Вы находитесь на странице: 1из 100

El pjaro

azul
Maurice
Maeterinck

Personajes
(Por el orden que entran en escena)
La madre Tyl.

1er. Nio Azul.

Tyltyl.

2 .

Myltyl.

El Hada.

El Pan.

El Fuego.

El Agua.

La Leche.

El Azcar.

El Perro.

El Rey de los nueve

La Gata.

Planetas.

La Luz.

11

Las Horas.

12

El Padre Tyl.

13

Abuela Tyl.

14

Abuelo Tyl.

El enamorado.

Pierrot.

La enamorada.

Roberto.

Tiempo.

Juanita.

Hermanito por nacer.

Magdalena.

Los otros nios azules.

Petrita.
Paulina.
Riquilla.
La Noche.
El Sueo.
La Muerte.

El Catarro.

ACTO PRIMERO
PRIMER CUADRO
LA CABAA DEL LEADOR
Representa el teatro el interior de una cabaa de leador, sencilla, rstica, pero miserable
no. Chimenea de consola, en donde se adormece un fuego de astillas. Utesilios de cocina,
armario, artesa, reloj de pndulo, ruecas, fuente, etctera. En una mesa, una lmpara
encendida. Al pie del armario de cada lado de ste, dormidos, apelotonados, con las narices
bajo la cola, un perro y una gata. Entre ambos, un gran piln de azcar blanco y azul.
Colgada del muro una jaula redonda con una tortilla dentro. En el fondo, dos ventanas cuyos
postigos interiores estn cerrados. Al pie de una de ellas, un escabel. A la izquierda, la
puerta de entrada de la casa, dotada de una gruesa aldaba. A la derecha, otra puerta. Escala
al granero. A la derecha, igualmente dos camitas de nio, a la cabecera de las cuales se
encuentran, sobre dos sillas, algunos vestidos cuidadosamente doblados.
Al levantarse el teln, Tyltyl y Myltyl estn profundamente dormidos en sus camitas. La
madre Tyl les da vuelta una ltima vez, se inclina sobre ellos, contempla un momento su
sueo y llama con la mano al padre Tyl , que asoma la cabeza por la puerta entornada. La
madre Tyl pone un dedo en sus labios, para ordenar silencio; luego sale de puntillas por la
derecha, despus de haber apagado la lmpara. Queda la escena oscura un instante;
despus una luz, cuya intensidad aumenta poco a poco, se filtra por las laminillas de los
postigos. En la mesa, la lmpara se enciende por s sola. Ambos nios parecen despertar, y
se sientan.
Tytyl:Myltyl?
Myltyl: Tyltyl?
Tyltyl: Duermes?
Myltyl: Y t?
Tyltyl: No, no duermo, puesto que te hablo.

Mytyl: Dime ya es nochebuena?.


Tyltyl: Todava no, es maana. Pero el nio no traer nada este ao.
Myltyl: Por qu?.
Tyltyl.- He odo a mam decir que no haba podido ir a la ciudad para avisarle... Pero vendr
el ao prximo.
Myltyl: No es largo el ao prximo?
Tyltyl: No es muy corto... Pero esta noche viene a casa de los nios ricos.
Myltyl: Ah!
Tyltyl: Bah! Mam olvid la lmpara. Tengo una idea.
Myltyl: ...?
Tyltyl: Vamos a levantarnos.
Myltyl: Est prohibido.
Tyltyl: Pues como no hay nadie... Ves las celosas?
Myltyl: Qu claras estn!
Tyltyl: Eso es las luces de la fiesta.
Myltyl: Cul fiesta?
Tyltyl: Enfrente, en casa de los nios ricos. Es el rbol de Nochebuena. Vamos a abrir los
postigos.
Myltyl: Eso se puede?
Tyltyl: Seguro, como que estamos solos... Oyes la msica? Levantmonos.
(Los dos nios se levantan, corren a una de las ventanas, suben el escabel y empujan los
postigos. Una viva claridad penetra en la pieza. Los nios vidamente miran hacia afuera).
Tyltyl: Se ve todo!
Myltyl: (Que slo encuentra un espacio estrecho sobre el escabel) Yo nada veo.
Tyltyl: Nieva... All estn dos coches de seis caballos!
Myltyl: Y de ellos salen doce muchachitos!
Tyltyl: Qu tonta! Son niitas!
Myltyl: Si tienen pantalones...
Tyltyl: Qu bien lo sabes! No me empujes as.
Myltyl: No te he tocado.

Tyltyl: (Que ocupa l solo todo el escabel) Te coges todo el lugar.


Myltyl: Pero si no tengo lugar!
Tyltyl: Cllate, pues; se ve el rbol.
Myltyl: Cul rbol?
Tyltyl: Pues el de Nochebuena! Ests mirando la pared.
Myltyl: Miro la pared porque no hay lugar.
Tyltyl: (Cedindole un lugarcito escaso sobre el escabel) Aqu! Tienes bastante? No es
se el mejor? Cuntas luces hay! Cuntas!
Myltyl: Qu hacen ellos, pues, qu producen tanto ruido?
Tyltyl: Hacen msica.
Myltyl: Estn enojados?
Tyltyl: No, pero se fatigan.
Myltyl: Un coche ms con tronco de caballos blancos!
Tyltyl: Cllate!...Mira, pues?
Myltyl: Qu es lo que pende all de las ramas, como de oro?
Tyltyl: Pues los juguetes... sables, fusibles, soldados, caones.
Myltyl: Y muecas?... Di, No han puesto?
Tyltyl: Muecas...? Eso es demasiado tonto, eso lo les divierte
Myltyl: Y qu es todo eso alrededor de la mesa?
Tyltyl: Pasteles, frutas, tortas a la crema.
Myltyl: De eso com yo una vez cuando era chiquita.
Tyltyl: Yo tambin; es mejor que el pan, pero rara vez le dan a uno...
Myltyl: All no hay poco. Est llena la mesa Van a comer acaso?
Tyltyl: Seguro; Qu otra cosa haran?
Myltyl: Por qu no lo comen ya?
Tyltyl: Porque no tienen hambre.
Myltyl: (Estupefacta) Qu no tienen hambre? Por qu?
Tyltyl: Porque comen cuando quieren.
Myltyl: (Incrdula) Todos los das?
Tyltyl: As se dice.
Myltyl:Se lo comern todo? Darn a alguien?
Tyltyl:A quin?

Myltyl: A nosotros.
TyltyL: No nos conocen
Myltyl: Y si les pedimos?
Tyltyl: Eso no se hace.
Myltyl: Por qu?
Tyltyl: Porque est prohibido.
Myltyl: (Palmoteando las manos) Oh, qu lindos son!
Tyltyl: (Entusiasmado) Se ren, se ren!
Myltyl: Y los pequeitos que bailan?
Tyltyl: S, s; bailemos nosotros tambin (Saltan de alegra en el escabel)
Myltyl: Qu divertido esto!
Tyltyl: Ya les dan los pasteles. Pueden tocarlos? Comen, comen, comen!.
Myltyl: Los ms chiquitos tambin. Tienen dos, tres, cuatro.
Tyltyl: (Ebrio de dicha) Oh qu bueno esto! Qu bueno, qu bueno!
Myltyl: (Contando los pasteles imaginarios) A m me han dado doce!
Tyltyl: A m, cuatro veces doce. Pero voy a darte.(Tocan la puerta de la cabaa. Tyltyl
sbitamente intranquilizado y asustado). Qu es?
Myltyl: (Asustada) Es pap.
(Como tardan en abrir, la gruesa aldaba se levanta por s misma rechinando; entrebrese la
puerta para dar paso a una viejecita, vestida de verde y cubierta con una caperuza roja. Es
gibada, coja, tuerta; los extremos de la nariz y el mentn se tocan; anda encorvada sobre su
bordn. No hay duda de que es una hada).
El hada: Tenis aqu la hierba que canta o el Pjaro azul?
Tyltyl: Hierba tenemos; pero no canta.
Myltyl: Tyltyl tiene un pjaro.
Tyltyl: Pero no puedo darlo.
El hada: Por qu?
Tyltyl: Porque es mo.
El hada: Ciertamente, es una razn. En dnde est ese pjaro? (Tyltyl mostrndole la
jaula). En la jaula.

El hada: (Ponindose las gafas para examinar el pjaro). No me gusta; no es bastante azul.
Ser preciso que vayis a buscarme se que necesito.
Tyltyl: Pero yo no s dnde est.
El hada: Yo tampoco. Por eso hay que ir a buscarlo. Puedo, si es preciso, pasarme sin la
hierba que canta; pero necesito absolutamente el pjaro azul. Es para mi nieta, que est muy
enferma.
Tyltyl: Qu es lo que tiene?
El hada: No se sabe con certeza; ella quisiera ser dichosa.
Tyltyl: Ah!...
El hada: Sabis quin soy yo?
Tyltyl: Os parecis un poco a nuestra vecina, madame Berlingot...
El hada: (Enfadndose de sbito) De ningn modo... ninguna relacin hay... Eso es
abominable!... Soy el hada Beryluna.
Tyltyl: Ay, muy bien.
El hada: Debis partir enseguida.
Tyltyl: Vendris con nosotros?...
El hada: Absolutamente imposible a causa de la olla que he dejado puesta esta maana y
que se desborda cada vez que me ausento ms de una hora. (Mostrando sucesivamente el
cielo raso, la chimenea y la ventana) Queris salir por aqu, por ah o por all?...
Tyltyl: (Mostrando timidamente la puerta) Me gustara mejor salir por all...
El hada: (Enfadndose sbitamente una vez ms) Eso es absolutamente imposible, y es una
costumbre repugnante! (Indicando la ventana) Saldremos por all... Bueno!... Qu
esperis?... Vestos enseguida... (Los nios obedecen y se visten rpidamente) Voy a ayudar
a Myltyl.
Tyltyl: No tenemos zapatos.
El hada: Eso no importa. Voy a daros un sombrerito maravilloso En dnde estn vuestros
padres?
Tyltyl: (Mostrando la puerta de la derecha) All estn, se hallan durmiendo.
El hada: Y vuestro abuelo? Y vuestra abuela?
Tyltyl: Estn muertos...
El hada: Y vuestros hermanitos y hermanitas, los tenis?
Tyltyl: S, s; tres hermanitos.

Myltyl: Y cuatro hermanitas.


El hada: Y dnde estn?
Tyltyl: Muertos tambin.
El hada: Queris volverlos a ver?
Tytyl: Oh s! Enseguida! Mostradnslos...
El hada: No los tengo en mi bolsillo... Pero esto nos sienta a maravilla; los volveris a ver al
pasar por el Pas del Recuerdo. Est en el camino del pjaro azul. En seguida, a la izquierda,
despus de la tercera encrucijada. Qu hacas cuando llam a la puerta?
Tyltyl: Jugbamos a comer pasteles.
El hada: Tenis los pasteles?... En dnde estn?
Tyltyl: En el palacio de los nios ricos... Venid a ver, Es tan hermoso!... (Se lleva al hada
hacia la ventana)
El hada: (En la ventana) Pero si son los otros los que comen!...
Tyltyl: S; pero como uno lo ve todo...
El hada: T no les quieres mal?...
Tyltyl: Por qu?
El hada: Porque se lo comen todo. Me parece que hacen mal no dndote...
Tyltyl: Pues no, porque ellos son ricos... Hum!... Qu lindo en casa de ellos!...
El hada: No es ms bonito que en tu casa.
Tyltyl: Uh!... Aqu es ms negro, ms pequeo, sin pasteles...
El hada: Es absolutamente la misma cosa; es que t no ves...
Tyltyl: Pero si yo veo muy bien y tengo muy buenos ojos. Puedo ver la hora en el cuadrante
de la iglesia que pap no ve...
El hada: (Enfadndose de sbito) Te digo que no ves!... Cmo me ves?... Cmo estoy
hecha?... (Silencio difcil de Tyltyl). Vamos, responders t? Que yo sepa si t ves. Soy
bonita o fea?... (Silencio cada vez ms embarazoso). No quieres responder?... Soy joven
o vieja?... Estoy rosada o amarilla?... Quiz tengo una giba?...
Tyltyl: (Conciliador). No, no es grande.
El hada: Pero si viendo tu aspecto se la creera enorme... Tengo la nariz ganchuda y
vaciado el ojo izquierdo?...
Tyltyl: No, no, yo no digo nada... Quin lo vaci?...
El hada: (Cada vez ms irritada) Pero si no est vaciado!... Insolente! Miserable!... Es ms

hermoso que el otro; ms grande, ms claro, es azul como el cielo... Y mis cabellos los
ves?... Son blondos como los trigos... Dirase que es oro virgen!... Y tengo tantos, tantos,
que me pesa la cabeza... Se salen por todas partes... Los ves en mis manos?
(Extiende dos escasas mechas de cabellos grises)
Tyltyl: S, veo algunos...
El hada: (Indignada). Algunos!... Gavillas!... brazadas!..., montones, olas de oro!... S bien
que algunas gentes dicen que no los ven; pero yo supongo que t no eres de esos ciegos
malvados.
Tyltyl: No, no; veo muy bien los que no se esconden...
El hada: Pero si hay que ver los otros con la misma audacia!... Es curioso lo que pasa con
los hombres... Desde la muerte de las hadas ya no ven del todo y ni siquiera lo sospechan...
Por ventura traigo siempre conmigo lo que es necesario para reencender los ojos
extinguidos... Qu es lo que extraigo de mi saco?...
Tyltyl: Oh! Qu lindo sombrerito verde! Qu es lo que as brilla en la cucarda?...
El hada: Es el gran Diamante que hace ver...
Tyltyl: Ah!...
El hada: S; cuando uno tiene el sombrero en la cabeza, se da vuelta un poco al Diamante,
de derecha a izquierda. As lo ves?... Se apoya entonces sobre una giba de la cabeza que
nadie conoce y que abre los ojos.
Tyltyl: Y eso no har mal?
El hada: Por el contrario, se hace uno hada. Se ve al instante mismo lo que hay en las cosas:
el alma del pan, del vino, de la pimienta, por ejemplo.
Myltyl: Tambin se ve el alma del azcar?
El hada: (Repentinamente enfadada) Eso est claro! No me gustan las preguntas intiles. El
alma del azcar no es ms interesante que el de la pimienta. Ved, os doy lo que tengo para
ayudaros a buscar el Pjaro Azul. S que el Anillo que hace invisible o la Capa Volante os
seran ms tiles. Per perd la llave del armario en donde los he guardado. Ah!, iba a olvidar.
(Mostrando el Diamante). Ve, cuando uno lo tiene as... una ligera vuelta le deja a uno ver el
Pasado. Con una vueltecita ms uno ve el Porvenir. Es curioso y prctico y no causa ruido.
Tyltyl: Pap me lo quitar.

El hada: No lo ver. Nadie podr verlo mientras est en tu cabeza. Quieres ensayar? (Pone
a Tyltyl el sombrerito verde). Ahora da vuelta al Diamante..., una vuelta y despus...
(Apenas Tyltyl ha hecho girar el Diamante un cambio sbito y prodigioso se opera en todas
las cosas. La vieja hada de pronto de hace una bella princesa maravillosa; los guijarros con
que se hallan construdos los muros de la cabaa se iluminan, azulean como zafiros, se
hacen transparentes, rutilan, deslumbran, al igual de las ms preciosas piedras. El pobre
mobiliario se anima y resplandece; la mesa de madera blanca toma un aspecto tan grave,
tan noble, como una mesa de mrmol; el cuadrante del reloj guia el ojo y sonre con agrado,
mientras que la puerta tras la cual va y viene el pndulo se entreabre y deja escapar las
Horas, las cuales, con las manos enlazadas y riendo a carcajadas, comienza a danzar a los
sones de una deliciosa msica. Asombro legtimo de Tyltyl, que exclama mostrando las
Horas).
Tyltyl: Quines son esas hermosas damas?
El hada: No tengas miedo; son las horas de tu vida, que estn felices de hallarse libres y
visibles por un instante.
Tyltyl: Y por qu son tan claros los muros? Son de azcar o de piedras preciosas?
El hada: Todas las piedras son semejantes, todas las piedras son preciosas; pero el hombre
slo ve algunas de ellas.
(Mientras hablan as, la ferica transformacin contina y se completa. Las almas de los
Panes de cuatro libras, bajo la forma de peleles en traje de punto color corteza de pan,
aturdidos y empolvados de harina, se escapan de la artesa, trastabillan en torno de la mesa,
en donde se les acerca el Fuego, que salido del hogar en traje de punto color azufre y
bermelln, los persigue, desternillndose de risa).
Tyltyl: Quines son esos feos peleles?
El hada: Nada grave; son las almas de los Panes-de-cuatro-libras. Que se aprovechan del
reino de la verdad para salir de la artesa en donde se hallaban acuchillados.
Tyltyl: Y el enorme diablo rojo que huele tan mal?
El hada: Chitn! No hables tan alto; es el Fuego... y tiene mal carcter.

(Este dilogo no ha interumpido la transformacin ferica. El Perro y la Gata, arrojados al pie


del armario, lanzan simultneamente un largo grito, desaparecen en una trampa y surgen en
su lugar dos personajes, de los cuales lleva el uno mscara de bulldog y el otro una cabeza
de gata. Inmediatamente el hombrecillo de mscara de bulldog que en adelante
llamaremos el Perro se precipita sobre Tyltyl, a quien abraza con violencia y anonada con
el mpetu de sus caricias ruidosas, en tanto que la mujercita de mscara de gata que
llamaremos simplemente la Gata-- se peina, se lava las manos y se alisa los bigotes antes
de acercarse a Myltyl).
El perro: (Aullando, saltando, empujndolo todo, insoportable). Diosito mo, buenos das!
Buenos das, diosito mo! Al fin, al fin, ya puedo hablar! Tena tantas cosas que decirte! En
vano ladraba y agitaba la cola! T no me comprendas! Pero ahora!... Buenos das, buenos
das! Te amo, te amo! Quieres que haga para ti alguna cosa asombrosa? Que te haga
alguna gracia? Quieres que ande de manos o que dance en la cuerda?
Tyltyl: (Al hada). Quin es este seor cabeza de perro?
El hada: Pero no lo ves? Es el alma de Tylo que t dejaste en libertad.
La gata: (Acercndose a Myltyl y tendindole la mano ceremoniosamente y con
circunspeccin). Buenos das seorita! Qu linda que est usted esta maana!
Myltyl: Buenos das, seora. (Al hada) Quin es?
El hada: Es fcil verlo: el alma de Tylita, que te tiende la mano. Bsala!
El perro: (Empujando a la Gata). Yo tambin abrazar a mi diosito! Abrazo a la nia, abrazo
a todo el mundo! Pst! Vamos a divertirnos! Voy a asustar a Tylita! Guau! Guau! Guau!
La gata: Seor, yo no lo conozco.
El hada: (Amenazando al Perro con la varilla). T vas a estarte tranquilo; si no, volvers al
silencio hasta el fin de los tiempos.
(Sin embargo, la transformacin ha proseguido su curso; se ha puesto la Rueca a girar
vertiginosamente en un rincn, hilando esplndidos rayos de luz; la Fuente, en otro ngulo,
se pone a cantar con voz de tiple, y transformndose en fuente luminosa, inunda el artesn
de velos de perlas y de esmeraldas, a travs de las cuales se lanza el alma de Agua,
semejante a una joven destilante, desgreada, llorona, que va incontinenti a batirse con el

Fuego)
Tyltyl: Y la seora empapada?
El hada: No temas; es el Agua que sale del tubo.
(Le lechera se vuelca, cae de la mesa, se rompe en el suelo; y de la leche derramada se
levanta una gran forma blanca y pudibunda que parece tener miedo de todo)
Tyltyl: Y la miedosa seora en camisa?
El hada: Es la Leche que ha roto su pichel.
(El Piln de azcar, puesto al pie del armario, crece, se alarga y desgarra su envoltura de
papel, de donde emerge un ser dulzn e hipcrita, vestido con una casaca por mitades
blanca y azul, el cual, sonriendo ingenuamente, avanza hacia Myltyl)
Myltyl: (Con inquietud). Qu es lo que quiere?
El hada: Si es el alma del azcar!
Myltyl: (Consolada). Tienes confites?
El hada: Si slo eso tienen sus bolsillos y cada dedo de sus manos es uno.
(La lmpara cae de la mesa, y tan pronto como cae, su llama se endereza y se transforma
en una luminosa virgen de incomparable belleza. Est vestida de largos velos transparentes
y deslumbrantes y se queda inmvil en una especie de xtasis)
Tyltyl: Es la Reina!
Myltyl: Es la Santsima Virgen!
El hada: No, hijos mos, es la Luz.
(No obstante, las cacerolas en los anaqueles giran como trompos holandeses, el armario de
ropa rechina sus batientes y comienza un magnfico desfile de telas color de luna y de sol,
entre las cuales harapos y andrajos no menos esplndidos descienden por la escala del
granero. Se oyen tres golpes bastantes rudos a la puerta de la derecha)

Tyltyl: (Asustado). Es pap! Nos ha odo!


El hada: Da la vuelta al Diamante! De izquierda a derecha! (Tyltyl hace girar vivamente el
Diamante) No tan ligero. Dios mo!, es demasiado tarde! Lo has hecho girar muy
bruscamente. No tendrn tiempo de tomar su lugar y nos darn mucho que hacer.
(El Hada vuelve a ser vieja, los muros de la cabaa extinguen sus esplendores, las Horas
entran en el reloj, la Rueca se detiene, etc; pero en la premura y en desorden general,
mientras el Fuego corre locamente en torno de la pieza buscando la chimenea, uno de los
Panes-de-cuatro-libras, que no ha podido encontrar sitio en la artesa, rompe en sollozos y
lanza rugidos de espanto)
El hada: Qu hay?
El pan: (Baado en lgrimas). Ya no hay ms sitio en la artesa!
El hada: (Acercndose a la artesa). S hay, s hay. (Empujando los otros panes, que han
vuelto a tomar su lugar primitivo). Vamos pronto, acomdate.
(Llaman de nuevo a la puerta)
El pan: (Desconcertado, esforzndose en vano por entrar en la artesa). No hay remedio, me
va a comer a m primero!
El perro: (Saltando en torno de Tyltyl). Diosito mo! Todava estoy aqu! Todava puedo
hablarte! Todava puedo abrazarte! Todava!, todava!, todava!
El hada: Cmo, tambin t? Todava ests aqu?.
El perro: Estoy de vena. No he podido entrar en el silencio, porque la trampa se cerr
demasiado pronto.
La gata: La ma tambin. Qu ir a suceder? Habr algn peligro?
El hada: Dios mo! Debo deciros la verdad; todos los que acompaen a los dos nios
morirn al fin del viaje.
La gata: Y los que no los acompaen?
El hada: Sobrevivirn algunos minutos.
La gata: (Al perro) Ven, entremos en la trampa.

El perro: No, no! Yo no quiero! Quiero acompaar al diosito! Quiero hablarle siempre!
La gata: Imbcil!
(Tocan de nuevo la puerta)
El pan: (Llorando a lgrima viva) No quiero morir al fin del viaje! Prefiero entrar ya en mi
artesa!
El fuego: (Que no ha cesado de recorrer vertiginosamente la pieza lanzando silbidos de
angustia). Ya no encuentro la chimenea!
El agua: (Que trata vanamente de entrar en el tubo). No puedo entrar en el tubo!
El azcar: (Que se agita alrededor de su envoltura de papel). He roto mi envoltura de papel.
La leche: (Linftica y pudibunda). Han quebrado mi pichelito!
El hada: Qu torpes son, Dios mo! Qu torpes y cobardes! Os gustara ms continuar
viviendo en vuestras viles cajas, en vuestras trampas y en vuestos tubos, que acompaar a
los nios que van a buscar el Pjaro?
Todos: (A excepcin de perro y de la luz). S! s! En seguida! Mi tubo! Mi artesa! Mi
chimenea! Mi trampa!
El hada: (A la luz, que mira meditabunda los restos de su lmpara). Y t luz, qu dices a
esto?
La luz: Acompaar a los nios.
El perro: (Allando de alegra). Yo tambin! Yo tambin!
El hada: Esto es de lo mejor. Por lo dems, demasiado tarde es para retroceder; ya no
podis elegir; todo tenis que salir con nosotros. Pero, Fuego, no te aproximes a nadie, y t,
Perro, no molestes a la Gata, y t Agua, ponte derecha y trata de no derramarte dondequiera.
(A la puerta de la derecha se oyen golpes violentos)
Tyltyl: (Escuchando). Es pap! Pero ahora se levanta; le oigo andar.
El hada: Escapemos por la ventana. Vendris a mi casa, en donde vestir convenientemente
a los animales y los fenmenos. (Al pan) T, Pan, toma la jaula, en la cual se colocar el
Pjaro Azul. T cuidars de ella. Pronto, pronto, no perdamos el tiempo.

