Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
15
00:00:32,080 --> 00:00:33,781
Es Drill! Te dije que se enterara!
16
00:00:44,159 --> 00:00:48,129
Pap! Pap!
17
00:00:48,131 --> 00:00:51,432
Est bien, Minx. No pasa
nada. Pap est aqu.
18
00:00:51,466 --> 00:00:53,734
Ven aqu. No pasa nada.
19
00:00:53,768 --> 00:00:56,670
No pasa nada. Estoy aqu. Est bien.
20
00:00:56,705 --> 00:00:58,672
Est bien.
21
00:00:58,707 --> 00:01:00,808
Todo bien?
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,443
Qu es lo que pasa?
23
00:01:02,477 --> 00:01:03,744
He tenido una pesadilla.
24
00:01:05,581 --> 00:01:06,914
Bueno, ya ests despierta.
25
00:01:06,948 --> 00:01:08,716
No me gusta asustarme.
26
00:01:08,750 --> 00:01:10,484
Lo s, lo s.
27
00:01:10,535 --> 00:01:14,622
Pero, sabes, cuando yo era pequeo,
28
00:01:14,656 --> 00:01:15,923
tena miedo a la oscuridad.
29
00:01:15,957 --> 00:01:17,408
- De verdad?
- S.
30
00:01:17,442 --> 00:01:21,195
Pero el abuelo... me ense algo.
31
00:01:21,229 --> 00:01:23,230
Conoces esa cancin,
"Estrellita dnde ests"?
32
00:01:23,232 --> 00:01:26,533
La recuerdas?
33
00:01:26,535 --> 00:01:29,470
Pues era un poema.
34
00:01:29,472 --> 00:01:32,573
Y me dijo que cuando sintiera miedo,
35
00:01:32,575 --> 00:01:34,541
deba decir el poema bien alto,
36
00:01:34,543 --> 00:01:39,029
porque funcionara como si fuera magia
y todos mis miedos desapareceran.
37
00:01:39,080 --> 00:01:40,414
Quiero aprenderlo.
38
00:01:40,465 --> 00:01:43,767
Ests segura? Es una
magia muy poderosa.
39
00:01:43,818 --> 00:01:48,372
Vale. Entonces repite conmigo.
40
00:01:48,423 --> 00:01:51,642
Estrellita.
41
00:01:51,693 --> 00:01:52,776
Estrellita.
42
00:01:52,827 --> 00:01:53,961
Dnde ests?
43
00:01:53,995 --> 00:01:55,078
Dnde ests?
44
00:01:55,129 --> 00:01:56,797
Me pregunto quin sers.
45
00:01:56,799 --> 00:02:00,400
Me pregunto quin sers.
46
00:02:00,435 --> 00:02:04,004
En el cielo o en el mar...
47
00:02:05,039 --> 00:02:08,141
un diamante de verdad.
48
00:02:08,176 --> 00:02:10,410
Un diamante de verdad.
49
00:02:10,445 --> 00:02:13,046
Cuando el sol brillante se ha ido ya.
50
00:02:13,048 --> 00:02:15,349
Cuando el sol brillante se ha ido ya.
51
00:02:15,383 --> 00:02:17,317
Cuando nada brilla ms.
52
00:02:17,319 --> 00:02:19,252
Cuando nada brilla ms.
53
00:02:19,303 --> 00:02:24,024
T nos muestras tu brillar.
54
00:02:24,075 --> 00:02:26,877
Brillas, brillas sin parar.
55
00:02:26,911 --> 00:02:30,363
A continuacin, el viajero
en la oscuridad...
56
00:02:32,183 --> 00:02:36,086
te agradece tu brillar.
57
00:02:36,120 --> 00:02:40,207
No podra ya viajar...
58
72
00:03:17,661 --> 00:03:19,779
- No puedo... yo no puedo.
- Vale, solo ve...
73
00:03:19,781 --> 00:03:23,382
y pregntale qu pas realmente, vale?
74
00:03:23,433 --> 00:03:24,350
Por favor.
75
00:03:24,401 --> 00:03:27,153
Solo confo en ti.
76
00:03:58,101 --> 00:04:00,386
Puedes marcharte.
77
00:04:15,035 --> 00:04:17,369
Minx, tengo que hablar contigo.
