Вы находитесь на странице: 1из 150

ASESINATO EN LA CALLE HICKORY

Agatha Christie

Ttulo original: HICKORY DICKORY DEATH


Traduccin: C. PERAIRE DEL MOLINO

GUA DEL LECTOR


En un orden alfabtico convencional relacionamos a
continuacin los principales personajes que intervienen en
esta obra:
AKIBOMBO: Estudiante negro.
ALI (Achmed): Estudiante egipcio.
AUSTIN (Celia): Trabaja en un dispensario.
BATESON (Leonardo): Joven pelirrojo muy corpulento, estudiante de
Medicina.
COBB: Sargento de polica.
CHAPMAN (Nigel): Estudiante de Historia, delgado y de carcter
irascible.
ENDICOTT: Abogado.
FINCH (Sally): Estudiante americana; pelirroja.
HALLE (Rene): Estudiante francs.
HOBHOUSE (Valeria): Joven morena, empleada en un saln de
belleza.
HUBBARD: Hermana de la seorita Lemon.
JERNIMO: Criado italiano, esposo de la cocinera Mara.
JOHNSTON (Isabel): Estudiante de las Antillas.
JORGE: Mayordomo de Poirot.
LAL (Chandra): Estudiante indio.
LANE (Patricia): Estudiante de Arqueologa.
LEMON (Felicidad): Secretaria de Hrcules Poirot.
MACNABB (Colin): Psiquiatra.
MARA: Cocinera italiana.
MARICAUD (Genevive): Estudiante francesa.
NICOLETIS: Dama griega, propietaria de una pensin para
estudiantes.
POIROT (Hrcules): Detective belga.
RAM (Gopal): Estudiante indio.
SHARPE: Inspector de polica.
TOMLISON (Jean): Una rubia estudiante del hospital de Santa
Catalina.

CAPTULO PRIMERO
Hrcules Poirot frunci el ceo.
Seorita Lemon dijo.
Diga, seor Poirot?
En esta carta hay tres equivocaciones.
En el tono de su voz haba un acento de incredulidad, ya que la
seorita Lemon, aquella mujer falta de atractivos, pero eficiente,
jams cometa errores. No estaba nunca enferma, cansada,
contrariada ni incorrecta. Es decir, en el aspecto prctico no era una
mujer..., sino una mquina: la perfecta secretaria. Ella lo saba todo y
lo resolva todo. Gobernada la vida de Hrcules Poirot de modo que
tambin funcionara como una mquina. Orden y mtodo fueron el
santo y sea de Hrcules Poirot durante muchos aos. Con Jorge, el
perfecto mayordomo, la seorita Lemon, la perfecta secretaria, el
orden y el mtodo rigieron siempre su vida. Y ahora que los bollos
para el t tenan forma cuadrada en vez de redonda, no poda
quejarse de nada.
Y no obstante, aquella maana la seorita Lemon haba cometido tres
errores al escribir a mquina una carta sencillsima y, lo que es ms,
ni siquiera se haba dado cuenta de ello, y los planetas seguan su
curso!
Hrcules Poirot agit el documento infamante. No estaba disgustado,
sino simplemente asombrado. Aqulla era una de esas cosas que no
pueden ocurrir..., pero que haba ocurrido!
La seorita Lemon cogi la carta y Poirot la vio enrojecer por primera
vez en su vida con un rubor que ti su rostro, y, hasta las races de
sus cabellos grises e hirsutos.
Dios mo exclam. No s cmo ha sido... vaya, s que lo s. Ha
sido por culpa de lo de mi hermana.
Su hermana?
Otra sorpresa. Poirot no haba imaginado nunca que la seorita
Lemon tuviera una hermana, o unos padres, o tan siquiera abuelos.
La seorita Lemon era una mquina tan completa... un instrumento
tan preciso... que se haca difcil pensar que pudiera tener afectos,
ansiedades o preocupaciones familiares. Era bien sabido que la
seorita Lemon, fuera de las horas de trabajo, se entregaba en
cuerpo y alma al perfeccionamiento de un nuevo sistema de archivo
que iba a ser patentado a su nombre.
Su hermana? repiti por lo tanto Hrcules Poirot con una nota de
incredulidad en su voz.
La seorita Lemon asinti con gesto enrgico.
S repuso. No creo que le haya hablado nunca de ella.
Prcticamente ha pasado toda su vida en Singapur. Su esposo se
dedicaba a la explotacin del caucho.
Hrcules Poirot asinti con aire comprensivo. Le pareca muy

apropiado que la hermana de la seorita Lemon hubiera pasado toda


su vida en Singapur. Para eso existan los lugares como Singapur. Las
hermanas de las mujeres como la seorita Lemon se casaban con
hombres de negocios de Singapur para que las seoritas Lemon
pudieran dedicarse a atender los asuntos de sus jefes con actividad
de mquina (y, desde luego, a inventar sistemas de archivo en su
ratos libres).
Comprendo dijo. Siga usted.
Y la seorita Lemon continu:
Se qued viuda har unos cuatro aos. No tiene hijos, y yo
consegu encontrarle un pisito pequeo, de alquiler razonable...
(Claro que slo una seorita Lemon poda conseguir semejante cosa.)
Cuenta con una posicin razonable... aunque ahora el dinero no
valga lo que antes, pero sus gustos no son caros y tiene lo suficiente
para vivir cmodamente si tiene cuidado.
La seorita Lemon hizo una pausa antes de continuar:
Pero la verdad es que se encontraba sola. Nunca ha vivido en
Inglaterra y no teniendo viejas amistades dispona de mucho tiempo
para aburrirse. De modo que har unos seis meses me comunic que
pensaba aceptar un empleo.
Un empleo?
S, de directora creo que le llaman, o patrona de una Residencia de
Estudiantes. La propietaria era una mujer griega, y deseaba que
alguien regentase la Residencia en su lugar. Cuidar de la despensa y
de que todo marchara sobre ruedas. Es una casa antigua..., est en
la calle Hickory, no s si la conocer usted Y desde luego Poirot lo
ignoraba. Antes era un barrio distinguido y las casas estn bien
construidas. Mi hermana podra disponer de un buen dormitorio,
saloncito y un pequeo cuarto de bao con una cocinita para ella
sola...
La seorita Lemon hizo otra pausa, y Poirot la mir para alentarla, ya
que hasta el momento aquello no pareca precisamente una tragedia.
Yo no estaba muy segura de si sera conveniente que aceptara,
pero al fin comprend los argumentos de mi hermana. Nunca ha sido
mujer para estarse todo el da con los brazos cruzados, es muy
prctica y sabe dirigir... y, desde luego, no tena que arriesgar dinero
ni nada por el estilo. Era puramente un empleo retribuido..., el sueldo
no era muy elevado, pero ella no lo necesitaba, y no exiga gran
trabajo fsico. Siempre le han agradado las personas jvenes, y
habiendo vivido tanto tiempo en el Este comprende las diferencias de
raza y las susceptibilidades de la gente. Porque los estudiantes de
esta Residencia son de todas las nacionalidades; la mayora inglesa,
pero creo que hay tambin algunos negros.
Es natural repuso Hrcules Poirot.
Hoy en da, la mitad de las enfermeras de nuestros hospitales son
negras continu la seorita Lemon, y tengo entendido que
resultan mucho ms agradables y atentas que las inglesas. Pero me

estoy apartando de la cuestin. Estuve discutiendo el asunto con mi


hermana y al fin acept. Ninguna de las dos apreciamos mucho a la
propietaria, la seora Nicoletis, mujer de temperamento incierto,
unas veces encantadora, y otras, lamento decirlo, todo lo contrario...
y adems con poco sentido prctico. De haber sido una mujer
competente no hubiera necesitado ayuda. Mi hermana no se deja
impresionar por las intemperancias y extravagancias de nadie. Sabe
llevarse bien con cualquiera y no soporta las tonteras.
Poirot asinti, y por la descripcin de la seorita Lemon iba formando
en su mente una imagen de la hermana de su secretaria... una
seorita Lemon dulcificada por el matrimonio y el clima de Singapur,
pero al mismo tiempo una mujer con el mismo sentido comn y
entereza.
Su hermana acept el empleo? le pregunt.
S. Se traslad al nmero veintisis de la calle Hickory har unos
seis meses, y en conjunto le agrad su trabajo, encontrndolo
interesante.
Hrcules Poirot segua escuchando. Hasta entonces las aventuras de
la hermana de la seorita Lemon resultaban insustanciales.
Pero desde hace algn tiempo est muy atormentada.
Terriblemente atormentada.
Por qu?
Pues ver usted, seor Poirot, no le gustan las cosas que estn
ocurriendo.
Hay estudiantes de ambos sexos? pregunt Poirot con
delicadeza.
Oh, no, seor Poirot, no me refiero a eso! Uno siempre est
preparado para esta clase de contratiempos, casi son de esperar. No,
sabe usted?... han estado desapareciendo cosas.
Desapareciendo?
S. Y unas cosas tan extraas... y de una manera tan poco natural.
Al decir que han estado desapareciendo cosas, se refiere a que
fueron robadas?
S.
Avisaron a la polica?
No. Todava no. Mi hermana espera que no sea necesario. Aprecia a
esos jvenes... es decir, a algunos de ellos, y a fin de no agravar la
cuestin, preferira arreglar las cosas por s misma.
S dijo Poirot, pensativo; lo comprendo. Pero eso no explica, si
me permite decirlo, su propia inquietud, que yo he tomado por un
reflejo de la preocupacin de su hermana.
Me desagrada esta situacin, seor Poirot. No me gusta nada. Me
es imposible sustraerme a la idea de que est ocurriendo algo que no
comprendo. Los hechos no parecen tener explicacin lgica...
Poirot asinti con aire pensativo.
El punto flaco de la seorita Lemon haba sido siempre su
imaginacin. Careca de ella por completo. En los interrogatorios

sobre hechos concretos era invencible, pero en las conjeturas se vea


perdida.
Se trata de hurtos insignificantes? Obra de un cleptmano tal
vez?
No lo creo. Le algo sobre ese tema en la Enciclopedia Britnica, y
en un libro de medicina dijo la sensata seorita Lemon. Pero no
qued convencida.
Hrcules Poirot guard silencio durante todo un minuto y medio.
Deseaba explicarse la razn de las preocupaciones de la hermana de
la seorita Lemon e imaginarse las pasiones y disgustos que puedan
tener por escenario una pensin polglota? Era muy molesto que la
seorita Lemon cometiera errores en sus cartas, y se dijo que si se
entrometa en aquel asunto sera por aquella razn. No quiso admitir
que haba estado preocupadsimo ltimamente, y que la misma
trivialidad del caso era lo que le atraa.
El perejil se hunde en la mantequilla en un da caluroso
murmur para s.
Perejil? Mantequilla? La seorita Lemon le mir extraada.
Es una cita de uno de nuestros clsicos dijo. Usted sin duda
alguna conocer las aventuras, las hazaas de Sherlock Holmes.
Se refiere a la calle Baker y todo eso? replic la seorita Lemon
. Los hombres mayores son tan tontos! Pero as son todos. Igual
que las locomotoras de juguete con que siguen jugando. No puedo
decir que haya tenido tiempo de leer ninguna de esas historias.
Cuando tengo tiempo para leer, lo cual no ocurre a menudo, prefiero
otra clase de libros.
Hrcules Poirot inclin la cabeza graciosamente.
Qu le parecera, seorita Lemon, si invitara a su hermana a
tomar alguna cosa... tal vez al t de la tarde? Quiz yo pudiera
prestarle alguna ayuda.
Es usted muy amable, seor Poirot. Muy amable. Mi hermana tiene
todas las tardes libres.
Entonces, maana... si puede usted arreglarlo.
Y a su debido tiempo el fiel Jorge recibi instrucciones para preparar
una merienda de bocadillos simtricos, bollitos cuadrados y con
mucha mantequilla, y otros complementos de un esplndido t ingls.

CAPTULO II
La hermana de la seorita Lemon, cuyo nombre era seora Hubbard,
tena un marcado parecido con ella. Era ms rolliza, de tez amarilla, e
iba peinada con coquetera, siendo menos brusca en sus ademanes.
Pero los ojos que le contemplaban desde aquel rostro redondo y
amable tenan la misma astuta mirada que los de la seorita Lemon
detrs de los lentes de pinza.
Es usted muy amable, seor Poirot le deca en aquel momento.
Muy amable. Creo que he comido ms de lo que debiera... bueno, tal
vez otro bocadillo... T? Bueno. Slo media taza. Es un t delicioso.
Primero dijo Poirot terminemos de merendar... y luego
hablaremos.
Y sonriendo amistosamente se retorci el bigote mientras la seora
Hubbard responda:
Sabe que resulta usted exactamente igual a como le haba
imaginado por la descripcin de Felicidad?
Al cabo de un momento de extraeza, Poirot comprendi que
Felicidad era el nombre de la severa seorita Lemon, y respondi que
no hubiera esperado menos, dada la eficiencia de su secretaria.
Desde luego dijo la seora Hubbard, cogiendo otro bocadillo.
Felicidad nunca se ha molestado por los dems. Yo s. Y por eso estoy
angustiada.
Puede explicarme exactamente qu es lo que le preocupa?
S. Sera muy natural que se llevaran dinero... pequeas sumas...
un poco aqu, otro de all... Y si se trata de joyas lo encontrara
lgico; no es que quiera justificarlo, pero sera lgico, un signo de
cleptomana o mala fe. Pero voy a leerle una lista de las cosas que
fueron robadas, y que he anotado en un papel.
La seora Hubbard abri su bolso, del que extrajo una pequea
libreta de notas. Ley la lista:
Un zapato de noche (de un par recin estrenado).
Una pulsera (de bisutera).
Un anillo con un brillante (que fue encontrado en un plato de sopa).
Polvos compactos.
Un lpiz para labios.
Un estetoscopio.
Unos pendientes.
Un encendedor.
Unos pantalones viejos de franela.
Bombillas elctricas.
Una caja de bombones.
Una bufanda de seda (que se encontr hecha pedazos).
Una mochila (dem).
cido brico.

Sales de bao.
Un libro de cocina.
Hrcules Poirot exhal un profundo suspiro.
Curioso dijo, y muy... muy atrayente.
Y como absorto en sus pensamientos mir el rostro severo y ceudo
de la seorita Lemon y luego el amable y preocupado de la seora
Hubbard.
La felicito dijo con calor, dirigindose a esta ltima.
Pero, por qu, seor Poirot?
La felicito por tener un problema bonito y nico.
Bueno, para usted tal vez tenga sentido, seor Poirot, pero...
Para m no lo tiene en absoluto. Y slo me recuerda un juego al que
me obligaron a jugar unos amigos jvenes durante las vacaciones de
Navidad. Creo que se llamaba La Dama de los Tres Cuernos. Cada
persona, por turno, deca la siguiente frase: Fui a Pars y
compr..., agregando algn artculo. La siguiente lo repeta
aadiendo otro, y el objeto del juego era recordar los artculos en el
orden que eran enumerados. Algunos de ellos debo confesar que eran
ridculos. Una pastilla de jabn, un elefante blanco, una mesa con
patas de madera, un nade americano..., la dificultad en recordarlos
resida, claro est, en la diversidad de objetos y en que stos no
tuvieran relacin alguna entre s. Y cuando se haban mencionado una
docena resultaba casi imposible enumerarlos en el orden debido.
Cada equivocacin se castigaba con un cuerno de papel y el
participante deba continuar el recitado la vez siguiente diciendo: Yo,
una dama con un cuerno, fui a Pars, etctera. Cuando se tenan tres
cuernos se perda el juego y el ltimo que quedaba era el ganador.
Estoy segura que debi ganar usted, seor Poirot dijo la seorita
Lemon con la acostumbrada devocin de una empleada leal.
Poirot sintise halagado.
Pues s, gan yo repuso; y con los ms diversos objetos que
pueda usted imaginar, y gracias a un truco ingenuo, que es ste: uno
se dice mentalmente Con una pastilla de jabn lav a un gran
elefante blanco de mrmol blanco que estaba sobre una mesita con
patas de madera..., etctera, etctera.
La seora Hubbard dijo con respeto:
Tal vez pueda hacer lo mismo con esa lista de cosas.
Sin duda alguna. Una seora con un zapato en el pie derecho se
coloca la pulsera en el brazo izquierdo. Luego se pone polvos y se
pinta los labios, y al bajar a cenar se le cae el anillo en la sopa,
etctera... De este modo podra recordar toda su lista; pero no es eso
lo que buscamos. Por qu fue robada una coleccin de objetos tan
diversos? Se esconde algn propsito detrs de todo esto? Alguna
idea fija? Primeramente tenemos que proceder al anlisis. Lo primero
que hay que hacer es estudiar la relacin de objetos con sumo
cuidado.

Se hizo un silencio mientras Poirot se aplicaba al estudio. La seora


Hubbard le observ con la atencin de un nio que contempla a un
malabarista esperando ver aparecer un conejo o cintas de colores. La
seorita Lemon, sin impresionarse, se dispuso a considerar las
caractersticas de su sistema de archivo.
Cuando al fin habl Poirot, la seora Hubbard peg un respingo.
Lo primero que me sorprende es esto dijo el detective. De todas
las cosas desaparecidas, la mayora son de escaso valor (el de
algunas es casi nulo) con la excepcin de dos... un estetoscopio y un
anillo con un brillante. Dejando el estetoscopio aparte, de momento
quisiera concntrame en particular en el anillo. Usted dice que era de
valor... De cunto?
Pues... no sabra decirlo exactamente. Era un solitario con un
pequeo grupo de diamantitos en la parte de arriba y en la de abajo.
Haba sido el anillo de prometida de la madre de la seorita Lane,
segn tengo entendido. Tuvo un gran disgusto cuando desapareci, y
todos nos alegramos cuando fue encontrado aquella misma noche en
el plato de sopa de la seorita Hobhouse. Todos pensamos que se
trataba de una broma de mal gusto.
Y eso puede haber sido. Pero yo considero que el robo del anillo y
su devolucin son significativos. Si desaparece un lpiz para los
labios, una polvera, o un libro... no es motivo suficiente para llamar a
la polica. Pero si se trata de un anillo de brillantes, es distinto. Cabe
la posibilidad de que se d parte a la polica y por eso lo devolvieron.
Pero, por qu cogerlo para devolverlo luego? pregunt la
seorita Lemon.
Por el momento dejaremos las preguntas replic Poirot. Ahora
estoy ocupado en clasificar estos robos, y he empezado por el anillo.
Quin es esa seorita Lane a quien le fue robado?
Patricia Lane? Es una joven muy simptica que estudia para
diplomarse, o como lo llamen, en Historia, Arqueologa o algo por el
estilo.
Goza de buena posicin?
Oh, no. Tiene algo de dinero, pero siempre vigila sus gastos. El
anillo, como ya le he dicho, perteneca a su madre. Tena una o dos
joyas bonitas, pero no se hace muchos vestidos nuevos y
ltimamente ha dejado de fumar.
Cmo es? Descrbamela a su modo.
Pues creo que es mestiza. De aspecto limpio y pulcro, tranquila y
educada, pero no tiene un temperamento animado. Es lo que
podramos llamar una..., bueno, una chica muy formal.
Y la sortija apareci en el plato de la seorita Hobhouse. Quin es
la seorita Hobhouse?
Valeria Hobhouse? Es una muchacha morena e inteligente que
tiene una manera de hablar muy sarcstica. Trabaja en un saln de
belleza. En Sabrina Fair, supongo que lo habr odo nombrar.
Y esas dos jvenes, son amigas?

La seora Hubbard reflexion unos instantes.


Yo creo que s. No tienen mucho que ver la una con la otra. Patricia
se lleva bien con todo el mundo, sin ser precisamente simptica ni
nada de eso. Valeria Hobhouse tiene enemigos por su lengua..., pero
va tirando, no s si me comprende.
Creo que s replic Poirot.
De modo que Patricia Lane era agradable, pero aburrida, y Valeria
Hobhouse tena personalidad. Hizo un resumen de la lista de robos.
Lo que me choca es las distintas categoras que representan. Hay
pequeos hurtos que podran tentar a una joven vanidosa y falta de
dinero: el lpiz para los labios, las joyas de bisutera, los polvos
compactos..., sales de bao... y tal vez la caja de bombones. Luego
tenemos el estetoscopio, un robo ms propio de un hombre que
sabra dnde venderlo o empearlo. De quin era?
Del seor Bateson. Un joven corpulento y simptico.
Estudiante de medicina?
S.
Se enfad mucho?
Se puso lvido, seor Poirot. Tiene uno de esos temperamentos
inflamables que de momento dicen cualquier cosa, pero se les pasa
pronto. No es de los que soportan con calma que nadie toque sus
cosas.
Y otros s?
Pues s; el seor Gopal Ram, uno de nuestros estudiantes indios,
sonre suceda lo que suceda. Alza la mano diciendo que las
posesiones materiales no tienen importancia...
Le han robado alguna cosa a l?
No.
Ah! A quin pertenecan los pantalones de franela?
Al seor Macnabb. Eran muy viejos y cualquiera los hubiera dado ya
a un trapero, pero el seor Macnabb tiene gran apego a sus trajes
viejos y nunca tira nada.
De modo que llegamos a las cosas que no parecen dignas de ser
robadas: pantalones viejos de franela, bombillas elctricas, cido
brico, sales de bao... y un libro de cocina. Pueden ser importantes,
pero lo ms probable es que no lo sean. El cido brico tal vez fue
cogido por error, alguien pudo haber quitado una bombilla pensando
volverla a poner y se olvid de hacerlo... y el libro de cocina pudo
cogerlo alguien prestado y luego no devolverlo. Alguna mujer de la
limpieza pudo llevarse los pantalones de franela.
Las que empleamos son de confianza. Estoy segura de que ninguna
hubiera hecho una cosa as.
De acuerdo. Luego est el zapato de noche, nuevo, segn tengo
entendido... A quin perteneca?
A Sally Finch. Es una muchacha americana que vino a estudiar aqu
gracias a una beca que gan en Fullbright, no hace mucho.
Est usted segura de que el zapato no se le perdi? No puedo

imaginar para qu pueda nadie querer un zapato desparejado.


No se extravi, seor Poirot. Lo buscamos por todas partes. La
seorita Finch iba a una fiesta vestida de etiqueta, como dice
ella..., en traje de noche diramos nosotros... y los zapatos le eran de
vital importancia..., eran los nicos que tena para semejante ocasin.
Y se disgust... S, s, me pregunto... tal vez eso tenga algo que
ver...
Guard silencio por espacio de unos minutos y luego continu:
Y an quedan otras dos cosas: una mochila hecha pedazos y una
bufanda de seda en el mismo estado. Aqu tenemos algo que no
denota vanidad, ni provecho, sino una venganza deliberada. De
quin era la mochila?
Casi todos los estudiantes la tienen... todos van a menudo de
excursin, ya sabe. Y la mayora de mochilas son iguales, y
compradas en el mismo sitio; de modo que resulta difcil distinguirlas;
pero parece casi seguro que sta perteneca a Leonardo Bateson o a
Colin Macnabb.
Y la bufanda que tambin apareci hecha tiras, de quin era?
De Valeria Hobhouse. Se la regalaron por Navidad. Era de color
verde esmeralda y de muy buena clase.
De la seorita Hobhouse.., ya.
Poirot cerr los ojos. Lo que vea mentalmente era ni ms ni menos
que un calidoscopio. Trozos de bufandas y mochilas, libros de cocina,
lpiz para labios, sales de bao y nombres y caricaturas de extraos
estudiantes. Todo sin conexin ni forma. Incidentes sin ilacin y
personas girando en el espacio. Pero Poirot saba muy bien que en
alguna parte y de algn modo deba formarse un dibujo ordenado. O
tal vez varios. Cada vez que uno mueve un calidoscopio obtiene un
dibujo distinto... y uno de ellos sera el acertado. Lo difcil era por
dnde empezar.
Abri los ojos.
Es un asunto que requiere reflexin. De veras. Mucha reflexin.
Oh, estoy segura de ello, seor Poirot asinti la seora Hubbard
muy seria. Y no quisiera molestarle...
No me molesta. Estoy extraado. Pero mientras reflexiono podemos
empezar por el lado prctico. Por el zapato... s, podemos empezar
por ah, seorita Lemon.
Diga, seor Poirot? La seorita Lemon dej a un lado sus
sistemas de archivo y fue automticamente en busca de una libreta
de notas y un lpiz.
Quiz la seora Hubbard pueda recuperar el zapato desaparecido.
Pregunte en el puesto de polica de la calle Baker, en la estacin de
objetos perdidos. Cundo desapareci...?
La seora Hubbard reflexion unos instantes.
Pues, no puedo recordarlo exactamente, seor Poirot. Tal vez har
unos dos meses. No puedo precisarlo. Pero quiz Sally recuerde la
fecha de la fiesta.

S. Bueno... Volvise de nuevo a la seorita Lemon. No es


necesario que precise. Diga que olvid el zapato en un tren Inner
Circle... que es lo ms probable, pero que tambin pudo ser en
cualquier otro tren. O tal vez en un autobs. Cuntos hay en los
alrededores de la calle Hickory?
Slo dos, seor Poirot.
Bien. Si no obtiene ningn resultado en la calle Baker, pruebe en
Scotland Yard y diga que se lo dej olvidado en un taxi.
Lambeth le corrigi la seorita Lemon.
Poirot alz la mano.
Usted siempre sabe estas cosas.
Pero por qu cree usted...? comenz a decir la seora Hubbard,
mas Poirot la interrumpi.
Primero veamos qu resultados obtenemos. Entonces, si son
negativos o positivos, usted y yo, seora Hubbard, volveremos a
cambiar impresiones, y me dir todas esas cosas que es necesario
que yo sepa.
Creo que ya le he dicho todo lo que s.
No, no. No estoy de acuerdo. Aqu tenemos reunidos a varios
jvenes de distintos temperamentos y sexos. A ama a B, pero B
quiere a C, D y E se odian tal vez por causa de A. Es eso lo que
necesito saber. El estado anmico de cada uno. Sus peleas, celos,
amistades, odios y resentimientos.
Estoy segura explic la seora Hubbard, molesta que no s
nada de eso. Yo no me meto en nada. Me limito a dirigir la pensin, la
despensa y nada ms.
Pero a usted le interesan las personas. Le agradan los jvenes, y
acept este trabajo, no porque le interesara econmicamente, sino
porque la pona en contacto con problemas humanos. Debe de haber
algunos estudiantes que le sean simpticos y otros que no le agraden
tanto, o tal vez nada. Debe decrmelo... s. Tiene que decrmelo!
Usted est preocupada... y no por lo que ha ocurrido... puesto que
podra haber dado parte a la polica.
Le aseguro que a la seora Nicoletis no le agradara ver a la polica
en su casa.
Poirot continu, sin hacer caso de la interrupcin.
No, usted est preocupada por alguien... que usted cree puede
haber sido responsable o por lo menos estar mezclado en esto. Y, por
consiguiente, alguien a quien usted aprecia.
Es cierto, seor Poirot.
S, lo es. Y creo que hace bien en preocuparse. Porque lo de la
bufanda hecha trizas no es agradable. Ni lo de la mochila. En cuanto
al resto, parece infantil... y no obstante... no estoy seguro. No. No
tengo la menor certeza!

CAPTULO III
La seora Hubbard subi apresuradamente la escalera e introdujo el
llavn en la cerradura de la puerta. En cuanto hubo abierto, un joven
pelirrojo subi corriendo tras ella.
Hola, Mammy dijo, ya que era as como Len Bateson sola
dirigirse a ella. Era un individuo simptico con acento londinense,
libre de todo complejo de inferioridad. Ha estado callejeando?
He salido a tomar el t, seor Bateson. No me entretenga ahora. Ya
hablaremos.
Hoy he disecado un cadver magnfico explic Len.
Despachurrado!
No digas esas cosas tan horribles, muchacho. Un cadver
magnfico! Slo de pensarlo me da nuseas!
Len Bateson ri de buena gana.
Pues mire que a Celia... dijo. Fui al dispensario y le dije: He
venido a hablarte de un cadver, y se puso tan blanca como la cera
y cre que iba a desmayarse; qu le parece eso, Mam Hubbard?
Que no me extraa. Qu ocurrencia! Celia pensara probablemente
que se trataba de un cadver autntico.
Qu quiere decir... autntico? Cmo se cree que son los nuestros?
Sintticos?
Un joven delgado de cabellos largos y descuidados sali de una de las
habitaciones de la derecha y dijo en tono irascible:
Oh, son ustedes! Cre que lo menos haba un pelotn de hombres.
La voz es de un solo hombre, pero el volumen de las de los diez
reunidos.
Espero no haberte alterado los nervios...
No ms que de costumbre dijo Nigel Chapman volviendo a entrar
en la habitacin.
Nuestra flor delicada dijo Len.
Vamos, no se peleen exclam la seora Hubbard. Buen humor,
eso es lo que me gusta, y un poquito de buena voluntad.
El hombretn le mir con afecto.
No me importa nuestro Nigel, Ma replic.
Una joven que en aquellos momentos bajaba la escalera, anunci:
Seora Hubbard, la seora Nicoletis est en su habitacin y dijo que
deseaba verla en cuanto llegara.
La seora Hubbard se dispuso a subir la escalera con un suspiro, y la
joven alta y morena que le diera el recado se apresur a dejarle paso.
Len Bateson, quitndose la gabardina, le pregunt:
Qu ocurre, Valeria? Quejas de nuestro comportamiento que van
a ir a parar a odos de Mam Hubbard a su debido tiempo?
La joven acab de bajar la cabeza.
Esta casa cada da se parece ms a un manicomio dijo por
encima de su hombro, al entrar en la habitacin de la derecha. Se

mova con la gracia indolente de las maniques profesionales.


El nmero veintisis de la calle Hickory corresponda en realidad a
dos casas, la veinticuatro y la veintisis unidas. Las dos plantas bajas
fueron unificadas, de modo que haba un gran saln de visitas y un
comedor enorme en dicha planta, as como dos salitas de espera y un
pequeo despacho en la parte de atrs en la casa. Dos escaleras
distintas conducan a los pisos superiores, que permanecan
separados. Las seoritas ocupaban los dormitorios de la parte
derecha de la casa y los muchachos la correspondiente al nmero
veinticuatro.
La seora Hubbard subi la escalera desabrochndose el cuello de su
chaqueta, y suspirando de nuevo tom la direccin del dormitorio de
la seora Nicoletis.
Otro de sus arrebatos, supongo, musit para sus adentros.
Y luego de golpear suavemente con los nudillos la puerta, entr.
En el saloncito de la seora Nicoletis la temperatura era muy elevada.
La gran estufa elctrica tena todas las resistencias encendidas y la
ventana estaba hermticamente cerrada. La seora Nicoletis fumaba
en el sof, rodeada de almohadones de seda y terciopelo bastante
rados. Era una mujer corpulenta y morena, an bien parecida, de
boca que denotaba gran temperamento y unos enormes ojos
castaos.
Ah! Es usted exclam la seora Nicoletis con aire acusador.
La seora Hubbard, haciendo honor a su sangre Lemon, no se
inmut.
S, soy yo replic speramente. Me dijeron que deseaba usted
verme con urgencia.
S, desde luego. Es monstruoso. Ni ms ni menos; monstruoso.
Qu es lo monstruoso?
Estas facturas! Sus cuentas! y la seora Nicoletis exhibi un
montn de papeles sacndolos de debajo de uno de los almohadones
con la gracia de un malabarista profesional. Con qu estamos
alimentando a esos miserables estudiantes? Con foie gras y
codornices? Es que esto es el Ritz? Quines se han credo que son
esos estudiantes?
Pues gente joven con buen apetito repuso la seora Hubbard.
Reciben un buen almuerzo y una cena abundante, comida sencilla,
pero alimenticia, que resulta sumamente econmica.
Econmica? Se atreve a decirme eso cuando me estoy
arruinando?
Usted saca un beneficio considerable, seora Nicoletis, de esta
pensin. Y para los estudiantes, el precio resulta bastante elevado.
Pero acaso no tengo la casa siempre llena? Cundo hay una
vacante que no haya sido solicitada tres veces por anticipado? No
me enva estudiantes el Consulado britnico, la Universidad de
Londres... y el Liceo Francs? Y no es absolutamente cierto que hay
siempre tres solicitudes para cada plaza?

Eso es en gran parte porque aqu la comida es apetitosa y


abundante. La gente joven debe alimentarse debidamente.
Bah! Esos gastos son escandalosos. Esa cocinera italiana y su
marido le roban a usted la comida.
Oh, no, seora Nicoletis. Le aseguro que ningn extranjero puede
engaarme.
Entonces es usted... quien me roba a m.
Puedo permitirle que me diga cosas como sa dijo en el tono que
una acusada hubiera empleado para defenderse contra un cargo
truculento. Pero no es elegante hacerlo y cualquier da le traer
complicaciones.
Ah! la seora Nicoletis arroj al aire las facturas con gesto
dramtico. La seora Hubbard inclinse para recogerlas. Me saca
usted de mis casillas grit la duea de la Residencia.
Permtame decirle que eso la perjudica replic la seora Hubbard
. No debe tomarse las cosas as. Los arrebatos son perjudiciales
para la presin sangunea.
Admite usted que estos totales son ms elevados que los de la
semana pasada?
Claro que lo son. En los Almacenes Lampson ha habido muy buenas
rebajas y me he aprovechado de ellas. La semana que viene los
totales resultarn ms bajos que el promedio.
La seora Nicoletis la mir ceuda.
Usted siempre encuentra una explicacin satisfactoria.
Ah tiene la seora Hubbard deposit las facturas ordenadas
encima de la mesa. Algo ms?
Esa joven americana, Sally Finch, habla de marcharse... y no quiero
que se vaya. Es una alumna de Fullbright y atraer a otros
estudiantes de all. No debe marcharse.
Y por qu razn quiere marcharse?
La seora Nicoletis alz sus hombros monumentales.
Cmo quiere que yo lo sepa? No dijo la verdad. Puedo asegurarlo.
Siempre lo adivino.
La seora Hubbard asinti pensativa.
Sally no me ha dicho nada dijo.
Hablar usted con ella?
S, desde luego.
Y si es por estos estudiantes de color, esos indios, y esos negros...
pueden marcharse todos, comprende? La diferencia tnica tiene
gran importancia para los americanos... y a m son los americanos los
que me interesan... y en cuanto a los estudiantes de color... que se
larguen!
Hizo un gesto dramtico.
No ocurrir mientras yo contine de encargada repuso la seora
Hubbard en tono fro. Y de todas formas est usted equivocada. No
existe esa clase de diferencias entre los estudiantes y desde luego
Sally no es as. Ella y el seor Akibombo comen juntos muy a

menudo y no hay otro ms negro que l.


Entonces ser por los comunistas... ya sabe lo que los americanos
opinan de los comunistas. Y Nigel Chapman... es comunista.
Lo dudo.
S, s. Debiera haber odo lo que deca la otra noche.
Nigel es capaz de decir cualquier cosa por molestar a la gente. Es
muy pesado en este sentido.
Usted les conoce muy bien... Querida seora Hubbard, es usted
maravillosa! Me repito una y otra vez... qu hara yo sin la seora
Hubbard? Descanso en usted por completo. Es usted una mujer
maravillosa, maravillosa! Se hace imprescindible.
Despus del rapapolvo, el jabn murmur la seora Hubbard.
Qu?
No se alarme; har lo que pueda.
Y sali de la habitacin cortando en seco un largo discurso de
agradecimiento, mientras murmuraba para s:
Hacindome perder el tiempo... es una mujer enloquecedora! y
echando a correr por el pasillo penetr en su salita particular.
Pero all no habra de tener paz. Una muchacha se puso en pie al
entrar la seora Hubbard y dijo:
Quisiera hablar con usted unos minutos, si me lo permite.
Desde luego, Isabel.
La seora Hubbard qued muy sorprendida. Isabel Johnston era una
joven de las Antillas que estudiaba leyes. Era muy trabajadora,
ambiciosa y reservada. Siempre le haba parecido muy equilibrada y
competente, considerndola como una de las mejores estudiantes de
la Residencia.
Su aspecto en aquellos momentos era normal, pero la seora
Hubbard supo captar el ligero temblor de su voz a pesar de que sus
facciones morenas permanecieron impasibles.
Ocurre algo?
S. Quiere acompaarme a mi habitacin, por favor?
Espere un momento La seora Hubbard se quit el abrigo y los
guantes y luego sigui a la joven hasta el piso superior, donde tena
la habitacin. Abri la puerta y dirigise a una mesita cerca de la
ventana.
Aqu tiene mis apuntes le dijo. Esto representa varios meses de
duro esfuerzo... Ve usted lo que me han hecho?
La seora Hubbard contuvo el aliento.
Haban derramado tinta sobre la mesa y los papeles estaban
empapados. La seora Hubbard los toc con la punta del dedo.
Todava estaban hmedos.
Aun sabiendo que la pregunta era una tontera, la hizo.
No se le habr vertido a usted la tinta?
No. Lo hicieron mientras yo estaba fuera.
Usted cree que la seora Biggs...?
La seora Biggs era la encargada de la limpieza de los dormitorios de

aquel piso.
No fue la seora Biggs. Esta tinta no es ni siquiera ma. La tengo en
el estante de encima de mi cama. No la ha tocado nadie. Esto lo hizo
alguien que trajo la tinta y la verti adrede.
Qu cosa tan malvada... tan cruel!
S, ha sido una mala accin.
La muchacha habl tranquilamente, pero la seora Hubbard no
cometi el error de no comprender sus sentimientos.
Bueno, Isabel, apenas s qu decirle. Estoy sorprendida,
asombrada, y har lo posible por descubrir al autor de una maldad
semejante. Tiene usted alguna idea de quin puede haber sido?
La joven replic:
La tinta es verde... ya lo ve usted.
S, ya me he dado cuenta.
No es muy corriente emplear tinta verde. Y yo s quin la usa:
Nigel Chapman.
Nigel? Usted cree que Nigel hara una cosa tan mezquina?
No debiera haberlo pensado... no. Pero l escribe sus cartas y sus
apuntes con tinta verde.
Tendr que hacer muchas preguntas. Siento mucho, Isabel, que en
esta casa haya ocurrido una cosa as y slo puedo decirle que har
cuanto pueda para que todo quede aclarado.
Gracias, seora Hubbard. Ya han ocurrido... otras cosas, no es
cierto?
S, es... s.
La seora Hubbard sali de la habitacin y se dirigi hacia la escalera,
pero se detuvo de pronto y en vez de bajar, fue hasta el extremo del
pasillo y llam a la puerta de la seorita Sally Finch, quien desde
dentro la invit a entrar.
El dormitorio era agradable y Sally Finch, una alegre pelirroja, muy
simptica.
Estaba escribiendo y la mir sonriente. Le ofreci una caja de
bombones abierta y dijo con voz clara:
Bombones de casa. Coma algunos.
Gracias, Sally, pero ahora no. Estoy muy disgustada. Respir.
Se ha enterado de lo que le ha ocurrido a Isabel Johnston?
Qu le ha sucedido a la Negra Bess?
El apodo era un apelativo carioso que haba sido aceptado por la
propia interesada.
La seora Hubbard le refiri lo ocurrido y Sally dio muestras de furor
compasivo.
Esto es una mezquindad. No cre que nadie fuera capaz de hacer
una cosa as a nuestra Bess. Todos la apreciamos. Es tranquila y no
se mete en nada, ni se la ve mucho, pero estoy segura de que nadie
la odia.
Es lo que yo hubiera dicho.
Bueno... esto concuerda con las otras cosas. Por eso

Por eso, qu pregunt la seora Hubbard cuando la joven se


detuvo bruscamente.
Sally repuso despacio:
Por eso voy a marcharme. No se lo ha dicho la seora Nicoletis?
S. Y est muy angustiada. Al parecer no cree que le haya dicho
usted la verdadera razn.
Desde luego que no lo hice. No quise que se disgustase. Ya sabe
usted cmo es. Pero se es el verdadero motivo. No me agrada lo que
est ocurriendo aqu. Fue muy extraa la prdida de mi zapato, y
luego lo de la bufanda de Valeria y la mochila de Len... no es como si
desapareciesen cosas... al fin y al cabo eso puede ocurrir siempre...
no es agradable, pero s normal... pero esto otro, no Hizo una breve
pausa sonriendo y luego hizo una mueca. Akibombo est asustado.
Siempre se muestra muy superior y civilizado... pero existe todava
mucha supersticin en el frica Occidental y l la lleva en la sangre.
Bah! exclam la seora Hubbard, enojada. No aguanto las
supersticiones. Son cosas de seres vulgares que se ponen en ridculo.
Eso es todo.
La boca de Sally se curv en una sonrisa gatuna.
Usted ha acentuado lo de vulgar dijo. Pero yo tengo el
presentimiento de que en esta casa hay una persona que no es nada
vulgar.
La seora Hubbard baj la escalera y entr en el saln de visita que
los estudiantes tenan en la planta baja y en el que se hallaban cuatro
personas. Valeria Hobhouse, tumbada en un sof con sus elegantes y
finos pies colocados sobre uno de los brazos; Nigel Chapman, sentado
ante una mesa con un gran libro abierto; Patricia Lane, apoyada
contra la repisa de la chimenea, y una joven con impermeable que
acababa de llegar y se estaba quitando un gorrito de lana cuando
entr la seora Hubbard. Era una jovencita gordezuela y rubia, de
ojos castaos muy separados y cuya boca estaba casi siempre
entreabierta, dando la impresin de que su poseedora viva en un
perpetuo asombro.
Valeria, quitndose el cigarrillo de la boca, dijo con voz lnguida:
Hola, Ma. Ya le ha administrado algn calmante a esa vieja
endemoniada, nuestra respetable propietaria!
Patricia Lane pregunt:
Es que quera guerra?
Y de qu modo! ri Valeria.
Ha ocurrido algo muy desagradable anunci la seora Hubbard.
Nigel, quiero que usted me ayude.
Yo, seora? Nigel la mir cerrando su libro, y su rostro delgado y
malicioso se ilumin de pronto con una sonrisa dulce y picaresca.
Qu es lo que le he hecho?
Espero que nada replic la seora Hubbard. Pero han
derramado tinta deliberadamente y con toda mala intencin sobre los
apuntes de Isabel Johnston, y esa tinta es verde. Usted escribe con

tinta de ese mismo color, Nigel.


l la contempl mientras su sonrisa iba desapareciendo.
S, yo utilizo tinta verde.
Es horrible dijo Patricia. Me gustara que no la emplearas, Nigel.
Siempre he dicho que te afectaba considerablemente.
Me gusta que me afecte dijo Nigel. Sera mejor an la tinta
violeta. Tratar de conseguirla. Pero, habla usted en serio, Ma? Me
refiero al sabotaje.
S, hablo en serio. Lo hizo usted, Nigel?
No, claro que no. Me gusta molestar a la gente, como ya sabe
usted, pero nunca hara una cosa tan sucia como sa... y menos a la
Negra Bess, que no se mete en nada y podra servir de ejemplo a
algunas personas que no menciono. Dnde est mi tinta? Ayer
noche recuerdo que llen mi pluma, y suelo guardarla en ese estante
de ah y levantndose atraves la habitacin. Tiene usted razn.
Est casi vaca, y debiera estar prcticamente llena.
La jovencita del impermeable contuvo el aliento.
Oh, Dios mo! exclam. Oh, Dios mo!, no me gusta...
Nigel volvise hacia ella con aire acusador.
Tienes alguna coartada, Celia?
Yo no he sido. De verdad. Adems he estado todo el da en el
hospital. No pude...
Vamos, Nigel intervino la seorita Hubbard. No moleste a Celia.
Patria Lane dijo irritada.
No veo por qu Nigel ha de ser sospechoso slo porque haya
utilizado su tinta...
Tienes razn, querida dijo Valeria felinamente, defindele... y
defindete.
Pero es tan injusto...
De verdad que no tengo nada que ver con esto protest Celia con
energa.
Nadie dice que lo hicieras t, pequea replic Valeria, impaciente
. De todas formas sus ojos se fijaron en los de la seora Hubbard
, todo esto ya pasa de ser una broma, y habr que hacer algo.
S, hay que hacer algo dijo la seora Hubbard.