(La ventana se alarga bruscamente como una puerta. Salen todos; despus la ventana toma
su forma primitiva y se cierra inocentemente. El cuarto vuelve a hallarse a oscuras y las dos
camitas sumergidas en la sombra. La puerta de la derecha se entreabre, y por la abertura
aparecen las cabezas del padre y de la madre Tyl)
El padre Tyl: No es nada. Es el grillo que canta.
La madre Tyl: Los ves?
El padre Tyl: S, por cierto. Duermen tranquilamente.
La madre Tyl: Los oigo respirar.
(Cirrase la puerta)
TELN

ACTO SEGUNDO
SEGUNDO CUADRO
EN CASA DEL HADA
(Columnas de mrmol claro con capiteles de oro y plata,
escaleras, prticos, balaustradas, etc)
(Entran por el fondo, a la derecha, suntuosamente vestidos, la Gata, el Azcar y el Fuego.
Salen de un departamento de donde emanan rayos de luz: la guardarropa del Hada. La
Gata se ha echado una gasa ligera sobre su traje de seda negra, el Azcar lleva traje de
seda mitad blanco y mitad tierno, y el Fuego con su tocado de penachos multicolores, con un
amplio manto carmes plegado de oro. Atraviesan toda la sala y descienden al primer plano,
a la derecha, donde la gata los rene bajo un prtico)
La gata: Por aqu. Conozco todas las vueltas de este palacio. El Hada Beryluna lo ha
heredado de Barba Azul. Mientras los nios y el Hada hacen visitas a los nietos del Hada,

aprovecharemos nuestro ltimo minuto de libertad. Os he hechos venir aqu a fin de


conversar de la situacin en que nos ha colocado. Estamos todos aqu presentes?
El Azcar: Aqu viene el perro, que sale de la guardarropa del Hada.
El Fuego: Cmo diantres se ha vestido?
La Gata: Ha tomado la librea de uno de los lacayos de la carroza de la Cenicienta. Era lo que
necesitaba. Tiene alma de lacayo. Pero escondmonos detrs de la balaustrada. Desconfo
de l extraamente. Vale ms que no oiga lo que tengo que deciros.
El Azcar: Es intil. Nos ha descubierto. Toma, aqu est el Agua que sale al mismo tiempo
de la guardarropa. Dios mo, qu bella est!
(El perro y el agua se renen al primer grupo)
El Perro (saltando): Hola, hola! Qu bellos estamos! Mirad estos encajes, estos bordados!
Es oro, y del bueno!
La Gata (al Agua): Es el vestido color de tiempo de Piel de Asno? Me parece que lo
conozco.
El Agua: S, es lo que me sentaba mejor.
El Fuego (entre dientes): No tiene su paraguas.
El Agua: Qu dices?
El Fuego: Nada, nada.
El Agua: Cre que hablabais de un narign rojo que vi el otro da.
La Gata: Vamos, no riamos; hay algo mejor que hacer. Ahora slo esperamos al Pan:
dnde est?
El Perro: No conclua sus remilgos para elegirse un traje.
El Fuego: Es que eso es difcil cuando se tiene cara de idiota y uno se gasta un vientre
crecido.
El Perro: Finalmente se ha decidido por un vestido turco, ornado de pedreras, una cimitarra
y un turbante.
La Gata: Aqu viene! Se ha puesto la ropa ms hermosa de Barba Azul.
(Entra el Pan, con el traje que se acaba de sealar. El traje de seda con dificultad puede
cruzarle sobre su enorme vientre. Tiene en una mano el puo de la cimitarra ceida a su

cintura y en la otra la jaula destinada al Pjaro Azul)


El Pan (contonendose vanidosamente): Bien? Cmo me encuentras?
El Perro (saltando alrededor del Pan): Qu hermoso!, qu torpe!, qu hermoso!, qu
hermoso est!
La Gata (al Pan): Estn vestidos los nios?
El Pan: S; el seor Tyltyl se ha puesto la casaca roja, las blancas medias y los calzones
azules de Pulgarcito, y la seora Mytyl tiene el traje de Grethel y las zapatillas de la
Cenicienta. Pero la gran dificultad ha sido vestir a la luz!
La Gata: Por qu?
El Pan: Tan bella la encontraba el Hada que no quera vestirla! Protest entonces en nombre
de nuestra dignidad de elementos esenciales, eminentemente respetables y conclu por
declarar que en esas condiciones rehusaba salir ella.
El Fuego: Preciso sera comprarle una pantalla!
La Gata: Y qu te respondi el Hada?
El Pan: Diome algunos bastonazos en el vientre y la cabeza.
La Gata: Y luego?
El Pan: Me convenc en seguida, pero a ltima hora se decidi la luz por el traje color de
luna que se encontraba en el fondo del cofre de los tesoros de Piel de Asno.
La Gata: Vamos, hemos charlado bastante, el tiempo apura. Se trata de nuestro porvenir.
Habis odo decir al Hada que el fin de este viaje sera tambin el de nuestra vida. Trtase,
pues de prolongarla tanto como sea posible y por todos los medios posibles. Hay algo ms
an: tenemos que pensar en la suerte de nuestra raza y en el destino de nuestros hijos.
El Pan: Bravo, bravo! Tiene razn la Gata!
La Gata: Escuchadme. Nosotros los aqu presentes, animales, cosas y elementos, poseemos
un alma que el Hombre no conoce todava. Por eso conservamos un resto de
independencia; mas si se apoderan del Pjaro Azul, todo lo sabr, todo lo ver y quedaremos
por completo a su antojo. Esto es lo que acaba de revelarme mi antigua amiga la Noche, que
es al mismo tiempo guardiana de los misterios de la vida. Tenemos que impedir a todo trance
el encuentro de este pjaro, aunque para ello debisemos poner en peligro la vida misma de
los nios. Nos va en ello nuestro inters.
El Perro (indignado): Qu dice sta? Reptelo para entender de qu se trata.

El Pan: Silencio! T no tienes la palabra! Presido la asamblea.


El Fuego: Quin te ha nombrado presidente?
Al Agua (al Fuego): Silencio! En qu te entrometes?
El Fuego: En lo que es preciso. No tengo reproches que recibir de ti.
El Azcar (conciliador): Permitidme. No, no riamos. Es difcil el momento. Ante todo, se trata
de ponernos de acuerdo acerca de las medidas que deberemos tomar.
El Pan: Soy de la opinin del Azcar y de la Gata.
El Perro: Esto es tonto! Existe el Hombre, eso es todo! Hay que obedecerle y hacer todo lo
que l quiere! Slo eso es verdadero! Al l slo le reconozco! Viva el Hombre! Por el
Hombre la vida o la muerte, todo por l. El Hombre es Dios!
El Pan: Soy de la opinin del Perro.
La Gata (al Perro): Pero hay que dar sus razones.
El Perro: No hay razones! Amo al Hombre y eso me basta! Si algo contra l ejecutis os
estrangular primero y luego ir a revelrselo todo.
El Azcar (interviniendo con suavidad): Permitidme. No agriemos la discusin. Unos y otros
tenis razn desde cierto punto de vista. En esto existe un pro y un contra.
El Pan. Soy de la opinin del Azcar!
La Gata: Acaso cuantos aqu estamos, el Agua, el Fuego, aun vosotros mismos, el Pan y el
Perro, no somos vctimas de ignominiosa tirana? Recordad la poca en que, antes de la
venida del dspota, vagbamos en libertad sobre la faz de la Tierra. Los solos amos del
mundo eran el Agua y el Fuego. Ved ahora en lo que han venido a parar! En cuando a
nosotros, los humildes descendientes de los grandes felinos En guardia! Disimulemos! Se
aproximan el Hada y la Luz. La luz tom el partido del Hombre y es nuestra peor enemiga!
Aqu estn.
(Por la derecha entran el Hada y la Luz seguidas de Tytyl y Mytyl)
El Hada: Veamos. Qu hay?... Qu hacis en este rincn?... Se dira que conspiris
tiempo es de ponerme en camino Acabo de decidir que sea vuestro jefe la Luz Le
obedeceris como a m misma y yo le confo mi varita!... Los nios visitarn esta noche a sus
abuelos, que ha muerto No les acompaaris, por discrecinPasarn la velada en el
seno de la familia difunta Durante este tiempo haris los preparativos indispensables para

la etapa de maana, que ser larga. Vamos, en pie y al camino, y cada cual a su puesto!
La Gata (hipcritamente): Es eso justamente lo que les deca, seora Hada Exhortbales a
cumplir concienzuda y valerosamente todo su deber; por desdicha, el Perro, que no cesaba
de interrumpirme
El Perro: Qu dice?... Espera un poco!
(Intenta saltar sobre la Gata, pero Tyltyl, que ha prevenido su movimiento, lo detiene con un
gesto amenazador)
Tyltyl: chate, Tylo! Ten cuidado, y si una vez ms te sucede
El Perro: Diosito mo, t no sabes, ella es quien
Tyltyl (amenazndolo): Cllate!
El Hada: Vamos, concluyamos esto Que esta tarde el Pan entregue la jaula a Tyltyl
Posible es que el Pjaro Azul se esconda en el Pasado, en la casa de los abuelos En todo
caso, es una probabilidad que no conviene menospreciar Pues bien, Pan, traed ac la
jaula.
El Pan (solemne): Un instante, si lo permits, seora Hada.
(Como un orador que toma la palabra)
Sed testigos todos vosotros de que esta jaula de plata confiada a m
El Hada (interrumpindolo): Basta! No ms frases. Saldremos por all mientras los nios
saldrn por aqu.
Tyltyl (muy inquieto): Solos saldremos!
Mytyl: Tengo hambre.
Tyltyl: Yo tambin.
El Hada (al Pan): Abre tu traje turco y dales una rebanada de tu sabroso vientre.
(El Pan abre su traje, saca su cimitarra y
corta de su vientre dos tajadas que ofrece a los nios)
El Azcar (aproximndose a ellos): Permitidme ofreceros al mismo tiempo

algunas

confituras.
(Uno a uno rompe los cinco dedos de su mano izquierda y se los obsequia)
Mytyl: Qu hace? Se quiebra todos los dedos.
El Azcar (insinuante): Probadlos; son excelentes. Verdaderas confituras.
Mytyl (chupando uno de los dedos): Qu bueno es, Dios mo! Tienes muchos acaso?
El Azcar (modesto): S, cuantos quieras
Mytyl: Te duelen cuando los rompes as?
El Azcar: Nada absolutamente. Al contrario; hay la ventaja de que brotan inmediatamente, y
de ese modo siempre tengo dedos limpios y nuevos.
El Hada: Vamos, hijos mos no comis demasiada Azcar. No olvidis, que cenaris en casa
de vuestro abuelo.
Tyltyl: Estn aqu?
El Hada: Vais a verlos al instante.
Tyltyl: Cmo podremos verlos si estn muertos?
El Hada: No estn muertos. No viven acaso en vuestro recuerdo?No conocen los hombres
este secreto, porque saben muy poca cosa; t, en camino, gracias al Diamante, vers que
los muertos de los que uno se acuerda son tal felices como si no hubiesen muerto.
Tyltyl: Viene la Luz con nosotros?
La Luz: No; ms conveniente es que todo suceda en familia. Aqu aguardar para no parecer
indiscreta. A m no me han invitado.
Tyltyl: Por dnde hay que ir?
El Hada: Por aqu. Os hallis en el umbral del Pas del Recuerdo. Cuando hayas dado
vuelta al Diamante, vers un gran rbol con un rtulo que te mostrar que has llegado. Pero
no olvidis que ambos debis regresar a las nueve menos cuatro. Esto es en extremo
importante. Sobre todo, sed cumplidos pues todo se perdera si llegaseis retrasados. Hasta
pronto!
(Llamando a la Gata, al Perro, a la Luz, etc)
Por aqu. Y los nios por ah.

(El Hada con la Luz, los animales, etc., salen por la derecha; por la izquierda salen los nios)
TELN

TERCER CUADRO
EL PAS DEL RECUERDO
(Niebla espesa, de donde emerge, a la derecha, en el primer plano, el tronco de
una gruesa encina con un rtulo; claridad lechosa, difusa, impenetrable.
Estn al pie de la encina Tyltyl y Mytyl)
Tyltyl: Aqu est el rbol.
Mytyl: Hay un rtulo.
Tyltyl: No puedo leer. Espera, subir a esta raz. Eso es. Est escrito: Pas del Recuerdo.
Mytyl: Aqu es donde comienza?
Tyltyl: S, hay una flecha.

Mytyl: Bueno, adnde estn nuestros abuelos?


Tyltyl: Detrs de la niebla. Vamos a ver.
Mytyl: Nada veo! Ni mis pies ni mis manos.(Lloriqueando) Tengo fro! No quiero viajar ms.
Deseo volver a casa.
Tyltyl: Vamos, no llores todo el tiempo como el Agua. No te da vergenza? Una niita tan
grande! Mira, la niebla se levanta ya. Vamos a ver lo que hay dentro.
(En efecto, se ha puesto en movimiento la bruma: se aligera, se ilumina, se dispersa, se
evapora. Luego, en una luz, cada vez ms transparente, se descubre, bajo una bveda de
verdura, una risuea casilla de campesino cubierta de trepadoras plantas. Abiertas estn las
ventanas y la puerta. Veznse colmenas bajo un alero, macetas de flores sobre el alfizar de
las ventanas, una jaula en donde un mirlo duerme, etc. Cerca de la puerta, un banco, sobre
el cual, sentados, profundamente dormidos, se hallan un viejo campesino y su mujer, el
abuelo y la abuela de Tyltyl. ste los reconoce enseguida)
Tyltyl: Son ellos!
Mytyl (palmoteando las manos): S, s, son ellos! Son ellos!
Tyltyl (un poco desconfiado todava): Cuidado! Todava no sabemos si se mueven;
quedmonos detrs del rbol.
(La Abuela Tyl abre los ojos, endereza la cabeza, se estira, lanza un suspiro, mira al Abuelo
Tyl, que tambin despierta lentamente de un sueo)
La Abuela Tyl: Abrigo la idea de que nuestros nietos, que viven an, vengan a vernos hoy.
El Abuelo Tyl: De seguro piensan en nosotros; pues todo yo ardo y siento hormigas en las
piernas.
Abuela Tyl: Parceme que deben de hallarse cerca, porque danzan en mis ojos lgrimas de
alegra.
Abuelo Tyl: No, no; estn an muy lejos. Me siento dbil todava.
Abuela Tyl: Te digo que estn ah. He recuperado ya toda mi fuerza.
Tyltyl y Mytyl (saliendo precipitadamente de detrs de la encina): Aqu estamos. Aqu
estamos, querido abuelito, querida abuelita; somos nosotros, somos nosotros.

Abuelo Tyl: Ves. Qu te deca yo? Estaba seguro de que vendran hoy.
Abuela Tyl: Tyltyl! Mytyl Eres t? Es ella? Son ellos?
(Esforzndose por correr hacia los nios)
No puedo correr. Tengo siempre mi reumatismo.
Abuelo Tyl (que acude renqueando): Yo tampoco. Por culpa de esta pierna de palo que
reemplaza a la que me romp cuando ca de la encina
(Abuelos y nietos se abrazan locamente).
Abuela Tyl: Cmo has crecido y qu fuerte ests, nietecito mo.
Abuelo Tyl (acariciando los cabellos de la nia): Y Mytyl? Mrala. Mira sus lindos cabellos,
sus grandes ojos. Y cmo huele bien!
Abuela Tyl: Abrazadme de nuevo. Venid a mis rodillas.
Abuelo Tyl: Y yo, me quedar sin nada?
Abuela Tyl: S, s. Primero conmigo. Cmo estn pap y mam Tyl?
Tyltyl: Muy bien, abuela. Dorman cuando salimos.
Abuela Tyl (contemplndolos, llenndolos de caricias): Dios mo!, qu lindos y qu limpios
estn! Os lav mam? Y no estn rotas tus medias! En otro tiempo era yo quien las
remendaba. Por qu no vens a vernos ms a menudo? Eso nos causa tanto placer! Meses
y meses hace que nos olvidis y que no vemos a nadie.
Tyltyl: No podamos, abuela; hoy, gracias al Hada, podemos.
Abuela Tyl: Aqu estamos, siempre esperando una visita de los que viven. Vienen tan rara
vez! La ltima ocasin que vinisteis, cundo fue? Fue el da de Todos los Santos, cuando
doblaba la campana de la iglesia.
Tyltyl: El da de Todos los Santos? No hemos salido ese da, porque estbamos
acatarrados.
Abuela Tyl: Pero habis pensado en nosotros?
Tyltyl: S.
Abuela Tyl: Pues bien, cada vez que pensis en nosotros, nos despertamos y os volvemos a
ver.
Tyltyl: Cmo? Basta que
Abuela Tyl : Pero si lo sabes bien.

Tyltyl: No, yo no s
Abuela Tyl (al Abuelo Tyl): Es asombroso lo que sucede entre ellos. No saben todava No
aprenden nada, pues?
Abuelo Tyl: Es como en nuestro tiempo. Son tan torpes los Vivos cuando hablan de los
Otros
Tyltyl: Dorms todo el tiempo?
Abuelo Tyl: S, no es poco lo que dormimos aguardando que un pensamiento de los Vivos
nos despierte Ah! Bueno es dormir cuando la vida ha concluido. Pero agradable es
despertarse de cuando en cuando.
Tyltyl: Entonces, no estis muertos de verdad?
Abuelo Tyl (sonriendo): Qu dices? Qu ha dicho ste? Ve cmo emplea palabras que no
comprendemos. Es una voz nueva, una invencin nueva?
Tyltyl: La palabra muerto?
Abuelo Tyl: S, era esa palabra. Qu es lo que quiere decir?
Tyltyl: Eso quiere decir que no se vive.
Abuelo Tyl: Qu torpes son all arriba!
Tyltyl: Se est bien aqu?
Abuelo Tyl: S; no est mal, no se est mal; y si se orara an
Tyltyl: Me ha dicho pap que no hay que orar.
Abuelo Tyl: Oh, s, s. Orar es recordar.
Abuela Tyl: S, s; todo ira bien si vinieseis ms a menudo siquiera. Te acuerdas, Tyltyl? La
ltima vez que te hice un hermoso queque de manzanas Comiste tantas que te hicieron
dao.
Tyltyl: No he comido queque de manzanas desde el ao anterior. No ha habido manzanas
este ao.
Abuelo Tyl: No digas tonteras. Siempre hay aqu.
Tyltyl: No es la misma cosa.
Abuela Tyl: Cmo? No es lo mismo? Si todo es la misma cosa, desde luego que podemos
abrazarnos.
Tyltyl (Mirando ya al abuelo, ya la abuela): No has cambiado nada, abuelo Ni abuela
tampoco. Antes bien, estis ms hermosos.
Abuelo Tyl: no dices mal. No nos envejecemos. Vosotros, en cambio, crecis. S, crecis de

firme!... Ve, all, sobre la puerta se mira an la seal de la ltima vez Fue el da dde Todos
los Santos Veamos, ponte derecho. (Tyltyl se para contra la puerta) Cuatro dedos! Es
enorme! (Mytyl se para tambin contra la puerta). Y Mytyl, cuatro y medio! Ah!... La mala
yerba!... Cmo crece, como crece!
Tytyl (Mirando en torno de s con arrobamiento): Aqu todo es lo mismo, todo est en su
lugar! Slo que ahora todo est ms hermoso! Aqu est el reloj, al que quebr la punta de la
manecilla mayor
Abuelo Tyl: Y aqu est la sopera, a la que quitaste una astilla.
Tyltyl: Y aqu est el hueco que hice en la puerta el da que encontr el berbiqu.
Abuelo Tyl: Ah, s, has echado a perder muchas cosas!... Y aqu est el ciruelo adonde te
gustaba trepar cuando me hallaba ausente. Conserva todava sus bellas y rojas ciruelas.
Tyltyl: Pero ahora son ms bellas!
Mytyl: Y aqu est el viejo mirlo! Canta todava?
(Despirtase el mirlo y se pone a cantar a voz en cuello).
Abuela Tyl: Ya lo ves. Desde que se piensa en l
Tyltyl (mirando con estupefaccin que el mirlo es perfectamente azul): Pero, si es azul!... Si
es l, el Pjaro Azul que debo llevarle al Hada! Y no me habais dicho que lo tenais! Cun
azul es! Qu azul, qu azul; parece una bola de vidrio azul
(Suplicante).
Abuelo, abuela, queris drmelo?
Abuelo Tyl: S, tal vez s Qu dices t, mam Tyl?
Abuela Tyl: Por cierto, s, por cierto. De qu nos sirve aqu? Slo sabe dormir. Nunca se le
oye.
Tyltyl: Lo pondr en mi jaula. Vamos, dnde est mi jaula? Ah!, la haba olvidado detrs del
rbol.
(Corre a l, trae la jaula y encierra al mirlo)
Bueno, Me lo dais de veras? Qu contenta quedar el hada! Y tambin la Luz!
Abuelo Tyl: Entendido, pues, que yo no respondo del pjaro. Mucho me temo que no pueda
habituarse a la vida agitada de all arriba y que vuelva aqu de un momento a otro En fin,
ya veremos Djalo y ven por ahora a ver la vaca.
Tyltyl (reparando en las colmenas): Di, cmo van las abejas?

Abuelo Tyl: No van mal. No viven, como decs vosotros, sino que trabajan de firme
Tyltyl (acercndose a las colmenas): Oh, s! Esto huele a miel! Ya deben de estar pesadas
las colmenas! Son tan bellas todas las flores! Y mis hermanitas que murieron, estn aqu?
Mytyl: Y adnde estn mis tres hermanitos que haban enterrado?
(Al decir estas palabras, siete nios de tamaos desiguales, ordenados como en una flauta
de Pan, salen de la casa uno a uno)
Abuelo Tyl: Aqu estn, aqu estn! Tan luego como en ellos se piensa estn los gallardos
aqu!
(Tyltyl y Mytyl corren al encuentro de los nios, se atropellan,
se abrazan, bailan, se atorbellinan y lanzan gritos de alegra)
Tytyl: Hola, Pierrot!
(Se agarran de los cabellos)
Tyltyl: Ah, nos batiremos como en otro tiempo! Y Roberto? Buenos das, Juan! Ya no
tienes tu trompo? Magdalena y Petrita, Paulina y Riquilla
Mytyl: Oh, Riquilla, Riquilla! Todava gatea!
Abuela Tyl: S, no crece ya.
Tyltyl (echando de ver al perrito, que salta en torno de ellos): Aqu est Kiki, al que cort la
cola con las tijeras de Paulina. Tampoco ha cambiado.
Abuelo Tyl (sentencioso): No; nada cambia aqu.
Tyltyl: Y Paulina conserva su botn sobre la nariz!
Abuela Tyl: S, no se ir; nada se puede hacer.
Tyltyl: Qu bonito aspecto tienen, qu gordos y qu lucientes estn! Qu bellas mejillas!
Parecen bien alimentados.
Abuela Tyl: Estn mejor desde que no viven. Ya no hay nada que temer; nunca se est
enfermo, ni se tienen inquietudes. (El reloj dentro de la casa da las ocho. Abuela Tyl
estupefacta) Qu es eso?
Abuelo Tyl: Lo ignoro, a fe ma. Debe ser el reloj.
Abuela Tyl: No es posible. No suena nunca.

Abuelo Tyl: Porque no pensamos en la hora. Ha pensado en ella alguno?


