj I na gumbu za vklop/izklop A.

RO
Pregtii ntreaga cantitate de alimente de tocat, ndeprtai oasele, cartilajele i
vinele.
Tiai carnea n buci (de aproximativ 2 cm X 2 cm).
Sugestie:
La sfritul operaiunii, putei introduce cteva buci de pine
pentru a face s ias ntreaga toctur.
Ce trebuie fcut n caz de blocare?
Oprii toctorul apsnd pe poziia 0 a butonului de pornire/oprire A.
Apsai apoi cteva secunde pe butonul Inversare B pentru a elibera
alimentele.
Apsai pe poziia I a butonului de pornire/oprire A pentru a continua
operaiunea de tocare.

16

BS
Pripremite cijelu koliinu namirnica koje ete sjeckati, uklonite kosti, dijelove
hrskavice i ile.
Izreite meso na komade (otprilike 2cm X 2cm).
Koristan savjet:
Na kraju postupka, moete staviti nekoliko komadia hljeba kako
bi izali svi ostaci smjese koju ste samljeli.
ta uraditi ako se namirnica zaglavi ?
Zaustavite mainu za mljevenje pritiskom na poloaj 0 tipke za
pokretanje/zaustavljanje A.
Pritisnite zatim nekoliko sekundi tipku Nazad B kako biste izbacili namirnice.
Pritisnite poloaj I tipke za pokretanje/zaustavljanje A kako biste nastavili
mljevenje.

EN
Prepare all the food you wish to mince, removing any bones, cartilage or nerves.
Thaw frozen food completely before mincing.
Cut the meat into pieces (approximately 2 cm x 2 cm).
Tip:
When you have finished mincing put a few pieces of bread
through the mincer to push out all the meat.
What should you do in the event of a blockage?
Stop the mincer by pressing the 0 position on the start/stop button A.
Then press the Reverse button B for a few seconds in order to clear the blocked
food.
Press position I on the start/stop button A to continue mincing.

NL
Bereid de gewenste hoeveelheid voedingsmiddelen voor: verwijder alle botten,
kraakbeen en zenuwen.
Snijd het vlees in stukken (stukjes van ongeveer 2 cm X 2 cm).
Tip:
Als al het vlees door de molen is gegaan, kunt u nog enkele stukjes
brood malen om al het gehakt uit de molen te duwen.
Wat te doen bij verstopping?
Zet de aan/uit-schakelaar op stand 0 en stop het hakmes A.
Druk gedurende enkele seconden op de knop Reverse B om het voedsel los
te krijgen.
Zet de aan/uit-schakelaar op stand 1 A om het hakken voort te zetten.

17

ES
Prepare todos los alimentos que vaya a picar, quitndoles los huesos, cartlagos
y nervios.
Corte la carne en trozos (de aproximadamente 2 cm X 2 cm).
Truco:
Cuando acabe de utilizar el aparato, puede hacer pasar por la picadora
algunos trozos de pan para expulsar todos los restos de carne.
Qu hacer en caso de que se atasque?
Detenga la picadora colocando el botn de encendido/apagado A en la
posicin "0".
A continuacin, pulse durante algunos instantes el botn Invertir B para
desprender los alimentos.
Coloque el botn de encendido/apagado A en la posicin I para reanudar
el proceso de picado.

DA

Forbered alle de fdevarer, der skal hakkes, fjern ben, brusk og sener.
Skr kdet i stykker (p ca. 2 cm x 2 cm).
Tip:
Nr kdet er hakket, kan du kre nogle stykker brd igennem for at
f alt det hakkede kd ud.
Hvad gr jeg, hvis apparatet bliver tilstoppet?
Stop kdhakkeren ved at trykke p position "0" p Tnd/sluk-knappen A.
Tryk derefter p tasten "Reverse" B i nogle sekunder for at f fdevarerne fri.
Tryk p position "I" p Tnd/sluk-knappen A for at fortstte med at hakke.

NO
Forbered mengden med mat som skal hakkes ved fjerne bein, brusk og nerver.
Skjr kjttet i biter (ca. 2 cm x 2 cm).
Rd:
Ved endt hakking, br du kjre igjennom noen skiver med brd for
f ut all kjttdeigen..
Hva gjr man i tilfelle apparatet blir tilstoppet?
Stopp kvernen ved trykke p posisjon 0 p start/stopp-knappen A.
Trykk i noen sekunder p Revers-knappen B for lsne maten.
Trykk p posisjon I p start/stopp-knappen A for fortsette hakkingen.

18

SV
Frbered alla ingredienser som ska beredas, ta bort ben, brosk och senor.
Skr ktt i bitar (ca 2 2 cm).
Tips!
Nr du har malt frdigt kan du kra lite brd igenom kvarnen, s
fr du ut allt ktt.
Vad gr jag om det blir stopp i apparaten?
Stng av kttkvarnen genom att trycka p "0" p start-/stoppknappen A.
Tryck drefter ngra sekunder p backknappen B fr att f ingredienserna att
lossna.
Tryck p "I" p start-/stoppknappen A fr att starta apparaten igen.

FI
Valmistele kaikki jauhettavat elintarpeet , poista luut, rustot ja hermot.
Leikkaa liha kuutioiksi (noin 2 cm x 2 cm).
Vinkki:
Toimenpiteen lopuksi voit jauhaa muutaman leippalan, jotta
kaikki jauheliha tulisi ulos.
Mit tehd tukkeutumistapauksessa?
Sammuta jauhin painamalla asentoa "0" kynnistys/sammutusvalitsimessa A.
Paina muutama sekunti valitsinta "Taaksepin" B, jotta elintarvikkeet irtoavat.
Paina asentoa "I" kynnistys/sammutusvalitsimessa A jauhamisen jatkamiseksi.