CAPTULO IV
AQU tiene, seor Poirot. La seorita Lemon deposit un pequeo
paquete pardo ante el detective. l le quit el papel y contempl un
plateado zapato de noche.
Estaba en la calle Baker, como usted dijo.
Eso nos ha evitado molestias replic Poirot. Y tambin confirma
mis ideas.
Cierto dijo la seorita Lemon, que no era nada curiosa por
naturaleza.
Pero, sin embargo, era muy susceptible a los derechos y exigencias
de los afectos personales.
Si no le causa demasiado molestia, seor Poirot, me permito
notificarle que he recibido una carta de mi hermana. Ha habido
algunos acontecimientos.
Puedo leerla?
Ella se la entreg y el detective, despus de haberla ledo, dijo a la
seorita Lemon que llamara a su hermana por telfono; y cuando
aqulla le indic que haba conseguido la comunicacin, Poirot se
puso al aparato.
Seora Hubbard?
Oh, s, seor Poirot. Ha sido usted muy amable al llamarme tan
pronto. En realidad estaba muy...
Poirot la interrumpi:
Desde dnde me habla?
Pues desde la calle Hickory, desde luego. Oh, ya s lo que quiere
decir. Estoy en mi saloncito particular.
Hay alguna otra lnea?
Es sta. El telfono principal est abajo, en el recibidor.
Hay alguien en la casa que pueda escuchar?
Todos los estudiantes estn fuera a esta hora, y la cocinera ha
salido a comprar. Jernimo, su marido, entiende apenas el ingls. Hay
una mujer limpiando, pero es sorda y estoy segura de que no va a
entretenerse en escuchar lo que hablamos.
Muy bien; entonces, puedo hablar con libertad. Por casualidad dan
ustedes conferencias, o pasan pelculas por las noches? O alguna
otra clase de entretenimientos?
Tenemos alguna conferencia de vez en cuando. La seorita Baltrout,
la exploradora, vino no hace mucho con sus vistas de paisajes en
color. Y recibimos una llamada de las Misiones del Lejano Oriente,
aunque me temo que la mayora de estudiantes salieron aquella
noche.
Ah. Entonces esta noche anuncie que Hrcules Poirot, el jefe de su
hermana, atendiendo a sus ruegos, acudir para exponerles algunos
de sus casos ms interesantes.
Es usted muy amable. Pero, usted cree...?

No es cuestin de creer o no creer... Estoy seguro!


Aquella noche, los estudiantes, al entrar en el saln, encontraron una
nota en la pizarra de anuncios que estaba detrs de la puerta.
Monsieur Hrcules Poirot, el clebre detective particular, ha
tenido la gentileza de acceder a dar una charla esta noche
sobre la teora y prctica de detectivismo efectivo, en la que
presentar algunos casos de criminales famosos.
Los estudiantes, a medida que iban regresando, hacan sus
comentarios.
Quin es ese detective? Nunca le o nombrar. Oh!, yo s.
Hubo un hombre condenado a muerte por el asesinato de una mujer
de las que van a limpiar a las casas y este detective le libert en el
ltimo momento, descubriendo al verdadero culpable. Yo no lo
recuerdo. Creo que ser divertido. A m no es que me atraiga
eso, pero no niego que debe resultar interesante poder interrogar a
un hombre que ha estado relacionado tan de cerca con delincuentes.
La cena fue servida a las siete y media y casi todos los estudiantes
estaban ya sentados cuando la seora Hubbard baj del saloncito,
donde se le haba servido una copa de jerez al distinguido invitado,
seguida de un hombrecillo de corta estatura, sospechosos cabellos
negros, y un bigote de proporciones extraordinarias que retorca con
aire satisfecho.
stos son algunos de nuestros estudiantes, seor Poirot. Les
presento al seor Poirot, que va a tener la gentileza de hablar para
ustedes despus de la cena.
Se cambiaron saludos y Poirot sentse al lado de la seora Hubbard,
absorbindose en la tarea de no manchar su bigote con la excelente
minestrone que fue servida por un activo criado italiano portador de
una enorme sopera, que deposit encima de una mesita auxiliar.
Luego sigui un plato caliente de spaghetti, y albndigas, y fue
entonces cuando una joven sentada a la derecha de Poirot le dirigi la
palabra tmidamente.
De veras trabaja para usted la hermana de la seora Hubbard?
Poirot se volvi hacia ella.
Pues s. La seorita Lemon es mi secretaria desde hace muchos
aos. Es la mujer ms servicial que conozco, y algunas veces la temo.
Oh, ya. Me preguntaba...
Qu es lo que se preguntaba, mademoiselle?
Y le sonri con aire paternal en tanto que mentalmente iba tomando
notas. Bonita, preocupada, de mentalidad no muy rpida,
asustadiza
Puedo saber su nombre y lo que estudia? le pregunt.
Me llamo Celia Austin, y no estudio. Trabajo en el dispensario del
Hospital de Santa Catalina.
Ah, y resulta interesante su trabajo?

Pues.., no s... tal vez s Pareca poco convencida.


Y de los de aqu? Podra decirme algo de ellos? Tena entendido
que sta era una Residencia para Estudiantes Extranjeros; pero la
mayora parecen ingleses.
Algunos de los extranjeros no estn ahora aqu. El seor Chandra
Lal y el seor Gopal Ram... son indios... y la seorita Reinjeer,
alemana... y el seor Achmed Al, que es de nacionalidad egipcia y a
quien le agrada extraordinariamente la poltica.
Y stos, quines son? Hbleme de ellos.
Pues, sentado a la izquierda de la seora Hubbard est Nigel
Chapman. Un estudiante de Historia Medieval e Italiana en la
Universidad de Londres. Luego sigue Patricia Lane, que est a su lado
y lleva lentes. Piensa diplomarse en Arqueologa. El pelirrojo es Len
Bateson, futuro mdico, y la joven morena es Valeria Hobhouse, que
trabaja en un saln de belleza. A su lado se sienta Colin Macnabb...
que est haciendo un cursillo de psicologa para doctorarse.
Hubo un ligero cambio de su voz al describir a Colin. Poirot la observ
viendo que se haba sonrojado, y se dijo para sus adentros:
Vaya... est enamorada y no sabe disimularlo.
Tambin observ que el joven Macnabb no la miraba nunca desde el
otro lado de la mesa, y pareca muy enfrascado en la conversacin
que sostena con una risuea jovencita pelirroja sentada junto a l.
Es Sally Finch. Americana, vino aqu gracias a una beca que gan
en Fullbright. Luego sigue Genevive Maricaud, que estudia ingls,
igual que Rene Halle, que est a su lado. Esa rubia menuda es Jean
Tomlison... tambin trabaja en Santa Catalina. Es fisioterapeuta. El
negro es Akibombo... vino del frica Occidental y es muy simptico.
Luego sigue Isabel Johnston, es de Jamaica y estudia leyes, y junto a
nosotros y a mi derecha hay dos estudiantes turcos que llegaron hace
una semana. Apenas saben nada de ingls.
Gracias. Y se llevan bien entre ustedes, o tienen desavenencias?
La ligereza de su tono rest importancia a sus palabras.
Oh, en realidad estamos demasiado ocupados para pelearnos
repuso Celia, aunque...
Aunque qu, seorita Austin?
Pues que... Nigel... el que est al lado de la seora Hubbard,
disfruta pinchando a la gente y hacindoles enfadar. Y Len Bateson se
enfada. Algunas veces se pone furioso, pero en realidad es muy
simptico.
Y Colin Macnabb, se enfada tambin?
Oh, no. Colin se limita a enarcar las cejas e incluso le divierte.
Ya. Y las seoritas, se pelean?
Oh, no, nos llevamos muy bien. Genevive se ofende algunas
veces. Creo que los franceses son muy susceptibles... oh, quiero
decir... Perdone...
Celia era la viva imagen de la confusin.
Yo soy belga. replic Poirot con aire solemne, y continu antes de

que Celia recobrara el dominio de s misma: Qu quiso decir,


seorita Austin, cuando inquiri: Me preguntaba? Qu es lo que se
preguntaba usted?
Oh nada..., nada de particular... slo que hemos tenido algunas
bromas tontas, ltimamente... y pens que la seora Hubbard... Pero
en realidad es una tontera. No quise decir nada.
Poirot no insisti, y volvindose hacia la seora Hubbard enfrascse
en una conversacin en la que tambin tom parte Nigel Chapman
diciendo que el crimen era una forma del arte creativo... y que los
enemigos de la sociedad eran los policas que ingresaban en el cuerpo
slo a causa de su secreto sadismo. A Poirot le divirti observar que
la joven de los lentes, de unos treinta y cinco aos, que estaba a su
lado trataba desesperadamente de explicar sus comentarios a medida
que l los iba haciendo. Nigel, sin embargo, no le hizo el menor caso.
La seorita Hubbard les miraba con benevolencia.
Todos los jvenes de hoy en da no piensan ms que en poltica o
en psicologa dijo. En mi juventud ramos mucho ms alegres.
Bailbamos. Si enrollaran la alfombra del saln tendran una buena
pista, y podran bailar con la msica de la radio, pero nunca lo hacen.
Celia ri, diciendo con algo de intencin:
Pero t solas bailar, Nigel. Yo misma he bailado contigo una vez,
aunque no espero que en este momento lo recuerdes.
Que t has bailado conmigo? dijo Nigel con incredulidad.
Dnde?
En Cambridge... por Pascua.
Oh, Pascua! Nigel alej de un manotazo las tonteras de su
juventud. Hay que pasar esa fase de la adolescencia, pero, gracias
a Dios, eso termina pronto.
Nigel no tendra mucho ms de veinticinco aos y Poirot tuvo que
esconder una sonrisa detrs de su distinguido bigote.
Patricia Lane dijo con ansiedad:
Comprenda, seora Hubbard; hay tanto que estudiar! Entre las
conferencias y los apuntes no queda tiempo para nada que no tenga
valor real.
Bueno, querida, slo se es joven una vez replic la seora
Hubbard.
Un pastel de chocolate sigui a los spaghetti y luego pasaron todos al
saln, donde fue servido el caf. Poirot se dispuso a hablar. Los dos
turcos se excusaron cortsmente y los dems se sentaron en actitud
expectante.
Poirot se puso en pie y habl con su aplomo acostumbrado. El sonido
de su propia voz le resultaba siempre agradable, y por espacio de
tres cuartos de hora estuvo disertando en tono brillante y divertido,
recalcando las experiencias propias de un modo un tanto exagerado,
pero agradable. Si quiso insinuar que era una especie de...
charlatn... no se not demasiado.
As que, como les digo termin, me acuerdo de un fabricante de

jabones que conoc en Lieja, que envenenaba poco a poco a su


esposa para poder casarse con su rubia secretaria. Se lo insinu muy
por encima, pero en el acto consegu que reaccionara, y me entreg
el dinero robado que yo acababa de recuperar para l. Se puso muy
plido y vi el terror reflejado en su rostro. Entregar este dinero a
los pobres, le dije. Haga usted lo que quiera con l. Y entonces le
anunci muy significativamente: Le aconsejo que ande con mucho
cuidado, monsieur. Asinti en silencio y al salir vi que se enjugaba la
frente. Se haba llevado un gran susto y yo... le haba salvado la vida.
Porque aunque est trastornado por su rubia secretaria, ya no
intentar envenenar a su esposa estpida y antiptica. Prevenir es
mejor que curar; y nosotros deseamos prevenir los crmenes... y no
esperar a que hayan sido cometidos.
E inclinndose extendi las manos.
Bueno, ya les he aburrido bastante.
Los estudiantes aplaudieron con entusiasmo; Poirot se inclin, y
cuando ya iba a sentarse, Colin Macnabb, quitndose la pipa de entre
los dientes, exclam:
Y ahora, tal vez quiera explicarnos para qu ha venido aqu en
realidad!
Hubo un silencio expectante y luego Patricia dijo en tono de reproche:
Colin...
Bueno, todos nos lo figuramos, no es cierto? Mir en derredor
suyo. El seor Poirot nos ha dado una charla muy amena, pero no
es a eso a lo que ha venido, sino a trabajar. Usted cree realmente
que no nos hemos dado cuenta, seor Poirot?
Habla por ti mismo, Colin dijo Sally.
Pero es cierto, no? replic el aludido.
Y de nuevo Poirot extendi sus manos en un gracioso gesto
comprensivo.
Admito que mi amable anfitriona me ha confiado ciertos sucesos
que la han... preocupado dijo.
Len Bateson se puso en pie con rostro sombro y truculento.
Oiga exclam, qu es todo esto? Es que nos lo atribuye a
nosotros?
Ahora te das cuenta, Bateson? pregunt Nigel en tono amable.
Celia, asustada, contuvo el aliento y dijo:
Entonces tena razn!
La seora Hubbard habl refirindose al particular, con decisin y
autoridad.
Yo le ped al seor Poirot que nos diera una charla, pero tambin
quera pedirle consejo acerca de algunas cosas que han ocurrido
ltimamente. Haba que hacer algo y me pareci que la otra
alternativa era... la polica.
Entonces se arm un gran alboroto. Genevive empez a hablar
acaloradamente en francs. Era una vergenza, un desastre, avisar
a la polica. Y otras voces se unieron a la suya para apoyarla o

contradecirla. Al fin la voz de Leonardo Bateson se elev por encima


de las otras autoritariamente:
Oigamos lo que dice el seor Poirot acerca de nuestro problema.
La seora Hubbard explic:
He contado al seor Poirot todo lo ocurrido. Si desea hacer alguna
pregunta estoy segura de que ninguno de ustedes tendr
inconveniente en contestarla.
Poirot se inclin cortsmente.
Gracias Y con el aire de un malabarista sac un par de zapatos de
noche que entreg a Sally Finch.
Son suyos... mademoiselle?
Pues.., s... los dos? De dnde ha salido el que haba
desaparecido?
Pues del Departamento de Objetos Perdidos del puesto de polica de
la calle Baker.
Pero qu le hizo pensar que pudiera estar all, monsieur Poirot?
Un simple proceso deductivo. Alguien coge un zapato de su
habitacin, mademoiselle. Por qu? No ser para ponrselo, ni para
venderlo. Y puesto que la casa ser registrada por todos para tratar
de encontrarlo, el zapato debe salir de la casa o ser destruido. Pero
no es tan sencillo destruir un zapato. Lo ms fcil es tomar un tren o
un autobs en las horas de ms aglomeracin y arrojarlo envuelto en
un papel debajo de un asiento. Eso es lo que supuse y que result ser
cierto... de modo que supe que pisaba terreno firme... el zapato fue
robado, como dijo un poeta, para fastidiar, porque sabe que eso
molesta.
Valeria lanz una breve carcajada.
Esto te seala a ti con dedo infalible, querido Nigel.
Tonteras dijo Sally. Nigel no cogi mi zapato.
Claro que no intervino Patricia enojada. Es una idea absurda.
Yo no la considero absurda repuso Nigel. Aunque yo no hice
nada de eso... como no dudo que diremos todos.
Fue como si Poirot hubiera estado esperando aquellas precisas
palabras. Sus ojos se posaron pensativos en el rostro enrojecido de
Len Bateson y luego fueron observando a cada uno de los
estudiantes.
Mi posicin es delicada dijo al fin con un gesto. Aqu soy un
husped ms. He venido atendiendo a una invitacin de la seora
Hubbard... a pasar una agradable velada, y eso es todo. Claro que
adems he devuelto un par de zapatos de noche a mademoiselle. En
cuanto a lo dems... hizo una pausa. Monsieur... Bateson?, s,
Bateson... me ha pedido que diera mi opinin acerca de este...
problema. Pero sera una impertinencia por mi parte el hablar, a
menos de ser invitado no por una sola persona, sino por todos
ustedes.
Akibombo sacudi su negra y rizada cabeza en un gesto de vigoroso
asentimiento.

se es un procedimiento correcto, s dijo. El verdadero


procedimiento democrtico es someter el caso a la votacin de todos
los presentes.
La voz de Sally se alz impaciente.
Oh, no vale la pena dijo. Esto es una especie de reunin
amistosa. Oigamos lo que nos aconseja el seor Poirot, sin ms
complicaciones.
No puedo estar ms de acuerdo contigo, Sally replic Nigel.
Poirot inclin la cabeza.
Muy bien anunci. Puesto que todos ustedes me lo piden, les
dir que mi consejo es bien sencillo. La seora Hubbard... o mejor
dicho, la seora Nicoletis... debiera llamar inmediatamente a la
polica. No hay tiempo que perder.

CAPTULO V
No cabe duda de que la declaracin de Poirot fue inesperada. No
origin protestas ni comentarios, pero s fue seguida de un silencio
repentino y molesto.
Aprovechando aquella parlisis momentnea, la seora Hubbard llev
al detective arriba a su saloncito particular, despus de despedirse de
todos con un correcto Buenas noches.
La seora Hubbard encendi la luz, y tras cerrar la puerta rog a
monsieur Poirot que ocupara una butaca junto a la chimenea. Su
rostro afable expresaba duda y ansiedad. Le ofreci un cigarrillo, que
Poirot rehus explicando que prefera los suyos, que a su vez le
ofreci, mas ella le dijo distrada: No fumo, seor Poirot.
Y luego, al sentarse frente a l, exclam tras un momento de
vacilacin:
Me parece que tiene usted razn, seor Poirot. Tal vez debiramos
avisar a la polica... especialmente despus de lo de la tinta. Pero
hubiese preferido que no lo dijera... de ese modo.
Ah repuso Poirot encendiendo uno de sus diminutos cigarrillos y
contemplando las volutas de humo. Usted cree que debiera haber
disimulado?
Pues es consolador ser sincero y franco por encima de todas las
cosas... Pero me parece que hubiera sido mejor mantenerlo en
secreto, y avisar a un agente, a quien se lo hubisemos explicado
todo privadamente. Lo que quiero decir es que... quienquiera que
haya estado haciendo esas estupideces... pues... ya est advertido.
Tal vez s.
Yo dira que de seguro replic la seora Hubbard con cierta
brusquedad. No hay tal vez que valga! Si ha sido uno de los
criados o de los estudiantes que no estaban aqu esta noche, la
noticia llegar igualmente a sus odos. Es lo que ocurre siempre.
Cierto. Es lo que ocurre siempre.
Y adems est la seora Nicoletis. En realidad no s qu actitud
tomar. Con ella nunca se sabe...
Ser interesante descubrirlo.
Desde luego no podemos hablar con la polica hasta el momento
que ella nos autorice... Oh, qu ocurre ahora?
Sonaron tres enrgicos golpes en la puerta, que fueron repetidos
antes que la seora Hubbard dijera: Adelante en tono irritado. Al
abrirse la puerta fue Colin Macnabb quien entr con la pipa entre los
dientes y el entrecejo fruncido.
Quitndose la pipa de la boca, y cerrando la puerta a sus espaldas,
dijo:
Ustedes me perdonarn, pero estaba impaciente por hablar con el
seor Poirot.
Conmigo? Poirot volvi la cabeza con aire inocente y

sorprendido.
S, con usted Colin habl ceudo, y acercndose una silla
bastante incmoda sentse frente a Hrcules Poirot.
Esta noche nos ha dado usted una charla interesante dijo con aire
indulgente. No niego que es usted un hombre de larga y variada
experiencia, pero si me lo permite le dir que sus mtodos y sus
ideas estn pasados de moda.
Por favor, Colin dijo la seora Hubbard, enrojeciendo. Es usted
muy poco amable.
No es mi intencin ofenderle, pero tengo que aclarar las cosas.
Crimen y castigo, monsieur Poirot... hasta ah se extiende su
horizonte...
Me parece una consecuencia natural replic el detective.
Usted toma el punto de vista estrecho de la ley... y lo que es ms,
de la ley anticuada. Hoy en da, incluso la ley ha de adaptarse a las
teoras ms nuevas y modernas de las causas del crimen. Son las
causas lo importante, monsieur Poirot.
En eso exclam Poirot, y empleando una de sus modernas
frases, no puedo estar ms de acuerdo con usted.
Entonces tendr que considerar la causa de lo que ha estado
ocurriendo en esta casa... y averiguar por qu fueron hechas estas
cosas.
Sigo estando de acuerdo con usted... s, eso es lo ms importante.
Porque siempre existe una razn, que puede ser para el interesado
una buena razn.
Al llegar a este punto, la seora Hubbard, incapaz de contenerse,
exclam en tono crispado:
Tonteras!
Ah es donde se equivoca dijo Colin volvindose ligeramente hacia
ella. Hay que tener en cuenta el fondo psicolgico.
Qu disparate! replic la seora Hubbard. No aguanto esta
clase de tonteras!
Eso es porque no sabe usted nada de psicologa dijo Colin en tono
grave antes de volver de nuevo sus ojos hacia Poirot.
A m me interesan estas cosas. En la actualidad estoy siguiendo un
cursillo de psiquiatra y psicologa, y nos encontramos con los casos
ms asombrosos y complicados, y lo que quiero hacer resaltar,
monsieur Poirot, es que no debe considerar al criminal como una
consecuencia del pecado criminal, o una malvada violencia de las
leyes de un pas. Tiene que comprender la raz del mal para curar a
un joven delincuente. Estas ideas eran desconocidas en sus tiempos y
no me cabe duda de que le resultarn difciles de aceptar...
Un robo es un robo intervino la seora Hubbard obstinadamente.
Colin frunci el ceo con impaciencia.
Mis ideas sern sin duda anticuadas dijo Poirot humildemente,
pero estoy dispuesto a escucharle, seor Macnabb.
Eso est muy bien dicho, seor Poirot. Ahora tratar de explicarle

este asunto con claridad, empleando trminos sencillos.


Gracias replic monsieur Poirot con la misma humildad.
Empezar por el par de zapatos que usted trajo esta noche y
devolvi a Sally Finch. Como usted recordar, slo robaron uno. Slo
uno.
Recuerdo que me sorprendi ese detalle dijo Hrcules Poirot.
Colin Macnabb se inclin hacia delante y sus facciones duras, aunque
incorrectas, se iluminaron por el inters.
Ah, pero usted no vio su significado. Es uno de los ejemplos ms
bonitos y satisfactorios que uno puede desear. Nos hallamos ante un
definido complejo de Cenicienta. Tal vez conozca usted el cuento de
Cenicienta.
De origen francs mas oui.
Cenicienta, la sirvienta sin sueldo, se queda sentada junto al hogar
mientras sus hermanastras, con sus mejores galas, van al baile que
da el Prncipe. Un Hada Madrina enva tambin a Cenicienta a la fiesta
y, al dar la medianoche, su vestido se convierte en harapos... ella
escapa apresuradamente, perdiendo uno de sus zapatos. De modo
que aqu tenemos una mentalidad que se compara a s misma con
Cenicienta, sin caer en ello, por descontado... Tenemos un complejo
de inferioridad, de fracaso, de envidia. La muchacha roba un zapato.
Por qu?
Una muchacha?
Pues naturalmente. Eso est clarsimo para la inteligencia menos
despejada contest Colin con aire reprobador.
Por favor, Colin! exclam la seora Hubbard.
Contine usted, se lo ruego dijo Poirot cortsmente.
Probablemente ella no sabe por qu lo hace... pero el deseo ntimo
es evidente. Quiere ser la Princesa, ser reconocida por el Prncipe y
reclamada por l. Otro factor significativo: el zapato robado
pertenece a una joven atractiva que va a asistir a un baile.
La pipa de Colin se haba apagado haca rato y la blanda con
creciente entusiasmo.
Y ahora consideremos algunos de los otros sucesos. La desaparicin
de una serie de cosas bonitas... todas ellas relacionadas con el
atractivo femenino. Polvos compactos, lpiz para labios, pendientes,
una pulsera, una sortija... que tiene un doble significado. La chica
quiere llamar la atencin. Desea, si cabe, ser castigada.., Ninguna de
estas cosas constituye lo que llamaramos un robo criminal. No es el
valor del objeto lo que interesa. Igual que hacen las mujeres
acomodadas cuando roban cosas en los almacenes.
Tonteras dijo la seora Hubbard en tono belicoso. Algunas
personas no son honradas; eso es lo que ocurre.
No obstante, entre los objetos robados haba un brillante de cierto
valor apostill Poirot, haciendo caso omiso de la intervencin de la
seora Hubbard.
Que fue devuelto.

Y sin duda alguna, seor Macnabb, no me dir usted que un


estetoscopio pueda tener relacin con el atractivo femenino...
Tiene un profundo significado. Las mujeres que consideran
deficiente el atractivo pueden encontrar una compensacin en el
estudio de una carrera.
Y el libro de cocina?
Un smbolo de la agradable vida hogarea el esposo y la familia.
Y el cido brico?
Colin replic, irritado:
Mi querido monsieur Poirot. Nadie robara cido brico! Para qu?
Eso es lo que yo me he preguntado. Debo confesar, seor Macnabb,
que parece usted tener respuesta para todo. Explqueme entonces el
significado de la desaparicin de unos pantalones viejos de franela...
que, segn tengo entendido, eran suyos.
Por primera vez Colin pareci desconcertado. Y luego de enrojecer
aclar su garganta.
Podra explicarlo..., pero sera bastante complicado, y tal vez... s...
bastante violento.
Oh, le ruego respetuosamente, disimule usted si me ruborizo...
E inclinndose hacia delante, Poirot dio una palmada en la rodilla del
joven.
Y la tinta vertida sobre los apuntes de otra estudiante, la bufanda
de seda hecha jirones... No le preocupan todas esas cosas?
La complaciente seguridad de Colin sufri un cambio repentino.
S replic. Crame que s. Eso es serio. Debe ser sometida a
tratamiento... inmediatamente. Pero a un tratamiento mdico. No es
un caso para la polica. La pobrecilla ni siquiera sabe lo que est
ocurriendo. Est confundida. Si yo fuera...
Poirot le interrumpi.
Entonces sabe usted quin es?
Pues tengo mis sospechas.
Poirot murmur con el aire de quien est resumiendo:
Una joven que no tiene xito entre el otro sexo. Una joven tmida y
afectuosa. Una muchacha cuyo cerebro tiene reacciones lentas... que
se siente fracasada y sola. Una chica...
Llamaron a la puerta y Poirot se interrumpi. Volvieron a llamar.
Adelante dijo la seora Hubbard.
Se abri la puerta para dar paso a Celia Austin.
Ah! exclam Poirot con una inclinacin de cabeza.
Exactamente. La seorita Celia Austin.
Celia mir a Colin con ojos angustiosos.
No saba que estuvieras aqu dijo conteniendo el aliento.
Vena... Vena...
Aspir el aire con fuerza y corri hacia la seora Hubbard.
Por favor, no avise a la polica. He sido yo la que ha cogido esas
cosas. No s por qu. No puedo imaginarlo. Yo no quera. Es slo...
que senta un impulso extrao Se volvi hacia Colin. De modo

que ya sabes cmo soy... y supongo que no volvers a dirigirme ms


la palabra. S que es horrible...
Oh, nada de eso exclam Colin con voz clida y amistosa. Ests
un poco confundida, nada ms. Es slo una especie de enfermedad
que has tenido, por no ver las cosas con claridad. Si confas en m,
Celia, pronto te pondrs bien. Te lo aseguro.
Oh, Colin... de veras?
Celia le mir con adoracin imposible de disimular.
He estado tan inquieta!
l la cogi de la mano con aire ligeramente doctoral.
Bueno, ya no necesitas preocuparte ms. Y ponindose en pie,
apoy la mano de Celia en su brazo y mir con aire severo a la
seora Hubbard.
Espero que ahora no se hablar ms de dar parte a la polica dijo
. No se ha robado nada de verdadero valor y Celia lo devolver.
No puedo devolver la pulsera ni los polvos compactos confes
Celia, inquieta. Los tir por una alcantarilla. Pero comprar otros
nuevos.
Y el estetoscopio? pregunt Poirot. Dnde lo dej.
Celia enrojeci.
Yo no lo cog. Para qu iba a querer un estetoscopio? Su rubor se
acentu-. Ni tampoco fui yo quien verti la tinta sobre los apuntes
de Isabel. Yo nunca hubiera hecho una... cosa tan malvada.
No obstante, usted hizo pedazos la bufanda de la seorita
Hobhouse, mademoiselle.
Eso fue distinto. Quiero decir... que a Valeria no le importaba.
Y la mochila?
Oh, yo no la hice pedazos. Eso fue un rapto de furor.
Poirot cogi la lista que haba copiado de la libreta de notas de la
seora Hubbard.
Dgame le apremi, y esta vez procure decir la verdad. De la
desaparicin de qu cosas es o no usted responsable?
Celia mir la lista de objetos desaparecidos y su respuesta no se hizo
esperar.
No s nada de la mochila, ni de las bombillas, ni del cido brico, ni
de las sales de bao, y en cuanto al anillo fue slo una equivocacin.
Cuando me di cuenta de que era bueno lo devolv.
Ya.
Porque yo no quera robar. Slo...
Slo qu?
En los ojos de Celia apareci visiblemente una expresin cansada.
No lo s... la verdad. Estoy confundida.
Colin intervino con ademn imperioso.
Le agradecer que no la interrogue. Le prometo que no habr
reincidencia en este asunto, y desde ahora me hago responsable de
ella.
Oh, Colin, qu bueno eres conmigo!

Me gustara que me contaras muchas cosas de ti, Celia. De tu


infancia, por ejemplo. Se llevaban bien tu padre y tu madre?
Oh, no, era horrible... en casa...
Exacto. Y...
La seora Hubbard intervino con voz autoritaria.
Basta! Celia, celebro que haya confesado. Ha causado usted
muchas preocupaciones e inquietudes, y debiera avergonzarse de s
misma. Pero le dir una cosa. Que acepto su palabra de que no verti
deliberadamente la tinta sobre los apuntes de Isabel. No la creo
capaz de una cosa as. Ahora vyanse los dos... usted y Colin. Ya les
he visto bastante por esta noche.
Cuando la puerta se cerr tras ellos, la seorita Hubbard exhal un
profundo suspiro.
Bueno dijo. Qu le parece esto?
A Poirot le brillaron los ojos al decir:
Creo que hemos asistido a una escena de amor... al estilo moderno.
La seora Hubbard lanz una exclamacin desaprobadora.
Autres temps, autres moeurs! murmur Poirot. En mis tiempos
los jvenes prestaban a las muchachas libros teosficos o discutan
acerca del Pjaro Azul, de Maeterlink. Todo eran sentimientos e
ideales elevados. Hoy en da son las vidas desequilibradas y los
complejos los que unen a un hombre y una mujer.
Eso son tonteras dijo la seora Hubbard.
Poirot discrep.
No, todo no son tonteras. Los principios fundamentales son
bastante sensatos..., pero cuando se es un joven investigador
impaciente como Colin no se ve nada ms que complejos y la
desdichada vida del hogar de la vctima.
El padre de Celia muri cuando ella tena cuatro aos explic la
seora Hubbard. Pero tuvo una niez muy agradable, con una
madre simptica, aunque algo estpida.
Ah, pero es lo bastante lista para no decrselo al joven Macnabb!
Le dir todo lo que l desea or. Est tan enamorada...
Cree usted todo esto, seor Poirot?
No creo que Celia tenga complejo de Cenicienta ni que robe las
cosas sin darse cuenta, pero s que corri el riesgo de apoderarse de
cosillas sin importancia con objeto de atraer la atencin del
vehemente Colin Macnabb... en cuya empresa ha salido vencedora.
De haber continuado siendo una muchacha vulgar y tmida nunca le
hubiera mirado siquiera. En mi opinin dijo Poirot, una chica tiene
derecho a poner en prctica recursos desesperados para pescar a un
hombre.
Yo no hubiera dicho que tuviera inteligencia para tramar todo eso
replic la seora Hubbard.
Poirot no contest, limitndose a fruncir el entrecejo mientras la
seora Hubbard continuaba:
De modo que todo ha sido agua de borrajas. Le ruego me disculpe,

monsieur Poirot, por haberle hecho perder el tiempo en un asunto tan


trivial. De todas formas: Todo est bien, si acaba bien.
No, no Poirot sacudi la cabeza. No creo que hayamos
terminado todava. Hemos aclarado lo ms trivial, pero hay cosas que
todava no tienen explicacin y yo tengo la impresin de que aqu hay
algo serio, realmente serio.
El rostro de la seora Hubbard volvi a ensombrecerse.
Oh, seor Poirot, lo cree usted de veras?
sa es mi impresin... Me pregunto, madame, si podra hablar con
la seorita Patricia Lane. Me gustara examinar el anillo que le fue
robado.
Desde luego, seor Poirot. Ir abajo y se la enviar. Quiero hablar
con Len Bateson de cierto asunto.
Patricia Lane acudi poco despus con actitud interrogante.
Siento molestarla, seorita Lane.
Oh, no tiene importancia. No estaba ocupada. La seora Hubbard
me dijo que deseaba usted ver de cerca mi sortija.
Y quitndosela de su dedo se la entreg.
Es un brillante bastante grande, pero desde luego la montura es
anticuada. Fue el anillo de prometida de mi madre.
Poirot, que lo estaba examinando, asinti.
Vive an su madre?
No. Mis padres murieron.
Qu pena!
S. Los dos eran muy buenos, pero no s por qu nunca estuve lo
unida a ellos que debiera. Uno lamenta despus estas cosas. Mi padre
hubiera deseado una hija hermosa y frvola, a la que le gustaran los
trajes y las fiestas de sociedad. Tuvo una gran decepcin cuando yo
decid estudiar arqueologa.
Siempre fue usted tan seria?
Creo que s. La vida es tan corta que una debe hacer algo que
merezca la pena.
Poirot la contempl pensativo.
Patricia Lane deba de haber cumplido los treinta, y fuera de un ligero
toque de carmn en sus labios, aplicado con descuido, no iba
maquillada. Sus cabellos color ratn estaban peinados hacia atrs sin
el menor artificio y sus ojos azules y agradables miraban seriamente
a travs de los cristales.
No tiene el menor atractivo, bon Dieu djose el detective con pesar
para sus adentros. Y sus ropas! Qu es lo que dicen? Como si las
hubieran arrastrado por encima de las zarzas. Ma foi, eso es a mi
parecer lo que expresan exactamente.
Poirot la desaprobaba. El acento bien educado de Patricia le pareci
insoportable.
Es inteligente y culta djose, y cada ao se ir volviendo ms
cargante. Antiguamente... Su memoria volvi por un momento a
recordar a la condesa Vera Rossakoff. Qu extico esplendor

tena... aun en la decadencia! Estas muchachas de hoy en da... Pero


eso es porque me estoy haciendo viejo. Incluso esta joven excelente
puede parecer una autntica Venus a algn hombre. Aunque lo
dudo.
Patricia estaba diciendo:
Estoy realmente sorprendida por lo que le ha ocurrido a Bess... a la
seorita Johnston. El haber utilizado tinta verde parece un intento
deliberado de culpar a Nigel, pero le aseguro, seor Poirot, que Nigel
no hara nunca una cosa tan abominable.
Ah Poirot la mir con ms inters. Haba enrojecido y pareca
hablar con vehemencia.
No es fcil comprender a Nigel deca con el mismo inters. Ha
tenido una niez muy difcil.
Mon Dieu, otra ms!
Cmo dice?
Nada. Deca usted...
Que Nigel ha tenido dificultades, y siempre tuvo la tendencia a
rebelarse contra cualquier autoridad. Es muy inteligente... de una
mentalidad brillante, pero debo admitir que algunas veces su
comportamiento no resulta acertado. Es despectivo... comprende? Y
demasiado rencoroso para explicarse o defenderse. Aunque todos los
de esta casa penssemos que l verti la tinta, no lo negara,
limitndose a decir: Que piensen lo que quieran. Y esa actitud es
una tontera.
Desde luego puede ser mal interpretada.
Creo que es una especie de orgullo, ya que siempre ha sido un
incomprendido.
Hace muchos aos que le conoce?
No, slo har cosa de un ao. Nos conocimos en un viaje por los
castillos del Loira. Cogi una gripe que degener en pulmona y yo fui
su enfermera durante toda la enfermedad. Es muy delicado, y no
cuida lo ms mnimo su salud. En ciertos aspectos, a pesar de ser tan
independiente, necesita que le cuiden como a un chiquillo. En realidad
necesita alguien que se encargue de l.
Poirot suspir. De pronto se sinti muy cansado del amor... Primero
Celia con sus miradas de adoracin. Y ahora all estaba Patricia con la
vehemencia de una madonna. Admita que deba haber amor y que la
juventud tiene que conocerse y aparejarse, pero l, Poirot, haba
pasado ya aquella fase, a Dios gracias. Se puso en pie.
Me permite que retenga su anillo, seorita? Se lo devolver
maana sin falta.
Desde luego, si es se su deseo repuso Patricia bastante
sorprendida.
Es usted muy amable. Y por favor, mademoiselle, tenga cuidado.
Cuidado? Cuidado por qu?
Ojal lo supiera repuso Hrcules Poirot.

CAPTULO VI
EL da siguiente result exasperante para la seora Hubbard en todos
los aspectos, a pesar de haberse despertado con una considerable
sensacin de alivio. La duda inquietante de los ltimos
acontecimientos haba sido aclarada por fin, siendo la responsable
una jovencita tonta que quiso comportarse segn el estilo moderno
(que la seora Hubbard no soportaba), y de ahora en adelante
volvera a reinar el orden.
Cuando bajaba a desayunar llena de esta seguridad reconfortante, la
seora Hubbard vio amenazada su reciente paz. Los estudiantes
escogieron aquella maana para mostrarse especialmente cargantes,
cada uno a su manera.
El seor Chandra Lal, que se haba enterado del sabotaje de los
apuntes de Isabel, estaba muy excitado.
Es la opresin exclam. La opresin deliberada de las razas
nativas. Reserva y prejuicios, prejuicios raciales. Aqu tenemos un
ejemplo clarsimo.
Vamos, seor Chandra Lal replic la seora Hubbard
tajantemente. No tiene usted derecho a decir eso. Nadie sabe quin
lo hizo ni por qu.
Oh, pero, seora Hubbard, cre que Celia haba ido a verla para
confesarlo todo dijo Jean Tomlison. Yo lo consider magnfico por
su parte, y debemos ser todos muy amables con ella.
Es que tienes que ser siempre tan cobista, Jean? pregunt
Valeria Hobhouse enfadada.
Creo que no haces bien en decir eso.
Vamos intervino Nigel estremecindose. Qu trmino tan
revolucionario!
No veo por qu. El grupo de Oxford lo emplea y
Oh!, por amor de Dios, es que hemos de or hablar del grupo de
Oxford hasta en la hora del desayuno?
Qu ocurre, Ma? Dice que fue Celia la que cogi esas cosas? Es
por eso que no baja a desayunar?
Por favor, yo no comprendo absolutamente nada dijo Akibombo.
Y nadie se lo aclar, puesto que todos estaban demasiado ocupados
en hacer sus propias preguntas y comentarios.
Pobrecilla continu Len Bateson. Es que andaba algo apurada
de dinero?
Sabe? A m no me sorprende mucho dijo Sally despacio.
Siempre tuve la impresin...
Te atreves a decir que fue Celia la que verti la tinta en mis
apuntes? Isabel Johnston le miraba con asombro. Me parece
absurdo e increble.
Celia no manch de tinta sus trabajos, seorita intervino la
seora Hubbard. Y quisiera que dejaran de discutir sobre esto. Mi

intencin era explicrselo todo tranquilamente ms tarde, pero...