78
00:04:17,371 --> 00:04:20,372
Si logro entender lo que pas,
79
00:04:20,407 --> 00:04:24,710
lo que le ocurri a Cassandra,
podra ayudarte.
80
00:04:27,548 --> 00:04:29,098
Quieres que te demuestre
que no soy Drill.
81
00:04:29,132 --> 00:04:30,115
Puedes?
82
00:04:30,150 --> 00:04:31,717
Bueno, si fuera Drill,
83
00:04:31,719 --> 00:04:34,319
no querra engaarte para
que pensaras que no lo soy?
84
00:04:36,389 --> 00:04:38,724
As que...
85
00:04:38,726 --> 00:04:40,893
qu ms da lo que haga...
86
00:04:42,812 --> 00:04:45,447
Adems...
87
00:04:45,482 --> 00:04:46,999
por qu tengo que demostrarlo?
88
00:04:47,033 --> 00:04:50,736
No tendras que ser t la que
probara que soy culpable?
89
00:04:52,772 --> 00:04:54,907
Por qu no intentamos algo?
90
00:04:54,941 --> 00:04:58,944
Te voy a quitar los guantes.
91
00:04:58,962 --> 00:05:03,832
- Quieres que te toque?
- Como hiciste con Cassandra, s.
92
00:05:07,387 --> 00:05:09,254
Pero...
93
00:05:09,256 --> 00:05:11,173
no ests asustada?
94
00:05:13,726 --> 00:05:15,177
Trato de no estarlo.
95
00:05:46,042 --> 00:05:48,160
No quiero hacerlo.
96
00:05:55,301 --> 00:05:57,102
Vale.
97
00:05:59,472 --> 00:06:02,557
Una cosa ms.
98
00:06:04,478 --> 00:06:06,811
Puedes decirme qu es orin?
99
00:06:06,862 --> 00:06:09,397
No lo s... dices que quieres ayudarme,
100
00:06:09,448 --> 00:06:10,565
115
00:07:21,960 --> 00:07:23,293
No exactamente.
116
00:07:23,328 --> 00:07:25,963
Mire, estaba asustada... no podra
haberme contado toda la historia.
117
00:07:25,997 --> 00:07:28,632
As es como funcionan los
soplones normalmente.
118
00:07:28,666 --> 00:07:30,000
Te dan migajas de pan
119
00:07:30,002 --> 00:07:32,503
y esperan que encuentres la
verdad dejndoles fuera de ella.
120
00:07:32,505 --> 00:07:34,638
- Qu son esas migajas?
- Harbor Point.
121
00:07:34,672 --> 00:07:36,890
Me dijo que indagara en
la verdadera historia.
122
00:07:36,925 --> 00:07:38,575
As fue como me enter de la fusin,
123
00:07:38,610 --> 00:07:42,246
lo que ocurri despus y
cmo Drill era responsable.
124
00:07:42,280 --> 00:07:43,931
As que sabes qu es Drill.
125
00:07:43,982 --> 00:07:46,433
Todo lo que puedo decir
126
00:07:46,484 --> 00:07:48,685
es que es un programa secreto del
gobierno de pruebas nucleares.
127
00:07:48,687 --> 00:07:52,522
Ahora bien, si Drill es un
acrnimo o un cdigo...
128
00:07:52,524 --> 00:07:53,824
an sigo trabajando en ello.
129
00:07:53,858 --> 00:07:56,693
Pero aquella noche, en
Harbor Point, algo fue mal
130
00:07:56,695 --> 00:07:59,196
y los nios de los alrededores
comenzaron a enfermar,
131
00:07:59,247 --> 00:08:00,414
incluido tu hijo.
132
00:08:00,448 --> 00:08:02,082
As que a fin de contener la situacin
133
00:08:02,116 --> 00:08:03,917
y cuidar de que la
verdad no salga a la luz,
134
00:08:03,951 --> 00:08:06,420
nuestro gobierno hizo una redada.
135
00:08:06,454 --> 00:08:08,422
Ahora 87 nios estn encerrados
136
00:08:08,456 --> 00:08:10,290
sin esperanza de volver a salir.
137
00:08:12,460 --> 00:08:14,378
Solo necesito una confirmacin.