TR
Kylacak malzeme miktarn hazrlayn, kemikleri, kkrdaklar ve sinirleri
ayklayn.
Etleri paralar halinde kesin (yaklak 2 cm X 2 cm)
Pf noktas:
blem sonunda, tm kymann dar atlabilmesi iin kyma
balndan birka para ekmek geirebilirsiniz.
Tkanma halinde ne yapmal?
Ama/kapama A dmesinin 0 pozisyonu zerine basarak rondoyu
durdurun .
Besinleri serbest brakmak iin, Reverse tuuna birka saniye basn.
Kyma ilemine devam etmek iin, ama/kapama dmesinin I pozisyonuna
basn.

19

PSLUENSTV NA PLNN KLOBS

CS

PRSLUENSTVO NA PRPRAVU KLOBS

SK

ZLDSGAPRT

HU

NASADKA DO KIEBAS

PL

DESI|U PILTUVE

LV

PILTUVpLIS DERELpMS GAMINTI

LT

VORSTIDE VALMISTAMISE TARVIK

ET

BG

DODATAK ZA KOBASICE

SR

NASTAVAK ZA KOBASICE

HR

CEV ZA KLOBASE

SL

ACCESORIU PENTRU CRNAI

RO

NASTAVAK ZA KOBASICE

BS

SAUSAGE NOZZLE

EN

WORSTACCESSOIRE

NL

EMBUDO PARA ELABORAR SALCHICHAS

ES

PLSERR

DA

PLSETRAKT

NO

KORVHORN

SV

MAKKARASUPPILO

FI

SOS`S SUCUK BALII

TR

20

1
6

2
8

3
2

2
1

1
10

11
21

CS
Bhem pouit spotebie slou stedic destika k udrovn polohy nekovho
podavae.
Bhem plnn prbne uvolujte stvko. Klobsy nepeplujte, jinak dojde k
nadmrnmu napnut stvka.
Poznmka: Tato innost je snaz, pokud ji dlaj dva lid, kdy jeden pln
mlnek na maso a druh dr stvko ve sprvn poloze pro plnn.
Tvote klobsy libovoln dlky, a to stlaenm stvka a jeho zakroucenm na
vhodnm mst.
Pro co nejlep vsledek dbejte na to, aby bhem plnn nedochzelo k vytvoen
vzduchov bubliny ve stvku a tvote klobsy o dlce 10 a 15 centimetr
(jednotliv klobsy od sebe oddlte vytvoenm uzlu na stvku).

SK
Centrovacia plata udriava zvitnicov podva v sprvnej pozcii pri pouit
prstroja.
Uvowujte revo po dke poas jeho plnenia. Neprepajte klobsy, pretoe me
djs k pretrhnutiu reva.
Upozornenie: Tento kon sa rob {ahie, ak ho robia dve osoby spolu, priom
jedna osoba dva mlet mso do mlyneka a druh osoba prida revo v
sprvnej pozcii pri jeho plnen.
Urobte si klobsy podwa elanej dky stlaenm reva a jeho otoenm pri elanej
dke.
Najlepie vsledky dosiahnete, ak zabezpete, aby sa do reva nedostal poas
napania vzduch, a pri dke klobsy 10 cm a 15 cm (oddewte klobsy tak, e
zaviaete pagt okolo reva).

HU
A kszlk hasznlata sorn az adagolhenger stabilitst a rgzt gyr
biztostja.
A tlts sorn tartsa lazn a belet. Ne tltse tl a kolbszt, mert klnben a bl
kipukkadhat.
Megjegyzs: ezt a munkt knnyebb kettesben vgezni, mivel az egyik a
darlths adagolsval foglalkozik, a msik pedig a bl tltsvel.
Adja meg a kolbszoknak a kvnt hosszat a bl megtekersvel.
Ha minsgi kolbszt szeretne, prblja elrni, hogy a tltskor ne kerljn leveg
a blbe. A kolbszokat 10-15 cm hosszkra ossza egy darab crna segtsgvel,
amit megteker a bl krl.

22

PL
ruba centrujca umoliwia przytrzymanie rub w pozycji w trakcie realizacji
przepisu.
Aby zapobiec nadmiernemu rozciganiu si jelita, nie rb zbyt grubych kiebas.
Uwaga: ta praca bdzie atwiejsza we dwoje, jedna osoba nakada miso
mielone, a druga przytrzymuje jelito, ktry jest wypeniane.
Nadaj kiebasie dan dugo naciskajc i obracajc jelito formuujc okrg.
Aby otrzyma kiebas dobrej jakoci naley uwaa, aby powietrze nie gromadzio
si podczas napeniania kiebas i wykonuj kiebasy o dugoci od 10 do 15 cm
(oddzielaj kiebasy formuujc na kocu kadej wzeek).