Pero Jean estaba escuchando. Por casualidad iba a...
Vamos, Bess exclam Nigel. T sabes muy bien quin volc el
tintero. Yo, el malo de Nigel, cog mi tinta verde y la vert sobre los
apuntes.
No es cierto. Est mintiendo! Oh, Nigel! Cmo puedes ser tan
estpido?
Trato de ser noble y protegerte, Pat. Quin cogi mi tinta ayer por
la maana? Fuiste t.
Por favor, no entiendo nada asinti Akibombo.
Ni quieras entenderlo le dijo Sally. Yo en tu lugar no me metera
en esto.
Chanda Lal se puso en pie.
No pregunta usted por qu existen los Mau Mau, o por qu Egipto
se ha ofendido por lo del Canal de Suez?
Al diablo! estall Nigel, dejando violentamente su taza encima
del plato. Primero el grupo de Oxford, y ahora poltica. A la hora
del desayuno! Me marcho!
Y apartando su silla con energa abandon la estancia.
Sopla un viento muy fro. Ponte el abrigo le grit Patricia
corriendo tras l.
Cock, cock, cock le remed Valeria, burlona. No tardar en
echar plumas.
Genevive, la joven francesa, cuyo ingls no era todava lo bastante
bueno como para comprender las frases rpidas, haba estado
escuchando las explicaciones que musitaba a su odo su amigo Rene,
y ahora empez a hablar en francs a toda prisa mientras su voz se
iba elevando de tono.
Comment done? C'est cette petite qui m'a a vol mon compact? Ah,
par exemple! J'irais la plice. Je ne supporterais pas une pareille...
Colin Macnabb, que llevaba algn tiempo intentando hacerse or sin
conseguirlo, abandon su actitud comedida y descargando el puo
con fuerza sobre la mesa impuso silencio a todos. El tarro de
mermelada cay al suelo y se hizo aicos.
Callaos todos y dejadme hablar. Nunca vi tanta ignorancia y falta
de caridad! Es que ninguno de vosotros tiene la menor nocin de
psicologa? Os aseguro que esa chica no tiene la culpa. Ha sufrido una
serie de crisis emocionales y necesita ser tratada con la mayor
simpata y cuidado... o de lo contrario puede quedar perjudicada para
toda la vida. Os lo advierto... lo que ella necesita es mucha
comprensin.
Pero al fin y al cabo replic Jean con voz clara, aunque estoy de
acuerdo contigo en lo de ser amable con ella... no podemos olvidar
ciertas cosas, no te parece? Me refiero a los robos.
Robos repiti Colin. Si eso no fue robar! Bah! Me ponis fuera
de m...
Es un caso interesante, verdad, Colin? dijo Valeria con una

sonrisa.
Para quien le interesan los procesos mentales, s.
Claro que a m no me quit nada... empez a decir Jean, pero
creo que...
No, a ti no te quit nada replic Colin volvindose hacia ella con
el entrecejo fruncido. Y si tuvieras la ms ligera idea de lo que eso
significa, no estaras tan satisfecha.
La verdad, no comprendo...
Oh, vamos, Jean intervino Len Bateson. Dejmonos de
discusiones. Voy a llegar tarde y t tambin. Anda, vente conmigo.
Decidle a Celia que se anime dijo l por encima del hombro.
Yo quisiera hacer una protesta formal dijo Chandra Lal. Me
quitaron el cido brico que tan necesario es para mis ojos fatigados
por el estudio.
Usted tambin va a llegar tarde, seor Chandra Lal le dijo la
seora Hubbard con decisin.
Mi profesor no suele ser muy puntual repuso Chandra Lal
dirigindose, no obstante, hacia la puerta. Y tambin se muestra
irritado y poco razonable cuando le hago preguntas inquisidoras.
Mais il faut qu'elle me la rendre, cette compacte dijo Genevive.
Tienes que hablar ingls, Genevive... nunca aprenders si vuelves
al francs cada vez que te excites. La cena del domingo entra en la
presente semana y todava no me la has pagado.
Ah!, ahora no tengo aqu el bolso. Esta noche... Viens, Rene, nous
serons en retard.
Por favor dijo Akibombo mirando a su alrededor con aire
suplicante. No entiendo nada.
Vamos, Akibombo le dijo Sally. Yo te contar todo lo que ocurre
camino del Instituto.
Y tras dirigir una mirada de aliento a la seora Hubbard arrastr a
Akibombo fuera de la habitacin.
Dios mo exclam la seora Hubbard, suspirando profundamente
. Por qu aceptara este empleo?
Valeria, que era la nica que quedaba, le sonri con afecto.
No se preocupe, Ma le dijo. Lo bueno es que se haya
descubierto todo! Todo el mundo empezaba a ponerse nervioso.
Debo confesar que me ha sorprendido.
El que haya sido Celia?
S. A usted no?
Valeria repuso con expresin ausente:
En realidad debiera haberlo supuesto.
Es que lo imaginaba?
Pues una o dos cosas me hicieron cavilar. De todas formas ahora
tiene situado a Colin en el lugar que ella quera.
S, pero no puedo dejar de pensar que hizo mal.
No puede conquistarse a un hombre con un revlver ri Valeria.
Pero fingirse cleptmana, no es un buen truco? No se preocupe, Ma.

Y, por amor de Dios, que Celia devuelva los polvos compactos a


Genevive, o de otro modo no volveremos a tener paz durante las
comidas.
La seora Hubbard exhal un profundo suspiro.
Colin ha roto su plato y el tarro de mermelada.
Vaya una maana infernal, verdad? dijo Valeria antes de salir, y
la seora Hubbard la oy decir alegremente en el recibidor:
Buenos das, Celia. No hay moros en la costa. Todos lo saben y todo
se olvidar... por orden de la pa Jean. Y en cuanto a Colin, ha estado
rugiendo como un len para defenderte.
Celia entr en el comedor con los ojos enrojecidos por el llanto.
Buenos das, seora Hubbard.
Baja usted muy tarde, Celia. Buenos das. El caf est fro y no le
han dejado mucho que comer.
No quise encontrarme con los dems.
Eso me figur, pero ha de verles pronto o tarde.
Oh, s. Lo s. Pero pens que sera ms fcil... por la noche. Y
desde luego no puedo quedarme aqu. Me marchar a fines de
semana.
La seora Hubbard frunci el ceo.
No creo que sea necesario. Debe esperar que estn un tanto
molestos... es natural..., pero en conjunto son todos generosos y
saben perdonar. Claro que tendr que reparar cuanto antes lo hecho.
Celia la interrumpi, apremiante:
Oh, s. Aqu tengo mi talonario de cheques. Es una de las cosas que
quera decirle Y le mostr un sobre que llevaba en la mano y que
contena el talonario. Le haba puesto unas letras por si no la
encontraba al bajar para decirle cunto lo senta y mi intencin era
llenar un cheque para que usted lo arreglara todo, pero mi pluma no
tena tinta.
Tendremos que hacer una lista.
La hice ya... hasta donde es posible. Pero no s si comprar las
cosas o darles el dinero.
Lo pensar. Es difcil decidirlo as de pronto.
Oh, pero djeme que le entregue un cheque ahora. Me sentir
mucho mejor.
Estaba a punto de responder: De veras? Y por qu va a sentirse
mejor?, mas la seora Hubbard reflexion que, puesto que los
estudiantes andaban siempre cortos de dinero, lo mejor era resolverlo
por aquel medio. Y as tambin se aplacara Genevive, quien de otro
modo podra traer complicaciones con la seora Nicoletis. (Y ya tenan
bastante tal como estaban las cosas.)
Muy bien dijo repasando la lista de objetos. Es un trabajo
bastante difcil calcular exactamente lo que costar...
Celia replic:
Le dar un cheque por la cantidad aproximada que usted diga, y
luego me devuelve lo que sobre, o yo aadir lo que haga falta.

Muy bien La seora Hubbard mencion una cifra que ella


consider dara amplio margen a los gastos y Celia no puso el menor
reparo, disponindose a abrir el talonario de cheques.
Oh!, mi pluma est vaca. Se acerc a los estantes donde haba
algunos objetos pertenecientes a los estudiantes. Aqu no hay ms
tinta que la de Nigel! Esa horrible tinta verde. Oh!, la utilizar. A
Nigel no le importar. Tengo que acordarme de comprar una botella
hoy cuando salga.
Y una vez hubo llenado su pluma volvi para firmar el cheque, y al
entregrselo a la seora Hubbard mir su reloj de pulsera.
Llegar tarde. Ser mejor que no me entretenga desayunando.
Debe tomar algo, Celia... aunque slo sea un poco de pan con
mantequilla... no es bueno salir con el estmago vaco. S, qu
ocurre?
Jernimo, el criado italiano, haba entrado en el comedor haciendo
extraos gestos con sus manos mientras su rostro adquira una
expresin muy cmica.
La patrona acaba de llegar y desea verla. Y agreg con un gesto
final: Est furiosa.
En seguida voy.
La seora Nicoletis se paseaba muy nerviosa de un lado a otro de su
habitacin.
La seora Hubbard sali de la estancia en tanto que Celia se
apresuraba a cortar un pedazo de pan.
Qu es lo que he odo? exclam. Que ha avisado usted a la
polica... sin decirme palabra? Quin se ha credo que es? Cielos!
Quin se ha credo que es?
Yo no he avisado a la polica.
Miente.
Vamos, seora Nicoletis, no puede hablarme as.
Oh, no! Por supuesto que no! Soy yo la que est equivocada,
usted no. Siempre soy yo. Todo lo que usted hace es perfecto. La
polica en mi casa, tan respetable.
No sera la primera vez dijo la seora Hubbard recordando
algunos incidentes desagradables. Recuerde aquel estudiante
antillano a quien buscaban por vivir a expensas de una mujer, y el
joven agitador que se aloj aqu con nombre falso... y...
Ah Es que me lo va a echar en cara? Es culpa ma que la gente
mienta y falsifique sus documentos y que la polica requiera nuestra
ayuda en los casos de asesinato? Y encima me lo reprocha usted,
con lo que yo he sufrido!
Nada de eso, slo le hago ver que no sera precisamente una
novedad que nos visitase la polica. Pero el caso es que nadie ha
avisado a la polica. Dio la casualidad de que un detective particular
de gran renombre cen aqu anoche invitado por m y dio una charla
sobre criminologa a los estudiantes.
Como si hubiera alguna necesidad de hablar de criminologa a

nuestros estudiantes! Ellos ya saben bastante. Lo suficiente para


robar, destruir y sabotear! Y nadie ha hecho nada an... nada!
Yo s he hecho algo.
S, ha contado a ese amigo suyo todos nuestros problemas ntimos.
Eso es un abuso de confianza y yo lo considero intolerable.
Nada de eso. Yo soy la responsable de lo que ocurra en esta casa, y
celebro comunicarle que el asunto est ya aclarado. Una de nuestras
estudiantes ha confesado y ella ha sido la causante de la mayora de
lo ocurrido.
Valiente sinvergenza! dijo la seorita Nicoletis. chela a la
calle.
Est dispuesta a marcharse por su propia voluntad y a repararlo
todo.
Y de qu servir? Mi hermosa Residencia para Estudiantes tendr
mala fama, y nadie vendr aqu La seorita Nicoletis se sent en el
sof, deshecha en lgrimas. Nadie se preocupa de mis sentimientos
solloz. Es abominable el modo como me tratan! Nadie me hace
caso! Siempre me dejan de lado! Si me muriera maana, a quin le
importara?
La seorita Hubbard, dejando la pregunta sin respuesta, sali de la
habitacin.
Dios me d paciencia djose para sus adentros, dirigindose hacia
la cocina para interrogar a Mara.
sta se mostr adusta y poco comunicativa. La palabra polica
flotaba en el ambiente sin que la pronunciara nadie.
Es a m a quien acusarn. A m y a Jernimo... el povero. Qu
justicia puede una esperar en un pas extranjero? No, no pude
preparar el risotto como usted quera... enviaron otra clase de arroz.
En vez de eso har spaghetti.
Ya lo tomamos anoche.
No importa. En mi pas lo tomamos cada da... todos los das. La
pasta es buena siempre.
S, pero ahora est en Inglaterra.
Muy bien, har estofado. Estofado ingls. No le gustar, pero se lo
har... plido... plido... con las cebollas hervidas con demasiada
agua en vez de guisadas con aceite... y huesos recubiertos de carne
plida...
Mara habl en tono tan amenazador que la seora Hubbard crey
estar oyndola relatar un crimen.
Oh!, haga lo que quiera le dijo antes de salir de la cocina.
A las seis de la tarde la seora Hubbard volvi a recuperar la
seguridad en s misma. Haba dejado una nota en todas las
habitaciones de los estudiantes pidindoles que fueran a verla antes
de cenar, y cuando se presentaron les explic que Celia le haba
rogado que ella lo arreglara todo, y le pareci que reaccionaron
favorablemente. Incluso Genevive, aplacada por el generoso valor
que daban a sus polvos compactos, dijo contenta con aire inteligente:

Ya se sabe que a veces se pasan crisis nerviosas. Celia es rica y no


necesita robar. No, no debe estar bien de la cabeza. En eso tiene
razn el seor Macnabb.
Len Bateson se llev aparte a la seora Hubbard cuando ella bajaba
al or la llamada para la cena.
Esperar a Celia en el recibidor para acompaarla a la mesa dijo
. As le resultar menos violento.
Es usted muy amable, Len.
No tiene importancia, Ma.
A su debido tiempo, mientras se estaba sirviendo la sopa, se oy la
voz de Len que deca en el recibidor:
Vamos, Celia. Todos los amigos estn aqu.
Nigel musit, dirigindose a su plato de sopa:
Hoy ya ha hecho su buena obra! Pero aparte de esto domin su
lengua y alz la mano para saludar a Celia cuando entr Len, que
haba pasado el brazo por encima de sus hombros.
Se inici una conversacin general que vers sobre varios tpicos y
todos procuraron incluir a Celia.
Como era inevitable, esta manifestacin de buena voluntad termin
en un silencio violento, y fue entonces cuando Akibombo, volvindose
hacia Celia con el rostro resplandeciente e inclinndose sobre la
mesa, dijo:
Me han explicado todo lo que no comprenda. Es usted muy lista
robando cosas. Nadie la ha descubierto durante tanto tiempo. Es muy
lista, muy lista.
En este momento Sally Finch exclam conteniendo la respiracin:
Akibombo, t sers mi muerte y le dio tal ataque de risa que tuvo
que salir al recibidor. Las risas brotaron de un modo espontneo y
natural.
Colin Macnabb lleg ms tarde. Pareca reservado e incluso menos
comunicativo que de costumbre. Al trmino de la cena se puso en
pie, diciendo entre dientes:
Tengo que salir esta noche. Pero primero quiero decirles a todos
que Celia y yo... esperamos casarnos el ao prximo, cuando haya
terminado mi carrera.
Y convertido en la imagen misma del rubor y la vergenza recibi las
felicitaciones y bromas de sus amigos, logrando escapar al fin
completamente aturdido. Celia, al otro lado de la mesa, permaneca
ruborizada, pero tranquila.
Otro buen chico que se pasa al otro bando suspir Len Bateson.
Cunto me alegro, Celia dijo Patricia-. Espero que seas muy
feliz.
Ahora todo es perfecto dijo Nigel. Maana traeremos chianti
para beber a su salud. Por qu est tan seria nuestra querida Jean?
Es que no apruebas el matrimonio, Jean?
Claro que s, Nigel.
Siempre he pensado que era mucho mejor que el amor libre, no te

parece? Sobre todo para los nios; as sus pasaportes tienen mejor
aspecto.
Pero la madre no debe ser demasiado joven dijo Genevive. Lo
dijeron una vez en la clase de filosofa.
Vamos, querida replic Nigel. No querrs insinuar que Celia sea
menor de edad ni nada por el estilo, verdad? Es libre, blanca y tiene
ya cumplidos veintin aos.
Eso intervino Chandra Lal es un comentario ofensivo.
No, no, seor Chandra Lal. Es slo una especie de frase hecha. No
significa nada.
No lo comprendo dijo Akibombo. Si una cosa no significa nada,
por qu decirla?
Isabel Johnston exclam de pronto, alzando un poco la voz:
A veces se dicen cosas que no parecen tener ningn significado,
pero lo tienen y mucho. No, no me refiero a su cita americana. Estoy
hablando de otra cosa mir un instante alrededor de la mesa. Me
refiero a lo que ocurri ayer.
Valeria pregunt en tono seco:
Qu es ello, Bess?
Oh!, por favor intervino Celia. Yo creo... muy de veras... que
maana se habr aclarado todo. De verdad. Lo de la tinta en tus
apuntes y la destruccin de la mochila. Y si... si esa persona confiesa,
como yo he hecho, entonces todo quedar aclarado.
Habl con calor, enrojeciendo, y un par de rostros se volvieron hacia
ella, mirndola con curiosidad.
Valeria lanz una carcajada breve.
Y todos viviremos felices hasta el fin de nuestras vidas.
Luego se levantaron para pasar al saln, y hubo cierta competencia
para servir el caf a Celia. Conectaron la radio y algunos estudiantes
se marcharon para acudir a alguna cita o a trabajar, y al fin todos los
inquilinos de los nmeros veinticuatro y veintisis de la calle de
Hickory se acostaron.
Haba sido un da largo y agotador, reflexion la seora Hubbard
mientras se introduca entre las sbanas con un suspiro de alivio.
Pero, a Dios gracias dijo para sus adentros, ahora ya ha
terminado.

CAPTULO VII
La seorita Lemon rara vez llegaba tarde, por no decir que nunca. La
niebla, las tormentas, las epidemias de gripe, interrupciones en los
transportes... ninguna de esas cosas parecan afectar a aquella
notable mujer. Pero aquella maana la seorita Lemon lleg sin
aliento a las diez y cinco en vez de hacerlo a la primera campanada
de esta hora, deshacindose en disculpas y muy contrariada.
Lo siento muchsimo, monsieur Poirot..., no sabe cunto lo lamento.
Iba a salir del piso cuando me telefone mi hermana.
Ah, supongo que estar bien de salud y mucho ms animada, no?
Pues, con franqueza, no Poirot la mir intrigado. En realidad
est muy afligida. Una de las estudiantes se ha suicidado.
Poirot se la qued mirando de hito en hito en tanto que murmuraba
algo entre dientes.
Cmo dice, seor Poirot?
Cul es el nombre de esa estudiante?
Celia Austin.
Cmo?
Creen que tom morfina.
Pudo ser un accidente?
Oh, no. Al parecer dej una nota.
Poirot dijo en voz baja:
No era esto lo que yo esperaba, no era eso... y no obstante, es
cierto que esperaba que ocurriese algo.
Al alzar los ojos, encontr a la seorita Lemon con el bloc y el lpiz
en la mano, y suspirando le dijo:
No, esta maana despachar usted sola el correo. Archvelo y
conteste a lo que pueda. Yo voy a ir a la calle Hickory.
Jernimo abri la puerta a Poirot, y al reconocerle como el invitado de
dos noches atrs, empez a hablarle en un susurro como de
conspirador.
Ah, signor, es usted. Tenemos buen jaleo... de los gordos. La
signorina fue encontrada muerta esta maana en su cama. Primero
vino el doctor y mene la cabeza. Luego un inspector de polica que
est arriba con la signorina y la patrona. Por qu habra de querer
matarse, la poverina? Si anoche estaba tan contenta y acababa de
anunciar su compromiso...
Compromiso?
S, s. Con el seorito Colin... ya sabe.., el alto, moreno, que
siempre fuma en pipa.
Ya s.
Jernimo abri la puerta del saln e introdujo en l a Poirot
redoblando su aire de conspirador.
Espere aqu. Cuando se marche la polica le dir a la signora que
est aqu. Le parece bien?

Poirot respondi que s y Jernimo fue a anunciarle. Una vez solo, el


detective, que no tena escrpulos, hizo un examen de la estancia y
dedic una atencin especial a todo lo que perteneca a los
estudiantes, obteniendo un mediano resultado, ya que stos
guardaban casi todas sus cosas y papeles en los dormitorios.
Arriba, la seora Hubbard hallbase sentada ante el inspector Sharpe,
quien la interrogaba con voz suave. Era un hombretn corpulento de
modales amables, cuando quera.
Es muy desagradable y penoso para usted, me hago cargo deca
con aire consolador. Pero comprenda que tendr que abrirse una
investigacin, como ya le ha dicho el doctor Coles, para poner las
cosas en claro. Ahora bien, dice usted que esa joven estaba triste y
destemplada ltimamente?
S.
Asuntos amorosos?
Exactamente, no vacilaba al contestar la seora Hubbard.
Ser mejor que me lo cuente todo le dijo el inspector Sharpe con
aire persuasivo. Exista alguna razn o ella lo crey as, para
quitarse la vida? Cabe la posibilidad de que la hubiera engaado
algn hombre?
No se trata de eso. Si he vacilado, inspector Sharpe, ha sido
sencillamente porque esa joven haba hecho algunas tonteras y yo
esperaba que no fuera necesario sacarlas a relucir.
El inspector Sharpe carraspe.
Nosotros sabemos obrar con discrecin, y el forense es un hombre
de gran experiencia, pero tenemos que saberlo todo.
S, claro. He sido una tonta. Lo cierto es que durante algn tiempo,
estos ltimos tres meses o ms, han ido desapareciendo cosas...
pequeas cosas... nada realmente importante.
Chucheras, quiere usted decir, ropa interior, medias de nylon y
dems? Dinero tambin?
No, dinero, no, que yo sepa.
Ah. Y esa joven era la responsable?
S.
La sorprendieron?
No. La noche antepasada pues... vino a cenar un amigo mo. El
seor Hrcules Poirot... no s si le conocer de nombre.
El inspector Sharpe alz los ojos de su cuaderno de notas, puesto que
s le conoca.
Monsieur Hrcules Poirot? dijo. S? Eso es muy interesante.
Nos dio una breve charla despus de cenar y surgi el tema de esos
pequeos hurtos y, ante todo, me aconsej que acudiera a la polica.
Eso dijo?
Poco despus, Celia subi a mi habitacin y confes. Estaba muy
afligida.
Se habl de castigarla?
No. Iba a indemnizarles por las prdidas, y todos se avinieron de

buen grado.
Es que andaba apurada de dinero?
No. Tena un empleo bien retribuido en el Dispensario del Hospital
de Santa Catalina y algn dinero suyo, segn creo. Estaba en
mejores condiciones que la mayora de nuestros estudiantes.
De modo que no tena necesidad de robar... pero lo hizo resumi
el inspector, tomando nota.
Supongo que sera cleptmana dijo la seora Hubbard.
As es como suele llamarse. Yo me refiero nicamente a las
personas que no necesitan apoderarse de las cosas, pero las roban.
Me pregunt si no ser usted un poco injusto con ella. Comprenda,
haba un joven...
Y la despreci?
Oh, no! Todo lo contrario. Habl calurosamente en su defensa y, a
decir verdad, anoche, despus de la cena, nos anunci que se haban
prometido.
El inspector Sharpe alz las cejas con sorpresa.
Y luego se acuesta y se toma la morfina? Parece bastante extrao,
no?
Lo es. No puedo comprenderlo.
La seora Hubbard arrug el rostro con pesar.
Y no obstante los hechos son bastante claros Sharpe cogi el
pedazo de papel que haba sobre la mesa cuidadosamente doblado.
. Querida seora Hubbard ley; realmente lo siento mucho;
pero esto es lo mejor que puedo hacer.
No hay firma, pero no tiene usted la menor duda de que es su
letra?
No.
La seora Hubbard habl con cierta vacilacin y frunci el ceo al
mirar aquel pedazo de papel cortado de cualquier manera. Por qu
tendra la sensacin de que haba algo raro en l?
Hay una huella dactilar que desde luego es suya dijo el inspector
. La morfina estaba en una botella con la etiqueta del Hospital de
Santa Catalina y usted me dice que ella trabajaba en el Dispensario
de ese Hospital. Seguramente tendra acceso al armario de las drogas
y all es donde debi cogerla. Debi traerla ayer con la intencin de
suicidarse.
No puedo creerlo. No s por qu no me parece natural. Anoche
estaba contenta.
Entonces hemos de suponer que experiment una reaccin al ir a
acostarse. Tal vez haya algo ms en su pasado de lo que usted sabe,
y temiese que saliera a relucir. Usted cree que estaba muy
enamorada de ese muchacho A propsito, cmo se llama?
Colin Macnabb. Est haciendo un cursillo de psicologa en Santa
Catalina, para doctorarse.
Un mdico? Hum! Y en el Hospital de Santa Catalina?
Celia estaba muy enamorada de l, ms que l de ella, creo yo. Es

un muchacho muy reconcentrado.


Entonces posiblemente sea sta la explicacin. Ella no se crey
digna de l, o debi ocultarle algo de su vida. Era bastante joven,
verdad?
Veintitrs aos.
A esa edad, se es idealista, y se toman muy en serio los asuntos
del corazn. S, me temo que fuera eso. Qu lstima! se puso en
pie. Los hechos tendrn que ser puestos en claro, pero haremos
cuanto podamos para limar asperezas. Gracias, seora Hubbard.
Ahora tengo toda la informacin que precisaba. La madre de la
muchacha falleci hace dos aos y su nica pariente es una anciana
ta que vive en Yorkshire. Nos pondremos en contacto con ella.
Y recogi el fragmento de papel escrito por Celia.
Hay algo raro en esto dijo la seora Hubbard de pronto.
Raro? En qu sentido?
No lo s... pero siento que debiera saberlo la seora Hubbard se
lleva las manos o los ojos.
Me siento tan estpida esta maana dijo a modo de disculpa.
Ha sido una dura prueba para usted, lo comprendo dijo el
inspector con simpata. No creo que necesitemos molestarla ms
con ninguna otra pregunta por el momento, seora Hubbard.
Cuando el inspector Sharpe abri la puerta, tropez con Jernimo,
que estaba apoyado al otro lado.
Hola! exclam el inspector Sharpe divertido. Escuchando
detrs de las puertas, eh?
No, no replic Jernimo con aire de virtuosa indignacin. Yo no
escucho nunca... nunca! Vena a traer un recado.
Ya. Qu recado?
Pues que abajo hay un caballero que desea ver a la signora
Hubbard repuso Jernimo muy serio.
Muy bien. Pase, hijo, y dgaselo.
Y se hizo a un lado para dejar paso a Jernimo y continu andando
por el pasillo, pero luego, dando media vuelta, regres de puntillas a
tiempo de averiguar si el criado haba dicho la verdad.
El caballero que vino a cenar la otra noche deca Jernimo, el
de los bigotes, est abajo y quiere verla.
Eh? Qu? la seora Hubbard pareci salir de su abstraccin.
Oh, muchas gracias, Jernimo. Bajar en seguida.
Un caballero con bigote, eh? dijo Sharpe para sus adentros con
una sonrisa. Apuesto a que s quin es.
Y baj la escalera, penetrando en el saln.
Hola, monsieur Poirot salud. Hace muchsimo tiempo que no
nos veamos.
Poirot, que estaba de rodillas, se incorpor sin la menor violencia
despus de examinar el ltimo estante del mueble situado junto a la
chimenea.
Aja! exclam. Pero vaya... si es el inspector Sharpe Antes no

estaba usted en este distrito...


Me trasladaron hace dos aos. Recuerda el asunto de Crays Hill?
Ah, s. Pero de eso ha pasado mucho tiempo, y usted sigue siendo
un hombre joven, inspector.
Vamos tirando, vamos tirando.
yo soy ya un viejo. Cielos! suspir Poirot.
Pero todava activo, verdad, monsieur Poirot? Activo en ciertos
aspectos, podramos decir.
Qu quiere decir con eso?
Quiero decir que me gustara saber por qu vino usted a cenar la
otra noche para dar una charla a los estudiantes sobre criminologa.
Poirot sonri.
Pero si la explicacin es bien sencilla. La seora Hubbard es
hermana de mi valiosa secretaria, la seorita Lemon. De modo que
cuando me pidi...
Cuando le pidi que echara un vistazo a lo que estaba ocurriendo
aqu, usted se apresur a venir. Eso es lo que pas, no es as?
Ha acertado usted.
Pero, por qu? Eso es lo que deseo saber. Qu es lo que haba
aqu para usted?
Quiere decir... que pudiera interesarme?
Eso es a lo que me refiero. Aqu haba una jovencita estpida que
haba estado robando algunos objetos sin importancia. Hechos que
suceden todos los das. Y me parece poca cosa para usted, monsieur
Poirot, verdad?
Poirot mene la cabeza.
No es tan sencillo como parece.
Por qu no? Acaso hay algo ms?
El detective tom asiento y con el ceo fruncido fue sacudiendo el
polvo de sus pantalones.
Ojal lo supiera fue su sencilla respuesta.
Sharpe frunci el entrecejo.
No comprendo dijo.
Ni yo tampoco. Las cosas que fueron robadas... mene la cabeza
no tienen relacin alguna... carecen de sentido. Es como encontrar
una pista de huellas en las que todas fueran de distinto pie. Est, y
muy clara, la de quien usted ha llamado jovencita estpida... pero
hay ms. Han ocurrido otras cosas que alguien ha querido incluir en
el haber de Celia Austin... pero que no cuadran con ella. Eran
tonteras aparentemente sin fin determinado, pero tambin existen
pruebas de malicia, y Celia no era maliciosa.
Era cleptmana?
Lo dudo mucho.
Entonces, simplemente una ladronzuela vulgar?
No en el sentido que usted quiere darle. En mi opinin, todos sus
hurtos de objetos insignificantes tuvieron como objeto el atraer la
atencin de cierto joven.

Colin Macnabb?
S. Estaba terriblemente enamorada de Colin Macnabb, y Colin no
se fijaba en ella; y en vez de mostrarse bonita, atrayente y
comportarse como es debido, se dispuso a convertirse en un
interesante caso criminal. El resultado fue un xito rotundo. Colin
Macnabb cay en el acto en sus redes, y de qu manera!
Entonces debe ser tonto de remate.
Nada de eso. Es un psiclogo inteligente.
Oh! gimi el inspector Sharpe. Un psiclogo! Ahora lo
comprendo y una ligera sonrisa apareci en su rostro. Muy
inteligente fue la chica.
Demasiado.
Y Poirot repiti:
S, demasiado.
El inspector Sharpe se puso en guardia.
Qu quiere decir con eso, monsieur Poirot?
Que me he preguntado... y sigo preguntndome... si la idea no fue
sugerida por otra persona.
Por qu razn?
Cmo voy a saberlo? Altruismo? Algn otro motivo? Estamos en
la ms profunda oscuridad y quisiera poder salir de ella.
Tiene alguna idea de quin pudo darle ese consejo?
No... a menos que... pero no.
Sea como fuere replic Sharpe, no acabo de comprenderlo. Si
slo se finga cleptmana y tuvo xito, por qu diablos iba luego a
suicidarse?
La respuesta es que no debiera haberse suicidado.
Los dos hombres se miraron, y Hrcules Poirot murmur:
Est seguro de que se suicid?
Est tan claro como la luz del da, monsieur Poirot. No hay razn
para pensar otra cosa y...
Se abri la puerta para dar paso a la seora Hubbard, que llegaba
ruborizada y triunfante, con la barbilla erguida.
Ya lo tengo exclam satisfecha. Buenos das, seor Poirot. Ya lo
tengo, inspector Sharpe. Se me ha ocurrido de repente el por qu me
pareca extraa la nota del suicidio. Quiero decir que no es posible
que la hubiera escrito Celia.
Por qu no, seora Hubbard?
Porque est escrita con tinta azul corriente, y Celia llen su pluma
con tinta verde... de esa botella que est ah la seora Hubbard
seal el estante. Fue ayer por la maana a la hora del desayuno.
Un inspector Sharpe completamente distinto al que abandonara
bruscamente a la seora Hubbard despus de su declaracin,
exclam en el acto:
Es bien cierto. Lo he comprobado. La nica pluma que haba en la
habitacin de esa chica y que estaba junto a la cama, est llena de
tinta verde. Ahora bien, esa tinta verde... es pues...

La seora Hubbard alz la botella casi vaca, y luego le puso al


corriente de un modo claro y conciso de la escena representada en la
mesa del desayuno.
Estoy segura concluy, que ese pedazo de papel fue arrancado
de la carta que me escribiera ayer, y que ni siquiera abr.
Qu hizo usted con ella? Lo recuerda?
La seora Hubbard mene la cabeza.
La dej aqu sola y fui a atender a las cosas de la casa. Creo que
ella debi dejarla por all, y luego se olvidara de recogerla.
Y alguien la encontr... la abri.., alguien...
Se interrumpi.
Se da usted cuenta de lo que esto significa? dijo. No me ha
gustado nunca ese pedazo de papel. Haba muchas libretas en su
habitacin... y era mucho ms natural escribir la nota en una de sus
hojas. Esto significa que alguien vio la posibilidad de utilizar la frase
inicial de la carta dirigida a usted... para insinuar algo muy distinto.
Para sugerir la idea del suicidio...
Hizo una pausa y luego agreg lentamente:
Esto significa...
Que la asesinaron concluy Hrcules Poirot.

CAPTULO VIII
Aunque personalmente despreciaba el t de las cinco por considerarlo
un impedimento para poder apreciar la comida suprema del da, o
sea, la cena, Poirot empezaba a acostumbrarse a tomarlo.
El insustituible Jorge haba sacado en esta ocasin tazas grandes, una
tetera con t indio autntico y muy cargado, y adems de los bollitos
cuadrados con mantequilla, pan y mermelada, una gran fuente con
un rico pastel de ciruelas.
Todo ello para deleite del inspector Sharpe, quien se recost contento
en su butaca sorbiendo su tercera taza de t.
No le importa que me haya presentado en su casa de este modo,
monsieur Poirot? Tengo una hora libre hasta que empiecen a regresar
los estudiantes. Quiero interrogarles a todos... y, con franqueza, no
es cosa que me atraiga. Usted conoci a algunos de ellos, la otra
noche, y me pregunto si podra ayudarme un poco..., por lo menos
con los extranjeros.
Usted me considera buen juez de los extranjeros? Pero, mon cher,
no hay ningn belga entre ellos.
No, belgas no... Oh, ya comprendo lo que quiere decir. Quiere usted
decir que es belga, y que por lo tanto las dems nacionalidades le
resultan extranjeras como a m. Pero eso no es del todo cierto.
Probablemente usted conocer mejor que yo los tipos continentales...
aunque desconozca a los indios y antillanos, y a los otros de esas
latitudes.
Quien mejor puede ayudarle es la seora Hubbard, que ha vivido
varios meses al lado de esos jvenes y es buena conocedora de la
naturaleza humana.
S, es una mujer muy competente, y confo en ella. Tambin habr
de ver a la propietaria de la residencia. Esta maana no estaba.
Tengo entendido que posee varias pensiones, as como diversos clubs
para estudiantes. Parece ser que no goza de gran simpata.
Poirot nada dijo por espacio de unos segundos y luego pregunt:
Ha estado en Santa Catalina?
S. El jefe de la Seccin de Farmacia se ha mostrado muy amable y
deseoso de cooperar. Le sorprendi y afligi mucho la noticia.
Qu dijo de la chica?
Haba trabajado all por espacio de un ao y todos la apreciaban. La
describi como una joven bastante lenta, pero consciente. hizo una
pausa y agreg: La morfina sali de all.
S? Esto es interesante... y algo raro.
Era tartrato de morfina y se guardaba en el armario de venenos del
Dispensario... en el estante superior... entre otras drogas de uso poco
frecuente. Desde luego se usa ms el hidrocloruro de morfina que el
tartrato. Segn parece, en esto de las drogas tambin hay modas, y
los mdicos la siguen, al recetar, igual que un rebao de corderos. l

no me lo dijo, pero yo lo pens. Hay algunas drogas en el estante


superior que gozaron de popularidad, pero hoy no se recetan.
De modo que la ausencia de un frasquito conteniendo morfina en
polvo no se hubiera notado inmediatamente?
Eso es. Slo se hace el inventario de existencias a intervalos
regulares, y nadie recuerda que se recetara tartrato de morfina desde
hace mucho tiempo. La desaparicin de la botella no se hubiera
notado hasta que la necesitaran.., o hasta que se hiciera el
inventario. Las tres encargadas tienen la llave del armario de venenos
y del de drogas peligrosas. Los armarios se abren a medida que es
necesario, y en los das de mucho trabajo (que prcticamente son
todos) se abren a cada momento, y por ello se dejan abiertos hasta el
trmino de la jornada.
Quines tienen acceso a l, adems de Celia?
Las otras dos encargadas del Dispensario, pero no tienen relacin
alguna con la calle Hickory. Una lleva all cuatro aos, y la otra vino
unas semanas atrs, de un hospital de Devon. Buenos informes. Hay
tambin tres farmacuticas que llevan muchos aos en Santa
Catalina. stas son las personas que tienen acceso normal al armario.
Luego est una mujer de edad que friega los suelos, de nueve a diez
de la maana, y que pudo apoderarse de la botella mientras andaban
atareadas con los pacientes externos, o arreglando las bandejas de
las salas, pero lleva muchos aos trabajando en el Hospital y no
parece sospechosa. El ayudante que coloca las etiquetas tambin
entra y sale cuando quiere y hubiera podido coger el frasco si
aprovecha una oportunidad..., pero ninguna de estas sugerencias
resulta probable.
Entra algn extrao en el Dispensario?
Muchsimos, de una manera u otra. Pasan por el Dispensario para ir
a la oficina del jefe de Farmacia, por ejemplo... y los viajantes de
laboratorios, para dirigirse a los departamentos de preparacin. Y,
adems, naturalmente, algunos amigos visitan a las encargadas, no
es lo ms corriente, pero ocurre de vez en cuando.
Eso ya est mejor. Quin visit ltimamente a Celia Austin?
Sharpe consult su bloc de notas.
Una muchacha llamada Patricia Lane fue a verla el martes de la
semana pasada. Quera que Celia se reuniera con ella despus del
trabajo, para ir al cine.
Patricia Lane repiti Poirot pensativo.
Estuvo slo unos cinco minutos y no se acerc al armario de los
venenos, permanecieron junto a los pacientes mientras hablaba con
Celia y otra muchacha. Tambin recuerdan a una joven de color... que
fue har un par de semanas... una seorita muy seria, segn dicen,
que se interes por el trabajo, estuvo haciendo preguntas y tomando
notas. Hablaba ingls a la perfeccin.
sa debe ser Isabel Johnston. Conque se interes, verdad?
Era una tarde destinada a la clnica Welfare. Mostr inters por

conocer la organizacin de estas cosas y tambin lo que recetaban en


las enfermedades tales como la diarrea infantil y afecciones cutneas.
Poirot asinti.
Alguien ms?
No, nadie que recuerde.
Los mdicos acuden al Dispensario?
Sharpe sonri.
Continuamente. Oficial y extraoficialmente. Unas veces para pedir
una frmula particular, o para ver lo que hay en reserva.
Para ver lo que hay en reserva?
S, ya he pensado en eso. Algunas veces piden consejo... acerca de
un sustituto para algn preparado que irrita la piel del enfermo o
altera su digestin. Otras veces slo van all para charlar un rato... en
los momentos libres. Muchos de los jvenes acuden en busca de una
aspirina cuando tienen resaca y alguna que otra vez a flirtear un
rato con alguna de las muchachas si se les presenta ocasin. La
naturaleza humana es la misma en todas partes. Ya lo sabe usted
todo. No hay grandes esperanzas...
Poirot dijo:
Y si mal no recuerdo, algunos de los estudiantes de los que viven
en la calle Hickory tienen tambin relacin con Santa Catalina... un
muchachote pelirrojo... Bates... Bateman...
Leonardo Bateson. S. Y Colin Macnabb est cursando all su
doctorado. Hay tambin una joven, Jean Tomlison, que trabaja en el
departamento de fisioterapia.
Y todas esas personas van a menudo al Dispensario?
S, y lo que es ms, nadie recuerda cundo fueron, ya que estn
acostumbrados a verles continuamente. A propsito, Jean Tomlison es
muy amiga de la primera encargada.
No es sencillo murmur Poirot.
Qu va! Ya ve usted, cualquiera de los que trabajan all podra
haber echado un vistazo al armario, de los venenos y decir: Por
qu diablos tenis aqu tanto arsnico?, o cualquier otra cosa. No
sabis que ya no se usa? Y nadie lo hubiera recordado siquiera.
Sharpe hizo una pausa y luego agreg:
Lo que suponemos es que alguien administr la morfina a Celia
Austin y luego puso el frasco vaco y el fragmento de la carta en su
dormitorio, para que pareciera un suicidio. Pero, por qu, monsieur
Poirot? Y en cuanto a sugerir a la muchacha cometer esa serie de
robos para interesar a Colin Macnabb, por qu haba de hacerlo
nadie?
Poirot removise inquieto.
Eso fue slo una idea ma. Me pareci que no era lo bastante
inteligente como para que se le hubiera ocurrido a ella.
Entonces a quin?
Que yo sepa, slo hay tres estudiantes capaces de haber ideado
una cosa as. Leonardo Bateson rene los conocimientos necesarios, y

conoce el entusiasmo de Colin por las personalidades


desequilibradas. Tal vez le sugiri algo de ello a Celia, en broma, y
ella lo tomara en serio. Pero no puedo imaginarle fomentando una
cosa as mes tras mes a menos que tuviera algn otro motivo, o sea
muy distinto de lo que parece. (Esto es algo que hay que tener
siempre en cuenta.) Nigel Chapman posee una mentalidad falsa y
ligeramente maliciosa. Lo considerara divertido y no tiene
escrpulos. Es una especie de enfant terrible crecidito. La tercera
persona que me viene a la memoria es esa joven llamada Valeria
Hobhouse. Tiene inteligencia, es moderna externa e interiormente, y
es probable que haya ledo lo bastante sobre psicologa como para
poder juzgar la reaccin de Colin. Si apreciaba a Celia, tal vez
considerase natural divertirse a costa de Colin.
Leonardo Bateson, Nigel Chapman y Valeria Hobhouse Sharpe fue
anotando los nombres. Gracias por la ayuda. Lo recordar cuando
les interrogue. Y qu me dice de los indios? Uno de ellos tambin
estudia medicina.
Su mente est enteramente ocupada con la poltica y la mana
persecutoria dijo Poirot. No creo que estuviera lo bastante
interesado como para sugerir la idea de la cleptomana a Celia Austin,
ni que ella hubiera aceptado semejante consejo viniendo de l.
Es toda la ayuda que puede prestarme, monsieur Poirot?
pregunt Sharpe ponindose en pie y cerrando su bloc de notas.
Me temo que s. Pero me considero personalmente interesado... si
usted no se opone, amigo mo...
En absoluto. Por qu iba a tener inconveniente?
Har lo que pueda como aficionado, y creo que slo tengo una lnea
de accin.
Y cul es?
Poirot suspir.
Conversar, amigo mo. Conversacin y ms conversacin! Todos los
asesinos con que he tropezado han disfrutado hablando. En mi
opinin ningn hombre exageradamente silencioso comete un
crimen... y si lo hace, ser sencillo, violento y clarsimo. Pero el
asesino sutil... inteligente... est tan satisfecho de s mismo que ms
pronto o ms tarde dice algo que le compromete. Hable con esa
gente, mon cher, y no se limite a un simple interrogatorio. Anmeles a
que le den su opinin, pdales ayuda, haga que le confen sus
corazonadas..., pero, bon Dieu! Yo no he de ensearle su trabajo.
Recuerdo muy bien sus habilidades.
Sharpe sonri con simpata.
S dijo. Siempre he encontrado una gran ayuda en la... bueno...
llammosle amabilidad.
Los dos hombres sonrieron de comn acuerdo.
Sharpe se dispuso a marchar.
Supongo que cada uno de ellos es un posible asesino dijo
despacio.