138
00:08:14,380 --> 00:08:16,179
Creo que ya hemos acabado.
139
00:08:18,549 --> 00:08:20,217
Dadme algo.
140
00:08:20,268 --> 00:08:23,887
La gente tiene el derecho de saber
qu es lo que est pasando realmente.
141
00:08:30,062 --> 00:08:32,529
Creis que seris capaces de
156
00:09:18,476 --> 00:09:20,076
Yo tampoco.
157
00:09:20,111 --> 00:09:22,545
Pero ahora mismo,
necesitamos saber la verdad.
158
00:09:24,565 --> 00:09:26,499
Ella...
159
00:09:28,385 --> 00:09:29,953
agarr a Cassandra.
160
00:09:29,987 --> 00:09:32,672
Y ests seguro de ello?
161
00:09:32,706 --> 00:09:38,311
Porque, Henry, necesito que ests
seguro al cien por cien de que era Minx.
162
00:09:44,968 --> 00:09:48,321
Silas, cuntanos qu
pas aquella noche,
163
00:09:48,355 --> 00:09:52,208
la noche en que viste cmo
mataban a la doctora Benavidez.
164
00:09:52,259 --> 00:09:54,477
Puedes hacerlo?
165
00:09:57,998 --> 00:09:59,132
Vale.
166
00:09:59,166 --> 00:10:01,083
Qu hacas fuera tan tarde?
167
00:10:03,253 --> 00:10:05,805
Tena que ir al bao
168
00:10:10,394 --> 00:10:12,428
pero me perd.
169
00:10:16,099 --> 00:10:18,951
Haba luz en una de las oficinas.
170
00:10:20,971 --> 00:10:23,856
Estaba hablando por
telfono, la doctora.
171
00:10:23,891 --> 00:10:26,008
Qu deca? Lo recuerdas?
172
00:10:26,043 --> 00:10:29,395
No recuerdo las palabras,
pero pareca preocupada.
173
00:10:29,429 --> 00:10:31,197
No tiene ningn sentido.
174
00:10:31,248 --> 00:10:34,216
Vio algo malo en el ordenador, creo.
175
00:10:35,519 --> 00:10:36,686
Luego qu pas?
176
00:10:36,688 --> 00:10:39,288
Se oy un ruido. Vena de all.
177
00:10:39,290 --> 00:10:43,459
Alguien estaba all, pero
no poda ver quin era.
178
00:10:43,527 --> 00:10:48,697
Entonces la doctora, creo
que vio al que estaba all,
179
00:10:48,732 --> 00:10:51,650
en la puerta, y...
180
00:10:51,701 --> 00:10:53,953
Silas, est bien.
181
00:10:53,987 --> 00:10:55,121
Est bien.
182
00:10:55,155 --> 00:10:58,557
Hubo un ruido raro, como un golpe.
183
00:10:58,608 --> 00:11:01,043
No. No.
184
00:11:01,077 --> 00:11:02,661
No te acerques!
185
00:11:02,712 --> 00:11:05,464
La doctora se cay.
186
00:11:05,515 --> 00:11:07,182
Dej de moverse.
187
00:11:07,184 --> 00:11:08,984
Y viste quin era, no?
188
00:11:10,287 --> 00:11:12,254
A principio ella no me vio.
189
00:11:12,289 --> 00:11:13,806
Trat de escapar.
190
00:11:15,392 --> 00:11:16,609
Y entonces me vio.
191
00:11:19,496 --> 00:11:21,780
Dijo que iba a matar a mi madre.
192
00:11:24,334 --> 00:11:27,453
Dijo que si se lo contaba a alguien...
193
00:11:27,504 --> 00:11:29,455
- Mi madre est bien?
- S.
194
00:11:29,506 --> 00:11:32,291
S.
195
00:11:32,342 --> 00:11:34,209
Est bien.
196
00:11:34,211 --> 00:11:38,714
Tengo que saber si ests seguro
197
00:11:38,716 --> 00:11:40,799
de que era Minx a quien viste.
198
00:11:40,850 --> 00:11:44,887
Era ella. Lo juro.
199
00:11:53,322 --> 00:11:54,472
Tenemos algo.
