Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Agatha Christie
CAPTULO PRIMERO
Hrcules Poirot frunci el ceo.
Seorita Lemon dijo.
Diga, seor Poirot?
En esta carta hay tres equivocaciones.
En el tono de su voz haba un acento de incredulidad, ya que la
seorita Lemon, aquella mujer falta de atractivos, pero eficiente,
jams cometa errores. No estaba nunca enferma, cansada,
contrariada ni incorrecta. Es decir, en el aspecto prctico no era una
mujer..., sino una mquina: la perfecta secretaria. Ella lo saba todo y
lo resolva todo. Gobernada la vida de Hrcules Poirot de modo que
tambin funcionara como una mquina. Orden y mtodo fueron el
santo y sea de Hrcules Poirot durante muchos aos. Con Jorge, el
perfecto mayordomo, la seorita Lemon, la perfecta secretaria, el
orden y el mtodo rigieron siempre su vida. Y ahora que los bollos
para el t tenan forma cuadrada en vez de redonda, no poda
quejarse de nada.
Y no obstante, aquella maana la seorita Lemon haba cometido tres
errores al escribir a mquina una carta sencillsima y, lo que es ms,
ni siquiera se haba dado cuenta de ello, y los planetas seguan su
curso!
Hrcules Poirot agit el documento infamante. No estaba disgustado,
sino simplemente asombrado. Aqulla era una de esas cosas que no
pueden ocurrir..., pero que haba ocurrido!
La seorita Lemon cogi la carta y Poirot la vio enrojecer por primera
vez en su vida con un rubor que ti su rostro, y, hasta las races de
sus cabellos grises e hirsutos.
Dios mo exclam. No s cmo ha sido... vaya, s que lo s. Ha
sido por culpa de lo de mi hermana.
Su hermana?
Otra sorpresa. Poirot no haba imaginado nunca que la seorita
Lemon tuviera una hermana, o unos padres, o tan siquiera abuelos.
La seorita Lemon era una mquina tan completa... un instrumento
tan preciso... que se haca difcil pensar que pudiera tener afectos,
ansiedades o preocupaciones familiares. Era bien sabido que la
seorita Lemon, fuera de las horas de trabajo, se entregaba en
cuerpo y alma al perfeccionamiento de un nuevo sistema de archivo
que iba a ser patentado a su nombre.
Su hermana? repiti por lo tanto Hrcules Poirot con una nota de
incredulidad en su voz.
La seorita Lemon asinti con gesto enrgico.
S repuso. No creo que le haya hablado nunca de ella.
Prcticamente ha pasado toda su vida en Singapur. Su esposo se
dedicaba a la explotacin del caucho.
Hrcules Poirot asinti con aire comprensivo. Le pareca muy
CAPTULO II
La hermana de la seorita Lemon, cuyo nombre era seora Hubbard,
tena un marcado parecido con ella. Era ms rolliza, de tez amarilla, e
iba peinada con coquetera, siendo menos brusca en sus ademanes.
Pero los ojos que le contemplaban desde aquel rostro redondo y
amable tenan la misma astuta mirada que los de la seorita Lemon
detrs de los lentes de pinza.
Es usted muy amable, seor Poirot le deca en aquel momento.
Muy amable. Creo que he comido ms de lo que debiera... bueno, tal
vez otro bocadillo... T? Bueno. Slo media taza. Es un t delicioso.
Primero dijo Poirot terminemos de merendar... y luego
hablaremos.
Y sonriendo amistosamente se retorci el bigote mientras la seora
Hubbard responda:
Sabe que resulta usted exactamente igual a como le haba
imaginado por la descripcin de Felicidad?
Al cabo de un momento de extraeza, Poirot comprendi que
Felicidad era el nombre de la severa seorita Lemon, y respondi que
no hubiera esperado menos, dada la eficiencia de su secretaria.
Desde luego dijo la seora Hubbard, cogiendo otro bocadillo.
Felicidad nunca se ha molestado por los dems. Yo s. Y por eso estoy
angustiada.
Puede explicarme exactamente qu es lo que le preocupa?
S. Sera muy natural que se llevaran dinero... pequeas sumas...
un poco aqu, otro de all... Y si se trata de joyas lo encontrara
lgico; no es que quiera justificarlo, pero sera lgico, un signo de
cleptomana o mala fe. Pero voy a leerle una lista de las cosas que
fueron robadas, y que he anotado en un papel.
La seora Hubbard abri su bolso, del que extrajo una pequea
libreta de notas. Ley la lista:
Un zapato de noche (de un par recin estrenado).
Una pulsera (de bisutera).
Un anillo con un brillante (que fue encontrado en un plato de sopa).
Polvos compactos.
Un lpiz para labios.
Un estetoscopio.
Unos pendientes.
Un encendedor.
Unos pantalones viejos de franela.
Bombillas elctricas.
Una caja de bombones.
Una bufanda de seda (que se encontr hecha pedazos).
Una mochila (dem).
cido brico.
Sales de bao.
Un libro de cocina.
Hrcules Poirot exhal un profundo suspiro.
Curioso dijo, y muy... muy atrayente.
Y como absorto en sus pensamientos mir el rostro severo y ceudo
de la seorita Lemon y luego el amable y preocupado de la seora
Hubbard.
La felicito dijo con calor, dirigindose a esta ltima.
Pero, por qu, seor Poirot?
La felicito por tener un problema bonito y nico.
Bueno, para usted tal vez tenga sentido, seor Poirot, pero...
Para m no lo tiene en absoluto. Y slo me recuerda un juego al que
me obligaron a jugar unos amigos jvenes durante las vacaciones de
Navidad. Creo que se llamaba La Dama de los Tres Cuernos. Cada
persona, por turno, deca la siguiente frase: Fui a Pars y
compr..., agregando algn artculo. La siguiente lo repeta
aadiendo otro, y el objeto del juego era recordar los artculos en el
orden que eran enumerados. Algunos de ellos debo confesar que eran
ridculos. Una pastilla de jabn, un elefante blanco, una mesa con
patas de madera, un nade americano..., la dificultad en recordarlos
resida, claro est, en la diversidad de objetos y en que stos no
tuvieran relacin alguna entre s. Y cuando se haban mencionado una
docena resultaba casi imposible enumerarlos en el orden debido.
Cada equivocacin se castigaba con un cuerno de papel y el
participante deba continuar el recitado la vez siguiente diciendo: Yo,
una dama con un cuerno, fui a Pars, etctera. Cuando se tenan tres
cuernos se perda el juego y el ltimo que quedaba era el ganador.
Estoy segura que debi ganar usted, seor Poirot dijo la seorita
Lemon con la acostumbrada devocin de una empleada leal.
Poirot sintise halagado.
Pues s, gan yo repuso; y con los ms diversos objetos que
pueda usted imaginar, y gracias a un truco ingenuo, que es ste: uno
se dice mentalmente Con una pastilla de jabn lav a un gran
elefante blanco de mrmol blanco que estaba sobre una mesita con
patas de madera..., etctera, etctera.
La seora Hubbard dijo con respeto:
Tal vez pueda hacer lo mismo con esa lista de cosas.
Sin duda alguna. Una seora con un zapato en el pie derecho se
coloca la pulsera en el brazo izquierdo. Luego se pone polvos y se
pinta los labios, y al bajar a cenar se le cae el anillo en la sopa,
etctera... De este modo podra recordar toda su lista; pero no es eso
lo que buscamos. Por qu fue robada una coleccin de objetos tan
diversos? Se esconde algn propsito detrs de todo esto? Alguna
idea fija? Primeramente tenemos que proceder al anlisis. Lo primero
que hay que hacer es estudiar la relacin de objetos con sumo
cuidado.
CAPTULO III
La seora Hubbard subi apresuradamente la escalera e introdujo el
llavn en la cerradura de la puerta. En cuanto hubo abierto, un joven
pelirrojo subi corriendo tras ella.
Hola, Mammy dijo, ya que era as como Len Bateson sola
dirigirse a ella. Era un individuo simptico con acento londinense,
libre de todo complejo de inferioridad. Ha estado callejeando?
He salido a tomar el t, seor Bateson. No me entretenga ahora. Ya
hablaremos.
Hoy he disecado un cadver magnfico explic Len.
Despachurrado!
No digas esas cosas tan horribles, muchacho. Un cadver
magnfico! Slo de pensarlo me da nuseas!
Len Bateson ri de buena gana.
Pues mire que a Celia... dijo. Fui al dispensario y le dije: He
venido a hablarte de un cadver, y se puso tan blanca como la cera
y cre que iba a desmayarse; qu le parece eso, Mam Hubbard?
Que no me extraa. Qu ocurrencia! Celia pensara probablemente
que se trataba de un cadver autntico.
Qu quiere decir... autntico? Cmo se cree que son los nuestros?
Sintticos?
Un joven delgado de cabellos largos y descuidados sali de una de las
habitaciones de la derecha y dijo en tono irascible:
Oh, son ustedes! Cre que lo menos haba un pelotn de hombres.
La voz es de un solo hombre, pero el volumen de las de los diez
reunidos.
Espero no haberte alterado los nervios...
No ms que de costumbre dijo Nigel Chapman volviendo a entrar
en la habitacin.
Nuestra flor delicada dijo Len.
Vamos, no se peleen exclam la seora Hubbard. Buen humor,
eso es lo que me gusta, y un poquito de buena voluntad.
El hombretn le mir con afecto.
No me importa nuestro Nigel, Ma replic.
Una joven que en aquellos momentos bajaba la escalera, anunci:
Seora Hubbard, la seora Nicoletis est en su habitacin y dijo que
deseaba verla en cuanto llegara.
La seora Hubbard se dispuso a subir la escalera con un suspiro, y la
joven alta y morena que le diera el recado se apresur a dejarle paso.
Len Bateson, quitndose la gabardina, le pregunt:
Qu ocurre, Valeria? Quejas de nuestro comportamiento que van
a ir a parar a odos de Mam Hubbard a su debido tiempo?
La joven acab de bajar la cabeza.
Esta casa cada da se parece ms a un manicomio dijo por
encima de su hombro, al entrar en la habitacin de la derecha. Se
aquel piso.
No fue la seora Biggs. Esta tinta no es ni siquiera ma. La tengo en
el estante de encima de mi cama. No la ha tocado nadie. Esto lo hizo
alguien que trajo la tinta y la verti adrede.
Qu cosa tan malvada... tan cruel!
S, ha sido una mala accin.
La muchacha habl tranquilamente, pero la seora Hubbard no
cometi el error de no comprender sus sentimientos.
Bueno, Isabel, apenas s qu decirle. Estoy sorprendida,
asombrada, y har lo posible por descubrir al autor de una maldad
semejante. Tiene usted alguna idea de quin puede haber sido?
La joven replic:
La tinta es verde... ya lo ve usted.
S, ya me he dado cuenta.
No es muy corriente emplear tinta verde. Y yo s quin la usa:
Nigel Chapman.
Nigel? Usted cree que Nigel hara una cosa tan mezquina?
No debiera haberlo pensado... no. Pero l escribe sus cartas y sus
apuntes con tinta verde.
Tendr que hacer muchas preguntas. Siento mucho, Isabel, que en
esta casa haya ocurrido una cosa as y slo puedo decirle que har
cuanto pueda para que todo quede aclarado.
Gracias, seora Hubbard. Ya han ocurrido... otras cosas, no es
cierto?
S, es... s.
La seora Hubbard sali de la habitacin y se dirigi hacia la escalera,
pero se detuvo de pronto y en vez de bajar, fue hasta el extremo del
pasillo y llam a la puerta de la seorita Sally Finch, quien desde
dentro la invit a entrar.
El dormitorio era agradable y Sally Finch, una alegre pelirroja, muy
simptica.
Estaba escribiendo y la mir sonriente. Le ofreci una caja de
bombones abierta y dijo con voz clara:
Bombones de casa. Coma algunos.
Gracias, Sally, pero ahora no. Estoy muy disgustada. Respir.
Se ha enterado de lo que le ha ocurrido a Isabel Johnston?
Qu le ha sucedido a la Negra Bess?
El apodo era un apelativo carioso que haba sido aceptado por la
propia interesada.
La seora Hubbard le refiri lo ocurrido y Sally dio muestras de furor
compasivo.
Esto es una mezquindad. No cre que nadie fuera capaz de hacer
una cosa as a nuestra Bess. Todos la apreciamos. Es tranquila y no
se mete en nada, ni se la ve mucho, pero estoy segura de que nadie
la odia.
Es lo que yo hubiera dicho.
Bueno... esto concuerda con las otras cosas. Por eso
CAPTULO IV
AQU tiene, seor Poirot. La seorita Lemon deposit un pequeo
paquete pardo ante el detective. l le quit el papel y contempl un
plateado zapato de noche.
Estaba en la calle Baker, como usted dijo.
Eso nos ha evitado molestias replic Poirot. Y tambin confirma
mis ideas.
Cierto dijo la seorita Lemon, que no era nada curiosa por
naturaleza.
Pero, sin embargo, era muy susceptible a los derechos y exigencias
de los afectos personales.
Si no le causa demasiado molestia, seor Poirot, me permito
notificarle que he recibido una carta de mi hermana. Ha habido
algunos acontecimientos.
Puedo leerla?
Ella se la entreg y el detective, despus de haberla ledo, dijo a la
seorita Lemon que llamara a su hermana por telfono; y cuando
aqulla le indic que haba conseguido la comunicacin, Poirot se
puso al aparato.
Seora Hubbard?
Oh, s, seor Poirot. Ha sido usted muy amable al llamarme tan
pronto. En realidad estaba muy...
Poirot la interrumpi:
Desde dnde me habla?
Pues desde la calle Hickory, desde luego. Oh, ya s lo que quiere
decir. Estoy en mi saloncito particular.
Hay alguna otra lnea?
Es sta. El telfono principal est abajo, en el recibidor.
Hay alguien en la casa que pueda escuchar?
Todos los estudiantes estn fuera a esta hora, y la cocinera ha
salido a comprar. Jernimo, su marido, entiende apenas el ingls. Hay
una mujer limpiando, pero es sorda y estoy segura de que no va a
entretenerse en escuchar lo que hablamos.
Muy bien; entonces, puedo hablar con libertad. Por casualidad dan
ustedes conferencias, o pasan pelculas por las noches? O alguna
otra clase de entretenimientos?
Tenemos alguna conferencia de vez en cuando. La seorita Baltrout,
la exploradora, vino no hace mucho con sus vistas de paisajes en
color. Y recibimos una llamada de las Misiones del Lejano Oriente,
aunque me temo que la mayora de estudiantes salieron aquella
noche.
Ah. Entonces esta noche anuncie que Hrcules Poirot, el jefe de su
hermana, atendiendo a sus ruegos, acudir para exponerles algunos
de sus casos ms interesantes.
Es usted muy amable. Pero, usted cree...?
CAPTULO V
No cabe duda de que la declaracin de Poirot fue inesperada. No
origin protestas ni comentarios, pero s fue seguida de un silencio
repentino y molesto.
Aprovechando aquella parlisis momentnea, la seora Hubbard llev
al detective arriba a su saloncito particular, despus de despedirse de
todos con un correcto Buenas noches.
La seora Hubbard encendi la luz, y tras cerrar la puerta rog a
monsieur Poirot que ocupara una butaca junto a la chimenea. Su
rostro afable expresaba duda y ansiedad. Le ofreci un cigarrillo, que
Poirot rehus explicando que prefera los suyos, que a su vez le
ofreci, mas ella le dijo distrada: No fumo, seor Poirot.