LV
Skrves centrtjs notur skrvi nepiecieam stvokl, kamr tiek lietota ierce.
Atbrvojiet apvalku, kamr tas tiek piepildts. Neprpildiet desas, jo t var izstiept
apvalku.
Ievrojiet: darbbu veikt rtk ir diviem cilvkiem, vienam padodot gazu
gazasman un otram turot apvalku, kamr tas tiek piepildts.
Veidojiet desas vlamaj garum, caurdurot apvalku un pagrieot to, kur
nepiecieams.
Lai panktu labkos rezulttus, nepievaujiet gaisa iestrganu apvalk iepildes laik
un veidojiet desas 10 cm ldz 15 cm garum (atdaliet desas, apsienot ap apvalku
mezglu).

LT
Dnl atraminns ploktns sraigtinis tiektuvas ilieka stabilus naudojant prietais.
Praplatinkite apvalkal jam prisipildant. Siekiant ivengti apvalkalo isitempimo,
neperpildykite dereli.
NB : veiksm atlikti paprasiau, jei tai atlieka du asmenys: vienas deda malt
mqs mqsmal, o kitas laiko apvalkal tol, kol jis pildomas.
Dereli ilg reguliuokite reikiamoje vietoje sugnybdami apvalkal ir j apsukdami.
Siekiant geriausi rezultat, rekomenduojame pildymo metu neleisti apvalkal
patekti orui, dereli ilgis neturnt viryti 1015 cm ilgio (dereles atskirkite aplink
apvalkal uridami mazg).

23

ET
Tsentreerimisplaat hoiab seadme kasutamise ajal kruvisturit nuetekohases
asendis.
Titmise ajal laske vorstimbrist ldvemaks. Vltige vorstide letitmist, kuna see
venitab vorstimbrise vlja.
NB: seda toimingut on lihtsam teostada kahel inimesel, ks lisab
hakklihamasinasse vorstisegu ning teine hoiab vorstimbrist selle titmise
ajal.
Soovitud pikkuses vorstide saamiseks pigistage ja vnake tidetud vorstimbrist
soovitud kohas.
Parima tulemuse saavutamiseks vltige titmise ajal vorstimbrisesse hu sattumist
ning valmistage 10 kuni 15 cm pikkused vorstid (vorstide eraldamiseks siduge
vorstide vahele slm).

BG
,
. , .
, .
: - ,
, , .
,
.
-
, 10 15 cm (
, ).

SR
Ploa za centriranje dri puni dozator na mestu dok se ureaj koristi.
Poputajte crevo dok se puni. Nemojte da prepunjavate kobasice, jer ete time
zategnuti crevo.
Napomena: ovaj postupak se obavlja lake ako se radi u paru, jedna osoba
dodaje meso u mainu za mlevenje, a druga da pridrava crevo dok se puni.
eljenu duinu kobasica odreujete tako to na odgovarajuem mestu stisnete
crevo i uvrnete ga.
Najbolje rezultate postiete ako prilikom punjenja spreite ulazak vazduha u crevo,
a kobasice izraujete u duini 10 do 15 cm (kobasice izdvojite vezujui vor oko
creva).

24

HR
Ploa za centriranje dri puni dozator na mjestu tijekom uporabe ureaja.
Poputajte crijevo dok ga se puni. Nemojte prepuniti kobasice, jer ete time
zategnuti crijevo.
Napomena: ovaj postupak se lake izvodi ako ga izvode dvije osobe zajedno,
jedna koja dodaje meso u stroj za mljevenje i druga koja pridrava crijevo dok
ga se puni.
eljenu duinu kobasica odreujete tako to na odgovarajuem mjestu stisnete
crijevo i uvrnete ga.
Najbolje rezultate postiete ako prilikom punjenja sprijeite ulazak zraka u crijevo,
a kobasice izraujete u duini 10 do 15 cm (kobasice izdvojite vezujui vor oko
crijeva).

SL
Centrirna ploa dri vijani podajalnik na svojem mestu, ko uporabljate napravo.
Ovoj previdno podajajte, ko se polni. Klobas ne prenapolnite, saj s tem raztegnete
ovoj.
Opomba: To delo je laje, e ga opravljata dve osebi: ena podaja polnilo v
sekljalnik, druga pa dri ovoj, ko se polni.
Ustrezno dolino klobas doseete tako, da ovoj stisnete in zavrtite na primernem
mestu.
Za najbolje rezultate pazite, da se v ovoj med polnjenjem ne ujame zrak, klobase
pa naj bodo dolge od 10 do 15 cm (klobase loite tako, da zaveete vozel okoli
ovoja).

RO
Dispozitivul de centrare al urubului permite meninerea urubului n poziie n
timpul preparrii reetei.
Pentru a evita ntinderea excesiv a maului, nu preparai crnai prea mari.
Not: aceast operaiune se efectueaz mai uor n doi, o persoan asigurnd
alimentarea cu toctur, iar cealalt innd maul care se umple.
Preparai crnai cu lungimea dorit strngnd i rsucind maul din loc n loc.
Pentru a obine un crnat de calitate, avei grij s evitai captarea de aer n timpul
umplerii i preparai crnai de 10-15 cm (separai crnaii amplasnd o legtur
ntre ei i fcnd un nod cu ajutorul acesteia).

25

BS
Prsten za centriranje omoguava da zavrtanj ostane na mjestu prilikom upotrebe
aparata.
Poputajte crijevo dok se puni. Nemojte prepuniti kobasice, jer ete time zategnuti
crijevo.
Napomena: ovaj postupak se obavlja lake ako ga izvode dvije osobe zajedno,
jedna koja puni kobasicu smjesom i druga koja pridrava crijevo koje se puni.
eljenu duinu kobasica odreujete tako to na odgovarajuem mjestu stisnete
crijevo i uvrnete ga.
Najbolje rezultate postiete ako prilikom punjenja sprijeite ulazak zraka u crijevo,
a kobasice izraujete u duini 10 do 15 cm (kobasice razdvojite vezujui vor
izmeu njih).