Tyltyl: S, yo Qu hora es?
Abuelo Tyl: No lo s, a e ma. He perdido la costumbre. Dio ocho golpes; probablemente es
lo que all arriba llaman las ocho.
Tyltyl: Me espera la Luz hasta las nueve menos cuarto. Es por el Hada. Esto es muy
importante. Me marcho.
Abuela Tyl: No nos dejis as, en el momento de la cena! Pronto, pronto; arreglaremos la
mesa delante de la puerta. Precisamente tengo una sopa de coles y un pastel de ciruelas.
(Sacan la mesa, la preparan delante de la puerta, traen platos, cubiertos, etc.; todos ayudan)
Tyltyl: Puesto que tengo el Pjaro Azul Adelante, la sopa de coles hace ya tanto tiempo!...
Desde que viajo. Porque de esto no se sirve en los hoteles.
Abuela Tyl: Ya veis, ya veis! Ya est. A la mesa, hijos. Si tenis presa no perdamos tiempo.
(Se ha encendido la lmpara y servido la sopa. Los abuelos y los nios sintanse en torno de
la comida entre las sacudidas, bocados, gritos y risas de alegra).
Tyltyl (comiendo con glotonera): Qu buena est, Dios mo, qu buena est! Quiero ms
todava! (Blande su cuchara de madera y golpea con ella su plato).
Abuela Tyl: Bueno, bueno. Un poco de calma. Todava ests mal educado y vas a romper el
plato.
Tyltyl: (dirguindose a medias sobre su escabel): Quiero ms todava, ms!
(Alcanza y trae para s la sopera, que se riega sobre la mesa, y de all
sobre la rodilla de los convidados; gritan y allan quemados)
Abuela Tyl: Ya ves! Te lo haba dicho.
Abuelo Tyl (dando a Tyltyl una palmada sonora): Aqu tienes!
Tyltyl (Desconcertado por un momento, lleva en seguida la mano a la mejilla con arrebato):
Oh, s; as eran los golpes que t dabas cuando vivas! Abuelo, qu buena esta palmada y
cunto bien hace! Preciso es que te bese!
Abuelo Tyl: Bueno, bueno; todava tengo otras, si esto te gusta!
(Dan las ocho y media en el reloj).

Tyltyl (sobresaltado): Las ocho y media!


(Tira la cuchara)
Mytyl: Apenas tenemos tiempo!
Abuelo Tyl: Veamos! Todava unos momentos! No hay incendio en la casa Y nos vemos tan
rara vez!
Tyltyl: No; no es posible. Es tan buena la Luz Y le he prometido Vamos, Mytyl, vamos!
Abuelo Tyl: Dios mo! Cun fastidiosos son los vivos con todos sus negocios y sus
agitaciones!
Tyltyl (tomando su jaula y abrazando a todo el mundo de prisa y a la redonda) : Adis, abuelo.
Adis, abuela. Adis, hermanos, hermanas, Roberto, Pierrot, Paulina, Magdalena, Riquilla, y
t tambin, Kiki! Siento que no podamos quedarnos aqu ms. No llore, abuela; volveremos a
menudo.
Abuela Tyl: Volved todos los das!
Tyltyl: S, s; volveremos tan a menudo sea posible.
Abuela Tyl: Es nuestra nica alegra, y cuando vuestro pensamiento nos visita es hora de
gran fiesta!
Abuelo Tyl: Para nosotros no hay otras distracciones.
Tyltyl: Pronto, pronto! Mi jaula! Mi pjaro!
Abuelo Tyl (entregndole la jaula): Aqu estn! Pero ya sabes, nada garantizo, y si no es
bueno el tinte!...
Tyltyl: Adis! Adis!
Los Hermanos y Hermanas Tyl: Adis, Tyltyl! Adis, Mytyl! Pensad en las confituras!
Adis! Volved! Volved!
(Todos agitan los pauelos mientras Tyltyl y Mytyl, lentamente, se alejan. Pero ya, durante
las ltimas rplicas, la niebla del principio se ha modificado gradualmente y el sonido de las
voces se ha debilitado, de manera que al fin de la escena todo ha desaparecido en la bruma,
y en el momento que cae el teln Tyltyl y Mytyl vuelven a encontrarse solos, visibles bajo la
grande encina).
Tyltyl: Por aqu es, Mytyl!
Mytyl: En dnde est la Luz?
Tyltyl: No s, no s.

(Mirando al pjaro en la jaula).


Toma! El pjaro no es azul! Se ha vuelto negro!
Mytyl: Hermanito, dame la mano. Tengo miedo y fro!
TELN

ACTO TERCERO
CUARTO CUADRO
EL PALACIO DE LA NOCHE
(Una vasta y prodigiosa sala de magnificencia austera, rgida, metlica y sepulcral, que da la
impresin de un templo griego o egipcio, cuyos arquitrabes, columnas, lozas, cuyos
ornamentos todos fuesen de mrmol negro, de oro y de bano. La sala tiene forma de
trapecio. Gradas de basalto, que ocupan todo el ancho del templo, lo dividen en tres planos
sucesivos que se levantan gradualmente hacia el fondo. A derecha e izquierda, entre las
columnas, puertas de bronce sombro. Hacia el fondo, monumental puerta de bronce. Una
claridad difusa, que parece emanar de los mismos mrmoles y banos, es lo nico que
ilumina el palacio)
(Al levntarse el teln, la Noche, en figura de mujer bellsima, cubierta de largos
vestidos negros, est sentada en las gradas del segundo plano, entre dos nios, de
los cuales uno, desnudo como el Amor, sonre en sueos, mientras el otro permanece
de pie cubierto por un velo desde la cabeza hasta los pies)
LA NOCHE.- Quin est ah?
LA GATA.- (Dejndose caer como anonadada en las gradas del mrmol). Soy yo, madre la
Noche. Ya no puedo ms.
LA NOCHE.- Qu tienes, pues, hija ma? Ests plida, adelgazada, enlodada hasta los
bigotes.

Te

has

batido

en

los

aleros,

bajo

la

nieve

la

lluvia?

LA GATA.- No se trata de aleros! Se trata de nuestro secreto! Es el principio del fin! Pude
escaparme un instante para preveniros; pero temo que no haya nada que hacer!
LA NOCHE.- Qu? Qu ha sucedido?
LA GATA.- Os he hablado el pequeo Tyltyl, el hijo del leador, y del Diamante maravilloso.
Pues bien, vendr aqu para reclamarnos el Pjaro Azul.
LA NOCHE.- No lo tiene todava?
LA GATA.- En breve lo tendr si no hacemos ningn milagro. Esto es lo que pasa: la Luz que
le gua y que a todos nos traiciona, pues se ha declarado enteramente del partido del

Hombre, acaba de saber que el Pjaro Azul, el verdadero, el nico que puede vivir en la
claridad del da, se oculta aqu, entre los pjaros azules de los sueos, que se nutren de
rayos de luna y mueren en cuanto ven el sol. Sabe que le est prohibido traspasar el umbral
de nuestro palacio, pero enva a los nios; y como no podis impedir que al Hombre que abra
las puertas de vuestros secretos, no adivino cmo concluir esto. En todo caso, si tuviesen la
dicha de dar con el verdadero Pjaro Azul, no nos quedara otra cosa que desaparecer.
LA NOCHE.- Seor, Seor! En qu tiempos vivimos! No tengo ya un minuto de reposo.
Desde hace algunos aos ya no comprendo al Hombre. A dnde quiere llegar? A caso es
preciso que lo sepa todo? Ha sorprendido la tercera parte de mis Misterios, todos mis
Terrores tienen miedo y ya no se atreven a salir, mis fantasmas se hayan en fuga, la mayor
parte de mis Enfermedades no tienen salud.
LA GATA.- Lo s, madre la Noche, lo s; son duros los tiempos y estamos solas luchando
contra el Hombre. Pero los oigo aproximarse. Slo se me alcanza un medio; cmo son unos
nios, preciso es causarles tal miedo que no se atrevan a insistir, ni abrir la gran puerta del
fondo, tras la cual se encuentran los pjaros de la Luna. Los secretos de las otras cavernas
bastarn para desviar su atencin o para aterrorizarles.
LA NOCHE.- (Poniendo atencin a un ruido de fuera) Qu oigo? Son varios?
LA GATA.- No es nada; son nuestros amigos; el Pan y el Azcar; el Agua est indispuesta y
el Fuego no ha podido venir porque es pariente de la Luz. Slo el Perro no est de nuestro
lado; pero no hay medio de alejarle nunca.
(Por la derecha, en el primer plano, entran tmidamente Tyltyl, Mytyl, el Pan, el Azcar y el
Perro)
LA GATA.- (Precipitndose al encuentro de Tyltyl). Por aqu, por aqu amito mo. He
prevenido a la Noche, que est encantada de recibiros. Habr que excusarla, est un poco
indispuesta; por eso no ha podido salir a vuestro encuentro.
TYLTYL: Buenos das, seora Noche.
LA NOCHE.- (Resentida). Buenos das? Yo no conozco eso. Podras decirme: buenas
noches o, al menos, buenas tardes.
TYLTYL.- (Mortificado). Perdn, seora. Yo no lo saba. (Mostrando con el dedo a los nios).
Son sus dos muchachitos? Qu simpticos son.

LA NOCHE.- S, aqu est el Sueo.


TYLTYL.- Por qu est tan gordo?
LA NOCHE.- Porque duerme bien.
TYLTYL.- Y el otro que se esconde? Por qu se tapa la cara? Est enfermo? Cmo se
llama?
LA NOCHE.- Es la hermana del Sueo. Vale ms no nombrarla.
TYLTYL.- Por qu?
LA NOCHE.- Porque no agrada or ese nombre. Pero hablemos de otra cosa. La Gata acaba
de decirme que vens a buscar el Pjaro Azul.
TYLTYL.- S, seora, si lo permits. Queris decirme dnde est?
LA NOCHE: No s nada, amiguito; lo que puedo afirmar es que no est aqu. Yo no lo he
visto nunca.
TYLTYL.- S, s, la Luz me dijo que est aqu: y la Luz sabe lo que dice. Queris darme
vuestras llaves?
LA NOCHE.- Pero, amiguito, t comprendes que no puedo entregar mis llaves al primero que
llega. Tengo la custodia de todos los secretos de la Naturaleza, de ellos soy responsable y
me est absolutamente prohibido exponerlos a cualquiera, sobre todo a un nio.
TYLTYL.- No tenis el derecho de rehusaros al hombre que los pide. Yo lo s.
LA NOCHE.- Quin te lo dijo?
TYLTYL: La Luz.
LA NOCHE.- Otra vez la Luz! Y siempre la Luz! Quin la mete en todo esto?
EL PERRO.- Quieres que se las quite por la fuerza, diosito mo?
TYLTYL.- Cllate, qudate tranquilo, y s bien educado. (A la Noche). Vamos, seora, dadme
vuestras llaves si gustis.
LA NOCHE.- Tienes el signo al menos? En dnde est?
TYLTYL.- (Tocando su sombrero). Ve el Diamante
LA NOCHE.- (Resignndose a lo inevitable). En fin Aqu est la que abre todas las puertas
de la sala. Tanto peor para ti si sucede alguna desgracia. De eso yo no respondo.
EL PAN.- (Muy inquieto). Es esto peligroso?
LA NOCHE.- Peligroso? Debo confesar que ni yo misma sabr cmo salir con bien, cuando
alguna de esas puertas se abran sobre el abismo. All hay, en torno de la sala, en cada una
de esas cavernas de basalto, todos los males, todas las pestes, todas las enfermedades,

todos los espantos, todas las catstrofes, todos los misterios que afligen la vida desde el
principio del mundo. Bastante trabajo tuve para encerrarlos ah con la ayuda del Destino, y
slo con gran esfuerzo, os lo aseguro, mantengo un poco de orden entre esos personajes
indisciplinados. Ya sabis lo que sucede cuando uno de esos se escapa y pasea por la
Tierra.
EL PAN.- Mi mayor edad, mi experiencia y mi abnegacin me convierten en el natural
protector de estos dos nios; por eso, seora Noche, permitidme plantearos una cuestin.
LA NOCHE.- Hazla.
EL PAN.- En caso de peligro, Por dnde se puede huir?
LA NOCHE.- No hay medio de huir.
TYLTYL.- (Tomando las llaves y sealando las primeras gradas). Comencemos por aqu
Qu hay detrs de esa puerta de bronce?
LA NOCHE.- Me parece que son los fantasmas Hace largo tiempo que no la he abierto y
que no han salido.
TYLTYL.- (Metiendo la llave en la cerradura). Voy a ver. (Al Pan). Tenis la jaula del Pjaro
Azul?
EL PAN.- (Castaeando los dientes). No es que yo tenga miedo, pero no creis que sea
preferible no abrir y mirar por el hueco de la llave?
TYLTYL.- No os pido vuestra opinin.
MYTYL.- (Echndose a llorar de pronto). Tengo miedo! En dnde est la Azcar? Quiero
volver a casa!
EL AZCAR.- (Obsequioso). Aqu, seorita, estoy aqu. No lloris ms; voy a quebrar alguno
de mis dedos para ofreceros una confitura.
TYLTYL.- Concluyamos.
(Da vuelta a la llave y entre abre prudentemente la puerta. Inmediatamente se escapan cinco
o seis Espectros, de formas diversas y extraas, que se diseminan por todas partes. El Pan,
asustado, tira la jaula y va a esconderse en el fondo de la sala, mientras la Noche,
espantando a los Espectros, grita a Tyltyl)
LA NOCHE.- Pronto! Pronto! Cierra la puerta! Todos escaparan y no podramos volver a
atraparlos! Se hastan all adentro desde que el Hombre no les tomas en serio. (Espantan a

los Espectros, esforzndose, con la ayuda de un ltigo formado de serpientes, por


conducirlos a la puerta de su prisin). Ayudadme! Por aqu!... Por aqu!...
TYLTYL.- (Al Perro). Aydala, Tylo, anda pues!...
EL PERRO: (Saltando y ladrando). S, s, s!
TYLTYL.- Y en dnde est el Pan?
EL PAN.- (Desde el fondo de la sala). Aqu Estoy cerca de la puerta para impedirles salir!
(Como uno de los Espectros se dirige a ese lado, el Pan a todo correr,
lanzando aullidos de espanto)
LA NOCHE.- (A tres Espectros que ha tomado por el cuello). Vosotros por aqu. (A Tyltyl).
Entre abre un poco la puerta. (Arroja los Espectros a la caverna). All, esto va bien. (El Perro
trae otros dos). Y stos tambin. Vamos, pronto! Poneos en orden. Sabis bien que el da de
Todos los Santos podis salir.
(Vuelve a cerrar la puerta)
TYLTYL.- (Yendo a la otra puerta). Qu hay detrs de est?
LA NOCHE.- Para qu? Te lo he dicho ya, el Pjaro Azul no ha venido nunca por aqu En
fin, como quieras. brela si eso te complace. Son las Enfermedades.
TYLTYL.- (Con la lleve en la cerradura). Habr que poner cuidado al abrir?
LA NOCHE.- No, no vale la pena. Bien tranquilas estn las pobrecitas. Nos son felices.
Desde hace algn tiempo es tan grande la guerra que les hace el Hombre!... Sobre todo
desde el descubrimiento de los microbios Abre, pues; t vers
(Tyltyl abre la puerta de par en par. Nada aparece)
TYLTYL.- No salen?
LA NOCHE.- Te lo haba dicho, casi todas estn padeciendo y desalentadas. Los mdicos no
son benvolos con ellas. Entra, pues, un instante y vers.
(Tyltyl entra en la caverna y vuelve a salir en seguida)
TYLTYL.- El Pjaro Azul no est all. Parecen muy enfermas vuestras Enfermedades. Ni

siquiera han levantado la cabeza.


Una pequea en Enfermedad, en pantuflas, con ropa de dormitorio y gorro de algodn,
escpese de la caverna y comienza a andar por la sala.
TYLTYL.- Toma! Una chiquita se fuga! Qu es eso?
LA NOCHE.- Casi nada, es la ms pequea, es el Catarro Una de las que persigue menos
y que estn ms sanas. (Llamando al Catarro). Ven, ac mi hijito. Es muy temprano, hay que
aguardar a la primavera.
(El Catarro, estornudando, tosiendo y limpindose la nariz,
entra en la caverna cuya puerta vuelve a cerrar Tyltyl)
TYLTYL.- (Yendo a la puerta vecina). Veamos sta. Qu hay aqu?
LA NOCHE.- Con cuidado. Son las Guerras. Son ahora ms terribles y poderosas que nunca.
Sabe Dios lo que sucedera si se evadiese alguna! Dichosamente, son bastante obesas y
carece de agilidad. Pero estemos listos para rechazar la puerta todos juntos mientras t
diriges una hojeada en la caverna.
TYLTYL.- (Con mil precauciones entorna la puerta de modo que quede una pequea rendija
por donde pueda echar una mirada. Inmediatamente se encoje exclamando). Pronto, pronto!
Empujad pronto! Me han visto y vienen todas Abren la puerta!
LA NOCHE: Vamos todos! Empujad fuerte. Veamos, el Pan, Qu hacis? Empujad todos!
Ya era tiempo! Has visto?
TYLTYL.- S, s Son enormes, espantables! Creo que no tienen el Pjaro Azul!
LA NOCHE.- Seguramente no lo tienen. Se lo comeran en seguida. Pues bien Tienes
bastante con eso? Ya ves cmo nada se puede hacer.
TYLTYL.- Preciso es que lo vea todo. Me lo ha dicho la Luz.
LA NOCHE.- Lo ha dicho la Luz. Es fcil hablar cuando una tiene miedo y se queda en su
casa.
TYLTYL.- Vamos a la siguiente. Qu hay?
LA NOCHE.- Aqu encierro las Tinieblas y los Terrores.
TYLTYL.- Se puede abrir?

LA NOCHE.- Perfectamente. Son bastante tranquilas, como las Enfermedades.


TYLTYL.- (Entreabriendo la puerta con cierta desconfianza y no atrevindose a dirigir una
mirada a la caverna). No estn aqu.
LA NOCHE.- (Mirando a su vez a la caverna). Y bien, Tinieblas, Qu hacis? Salid un
instante; eso os har bien, os desentumecer un tanto. Y los Terrores tambin! Nada hay
que temer.
(Algunas Tinieblas y algunas formas terrorficas, en figura de mujeres tapadas, con velos
negros las primeras y las ltimas con velos verdosos arriesgan lastimosamente algunos
pasos fuera de la caverna y a un gesto de Tyltyl vuelven a meterse precipitadamente)
LA NOCHE.- Vamos, quedaos. Es un nio que no os har mal. (A Tyltyl) Sean hecho
extremadamente tmidas: excepto las grandes, las que ves en el fondo.
TYLTYL.- (Mirando hacia el fondo de la caverna). Oh, qu espantosas son!
LA NOCHE.- Estn encadenas. Son las nicas que no tienen miedo al hombre. Pero vuelve a
cerrar la puerta para que no se enojen.
TYLTYL.- (Yendo a la puerta siguiente). Toma! Est es ms sombra. Qu hay aqu?
LA NOCHE.- Varios Misterios hay detrs de sta. Si te empeas de veras, puedes abrirla
tambin. Pero no entres. S muy prudente, y luego preparmonos a rechazar la puerta, como
hicimos en el caso de las Guerras.
TYLTYL.- (Entre abriendo con precauciones inauditas y asomndose tmidamente por la
abertura). Oh! Cunto fro! Arden mis ojos! Cerrad pronto; empujad, pues! Resisten! (La
Noche, el Perro, la Gata y el Azcar empujan la puerta). Oh, ya vi!
LA NOCHE.- Qu pues?
TYLTYL.- (Trastornado). No s, era espantoso! Estaban todos sentados cual monstruos sin
ojos Quin era el gigante que quera cogerme?
LA NOCHE.- Probablemente el Silencio; l custodia esa puerta Parece que era espantoso!
Todava ests plido y trmulo.
TYLTYL.- S, no lo hubiera credo. No lo haba visto nunca. Y tengo las manos heladas.
LA NOCHE.- Y ser peor si an continas.
TYLTYL.- (Yendo a la siguiente puerta). Y sta? Es tan terrible?
LA NOCHE.- No, hay un poco de todo. Aqu pongo las Estrellas sin empleo, mis Perfumes

personales, algunos Fulgores que me pertenecen, tales como Fuegos fatuos, Gusanos
luminosos. Aqu tambin se encierran el Roco, el Canto de los Ruiseores, etc.
TYLTYL.- Justamente, las Estrellas, el Canto de los Ruiseores. Eso debe de ser.
LA NOCHE.- Abre, pues, si quieres; nada de lo que hay aqu es perverso.
(Tyltyl abre la puerta de par en par. Inmediatamente las Estrellas, bajo la forma de bellas
jvenes, veladas de luces de colores, se escapan de su prisin, se esparcen en la sala y
forman sobre las gradas y alrededor de las columnas graciosas rondas baadas de una
especie de luminosa penumbra. Los Perfumes de la Noche, casi invisibles, los Fuegos
fatuos, las Lucirnagas y el Roco transparente se juntan a ellas; mientras que el canto de
los Ruiseores, saliendo en ondas de la caverna, inundan el nocturno palacio.)
MYTYL.- (Encantada, batiendo palmas). Oh, las buenas seoras!
TYLTYL.- Y qu bien danzan!
MYTYL.- Y qu bien huelen!
TYLTYL.- Y qu bien cantan!
MYTYL.- Quines son esos a quienes casi no se ve?
LA NOCHE.- Son los Perfumes de mi sombra.
TYLTYL.- Y aquellos otros de cristal tejido?
LA NOCHE.- Es el Roco de las selvas y llanuras. Pero ya es bastante. No concluirn. El
diablo que les haga entrar, una vez que se han puesto a danzar. (Dando palmadas). Vamos,
pronto, las Estrellas! No es el momento de bailar. Est cubierto el cielo, hay densas nubes.
Vamos, pronto, entrad todos; si no, ir a buscar un rayo de sol.
(Huyen de espanto las Estrellas, los Perfumes, etc, que se precipitan en la caverna, que se
vuelve a cerrar tras ellos. Al mismo tiempo se extingue el canto de los Ruiseores)
TYLTYL.- (Yendo a la puerta del fondo). Aqu est la gran puerta del medio.
LA NOCHE.- (Gravemente) No abras sta.
TYLTYL.- Por qu?
LA NOCHE.- Porque est vedado.
TYLTYL.- All es donde se oculta el Pjaro Azul: me lo ha dicho la Luz.