Y luego, al sentarse frente a l, exclam tras un momento de
vacilacin:
Me parece que tiene usted razn, seor Poirot. Tal vez debiramos
avisar a la polica... especialmente despus de lo de la tinta. Pero
hubiese preferido que no lo dijera... de ese modo.
Ah repuso Poirot encendiendo uno de sus diminutos cigarrillos y
contemplando las volutas de humo. Usted cree que debiera haber
disimulado?
Pues es consolador ser sincero y franco por encima de todas las
cosas... Pero me parece que hubiera sido mejor mantenerlo en
secreto, y avisar a un agente, a quien se lo hubisemos explicado
todo privadamente. Lo que quiero decir es que... quienquiera que
haya estado haciendo esas estupideces... pues... ya est advertido.
Tal vez s.
Yo dira que de seguro replic la seora Hubbard con cierta
brusquedad. No hay tal vez que valga! Si ha sido uno de los
criados o de los estudiantes que no estaban aqu esta noche, la
noticia llegar igualmente a sus odos. Es lo que ocurre siempre.
Cierto. Es lo que ocurre siempre.
Y adems est la seora Nicoletis. En realidad no s qu actitud
tomar. Con ella nunca se sabe...
Ser interesante descubrirlo.
Desde luego no podemos hablar con la polica hasta el momento
que ella nos autorice... Oh, qu ocurre ahora?
Sonaron tres enrgicos golpes en la puerta, que fueron repetidos
antes que la seora Hubbard dijera: Adelante en tono irritado. Al
abrirse la puerta fue Colin Macnabb quien entr con la pipa entre los
dientes y el entrecejo fruncido.
Quitndose la pipa de la boca, y cerrando la puerta a sus espaldas,
dijo:
Ustedes me perdonarn, pero estaba impaciente por hablar con el
seor Poirot.
Conmigo? Poirot volvi la cabeza con aire inocente y
sorprendido.
S, con usted Colin habl ceudo, y acercndose una silla
bastante incmoda sentse frente a Hrcules Poirot.
Esta noche nos ha dado usted una charla interesante dijo con aire
indulgente. No niego que es usted un hombre de larga y variada
experiencia, pero si me lo permite le dir que sus mtodos y sus
ideas estn pasados de moda.
Por favor, Colin dijo la seora Hubbard, enrojeciendo. Es usted
muy poco amable.
No es mi intencin ofenderle, pero tengo que aclarar las cosas.
Crimen y castigo, monsieur Poirot... hasta ah se extiende su
horizonte...
Me parece una consecuencia natural replic el detective.
Usted toma el punto de vista estrecho de la ley... y lo que es ms,
de la ley anticuada. Hoy en da, incluso la ley ha de adaptarse a las
teoras ms nuevas y modernas de las causas del crimen. Son las
causas lo importante, monsieur Poirot.
En eso exclam Poirot, y empleando una de sus modernas
frases, no puedo estar ms de acuerdo con usted.
Entonces tendr que considerar la causa de lo que ha estado
ocurriendo en esta casa... y averiguar por qu fueron hechas estas
cosas.
Sigo estando de acuerdo con usted... s, eso es lo ms importante.
Porque siempre existe una razn, que puede ser para el interesado
una buena razn.
Al llegar a este punto, la seora Hubbard, incapaz de contenerse,
exclam en tono crispado:
Tonteras!
Ah es donde se equivoca dijo Colin volvindose ligeramente hacia
ella. Hay que tener en cuenta el fondo psicolgico.
Qu disparate! replic la seora Hubbard. No aguanto esta
clase de tonteras!
Eso es porque no sabe usted nada de psicologa dijo Colin en tono
grave antes de volver de nuevo sus ojos hacia Poirot.
A m me interesan estas cosas. En la actualidad estoy siguiendo un
cursillo de psiquiatra y psicologa, y nos encontramos con los casos
ms asombrosos y complicados, y lo que quiero hacer resaltar,
monsieur Poirot, es que no debe considerar al criminal como una
consecuencia del pecado criminal, o una malvada violencia de las
leyes de un pas. Tiene que comprender la raz del mal para curar a
un joven delincuente. Estas ideas eran desconocidas en sus tiempos y
no me cabe duda de que le resultarn difciles de aceptar...
Un robo es un robo intervino la seora Hubbard obstinadamente.
Colin frunci el ceo con impaciencia.
Mis ideas sern sin duda anticuadas dijo Poirot humildemente,
pero estoy dispuesto a escucharle, seor Macnabb.
Eso est muy bien dicho, seor Poirot. Ahora tratar de explicarle
CAPTULO VI
EL da siguiente result exasperante para la seora Hubbard en todos
los aspectos, a pesar de haberse despertado con una considerable
sensacin de alivio. La duda inquietante de los ltimos
acontecimientos haba sido aclarada por fin, siendo la responsable
una jovencita tonta que quiso comportarse segn el estilo moderno
(que la seora Hubbard no soportaba), y de ahora en adelante
volvera a reinar el orden.
Cuando bajaba a desayunar llena de esta seguridad reconfortante, la
seora Hubbard vio amenazada su reciente paz. Los estudiantes
escogieron aquella maana para mostrarse especialmente cargantes,
cada uno a su manera.
El seor Chandra Lal, que se haba enterado del sabotaje de los
apuntes de Isabel, estaba muy excitado.
Es la opresin exclam. La opresin deliberada de las razas
nativas. Reserva y prejuicios, prejuicios raciales. Aqu tenemos un
ejemplo clarsimo.
Vamos, seor Chandra Lal replic la seora Hubbard
tajantemente. No tiene usted derecho a decir eso. Nadie sabe quin
lo hizo ni por qu.
Oh, pero, seora Hubbard, cre que Celia haba ido a verla para
confesarlo todo dijo Jean Tomlison. Yo lo consider magnfico por
su parte, y debemos ser todos muy amables con ella.
Es que tienes que ser siempre tan cobista, Jean? pregunt
Valeria Hobhouse enfadada.
Creo que no haces bien en decir eso.
Vamos intervino Nigel estremecindose. Qu trmino tan
revolucionario!
No veo por qu. El grupo de Oxford lo emplea y
Oh!, por amor de Dios, es que hemos de or hablar del grupo de
Oxford hasta en la hora del desayuno?
Qu ocurre, Ma? Dice que fue Celia la que cogi esas cosas? Es
por eso que no baja a desayunar?
Por favor, yo no comprendo absolutamente nada dijo Akibombo.
Y nadie se lo aclar, puesto que todos estaban demasiado ocupados
en hacer sus propias preguntas y comentarios.
Pobrecilla continu Len Bateson. Es que andaba algo apurada
de dinero?
Sabe? A m no me sorprende mucho dijo Sally despacio.
Siempre tuve la impresin...
Te atreves a decir que fue Celia la que verti la tinta en mis
apuntes? Isabel Johnston le miraba con asombro. Me parece
absurdo e increble.
Celia no manch de tinta sus trabajos, seorita intervino la
seora Hubbard. Y quisiera que dejaran de discutir sobre esto. Mi
sonrisa.
Para quien le interesan los procesos mentales, s.
Claro que a m no me quit nada... empez a decir Jean, pero
creo que...
No, a ti no te quit nada replic Colin volvindose hacia ella con
el entrecejo fruncido. Y si tuvieras la ms ligera idea de lo que eso
significa, no estaras tan satisfecha.
La verdad, no comprendo...
Oh, vamos, Jean intervino Len Bateson. Dejmonos de
discusiones. Voy a llegar tarde y t tambin. Anda, vente conmigo.
Decidle a Celia que se anime dijo l por encima del hombro.
Yo quisiera hacer una protesta formal dijo Chandra Lal. Me
quitaron el cido brico que tan necesario es para mis ojos fatigados
por el estudio.
Usted tambin va a llegar tarde, seor Chandra Lal le dijo la
seora Hubbard con decisin.
Mi profesor no suele ser muy puntual repuso Chandra Lal
dirigindose, no obstante, hacia la puerta. Y tambin se muestra
irritado y poco razonable cuando le hago preguntas inquisidoras.
Mais il faut qu'elle me la rendre, cette compacte dijo Genevive.
Tienes que hablar ingls, Genevive... nunca aprenders si vuelves
al francs cada vez que te excites. La cena del domingo entra en la
presente semana y todava no me la has pagado.
Ah!, ahora no tengo aqu el bolso. Esta noche... Viens, Rene, nous
serons en retard.
Por favor dijo Akibombo mirando a su alrededor con aire
suplicante. No entiendo nada.
Vamos, Akibombo le dijo Sally. Yo te contar todo lo que ocurre
camino del Instituto.
Y tras dirigir una mirada de aliento a la seora Hubbard arrastr a
Akibombo fuera de la habitacin.
Dios mo exclam la seora Hubbard, suspirando profundamente
. Por qu aceptara este empleo?
Valeria, que era la nica que quedaba, le sonri con afecto.
No se preocupe, Ma le dijo. Lo bueno es que se haya
descubierto todo! Todo el mundo empezaba a ponerse nervioso.
Debo confesar que me ha sorprendido.
El que haya sido Celia?
S. A usted no?
Valeria repuso con expresin ausente:
En realidad debiera haberlo supuesto.
Es que lo imaginaba?
Pues una o dos cosas me hicieron cavilar. De todas formas ahora
tiene situado a Colin en el lugar que ella quera.
S, pero no puedo dejar de pensar que hizo mal.
No puede conquistarse a un hombre con un revlver ri Valeria.
Pero fingirse cleptmana, no es un buen truco? No se preocupe, Ma.
parece? Sobre todo para los nios; as sus pasaportes tienen mejor
aspecto.
Pero la madre no debe ser demasiado joven dijo Genevive. Lo
dijeron una vez en la clase de filosofa.
Vamos, querida replic Nigel. No querrs insinuar que Celia sea
menor de edad ni nada por el estilo, verdad? Es libre, blanca y tiene
ya cumplidos veintin aos.
Eso intervino Chandra Lal es un comentario ofensivo.
No, no, seor Chandra Lal. Es slo una especie de frase hecha. No
significa nada.
No lo comprendo dijo Akibombo. Si una cosa no significa nada,
por qu decirla?
Isabel Johnston exclam de pronto, alzando un poco la voz:
A veces se dicen cosas que no parecen tener ningn significado,
pero lo tienen y mucho. No, no me refiero a su cita americana. Estoy
hablando de otra cosa mir un instante alrededor de la mesa. Me
refiero a lo que ocurri ayer.
Valeria pregunt en tono seco:
Qu es ello, Bess?
Oh!, por favor intervino Celia. Yo creo... muy de veras... que
maana se habr aclarado todo. De verdad. Lo de la tinta en tus
apuntes y la destruccin de la mochila. Y si... si esa persona confiesa,
como yo he hecho, entonces todo quedar aclarado.
Habl con calor, enrojeciendo, y un par de rostros se volvieron hacia
ella, mirndola con curiosidad.
Valeria lanz una carcajada breve.
Y todos viviremos felices hasta el fin de nuestras vidas.
Luego se levantaron para pasar al saln, y hubo cierta competencia
para servir el caf a Celia. Conectaron la radio y algunos estudiantes
se marcharon para acudir a alguna cita o a trabajar, y al fin todos los
inquilinos de los nmeros veinticuatro y veintisis de la calle de
Hickory se acostaron.
Haba sido un da largo y agotador, reflexion la seora Hubbard
mientras se introduca entre las sbanas con un suspiro de alivio.
Pero, a Dios gracias dijo para sus adentros, ahora ya ha
terminado.
CAPTULO VII
La seorita Lemon rara vez llegaba tarde, por no decir que nunca. La
niebla, las tormentas, las epidemias de gripe, interrupciones en los
transportes... ninguna de esas cosas parecan afectar a aquella
notable mujer. Pero aquella maana la seorita Lemon lleg sin
aliento a las diez y cinco en vez de hacerlo a la primera campanada
de esta hora, deshacindose en disculpas y muy contrariada.
Lo siento muchsimo, monsieur Poirot..., no sabe cunto lo lamento.
Iba a salir del piso cuando me telefone mi hermana.
Ah, supongo que estar bien de salud y mucho ms animada, no?
Pues, con franqueza, no Poirot la mir intrigado. En realidad
est muy afligida. Una de las estudiantes se ha suicidado.
Poirot se la qued mirando de hito en hito en tanto que murmuraba
algo entre dientes.
Cmo dice, seor Poirot?
Cul es el nombre de esa estudiante?
Celia Austin.
Cmo?
Creen que tom morfina.
Pudo ser un accidente?
Oh, no. Al parecer dej una nota.
Poirot dijo en voz baja:
No era esto lo que yo esperaba, no era eso... y no obstante, es
cierto que esperaba que ocurriese algo.
Al alzar los ojos, encontr a la seorita Lemon con el bloc y el lpiz
en la mano, y suspirando le dijo:
No, esta maana despachar usted sola el correo. Archvelo y
conteste a lo que pueda. Yo voy a ir a la calle Hickory.
Jernimo abri la puerta a Poirot, y al reconocerle como el invitado de
dos noches atrs, empez a hablarle en un susurro como de
conspirador.
Ah, signor, es usted. Tenemos buen jaleo... de los gordos. La
signorina fue encontrada muerta esta maana en su cama. Primero
vino el doctor y mene la cabeza. Luego un inspector de polica que
est arriba con la signorina y la patrona. Por qu habra de querer
matarse, la poverina? Si anoche estaba tan contenta y acababa de
anunciar su compromiso...
Compromiso?
S, s. Con el seorito Colin... ya sabe.., el alto, moreno, que
siempre fuma en pipa.
Ya s.
Jernimo abri la puerta del saln e introdujo en l a Poirot
redoblando su aire de conspirador.
Espere aqu. Cuando se marche la polica le dir a la signora que
est aqu. Le parece bien?
buen grado.
Es que andaba apurada de dinero?
No. Tena un empleo bien retribuido en el Dispensario del Hospital
de Santa Catalina y algn dinero suyo, segn creo. Estaba en
mejores condiciones que la mayora de nuestros estudiantes.
De modo que no tena necesidad de robar... pero lo hizo resumi
el inspector, tomando nota.
Supongo que sera cleptmana dijo la seora Hubbard.
As es como suele llamarse. Yo me refiero nicamente a las
personas que no necesitan apoderarse de las cosas, pero las roban.
Me pregunt si no ser usted un poco injusto con ella. Comprenda,
haba un joven...
Y la despreci?
Oh, no! Todo lo contrario. Habl calurosamente en su defensa y, a
decir verdad, anoche, despus de la cena, nos anunci que se haban
prometido.
El inspector Sharpe alz las cejas con sorpresa.
Y luego se acuesta y se toma la morfina? Parece bastante extrao,
no?
Lo es. No puedo comprenderlo.
La seora Hubbard arrug el rostro con pesar.
Y no obstante los hechos son bastante claros Sharpe cogi el
pedazo de papel que haba sobre la mesa cuidadosamente doblado.
. Querida seora Hubbard ley; realmente lo siento mucho;
pero esto es lo mejor que puedo hacer.
No hay firma, pero no tiene usted la menor duda de que es su
letra?
No.
La seora Hubbard habl con cierta vacilacin y frunci el ceo al
mirar aquel pedazo de papel cortado de cualquier manera. Por qu
tendra la sensacin de que haba algo raro en l?