Eso creo yo respondi Poirot sin darle importancia. Leonardo


Bateson, por ejemplo, tiene genio, y pudo perder el control. Valeria
Hobhouse es inteligente y capaz de haberlo planeado a conciencia.
Nigel Chapman es un tipo infantil que adolece de falta de proporcin.
Hay una francesita que pudiera haber asesinado por dinero. Patricia
Lane pertenece al tipo maternal, y las mujeres as suelen ser
despiadadas. La americana, Sally Finch, es alegre y simptica, pero
podra fingir mucho mejor que la mayora. Jean Tomlison est llena
de dulzura y honradez, pero hemos conocido muchos criminales que
asistan a la escuela dominical con toda devocin. La india, Isabel
Johnston, tiene sin duda el mejor cerebro de toda la Residencia, y ha
subordinado sus emociones a su cerebro... lo cual es peligroso. Hay
un joven africano, encantador, cuyos motivos para asesinar nunca
podremos descubrir. Tenemos a un Colin Macnabb, psiclogo.
Cuntos psiclogos hay a los que podramos decir: Mdico, crate a
ti mismo?
Por amor de Dios, Poirot. La cabeza ya me da vueltas! Es que no
hay nadie incapaz de cometer un crimen?
Eso me he preguntado yo replic Poirot.

CAPTULO IX
EL inspector Sharpe suspir, recostndose en su butaca y enjugando
su frente con un pauelo. Haba interrogado ya a una jovencita
francesa llorosa e indignada; a un francs receloso y poco
cooperador; a un alemn impasible, y a un egipcio voluble y agresivo.
Haba intercambiado tambin unas breves palabras con dos jvenes
estudiantes turcos, muy nerviosos y que no entendan lo que les
estaba diciendo y lo mismo le ocurri con un simptico iraqu. Estaba
casi seguro de que ninguno de stos tena nada que ver con el caso,
ni podan ayudarle a esclarecer la muerte de Celia Austin. Les haba
ido despidiendo uno a uno con unas palabras tranquilizadoras y ahora
se dispona a hacer lo mismo con Akibombo. El joven africano le
miraba con ojos infantiles y suplicantes, y su sonrisa dejaba al
descubierto sus bien alineados y blancos dientes.
Me gustara poder ayudarle... s... ya lo creo dijo. La seorita
Celia siempre fue amable conmigo... una vez me regal una arquita
hecha en Edimburgo, muy bonita y cuyo trabajo yo desconoca. Me
dio mucha pena que la asesinaran. Se trata quiz de una venganza
familiar? Fueron sus padres o sus tos los que vinieron a matarla por
haber odo falsas historias acerca de su comportamiento?
El inspector Sharpe le asegur que ninguna de estas cosas era
posible, ni aun remotamente, y el joven mene la cabeza con pesar.
Entonces no comprendo por qu ha ocurrido dijo. No s quin
iba a querer matarla, pero dme un trozo de ua y un poco de pelo
continu, y ver si puedo averiguarlo por un sistema antiguo. No es
cientfico, ni moderno, pero se emplea mucho en mi pas.
Muchas gracias, seor Akibombo, pero no creo que sea necesario.
Nosotros... bueno... aqu no hacemos las cosas de esa manera.
No, seor; lo comprendo muy bien. No es moderno. No est de
acuerdo con la Era atmica. No lo hacen los policas... slo la gente
de la selva. Estoy convencido de que los mtodos nuevos son
superiores y han de tener un xito completo.
Akibombo inclinse cortsmente antes de marcharse y el inspector
Sharpe murmur para s: Espero sinceramente que alcancemos el
xito... aunque slo sea para mantener nuestro prestigio.
La siguiente entrevista fue con Nigel Chapman, quien llev la voz
cantante.
Es un caso realmente extraordinario, no le parece? dijo.
Perdone que le diga que ya saba que se equivocaba al considerarlo
suicidio, y debo decir que es muy satisfactorio para m pensar que
todo el asunt gira en realidad alrededor del detalle de que llenara su
pluma con mi tinta verde. Es lo nico que el asesino no pudo prever.
Supongo que ya habr considerado usted cul podra ser el mvil de
este crimen...
Soy yo quien pregunto, seor Chapman replic el inspector

Sharpe en tono seco.


Oh, claro, claro dijo Nigel alzando la mano. Slo trataba de
atajar un poco, eso es todo. Pero supongo que hemos de pasar por
todos los formulismos de costumbre. Nombre, Nigel Chapman. Edad,
veinticinco aos. Nacido, creo que en Nagasaki... en realidad me
parece un sitio muy ridculo. No puedo imaginar qu es lo que
estaran haciendo all mis padres. Supongo que deban realizar un
viaje alrededor del mundo. Sin embargo, eso no me convierte
necesariamente en japons, segn tengo entendido. Estoy estudiando
en la Universidad de Londres para diplomarme en la Edad de Bronce
e Historia Medieval. Hay algo ms que desee saber?
Cul es la direccin de su casa, seor Chapman?
No tengo casa. Tengo padre, pero estamos peleados y por lo tanto
su casa ya no es la ma. De modo que la nica que tengo es la de la
calle Hickory y Coutts Bank, en el barrio de Leandenhall, donde
siempre me encontrar, como se dice a las amistades que se hacen
viajando y a las que no se espera volver a ver.
El inspector Sharpe no demostr la menor reaccin ante la
impertinencia de Nigel. Haba tropezado con muchos Nigel durante
su vida profesional y sospechaba que aquella impertinencia ocultaba
el nerviosismo natural que produce el ser interrogado por causa de un
crimen.
Conoca usted bien a Celia Austin? le pregunt.
sa es una pregunta difcil de contestar. La conoca bien en el
sentido de verla cada da, y estar en buena relacin con ella, pero en
realidad no la conoca en absoluto. Claro que no me interesaba lo
ms mnimo, y creo que ella ms bien me tena antipata que otra
cosa.
Y esa antipata era debida a alguna razn especial?
Pues... no le agradaba mi sentido del humor, aunque, desde luego,
yo no era tan molesto y rudo como Colin Macnabb. Esa clase de
rudeza es en realidad la tcnica perfecta para atraer a las mujeres.
Cundo vio por ltima vez a Celia Austin?
Anoche a la hora de la cena. Todos estuvimos gastndole bromas,
sabe? Colin estuvo balbuceando hasta que al fin nos confes que se
haban prometido. Nos metimos con l y eso fue todo.
Fue en el comedor o en el saln?
En el comedor. Despus pasamos todos al saln y Colin se march
no s adonde.
Y los dems tomaron caf en el saln?
Si llama usted caf al lquido que nos sirven..., s replic Nigel.
Tom caf Celia Austin?
Pues supongo que s. Quiero decir, que no me fij que lo tomara,
pero es de suponer.
Por ejemplo, usted no le entreg personalmente su taza?
Qu insinuacin ms horrible! Cuando dice usted eso y me mira de
ese modo tengo el pleno convencimiento de que yo entregu a Celia

su caf en el que haba echado estricnina, o lo que fuese. Supongo


que debe ser sugestin hipntica, pero la verdad, seor Sharpe, es
que no me acerqu a ella... y para ser franco, no me fij si tomaba
caf, y puedo asegurarle lo crea o no, que nunca sent la menor
atraccin por Celia y que el anuncio de su compromiso con Colin
Macnabb no despert en m el menor deseo de venganza.
No estoy insinuando nada de eso, seor Chapman dijo Sharpe sin
inmutarse. A menos que est muy equivocado, no entra en este
caso la cuestin. amorosa, pero alguien quiso quitar de en medio a
Celia Austin. Por qu?
No tengo la menor idea, inspector, y en realidad resulta muy
interesante, porque Celia era una muchacha inofensiva; no s si sabe
a qu me refiero. Lenta... un poco aburrida, muy simptica, y desde
luego, una muchacha incapaz de suicidarse.
Le sorprendi saber que Celia Austin haba sido la responsable de
varias desapariciones, robos y hechos cometidos en su casa?
Mi querido inspector, hubieran podido tumbarme de un soplo! Lo
consider impropio de ella.
Por casualidad no sera usted quien le aconsejara hacer esas
cosas?
La sorpresa de Nigel pareca sincera.
Yo? Aconsejarle semejante cosa? Por qu iba a hacerlo?
Pues... se es el problema, no le parece? Algunas personas tienen
un extrao sentido del humor.
La verdad... puede que yo sea algo duro de mollera... pero no veo
que tenga nada de divertido lo que ha estado ocurriendo.
Entonces no fue idea suya?
Nunca se me ocurri pensar que se tratara de una broma. Sin duda
alguna, inspector, los robos fueron puramente psicolgicos.
Considera usted definitivamente que Celia Austin era cleptmana?
Pero, acaso puede haber alguna otra explicacin, inspector?
Tal vez no sepa usted tanto acerca de los cleptmanos como yo,
seor Chapman.
Pues a m no se me ocurre otra explicacin.
No cree posible que alguna persona hubiera animado a Celia
Austin a hacer todas estas cosas para... digamos... para atraer la
atencin del seor Macnabb?
Los ojos de Nigel brillaron maliciosos.
Eso s que es una explicacin divertida, inspector dijo. Sabe?,
cuando lo pienso, creo perfectamente posible que el bueno de Colin
se tragara el anzuelo, el sedal y todo el aparejo Nigel sabore su
comentario por espacio de un par de segundos, y luego mene la
cabeza con pesar. Pero Celia no se hubiera prestado a ello dijo.
Era una chica seria, y nunca se hubiera atrevido a burlarse de Colin.
Estaba loca por l.
Tiene usted alguna teora acerca de las cosas que han estado
ocurriendo en esta casa, seor Chapman? Por ejemplo, quin cree

usted que verti la tinta sobre los apuntes de la seorita Johnston?


Si piensa que fui yo, inspector Sharpe, se equivoca. Claro que lo
parece, por culpa de esa tinta verde, pero si quiere saber mi opinin
le dir que eso fue despecho.
El qu?
El emplear mi tinta. Alguien utiliz mi tinta a propsito para que
creyeran que haba sido yo. Aqu hay mucho rencor y mala voluntad,
inspector. Ya llegar usted a convencerse de eso.
El inspector le mir interesado.
Qu es lo que quiere usted decir al hablar de mala voluntad?
Pero Nigel volvi a refugiarse tras su coraza y no quiso
comprometerse.
En realidad no he querido decir nada... slo que cuando muchas
personas viven juntas, se vuelven muy impertinentes.
En la lista del inspector Sharpe, el siguiente era Leonardo Bateson,
que estaba an ms nervioso que Nigel, aunque lo demostraba de
otra manera... con recelo y pesimismo.
Est bien! exclam una vez concluidas las preguntas
preliminares de ritual. Yo le serv el caf a Celia y se lo di. Qu
pasa?
Usted le dio el caf despus de la cena... Es eso lo que dice, seor
Bateson?
S. Por lo menos, le llen la taza y la dej a su lado, y lo crea usted
o no, no contena morfina.
Le vio beberlo?
No, todos bamos de un lado a otro y poco despus de esto estuve
discutiendo con alguien, de modo que no me fij si lo tomaba. Haba
otras personas a su alrededor.
Ya. En resumen, lo que usted dice es que cualquiera pudo echar
morfina en su taza de caf.
Intente usted echar algo en la taza de cualquiera! Todo el mundo
le vera!
Tal vez no replic Sharpe.
Len estall con aire agresivo:
Por qu diablos cree usted que yo iba a envenenar a esa chica? No
tena nada contra ella.
Yo no he dicho que usted quisiera envenenarla.
Se suicid. Debi tomrselo por su propia voluntad. No hay otra
explicacin.
Es lo que hubiramos pensado a no ser por esa falsa nota que
anuncia el suicidio.
Qu va a ser falsa! Ella fue quien la escribi, no es cierto?
Es parte de una carta que ella escribi a primera hora de la
maana.
Bueno... pudo haber cortado ese pedazo y utilizarlo como nota para
anunciar su intencin de suicidarse.
Vamos, seor Bateson. Cuando se quiere hacer eso, se escriben

unas letras. No ira usted a buscar una carta que hubiera escrito para
otra persona y entretenerse en recortar una frase precisa.
Tal vez s. Se hacen tantas cosas raras!
En ese caso, dnde est el resto de la carta?
Cmo voy a saberlo? Eso es asunto suyo, no mo.
Porque lo es, me ocupo de ello. Y le aconsejo, seor Bateson, que
procure contestar a mis preguntas cortsmente.
Bueno, qu desea saber? Yo no mat a Celia, ni tena el menor
motivo para hacerlo.
La apreciaba?
Len repuso, con menos agresividad:
Mucho. Era una chica muy simptica. Un poco tmida, pero
agradable.
La crey usted cuando se confes autora de los robos que le
haban estado preocupando en los ltimos tiempos?
Pues la cre, puesto que lo dijo, pero debo confesar que me
extra.
No la crea usted capaz de una cosa as?
Pues no. De verdad que no.
La violencia de Leonardo haba desaparecido; ya no se mostraba a la
defensiva, sino entregado por completo a un problema que
evidentemente le interesaba.
No cre que perteneciera al tipo de cleptmanos, no s si me
entiende? dijo. Ni tampoco que fuese una ladrona.
Y no puede imaginar otra razn que le impulsara a hacer lo que
hizo?
Otra razn? Cul podra haber?
Pues tal vez su intencin fuese despertar el inters de Colin
Macnabb.
Eso es un poco descabellado, no le parece?
Pero consigui interesarle.
S, desde luego. Colin se vuelve loco por cualquier clase de
anormalidad psicolgica.
Entonces, si Celia Austin lo saba...
Len neg con la cabeza.
En eso se equivoca usted. Ella no hubiera sido capaz de idear una
cosa as. Quiero decir que no se le hubiera ocurrido, por carecer de
conocimiento de causa.
Y usted lo tiene, no es cierto?
Qu quiere usted decir?
Pues que, llevado de su buena intencin, pudo haberle sugerido la
idea.
Len lanz una carcajada.
Me supone usted capaz de hacer una tontera semejante? Est
loco.
El inspector continu el interrogatorio.
Usted cree que Celia Austin verti la tinta sobre los apuntes de

Isabel Johnston, o que fue obra de otra persona?


De otra persona. Celia dijo que no fue ella y yo lo creo. Celia nunca
se meta con Bess, como otros.
Quines se metan con ella... y por qu?
Porque daba chascos a todo el mundo Len reflexion unos
instantes. A todo el que hiciera un comentario arriesgado. Miraba
por encima de la mesa y deca con aire de superioridad: Eso no se
basa en los hechos. Las estadsticas han dejado bien establecido
que o algo por el estilo. Bueno, resultaba muy cargante.
Especialmente para las personas que suelen hacer declaraciones
atolondradas, como por ejemplo, Nigel Chapman.
Ah, s. Nigel Chapman.
Y la tinta era verde tambin.
De modo que cree usted que fue Nigel?
Bueno, por lo menos es posible. Es un ser rencoroso, y tal vez
tenga algn prejuicio de raza. Aunque ser casi el nico de nosotros
que piense as.
Sabe usted de alguien ms que pudiera estar molesto por su
abrumadora exactitud y por su costumbre de corregir?
Pues a Colin Macnabb no le haca mucha gracia y se enfadaba
algunas veces; y en dos ocasiones logr sacar de sus casillas a Jean
Tomlison.
Sharpe le hizo algunas preguntas ms, pero Len Bateson no aadi
nada que pudiera serle til. Luego se dispuso a interrogar a Valeria
Hobhouse.
Valeria era fra, elegante y cauta, y demostr ser menos excitable que
los muchachos. Dijo que apreciaba a Celia... que no era una chica
animada, y que a su modo se haba enamorado locamente de Colin
Macnabb.
Usted cree que era cleptmana, seorita Hobhouse?
Pues supongo que s. En realidad no entiendo mucho de eso.
Cree usted que alguien le infundi la idea de hacer lo que hizo?
Valeria se encogi de hombros.
Quiere usted decir que con intencin de atraer a ese engredo de
Colin?
Es usted muy rpida para entender las cosas, seorita Hobhouse.
S, eso es lo que quiero decir. No se la sugerira usted, supongo.
Valeria pareci divertida.
Pues es algo difcil, si se considera que mi echarpe favorita result
hecha pedazos. No soy tan altruista.
Cree usted que se lo aconsejara alguien?
No lo creo. Ms bien me parece natural por su parte.
Natural?
Sospech que haba sido Celia por primera vez cuando desapareci
el zapato de Sally. Celia estaba celosa de ella. Me refiero a Sally
Finch. Es la ms bonita y atractiva de las mujeres que hay aqu y
Colin le dedicaba muchas atenciones. Y la noche que le desapareci el

zapato y tuvo que ir a la fiesta con un traje negro viejo y zapatos


negros, Celia estaba tan satisfecha como el gato que acaba de
zamparse un pajarillo. Pero a pesar de ello no sospech que fuera la
autora de todos esos robos de pulseras y polvos compactos.
A quin consideraba responsable entonces?
Valeria se encogi de hombros.
Oh, no lo s. Tal vez a alguna de las mujeres que hacen la limpieza.
Y la mochila destrozada?
Destrozaron una mochila? Lo haba olvidado. No s quin pudo
hacerlo.
Lleva mucho tiempo aqu, verdad, seorita Hobhouse?
Pues s. Probablemente soy el husped ms antiguo. Es decir, ahora
llevar aqu unos dos aos y medio... s, s, ese tiempo.
Y por lo tanto es probable que sepa ms que nadie respecto a esta
Residencia.
Yo creo que s.
Tiene alguna idea acerca de la muerte de Celia Austin? Sospecha
cul pudo ser el motivo?
Valeria men la cabeza y su rostro adquiri una expresin grave.
No dijo. Fue algo horrible y no puedo imaginar que nadie
quisiera matar a Celia. Era una chica simptica, inofensiva... acababa
de prometerse, y...
S. Y...? la apremi el inspector.
Me pregunto si ser se el porqu repuso Valeria despacio. Su
compromiso... y que ella iba a ser feliz. Pero eso significa que
alguien... est loco.
Pronunci la palabra con un estremecimiento, y el inspector Sharpe la
contempl pensativo.
S dijo. No podemos descartar la posibilidad de la locura y
continu: Tiene usted alguna idea de quin pudo verter la tinta y
estropear los apuntes de Isabel Johnston?
No. Eso tambin fue un acto de venganza, y no creo ni por un
momento que Celia hiciera una cosa as.
Alguna sugerencia?
Pues... ninguna razonable.
Pero irrazonable, s?
No querr or lo que es slo una corazonada, inspector...?
Me gustara muchsimo. La aceptar como tal, y quedara entre
nosotros.
Bueno, probablemente estar equivocada, pero tengo la impresin
de que fue cosa de Patricia Lane.
Vaya! Me ha sorprendido usted, seorita Hobhouse. No se me
hubiera ocurrido pensar en Patricia Lane... parece una joven tan
equilibrada y amable...
No digo que fuera ella. Slo tengo la impresin de que pudo
hacerlo.
Por qu razn?

Pues... a Patricia no le es simptica la Negra Bess, que siempre se


est metiendo con su adorado Nigel... y corrigindole cuando hace
comentarios tontos, segn su costumbre.
Usted cree ms que fuera Patricia Lane que el propio Nigel?
Oh, s. No creo que a Nigel le preocupara y adems no hubiera
utilizado su propia tinta. Es muy inteligente, y en cambio es
precisamente la estupidez que Patricia hubiera cometido sin pensar
que de ese modo podan recaer las sospechas en su precioso Nigel.
O tambin pudo ser que alguien odiara a Nigel Chapman y deseara
dar la impresin de que haba sido obra suya.
S, sa es otra posibilidad.
Quin no simpatiza con Nigel Chapman?
Oh, pues Jean Tomlison, en primer lugar. Y Len Bateson siempre
anda peleando con l.
Tiene alguna idea de cmo pudieron dar la morfina a Celia Austin?
Lo he estado pensando y pensando. Desde luego lo ms sencillo
sera echarla en su caf. Todos deambulbamos por el saln y la taza
de Celia estaba encima de una mesita, ya que siempre esperaba a
que el caf estuviera casi fro para beberlo, y cualquiera que tuviese
el aplomo suficiente pudo haber echado la pastilla o lo que fuera en
su taza, aunque me parece que el riesgo de ser visto sera grande.
Quiero decir que es una de esas cosas que hubieran podido notarse
con facilidad.
La morfina no le fue administrada en pastillas dijo el inspector
Sharpe.
Cmo entonces? En polvo?
S.
Valeria frunci el entrecejo.
Eso resulta an ms difcil, no?
No se le ocurre ninguna otra cosa, aparte del caf?
Algunas veces beba un vaso de leche caliente antes de acostarse.
Aunque no creo que lo tomara aquella noche.
Puede usted describirme exactamente lo que ocurri aquella noche
en el saln?
Pues, como le digo, todos anduvimos por all charlando; alguien
puso la radio... la mayora de muchachos salieron. Celia subi a
acostarse bastante temprano, igual que Jean Tomlison. Sally y yo nos
quedamos hasta bastante tarde. Yo escribiendo unas cartas y Sally
repasando unos apuntes. Creo que fui la ltima en subir.
En conjunto, fue una noche tan normal como otra cualquiera?
Por completo, inspector.
Gracias, seorita Hobhouse. Quiere enviarme ahora a la seorita
Lane?
Patricia Lane pareca preocupada, pero no recelosa. Sus respuestas
no aportaron nada nuevo, y al preguntarle por los desperfectos
ocasionados en los apuntes de Isabel Johnston dijo que no caba la
menor duda de que Celia haba sido la responsable.

Pero ella lo neg categricamente, seorita Lane.


Por supuesto replic Patricia. Es natural. Supongo que se
avergonzara de haberlo hecho. Pero concuerda con las dems cosas,
verdad?
Sabe lo que ocurre en este caso, seorita Lane? Que nada encaja
demasiado bien.
Supongo que usted pensar que fue Nigel el que estrope los
apuntes de Bess. Por culpa de la tinta dijo Patricia enrojeciendo, y
eso es una tontera. Quiero decir que si hubiera hecho una cosa as
no hubiese utilizado su propia tinta. No es tonto. Pero de todas
formas no lo hizo.
No siempre se lleva bien con la seorita Johnston, verdad?
Oh, algunas veces ella resulta impertinente, pero a l no le importa
gran cosa Patricia Lane inclinse hacia delante con ansiedad. Me
gustara hacerle comprender un par de cosas, inspector... acerca de
Nigel Chapman. En realidad, Nigel es el mayor enemigo de s mismo.
Soy la primera en admitir que tiene un carcter difcil que predispone
a la gente en contra suya. Es brusco e irnico, y le gusta divertirse a
costa de los dems, les hace enfadar a todos y ellos piensan lo peor
de l. Mas en realidad es muy distinto de lo que parece. Es uno de
esos seres tmidos y bastante desgraciados que quisieran ser
apreciados por todos, pero debido a una especie de espritu de
contradiccin, dicen y hacen todo lo contrario de lo que piensan hacer
y decir.
Ah replic el inspector Sharpe. sa es una buena desgracia.
S, pero ellos no pueden evitarlo, sabe? Eso es consecuencia de
una infancia desgraciada. Nigel tuvo una niez muy triste. Su padre
era muy duro y muy severo y nunca le comprendi, y adems trataba
mal a su madre. Despus de que ella muri tuvieron una pelea
terrible y Nigel se escap de su casa. Su padre dijo que nunca le
dara ni un cntimo y que se arreglara sin esperar la menor ayuda de
l. Nigel replic que no deseaba su ayuda, y que no la aceptara
aunque se la ofreciera. Gracias al testamento de su madre entr en
posesin de una pequea cantidad de dinero, y nunca escribi a su
padre ni volvi junto a l. Claro que eso fue una lstima en cierto
sentido, pero no cabe duda de que su padre era un hombre muy
desagradable, no me extraa que amargara a Nigel y le hiciera
imposible convivir con l. Desde la muerte de su madre no tuvo a
nadie que le cuidara. Su salud no ha sido buena, aunque tiene una
inteligencia brillante. En esta vida no ha encontrado ms que
obstculos y por eso no puede mostrarse como es en realidad.
Patricia Lane, despus de su largo y apasionado discurso se detuvo
ruborizada y falta de aliento y el inspector Sharpe la mir pensativo.
Haba tropezado anteriormente con muchas Patricia Lane. Est
enamorada de ese chico pens. Y supongo que a l le importa dos
cominos, pero es probable que se deje querer. El padre, por lo que ha
dicho, parece que era un viejo pendenciero, pero me atrevo a pensar

que la madre era una tonta que estrope a su hijo y que con sus
mimos fue ahondando la brecha abierta entre l y su padre. He visto
muchos casos as. Se pregunt si Nigel Chapman se habra sentido
atrado por Celia Austin. No le pareca probable, pero no era
imposible. Y de ser as pens. Patricia Lane debi sentir amargo
resentimiento. Tal vez lo bastante como para desearle mal a Celia?
Lo bastante como para cometer un crimen? Seguramente no... y en
todo caso, el hecho de que Celia se convirtiera en la prometida de
Colin Macnabb descartaba aquel posible motivo del crimen. Despidi
a Patricia Lane e hizo llamar a Jean Tomlison.

CAPTULO X
La seorita Tomlison era una joven de veintisiete aos de aspecto
serio, cabellos rubios, facciones correctas y una boca ligeramente
curvada hacia arriba. Cuando se sent dijo en tono comedido:
Y bien, inspector. En qu puedo servirle?
Me pregunto si podra usted ayudarme a esclarecer este trgico
asunto, seorita Tomlison.
Es chocante, realmente chocante dijo Jean. Ya era bastante
desagradable pensar que Celia se haba suicidado, pero ahora que
creen que la asesinaron... se detuvo meneando la cabeza,
contrariada.
Estamos casi seguros de que no se envenen replic Sharpe.
Usted sabe de dnde sali el veneno?
Jean asinti.
Supongo que del Hospital de Santa Catalina, donde ella trabaja.
Pero indica que fue suicidio...
Sin duda alguna eso es lo que quisieron dar a entender replic el
inspector.
Pero, quin hubiera podido apoderarse del veneno, aparte de
Celia?
Muchsimas personas dijo el inspector Sharpe, si estaban
decididas a ello. Incluso usted misma hubiera podido cogerlo, seorita
Tomlison.
Inspector Sharpe! el tono de Jean denotaba indignacin.
Bueno, usted visitaba el Dispensario bastante a menudo, no es
cierto, seorita Tomlison?
Iba a ver a Mildred Carey; pero, naturalmente, nunca me hubiera
atrevido a tocar nada del armario de los venenos.
Pero hubiese podido hacerlo?
Desde luego que no!
Veamos, seorita Tomlison. Supongamos que su amiga estuviera
atareada preparando las cestas de las salas y la otra encargada en la
ventanilla de los pacientes. Durante muchos ratos slo hay dos
encargadas en ese departamento, y usted pudo acercarse como por
casualidad hasta el estante central sin que ninguna de las dos
encargadas imaginara siquiera lo que acababa de hacer.
Me duele mucho lo que dice, inspector Sharpe. Es es... una
acusacin ignominiosa.
Pero si no se trata de una acusacin, seorita Tomlison. Nada de
eso. No debe interpretarlo mal. Usted me dijo que no era posible que
usted hubiera cogido el frasco y yo trato de demostrarle que s lo es.
No es que yo diga que usted lo hiciera. Al fin y al cabo agreg,
para qu habra de hacerlo?
Cierto. Recuerde que yo era amiga de Celia, inspector Sharpe.
Muchsimas personas son envenenadas por sus amigos. Hay una

pregunta que debemos hacernos algunas veces. Cundo un amigo


no es amigo?
No hubo la menor desavenencia entre Celia y yo; nada de eso. La
apreciaba mucho.
Tuvo usted alguna razn para suponer que fuera ella la
responsable de los robos ocurridos en la casa?
No. En mi vida tuve una sorpresa mayor. Siempre pens que Celia
tena buenos principios. Nunca la hubiera credo capaz de una cosa
as.
Claro que los cleptmanos no pueden remediarlo, no es cierto?
le pregunt mirndola de hito en hito.
Jean Tomlison apret los labios y al fin los abri para decir:
No puedo decir que apoye esta opinin, inspector Sharpe. Mis ideas
son un tanto anticuadas y creo que robar es siempre robar.
Usted cree que Celia se apoderaba de las cosas porque quera
robarlas, sencillamente?
Desde luego que s.
En una palabra, por falta de honradez?
Me temo que s.
Ah! exclam el inspector Sharpe sacudiendo la cabeza. Mala
cosa.
S, siempre es triste que en cualquier aspecto nos decepcionen.
Tengo entendido que se habl de avisarnos... me refiero a la
polica. Tal vez usted considere que de todos modos debieran haber
dado parte a la polica.
Tal vez hubiera sido lo correcto. S, no me parece bien que nadie
pueda escapar impunemente despus de hacer estas cosas.
Como el hacerse pasar por cleptmana cuando se es una ladrona...
no es eso lo que quiere decir?
Pues ms o menos, s... eso es lo que quiero decir en realidad.
Y en vez de eso, todo iba a terminar felizmente y las campanas de
boda ya empezaban a sonar por la seorita Austin.
Claro que no hay que extraarse por nada de lo que haga Colin
Macnabb dijo Jean Tomlison con rencor. Estoy segura de que es
un ateo y el hombre ms incrdulo, burln y desagradable que he
conocido. Es brusco con todo el mundo. En mi opinin es un
comunista!
Ah! dijo el inspector Sharpe. Malo! y mene la cabeza.
Si defendi a Celia fue porque no tiene el menor respeto a la
propiedad. Y probablemente cree que todo el mundo puede
apoderarse de lo que le venga en gana.
No obstante, la seorita Austin confes dijo el inspector.
S, despus que la descubrieron replic Jean.
Quin la descubri?
Pues ese seor... cmo se llama...? Poirot... que vino la otra
noche.
Pero, por qu cree que la descubri, seorita Tomlison? l no lo

dijo, slo les aconsej que avisaran a la polica.


Debi demostrarle que lo saba. Es evidente que ella se vio
descubierta y por eso se apresur a confesar.
Y qu opina usted de la tinta vertida sobre los apuntes de Isabel
Johnston? Lo confes tambin?
La verdad, no lo s. Supongo que s.
Pues supone usted mal replic Sharpe. Neg categricamente
que hubiera sido ella.
Bueno, tal vez sea verdad. Pero debo confesar que no lo creo
probable.
Le parece a usted ms creble que fuera Nigel Chapman?
No, no creo que Nigel lo hiciera. Ms bien me parece cosa de
Akibombo.
De veras? Y por qu haba de hacerlo?
Por celos. Toda esa gente de color es muy celosa e histrica.
Eso es interesante, seorita Tomlison. Cundo vio por ltima vez a
Celia Austin?
El viernes por la noche, despus de cenar.
Quin subi primero a acostarse, ella o usted?
Yo.
Fue a su habitacin en seguida o la vio despus de salir del saln?
No.
Y no tiene idea de quin pudo poner morfina en su caf... si es que
le fue administrada por este medio?
En absoluto.
No vio nunca morfina en la casa o en la habitacin de algn
estudiante?
No, no, creo que no.
Cree que no? Qu significa eso, seorita Tomlison?
Pues, me estaba preguntando... sabe usted? Hubo aquella apuesta
tan tonta
Qu apuesta?
Uno... o, dos o tres estudiantes discutan...
Qu discutan?
Acerca del crimen y los medios para cometerlo. Especialmente con
veneno.
Quines participaron en la discusin?
Pues creo que la empezaron Colin y Nigel, y luego intervino Len
Bateson... Patricia estaba all tambin...
Recuerda usted lo ms exactamente posible lo que se dijo en
aquella ocasin y... cul fue el proceso de la discusin?
Jean Tomlison reflexion unos instantes.
Pues creo que se empez discutiendo acerca de los asesinatos por
envenenamiento, y se dijo que la dificultad estaba en lograr el
veneno, ya que el asesino casi siempre es descubierto o bien por la
compra del mismo, o por haber tenido oportunidad de apoderarse de
l; Nigel contest que no era de esa opinin y que era capaz de

encontrar tres medios distintos de hacerse con un veneno sin que


nadie supiera nunca cmo lo haba obtenido. Len Bateson le dijo que
hablaba por hablar, y Nigel insisti en que no, y se mostr dispuesto
a demostrarlo. Pat deca que Nigel tena razn y que ella misma, o
bien Len o Colin, podran apoderarse de cualquier veneno en el
hospital cuando quisieran, y tambin Celia. Y Nigel replic que no era
a eso a lo que se refera, puesto que todo el mundo habra de
enterarse si Celia coga algo del dispensario. Ms pronto o ms tarde
lo buscaran, descubriendo su desaparicin; y Pat dijo que no, si se
vaciaba el frasco y se le llenaba con cualquier otra cosa, Colin echse
a rer diciendo que en este caso habra muchas reclamaciones por
parte de los enfermos. Mas Nigel insisti en que no se refera a
oportunidades especiales, y que l mismo, que no tena acceso
especial ni como mdico ni como farmacutico, podra conseguir tres
clases distintas de veneno, por tres sistemas diferentes. Len Bateson
exclam entonces: Muy bien, pero cules son tus sistemas?, y
Nigel replic: Ahora no voy a explicrtelos, pero estoy dispuesto a
apostar que en el plazo de tres semanas puedo presentaros tres
muestras de tres venenos distintos, y Len Bateson apost cinco
dlares a que no lo consegua.
Y...? dijo el inspector Sharpe cuando Jean se detuvo.
Pues no se habl ms de ello durante algn tiempo hasta que una
noche, en el saln, Nigel dijo: Y ahora, muchachos, mirad esto... yo
cumplo mi palabra, y arroj tres objetos sobre la mesa. Un tubo de
pastillas de hioscina, un franquito de tintura de digitalina y otro,
diminuto, de tartrato de morfina.
Tartrato de morfina! exclam el inspector. Llevaba etiqueta?
S. La del Hospital de Santa Catalina. Lo recuerdo con toda certeza
porque, como es natural, me llam la atencin.
Y los otros?
No me fij. Yo dira que no eran de ningn hospital.
Qu ocurri luego?
Pues que se hicieron muchos comentarios y al fin Len Bateson dijo:
Vamos, si hubieras cometido un crimen, esto se sabra en seguida,
y Nigel respondi: Nada de eso. Soy un ciudadano cualquiera; no
tengo nada que ver con clnicas ni hospitales, y nadie puede
relacionarme con estos venenos. No los compr en ninguna
farmacia, y Colin Macnabb, quitndose la pipa de la boca, dijo: No,
desde luego no pudiste comprarlo. Ningn farmacutico te los hubiera
vendido sin receta mdica. Estuvieron discutiendo un rato, y al fin
Len dijo que pagara. Ahora no puedo, porque ando un poco mal de
dinero dijo, pero no hay duda de que has ganado; has
demostrado lo que dijiste, y luego le pregunt: Qu vas a hacer
con las pruebas delatoras?, y Nigel, sonriendo, dijo que sera mejor
deshacerse de ellas antes de que ocurriera algn incidente; as que
vaciaron el frasco de tintura de digitalina en el lavabo, arrojaron las
pastillas al fuego, y la morfina en polvo tambin fue quemada.

Y los envases?
No s lo que hicieron con ellos... probablemente los tiraran al cesto
de los papeles.
Pero el veneno fue destruido?
S, estoy segura porque lo vi.
Y... eso cundo fue?
Har unos quince das.
Ya. Gracias, seorita Tomlison.
Jean deseaba decir algo ms.
Usted cree que puede tener importancia?
Quiz. Nunca se sabe.
El inspector Sharpe estuvo reflexionando unos minutos antes de
volver a llamar a Nigel Chapman, a fin de continuar.
La seorita Jean Tomlison acaba de hacerme una declaracin muy
interesante le dijo.
Ah! Contra quin le ha predispuesto nuestra querida Jean?
Contra m?
Me ha estado hablando de ciertos venenos relacionados con usted,
seor Chapman.
Venenos...? Qu diablos...?
Niega usted que hace algunas semanas apost con el seor
Bateson
a
que
era
capaz
de
conseguir
tres
venenos
clandestinamente?
Oh, se refiere a eso! se hizo la luz en el cerebro de Nigel. S,
claro. Es curioso que no recordara. Ni siquiera me di cuenta de que
Jean estuviera all. Pero usted no pensar que ese hecho tenga algn
significado especial, verdad?
Pues lo que puedo decir es que nunca se sabe. Entonces, lo
admite?
Oh, s, estuvimos discutiendo sobre ese tema. Colin y Len se
mostraron muy arbitrarios y superiores y yo les dije que estaba
convencido de que cualquiera poda apoderarse de una determinada
cantidad de veneno... en realidad les asegur que saba tres sistemas
distintos para obtenerlo, y que iba a demostrarlo ponindolos en
prctica.
Cosa que hizo usted...
Cosa que hice, inspector.
Y cules fueron esos tres sistemas, seor Chapman?
Nigel lade ligeramente la cabeza.
Me pide usted que me comprometa? dijo. No debiera
advertrmelo?
An no ha llegado ese momento, seor Chapman; pero, desde
luego, no tiene por qu comprometerse, como usted dice. En realidad
tiene usted perfecto derecho a negarse a responder a mis preguntas.
No creo que me niegue replic Nigel luego de reflexionar unos
instantes y mientras iba apareciendo en su rostro una sonrisa
juguetona, claro continu que lo que hice fue contra la ley, y

usted podra detenerme por ello, si quisiera. Por otro lado, nos
hallamos ante un caso de asesinato, y si esto tiene algo que ver con
la muerte de la pobre Celia, creo mi deber hablar sinceramente.
Desde luego, se es un punto de vista muy razonable.
Muy bien. Entonces hablar.
Cules fueron esos tres sistemas?
Pues Nigel recostse en su asiento, siempre se lee en los
peridicos que los mdicos olvidan drogas peligrosas en los
automviles y se previene a la gente para evitar accidentes.
S.
Pues se me ocurri que el medio ms sencillo sera ir a las afueras,
seguir a un mdico que efectuase sus visitas por all, y cuando se
presentara la ocasin... abrir su automvil, registrar su maletn y
sacar lo que deseaba. En esos distritos apartados, el mdico no
siempre lleva consigo su maletn cuando entra en una casa. Depende
de la clase de enfermo que vaya a visitar.
Y bien?
Pues eso es todo. Es decir, en cuanto el mtodo nmero uno. Tuve
que seguir a tres mdicos hasta tropezar con uno lo bastante
confiado. Y entonces fue sencillsimo. El automvil estaba parado ante
una casa de campo, en un lugar solitario. Abr la portezuela, registr
el maletn, y saqu un tubo de tabletas de hioscina.
Ah! Y el sistema nmero dos?
se tiene algo que ver con la pobre Celia, la verdad sea dicha. Ella
no sospech nada. Ya le dije que era una chica estpida que no tena
la menor idea de lo que haca. Me limit a hablarle de lo enrevesadas
que resultaban las recetas de los mdicos escritas en latn, y le ped
que me escribiera una tal como hacen ellos para adquirir tintura de
digitalina, cosa que hizo sin recelar nada. Despus slo tuve que
buscar un mdico en la relacin oficial, que viviera en un distrito
apartado de Londres y aadir sus iniciales o su firma ilegible. Luego
la llev a una farmacia del centro de Londres donde no era probable
que le conocieran, y me entregaron la receta sin la menor dificultad.
La digitalina se receta en grandes cantidades para las afecciones
cardacas y yo present la receta escrita en un papel que llevaba el
membrete de un hotel.
Muy ingenioso contest Sharpe en tono seco.
Me estoy condenando yo mismo! Lo comprendo por la entonacin
de su voz.
Y el tercer mtodo?
Nigel no contest en seguida, pero al fin dijo:
Escuche. Adonde voy a llevarme yo mismo?
El apoderarse de drogas aunque sea en el interior de un automvil
se considera un hurto replic el inspector. Y el falsificar una
receta...
Nigel le interrumpi:
No fue exactamente una falsificacin... Quiero decir que yo no

obtuve dinero por ella, y ni siquiera trat de imitar la firma del


mdico. Si yo escribo una receta y pongo debajo H. R. James no
puede usted decir que trate de falsificar la firma de ningn James en
particular, no es cierto? y continu con una sonrisa. Comprende
lo que quiero decir? Estoy arriesgando mi pellejo. Si quiere usted
ponerme contra la pared por esto, bueno... sin duda lo merezco. Y
por otro lado, si
S, seor Chapman, y por otro lado... qu?
Nigel exclam con repentino apasionamiento:
No me gusta el crimen. Es algo horrible, bestial. Y Celia, la pobre,
no mereca ser asesinada. Quiero ayudarle en lo que sea. Pero, le
ayudar esto? No creo. Me refiero a la confesin de mis pecadillos.
La polica es muy comprensiva, seor Chapman, y a ella
corresponde mirar ciertas cosas como alocadas travesuras de una
naturaleza irresponsable. Yo acepto sus protestas de que desea
ayudar a resolver el asesinato de esa joven. Y ahora le ruego que
contine y me cuente cul fue su tercer sistema.
Pues estamos llegando al meollo dijo el muchacho. Fue algo
ms arriesgado que los otros dos, pero al mismo tiempo mucho ms
divertido. Yo haba ido al dispensario un par de veces para ver a
Celia, y sabiendo dnde estaban las cosas...
...pudo apoderarse de un frasquito por el sencillo procedimiento de
cogerlo del armario?
No, no; no fue tan sencillo. Eso no hubiera sido justo desde mi
punto de vista, e incidentalmente, si hubiese habido un autntico
asesinato... es decir, si yo hubiese robado el veneno con el propsito
de matar... es probable que recordaran que yo iba por el dispensario
de Celia. No, yo saba que Celia iba siempre al departamento
posterior a las once y cuarto a tomar lo que llamamos un
tentempi, es decir, una taza de caf y unas galletas. Las chicas
iban por turnos... dos cada vez. Haba una encargada nueva que no
me conoca, de modo que lo que hice fue lo siguiente: entrar en el
dispensario con una americana blanca y un estetoscopio alrededor del
cuello. Slo estaba all la nueva empleada, muy ocupada atendiendo
a los pacientes. Fui hasta el armario de los venenos y le pregunt:
Qu fortaleza tiene la adrenalina que hay all? Me inform y luego
le ped un par de aspirinas dicindole que tena una resaca terrible.
Me las tom y volv a marcharme; ella no tuvo la menor sospecha de
que no fuera del personal mdico o un estudiante de medicina. Fue
un juego de nios, y Celia no supo nunca que yo estuve all.
Un estetoscopio repiti el inspector Sharpe con extraeza.
Dnde lo consigui?
Nigel sonri de pronto.
Era el de Len Bateson confes. Yo se lo quit.
En esta casa?
S.
Eso explica la desaparicin del estetoscopio. Eso no fue cosa de

Celia.
Cielos, no! Se imagina usted a una cleptmana robando un
estetoscopio?
Y despus, qu hizo con l?
Pues tuve que empearlo dijo Nigel en tono de disculpa.
No fue eso una mala pasada para Bateson?
S, muy mala. Pero no poda contrselo sin descubrir mis mtodos,
cosa que no era mi intencin hacer. Sin embargo agreg Nigel
alegremente, una noche le invit a salir conmigo y lo pas en
grande.
Es usted un irresponsable dijo el inspector Sharpe.
Debiera usted haber visto sus caras continu Nigel ensanchando
su sonrisa, cuando arroj los tres venenos sobre la mesa y les dije
que los haba conseguido sin que nadie se enterase.
Lo que usted me dice replic el inspector es que conoce tres
sistemas para envenenar a quien sea con tres venenos distintos sin
que en ninguno de los casos pudiera achacrselo a usted.
Nigel asinti.
Es bastante exacto dijo. Y, dadas las circunstancias, no resulta
muy agradable admitirlo, pero el caso es que esos venenos fueron
destruidos por lo menos quince das atrs.
Eso es lo que usted cree, seor Chapman, pero puede que en
realidad no fuera as.
Nigel le mir extraado.
Qu quiere usted decir?
Cunto tiempo los conserv en su poder?
Nigel reflexion.
Pues el tubo de hioscina unos diez das y el tartrato de morfina,
cuatro. La tintura de digitalina la haba conseguido aquella misma
tarde.
Y dnde los guardaba?
En uno de los cajones de mi cmoda, detrs de mis pauelos.
Saba alguien ms que los tena all?
No, no. Estoy seguro de que no.
No obstante, hubo una ligera vacilacin en su voz que el inspector no
pas por alto, aunque, de momento, no insisti sobre aquel punto.
Le dijo a alguien lo que estaba haciendo? Le habl de sus
mtodos... del modo como iba a obtener los venenos?
No. Por lo menos... no, no dije nada a nadie.
Ha dicho usted por lo menos, seor Chapman.
Pues en realidad nada dije. Pensaba decrselo a Pat, pero me
pareci que no lo aprobara. Es muy intransigente, de modo que
tampoco se lo cont.
No le dijo nada de cmo haba robado esa droga del automvil de
un mdico, ni de la receta, ni de la morfina del hospital?
En realidad, despus le habl de la digitalina; de cmo haba escrito
una receta para obtener un frasco en la farmacia, y lo de la chaqueta

blanca del mdico del hospital. Lamento decir que no le divirti y no


le cont lo del robo del automvil, puesto que se pondra furiosa con
tanta reincidencia.
Le dijo que pensaba destruirlos en cuanto ganara la apuesta?
S. Estaba preocupada y empez a decir que deba devolverlos o
algo por el estilo.
Cosa que no se le haba ocurrido a usted?
Cielos, no! Eso hubiera sido fatal; y me hubiese acarreado muchos
disgustos. No, los tres arrojamos al fuego las pastillas y el polvo y
vertimos la tintura por el lavabo. Eso fue todo, y no hubo el menor
percance.
Usted dice eso, seor Chapman, pero es muy posible que lo hubiera
y grave.
Cmo es posible, si los venenos se hicieron desaparecer del modo
que le digo?
Seor Chapman, no se le ha ocurrido pensar que alguien pudo ver
dnde guardaba esas cosas, o encontrarlas por casualidad, y luego de
apoderarse de la morfina reemplazarla inmediatamente por cualquier
otra cosa?
Cielo santo, no! Nigel le mir con los ojos muy abiertos. Nunca
se me ocurri pensar nada de eso. No lo creo.
Pero es una posibilidad, seor Chapman.
Pero nadie pudo saberlo.
Yo dira replic el inspector que en un lugar como ste se saben
muchas ms cosas de las que usted pueda imaginar.
Quiere decir que se escucha detrs de las puertas?
S.
Tal vez tenga usted razn.
S. Qu estudiantes suelen estar normalmente en su habitacin?
Pues la comparto con Len Bateson, y la mayora de los muchachos
han entrado alguna vez. Las chicas no, desde luego. Ellas no pueden
entrar en la parte de la casa donde estn nuestros dormitorios.
Integridad. Moralidad absoluta.
Se supone que no entran, pero pueden hacerlo, no?
S replic Nigel. Y a cualquier hora del da. Por ejemplo, por la
tarde, no hay nadie all. Nuestros dormitorios estn vacos.
Y la seorita Lane ha ido alguna vez a su habitacin?
Espero que no lo pregunte con mala intencin, inspector. Pat va
algunas veces a mi habitacin a dejar mi ropa limpia, pero nada ms.
El inspector Sharpe inclinse hacia delante para preguntar:
Se da usted cuenta, seor Chapman, de que la persona que pudo
apoderarse del veneno con ms facilidad y sustituirlo por cualquier
otra cosa fue usted mismo?
Nigel le mir con el rostro macilento y endurecido repentinamente.
S repuso. Acabo de comprenderlo hace slo un minuto y
medio. Podra haber hecho exactamente eso. Pero yo no tena
motivos para quitar de en medio a esa chica, inspector, y no lo hice.