200
00:11:55,285 --> 00:11:56,452
Hemos podido recuperar
201
00:11:56,457 --> 00:11:58,975
algunos fragmentos del disco
duro de la Dra. Benavidez.
202
00:11:59,010 --> 00:12:00,860
Este es el registro de
actividad de esa noche.
203
00:12:00,895 --> 00:12:05,332
A las 23:06 hizo una anotacin.
204
00:12:05,383 --> 00:12:06,466
Al mismo tiempo,
205
00:12:06,517 --> 00:12:08,435
estaba hablando por telfono
con un nmero sin identificar.
206
00:12:08,486 --> 00:12:11,588
- No saben todava con quin hablaba?
- An no, seor.
207
00:12:11,622 --> 00:12:14,507
Pero a las 23:09 se cort su llamada.
208
00:12:14,558 --> 00:12:18,862
La siguiente actividad fue a las 00:28.
209
00:12:18,896 --> 00:12:20,997
Eso es despus la hora de su muerte.
210
00:12:21,031 --> 00:12:22,799
Alguien accedi a ese mismo archivo,
211
00:12:22,833 --> 00:12:25,101
de alguna forma evit su
contrasea de seguridad.
212
00:12:25,136 --> 00:12:27,070
240
00:13:59,112 --> 00:14:00,763
Por favor.
241
00:14:08,622 --> 00:14:10,055
Lo siento.
242
00:14:10,140 --> 00:14:13,025
Bueno.
243
00:14:20,250 --> 00:14:22,852
Gracias, agente Bennigan.
244
00:15:01,107 --> 00:15:04,726
- Qu ests haciendo?
- Jessup, tiene razn.
245
00:15:04,777 --> 00:15:08,914
La verdad se va a saber,
puede que hoy no pero pronto.
246
00:15:08,965 --> 00:15:10,399
Hagamos que esto nos beneficie.
247
00:15:10,433 --> 00:15:11,850
Nos?
248
00:15:11,935 --> 00:15:13,268
Cmo nos beneficia exactamente?
249
00:15:13,270 --> 00:15:14,770
Los periodistas tienen que
verificar los hechos, verdad?
250
00:15:14,772 --> 00:15:16,104
A qu te refieres?
251
00:15:16,139 --> 00:15:17,756
Me refiero a que le cuento todo
lo que est pasando realmente
252
00:15:17,790 --> 00:15:19,174
con los nios, con Drill.
253
00:15:19,208 --> 00:15:21,343
Su primera llamada va
Seor! Seor!
268
00:15:50,073 --> 00:15:51,239
No, detente!
269
00:15:51,274 --> 00:15:54,209
No tendr ms remedio
que escoltarle afuera.
270
00:15:54,260 --> 00:15:55,510
Entiende?
271
00:15:55,545 --> 00:15:57,312
S.
272
00:15:57,346 --> 00:15:58,313
Diez minutos.
273
00:15:58,364 --> 00:16:01,249
Es lo que se le ha autorizado.
274
00:16:04,587 --> 00:16:05,754
Hola.
275
00:16:05,805 --> 00:16:07,455
Escucha.
276
00:16:07,490 --> 00:16:09,191
Ests bien, cario?
277
00:16:11,110 --> 00:16:12,410
Debes sacarme de aqu, papi.
278
00:16:12,461 --> 00:16:14,296
Cario, solo necesito un
poco ms de tiempo, vale?
279
00:16:14,298 --> 00:16:16,231
- Cunto tiempo?
- Est bien?
280
00:16:17,984 --> 00:16:19,918
S que me van a hacer algo.
281
00:16:19,952 --> 00:16:23,004
Cielo, no dejar que nadie te haga dao.
282
00:16:23,039 --> 00:16:24,339
Te lo prometo, vale?
283
00:16:24,373 --> 00:16:26,641
De acuerdo?
284
00:16:29,278 --> 00:16:30,412
Tengo miedo.
285
00:16:30,479 --> 00:16:31,746
Lo s.
286
00:16:31,748 --> 00:16:36,267
Pero t y yo... tenemos que ser
valientes esta noche, vale?
287
00:16:44,810 --> 00:16:46,978
Est bien, cielo. Todo va bien.