EN
The centring plate keeps the screw feeder in position while the appliance is
being used.
Ease the casing along as it fills. Do not overfill the sausages as this will stretch the
casing.
NB : this operation is easier if two people do it together, one feeding the mince
into the mincer and the other holding the casing in position as it fills.
Make sausages of the desired length by pinching the casing and twisting it
where appropriate.
For the best results take care to prevent air becoming trapped in the casing
during filling and make sausages 10 cm to 15 cm in length (separate the
sausages by tying a knot round the casing).

Purchasing sausage skin casings (for UK only)


If your local butcher is unable to sell you some sausage skins suitable for thick
sausages, we suggest contacting some of the following companies (information
correct at March 2012):
Ascott Smallholding Supplies Ltd
Units 21/22
Whitewalls - Easton Grey - Malmesbury
Wiltshire SN16 0RD
United Kingdom
Tel: 0845 130 6285 - Fax: 01666
826931
e-mail:sales@ascott.biz
www.ascott.biz

Scobie & Junor (Estd. 1919) Ltd,


1 Singer Road,
East Kilbride,
Glasgow G75 0XS
Scotland
Tel: 0800 783 7331 (free phone)
Tel: 01355 237041
Fax: 01355 576343
e-mail: info@scobiesdirect.com
www.scobiesdirect.com

26

EN

W Weschenfelder and Sons Ltd,


24 North Road
Middlesborough
TS2 1DD
United Kingdom
Tel: 01642 247524
e-mail: via contact us section on
website
HYPERLINK "http://www.weschenfelder.co.uk"www.weschenfelder.co.uk

Designa Sausage
15 Buxton Road
Disley
Stockport
Cheshire SK12 2DZ
United Kingdom
Tel: 01663 733499
e-mail: via contact us section on
website
HYPERLINK "http://www.designasausage.com"www.designasausage.com

NL
Het centreerstuk voor de schroef zorgt ervoor dat de schroef op zijn plaats blijft
tijdens het bereiden van het recept.
Om te vermijden dat de darm te sterk wordt uitgerekt, maakt u liever geen al
te grote worsten.
NB: u kunt dit het beste met twee personen uitvoeren waarbij n iemand het
gehakt vult en aanvoert, terwijl de andere persoon de darm leidt als deze zich vult.
U kunt uw worsten op de gewenste lengte en dikte brengen door te duwen en
draaien met de darm.
Om de kwaliteit van uw worsten te garanderen, moet u ervoor zorgen dat er
geen lucht in de darm terecht komt tijdens het vullen. De ideale lengte voor
worsten ligt tussen 10 en 15 cm (u kunt de worsten van elkaar scheiden door
touw of koord te gebruiken en hiermee knopen te maken).

ES
El centrador de tornillos permite mantener el tornillo en la posicin correcta
mientras se elabora la receta.
Para evitar que la tripa no se estire excesivamente, no haga salchichas
demasiado gruesas.
Nota: es ms fcil hacer esta tarea entre dos personas: una se encarga de ir
suministrando carne al aparato, mientras que la otra supervisa cmo se
rellena la tripa.
Puede dar a las salchichas la longitud que desee pinzando la tripa y girndola
donde considere oportuno.
Para elaborar salchichas de calidad, asegrese de que no se introduce aire en
la tripa durante el rellenado y haga salchichas de entre 10 y 15 cm de longitud
(separe las salchichas colocando un cordel y haciendo un nudo con ayuda
de este ltimo).

27

DA
Skruens centreringsanordning gr det muligt at holde skruen p plads, mens du
udfrer opskriften.
Lav ikke for tykke plser for at undg, at plseskindet strkkes for meget.
Bemrk: det er lettere at lave plser, hvis man er to om det: en til at putte det
hakkede kd i, og den anden til at holde plseskindet, mens det fyldes.
Lav plserne i den nskede lngde ved at knibe plseskindet sammen og dreje
det rundt.
For at f plser af god kvalitet skal du passe p, at der ikke kommer luft ind i
dem under pfyldningen, og lave plser p 10 til 15 cm (adskil plserne ved at
stte en klemme p og sl en knude ved hjlp af denne).

NO
Sentreringen av skruen holder skruen i p plass under tilberedning.
For unng at tarmen sprekker, ikke lag for store plser.
Merk: dette arbeidet utfres lettere av to personer, en som til fre kjtt og en
som holder tarmen som fylles.
Lag plser i nsket strrelse ved trykke og vri tarmen etter nsket lengde er
oppndd.
For lage plser av god kvalitet, br du unng at luft kommer inn i plsene ved
fylling, og lag plser i en strrelse fra 10 til 15 cm (del opp plsene ved hjelp av
en trd og lag en knute med den).

SV
Skruvens centreringsstift gr att skruven hlls p plats under anvndningen.
Gr inte korvarna fr stora eller kompakta, d spnns fjlstret fr hrt.
Obs! Det hr grs enklast om man r tv, en som fyller p kttfrssmet och en
som hller i fjlstret som ska fyllas.
Lt korvarna f nskad lngd och nyp ihop och vrid fjlstret dr en ny korv ska
brja.
Fr bsta kvalitet p korven br du se till att det inte kommer in blir luft nr du
fyller fjlstret och gr korvarna ca 1015 cm lnga (separera korvarna genom
att knyta ett snre p nskad plats).