Sin embargo..., comprendo que usted no tiene ms que mi palabra.

CAPTULO XI
La historia de la apuesta y de la destruccin de los venenos fue
confirmada por Len Bateson y Colin Macnabb, y Sharpe retuvo a este
ltimo cuando los otros se hubieron marchado.
No quisiera causarle ms dolor del que ya siente, seor Macnabb
le dijo. Y comprendo lo que debe ser para usted que su novia haya
sido envenenada la misma noche de su compromiso matrimonial.
No es preciso mirarlo segn ese aspecto replic Colin con el
rostro inmutable. No tiene usted por qu preocuparse por mis
sentimientos. Pregnteme lo que quiera y crea que pueda serle de
utilidad.
En su opinin, muy respetable, el comportamiento de Celia Austin
era de orden psicolgico?
No cabe la menor duda repuso Colin Macnabb. Si quiere usted
que le exponga la teora del caso...
No, no apresurse a contestar el inspector. Acepto su opinin
como estudiante de psicologa.
Su niez fue muy desgraciada y levant un bloque emocional...
Claro, claro el inspector Sharpe procuraba desesperadamente
evitar el relato de otra niez desafortunada. Con la de Nigel tuvo
suficiente.
Haca tiempo que se senta atrado por ella?
Yo no dira eso precisamente replic el joven considerando el
asunto a conciencia. Sin duda me atraa inconscientemente, pero yo
no me daba cuenta. Puesto que no tena intencin de casarme joven,
sin duda yo ofreca una resistencia considerable a aceptar la idea de
mi consciente.
S. Eso mismo. Y Celia Austin estaba contenta por haberse
convertido en su prometida? Quiero decir, no expres dudas?
Incertidumbre? No hubo nada que creyera conveniente confesarle?
Hizo una confesin completa de todo su pasado. En su mente no
qued nada que la preocupara.
...cundo pensaban casarse?
Hubiramos tenido que esperar algn tiempo. De momento no
tengo posicin para mantener una esposa.
Tena Celia algn enemigo? Alguien que no la quisiera bien?
Me cuesta creerlo, inspector. He estado pensando mucho en ello.
Aqu todos la queran, y considero que no fue una cuestin personal
la que puso fin a su vida.
Qu quiere usted decir con eso de cuestin personal?
No quisiera precisar demasiado, de momento. Es slo una idea vaga
que se me ha ocurrido y an no veo con claridad.
Y el inspector no pudo insistir.
Las dos ltimas estudiantes que faltaban por interrogar eran Sally
Finch e Isabel Johnston. Sharpe se entrevist primero con Sally.

Era una joven atractiva, con un mechn de cabellos rojizos que le


caa sobre sus ojos brillantes e inteligentes. Despus de las preguntas
de rigor, Sally Finch tom de pronto la iniciativa.
Sabe usted lo que me gustara hacer, inspector? Pues decir lo que
pienso. Mi opinin personal. Hay algo raro en esta casa, algo muy
raro. Estoy segura.
Se refiere a que Celia Austin fue envenenada?
No, me refiero a antes de eso. Ya hace tiempo que tengo esa
impresin. No me gustaron las cosas que han venido ocurriendo. No
me agrad que destrozaran aquella mochila ni que hicieran pedazos
la echarpe de Valeria. Ni tampoco que empaparan de tinta los
apuntes de Negra Bess. Pensaba marcharme de aqu cuanto antes, y
eso es lo que har en cuanto ustedes me lo permitan.
Quiere decir que tiene usted miedo de algo, seorita Finch?
Sally asinti.
S. Tengo miedo. Aqu hay alguien despiadado, y este lugar...
bueno, cmo dira yo...?, no es lo que parece. No, no, inspector, no
me refiero a los comunistas. Veo la palabra temblando en sus labios.
No me refiero a los comunistas. Tal vez no sea siquiera nada criminal.
No lo s. Pero le apuesto lo que quiera a que esa horrible vieja lo
sabe todo.
Qu vieja? No se referir a la seora Hubbard?
No. Mam Hubbard es un encanto. Me refiero a la vieja Nicoletis.
Esa bruja.
Eso es interesante, seorita Finch. No puede precisar un poco
ms? Me refiero con relacin a la seora Nicoletis.
No. Todo cuanto puedo decirle es que cada vez que pasa por mi
lado me estremezco. Algo extrao est ocurriendo aqu, inspector.
Me gustara que pudiera ser un poco ms explcita.
A m tambin. Creer usted que tengo mucha imaginacin. Bueno,
tal vez tenga razn, pero otras personas piensan igual que yo.
Akibombo, por ejemplo. Est asustado. Y creo que la Negra Bess
tambin, aunque no quiera confesarlo. Y creo, seor inspector, que
Celia saba algo de todo esto.
Que saba algo de qu?
se es el caso. De qu? Pero dijo algunas cosas el ltimo da... que
quera aclararlo todo. Ella haba confesado su parte en las
desapariciones, pero debi sentir la corazonada de quin era el autor
de otras cosas y deseaba que tambin se aclarasen. Creo que saba
algo, inspector. Por eso la asesinaron.
Pero si era algo tan serio...
Sally le interrumpi:
Yo no digo que ella supiera que se trataba de algo serio. No era
muy inteligente y s muy despistada. Debi de enterarse de algo sin
comprender que era peligroso. De todas formas sa es mi opinin,
por si le sirve de algo.
Ya. Gracias... La ltima vez que vio a Celia Austin fue anoche en el

saln, despus de cenar?


S. Aunque, a decir verdad, la vi despus.
La vio usted despus? Dnde? En su habitacin?
No. Cuando sub a acostarme, ella sala por la puerta principal.
Que sala por la puerta principal? Fuera de la casa, quiere usted
decir?
S.
Eso es bastante curioso. Nadie ms me ha hablado de ello.
Me atrevo a asegurarle que no lo saben. Ella dio las buenas noches
a todos y dijo que iba a acostarse, y si al salir del saln yo no la
hubiera visto abrir la puerta de la calle hubiese supuesto que estaba
en su habitacin.
Mientras que en realidad subi, se puso alguna ropa de abrigo y
sali de la casa. No es eso?
Sally asinti.
Y creo que sali para encontrarse con alguien.
Ya. Alguien ajeno a la casa. O tal vez alguno de los estudiantes?
Pues yo creo que deba ser uno de los estudiantes. Comprenda, si
ella deseaba hablar privadamente con alguien, era difcil hacerlo en la
casa, y tal vez quedaran en encontrarse en otro sitio.
Tiene idea de cundo regres?
En absoluto.
Lo sabr Jernimo, el criado?
Si vino despus de las once, s, porque a esa hora echa la cadena a
la puerta. Hasta entonces cada uno puede abrir con su propia llave.
Recuerda qu hora era cuando la vio salir de casa?
Yo dira que eran cerca de... las diez. Tal vez un poco despus, pero
no mucho.
Ya. Gracias, seorita Finch, por todo lo que acaba de decirme.
Y por ltimo el inspector habl con Isabel Johnston, quedando
impresionado por la serena inteligencia de la joven, que contestaba a
sus preguntas con decisin y claridad, esperando luego a que
continuara.
Celia Austin le dijo el inspector neg categricamente el haber
estropeado sus apuntes, seorita Johnston. La crey usted?
Yo no creo que lo hiciera Celia, desde luego.
Sabe quin fue?
La respuesta ms evidente es: Nigel Chapman, pero me resulta
demasiado evidente. Nigel no es tonto, y no hubiera utilizado su
propia tinta.
Y... Y si no fue Nigel, quin fue entonces?
Eso ya es ms difcil. Pero creo que Celia saba quin... o por lo
menos se lo figuraba.
Se lo cont ella?
Exactamente no; pero la noche antes de su muerte vino a mi
habitacin cerca de la hora de la cena, para decirme que a pesar de
ser la responsable de los robos, no haba estropeado mi trabajo. Yo le

dije que la crea y le pregunt si saba quin lo hizo.


Y qu le contest?
Me dijo: En realidad no puedo estar segura porque no veo el
motivo... Pudo ser una equivocacin o un accidente Estoy
convencida de que el que lo hizo lo lamenta muchsimo y le agradara
confesarlo. Celia continu: Hay algunas cosas que no comprendo,
como la desaparicin de las bombillas el da que vino la polica.
Sharpe la interrumpi:
Qu es eso de la polica y las bombillas?
No lo s. Todo lo que Celia dijo fue: Yo no las quit y, luego
agreg: Me pregunto si tendr algo que ver con el pasaporte. Yo le
pregunt: De qu pasaporte ests hablando? y me dijo: Creo
que alguien tiene un pasaporte falso.
El inspector guard silencio unos instante.
Al fin algunas ideas vagas iban tomando forma. Un pasaporte
Qu ms le dijo? pregunt.
Nada. Slo: De todas formas, maana sabr algo ms.
Eso dijo? Maana sabr algo ms. Es una observacin muy
significativa, seorita Johnston.
S.
El inspector volvi a reflexionar en silencio.
Algo referente a un pasaporte... y a una visita de la polica... Antes
de ir a la calle Hickory haba revisado cuidadosamente los archivos.
Se vigilaban muy de cerca las Residencias que albergaban a
estudiantes extranjeros, y el nmero veintisis de al calle Hickory
tena buen informe, aunque constaban los sucesos ocurridos en l. Un
estudiante del frica Occidental haba sido requerido por la polica por
vivir a expensas de una mujer: y dicho estudiante haba estado unos
das en la calle Hickory, marchando luego a otro sitio, y siendo
detenido a su debido tiempo y luego deportado. Hubo tambin una
inspeccin en todas las pensiones y residencias en busca de un
eurasiano reclamado para ayudar a la polica a esclarecer el
asesinato de la esposa de un tabernero de cerca de Cambridge. Todo
qued aclarado cuando el joven en cuestin presentse en el puesto
de polica confesndose autor del crimen. Hubo tambin una
investigacin sobre el reparto entre estudiantes de folletos
subversivos. Todos estos sucesos haban ocurrido algn tiempo atrs
y no era posible que tuvieran nada que ver con la muerte de Celia
Austin.
Con un suspiro alz la cabeza, encontrndose con la mirada
inteligente de Isabel Johnston, y llevado de su impulso le dijo:
Dgame, seorita Johnston, tiene usted o ha tenido alguna vez la
impresin... de que en esta casa ocurra algo extrao?
Pareci sorprenderse.
Raro... en qu sentido?
No sabra decirle. Estaba pensando en algo que me dijo la seorita
Sally Finch,

Oh... Sally Finch!


La entonacin de su voz le result difcil d interpretar, y sintindose
interesado continu:
La seorita Finch parece ser buena observadora, inteligente y
prctica. Insisti en que haba algo... algo extrao en esta casa...
aunque no supo explicar en qu consista.
Isabel replic vivamente:
se es su modo de pensar. Esas americanas, todas son iguales.
Nerviosas, aprensivas, sospechan de cualquier tontera. Fjese cmo
se ponen en ridculo con sus presentimientos, su mana de espiar, su
histerismo, y su obsesin por el comunismo. Sally Finch es un caso
tpico.
El inters del inspector fue aumentando. De modo que a Isabel le
desagradaba Sally Finch. Por qu? Porque Sally era americana? O
acaso a Isabel le desagradaban las americanas nicamente por serlo
Sally Finch, o haba alguna otra razn para que la atractiva pelirroja
no le fuera simptica? Tal vez fuesen simples celos femeninos.
Intent echar mano de un recurso que algunas veces le haba dado
buenos resultados. El de halagar su vanidad, y por ello dijo en otro
tono de voz:
Como puede usted apreciar, seorita Johnston, en una Residencia
como sta, el nivel de cultura vara muchsimo. A algunas personas...
a la mayora, slo les preguntamos hechos concretos, pero cuando
tropezamos con alguien de inteligencia superior...
Hizo una pausa. El comentario es halagador. Respondera?
Tras una breve pausa obtuvo su recompensa.
Creo comprenderle, inspector. Aqu el nivel intelectual no es muy
alto, como bien ha dicho usted. Nigel Chapman tiene ciertamente un
cerebro rpido, pero su mentalidad es muy superficial. Leonardo
Bateson es trabajador... pero nada ms. Valeria Hobhouse posee una
fina capacidad de percepcin, pero sus miras son nicamente
comerciales, y es demasiado perezosa para emplear su cerebro en
algo que no merezca la pena. Y lo que usted desea es la ayuda de
una mentalidad disciplinada.
Como la suya, seorita Johnston.
Ella acept el cumplido sin protestar, y el inspector comprendi,
interesado, que tras sus modales modestos y amables se ocultaban la
arrogancia y el convencimiento de sus propias cualidades.
Me siento inclinado a participar de su opinin con respecto a sus
compaeros estudiantes, seorita Johnston. Chapman es inteligente,
pero aniado. Valeria Hobhouse tiene cualidades, pero adopta una
actitud blas ante la vida. Usted, como acaba de decir, tiene una
mentalidad disciplinada, y por eso valoro sus puntos de vista... los
puntos de vista de una inteligencia poderosa y destacada.
Por un momento crey haberse excedido, pero no tena por qu
temer.
No hay nada raro en esta casa, inspector. No haga caso de lo que le

diga Sally. Es una residencia muy decente y bien dirigida. Estoy


segura de que aqu no encontrar el menor rastro de actividades
subversivas.
El inspector qued un tanto sorprendido.
En realidad ahora no pensaba en esa clase de actividades.
Oh... ya... Isabel se desconcert. Yo me refera a lo que Celia
cont de un pasaporte, pero mirndolo con toda imparcialidad y
pesando toda la evidencia, parece casi seguro que la muerte de Celia
fue debida a un motivo particular... tal vez a alguna complicacin
amorosa. Estoy segura de que no tuvo nada que ver con la
Residencia, como Residencia, ni que aqu ocurra nada extrao.
Estoy convencida de que no pasa nada. De ser as me habra dado
cuenta; poseo una sensibilidad muy fina.
Ya. Bien, gracias, seorita Johnston. Ha sido usted muy amable
prestndome su ayuda.
Isabel Johnston se march y el inspector Sharpe qued con la vista
fija en la puerta que acababa de cerrarse. El sargento Cobb tuvo que
hablarle dos veces para sacarle de su abstraccin.
Eh?
He dicho que ya no queda nadie ms, inspector.
S, y qu hemos conseguido? Poqusimo. Pero voy a decirle una
cosa, Cobb. Maana vendr aqu con una orden de registro. Ahora
nos marcharemos para reflexionar. Pero aqu ocurre algo. Maana lo
registraremos de arriba abajo... cosa nada fcil cuando se ignora lo
que se busca, pero existe la posibilidad de que encuentre algo que
me d una pista. Esa joven que acaba de salir de aqu es muy
interesante. Posee el yo de un Napolen, y sospecho que sabe
algo.

CAPTULO XII
Hrcules Poirot, mientras despachaba su correspondencia, se detuvo
en mitad de la frase que estaba dictando. La seorita Lemon le mir
con gesto interrogador.
S, seor Poirot.
Mi imaginacin se distrae! Poirot alz una mano. Despus de
todo, esta carta no es importante. Seorita Lemon, tenga la bondad
de llamar a su hermana por telfono.
S, seor Poirot.
Pocos minutos despus, Poirot cruzaba la estancia para coger el
telfono de manos de su secretaria.
Oiga dijo.
Diga, seor Poirot?
La seora Hubbard pareca bastante nerviosa.
Espero que no la habr molestado, seora Hubbard...
Estoy en un estado tal que ya ni lo noto.
Ha sido un da agitado, verdad? pregunt el detective
cortsmente.
Es un modo muy delicado de decirlo, monsieur Poirot. Es eso
exactamente lo que ha sido. El inspector Sharpe termin ayer de
interrogar a todos los estudiantes; hoy se presenta aqu con una
orden de registro y he tenido que asistir a la seora Nicoletis, que ha
sufrido un ataque de histerismo.
Poirot se mordi la lengua para contener la risa, y luego dijo:
Quisiera hacerle una pregunta. Usted me envi una lista de objetos
desaparecidos... y otros sucesos extraos... y lo que deseo
preguntarle es lo siguiente: la escribi usted siguiendo un orden
cronolgico?
Cmo?
Quiero decir si lo fue anotando segn el orden en que fueron
ocurriendo.
No. Lo siento... lo anot a medida que lo iba recordando. Siento
haberle despistado.
Debiera habrselo preguntado antes replic Poirot. Pero
entonces no me pareci importante. Aqu tengo su lista. Empieza por
un zapato de noche, una pulsera, polvos compactos, un anillo con un
brillante, un encendedor, un estetoscopio y dems. Pero, dice usted
que no fue se el orden de su desaparicin?
No.
Lo recuerda ahora, o le resultara demasiado difcil darme el orden
debido?
Pues no estoy segura, seor Poirot. Comprenda, ha pasado mucho
tiempo. Tendra que pensarlo. En realidad, despus de hablar con mi
hermana y saber que bamos a verle a usted, hice la lista, y creo que
lo fui anotando todo a medida que iba recordando. Quiero decir que

lo del zapato de noche fue tan particular que me vino a la memoria lo


primero, y luego lo de la pulsera y los polvos compactos, el
encendedor y el anillo, porque eran cosas bastante importantes y
daban la impresin de que tenamos entre nosotros a un ladrn
autntico; y luego fui recordando las menos importantes y
aadindolas a la lista. Me refiero al cido brico, las bombillas y la
mochila. En realidad no tenan importancia y me acord de ellas por
casualidad.
Ya dijo Poirot. S, ya comprendo... Ahora quisiera pedirle que
cuando tenga un rato libre y con toda tranquilidad... es decir...
Tal vez cuando acueste a la seora Nicoletis, le d un calmante y
tranquilice a Jernimo y Mara, tendr un poco de tiempo. Qu es lo
que desea de m?
Pues que escriba, con la mayor exactitud posible, el orden
cronolgico en que se sucedieron los diversos incidentes.
Desde luego, seor Poirot. Creo que la mochila fue lo primero y las
bombillas... que no supe relacionar con las otras cosas... y luego la
pulsera y los polvos compactos... No... el zapato de noche. Pero,
bueno, no querr usted orme divagar ahora. Se lo escribir lo mejor
que pueda.
Gracias, madame. Le quedar muy agradecido.
Y Poirot cort la comunicacin.
Estoy enfadado conmigo mismo dijo a la seorita Lemon. Me he
apartado de mis principios: orden y mtodo. Desde el principio deb
haber considerado cada uno de los robos en el orden en que
ocurrieron.
Vamos, vamos dijo la seorita Lemon mecnicamente. Va a
terminar ahora estas cartas, seor Poirot?
Pero nuevamente el detective alz la mano en un gesto de
impaciencia.

II
Al regresar a la calle Hickory, la maana del sbado, con una orden
de registro, el inspector Sharpe solicit una entrevista con la seora
Nicoletis, que siempre acuda los sbados a pasar cuentas con la
seora Hubbard, para explicarle lo que pensaba hacer.
La seora Nicoletis protest enrgicamente.
Pero eso es un insulto...! Mis estudiantes se marcharn... se
marcharn... Ser mi ruina...
No, no, seora. Estoy seguro de que sern razonables... Al fin y al
cabo se trata de un asesinato.
No ha sido asesinato... sino suicidio.
Y estoy seguro que una vez yo les explique lo que ocurre, nadie
tendr inconveniente...
La seora Hubbard intervino conciliadora.
Estoy segura de que todos sern razonables... excepto agreg
pensativa tal vez Ahmed Al y Chandra Lal.
Bah! replic la seora Nicoletis. Quin se preocupa por ellos?
Gracias, seora dijo el inspector. Entonces empezaremos aqu,
en su saloncito.
Una protesta inmediata y violenta fue la reaccin de la seora
Nicoletis.
Registre lo que quiera dijo, pero aqu no! Me niego.
Lo siento, seora Nicoletis, pero tengo que registrar toda la casa,
de arriba abajo.
Muy bien, pero no mis habitaciones. Yo estoy por encima de la ley.
Nadie est por encima de la ley, y lamento tener que pedirle que
acceda.
Esto es un ultraje exclam la seora Nicoletis, furiosa. Usted es
un metomentodo. Escribir a todo el mundo. Escribir a mi
diputado... a los peridicos
Escriba a quien quiera, seora replic el inspector, pero yo voy
a registrar esta habitacin.
Y se dirigi al escritorio. Una gran caja de bombones, un montn de
papeles y una gran variedad de chucheras fue el resultado de su
registro. Luego fue hacia el armario que estaba en un rincn del
saloncito.
Est cerrado. Quiere entregarme la llave?
Nunca! grit la seora Nicoletis. Nunca, nunca, nunca tendr
esa llave! Maldito polica!
Har usted bien en drmela le dijo el inspector Sharpe. O de
otro modo har saltar la cerradura.
No le dar la llave! Tendra que arrancarme antes las ropas! Y
eso... eso sera un escndalo.
Traiga un escoplo, Cobb dijo el inspector, resignado.
La seora Nicoletis lanz un grito de furia al que el inspector no
prest atencin. Se trajo la herramienta y tras un par de forcejeos

fue abierta la puerta del armario, descubriendo un gran almacn de


botellas de coac vacas, que cayeron al suelo.
Cerdo! Salvaje! Satans! gritaba la seora Nicoletis.
Gracias, seora dijo el inspector. Hemos terminado ya.
Y la seora Hubbard apresurse a colocar de nuevo las botellas en su
sitio mientras la seora Nicoletis sufra un ataque de histerismo.
Un misterio... el del temperamento de la seora Nicoletis... acababa
de ser aclarado.

III
La llamada de Poirot lleg precisamente en el momento que la seora
Hubbard estaba preparando una dosis de calmante en su saloncito
particular. Despus de dejar el telfono inclinse sobre la seora
Nicoletis, que haba cesado de gritar y de golpear con los tacones el
sof de su propia salita.
Ahora, bbase esto le dijo la seora Hubbard. Y se encontrar
mucho mejor.
Gestapo! exclam la seora Nicoletis, que permaneca quieta,
pero ceuda.
Yo de usted no pensara ms en ello dijo la seora Hubbard
tratando de consolarla.
Gestapo! repiti la seora Nicoletis. De la Gestapo! Eso es lo
que son!
Comprenda... han cumplido con su deber replic la hermana de la
seorita Lemon.
Es su deber meter las narices en mis armarios? Yo les dije: Eso
no es para ustedes. Y lo cerr con llave y me la escond en el pecho.
De no haber estado usted presente me hubieran arrancado el traje
sin el menor reparo.
Oh, no, no creo que hubiesen hecho una cosa as! replic la
seora Hubbard.
Eso es lo que usted dice! Y en vez de hacerme caso cogieron un
escoplo y saltaron la cerradura. ste es un desperfecto para la casa
del cual ser yo la responsable.
Pues, ver... si usted les hubiera dado la llave...
Por qu haba de drsela? Es ma. Mi llave, y ste es mi saloncito
particular... como les dije a los policas. Salgan de aqu, y no se
fueron.
Bien; despus de todo, seora Nicoletis, recuerde que ha habido un
asesinato, y cuando se ha cometido un asesinato hay que soportar
cosas que en ocasiones ordinarias no resultan muy agradables.
Qu crimen ni qu majaderas! replic la seora Nicoletis. La
pequea Celia se suicid. Era una tonta enamorada y se envenen. Es
una de esas cosas que ocurren continuamente. Esas chicas son tan
estpidas en cuestiones de amor... como si el amor tuviera
importancia! En uno o dos aos termina la mayor pasin! Cualquier
hombre es igual a otro! Pero esas chicas de ahora no lo saben. Se
toman cantidades enormes de pldoras para dormir y desinfectantes,
o abren la llave del gas... u otra tontera por el estilo... y luego es
demasiado tarde.
Bueno dijo la seora Hubbard volviendo la conversacin al punto
en que haba comenzado. Yo no me atormentara ms.
Eso tal vez pueda hacerlo usted, pero yo tengo que espabilarme. Ya
no volver a tener tranquilidad.

Tranquilidad? la seora Hubbard la mir sobresaltada.


Era mi armario privado. Nadie saba lo que haba en su interior, ni
yo quise que lo supieran. Y ahora lo sabrn todos. Estoy intranquila.
Pueden pensar..., qu pensarn?
A quines se refiere? pregunt la seora Hubbard.
La seora Nicoletis alz sus anchos hombros con aire triste.
Usted no lo comprende le dijo, pero estoy intranquila. Muy
intranquila.
Por qu no me lo explica? la anim la seora Hubbard. Tal vez
entonces pueda ayudarla.
Gracias a Dios que no duermo aqu dijo la seora Nicoletis. Las
cerraduras de todas las puertas son iguales. No; gracias a Dios no
dormir aqu.
Seora Nicoletis, si teme usted algo, no sera mejor que me dijera
lo que es?
La seora Nicoletis la mir de hito en hito un instante y luego volvi a
apartar la vista.
Usted misma lo ha dicho replic en tono evasivo. Usted ha
dicho que en esta casa se ha cometido un crimen, de modo que es
natural que est intranquila. Quin ser la prxima vctima? Ni
siquiera sabemos quin es el asesino. Eso ocurre porque la polica es
estpida, o porque ha sido sobornada.
Acaba de decir una tontera, y usted lo sabe repuso la seora
Hubbard. Pero dgame, tiene usted algn motivo para sentir
verdadera inquietud...?
La seora Nicoletis volvi a sus arranques de genio.
Ah!, cree usted que no tengo motivos para estar intranquila?
Como usted siempre lo sabe todo! Es tan maravillosa; usted
administra; usted dirige; usted gasta el dinero como el agua en
alimentos para que los estudiantes la aprecien, y ahora quiere dirigir
mis asuntos. Pero eso no! Yo me cuido de mis cosas y nadie tiene
derecho a meterse en lo que yo hago, oye usted? No, seora
entrometida!
Por favor... exclam la seora Hubbard, exasperada.
Usted es una espa... siempre lo he sabido.
Qu es lo que yo espo?
Nada repuso la seora Nicoletis. Aqu no hay nada que espiar.
Si usted cree lo contrario se equivoca. Si le han contado mentiras
sobre m, ya sabr quin ha sido.
Si quiere que me marche dijo la seora Hubbard, slo tiene que
decirlo.
No, usted no se marchar. Se lo prohbo. Y nada menos que en
estos momentos. Ahora que tengo que habrmelas con la polica, con
un crimen y todo lo dems. No le permitir que me abandone.
Oh, est bien repuso la seora Hubbard, resignada. Pero la
verdad es que es muy difcil saber lo que usted quiere. Algunas veces
creo que ni usted misma lo sabe. Ser mejor que se acueste en mi

cama y procure dormir.

CAPTULO XIII
Hrcules Poirot se ape del taxi ante el nmero veintisis de la calle
Hickory; La puerta le fue abierta por Jernimo, que le recibi como a
un viejo amigo. Haba un polica en el recibidor y el criado condujo al
detective al comedor y luego cerr la puerta.
Es terrible susurr mientras ayudaba a Poirot a quitarse el abrigo
. Tenemos a la polica todo el da en casa! Haciendo preguntas,
yendo de ac para all, registrando armarios, vaciando cajones; o
bien entran en la cocina y Mara se pone furiosa. Dice que le gustara
pegar a un polica con el rodillo de amasar, pero yo le digo que es
mejor que no lo haga, que a los policas no les gusta que se les pegue
con el rodillo de amasar, y que si Mara les pegara an nos causaran
ms molestias.
La aconsej usted con muy buen sentido le dijo Poirot, aprobador
. Podra ver a la seora Hubbard?
Ahora le acompaar arriba.
Un momento Poirot le detuvo. Recuerda usted qu da
desaparecieron las bombillas?
Oh, s, lo recuerdo! Pero hace ya mucho tiempo... Uno... dos o
tres meses. La del recibidor y creo que la del saln tambin. Alguien
debi querer gastar una broma, y se llev las bombillas.
Recuerda en qu fecha fue?
Jernimo hizo memoria.
No lo recuerdo repuso. Pero creo que fue el da que vino un
polica... en el mes de febrero...
Un polica? Y para qu vino a esta casa?
Quera ver a la seora Nicoletis para preguntarle por un estudiante
muy malo venido de frica. No trabajaba, se acogi a la Ayuda
Nacional, y luego viva a expensas de una mujer. Un caso lamentable,
que a la polica no le gust. Todo esto ocurri en Manchester, o quizs
en Sheffield; por eso se escap de all y vino aqu; pero la polica le
sigui y hablaron de l a la seora Hubbard. S. Y ella dijo que no se
haba quedado aqu porque no le agradaban los individuos de su
calaa y le haba echado de la Residencia.
Ya. Intentaban seguir su pista.
Cmo dice?
Le iban buscando?
S, s, eso es. Le descubrieron al fin y le encarcelaron porque viva a
expensas de una mujer y eso no debe hacerse. sta es una casa
respetable. No nos gustan esas cosas.
Y ese da desaparecieron las bombillas?
S; porque yo di la luz, y no se encendi. Fui al saln, y lo mismo, y
al buscar en el cajn donde guardamos las de repuesto vi que se las
haban llevado. As que tuve que bajar a la cocina y preguntar a Mara
si saba dnde haba otras..., pero se puso furiosa porque no le gusta

la polica y dijo que aquello no era de su incumbencia, y que por lo


tanto encendiera algunas velas.
Poirot fue digiriendo aquella historia mientras segua a Jernimo, que
le acompaaba a la habitacin de la seora Hubbard.
El detective fue recibido calurosamente por la hermana de su
secretaria, que pareca cansada e inquieta, y que al instante le alarg
un pedazo de papel.
Seor Poirot, le he escrito todas estas cosas en el orden
correspondiente y lo mejor que he podido, pero no me atrevo a
asegurar que no me haya equivocado. Comprenda, es muy difcil
recordar lo que ocurri meses atrs.
Le estoy profundamente agradecido, madame. Y cmo est la
seora Nicoletis?
Le he dado un calmante y espero que ahora se haya dormido. Arm
un alboroto terrible por lo del registro. Se neg a que abrieran el
armario de su cuarto y el inspector lo forz, descubriendo un almacn
de botellas de coac vacas.
Ah! exclam Poirot chasqueando la lengua.
Lo cual explica muchsimas cosas continu la seora Hubbard.
En realidad no s por qu no se me ocurri antes, habiendo visto
tantos casos parecidos en Singapur. Pero eso estoy segura de que a
usted no le interesa.
Todo me interesa replic el detective.
Y se sent dispuesto a estudiar el papel que la seora Hubbard
acababa de entregarle.
Ah! exclam al cabo de unos instantes. Veo que la mochila
encabeza la lista.
S. No fue cosa de gran importancia, pero ahora recuerdo
perfectamente que ocurri antes de que empezaran a desaparecer las
otras chucheras. Todo eso suceda cuando yo andaba algo
trastornada por causa de uno de los estudiantes de color. Se march
de aqu uno o dos das antes de que ocurriera esto y recuerdo haber
pensado que tal vez hubiera sido un acto de venganza por su parte
antes de marcharse. Haba habido... bueno... cierto contratiempo.
Ah! Jernimo me ha contado algo de ello. Creo que vino la polica,
es cierto?
S. Al parecer la denuncia vena de Sheffield, Birmingham o algn
otro sitio. Haba habido un escndalo. Conducta inmoral y todas esas
cosas... ms tarde le juzgaron. En realidad aqu no estuvo ms que
tres o cuatro das. No me agrad su comportamiento, ni su modo de
vivir y por ello le dije que su habitacin estaba comprometida y que
tendra que marcharse. No me sorprendi que luego viniera la polica.
Desde luego, no pude decirle adonde haba ido, pero de todas formas,
le detuvieron.
Y eso fue antes de que encontraran la mochila?
S... creo que s... es difcil acordarse. Len Bateson tena que ir de
excursin; suele hacerlas empleando el procedimiento del auto-stop,

y no pudo encontrar su mochila, por lo que arm un escndalo


terrible y todos anduvieron buscando por todas partes hasta que
Jernimo la encontr detrs de la caldera, y hecha jirones. Fue una
cosa extraa e insustancial, seor Poirot.
S convino Poirot. Extraa e insustancial Y permaneci
pensativo unos instantes. Y el mismo da que la polica vino a
preguntar por ese estudiante africano desaparecieron las bombillas
elctricas... o por lo menos eso me dijo el criado. Fue ese mismo
da?
Pues en realidad no lo s. S, s, creo que tiene razn, porque
recuerdo que baj con el inspector de polica para ir al saln y haba
velas encendidas. Queramos preguntar a Akibombo si aquel individuo
haba hablado con l, o le dijo hacia dnde pensaba dirigirse.
Quin ms estaba en el saln?
Me parece que a aquella hora haban regresado la mayora de los
estudiantes. Era por la tarde, sabe?, a eso de las seis. Le pregunt a
Jernimo por las bombillas y dijo que las haban quitado. Al
preguntarle por qu no haba puesto otras, me contest que tampoco
estaban las de repuesto. Me disgust bastante, parecindome una
broma muy estpida. Cre que se trataba de eso, no de un robo, pero
me sorprendi que no se encontrasen ms bombillas, puesto que
siempre tenamos bastantes de reserva. Sin embargo, no lo tom en
serio, seor Poirot, por lo menos entonces.
Las bombillas y la mochila dijo Poirot pensativo.
Pero todava creo posible que esas dos cosas no tuvieran relacin
alguna con los pecadillos de la pobre Celia. Recuerde que ella neg
el haber tocado siquiera la mochila.
S, s, eso es cierto. Cunto tardaron en producirse los robos?
Oh, mi buen seor Poirot, no tiene usted idea de lo difcil que es
recordar todo esto. Djeme pensar... eso fue en marzo; no, en
febrero, a finales de febrero. S, s; creo que Genevive ech de
menos su polvera una semana despus de eso. S, entre el veinte y el
veinticinco de febrero.
Y a partir de entonces los robos se fueron sucediendo con
continuidad?
S.
Y la mochila era de Len Bateson?
S.
Y se march muy contrariado?
Pues ya sabe lo que son las cosas, seor Poirot replic la seora
Hubbard sonriendo ligeramente. Len Bateson es un muchacho de
buen corazn, generoso, que sabe perdonar una falta, pero posee un
temperamento vehemente y dice las cosas tal como las siente.
Y la mochila... era especial?
Oh, no, de clase corriente.
Podra ensearme alguna parecida?
Pues s, desde luego. Colin creo que compr una igual. Y tambin

Nigel... y en realidad ahora Len tiene una nueva porque tuvo que
comprarse otra. Los estudiantes suelen adquirirlas en la tienda que
hay al final de esta calle. Es un buen establecimiento donde venden
toda clase de artculos para camping y ropas para excursionistas.
Calzones cortos, sacos de dormir... toda esa clase de cosas. Y muy
barato... mucho ms que en cualquiera de los grandes almacenes.
Podra ensearme una de esas mochilas, madame?
La seora Hubbard le acompa a la habitacin de Colin Macnabb. El
joven no estaba all, pero la seora Hubbard abri el guardarropa, y
luego de inclinarse sac una mochila que mostr a Poirot.
Aqu tiene, seor Poirot. sta es exactamente igual a la que por
aquel entonces desapareci y fue encontrada hecha pedazos.
Pues debieron necesitar un buen cuchillo murmur Poirot
mientras tentaba el material para examinarlo. No sera posible
hacerlo con unas tijeritas de bordar.
Oh, no fue obra de una... bueno, de una jovencita, por ejemplo.
Debi emplearse bastante fuerza. S, fuerza y... bueno.., mala
intencin.
S, ya s. No es una cosa que resulte agradable recordarla.
Luego, cuando ms tarde se encontr la bufanda de Valeria tambin
hecha pedazos... me pareci..., cmo le dira yo...?, cosa de un loco.
Ah replic Poirot. Pero creo que en eso se equivoca. No me
parece obra de un loco, sino de alguien que lo hizo con intencin y
digamos... con mtodo.
Bueno, supongo que usted sabr ms que yo de estas cosas, seor
Poirot dijo la seora Hubbard. Todo lo que puedo decir es que no
me gusta. A mi juicio tenemos aqu a un grupo de magnficos
estudiantes y me disgustara mucho pensar que uno de ellos sea no
quiero ni pensarlo.
Poirot se haba aproximado al balcn y abrindolo se asom al
exterior.
La habitacin daba a la parte posterior de la casa, y debajo exista un
pequeo jardn descuidado y ennegrecido por el holln.
Supongo que esta parte es ms tranquila que la de delante... dijo
el detective.
En cierto modo. Pero en realidad la calle Hickory no es muy ruidosa.
Y por esta parte se pasean de noche los gatos, maullando y haciendo
caer las tapaderas de los cubos de la basura.
Poirot contempl cuatro grandes cubos abollados y otros brtulos de
los que suelen verse en los patios posteriores.
Dnde est la caldera de la calefaccin?
En esa puerta que se ve ah junto la carbonera.
Ya.
Y Hrcules la contempl, interesado.
Hay alguien ms cuya habitacin d a esta parte de la casa?
Nigel Chapman y Len Bateson ocupan la de al lado.
Y a continuacin de la de ellos?