288
00:16:51,750 --> 00:16:52,750
Bien?
289
00:16:55,554 --> 00:16:57,805
Lo entiendo.
290
00:16:57,857 --> 00:17:01,693
Est bien.
291
00:17:01,744 --> 00:17:04,612
Oye.
292
00:17:04,614 --> 00:17:06,547
Te acuerdas de...
293
00:17:06,582 --> 00:17:09,601
cuando eras pequea
294
00:17:09,635 --> 00:17:13,788
y solamos... solamos
decir aquel poema,
295
00:17:13,822 --> 00:17:16,991
aqul que haca desaparecer
mgicamente nuestros temores?
296
00:17:17,042 --> 00:17:18,459
Te lo sabas de memoria.
297
00:17:18,461 --> 00:17:20,795
Estrellita dnde
ests?... Te acuerdas?
298
00:17:20,846 --> 00:17:21,846
299
00:17:24,900 --> 00:17:27,919
Estrellita, dnde ests?
300
00:17:27,970 --> 00:17:30,338
Me pregunto quin sers.
301
00:17:30,389 --> 00:17:32,390
Vale?
302
00:17:32,424 --> 00:17:34,308
En el cielo o en el mar.
303
00:17:34,310 --> 00:17:38,830
Un diamante de verdad.
304
00:17:38,881 --> 00:17:42,717
Cuando el sol se ha ido ya,
cuando nada brilla ms.
305
00:17:42,768 --> 00:17:44,719
Minx, di las palabras, cario.
306
00:17:44,770 --> 00:17:46,220
- No.
- Necesito que...
307
00:17:46,271 --> 00:17:47,388
No quiero hacer esto.
308
00:17:47,422 --> 00:17:49,240
T nos muestras tu brillar,
309
00:17:49,291 --> 00:17:50,791
brillas, brillas sin parar.
310
366
00:22:00,361 --> 00:22:02,195
Quin?
367
00:22:02,246 --> 00:22:05,048
La hija de Wes Lawrence.
368
00:22:06,884 --> 00:22:09,235
Lo s. Es una desgracia.
369
00:22:09,270 --> 00:22:10,737
Mi hija, est...
370
00:22:10,788 --> 00:22:12,872
Perfectamente bien.
371
00:22:12,923 --> 00:22:16,259
Lo otros nios... estn a salvo.
372
00:22:16,261 --> 00:22:18,511
As que podemos liberarlos.
373
00:22:18,562 --> 00:22:20,196
Con todos los respetos,
374
00:22:20,198 --> 00:22:23,900
no sabemos cunta influencia
tiene an sobre ellos.
375
00:22:23,934 --> 00:22:26,102
Ahora mismo, lo ms prudente
376
00:22:26,137 --> 00:22:27,654
es mantenerlos a todos retenidos
377
00:22:27,688 --> 00:22:30,406
hasta que sepamos con seguridad
que Drill ha sido neutralizado.
378
00:22:30,424 --> 00:22:32,876
S.
379
00:22:34,379 --> 00:22:37,313
S que actu mal, Haley.
380
00:22:37,315 --> 00:22:41,167
Disculpe?
381
00:22:41,202 --> 00:22:43,803
No deb dejarlo marchar.
382
00:22:43,854 --> 00:22:47,290
Ahora lo s.
383
00:22:49,660 --> 00:22:51,844
Esta vez tomaremos la decisin correcta.
384
00:22:51,896 --> 00:22:55,365
La pregunta es, cmo?
385
00:22:55,399 --> 00:22:57,700
Creo que tenemos el arma perfecta
386
00:22:57,735 --> 00:22:58,901
para llevar a cabo nuestra tarea.
387
00:22:58,936 --> 00:23:00,803
Hace tres meses
388
00:23:00,805 --> 00:23:03,606
me enviaron al rtico para
probar un arma experimental.
389
00:23:06,110 --> 00:23:07,744
Era un dispositivo electromagntico
diseado para emitir
390
00:23:07,746 --> 00:23:10,797
una carga elctrica
equivalente a 100 rayos.
391
00:23:10,848 --> 00:23:14,367
Por desgracia... las cosas
no fueron segn lo planeado.
392
00:23:14,401 --> 00:23:17,854
Lo trajimos hasta nosotros.