28

FI
Ruuvin keskitin pit ruuvin oikeassa asennossa reseptin valmistuksen aikana.
l tee liian paksuja makkaroita, jotta suoli ei kiristy liikaa.
Huomaa: tm ty on helpompi tehd yhdess toisen henkiln kanssa, jolloin
toinen sytt jauhelihaa ja toinen pitelee suolta sen tyttyess.
Tee makkaroista haluamasi pituisia puristamalla ja kiertmll suolta eri kohdissa.
Jotta makkara olisi korkealuokkaista, varo, ett tytn aikana sislle ei pse
ilmaa, tee makkaroista noin noin 10 - 15 cm pituisia (erota makkarat toisistaan
solmimalla niiden vliin sidoksen).

TR
Vida ortalayc, uygulama srasnda vidann pozisyonunu korumasn salar.
Barsa dolduka takip edin. Barsan ar gerilmemesi iin, ok fazla
iri sosisler hazrlamayn.
Not: Bu i, iki kiiyle daha kolay gerekletirilir, biri kyma eklerken, dieri
de dolan barsa tutar.
Barsaklar yer yer kstrp, evirerek arzuladnz boyda sosisler hazrlayn.
Kaliteli bir sosis elde etmek iin, doldurma ilemi srasnda barsan iinin
hava dolmamasna dikkat edin, 10 ila 15 cm boylarnda sosisler hazrlayn
(sosisleri balayarak ve dmleyerek birbirlerinden ayrn).

29

PSLUENSTV NA KEBB

CS

PRSLUENSTVO NA PRPRAVU KEBBE

SK

KEBBE KELLK

HU

NASADKA KEBBE

PL

PAPILDDETAyA KEBBE PAGATAVOANAI

LV

PRIEDAS KEBBE

LT

KEBBE-TARVIK

ET

BG

DODATAK ZA EVAPE

SR

NASTAVAK ZA KIBBEH

HR

NASTAVEK ZA EVAPIE

SL

ACCESORIU PENTRU KEBBE

RO

NASTAVAK ZA EVAPE

BS

KEBBE ACCESSORY

EN

ACCESSOIRE VOOR KEBBE

NL

ACCESORIO PARA KIBB

ES

TILBEHRSDEL TIL KEBBE

DA

TILLBEHR FR KEBBE

NO

KEBBE TILBEHR

SV

KEBBE-LISOSA

FI

KEBBE HAZIRLAMA APARATI

TR

30

1
12

13

14

CS
Jemnou hmotu na kebb nebo keftu zskte tak, e maso nechte projt hlavic
mlynku 2x a 3x, dokud nezskte poadovanou jemnost.

SK
Ak pripravujete jemn cesto na Kebbe alebo Kefta, nechajte mso prejs 2 a 3 krt
hlavou mlyneka, kym nedosiahnete elan jemn rozomletie.

HU
Kebbe illetve Kefta vkony tsztjnak elksztshez 2 - 3-szor nyomja t a hst
a darlfejen, amg a kvnt finomsgot el nem rik.

PL
Aby przygotowa farsz do Kebbe lub Kefta, naley przemieli miso 2 lub 3 razy,
aby otrzyma dan grubo.

LV
Lai samaltu gavu Kebbe vai Kefta pagatavoanai, izlaidiet gavu 2 ldz 3 reizes caur
mavamo manu, ldz sasniegta vajadzg konsistence.

LT
Norndami smulkiai sumalti mns, skirt patiekalams Kebbe arba Kefta gaminti,
mns malkite 23 kartus, kol ji bus tokia smulki, kokios norite.

ET
Eriti peene struktuuriga Kebbe vi Kefta pasteedi valmistamiseks laske liha kaks
kuni kolm korda lbi hakklihamasina, kuni saavutate soovikohase struktuuri.

BG
, 2 3
, .

31

SR
Da biste dobili odgovarajuu masu za pripremu evapa ili ufti, sameljite meso 2
do 3 puta u mlinu za mlevenje dok masa ne postane onakva kakvu elite.

HR
Da bi dobili odgovarajuu smjesu za pripremu kibbeha ili ufti, sameljite meso 2
do 3 puta u glavi stroja za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu elite.

SL
Da bi dobili ustrezno maso za pripravo evapiev ali polpetov, meso zmeljite prek
mlevne glave 2 do 3 krat, dokler ne dobite eleno maso.

RO
Pentru realizarea pastei fine de Kebbe sau Kefta, pasai carnea de 2-3 ori prin capul
de toctor pn la obinerea fineii dorite.

BS
Da biste dobili odgovarajuu smjesu za pripremu evapa ili ufteta, sameljite meso
2 do 3 puta u glavi maine za mljevenje dok smjesa ne postane onakva kakvu elite.

EN
To make extra fine Kebbe or Kefta mince, pass the meat through the mincer 2
or 3 times until it has the right consistency.

NL
Om fijne vleesbereidingen zoals kebbe of kefte te maken, laat u het vlees 2 tot
3 keer door het kopstuk van de (vlees)molen gaan tot u de gewenste fijnheid
krijgt.

ES
Para elaborar la pasta fina de kibb o kefta, pase la carne 2 o 3 veces por el
cabezal de la picadora hasta que la textura sea lo bastante fina.