Hay una huella dactilar que desde luego es suya dijo el inspector
. La morfina estaba en una botella con la etiqueta del Hospital de
Santa Catalina y usted me dice que ella trabajaba en el Dispensario
de ese Hospital. Seguramente tendra acceso al armario de las drogas
y all es donde debi cogerla. Debi traerla ayer con la intencin de
suicidarse.
No puedo creerlo. No s por qu no me parece natural. Anoche
estaba contenta.
Entonces hemos de suponer que experiment una reaccin al ir a
acostarse. Tal vez haya algo ms en su pasado de lo que usted sabe,
y temiese que saliera a relucir. Usted cree que estaba muy
enamorada de ese muchacho A propsito, cmo se llama?
Colin Macnabb. Est haciendo un cursillo de psicologa en Santa
Catalina, para doctorarse.
Un mdico? Hum! Y en el Hospital de Santa Catalina?
Celia estaba muy enamorada de l, ms que l de ella, creo yo. Es
Colin Macnabb?
S. Estaba terriblemente enamorada de Colin Macnabb, y Colin no
se fijaba en ella; y en vez de mostrarse bonita, atrayente y
comportarse como es debido, se dispuso a convertirse en un
interesante caso criminal. El resultado fue un xito rotundo. Colin
Macnabb cay en el acto en sus redes, y de qu manera!
Entonces debe ser tonto de remate.
Nada de eso. Es un psiclogo inteligente.
Oh! gimi el inspector Sharpe. Un psiclogo! Ahora lo
comprendo y una ligera sonrisa apareci en su rostro. Muy
inteligente fue la chica.
Demasiado.
Y Poirot repiti:
S, demasiado.
El inspector Sharpe se puso en guardia.
Qu quiere decir con eso, monsieur Poirot?
Que me he preguntado... y sigo preguntndome... si la idea no fue
sugerida por otra persona.
Por qu razn?
Cmo voy a saberlo? Altruismo? Algn otro motivo? Estamos en
la ms profunda oscuridad y quisiera poder salir de ella.
Tiene alguna idea de quin pudo darle ese consejo?
No... a menos que... pero no.
Sea como fuere replic Sharpe, no acabo de comprenderlo. Si
slo se finga cleptmana y tuvo xito, por qu diablos iba luego a
suicidarse?
La respuesta es que no debiera haberse suicidado.
Los dos hombres se miraron, y Hrcules Poirot murmur:
Est seguro de que se suicid?
Est tan claro como la luz del da, monsieur Poirot. No hay razn
para pensar otra cosa y...
Se abri la puerta para dar paso a la seora Hubbard, que llegaba
ruborizada y triunfante, con la barbilla erguida.
Ya lo tengo exclam satisfecha. Buenos das, seor Poirot. Ya lo
tengo, inspector Sharpe. Se me ha ocurrido de repente el por qu me
pareca extraa la nota del suicidio. Quiero decir que no es posible
que la hubiera escrito Celia.
Por qu no, seora Hubbard?
Porque est escrita con tinta azul corriente, y Celia llen su pluma
con tinta verde... de esa botella que est ah la seora Hubbard
seal el estante. Fue ayer por la maana a la hora del desayuno.
Un inspector Sharpe completamente distinto al que abandonara
bruscamente a la seora Hubbard despus de su declaracin,
exclam en el acto:
Es bien cierto. Lo he comprobado. La nica pluma que haba en la
habitacin de esa chica y que estaba junto a la cama, est llena de
tinta verde. Ahora bien, esa tinta verde... es pues...
CAPTULO VIII
Aunque personalmente despreciaba el t de las cinco por considerarlo
un impedimento para poder apreciar la comida suprema del da, o
sea, la cena, Poirot empezaba a acostumbrarse a tomarlo.
El insustituible Jorge haba sacado en esta ocasin tazas grandes, una
tetera con t indio autntico y muy cargado, y adems de los bollitos
cuadrados con mantequilla, pan y mermelada, una gran fuente con
un rico pastel de ciruelas.
Todo ello para deleite del inspector Sharpe, quien se recost contento
en su butaca sorbiendo su tercera taza de t.
No le importa que me haya presentado en su casa de este modo,
monsieur Poirot? Tengo una hora libre hasta que empiecen a regresar
los estudiantes. Quiero interrogarles a todos... y, con franqueza, no
es cosa que me atraiga. Usted conoci a algunos de ellos, la otra
noche, y me pregunto si podra ayudarme un poco..., por lo menos
con los extranjeros.
Usted me considera buen juez de los extranjeros? Pero, mon cher,
no hay ningn belga entre ellos.
No, belgas no... Oh, ya comprendo lo que quiere decir. Quiere usted
decir que es belga, y que por lo tanto las dems nacionalidades le
resultan extranjeras como a m. Pero eso no es del todo cierto.
Probablemente usted conocer mejor que yo los tipos continentales...
aunque desconozca a los indios y antillanos, y a los otros de esas
latitudes.
Quien mejor puede ayudarle es la seora Hubbard, que ha vivido
varios meses al lado de esos jvenes y es buena conocedora de la
naturaleza humana.
S, es una mujer muy competente, y confo en ella. Tambin habr
de ver a la propietaria de la residencia. Esta maana no estaba.
Tengo entendido que posee varias pensiones, as como diversos clubs
para estudiantes. Parece ser que no goza de gran simpata.
Poirot nada dijo por espacio de unos segundos y luego pregunt:
Ha estado en Santa Catalina?
S. El jefe de la Seccin de Farmacia se ha mostrado muy amable y
deseoso de cooperar. Le sorprendi y afligi mucho la noticia.
Qu dijo de la chica?
Haba trabajado all por espacio de un ao y todos la apreciaban. La
describi como una joven bastante lenta, pero consciente. hizo una
pausa y agreg: La morfina sali de all.
S? Esto es interesante... y algo raro.
Era tartrato de morfina y se guardaba en el armario de venenos del
Dispensario... en el estante superior... entre otras drogas de uso poco
frecuente. Desde luego se usa ms el hidrocloruro de morfina que el
tartrato. Segn parece, en esto de las drogas tambin hay modas, y
los mdicos la siguen, al recetar, igual que un rebao de corderos. l
CAPTULO IX
EL inspector Sharpe suspir, recostndose en su butaca y enjugando
su frente con un pauelo. Haba interrogado ya a una jovencita
francesa llorosa e indignada; a un francs receloso y poco
cooperador; a un alemn impasible, y a un egipcio voluble y agresivo.
Haba intercambiado tambin unas breves palabras con dos jvenes
estudiantes turcos, muy nerviosos y que no entendan lo que les
estaba diciendo y lo mismo le ocurri con un simptico iraqu. Estaba
casi seguro de que ninguno de stos tena nada que ver con el caso,
ni podan ayudarle a esclarecer la muerte de Celia Austin. Les haba
ido despidiendo uno a uno con unas palabras tranquilizadoras y ahora
se dispona a hacer lo mismo con Akibombo. El joven africano le
miraba con ojos infantiles y suplicantes, y su sonrisa dejaba al
descubierto sus bien alineados y blancos dientes.
Me gustara poder ayudarle... s... ya lo creo dijo. La seorita
Celia siempre fue amable conmigo... una vez me regal una arquita
hecha en Edimburgo, muy bonita y cuyo trabajo yo desconoca. Me
dio mucha pena que la asesinaran. Se trata quiz de una venganza
familiar? Fueron sus padres o sus tos los que vinieron a matarla por
haber odo falsas historias acerca de su comportamiento?
El inspector Sharpe le asegur que ninguna de estas cosas era
posible, ni aun remotamente, y el joven mene la cabeza con pesar.
Entonces no comprendo por qu ha ocurrido dijo. No s quin
iba a querer matarla, pero dme un trozo de ua y un poco de pelo
continu, y ver si puedo averiguarlo por un sistema antiguo. No es
cientfico, ni moderno, pero se emplea mucho en mi pas.
Muchas gracias, seor Akibombo, pero no creo que sea necesario.
Nosotros... bueno... aqu no hacemos las cosas de esa manera.
No, seor; lo comprendo muy bien. No es moderno. No est de
acuerdo con la Era atmica. No lo hacen los policas... slo la gente
de la selva. Estoy convencido de que los mtodos nuevos son
superiores y han de tener un xito completo.
Akibombo inclinse cortsmente antes de marcharse y el inspector
Sharpe murmur para s: Espero sinceramente que alcancemos el
xito... aunque slo sea para mantener nuestro prestigio.
La siguiente entrevista fue con Nigel Chapman, quien llev la voz
cantante.
Es un caso realmente extraordinario, no le parece? dijo.
Perdone que le diga que ya saba que se equivocaba al considerarlo
suicidio, y debo decir que es muy satisfactorio para m pensar que
todo el asunt gira en realidad alrededor del detalle de que llenara su
pluma con mi tinta verde. Es lo nico que el asesino no pudo prever.
Supongo que ya habr considerado usted cul podra ser el mvil de
este crimen...
Soy yo quien pregunto, seor Chapman replic el inspector
unas letras. No ira usted a buscar una carta que hubiera escrito para
otra persona y entretenerse en recortar una frase precisa.
Tal vez s. Se hacen tantas cosas raras!
En ese caso, dnde est el resto de la carta?
Cmo voy a saberlo? Eso es asunto suyo, no mo.
Porque lo es, me ocupo de ello. Y le aconsejo, seor Bateson, que
procure contestar a mis preguntas cortsmente.
Bueno, qu desea saber? Yo no mat a Celia, ni tena el menor
motivo para hacerlo.
La apreciaba?
Len repuso, con menos agresividad:
Mucho. Era una chica muy simptica. Un poco tmida, pero
agradable.
La crey usted cuando se confes autora de los robos que le
haban estado preocupando en los ltimos tiempos?
Pues la cre, puesto que lo dijo, pero debo confesar que me
extra.
No la crea usted capaz de una cosa as?
Pues no. De verdad que no.
La violencia de Leonardo haba desaparecido; ya no se mostraba a la
defensiva, sino entregado por completo a un problema que
evidentemente le interesaba.
No cre que perteneciera al tipo de cleptmanos, no s si me
entiende? dijo. Ni tampoco que fuese una ladrona.
Y no puede imaginar otra razn que le impulsara a hacer lo que
hizo?
Otra razn? Cul podra haber?
Pues tal vez su intencin fuese despertar el inters de Colin
Macnabb.
Eso es un poco descabellado, no le parece?
Pero consigui interesarle.
S, desde luego. Colin se vuelve loco por cualquier clase de
anormalidad psicolgica.
Entonces, si Celia Austin lo saba...
Len neg con la cabeza.
En eso se equivoca usted. Ella no hubiera sido capaz de idear una
cosa as. Quiero decir que no se le hubiera ocurrido, por carecer de
conocimiento de causa.
Y usted lo tiene, no es cierto?
Qu quiere usted decir?
Pues que, llevado de su buena intencin, pudo haberle sugerido la
idea.
Len lanz una carcajada.
Me supone usted capaz de hacer una tontera semejante? Est
loco.
El inspector continu el interrogatorio.
Usted cree que Celia Austin verti la tinta sobre los apuntes de
que la madre era una tonta que estrope a su hijo y que con sus
mimos fue ahondando la brecha abierta entre l y su padre. He visto
muchos casos as. Se pregunt si Nigel Chapman se habra sentido
atrado por Celia Austin. No le pareca probable, pero no era
imposible. Y de ser as pens. Patricia Lane debi sentir amargo
resentimiento. Tal vez lo bastante como para desearle mal a Celia?
Lo bastante como para cometer un crimen? Seguramente no... y en
todo caso, el hecho de que Celia se convirtiera en la prometida de
Colin Macnabb descartaba aquel posible motivo del crimen. Despidi
a Patricia Lane e hizo llamar a Jean Tomlison.
CAPTULO X
La seorita Tomlison era una joven de veintisiete aos de aspecto
serio, cabellos rubios, facciones correctas y una boca ligeramente
curvada hacia arriba. Cuando se sent dijo en tono comedido:
Y bien, inspector. En qu puedo servirle?
Me pregunto si podra usted ayudarme a esclarecer este trgico
asunto, seorita Tomlison.
Es chocante, realmente chocante dijo Jean. Ya era bastante
desagradable pensar que Celia se haba suicidado, pero ahora que
creen que la asesinaron... se detuvo meneando la cabeza,
contrariada.
Estamos casi seguros de que no se envenen replic Sharpe.
Usted sabe de dnde sali el veneno?
Jean asinti.
Supongo que del Hospital de Santa Catalina, donde ella trabaja.
Pero indica que fue suicidio...
Sin duda alguna eso es lo que quisieron dar a entender replic el
inspector.
Pero, quin hubiera podido apoderarse del veneno, aparte de
Celia?
Muchsimas personas dijo el inspector Sharpe, si estaban
decididas a ello. Incluso usted misma hubiera podido cogerlo, seorita
Tomlison.
Inspector Sharpe! el tono de Jean denotaba indignacin.
Bueno, usted visitaba el Dispensario bastante a menudo, no es
cierto, seorita Tomlison?
Iba a ver a Mildred Carey; pero, naturalmente, nunca me hubiera
atrevido a tocar nada del armario de los venenos.
Pero hubiese podido hacerlo?
Desde luego que no!
Veamos, seorita Tomlison. Supongamos que su amiga estuviera
atareada preparando las cestas de las salas y la otra encargada en la
ventanilla de los pacientes. Durante muchos ratos slo hay dos
encargadas en ese departamento, y usted pudo acercarse como por
casualidad hasta el estante central sin que ninguna de las dos
encargadas imaginara siquiera lo que acababa de hacer.
Me duele mucho lo que dice, inspector Sharpe. Es es... una
acusacin ignominiosa.
Pero si no se trata de una acusacin, seorita Tomlison. Nada de
eso. No debe interpretarlo mal. Usted me dijo que no era posible que
usted hubiera cogido el frasco y yo trato de demostrarle que s lo es.
No es que yo diga que usted lo hiciera. Al fin y al cabo agreg,
para qu habra de hacerlo?
Cierto. Recuerde que yo era amiga de Celia, inspector Sharpe.
Muchsimas personas son envenenadas por sus amigos. Hay una
Y los envases?
No s lo que hicieron con ellos... probablemente los tiraran al cesto
de los papeles.
Pero el veneno fue destruido?
S, estoy segura porque lo vi.
Y... eso cundo fue?
Har unos quince das.
Ya. Gracias, seorita Tomlison.
Jean deseaba decir algo ms.
Usted cree que puede tener importancia?
Quiz. Nunca se sabe.
El inspector Sharpe estuvo reflexionando unos minutos antes de
volver a llamar a Nigel Chapman, a fin de continuar.
La seorita Jean Tomlison acaba de hacerme una declaracin muy
interesante le dijo.
Ah! Contra quin le ha predispuesto nuestra querida Jean?
Contra m?
Me ha estado hablando de ciertos venenos relacionados con usted,
seor Chapman.
Venenos...? Qu diablos...?
Niega usted que hace algunas semanas apost con el seor
Bateson
a
que
era
capaz
de
conseguir
tres
venenos
clandestinamente?
Oh, se refiere a eso! se hizo la luz en el cerebro de Nigel. S,
claro. Es curioso que no recordara. Ni siquiera me di cuenta de que
Jean estuviera all. Pero usted no pensar que ese hecho tenga algn
significado especial, verdad?
Pues lo que puedo decir es que nunca se sabe. Entonces, lo
admite?