LA NOCHE.- (Maternalmente). Escchame, hijo mo. He sido buena y complaciente. He


hecho por ti lo que por nadie haba hecho hasta aqu. Te he entregado todos mis secretos. Te
quiero bien, tengo piedad de tu juventud y de tu inocencia y te hablo como una madre.
Escchame y creme, hijo mo; desiste, no avances ms, no tienes al Destino, no abras esa
puerta.
TYLTYL.- Por qu?
LA NOCHE.- Porque no quiero que te pierdas. Porque ninguno de aquellos, yelo, ninguno
de aquellos que la han entreabierto, aun cuando slo fuese la rendija de espesor de un
cabello, ha vuelto con vida a la luz del da. Porque todo lo que puede imaginarse de
espantoso, todos los terrores, todos los horrores de que se habla sobre la tierra, nada son
comparados con el ms inocente de los que asaltan al Hombre desde que su vista percibe
apenas las primeras amenazas del abismo al cual nadie se ha atrevido a dar un nombre.
Hasta tal punto es esto as, que si te obstinas, a pesar de todo, el tocar esta puerta, te pedir
que esperes a que me halle al abrigo en mi torre sin ventanas. Ahora te toca a ti saber
reflexionar.
(Mytyl, baada en lgrimas lanza gritos inarticulados de
terror y trata de llevar consigo a Tyltyl)
EL PAN.- (Dando diente con diente). No lo hagis amito mo! (Echndose de rodillas).
Tened piedad de nosotros! Os lo pido de rodillas. Veis que la Noche tiene razn.
LA GATA.- Sacrificis nuestra vida.
TYLTYL.- Yo debo abrirla.
MYTYL.- (Zapateando entre sollozos). Yo no quiero! Yo no quiero!
TYLTYL.- El Azcar y el Pan tomen a Mytyl de la mano y escpense con ella. Yo quiero abrir.
LA NOCHE.- Slvese quien pueda! Venid pronto! Ya es tiempo! (Huye).
EL PAN.- (Huyendo desaforadamente). Esperad al menos que estemos en el extremo de la
sala!
LA GATA.- (Huyendo de igual modo). Esperad! Esperad!
(Se esconde detrs de las columnas en el otro extremo de la sala.
Tyltyl queda solo con el Perro, cerca de la puerta monumental)

EL PERRO.- (Con hipo y acezando de espanto contenido). Yo me quedo, me quedo. No


tengo temor. Me quedo! Me quedo cerca del diosito mo. Me quedo! Me quedo!
TYLTYL.- (Acariciando al Perro). Est bien, Tylo, est bien! Abrzame. Somos dos. Ahora,
guay de nosotros!
(Pone la llave en la cerradura. Un grito de pavor se alza en el otro extremo de la sala en
donde se refugiaron los fugitivos. Apenas la llave toca la puerta, cuando sus altos batientes
se abren por el medio, se deslizan lateralmente y desaparecen a derecha e izquierda, en el
espesor de los muros, descubriendo de sbito, irreal, infinito, inefable, el ms inesperado de
los jardines de ensueo y de luz nocturna, en donde entre las estrellas y planetas,
iluminando todo lo que tocan, volando sin cesar de pedreras en pedreras, de rayos de luna
en rayos de luna, fericos pjaros azules evolucionan perpetua y armoniosamente hasta en
los confines del horizonte, innumerables hasta el punto de que parecen ser el aliento, la
atmsfera azulada, la sustancia misma del jardn maravilloso. Tyltyl, deslumbrado
desconcertado de pie en la luz del jardn)
TYLTYL.- Oh! El cielo! (Volvindose hacia los que huyeron). Venid pronto! Aqu estn!
Son ellos! Son ellos! Son ellos! Al fin los tenemos. Millares de pjaro azules; millones;
millares de millones. Hay demasiados. Ven, Mytyl. Ven, Tylo. Venid todos. Ayudadme.
(Lanzndose entre los pjaros) se les coje a porrillo. No son ariscos. No nos tienen miedo.
Por aqu, por aqu. (Mytyl y los otros acuden. Todos entran en el jardn deslumbrador; todos,
menos la Noche y la Gata). Veis. Son demasiados. Se posan en mis manos. Mirad: comen
rayos de luna. Mytyl, Dnde ests? Hay tantas alas azules, tantas plumas que caen, que ya
no se ven. Tylo, no los muerdas. No les hagas mal. Cgelos muy suavemente.
MYTYL.- (Rodeada de pjaros azules). Ya he cogido siete. Baten las alas, se escapan.
TYLTYL.- A m tambin se me escapan. Pero tengo an muchsimos. Se escapan, pero
vuelven. Tylo tiene tambin. Van a alzarnos, a llevarnos al cielo. Ven, salgamos por aqu. La
Luz nos espera. Estar contenta. Por aqu, por aqu.
(Se van del jardn, con las manos llenas de pjaros que se debaten atravesando la sala en
medio del azoramiento de las Alas de Azul; salen a la derecha, por donde entraron, seguidos

del Pan y del Azcar, que no ha cogido pjaros. La Noche y la Gata, que han quedado solas,
suben por el fondo y miran con ansiedad hacia el jardn)
LA NOCHE.- No lo tienen?
LA GATA.- No. Le veo all sobre un rayo de luna no lo pudieron alcanzar, estaba
demasiado alto.
(Cae el teln. A poco, ante el cado teln, entran simultneamente: por la izquierda, la Luz;
por la derecha, Tyltyl, Mytyl y el Perro, corriendo, cubiertos con los pjaros que acaban de
capturar. Pero ya estos parecen inanimados, y con la cabeza pendiente y las alas rotas tan
slo son en sus manos inertes despojos)
LA LUZ.- Veamos, Lo prendiste?
TYLTYL.- S, s!... tantos como poda. Hay millares! Aqu estn! Mralos! (Observa que los
pjaros que tienden hacia la Luz ya estn muertos). Toma! No viven Qu se les ha
hecho? Tambin los tuyos, Mytyl? Los de Tylo tambin. (Tirando con clera los cadveres
de los pjaros). Ah, no, es demasiada villana! Quin los mat? Soy muy desgraciado!
(Oculta la cabeza bajo el brazo y parece agitado por los sollozos.)
LA LUZ.- (Oprimindolo maternalmente entre sus brazos). No llores, hijo mo! Es que no
cogiste el que puede vivir en plena luz Se ha ido a otra parte. Lo volveremos a encontrar!
EL PERRO.- (Mirando a los pjaros muertos). Se les puede comer?
(Salen por la izquierda)
TELN

QUINTO CUADRO
LA SELVA
(Una selva. Es de noche. Claridad lunar. Viejos rboles de diversas especies:
particularmente, una encina, un haya, un olmo, un lamo, un abeto, un ciprs, un tilo, un
castao, etc. Entra la Gata)
LA GATA.- (Saludando a los rboles a la redonda). Salud a todos los rboles!
MURMULLO DE LOS FOLLAJES.- Salud!
LA GATA.- ste es un gran da! Nuestro enemigo acaba de liberar nuestras energas y de
entregarse a s mismo. Es Tyltyl, el hijo del leador, que os ha hecho tanto mal. Busca al
Pjaro Azul que ocultis al Hombre desde el principio del mundo, nico que conoce nuestro
secreto. (Murmullo de hojas). Decs vosotras? Ah! Es el lamo quien habla. S, posee un
diamante que tiene la virtud de libertar un momento nuestros espritus; puede obligarnos a
entregar el Pjaro Azul y quedaremos desde entonces definitivamente a la merced del
Hombre. (Murmullos en las hojas). Quin habla? Toma! Es la Encina! Cmo ests?
(Murmullo en las hojas de la Encina). Acatarrada siempre? No te cuida el Orozs?
Siempre los reumatismos? Creme, es a causa del musgo; te pones demasiado en los pies.
Est siempre el Pjaro Azul contigo? (Murmullo en las hojas de la Encina). Qu dices? S,
preciso es que desaparezca. (Murmullo en las hojas). Te place? S, est con su hermanita;

preciso es que muera tambin ella. (Murmullo en las hojas). S, el Perro los acompaa; no
hay medio de alejarle. (Murmullo en las hojas). Dices? Corromperlo? Imposible. Ya lo he
ensayado todo. (Murmullo en las hojas). Ah, eres t, el Abeto! S prepara cuatro tablas. S
estn adems el Fuego, el Azcar, el Agua, el Pan Todos estn con nosotros, salvo el Pan,
que es bastante dudoso. Slo la Luz es favorable al Hombre, pero no vendr. Hice creer a
los nios que deban escaparse a hurtadillas mientras ella dorma. La ocasin es nica.
(Murmullo en las hojas). Toma! La voz del Haya! S, tienes razn: hay que prevenir a los
animales. Tiene su tambor el Conejo? Est entre vosotros? Bien, que redoble la llamada,
en seguida. Aqu estn!
(Se oye alejarse los redobles del tambor del Conejo. Entran Tyltyl, Mytyl y el Perro)
TYLTYL.- Aqu es?
LA GATA.- (Obsequiosa, melosa, solcita, se precipita al encuentro de los nios). Ah! Aqu
ests amito mo! Qu buen aspecto tienes y qu lindo ests esta tarde!
Me adelant para anunciar vuestra llegada. Todo va bien. Esta vez el Pjaro Azul es nuestro,
de ello estoy segura. Acabo de enviar al Conejo a tocar la llamada a fin de convocar a los
principales animales del pas. Ya se les oye en el follaje, Escuchad! Son un poco tmidos y
no se atreven a acercarse. (Ruido de animales diversos, tales como vacas, puercos,
caballos, asnos, etc. Quedo, a Tyltyl, llevndolo aparte). Pero, Por qu has trado al Perro?
Ya te lo he dicho, est mal con todo el mundo, aun con los rboles. Temo que su presencia
odiosa todo lo haga fracasar.
TYLTYL.- No pude desembarazarme de l. (Al Perro, amenazndolo). Quieres irte odiosa
bestia!
EL PERRO.- Quin? Yo? Por qu? Qu he hecho?
TYLTYL.- Dgote que te vayas! Para nada me sirves, eso es, sencillamente. al fin nos
incomodas!
EL PERRO.- No dir nada. Seguir de lejos. No me vers. Quieres que me haga el tonto?
LA GATA.- (Quedo, a Tyltyl). Toleras semejante desobediencia? Dale algunos bastonazos
en la nariz; de veras es insoportable!
TYLTYL.- (Pegando al perro). Eso te ensear a obedecer ms pronto!
EL PERRO.- (Gimiendo). Ay! Ay! Ay!

TYLTYL.- Qu dices?
EL PERRO.- Que debo abrazarte, puesto que me has pegado!
(Abraza y acaricia violentamente a Tyltyl)
TYLTYL.- Vamos. Est bien. Ya basta. Vete!
MYTYL.- No, no; yo quiero que se quede. Cuando no est aqu, todo me da miedo.
EL PEROO.- (Saltando y casi haciendo saltar a Mytyl, a quien anonada con caricias
precipitadas y entusiastas). Oh! Qu buena niniita! Que bella! Qu buena! Cun bella y
cun dulce! Tengo que abrazarla! Ms!, Ms, Ms an!
LA GATA.- Que idiota! Ya veremos. No perdamos tiempo. Da vuelta al diamante!
TYLTYL.- Dnde debo colocarme?
LA GATA.- En este claro de luna; vers ms claro All!; da vuelta suavemente.
(Tyltyl da vueltas al Diamante. Inmediatamente un largo estremecimiento gita las ramas y
las hojas. Los troncos ms antiguos y los ms imponentes se entreabren para dar paso al
alma que cada uno de ellos encierra. El aspecto de estas almas difiere segn el aspecto y el
carcter del rbol que representan. La del Olmo, por ejemplo, es una especie de gnomo
asmtico, ventrudo, caprichoso; la del Tilo, es plcida, familiar, jovial; la del Haya, elegante y
gil; la del Abedul, blanca, reservada, inquieta; la del Sauce, achaparrada, desgreada,
quejumbrosa; la del Abeto, larga, rendida, taciturna; la del Ciprs, trgica; la del Castao,
pretenciosa, un tanto snob; la del lamo, alegre, traviesa, locuaz. Salen las unas lentamente
de su tronco, entorpecidas, estirndose, como despus de una cautividad o de un sueo
secular. Las otras se desprenden de un salto, vivas, presurosas, y todas vienen a colocarse
en torno de los nios, procurando quedar en la proximidad del rbol de que han nacido)
EL LAMO.- (Allegndose primero y gritando a quemarropa). Hombres! Hombrecitos! Se
podr hablar! Se ha concluido el silencio! Se ha concluido! De dnde vienen? Quin es?
Quines son? (Al Tilo, que avanza fumando tranquilamente su pipa). Le conoces t, padre
Tilo?
EL TILO.- No me acuerdo de haberlos visto.
EL LAMO.- Vamos, s, s. Conoces a todos los hombres, te paseas siempre cerca de sus

casas.
EL TILO.- (Examinando a los nios). Pues no te aseguro. No los conozco. Todava son muy
jvenes. Yo tan slo conozco a los enamorados que vienen a verme a la claridad de la luna,
o a los bebedores de cerveza que trincan sus copas bajo mis ramas.
EL CASTAO.- (Ajustndose su monculo). Qu es esto? Son pobres del campo?
EL LAMO.- Oh! Usted, seor Castao, desde que slo frecuenta los bulevares de las
grandes ciudades
EL SAUCE.- (Avanzando con zuecos y gimoteando). Dios mo, Dios mo! Todava vienen
para cortarme la cabeza y los brazos para formar haces de lea!
EL LAMO.- Silencio! Aqu est el Encino que sale de su palacio! Tiene un aspecto dolorido
esta tarde. No encontris que envejece? Qu edad puede tener? Dice el Abeto que tiene
cuatro mil aos; pero estoy seguro de que exagera. Atencin, va a decirnos lo que es.
(Avanza el Encino con lentitud; est fabulosamente viejo, coronado de murdago y vestido
con un largo traje verde, bordado de musgo y de liquen. Est ciego; su barba blanca flota al
viento. Apyase con una mano en un bastn nudoso y con la otra en un joven Encinillo que
le sirve de gua. El Pjaro Azul est posado sobre su espalda; a su aproximacin hay
movimiento de respeto entre los rboles, que se enfilan y se inclinan)
TYLTYL.- Tiene el Pjaro Azul! Pronto!, pronto! Por aqu! Dmelo!
LOS ARBOLES.- Silencio!
LA GATA.- (A Tyltyl). Descubros, es el Encino!
EL ENCINO.- (A Tyltyl). Quin eres t?
TYLTYL.- Tyltyl, seor. Cundo podr tomar el Pjaro Azul?
EL ENCINO.- Tyltyl, el hijo del leador?
TYLTYL.- S, seor.
EL ENCINO.- Tu padre nos ha hecho mucho mal En mi sola familia ha dado muerte a 600
de mis hijos, a 475 tos y tas, a 1.200 primos y primas, a 380 nueras y a 1.200 biznietos.
TYLTYL.- Yo no s, seor. No lo ha hecho intencionadamente.
EL ENCINO.- Qu vienes a hacer aqu y por qu has hecho salir de sus moradas a nuestras
almas?
TYLTYL.- Seor, os pido perdn por haberos incomodado. Fue la Gata quien me dijo que

ibais a revelarnos en dnde se halla el Pjaro Azul.


EL ENCINO.- S, lo s; t buscas el Pjaro Azul, es decir, el gran secreto de las cosas y de la
dicha, para que los Hombres hagan todava ms dura nuestra esclavitud.
TYLTYL.- No, seor; es para la nieta del Hada Beryluna, que est muy enferma.
EL ENCINO.- (Imponindole silencio). Basta! No oigo a los animales En dnde estn? A
todos les interesa tanto como a nosotros. Preciso es que nosotros, los rboles, no
asumamos solos la responsabilidad de las graves medidas que se imponen. El da en que los
Hombres sepan que hicimos lo que vamos a hacer, habr horribles represalias. Conviene,
pues, que sea unnime nuestro acuerdo, para que nuestro Silencio lo sea igualmente.
EL ABETO.- (Mirando por encima de los otros rboles). Llegan los animales siguiendo al
Conejo. Aqu estn el alma del Caballo, de Toro, del Buey, de la Vaca, del Cordero, del
Puerco, del Gallo, de la Cabra, del Asno y del Oso.
(Entrada sucesiva de las almas de los animales, las cuales, a medida que las enumera el
Abeto, van a sentarse entre los rboles, a excepcin del alma de la Cabra, que vaga por aqu
y all, y de la del Puerco, que hoza las races)
EL ENCINO.- Todos estn presentes?
EL CONEJO.- La Gallina no poda abandonar sus huevos, la Liebre andaba corriendo, el
Ciervo est enfermo de los cuernos, el Zorro est indispuesto aqu se halla el certificado
mdico-, el Ganso no ha comprendido y el Pavo ha montado en clera.
EL ENCINO.- Son en extremo lamentables estas abstenciones. No obstante, nos hallamos
en nmero suficiente. Sabis de qu se trata, hermanos mos. El nio, que aqu est, gracias
a un talismn arrebatado a las potencias de la Tierra, puede apoderarse de nuestro Pjaro
Azul, arrancndonos as el secreto que guardamos desde el origen de la Vida. Ahora bien,
conocemos bastante al Hombre para no abrigar duda acerca de la suerte que nos reserva
cuando se halle en posesin de este secreto. Parceme, por eso, que toda vacilacin sera
tan estpida como criminal. El momento es grave; preciso es que desaparezca el nio antes
que sea demasiado tarde.
TYLTYL.- Qu es lo que dice?
EL PERRO (Rondando en torno del Encino mostrando sus colmillos). Has visto mis dientes,
viejo tullido?
EL HAYA.- (Indignada). Insulta al Encino!

EL ENCINO.- Es el perro? Que se le expulse! No hemos de tolerar un traidor entre


nosotros!
LA GATA.- (Quedo, a Tyltyl). Alejad al Perro. Es una mala comprensin. Permitidme hacer, yo
arreglar las cosas. Pero alejadlo de lo ms pronto.
TYLTYL.- (Al Perro). Quieres irte!
EL PERRO.- Djame desarreglarle las pantuflas de musgo a ese viejo gotoso! Todos vamos
a rer!
TYLTYL.- Cllate, pues! Vete, vete, villano!
EL PERRO.- Bueno, bueno, ya me ir! Volver cuando tengas necesidad de m.
LA GATA.- (Quedo a Tyltyl). Sera ms prudente encadenarlo, si no, har tonteras; se
disgustarn los rboles, y todo acabar mal.
TYLTLY.- Cmo hacer? Perd la tralla.
LA GATA.- Justamente all viene la Yedra, que avanza sus slidos lazos.
EL PERRO.- (Gruendo). Volver, volver! Gotosos! Tosegosos! Montn de viejos
achaparrados, montn de races viejas! Esta Gata es la que lo est haciendo todo! Qu
tienes, pues, que cuchichear as, Judas, Tigre, Bazena! Guau! Guau! Guau!
LA GATA.- Lo veis? Insulta a todo el mundo.
TYLTYL.- Verdad es, se hace insoportable, y ya no se entiende uno con l. Seora Yedra,
Querr usted encadenarle?
LA YEDRA.- (Aproximndose muy tmidamente al Perro). No morder?
EL PERRO.- (Gruendo). Al contrario! Al contrario! Voy a abrazarte! Espera, vas a ver
esto! Acrcate, acrcate, pues, montn de cuerdas viejas.
TYLTYL.- (Amenazndolo con el bastn). Tylo!
EL PERRO.- (Arrastrndose a los pies de Tyltyl, agitando la cola). Qu quieres que haga
diosito mo?
TYLTYL.- Acostarte, echarte de bruces! Obedece a la Yedra. Djate agarrotar; si no
EL PERRO.- (Gruendo entre dientes mientras la Yedra lo agarrota). Hilacha! Cuerda de
ahorcados! Amarra de terneros! Cadena para puercos! Diosito mo, mira. Me tuerce las
patas. Me estrangula!
TYLTYL.- Tanto peor! T lo has querido! Cllate, qudate tranquilo, eres insoportable!
EL PERRO.- Me da lo mismo, ests engaado. Tiene perversas intenciones. Diosito mo, ten
cuidado! Me cierra la boca! Ya no puedo hablar!

LA YEDRA.- (Que ha atado al Perro como un paquete). A dnde hay que llevarlo? Lo he
amordazado bien. No dir media palabra.
EL ENCINO.- Que se le amarre slidamente all, detrs de mi tronco, en mi gruesa raz.
Veremos luego lo que conviene hacer con l! (La Yedra, auxiliada del lamo, lleva al Perro,
detrs del tronco del Encino). Est hecho? Bien; ahora que nos hemos desembarazado de
este incmodo testigo y de ese renegado, deliberamos segn nuestra justicia y nuestra
verdad. Mi emocin, no os lo oculto, es profunda y penosa. Por primera vez nos es dado
juzgar al Hombre y hacerle sentir nuestro poder. No creo que despus del mal que nos ha
hecho, despus de las monstruosas injusticias que hemos sufrido, quede la menor duda de
la sentencia que le espera.
TODOS LOS RBOLES Y TODOS LOS ANIMALES.- No! No! No! No hay duda! La horca!
La muerte! Hay demasiada injusticia! Abus demasiado! Hace largo tiempo! Que se le
reviente! Que se le coma! En seguida! En seguida!
TYLTYL.- (A la Gata). Qu tienen, pues? No estn contentos?
LA GATA.- No os inquietis. Estn un poco disgustados a causa de que la Primavera se
retarda. Dejadme hacer, yo arreglar eso.
EL ENCINO.- Era inevitable esta unanimidad. Se trata ahora de saber, para evitar las
represalias, qu gnero de suplicio ser ms prctico, ms cmodo, ms expedito y ms
seguro, que deje menos huellas acusadoras cuando los Hombres se encuentre los
cuerpecillos en la selva.
TYLTYL.- Qu es todo eso? A dnde quieren llegar? Comienza a fastidiarme. Puesto que
tienen el Pjaro Azul que lo d.
EL TORO.- (Acercndose). Lo ms prctico y seguro es una buena cornada en el hueco del
estmago. Queris que lo haga?
EL ENCINO.- Quin habla as?
LA GATA.- Es el Toro.
LA VACA.- Mejor hara estando tranquilo Yo en nada de esto me meto. Tengo que pacer
toda la hierba de la pradera que se ve all, en lo azul de la luna. Tengo mucho que hacer.
EL BUEY.- Yo tambin. Adems, todo lo apruebo de antemano.
EL HAYA.- Yo ofrezco mi ms alta rama para ahorcarles.
LA YEDRA.- Y yo el nudo corredizo.
EL ABETO.- Y yo las cuatro tablas para el atad.

EL CIPRS.- Y yo la concesin a perpetuidad


EL SAUCE.- Ms sencillo sera ahogarles en algunos de mis ros Me encargo de eso.
EL TILO.- (Conciliador). Veamos, veamos, Hay necesidad de llegar a esos extremos?
Todava son muy jvenes se podra sencillamente impedirles daar, retenindolos
prisioneros en un recinto que me encargo de construir plantndome alrededor.
EL ENCINO.- Quin habla as?... Parceme reconocer la melosa voz del Tilo.
EL ABETO.- Es verdad.
EL ENCINO.- Hay, pues, un renegado entre nosotros, como entre los animales? Hasta aqu
slo tenamos que deplorar la defeccin de los rboles frutales; pero

stos no son

verdaderos rboles.
EL PUERCO.- (Haciendo girar sus ojos glotones). Yo opino que es preciso comerse primero
a la nia Debe estar tierna.
TYLTYL.- Qu dice ste? espera un poco, especie de
LA GATA.- Ignoro lo que tienen, pero esto toma un mal giro.
EL ENCINO.- Silencio! Se trata de saber cul de nosotros tendr el honor de dar el primer
golpe; quin apartar de nuestras cumbres el mayor peligro que hemos corrido desde el
nacimiento del Hombre.
EL ABETO.- A vos, nuestro rey y nuestro patriarca, corresponde ese honor.
EL ENCINO.- Habla el Abeto? Ay! Estoy muy viejo! Estoy ciego, valentudinario, y mis
brazos entorpecidos no me obedecen. A ti, hermano mo, siempre verde, siempre erguido, a
ti que viste nacer la mayor parte de los rboles, a falta ma, es a quien corresponde la gloria
del noble gesto de nuestra liberacin.
EL ABETO.- Os doy las gracias, mi venerable padre. Ms como tendr el honor de enterrar a
las dos vctimas, temera despertar los justos celos de mis colegas; y creo que despus de
nosotros, el ms antiguo, el ms digno, el que posee mejores brazos, es el Haya.
EL HAYA.- Sabis que estoy carcomida y que mi robustez no es firme. Pero el Olmo y el
Ciprs tienen poderosas ramas.
EL OLMO.- No pedira otra cosa; pero apenas puedo tenerme en pie. La noche pasada un
topo me ha torpecido el dedo gordo.
EL CIPRS.- Por lo que hace a m, estoy pronto. Pero como mi buen hermano el Abeto,
tendr, si no el privilegio de sepultarles, al menos la ventaja de llorar sobre su tumba. Sera
ilegtimo acumular. Pedid eso al lamo.