Viene ya la casa contigua... y las habitaciones de las seoritas.


Primero la de Celia, y sigue la de Isabel Johnston, y luego la de
Patricia Lane. Las de Valeria y Jean Tomlison dan a la parte de
delante.
Poirot entr de nuevo en la habitacin.
Este joven es muy ordenado murmur contemplando la
habitacin.
S. Colin siempre tiene la habitacin aseada. Algunos estudiantes
viven entre el mayor desorden dijo la seora Hubbard. Debiera
usted ver el dormitorio de Len Bateson. Y agreg con indulgencia:
Pero es un muchacho muy simptico, seor Poirot.
Y dice usted que esas mochilas las compran en una tienda al final
de la calle?
S.
Cmo se llama?
Pues la verdad, monsieur Poirot, no lo recuerdo. Mabberley, me
parece, o tal vez Kelso. No, no se parecen en nada, pero son los
nicos nombres que me vienen a la memoria. Claro que podra ser
porque conoc a unos Kelso y a unos Mabberley y eran unas personas
muy parecidas.
Ah replic Poirot. sa es una de las cosas que me ha fascinado
siempre. El lazo invisible.
Volvi a asomarse al balcn para contemplar el jardn, y luego de
despedirse de la seora Hubbard abandon la casa. Fue caminando
por la calle Hickory hasta llegar a la esquina y una vez all no tuvo
dificultad en reconocer la tienda descrita por la seora Hubbard. En
ella veanse gran profusin de cestas para excursiones, mochilas,
termos, cantimploras, equipos deportivos de todas clases, pantalones
cortos, camisas de franela, tiendas de campaa, trajes de bao, faros
para bicicletas y linternas; en resumen, todo lo necesario para
satisfacer a la juventud atltica. Observ que el nombre del
establecimiento no era ni Mabberley ni Kelso, sino Hicks. Despus de
un cuidadoso estudio de los gneros expuestos en el escaparate,
Poirot entr en la tienda fingindose deseoso de comprar una mochila
para un sobrino imaginario.
Suele ir a le camping, comprende? dijo Poirot con su mejor
acento extranjero. Se marcha a pie con otros estudiantes y todo lo
que necesita lo lleva cargado a la espalda. Los coches y camiones que
pasan les llevan de trecho en trecho.
El propietario, que era un hombre servicial, menudo y de cabellos
color ceniza, replic en el acto:
Ah, el auto-stop. Es muy corriente hoy en da. Aunque los
autobuses y las Compaas ferroviarias pierden mucho dinero por esa
causa. Algunos jvenes dan la vuelta a toda Europa por ese sistema.
De modo que lo que usted desea es una mochila... De las
corrientes?
Creo que s. Es que hay mucha variedad?

Pues tenemos un par de modelos de esos ligeros para seoritas,


pero sta es la clase de artculo que vendemos ms. Buen material,
fuerte, muy resistente, y en realidad muy barato, aunque sea yo
quien lo diga.
Y le mostr una mochila de lona gruesa, que a juicio del detective era
una copia exacta de la que viera en la habitacin de Colin. La
examin, hizo algunas preguntas ms innecesarias y termin por
pagar su importe.
Ah, s, vendemos muchsimas dijo el hombre mientras la envolva.
Hay muchos estudiantes que se hospedan por este barrio, verdad?
S. Est lleno de estudiantes.
Creo que hay una Residencia en esta calle.
S. He vendido varias mochilas a los jvenes de esa pensin, y
tambin a las seoritas. Suelen venir aqu a comprar todo lo que
necesitan antes de salir de excursin. Mis precios son ms baratos
que los de los grandes almacenes y siempre se lo digo. Aqu tiene,
seor; estoy seguro de que su sobrino quedar encantado del servicio
que le prestar esta mochila.
Poirot le dio las gracias y sali con el paquete.
No haba dado ni dos pasos cuando alguien puso una mano en su
hombro.
Era el inspector Sharpe.
Es usted precisamente el hombre que buscaba dijo Sharpe.
Ya ha terminado de registrar la casa?
He registrado la casa, pero no creo haber terminado nada. Cerca de
aqu hay un sitio donde se puede tomar un bocadillo decente y un
taza de caf. Venga conmigo si no est ocupado. Me gustara hablar
con usted.
El bar en cuestin estaba casi vaco, y los dos hombres se llevaron
sus platos y tazas hasta una mesita situada en un rincn.
All Sharpe le puso al corriente del resultado de sus interrogatorios.
La nica persona contra la que tenemos alguna evidencia es el
joven Chapman dijo. Tres venenos pasaron por sus manos, pero
no hay razn para creer que tuviera nada contra Celia Austin, y dudo
que de ser realmente culpable hubiera hablado con tanta franqueza
de sus actividades.
Sin embargo, eso ofrece otras posibilidades.
S.., todo ese veneno rodando por un cajn. Qu chico ms
estpido!
Luego pas a contarle el interrogatorio de Isabel Johnston y lo que
Celia le haba dicho.
Si fuera cierto, resulta significativo.
Muy significativo convino Poirot.
El inspector repiti:
Maana sabr ms.
Y ese... maana no lleg nunca para la pobrecilla. Y el registro...,
ha descubierto algo?

Hubo un par de cosas..., cmo podramos llamarlas...?,


inesperadas.
Como por ejemplo?
Que Isabel Johnston es miembro del partido comunista.
Encontramos su carnet.
S repuso Poirot pensativo. Eso es interesante.
Usted no se lo imaginara dijo el inspector Sharpe. Yo por lo
menos ni lo sospech hasta interrogarla. Esa chica tiene una gran
personalidad.
Debe ser un buen elemento para su Partido dijo Hrcules Poirot.
Es una jovencita de inteligencia extraordinaria.
Me result interesante continu el inspector Sharpe. Adems
nunca haba demostrado esas simpatas en la Residencia. No veo que
eso pueda tener relacin con el caso de Celia Austin... pero es algo
que debe tenerse en cuenta.
Qu ms ha descubierto?
El inspector Sharpe se encogi de hombros.
La seorita Lane tena en su cajn un pauelo bastante grande
manchado de tinta verde.
Poirot enarc las cejas.
Tinta verde? Patricia Lane! Entonces fue ella quien cogi la tinta
para verterla sobre los apuntes de Isabel Johnston y luego debi
secarse las manos en ese pauelo, pero seguramente...
Seguramente no hubiera querido que sospecharan de su querido
Nigel termin Sharpe.
Es lo que cualquiera pensara. Claro que tambin pudieron poner el
pauelo en su cajn.
Es posible.
Algo ms?
Pues... Sharpe reflexion unos instantes parece ser que el
padre de Leonardo Bateson est hospitalizado en la Clnica Mental de
Longwith Vale. No creo que la noticia tenga un inters particular,
pero...
Pero el padre de Len Bateson est loco. Probablemente no tendr
importancia la noticia, como usted dice, pero es otro factor que hay
que tener en cuenta. Sera interesante saber cul es su mana
particular.
Bateson es un chico simptico dijo Sharpe, pero tiene un
carcter un poco indomable.
Poirot asinti, recordando de pronto con toda claridad a Celia Austin
diciendo: Desde luego que yo no iba a destrozar una mochila. Eso es
una tontera. Fue un arranque de furor. Cmo lo supo? Es que
acaso vio a Len Bateson destrozando la mochila? Y volvi de nuevo a
la realidad al or que Sharpe le deca con una sonrisa:
...y Ahmed Al tena en su poder literatura y postales pornogrficas
que explican el porqu de su furia al or que bamos a efectuar un
registro.

Sin duda debi haber muchas protestas...


S. Una jovencita francesa casi tuvo un ataque de histerismo, y uno
de los indios, Chandra Lal, amenaz con convertirlo en una afrenta
internacional. Entre sus cosas... encontramos algunos folletos
subversivos con las tonteras de costumbre... y uno de los
oesteafricanos tena algunos recuerdos y fetiches bastante terribles.
S, desde luego, un registro descubre el lado peculiar de cada
individuo. Se enter del contenido del armario privado de la seora
Nicoletis?
S, lo s.
El inspector Sharpe sonri.
En mi vida haba visto tantas botellas de coac vacas! Estaba
furiosa con nosotros!
Lanz una carcajada y luego se puso repentinamente serio.
Pero no encontramos lo que buscbamos dijo. Ni un pasaporte
que no fuera autntico.
No iba a esperar que dejaran por ah alguno falso para que usted lo
encontrara, mon ami. No tuvo usted nunca ocasin de visitar
oficialmente el nmero veintisis de la calle Hickory en la relacin con
un pasaporte? Digamos... durante los ltimos seis meses.
No. Voy a enumerarle las ocasiones en que tuvimos que ir all...
durante el perodo de tiempo que usted indica.
Y se las detall cuidadosamente.
Poirot le escuchaba con el ceo fruncido.
Todo eso no tiene sentido dijo Sharpe al terminar.
Poirot mene la cabeza.
Las cosas slo tienen sentido si se empiezan por el principio.
Y a qu llama usted principio, Poirot?
A la mochila, amigo mo repuso el detective con calma. A la
mochila. Todo este asunto empez con una mochila.

CAPTULO XIV
La seora Nicoletis suba la escalera del stano donde haba
conseguido enfurecer a Jernimo y a la irascible Mara.
Mentirosos y ladrones! dijo la seora Nicoletis con voz triunfante
. Todos los italianos son mentirosos!
La seora Hubbard, que acababa de salir en aquel momento, lanz un
suspiro breve.
Es una lstima disgustarles precisamente cuando estn preparando
la cena dijo.
Y a m qu me importa? replic la seora Nicoletis. Yo no
cenar aqu.
La seora Hubbard contuvo la respuesta que acuda a sus labios.
Regresar el lunes, como de costumbre continu la seora
Nicoletis.
S, seora.
Y haga el favor de encargarse de que arreglen la cerradura de mi
armario a primera hora de la maana del lunes. La factura la
presentar a la polica, me ha comprendido? A la polica.
La seora Hubbard la mir con aire incrdulo.
Y quiero que ponga bombillas nuevas en los pasillos... mucho ms
potentes. Estn demasiado oscuros.
Usted dijo que las quera de poco voltaje, para economizar.
Eso fue la semana pasada replic la seora Nicoletis. Ahora...
es distinto. Cuando miro hacia atrs me pregunto: Quin me
seguir?
Acaso la seora Nicoletis tena miedo de algo o de alguien? Era tal
su costumbre de exagerarlo todo que resultaba difcil saber hasta qu
punto haba que creer en sus palabras.
Est segura de que desea irse sola a casa? le pregunt la seora
Hubbard. Quiere que la acompae?
Estar mucho ms segura que aqu, se lo aseguro!
Pero, de qu tiene miedo? Si yo lo supiera, tal vez...
A usted no le importa. No le dir nada. Resulta insoportable que
continuamente me est haciendo preguntas.
Lo siento, estoy segura...
Ahora se ha ofendido La seora Nicoletis le dirigi una sonrisa de
desagravio. Soy brusca y de mal carcter... s. Pero tengo muchas
preocupaciones y recuerde que confo y descanso en usted.
Verdaderamente no s lo que hara sin usted, querida seora
Hubbard. Mire, le doy mi mano. Que pase un buen fin de semana.
Buenas noches.
La seora Hubbard la contempl mientras abra la puerta de la calle y
una vez se hubo marchado exhal un suspiro de alivio, disponindose
a bajar al stano.
La seora Nicoletis, luego de descender los escalones de la entrada,

atraves la verja y torci a la derecha. La calle Hickory era una


avenida bastante ancha y las casas estaban separadas de la acera por
los jardines respectivos. Al final de la misma, a pocos minutos del
nmero veintisis, hallbase una de las principales avenidas de
Londres, por la que circulaban autobuses. Haba un semforo en la
misma esquina y una taberna: El Collar de la Reina. La seora
Nicoletis caminaba por el centro de la acera y de vez en cuando
diriga una mirada de recelo por encima del hombro, mas no se vea
nadie. La calle Hickory estaba desierta aquella noche. Apresur sus
pasos al acercarse a El Collar de la Reina, y tras dirigir otra ansiosa
mirada a su alrededor entr presurosamente en la taberna.
Luego de beber el coac doble que haba pedido, se encontr muy
animada. Ya no era la mujer asustada e intranquila de poco antes,
aunque su aversin hacia la polica no haba disminuido. Gestapo!
Yo har que lo paguen. S, lo pagarn!, murmuraba entre dientes
terminando de beber su coac. Pidi otro mientras repasaba
mentalmente los ltimos acontecimientos. Fue una desgracia, una
terrible desgracia, que la polica hubiera tenido el poco tacto de
descubrir su oculto tesoro, y sera demasiado esperar que la noticia
no corriera entre los estudiantes. Quiz la seora Hubbard fuese
discreta, o tal vez no, porque en realidad, acaso puede una fiarse de
nadie? Esas cosas siempre se saben. Jernimo lo saba, y
probablemente lo habra dicho a su esposa, y a la mujer de la
limpieza... y as poco a poco lo iran sabiendo todos hasta... Se
sobresalt al or una grave y bien modulada voz, que deca a sus
espaldas:
Vaya, seora Nick, no saba que usted frecuentara este lugar.
Gir en redondo y luego exhal un suspiro de franco alivio.
Oh, es usted dijo. Cre...
Quin crea que era? El lobo feroz? Qu es lo que est tomando?
Tome otra copa de lo que quiera conmigo.
Son todas esas preocupaciones explic la seora Nicoletis con
dignidad. Esos policas registrando mi casa, y molestando a todo el
mundo. Mi pobre corazn. Tengo que tener mucho cuidado con mi
corazn... no debiera beber, pero en la calle me senta desfallecida y
pens que un poco de coac...
No hay como el coac. Aqu tiene.
La seora Nicoletis abandonaba poco despus El Collar de la Reina
sintindose reanimada y positivamente feliz. Decidi no tomar el
autobs. Haca una noche esplndida y le hara bien caminar. S, el
aire le sentara bien. No era que le flaquearan las piernas, pero
andaba con cierta dificultad. Tal vez hubiera sido ms prudente tomar
un coac menos, mas el aire fresco no tardara en despejar su
cabeza. Al fin y al cabo, por qu una seora no puede tomar una
copita de vez en cuando? Qu tiene eso de malo? Nunca haba
llegado a intoxicarse. Intoxicarse? Claro que no se intoxic nunca. Y
de todas maneras, si no les gustaba y se lo reprochaban, les echara

a la calle. Acaso no saba ella ms de un par de cosas? Si quisiera


hablar! La seora Nicoletis alz la cabeza con aire retador y esquiv
como pudo un buzn de Correos que se le vena encima con gran
rapidez. No caba duda de que la cabeza le daba vueltas. Y si se
apoyara un ratito contra la pared... y cerrara los ojos unos
instantes?
El agente de polica Bott, que estaba de guardia, fue abordado por un
empleado de aspecto tmido.
Agente, ah va una mujer... parece que se ha puesto mala. Est en
el suelo, hecha un ovillo.
El agente Bott dirigi sus pasos enrgicos hacia el lugar indicado y se
detuvo para inclinarse sobre una figura cada. Un fuerte olor a coac
confirm sus sospechas.
Ha perdido el conocimiento dijo. Est bebida. Ah, no se
preocupe, seor, yo cuidar de ella.

II
Hrcules Poirot, que acababa de tomar un desayuno dominical,
enjug sus bigotes para limpiar todo rastro de chocolate que pudiera
haber en ellos, antes de pasar a su saloncito.
Cuidadosamente colocadas sobre la mesa veanse cuatro mochilas,
cada una con su etiqueta... como resultado de las instrucciones que
diera a Jorge el da anterior. Poirot cogi la que se comprara l, y tras
quitarle el papel que la envolva la puso junto a las otras. El resultado
fue interesante. La mochila que adquiriera en la tienda del seor Hick
no pareca inferior en ningn sentido a las compradas por Jorge en
diversos establecimientos, pero s era, desde luego, muchsimo ms
barata.
Interesante murmur el detective.
Luego las fue examinando con detalle. Por dentro, por fuera,
volvindolas del revs, palpando las costuras, bolsillos, correas...
Luego dirigise al cuarto de bao para regresar con un pequeo
cuchillo muy afilado, y asiendo la mochila que comprara al seor
Hicks se dispuso a atacar su fondo. Entre el forro interno y el fondo
haba un trozo de contrafuerte acanalado, y Poirot contempl la
mochila despanzurrada con todo inters.
Luego se dispuso a emprenderla con otra mochila.
Al fin sentse contemplando el resultado de la destruccin que
acababa de efectuar.
Luego fue hacia el telfono; al cabo de una breve espera consigui
hablar con el inspector Sharpe.
Ecoutez, mon cher le dijo. Quiero saber dos cosas.
El inspector lanz una carcajada.
Dos cosas del caballo s, y una es bastante soez recit.
Cmo dice? preguntle Poirot, sorprendido.
Nada, nada. Es slo una cancin que sola cantar. Cules son esas
dos cosas que desea saber?
Usted me habl ayer de ciertas pesquisas que se llevaron a cabo en
la calle Hickory durante los ltimos tres meses. Podra decirme las
fechas y a qu hora del da fueron hechas?
Pues... s... eso es muy sencillo. Debe constar en los archivos.
Espere a que lo mire. La primera fue por un estudiante indio que
reparti propaganda subversiva, el dieciocho de diciembre ltimo... a
las tres treinta de la tarde.
De eso hace demasiado tiempo.
Luego por Montagu Jones, euroasitico, en relacin con el asesinato
de la seora Alicia Combe, en Cambridge... el veinticuatro de
febrero... a las cinco y media de la tarde. Y por William Robinson...
nativo de frica Occidental, reclamado por la polica de Sheffield... el
diecisis de marzo a las once de la maana.
Ah! Gracias.

Pero si usted cree que cualquiera de estos casos puede tener


relacin con...
Poirot le interrumpi.
No, no tienen relacin alguna. Slo me interesa la hora del da en
que se practicaron esas diligencias.
Qu es lo que est haciendo ahora, Poirot?
Disecciono mochilas, amigo mo. Es muy interesante.
Y colg el telfono.
Sac de su bolsillo la lista corregida que la seora Hubbard le
entregara el da anterior y que era la siguiente:
Mochila (Len Bateson).
Bombillas elctricas.
Pulsera (seorita Rysdorff).
Anillo de brillantes (Patricia).
Polvos compactos (Genevive).
Zapato de noche (Sally).
Carmn para los labios (Isabel Johnston).
Pendientes (Valeria).
Estetoscopio (Len Bateson).
Sales de bao (?)
Echarpe hecho jirones (Valeria).
Pantalones (Colin).
Libro de cocina (?)
cido brico (Chandra Lal).
Broche de bisutera (Sally).
Tinta vertida en los apuntes de Isabel.
(Es lo ms aproximado que recuerdo, aunque no del todo exacto. L.
Hubbard.)
Poirot la estuvo contemplando durante largo tiempo.
Al fin suspir, murmurando para s:
Decididamente s... tenemos que eliminar las cosas que no nos
interesan...
Y saba quin podra ayudarle. Era domingo. Probablemente la
mayora de estudiantes se encontraran en la Residencia.
Marc el nmero del telfono del veintisis de la calle Hickory y dijo
que quera hablar con la seorita Valeria Hobhouse. Una voz un tanto
gutural le contest que ignoraba si se haba levantado ya, pero que
ira a preguntar.
Al fin oy una voz grave y algo ronca.
Al habla Valeria Hobhouse.
Soy Hrcules Poirot. Me recuerda?
Ya lo creo, seor Poirot. En qu puedo servirle?
Pues... me gustara hablar con usted.
Cuando quiera.
Entonces puedo ir a verla a la calle Hickory?

S. Le estar esperando. Le dir a Jernimo que le acompae en


seguida a mi habitacin. Los domingos no puede hablar uno con
tranquilidad.
Gracias, seorita Hobhouse. Le estoy muy agradecido.
Jernimo abri la puerta a Poirot con una reverencia y luego empez
a hablarle con su aire de conspirador.
Le acompaar a la habitacin de la seorita Valeria. Procure no
hacer ruido... Chitn...
Y llevndose el dedo a los labios le condujo al piso de arriba hasta
una habitacin amplia que daba a la calle Hickory, amueblada con
gusto y cierto lujo, como una salita de visita en la que hubiera una
cama. sta, en forma de divn, estaba cubierta por una alfombra
persa, bonita, aunque algo gastada, y haba un escritorio estilo Reina
Ana, de madera de nogal, que Poirot consider que deba de
pertenecer al mobiliario original del nmero veintisis de la calle
Hickory.
Valeria Hobhouse se hallaba de pie dispuesta a saludarle, y le pareci
cansada, dado que grandes crculos oscuros rodeaban sus ojos.
Mais vous tes tres bien ici dijo Poirot mientras estrechaba su
mano. Es muy chic. Tiene personalidad. Es un encanto.
Valeria sonri.
Llevo aqu mucho tiempo repuso la joven. Dos aos y medio.
Casi tres, y tengo algunas cosillas mas.
Usted no estudia ninguna carrera, verdad, mademoiselle?
Oh, no. Soy muy comercial. Trabajo.
En una... firma de cosmticos?
S. Soy una de las encargadas de Sabrina Fair... es un saln de
belleza. Ahora tengo parte en el negocio. Tenemos tambin una
seccin de accesorios adems de los tratamientos de belleza.
Cinturones, pauelos de seda natural... todas esas cosillas. Pequeas
novedades de Pars, y se es mi departamento.
Entonces ir usted a menudo a Pars y tambin al Continente?
Oh, s, una vez al mes, e incluso ms a menudo dijo Valeria.
Debe usted perdonarme dijo Poirot si la parezco demasiado
curioso...
Por qu? le interrumpi ella. En las circunstancias que nos
encontramos debemos soportar esa curiosidad. Ayer contest a
numerosas preguntas que me hizo el inspector Sharpe. Me parece
que usted preferira una silla a una butaca baja, monsieur Poirot.
Es usted muy perspicaz, mademoiselle. Poirot sentse en una silla
con brazos, de alto respaldo.
Valeria tom asiento en el divn, y luego de ofrecerle un cigarrillo,
encendi otro mientras Poirot la observaba con cierta atencin. Posea
una elegancia nerviosa y personal que le atrajo ms que su misma
belleza. He aqu una mujer inteligente y atractiva, pens,
preguntndose si su nerviosismo era producto del reciente
interrogatorio, o un ingrediente ms de su persona. Record haber

pensado lo mismo la noche que fue all a cenar.


El inspector Sharpe la ha estado interrogando? le pregunt.
S, claro.
Y le dijo usted todo lo que saba?
Desde luego.
Quisiera saber si eso es cierto replic Poirot.
Ella le mir con expresin irnica.
Puesto que usted no oy las respuestas que di al inspector Sharpe
no puede juzgarme.
Ah, no. Es slo una idea ma. Yo tengo algunas ideas pequeas...
Estn aqu Y se dio unas palmaditas en la frente.
Es de observar que algunas veces Poirot disfrutaba fingindose un
charlatn. Sin embargo, Valeria no sonri, sino que, mirndole de hito
en hito como tena por costumbre, le dijo con cierta brusquedad:
Quiere que vayamos al grano, seor Poirot? Sinceramente no s
adonde quiere ir a parar.
Desde luego, seorita Hobhouse.
Y de su bolsillo extrajo un paquetito.
Adivina usted lo que tengo aqu?
No soy clarividente, monsieur Poirot. Ni me es posible ver a travs
de los papeles ni envolturas.
Aqu est le dijo Poirot el anillo que le fue robado a la seorita
Patricia Lane.
El anillo de compromiso de Patricia? Quiero decir, el de su
madre..., pero cmo lo tiene usted?
Le ped que me lo prestara solamente para un par de das.
De nuevo la sorpresa hizo que Valeria arqueara las cejas.
Vaya observ.
Me sent interesado por este anillo explic Poirot; y por su
desaparicin y por algo ms. Y por ello le ped a la seorita Lane que
me lo dejara, a lo que se avino en seguida. Y yo lo llev directamente
a que lo viera un joyero amigo mo.
S?
S, le ped un informe sobre el brillante. Una piedra bastante
grande, no s si la recordar, rodeada de unos pequeos grupos de
brillantes ms pequeos. Se acuerda... mademoiselle?
Creo que s. Aunque en realidad no lo recuerdo con precisin.
Pero usted lo tuvo en sus manos, no? Apareci en su plato de
sopa.
As es como lo encontramos! Oh, s, lo recuerdo muy bien. Casi me
lo trago Valeria lanz una alegre carcajada.
Como le deca, llev el anillo a ese amigo mo que es joyero y le
ped que me diera su opinin acerca del brillante. Sabe usted cul
fue su respuesta?
Cmo voy a saberlo?
Pues que la piedra no era un diamante, sino un simple circn. Un
circn blanco.

Ah! Le mir con los ojos muy abiertos; luego continu en tono
algo inseguro: Quiere decir que... Patricia pensaba que era un
brillante autntico y slo era un circn o...?
Poirot meneaba la cabeza.
No, no quiero decir eso. Segn tengo entendido, ese anillo fue el de
prometida de la madre de Patricia Lane. La seorita Lane es una
joven de buena familia y me atrevo a asegurar que los suyos, antes
de las recientes limitaciones, vivan desahogadamente, y en esos
crculos, mademoiselle, se gasta dinero en adquirir un anillo de
compromiso, un anillo as debe ser bonito... con un brillante o
cualquier otra piedra preciosa. Estoy convencido de que el padre de la
seorita Lane regal a su madre un anillo de gran valor.
En cuanto a eso repuso Valeria, no puedo estar ms de acuerdo
con usted. Creo que el padre de Patricia fue un hacendado.
Por tanto exclam Poirot, todo parece indicar que la piedra del
anillo debi ser reemplazada por otra persona, ms tarde.
Supongo dijo Valeria, despacio que Pat debi perder el brillante,
y no pudiendo reemplazarlo por otro, hizo poner un circn en su
lugar.
Es posible replic Hrcules Poirot, pero yo no creo que fuera eso
lo que ocurri.
Bueno, monsieur Poirot, ya que todo son suposiciones, qu cree
usted que ocurri?
Yo creo repuso Poirot que el anillo fue robado por mademoiselle
Celia y que el diamante fue deliberadamente sustituido por el circn
antes de que fuera devuelto.
Valeria se irgui.
Usted cree que Celia rob el brillante deliberadamente?
No replic. Creo que fue usted quien lo rob, mademoiselle.
Vaya! exclam. Eso me parece una acusacin muy grave.
Usted no tiene la menor prueba de lo que dice.
Pues s la interrumpi el detective. La tengo. El anillo apareci
en su plato. Ahora bien; yo cen aqu una noche y observ cmo se
sirve la sopa. Se van llenando los platos en una mesita auxiliar donde
est la sopera; por lo tanto, si alguien encontr un anillo en la sopa
slo pudo ponerlo en el plato la persona que la sirve (en este caso
Jernimo) o la persona a quien corresponda el plato. Usted! No creo
que fuese Jernimo. Imagino que prepar la devolucin del anillo en
la sopera porque le resultaba divertido. Usted posee, si me permite el
comentario, un sentido demasiado humorstico de las escenas
dramticas. Coger el anillo lanzando exclamaciones! Me parece que
se excedi usted, mademoiselle, y no comprendi que con ello iba a
delatarse.
Eso es todo? pregunt Valeria framente.
Oh, no, de ninguna manera. Cuando Celia confes aquella noche el
haber sido responsable de los robos, observ tres cosas. Por ejemplo,
al hablar del anillo, dijo: No saba que fuese tan valioso; en cuanto

lo supe, me apresur a devolverlo. Cmo lo supo, seorita Valeria?


Quin le dijo que era un anillo de valor? Y luego, al referirse a la
bufanda hecha tiras, la seorita Celia dijo algo as: Eso no importa.
Valeria no iba a enfadarse... Por qu no iba usted a enfadarse
cuando una estupenda bufanda de seda que le perteneca haba sido
destrozada? Entonces form la opinin de que toda aquella campaa
de robar cosas y fingirse cleptmana para atraer de este modo la
atencin de Colin Macnabb le fue sugerida a Celia por otra persona.
Alguien mucho ms inteligente que Celia Austin y con buenos
conocimientos de psicologa. Usted le dijo que el anillo era de gran
valor, y se lo qued para disponer su devolucin. Y del mismo modo
le sugiri usted que hiciera pedazos su hermoso echarpe.
Todo eso son tonteras replic Valeria, y adems muy
descabelladas. El inspector ya me pregunt si yo haba sugerido a
Celia todos esos trucos.
Y qu le contest usted?
Le dije que era una tontera.
Y qu me dice a m?
Valeria le mir fijamente unos instantes, y al fin, lanzando una
carcajada, apag su cigarrillo y reclinndose sobre un mullido
almohadn que tena detrs de su espalda, dijo:
Que tiene usted razn. Yo le dije que lo hiciera.
Puedo preguntarle por qu?
Valeria repuso impaciente:
Oh, la pobre era de naturaleza tan dcil... Fue una obra de caridad.
La infeliz Celia vagando como un espectro y suspirando por Colin, que
ni tan siquiera la miraba. Me pareca una tontera. Colin es uno de
esos chicos orgullosos, obstinados, que no piensan ms que en la
psicologa, los complejos y bloques emocionales, y me pareci que
sera divertido tomarle el pelo. De todas formas, me daba pena ver a
Celia tan triste; de modo que la cog por mi cuenta, y luego de
sermonearla, le expliqu todo el plan, apremindola para que lo
pusiera en prctica. Creo que estaba un poco nerviosa, pero al mismo
tiempo emocionada. Entonces, una de las primeras cosas que hizo la
muy tonta fue encontrar el anillo de Pat en el cuarto de bao y
cogerlo... una joya de verdadero valor por la que habran de armar
gran revuelo y avisar a la polica, dando lugar a que la cosa tomara
un giro ms serio. As que le quit la sortija dicindole que la
devolvera como pudiera, y aconsejndole que en el futuro se limitara
a apoderarse de cosas de bisutera y cosmticos, y me estropeara
alguna cosa ma y as no se vera en ningn apuro.
Poirot lanz un profundo suspiro.
Eso es exactamente lo que pensaba dijo.
Ahora deseara no haberlo hecho dijo Valeria en tono sombro.
Pero mi intencin fue buena. Es una atrocidad propia de Jean
Tomlison, pero ah tiene.
Y ahora continu Poirot pasemos al anillo de Patricia. Celia se lo

dio a usted, que deba fingir que lo encontraba en cualquier parte y


devolvrselo a Patricia. Pero antes de devolvrselo... hizo una
pausa, qu ocurri?
Observ cmo sus dedos jugueteaban nerviosos con el extremo de un
pauelo que llevaba anudado al cuello, y continu en tono ms
apremiante:
Andaba usted algo apurada de dinero, no es eso?
Sin mirarle hizo un gesto de asentimiento con la cabeza.
Dije que sera sincera confes con amargura. Lo malo que
tengo, monsieur Poirot, es que soy jugadora. Es una de esas cosas
que nacen con uno y no puede hacerse gran cosa por evitarlas.
Pertenezco a un pequeo club de Mayfair... Oh, no debiera haber
dicho dnde! Y no quiero ser la responsable de que lo descubra la
polica, ni nada por el estilo. Bueno, de momento dir slo que
pertenezco a ese club. Hay ruleta, bacar y dems juegos de azar. He
tenido una serie de prdidas importantes. Tena el anillo de Pat en mi
poder y pas casualmente por delante de una tienda en la que se
exhiba un circn y me dije: Si sustituyera este brillante por un
circn blanco, Pat no notara la diferencia. Nunca se mira con
atencin un anillo que se conoce bien, y si el brillante parece un poco
ms apagado lo natural es pensar que est sucio y que lo nico que
necesita es un buen lavado o algo por el estilo. Lo cierto es que tuve
un impulso y ca en la tentacin. Quit el brillante y lo vend,
reemplazndolo por un circn, y aquella misma noche fing
encontrarlo en mi sopa. Convengo en que fue una estupidez, pero ya
estaba hecho. Ahora ya lo sabe todo. Pero sinceramente nunca tuve
intencin de que Celia cargara con la culpa.
No, no; lo comprendo asinti Poirot. Fue nicamente una
oportunidad que se present en su camino, le pareci sencillo y lo
hizo. Pero cometi un grave error, mademoiselle.
Lo comprendo. replic Valeria con sequedad, y luego agreg con
pesar: Pero qu diablos! Qu importa ahora! Oh, encirreme si
quiere. Dgaselo a Pat... al inspector... a todo el mundo. Pero, de qu
servir? Acaso nos ayudar a descubrir quin asesin a Celia?
Poirot se puso en pie.
Nunca se sabe lo que puede ayudar y lo que no dijo. Hay que
limpiar el camino de tantas cosas que no importan y que confunden
las huellas! Era importante para m saber quin haba inspirado a la
pobre Celia la comedia que represent, y ya lo s. Y en cuanto a lo
del anillo, le sugiero que vaya usted misma a ver a Patricia Lane para
decirle lo que hizo y expresarle los sentimientos adecuados al caso.
Valeria hizo una mueca.
Creo que es un buen consejo dijo. De acuerdo, ir a ver a Pat y
le pedir perdn. Pat es una buena chica. Le dir que cuando pueda
le devolver el brillante. Es eso, tal vez, lo que usted quiere, seor
Poirot?
No es lo que yo quiera, sino que eso es lo aconsejable.

La puerta se abri de pronto, dando paso a la seora Hubbard.


Respiraba trabajosamente, y la expresin de su rostro hizo exclamar
a Valeria:
Qu le ocurre, Mam Hubbard? Qu ha sucedido?
La recin llegada se dej caer en una silla.
Es la seora Nicoletis.
La seora Nick? Qu le pasa?
Oh, Dios mo! Ha muerto!
Que ha muerto? Valeria haba enronquecido. Cmo?
Cundo?
Parece ser que anoche la recogieron en la calle... y la llevaron a la
comisara. Creyeron que estaba... que estaba
Bebida? Supongo.
S haba estado bebiendo. Pero de todas formas... falleci...
Pobre seora Nick! dijo Valeria con un ligero temblor en su voz.
Poirot dijo en tono amable:
La apreciaba usted, mademoiselle?
Resulta extrao en cierto modo... A veces era el mismsimo diablo...
pero s... yo la... La primera vez que vine aqu... hace tres aos, no
era tan... tan temperamental como ltimamente... Resultaba una
compaa agradable... divertida... de buen corazn... Haba cambiado
mucho durante este ao ltimo...
Valeria mir a la seora Hubbard.
Supongo que era debido al alcohol. Encontraron un almacn de
botellas en su habitacin, no es cierto?
S. la seora Hubbard vacilaba, pero al fin exclam: Yo tengo la
culpa... por dejarla salir sola ayer noche... tena miedo... saben?
Miedo? exclamaron a la vez Poirot y Valeria.
La seora Hubbard asinti tristemente mientras en su rostro apareca
una expresin angustiada.
S. No cesaba de decir que no se senta segura. Le ped que me
dijera qu era lo que tema... y me rechaz. Con ella nunca se saba
hasta qu punto exageraba... Pero ahora... quisiera saber...
Valeria intervino.
No pensar usted que ella... que ella tambin... fuese?
Se interrumpi con expresin aterrorizada.
Poirot pregunt:
Cul dicen que fue la causa de su muerte?
No... no han dicho nada... Se abrir una investigacin el martes...

CAPTULO XV
Cuatro hombres hallbanse sentados alrededor de una mesa en la
tranquila habitacin del Nuevo Scotland Yard.
Presida la conferencia el primer inspector Wilding, del Departamento
de Narcticos. Junto a l estaba el sargento Bell, un joven de gran
optimismo y energa, cuyo aspecto era muy parecido al de un
inquieto lebrel. Reclinado en su silla, tranquilo y alerta, hallbase el
inspector Sharpe. El cuarto hombre era Hrcules Poirot, y encima de
la mesa vease una mochila.
El primer inspector Wilding rascse la barbilla, pensativo.
Es una idea interesante, monsieur Poirot dijo con cierta reserva.
S, una idea interesante.
Es, como les digo, simplemente una teora replic Poirot.
Wilding asinti.
Hemos esbozado la posicin general dijo. El contrabando se
realiza continuamente, desde luego, en una forma u otra. Despus
descubrimos una serie de agentes y al cabo de un intervalo de tiempo
la cosa vuelve a empezar en cualquier otra parte. Hablando por
experiencia propia, durante este ltimo ao han estado entrando en
el pas grandes cantidades de drogas. Herona principalmente... y
bastante cocana. Hay varios depsitos repartidos por el Continente.
La polica francesa ha descubierto un par de sistemas de que se valen
para introducirlas en Francia pero no estn tan seguros de cmo
vuelve a salir.
Acierto al decir que su problema puede dividirse en tres?
pregunt Poirot. Existe el de la distribucin, el de cmo entran las
mercancas en el pas, y el problema de quin dirige realmente el
negocio y recibe los mayores beneficios.
As es, a grandes rasgos; tiene usted razn. Conocemos a algunos
de los distribuidores y cmo realizan la distribucin. A algunos les
detenemos y a otros los dejamos en libertad con la esperanza de que
nos conduzcan hasta el pez gordo. Se reparte de mil maneras
distintas, en los clubs nocturnos, en tabernas, farmacias, por medio
de algn que otro mdico, modistas de moda y peluqueras. Se ofrece
en las carreras, en las tiendas de antigedades; algunas veces en los
almacenes atiborrados de gente. Pero no necesito contarle todo esto.
No es eso lo que importa. Podemos luchar contra ellos bastante bien,
y tenemos sospechas bastante ciertas de quin es el que llamamos
pez gordo. Uno de esos caballeros ricos y respetables contra los que
nunca hay la ms leve prueba. Acta con gran cautela; nunca maneja
las drogas l en persona; y sus agentes ni siquiera le conocen. Pero
de vez en cuando alguno comete un desliz... y entonces... le
cogemos.
Es lo que me supona. La parte que me interesa es la segunda...
explquemelo: cmo entra el contrabando en el pas?