Oh, s, estuvimos discutiendo sobre ese tema. Colin y Len se
mostraron muy arbitrarios y superiores y yo les dije que estaba
convencido de que cualquiera poda apoderarse de una determinada
cantidad de veneno... en realidad les asegur que saba tres sistemas
distintos para obtenerlo, y que iba a demostrarlo ponindolos en
prctica.
Cosa que hizo usted...
Cosa que hice, inspector.
Y cules fueron esos tres sistemas, seor Chapman?
Nigel lade ligeramente la cabeza.
Me pide usted que me comprometa? dijo. No debiera
advertrmelo?
An no ha llegado ese momento, seor Chapman; pero, desde
luego, no tiene por qu comprometerse, como usted dice. En realidad
tiene usted perfecto derecho a negarse a responder a mis preguntas.
No creo que me niegue replic Nigel luego de reflexionar unos
instantes y mientras iba apareciendo en su rostro una sonrisa
juguetona, claro continu que lo que hice fue contra la ley, y
usted podra detenerme por ello, si quisiera. Por otro lado, nos
hallamos ante un caso de asesinato, y si esto tiene algo que ver con
la muerte de la pobre Celia, creo mi deber hablar sinceramente.
Desde luego, se es un punto de vista muy razonable.
Muy bien. Entonces hablar.
Cules fueron esos tres sistemas?
Pues Nigel recostse en su asiento, siempre se lee en los
peridicos que los mdicos olvidan drogas peligrosas en los
automviles y se previene a la gente para evitar accidentes.
S.
Pues se me ocurri que el medio ms sencillo sera ir a las afueras,
seguir a un mdico que efectuase sus visitas por all, y cuando se
presentara la ocasin... abrir su automvil, registrar su maletn y
sacar lo que deseaba. En esos distritos apartados, el mdico no
siempre lleva consigo su maletn cuando entra en una casa. Depende
de la clase de enfermo que vaya a visitar.
Y bien?
Pues eso es todo. Es decir, en cuanto el mtodo nmero uno. Tuve
que seguir a tres mdicos hasta tropezar con uno lo bastante
confiado. Y entonces fue sencillsimo. El automvil estaba parado ante
una casa de campo, en un lugar solitario. Abr la portezuela, registr
el maletn, y saqu un tubo de tabletas de hioscina.
Ah! Y el sistema nmero dos?
se tiene algo que ver con la pobre Celia, la verdad sea dicha. Ella
no sospech nada. Ya le dije que era una chica estpida que no tena
la menor idea de lo que haca. Me limit a hablarle de lo enrevesadas
que resultaban las recetas de los mdicos escritas en latn, y le ped
que me escribiera una tal como hacen ellos para adquirir tintura de
digitalina, cosa que hizo sin recelar nada. Despus slo tuve que
buscar un mdico en la relacin oficial, que viviera en un distrito
apartado de Londres y aadir sus iniciales o su firma ilegible. Luego
la llev a una farmacia del centro de Londres donde no era probable
que le conocieran, y me entregaron la receta sin la menor dificultad.
La digitalina se receta en grandes cantidades para las afecciones
cardacas y yo present la receta escrita en un papel que llevaba el
membrete de un hotel.
Muy ingenioso contest Sharpe en tono seco.
Me estoy condenando yo mismo! Lo comprendo por la entonacin
de su voz.
Y el tercer mtodo?
Nigel no contest en seguida, pero al fin dijo:
Escuche. Adonde voy a llevarme yo mismo?
El apoderarse de drogas aunque sea en el interior de un automvil
se considera un hurto replic el inspector. Y el falsificar una
receta...
Nigel le interrumpi:
No fue exactamente una falsificacin... Quiero decir que yo no
Celia.
Cielos, no! Se imagina usted a una cleptmana robando un
estetoscopio?
Y despus, qu hizo con l?
Pues tuve que empearlo dijo Nigel en tono de disculpa.
No fue eso una mala pasada para Bateson?
S, muy mala. Pero no poda contrselo sin descubrir mis mtodos,
cosa que no era mi intencin hacer. Sin embargo agreg Nigel
alegremente, una noche le invit a salir conmigo y lo pas en
grande.
Es usted un irresponsable dijo el inspector Sharpe.
Debiera usted haber visto sus caras continu Nigel ensanchando
su sonrisa, cuando arroj los tres venenos sobre la mesa y les dije
que los haba conseguido sin que nadie se enterase.
Lo que usted me dice replic el inspector es que conoce tres
sistemas para envenenar a quien sea con tres venenos distintos sin
que en ninguno de los casos pudiera achacrselo a usted.
Nigel asinti.
Es bastante exacto dijo. Y, dadas las circunstancias, no resulta
muy agradable admitirlo, pero el caso es que esos venenos fueron
destruidos por lo menos quince das atrs.
Eso es lo que usted cree, seor Chapman, pero puede que en
realidad no fuera as.
Nigel le mir extraado.
Qu quiere usted decir?
Cunto tiempo los conserv en su poder?
Nigel reflexion.
Pues el tubo de hioscina unos diez das y el tartrato de morfina,
cuatro. La tintura de digitalina la haba conseguido aquella misma
tarde.
Y dnde los guardaba?
En uno de los cajones de mi cmoda, detrs de mis pauelos.
Saba alguien ms que los tena all?
No, no. Estoy seguro de que no.
No obstante, hubo una ligera vacilacin en su voz que el inspector no
pas por alto, aunque, de momento, no insisti sobre aquel punto.
Le dijo a alguien lo que estaba haciendo? Le habl de sus
mtodos... del modo como iba a obtener los venenos?
No. Por lo menos... no, no dije nada a nadie.
Ha dicho usted por lo menos, seor Chapman.
Pues en realidad nada dije. Pensaba decrselo a Pat, pero me
pareci que no lo aprobara. Es muy intransigente, de modo que
tampoco se lo cont.
No le dijo nada de cmo haba robado esa droga del automvil de
un mdico, ni de la receta, ni de la morfina del hospital?
En realidad, despus le habl de la digitalina; de cmo haba escrito
una receta para obtener un frasco en la farmacia, y lo de la chaqueta
CAPTULO XI
La historia de la apuesta y de la destruccin de los venenos fue
confirmada por Len Bateson y Colin Macnabb, y Sharpe retuvo a este
ltimo cuando los otros se hubieron marchado.
No quisiera causarle ms dolor del que ya siente, seor Macnabb
le dijo. Y comprendo lo que debe ser para usted que su novia haya
sido envenenada la misma noche de su compromiso matrimonial.
No es preciso mirarlo segn ese aspecto replic Colin con el
rostro inmutable. No tiene usted por qu preocuparse por mis
sentimientos. Pregnteme lo que quiera y crea que pueda serle de
utilidad.
En su opinin, muy respetable, el comportamiento de Celia Austin
era de orden psicolgico?
No cabe la menor duda repuso Colin Macnabb. Si quiere usted
que le exponga la teora del caso...
No, no apresurse a contestar el inspector. Acepto su opinin
como estudiante de psicologa.
Su niez fue muy desgraciada y levant un bloque emocional...
Claro, claro el inspector Sharpe procuraba desesperadamente
evitar el relato de otra niez desafortunada. Con la de Nigel tuvo
suficiente.
Haca tiempo que se senta atrado por ella?
Yo no dira eso precisamente replic el joven considerando el
asunto a conciencia. Sin duda me atraa inconscientemente, pero yo
no me daba cuenta. Puesto que no tena intencin de casarme joven,
sin duda yo ofreca una resistencia considerable a aceptar la idea de
mi consciente.
S. Eso mismo. Y Celia Austin estaba contenta por haberse
convertido en su prometida? Quiero decir, no expres dudas?
Incertidumbre? No hubo nada que creyera conveniente confesarle?
Hizo una confesin completa de todo su pasado. En su mente no
qued nada que la preocupara.
...cundo pensaban casarse?
Hubiramos tenido que esperar algn tiempo. De momento no
tengo posicin para mantener una esposa.
Tena Celia algn enemigo? Alguien que no la quisiera bien?
Me cuesta creerlo, inspector. He estado pensando mucho en ello.
Aqu todos la queran, y considero que no fue una cuestin personal
la que puso fin a su vida.
Qu quiere usted decir con eso de cuestin personal?
No quisiera precisar demasiado, de momento. Es slo una idea vaga
que se me ha ocurrido y an no veo con claridad.
Y el inspector no pudo insistir.
Las dos ltimas estudiantes que faltaban por interrogar eran Sally
Finch e Isabel Johnston. Sharpe se entrevist primero con Sally.
CAPTULO XII
Hrcules Poirot, mientras despachaba su correspondencia, se detuvo
en mitad de la frase que estaba dictando. La seorita Lemon le mir
con gesto interrogador.
S, seor Poirot.
Mi imaginacin se distrae! Poirot alz una mano. Despus de
todo, esta carta no es importante. Seorita Lemon, tenga la bondad
de llamar a su hermana por telfono.
S, seor Poirot.
Pocos minutos despus, Poirot cruzaba la estancia para coger el
telfono de manos de su secretaria.
Oiga dijo.
Diga, seor Poirot?
La seora Hubbard pareca bastante nerviosa.
Espero que no la habr molestado, seora Hubbard...
Estoy en un estado tal que ya ni lo noto.
Ha sido un da agitado, verdad? pregunt el detective
cortsmente.
Es un modo muy delicado de decirlo, monsieur Poirot. Es eso
exactamente lo que ha sido. El inspector Sharpe termin ayer de
interrogar a todos los estudiantes; hoy se presenta aqu con una
orden de registro y he tenido que asistir a la seora Nicoletis, que ha
sufrido un ataque de histerismo.
Poirot se mordi la lengua para contener la risa, y luego dijo:
Quisiera hacerle una pregunta. Usted me envi una lista de objetos
desaparecidos... y otros sucesos extraos... y lo que deseo
preguntarle es lo siguiente: la escribi usted siguiendo un orden
cronolgico?
Cmo?
Quiero decir si lo fue anotando segn el orden en que fueron
ocurriendo.
No. Lo siento... lo anot a medida que lo iba recordando. Siento
haberle despistado.
Debiera habrselo preguntado antes replic Poirot. Pero
entonces no me pareci importante. Aqu tengo su lista. Empieza por
un zapato de noche, una pulsera, polvos compactos, un anillo con un
brillante, un encendedor, un estetoscopio y dems. Pero, dice usted
que no fue se el orden de su desaparicin?
No.
Lo recuerda ahora, o le resultara demasiado difcil darme el orden
debido?
Pues no estoy segura, seor Poirot. Comprenda, ha pasado mucho
tiempo. Tendra que pensarlo. En realidad, despus de hablar con mi
hermana y saber que bamos a verle a usted, hice la lista, y creo que
lo fui anotando todo a medida que iba recordando. Quiero decir que
II
Al regresar a la calle Hickory, la maana del sbado, con una orden
de registro, el inspector Sharpe solicit una entrevista con la seora
Nicoletis, que siempre acuda los sbados a pasar cuentas con la
seora Hubbard, para explicarle lo que pensaba hacer.
La seora Nicoletis protest enrgicamente.
Pero eso es un insulto...! Mis estudiantes se marcharn... se
marcharn... Ser mi ruina...
No, no, seora. Estoy seguro de que sern razonables... Al fin y al
cabo se trata de un asesinato.
No ha sido asesinato... sino suicidio.
Y estoy seguro que una vez yo les explique lo que ocurre, nadie
tendr inconveniente...
La seora Hubbard intervino conciliadora.
Estoy segura de que todos sern razonables... excepto agreg
pensativa tal vez Ahmed Al y Chandra Lal.
Bah! replic la seora Nicoletis. Quin se preocupa por ellos?
Gracias, seora dijo el inspector. Entonces empezaremos aqu,
en su saloncito.
Una protesta inmediata y violenta fue la reaccin de la seora
Nicoletis.
Registre lo que quiera dijo, pero aqu no! Me niego.
Lo siento, seora Nicoletis, pero tengo que registrar toda la casa,
de arriba abajo.
Muy bien, pero no mis habitaciones. Yo estoy por encima de la ley.
Nadie est por encima de la ley, y lamento tener que pedirle que
acceda.
Esto es un ultraje exclam la seora Nicoletis, furiosa. Usted es
un metomentodo. Escribir a todo el mundo. Escribir a mi
diputado... a los peridicos
Escriba a quien quiera, seora replic el inspector, pero yo voy
a registrar esta habitacin.
Y se dirigi al escritorio. Una gran caja de bombones, un montn de
papeles y una gran variedad de chucheras fue el resultado de su
registro. Luego fue hacia el armario que estaba en un rincn del
saloncito.
Est cerrado. Quiere entregarme la llave?
Nunca! grit la seora Nicoletis. Nunca, nunca, nunca tendr
esa llave! Maldito polica!
Har usted bien en drmela le dijo el inspector Sharpe. O de
otro modo har saltar la cerradura.
No le dar la llave! Tendra que arrancarme antes las ropas! Y
eso... eso sera un escndalo.
Traiga un escoplo, Cobb dijo el inspector, resignado.
La seora Nicoletis lanz un grito de furia al que el inspector no
prest atencin. Se trajo la herramienta y tras un par de forcejeos
III
La llamada de Poirot lleg precisamente en el momento que la seora
Hubbard estaba preparando una dosis de calmante en su saloncito
particular. Despus de dejar el telfono inclinse sobre la seora
Nicoletis, que haba cesado de gritar y de golpear con los tacones el
sof de su propia salita.
Ahora, bbase esto le dijo la seora Hubbard. Y se encontrar
mucho mejor.
Gestapo! exclam la seora Nicoletis, que permaneca quieta,
pero ceuda.
Yo de usted no pensara ms en ello dijo la seora Hubbard
tratando de consolarla.
Gestapo! repiti la seora Nicoletis. De la Gestapo! Eso es lo
que son!
Comprenda... han cumplido con su deber replic la hermana de la
seorita Lemon.
Es su deber meter las narices en mis armarios? Yo les dije: Eso
no es para ustedes. Y lo cerr con llave y me la escond en el pecho.
De no haber estado usted presente me hubieran arrancado el traje
sin el menor reparo.
Oh, no, no creo que hubiesen hecho una cosa as! replic la
seora Hubbard.
Eso es lo que usted dice! Y en vez de hacerme caso cogieron un
escoplo y saltaron la cerradura. ste es un desperfecto para la casa
del cual ser yo la responsable.
Pues, ver... si usted les hubiera dado la llave...
Por qu haba de drsela? Es ma. Mi llave, y ste es mi saloncito
particular... como les dije a los policas. Salgan de aqu, y no se
fueron.
Bien; despus de todo, seora Nicoletis, recuerde que ha habido un
asesinato, y cuando se ha cometido un asesinato hay que soportar
cosas que en ocasiones ordinarias no resultan muy agradables.
Qu crimen ni qu majaderas! replic la seora Nicoletis. La
pequea Celia se suicid. Era una tonta enamorada y se envenen. Es
una de esas cosas que ocurren continuamente. Esas chicas son tan
estpidas en cuestiones de amor... como si el amor tuviera
importancia! En uno o dos aos termina la mayor pasin! Cualquier
hombre es igual a otro! Pero esas chicas de ahora no lo saben. Se
toman cantidades enormes de pldoras para dormir y desinfectantes,
o abren la llave del gas... u otra tontera por el estilo... y luego es
demasiado tarde.
Bueno dijo la seora Hubbard volviendo la conversacin al punto
en que haba comenzado. Yo no me atormentara ms.