393
00:23:17,888 --> 00:23:21,340
l vio la energa, y
vino directo hacia m.
394
No pienso marcharme!
422
00:24:31,945 --> 00:24:33,112
Soltadme!
423
00:24:35,532 --> 00:24:37,399
Wes. Wes, Wes, Wes, Wes.
424
00:24:38,535 --> 00:24:40,736
Lo siento mucho, vale? Lo siento mucho.
425
00:24:40,787 --> 00:24:42,488
Tiene que haber otro modo, Claire.
426
00:24:42,539 --> 00:24:44,156
Tiene que haber otro modo.
427
00:24:55,251 --> 00:24:57,920
Qu es eso?
428
00:24:57,971 --> 00:25:00,222
As es como van a hacerlo.
429
00:25:02,759 --> 00:25:05,978
As es como van a matar a Minx.
430
00:25:15,327 --> 00:25:16,695
Tenemos que hacer todo lo que podamos.
431
00:25:16,708 --> 00:25:17,741
Tenemos que salvarla.
432
00:25:17,793 --> 00:25:20,177
Y si el presidente dice que no?
433
00:25:20,212 --> 00:25:21,345
Esa no es una opcin.
434
00:25:21,347 --> 00:25:24,782
- No es culpa tuya, Claire.
- De verdad?
435
00:25:25,424 --> 00:25:26,890
Hiciste lo que tenas que hacer,
436
479
00:28:13,816 --> 00:28:15,083
Por favor. No tenemos mucho tiempo.
480
00:28:15,117 --> 00:28:16,284
- Vale, solo necesito...
- Wes, estoy...
481
00:28:16,335 --> 00:28:17,836
- Necesito otros cinco minutos.
- Wes, lo intento,
482
00:28:17,870 --> 00:28:19,287
- pero acaba de empezar la conferencia.
- Mira, solo...
483
00:28:19,338 --> 00:28:20,538
solo dile que... hay
una alternativa, vale?
484
00:28:20,589 --> 00:28:21,556
No tenemos que apretar
el gatillo justo ahora.
485
00:28:21,590 --> 00:28:22,557
l sabr de lo que hablo.
486
00:28:22,559 --> 00:28:24,192
- Vale, Voy a intentarlo.
- Por favor.
487
00:28:24,226 --> 00:28:25,410
No entiendes lo importante que
es esto. No tenemos tiempo.
488
00:28:25,444 --> 00:28:28,496
- Est bien .
- Por favor.
489
00:28:35,070 --> 00:28:38,790
No te puedo describir
el alivio que se siente.
490
00:28:38,841 --> 00:28:40,625
Estar ah. Gracias.
491
00:28:41,961 --> 00:28:43,778
506
00:29:17,079 --> 00:29:18,796
Qu?
507
00:29:18,847 --> 00:29:21,265
Tenas razn.
508
00:29:21,300 --> 00:29:23,050
No es Minx.
509
00:29:23,101 --> 00:29:25,720
Recibido. Olympia y Orin
se estn moviendo.
510
00:29:43,121 --> 00:29:45,226
Est en la Casa Blanca.
511
00:29:48,029 --> 00:29:48,995
Drill enga a Minx.
512
00:29:48,997 --> 00:29:50,463
Entonces Cassandra
se quem a ella misma.
513
00:29:50,498 --> 00:29:52,048
- Henry?! - Ella debe de
haberlo hecho. - Minx?
514
00:29:52,099 --> 00:29:53,266
Con la evacuacin de los nios
515
00:29:53,301 --> 00:29:54,618
hubo mucho caos y...
516
00:29:54,652 --> 00:29:56,119
no nos centramos en ella, sino en MInx.
517
00:29:58,873 --> 00:30:01,992
Qu hay de Silas? Dijo que vio a Minx.
518
00:30:02,026 --> 00:30:04,611
Dijo la verdad en todo menos en eso.
519
00:30:04,613 --> 00:30:06,212
Fue Cassandra quien lo cogi.
520
00:30:06,214 --> 00:30:09,015
Ella fue quien amenaz a su madre.
521
00:30:09,050 --> 00:30:10,483
Y el ordenador de Mara?