Ah! Vivimos en una isla, y el medio ms corriente es el sistema


anticuado, pero seguro, del mar. Traerlo en un barco de carga, y
desembarcarlo tranquilamente en algn lugar de la costa Este, o en
una cueva del Sur, por medio de una motora que se desliza
calladamente por el Canal. Eso tiene buen xito durante cierto
tiempo, pero ms pronto o ms tarde damos con la pista del individuo
propietario de la motora, y una vez ha despertado sospechas, su
oportunidad ha desaparecido. ltimamente se ha hecho contrabando
por las lneas areas. Ofrecen mucho dinero y alguna que otra vez los
pilotos demuestran que son humanos. Y luego estn los importadores
comerciales. Firmas respetables que importan pianos o lo que sea.
Les dura algn tiempo pero por lo general acabamos descubrindolos.
Entonces est de acuerdo conmigo en que la principal dificultad
para realizar un comercio ilcito... es la entrada del gnero del
extranjero al interior del pas?
Decididamente. Y an dir ms. De un tiempo a esta parte
andamos desorientados. Se pasa ms contrabando del que podemos
detener.
Y qu me dice de otras cosas... como, por ejemplo, piedras
preciosas?
El sargento Bell tom la palabra.
Hay tambin mucho de eso, seor. Brillantes y otras piedras
preciosas llegan ilcitamente procedentes de frica del Sur, Australia,
y algunas del Far East. Van entrando en el pas con regularidad, sin
que sepamos cmo. El otro da, en Francia, a una joven... una turista
vulgar, le pregunt una persona, que haba conocido casualmente, si
quera llevar un par de zapatos al otro lado del Canal. No eran
nuevos, sino sencillamente unos zapatos que alguien se haba
olvidado. Ella se avino a ello sin recelar nada, y nosotros nos
enteramos por casualidad. Los tacones de dichos zapatos estaban
huecos y llenos a rebosar de diamantes en bruto.
El inspector Wilding dijo:
Pero dgame, seor Poirot, est usted sobre una pista de drogas o
de piedras preciosas?
De las dos cosas. En realidad, de cualquier cosa que tenga mucho
valor y un tamao reducido. En mi opinin, esto es una puerta para lo
que pudiramos llamar entrada libre de los gneros que le he
descrito, y que pasan de uno a otro lado del Canal. Joyas robadas,
piedras arrancadas de sus monturas, pueden ser sacadas de
Inglaterra a cambio de entrar nuevas gemas y drogas. Tal vez sea
obra de una agencia reducida e independiente, apartada por completo
de la distribucin posterior, que se limite a pasar la mercanca con
una mdica comisin y cuyos beneficios seran muy elevados.
Creo que tiene razn! Se pueden ocultar en muy pequeo espacio
diez o veinte mil libras esterlinas de herona, y lo mismo ocurre con
las piedras en bruto, si son de alta calidad.
Comprendan continu Poirot, la parte flaca del contrabandista

es siempre el elemento humano. Tarde o temprano se sospecha de


una persona, de un camarero o de una compaa area, de un
entusiasta de la navegacin que posea un pequeo crucero, de la
mujer que va y viene de Francia con demasiada frecuencia, del
importador que gana ms dinero del que parece razonable, del
hombre que vive bien sin que tenga medios visibles que lo
justifiquen... Pero si el contrabando entra en el pas trado por una
persona inocente, y lo que es ms, por una persona distinta cada vez,
entonces aumentan considerablemente las dificultades para
descubrirlo.
Wilding seal con el ndice la mochila que haba sobre la mesa.
Y sta es su suposicin?
S. Quin es la persona que despierta menos sospechas hoy en
da? El estudiante. El estudiante laborioso y formal que, falto de
dinero, viaja sin ms equipaje que el que puede cargar a su espalda,
y atraviesa toda Europa por el sistema del auto-stop. Si siempre
llevara el contrabando el mismo estudiante, sin duda le descubriran,
ya fuese hombre o mujer, pero lo esencial es que quien lo transporta
es inocente y que hay muchsimos estudiantes.
Wilding se frot la barbilla.
Pero, cmo cree usted que se realiza exactamente, seor Poirot?
Hrcules Poirot se encogi de hombros.
En cuanto a eso slo puedo ofrecerles mi teora. Sin duda me
equivocar en muchos detalles, pero me atrevo a asegurar que en
conjunto se hace as: Primero, se lanza al mercado una serie de
mochilas. Son del tipo corriente, como cualquier otra marca, fuertes,
resistentes, bien fabricadas y adecuadas al uso para que se destinan.
Bueno, al decir que son iguales a todas me salgo de la realidad. El
forro de la base es algo distinto. Como pueden ver, es muy sencillo
quitarlo, y el contrafuerte interior es de una dureza especial y
acanalado, de modo que resulte fcil esconder all una tira de piedras
preciosas, o una dosis de polvos, entre canales. Nadie lo sospechara
a menos que lo anduviese buscando. La herona o la cocana puras
ocupan muy poco espacio.
Es muy cierto replic Wilding. Vaya dijo palpando el fondo con
dedos inquietos, aqu podran traerse drogas por valor de cinco o
seis mil libras sin que nadie sospechara lo ms mnimo, la materia
contenida entre tela y tela.
Exacto repuso Poirot. Alors! Se fabrican las mochilas, se lanzan
al mercado, y se venden... probablemente en ms de un comercio. El
propietario puede saberlo o no. Tal vez se limite a vender una clase
ms barata que le resulte ms beneficiosa, ya que su precio puede
competir ventajosamente con las fabricadas por otros proveedores de
artculos para excursionistas. Naturalmente que detrs existe una
organizacin bien definida, que tiene una lista de los estudiantes de
medicina, de los de la Universidad de Londres, y de otras
instituciones. Alguien que es tambin estudiante, o se hace pasar por

estudiante, es probablemente el cabeza de la banda. Los estudiantes


van al extranjero, y en algn lugar determinado, de regreso de su
viaje, se les cambia la mochila por otra exactamente igual. Los
estudiantes regresan a Inglaterra, y la revisin de Aduanas es
superficial. Cuando llegan a su residencia, vacan la mochila y la
depositan en el interior de un armario, o en un rincn de su
dormitorio. Entonces vuelve a efectuarse otro cambio de mochilas, o
tal vez se saque el doble fondo con todo su contenido, volviendo a
colocar otro vaco.
Y usted cree que eso es lo que ha ocurrido en la calle Hickory?
Poirot asinti.
S. Eso es lo que sospecho.
Pero, qu fue lo que le puso sobre la pista, seor Poirot...
suponiendo que est en lo cierto?
Una mochila fue hecha pedazos replic el detective. Por qu?
Puesto que no hay razn evidente, cabe imaginar alguna otra. Hay
algo raro en las mochilas que entraron en la Residencia de la calle
Hickory. Son demasiado baratas. Ha habido una serie de extraos
sucesos en esa pensin, pero la joven responsable de ellos jura que
ella no destroz esa mochila. Puesto que ha confesado lo dems, por
qu iba a negarlo, si no era porque deca la verdad? De modo que
haba que encontrar otra explicacin para aquel desafuero... y hacer
pedazos una mochila, les aseguro que no es cosa fcil. Es un trabajo
duro, y quien lo hiciera deba estar muy desesperado. Consegu mi
pista al descubrir aproximadamente... (slo aproximadamente,
porque la memoria de la gente flaquea al cabo de un perodo de
algunos meses) que la mochila fue destrozada cerca de la fecha en
que un polica fue a ver a la persona encargada de la Residencia. El
motivo por el cual el polica fue a la casa era muy distinto, pero voy a
exponerle mi punto de vista. Supongamos que usted est relacionado
con la banda de contrabandistas. Llega a su casa aquella noche y le
dicen que acaba de llegar un polica y que est arriba con la seora
Hubbard. En el acto supone que han descubierto el contrabando, y
estn realizando una investigacin; supongamos que en aquellos
momentos haya en la casa una mochila recin llegada del extranjero
conteniendo contrabando o que lo ha contenido recientemente...
Ahora bien, si la polica tena sospechas de lo que estaba ocurriendo,
habran ido a la calle Hickory con el propsito determinado de
examinar las mochilas de los estudiantes. Usted no se atreve a salir
de la casa con la mochila en cuestin, porque sabe muy bien que
alguien pudo quedar de vigilancia en el exterior y una mochila no es
cosa fcil de ocultar o disimular. Lo nico que puede hacer es
destrozarla y esparcir los pedazos entre la chatarra que hay junto a la
caldera de la calefaccin. Si contena alguna droga... o piedras
preciosas, pudo esconderlas temporalmente entre las sales de bao.
Pero aun en una mochila vaca, de haber contenido alguna droga
prohibida, se pueden descubrir restos de herona o de cocana al ser

analizada. De modo que haba que destruirla. Est de acuerdo


conmigo en que es posible?
Es una idea interesante, como ya le dije antes replic el inspector
Wilding.
Y tambin parece verosmil que un pequeo incidente que no se
consider importante pueda tener relacin con la mochila. Segn
Jernimo, el criado italiano, el mismo da, o uno de los das en que les
visit la polica, desapareci la bombilla del recibidor. Fue a buscar
otra para reemplazarla, y descubri que tampoco estaban las de
reserva, y dos das antes las haba visto en el cajn. A m me parece
posible... tambin... aunque es un tanto cogido por los pelos y no me
atrevo a decir que est seguro de ello, sino que es una mera
posibilidad... que alguien que tuviera una conciencia culpable por
haber pertenecido anteriormente a la banda de contrabandistas
temiera que su rostro fuera reconocido por la polica si le vean a
plena luz. As que se llev la bombilla del recibidor y las de reserva. Y
como resultado, el vestbulo qued iluminado slo por unas velas.
Esto es, como le digo a usted, una simple suposicin.
Es una idea ingeniosa replic Wilding.
Y verosmil, seor intervino el sargento Bell, Cuanto ms lo
pienso ms verosmil me resulta.
Pero de ser as continu Wilding, es algo que abarca ms que a
la calle Hickory.
Poirot asinti:
Oh, s! La organizacin debe abarcar una amplia estela de clubs de
estudiantes y residencias, sumando gran nmero de afiliados.
Tiene que encontrar un lazo de unin entre ellos dijo Wilding.
El inspector Sharpe hizo uso de la palabra por primera vez.
Existe ese lazo de unin, seor dijo, o lo haba. Una mujer que
regentaba diversos clubs y residencias para estudiantes, y que
tambin era propietaria de la Residencia de la calle Hickory. La seora
Nicoletis.
Wilding dirigi una rpida mirada a Poirot.
S replic el detective. La seora Nicoletis tena intereses en
todos estos sitios, aunque no los dirigiera ella misma. Su sistema era
poner a personas de antecedentes intachables al frente de los
negocios. Mi amiga la seora Hubbard es una de ellas. El apoyo
econmico lo suministraba la seora Nicoletis... pero vuelvo a
sospechar que era slo una autoridad nominal.
Hum! dijo Wilding. Creo que sera interesante saber algo ms
de la seora Nicoletis. Es preciso conocer su vida. No les parece?
Sharpe hizo un gesto de asentimiento.
Estamos investigando su pasado, su procedencia, y dems, pero
hay que hacerlo con sumo cuidado. No queremos alarmar demasiado
pronto a nuestros pjaros. Tambin revisaremos su anterior posicin
econmica. Palabra que esa mujer era una arpa de primera.
Y descubri sus experiencias con la seora Nicoletis cuando tuvo que

efectuar el registro.
Conque botellas de coac, eh? replic Wilding. De modo que
beba? Bien, as ser ms sencillo. Qu le ha ocurrido? La
detuvieron...?
No, inspector. Ha muerto.
Que ha muerto? Wilding enarc las cejas. Quiere usted decir
que la quitaron de en medio?
S... eso creemos. Despus de la autopsia lo sabremos con certeza.
Yo creo que debi dar seales de flaqueza. Tal vez no contase con un
crimen.
Se refiere usted al caso de Celia Austin? Es que la muchacha
saba algo?
Saba algo intervino Poirot, pero si me permite la intromisin,
no creo que ella supiera de qu se trataba.
Quiere usted decir que saba algo, pero no apreciaba su
significado?
S. Eso mismo. No era una chica inteligente, y no es probable que
sacara ninguna consecuencia, pero s que oyera o viera alguna cosa y
luego la mencionara sin el menor recelo.
No tiene usted idea de lo que vio u oy, Poirot?
He hecho algunas conjeturas replic el detective. No me es
posible otra cosa. Se ha mencionado un pasaporte. Acaso alguno de
la casa tena un pasaporte falso que le permita ir de un lado a otro
del Continente bajo otro nombre, y su descubrimiento fuera un grave
peligro para la persona interesada? O tal vez vio cmo destrozaban
la mochila, o quiz cmo le quitaban el doble fondo, sin comprender
qu era lo que estaban haciendo? Vera a la persona que quit las
bombillas? Lo mencionara ante l o ella, sin comprender que
pudiera tener importancia? Oh, mon Dieu! exclam Poirot irritado.
Suposiciones! Suposiciones, y ms suposiciones! Hay que saber
ms. Siempre hay que saber ms!
Bien dijo Sharpe; podemos empezar por los antecedentes de la
seora Nicoletis, y tal vez salga algo a la luz.
La quitaron de en medio porque temieron que hablase? Habra
hablado ya?
Haca tiempo que beba en secreto... y eso significa que tena los
nervios deshechos explic Sharpe. Tal vez se desesper, lo cont
todo, y se volvieron contra ella.
Supongo que ella no dirigira la banda?
Poirot mene la cabeza.
Yo creo que no. Estaba demasiado al descubierto. Claro que saba
de qu se trataba, pero no era el cerebro que se oculta detrs de
todo esto. No.
Tiene alguna idea de quin puede ser?
Si tratase de adivinarlo... pudiera equivocarme. S..., pudiera
equivocarme!

CAPTULO XVI
Decirlo o no decirlo. He ah el problema dijo Nigel, sirvindose
una nueva taza de caf que llev a la mesa del desayuno.
Decir qu? pregunt Len Bateson.
Todo lo que uno sabe replic Nigel con un ademn.
Jean Tomlison dijo en tono desaprobador:
Naturalmente! Si sabemos algo que pueda ser til debemos decirlo
a la polica. Eso es lo que debe hacerse.
Ya ha hablado la buena de Jean replic Nigel.
Moi, je n'aime pas les flics intervino Rene, contribuyendo a la
discusin.
Decir qu? volvi a preguntar Len Bateson.
Las cosas que sabemos unos de otros explic Nigel, paseando su
mirada maliciosa por los reunidos alrededor de la mesa. Despus de
todo dijo en tono alegre, cada uno de nosotros sabe muchas
cosas de los dems, no es cierto? Quiero decir que no hay ms
remedio que saberlas, viviendo bajo el mismo techo.
Pero, quin sabe lo que es importante o no lo es?
Hay muchsimas cosas que a la polica no le interesan en absoluto
dijo Ahmed Al con calor, recordando ofendido los comentarios del
inspector al descubrir su coleccin de postales.
He odo decir continu Nigel volvindose hacia Akibombo que
han encontrado cosas muy interesantes en tu habitacin.
Debido a su color, Akibombo no poda enrojecer, pero parpade
denotando su excitacin.
En mi pas hay muchas supersticiones explic. Y mi abuelo me
dio algunas cosas para que las trajera aqu. Estoy lejos de sentir por
ellas piedad o respeto. Yo, un cientfico moderno, no creo en
brujeras, pero debido a mi poco dominio del idioma me result difcil
explicrselo al polica de manera comprensible.
Incluso nuestra pequea Jean tendr sus secretos, supongo dijo
Nigel volvindose hacia la seorita Tomlison.
Jean declar indignada que no iba a consentir que la insultaran.
Dejar esta casa y me ir a la Y. W. C. A.1 les anunci.
Vamos, Jean replic Nigel. Danos otra oportunidad.
Oh, basta ya, Nigel! exclam Valeria, cansada. La polica no
tiene ms remedio que cumplir con su deber, dadas las
circunstancias.
Colin Macnabb aclar su garganta disponindose a intervenir.
En mi opinin dijo con aire sentencioso, deban aclararnos la
situacin. Cul fue exactamente la causa de la muerte de la seora
Nick?
Lo sabremos durante la vista replic Valeria impaciente.
1

Iniciales de Young Women Christian Association, Sociedad de Jvenes Cristianas.

Lo dudo dijo Colin. Yo creo que la aplazarn.


Supongo que debi morir del corazn, no? intervino Patricia.
Se cay en la calle.
Alcoholismo agudo. En ese estado fue llevada a la comisara dijo
Len Bateson.
De modo que beba reflexion Jean. Sabis que siempre lo
sospech? Cuando la polica registr la casa encontraron en su
habitacin un armario lleno de botellas de coac vacas agreg.
Nuestra Jean lo sabe todo dijo Nigel en tono aprobador.
Bueno, eso explica por qu algunas veces estaba tan rara
coment Patricia.
Colin volvi a aclarar su garganta.
Ah! Ejem dijo. El sbado por la noche, cuando regresaba a
casa, la vi entrar en la taberna de El Collar de la Reina.
All es donde debi emborracharse exclam Nigel.
Entonces supongo que la causa de su muerte fue el alcoholismo
opin Jean.
Apuesto a que s intervino Sally Finch. No me sorprendera
nada.
Por favor dijo Akibombo. Es que piensan que alguien la mat?
Es eso?
An no tenemos motivos para suponer nada de eso dijo Colin.
Pero, quin iba a querer matarla? pregunt Genevive. Tena
mucho dinero que dejar? Si era rica tal vez fuera por eso.
Era una mujer endemoniada, querida replic Nigel. Estoy
seguro de que todo el mundo deseaba matarla. Yo lo pens ms de
una vez agreg sirvindose tranquilamente ms mermelada.

II
Por favor, seorita Sally, me permite una pregunta? Es acerca de
algo que dijo durante el desayuno, y he estado pensando mucho en
ello.
Bueno, yo no pensara demasiado, Akibombo le dijo Sally. No es
saludable.
Sally y Akibombo estaban comiendo en una terraza de Regent's Park,
ya que el verano haba llegado oficialmente y el restaurante haba
abierto sus puertas.
Toda la maana he estado muy preocupado dijo Akibombo con
pesar, y no fui capaz de responder a las preguntas del profesor.
Est descontento conmigo. Dice que yo copio largos prrafos de los
libros y no pienso por m mismo. Pero yo estoy aqu para aprender de
los libros y me parece que ellos se expresan mejor que yo, porque
todava no domino el ingls. Y adems, esta maana me resulta muy
difcil pensar en otra cosa que no sea lo que est sucediendo en la
calle Hickory y las dificultades que surgen de todo ello.
Creo que en eso tienes razn dijo Sally. Tampoco yo consegu
concentrarme esta maana.
Por eso le ruego que me explique ciertas cosas, porque, como le
dije, he estado pensando mucho.
Bien, oigamos entonces lo que estuviste pensando.
Pues es acerca de ese... asido borco.
Asido borco...? Oh, cido brico! S! Qu hay de eso?
Pues, no lo he entendido muy bien. Dicen que es un cido? Un
cido como el sulfrico?
Como el sulfrico, no replic Sally.
No se utiliza en los laboratorios para experimentacin?
No imagino siquiera que nadie realice experimentos con l. Es algo
completamente inofensivo.
Quiere decir que incluso puede ponerse en los ojos?
Precisamente sa es una de sus aplicaciones.
Ah, entonces eso lo explica. Chandra Lal tiene una botellita con un
polvo blanco que echa en agua caliente y luego se baa los ojos con
ella. La guarda en el cuarto de bao y el da que le desapareci se
puso furioso. Sera eso cido brico?
A qu viene esto ahora?
Se lo explicar poco a poco, pero ahora no, por favor. Tengo que
pensar ms.
Bueno, no te arriesgues demasiado dijo Sally. No quisiera que
fueras t la prxima vctima, Akibombo.

III
Valeria, no podras aconsejarme?
Claro que s, Jean. Aunque no s por qu pide nadie consejo, si
luego nunca se sigue.
En realidad se trata de un caso de conciencia dijo Jean.
Entonces yo soy la ltima persona a quien debieras consultar. Yo no
tengo conciencia.
Oh, Valeria, no digas esas cosas!
Bueno, es bien cierto replic Valeria apagando su cigarrillo.
Traigo modelos de Pars de contrabando y a las seoras que vienen al
saln les digo las mayores mentiras acerca de su fsico. Incluso viajo
en los autobuses sin pagar, cuando ando apurada de dinero. Pero,
vamos, dime: de qu se trata?
Es por lo que Nigel dijo a la hora del desayuno. Si uno sabe algo
de otro, crees que debe decirlo?
Qu pregunta ms tonta! No puede aplicarse una regla general.
Qu es lo que quieres decir?
Se trata de un pasaporte.
Un pasaporte? Valeria se irgui sorprendida. De quin?
De Nigel. Tiene un pasaporte falso.
Nigel? exclam Valeria con incredulidad. No lo creo.
Pero es cierto. Y, sabes, Valeria? creo que tiene algo que ver con
todo esto. O decir a la polica que Celia haba mencionado un
pasaporte. Supongamos que ella lo descubriese y l la matara.
Me suena a melodrama replic Valeria. Pero, con franqueza, no
creo ni una palabra. Qu es esa historia del pasaporte?
Yo lo vi.
Cmo lo viste?
Pues, por pura casualidad repuso Jean. Estaba buscando algo
en mi cartera, har una o dos semanas, y por error deb coger la de
Nigel. Las dos estaban en un estante del saln.
Valeria lanz una risa desagradable.
Cuntaselo a otra! exclam. Qu es lo que estabas haciendo
en realidad? Espiando?
No, desde luego que no! Jean protest, indignada. Lo nico
que no he hecho nunca es mirar los papeles privados de nadie. No
soy de esa clase de personas. Slo fue que estando distrada abr la
cartera y empec a buscar en sus departamentos.
Escucha, Jean, a m no puedes engaarme. La cartera de Nigel es
mucho ms grande que la tuya y de un color completamente distinto.
Puesto que admites ciertas cosas, debes admitir tambin si eres de
esa clase de personas. Muy bien. Tuviste ocasin de curiosear los
papeles de Nigel y la aprovechaste.
Jean se puso en pie.
Mira, Valeria, si continas siendo tan antiptica y tan injusta, yo...

Oh, vamos, pequea! dijo Valeria. Contina. Ahora me siento


interesada y quiero saber.
Pues bien, haba un pasaporte, replic la joven. Estaba en el
fondo de la cartera y el nombre que constaba en l era Stanford,
Stanley, o algo por el estilo, y pens: Qu extrao que Nigel tenga
el pasaporte de otra persona, y al abrirlo vi que la fotografa era de
Nigel. No comprendes que debe llevar una doble vida? Y lo que me
pregunto es si debo decrselo a la polica. T crees que es mi deber?
Valeria se ech a rer.
Mala suerte, Jean le dijo. A decir verdad, yo creo que tiene una
explicacin bien sencilla. Pat me lo cont. Nigel reciba dinero, o
cierta herencia, con la condicin de que cambiara de nombre, y l lo
hizo legalmente, eso es todo. Creo que su verdadero nombre era
Stanfield o Stanley, algo parecido.
Oh! Jean pareca avergonzada.
Pregunta a Pat, si a m no me crees revolvise Valeria.
Oh, no... bueno, si es como t dices, debo haberme equivocado.
Te deseo mejor suerte la prxima vez.
No s a qu te refieres, Valeria.
Te gustara complicar a Nigel, eh? Y ponerlo a mal con la polica?
Jean se irgui.
Tal vez no me creas, Valeria le dijo, pero lo nico que deseo es
cumplir con mi deber.
Y dicho esto sali de la habitacin.
Oh, diablos! exclam Valeria.
Llamaron a la puerta y entr Sally.
Qu te ocurre, Valeria? Pareces abatida.
Es por esa antiptica de Jean. En realidad es terrible! No crees
que pueda haber la ms remota posibilidad de que Jean quitara de en
medio a la pobre Celia? Me alegrara muchsimo verla en el banquillo.
Opino como t replic Sally. Pero no me parece probable. No
creo que Jean se arriesgara nunca hasta el punto de asesinar a nadie.
Qu opinas de la seora Nick?
Pues no s qu pensar. Pero pronto sabremos a qu atenernos.
Apostara diez contra uno a que tambin la asesinaron dijo
Valeria.
Pero, por qu? Qu es lo que ocurre aqu?
Ojal lo supiera, Sally. No te has sorprendido alguna vez
observando a los dems?
Qu quieres decir con eso de observar a los dems, Val?
Pues,
mirarles
preguntndote:
Sers
t?
Tengo
el
presentimiento de que aqu hay algn perturbado. Realmente loco.
Loco de remate... quiero decir, no de esos que se creen Napolen.
Es posible dijo Sally estremecindose.
Hum! replic Valeria. Te aseguro que tengo mucho miedo.

IV
Nigel, tengo que decirte una cosa.
Bien, qu es ello, Pat? Nigel rebuscaba frenticamente en uno de
los cajones de su cmoda. No s qu diablo hice de esos apuntes.
Yo cre que los haba puesto aqu.
Oh, Nigel, no revuelvas de ese modo! Luego lo dejas todo por en
medio y yo tengo que recogerlo.
Bueno, qu diablos! tengo que encontrar mis apuntes, no es
verdad?
Nigel, tienes que escucharme!
Est bien, Pat, no te pongas as. Qu ocurre?
Tengo que confesarte algo.
Supongo que no se tratar de un crimen replic Nigel en su
acostumbrada ligereza.
No, desde luego!
Bien. Oigamos cul es ese pecadillo.
Fue un da que te zurc los calcetines y vine a guardarlos en el
cajn de la cmoda...
S?
Y encontr el frasco de morfina. El que t me dijiste que habas
cogido del hospital.
S, y valiente alboroto que armaste!
Pero, Nigel, si estaba ah en tu cajn, entre los calcetines y
cualquiera hubiera podido encontrarlo.
Por qu? Nadie viene a revolver entre mis calcetines excepto t.
Bueno, me pareci mal dejarlo ah, y ya s que dijiste que te
desharas de l despus de ganar la apuesta; pero entretanto segua
estando ah.
Naturalmente. An no haba conseguido el tercer veneno.
Pues bien, a m me pareci muy mal y cog el frasco, saqu el
veneno y lo llen de bicarbonato. El efecto era el mismo.
Nigel dej de buscar sus apuntes.
Cielo santo! exclam. De veras hiciste eso? Quieres decir
que cuando juraba a Len y a Colin que aquel polvo era sulfato de
morfina, o tartrato, o lo que sea, lo nico que contena el frasco era
bicarbonato?
S. Comprende...
Nigel la interrumpi con el ceo fruncido.
No estoy seguro de que eso anule la apuesta. Claro que yo tena
idea...
Pero, Nigel, era realmente peligroso tenerlo ah escondido entre la
ropa.
Por Dios, Pat, es que siempre tienes que complicar las cosas? Qu
hiciste con la morfina?
La puse en el frasco del bicarbonato sdico y lo escond en el cajn

de mis pauelos.
Nigel la contempl con franco asombro.
Realmente, Pat, tus procesos mentales y tu lgica estn ms all de
todo calificativo. Por qu lo hiciste?
Cre que all estara ms segura.
Mi querida Pat, o bien la morfina se encerraba bajo llave, o si no,
qu ms daba que estuviera entre mis calcetines o entre tus
pauelos?
Bueno, s importaba. En primer lugar, yo duermo sola, y no
comparto mi habitacin con nadie.
Vaya, no pensars que el pobre Len iba a quitarme la morfina,
verdad?
No pensaba decrtelo, pero ahora debo hacerlo... porque... ha
desaparecido.
Quieres decir que lo ha cogido la polica?
No. Desapareci antes.
Quieres decir...? Nigel la mir consternado. Pongamos esto en
claro. Hay una botella con la etiqueta de Bicarbonato Sdico, pero
conteniendo sulfato de morfina, que rueda por ah y que en cualquier
momento alguien puede tomarse una cucharada si le duele el
estmago... Dios santo, Pat! Y t has hecho eso? Por qu diablos
no la tiraste, si es que tanto te preocupaba?
Porque la consider valiosa y cre que deba devolverse al hospital
en vez de tirarla. Tan pronto como hubieras ganado la apuesta
pensaba drsela a Celia y pedirle que la devolviera.
Y ests segura de que no se la diste?
Claro que estoy segura de que no se la di. Y si la tom ella para
suicidarse, fue culpa ma?
Clmate! Cundo desapareci?
No lo s exactamente. Yo la busqu el da anterior a la muerte de
Celia y no pude encontrarla, pero cre que tal vez, por distraccin, la
hubiera dejado en otro sitio.
El da anterior a su muerte ya haba desaparecido?
Supongo que he sido muy estpida repuso Patricia con el rostro
muy plido.
Y algo ms replic Nigel-. Hasta qu extremos puede llegar
una inteligencia corta y una conciencia activa!
Crees que debo decrselo a la polica?
Oh, diablos! exclam Nigel. Supongo que s. Y todo por mi
culpa.
Oh, no, Nigel, la culpa fue ma, querido. Yo...
En primer lugar yo fui quien se apoder de ella dijo el muchacho
. Entonces me pareci simplemente divertido, pero ahora... oigo ya
los acerbos comentarios como si estuviera en el banquillo.
Lo siento. Cuando la cog, mi intencin era...
Tu intencin era bonsima. Lo s. Lo s! Escucha. Pat, apenas
puedo creer que la morfina haya desaparecido. Habrs olvidado

dnde la pusiste. Ya sabes que algunas veces uno se confunde...


S, pero...
Vacilaba mientras la sombra de una duda iba apareciendo en su
rostro.
Nigel se levant con presteza.
Vamos a tu habitacin y hagamos un registro a fondo.

V
Nigel, sta es mi ropa interior!
Vamos, Pat, no me vengas ahora con tonteras. Precisamente aqu
es donde pudiste esconder el frasco, no te parece?
S, pero estoy segura de que yo...
No podemos estar seguros de nada hasta que hayamos mirado en
todas partes. Y estoy dispuesto a hacerlo con todo detalle.
Llamaron a la puerta y entr Sally Finch, cuyos ojos se abrieron por
la sorpresa de ver a Pat sentada sobre la cama, con un montn de
calcetines de Nigel en la mano, mientras Nigel, con todos los cajones
de la cmoda abiertos y revolviendo en ellos como un perrito, iba
sacando jerseys, medias y prendas interiores as como otros
accesorios del atuendo femenino.
Por todos los santos exclam Sally, qu es lo que ocurre?
Estamos buscando el bicarbonato replic Nigel en tono seco.
El bicarbonato? Para qu?
Me duele el estmago dijo Nigel haciendo una mueca y slo el
bicarbonato puede calmarme.
Creo que yo debo tener en alguna parte.
No me sirve, Sally, tiene que ser el de Pat. Es el nico que puede
curar mi dolencia especial.
Ests loco dijo Sally. Qu es lo que busca, Pat?
Patricia mene la cabeza con pesar.
No habrs visto mi frasco de bicarbonato, Sally? le pregunt.
Slo quedaba un poco en el fondo.
No Sally la mir con curiosidad, y luego frunci el ceo. Djame
pensar. Alguien de aqu... no, no lo recuerdo... Tienes un sello, Pat?
Quiero echar una carta y se me han terminado.
En ese cajn de ah.
Sally abri el pequeo cajn del escritorio, y sacando un pliego de
sellos, cogi uno que peg en la carta que llevaba en la mano, guard
de nuevo los restantes y puso dos peniques y medio sobre la mesa.
Gracias. Quieres que al mismo tiempo eche esta carta tuya?
S... no... No. Creo que esperar.
Sally asinti con un gesto de indiferencia antes de salir de la
habitacin.
Pat dej los calcetines que tena en la mano y se retorci los dedos,
nerviosa.
Nigel!
Qu? el joven haba trasladado su atencin al armario y estaba
registrando los bolsillos de un abrigo.
Tengo que confesarte algo ms.
Dios santo, Pat, qu has hecho?
Tengo miedo de que te enfades.
Estoy ya ms que enfadado. Si Celia fue envenenada con la morfina

que yo cog, probablemente pasar aos y aos en la crcel, eso si no


me ahorcan.
No tiene nada que ver con todo esto. Se trata de tu padre.
Qu? Nigel gir en redondo con la sorpresa e incredulidad
reflejadas en su rostro.
Sabes que est muy enfermo, no es cierto?
No me importa lo enfermo que est.
Eso dijeron anoche por la radio. Sir Arturo Stanley, el famoso
investigador qumico, se encuentra gravemente enfermo.
Es agradable ser clebre. Todo el mundo se entera cuando uno est
enfermo.
Nigel, si se est muriendo debieras reconciliarte con tu padre.
Al diablo, no lo har!
Pero si se est muriendo.
Ser el mismo murindose que cuando estaba vivito y coleando!
No debes ser as, Nigel. Tan rencoroso y falto de caridad.
Escucha, Pat... ya te lo dije una vez: l mat a mi madre.
Ya s que lo dijiste, y que t la adorabas, pero yo creo que algunas
veces exageras, Nigel. Muchsimos maridos son antipticos e
intransigentes y hacen desgraciadas a sus esposas, pero decir que tu
padre mat a tu madre es una extravagancia y en realidad no es
cierto.
T sabes mucho de eso, verdad?
S que algn da te arrepentirs de no haberte reconciliado con tu
padre antes de su muerte. Por eso... Pat hizo una pausa para tomar
nimos. Por eso... he escrito a tu padre... dicindole...
Que le has escrito? Es esa carta que Sally quera echar? se
dirigi al escritorio. Ya.
Y cogiendo con dedos nerviosos el sobre ya franqueado lo hizo
pedazos y visiblemente disgustado lo arroj al cesto de los papeles.
Ya est! Y no te atrevas a volver a pedir nada semejante.
Nigel, realmente eres una criatura. Puedes romper la carta, pero no
impedirme que escriba otra, y la escribir.
Eres una sentimental incurable; no te se ha ocurrido pensar que
cuando digo que mi padre asesin a mi madre, lo declaro basndome
en un hecho indiscutible? Mi madre muri por haber ingerido una
dosis excesiva de veronal. En el juicio dijeron que la tom por error,
pero fue mi padre quien se la dio deliberadamente. Quera casarse
con otra, comprendes?, y mi madre no quiso concederle el divorcio.
Es la historia de un crimen vulgar. Qu hubieras hecho en mi lugar?
Denunciarle a la polica? Mi madre no hubiera querido eso De modo
que hice lo nico que poda hacer... decirle a l que lo saba... y
marcharme para siempre. Incluso he cambiado de nombre.
Nigel... lo siento... Nunca imagin...
Bueno, ahora ya lo sabes... El respetable y famoso Arturo Stanley
con sus investigaciones y antibiticos... retoando como el verde
laurel. Pero aquella pjara no se cas con l. Se escap. Creo que

debi adivinar lo que l haba hecho.


Querido Nigel... qu horror... Lo siento...
Est bien. No volveremos a hablar de esto. Ahora dediqumonos a
la bsqueda del bicarbonato. Piensa exactamente lo que hiciste con la
morfina; apoya la cabeza entre las manos, y piensa, Pat.

VI
Genevive entr en el saln en un estado de gran agitacin, y
dirigise a los estudiantes all reunidos en voz baja y excitada.
Ahora estoy segura completamente segura... de saber quin mat
a la pobre Celia.
Quin fue, Genevive? pregunt Rene. Qu ha sucedido para
que ests tan segura?
Genevive mir cautelosamente a su alrededor para cerciorarse de
que la puerta estaba cerrada, y bajando an ms la voz dijo:
Fue Nigel Chapman.
Nigel Chapman, pero, por qu?
Escuchad. Acabo de pasar por el corredor para dirigirme a la
escalera y o voces en la habitacin de Patricia. Era Nigel quien
hablaba.
Nigel? En la habitacin de Patricia? exclam Jean en tono de
censura, mas Genevive sin desviarse del particular continu:
Y le estaba diciendo a ella que su padre haba matado a su madre,
y que pour a, ha cambiado de nombre. De modo que est bien
claro, no? Su padre fue un asesino convicto y Nigel lo lleva en la
sangre como herencia...
Es posible dijo Chandra Lal, reflexionando complacido sobre
aquella posibilidad. Es muy posible. Nigel es tan violento, tan
desequilibrado. No tiene dominio de s mismo. No estis de acuerdo
conmigo? Y se volvi con aire condescendiente hacia Akibombo, que
asinti con entusiasmo inclinando la cabeza morena y rizada, al
tiempo que exhiba sus blancos dientes en una sonrisa.
Siempre he pensado intervino Jean que Nigel no tiene sentido
de la moral... Es un carcter completamente degenerado.
Puede ser un crimen pasional coment Ahmed Al. Seduce a
Celia y luego la mata porque es una buena chica que espera que se
case con ella...
Majaderas estall Leonardo Bateson.
Qu has dicho?
Digo que son majaderas! grit Len.

CAPTULO XVII
Sentado en un departamento de la comisara, Nigel mir
nerviosamente los ojos severos del inspector Sharpe, que acababa de
or su declaracin.
Se da usted cuenta, seor Chapman, de que lo que acaba de
contarnos es muy serio? Vaya si lo es.
Claro que me doy cuenta, y no hubiera venido a contrselo de no
considerarlo urgente.
Y dice usted que la seorita Lane no recuerda exactamente cundo
vio por ltima vez ese frasco de bicarbonato que contenan morfina?
Est aturdida, y cuanto ms se esfuerza por recordar, ms se
confunde. Dice que yo la pongo nerviosa, y ahora est intentando
hacer memoria mientras yo he venido a verle a usted.
Ser mejor que vayamos en seguida a la calle Hickory.
Mientras hablaba son el timbre del telfono de sobremesa y el
agente que haba estado tomando nota de la historia de Nigel alarg
la mano y descolg el auricular.
Es la seorita Lane dijo despus de escuchar. Desea hablar con
el seor Chapman.
Nigel se aproxim a la mesa y cogi el telfono que le alargaba el
agente.
Pat? Soy Nigel.
La voz de la joven lleg hasta l, nerviosa, sin aliento.
Nigel. Creo que ya lo tengo! Quiero decir que ya s quin lo ha
cogido..., sabes...?, cogido del cajn de mis pauelos..., sabes?
Slo hay una persona que
La voz se interrumpi.
Pat. Dime. Ests ah? Quin ha sido?
Ahora no puedo decrtelo. Ms tarde. Vas a venir?
El telfono estaba lo bastante cerca del agente y del inspector para
que pudieran or claramente la conversacin, y este ltimo hizo un
gesto de asentimiento ante la mirada interrogadora de Nigel.
Dgale que en seguida le dijo.
Vamos a ir en seguida le anunci Nigel. Salimos ahora mismo.
Oh! Bueno. Estar en mi habitacin.
Hasta luego, Pat.
Apenas pronunciaron palabra durante el breve trayecto hasta la calle
Hickory. Sharpe se preguntaba si al final habran encontrado una
pista. Poda ofrecerles Patricia Lane alguna prueba definitiva, o
seran meras suposiciones suyas? Con claridad no haba recordado
nada que pareciera importante. Supona que haba telefoneado desde
el vestbulo y que por consiguiente tuvo que ser comedida y hablar
con precaucin.
Nigel abri la puerta del nmero veintisis de la calle Hickory con su
llavn, y penetraron en la casa. A travs de la puerta del saln,

Sharpe pudo distinguir la roja cabeza de Leonardo Bateson inclinaba


sobre unos libros.
Nigel los condujo arriba y atraves el pasillo hasta la habitacin de
Pat. Llam ligeramente con los nudillos y entr...
Hola, Pat. Aqu est...
Su voz muri en un suspiro de asombro, y permaneci inmvil
mientras Sharpe, por encima de su hombro, vea lo que haba de ver.
Patricia Lane yaca desplomada en el suelo.
El inspector apart a Nigel y fue a arrodillarse junto al cuerpo de la
muchacha. Le alz la cabeza, le tom el pulso y luego, volviendo a
dejarla en su posicin con sumo cuidado, se puso en pie con el rostro
grave.
No! exclam Nigel con voz histrica. No, no, no.
S, seor Chapman. Est muerta.
No, no. Pat! La pobrecilla Pat. Cmo...
Con esto.
Era un arma sencilla e improvisada: un pisapapeles de mrmol
metido en un calcetn de lana.
Le golpearon en la cabeza por la espalda. Un arma muy efectiva. Si
le sirve de consuelo, seor Chapman, yo creo que ni siquiera lleg a
enterarse.
Nigel se sent temblando sobre la cama y se puso a explicar:
se es uno de mis calcetines. Iba a zurcrmelo... Oh, Dios mo, iba a
zurcrmelo...
Y de pronto empez a llorar como un nio... con abandono y sin
darse cuenta de que lloraba.
Sharpe continuaba reconstruyendo el crimen.
Fue alguien que la conoca muy bien. Alguien que cogi el calcetn e
introdujo el pisapapeles en su interior.
Reconoce este pisapapeles, seor Chapman?
Y lo sac del calcetn para enserselo. Nigel lo mir sin dejar de
llorar.
Pat lo tena siempre encima de su escritorio, es el Len de Lucerna
Y escondi el rostro entre las manos Pat oh, Pat! Qu voy a
hacer sin ti!
De pronto se irgui echando hacia atrs sus revueltos cabellos.
Matar a quien haya hecho esto! Le matar! Cerdo asesino!
Clmese, seor Chapman. S, s, s lo que siente. Ha sido una
brutalidad...
Pat nunca hizo dao a nadie!
Consolndolo como pudo, el inspector Sharpe lo hizo salir de la
habitacin. Luego volvi a entrar e inclinndose sobre el cadver de
la joven, cogi algo que sta tena entre los dedos.

II
Jernimo, con la frente perlada de sudor, volva sus ojos oscuros y
asustados de un rostro a otro.
Yo no vi nada. Ni o nada. Se lo aseguro. Yo no s nada en absoluto.
Yo estoy siempre en la cocina con Mara. Preparo la minestrone,
gratino el queso...
Sharpe interrumpi su discurso.
Nadie le acusa. Slo deseamos aclarar algunas cosas: Quienes
entraron y salieron de la casa a ltima hora? Puede decrmelo?
No lo s. Cmo iba a saberlo?
Pero usted puede ver quin entra y quin sale, desde la ventana de
la cocina, no es cierto?
S.
Entonces dgalo.
A esa hora entran y salen muchos estudiantes.
Quines estuvieron en la casa entre las seis y las seis y treinta y
cinco, que es cuando nosotros llegamos?
Todo el mundo, excepto el seorito Nigel, y la seora Hubbard y la
seorita Hobhouse.
Cundo salieron?
La seora Hubbard antes de la hora del t, y todava no ha
regresado.
Contine.
El seorito Nigel sali har cosa de media hora, poco antes de las
seis... pareca muy enfurruado; y acaba de llegar ahora con ustedes.
Eso es cierto, s.
La seorita Valeria se march a las seis en punto. Estaban dando
las campanadas, dong, dong, dong. Iba muy elegante, con un vestido
de cctel. An no ha vuelto.
Y todos los dems, estn en casa?
S, seor. Todos estn aqu.
Sharpe ech una ojeada a su libro de notas. En l estaba anotada la
hora de la llamada telefnica de Pat. Exactamente a las seis y ocho
minutos.
Todos los dems se quedaron en la casa? No regres nadie
durante este intervalo de tiempo?
Slo la seorita Sally. Haba salido a echar una carta y volvi...
Sabe usted a qu hora regres?
Jernimo frunci el entrecejo.
Vino cuando estaban dando las noticias.
Entonces despus de las seis.
S, seor.
Qu parte de las noticias estaban dando?
No lo recuerdo, seor. Pero desde luego era anterior a los deportes,
porque entonces cerramos la radio como de costumbre.

Sharpe sonri a pesar suyo. Era un campo muy extenso. Slo podan
excluir a Nigel Chapman, Valeria Hobhouse y la seora Hubbard, lo
cual representaba un interrogatorio largo y agotador. Quines
estuvieron en el saln? Quines lo abandonaron? Cundo? Quin
podra responder de quin? Y a esto haba que agregar que muchos
estudiantes, sobre todo los asiticos y africanos, eran poco precisos
por naturaleza en cuanto a las horas, y por ello la tarea no resultara
precisamente envidiable.
Pero haba que realizarla.

III
En la habitacin de la seora Hubbard se respiraba un ambiente
triste. La seora Hubbard misma, todava con sus ropas de calle y su
hermoso rostro tenso por la preocupacin, hallbase sentada en el
sof, y Sharpe y el sargento Cobb ante una mesita.
Creo que telefone desde aqu deca Sharpe. Y a eso de las seis
y ocho minutos varias personas entraron y salieron del saln, o por lo
menos eso dicen... y nadie vio ni oy que se utilizara el telfono del
recibidor. Claro que no puede fiarse mucho en sus palabras, pues la
mayora de ellos nunca miran el reloj, pero yo creo que debi entrar
aqu para telefonear a la comisara. Usted haba salido, seora
Hubbard, pero supongo que no cierra la puerta con llave...
La seora Hubbard mene la cabeza.
La seora Nicoletis la cerraba siempre, pero yo no...
Bien; entonces, Patricia Lane viene aqu para telefonear excitada
por su reciente descubrimiento, y mientras est hablando, se abre la
puerta y alguien entra o se asoma. Patricia se asusta y cuelga.
Acaso porque reconoci en el intruso a la persona cuyo nombre
estaba a punto de pronunciar? O por mera precaucin? Pueden ser
las dos cosas. Yo me inclino por la primera suposicin.
La seora Hubbard asinti con un gesto.
Quienquiera que fuese pudo haberla seguido hasta aqu, y tal vez
luego de estar escuchando detrs de la puerta, entr para impedir
que Pat continuara.
Y luego...
El rostro de Sharpe se ensombreci.
Esa persona acompa a Pat a su habitacin charlando
normalmente. Tal vez Patricia le acusara de haber cogido el
bicarbonato, y quizs ella le diera una explicacin plausible.
La seora Hubbard pregunt extraada:
Por qu dice usted ella?
Extraa cosa... un pronombre! Cuando encontramos el cadver,
Nigel Chapman dijo: Matar a quien haya sido! Le matar.
Observ que se refera a un hombre. Tal vez fuese porque asoci la
idea de violencia a un hombre. O tal vez por tener alguna ligera
sospecha que seale a un hombre, a un hombre en particular. Si se
trata de esto ltimo debemos averiguar cules fueron sus razones
para pensar as. En cambio yo me he inclinado desde el primer
momento por una mujer.
Por qu?
Por lo siguiente. Alguien entr con Patricia en su habitacin...
alguien con quien ella se senta tranquila, y eso indica a otra mujer.
Los estudiantes no van a los dormitorios de las seoritas a no ser por
alguna razn especial. No es as, seora Hubbard?
S. No es que sea una regla estricta, pero por lo general se cumple.