EL LAMO.- Pensis en eso? Pero si mi madera es ms tierna que la carne de un nio! Y


adems, no s lo que tengo. Tirito de fiebre. Mirad mis hojas. He debido resfriarme esta
maana a la salida del sol.
EL ENCINO.- (Estallando de indignacin). Tenis miedo del Hombre! Aun estos niitos
aislados y sin armas os inspiran el terror misterioso que hizo siempre de nosotros los
esclavos que somos. Pues bien. No es bastante. Puesto que eso es as, puesto que la hora
es nica, yo ir solo, viejo, tullido, trmulo, ciego, contra el enemigo hereditario. A dnde
estn? (Tanteando con el bastn, avanza hacia Tyltyl).
TYLTYL.- (Sacando el cuchillo de su bolsa). Conmigo se las quiere ver este viejo, con su
grueso bordn?
(Los dems rboles, lanzando un grito de espanto a la vista del cuchillo, el arma misteriosa
es irresistible del Hombre, se interponen y detienen al Encino)
LOS RBOLES.- El cuchillo! Tened cuidado! El cuchillo!
EL ENCINO.- (Agitndose). Dejadme! Qu me importa! El cuchillo o el hacha! Quin me
retiene? Bah! Todos vosotros aqu? Qu! Todos vosotros lo queris? (Arroja su bordn).
Pues bien, sea! Vergenza sobre nosotros! Que nos liberen los animales!
EL TORO.- Eso es. De ello me encargo. De una sola cornada.
EL BUEY Y LA VACA.- (Retenindole por la cola). En qu vas a entrometerte? No hagas
tonteras! se es un mal negocio. Esto acabar mal. Nosotros somos los que trincaremos.
Deja, pues Es asunto de Animales salvajes.
EL TORO.- No, no. Es asunto mo. Esperad. Pero retenedme, o hago una desgracia!
TYLTYL.- (A Mytyl, que da gritos agudos). No tengas miedo! Ponte tras de m. Yo tengo mi
cuchillo.
EL GALLO.- Es valiente este chiquillo!
TYLTYL.- Entonces, est decidido que es contra m?
EL ASNO.- S, por cierto, te ha costado mucho tiempo averiguarlo!
EL PUERCO.- Puedes rezar tu oracin, es tu ltima hora. Pero no escondas a la niita.
Quiero regalarme con su vista. A ella me la comer primero.
TYLTYL.- Qu os he hecho?
EL CORDERO.- Nada, mi hijito. Te has comido a mi hermanito, a mis dos hermanas, a mis

tres tos, a mi ta, a mi abuelo, a mi abuela. Espera, espera; cuando ests en el suelo, vers
cmo yo tambin tengo dientes.
EL ASNO.- Y qu yo tengo cascos!...
EL CABALLO.- (Piafando altivamente). Vais a ver lo que vais a ver! Queris que lo
desgarre con los dientes o que lo eche al suelo a coces? (Avanza magnficamente hacia
Tyltyl, que le hace frente levantando su cuchillo. De sbito, el Caballo, presa de pnico,
vuelve ancas y echa a correr). Ah! No! Eso no es justo! Es no es justo! l se defiende!
EL GALLO.- (No pudiendo ocultar su admiracin). Es igual: a este chiquillo no le entra el
miedo por los ojos.
EL PUERCO.- (Al Oso y al Lobo). Precipitmonos juntos. Os sostendr por detrs. Los
volcaremos y nos repartiremos la niita cuando est en el suelo.
EL LOBO.- Distrelos por all. Yo har un movimiento envolvente. (Da la vuelta a Tyltyl, a
quien ataca por detrs y vuelca a medias).
TYLTYL.- Judas!
(Se alza sobre una rodilla blandiendo su cuchillo, defendiendo como mejor puede a su
hermanita, que lanza alaridos de angustia. Vindolo volcado a medias, todos los Animales y
los rboles se acercan y tratan de darle golpes. La oscuridad se produce sbitamente. Tyltyl,
desconcertadamente, pide auxilio)
TYLTYL.- A m! A m! Tylo! Tylo! En dnde est la Gata? Tylo! Tylita! Tylita! Venid!
Venid!
LA GATA.- (Hipcritamente alejada). No puedo. Acabo de maltratarme la pata.
TYLTYL.- (Parando los golpes y defendindose lo mejor posible). A m! Tylo! Tylo! No
puedo ms! Son muchos! El Oso! El Cerdo! El Lobo! El Asno! El Abeto! El Haya! Tylo!
Tylo! Tylo!
(Arrastrando los lazos rotos, el Perro salta de detrs del tronco del Encino, y empujando
rboles y Animales se pone delante de Tyltyl, a quien defiende con rabia)
EL PERRO.- (Distribuyendo enormes mordiscos). Aqu estoy! Aqu estoy, diosito mo! No
tengas miedo! Vamos! Tengo buenas mandbulas! Toma, aqu tienes para ti, Oso, all, en el

grueso trasero! Quin quiere otros? ste es para el Cerdo y ste para el Caballo y para la
cola del Toro! He desgarrado los pantalones del Haya y la falda del Encino! El Abeto
abandona el campo!... Da lo mismo, hace calor!
TYLTYL.- (Anonadado). Ya no puedo ms! El Ciprs me ha dado un gran golpe en la
cabeza!
EL PERRO.- Ay! Es un golpe de Sauce! Me ha roto la pata!
TYLTYL.- Y vuelven a la carga todos juntos! Esta vez es el Lobo!
EL PERRO.- Djame entrenarlo!
EL LOBO.- Imbcil! Hermano nuestro! Sus padres ahogaron a tus hijos!
EL PERRO.- Hicieron bien! Tanto mejor! Es que se parecan a ti!
TODOS LOS RBOLES Y TODOS LOS ANIMALES.- Renegado! Idiota! Traidor! Feln!
Badulaque! Judas! Djalo! Es su muerte! Ven con nosotros!
EL PERRO.- (Ebrio de ardor y de abnegacin). No! No! Solo contra todos. No, no! Fiel a
los dioses! A los mejores! A los ms grandes! (A Tyltyl). Pon cuidado, aqu est el Oso!
Desconfa del Toro. Voy a saltarle a la garganta. Ay! Es una coz! Me ha roto los dientes el
Asno!
TYLTYL.- No puedo ms, Tylo! Me ha golpeado el Olmo! Mira, sangra mi mano. Es el Lobo
o el Puerco.
EL PERRO.- Espera, diosito mo. Djame besarte, lamerte. Eso te har bien. Qudate tras de
m. No se atreven a acercarse. S! Mralos cmo vuelven! Ah! Este golpe es en serio!
Tengmonos firmes!
TYLTYL.- (Dejndose caer al suelo). No, ya no es posible!
EL PERRO.- Vienen! Oigo, olfateo!
TYLTYL.- A dnde? Quines?
EL PERRO.- All! All! Es la Luz! Nos ha encontrado! Estamos salvados, reyecito mo!
Abrzame! Salvados! Mira! Desconfan! Se alejan! Tienen miedo!
TYLTYL.- La Luz! La Luz! Ven, pues! Apresrate! Se han rebelado! Estn todos contra
nosotros!
(Entra la Luz, a medida que la Aurora se levanta sobre la selva, que se ilumina)
LA LUZ.- Qu es, pues? Qu hay? Pero no lo sabas! Da vuelta al Diamante! Regresarn

al Silencio y a la oscuridad y t no vers sentimientos.


(Tyltyl da vuelta al Diamante. En seguida las almas de todos los rboles se precipitan en los
troncos, que se vuelven a cerrar. Las almas de los Animales desaparecen del mismo modo, y
a lo lejos una Vaca y un Cordero pacen tranquilamente. La Selva queda otra vez inocente.
Tyltyl, asombrado, mira en torno de s)
TYLTYL.- En dnde estn? Qu tenan? Estaban locos?
LA LUZ.- No, si son siempre as; pero esto no se sabe, porque no se ve. Te lo haba dicho: es
peligroso despertarles cuando yo no estoy presente.
TYLTYL.- (Secando su cuchillo). Es igual sin el Perro y sin el cuchillo Nunca hubiera
credo que fuesen tan malvados!
LA LUZ.- Ya ves bien que el Hombre est solo contra todos en este mundo.
EL PERRO.- No te han hecho mucho mal, diosito mo?
TYLTYL.- Nada grave. A Mytyl no la han tocado. Pero t, buen Tylo mo?... Tienes la boca
ensangrentada y rota la pierna?
EL PERRO.- No hablemos de eso! No vale la pena. Maana no ser nada. Pero el asunto
estaba ardiente!
LA GATA.- (Saliendo de un matorral cojeando). Ya lo creo. El buey me dio una cornada en el
vientre. No se ven las huellas, pero me duele mucho. Y el Encino me quebr una pata.
EL PERRO.- Me gustara saber cul.
MYTYL.- (Acariciando a la Gata). Mi pobre Tylita, Es verdad? Dnde te hallabas? Yo no te
vi.
LA GATA.- (Hipcritamente). Madrecita, me hirieron muy pronto, al atacar al villano Puerco,
que quera comerte. Entonces fue cuando el Encino me dio este gran golpe que me aturdi.
EL PERRO.- (A la Gata, entre dientes). Sabes t, tengo dos palabras que decirte. Nada
perderas esperando!
LA GATA.- (Quejumbrosamente, a Mytyl). Madrecita, me insulta Quiere hacerme dao
Mytyl.- (Al Perro). Quieres estar tranquilo, malvada bestia?
(Salen todos)

TELN

Acto IV
SEXTO CUADRO
ANTE LA CORTINA
(Entran Tyltyl, Mytyl, la Luz, el Perro, la Gata, el Pan, el Fuego, el Azcar, el Agua y la Leche)
LA LUZ: Recib un recado del Hada Beryluna, que me informa que el Pjaro Azul se

encuentra probablemente aqu.


TYLTYL: y dnde es eso?
LA LUZ: Aqu, en el Cementerio que est detrs de este muro. Parece que uno de los
muertos de este Cementerio lo guarda en la tumba. Queda por saber cul. Ser preciso
pasarlos en revista a todos.
TYLTYL: en revista? Cmo se har?
LA LUZ: Es muy sencillo: a media noche, para no incomodar les demasiado dars vuelta al
Diamante. Se les ver salir de tierra; o bien se distinguirn en el fondo de sus tumbas a los
que no salgan.
TYLTYL: No se enojarn?
LA LUZ: De ningn modo. Ni lo sospecharn siquiera. No les agrada que se les incomode;
pero como de todas maneras tienen costumbre de salir a media noche, eso no les molestar.
TYLTYL: Por qu el Pan, el Azcar y la Leche estn plidos y por qu no chistan?
LA LECHE: (vacilante) Siento que voy a dar vueltas.
LA LUZ: (Quedo, a Tyltyl) No te preocupes. Es que tienen miedo a los muertos.
EL FUEGO: (Saltando) Yo no les tengo miedo! Adquir el hbito de quemarlos. En otro
tiempo los quemaba a todos; era ms entretenido que hoy.
TYLTYL: Y por qu tiembla Tylo? Tambin tiene miedo?
EL PERRO: (Rechinando los dientes) Yo? Yo no tiemblo! Yo nunca tengo miedo; pero si t
te fueras, yo tambin me ira.
TYLTYL: Y la Gata, nada dice?
LA GATA: (misteriosa) Yo s lo que es eso.
TYLTYL: (a LA LUZ) vendrs con nosotros?
LA LUZ: No, es preferible que me quede en la puerta del Cementerio con las cosas y los
animales. No ha llegado la hora. La Luz no puede todava penetrar entre los muertos. Voy a
dejarte solo con Mytyl.
TYLTYL: y Tylo no puede quedarse con nosotros?
EL PERRO: S, s, s. Me quedo, me quedo aqu. Quiero quedarme cerca del diosito mo.
LA LUZ: Es imposible. La orden del Hada es terminante; por lo dems, no hay que temer.
EL PERRO: Bien, bien, tanto peor. Si son malvados, diosito mo, te basta hacer as. (Silba), y
tu vers. Ser como en la selva: guau! Guau! Guau!...
LA LUZ: Vamos, adis, queriditos mos. No estar lejos. (Besa a los nios). Los que me

aman y a quienes amo me encontrarn siempre. (A las cosas y a los animales) vosotros por
aqu.
(Salen las cosas y los Animales. Los nios se quedan solos en medio de la escena.
El teln se alza para descubrir el sptimo cuadro)

SPTIMO CUADRO
EL CEMENTERIO
(Es de noche. Claridad lunar. Un cementerio de campo. Numerosas tumbas. Montones de
csped, cruces de manera, losas funerarias, etc)

MYTYL: Tengo miedo!


TYLTYL: (no muy valeroso) Yo nunca tengo miedo.
MYTYL: No son malos los muertos, di?
TYLTYL: S, una vez, hace tiempo cuando era muy joven.
MYTYL: cmo es eso, di?
TYLTYL: eso es todo blanco, muy tranquilo y muy fro, y eso no habla.
MYTYL: Di, vamos a verlos?
TYLTYL: Por cierto, puesto que lo ha prometido la Luz.
MYTYL: En dnde estn los muertos?
TYLTYL: Aqu, bajo del csped, bajo estas grandes piedras.
MYTYL: Todo el ao estn aqu?
TYLTYL: S.
MYTYL: (sealando las losas) estas son puertas de sus casas?
TYLTYL: S.
MYTYL: Salen cuando hay buen tiempo?
TYLTYL: Slo de noche pueden salir.
MYTYL: por qu?
TYLTYL: Porque estn en camisa.
MYTYL: Salen cuando llueve?
TYLTYL: Cuando llueve se quedan en su casa.
MYTYL: Dime, es bonita su casa?
TYLTYL: Se dice que es muy estrecha.
MYTYL: Tienen chiquitos?
TYLTYL: Por supuesto, tienen todos los que se mueren.
MYTYL: y de qu viven?
TYLTYL: comen races.
MYTYL: Los veremos?
TYLTYL: Sin duda, puesto que todo se ve cuando se da vuelta al diamante.
MYTYL: Y qu dirn? ...
TYLTYL: Nada, porque no hablan.
MYTYL: Por qu no hablan?...
TYLTYL: Porque nada tienen que decir.

MYTYL: Por qu nada tienen que decir?


TYLTYL: Tu me aburres. (Un silencio).
MYTYL: Cundo dars vuelta al diamante?
TYLTYL: Tu sabes que la Luz me ha dicho que espere a media noche, porque entonces se
les molesta menos.
MYTYL: Por qu se les molesta menos?
TYLTYL: porque es la hora en que salen a tomar el fresco.
MYTYL: No es media noche?
TYLTYL: Ves el cuadrante de la iglesia?
MYTYL: S, veo hasta la aguja pequea.
TYLTYL: Pues bien, van a dar las doce. oye! Justamente. Oyes tu?
(Suenan los doce golpes de media noche)
MYTYL: Yo quiero irme!
TYLTYL: Ya no es hora. Voy a dar vuelta al diamante.
MYTYL: no, no no lo hagas! Ya me voy! Tengo tanto miedo, hermanito! Un miedo terrible.
TYLTYL: Pero no hay peligro.
MYTYL: no quiero ver a los muertos! No quiero verlos!
TYLTYL: Esta bien, no lo vers, cerrars los ojos.
MYTYL: (agarrndose a los vestidos de Tyltyl) no puedo, Tyltyl! No eso posible! Van a salir
de la tierra!
TYLTYL: No tiembles as! saldrn slo un momento.
MYTYL: Pero tambin tu estas temblando! Sern espantosos!
TYLTYL: Es tiempo; se pasa la hora.
(Tyltyl da vuelta al Diamante. Un terrorfico minuto de silencio y de inmovilidad, despus de lo
cual, lentamente, las cruces vacilan, se entreabren las sepulturas, las losas se levantan)
MYTYL: (acurrucndose al lado de Tyltyl).salen! Aqu estn!
(Luego, de todas las tumbas abiertas sube gradualemnte una florescencia endeble y tmida,
al principio como un vapor de agua, despus blanca y virginal y cada vez ms densa, cada
vez ms alta, superabundante y maravillosa, que poco a poco, irresistiblemente, invadiendo

todas las cosas, transforma el Cementerio en una especie de jardn nupcial de hadas, sobre
el cual no tardan en levantarse los primeros rayos del alba. Tiembla el roco, se abren las
flores, murmura el viento, en las hojas zumban las abejas, los pjaros se despiertan e
inundan el espacio con las primeras embriagueces de sus himnos al sol y a la vida.
Estupefactos, deslumbrados, Tyltyl y Myltyl, agarrados de la manos, dan algunos pasos entre
las flores, buscando la huella de las tumbas)
MYTYL: (buscando en el csped) en dnde estn los muertos?
TYLTYL: (buscando tambin) No hay muertos.
TELN

OCTAVO CUADRO
(DELANTE DE LA CORTINA QUE REPRESENTA HERMOSAS NUBES)

(Entran tyltyl, mytyl, la luz, el perro, la gata, el pan, el fuego, el azcar, el agua, la leche.)
LA LUZ: Creo que esta vez tendremos el pjaro azul. Habra debido pensar en ello desde la
primera etapa. Slo esta maana, al tomar mis fuerzas, el Aurora, me vino la idea como un
rayo del cielo. Estamos a la entrada de los encantados jardines en donde se hayan reunidas,
bajo la guarda del destino, todas las alegras, todas las dichas de los hombres.
TYLTYL: hay muchas? Tendremos algunas? Son pequeas?
LA LUZ: Hay pequeas y grandes, groseras y delicadas, muy hermosas algunas y otras
menos agradables. Pero las ms villanas hace algn tiempo que fueron expulsadas de los
jardines. Pues preciso es hacer notar que las desdichas habitan un antro contiguo, que
comunica con el jardn de las felicidades y tan slo esta separado de ellas por una especie
de vapor o de sutil cortina que el viento que sopla de las alturas de la justicia o del fondo de
la eternidad levanta a cada instante. Ahora se trata de organizar y de tomar ciertas
precauciones. En general, las Dichas son muy buenas; no obstante, algunas de ellas son
ms peligrosas y ms prfidas que las mayores Desdichas.
EL PAN: Se me ocurre una idea. Si son peligrosas y prfidas, no sera preferible que todos
espersemos a la puerta, a fin de hallarnos en condiciones de prestar ayuda a los nios si se
viesen obligados a huir?
EL PERRO: De ningn modo, de ningn modo! Quiero ir por dondequiera con los diositos
mos. Que todos los que tengan miedo se queden a la puerta. No tenemos necesidad.
(Mirando al pan) de los cobardes (mirando a la gata) ni de los traidores.
EL FUEGO: Yo s voy. Parece que es entretenido. Ah se baila todo se tiempo.
EL PAN: Tambin se come ah?
EL AGUA: (gimiendo) Nunca he conocido la menor dicha. Ahora, al fin, voy a conocer alguna.
LA LUZ: callaos! Nadie os pide vuestra opinin. Od lo que he de decidido: el Perro, el Pan y
el Azcar acompaarn a los nios. El Agua no entrar, porque es demasiado fra, ni el
Fuego, por demasiado turbulento. A la Leche, le pido quedarse en la puerta, porque es
demasiado impresionable; la Gata puede ser como quiera.
EL PERRO: Ella tiene miedo.
LA GATA: ir a saludar de paso algunas Desdichas, me son viejas conocidas y habitan al
lado de las Dichas.
TYLTYL: y tu, La Luz, no vienes acaso?

LA LUZ: no quiero entrar as en la morada de las Dichas; la mayora no me soportan. Pero


aqu tengo el denso velo con que me cubro cuando visito a las gentes felices. ( Despliega un
largo velo con que se envuelve cuidadosamente). Preciso es que un rayo de mi alma no
asuste, porque hay muchas Dichas que tienen miedo no son felices. De este modo, las
menos bonitas y an ms groseras, nada tendrn que temer.
(S abre el teln para descubrir el cuadro noveno)

NOVENO CUADRO

LOS JARDINES DE LA DICHA


Cuando se levanta el teln, descubrse, en los primeros planos los jardines, una especie de
terraza formada por altas columnas de mrmol, entre las cuales, disimulando el fondo, estn
tendidos pesados paos de color prpura, sostenidos por rodajes de oro. Recuerda la
arquitectura los momentos ms sensuales y ms suntuosos del renacimiento veneciano o
flamenco (verons y rubens). Guirnaldas, cuernos de abundancia, franjas, vasos, estatuas,
dorados prodigados por todas partes. En medio una maciza y fantstica mesa de plata
sobredorada, acumulada de candelabros, cristales, vajilla de oro y plata y sobrecargada de
manjares fabulosos. En torno de la mesa comen, beben, allan, cantan, se agitan, se
revuelcan o se duermen entre las carnes los frutos milagrosos, los jarros y las nforas
volcadas, los ms groseros goces de la tierra. Son enormes, inverosmilmente obesos y
rubicundos, cubiertos de terciopelos y brocados, coronados de oro, perlas y pedrera. Bellas
esclavas traen sin cesar platos empenachados y brebajes espumantes. Msica vulgar,
hilarante y brutal donde los cobres dominan. Una luz pesada y roja ilumina la escena.
Tyltyl, mytyl, el perro, el pan, el azcar, al principio bastante tmidos, se juntan a la derecha,
en el primer plano, alrededor de la luz. La gata, sin decir nada, se dirige hacia el fondo,
igualmente a la derecha, alza una cortina sombra y desaparece.
TYLTYL: Quines son esos gruesos seores que se divierten y comen tantas cosas
buenas?
LA LUZ: Son los ms Groseros Goces de la Tierra, que podemos ver a simple vista. Posible
es, aunque muy poco probable, que el Pjaro Azul se halle extraviado un instante entre ellos.
Por eso no des vuelta al Diamante todava. Vamos a explorar primero, para guardar las
formas, esta parte de la sala.
TYLTYL: Se puede uno acercar?
LA LUZ: Ciertamente. No son malvados, aunque s vulgares, y de ordinario, bastante mal
educados.
MYTYL: Qu hermosos pasteles tienen!
EL PERRO: Y liebre y salchichas y jigote de cordero e hgado de carnero! (Proclamando)
Nada en el mundo es mejor, nada es ms bello y nada vale lo que el hgado de ternero!

EL PAN: Excepto los Panes de cuatro libras amasados con fina flor de trigo! Y tiene
admirables! qu ricos son! son ms gruesos que yo!
EL AZCAR: Perdn, perdn, mil perdones. Permitid, permitid. A nadie quisiera herir; pero no
olvidis las confituras, que son la gloria de esta mesa y cuyo brillo y magnificencia
sobrepasan, si me atrevo a expresarme as, todo lo que hay en esta sala y quizs en
cualquiera otro lugar.
TYLTYL: Tienen semblantes alegres y dichosos! Gritan, ren y cantan! Creo que nos han
visto.
En efecto, una docena de los ms Groseros Goces se levantan de la mesa y avanzan
penosamente, sosteniendo su vientre hacia el grupo de los nios.
LA LUZ: No temas nada, son muy dadivosos! Probablemente van a invitarte a comer. No
aceptes, no aceptes nada, por temor de olvidar tu misin.
TYLTYL: Cmo! Ni un solo pastelillo? Tienen el aspecto de tan buenos, tan frescos, tan
bien azucarados, adornados de frutas confitadas y deslumbrantes de crema!
LA LUZ: Son peligrosos y quebrantarn tu voluntad. Hay que saber sacrificar alguna cosa al
deber que se cumple. Rehusa cortsmente, pero con firmeza. Aqu estn.
LOS MS GROCEROS GOCES: (Tendindole la mano a Tyltyl) Buenos das, Tyltyl!
TYLTYL: (Asombrado) Me conocis, pues? Quines sois?
EL GROSERO GOCE: Soy el ms grosero de los Goces, el Goce-de-ser-rico, y vengo a
rogaros en nombre de mis hermanos, a ti y a tu familia, que honris con vuestra presencia
nuestra comida sin fin. Os encontraris en medio de todo lo que hay de mejor entre los
verdaderos y Groseros Goces de sta Tierra. Permitidme que os presente a los principales
de ellos. Aqu est mi yerno, el Goce-de-ser-propietario, con el vientre en forma de pera. Aqu
est el Goce-de-la-vanidad-satisfecha, cuyo rostro est tan graciosamente henchido. (El
Goce-de-la-vanidad-satisfecha saluda con semblante protector). Aqu estn el Goce-debeber-cuando-ya-no-se-tiene-sed y el Goce-de-comer-cuando-ya-no-se-tiene-hambre, que
son gemelos y tienen las piernas en forma de macarrones. (Saludan tambalendose). Aqu
est el Goce-de-no-saber-nada, que es sordo como una tapia, y el Goce-de-no-comprendernada, que es ciego como un topo. Aqu estn el Goce-de-no-hacer-nada y el Goce-dedormir-ms-de-lo-necesario, que tienen las manos de miga de pan y los ojos de jalea de
durazno. Aqu est la Risa-carcajada, que est hendida hasta las orejas y a quin nada
puede resistir.