Eso tal vez pueda hacerlo usted, pero yo tengo que espabilarme. Ya
no volver a tener tranquilidad.
CAPTULO XIII
Hrcules Poirot se ape del taxi ante el nmero veintisis de la calle
Hickory; La puerta le fue abierta por Jernimo, que le recibi como a
un viejo amigo. Haba un polica en el recibidor y el criado condujo al
detective al comedor y luego cerr la puerta.
Es terrible susurr mientras ayudaba a Poirot a quitarse el abrigo
. Tenemos a la polica todo el da en casa! Haciendo preguntas,
yendo de ac para all, registrando armarios, vaciando cajones; o
bien entran en la cocina y Mara se pone furiosa. Dice que le gustara
pegar a un polica con el rodillo de amasar, pero yo le digo que es
mejor que no lo haga, que a los policas no les gusta que se les pegue
con el rodillo de amasar, y que si Mara les pegara an nos causaran
ms molestias.
La aconsej usted con muy buen sentido le dijo Poirot, aprobador
. Podra ver a la seora Hubbard?
Ahora le acompaar arriba.
Un momento Poirot le detuvo. Recuerda usted qu da
desaparecieron las bombillas?
Oh, s, lo recuerdo! Pero hace ya mucho tiempo... Uno... dos o
tres meses. La del recibidor y creo que la del saln tambin. Alguien
debi querer gastar una broma, y se llev las bombillas.
Recuerda en qu fecha fue?
Jernimo hizo memoria.
No lo recuerdo repuso. Pero creo que fue el da que vino un
polica... en el mes de febrero...
Un polica? Y para qu vino a esta casa?
Quera ver a la seora Nicoletis para preguntarle por un estudiante
muy malo venido de frica. No trabajaba, se acogi a la Ayuda
Nacional, y luego viva a expensas de una mujer. Un caso lamentable,
que a la polica no le gust. Todo esto ocurri en Manchester, o quizs
en Sheffield; por eso se escap de all y vino aqu; pero la polica le
sigui y hablaron de l a la seora Hubbard. S. Y ella dijo que no se
haba quedado aqu porque no le agradaban los individuos de su
calaa y le haba echado de la Residencia.
Ya. Intentaban seguir su pista.
Cmo dice?
Le iban buscando?
S, s, eso es. Le descubrieron al fin y le encarcelaron porque viva a
expensas de una mujer y eso no debe hacerse. sta es una casa
respetable. No nos gustan esas cosas.
Y ese da desaparecieron las bombillas?
S; porque yo di la luz, y no se encendi. Fui al saln, y lo mismo, y
al buscar en el cajn donde guardamos las de repuesto vi que se las
haban llevado. As que tuve que bajar a la cocina y preguntar a Mara
si saba dnde haba otras..., pero se puso furiosa porque no le gusta
Nigel... y en realidad ahora Len tiene una nueva porque tuvo que
comprarse otra. Los estudiantes suelen adquirirlas en la tienda que
hay al final de esta calle. Es un buen establecimiento donde venden
toda clase de artculos para camping y ropas para excursionistas.
Calzones cortos, sacos de dormir... toda esa clase de cosas. Y muy
barato... mucho ms que en cualquiera de los grandes almacenes.
Podra ensearme una de esas mochilas, madame?
La seora Hubbard le acompa a la habitacin de Colin Macnabb. El
joven no estaba all, pero la seora Hubbard abri el guardarropa, y
luego de inclinarse sac una mochila que mostr a Poirot.
Aqu tiene, seor Poirot. sta es exactamente igual a la que por
aquel entonces desapareci y fue encontrada hecha pedazos.
Pues debieron necesitar un buen cuchillo murmur Poirot
mientras tentaba el material para examinarlo. No sera posible
hacerlo con unas tijeritas de bordar.
Oh, no fue obra de una... bueno, de una jovencita, por ejemplo.
Debi emplearse bastante fuerza. S, fuerza y... bueno.., mala
intencin.
S, ya s. No es una cosa que resulte agradable recordarla.
Luego, cuando ms tarde se encontr la bufanda de Valeria tambin
hecha pedazos... me pareci..., cmo le dira yo...?, cosa de un loco.
Ah replic Poirot. Pero creo que en eso se equivoca. No me
parece obra de un loco, sino de alguien que lo hizo con intencin y
digamos... con mtodo.
Bueno, supongo que usted sabr ms que yo de estas cosas, seor
Poirot dijo la seora Hubbard. Todo lo que puedo decir es que no
me gusta. A mi juicio tenemos aqu a un grupo de magnficos
estudiantes y me disgustara mucho pensar que uno de ellos sea no
quiero ni pensarlo.
Poirot se haba aproximado al balcn y abrindolo se asom al
exterior.
La habitacin daba a la parte posterior de la casa, y debajo exista un
pequeo jardn descuidado y ennegrecido por el holln.
Supongo que esta parte es ms tranquila que la de delante... dijo
el detective.
En cierto modo. Pero en realidad la calle Hickory no es muy ruidosa.
Y por esta parte se pasean de noche los gatos, maullando y haciendo
caer las tapaderas de los cubos de la basura.
Poirot contempl cuatro grandes cubos abollados y otros brtulos de
los que suelen verse en los patios posteriores.
Dnde est la caldera de la calefaccin?
En esa puerta que se ve ah junto la carbonera.
Ya.
Y Hrcules la contempl, interesado.
Hay alguien ms cuya habitacin d a esta parte de la casa?
Nigel Chapman y Len Bateson ocupan la de al lado.
Y a continuacin de la de ellos?
CAPTULO XIV
La seora Nicoletis suba la escalera del stano donde haba
conseguido enfurecer a Jernimo y a la irascible Mara.
Mentirosos y ladrones! dijo la seora Nicoletis con voz triunfante
. Todos los italianos son mentirosos!
La seora Hubbard, que acababa de salir en aquel momento, lanz un
suspiro breve.
Es una lstima disgustarles precisamente cuando estn preparando
la cena dijo.
Y a m qu me importa? replic la seora Nicoletis. Yo no
cenar aqu.
La seora Hubbard contuvo la respuesta que acuda a sus labios.
Regresar el lunes, como de costumbre continu la seora
Nicoletis.
S, seora.
Y haga el favor de encargarse de que arreglen la cerradura de mi
armario a primera hora de la maana del lunes. La factura la
presentar a la polica, me ha comprendido? A la polica.
La seora Hubbard la mir con aire incrdulo.
Y quiero que ponga bombillas nuevas en los pasillos... mucho ms
potentes. Estn demasiado oscuros.
Usted dijo que las quera de poco voltaje, para economizar.
Eso fue la semana pasada replic la seora Nicoletis. Ahora...
es distinto. Cuando miro hacia atrs me pregunto: Quin me
seguir?
Acaso la seora Nicoletis tena miedo de algo o de alguien? Era tal
su costumbre de exagerarlo todo que resultaba difcil saber hasta qu
punto haba que creer en sus palabras.
Est segura de que desea irse sola a casa? le pregunt la seora
Hubbard. Quiere que la acompae?
Estar mucho ms segura que aqu, se lo aseguro!
Pero, de qu tiene miedo? Si yo lo supiera, tal vez...
A usted no le importa. No le dir nada. Resulta insoportable que
continuamente me est haciendo preguntas.
Lo siento, estoy segura...
Ahora se ha ofendido La seora Nicoletis le dirigi una sonrisa de
desagravio. Soy brusca y de mal carcter... s. Pero tengo muchas
preocupaciones y recuerde que confo y descanso en usted.
Verdaderamente no s lo que hara sin usted, querida seora
Hubbard. Mire, le doy mi mano. Que pase un buen fin de semana.
Buenas noches.
La seora Hubbard la contempl mientras abra la puerta de la calle y
una vez se hubo marchado exhal un suspiro de alivio, disponindose
a bajar al stano.
La seora Nicoletis, luego de descender los escalones de la entrada,
II
Hrcules Poirot, que acababa de tomar un desayuno dominical,
enjug sus bigotes para limpiar todo rastro de chocolate que pudiera
haber en ellos, antes de pasar a su saloncito.
Cuidadosamente colocadas sobre la mesa veanse cuatro mochilas,
cada una con su etiqueta... como resultado de las instrucciones que
diera a Jorge el da anterior. Poirot cogi la que se comprara l, y tras
quitarle el papel que la envolva la puso junto a las otras. El resultado
fue interesante. La mochila que adquiriera en la tienda del seor Hick
no pareca inferior en ningn sentido a las compradas por Jorge en
diversos establecimientos, pero s era, desde luego, muchsimo ms
barata.
Interesante murmur el detective.
Luego las fue examinando con detalle. Por dentro, por fuera,
volvindolas del revs, palpando las costuras, bolsillos, correas...
Luego dirigise al cuarto de bao para regresar con un pequeo
cuchillo muy afilado, y asiendo la mochila que comprara al seor
Hicks se dispuso a atacar su fondo. Entre el forro interno y el fondo
haba un trozo de contrafuerte acanalado, y Poirot contempl la
mochila despanzurrada con todo inters.
Luego se dispuso a emprenderla con otra mochila.
Al fin sentse contemplando el resultado de la destruccin que
acababa de efectuar.
Luego fue hacia el telfono; al cabo de una breve espera consigui
hablar con el inspector Sharpe.
Ecoutez, mon cher le dijo. Quiero saber dos cosas.
El inspector lanz una carcajada.
Dos cosas del caballo s, y una es bastante soez recit.
Cmo dice? preguntle Poirot, sorprendido.
Nada, nada. Es slo una cancin que sola cantar. Cules son esas
dos cosas que desea saber?
Usted me habl ayer de ciertas pesquisas que se llevaron a cabo en
la calle Hickory durante los ltimos tres meses. Podra decirme las
fechas y a qu hora del da fueron hechas?
Pues... s... eso es muy sencillo. Debe constar en los archivos.
Espere a que lo mire. La primera fue por un estudiante indio que
reparti propaganda subversiva, el dieciocho de diciembre ltimo... a
las tres treinta de la tarde.
De eso hace demasiado tiempo.
Luego por Montagu Jones, euroasitico, en relacin con el asesinato
de la seora Alicia Combe, en Cambridge... el veinticuatro de
febrero... a las cinco y media de la tarde. Y por William Robinson...
nativo de frica Occidental, reclamado por la polica de Sheffield... el
diecisis de marzo a las once de la maana.
Ah! Gracias.
Ah! Le mir con los ojos muy abiertos; luego continu en tono
algo inseguro: Quiere decir que... Patricia pensaba que era un
brillante autntico y slo era un circn o...?
Poirot meneaba la cabeza.
No, no quiero decir eso. Segn tengo entendido, ese anillo fue el de
prometida de la madre de Patricia Lane. La seorita Lane es una
joven de buena familia y me atrevo a asegurar que los suyos, antes
de las recientes limitaciones, vivan desahogadamente, y en esos
crculos, mademoiselle, se gasta dinero en adquirir un anillo de
compromiso, un anillo as debe ser bonito... con un brillante o
cualquier otra piedra preciosa. Estoy convencido de que el padre de la
seorita Lane regal a su madre un anillo de gran valor.
En cuanto a eso repuso Valeria, no puedo estar ms de acuerdo
con usted. Creo que el padre de Patricia fue un hacendado.
Por tanto exclam Poirot, todo parece indicar que la piedra del
anillo debi ser reemplazada por otra persona, ms tarde.
Supongo dijo Valeria, despacio que Pat debi perder el brillante,
y no pudiendo reemplazarlo por otro, hizo poner un circn en su
lugar.
Es posible replic Hrcules Poirot, pero yo no creo que fuera eso
lo que ocurri.
Bueno, monsieur Poirot, ya que todo son suposiciones, qu cree
usted que ocurri?
Yo creo repuso Poirot que el anillo fue robado por mademoiselle
Celia y que el diamante fue deliberadamente sustituido por el circn
antes de que fuera devuelto.
Valeria se irgui.
Usted cree que Celia rob el brillante deliberadamente?
No replic. Creo que fue usted quien lo rob, mademoiselle.
Vaya! exclam. Eso me parece una acusacin muy grave.
Usted no tiene la menor prueba de lo que dice.
Pues s la interrumpi el detective. La tengo. El anillo apareci
en su plato. Ahora bien; yo cen aqu una noche y observ cmo se
sirve la sopa. Se van llenando los platos en una mesita auxiliar donde
est la sopera; por lo tanto, si alguien encontr un anillo en la sopa
slo pudo ponerlo en el plato la persona que la sirve (en este caso
Jernimo) o la persona a quien corresponda el plato. Usted! No creo
que fuese Jernimo. Imagino que prepar la devolucin del anillo en
la sopera porque le resultaba divertido. Usted posee, si me permite el
comentario, un sentido demasiado humorstico de las escenas
dramticas. Coger el anillo lanzando exclamaciones! Me parece que
se excedi usted, mademoiselle, y no comprendi que con ello iba a
delatarse.
Eso es todo? pregunt Valeria framente.
Oh, no, de ninguna manera. Cuando Celia confes aquella noche el
haber sido responsable de los robos, observ tres cosas. Por ejemplo,
al hablar del anillo, dijo: No saba que fuese tan valioso; en cuanto
CAPTULO XV
Cuatro hombres hallbanse sentados alrededor de una mesa en la
tranquila habitacin del Nuevo Scotland Yard.
Presida la conferencia el primer inspector Wilding, del Departamento
de Narcticos. Junto a l estaba el sargento Bell, un joven de gran
optimismo y energa, cuyo aspecto era muy parecido al de un
inquieto lebrel. Reclinado en su silla, tranquilo y alerta, hallbase el
inspector Sharpe. El cuarto hombre era Hrcules Poirot, y encima de
la mesa vease una mochila.
El primer inspector Wilding rascse la barbilla, pensativo.
Es una idea interesante, monsieur Poirot dijo con cierta reserva.
S, una idea interesante.
Es, como les digo, simplemente una teora replic Poirot.
Wilding asinti.
Hemos esbozado la posicin general dijo. El contrabando se
realiza continuamente, desde luego, en una forma u otra. Despus
descubrimos una serie de agentes y al cabo de un intervalo de tiempo
la cosa vuelve a empezar en cualquier otra parte. Hablando por
experiencia propia, durante este ltimo ao han estado entrando en
el pas grandes cantidades de drogas. Herona principalmente... y
bastante cocana. Hay varios depsitos repartidos por el Continente.
La polica francesa ha descubierto un par de sistemas de que se valen
para introducirlas en Francia pero no estn tan seguros de cmo
vuelve a salir.
Acierto al decir que su problema puede dividirse en tres?
pregunt Poirot. Existe el de la distribucin, el de cmo entran las
mercancas en el pas, y el problema de quin dirige realmente el
negocio y recibe los mayores beneficios.
As es, a grandes rasgos; tiene usted razn. Conocemos a algunos
de los distribuidores y cmo realizan la distribucin. A algunos les
detenemos y a otros los dejamos en libertad con la esperanza de que
nos conduzcan hasta el pez gordo. Se reparte de mil maneras
distintas, en los clubs nocturnos, en tabernas, farmacias, por medio
de algn que otro mdico, modistas de moda y peluqueras. Se ofrece
en las carreras, en las tiendas de antigedades; algunas veces en los
almacenes atiborrados de gente. Pero no necesito contarle todo esto.