El otro lado de la casa est separado de ste, excepto en la planta


baja, y dando por supuesto que la conversacin entre Nigel y Pat
fuese oda, con toda probabilidad debi ser una mujer quien la oyera.
S, comprendo lo que quiere decir. Y algunas parecen pasarse la
mitad del tiempo escuchando tras el ojo de la cerradura.
Y enrojeciendo agreg a modo de disculpa:
Eso es algo demasiado duro. En realidad, aunque estas casas estn
slidamente construidas, han sido divididas con nuevos tabiques
delgados como el papel, y no puede evitarse el or a travs de ellos.
Debo admitir que a Jean le gusta mucho curiosear. Y desde luego,
cuando Genevive oy que Nigel le deca a Pat que su padre haba
asesinado a su madre, excitse su curiosidad y escuch lo que pudo.
El inspector asinti. Ya haba odo las declaraciones de Sally Finch,
Jean Tomlison y Genevive.
Quines ocupan las habitaciones contiguas a las de Patricia?
quiso saber.
Genevive est al lado... pero la pared es de las originales. Isabel
Johnston al otro lado, cerca de la escalera. Slo las separa un
tabique.
Eso reduce un poco el campo de sospechosos dijo el inspector.
La francesita oy el final de su conversacin. Sally Finch estuvo
presente un poco antes, cuando fue a buscar el sello para su carta.
Pero el hecho de que las dos jvenes estuvieran all excluye
automticamente la posibilidad de que alguien ms estuviera
escuchando, excepto durante un perodo de tiempo muy reducido.
Siempre con la excepcin de Isabel Johnston, que pudo haberlo odo
a travs del tabique divisorio, de haber estado en su habitacin, pero
parece ser que ya estaba en el saln cuando Sally Finch sali a echar
la carta.
Y permaneci all todo el tiempo?
No, subi poco despus en busca de un libro que haba olvidado. Y
como de costumbre, nadie puede precisar cundo.
Pudo ser cualquiera replic la seora Hubbard desalentada.
Segn sus declaraciones, s... pero tenemos alguna otra prueba.
Y sac de su bolsillo un papelito doblado.
Qu es eso? pregunt la seora Hubbard.
Sharpe sonri.
Un par de cabellos... que cog de entre los dedos de Patricia Lane.
Quiere decir que...
Llamaron a la puerta.
Adelante dijo el inspector.
La puerta se abri dando paso a Akibombo, que llegaba sonriente.
Me permite? dijo.
El inspector Sharpe le replic impaciente:
S, seor.., er... um... qu desea?
Vengo a declarar algo de suma importancia y que puede ayudar a
esclarecer este triste y trgico suceso.

CAPTULO XVIII
Bien, seor Akibombo dijo el inspector Sharpe, resignado;
oigamos de qu se trata.
Se le haba ofrecido una silla y Akibombo estaba frente a los dems,
que le miraban con gran atencin.
Gracias. Empiezo ya?
S, por favor.
Pues algunas veces me siento indispuesto.
Oh.
Tengo el estmago delicado. Eso es lo que dice la seorita Sally,
pero no es que est realmente enfermo, y no tengo vmitos.
El inspector Sharpe pudo contenerse a duras penas mientras
Akibombo iba dando detalles de su dolencia.
S, s le dijo. Lo lamento mucho, se lo aseguro, pero usted
deseaba decirnos...
Tal vez sea debido al cambio de alimentacin. Me siento repleto Y
el seor Akibombo indic exactamente el lugar. Yo creo que no
como suficiente carne y demasiados carbohidatos.
Carbohidratos le corrigi el inspector mecnicamente. Pero no
comprendo...
Algunas veces tomo una pldora, o un poco de magnesia y otros
polvos estomacales. No tiene importancia el que sea el caso es que
me hace expulsar el aire... as. Y Akibombo larg un gran eructo.
Despus sonri con aire serfico, me siento mucho mejor,
muchsimo mejor.
El rostro del inspector se iba congestionando y la seora Hubbard dijo
en tono autoritario:
Lo comprendemos perfectamente. Ahora pasemos a lo que importa.
S, desde luego. Bien, como digo, esto me sucedi a principios de la
semana pasada, no recuerdo exactamente qu da. Los macarrones
estaban muy buenos, com muchos y luego me sent muy mal. Quise
trabajar para mi profesor, pero me resultaba difcil pensar con esta
pesadez aqu Y de nuevo Akibombo indic el punto exacto. Era
despus de cenar y en el saln estbamos slo Isabel y yo, y le
pregunt: Tiene un poco de bicarbonato, o polvos estomacales? He
terminado los mos, y ella respondi: No. Pero he visto un poco en
el cajn de Pat cuando fui a devolverle un pauelo que le ped
prestado. Ir a buscrtelo me dijo. A Pat no le importar. As
que subi, regresando con un frasco de bicarbonato sdico. Quedaba
muy poco, slo el fondo de la botella, que estaba casi vaca. Le di las
gracias y yendo con el frasco al lavabo lo puse casi todo el que
quedaba, casi una cucharadita de caf llena, en un poco de agua, y
luego de revolverlo lo beb.
Una cucharada? Una cucharada! Cielo santo...! Qu hizo?
El inspector le miraba fascinado, el sargento Cobb inclinse hacia

delante con expresin de asombro. La seora Hubbard murmur


entre dientes.
Rasputn!
Se trag una cucharadita de morfina?
Naturalmente, yo cre que era bicarbonato.
S, s, lo que no comprendo es que est ahora aqu sentado!
Y luego me puse realmente enfermo. No senta aquella opresin de
antes, sino un dolor un dolor agudo en el estmago.
No s cmo no est muerto!
Como Rasputn replic la seora Hubbard. Le daban veneno y
ms veneno, en grandes cantidades, y no conseguan matarle.
Akibombo se dispuso a continuar.
De modo que al da siguiente, cuando me sent mejor, llev la
botella con el poquitn de polvo que quedaba en ella a un
farmacutico para que me dijera qu era lo que haba tomado y que
tanto dao me hiciera...
S?
Me dijo que volviera ms tarde, y cuando fui exclam: No es
extrao! Esto no es bicarbonato, sino cido... brico. Se puede poner
en los ojos, pero si se toma una cucharada es natural que se sienta
enfermo.
cido brico! El inspector le contempl estupefacto. Pero,
cmo fue a parar a esa botella? Qu le ocurri a la morfina?
Gimi. Habrse visto algo ms descabellado!
Y yo he estado pensando Continu Akibombo.
El inspector volvi a gemir.
Que usted ha estado pensando? dijo. Y qu es lo que ha
pensado?
He estado pensando en la seorita Celia y en cmo muri... y que
alguien debi entrar en su habitacin, despus de su muerte para
dejar la botella vaca de morfina y el pedazo de papel en que deca
que se haba suicidado...
Akibombo hizo una pequea pausa y el inspector asinti.
Y por eso me dije... quin pudo hacerlo? Yo creo que para una de
las seoritas hubiera sido fcil, pero para un hombre no tanto, ya que
hubiera tenido que bajar la escalera de nuestra casa y subir por otra,
y cualquiera pudo despertarse y verle u orle. De modo que me puse
a pensar de nuevo, y me dije: Supongamos que fuese alguno de los
de nuestra casa, pero que tuviera la habitacin contigua a la de la
seorita Celia... slo que en la otra casa, comprende? En la
habitacin de l hay un balcn, y en la de ella tambin, y es probable
que ella durmiera con el balcn abierto, como medida higinica. As
que siendo fuerte y atltico, pudo saltar hasta su habitacin.
La habitacin contigua a la de Celia, pero que pertenece a la otra
casa...dijo la seora Hubbard. Djeme pensar... es la de Nigel...
y...
Len Bateson termin el inspector mientras sus dedos acariciaban

el papel doblado que tena en la mano, Len Bateson.


Es muy simptico, s dijo Akibombo con pesar. Y para m an
ms, pero psicolgicamente uno no sabe lo que se esconde debajo de
la superficie. Es eso, no? La teora moderna. Chandra Lal se puso
furioso cuando le desapareci el cido brico para sus ojos y ms
tarde, al preguntarle, me dijo que haba sabido que se lo quit Len
Bateson.
La morfina fue cogida del cajn de Nigel y sustituida por el cido
brico... S, ya comprendo...
Le he servido de ayuda? pregunt cortsmente Akibombo.
S, desde luego, le estamos muy agradecidos. No... er... no repita
nada de esto.
No, seor. Tendr cuidado.
Y Akibombo, tras inclinarse cortsmente, sali de la habitacin.
Len Bateson dijo la seora Hubbard con voz alterada. Oh! No!
Sharpe la mir.
Es que no quiere que sea Len Bateson?
Le he tomado aprecio. Tiene genio, lo s, pero es siempre tan
formal...
Eso se ha dicho de muchsimos criminales replic Sharpe.
Y con toda calma desenvolvi el paquetito que tena en la mano. La
seora Hubbard, obedeciendo a una indicacin suya, se inclin para
mirar.
En el blanco papel haba dos cabellos rojos, cortos y ensortijados...
Oh, Dios mo! exclam la seora Hubbard.
S dijo Sharpe en tono reflexivo. En mi larga experiencia he
aprendido que un asesino comete siempre un error por lo menos.

CAPTULO XIX
Pero esto es estupendo, amigo mo dijo Hrcules Poirot admirado
. Tan claro... tan maravillosamente claro.
Habla como si se tratara de una sopa gru el inspector. A
usted puede parecerle consomm, pero para m sigue siendo todava
un pur espeso...
Vamos, vamos. Todo encaja en su lugar correspondiente.
Incluso esto?
Y como hiciera ante la seora Hubbard, el inspector Sharpe le mostr
los dos cabellos rojos. La respuesta de Poirot fue casi igual a la de
Sharpe en aquella ocasin.
Ah... s dijo. Cmo llamaron a eso por la radio? El error
deliberado.
Las miradas de los dos hombres se encontraron.
Nadie es tan listo como se cree continu Hrcules Poirot.
El inspector Sharpe sintise tentado de responder: Ni siquiera
Hrcules Poirot?, pero se contuvo.
Y en cuanto a lo otro, todo arreglado, amigo mo?
S, el globo se elevar maana.
Ir usted mismo?
No, yo tengo que estar en el nmero veintisis de la calle Hickory.
Cobb estar de guardia.
Le desearemos buena suerte.
Y con aire solemne, Hrcules Poirot alz un vaso que contena crme
de menthe.
El inspector Sharpe alz a su vez su vaso de whisky.
Lo mismo digo.

II
Saben hacer las cosas en estos sitios dijo el sargento Cobb.
Contemplaba admirado el escaparate de Sabrina Fair, una
demostracin del arte del cristal... all todos eran verdes y
translcidos como las olas del mar... Sabrina exhiba toda clase de
cosmticos exquisitamente envasados y rodeados de diversos
accesorios femeninos, as como varias muestras de rica bisutera.
El agente detective Maccrae lanz un gruido desaprobador.
Esto es una blasfemia. No es Sabrina Fair, sino Milton.
Bueno, Milton no es la Biblia, amigo mo.
No negar que El Paraso Perdido trata de Adn y Eva, el Paraso y
todos los diablos del Infierno, y, si eso no es la Biblia, qu es?
El sargento Cobb no quiso meterse en controversias y entr decidido
en el establecimiento acompaado del duro polica. En el interior de la
concha rosada de Sabrina Fair, el sargento y su satlite parecan
tan desconcertados como un toro en una tienda de porcelana,
como dicen vulgarmente los ingleses.
Una criatura exquisita vestida de rosa salmn se acerc a ellos dando
la impresin de que sus pies apenas rozaban el suelo.
El sargento Cobb le dijo:
Buenos das, madame y le mostr sus credenciales. La
encantadora criatura desapareci como por encanto, y a poco lleg
otra de ms edad, pero igualmente encantadora. Pareca una duquesa
con sus cabellos grises azulados, y sus mejillas suaves haban
desterrado las arrugas propias de los aos. Sus ojos color acero se
fijaron en los del sargento Cobb.
Esto es algo inusitado les dijo la duquesa con severidad. Hagan
el favor de pasar.
Y les condujo a travs del saln en cuyo centro haba una mesa con
revistas y peridicos cuidadosamente ordenados. Junto a las paredes
veanse diversos departamentos separados por cortinajes que
albergaban a seoras rubicundas sometidas a los cuidados de las
sacerdotisas vestidas de color rosa.
La duquesa acompa a los policas a un despachito reducido donde
haba un gran escritorio de tapa corredera, varias sillas, dos sillones y
nada que atenuara la fuerte luz del Norte.
Yo soy la seora Lucas, propietaria de este establecimiento dijo.
Mi socia, la seorita Hobhouse, no est hoy aqu.
No, madame dijo el sargento Cobb para quien aquello no era una
novedad.
La orden de registro que traen ustedes me parece improcedente
dijo la seora Lucas. ste es el despacho particular de la seorita
Hobhouse. Y, sinceramente espero que no sea necesario... er...
molestar a nuestras clientes en ningn sentido...
No creo que tenga que preocuparse por eso replic Cobb. Lo

que andamos buscando no es probable que se encuentre en los


salones.
Y aguard cortsmente a que ella se retirara. Luego examin el
despacho de Valeria Hobhouse. La estrecha ventana daba a la parte
de atrs de otros establecimientos de Mayfair. Las paredes estaban
pintadas de gris plido y dos hermosas alfombras persas cubran el
suelo. Cobb dirigi sus ojos a la pequea caja fuerte que haba en la
pared, y de all al enorme escritorio.
No estar en la caja exclam. Est demasiado a la vista.
Un cuarto de hora ms tarde, la caja fuerte y los cajones del
escritorio ya no tenan secretos para ellos.
Esto parece un nido de monas dijo Maccrae, que era a la vez
pesimista y grun.
Acabamos de empezar replic Cobb.
Y despus de vaciar el contenido de todos los cajones, lo fue
ordenando para proceder a su examen.
Al fin lanz una exclamacin de placer.
Aqu estn, amigo mo.
Sujetos con cinta adhesiva a la parte inferior del ltimo cajn haba
media docena de libritos azules con letras doradas.
Pasaportes explic el sargento Cobb expedidos por el secretario
de Asuntos Exteriores de Su Majestad, que Dios guarde muchos aos,
as como su confiado corazn.
Maccrae inclinse con inters, mientras Cobb iba abriendo los
pasaportes y comparaba las correspondientes fotografas.
Apenas parece la misma mujer, verdad? exclam Maccrae.
Los pasaportes pertenecan a la seora de Silvia, a la seorita Irene
French, a la seora Olga Kohn, a la seorita Uina Le Mesurier, a la
seora Gladys Thomas, y a la seorita Moira O'Neele. Y todos
representaban a una mujer morena que oscilaba entre los veinticinco
y cuarenta aos de edad.
Es el peinado distinto lo que la distingue dijo Cobb. A lo
Pompadour, rizado, liso, con melena de paje, etctera. Se cambi
algo la nariz para hacer de Olga Kohn, y redonde sus mejillas para
fingirse la seora Thomas. Aqu hay otros dos... pasaportes
extranjeros... Madame Mahmoudi, de Argelia, y Sheila Donovan, de
Irlanda. Debe de tener cuentas corrientes en los Bancos, bajo todos
esos nombres.
Un poco complicado, no?
Tena que serlo, amigo. Los inspectores siempre andan husmeando
y haciendo preguntas embarazosas. No es difcil hacer dinero pasando
gnero de contrabando; pero s ocultarlo cuando se tiene. Apuesto a
que ese club de juego de Mayfair fue abierto por esa joven por la
misma razn. El dinero que se gana en el juego es el nico que no
pueden confiscar los inspectores de Impuestos sobre las Rentas.
Buena parte del botn debe de estar en Argelia, en los Bancos
franceses, y en Irlanda. Todo este asunto ha sido bien organizado. Y

luego, un da, debi olvidar uno de estos pasaportes en la calle


Hickory y la pobre Celia lo vio.

CAPTULO XX
Fue una idea muy inteligente, la de la seorita Hobhouse deca el
inspector Sharpe con voz indulgente, casi paternal.
Y los pasaportes fueron pasando de mano en mano como las cartas
de una baraja.
Las finanzas son cosa complicada continu. Hemos tenido buen
trabajo yendo de un Banco a otro. Haba cubierto bien su rostro... me
refiero a sus cuentas corrientes. Yo creo que dentro de un par de
aos hubiera podido marchar al extranjero y vivir all tranquilamente
de sus ganancias ilcitas. No era un contrabando arriesgado...
Brillantes, zafiros, etctera, que entraban en el pas... gneros
robados que sacaban al exterior... y tambin toda clase de narcticos.
Todo muy bien organizado. Ella sala al extranjero bajo distintas
personalidades, pero nunca demasiado a menudo, y el verdadero
contrabando lo haca otro sin saberlo. Tena agentes en el extranjero
que cuidaban de cambiar las mochilas en el momento preciso. S, era
una idea inteligente. Y tenemos que agradecer al seor Poirot que la
haya descubierto. Tambin fue muy lista al sugerir los robos
psicolgicos a la pobre seorita Austin. Usted se dio cuenta en el
acto, no es cierto, seor Poirot?
Poirot sonri con modestia y la seora Hubbard le contempl
admirada. La conversacin tena lugar en el saloncito particular de
esta ltima.
Su fallo fue la avaricia dijo Poirot. Le tent el fino brillante del
anillo de Patricia Lane. Fue una tontera por su parte el contar esa
historia del cambio del brillante por un circn, porque dio a entender
en seguida que estaba acostumbrada a manejar piedras preciosas...
S, eso desde luego me hizo sospechar de Valeria Hobhouse, aunque
estuvo magnfica cuando yo le habl de que alguien le haba inspirado
la idea a Celia, admitindolo gustosa de manera simptica y
espontnea.
Pero asesinar! exclam la seora Hubbard. Asesinar a sangre
fra. Todava me cuesta creerlo.
El inspector Sharpe le mir pesaroso.
An no estamos en posicin de poderla acusar del asesinato de
Celia Austin dijo. Hemos descubierto que se dedicaba al
contrabando, desde luego. De eso no hay duda, pero el acusarla de
un asesinato resulta ms difcil. El fiscal no ve la manera de hacerlo.
Tuvo motivos y oportunidad, eso s. Probablemente saba lo de la
apuesta y que Nigel se hallaba en posesin de la morfina, pero no
existen pruebas de ello, y hay que tener en cuenta otras dos
muertes. Pudo haber envenenado a la seora Nicoletis..., pero por
otro lado es imposible que matara a Patricia Lane. En realidad, es la
nica persona que tiene coartada. Jernimo asegura que sali de la
casa a las seis. No s si ella le sobornara.

No replic Poirot, meneando la cabeza. Ella no le pag por decir


eso.
Y tenemos el testimonio del farmacutico de la esquina de la calle.
La conoce muy bien y dice que entr en la tienda a las seis y cinco
para comprar polvos y aspirina y luego utiliz el telfono. Sali de la
farmacia a las seis y cuarto y cogi un taxi en la parada que hay all.
Poirot se enderez en su silla.
Pero eso... es magnfico! exclam. Precisamente lo que
necesitbamos!
Qu diablos quiere decir?
Me refiero a la llamada telefnica que hizo desde la cabina de la
farmacia.
El inspector Sharpe le mir exasperado.
Vamos, seor Poirot. Atengmonos a los hechos. A las seis y ocho
minutos Patricia Lane est viva y telefoneando a la comisara desde
esta habitacin. Est usted de acuerdo en esto?
Yo no creo que telefoneara desde esta habitacin.
Bueno, entonces desde el vestbulo.
Ni tampoco desde all.
El inspector Sharpe suspir.
Supongo que no me negar usted que telefone a la comisara?
No pensar que el sargento detective Nye, Nigel Chapman y yo
furamos vctimas de una alucinacin?
Desde luego que no. Existi esa llamada telefnica, pero yo creo
que fue hecha desde la cabina de la farmacia de la esquina.
El inspector Sharpe qued boquiabierto.
Quiere usted decir que fue Valeria Hobhouse quien telefone... y
que fingi ser Patricia Lane, cuando sta ya estaba muerta?
Eso es exactamente lo que quiero decir.
El inspector guard silencio unos instantes y luego descarg el puo
con fuerza sobre la mesa.
No lo creo. La voz yo mismo la o...
S; usted oy una voz femenina... excitada... sin aliento. Pero usted
no conoca lo bastante la voz de Patricia Lane para asegurar que fuera
la suya.
Tal vez, pero fue Nigel Chapman quien habl con ella. No ir a
decirme que Nigel Chapman tambin se enga. No es fcil imitar
una voz por telfono, o disfrazar la propia. Nigel Chapman se hubiera
dado cuenta de que no era la voz de Pat.
S dijo Poirot. Nigel Chapman lo hubiera sabido... y saba muy
bien que no era Patricia. Quin iba a saberlo mejor que l, puesto
que poco rato antes acababa de matarla dndole un golpe en la
cabeza?
El inspector tard unos instantes en recuperar el habla.
Nigel Chapman? Nigel Chapman? Pero si cuando la encontramos
muerta llor... llor como un nio.
Me atrevo a decir... continu Poirot que la apreciaba tanto como

cualquiera... pero eso no pudo salvarla... puesto que representaba


una amenaza para sus intereses. Durante todo el tiempo Nigel
Chapman ha aparecido como el ms sospechoso. Quin posea una
inteligencia brillante para planear un asesinato y la audacia de
llevarlo a cabo? Chapman. Quin era rudo y orgulloso? Nigel
Chapman. Tena todas las marcas del asesino... la vanidad arrogante,
la impiedad y la temeridad de atraer la atencin hacia l de un modo
inconcebible... empleando la tinta verde en una estupenda
fanfarronada, y por fin excedindose por el estpido error deliberado
de colocar los cabellos de Len Bateson entre los dedos de Patricia,
siendo evidente que Patricia fue atacada por la espalda y por lo tanto
no pudo coger a su asaltante por los cabellos. Los asesinos son as...
llevados por la admiracin de su propia inteligencia, confan en su
encanto... porque Nigel tiene encanto... todo el encanto de un nio
mimado que nunca crecer y que slo ve una cosa... l mismo y lo
que quiere!
Pero, por qu, seor Poirot? Por qu matar? A Celia Austin, tal
vez, pero, por qu a Patricia Lane?
Eso replic Poirot es lo que hemos de averiguar.

CAPTULO XXI
Hace mucho tiempo que no le veo dijo el anciano seor Endicott a
Hrcules Poirot mirndole fijamente. Ha sido usted muy amable al
venir a visitarme.
No me lo agradezca demasiado replic el detective. Es que
deseo algo.
Bueno, como bien sabe, estoy en deuda con usted, puesto que me
aclar aquel desagradable asunto de Abernethy.
En realidad me ha sorprendido encontrarle aqu. Cre que se habra
retirado.
El anciano abogado sonri. Su nombre era muy conocido y gozaba de
excelente reputacin.
Vine especialmente para ver a un antiguo cliente. Todava sigo
llevando los asuntos de un par de viejos clientes.
Sir Arturo Stanley fue un antiguo amigo y cliente suyo, verdad?
S. He cuidado de todos sus asuntos legales desde que era joven.
Fue un hombre muy inteligente, Poirot... y con un cerebro
excepcional.
Anunciaron su muerte ayer a las seis, cuando radian las noticias.
S. El funeral ser el viernes. Llevaba enfermo algn tiempo... tena
un tumor maligno, segn creo.
Y lady Stanley falleci aos atrs?
Los ojos inteligentes del abogado miraron, curiosos, a Hrcules
Poirot.
De qu muri?
El abogado replic en el acto:
Por haber ingerido una dosis excesiva de soporfero. Creo que de
medinal.
Se abri una investigacin?
S. Y el veredicto fue que lo tom accidentalmente.
Y fue as?
El seor Endicott guard silencio unos instantes.
No quiero molestarle dijo. Y no tengo la menor duda de que
tendr usted sus razones para preguntarlo. Tengo entendido que el
medinal es una droga muy peligrosa, ya que no existe gran margen
entre una dosis efectiva y otra mortal. Si el enfermo se olvida de que
ya ha tomado una dosis y toma otra... bueno, el resultado puede ser
fatal e inevitable.
Poirot asinti.
Y eso es lo que ocurri?
Es de suponer. No hubo el menor indicio de que pudiera tratarse de
un suicidio ni ella tena tendencias suicidas.
Y no se insinu... otra cosa?
De nuevo Poirot percibi aquella mirada inquisidora.
Su esposo declar.

Y qu dijo?
Puso de relieve que algunas veces ella se confunda despus de
tomar la dosis y peda otra.
Menta?
Vaya, Poirot, qu pregunta tan atroz. Por qu supone usted que yo
voy a saberlo?
Poirot sonri. Aquel intento de mostrarse ofendido no le engaaba.
Insino sencillamente lo que usted sabe muy bien, amigo mo. Pero
de momento no voy a violentarle preguntndole lo que sabe. En vez
de eso le pedir su opinin. La opinin de un hombre acerca de otro.
Arturo Stanley era de esos hombres capaces de deshacerse de su
esposa si hubiese deseado casarse con otra?
El seor Endicott dio un respingo como si le hubieran golpeado con un
ltigo.
Esto es absurdo replic indignado. Completamente absurdo. Y
no haba otra mujer. Stanley fue siempre fiel a su esposa.
S repuso Poirot. Eso es lo que yo pensaba. Y ahora... pasar a
exponerle el motivo de mi visita. Usted es el abogado que redact el
testamento de Arturo Stanley. Y tal vez sea adems su albacea.
Lo soy.
Arturo Stanley tena un hijo... y este hijo se pele con l cuando la
muerte de su madre y se march de su casa. Incluso lleg hasta el
extremo de cambiarse el nombre.
Eso, hasta este momento, lo ignoraba. Cmo se hace llamar
ahora?
Ya llegaremos a eso. Antes voy a hacerle una sugerencia. Si estoy
en lo cierto tal vez usted lo admita. Arturo Stanley le dej a usted
una carta sellada para que despus de su muerte fuera abierta en
ciertas condiciones.
La verdad, seor Poirot! En la Edad Media sin duda le hubieran
quemado en la hoguera. Cmo es posible que sepa tantas cosas!
Entonces, estoy en lo cierto? Yo creo que en esta carta se ofrecen
dos alternativas... destruir su contenido... o emprender cierta accin.
Hizo una pausa y el abogado no habl.
Bon Dieu! dijo Poirot alarmado. No habr usted destruido ya...
Se interrumpi con un suspiro de alivio al ver que el seor Endicott
negaba con la cabeza.
Nunca obramos con precipitacin dijo en tono de reproche.
Tengo que hacer muchas averiguaciones... para quedar plenamente
satisfecho... Hizo una pausa. Este asunto dijo en tono severo
es altamente confidencial... Incluso para usted, Poirot...
Y si yo le ofreciera un buen motivo para que hablase sin temores?
All usted. Yo no concibo que sepa usted nada del asunto que
estamos discutiendo.
Yo no lo s... por eso trato de adivinarlo. Si lo que imagino es
cierto...
Es muy poco probable que acierte replic el seor Endicott

alzando una mano.


Poirot aspir con fuerza.
Muy bien. Yo imagino que sus instrucciones fueron las siguientes:
muerto sir Arturo, usted deba buscar a su hijo Nigel para cerciorarse
de que viva, de cmo viva, y si estaba o no asociado a alguna
actividad criminal.
Esta vez la calma del seor Endicott sufri un rudo sobresalto, que le
hizo lanzar una exclamacin ahogada.
Puesto que parece tener pleno conocimiento de los hechos, voy a
decirle lo que desea saber. Me figuro que habr tropezado con el
joven Nigel durante el curso de sus actividades profesionales. Qu es
lo que ha estado haciendo ahora ese diablo?
Yo creo que la historia es la siguiente. Despus de abandonar su
casa cambi de nombre diciendo a todo el mundo que tena que
hacerlo para cumplir la condicin de un testamento. Luego se uni a
algunas personas que dirigan una banda de contrabandistas... de
drogas y joyas. Creo que debido a su intervencin la banda adquiri
su forma final... inteligente, en la que se utilizaba a estudiantes
inocentes y bona fide. Todo iba dirigido por dos personas: Nigel
Chapman, como se llama ahora, y una joven llamada Valeria
Hobhouse, quien, segn creo, le introdujo en el negocio del
contrabando. Era un plan particular y trabajaban sobre una comisin
base... pero inmensamente provechosa. Los gneros tenan que ser
de tamao reducido, pero las piedras preciosas que valen miles de
libras ocupan muy poco espacio, as como los narcticos. Todo fue
bien hasta que ocurri una de esas casualidades imprevistas. Un
polica fue en cierta ocasin a una Residencia para investigar acerca
de un asesinato cometido cerca de Cambridge. Yo creo que usted
conoce la razn de por qu le produjo tanto pnico a Nigel la noticia...
l pens que le buscaban a l, y quit algunas bombillas para que la
luz fuera escasa y tambin, presa de pnico, llev una mochila al
patio posterior y luego de hacerla trizas la arroj detrs de la caldera
de la calefaccin, por temor a que hubieran encontrado huellas de las
drogas que contuviera su doble fondo. Su temor era infundado... ya
que la polica se limit a hacer varias preguntas acerca de un
estudiante euroasitico; pero una de las jvenes se haba asomado al
balcn por casualidad y le vio destruir la mochila. Aquello no
represent de momento su sentencia de muerte. En vez de eso se
organiz un plan de inteligencia y se la indujo a realizar algunas
acciones tontas que habran de colocarla en una posicin odiosa...,
pero llegaron demasiado lejos. Me avisaron a m, y yo les aconsej
que dieran parte a la polica. La joven perdi la cabeza y confes... es
decir... confes las cosas que ella haba hecho, pero creo que fue a
ver a Nigel apremindole para que confesara lo de la mochila y el
haber vertido la tinta sobre los apuntes de otro compaero
estudiante. Ni el joven Nigel ni su cmplice deseaban que se fijara la
atencin en la mochila... ya que su plan de campaa quedara

arruinado. Adems, Celia, la muchacha en cuestin, tena otros


conocimientos peligrosos que revel la noche que yo cen all. Ella
saba quin era Nigel Chapman en realidad.
Pero seguramente... el seor Endicott frunci el entrecejo.
Nigel se haba trasladado de un mundo a otro. Los antiguos amigos
que encontrase podran saber que ahora se haca llamar Chapman,
pero ignoraban sus actividades. En la residencia nadie saba que su
verdadero nombre era Stanley... pero de pronto Celia revel que le
conoca bajo sus dos aspectos. Saba tambin que Valeria Hobhouse
haba marchado al extranjero con pasaporte falso, por lo menos en
una ocasin. En resumen: saba demasiado. La noche siguiente sali
para reunirse con l fuera de la Residencia, y Nigel le hizo beber un
caf en el que haba morfina. Celia muri mientras dorma, y l lo
arregl todo para que pareciese suicidio.
El seor Endicott se removi inquieto; una expresin de profundo
pesar iba apareciendo en su rostro en tanto murmuraba algo entre
dientes.
Pero se no fue el final sigui diciendo Poirot. La mujer que era
propietaria de la cadena de residencias y clubs para estudiantes
falleci poco despus en circunstancias sospechosas y luego,
finalmente, cometise el crimen ms cruel e inhumano. Patricia Lane,
una joven que adoraba a Nigel y a quien l apreciaba realmente,
quiso entrometerse en sus asuntos, y adems insisti en que deba
reconciliarse con su padre antes de que ste muriese. Nigel le cont
una sarta de mentiras, pero comprendi que su obstinacin poda
impulsarla a escribir una segunda carta, a pesar de haber destruido la
primera. Y yo creo, amigo mo, que usted podr decirme por qu,
desde su punto de vista, aquello hubiera sido algo fatal.
El seor Endicott se puso en pie, y atravesando la habitacin,
dirigise a la caja fuerte, y despus de abrirla extrajo de su interior
un sobre largo cuyo sello de lacre rojo haba sido ya roto. Contena
dos documentos que puso ante Poirot.
Apreciado Endicott: Usted abrir esta carta despus de mi
muerte. Deseo que busque a mi hijo Nigel y averige si ha
sido culpable de algn acto delictivo.
Los hechos que voy a contarle slo yo los conozco. Nigel
siempre ha tenido un carcter indomable, y en dos
ocasiones falsific mi firma en un cheque. Las dos veces yo
reconoc la firma como ma, pero advirtindole que no
volviera a hacerlo. En la tercera ocasin fue el nombre de su
madre el que falsific, y le acus de ello. Yo la supliqu que
guardara silencio y se neg. Estuvimos discutiendo y ella se
mostr dispuesta a denunciarle. Fue entonces cuando al
administrarle el somnfero Nigel le dio una dosis excesiva.
Sin embargo, antes de que produjera efecto, ella estuvo en
mi habitacin y me cont lo que ocurra. Cuando a la

maana siguiente la encontraron muerta, yo supe quin


haba sido.
Yo le acus, dicindole que estaba dispuesto a contrselo
todo a la polica y estuvo suplicndome con desesperacin.
Qu poda hacer yo, Endicott? No puedo hacerme ilusiones
con mi hijo, s cmo es, un ser peligroso, sin conciencia ni
piedad. No haba razn para salvarle, pero fue el pensar en
mi adorada esposa lo que me contuvo. Hubiera querido ella
que se hiciera justicia? Cre conocer la respuesta... ella
hubiera querido salvar a su hijo de la horca. Haba
protestado, como yo, de que falsificara nuestra firma, pero
aquello era otra cosa. Siempre he credo que el que mata
una vez, ser siempre un asesino, y era probable que
hubiese nuevas vctimas. Hice un trato con mi hijo; ignoro si
actu bien o mal; eso no lo s. l escribi la confesin de su
crimen, y la guard. Le obligu a abandonar mi casa y a
crearse una vida nueva por sus propios medios. Iba a darle
una segunda oportunidad. El dinero que perteneci a su
madre pasara a sus manos automticamente, haba
recibido una buena educacin y estaba en situacin de
hacer el bien.
Pero... si quedaba convicto de cualquier actividad criminal
entregara a la polica su confesin, y me salvaguard
explicndole que mi propia muerte no solucionara el
problema.
Usted es mi mejor amigo y sobre sus hombros coloco esta
carta, y se lo pido en nombre de una muerta que tambin
fue amiga suya. Busque a Nigel. Si sus informes son buenos
destruya esta carta y la confesin que va incluida en ella. Si
no... que se haga justicia.
Su afectsimo amigo,
ARTURO STANLEY
Ah! Poirot exhal un profundo suspiro. Y desdobl el otro papel.
Por la presente confieso que yo asesin a mi madre
administrndole una dosis excesiva de medinal el dieciocho
de noviembre de mil novecientos cincuenta...
NIGEL STANLEY

CAPTULO XXII
Usted comprende perfectamente su posicin, seorita Hobhouse. Ya
la he advertido...
Valeria Hobhouse le ataj.
S lo que hago. Usted ya me ha advertido que lo que diga puede
ser utilizado en contra ma. Estoy preparada para ello. Ustedes me
han detenido acusada de contrabandista. No tengo la menor
esperanza. Eso representa muchos aos de crcel. Pero eso otro
significa que ser acusada como cmplice de un asesinato.
Si se presta a declarar, eso puede ayudarla, pero yo no puedo
prometerle nada.
No creo que me importe. Igualmente terminar languideciendo
aos y aos en la crcel. Deseo hacer mi declaracin. Tal vez sea lo
que usted llama cmplice, pero no una asesina. Nunca tuve intencin
de matar ni lo dese siquiera. No soy tan tonta. Lo que quiero es que
quede el caso bien claro contra Nigel.
Celia saba demasiado, pero yo hubiera podido arreglarlo de algn
modo. Nigel no me dio tiempo. La cit y le dijo que iba a confesar lo
de la mochila y la tinta, y aprovech para echar la morfina en su taza
de caf. Se haba apoderado de la carta que ella escribiera a !a
seora Hubbard y arranc la frase que sirvi para simular el
"suicidio". Luego puso el papel y el frasco de morfina vaco (que
retuvo despus de fingir que lo haba tirado) junto a la cama. Ahora
comprendo que haba estado planeando el crimen durante algn
tiempo. Luego vino a decirme que lo haba hecho, y por mi propio
bien tuve que ponerme a su lado.
Lo mismo debi ocurrir con la seora Nick. Descubri que beba, que
ya no era de fiar... y se las arregl para encontrarla fuera de la casa y
envenenarla. l me lo neg pero yo s que eso es lo que hizo.
Luego vino Pat. Nigel subi a mi habitacin para contarme lo que
haba ocurrido y decirme lo que deba hacer... para que los dos
tuviramos una coartada perfecta. Yo entonces estaba ya atrapada en
su red, sin escape posible... supongo que si ustedes no me hubieran
cogido hubiese marchado al extranjero... a cualquier parte, para
empezar una nueva vida, pero me detuvieron... y ahora slo me
importa una cosa... asegurarme de que ese diablo cruel y sonriente
sea ahorcado.
El inspector Sharpe exhal un profundo suspiro. Todo aquello era muy
satisfactorio y representaba una gran suerte, pero segua interesado.
El agente que tomaba nota de todo humedeci el lpiz.
Le aseguro que no lo entiendo del todo empez a decir Sharpe,
pero ella le cort en seguida.
No es necesario que lo entienda. Tengo mis razones.
Hrcules Poirot intervino con su cortesa habitual.
La seora Nicoletis pregunt era... su madre, no es cierto?

S dijo Valeria Hobhouse. Era mi madre...

CAPTULO XXIII
No lo entiendo deca Akibombo en tono de queja. Y mir
ansiosamente de una cabeza roja a la otra.
Sally Finch y Len Bateson sostenan una conversacin que Akibombo
apenas poda seguir.
T crees que Nigel quera que sospecharan de m o de ti?
pregunt Sally.
De cualquiera de los dos replic Len. En realidad creo que cogi
los cabellos de mi cepillo.
Yo no lo entiendo, por favor dijo Akibombo. Entonces fue el
seor Nigel quien salt por el balcn?
Nigel salta como un gato. Yo no hubiera podido saltar ese espacio.
Peso demasiado.
Quiero pedirle disculpas humildemente por mis injustificadas
sospechas.
No tiene importancia replic Len. En realidad nos ha ayudado
mucho dijo Sally. Con tanto pensar sobre el cido brico.
El rostro de Akibombo se ilumin.
Tendramos que haber pensado desde el principio dijo Len que
Nigel era un tipo desequilibrado y...
Oh, por amor de Dios hablas como Colin. Con franqueza, Nigel
siempre me pona nerviosa... y al fin s por qu. Te das cuenta, Len,
que si el pobre sir Arturo Stanley no hubiera sido tan sentimental y
hubiese entregado a Nigel a la polica, hoy en da habra tres
personas ms con vida? Es una cosa muy seria.
No obstante, uno se hace cargo de sus sentimientos.
Por favor, seorita Sally.
Dime, Akibombo...
Si encuentra a mi profesor en la fiesta universitaria de esta noche,
le dir usted, por favor, que he demostrado saber pensar? Mi
profesor dice siempre que tengo una mentalidad muy lenta.
Se lo dir prometi Sally.
Len Bateson era la imagen viva de la tristeza.
Dentro de una semana estars de regreso en Amrica dijo.
Hubo un silencio momentneo.
Volver aqu repuso Sally. O t puedes ir a estudiar un curso
all.
Despus se volvi hacia el otro muchacho.
Akibombo le dijo, te gustara ser padrino de boda algn da?
Qu es ser padrino de boda, por favor?
Pues el novio, por ejemplo, te da un anillo para que se lo guardes, y
os vais los dos a la iglesia muy elegantes, y en el momento preciso te
pide que se lo devuelvas y t se lo das para que me lo ponga a m en
el dedo mientras el rgano toca la marcha nupcial y todo el mundo
llora. Eso es ser padrino.

Quiere decir que usted y el seor Len van a casarse?


Eso mismo.
Sally!
A menos que a Len no le agrade la idea.
Sally! Pero t no sabes... que mi padre...
Y eso qu ms da? Claro que lo s. Que tu padre est loco. Bueno,
as son muchsimos padres.
No es un tipo de mana hereditaria. Puedo asegurrtelo, Sally... si
t supieras lo desesperado e infeliz que me he sentido por temor a
que no me quisieras...
Tena una ligersima sospecha.
En frica dijo Akibombo y en la Antigedad, antes de que
llegara la Era atmica y los descubrimientos cientficos, las
costumbres matrimoniales eran muy curiosas e interesantes. Les
contar...
Ser mejor que no lo hagas replic Sally. Tengo idea de que nos
haran enrojecer, y cuando se es pelirrojo como Len y como yo, se
nota mucho.

II
Hrcules Poirot firm la ltima carta que la seorita Lemon haba
puesto ante l.
Tres bien dijo en tono grave. Ni una sola equivocacin.
La seorita Lemon pareci ligeramente molesta.
Observa usted con frecuencia equivocaciones?
No, pero ha ocurrido una vez. A propsito, cmo est su hermana?
Est pensando realizar un crucero por las capitales del Norte, seor
Poirot.
Ah! exclam el detective.
Se preguntaba... Tal vez? Un crucero...?
Pero l no se atreva a emprender un viaje por mar... por nada de
este mundo...
Deca usted algo, seor Poirot? pregunt su secretaria.
Nada, seorita Lemon contest el detective.
FIN

Вам также может понравиться