DA
Hvis du vil lave fin fars til Kebbe eller Kefta, skal kdet kres 2-3 gange gennem
hakkemaskinen, indtil du opnr den nskede konsistens.

NO
For lage kjttdeig for Kebbe eller Kefta, kjr kjttet 2 til 3 ganger gjennom
kvernhodet for oppn nsket finhet.

32

SV
Nr du vill ha en finare smet, fr t.ex. kebbe (kttfrsbollar) eller frsspett, kan
du kra kttet 23 gnger genom kvarnen tills frsen uppnr nskad konsistens.

FI
Kun teet hienoa jauhatusta Kebbe- tai Kefta-valmistetta varten, jauha liha 2 - 3
kertaa jauhimen pn kautta, jotta saat haluamasi karkeuden.

TR
ili kfte veya Kfte iin ince kymalar hazrlamak iin, eti kyma balndan,
arzulanan ince kvam elde edinceye dek 2 ila 3 defa geirin.

33

PROTLAOVAC NSTAVEC NA CUKROV

CS

ZVITOVY NSTAVEC NA KEKSY

SK

KOLBSZTLT TLCSR

HU

NASADKA DO CIASTEK

PL

CEPUMU FORMA

LV

SAUSAINI PRIEDAS

LT

KUPSISEVORM

ET

BG

DODATAK ZA KEKS

SR

DODATAK ZA KEKSE

HR

DODATEK ZA BISKVITE

SL

FILIER PENTRU BISCUII

RO

NASTAVAK ZA KEKS

BS

BISCUIT MAKER

EN

HULPSTUK VOOR KOEKJES

NL

ACCESORIO PARA ELABORAR GALLETAS

ES

TILBEHR TIL SMKAGER

DA

TILBEHRET FOR KJEKS

NO

TILLBEHR FR KAKOR

SV

KEKSILISVARUSTE

FI

B`SKV` AKSESUARI

TR
34

1
15

16

17

CS
Pipravte si tsto. Nejlepch vysledk doshnete s idm tstem.
Vzor si zvolte tak, e ipka bude smovat na psluny tvar.
Dodvejte tsto podle poadovanho mnostv cukrov.

SK
Pripravte si cesto. Najlepie vysledky dosiahnete vtedy, kek si pripravte mkie
cesto. Vyberte si obrzok zosladenm pky a zvolenej formy.
Pridvajte, kym nedosiahnete elan mnostvo keksov.

HU
Ksztse el a tsztt. A kellk jobb eredmnnyel hasznlhat a lgyabb tpus
tsztkkal. Vlassza ki a megfelel formt, a nyilat a kivlasztott formhoz lltva.
Adagolja a tsztt mindaddig, amg a kvnt mennyisg sutemny el nem kszult.

PL
Przygotowa ciasto. Najlepsze rezultaty mona uzyska, gdy ciasto jest do
mikkie. Wybra wzr, dopasowujc strzak do wybranego ksztatu.
Dodawa ciasta do momentu otrzymania podanej iloci ciastek.

LV
Sagatavojiet mklu. Labkus rezulttus iegsiet ar mkstku mklu.
Izvlieties rakstu, savietojot bultu ar izvlto formu.
Izlaidiet caur mavamo manu, kamr iegstat nepiecieamo cepumu daudzumu.

LT
Paruokite tel. Geriausias rezultatas pasiekiamas naudojant truput minkt tel.
Pasirinkite form ir nustatykite taip, kad rodykln sutapt su pasirinkta forma.
Dnkite tel, kol pagaminsite norim kiek sausaini.

ET
Valmistage tainas. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame teil kasutada veidi
pehmemat tainast. Valige soovikohane kuju, suunates noole valitud vormi kohale.
Jtkake masina titmist, kuni olete valmistanud soovikohase koguse kupsiseid.

35

BG
. - - .
, .
, .

SR
Pripremite testo. Dobiete najbolji rezultat sa pomalo mekim testom.
Izaberite crte tako to ete svakoj strelici pridruiti izabrani oblik.
Dodajte testo dok ne dobijete eljenu koliinu biskvita.

HR
Pripremite tijesto. Dobit ete najbolji rezultat s malo mekim tijestom.
Izaberite crte tako to ete svakoj strelici pridruiti izabrani oblik.
Dodavajte dok ne dobijete eljenu koliinu keksa.

SL
Pripravite testo. Najbolji rezultat boste dobili z malo mehkejim testom.
Izberite sliico, tako da vsaki strelici pridruite izbrano obliko.
Dodajajte, dokler ne dobite zaeljeno koliino testa.

RO
Preparai aluatul. Vei obine cele mai bune rezultate cu un aluat puin moale.
Alegei modelul aducnd sgeata n dreptul formei selectate.
Introducei aluat n aparat pn cnd obinei cantitatea de biscuii dorit.

BS
Pripremite tijesto. Dobiete najbolji rezultat uz malo meke tijesto.
Izaberite crte tako to ete svakoj strelici pridruiti izabrani oblik.
Dodajte dok ne dobijete eljenu koliinu keksa.

EN
Prepare the dough. Results will be better if the dough is not too stiff. Choose the
design by pointing the arrow to the shape you want. Keep adding dough until
you have made the desired number of biscuits.

NL
Bereid het deeg. Met deeg dat kneedbaar is, krijgt u betere resultaten. Kies het
uitzicht door het overeenkomstige pijltje van de gewenste vorm uit te lijnen op
het steunstuk.Blijf deeg toevoegen tot u de gewenste hoeveelheid koekjes hebt
gemaakt.