522
00:30:10,485 --> 00:30:12,419
Cassandra saba que lo recuperaramos,
523
00:30:12,470 --> 00:30:15,054
as que modific el archivo de Minx.
524
00:30:15,056 --> 00:30:17,157
Claire, yo...
525
00:30:17,191 --> 00:30:18,708
Vete.
526
00:30:18,759 --> 00:30:20,460
Detenlos. Yo intentar
llegar a la sala de prensa.
527
00:30:20,511 --> 00:30:21,428
Est bien.
528
00:30:47,689 --> 00:30:49,856
Cario!
529
00:30:49,858 --> 00:30:50,957
Hola, compaero.
530
00:30:50,959 --> 00:30:53,142
Mam, pap, estoy aqu!
531
00:30:56,923 --> 00:30:59,300
- Henry?
- Pap!
532
00:31:07,092 --> 00:31:08,606
Bien. Ven aqu.
533
00:31:09,736 --> 00:31:10,675
Lo siento, Seor Lawrence,
534
00:31:10,676 --> 00:31:12,508
549
00:32:13,970 --> 00:32:16,989
Te acuerdas de lo que me
decas siempre que tena miedo?
550
00:32:17,040 --> 00:32:19,591
"S valiente".
551
00:32:19,626 --> 00:32:23,195
Est bien. Lo tendr en mente.
552
00:32:23,246 --> 00:32:25,664
Espera, qu ests...
qu estas diciendo?
553
00:32:25,699 --> 00:32:26,849
El presidente, es el objetivo?
554
00:32:26,883 --> 00:32:28,217
Pero eso no tiene sentido.
555
00:32:28,268 --> 00:32:29,902
Si Drill quera matar al presidente,
556
00:32:29,936 --> 00:32:32,104
podra haber posedo a
Cassandra hace mucho.
557
00:32:32,155 --> 00:32:33,589
Por qu esperar tanto?
558
00:32:36,309 --> 00:32:39,695
La conferencia de prensa.
559
00:32:39,746 --> 00:32:41,580
No va tras el presidente.
560
00:32:41,631 --> 00:32:42,998
Qu quieres decir?
561
00:32:43,000 --> 00:32:44,266
La emisin.
562
00:32:44,300 --> 00:32:47,569
Jessup, es una
retransmisin en directo.
563
00:33:01,384 --> 00:33:03,151
Soy la Agente Especial Claire Bennigan.
564
00:33:03,186 --> 00:33:07,205
Por favor, necesito que me escuche.
565
00:33:07,256 --> 00:33:09,975
La conferencia de prensa...
tiene que detenerla.
566
00:33:12,245 --> 00:33:13,996
Voy a tener que pedirle que se aparte.
567
00:33:14,030 --> 00:33:16,932
No lo entiende. As
es como lo va a hacer.
568
00:33:21,571 --> 00:33:24,072
Mis compatriotas estadounidenses...
569
00:33:24,107 --> 00:33:28,710
amigos que nos veis
a lo largo del Mundo...
570
00:33:28,744 --> 00:33:32,230
Sed valientes.
571
00:33:32,265 --> 00:33:37,519
Es lo que me ha dicho mi hija
antes de que entrara aqu.
572
00:33:37,553 --> 00:33:40,989
Unas palabras tan
simples para una nia...
573
00:33:41,023 --> 00:33:43,925
pero no siempre es fcil de hacer.
574
00:33:45,462 --> 00:33:50,749
Entonces un viajero en la noche...
575
00:33:50,783 --> 00:33:54,936
Te da las gracias por
tu pequea chispa...
576
00:33:57,106 --> 00:33:59,541
Seor Secretario.
577
00:33:59,575 --> 00:34:04,713
Lo siento, seor. No... puedo.
578
00:34:04,715 --> 00:34:06,481
Indqueme cada paso de la
secuencia de lanzamiento.
579
00:34:08,451 --> 00:34:10,652
Yo apretar el botn.
580
00:34:17,960 --> 00:34:20,328
S valiente.
581
00:34:20,362 --> 00:34:21,896
Todos lo somos.
582
00:34:21,898 --> 00:34:24,566
Porque lo que estoy a punto de contarles
583
00:34:24,600 --> 00:34:25,917
- puede ser difcil de aceptar.