No es eso lo que importa. Podemos luchar contra ellos bastante bien,
y tenemos sospechas bastante ciertas de quin es el que llamamos
pez gordo. Uno de esos caballeros ricos y respetables contra los que
nunca hay la ms leve prueba. Acta con gran cautela; nunca maneja
las drogas l en persona; y sus agentes ni siquiera le conocen. Pero
de vez en cuando alguno comete un desliz... y entonces... le
cogemos.
Es lo que me supona. La parte que me interesa es la segunda...
explquemelo: cmo entra el contrabando en el pas?
efectuar el registro.
Conque botellas de coac, eh? replic Wilding. De modo que
beba? Bien, as ser ms sencillo. Qu le ha ocurrido? La
detuvieron...?
No, inspector. Ha muerto.
Que ha muerto? Wilding enarc las cejas. Quiere usted decir
que la quitaron de en medio?
S... eso creemos. Despus de la autopsia lo sabremos con certeza.
Yo creo que debi dar seales de flaqueza. Tal vez no contase con un
crimen.
Se refiere usted al caso de Celia Austin? Es que la muchacha
saba algo?
Saba algo intervino Poirot, pero si me permite la intromisin,
no creo que ella supiera de qu se trataba.
Quiere usted decir que saba algo, pero no apreciaba su
significado?
S. Eso mismo. No era una chica inteligente, y no es probable que
sacara ninguna consecuencia, pero s que oyera o viera alguna cosa y
luego la mencionara sin el menor recelo.
No tiene usted idea de lo que vio u oy, Poirot?
He hecho algunas conjeturas replic el detective. No me es
posible otra cosa. Se ha mencionado un pasaporte. Acaso alguno de
la casa tena un pasaporte falso que le permita ir de un lado a otro
del Continente bajo otro nombre, y su descubrimiento fuera un grave
peligro para la persona interesada? O tal vez vio cmo destrozaban
la mochila, o quiz cmo le quitaban el doble fondo, sin comprender
qu era lo que estaban haciendo? Vera a la persona que quit las
bombillas? Lo mencionara ante l o ella, sin comprender que
pudiera tener importancia? Oh, mon Dieu! exclam Poirot irritado.
Suposiciones! Suposiciones, y ms suposiciones! Hay que saber
ms. Siempre hay que saber ms!
Bien dijo Sharpe; podemos empezar por los antecedentes de la
seora Nicoletis, y tal vez salga algo a la luz.
La quitaron de en medio porque temieron que hablase? Habra
hablado ya?
Haca tiempo que beba en secreto... y eso significa que tena los
nervios deshechos explic Sharpe. Tal vez se desesper, lo cont
todo, y se volvieron contra ella.
Supongo que ella no dirigira la banda?
Poirot mene la cabeza.
Yo creo que no. Estaba demasiado al descubierto. Claro que saba
de qu se trataba, pero no era el cerebro que se oculta detrs de
todo esto. No.
Tiene alguna idea de quin puede ser?
Si tratase de adivinarlo... pudiera equivocarme. S..., pudiera
equivocarme!
CAPTULO XVI
Decirlo o no decirlo. He ah el problema dijo Nigel, sirvindose
una nueva taza de caf que llev a la mesa del desayuno.
Decir qu? pregunt Len Bateson.
Todo lo que uno sabe replic Nigel con un ademn.
Jean Tomlison dijo en tono desaprobador:
Naturalmente! Si sabemos algo que pueda ser til debemos decirlo
a la polica. Eso es lo que debe hacerse.
Ya ha hablado la buena de Jean replic Nigel.
Moi, je n'aime pas les flics intervino Rene, contribuyendo a la
discusin.
Decir qu? volvi a preguntar Len Bateson.
Las cosas que sabemos unos de otros explic Nigel, paseando su
mirada maliciosa por los reunidos alrededor de la mesa. Despus de
todo dijo en tono alegre, cada uno de nosotros sabe muchas
cosas de los dems, no es cierto? Quiero decir que no hay ms
remedio que saberlas, viviendo bajo el mismo techo.
Pero, quin sabe lo que es importante o no lo es?
Hay muchsimas cosas que a la polica no le interesan en absoluto
dijo Ahmed Al con calor, recordando ofendido los comentarios del
inspector al descubrir su coleccin de postales.
He odo decir continu Nigel volvindose hacia Akibombo que
han encontrado cosas muy interesantes en tu habitacin.
Debido a su color, Akibombo no poda enrojecer, pero parpade
denotando su excitacin.
En mi pas hay muchas supersticiones explic. Y mi abuelo me
dio algunas cosas para que las trajera aqu. Estoy lejos de sentir por
ellas piedad o respeto. Yo, un cientfico moderno, no creo en
brujeras, pero debido a mi poco dominio del idioma me result difcil
explicrselo al polica de manera comprensible.
Incluso nuestra pequea Jean tendr sus secretos, supongo dijo
Nigel volvindose hacia la seorita Tomlison.
Jean declar indignada que no iba a consentir que la insultaran.
Dejar esta casa y me ir a la Y. W. C. A.1 les anunci.
Vamos, Jean replic Nigel. Danos otra oportunidad.
Oh, basta ya, Nigel! exclam Valeria, cansada. La polica no
tiene ms remedio que cumplir con su deber, dadas las
circunstancias.
Colin Macnabb aclar su garganta disponindose a intervenir.
En mi opinin dijo con aire sentencioso, deban aclararnos la
situacin. Cul fue exactamente la causa de la muerte de la seora
Nick?
Lo sabremos durante la vista replic Valeria impaciente.
1
II
Por favor, seorita Sally, me permite una pregunta? Es acerca de
algo que dijo durante el desayuno, y he estado pensando mucho en
ello.
Bueno, yo no pensara demasiado, Akibombo le dijo Sally. No es
saludable.
Sally y Akibombo estaban comiendo en una terraza de Regent's Park,
ya que el verano haba llegado oficialmente y el restaurante haba
abierto sus puertas.
Toda la maana he estado muy preocupado dijo Akibombo con
pesar, y no fui capaz de responder a las preguntas del profesor.
Est descontento conmigo. Dice que yo copio largos prrafos de los
libros y no pienso por m mismo. Pero yo estoy aqu para aprender de
los libros y me parece que ellos se expresan mejor que yo, porque
todava no domino el ingls. Y adems, esta maana me resulta muy
difcil pensar en otra cosa que no sea lo que est sucediendo en la
calle Hickory y las dificultades que surgen de todo ello.
Creo que en eso tienes razn dijo Sally. Tampoco yo consegu
concentrarme esta maana.
Por eso le ruego que me explique ciertas cosas, porque, como le
dije, he estado pensando mucho.
Bien, oigamos entonces lo que estuviste pensando.
Pues es acerca de ese... asido borco.
Asido borco...? Oh, cido brico! S! Qu hay de eso?
Pues, no lo he entendido muy bien. Dicen que es un cido? Un
cido como el sulfrico?
Como el sulfrico, no replic Sally.
No se utiliza en los laboratorios para experimentacin?
No imagino siquiera que nadie realice experimentos con l. Es algo
completamente inofensivo.
Quiere decir que incluso puede ponerse en los ojos?
Precisamente sa es una de sus aplicaciones.
Ah, entonces eso lo explica. Chandra Lal tiene una botellita con un
polvo blanco que echa en agua caliente y luego se baa los ojos con
ella. La guarda en el cuarto de bao y el da que le desapareci se
puso furioso. Sera eso cido brico?
A qu viene esto ahora?
Se lo explicar poco a poco, pero ahora no, por favor. Tengo que
pensar ms.
Bueno, no te arriesgues demasiado dijo Sally. No quisiera que
fueras t la prxima vctima, Akibombo.
III
Valeria, no podras aconsejarme?
Claro que s, Jean. Aunque no s por qu pide nadie consejo, si
luego nunca se sigue.
En realidad se trata de un caso de conciencia dijo Jean.
Entonces yo soy la ltima persona a quien debieras consultar. Yo no
tengo conciencia.
Oh, Valeria, no digas esas cosas!
Bueno, es bien cierto replic Valeria apagando su cigarrillo.
Traigo modelos de Pars de contrabando y a las seoras que vienen al
saln les digo las mayores mentiras acerca de su fsico. Incluso viajo
en los autobuses sin pagar, cuando ando apurada de dinero. Pero,
vamos, dime: de qu se trata?
Es por lo que Nigel dijo a la hora del desayuno. Si uno sabe algo
de otro, crees que debe decirlo?
Qu pregunta ms tonta! No puede aplicarse una regla general.
Qu es lo que quieres decir?
Se trata de un pasaporte.
Un pasaporte? Valeria se irgui sorprendida. De quin?
De Nigel. Tiene un pasaporte falso.
Nigel? exclam Valeria con incredulidad. No lo creo.
Pero es cierto. Y, sabes, Valeria? creo que tiene algo que ver con
todo esto. O decir a la polica que Celia haba mencionado un
pasaporte. Supongamos que ella lo descubriese y l la matara.
Me suena a melodrama replic Valeria. Pero, con franqueza, no
creo ni una palabra. Qu es esa historia del pasaporte?
Yo lo vi.
Cmo lo viste?
Pues, por pura casualidad repuso Jean. Estaba buscando algo
en mi cartera, har una o dos semanas, y por error deb coger la de
Nigel. Las dos estaban en un estante del saln.
Valeria lanz una risa desagradable.
Cuntaselo a otra! exclam. Qu es lo que estabas haciendo
en realidad? Espiando?
No, desde luego que no! Jean protest, indignada. Lo nico
que no he hecho nunca es mirar los papeles privados de nadie. No
soy de esa clase de personas. Slo fue que estando distrada abr la
cartera y empec a buscar en sus departamentos.
Escucha, Jean, a m no puedes engaarme. La cartera de Nigel es
mucho ms grande que la tuya y de un color completamente distinto.
Puesto que admites ciertas cosas, debes admitir tambin si eres de
esa clase de personas. Muy bien. Tuviste ocasin de curiosear los
papeles de Nigel y la aprovechaste.
Jean se puso en pie.
Mira, Valeria, si continas siendo tan antiptica y tan injusta, yo...
IV
Nigel, tengo que decirte una cosa.
Bien, qu es ello, Pat? Nigel rebuscaba frenticamente en uno de
los cajones de su cmoda. No s qu diablo hice de esos apuntes.
Yo cre que los haba puesto aqu.
Oh, Nigel, no revuelvas de ese modo! Luego lo dejas todo por en
medio y yo tengo que recogerlo.
Bueno, qu diablos! tengo que encontrar mis apuntes, no es
verdad?
Nigel, tienes que escucharme!
Est bien, Pat, no te pongas as. Qu ocurre?
Tengo que confesarte algo.
Supongo que no se tratar de un crimen replic Nigel en su
acostumbrada ligereza.
No, desde luego!
Bien. Oigamos cul es ese pecadillo.
Fue un da que te zurc los calcetines y vine a guardarlos en el
cajn de la cmoda...
S?
Y encontr el frasco de morfina. El que t me dijiste que habas
cogido del hospital.
S, y valiente alboroto que armaste!
Pero, Nigel, si estaba ah en tu cajn, entre los calcetines y
cualquiera hubiera podido encontrarlo.
Por qu? Nadie viene a revolver entre mis calcetines excepto t.
Bueno, me pareci mal dejarlo ah, y ya s que dijiste que te
desharas de l despus de ganar la apuesta; pero entretanto segua
estando ah.
Naturalmente. An no haba conseguido el tercer veneno.
Pues bien, a m me pareci muy mal y cog el frasco, saqu el
veneno y lo llen de bicarbonato. El efecto era el mismo.
Nigel dej de buscar sus apuntes.
Cielo santo! exclam. De veras hiciste eso? Quieres decir
que cuando juraba a Len y a Colin que aquel polvo era sulfato de
morfina, o tartrato, o lo que sea, lo nico que contena el frasco era
bicarbonato?
S. Comprende...
Nigel la interrumpi con el ceo fruncido.
No estoy seguro de que eso anule la apuesta. Claro que yo tena
idea...
Pero, Nigel, era realmente peligroso tenerlo ah escondido entre la
ropa.
Por Dios, Pat, es que siempre tienes que complicar las cosas? Qu
hiciste con la morfina?
La puse en el frasco del bicarbonato sdico y lo escond en el cajn
de mis pauelos.
Nigel la contempl con franco asombro.
Realmente, Pat, tus procesos mentales y tu lgica estn ms all de
todo calificativo. Por qu lo hiciste?
Cre que all estara ms segura.
Mi querida Pat, o bien la morfina se encerraba bajo llave, o si no,
qu ms daba que estuviera entre mis calcetines o entre tus
pauelos?
Bueno, s importaba. En primer lugar, yo duermo sola, y no
comparto mi habitacin con nadie.
Vaya, no pensars que el pobre Len iba a quitarme la morfina,
verdad?
No pensaba decrtelo, pero ahora debo hacerlo... porque... ha
desaparecido.
Quieres decir que lo ha cogido la polica?
No. Desapareci antes.
Quieres decir...? Nigel la mir consternado. Pongamos esto en
claro. Hay una botella con la etiqueta de Bicarbonato Sdico, pero
conteniendo sulfato de morfina, que rueda por ah y que en cualquier
momento alguien puede tomarse una cucharada si le duele el
estmago... Dios santo, Pat! Y t has hecho eso? Por qu diablos
no la tiraste, si es que tanto te preocupaba?
Porque la consider valiosa y cre que deba devolverse al hospital
en vez de tirarla. Tan pronto como hubieras ganado la apuesta
pensaba drsela a Celia y pedirle que la devolviera.
Y ests segura de que no se la diste?
Claro que estoy segura de que no se la di. Y si la tom ella para
suicidarse, fue culpa ma?
Clmate! Cundo desapareci?
No lo s exactamente. Yo la busqu el da anterior a la muerte de
Celia y no pude encontrarla, pero cre que tal vez, por distraccin, la
hubiera dejado en otro sitio.
El da anterior a su muerte ya haba desaparecido?
Supongo que he sido muy estpida repuso Patricia con el rostro
muy plido.
Y algo ms replic Nigel-. Hasta qu extremos puede llegar
una inteligencia corta y una conciencia activa!
Crees que debo decrselo a la polica?
Oh, diablos! exclam Nigel. Supongo que s. Y todo por mi
culpa.
Oh, no, Nigel, la culpa fue ma, querido. Yo...
En primer lugar yo fui quien se apoder de ella dijo el muchacho
. Entonces me pareci simplemente divertido, pero ahora... oigo ya
los acerbos comentarios como si estuviera en el banquillo.
Lo siento. Cuando la cog, mi intencin era...
Tu intencin era bonsima. Lo s. Lo s! Escucha. Pat, apenas
puedo creer que la morfina haya desaparecido. Habrs olvidado
V
Nigel, sta es mi ropa interior!
Vamos, Pat, no me vengas ahora con tonteras. Precisamente aqu
es donde pudiste esconder el frasco, no te parece?
S, pero estoy segura de que yo...
No podemos estar seguros de nada hasta que hayamos mirado en
todas partes. Y estoy dispuesto a hacerlo con todo detalle.
Llamaron a la puerta y entr Sally Finch, cuyos ojos se abrieron por
la sorpresa de ver a Pat sentada sobre la cama, con un montn de
calcetines de Nigel en la mano, mientras Nigel, con todos los cajones
de la cmoda abiertos y revolviendo en ellos como un perrito, iba
sacando jerseys, medias y prendas interiores as como otros
accesorios del atuendo femenino.
Por todos los santos exclam Sally, qu es lo que ocurre?
Estamos buscando el bicarbonato replic Nigel en tono seco.