36

ES
Prepare la pasta. Obtendr mejores resultados con una pasta algo blanda.
Escoja el diseo haciendo coincidir la flecha con la forma seleccionada.
Introduzca pasta hasta que haya obtenido la cantidad de galletas deseada.

DA
Tilbered dejen. Du fr de bedste resultater med en dej, der er lidt bld. Vlg
det nskede mnster ved at anbringe pilen ud for den valgte form. Hld dej
p, indtil du har opnet den nskede mngde smkager.

NO
Lag deigen. Du oppnr best resultat med en deig som er litt myk. Velg form ved
sette pilen p valgt form. Tilfr deig til du oppnr nsket mengde kjeks.

SV
Gr degen. Bst resultat fr du med en lite mjukare deg. Stll pilen p den sort
du vill ha. Mata p deg tills du har ftt de antal kakor du vill.

FI
Valmista taikina. Saat parhaan tuloksen, jos kytt hieman pehme taikinaa.
Valitse haluttu malli kohdistamalla nuoli ja valittu muoto. Syt, kunnes olet
saanut haluamasi keksimrn.

TR
Hamuru hazrlayn. Biraz gevek bir hamurla ok daha iyi sonu elde edersiz.
Seilen ekil veya oka uygun deseni sein. Arzulanan biskvi miktarna eriinceye
dek eklemeye devam edin.

37

EZAC ADAPTR NA ZELENINU

CS

KRJA NA ZELENINU

SK

ZLDSGAPRT

HU

SZATKOWNICA

PL

DRZE|U SMALCINTJS

LV

DAROVI PJAUSTYKLp

LT

KGIVILJALIKUR

ET

BG

DODATAK ZA SECKANJE

SR

NASTAVAK ZA REZANJE POVRA

HR

NASTAVEK ZA SEKLJANJE ZELENJAVE

SL

TIETOR DE LEGUME

RO

NASTAVAK ZA REZANJE POVRA

BS

VEGETABLE CUTTER

EN

GROENTEMES

NL

CORTADOR DE VERDURAS

ES

GRNTSAGSKNIV

DA

GRNSAKSSKRARE

NO

GRNNSAKSKUTTER

SV

VIHANNESLEIKKURI

FI

SEBZE KES`C`

TR
38

1
18

19

2
!! 1

21

20

22
39

"click"

C1d
C1e

24

23

25

40

*C1a

*C1b

*C1c

*C1d + *C1e

41

CS
Pro co nejlep vsledky doporuujeme pout pevn psady. Zabrate usazovn
zbytk potravin uvnit jednotky. Pstroj nepouvejte k mlet a strouhn pli
tvrdch ltek, jako je cukr nebo velk kusy masa. Potraviny nakrjejte na drobn
kusy, kter se vejdou do nsypky.

SK
Prsady, ktor pouvate, musia by tuh, aby ste dosiahli uspokojiv vysledky a
zabrnili zhromakovaniu potravn v zsobnku. Nepouvajte prstroj na strhanie
ani na krjanie prli tvrdych potravn, ako je cukor alebo tvrd kusy msa.
Potraviny nakrjajte, aby ste ich jednoduchie vloili do komna zsobnka.

HU
A felhasznlt hozzvalk ne legyenek tl puhk, hogy kielgt eredmnyeket
kaphassunk, s elkeruljuk az telmaradkok beleragadst a kszulkbe. Ne
hasznljuk a kszulket tl kemny anyagok - pldul cukor vagy kemny
hsdarabok - darlsra vagy szeletelsre.
Vgjuk fel a hozzvalkat, hogy knnyebben be tudjuk tpllni ket a betlt
garatba.

PL
Aby uzyska zadowalajce rezultaty i unikn gromadzenia si produktw w
uchwycie, uywane skadniki powinny by zwarte. Nie uywa urzdzenia do tarcia
produktw zbyt twardych, takich jak cukier lub kawaki misa.
Pokroi produkty, aby atwiej zmieciy si w kominie uchwytu.

LV
Lai iegtu apmierinou rezulttu un izvairtos no produktu iespranas padeves
trauk, drzeyiem, ko izmantojat, jbt cietiem. Neizmantojiet ierci, lai
sasmalcintu vai sagrieztu prk cietus produktus, piemram, cukuru vai gavas
gabalus.
Sagrieziet produktu, lai to btu vieglk ievietot padeves atver.

LT
Naudojami produktai turi bti kieti, kad rezultatai bt geri ir kgi dnkle
neprisikaupt produkt likui. Aparato nenaudokite per daug kietiems
produktams, pavyzdiui, cukrui arba mnsos gabalnliams, malti ar pjaustyti.
Kad produktus bt lengviau dnti kgi dnklo ang produktams dnti, juos
supjaustykite.

42

ET
Hea kvaliteedi saavutamiseks ja selleks, et toiduained salve ei ummistaks, peavad
kasutatavad toiduained olema tahked. See seade pole meldud vga kvade
toiduainete nagu suhkru vi lihatukkide peenestamiseks vi viilutamiseks.
Ligake toiduained sobiva suurusega tukkideks. Nnda on neid hlpsam
titeavasse lukata.

BG
,
, , .
.
, -
.