(La risa-carcajada saluda torcindose)


TYLTYL: (Mostrando con el dedo un Grosero goce que se ha mantenido aparte) Y ese que
no se ha atrevido a acercarse y nos vuelve la espalda?
EL GROSERO GOCE: Se halla un tanto cohibido y no es presentable a los nios. (Asiendo
las manos de Tyltyl) Pero venid, pues! Comienza de nuevo el festn, sta es la duodcima
vez desde la madrugada. Slo a vosotros dos se os espera. Escuchis a todos los invitados
que a grandes gritos os reclaman? No puedo presentaros a todos: son en extremo
numerosos. (Ofreciendo el brazo a los dos nios) Permitid que os conduzca a los dos sitios
de honor.
TYLTYL: Agradezco a usted mucho, seor Grosero Goce. Lo deploro vivamente. Por el
momento no puedo. Debemos darnos prisa: buscamos el Pjaro Azul. Sabra usted
decirme, por casualidad, en dnde se oculta?
EL GROSERO GOCE: El Pjaro Azul? Esperad, pues, s, me parece que me acuerdo. En
otro tiempo se ha hablado de eso. Ese Pjaro creo que no es comestible. En todo caso
nunca se ha asomado a nuestra casa. Lo cual quiere decir que se le tiene en poca estima.
Pero no es preocupis por ello; tenemos tantas muchas cosas mejores Vais a inmiscuiros
en nuestra vida, veris todo lo que hacemos.
TYLTYL: Qu hacis?
EL GROSERO GOCE: Nos ocupamos sin cesar en no hacer nada. Y no tenemos un instante
de reposo. Hay que beber, que comer y que dormir. Y esto nos absorbe por entero.
TYLTYL: Y eso es entretenido?
EL GROSERO GOCE: Vaya si lo es! No hay nada mejor sobre la Tierra.
LA LUZ: Lo crees as?
EL GROSERO GOCE: (En voz baja a Tyltyl, sealando con el dedo a la Luz) Quin es sta
jovencita mal educada?
(Durante toda la precedente conversacin una multitud de groseros goces de segundo orden
se ha ocupado con el perro, el azucar y el pan y los ha arrastrado hacia la orga. Tyltyl
distingue de pronto a stos ltimos, quienes, sentados a la mesa fraternarmente con sus
huspedes, comen, beben y se agitan locamente)
TYLTYL: Mira, pues, la Luz! Se han sentado a la mesa!

LA LUZ: Llmalos! Si no, esto acabar mal!


TYLTYL: Tylo! Tylo! Aqu! querrs venir ac, enseguida, entiendes? y vosotros, all el
Azcar y el Pan, quin os dio permiso para separaros de mi? qu hacis all sin
autorizacin?
EL PAN: (Con la boca llena) No podras acaso hablarnos ms cortsmente?
TYLTYL: Cmo? Es el Pan quien se permite tutearme? Pero qu te ha dado? Y t, Tylo!
As es como se obedece? Vamos, ven ac, chate, chate! Y pronto!
EL PERRO: (A media voz y en el extremo de la mesa) Cuando yo como a nadie pertenezco y
no entiendo nada.
EL AZCAR: (Melosamente) Excusadnos: no podramos separarnos, sin resentirlos, de tan
amables huspedes.
EL GROSERO GOCE: Vis! Os dan el ejemplo. Venid, se os espera. No admitimos excusas.
Se os har una suave violencia. Vamos, los Groseros Goces, aydadme! Llevmosles por
la fuerza a la mesa, para que sean dichosos an a despecho de ellos!
(Todos los groseros goces, con gritos de alegra, tambaleandose, a ms y mejor, arrastran a
los nios, que se resisten, mientras que la carcajada ase vigorosamente a la luz por el talle)
LA LUZ: Da vuelta al Diamante, ya es tiempo!
(Hace Tyltyl lo que la luz le ordena. Inmediatamente, la escena se ilumina con una claridad
inefablemente pura, divinamente rsea, armoniosa y ligera. Los pesado ornamentos del
primer plano, las densas colgaduras rojas se desprenden y desaparecen, dejando al
descubierto un fabuloso y dulce jardn de suave paz y serenidad, una especie de palacio de
verdor, de armoniosas perspectivas, en donde la magnificencia de las frondas, potentes y
luminosas, exuberantes y, sin embargo, disciplinadas, en donde la embriaguez virginal de
las flores y de la fresca alegria de las aguas que corren, chorrean y brotan por todas partes,
parecen arrastrar hasta los confines del horizonte la idea misma de la felicidad. La mesa de
la orga desaparece sin dejar huellas: los terciopelos, los brocados, las coronas de los
groseros goces, al soplo luminoso que invade la escena, levantan, se desgarran y caen al
mismo tiempo que las mscaras rientes a los pies de los convidados aturdidos. Estos a ojo
vistas se deshinchan como vejigas perforadas, se entremiran guando los prpados ante los

rayos desconocidos que las hieren, y vindose al fin tales como son en verdad, desnudos,
horribles, muelles y lamentables, lanzan aullidos de vergenza y de espanto, entre los cuales
se distingue ntidamente los de la carcajada, que dominan a los dems. Slo el goce-de-nocomprender-nada

permanece

perfectamente

tranquilo,

en

tanto

que

sus

colegas

desesperadamente de agitan tratando de huir y de esconderse en los rincones esperan


hallar ms sombros. Pero no hay ya sombras en el jardin deslumbrador. La mayor parte, por
eso, se deciden a trasponer, ya a la desesperada, la amenazante cortina que hacia la
derecha en un ngulo, cierra la bveda de la caverna de las desdichas. Cada vez que uno de
ellos, en medio del pnico, levanta una parte de esa cortina, se oye como se alza de la
concavidad del antro una tempestad de injurias, de imprecaciones. El perro, el pan y el
azucar con las orejas gachas, se reunen al grupo de los nios, y todos cortados se enconden
detrs de ellos)
TYLTYL: (Mirando huir a los Groseros Goces) Cun feos son, Dios mo! Adonde van?
LA LUZ: Para m, que han perdido la cabeza. Van a refugiarse entre las Desdichas, en donde
sospecho que no permanecern definitivamente.
TYLTYL: (Mirando en torno de s maravillado) oh, qu hermoso jardn, qu hermoso jardn!
En dnde estamos?
LA LUZ: No hemos cambiado de lugar; tus ojos son los que han cambiado de esfera. Ahora
vemos, la verdad de las cosas; y vamos a contemplar el alma de las Dichas que resisten la
claridad del Diamante.
TYLTYL: Cun hermoso! Cmo se embellece todo! Se creera estar en pleno esto. Vamos!
Dirase que se aproximan y que van a ocuparse de nosotros.
(En efecto, los jardines comienzan a poblarse de formas anglicas que parecen salir de un
largo sueo y se deslizan armoniosamente entre los rboles. estn vestidas con trajes
luminosos de suaves y sutiles matices: despertar de rosa, sonrisa de aguazul de aurora,
rocio de sombra, etc)
LA LUZ: Aqu se acercan algunas Dichas amables y curiosas que van a informarnos.
TYLTYL: Las conoces?
LA LUZ: S, a todas las conozco; a ellas vengo a menudo, sin que sepan quien soy.

TYLTYL: Cuntas hay, cuntas hay! Salen de todas partes!


LA LUZ: Muchas ms haba en otro tiempo. Los Groseros Goces les han hecho mal.
TYLTYL: Lo mismo da; no son pocas las que quedan.
LA LUZ: Vers a muchas ms a medida que la influencia del Diamante se derrame por entre
los jardines. Se encuentran sobre la Tierra muchas ms Dichas de lo que uno se cree; pero
no las descubren la mayora de los hombres.
TYLTYL: Aqu se acercan unas pequeas; corramos a su encuentro.
LA LUZ: Es intil: las que nos interesan pasarn por aqu; no tenemos tiempo de
relacionarnos con las dems.
(Una banda de pequeas dichas, trastabillando y riendo a carcajadas, llega corriendo del
fondo de las verduras y gira danzando en torno de los nios)
TYLTYL: Qu bonitas son, qu bonitas! De dnde viene, quines son?
LA LUZ: Son las Dichas de los nios.
TYLTYL: Puede hablrseles?
LA LUZ: Es intil. Cantan, danzan, ren; pero no hablan an.
TYLTYL: (Movindose agitadamente) Buenos das! Buenos das! Oh, la gorda aquella que
re! Qu bellas mejillas tienen, qu lindos trajes! Aqu son todos ricos?
LA LUZ: Oh, no, aqu como dondequiera, hay ms pobres que ricos.
TYLTYL: En dnde estn los pobres?
LA LUZ: No puede distingurseles. La Dicha de un nio, revestida est siempre de todo lo
que hay ms hermoso sobre la tierra y en los cielos.
TYLTYL: (No pudiendo estar ya en su sitio) Quisiera danzar con ellas.
LA LUZ: Es absolutamente imposible; ya no tenemos tiempo. Veo que no tienen el Pjaro
Azul. Adems tienen prisa; lo ves, ya pasaron. Tampoco ellas tienen tiempo que perder,
porque la niez es breve.
(Otra banda de dichas, un poco mayores que las precedentes, se precipita en el jardn,
cantando a voz en cuello: aqu estn! aqu estn! nos ven! nos ven! danza en torno de
los nios una alegre farndula, al fin de la cual la que parece ser jefe de la pequea tropa se
adelanta hacia tyltl , tendiendole la mano)

LA DICHA: Buenos das, Tyltyl!


TYLTYL: Una ms que me conoce! (A la Luz) Ya voy siendo conocido un poco por
dondequiera. quin eres?
LA DICHA: No me conoces? Apuesto a que no reconoces a ninguna de las que estn aqu.
TYLTYL: (Todo corrido) Pues, no. No s no me acuerdo de haberos visto.
LA DICHA: Lo os? Segura estaba de ello! Nunca nos ha visto! (Las otras Dichas de la
banda se echan a rer) Pero mi pequeo Tyltyl, si slo a nosotras nos conoces! Siempre
estamos alrededor de ti comemos, bebemos, nos despertamos, respiramos, vivimos
contigo.
TYLTYL: S, s, perfectamente, s me acuerdo. Pero quisiera saber cmo os llamis.
LA DICHA: Bien veo que nada sabes. Soy la directora de las Dichas-de-tu-casa; y todas
stas son las otras Dichas que la habitan.
TYLTYL: Acaso hay Dichas en mi casa?
(Todas las dichas se echan a reir)
LA DICHA: Lo habis odo? Que si hay Dichas en tu casa!... Pero, tontito, si est llena de
ellas, hasta sacar de quicio las puertas y las ventanas!... Remos, cantamos, creamos
alegra, hasta para repeler los muros y levantar los techos; pero, en vano todo, t nada ves ni
escuchas nada es de esperar que en adelante seas ms razonable. Mientras tanto, vas a
estrechar la mano a las ms notables. Una vez de regreso en tu casa, las reconocers as
ms familiarmente. Y luego, al final de un hermoso da, podrs alentarlas con una sonrisa,
darles las gracias con una frase amable, pues en verdad se empean cuanto pueden por
hacerte la vida suave y deliciosa. En primer trmino, yo, tu servidora, la dicha-de-tener-salud.
No soy la ms bonita, pero s la ms seria. Me reconocers? Aqu est la Dicha-del-airepuro, que es casi transparente. Aqu est la Dicha-de-amar-a-sus-padres, vestida de gris y
siempre un poco triste, porque no se le considera nunca. Aqu la Dicha-de-un-cielo-azul,
naturalmente vestida de azul, y la Dicha-de-la-selva, no menos naturalmente vestida de
verde, y que volvers a ver cada vez que te asomes a la ventana. Aqu est adems la
Dicha-de-las-horas-del-sol, que es de color diamante, y la de la Primavera, que es de color
de plena esmeralda.

TYLTYL: Y todos los das estis tan hermosas?


LA DICHA: Vaya que s, todos los das es domingo en todas las casas, cuando se tienen
abiertos los ojos. Y luego, para cuando la tarde llega, aqu est la Dicha-de-las-puestas-delsol, que es ms bella que las reinas del mundo; a quien sigue la Dicha-de-ver-alzarse-lasestrellas, dorada, como una deidad de otras pocas. Despus, cuando hace mal tiempo, aqu
esta la Dicha-de-la-lluvia, cubierta de perlas, y la Dicha-del-fuego-de-invierno, que pone en
las manos heladas su hermoso manto de prpura. Y no hablo de la mejor de todas, porque
es casi hermana de las Grandes Alegras lmpidas que veris pronto, y que es la Dicha-delos-pensamientos-inocentes, la ms clara de entre nosotras. Y despus, aqu estn otras
pero realmente son demasiadas!... no concluiramos, y debo avisar antes a las Grandes
Alegras que estn all arriba, en el fondo, cerca de las puertas del cielo, y no saben an que
habis llegado. Voy a enviarles la Dicha-de-correr-con-los-desnudos-pies-sobre-el-roco, que
es la ms gil. (A la Dicha que acaba de nombrar y que se adelanta haciendo cabriolas)
Ved!
(En este momento, una especie de diablillo con traje de punto negro, empujando a todo el
mundo y lanzando gritos inarticulados, se aproxima a tyltyl y trastabilla locamente,
anonadndole a papirotes, tantarantanes y puntapis)
TYLTYL: (Aturdido y profundamente indignado) quin es ste salvaje?
LA DICHA: Pues bueno, es el Placer-de-ser-insoportable, que se ha escapado de la caverna
de las Desdichas. No saben dnde encerrarle. Se evade de todas partes y las Desdichas
mismas no quieres conservarle.
(El diablillo continua atormentando a tyltyl, que en vano se defiende, porque, de sbito,
riendo a carcajadas, desaparece sin razn, como haba venido)
TYLTYL: Qu es lo que tiene? est loco?
LA LUZ: No s. Posible es que seas lo mismo que l cuando no te ests quieto. Pero
mientras tanto, habra que informarse del Pjaro Azul. Quiz el Ama-de-las-Dicha-del-hogar
no ignorar donde se halle.
TYLTYL: En dnde est?

LA DICHA: No saben en dnde se encuentra el Pjaro Azul!


(Todas las dichas-de-la-casa se echan a reir)
TYLTYL: Pero si no s. No hay que rerse por eso.
(Nuevas carcajadas)
La Dicha: Veamos, no te enojes y luego, seamos serias. l no lo sabe qu queris-; no es
por eso ms ridculo que la mayor parte de los hombres. Pero aqu viene la Dicha-de-correrdescalza-sobre-el-roco, que ha dado aviso a las Grandes Alegras, las cules vienen hacia
ac.
(En efecto, las esbeltas y bellas figuras anglicas, vestidas con trajes luminosos, se
aproximan lentamente)
TYLTYL: Qu bellas son! por qu no ren? no son felices?
LA LUZ: No es cuando uno re cuando est ms feliz.
TYLTYL: Quines son?
LA DICHA: Son las Grandes Alegras.
TYLTYL: Sabes sus nombres?
LA DICHA: Naturalmente, a menudo jugamos con ellas. Ve aqu primero: delante de las
otras, la Gran-Alegra-de-ser-justo, que sonre cada vez que se repara una injusticia; soy
demasiado joven, no la he visto sonrer an. Tras ella est la Alegra-de-ser-bueno, la ms
feliz, pero la ms triste, a quien con dificultad se le impide ir hacia las Desdichas, a las cules
querra consolar. A la derecha est la Alegra-del-trabajo-concluido, al lado la Alegra-depensar. En seguida, la Alegra-de-comprender, que siempre busca a su hermana la Dicha de
no-comprender-nada.
TYLTYL: Pero yo he visto a su hermana! Se ha ido entre las Desdichas con los Groseros
Goces.
LA DICHA: Segura estaba de ello! Se ha extraviado, la han pervertido sus malas compaas.
No hables de eso a su hermana. Querra ir a buscarla y perderamos una de las ms BellasAlegras. Aqu est, entre las ms grandes, la Alegra-de-ver-lo-que-es-bello, que agrega
cada da algunos fulgores a la luz que aqu reina.
TYLTYL: Y all, a lo lejos, a lo lejos, en las nubes de oro, aqulla que apenas puedo ver
empinndome en la punta de mis pies?
LA DICHA: Es la Grande-Alegra-de-amar. Pero no te esfuerces en vano: eres demasiado

pequeo para poder verla por entero.


TYLTYL: Y all, en el fondo, las que se hayan veladas y no se aproximan?
LA DICHA: Son las que los hombres no conocen todava.
TYLTYL: Qu nos quieren las dems? Por qu se apartan?
LA DICHA: Es delante de una nueva alegra que se aproxima, quiz la ms pura que aqu
tenemos.
TYLTYL: Quin es?
LA DICHA: No la reconoces an? Mira entonces mejor, abre tus ojos hasta el corazn de tu
alma! Ella te ha visto! Hacia ti viene tendindote los brazos. Es la Alegra-de-tu-madre, es la
Alegra-sin-igual-del-amor-materno!
EL AMOR MATERNO: Tyltyl!, y tambin Mytyl! Cmo! Sois vosotros! A vosotros
encuentro aqu! No me lo esperaba. Sola estaba en el hogar, y he aqu que vosotros dos
subs hasta el cielo, en donde irradian alegra las almas de todas las madres! Pero an
besos, dadme besos, tantos como podis! Estando vosotros en mis brazos, no hay nada
que pueda darme mejor dicha! Tyltyl, no res? Ni tampoco t, Mytyl? No reconocis el
amor de vuestra Madre? Pero miradme, pues; no son mis ojos y mis labios y mis brazos?
TYLTYL: S, vaya si te reconozco; pero yo nada saba. Te pareces a mam, pero eres ms
hermosa.
EL AMOR MATERNO: Evidentemente, yo no envejezco. Y cada da que pasa me trae fuerza,
juventud y felicidad. Cada una de tus sonrisas me quita el peso de cada ao. Nada de esto
se ve en el hogar; pero aqu todo se ve y sa es la verdad.
TYLTYL: (Maravillado, contemplndola y abrazndola una y otra vez) Y de qu esta hecho
ese traje tan bello? Es acaso de ceda, de plata o de perlas?
EL AMOR MATERNO: No, est hecho de besos, de miradas, de caricias. Cada beso que se
da aade en l un fulgor de luna de sol.
TYLTYL: Es curioso, no hubiera credo que fueses tan rica. En dnde escondas tu traje?
estaba en el armario cuya llave guarda pap?
EL AMOR MATERNO: No, lo tengo siempre; pero no se le ve, porque nada se ve cuando los
ojos estn cerrados. Todas las madres son ricas cuando aman a sus hijos. No hay pobres, no
hay feas, no hay madres viejas. Su amor es siempre la ms bella de las Alegras. Y cuando
parecen tristes basta un beso que reciban o que den para que todas sus lgrimas se
conviertan en estrellas en el fondo de sus ojos.

TYLTYL: (Mirndola con asombro) S, s, es verdad; tus ojos estn llenos de estrellas. Y son
ciertamente tus ojos, pero mucho ms hermosos. sta es tu mano tambin, aqu est tu
anillo. An tiene la quemadura que te hiciste una noche al encender la lmpara. Pero es ms
blanca todava y cuan fina la piel! Dirase que por ella se ve deslizarse la luz. No trabaja
acaso como en el hogar?
EL AMOR MATERNO: Pero si es la misma. No habis visto que se pone blanca y se llena
de luz cuando te acaricia?
TYLTYL: Estoy asombrado, mam; sta es tu voz tambin; pero tu hablas mejor que en casa.
EL AMOR MATERNO: En casa hay mucho que hacer y no se tiene tiempo. Pero lo que no se
dice se comprende igualmente. Ahora que me has visto, Me reconocers bajo mi traje
despedazado, cuando entres maana a la choza?
TYLTYL: No quiero regresar. Puesto que tu ests aqu, quiero tambin quedarme en tanto
que ac permanezcas.
EL AMOR MATERNO: Pero si es la misma cosa; all es donde yo estoy, all donde estamos.
Aqu has venido tan solo para darte cuenta y aprender al fin cmo hay que verme cuando me
encuentres all en la casa. Lo comprendes, mi Tyltyl? Te crees en el cielo; pero el cielo est
donde quiera que nos abrazamos. No hay dos madres, y tu no tienes ms que una. Cada
nio tiene una tan solo, que es siempre la misma y siempre la ms bella; pero hay que
conocerla y saber mirar. Pero cmo has hecho para llegar aqu y encontrar un camino que
los Hombres han buscado desde que habitan la tierra?
TYLTYL: (Presentando a LA LUZ, que, por discrecin , se ha retirado un poco) Ella es la que
me ha conducido.
EL AMOR MATERNO: Quin es?
TYLTYL: La Luz.
EL AMOR MATERNO: No la he visto jams. Se me haba dicho que os amaba mucho y que
era muy buena. Pero por qu se oculta? No muestra nunca su rostro?
TYLTYL: Cmo no; pero teme que las Dichas tengan miedo si llegan a ver demasiado claro.
EL AMOR MATERNO: Entonces no sabe que a ella es a quien esperamos. (Llamando a las
otras Grandes Alegras) Venid, venid, hermanas mas! Venid todas, corred; al fin viene la
Luz a visitarnos!
(Estremecimiento entre las grandes alegras, que se aproximan)
GRITOS: LA LUZ EST AQU! LA LUZ, LA LUZ!...

LA ALEGRA DE COMPRENDER: (Apartando a las dems para venir a besar a La Luz) Eres
la Luz y no lo sabamos! Ya hace aos y ms aos y ms aos que te esperbamos! Me
reconoces? Soy la Alegra-de-comprender, que tanto te ha buscado. Somos muy felices, pero
no alcanzamos a ver ms all de nosotras mismas.
LA ALEGRA DE SER JUSTO: (A su vez besando a La Luz) Me reconoces? Soy la Alegrade-ser-justo, que te ha suplicado tantas veces. Somos muy felices, pero no alcanzamos a ver
ms all de nuestras sombras.
LA ALEGRA-DE-VER-LO-QUE-ES-BELLO: (Besndola igualmente) Me reconoces? Soy la
Alegra-de-ver-las-bellezas, que te ha amado tanto. Somos muy felices, pero no alcanzamos
a ver ms all de nuestros sueos.
LA ALEGRA DE COMPRENDER: Mira, mira, hermana ma, no nos hagas esperar ms.
Somos bastante fuertes, somos bastante puras. Aparta, pues, estos velos que nos ocultan
an las ultimas verdades y las postreras dichas. Mira, a tus pies se arrodillan todas mis
hermanas. T eres nuestra reina y nuestra recompensa.
LA LUZ: (Cindose sus velos) Hermanas mas, bellas hermanas mas, obedezco a mi
Maestro. La hora no ha llegado; sonar quizs y volver sin temor y sin sombras. Adis,
levantaos, besmonos an, como hermanas que se vuelven a encontrar, mientras
esperamos el da que habr de levantarse muy pronto!
EL AMOR MATERNO: (Besando a La Luz) Has sido muy buena para mis pobres hijos.
LA LUZ: Ser siempre buena en torno de los que me aman.
LA ALEGRA DE COMPRENDER: (Acercndose a La Luz) Que tu ltimo beso se pose sobre
mi frente.
(Se besan largamente y cuando se separan y levantan la cabeza, vense lgrimas en sus
ojos)
TYLTYL: (Asombrado) Por qu lloris? (Mirando a las otras Alegras) Vaya! Lloris
tambin. Pero por qu todo el mundo tiene los ojos llenos de lgrimas?
LA LUZ: Silencio, hijo mo!

TELN.

Acto V
DCIMO CUADRO
EL REINO DEL PORVENIR
(Las salas inmensas del Palacio de Azul, en donde aguardan los nios que van a nacer.
Infinitas perspectivas de columnas de zafiro sosteniendo bvedas de turquesa. Todo aqu,
desde la luz y las baldosas de lapislzuli, hasta las pulverulencias del fondo, en donde se
pierden los ltimos arquillos, hasta los menores objetos de un azul irreal, intenso, de hadas.
Slo los capiteles y los zcalos de las columnas, las claves de bveda, algunos sitiales,
algunos bancos circulares son de mrmol blanco, de alabastro. A la derecha, entre las
columnas, grandes puertas opalinas. Estas puertas, cuyos batientes apartar el Tiempo
hacia el fin de la escena, se abren hacia la vida actual y los malecones de la Aurora. Por
dondequiera, poblando armoniosamente la sala, una muchedumbre de nios vestidos con
largas batas azuladas. Los unos juegan, otros se pasean, otros charlan o suean; muchos
estn dormidos, muchos tambin trabajan, entre las columnatas, en las futuras invenciones;
y sus herramientas, sus instrumentos, los aparatos que construyen, las plantas, las flores y
los frutos que cultivan o cogen son del mismo azul sobrenatural y luminoso que la atmsfera
del Palacio. Entre los nios, revestidos de azul ms plido y ms difano, pasan y repasan
algunas figuras de talla esbelta, de una soberana y silenciosa belleza, que parecen ser
ngeles)
(Entran a la izquierda, como a hurtadillas, deslizndose entre las columnas del primer plano,
Tyltyl, Mytyl y la Luz. Su llegada provoca cierto movimiento entre los Nios Azules, que
inmediatamente se allegan de todas partes y se agrupan en torno de los inslitos visitantes,
a quienes con curiosidad contemplan).
Tyltyl: En dnde estn el Azcar, la Gata, y el buen Pan?
La Luz: No pueden entrar aqu: conoceran el Porvenir y no volveran a obedecer.
Tyltyl: Y el Perro?
La Luz: Tampoco es bueno que sepa lo que le espera en la sucesin de los siglos.
Aprisionados los tengo en los subterrneos de la iglesia.
Tyltyl: En dnde estamos?