El bicarbonato? Para qu?
Me duele el estmago dijo Nigel haciendo una mueca y slo el
bicarbonato puede calmarme.
Creo que yo debo tener en alguna parte.
No me sirve, Sally, tiene que ser el de Pat. Es el nico que puede
curar mi dolencia especial.
Ests loco dijo Sally. Qu es lo que busca, Pat?
Patricia mene la cabeza con pesar.
No habrs visto mi frasco de bicarbonato, Sally? le pregunt.
Slo quedaba un poco en el fondo.
No Sally la mir con curiosidad, y luego frunci el ceo. Djame
pensar. Alguien de aqu... no, no lo recuerdo... Tienes un sello, Pat?
Quiero echar una carta y se me han terminado.
En ese cajn de ah.
Sally abri el pequeo cajn del escritorio, y sacando un pliego de
sellos, cogi uno que peg en la carta que llevaba en la mano, guard
de nuevo los restantes y puso dos peniques y medio sobre la mesa.
Gracias. Quieres que al mismo tiempo eche esta carta tuya?
S... no... No. Creo que esperar.
Sally asinti con un gesto de indiferencia antes de salir de la
habitacin.
Pat dej los calcetines que tena en la mano y se retorci los dedos,
nerviosa.
Nigel!
Qu? el joven haba trasladado su atencin al armario y estaba
registrando los bolsillos de un abrigo.
Tengo que confesarte algo ms.
Dios santo, Pat, qu has hecho?
Tengo miedo de que te enfades.
Estoy ya ms que enfadado. Si Celia fue envenenada con la morfina
VI
Genevive entr en el saln en un estado de gran agitacin, y
dirigise a los estudiantes all reunidos en voz baja y excitada.
Ahora estoy segura completamente segura... de saber quin mat
a la pobre Celia.
Quin fue, Genevive? pregunt Rene. Qu ha sucedido para
que ests tan segura?
Genevive mir cautelosamente a su alrededor para cerciorarse de
que la puerta estaba cerrada, y bajando an ms la voz dijo:
Fue Nigel Chapman.
Nigel Chapman, pero, por qu?
Escuchad. Acabo de pasar por el corredor para dirigirme a la
escalera y o voces en la habitacin de Patricia. Era Nigel quien
hablaba.
Nigel? En la habitacin de Patricia? exclam Jean en tono de
censura, mas Genevive sin desviarse del particular continu:
Y le estaba diciendo a ella que su padre haba matado a su madre,
y que pour a, ha cambiado de nombre. De modo que est bien
claro, no? Su padre fue un asesino convicto y Nigel lo lleva en la
sangre como herencia...
Es posible dijo Chandra Lal, reflexionando complacido sobre
aquella posibilidad. Es muy posible. Nigel es tan violento, tan
desequilibrado. No tiene dominio de s mismo. No estis de acuerdo
conmigo? Y se volvi con aire condescendiente hacia Akibombo, que
asinti con entusiasmo inclinando la cabeza morena y rizada, al
tiempo que exhiba sus blancos dientes en una sonrisa.
Siempre he pensado intervino Jean que Nigel no tiene sentido
de la moral... Es un carcter completamente degenerado.
Puede ser un crimen pasional coment Ahmed Al. Seduce a
Celia y luego la mata porque es una buena chica que espera que se
case con ella...
Majaderas estall Leonardo Bateson.
Qu has dicho?
Digo que son majaderas! grit Len.
CAPTULO XVII
Sentado en un departamento de la comisara, Nigel mir
nerviosamente los ojos severos del inspector Sharpe, que acababa de
or su declaracin.
Se da usted cuenta, seor Chapman, de que lo que acaba de
contarnos es muy serio? Vaya si lo es.
Claro que me doy cuenta, y no hubiera venido a contrselo de no
considerarlo urgente.
Y dice usted que la seorita Lane no recuerda exactamente cundo
vio por ltima vez ese frasco de bicarbonato que contenan morfina?
Est aturdida, y cuanto ms se esfuerza por recordar, ms se
confunde. Dice que yo la pongo nerviosa, y ahora est intentando
hacer memoria mientras yo he venido a verle a usted.
Ser mejor que vayamos en seguida a la calle Hickory.
Mientras hablaba son el timbre del telfono de sobremesa y el
agente que haba estado tomando nota de la historia de Nigel alarg
la mano y descolg el auricular.
Es la seorita Lane dijo despus de escuchar. Desea hablar con
el seor Chapman.
Nigel se aproxim a la mesa y cogi el telfono que le alargaba el
agente.
Pat? Soy Nigel.
La voz de la joven lleg hasta l, nerviosa, sin aliento.
Nigel. Creo que ya lo tengo! Quiero decir que ya s quin lo ha
cogido..., sabes...?, cogido del cajn de mis pauelos..., sabes?
Slo hay una persona que
La voz se interrumpi.
Pat. Dime. Ests ah? Quin ha sido?
Ahora no puedo decrtelo. Ms tarde. Vas a venir?
El telfono estaba lo bastante cerca del agente y del inspector para
que pudieran or claramente la conversacin, y este ltimo hizo un
gesto de asentimiento ante la mirada interrogadora de Nigel.
Dgale que en seguida le dijo.
Vamos a ir en seguida le anunci Nigel. Salimos ahora mismo.
Oh! Bueno. Estar en mi habitacin.
Hasta luego, Pat.
Apenas pronunciaron palabra durante el breve trayecto hasta la calle
Hickory. Sharpe se preguntaba si al final habran encontrado una
pista. Poda ofrecerles Patricia Lane alguna prueba definitiva, o
seran meras suposiciones suyas? Con claridad no haba recordado
nada que pareciera importante. Supona que haba telefoneado desde
el vestbulo y que por consiguiente tuvo que ser comedida y hablar
con precaucin.
Nigel abri la puerta del nmero veintisis de la calle Hickory con su
llavn, y penetraron en la casa. A travs de la puerta del saln,
II
Jernimo, con la frente perlada de sudor, volva sus ojos oscuros y
asustados de un rostro a otro.
Yo no vi nada. Ni o nada. Se lo aseguro. Yo no s nada en absoluto.
Yo estoy siempre en la cocina con Mara. Preparo la minestrone,
gratino el queso...
Sharpe interrumpi su discurso.
Nadie le acusa. Slo deseamos aclarar algunas cosas: Quienes
entraron y salieron de la casa a ltima hora? Puede decrmelo?
No lo s. Cmo iba a saberlo?
Pero usted puede ver quin entra y quin sale, desde la ventana de
la cocina, no es cierto?
S.
Entonces dgalo.
A esa hora entran y salen muchos estudiantes.
Quines estuvieron en la casa entre las seis y las seis y treinta y
cinco, que es cuando nosotros llegamos?
Todo el mundo, excepto el seorito Nigel, y la seora Hubbard y la
seorita Hobhouse.
Cundo salieron?
La seora Hubbard antes de la hora del t, y todava no ha
regresado.
Contine.
El seorito Nigel sali har cosa de media hora, poco antes de las
seis... pareca muy enfurruado; y acaba de llegar ahora con ustedes.
Eso es cierto, s.
La seorita Valeria se march a las seis en punto. Estaban dando
las campanadas, dong, dong, dong. Iba muy elegante, con un vestido
de cctel. An no ha vuelto.
Y todos los dems, estn en casa?
S, seor. Todos estn aqu.
Sharpe ech una ojeada a su libro de notas. En l estaba anotada la
hora de la llamada telefnica de Pat. Exactamente a las seis y ocho
minutos.
Todos los dems se quedaron en la casa? No regres nadie
durante este intervalo de tiempo?
Slo la seorita Sally. Haba salido a echar una carta y volvi...
Sabe usted a qu hora regres?
Jernimo frunci el entrecejo.
Vino cuando estaban dando las noticias.
Entonces despus de las seis.
S, seor.
Qu parte de las noticias estaban dando?
No lo recuerdo, seor. Pero desde luego era anterior a los deportes,
porque entonces cerramos la radio como de costumbre.
Sharpe sonri a pesar suyo. Era un campo muy extenso. Slo podan
excluir a Nigel Chapman, Valeria Hobhouse y la seora Hubbard, lo
cual representaba un interrogatorio largo y agotador. Quines
estuvieron en el saln? Quines lo abandonaron? Cundo? Quin
podra responder de quin? Y a esto haba que agregar que muchos
estudiantes, sobre todo los asiticos y africanos, eran poco precisos
por naturaleza en cuanto a las horas, y por ello la tarea no resultara
precisamente envidiable.
Pero haba que realizarla.
III
En la habitacin de la seora Hubbard se respiraba un ambiente
triste. La seora Hubbard misma, todava con sus ropas de calle y su
hermoso rostro tenso por la preocupacin, hallbase sentada en el
sof, y Sharpe y el sargento Cobb ante una mesita.
Creo que telefone desde aqu deca Sharpe. Y a eso de las seis
y ocho minutos varias personas entraron y salieron del saln, o por lo
menos eso dicen... y nadie vio ni oy que se utilizara el telfono del
recibidor. Claro que no puede fiarse mucho en sus palabras, pues la
mayora de ellos nunca miran el reloj, pero yo creo que debi entrar
aqu para telefonear a la comisara. Usted haba salido, seora
Hubbard, pero supongo que no cierra la puerta con llave...
La seora Hubbard mene la cabeza.
La seora Nicoletis la cerraba siempre, pero yo no...
Bien; entonces, Patricia Lane viene aqu para telefonear excitada
por su reciente descubrimiento, y mientras est hablando, se abre la
puerta y alguien entra o se asoma. Patricia se asusta y cuelga.
Acaso porque reconoci en el intruso a la persona cuyo nombre
estaba a punto de pronunciar? O por mera precaucin? Pueden ser
las dos cosas. Yo me inclino por la primera suposicin.
La seora Hubbard asinti con un gesto.
Quienquiera que fuese pudo haberla seguido hasta aqu, y tal vez
luego de estar escuchando detrs de la puerta, entr para impedir
que Pat continuara.
Y luego...
El rostro de Sharpe se ensombreci.
Esa persona acompa a Pat a su habitacin charlando
normalmente. Tal vez Patricia le acusara de haber cogido el
bicarbonato, y quizs ella le diera una explicacin plausible.
La seora Hubbard pregunt extraada:
Por qu dice usted ella?
Extraa cosa... un pronombre! Cuando encontramos el cadver,
Nigel Chapman dijo: Matar a quien haya sido! Le matar.
Observ que se refera a un hombre. Tal vez fuese porque asoci la
idea de violencia a un hombre. O tal vez por tener alguna ligera
sospecha que seale a un hombre, a un hombre en particular. Si se
trata de esto ltimo debemos averiguar cules fueron sus razones
para pensar as. En cambio yo me he inclinado desde el primer
momento por una mujer.
Por qu?
Por lo siguiente. Alguien entr con Patricia en su habitacin...
alguien con quien ella se senta tranquila, y eso indica a otra mujer.
Los estudiantes no van a los dormitorios de las seoritas a no ser por
alguna razn especial. No es as, seora Hubbard?
S. No es que sea una regla estricta, pero por lo general se cumple.
CAPTULO XVIII
Bien, seor Akibombo dijo el inspector Sharpe, resignado;
oigamos de qu se trata.
Se le haba ofrecido una silla y Akibombo estaba frente a los dems,
que le miraban con gran atencin.
Gracias. Empiezo ya?
S, por favor.
Pues algunas veces me siento indispuesto.
Oh.
Tengo el estmago delicado. Eso es lo que dice la seorita Sally,
pero no es que est realmente enfermo, y no tengo vmitos.
El inspector Sharpe pudo contenerse a duras penas mientras
Akibombo iba dando detalles de su dolencia.
S, s le dijo. Lo lamento mucho, se lo aseguro, pero usted
deseaba decirnos...
Tal vez sea debido al cambio de alimentacin. Me siento repleto Y
el seor Akibombo indic exactamente el lugar. Yo creo que no
como suficiente carne y demasiados carbohidatos.
Carbohidratos le corrigi el inspector mecnicamente. Pero no
comprendo...
Algunas veces tomo una pldora, o un poco de magnesia y otros
polvos estomacales. No tiene importancia el que sea el caso es que
me hace expulsar el aire... as. Y Akibombo larg un gran eructo.
Despus sonri con aire serfico, me siento mucho mejor,
muchsimo mejor.
El rostro del inspector se iba congestionando y la seora Hubbard dijo
en tono autoritario:
Lo comprendemos perfectamente. Ahora pasemos a lo que importa.
S, desde luego. Bien, como digo, esto me sucedi a principios de la
semana pasada, no recuerdo exactamente qu da. Los macarrones
estaban muy buenos, com muchos y luego me sent muy mal. Quise
trabajar para mi profesor, pero me resultaba difcil pensar con esta
pesadez aqu Y de nuevo Akibombo indic el punto exacto. Era
despus de cenar y en el saln estbamos slo Isabel y yo, y le
pregunt: Tiene un poco de bicarbonato, o polvos estomacales? He
terminado los mos, y ella respondi: No. Pero he visto un poco en
el cajn de Pat cuando fui a devolverle un pauelo que le ped
prestado. Ir a buscrtelo me dijo. A Pat no le importar. As
que subi, regresando con un frasco de bicarbonato sdico. Quedaba
muy poco, slo el fondo de la botella, que estaba casi vaca. Le di las
gracias y yendo con el frasco al lavabo lo puse casi todo el que
quedaba, casi una cucharadita de caf llena, en un poco de agua, y
luego de revolverlo lo beb.
Una cucharada? Una cucharada! Cielo santo...! Qu hizo?
El inspector le miraba fascinado, el sargento Cobb inclinse hacia
CAPTULO XIX
Pero esto es estupendo, amigo mo dijo Hrcules Poirot admirado
. Tan claro... tan maravillosamente claro.
Habla como si se tratara de una sopa gru el inspector. A
usted puede parecerle consomm, pero para m sigue siendo todava
un pur espeso...
Vamos, vamos. Todo encaja en su lugar correspondiente.
Incluso esto?
Y como hiciera ante la seora Hubbard, el inspector Sharpe le mostr
los dos cabellos rojos. La respuesta de Poirot fue casi igual a la de
Sharpe en aquella ocasin.
Ah... s dijo. Cmo llamaron a eso por la radio? El error
deliberado.
Las miradas de los dos hombres se encontraron.
Nadie es tan listo como se cree continu Hrcules Poirot.
El inspector Sharpe sintise tentado de responder: Ni siquiera
Hrcules Poirot?, pero se contuvo.
Y en cuanto a lo otro, todo arreglado, amigo mo?
S, el globo se elevar maana.
Ir usted mismo?
No, yo tengo que estar en el nmero veintisis de la calle Hickory.
Cobb estar de guardia.
Le desearemos buena suerte.
Y con aire solemne, Hrcules Poirot alz un vaso que contena crme
de menthe.
El inspector Sharpe alz a su vez su vaso de whisky.
Lo mismo digo.
II
Saben hacer las cosas en estos sitios dijo el sargento Cobb.
Contemplaba admirado el escaparate de Sabrina Fair, una
demostracin del arte del cristal... all todos eran verdes y
translcidos como las olas del mar... Sabrina exhiba toda clase de
cosmticos exquisitamente envasados y rodeados de diversos
accesorios femeninos, as como varias muestras de rica bisutera.
El agente detective Maccrae lanz un gruido desaprobador.
Esto es una blasfemia. No es Sabrina Fair, sino Milton.