SR
Sastojci koje koristite moraju da budu tvrdi kako biste postigli zadovoljavajue
rezultate i izbegli svako nagomilavanje namirnica u delu za mlevenje. Nemojte da
koristite ureaj za rendanje ili seenje suvie tvrdih namirnica, kao to su eer ili
komadii mesa.
Isecite namirnice kako biste ih lake ubacili u otvor aparata za mlevenje.

HR
Sastojci koje rabite moraju biti tvrdi kako bi postigli zadovoljavajue rezultate i
izbjegli svako nagomilavanje namirnica u dijelu za mljevenje. Nemojte rabiti ureaj
za ribanje ili mljevenje suvie tvrdih namirnica, kao to su eer ili veliki komadi
mesa.
Izreite namirnice kako bi ih lake ubacili u otvor stroja za mljevenje.

SL
Za najbolji uinek bi morale biti sestavine, ki jih uporabljate, trde. Ostanki hrane
se ne smejo nalagati znotraj enote. Ne uporabljajte naprave za strganje in sekljanje
pretrdih sestavin, kot je sladkor ali veliki kosi mesa. Hrano nareite na majhne
koke, tako da jo z lahkoto dajete v lijak.

RO
Ingredientele pe care le utilizai trebuie s fie tari pentru a obine rezultate
satisfctoare i pentru a evita orice acumulare de alimente n tubul de alimentare.
Nu utilizai aparatul pentru a rade sau felia alimente prea dure, precum zahr sau
buci de carne.
Tiai alimentele pentru a le introduce mai uor n tubul de alimentare.

43

BS
Sastojci koje koristite moraju biti tvrdi kako biste postigli zadovoljavajue rezultate
i izbjegli svako nagomilavanje namirnica u dijelu za mljevenje. Nemojte koristiti
aparat za usitnjavanje ili rezanje suvie tvrdih namirnica kao to su eer ili
komadii mesa.
Izreite namirnice kako biste ih lake ubacili u cijev dijela za mljevenje.

EN
For best results the ingredients you use should be firm. Do not allow food remains
to build up inside the unit. Do not use the appliance to grate or mince
substances which are too hard, such as sugar or large pieces of meat. Cut food
into small pieces so that it can be fed easily into the hopper.

NL
Voor een goed resultaat moeten de gebruikte ingredinten stevig en vers zijn,
zo voorkomt u ook dat er zich voedingsmiddelen in het vulkanaal ophopen. Het
apparaat niet gebruiken om harde voedingsmiddelen te raspen of snijden zoals
suiker of stukken vlees. Snijd de voedingsmiddelen in stukken om ze makkelijk in
het vulkanaal te kunnen vullen.

ES
Los ingredientes que emplee deben estar lo bastante firmes como para
obtener resultados satisfactorios y evitar cualquier acumulacin de alimentos
en el depsito. No utilice el dispositivo para rallar o cortar alimentos demasiado
duros, como el azcar o trozos de carne. Corte los alimentos para introducirlos
con ms facilidad en el tubo de alimentacin del depsito.

DA
De ingredienser, du benytter, skal vre faste for at f tilfredsstillende resultater
og undg enhver ophobning af fdevarer i beholderen. Brug ikke apparatet til
at rive eller skre fdevarer, der er for hrde, ssom sukker eller kdstykker. Skr
fdevarerne i stykker, s de er nemmere at putte ned i beholderens tragt.

NO
Ingrediensene som brukes m vre faste for oppn tilfredsstillende resultater.
P den mten unngs ogs enhver opphopning av mat i magasinet. Ikke bruk
apparatet for male eller rive for harde matvarer slik som sukker eller biter av
kjtt. Skjr opp matvarene for en enklere innfring av dem i magasinet.

44

SV
Ingredienserna br vara fasta i konsistensen fr bsta resultat och fr att de inte
ska fastna och tppa igen apparaten. Anvnd inte apparaten till att riva eller
skiva fr hrda livsmedel som sockerbitar eller bitar av ktt. Skr ingredienserna
i mindre bitar s r de lttare att f ned i matarrret.

FI
Kyttmiesi ainesten tulee olla tiiviit, jotta saat tyydyttvn tuloksen ja ainekset
eivt kernny makasiiniin. l kyt laitetta raastaaksesi tai viipaloidaksesi
liian kovia elintarvikkeita, kuten sokeria tai lihapaloja. Leikkaa elintarvikkeet,
jotta ne kulkevat helpommin makasiinin aukon kautta.

TR
byi sonu elde edebilmeniz iin, kullanacanz malzemenin sk yapl bir
malzeme olmas gerekmektedir, hazne iinde birikmeden kann. Cihaz, eker
veya byk paral etler gibi ok sert besinleri rendelemek veya dilimlemek iin
kullanmayn. Hazne boazndan daha kolayca geebilmeleri iin, besinleri
paralar halinde kesin.

45

ITN

CS

ISTENIE

SK

TISZTTS

HU

CZYSZCZENIE

PL

TRANA

LV

VALYMAS

LT

PUHASTAMINE

ET

BG

IENJE

SR

IENJE

HR

IENJE

SL

CURARE

RO

IENJE

BS

CLEANING

EN

REINIGING

NL

LIMPIEZA

ES

RENGRING

DA

RENGJRING

NO

RENGRING

SV

PUHDISTUS

FI

TEM`ZLEME

TR
46

3
26

27

28

29

30

31

32

47

48

49

SEB Developpement
ora Stanojevia 11b
11070 Novi Beograd

50

+381 11 630 23 38

444 40 50

51

52

Ref. 2643974

Вам также может понравиться