La Luz: Estamos en el Reino del Porvenir, en medio de los nios que no han nacido todava.
Puesto que nos permite el Diamante ver con claridad en esta regin que los hombres no
columbran an, es muy posible que aqu encontremos el Pjaro Azul.
Tyltyl: Muy seguramente el Pjaro ser azul, puesto que aqu todo es azul. (Mirando en torno
de s)
Dios mo, qu hermoso es todo esto!
La Luz: Mira los nios que llegan.
Tyltyl: Estn disgustados?
La Luz: De ningn modo. Ya lo ves, sonren, pero se hallan asombrados.
Los Nios Azules (se allegan cada vez ms numerosos): Son Nios Vivos. Venid a ver a los
Pequeos Vivos!
Tyltyl: Por qu nos llaman los Pequeos Vivos?
La Luz: Porque ellos no viven todava.
Tyltyl: Qu hacen entonces?
La Luz: Aguardan la hora de su nacimiento.
Tyltyl: La hora de su nacimiento?
La Luz: S, de aqu van todos los nios que nacen en nuestra Tierra. Cada uno espera su da.
Cuando los Padres y las Madres desean hijos, se abren las grandes puertas que t ves a la
derecha; y los nios descienden.
Tyltyl: Hay muchos! Hay muchos!
La Luz: Hay ms todava. No se les puede ver a todos. Piensa, pues; hay con qu poblar
hasta el fin de los tiempos. Nadie podra contarlos.
Tyltyl: Y quines son estas tres grandes personas azules?
La Luz: No se sabe con exactitud. Se cree que son guardianes. Dcese que vendrn a la
Tierra despus de los hombres. Pero no est permitido interrogarles.
Tyltyl: Por qu?
La Luz: Porque se es el secreto de la Tierra.
Tyltyl: Y a los otros, a los pequeos, se les puede hablar?
La Luz: por cierto, preciso es entrar en relaciones. Mira, aqu est uno ms curioso que los
otros. Acrcate, hblale.
Tyltyl: Qu debo decirle?
La Luz: Lo que quieras, como a un compaerito tuyo.

Tyltyl: Puedo darle la mano?


La Luz: Por supuesto, nada te har. Pero, vamos, no pongas ese aspecto tan fingido. Voy a
dejaros solos: estaris ms a vuestro gusto. Tengo, adems, que conversar con ese Gran
Personaje Azul.
Tyltyl (acercndose al Nio Azul y tendindole la mano): Buenos das!
(Tocando con el dedo la bata azul del Nio)
Qu es esto?
El Nio (tocando gravemente con el dedo el sombrero de Tyltyl): Y esto?
Tyltyl: Esto Es mi sombrero. T no tienes sombrero?
El Nio: No; para qu sirve eso?
Tyltyl: Para decir buenos das. Y luego, para cuando hace fro.
El Nio: Qu es hacer fro?
Tyltyl: Cuando uno tirita as: brr!, brr!... Cuando uno se sopla las manos y uno agita los
brazos as.
(Los agita vigorosamente).
El Nio: Hace fro en la Tierra?
Tyltyl: S, a veces, en el invierno, cuando no hay fuego.
El Nio: Y por qu no hay?
Tyltyl: Porque eso cuesta caro y hay que tener plata para comprar lea.
El Nio: Qu es eso de plata?
Tyltyl: Lo que uno paga.
El Nio: Ah!
Tyltyl: Hay unos que tienen y otros que no tienen.
El Nio: Por qu?
Tyltyl: Porque no son ricos. Y t, eres rico? Cuntos aos tienes?
El Nio: Voy a nacer muy pronto. Nacer dentro de dos aos. Es bueno eso de nacer?
Tyltyl: Oh!, s. Es divertido!
El Nio: Cmo has hecho t?
Tyltyl: Ya no me acuerdo. Hace tanto tiempo!...
El Nio: Se dice que todo es hermoso, la Tierra y los Vivos.
Tyltyl: S, no es feo. Hay pjaros, pasteles, juguetes.- Algunos tienen de todo eso; pero los
que no tienen pueden mirar a los otros.

El Nio: Nos dicen que las madres aguardan a la puerta. Son buenas, verdad?
Tyltyl: Oh, s! Son lo mejor de todo lo que hay! Las abuelas tambin; pero se mueren
demasiado pronto.
El Nio: Se mueren? Qu es eso?
Tyltyl: Una buena noche se van, y no vuelven ms.
El Nio: Por qu?
Tyltyl: Quin sabe? Tal vez porque estn tristes.
El Nio: Y se ha ido la tuya?
Tyltyl: Mi abuela?
El Nio: Tu mam o tu abuela, yo qu s de eso?
Tyltyl: Ah, pero no es la misma cosa! Las abuelas se van primero y eso es muy triste. La ma
era muy buena.
El Nio: Qu es lo que tienen tus ojos? Estn haciendo perlas?
Tyltyl: No, no son perlas.
El Nio: Qu es eso, entonces?
Tyltyl: No es nada, es todo este azul que me deslumbra un poco.
El Nio: Cmo se llama eso?
Tyltyl: Qu?
El Nio: Eso, lo que cae.
Tyltyl: Nada, es un poco de agua.
El Nio: Sale de los ojos?
Tyltyl: S, a veces, cuando uno llora.
El Nio: Qu es llorar?
Tyltyl: Yo no he llorado; la culpa la tiene ese azul; pero si yo hubiera llorado, habra sido la
misma cosa.
El Nio: Se llora con frecuencia?
Tyltyl: Los nios hombres, no; pero las mujeres, s. Aqu no se llora?
El Nio: Pues no, yo no s
Tyltyl: Pues bien, t aprenders. Con qu ests jugando? Qu son esas alas azules?
El Nio: Esto? Es para la invencin que har en la Tierra.
Tyltyl: Cul invencin? Has inventado, pues, alguna cosa?
El Nio:Vaya! No lo sabes? Cuando vaya a la Tierra, yo inventar la Cosa que hace feliz.

Tyltyl: Es bueno para comer? Hace ruido?


El Nio: No, nada se oye.
Tyltyl: Qu lstima!
El Nio: Cada da trabajo en esto. Casi est concluida. Quieres ver?...
Tyltyl: Por cierto. En dnde est?
El Nio: All, se ve desde aqu, entre esas dos columnas.
Otro Nio Azul (acercndose a Tyltyl y tirndole la manga): Quieres ver la ma, di?
Tyltyl: Por supuesto; Qu es?
Segundo Nio: Los treinta y tres remedios para prolongar la vida. All, en esos vasos
azules
Tercer Nio (saliendo de la multitud): Yo traigo una luz que nadie conoce.
(Se ilumina por entero con una llama extraordinaria).
Es bastante curioso, no?
Cuarto Nio (tirando del brazo a Tyltyl): Ven a ver mi mquina, que vuela en el aire como un
pjaro sin alas.
Quinto Nio: No, no; primero la ma, que halla los tesoros que se ocultan en la Luna.
(Los Nios Azules se atropellan en torno de Tyltyl y de Mytyl, gritando todos a la vez: No,
no, ven a ver la ma!... No, la ma es ms bella!... La ma es ms asombrosa!... La ma es
toda de azcar!... La suya no es curiosa!... l me quit la idea!, etc. Entre exclamaciones
desordenadas se llevan a los Pequeos Vivos del lado de los talleres azules, y all cada uno
de los inventores pone en movimiento su mquina ideal. Es un rodar cerleo de ruedas, de
discos, de volantes, de engranajes, de poleas, de correas, de objetos extraos y todava
innominados envueltos en los azulosos vapores de lo irreal. Una muchedumbre de aparatos
extravagantes y misteriosos se levantan y se ciernen bajo las bvedas o reptan al pie de las
columnas, mientras que los nios despliegan mapas y planos, abren libros, descubren
estatuas azuladas, traen flores enormes, frutos gigantescos, que parecen formados de
zafiros y de turquesas).
Un Niito Azul (agobiado por el peso de colosales margaritas de azul): Mirad estas flores!
Tyltyl: Qu son? No las conozco.
El Niito Azul: Son margaritas!

Tyltyl: Imposible! Si son tan grandes como ruedas.


El Niito Azul: Qu bien huelen!
Tyltyl (olindolas): Prodigioso!
El Niito Azul: Como stas sern cuando vaya a la Tierra.
Tyltyl: Cundo ser?
El Niito Azul: Al cabo de cincuenta y tres aos, cuatro meses y nueve das.
(Llegan dos Nios Azules que llevan como una farola, pendiente de una percha,
un inverosmil racimo de uvas, cuyas bayas son ms grandes que peras)
Uno de los nios que llevan el racimo: Qu dices de mis frutas?
Tyltyl: Un racimo de peras!
El Nio: Pues no, son uvas! As sern todas cuando yo tenga treinta aos. He encontrado el
medio.
Otro Nio (encorvado bajo el peso de un cesto de manzanas azules del tamao de melones):
Y yo! Ved mis manzanas!
Tyltyl: Pero si son melones!
El Nio: Pues no! Son mis manzanas, y todava las menos hermosas! Todas sern iguales
cuando yo est vivo. He encontrado el sistema!
Otro Nio (arrastrando en un carretillo azul melones del tamao de calabazas): Y mis
meloncitos?
Tyltyl: Pero si son calabazas!
El nio de los melones: Cuando vaya a la Tierra estarn orgullosos de los melones! Ser el
jardinero del Rey de los Nueve Planetas.
Tyltyl: El Rey de los Nueve Planetas? Dnde est?
El Rey de los Nueve Planetas (parece contar cuatro aos y apenas puede tenerse en pie
sobre sus torcidas piernecillas): Aqu est!
Tykty; Pero bien, t no eres grande.
El Rey de los Nueve Planetas (grande y sentencioso): Ser grande lo que yo har.
Tyltyl: Y qu hars?
El Rey de los Nueve Planetas: Fundar la Confederacin General de los Planetas Solares.
Tyltyl (aturdido): Ah! De veras?

El Rey de los Nueve Planetas: Todos formarn parte de ella, excepto Saturno, Urano y
Neptuno, que estn a distancias inmensas.
(Retrase con dignidad).
Tyltyl: Es interesante.
El Niito Azul: Y ves aqul?
Tyltyl: Cul?
El Nio: All, el que duerme al pie de la columna.
Tyltyl: Y bien?
El Nio: se llevar la alegra pura al Globo.
Tyltyl: Cmo?
El Nio: Por medio de ideas que no se han concebido todava.
Tyltyl: Y el otro, el gordito que tiene los dedos en la nariz, qu har?
El Nio: Debe descubrir el Fuego para celebrar la Tierra cuando el Sol empalidezca.
Tyltyl: Y los dos que se dan la mano y que se besan a cada momento, son acaso hermano y
hermana?
El Nio: No, son muy divertidos. Son los Enamorados.
Tyltyl: Qu es eso?
El Nio: No lo s. El Tiempo es quien los llama as para burlarse de ellos. Se miran a los ojos
todo el da, se besan y se dicen adis.
Tyltyl: Por qu?
El Nio: Parece que no podrn partir juntos.
Tyltyl: Y aquel otro rosadito, que parece tan serio y que se chupa el pulgar, quin es?
El Nio: Ese parece que debe borrar la injusticia de la faz de la Tierra.
Tyltyl: Ah!
El Nio: Dcese que es un trabajo espantoso.
Tyltyl: Y aquel otro, de rojo pelo, que camina como si no viese, acaso est ciego?
El Nio: Todava no; pero llegar a estarlo. Mralo bien; se deber vencer a la Muerte.
Tyltyl: Qu quiere decir eso?
El Nio: De cierto no lo s; pero se dice que eso es grande.
Tyltyl (sealando a una muchedumbre de nios dormidos al pie de las columnas, sobre las
gradas, sobre los bancos, etc).: Y todos esos que duermen cuntos hay que duermen,

esos no hacen nada?


El Nio: Piensan en alguna cosa.
Tyltyl: En qu?
El Nio: No lo saben todava; pero deben llevar alguna cosa a la Tierra; est prohibido salir
con las manos vacas.
Tyltyl: Quin lo prohbe?
El Nio: El Tiempo, que se halla a la puerta. Lo vers cuando abra. Es muy molesto.
Un Nio (corriendo desde el fondo de la sala y atravesando la muchedumbre): Buenos das,
Tyltyl.
Tyltyl: Vaya! Cmo sabes mi nombre?
El Nio (que acaba de llegar y que abraza a Tyltyl y a Mytyl con efusin): Buenos das!
Cmo va eso? Vamos, abrzame, y t tambin, Mytyl. No es asombroso que sepa tu
nombre, puesto que ser tu hermano. Acaban de decirme que t estabas aqu. Me hallaba en
el extremo de la sala, embalando mis ideas. Di a mam que estoy ya listo.
Tyltyl: Cmo? T piensas venir a nuestra casa?
El Nio: S, por cierto; el ao entrante, por el Domingo de Ramos. No me atormentes
mientras sea pequeito. Muy contento estoy de haberos abrazado de antemano. Di a pap
que componga la cuna. Se est bien en nuestra casa?
Tyltyl: S, no se est mal. Y es tan buena mam!
El Nio: Y la comida?
Tyltyl: Eso depende Hasta hay das en que nos dan pasteles, no es cierto, Mytyl?
Mytyl: El da de Ao Nuevo y el Catorce de Julio, Mam es quien los hace.
Tyltyl: Qu tienes en ese saco? Nos traes alguna cosa?
El Nio (muy altivamente): Traigo tres enfermedades: la escarlatina, la tos ferina y la rubola.
Tyltyl: Y bien, eso es todo! Y luego, qu hars?
El Nio: Despus? Me ir.
Tyltyl: No vale la pena venir!
El Nio: Puede uno elegir acaso?
(En este momento yese elevarse y difundir una prolongada vibracin, poderosa, cristalina,
que parece emanar de las columnas y de las puertas de palo, heridas por una luz ms

viva).
Tyltyl: Qu es eso?
Un Nio: Es el Tiempo! Va a abrir las puertas!
(Inmediatamente un vasto movimiento arremolinado prolongndose entre la muchedumbre
de los Nios Azules. La mayor parte abandonan sus mquinas y sus trabajos, despirtanse
muchos de los que duermen, y tanto los unos como los otros dirigen sus miradas hacia las
puertas de palo y se aproximan a ellas).
La Luz (acercndose a Tyltyl): Procuremos ocultarnos detrs de las columnas. Preciso es
que no nos descubra el Tiempo.
Tyltyl: De dnde procede ese ruido?
Un Nio: Es la Aurora que se levanta. Es la hora en que los nios que nacern hoy van a
descender sobre la Tierra.
Tyltyl: Cmo descendern? Hay escaleras?
El Nio: Vas a ver. El Tiempo tira los cerrojos
Tyltyl: Quin es el Tiempo?
El Nio: Es un viejo que viene a llamar a los que parten.
Tyltyl: Es perverso?
El Nio: No, pero no entiende nada. En vano se le ruega; rechaza a los que desean salir
cuando no les ha llegado el turno.
Tyltyl: Se sienten dichosos de partir?
El Nio: No est uno contento cuando se queda; pero es triste cuando uno se va. Mira all!...
Ahora abre!
(Las grandes puertas opalinas giran lentamente sobre sus goznes. Como una msica lejana
se escuchan los rumores de la Tierra. Una claridad roja y verde penetra en la sala, y el
Tiempo; corpulento anciano de barba flotante, armado con la hoz y la salvadera, aparece en
un umbral, mientras se distingue la extremidad de las velas blancas y doradas de una galera
agarrada a una especie de malecn que forman los rosados vapores de la Aurora)
El Tiempo (en el umbral): Estn listos aquellos cuya hora ha sonado?
Algunos Nios Azules (atravesando la muchedumbre y alejndose de todas partes): Aqu
estamos! Aqu estamos! Aqu estamos!

El Tiempo (con voz gruona, a los nios, que desfilan delante de l para salir): Uno a uno!
Todava se presentan muchos ms de los que son necesarios! Siempre es la misma cosa!
A m no se me engaa!
(Repeliendo a un nio)
A ti no te toca!... Ser maana. A ti tampoco; entra, pues, y vuelve dentro de diez aos. Un
pastor nmero trece?... Necesitaba doce no ms, no se sabe qu hacer con ellos; no
estamos en tiempos de Tecrito y de Virgilio Todava mdicos? Ya hay demasiados; de
ellos se quejan en la Tierra En dnde estn los ingenieros?... Se quiere un hombre
honrado, uno solo como fenmeno. Adnde est el hombre honrado? T eres?
(El nio afirma con un signo).
Me pareces de aspecto muy mezquino No vivirs largo tiempo!... Hola, vosotros, all, no
tan presto!... Y t, qu traes? Nada de nada? Las manos vacas? Entonces no pases.
Prepara alguna cosa, un gran crimen, si quieres, o una enfermedad, para m es lo mismo,
pero es preciso alguna cosa.
(Echando de ver a un chico que otros empujan
hacia adelante y que se resiste con todas sus fuerzas)
Y bien, qu tienes, pues? Sabes bien que es la hora. Se pide un hroe que combata la
Injusticia; eres t, debes partir.
Los Nios Azules: No quiere, seor.
El Tiempo: Cmo? No quiere? Qu se cree, pues, este pequeo bicho? Sin
reclamaciones, no tenemos tiempo.
El Chico (a quien le empuja): No, no! No quiero! Prefiero no nacer! Me gusta ms
quedarme aqu!
El Tiempo: No se trata de eso. Cuando es la hora, es la hora. Vamos, pronto, adelante!
Un Nio (adelantndose): Oh, dejadme pasar! Ir a tomar su sitio! Se dice que mis padres
estn viejos y me esperan desde hace largo tiempo!
El Tiempo: Nada de eso. La hora es la hora y el tiempo es el tiempo. No acabaramos si os
escuchase. El uno quiere, el otro rehsa; es demasiado pronto, es demasiado tarde.

(Apartando a los nios, que se han agrupado en el umbral).


No tan cerca, chicos. Los que no parten nada tienen que ver fuera. Ahora tenis prisa, pero
cuando os llegue el turno, tendris miedo y retrocederis. Ved all cuatro que tiemblan como
hojas.
(A un nio que, a punto de traspasar el umbral, se vuelve bruscamente).
Y bueno, qu? Qu es lo que tienes?
El Nio: He olvidado la caja que contiene los dos crmenes que deber cometer.
Otro Nio: Y yo la vasija que encierra la idea para iluminar a las multitudes.
Tercer Nio: Olvid el injerto de mi ms bella pera!
El Tiempo: Corred presto en su busca! No quedan ms que seiscientos doce segundos. La
galera de la Aurora iza ya velas para mostrar que espera. Llegaris muy tarde y no naceris.
Vamos, pronto, a embarcarnos!
(Asiendo a un nio que quiere pasrsele por entre las piernas para llegar al malecn)
Ah, no! T no, eso no! sta es la tercera vez que tratas de nacer antes de tiempo. Que no
te vuelva a suceder esto, porque entonces ser la eterna espera cerca de mi hermana la
Eternidad; y t ya sabes que all no se divierte uno. Pero, vamos, estamos prontos? Est
todo el mundo en su puesto?
(Recorriendo con la mirada a los nios reunidos en el malecn o sentados ya en la galera)
Me falta uno todava. En vano se esconde, lo diviso entre la muchedumbre. A m no me
engaa. Vamos, t, el chico a quien llaman el Enamorado, di adis a tu amada.
(Los chicos a quienes se llama Los Enamorados, enlazados tiernamente y con el rostro
lvido de desesperacin, se adelantan hacia el tiempo y arrodllanse a sus pies)
Primer Nio: Seor Tiempo, dejadme partir con l!
Segundo Nio: Seor Tiempo, dejadme permanecer con ella!
El Tiempo: Imposible! No nos quedan ms que trescientos noventa y cuatro segundos.

Primer Nio: Prefiero no nacer!


El Tiempo: No se puede elegir!
Segundo Nio (suplicante): Seor Tiempo, llegar demasiado tarde!
Primer Nio: Ya no estar all cuando ella descienda!
Segundo Nio: Ya no lo ver ms!
Primer Nio: Quedaremos solos en el mundo!
El Tiempo: Nada tengo que ver con eso. Reclamad ante la Vida. Yo reno o separo, segn lo
que se me ordena.
(Asiendo a uno de los nios).
Ven!
Primer Nio (agitndose): No, no, no! Ella tambin!
Segundo Nio (agarrndose de los vestidos del primero): Dejadle! Dejadle!
El Tiempo: Pero veamos, no es para morir, es para vivir!
(Llevndose consigo al primer nio).
Ven!
Segundo Nio (tendiendo aturdidamente los brazos al nio que se va): Un signo! Un solo
signo! Dime cmo voy a encontrarte
Primer Nio: Te amar por siempre!
Segundo Nio: Ser la ms triste! T me reconocers
(Cae y queda tendida en el suelo)
El Tiempo: Haras mucho mejor esperando. Y ahora, eso es todo.
(Consultando su salvadera).
No ms que sesenta y tres segundos nos faltan.
(ltimas y violentas oleadas entre los nios que parten y los que quedan. Hay un cambio de
adioses precipitados. Adis, Pedro! Adis, Juan! Tienes todo lo que te hace falta?
Anuncia mi pensamiento! No has olvidado nada? Trata de reconocerme! Te volver a

encontrar! No pierdes tus ideas? No te inclines demasiado sobre el espacio! Dame


noticias tuyas! Se dice que no se puede! S, s, ensaya siempre! Trata de decir si es
hermoso! Yo ir en tu encuentro! Yo nacer sobre un trono, etc.).
El Tiempo (agitando sus llaves y su hoz): Bastante! Bastante! Se leva el ancla!
(Pasan y desaparecen las velas de la galera. yense alejarse los gritos de nios en la
galera: Tierra! Tierra! Yo la veo! Es bella! Es clara! Es grande! Despus, como
surgiendo del fondo del abismo, un canto extremo distante, de alegra y de espera)
Tyltyl (a la Luz): Qu es eso? No son ellos los que cantan? Dirase que son otras voces.
La Luz: S, es el canto de las Madres que vienen a su encuentro.
(No obstante, el Tiempo vuelve a cerrar las puertas opalinas. Se vuelve para dirigir una
ltima mirada a la sala, y, de sbito, distingue a Tyltyl, Mytyl y la Luz).
El Tiempo (estupefacto y curioso): Qu es esto? Qu hacis aqu? Quines sois? Por
qu no sois azules? Por dnde habis entrado?
(Avanza amenazndolos con la hoz)
La Luz (a Tyltyl): No respondas! Tengo el Pjaro Azul! Est oculto bajo mi manto.
Escapmonos. Da vuelta al Diamante. Nos perder de vista.
(Se deslizan a la izquierda, entre las columnas del primer plano)
TELN

Acto Sexto
UNDCIMO CUADRO
EL ADIS
La escena representa un muro con una puertecilla. Apunta el da)