- Alto!
584
00:34:25,968 --> 00:34:27,969
Alto! No se mueva!
585
00:34:28,003 --> 00:34:29,521
Pare! Cuidado!
586
00:34:30,739 --> 00:34:32,290
Estamos sobre l!
587
00:34:39,896 --> 00:34:41,864
Desde hace unas semanas,
588
00:34:41,898 --> 00:34:45,601
nuestro pas, nuestro mundo,
589
00:34:45,635 --> 00:34:47,887
ha estado luchando en una guerra secreta
590
00:34:47,921 --> 00:34:52,875
provocada por un
enemigo silencioso y mortal,
591
00:34:52,909 --> 00:34:56,879
un enemigo distinto a los
que hemos luchado antes ...
592
00:34:56,913 --> 00:35:01,033
un enemigo que no es de este mundo.
593
00:35:03,287 --> 00:35:09,108
Este ser no vino a nuestro
mundo en son de paz.
594
00:35:09,142 --> 00:35:11,744
Pero antes de sucumbir al pnico,
595
00:35:11,778 --> 00:35:16,832
estoy aqu para decirles
que esta guerra ha terminado
596
00:35:16,883 --> 00:35:18,534
y hemos ganado.
597
00:35:21,488 --> 00:35:26,642
La amenaza aliengena ha
sido capturada, contenida.
598
00:35:26,676 --> 00:35:30,079
Para cuando hayamos acabado aqu,
599
00:35:30,113 --> 00:35:31,547
habr sido destruida.
600
00:35:31,581 --> 00:35:35,050
Secuencia iniciada.
601
00:35:35,052 --> 00:35:38,520
El arma se disparar
en sesenta segundos.
602
00:35:48,148 --> 00:35:49,698
Qu te pasa, cario?
603
00:35:49,700 --> 00:35:53,635
El arma se disparar
en cincuenta segundos.
604
618
00:37:00,920 --> 00:37:02,637
- Seis...
- S?
619
00:37:02,672 --> 00:37:04,940
- Cinco... Cuatro...
- Dios mo.
620
00:37:04,974 --> 00:37:07,308
- Detengan la cuenta atrs.
- Tres... Dos..
621
00:37:07,310 --> 00:37:08,827
Secuencia abortada.
622
00:37:15,217 --> 00:37:16,734
Cassandra?
623
00:37:27,012 --> 00:37:29,597
Es ese Dril?
624
00:37:29,632 --> 00:37:32,033
S. Es l.
625
00:37:32,035 --> 00:37:34,202
Envi la seal?
626
00:37:34,204 --> 00:37:35,870
Eso creo.
627
00:37:35,905 --> 00:37:39,140
Qu significa esto?
628
00:37:39,191 --> 00:37:42,110
Significa que tenemos problemas.
629
00:37:53,722 --> 00:37:55,673
Mi ngel.
630
00:37:58,594 --> 00:38:01,529
Qu ha pasado?
631
00:38:17,579 --> 00:38:21,115
No te preocupes, Claire.
No voy a ir a ninguna parte.
632
00:38:23,235 --> 00:38:25,486
No, pap.
633
00:38:25,521 --> 00:38:26,521
Est bien.
634
00:38:26,572 --> 00:38:27,822
- Scame de aqu!
- De acuerdo.
635
00:38:27,856 --> 00:38:29,357
Est bien, nena. Est bien.
636
00:38:29,408 --> 00:38:30,942
- Scame de aqu!
- De acuerdo.
637
00:38:30,993 --> 00:38:32,493
Todo est bien.
638
00:38:32,527 --> 00:38:34,462
Todo est bien.
639
00:38:34,513 --> 00:38:36,180
Vale.
640
00:38:36,214 --> 00:38:37,765
Est bien.
641
00:38:38,801 --> 00:38:39,850
Ven aqu.
642
00:38:39,902 --> 00:38:41,519
Ven aqu. Est bien, est bien.
643
00:38:41,570 --> 00:38:45,439
Est bien. Est bien. Est bien.
644
00:38:45,441 --> 00:38:48,209
Est bien. Oye. Oye. Oye. Oye.
645
00:38:48,243 --> 00:38:50,795
Ahora ests a salvo.
646