Bueno, Milton no es la Biblia, amigo mo.
No negar que El Paraso Perdido trata de Adn y Eva, el Paraso y
todos los diablos del Infierno, y, si eso no es la Biblia, qu es?
El sargento Cobb no quiso meterse en controversias y entr decidido
en el establecimiento acompaado del duro polica. En el interior de la
concha rosada de Sabrina Fair, el sargento y su satlite parecan
tan desconcertados como un toro en una tienda de porcelana,
como dicen vulgarmente los ingleses.
Una criatura exquisita vestida de rosa salmn se acerc a ellos dando
la impresin de que sus pies apenas rozaban el suelo.
El sargento Cobb le dijo:
Buenos das, madame y le mostr sus credenciales. La
encantadora criatura desapareci como por encanto, y a poco lleg
otra de ms edad, pero igualmente encantadora. Pareca una duquesa
con sus cabellos grises azulados, y sus mejillas suaves haban
desterrado las arrugas propias de los aos. Sus ojos color acero se
fijaron en los del sargento Cobb.
Esto es algo inusitado les dijo la duquesa con severidad. Hagan
el favor de pasar.
Y les condujo a travs del saln en cuyo centro haba una mesa con
revistas y peridicos cuidadosamente ordenados. Junto a las paredes
veanse diversos departamentos separados por cortinajes que
albergaban a seoras rubicundas sometidas a los cuidados de las
sacerdotisas vestidas de color rosa.
La duquesa acompa a los policas a un despachito reducido donde
haba un gran escritorio de tapa corredera, varias sillas, dos sillones y
nada que atenuara la fuerte luz del Norte.
Yo soy la seora Lucas, propietaria de este establecimiento dijo.
Mi socia, la seorita Hobhouse, no est hoy aqu.
No, madame dijo el sargento Cobb para quien aquello no era una
novedad.
La orden de registro que traen ustedes me parece improcedente
dijo la seora Lucas. ste es el despacho particular de la seorita
Hobhouse. Y, sinceramente espero que no sea necesario... er...
molestar a nuestras clientes en ningn sentido...
No creo que tenga que preocuparse por eso replic Cobb. Lo
CAPTULO XX
Fue una idea muy inteligente, la de la seorita Hobhouse deca el
inspector Sharpe con voz indulgente, casi paternal.
Y los pasaportes fueron pasando de mano en mano como las cartas
de una baraja.
Las finanzas son cosa complicada continu. Hemos tenido buen
trabajo yendo de un Banco a otro. Haba cubierto bien su rostro... me
refiero a sus cuentas corrientes. Yo creo que dentro de un par de
aos hubiera podido marchar al extranjero y vivir all tranquilamente
de sus ganancias ilcitas. No era un contrabando arriesgado...
Brillantes, zafiros, etctera, que entraban en el pas... gneros
robados que sacaban al exterior... y tambin toda clase de narcticos.
Todo muy bien organizado. Ella sala al extranjero bajo distintas
personalidades, pero nunca demasiado a menudo, y el verdadero
contrabando lo haca otro sin saberlo. Tena agentes en el extranjero
que cuidaban de cambiar las mochilas en el momento preciso. S, era
una idea inteligente. Y tenemos que agradecer al seor Poirot que la
haya descubierto. Tambin fue muy lista al sugerir los robos
psicolgicos a la pobre seorita Austin. Usted se dio cuenta en el
acto, no es cierto, seor Poirot?
Poirot sonri con modestia y la seora Hubbard le contempl
admirada. La conversacin tena lugar en el saloncito particular de
esta ltima.
Su fallo fue la avaricia dijo Poirot. Le tent el fino brillante del
anillo de Patricia Lane. Fue una tontera por su parte el contar esa
historia del cambio del brillante por un circn, porque dio a entender
en seguida que estaba acostumbrada a manejar piedras preciosas...
S, eso desde luego me hizo sospechar de Valeria Hobhouse, aunque
estuvo magnfica cuando yo le habl de que alguien le haba inspirado
la idea a Celia, admitindolo gustosa de manera simptica y
espontnea.
Pero asesinar! exclam la seora Hubbard. Asesinar a sangre
fra. Todava me cuesta creerlo.
El inspector Sharpe le mir pesaroso.
An no estamos en posicin de poderla acusar del asesinato de
Celia Austin dijo. Hemos descubierto que se dedicaba al
contrabando, desde luego. De eso no hay duda, pero el acusarla de
un asesinato resulta ms difcil. El fiscal no ve la manera de hacerlo.
Tuvo motivos y oportunidad, eso s. Probablemente saba lo de la
apuesta y que Nigel se hallaba en posesin de la morfina, pero no
existen pruebas de ello, y hay que tener en cuenta otras dos
muertes. Pudo haber envenenado a la seora Nicoletis..., pero por
otro lado es imposible que matara a Patricia Lane. En realidad, es la
nica persona que tiene coartada. Jernimo asegura que sali de la
casa a las seis. No s si ella le sobornara.
CAPTULO XXI
Hace mucho tiempo que no le veo dijo el anciano seor Endicott a
Hrcules Poirot mirndole fijamente. Ha sido usted muy amable al
venir a visitarme.
No me lo agradezca demasiado replic el detective. Es que
deseo algo.
Bueno, como bien sabe, estoy en deuda con usted, puesto que me
aclar aquel desagradable asunto de Abernethy.
En realidad me ha sorprendido encontrarle aqu. Cre que se habra
retirado.
El anciano abogado sonri. Su nombre era muy conocido y gozaba de
excelente reputacin.
Vine especialmente para ver a un antiguo cliente. Todava sigo
llevando los asuntos de un par de viejos clientes.
Sir Arturo Stanley fue un antiguo amigo y cliente suyo, verdad?
S. He cuidado de todos sus asuntos legales desde que era joven.
Fue un hombre muy inteligente, Poirot... y con un cerebro
excepcional.
Anunciaron su muerte ayer a las seis, cuando radian las noticias.
S. El funeral ser el viernes. Llevaba enfermo algn tiempo... tena
un tumor maligno, segn creo.
Y lady Stanley falleci aos atrs?
Los ojos inteligentes del abogado miraron, curiosos, a Hrcules
Poirot.
De qu muri?
El abogado replic en el acto:
Por haber ingerido una dosis excesiva de soporfero. Creo que de
medinal.
Se abri una investigacin?
S. Y el veredicto fue que lo tom accidentalmente.
Y fue as?
El seor Endicott guard silencio unos instantes.
No quiero molestarle dijo. Y no tengo la menor duda de que
tendr usted sus razones para preguntarlo. Tengo entendido que el
medinal es una droga muy peligrosa, ya que no existe gran margen
entre una dosis efectiva y otra mortal. Si el enfermo se olvida de que
ya ha tomado una dosis y toma otra... bueno, el resultado puede ser
fatal e inevitable.
Poirot asinti.
Y eso es lo que ocurri?
Es de suponer. No hubo el menor indicio de que pudiera tratarse de
un suicidio ni ella tena tendencias suicidas.
Y no se insinu... otra cosa?
De nuevo Poirot percibi aquella mirada inquisidora.
Su esposo declar.
Y qu dijo?
Puso de relieve que algunas veces ella se confunda despus de
tomar la dosis y peda otra.
Menta?
Vaya, Poirot, qu pregunta tan atroz. Por qu supone usted que yo
voy a saberlo?
Poirot sonri. Aquel intento de mostrarse ofendido no le engaaba.
Insino sencillamente lo que usted sabe muy bien, amigo mo. Pero
de momento no voy a violentarle preguntndole lo que sabe. En vez
de eso le pedir su opinin. La opinin de un hombre acerca de otro.
Arturo Stanley era de esos hombres capaces de deshacerse de su
esposa si hubiese deseado casarse con otra?
El seor Endicott dio un respingo como si le hubieran golpeado con un
ltigo.
Esto es absurdo replic indignado. Completamente absurdo. Y
no haba otra mujer. Stanley fue siempre fiel a su esposa.
S repuso Poirot. Eso es lo que yo pensaba. Y ahora... pasar a
exponerle el motivo de mi visita. Usted es el abogado que redact el
testamento de Arturo Stanley. Y tal vez sea adems su albacea.
Lo soy.
Arturo Stanley tena un hijo... y este hijo se pele con l cuando la
muerte de su madre y se march de su casa. Incluso lleg hasta el
extremo de cambiarse el nombre.
Eso, hasta este momento, lo ignoraba. Cmo se hace llamar
ahora?
Ya llegaremos a eso. Antes voy a hacerle una sugerencia. Si estoy
en lo cierto tal vez usted lo admita. Arturo Stanley le dej a usted
una carta sellada para que despus de su muerte fuera abierta en
ciertas condiciones.
La verdad, seor Poirot! En la Edad Media sin duda le hubieran
quemado en la hoguera. Cmo es posible que sepa tantas cosas!
Entonces, estoy en lo cierto? Yo creo que en esta carta se ofrecen
dos alternativas... destruir su contenido... o emprender cierta accin.
Hizo una pausa y el abogado no habl.
Bon Dieu! dijo Poirot alarmado. No habr usted destruido ya...
Se interrumpi con un suspiro de alivio al ver que el seor Endicott
negaba con la cabeza.
Nunca obramos con precipitacin dijo en tono de reproche.
Tengo que hacer muchas averiguaciones... para quedar plenamente
satisfecho... Hizo una pausa. Este asunto dijo en tono severo
es altamente confidencial... Incluso para usted, Poirot...
Y si yo le ofreciera un buen motivo para que hablase sin temores?
All usted. Yo no concibo que sepa usted nada del asunto que
estamos discutiendo.
Yo no lo s... por eso trato de adivinarlo. Si lo que imagino es
cierto...
Es muy poco probable que acierte replic el seor Endicott
CAPTULO XXII
Usted comprende perfectamente su posicin, seorita Hobhouse. Ya
la he advertido...
Valeria Hobhouse le ataj.
S lo que hago. Usted ya me ha advertido que lo que diga puede
ser utilizado en contra ma. Estoy preparada para ello. Ustedes me
han detenido acusada de contrabandista. No tengo la menor
esperanza. Eso representa muchos aos de crcel. Pero eso otro
significa que ser acusada como cmplice de un asesinato.
Si se presta a declarar, eso puede ayudarla, pero yo no puedo
prometerle nada.
No creo que me importe. Igualmente terminar languideciendo
aos y aos en la crcel. Deseo hacer mi declaracin. Tal vez sea lo
que usted llama cmplice, pero no una asesina. Nunca tuve intencin
de matar ni lo dese siquiera. No soy tan tonta. Lo que quiero es que
quede el caso bien claro contra Nigel.
Celia saba demasiado, pero yo hubiera podido arreglarlo de algn
modo. Nigel no me dio tiempo. La cit y le dijo que iba a confesar lo
de la mochila y la tinta, y aprovech para echar la morfina en su taza
de caf. Se haba apoderado de la carta que ella escribiera a !a
seora Hubbard y arranc la frase que sirvi para simular el
"suicidio". Luego puso el papel y el frasco de morfina vaco (que
retuvo despus de fingir que lo haba tirado) junto a la cama. Ahora
comprendo que haba estado planeando el crimen durante algn
tiempo. Luego vino a decirme que lo haba hecho, y por mi propio
bien tuve que ponerme a su lado.
Lo mismo debi ocurrir con la seora Nick. Descubri que beba, que
ya no era de fiar... y se las arregl para encontrarla fuera de la casa y
envenenarla. l me lo neg pero yo s que eso es lo que hizo.
Luego vino Pat. Nigel subi a mi habitacin para contarme lo que
haba ocurrido y decirme lo que deba hacer... para que los dos
tuviramos una coartada perfecta. Yo entonces estaba ya atrapada en
su red, sin escape posible... supongo que si ustedes no me hubieran
cogido hubiese marchado al extranjero... a cualquier parte, para
empezar una nueva vida, pero me detuvieron... y ahora slo me
importa una cosa... asegurarme de que ese diablo cruel y sonriente
sea ahorcado.
El inspector Sharpe exhal un profundo suspiro. Todo aquello era muy
satisfactorio y representaba una gran suerte, pero segua interesado.
El agente que tomaba nota de todo humedeci el lpiz.
Le aseguro que no lo entiendo del todo empez a decir Sharpe,
pero ella le cort en seguida.
No es necesario que lo entienda. Tengo mis razones.
Hrcules Poirot intervino con su cortesa habitual.
La seora Nicoletis pregunt era... su madre, no es cierto?
CAPTULO XXIII
No lo entiendo deca Akibombo en tono de queja. Y mir
ansiosamente de una cabeza roja a la otra.
Sally Finch y Len Bateson sostenan una conversacin que Akibombo
apenas poda seguir.
T crees que Nigel quera que sospecharan de m o de ti?
pregunt Sally.
De cualquiera de los dos replic Len. En realidad creo que cogi
los cabellos de mi cepillo.
Yo no lo entiendo, por favor dijo Akibombo. Entonces fue el
seor Nigel quien salt por el balcn?
Nigel salta como un gato. Yo no hubiera podido saltar ese espacio.
Peso demasiado.
Quiero pedirle disculpas humildemente por mis injustificadas
sospechas.
No tiene importancia replic Len. En realidad nos ha ayudado
mucho dijo Sally. Con tanto pensar sobre el cido brico.
El rostro de Akibombo se ilumin.
Tendramos que haber pensado desde el principio dijo Len que
Nigel era un tipo desequilibrado y...
Oh, por amor de Dios hablas como Colin. Con franqueza, Nigel
siempre me pona nerviosa... y al fin s por qu. Te das cuenta, Len,
que si el pobre sir Arturo Stanley no hubiera sido tan sentimental y
hubiese entregado a Nigel a la polica, hoy en da habra tres
personas ms con vida? Es una cosa muy seria.
No obstante, uno se hace cargo de sus sentimientos.
Por favor, seorita Sally.
Dime, Akibombo...
Si encuentra a mi profesor en la fiesta universitaria de esta noche,
le dir usted, por favor, que he demostrado saber pensar? Mi
profesor dice siempre que tengo una mentalidad muy lenta.
Se lo dir prometi Sally.
Len Bateson era la imagen viva de la tristeza.
Dentro de una semana estars de regreso en Amrica dijo.
Hubo un silencio momentneo.
Volver aqu repuso Sally. O t puedes ir a estudiar un curso
all.
Despus se volvi hacia el otro muchacho.
Akibombo le dijo, te gustara ser padrino de boda algn da?
Qu es ser padrino de boda, por favor?
Pues el novio, por ejemplo, te da un anillo para que se lo guardes, y
os vais los dos a la iglesia muy elegantes, y en el momento preciso te
pide que se lo devuelvas y t se lo das para que me lo ponga a m en
el dedo mientras el rgano toca la marcha nupcial y todo el mundo
llora. Eso es ser padrino.
II
Hrcules Poirot firm la ltima carta que la seorita Lemon haba
puesto ante l.
Tres bien dijo en tono grave. Ni una sola equivocacin.
La seorita Lemon pareci ligeramente molesta.
Observa usted con frecuencia equivocaciones?
No, pero ha ocurrido una vez. A propsito, cmo est su hermana?
Est pensando realizar un crucero por las capitales del Norte, seor
Poirot.
Ah! exclam el detective.
Se preguntaba... Tal vez? Un crucero...?
Pero l no se atreva a emprender un viaje por mar... por nada de
este mundo...
Deca usted algo, seor Poirot? pregunt su secretaria.
Nada, seorita Lemon contest el detective.
FIN