LA LUZ.- No adivinars nunca en dnde estamos


TYLTYL.- Ciertamente no, la Luz, puesto que no s
LA LUZ.- No reconoces este muro y esta puertecilla?
TYLTYL.- Es una pared roja y una puertecilla verde
LA LUZ.- Y eso no te trae algn recuerdo?...
TYLTYL.- Recurdame que el Tiempo nos puso a la puerta
LA LUZ.- Qu extrao es uno cuando suea No se reconoce ni la propia mano
TYLTYL.- Quin es quien suea?... Soy yo?...
LA LUZ.- Tal vez yo Quin sabe?... Mientras tanto, este muro circunvala una casa que
has visto ms de una vez desde tu nacimiento
TYLTYL.- Una casa que he visto ms de una vez?
LA LUZ.- Pues s, pequeo dormido!... Es la casa que abandonamos una noche hace
justamente un ao, da por da
TYLTYL.- Hace justamente un ao?... Pero entonces?...
LA LUZ.- No abras los ojos como grutas de zafiro Es la buena casa de los padres
TYLTYL.- (Acercndose a la puerta.) Pero yo creo EfectivamenteMe parece Esta
puertecita Reconozco la aldabilla Estn aqu ellos?... Estamos cerca de mam?...
Quiero entrar en seguida!... Quiero abrazarla en seguida!...
LA LUZ.- Un instante Duermen profundamente: no les despiertes con sobresalto
Adems, la puerta no se abrir hasta cuando la hora suene
TYLTYL.- Qu hora?... Hay que esperar mucho tiempo?...
LA LUZ.- Ay, no!... algunos pobres minutos
TYLTYL.- No te sientes dichosa de regresar?... Qu tienes, pues, la Luz?... Ests plida,
parece que ests enferma

LA LUZ.- Nada es, hijo mo Me siento un poco triste, porque voy a separarme de
vosotros
TYLTYL.- A separarte?...
LA LUZ.- Es necesario Ya nada tengo que hacer aqu; ha concluido el ao; el Hada va a
volver a pedirte el Pjaro Azul
TYLTYL.- Pero ese Pjaro Azul yo no lo tengo!... El del Recuerdo se puso negro, el del
Porvenir se puso rojo, murieron los de la Noche, y no pude coger el de la Selva Acaso es
culpa ma si cambian de color, si mueren o si se escapan?... Se enojar el Hada y qu
dir?...
LA LUZ.- Hicimos cuanto pudimos Hay que creer que el Pjaro Azul no existe; o que
cambia de color cuando se le pone en la jaula
TYLTYL.- En dnde est la jaula?...
EL PAN.- Amo, aqu Se confi a mis diligentes cuidados durante este largo y peligroso
viaje; hoy que mi misin concluye, os la restituyo, intacta y bien cerrada como la recib
(Como un orador que toma la palabra.) Ahora, en nombre de todos, same permitido
agregar unas palabras
EL FUEGO.- No tiene la palabra!...
EL AGUA.- Silencio!...
EL PAN.- Las malvolas interrupciones de un enemigo despreciable, de un envidioso rival
(Levantando la voz) no me impedirn cumplir mi deber hasta el fin!... En nombre de todos,
pues
EL FUEGO.- En el mo no Yo tengo una lengua!...
EL PAN.-en el nombre de todos, pues, y con una emocin reprimida, pero sincera y
profunda me despido de los dos nios predestinados, cuya alta misin hoy se termina. Al
decirles adis con toda la afliccin y con toda la ternura que una mutua estima
TYLTYL.- Cmo?... Dices adis?... Tambin nos abandonas t?...
EL PAN.- Ay! As es preciso Me alejo de vosotros, es verdad; pero la separacin ser slo
aparente, no me escucharis hablar
EL FUEGO.- No ser eso una desgracia!...
EL AGUA.- Silencio!...
EL PAN.- (Con dignidad)- Eso no me alcanza Os deca, pues: no me escucharis, no me
veris ms bajo mi forma animada Van a cerrarse nuestros ojos a la vida invisible de las

cosas; all estar siempre en la artesa, bajo la tabla, sobre la mesa, al lado de la sopa, yo
que soy, me atrevo a decirlo, el ms fiel comensal y el ms antiguo amigo del Hombre
EL FUEGO.- Bien, y yo?...
LA LUZ.- Veamos, pasan los minutos, se acerca la hora que nos har volver al silencio
Apresuraos a abrazar a los nios
EL FUEGO.- (Precipitndose)- Primero yo, primero yo!... (Abraza con violencia a los nios)
Adis Tyltyl y Mytyl!... Adis, queridos nios Acordaos de m si alguna vez necesitis llevar
el Fuego a alguna parte
MYTYL.- Ay! ay!... Me quema!...
TYLTYL.-Ay! ay!... Me enciende la nariz!...
LA LUZ.- Veamos, el Fuego, moderad un poco vuestros transportes Ahora no estis en la
chimenea
EL AGUA.- Qu torpe!...
EL PAN.- Qu mal educado!...
EL AGUA.- (Acercndose a los nios.) Os abrazar sin haceros mal, tiernamente, hijos
mos
EL FUEGO.- Tened cuidado, eso moja!...
EL AGUA.- Yo soy amante y dulce; soy buena para los hombres
EL FUEGO.- Y los ahogados?...
EL AGUA.- Amad las Fuentes, escuchad los Riachuelos Yo siempre estar all
EL FUEGO.- Todo lo ha inundado!...
EL AGUA.- Cuando por la tarde os sentis al borde de los Manantiales ms de uno hay aqu
en la Selva-, procurad comprender lo que tratan de decir No puedo ms Me sofocan las
lgrimas y me impiden hablar
EL FUEGO.- No lo parece!...
EL AGUA.- Acordaos de m cuando miris la garrafa Me encontraris igualmente en la
tinaja, en la regadera, en la cisterna y en el tubo
EL AZCAR.- (Naturalmente hipcrita y dulzn.)- Si queda un lugarcito en vuestra memoria,
recordad que a veces mi presencia os fue dulce No puedo deciros msContrarias son
las lgrimas a mi temperamento, y me hacen mucho dao cuando caen a mis pies
(Se les separa enrgicamente.)

EL PAN.- Jesuita!...
EL FUEGO.- (Chillando.)- Confites!Caramelos!...
TYLTYL.- Pero qu se han hecho Tylita y Tylo?... En dnde estn?...
(En el momento mismo yense gritos agudos proferidos por la GATA.)
MYTYL.- (Alarmada) -Es Tylita quien llora!... Le han hecho dao!...
(Entra corriendo la GATA, erizada, despeinada, con los vestidos desgarrados, apoyando el
pauelo en una mejilla, como si tuviese dolor de muela. Lanza gemidos colricos y est
perseguida de muy cerca por el PERRO, que la anonada a cabezazos, puetazos y
puntapis.)
EL PERRO.- (Golpeando a la GATA)-Bueno!... Tienes bastante?... Quieres ms
todava?... Ah tienes!... Ah!...
LA LUZ, TYLTYL Y MYTYL.- (Precipitndose para separarlos.) -Tylo!... Ests loco?... Qu
es eso?... Agchate!.. Quieres concluir?... Se ha visto nunca!... Aguarda!aguarda!...
LA LUZ.- Qu es eso?... Qu ha pasado?...
LA GATA.- (Lloriqueando y enjugndose los ojos.) Es l, seora Luz Me ha injuriado, ha
puesto clavos en mi sopa, me ha tirado de la cola, me ha hecho rodar a golpes y por nada,
nada del todo, nada del todo!...
EL PERRO.- (Imitndola.) Nada del todo, nada del todo!... (A media voz, hacindole una
mueca.) Es igual, te di tu merecido, tu merecido y bastante, y tendrs ms todava!...
MYTYL.- (Estrechando la GATA en sus brazos.)- Mi pobre Tylita, dime a dnde te ha hecho
dao Voy a llorar tambin!...
LA LUZ.- (Al PERRO, severamente.)- Vuestra conducta es tanto ms indigna cuanto que
habis elegido para darnos este triste espectculo el momento, ya bastante penoso por s
mismo, en que vamos a separarnos de estos pobres nios
EL PERRO.- (De sbito apaciguado.) -A separarnos de estos pobres nios!...
LA LUZ.- S , la hora que sabis va a sonar Vamos a volver de nuevo al Silencio Ya no
podremos hablar ms

EL PERRO.-

(Lanzando repentinamente verdaderos aullidos de desesperacin y

abalanzndose sobre los nios, a quienes anonada a caricias violentas y tumultuosas.) -No,
no!... No quiero!...No quiero!... Hablar siempre!... No es cierto que ahora me
comprendis, diosito mo?... S, s, s!... Y nos lo diremos, todo, todo, todo! Y ser juicioso
Aprender a leer, a escribir y a jugar al domin!... Y estar siempre muy limpio No robar
ms nada de la cocina Quieres que ejecute alguna cosa que asombre?... Quieres que
abrace a la Gata?...
MYTYL.- (A la GATA) - Y t, Tylita?... No tienes nada que decirnos?
LA GATA.- (Picada, enigmtica.)- Os amo a ambos tanto como lo merecis
LA LUZ.- Ahora, hijos mos, a mi vez, os dar mi ltimo beso
TYLTYL Y MYTYL.- (Cogindose al vestido de la LUZ.) No, no ,no, la Luz Qudate aqu,
con nosotros!... Pap no dir nada Contaremos a mam que t has sido buena
LA LUZ.- Ay, no puedo!... Nos est vedada esta puerta y debo abandonaros
TYLTYL.- Adnde irs t sola?
LA LUZ.- No muy lejos, hijos mos; aqu, al pas del Silencio de las cosas
TYLTYL.- No, no, no quiero Nos iremos contigo Yo dir a mam
LA LUZ.- No lloris, queridos mos No tengo voz como el Agua: slo tengo la claridad que
el Hombre no escucha Pero sobre l vigilo hasta el fin de los das Recordad que soy yo
quien os habla en cada rayo de luna, que se derrama en cada estrella que sonre, en cada
aurora que se levanta, en cada lmpara que se enciende, en cada pensamiento bueno y
limpio de vuestra alma (Se oyen las ocho detrs del muro.) - Escuchad!... Se oye la
hora!... Adis!... Se abre la puerta!... Entrad, entrad, entrad!...
(Empuja a los nios hacia la puertecilla que acaba de entreabrirse y que tras ellos se cierra.
Enjuga el PAN una lgrima furtiva, el AZCAR, el AGUA, baadas en lgrimas, etc., huyen
precipitadamente, desaparecen a derecha e izquierda, entre bambalinas. Aullidos del
PERRO entre bastidores. Queda vaca la escena un instante, luego la decoracin que
representa el muro de la puertecilla se abre por el medio, para dejar al descubierto el
duodcimo cuadro.)

DUODCIMO CUADRO
EL DESPERTAR

El mismo interior que en el primer cuadro, pero todo, los muros, la atmsfera, all parece
incomparable, hechiceramente ms fresco, ms riente, ms feliz. La luz del da se filtra
alegremente, a travs de las hendiduras de los postigos cerrados.
(A la derecha, en el fondo de la pieza, en sus dos camitas, TYLTYL Y MYTYL duermen
profundamente. La GATA, el PERRO, y los objetos se hallan en el lugar que ocupaban en el
primer cuadro, antes de la visita del HADA. Entra la MADRE TYL.)
LA MADRE TYL.- (Con una voz alegremente regaona.) -Arriba, vamos, arriba,
perezosillos!... No tenis vergenza?... Ya dieron las ocho, el sol est ms alto que la
selva!... Dios mo, cmo duermen, cmo duermen!... (Se inclina y besa a los nios.) Estn
rosados Tyltyl huele a alhucema, Mytyl a lirio del valle (Besndolos ms.) Cmo nos
traen dicha los nios!... Sin embargo no pueden dormir hasta medio da No puede uno
hacerles perezosos Adems, estoy cansada de decir que eso no es bueno para la salud
(Movindo suavemente a Tiltil.) Vamos, vamos, Tyltyl
TYLTYL.- (Despertndose) -Qu?... La Luz?... A dnde est?... No, no te vayas
LA MADRE TYL.- La luz?... por cierto que all est Y no hace tan poco tiempo Hay tanta
claridad como a medio da, aunque los postigos estn cerrados Espera un poco a que los
abra (Corre los postigos, la deslumbrante claridad del pleno da invade el aposento.) Aqu
est!... Qu es lo que tienes?... Pareces estar deslumbrado
TYLTYL.- (Frotndose los ojos.) -Mam, mam!... Eres t!...
LA MADRE TYL.- Ya lo creo que soy yo Quin quieres que sea?...
TYLTYL.- Eres t?... S, eres t
LA MADRE TYL.- S, soy yo No he cambiado de rostro durante la nochepor qu me
miras como un asombrado?... Tengo acaso la nariz al revs?...
TYLTYL.- Oh! cun bueno es volver a verte!... Hace tanto tiempo, tanto tiempo!... Djame
que te bese enseguida Ms, todava ms!... Y luego, sta es mi cama!... Estoy en la
casa!...

LA MADRE TYL.- Qu tienes?... No te despiertas?... Ests enfermo tal vez?... Veamos,


ensame la lengua Vamos, levntate, pues, y vstete
TYLTYL.- Vaya! Estoy en camisa!
LA MADRE TYL.- Por supuesto, ponte los pantalones y tu saco All estn, sobre la silla
TYLTYL.- Y as he hecho yo todo mi viaje?
LA MADRE TYL.- Cul viaje?
TYLTYL.- Pues el de este ao pasado.
LA MADRE TYL.- El ao pasado?
TYLTYL.- S, pues!... En Navidad, cuando part.
LA MADRE TYL.- Cundo partiste?... Si no has salido del cuarto Te acost anoche y te
encuentro ahora en la maana Habrs soado todo eso?
TYLTYL.- Pero no comprendes!... Fue el ao pasado, cuando part con Mytyl, el Hada, la
Luz Es muy buena la Luz!... El Pan, el Azcar, el Agua, el Fuego, siempre estaban
riendo Te has enfadado?... No has estado muy triste?... Y qu ha dicho pap?... No
poda rehusar Dej un billete con la explicacin.
LA MADRE TYL.- Qu es eso que ests contando?... De seguro que ests enfermo o que
duermes todava (Le da una amistosa palmada) Anda, despirtate Veamos, te sientes
mejor?
TYLTYL.- Pero mam, te lo aseguro T eres quien duerme todava.
LA MADRE TYL.- Cmo! Qu duermo todava?... Levantada estoy desde las seis Hice
ya la limpieza y encend el fuego
TYLTYL.- Pues pregunta a Mytyl si no es verdad Ah! qu de aventuras hemos tenido!
LA MADRE TYL.- Cmo, Mytyl?... Qu es esto, pues?
TYLTYL.-Ella estaba conmigo Hemos vuelto a ver al abuelo y a la abuela.
LA MADRE TYL.- (Cada vez ms aturdida) -Abuelo y abuela?
TYLTYL.- S, en el Pas del RecuerdoEstaba en nuestro camino Han muerto, pero tienen
buena salud Abuela nos ha hecho un pastel de ciruelas Y luego los hermanitos: Roberto,
Juan, su trompo, Magdalena y Petrita, Paulina y tambin Riquilla.
MYTYL.- Riquilla gatea!
TYLTYL.- Paulina tiene siempre su botn en la nariz.
MYTYL.- A ti tambin te vimos ayer en la tarde.
LA MADRE TYL.- Ayer en la tarde? No es muy extrao, puesto que te acost.

TYLTYL.- No, no, en los jardines de las Dichas, t estabas ms bella, pero eras muy parecida
a ti.
LA MADRE TYL.- El jardn de las Dichas?... No conozco eso
TYLTYL.- (Contemplndola, besndola despus.) S, parecas ms bella, pero te amo ms
as
MYTYL.- (Besndola igualmente.)-Yo tambin, yo tambin.
LA MADRE TYL.- (Enternecida, pero muy inquieta) -Dios mo! Qu es lo que tienen?... Voy
a perderles tambin, como perd los otros!... (Sbitamente enloquecida, llama.)Pap Tyl!
Pap Tyl!... Venid, pues! Los chicos estn enfermos!
(Entre el Padre TYL, muy tranquilo, con un hacha en la mano.)
EL PADRE TYL.- Qu hay?
TYLTYL Y MYTYL.- (Acercndose gozosamente para besar a su padre.) Mira, pap!... Es
pap!... Buenos das, pap!... Has trabajado bien este ao?
EL PADRE TYL.- Y bien, qu?... Qu es eso?... No tienen aspecto de enfermos; y
presentan muy buena cara
LA MADRE TYL.- (Llorosa.) -No ha que fiarse Ser como con los otros Tenan muy
buena cara tambin, hasta el fin; y luego el buen Dios me los arrebat No s lo que
tienen!... Les haba acostado muy tranquilamente anoche, y ahora, en la maana, cuando se
despiertan, todo est mal No saben lo que dicen; hablan de un viaje Han visto a la luz, al
abuelo, a la abuela, que han muerto, pero que tienen buena salud
TYLTYL.- Pero abuelo siempre tiene su pierna de palo.
MYTYL.- Y abuela sus reumatismos.
LA MADRE TYL.- Lo oyes?... Corre a buscar el mdico!
EL PADRE TYL.- Pues bien, no No han muerto todava Vamos a ver (Llaman a la
puerta de la casa.) Entrad!
(Entra la VECINA, viejecita que se parece al HADA del primer acto y que anda apoyndose
en un bastn.)
LA VECINA.- Buenos das y buena fiesta para todos!
TYLTYL.- Es el Hada Beryluna!

LA VECINA.- Vengo a buscar un poco de fuego para mi olla de fiesta Fresquito haca esta
maana Buenos das, hijos, va eso bien?...
TYLTYL.- Seora el Hada Beryluna, no encontr el Pjaro Azul
LA VECINA.- Qu dice?
LA MADRE TYL.- No me hablis de ellos, seora Berlingot No saben lo que dicen Estn
as desde que despertaron Han debido de comer algo que les ha cado mal
LA VECINA.- Y bien, Tyltyl, no reconoces a la madre Berlingot, a tu vecina Berlingot?
TYLTYL.- S, seora. Sois el Hada Beryluna No estis enfadada?
LA VECINA.- Beryqu?...
TYLTYL.- Beryluna.
LA VECINA.- Berlingot, quieres decir Berlingot.
TYLTYL.- Beryluna, Berlingot, como queris, seora Pero Mytyl lo sabe bien
LA MADRE TYL.- Y lo peor es que Mytyl tambin
EL PADRE TYL.- Bah!, bah!... Eso pasar; les dar algunas palmadas
LA VECINA.- No hagis, no vale la pena Conozco eso; son rastros de ensueos Habrn
dormido expuestos a un rayo de luna Mi nieta, que est muy enferma, a menudo se pone
as
LA MADRE TYL.- A propsito, como sigue la niita?
LA VECINA.- As, as No puede levantarse Dice el doctor que son los nervios No
obstante s lo que la curara Esta maana me lo peda para su fiesta de Navidad; es una
idea que tiene
LA MADRE TYL.- S, yo s, es siempre el pjaro de Tyltyl Y bien, Tyltyl, no vas a drselo
al fin a esa pobre niita?...
TYLTYL.- Qu, mam?...
LA MADRE TYL.- Tu pjaro Para el caso que t le haces Ni siquiera lo miras y ella
muere de deseos de tenerle desde hace mucho tiempo!...
TYLTYL.- Vamos, es verdad, mi pjaro En dnde est?... Ah! pero all est la jaula!...
Mytyl, ves t la jaula?... Es la que llevaba el Pan S, s, es la misma; pero no hay ms que
un pjaro Se habr comido al otro?... Hola, hola!... Pero es azul!... Pero es mi
tortolilla!... Est ms azul que cuando part Pero ste es el Pjaro Azul que andbamos
buscando!... Hemos caminado tan lejos y estaba aqu!... Ah! esto es asombroso!... Mytyl,
ves t el pjaro?... Qu dira la Luz?... Voy a descolgar la jaula (Sube a una silla y

descuelga la jaula que ofrece a la VECINA.) Aqu est, seora Berlingot No es del todo
azul; pero llegar a serlo, lo veris Pero llevadlo pronto a vuestra nieta
LA VECINA.- Cmo?... De veras?... Me lo dis as?y por nada?... Dios mo! cun feliz
va a ser!... (Abrazando a TYLTYL) Quiero abrazarte!... Me voy!... Me voy!
TYLTYL.- S, s; id presto Algunos hay que cambian de color
LA VECINA.- Volver a contaros lo que ella diga (sale.)
TYLTYL.- (Despus de haber mirado largamente en torno a s.)- Pap, mam, qu habis
hecho en la casa?... Es la misma casa; pero mucho ms bella
EL PADRE TYL.- Cmo, est ms bella?...
TYLTYL.- Pues s, todo est recin pintado, todo hecho nuevo, todo reluce, todo est
limpio El ao anterior no estaba esto as.
EL PADRE TYL.- El ao anterior?...
TYLTYL.- (Yendo a la ventana.) -Y cmo se ve la selva!... Grande y bella!... Dirase que es
nueva!... Cun feliz est uno aqu!... (Abriendo la artesa.) En dnde est el Pan?... Vaya,
estn bien tranquilos Y luego, all est Tylo Buenos das, Tylo, Tylo!... Ah!qu bien te
batiste!...Te acuerdas de la selva?...
MYTYL.- Y Tylita?... me reconoce bien, pero no me habla.
TYLTYL.- Seor Pan (Palpndose la frente) Vaya, no tengo ya el Diamante! Quin me
cogi mi sombrerito verde?... Tanto peor! Ya no lo necesito Ah! el Fuego!... Es bueno!...
Chisporrotea riendo para hacer rabiar al Agua (Corriendo a la fuente.) Y el Agua?...
Buenos das, Agua Qu dice?... Habla siempre, pero ya no la comprendo tan bien
MYTYL.- No veo el Azcar
TYTYL.- Dios mo! cun feliz soy, cun felz!
MYTYL.- Yo tambin, yo tambin!...
LA MADRE TYL.- Qu tienen stos para dar vueltas as?
EL PADRE TYL.- Deja pues, no te inquietes Juegan a ser felices.
TYLTYL.- Yo amaba sobre todo a la Luz En dnde est su lmpara?...Se la puede
encender?...(Mirando an en torno suyo.) Dios mo! qu bello es todo esto y cun contento
estoy!...
(Llaman a la puerta de la casa)
EL PADRE TYL.- Entrad, pues!...

(Entra la VECINA, llevando de la mano a una niita, de una belleza rubia y maravillosa, que
oprime en sus brazos la tortolilla de TYLTYL.)
LA VECINA.- Ved el milagro!...
LA MADRE TYL.- No es posible!... Anda!
LA VECINA.- Anda!... Es decir, danza, corre, vuela!... Cuando vio el pjaro, salt de este
alto, hacia la ventana, para ver a la luz si era la tortolilla de Tyltyl!... Y despus, pff a la
calle, como un ngel!... Apenas si poda perseguirla
TYLTYL.- (Acercndose, maravillado)- Oh! cmo se parece a la Luz!
MYTYL.- Es ms pequea.
TYLTYL.- Seguramente Pero crecer.
LA VECINA.- Qu dicen?...Todava no anda esto bien?...
LA MADRE TYL.- Ya eso va mejor, va pasando Cuando se desayunen, no quedar nada
LA VECINA.- (Empujando a la niita hacia los brazos de TYLTYL.) Vamos, anda, hijita, ve a
dar las gracias a Tyltyl.
(TYLTYL, de sbito intimidado, retrocede un paso)
LA MADRE TYL.- Y bien, Tyltyl, qu te pasa?... Tienes miedo a la niita?... Anda,
abrzalaVamos, un largo besoOtro mejor T tan despreocupado habitualmente!...Otro
ms!... Pero qu es lo que tienes?... Dirase que vas a llorar
(TYLTYL, despus de haber besado tmidamente a la niita, queda un momento en pie
delante de ella, y ambos nios se miran sin decirse nada; luego, TYLTYL, acariciando la
cabeza del pjaro:)
TYLTYL.- Es bastante azul?
LA NIITA.- S, yo estoy contenta
TYLTYL.-He visto otros ms azules Pero los completamente azules, t lo sabes, no puede
uno atraparlos
LA NIITA.- Eso no importa, ste es muy bonito.

TYLTYL.- Ha comido?
LA NIITA.- Todava no Qu come?
TYLTYL.-De todo; trigo, maz, cigarras
LA NIITA.- De qu manera come?
TYLTYL.- Por el pico, vas a verlo, te voy a ensear.
(Se acerca para tomar el pjaro de manos de la niita; sta, instintivamente, resiste, y,
aprovechndose de la vacilacin de su gesto, se escapa la tortolilla y vuela.)
LA NIITA.- (Lanzando un grito de desesperacin.) -Mam!... Parti!...
(Rompe en sollozos.)
TYLTYL.- No es nada No llores Lo volver a prender (Avanzando en la escena y
dirigindose al pblico.) Si alguno lo encontrare de nuevo, querra devolvrmelo?...
Necesitamos de l para ser felices ms tarde

TELN

Вам также может понравиться